Dlask Vojtěch: Missa parodia
Transkript
Dlask Vojtěch: Missa parodia
MISSA PARODIA
Vojtìch Dlask
Missa Parodia
Scénická kantáta na texty Marguerite Duras, Terezie z Avilly, Hermanna Brocha a Roberta Musila
Kyrie
Gloria
Credo
Sanctus (attacca)
Interlude (attacca)
Agnus Dei (attacCa)
‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗
„…leckdy i slovo neotesané obsáhne umný pøímìr / leckdy nejprostší myšlenky jsou neseny výrazem nejvzletnìjším / leckterá nápodoba starých má za sebou tu nejoriginálnìjší novost / a
k nejryzejšímu se dostáváme špinavou neèistotou…“ (Lu i, Popisná báseò o literatuøe)
Parodická mše jako ánr patøí do 15. století a jejím principem je uití lidové èi svìtské písnì jako cantu firmu – hlavního tématu procházejícího napøíè vìtami. Pro svou kompozièní techniku jsem
tu ale pøejal ještì princip dvojího textu – a u zpívaného nebo zamlèeného – který je pøiblinì o století starší a objevuje se v technice mší a motet nazývaných historiky izorytmickými. Stejnì
jako v nich bìí v této mši pod sebou text ritu a text svìtský (leckde blasfemický èi pøímo obscénní).
Missa parodia je psaná pro komorní orchestr, z nìj se pro kadou vìtu „vybírá“ specifické obsazení. Pouze v Credu zní celý ansámbl dohromady. Jednotlivé vìty jsou oddìlovány nemìnnými
akordickými záøezy. „Tématem“ Missa Parodia je jednota dvojího enství – „ena svìtice“, milující Boha, odevzdávající se mu a k pøijmutí jeho nepøítomnosti coby vykoupení a na druhé stranì ena
fyzicky milující mue a za hranici destrukce svého tìla. Obì zakusí princip toho, jak ena vykupuje, ale sama zùstane stranou, nevykoupena. ena svìtice je obsazena altem – rozpornì s vitou
pøedstavou nezemského èi panenského; hlasem zkušenosti, útìchy. Naopak ena „muù“, tìlesná, smyslová, je obsazena sopránem – lehkým, lyrickým, prùzraèným jako hlas mladé dívky. Situace a
repliky obou en jsou v kontrapunktu s textem mešního ordinária. Tento funguje jako alternativní text a konstituuje i alternativní podobu celku skladby (hudba se mezi verzemi takøka nemìní). Ve
Mši je èásteènì naznaèena scénická sloka – eny jsou konfrontovány v centrální èásti (Credo), pøidává se k nim komentátor (baryton), který je pøítomný a do konce kompozice.
1
C’est tout, Marguerite Duras (Kyrie)
1
Tím končím, Marguerite Duras (Kyrie)
Silence et puis
Ticho a potom
Viens.
Il faut qu´on parle de notre amour.
On va trouver les mots pour ça.
Il n´y aurait pas de mots peut-être.
Přijď.
Musíme mluvit o naší lásce.
Najdeme pro ni slova.
Možná nebude ani slov třeba.
Le 21 juillet
21. července
Viens.
Je n´aime rien.
Je viendrais autour de toi.
Viens a côte de moi.
C´est tout.
Přijď!
Nic se mi už nelíbí.
Přišla bych, abych ti byla nablízku.
Přijď a buď vedle mě.
To je všechno.
‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗
‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗
2
Cuartas moradas, Teresie de Jesus (Gloria)
2
Čtvrté komnaty, Terezie od Ježíše (Gloria)
I.
9:
…todas las inquietudes y trabajos vienen de este no nos entender.
10:
E escribiendo esto estoy considerando lo que pasa en mi cabeza del gran ruido de ella que
dije al principio, por donde se me hiso casi imposible poder hacer lo que me mandaban de
escribir.
No parece sino están en ella muchos ríos caudalosos, y por otra parte, que estas aguas se
despenan; ah muchos pajarillos y silbos, y no en los oídos, sino en lo superior de la cabeza…
9:
…todas las inquietudes y trabajos vienen de este no nos entender.
I.
9:
…většina znepokojení a trápení pochází z toho, že se neznáme.
10:
Právě při psaní těchto řádků pozoruji, co se odehrává v mé hlavě. Narážím na velký hřmot,
jímž se cítím jako by otupena. Je tak velký, že se mi na počátku zdálo, že nebudu moci
poslechnout toho, kdo mi je přikázal psát. Je to, jako by tam uvnitř byly velké řeky, obrovské
vodopády, velká hejna ptáků a ohlušující pískot, a to ne v uších, nýbrž úplně nahoře
v hlavě…
9:
…většina znepokojení a trápení pochází z toho, že se neznáme.
‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗
‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗
3
Marguerite Duras – Suzanne Andler (Credo, Sanctus attacca)
3
Marguerite Duras – Suzanne Andler (Credo, Sanctus attacca)
- J´ai pensé qu´on cherchait à s´aimer sans… sans y parvenir…
Ils sont visage contre visage, immobiles.
…quelquefois nous nous aimons…
(désespérée)
puis ce n´est pas possible… ce n´est pas possible…
- Myslela jsem, že se pokoušíme o lásku… a že se nám to nedaří.
Oba stojí nehybně tváří v tvář.
…někdy se milujeme…
(zoufale)
a pak to zas nejde… není to možné…
(doux)
- Oui…
(něžně)
- Ano.
- c´est si difficile… je n´ai pas habitude…
(Temps)
C´est terrible… La nuit, oui, oui, cette nuit, j´ai eu envie de me sauver…
(Temps)
On ne voit rien devant…
temps :
- …je to tak těžké… nejsem na to zvyklá…
(Pauza)
Je to strašné… V noci, ano, v noci jsem chtěla utéct…
(Pauza)
Vidím před sebou prázdno…
pauza:
- Tu n´as pas pas pensé… qu´autre chose… une autre historie, plus, plus lointaine…
intervenait? Mais sans qu´on le sache ? sans qu´on la voie ?
Elle écoute. Sa tête est sur son épaule. Il a posé son visage sur ses cheveux.
Et que chaque nuit… à un moment donné… après… tu vois, après…, elle entre dans
la chambre et nous… nous sommes assassinés… tu comprends ce que je veux dire, je
suis sûr que tu comprends…
Silence.
Comme… comme un autre amour, tu vois…
Silence.
Je te parle d´un amour mort.
Silence. Immobiles. Toujours enlacés. (doux) :
Tu comprendras ou je m´en vais.
Silence. Immobiles. Toujours enlacés.
Un frère. Imagine un frère que tu aurais aimé.
Silence.
Que tout au long de votre vie il y ait eu – à l´inau de tous – cette durée que personne
ne peut atteindre.
- Nenapadlo tě… že do toho zasahuje… ještě něco jiného… nějaký jiný příběh…
z dřívějška… Ale my to nevíme… Nevidíme?
Poslouchá. Hlavou se mu opírá o rameno. On jí položí tvář na vlasy.
A že každou noc… v určitém okamžiku… potom, vždycky až potom… že ten příběh
vejde do pokoje a my… my jsme zavražděni… rozumíš, co ti tím chci říct, jsem si
jistý, že víš…
Ticho.
Něco jako… něco jako jiná láska, víš…
Ticho.
Mluvím o mrtvé lásce.
Ticho. Setrvávají nehybně v objetí. (něžně) :
Jestli to teď nepochopíš, odejdu.
Ticho. Setrvávají nehybně v objetí.
Bratr. Představ si, že bys milovala bratra.
Ticho.
Že po celý život mezi vámi bylo cosi – nikdo o tom nevěděl – čeho nikdo jiný nemůže
dosáhnout.
Étonnement profond :
- Un frère…
Překvapivě hluboce:
- Bratr…
- Oui
(Silence.)
- Ano
(Ticho.)
- Nous ne le savons pas ?
- A nevíme o tom?
Temps:
- Si
(Temps)
Moins que les autres qui vous regardent.
Immobiles. Toujours enlacés.
Mots arrachés :
- Un amour… invivable ? Une agonie ?
- Oui.
(Temps.)
N´importe quel… autre est plus attrayant que celui-là.
Long silence.
Opacité :
- Peut-être que nous aimons pour cet amour où personne ne s´aime ?
Silence. Cette phrase ne sera jamais explicitée.
- Peut-être que nous nous aimons.
- Oui ? Peut-être ?
(Temps.)
Pour tous ces amours mort, partout.
(Temps.)
Quelquefois la nuit…
(Arrêt.)
Silence. Ils évitent de se regarder. Elle va vers le divan. C´est le moment où l´amour passe réellement entre
eux, étouffant.
Peut-être que je t´aime.
Il ne répond pas.
RIDEAU
‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗
Pauza :
- Víte.
(Pauza)
Jenže míň než ti, co se na vás dívají.
Stále setrvávají v nehybném objetí.
Trhaně:
- Láska… která se nedá žít? Agónie?
- Ano.
(Pauza.)
Jakákoli… i když vypadá svůdněji než tahle.
Dlouhé ticho.
Nesrozumitelně:
- Třeba se milujeme kvůli takové lásce, kdy se ti dva navzájem nemilují?
Ticho. Tato věta zůstane nevysvětlena.
- Možná se milujeme.
- Jo? Možná?
(Pauza.)
Za všechny ty mrtvé lásky.
(Pauza.)
Někdy v noci…
(Zarazí se.)
Ticho. Vyhýbají se pohledu. Ona jde k pohovce. V tom okamžiku mezi nimi skutečně proběhne dusivý
příval lásky.
Možná, že tě miluju.
On neodpoví.
OPONA
‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗
4
Die Schlafwandler, Hermann Broch (Interlude)
III, 1918
Huguenau oder die Sachlichkeit
16
Geschichte des Heilsarmeemädchens in Berlin (2)
4
Náměsíčníci, Hermann Broch (Interlude)
III, 1918
Huguenau neboli věcnost
16
Příběh berlínské dívky z Armády spásy (2)
So zog Marie schamlos durch viele Gassen,
So zog sie hin durch Kneipen in Berlin;
Die Uniform des Heils saß schlecht, der Strohhut tat nicht passen,
Sie war ein Mädchen und sie tat verblühn.
Und wenn sie sang, so war´s ein dünnes Singen
Und sinnlos war´s, und dennoch trug sie Schwingen.
Marie, so hieß sie, lebt in Hospizen,
Wo´s sauer roch im grauen Korridor
Nach faulem Kohl und ruß´gem Ofenrohr
Tak beze studu Marie šla ulicemi
A kolem hospod míříc na Berlín;
Slamáček neslušel, stejnokroj visel k zemi,
Byla to dívka – z květu již jen stín,
Když zpívá, hlas jak vlásek se jí třese
A smyslu není v tom a přece prapor nese.
V zdech hospitálů žila na své pouti
Kde kysele to páchne v každý čas
Po špatném uhlí nebo sazích zas,
Und wo die Reinheit stank aus allen Ritzen,
Wo man im Sommer an den Schultern fror,
Und alte Männer im Sprechzimmer sitzen,
Gestank im Mund und von den Füßen schwitzen…
Hier lebte sie, hier trat sie in das Tor,
Hier stand das Bett in braunen Holzverschlage.
Und übern Bett das braune Kruzifix.
Hier kniete sie dankte für die Plage
Und sah nach oben, harrte des Geschicks,
Das ihr der Kreuzesmann vom Himmel würde bringen.
Hier schlief sie ein, und ihre Nacht war Klingen.
Doch morgens wusch sie sich mit kaltem Wasser,
Denn warmes war in diesem Haus verpönt;
Das Licht des Himmels war noch grau getönt,
Die Luft war wartend still und war oft wie ein nasser
Und weicher Segelstoff, der hängt und manchmal dröhnt.
Um Diese Zeit ist vieles hoffnungslos und krasser:
Wer mag auf Freude hoffen oder daß er
Sich diesen neuen Tag verewigt und verschönt?
Daß er an diesem Tag, der einsam angebrochen,
Die Freundschaft schließe, die er sich ersehnt?
Marie weiß nicht davon, - sie muß den Kaffee kochen,
Sie fegt und wischt und an das Fenster lehnt
Sie dann ein Weilchen hin; da ist´s fast ein Gelingen
Und Segen atmet auf aus Straße und aus Dingen.
Kde z koutů čpící čistota tě rmoutí
A o žních po těle ti chodí mráz,
V hovornách sedí starci v křeslech z proutí,
Smrdí ji z úst a na nohou se potí…
Zde žije a zeď mlčí jako hráz,
Zde stojí lůžko v hnědém zabednění
A nad ním visí stejně hnědý kříž,
Zde klečí, na rtech díky za soužení,
A hledíc vzhůru čeká Boží zdviž
Nesoucí pokyn Ukřižovaného.
Zde usíná a noc jsou zvony s něhou.t
Však z rána vodou studenou se myje,
Protože teplá zapovězena;
Z dne přichází mdlá šedá ozvěna,
Vzduch tichý čekáním co chvíli chvějně žije
A zase utkvívá jak plachta vztyčená.
V tom čase vůbec jaksi krutěji je:
Kdo moh´ by doufat v krásu, že se porozvije,
V tabuli radosti, že bude prostřena?
Že v tomto novém dni, jež pučí osaměle,
Snad potká přítele s nímž ze snění se zná?
A Marie o tom neví nic, - vždyť kávu mele,
Zametá, stírá prach, pak opřena
Vyhlédne chvilku z okna: to se podařilo.
A z věcí dýchá mír a člověku je milo.
‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗
‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗
5
C´est tout, Marguerite Duras
5
Tím končím, Marguerite Duras × Ničím se neznepokojuj, Terezie od Ježíše, (Agnus Dei)
×
Le 1er août, l´après midi
Je crois que c´est terminé.
Que ma vie c´est fini.
Je ne suis plus rien.
Je suis devenue complètement effrayante.
Je ne tiens plus ensemble.
Vien vite.
Je n´ai plus de bouche, plus de visage.
Nada te turbe, Terezie de Jesus (Agnus Dei)
×
×
×
×
×
×
×
×
×
Nada te turbe
Nada te espante
Todo se pasa
Dios no se muda
La paciencia
Todo la alcanza
Quien a Dios tiene,
Nada le falta ;
Solo Dios basta
1. srpna odpoledne
Myslím, že je to skončené.
Že můj život skončil.
Už nejsem nic.
Změnila jsem se v naprostou příšeru.
Nedržím už pohromadě.
Přijď rychle.
Nemám už ústa, nemám ani obličej.
×
×
×
×
×
×
×
×
×
Ničím se neznepokojuj
Ničím se nermuť
Všechno pomíjí
Bůh se nemění
Trpělivostí
dosáhneš všeho
Máš-li v srdci Boha,
Nic ti nechybí;
Jeho láska stačí
(5 - coda)
Die Versuchung der stillen Veronika, Robert Musil
(5 – coda)
Pokušení tiché Veroniky, Robert Musil
Es war dieses Zimmer. Ihr Blick suchte unwillkürlich den Platz, wo an der Wand der Spiegel
hing, und fand ihr Bild nicht; sie sah nichts. …vielleicht ein undeutlich gleitendes Leuchten
im Dunkel, vielleicht mochte auch dies Täuschung gewesen sein. Die Finsternis füllte das
Haus wie eine schwere Flüssigkeit, sie schien nirgends darin zu sein sie begann zu gehen,
überall war nur die Dunkelheit, nirgends sie und doch fühlte sie nichts als sich und wo sie
ging, war sie und war nicht, wie unausgesprochene Worte manchmal in einem Schweigen.
Byl to tento pokoj. Hledala pohledem bezděčně to místo, kde na stěně viselo zrcadlo, a
nenalezla svůj obraz, neviděla nic, možná že nezřetelně klouzající záření ve tmě, možná, že i
to byl zrakový klam. Tma naplňovala dům jako těžká kapalina, jako by v něm nikde nebyla;
začala chodit, všude byla jenom tma, nikde nebyla ona a přeci necítila nic než sebe, a kamkoli
šla, byla i nebyla, jako někdy nevyslovená slova v mlčení.
‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗
‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗
Instrumentation:
Instrumentation by parts:
Flute (picc. muta)
1 (Kyrie)
Oboe
Oboe, Clarinet in B, Percussion 1 (timpan, cymbals, drum set), Percussion 2 (tubular bells),
Clarinet in B
Horn in F
Trumpet in B
Percussion 1 (timpan, cymbals, drum set)
Percussion 2 (tubular bells, vibraphone)
Acoustic guitar (amplified)
Bass guitar (amplified)
Soprano
Alto
Baritone
Piano
Organ (synth., sounds: pipe org., hammond org)
Soprano, Piano, Pipe Organ, Violin I
_____________________
2 (Gloria)
Flute, Trumpet in B, Percussion 1 (drum set), Percussion 2 (vibraphone), Acoustic guitar
(amplified), Bass guitar (amplified), Hammond organ, String Quartet
_____________________
3 (Credo)
Piccolo, Oboe, Clarinet in B, Horn in F, Trumpet in B, Percussion 1 (drum set), Percussion 2
(vibraphone), Acoustic guitar (amplified), Bass guitar (amplified), Soprano, Alto, Baritone,
Hammond Organ, String Quartet
___________
4 (Sanctus, attacca)
Piccolo, Oboe, Clarinet in B, Horn in F, Trumpet in B, Percussion 1 (drum set), Percussion 2
(vibraphone), Acoustic guitar (amplified), Bass guitar (amplified), Soprano, Alto, Baritone,
Violin I
Hammond Organ, String Quartet
Violin II
___________
Viola
5 (Interlude, attacca)
Violoncello
Piccolo, Oboe, Clarinet in B, Horn in F, Trumpet in B, Percussion 1 (timpan, drum set), Percussion
_____________________
2 (vibraphone), Acoustic guitar (amplified), Bass guitar (amplified), Baritone, Hammond Organ,
String Quartet
All instruments are written in C
___________
Durata cca 50´
6 (Agnus Dei, attacca)
Piccolo, Oboe, Clarinet in B, Horn in F, Trumpet in B, Percussion 1 (timpan, drum set),
Percussion 2 (vibraphone), Acoustic guitar (amplified), Bass guitar (amplified), Soprano, Alto,
Baritone, Hammond Organ, String Quartet
missa parodia
c'est tout
marguerite duras
(KYRIE)
Oboe
Clarinet in B
Horn in F
sopra "christ lag in todesbanden"
Maestoso h=60
5
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
10
più p
3
p
3
3
p
3
3
3
p
3
3
3
3
p
3
3
3
p
p
3
3
3
3
3
3
3
3
più p
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
15
più p
Tubular Bells
Soprano
Timpani
Cymbals
3
open Ped.
3
3
3 3
3
Violin
3
p
Pedals
(open Ped.)
Piano
Organ
3
3
3
3 3
pp
3
3 3
p
3 3
p
Maestoso h=60
In this score all instruments are notated as they actually sound.
3
tremolo ad libitum
prsty o spodní struny
pp
sul pont.
3
fpp
3
sim.
3
2
Animato h=66
Ob.
Cl.
20
meno mp
mp
mf
25
mp
Timp.
p
mp espress.
f
espress. pp Echo
espress.
poco f marcato
poco f marcato
Hn.
p
marcato
30
mf
mf
espress. pp Echo
mp espress.
Tub. B.
S.
poco f
pp
rfz
Pno
poco f
lasciar suonare
alto
p
mp
alto
molto p
mp
Org.
pp
Ped.
Animato h=66
Vln.
mf
f
pp Echo
molto f
espress.
marcato leggiero
p Echo
poco f
3
Ob.
Cl.
Hn.
Timp.
35
p
p marcato
Tub. B.
S.
mp
p
sfz
ppp
mf
Pno
f
f
p
Org.
mf
Ped.
Vln.
mp
7
poco f
4
Ob.
Cl.
Hn.
Timp.
Tub. B.
S.
Pno
40
Ob.
Cl.
Hn.
Timp.
Tub. B.
S.
Pno
Org.
Ped.
Vln.
45
molto p
pp
rie
flutes
-
-
lei
-
ens.
son;
50
qu'on
e
-
no
Ky - ri
-
e
tre
e
-
a
lei
-
-
p dolce
par - le de
le - i - son;
60
mp dolce
mour.
son;
On va
Chris
55
-
trou
te
-
ver les
e
-
mots
le
pour
-
-
i
ça.
son
-
mf
pp
p
16'
p
marcato
70
mp molto espress.
p
Danza h=66
mp molto espress.
faut
te
-
Il
Chris
Pochetino gravamente
e
e
pp espress.
p
65
Silence et puis.
-
Vi
Ky
senza vibrato
p
Cym.
marcato
Org.
Vln.
sfz
Ped.
molto pp cantando
Pochetino gravamente
Silence et puis.
mp molto espress.
ff
3
mp
3
Danza h=66
pizz.
3
ff
5
Ob.
Cl.
75
3
3
3
meno f
Timp.
3
3
poco f
meno f
Hn.
3
3
80
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3 3
3
3
ppp
f
(Echo)
mp
3
mp
3
3
3
f
3
3
mp 3
3
3
3
3
85
mf
3
3
p marcato
espress.
3
meno f marcato
3
3
3
ppp
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
mp
3
3
3
3
3
Cym.
Tub. B.
S.
3
3
3
Echo 1 3
mf
3
3
3
3
ff
3
sostenuto... ...a tempo
mp dolce
3
3 3
poco f
3
3
3
3
3
3
3
marcato
3
3
mp
Pno
3
3
p Echo 2
3
mf
3
3
f
3
3
mp
meno
3
espress.
subito p
pp Echo
con Ped.
3
pp
mp
Org.
Ped.
3
poco mf
3
3
Vln.
3
3
arco
3
3
mf
3
poco f
f
3
mf marcato
pizz.
ff
3
3
arco
3
3
3
pizz.
3
3
pizz.
arco
3
3
3
mf
3
3
arco
marcato
sostenuto... ...a tempo
6
Ob.
Cl.
poco f
Hn.
90
p dolce
subito pp
95
3
molto pp
non f
molto pp
p
poco f
Timp.
Cym.
hi-hat closed
secco
hi-hat
opened
p
f
closed
f
secco
opened
p
sempre simile
closed
secco
opened
opened
closed
secco
Tub. B.
S.
3
giusto
3
3
3 3 3
3
f giusto
Pno
3
fp
Org.
3
3
pp
p
Ped.
Vln.
poco f
f
Echo
pp
pp marcato
7
Ob.
Cl.
Hn.
Timp.
Cym.
poco f
mp
opened
opened
f
opened
leggiero
closed
secco
closed
secco
105
p
pp
100
closed
secco
closed
secco
rall.
opened
Tub. B.
S.
Pno
3
3
3
3
giusto
mf
Ped.
Ped.
Ped.
marcato
Ped.
pp
Ped.
mf
Ped.
Vln.
f
Ped.
3
mp
p
Ped.
Ped.
Org.
3 3 3
simile
rfz rfz rfz
sfz
rall.
f
mf
f
marcato
8
Ob.
Cl.
Hn.
Timp.
Tub. B.
S.
110
Ped.
Vln.
Ob.
Cl.
sfz
sfz
Timp.
Tub. B.
S.
-
trait
Ped.
mp
-
Pno
Org.
Ped.
Vln.
pp dolce
mp
marcato
140
Je
Ky
f
rall.
ri
n'
e
ai
e
pp
-
145
niente
mp
-
pp
mp
Vi
Chris
inquieto
h
-
-
-
f
pp possible
molto p
mf alto
-
p molto (Echo)
-
-
-
te
-
e
-
poco piùf
poco più f
poco più
mf espress.
150
Le 21 juillet.
pp
Viens à
Chris - te
cô
e
-
-
-
té
le
de
i -
-
pp
open Ped.
marcato, martelato
subito pp
moi.
son
brevis
p
p
quasi
senza mesura
p
tour de toi.
le - i - son;
molto p
pp
-
au
e
dolcissimo molto p
niente
mp
Je vien - drais
Ky - rie
molto p
son;
rall.
-
f
open Ped.
rien.
le - i
-
me
-
pp
mp espress.
130
Le 21 juillet.
mf espress. alto
p espress.
-
pp possible
mf
-
ppp
molto pp
f
s
son;
poco parlando
poco f marcato
p dolce
pp dolce
a
p
molto pp
-
en
lei
poco espress.
pp
125
re.
son;
con sord.
135
-
A tempo h=60
120
pas..de mots peut - êt
i
e
le
-
-
-e
pp espress.
molto sost.
mf
Hn.
p
115
Il n'y au
Ky - ri - e
pp dolce
Org.
Pno
A tempo h=60
molto sost.
pp molto espress.
pp
pp
pp
pp
9
Ob.
Cl.
Hn.
Timp.
155
molto rit.
Pochetino gravamente h=56
160
Tub. B.
S.
3
3
3
3
poco f
3
poco f
3
3
3
3
3
3
mp
3
p
3
3
165
mp
3
3
3
3
3
pp
mf
3
3
pp
p
3
3
3
meno f
3
3
3
meno f
marcato
mf
Cym.
3
mf
3
3
3
3
p
mp
3
3
pp
3
mf
3
poco f marcato
3
3
3
3
3
p
mp
3
3
mp
Pno
3
poco f
f
3
3
3
ff
3
f
3
3
3
mf
3
3
3
Org.
Ped.
Vln.
molto rit.
Pochetino gravamente h=56
3
3
3
3
sim.
marcato non legato
3
3
3
3
simile
3
3
f marcato
3
3
3
10
Ob.
170
3
gracioso
3
p
mp
3
175
3
3
3
Toccata3
Cl.
3
3
3
sim.
mf marcato
Timp.
3
pp
3
mf
3
pp
3
ppp
3
mf
3
3
3
3
pp
6 6
mp leggiero
3
3
3
p
mf
3
3
mf espress.
Hn.
p
3
6
6
Tub. B.
S.
3
pp
molto p
Pno
3
3
3
3
3
3
3
3
6
non leg.
mf marcato
3
3
3
3
mp
6
6
opened hat
p
mf
3
3
pp
3
3
3
3
3
6
6
martelato
con Ped.
f
3
pp
6
marcato
poco f
martelato
6 6 6 6
6
3
Cym.
6
più f
6
f
mf marcato
mf marcato
pp
mf
3
sfz
6
mp
Org.
3
3
3
mf
Ped.
Vln.
p
3
3
mf
3
3
3
pp
Toccata
ff
11
180
Ob.
Hn.
6
più f
Cym.
Tub. B.
S.
Pno
Org.
Ped.
Vln.
Ob.
Cl.
Hn.
Cym.
Tub. B.
S.
3
molto f
martelato
6 6
pizz.
3
mp
sfz
secco
3
pp
3
opened hat
marcato
6
poco f
non legato
p
pp
f
3
p
3
3
meno
6
6
closed hat.
6
marcato
3
pp
3
3
marcato
3
3
opened hat
sfz
3
6
6
6
3
6
3
3
mp
ff
3
mp
3
195
6
f
3
sfz
6
leggiero
3
f marcato
3
3
3
6
6
6
3
1. fp
6
martelato
pp
mf leggiero
6
3
6 6
con Ped.
mf
opened hat
p
subito meno f molto cresc.
calmo
6
marcato
3
6
6
6 3
mp
sf
6
6
mf
3
pp
mp
poco f
mp
closed hat.
f
mp
3 3
mf
f marcato
f
3 3
3
3
3
3
poco fmarcato cresc.
190
pp
sfz
3
6
mp
3
p
closed hat.
p
opened hat
3 6
fp
pp
mf
marcato
Vln.
185
Pno
Ped.
marcato
mp
Org.
3
closed hat.
mf espress.
6
Cl.
f
mf
1.
12
rit.
Ob.
Cl.
Hn.
Timp.
Cym.
Tub. B.
S.
3
3
closed hat.
pp
pp 3
3
mp
f
210
215
subito f
pp
molto pp
subito
poco più f
p
tenuto
molto pp
l. s.
detaché
mp marcato
pp
fp
3
3
3
pp
closed hat.
f
p dolce
mp marcato
205
molto p
200
mp
q=108
2.
l. s.
l. s.
fp
Pno
3
f
p marcato
molto p
pp ma marcato
con Ped.
subito f
poco
p
mf
pp
pp
non leg.
subito f
tenuto
pp
Org.
Ped.
Vln.
detaché
mp
rit.
poco
q=108
2.
poco
poco
5:4
mf saltato leggiero
espress.
pp
p alto
3
subito f
3
5:4
pp espress.
5:4
pp
13
Ob.
Cl.
sotto voce
3
225
pp
230
mf espress. e dolce
sotto voce
3
3
molto f
sotto voce
Hn.
220
molto f
subito
molto pp
pp
mp
subito
molto pp
Cym.
Tub. B.
Timp.
S.
pp
3
poco più mf, marcato
l.s.
3
C'est
Ky - ri
p l.s.
mf espress.
-
sotto voce
tout.
e
e
-
-
-
lei
-
-
son
martelato
rfz
rfz
rfz
rfz
simile
rfz
rfz
rfz
rfz
rfz
ms.
Pno
meno
ancora meno
5:4
5:4
senza Ped. p marcato
più
sotto voce
3
3
Org.
3
Ped.
3
3
molto f
subito
molto pp
sotto voce
Vln.
mf marcato
3
3
p espress.
mp dolce
14
Ob.
Cl.
Hn.
sostenuto
240
a tempo
p dolce
235
mp
pp
Cym.
Tub. B.
Timp.
odtud až do konce přednes velice civilně,
spíš pobrukování si pro sebe
S.
md.
ta
radamdam ta dá
rfz
marcato
rfz
ta dam
rfz
p
tam tamram tam ta -ra dam ta radam
rfz
otevřené samohlásky (a=o)
tam
tamram tam ta -radam
ta -radam
ta - ra -
rfz
martelato
Pno
marcato on the first
pp
molto cresc.
subito pp
změna registrace (temnější barva)
Org.
Ped.
Vln.
p dolce
pp
sostenuto
a tempo
15
Ob.
Cl.
Hn.
Timp.
Cym.
Tub. B.
245
poco
molto p
niente
pp
S.
ppp
jako vzdech
dam
ta
-
ra -dam
ta - da - tá
ta
-
ra
-
dam
ta
-
ra -dam
ta
-
ra ta - da - dá
ta dam
ta - ra dam dam
dá
da
dá
Echo
simile
pp
Pno
pp
p
Org.
Ped.
Vln.
con sord.
pizz.
p
arco
ppp
poco
pp
16
Ob.
Cl.
Hn.
Timp.
Cym.
Tub. B.
S.
250
ppp
poco
molto p
pp
lunga
ta - ra dam
niente
.
ta
-
più staccato
ra dam
ta - ra dam dam
Pno
p
Org.
Ped.
Vln.
niente
arco
ppp
poco
17
Ob.
Cl.
Hn.
255
ppp
poco
molto p
pp
Timp.
Cym.
Tub. B.
S.
dam
dam
dá
ta
-
ra
dam
ta
-
ra
dam
ta
-
ra
dam
dam
dam
dam
dam
ta
-
ra
dam
dam
ta
-
ra
-
ra
-
ra
dam
simile
Pno
Org.
Ped.
Vln.
pp
niente
ppp
poco
18
Fl.
Ob.
Cl.
Hn.
Timp.
265
270
lunga
attacca
f
niente
pp
pp
poco cresc.
f lasciar suonare
f lasciar suonare
lunga
rfz
molto rit.
260
pp
lunga
ppp
Pno
Tub. B.
S.
A. Gtr.
Cym.
Vib.
Poco a poco allargando
lunga
f lasciar suonare
pp
(opened Pedal)
sfz
tremolo ad libitum
prsty o spodní struny
poco f
niente
cca. 5''
pp
molto cresc.
lasciar suonare
Org.
Ped.
Vln.
Poco a poco allargando
molto rit.
6..12..06
attacca
19
cuartas moradas
Teresie de Jesus
Flute
Piano
5
molto p
10
pp
Acoustic Guitar
(amplified)
ALTO
all loop-like passages are to be
"improvised on given theme"
with regard to the rhytmical context
p
Percussion
Electric Bass
(GLORIA)
h=50
Trumpet in Bb
Vibraphone
poco
ppp
ppp
ppp sotto voce
poco
pp
p
9:...m...
...m...
to
Glo
-
-
das
ri
-
mp dolce
in - qui - e
in ex - cel -sis
-
tu - des
Deo
meno
pp
mp
marcato
mf
mf
p
mp
sf
mp
mp
p
las
a
pp espress.
15
lasciar
suonare
pp
mp
tremolo dlaní o nejspodnější struny nástroje
ppp
Hammond organ
ped.
Violin I
h=50
con sord.
Violin II
pp
con sord.
Viola
Violoncello
pp
niente
ppp
ppp
pp
arco
p
molto
pp
pizz.
p
pp
arco
pp
ppp
pp
subito pp
ppp
subito pp
pizz.
ppp
arco
pp ma espress.
subito p
subito p
subito p
p espress.
pp
pp
pp
pp
pp
20
Pochettino animato
Fl.
Tpt.
20
25
mf
mf
più mf
f
3
f
poco mf
y
et
più mf
tra - ba - jos
in ter - ra pax
vi
ho
e mi -ni
-
poco f
nen
bus
3
poco f
mf
de es - te
bo -na - e
no
vo
-
nos
lun - ta
-
f
f 3
5:4
tremolando pp
-
der.
te
poco più mf
h. Org.
Ped.
Vln. I
Pochettino animato
mf espress.
Vc.
fp
pp
Vla.
p
Vln. II
p
mf
f
sfzmp
f
f
mp
p
f marcato
f
mp marcato
meno f
ppp
ppp
pizz.
marcato
sotto voce quasi niente
mp
sotto voce quasi niente
pp marcato
pp
en - ten
Lau -da -mus
tis.
30
lasciar suonare
pp
pp
p
marcato
p
mf marcato
5:4
3
pp
Pno.
mf
ALTO
Vib.
E. Bass
Perc.
A. Gtr.
arco
p espress.
21
Fl.
Tpt.
Perc.
Vib.
A. Gtr.
E. Bass
L'istesso tempo q.=60-64
mp
opened Ped.
congas 1, 2, 3
40
f
4:3
mf
f
4:3
4:3
f
closed Ped.
f
ff marcato
-
cri
da
4:3
-
bien
mus
molto cresc.
subito p
non legato
sfz
mf
-
do
te
-
Es
Lau
mp
10:E
Pno.
mf
closed Ped.
ALTO
soft
35
4:3
f marcato
3
3
3
marcato
es
Lau
-
to
da
4:3
-
es
mus
toy
te
-
molto f
marcato
h. Org.
Ped.
Vln. I
Vla.
Vln. II
Vc.
pp
L'istesso tempo q.=60-64
f marcato
pizz.
pizz.
4:3
4:3
mf marcato
pizz.
f
4:3
4:3
arco
4:3
poco f
arco
poco f
sfz
subito f
3
mp
3
ff
arco
f
mp
f
4:3
poco f più marcato
3
mp
mp
22
Fl.
45
ride
p
A. Gtr.
f
ALTO
3
molto f
-
si
di
-
ci
f
ride
-
-
mus
de
ran
te,
-
-
f
wooden
4:3
4:3
3 3
pp
fp
4:3
hi-hat pedal
4:3
4:3
fp
pp
4:3
4:3
4:3
4:3
4:3
4:3
f
marcato
4:3
3
molto f
f marcato
4:3
marcato
poco f
4:3
molto
4:3
3
3 3
3
3
3
p
p
do
congas 1, 2, 3
mf
3
mp cresc.
-
con
be -ne
Pno.
espress.
3
poco f
E. Bass
3
Vib.
congas 1, 2, 3
Perc.
mp frulato
f
Tpt.
poco f
rfz
h. Org.
Ped.
Vln. I
Vln. II
poco f
3
Vla.
mp
Vc.
3
f
meno f
meno f
6
mp marcato
nat.
sul pont.
pp
subito poco f
f
3
mf cantando
subito p
subito p
mf
fp
f
3
poco f
poco f
poco mf
poco f
mp
4:3
4:3
molto f
4:3
4:3
f
fp
fp
23
poco rall.
Fl.
Perc.
50
3
3
3
ride
A. Gtr.
E. Bass
ALTO
4:3
h. Org.
Ped.
Vln. I
Vc.
mp
Vla.
4:3
3
4:3
4:3
3
molto cresc.
3
3
ff
en mi ca
glo - ri - fi
-
be
ca
-
za
mus
-
-
-
f
del
mf marcato
4:3
f
mp espress.
mf
mf
fi
-
-
ru
ca
-
-
i
mus
f
sfz
Echo
mp
sf
fp
mp
mp
f
ff
sfzp
sfzp
sfzp
f
f
f
4:3
4:3
4:3
mf
molto f
f
sfz
mf marcato
3
mp
sf
poco rit.
do
te
-
mf
poco f
4:3
sfz
f
ri
3
gran
-
4:
4:3
4:3
4:3
subito p
60
3
A tempo q.=60-64
poco rall.
6
meno
-
ride
hi-hat pedal
hi-hat pedal
cadenza
3
3
A tempo q=100
3
3
ride
3
ride
break - liberamente
congas 1, 2, 3
rimshot:
3
sfz
hi-hat pedal
l.suon.
55
#
sa
te,
-
Vln. II
3
4:3
poco rit.
glo
molto f
lo que pa
a -do -ra -mus
Pno.
sempre p
3
3
3
3
poco mf
ppp
Vib.
Tpt.
A tempo q.=60-64
A tempo q=100
24
Fl.
Perc.
A. Gtr.
E. Bass
mf marcato
f
de
gra
-
el
ti
-
la
-
Vln. I
6
3
sfz
3
mp
3
di
a
6
6
3
3
3
3
-
je
gi
al
mus
-
6
3
3
3
3
3
-
prop
prin - ci
ti - bi
6
-
pi
ter
-
-
o,
mag
-
molto
3
subito meno f
-
-
3
molto f
molto f
-
-
3
-
de
tu
3
3
don
riam
-
-
3
-
me
ne
hi
De
-
Vla.
f alto
ff espress.
ff
6
Vln. II
Vc.
se
...Domi
am,
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
non legato
por
glo
nam
f
§
sfz
3
f staccato
6
6
6
6
6
6 6
que
as
3
mp molto tenuto e detaché
Ped.
h. Org.
gliss.
3
sfz
sfz
3
65
meno f
mp
Pno.
mp
3
sfz
ALTO
tamb. picc.
con corda
Tpt.
Vib.
25
Fl.
70
4:3
Tpt.
sfz
5:4
5:3
mf espress.
tamb. picc.
Perc.
Vib.
A. Gtr.
E. Bass
ALTO
3
3
zo
us,
-
3
6
6
5:3
f
si
im
cae
-
3
f
6 6
6
6
6
po
les
-
si
tis,
-
-
3
3
3
3
3
3
ble
po
De
-
der
us
ha
Pa
-
mp molto cresc., espress.
3
cer
ter
lo
om
-
que
ni
-
me
po
-
-
man
-
da
tens.
ban
-
6
marcato
6
6
6
6
simile
3
#
3
sfzp
3
#
3
3
6
6
6
6
6
II. man.:
6
6
6
6
6
6
f non legato
6
mp
3
3
6
6
leggiero
Vc.
ca Rex
Vla.
3
ride
Vln. I
Vln. II
3
6
6
f
Ped.
alto, espressivo
h. Org.
3
f
Pno.
mf dolce
f alto espress.
f
3
sfz
f
molto f
3
fp
fp
mp
fp
26
Fl.
Perc.
sfzp
Tpt.
3
75
f
ff
3
3
3
3
3
3
3
3
p
3
pp
3
3
pp sempre
RIDE
Vib.
A. Gtr.
E. Bass
h. Org.
Vc.
-
es
ne
-
rfz rfz
rfz rfz
-
rfz
molto f
cri
Fi
-
6
6
6
bir.
li
meno
No
u
-
ni
-
pa
ge
-
-
-
-
-
-
-
-
fp
ce
te,
6
6
6
6
mp
f
6
6
6
6
6
si
Ie
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
f
6
p
no
-
que
su
-
6
6
p leggiero
senza Ped
mp
mp
6
6
f
6 6 6 6 6
ff
re
ni
pp poco a poco cresc.
mi
-
6
fp
Vla.
de
Do
Vln. I
Vln. II
affetuoso
marcato
Ped.
ALTO
Pno.
ff
pizz.
pp espress.
subito mp
leggiero
pp
27
Fl.
mp
Tpt.
Perc.
ppp
mp
poco cresc.
3
80
3 3 3
3 3 3
A. Gtr.
E. Bass
6
6
6
6
6
es
Chris
6
-
tán
te,
più mf espress.
en
Do
-
el
mi
la
ne
-
mu
De
-
Vc.
p
Vla.
poco f
4:3
p
-
cau - da
gnus
-
-
lo
De
arco
mp
pp
poco mp espress.
pizz.
mp marcato
3
trem. in string.
střídat E&F
-
-
-
4:3
pp
4:3
molto p (Echo)
trem. in string.
3
4:3
sos,
i,
trem. in allarg.
3
4:3
3
os
-
mf dolce
h. Org.
Vln. II
mf
Vln. I
(brillante in stringendo)
Ped.
rí
A
4:3
chos
us,
-
mp flatter
pp ma espress.
mp 4:3
3 3 3 3
4:3
6
6
6
p
ALTO
Pno.
6
timpan (lab as in kyrie):
Vib.
3
pp cantando
più mp
con sord.
3
3
ppp
poco mp espress.
28
Fl.
Tpt.
85
3
3
Perc.
trem. in allarg.
Vib.
A. Gtr.
3 3
4:3
3
ALTO
Pno.
più mf
4:3
y
Fi
-
por
li
-
3
ride
90
conga 3, 2
3
poco a poco
4:3
4:3
4:3
4:3
4:3
4:3
ride
3
3
3
3
4:3
4:3
4:3
4:3
senza Ped.
molto f
subito p molto cresc.
que
qui
4:3
te,
ris,
-
4:3
4:3
o -tra par
us
Pat
trem. in string.
trem. in allarg.
trem. in allarg.
trem. in string.
poco f marcato
3
3
3
3
3
cresc.
mf
E. Bass
tol
-
-
subito f
es
pec
lis
-
ca
tas
ta
p cresc.
-
-
subito p molto cresc.
marcato
h. Org.
Ped.
3
Vla.
Vc.
3
Vln. I
Vln. II
dolce
pp
pp
poco f espress.
pizz.
f
4:3
poco f marcato
p
mf cantando
poco f
pizz.
4:3
arco
arco
pp
fp
arco
fp
29
Fl.
Tpt.
f
Perc.
3
A. Gtr.
E. Bass
f
3
3
4:3
3 3 3 3 3
-
poco f
-
Vln. I
4:3
4:3
3
Vc.
pizz.
p
pizz.
4:3
4:3
poco f
4:3
arco
f
-
des
pi
4:3
4:3
-
-
pe
ce
-
-
-
-
ñan;
de
pp
pre
-
3
3
4:3
3
-
3
ca
-
-
-
-
ti
-
-
-
o
-
-
nem
-
mf
f
-
3
non legato
4:3
4:3
molto f
molto f
f espress.
4:3
f
Vla.
mf
4:3
f
Vln. II
4:3
se
sus
-
h. Org.
95
3
guas
di,
-
-
3
-
simile
Ped.
cresc. poco a poco
con Ped.
f
a mun
poco f
mp
ALTO
Pno.
mf
simile
Vib.
4:3
f e cresc.
pizz.
mp molto cresc.
30
Fl.
Perc.
Tpt.
A. Gtr.
E. Bass
pp
100
mf espress.
pizz.
mp molto cresc.
3
pp dolce
pp
non leg.
105
3
poco f espress.
mp marcato
3
3
marcato
Vla.
mp marcato
mf
mf
Vln. II
Vc.
ram.
Vln. I
-
4:3
tlumeně - 'pch'
-
Pno.
4:3
Ped.
3
ah
nost
h. Org.
ALTO
3
Vib.
GP
GP
4:3
pp
31
poco allarg. . .
Fl.
Tpt.
Perc.
Vib.
A. Gtr.
E. Bass
ALTO
Pno.
Vln. I
110
115
120
mp
mp marcato
mp cantando
mu
Qui
-
-
chos
se - des
pa
ad
Vla.
pp espress.
arco
arco
pp
marcato
poco allarg. . .
3
ppp
A tempo Fragile
arco
3
pp espress.
pp
3
3
3
3
ja - ril - los
dex - te ram
meno f
Vln. II
Vc.
h. Org.
Ped.
A tempo Fragile
32
Fl.
E. Bass
espress.
125
p
y
Pa
p
sil
-
-
bos,
tris,
f
p
f
sim.
p
cantando
3
3
con Ped.
no
se
-
-
en
re
-
-
-
los
re
o
no
-
-
-
i
bis.
-
mf
Ped.
Vln. I
Vla.
mf
arco
f
arco
Vc.
espress.
mf
arco
Vln. II
marcato
3
3
fpp
fpp
marcato
mf
sf
fpp
fpp
h. Org.
mf
mp
mf
dos,
-
pizz.
f marcato
poco f
gliss
.
subito mp
-
-
mp
3
mf marcato
-
y
mi
130
3
pp
senza Ped.
3
ALTO
Pno.
Perc.
A. Gtr.
Tpt.
Vib.
33
135
Fl.
E. Bass
p
KRA -JI - NA LÁS- KY
f
3
f
en
tu
lo
so
-
su
lus
-
pe sanc
-
ri
tus,
pp
pp
4:3
pp
4:3
4:3
p
or
tu so
-
-
lus
Do
mi
-
-
molto f
nus,
hi-hat:
4:3
de
tu
4:3
4:3
so
la
lus
-
ca
Al
f
-
-
-
tis
-
be
si -
-
pochettino cresc.
f
tuto částo pouze pro verzi s textem mše
f espress.
Ie
za...
mus,
f cantando
scintillare
closed/open sempre
(stick/Ped)
sfz
4:3
f
pp
f
f
4/e.
hi-hat Ped.
4:3
f
4:3
-
ff
pp
ride:
poco f
140
si - no
Quo -niam
poco f
p
f
3
p
f 3
3
3
poco f
f
hi-hat Ped.
f
LÁS - KY
"pch"
Pno.
KRA -JINA
pp
p
3
3
3
ALTO
3
f
3
Perc.
A. Gtr.
Poco più mosso
Tpt.
Vib.
-
su Chris
-
mp
f
h. Org.
Ped.
Vln. I
Poco più mosso
arco
mp
Vln. II
pizz.
poco f
f
mf
Vc.
pizz.
mf
f
Vla.
fp
pizz.
poco f
pp
4:3
4:3
4:3
alto
4:3
4:3
sfz
molto f
arco
poco f sfmp
alto
alto
4/e.
scintillare
f
arco
gliss. pizz.
f marcato
pizz.
mp
pp
f marcato
arco
f
f marcato
f centando
34
E. Bass
ALTO
Pno.
4:3
ff
Sanc
-
4:3
f
sfzp
sfz
sfzp
4:3
4:3
poco f
f
poco f marcato
KRA -JINA LÁS KY
ff
sfzp
f
ossia 8va. Basso
glo
in
-
ri
-
a
sfz
Dei
Pat
-
f
ossia 8va.
A
4:3
4:3
4:3
4:3 4:3
meno f
men
-
f
f
sfz
più mf
sfz
4:3
ris.
-
4:3
4:3
4:3
4:3
Meno mosso q.=60-64
h. Org.
4:3
4:3
sfz
4:3
4:3
155
poco più
4:3
4:3
Spi -ri- tu
4:3
to
4:3
marcato
4:3
4:3
-
4:3
4:3
rfz
pp
4:3
cum
f
4:3
te,
4:3
rfz
4:3
subito p
congo 1
ride:
mp
f
ff
4:3
A. Gtr.
ff
150
Perc.
appassionato
Tpt.
Vib.
Fl.
sconfitta
145
poco rall.
Meno mosso q.=60-64
Ped.
appassionato
Vln. I
Vln. II
Vla.
Vc.
pizz.
arco
mp
meno f
pizz.
pizz.
f marcato
p
f
arco
f marcato
arco
mf
f
4:3
4:3
f
f
4:3
pizz.
4:3
arco
poco rall.
subito p
arco
pizz.
mf
4:3
4:3
4:3
4:3
4:3
4:3
4:3
fp
fp
4:3
4:3
4:3
4:3
4:3
4:3
poco f
sfz
molto f
sfz
poco f
sconfitta
sfzp cresc.
ff
sfzp
cresc.
sfzp
mf marcato
arco
f
molto espress. sfz
mf
4:3
sfzp
sfz
sfz
sfz
4:3
sfz sfz
35
160
Mesto
Fl.
165
4/e.
Irato
4:3
170
4:3
4:3
Perc.
4:3
meno f espress.
E. Bass
ALTO
sfz
A. Gtr.
mp
mf marcato
f
3
3
3
3
ff
p
f
3
3
f
3
mp
f
f
ff
3
f
Pno.
lasciar suonare
Vib.
4:3
4:3
ff
Tpt.
f
f
3
3
3
3
3
3 3
3
3
3
ff
ff
3
Ped. simile
3
ff
h. Org.
Ped.
Vln. I
Vln. II
Vla.
Vc.
Mesto
meno f
mp dolce
meno f
mp
4/e.
subito meno
ff
pizz.
4:3
3
3
3
4:3
4:3
f
Irato
3
3
4:3
sfz
sfz
3
f marcato
meno mf
arco
4:3
4:3
ff
4:3
4:3
pizz.
4:3
4:3
36
Fl.
Tpt.
Perc.
175
hand
congo 3 3
Vib.
f
A. Gtr.
E. Bass
ALTO
sfz
subito mf
Pno.
subito mp
f
3
3
3
f
mp
sfz
sfz
f
mf
sfz
4:3
sfz
3
3
4:3
3
pp
sfz
180
4:3
4:3
3
4:3
4:3
mp
4:3
cresc.
4:3
4:3
3
3
4:3
3
4:3
ff
4:3
4:3
4:3
4:3
mp
4:3
4:3
4:3
4:3
4:3
4:3
4:3
h. Org.
Ped.
Vln. I
4:3
4:3
4:3
4:3
subito meno f
Vln. II
4:3
subito mf
Vc.
sfz
sfz
arco
subito meno f
più f
4:3
4:3
pizz.
4:3
subito mp
Vla.
4:3
sfz
sfz
4:3
sfz
4:3
poco glissando
arco
mp
mp
pizz.
mp
marcato
meno f
37
quasi Echo
4:3
f
Perc.
wood
Ped.
(open)
(closed)
A. Gtr.
ALTO
4:3
f
4 /e.
4:3
4:3
4:3
f
190
ff
4:3
4:3
4:3
4:3
4:3
più f
lasciar suonare
4:3
4:3
f
f marcato
sempre
molto f
meno f
molto f
poco f
4:3
f
Pno.
f
E. Bass
4:3
4:3
poco f
Vib.
Ped. hi-hat
4:3
3/e.
4:3
Tpt.
4:3
alto
4:3
185
Fl.
mf
h. Org.
Ped.
Vln. I
alto
Vla.
4:3
4:3
meno alto
Vln. II
arco
4:3
Vc.
4:3
f
4:3
4/e.
3
3
3
3
3
3
3
4:3
marcato
4:3
pizz.
3
3
3
3
molto f
sfz
3
3
f
3
3
f
arco
poco f
4:3
f
3/e.
3
3
molto f
3x
sf
sfz
f
3x
arco
sf
3x
sf
3x
sf
3 3 3 3
3
3
3
3
3
3
f
3
3
3x
sf
3x
sf
3x
3x
alto
3
4:3
meno f
4:3
come primo
meno f
come primo
38
Perc.
A. Gtr.
E. Bass
ALTO
4:3
Tpt.
Vib.
195
Fl.
4:3
leggiero
4:3
pp 4:3
pp
ppp
3
4:3
mf marcato
pp
4:3
4:3
4:3
4:3
ride, with hand (nails)
3
4:3
4:3
4:3
3
4:3
pp
4:3
3
4:3
4:3
f marcato
4:3
4:3
4:3
meno f
3 3
4:3
4:3
4:3
4:3
4:3
mp marcato
4:3
4:3
4:3
4:3
4:3
3
4:3
4:3
4:3
3
4:3
3
4:3
4:3
3
f
3 3
4:3
pp
4:3
4:3
poco f
p
4:3
3 3
200
4:3
Pno.
4:3
4:3
4:3
Leggiero
4:3
4:3
mf
4:3
4:3
4:3
p marcato
4:3
poco f
4:3
f leggiero
4:3
4:3
h. Org.
f
Ped.
Vln. I
Vla.
cresc.
Vc.
cresc.
4:3
4:3
4:3
4:3
Vln. II
pizz.
sfz
sfz
sfz
molto f
4:3
4:3
Leggiero
39
Fl.
Tpt.
Perc.
4:3
f
3
4:3
A. Gtr.
E. Bass
3
4:3
4:3
3
3
4:3
poco f
4:3
4:3
4:3
p
4:3
ride
espress.
3
f strepito 3
3
3
congo
poco f
3
3
4:3
4:3
marcato come primo
espress.
4:3
hi hat Ped.
4:3
Pno.
4:3
ff
To
Glo
4:3
4:3
8va
ossia
poco f
f marcato
4:3
niente
215
f
pp
Esaltato q.=60-64
210
4:3
4:3
molto p
4:3
marcato
3
4:3
3
poco rall.
3
4:3
ALTO
4:3
205
subito p
4:3
congo 3
3
bongo
wooden
p
Vib.
2/e. 4/e.
Sostenuto
-
-
-
das
ri
-
-
-
3 3 3
f simile
3
3
-
-
-
molto ff
las
a
3
h. Org.
Ped.
Vln. I
4:3
cantando
Vln. II
Vla.
arco
4:3
Vc.
cantando
pizz.
4:3
Sostenuto
4:3
4:3
4:3
cantando
4:3
4:3
meno f espress.
4:3
4:3
4:3
4:3
4:3
4:3
4:3
mf
pp
4:3
2/e. 4/e.
poco rall.
4:3
Esaltato q.=60-64
alto
mf
alto
arco
ff
4:3
4:3
4:3
4:3
pizz.
pizz.
arco
meno f
4:3
4:3
meno f
arco
meno f
40
Fl.
4:3
4:3
220
4:3
1/e.
4:3
poco rit.
4/
e.
225
4:3
4:3
4:3
4:3
4:3
4:3
4:3
subito p, molto cresc.
Perc.
hi hat (opened)
meno f
Vib.
A. Gtr.
simile
3
4:3
4:3
3
4:3
3
4:3
ALTO
Pno.
f
3
3
3
3
3
ff
4:3
4:3
Vln. I
4:3
Vla.
alto
4:3
alto
4:3
alto
4:3
4:3
4:3
4:3
molto f espress.
subito meno f
molto f espress.
subito meno f
4:3
4:3
molto f
4:3
4:3
4:3
molto f
4:3
4:3
4:3
sfzp
molto f
subito p, molto cresc.
molto f
ff
subito p, molto cresc.
4:3
4:3
4:3
ff
Vln. II
Vc.
4:3
4:3
h. Org.
Ped.
non legato
4:3
marcato
4:3
f
subito meno
subito p, molto cresc.
ride
subito p, molto cresc.
3
pp
marcatissimo
E. Bass
molto f
4:3
3
subito meno
4:3
leggiero
4:3
3
3
congo 3
3
Tpt.
4:3
1/e.
4:3
4/e.
subito p, molto cresc.
subito p, molto cresc.
subito p, molto cresc.
4:3
mp cresc.
poco rit.
molto f
molto f
molto f
molto f
41
Fl.
Tpt.
Perc.
Vib.
A. Gtr.
f
5:3
("pchch")
ride
235
pp
5:3
5:3
5:3
240
mp marcato
ALTO
Pno.
molto f
in
in
-
qui
ex - cel
-
e
sis
-
mezza voce
tu - des
De - o
Vln. I
loco
tra - ba in ter - ra
jos
pax
vi
ho
-
e
mi
ni
poco più f
meno
poco p marcato
meno f 5:3
meno marcato
poco p marcato
meno marcato
nen
bus
-
-
5:3
-
Vln. II
Vla.
Vc.
y
et
h. Org.
Ped.
marcato
5:3
marcato
E. Bass
pp
mp marcato sempre
trem. in allarg.
4:3
230
A tempo q.=60-64
A tempo q.=60-64
pp espress.
subito mp
p
mf
mf
ppp sombre
mp espress.
mp espress.
ppp
ppp
mf
poco
p
poco mf
sfppp
sfp
mp espress.
mp dim.
42
Fl.
Tpt.
Perc.
sfz
ALTO
Pno.
Calmo, liberamente
E. Bass
rit.
250
255
260
ppp
265
ca 10''
270
ride (pchch)
Vib.
A. Gtr.
5:3 245
5:3
ppp
ppp
mf
p
no
e
pp
de es - te
bo na
-
pp sotto voce
nos
vo
-
en
lun
- ten - ta -
ppp
5:3
der
tis
quasi niente
f
f
f
lasciar suonare
lasciar suonare
14. 5. 06
brumendo
f
lasciar suonare
h. Org.
Ped.
Vln. I
5:3
Vla.
sfzpp
Vln. II
Vc.
5:3
5:3
rit.
Calmo, liberamente
ca 10''
pp
43
SUZANNE ANDLER
MARGUERITE DURAS
(CREDO, sanctus),
Die Schlafwandler
III 1918.
Huguenau oder die Sachlichkeit
16
Geschichte des Heilsarmeemadchens in Berlin (2)
hermann broch
(interlude)
owero grande pot-pourri
Vibraphone
Ac. Guitar
(amplified)
Soprano
přeznívá z předešlé věty
Allegro q.=78
liberamente
J'ai pen sé
Cre - do
qu' on cher chait
i - in u - num
a s'ai me - r sans...
De -e - u - um Pa - a -
5
...sans
pa - r - ve nir,
at - rem om - ni - i - po - o - te - e -en tem,
ty - ry- dam ty - ry -dam ty - ry -dam - ty - ry -dam ty - ry-dam ty - ry dá
10
quel -que fois
fa - ac- to
-
nous nous ai mons puis ce n'est pas po - ssi - ble
o - rem cae - li et
te - e - e - rra - e,
ty - ry -dam ty - ry -dam ty - ry-dam - ty - ry - dam ty - ry -dam ty - ry -dam ty - ry dá
15
ty - ry dá
44
Picc.
Hn.
Tpt.
A. Gtr.
E. Bass
S.
Pno.
Org.
Vln.
mf
p
3
poco f
25
4:3
poco f
più mf
mf
f
20
gl
is s
.
ss.
gli
3
Vla.
f
3
3
poco f
mf
Vln. II
Vc.
accel.
A.
Bar.
Dr.
Vib.
GP
Più mosso q.=100
Ob.
Cl.
pp
4:3
p
mp
4:3
4:3
molto accel.
4:3
poco f
lasciar suonare
lasciar suonare
p molto cresc.
lasciar suonare
lasciar suonare
Più mosso q.=100
GP
accel.
con sord.
pizz.
mp
con sord.
con sord.
pizz.
mp
sf p cresc.
arco
con sord.
sul pont.
ppp
sul pont.
arco
ppp
sf p cresc.
45
30
Picc.
poco meno f
35
DESESPEREE.
40
Una battuta
45
50
55
Ob.
Cl.
Hn.
Tpt.
poco meno f
poco meno f
Vib.
A. Gtr.
E. Bass
S.
Pno.
Org.
Vln.
poco meno f
ff
meno f
gliss.
g
liss.
gliss.
p
pp
ppp
lasciar suonare
marcato
lasciar suonare
gliss.
poco meno f
marcatissimo
pp
-
tre
mni
-
vi
um
-
sa
et
marcato
in
-
vi -
lasciar suonare
DESESPEREE.
Una battuta
p espress.
p espress.
pp
pizz.
-
con
o
ge
um
-
-
-sa
li
mf
-
-
vi
bi
sont
si -
-
p espress. Ils
Vi
Vla.
Vln. II
Vc.
A.
Bar.
Dr.
sempre con sord.
ppp
sempre con sord.
ppp
arco
pp
46
Ob.
Cl.
Picc.
Hn.
60
DOUX.
65
70
75
Poco meno mosso
TEMPS.
80
Tpt.
Dr.
Vib.
A. Gtr.
E. Bass
S.
mp
lasciar suonare
c'est ci dif -fi ci - le je n'ai pas l'ha - bi - tu - de.
Et in u - num Do - mi-num Ie -sum Chris - tum,
Bar.
A.
Org.
Vln.
-
li
-
Oui
molto p con Ped
lasciar suonare
pizz.
DOUX.
tam ty - ry -dam tym
f
ppp
ta -ra -dym
um
ty - ry -dam tym
meno mf
ppp
-
bi
cet - te nuit,
ni - tum
-
C'est ter - ri - ble...La nuit, oui, oui
Fi - li -um De - i u - ni - ge
-ge
-
Vla.
(ž)
Vln. II
Vc.
si
Pno.
mf
p marcato
Poco meno mosso
mf
mp
f cantando, marcato, poco pesante
marcato
p
TEMPS.
pizz.
affetuoso
47
Picc.
Ob.
Cl.
Hn.
poco mf espress.
85
Festivamente
A tempo q.=100
festivo non f
Dr.
Vib.
A. Gtr.
E. Bass
S.
ta -ra-dym
Pno.
Org.
Vln.
tam tym
Vla.
dam tym
dá
nat.
f
f
mp
meno mf
gliss.
meno mf
mf
pp
pp
mf
mf
sfz
closed Ped
mf
f
f
opened Ped.
A tempo q.=100
mp cresc. marcato
f
mf
(ms.)
pizz.
Festivamente
sf
pizz.
sf
pizz.
sf
meno mf
mf
Subito pochettino sostenuto
poco f
più
mp
festivo non f
Subito pochettino sostenuto
meno mf
90
festivo non f
Vln. II
Vc.
A.
Bar.
festivo non f
Tpt.
festivo non f
48
Picc.
Ob.
Cl.
Hn.
Tpt.
Vib.
A. Gtr.
E. Bass
S.
95
Org.
Vln.
mp marcato
p marcato
poco p leggiero
pp
mp
marcato
mf mesto
mp
On ne vo -it rien de - vant
sa - e - cu - la,
mp
p
tym tam tym tym tym tam tym tam
De - um de De - o, Lu -men de
poco f
mp
non f
s.
f
mp cresc.
.
gliss
glis
f
f
p marcato
110
gli
ss.
f
tym tam tym tá
Lu - mi - ne -e
sf
subito p dolce
f marcatissimo
TEMPS.
sempre con sord.
f
TEMPS.
meno f
pizz.
Vc.
p
ff
mp
Vla.
mp non legato
Vln. II
105
TEMPS.
100
A.
Pno.
cet -te nuit, j'ai eu en - vi - e de me sau ver..
et ex Pa - tre na -tum an - te o - mni - a
Bar.
mf
Dr.
TEMPS.
sf
meno
49
Picc.
Ob.
Cl.
Hn.
TEMPS.
S.
115
pp dolce
pp
125
mp
p
A.
120
p
Dr.
E. Bass
A. Gtr.
Tpt.
Vib.
mp espress. Tu,
De
-
n'as pas,
ve e
-
tu
um
-
qu' - aut - re
cho
rum de
De - o
mp dolce
ve - e
-
se...
ro,
poco p u - ne aut
ge - ni - tum
re his - to
non
fa
-
-
rie
a
-
plus,
ac - tum,
plus lon - tain in - ter - ve - nait.
con -subs - tan - ti - a - lem
Pa
poco parlando
Mais
sans..
t - ri;
Mais
per
mf cantando
Pno.
Org.
Vln.
Vln. II
Vla.
Vc.
pp
16'
mp
mp
sfz
pizz.
p
arco
pp
pp
mp
sfz
pizz.
arco
TEMPS.
Bar.
p cantando
mf dolce
mp
pp
pizz.
p
pizz.
p
50
Cl.
Hn.
Dr.
E. Bass
S.
Bar.
A.
sans
quem
Pno.
Vln.
pp
pp
poco marcato
pp
poco mf
pp
140
145
p
p
qu'on
om - ni
le
-
El-le
é - cou - te.
Qui prop-ter nos
mp espress. molto legato
Sa tê
te est sur son é - pau - le.
ho -mi - nes
nost - ram
et prop-ter
pp marcato
la
tus
voie?
est
...et
de
-
cha - que
ri - tu Sanc
que
Spi
sur ses che - veux.
cae - lis.
-
po - sé son vi -sa -ge
des -cen - dit
de
Il a
sa - lu - tem
pp espress.
p
sans
qu'on
Et in - car na -
mp
mf espress.
f
sa - che?
a fac - ta sunt.
espress.
nuit
to
un
mo - ment
Ma-ri - a
Vir
à
ex
-
ap -
rès...
don - né
gi - ne
Vir
-
-
el - le ent
gi - ne
et
cantando, leggiero
ho
-
mp
- re dans la chamb - re et nous som -mes as - sa - si - nés
o - o - mo
fa - a - ac
-
tus
marcato
tu
Cru -
es.
mp cantando
tu vois,
leggiero
pp
p
Elle ecoute. Sa tete est sur son epaule. Il a pose son visage sur ses cheveux.
pp
molto pp
pp molto legato
arco
Vc.
Vla.
135
Vln. II
Org.
pp in rilievo
*
Vib.
A. Gtr.
molto p cantando
Tpt.
Ob.
Elle ecoute. Sa tete est sur son epaule. Il a pose son visage sur ses cheveux.
130
Picc.
pizz.
arco
f
arco
pp
p
marcato
pp marcato
pizz.
arco
p più marcato
poco marcato
espress.
p
pizz.
pizz.
poco p espress.
p espress.
poco p dolce
arco sempre con sord.
arco
poco p
p espress.
p
marcato
p cantando
51
Picc.
Ob.
Hn.
Tpt.
A. Gtr.
E. Bass
S.
non forte (dolce)
sfzp
sfzp
non forte (dolce)
160
sfzp
mp cantando
155
sfzp marcato
Silence.
sfzp
sfzp
sfzp
poco p
mp
sfzp
poco p
Echo pp
p
com
-
pren - ds
ci
-
fi - xus
Vla.
no
-
re,
-
bis
espress.
je suis
sub
sûr
que tu
com -
ti - o
Pi
Pon
-
pren
-
ds...
la
-
to,
-
brillante
pas
mp
p
p
fp
mp
sus
et
mp
Silence.
pizz.
pizz.
se - cun - dam
sfz
sfz
p
p
mp
Silence.
pizz.
p
di - e
re - sur -re - xit
m
et
vois...
mp cantando
est
tu
mour
au - tre a -
se - pul - tus
Come un
-
staccatissimo
marcato
Co - me
pp
Vln. II
je veux di
e - ti - am pro
ce que
mf dolce
Silence.
Vc.
Pno.
Vln.
Org.
A.
Bar.
Dr.
Vib.
Cl.
150
senza sord.
fp
52
165
Picc.
Ob.
Cl.
Hn.
Tpt.
Dr.
E. Bass
S.
SILENCE. IMMOBILES. TOJOURS ENLACES. (DOUX) :
170 Giubiloso
secco
sfz
Org.
Vln.
Vln. II
Vla.
sfz
sfz
sfz
secco
secco
secco
ppp
poco f Si - len - ce.
et as - cen - dit
SOL IN RILIEVO
Im - mo - biles
in cae - lum
To - jours en - la - cés
se - det ad
p
ou
je m'en
ven - tu rus
pp marcato
p
SILENCE. IMMOBILES. TOJOURS ENLACES. (DOUX) :
arco
Giubiloso
Vc.
pizz.
marcato
sul C
mp espress.
mp cantando, decisamente
pizz.
f
dex - te - ram Pat - ris
mf
Tu com-prend - ras
Et i - te - rum
poco mp
pp
sfz
180
Je te par - le d'un a -mour mort
se - cun - dum Scrip tu - ras,
Pno.
A.
Bar.
secco
175
p dolce
p espress.
Vib.
A. Gtr.
53
Picc.
185
Hn.
Ob.
Cl.
Dr.
Vib.
A. Gtr.
E. Bass
S.
Bar.
Pno.
Vln.
glo
-
ri -a
glo - ri -a,
f
f
ff
f
arco
arco
f
f
ce.
re
Im - mo - biles.
vi - vos
-
To - jours
et
ancora più
ff marcato
senza sord.
arco
pizz.
f
molto f
sfz sfz
Si - len
ju - di - ca
poco f
195
Vla.
f
f
sfz sfz
Un
fré
cu- ius reg
glis
s.
gliss.
-
re
ni non e -rit fi
tamb. picc 3
gli
ss.
gliss.
-
3
nis.
en - la- cés
mor - tu - os,
f
Silence. Immobiles. Toujours enlacEs.
cum
ppp
Vln. II
Vc.
cum
vais.
est
A.
Org.
190
ff
Tpt.
Silence. Immobiles. Toujours enlacEs.
arco
glis
s.
gliss.
pizz.
ff
pizz.
ff
col legno
ff
54
Picc.
Ob.
Cl.
Hn.
Tpt.
200
sf
(open ped.)
Dr.
Vib.
A. Gtr.
E. Bass
S.
3
hi-hat
pedal drum
p
Vla.
fp
mp
I - ma - gin...
Et
in
215
fp
p
fp
p fp
p fp
mp
I-ma -gin un fré - re que tu au -rais ai mé.
Spi - ri - tum
Sa - a - a - a - anc tum,
Que tout au long de vo -tre vie il
y ait eu
Do - mi-num et vi -vi -fi - can - tem, qui
à
ex
l'i Pat -
nau
re
de tous
pro ce - dit.
marcato non legato
etc. simile
(close ped.)
espress.
hi-hat
(open)
2 - possible variatione) (open ped.)
(loop
mp
210
cet - te du - rée que per -son -ne ne
Qui cum Pa - tre et Fi - li - o
peut at - tein si mul a - do
dre
-
ra
-
ossia 8va Basso
tur
et glo -ri - fi -
sf
Vln. II
Vc.
fff
Org.
col legno
Vln.
Pno.
ppp
(close ped.)
ride
A.
Bar.
3
pp
(loop 1)
3
con sord.
scheme of SKA
3
Silence.
205
Silence.
pizz.
mf
pizz.
55
Picc.
220
225
Cl.
Tpt.
Vib.
A. Gtr.
E. Bass
S.
A.
Pno.
Org.
Vln.
Vla.
235
espress.
f dolce
pp
240
pp
ff
lo - cu - tus est per pro -phe tas.
arco
mp
gliss.
arco
p
mp
mp
mf
gliss. gliss. gliss.
pp
arco liss.
g
qui
pp
Vln. II
Vc.
ca - a - a- tur:
Bar.
230
p
Dr.
meno f
Ob.
Hn.
pizz.
mp
arco
con sord.
poco f
pizz.
pizz.
pizz.
pizz.
pizz.
marcato
pizz.
p marcato
56
Picc.
Ob.
Cl.
Hn.
Tpt.
Dr.
Vib.
A. Gtr.
E. Bass
S.
Pno.
Org.
Vln.
Vln. II
Vla.
p
p
mp
255
p
pp
fp
mp
f
fp
mp
fp
p
fp
270
p fp
mp
pp
hi-hat Ped.
marcato
sfz
mp
265
fp
260
(come primo)
mf molto marcato
poco f
arco
pizz.
pp
arco
pp
arco
pp
Vc.
250
mp marcato
A.
Bar.
245
arco
marcato
arco
pizz.
p
pizz.
arco
mf
arco
mp espress.
pp
57
Picc.
Ob.
Cl.
Hn.
Tpt.
Vib.
A. Gtr.
E. Bass
S.
Org.
Vln.
f
p cresc.
f
hi-hat Ped.
(possible break)
Vla.
ppp
pizz.
ff
sfz sfz
poco f
(possible break)
ancora più
senza sord.
f
senza sord.
arco
ff
f
295
fff marcato
f
pizz.
arco
f
f
290
kopák (Ped. drum)
Vln. II
Vc.
mp
Pno.
280
molto f
A.
Bar.
Dr.
275
285
E
Et
-
ton
u
-
ne
nam
-
-
-
ment
sa
sfz sfz
-
pro
anc
-
-
-
-
f
-
fon
tam
f marcato
58
Silence.
Picc.
Ob.
Cl.
Hn.
Dr.
Vib.
A. Gtr.
E. Bass
S.
Pno.
Org.
Vln.
gliss.
-
-
re
nam
gliss.
Oui
u -
3
3
3
s
glis
.
gliss.
pizz.
ff
pizz.
ff
ff
f
f
ppp leggiero
sf
ppp
a - po sto
-
li - cam Ec
Nous ne les
sa vons
ca - tho - li cam
et
Silence.
GP
-
sa - vons
cle - si -
marcato
pas
am.
tym tam tym tam tym
tam tym tam tym tam tym tam tym tam tym
Si
m
pp
tam
marcato
f
niente
L´istesso tempo!
molto p non legato leggiero
arco
Temps
pizz.
sfz
sfz
sfz
ppp
p
Mo-ins que
Et u - nam
sub. f
(Temps)
p
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
ppp 3
gliss.
f
f
pp
(Temps)
arco gliss
.
pizz.
310
d
pp leggiero
Vla.
tamb. picc.:
Temps
ztlumený činel
(zvuk "pch")
305
p leggiero
nam
L´istesso tempo!
congo 1
-
gliss.
-
3
gliss.
-
Un feé
Et u
3
congo
3
Vln. II
Vc.
GP
A.
Bar.
300
Tpt.
f
arco
arco
f
59
Immobiles. Toujours enlacEs. Mots arracHEs:
315
Picc.
Ob.
Cl.
A. Gtr.
E. Bass
S.
fsfz secco
legato
pp
320
pp
pp
sfz
secco
f
sfz secco
ztlumený činel
(zvuk "pch")
sfz secco
aut
-
-
res
tam
-
pos
-
-
les
aut - res
to - li - cam
qui
Ec
mp
-
vous
cle
-
-
dent
am.
re - gar
si
que
a
Vln.
Org.
les
sanc
Pno.
A.
Bar.
Dr.
Vib.
Hn.
Tpt.
mf
ta
mp
tá
da - ran
tan
tan
tá
-
pouze ve francouzské verzi:
Im
-
mo -
biles.
3
mf
Tou
-
da - ran
tan
tan
tá
jours
-
3
en
-
cla
da - ran
tan
tan
tá
-
cés.
Mots
ar
-
-
rá
-
3
3
legato
-
rá -
rá.
ra
sf
Un
p
amour...
Con - fi - te - or
sfz secco
molto p
p
Vln. II
Vla.
Vc.
pizz.
sf
pizz.
sf
sfz secco
ppp
in u -
mp
f
Immobiles. Toujours enlacEs. Mots arracHEs:
chés
60
Picc.
Cl.
Hn.
Tpt.
Ob.
S.
f
f
f
vi - va
-
ble?
num
mp
u - ne
a - go - nie?
in
re - mis - si
bap - tis - ma
o
nem
tý
pec
-
da - ram
-
tam
-
tam
-
tý ca
da - ram
-
tam
tam
- 3
sfz
-
tý
to
-
da - ram
-
Bar.
Pno.
Org.
Vln.
Vln. II
Vla.
Vc.
tam
-
tam
-
pizz.
pizz.
f
pizz.
ride
sfz
N'im - por
E
-
-
quell...
-
3
aut - re
-
est
t
plus
ex
at
-
-
tray
pec
-
an
to
arco
arco
con sord.
pp
-
-
t
con sord.
mp
3
3
molto f
3
3
te
-
(Temps)
3
sfz
pizz.
f
3
f
tá
rum.
3
mf marcato
p
-
poco più marcato
Oui
330(Temps)
sfz
sempre secco
-
A.
f
f
Vib.
E. Bass
Dr.
A. Gtr.
325
61
Picc.
Ob.
Cl.
Hn.
Tpt.
Dr.
Vib.
A. Gtr.
E. Bass
S.
3
at - tray
sur - rec
Vc.
3
3
mp cresc.
mp cresc.
mp cresc.
mp cresc.
mp marcato
3
3
340
- ant
- ti
-
que
o -
ce
nem
-
pp
f
3
pizz.
mf
pizz.
pizz.
3
3
mp leggiero
ty - ry - dam
sae - cu - li.
3
ty ry - da - ry -dam tam tam tamtam tá - ra
A
a - men a
me - n.
-
3
ty - ry - dam
ven - tu - ri
mf
ty ry -dam
vi - tam
ppp
arco
3
ppp
ty - ry - dam
e
t
3
p
là
luí
mor - tu - o rum,
marcato
Vla.
Vln. II
Vln.
335
sfz
plus
re -
Org.
sfz
meno f
Pno.
3
3
A.
Bar.
62
SUZANNE ANDLER
ATTACCA
MARGUERITE DURAS
345
Picc.
(SANCTUS)
350
Ob.
Cl.
Hn.
Tpt.
Dr.
Vib.
A. Gtr.
E. Bass
S.
Pno.
Org.
Vln.
lasciar suonare
p
con Ped.
Vla.
arco
mp
pizz.
mp
5:6
5:6
5:6
arco
Vln. II
Vc.
A.
Bar.
mf
mf
arco
mp
p
più marcato
mp
8:6
arco
mf
63
Picc.
Hn.
Tpt.
A. Gtr.
E. Bass
S.
Vln.
Vln. II
f
mp
molto p
poco f
f marcato
gliss.
poco f
molto p
mp
Vla.
Vc.
molto f
mp
-
len - ce.
Sanc - tus
O
Sa
p
-
pa
-
-
ci
nc
-
té:
tus
3
pizz.
mf
3
pp ma marcato
pizz.
pp ma marcato
3
ppp
pizz.
pizz.
ppp
mf
5:6
pp
ride:
p dolce
Long silence. Opacite:
pp
-
360
si
tus,
-
Long
Sanc
mp
mf
mp
mf
mp
Long silence. Opacite:
mp
Org.
Pno.
A.
Bar.
Dr.
Vib.
Ob.
Cl.
355
arco
ppp
64
Picc.
poco f
p dolce
poco f
365
rit.
370
375
poco p
Ob.
Cl.
Hn.
f
Tpt.
A. Gtr.
E. Bass
S.
Org.
Vln.
pp ma marcato
tamb. picc.
3
3
molto cresc.
molto cresc.
molto cresc.
arco
f
ppp
mp
molto cresc.
arco
ppp
molto cresc.
-
pour
Do -
subito mf dim.
poco a poco pesante
p cantando
rit.
mf marcato
subito f dim.
subito pp
pizz.
p
p espress.
giusto
ne s'ai - me?
ba - oth
cet a -mour où per - son - ne
mi - ne
De - us Sa
-
molto p
mp marcato
mons
tus, Sanc -tus
rozplynout
variace spolu s kopákem a bubínkem v mp
mp
pp 4:3
mp
molto cresc.
ppp
pizz.
mp
mf
ride
mf Peut -êt - re que nous ai
Sanc
tus, Sanc
-
poco f
f
Vla.
Vln. II
Vc.
Pno.
A.
Bar.
poco f
Dr.
Vib.
pp espress.
pizz.
mp
65
380
Picc.
SKA q.=68
Ob.
Cl.
Hn.
Tpt.
Dr.
Vib.
A. Gtr.
E. Bass
S.
Org.
Vln.
tamb. picc.
3
3
3
p
3
3
p
3
p
4:3
3
3
3
3
lasciar suonare
pp
marcato
pp
4:3
3
3
3
3
etc. přejít do schématu SKA
SKA
3
4:3
390
marcato
4:3
marcato
marcato
mf
mf cresc. molto marcato
SKA q.=68
hammond organ (molto vibrato)
jealousie marcato cresc. e decresc.
Si
ple
p
-
len - ce si
-
3
len-ce Cet - te
ni sunt
co - e
phra -se
li
ne
et
se - ra
ter - ra
-
-
ja - mais
glo
-
ex - pli - ci
ri - a
tu
espress.
espress.
-
té
a.
-
Silence. Cette phrase ne sera jamais explicitee.
mp dolce
4:3
-
re
na
que nous nous
in
ex - cel
-
ai - mons.
sis
dim. molto marcato
pp
e.
Peut - êt
Ho - san
3
pp
marcato
p
arco con sord.
p cresc.
p
pp
arco4:3
mp
Vla.
meno marcato
4:3
Vln. II
Vc.
ride
Pno.
3
Silence. Cette phrase ne sera jamais explicitee.
A.
Bar.
385
marcatoespress.
mf
4:3
pizz.
arco
mp
pp cantando
arco sempre con sord.
p cresc.
4:3
non leg.
mf espress. dim.
66
395
Picc.
Ob.
Cl.
Hn.
(Temps.)
p
mf dolce
Tpt.
Dr.
Vib.
A. Gtr.
E. Bass
espress.
mp Oui?Peut êt
Ho - sa - na
Bar.
Elle va vers le divan. Cest le moment ou lamour passe reelement entre eux, etouffant.
400
ppp
405
pp espress.
pp
poco più f ma subito dim.
A.
(Arret.) Silence. Ils evitent de se regarder.
(con sord.)
mf
-
re?
Pour tous ces
Ho - sa - na
a - mours morts,par in
ex - cel -
Quel-que fais la
Ho - sa -
3
(Temps.)
mf Ho -san na
nuit...
na
-
p
4:3
Org.
Vln.
f
3
mf
4:3
3
mp
marcato
é - vi- tent
ve - nit
de se
in
re - gar - der hm hm
no - mi - ne Do - mi - ni.
marcato
arco
mf
arco
più mf
3
mf
più mf
sul G
ppp
3
espress.
pizz.
p
4:3
alto
3
El - le va
Be
ne
-
vers
dic
-
le
tus
f
di - van.C'est mo - ment où l'a - mour pas qui ve
nit in
molto dim.
7:4
mf
pp sempre
(Arret.) Silence. Ils evitent de se regarder.
(Temps.)
4:3
brumendo
pp
(Temps.)
pizz.
Vla.
ce. Ils
pp Si - len
Be - ne - dic -tus qui
marcato
Vln. II
Vc.
poco mp
fr. verze
plně
marcato
(Ar rêt.)
sis
-
molto p
3
(Temps.)
in ex - cel
più mf
4:3
marcato
espress.
tout.
sis.
poco più f ma subito dim.
subito molto dim.
Pno.
p
mf
poco più mf
S.
(Temps.)
pizz. entre eux, etouffant.
Elle va vers le divan. Cest le moment ou lamour passe reelement
sempre con sord.
pp
p
poco f
poco f
p
arco
p
mf
mf
67
Picc.
marcato
Hn.
Dr.
A. Gtr.
E. Bass
S.
Vc.
ré
no
-
e
mi
-
le ment
ne
-
marcato
ent - re
Do - mi
-
niente
eux,
ni.
mp
3
arco
mf espress.
p cresc.
mf
mp
pouze fr. verze
alto
é - touf
-
p
pp
p mesto
Peut - êt Ho - san -
re que je t'ai
na in ex cel
-
me.
sis.
fant.
pp
3
pizz.
marcato
3
senza perc.
mf
p
mp
420
mp dim.
4:3
p
marcato
Vla.
Vln. II
dim.
Vln.
pp sotto voce
Org.
poco f
se
Pno.
molto cresc.
Bar.
dim.
A.
415
mp espress.
leggiero mp
Tpt.
Vib.
Ob.
Cl.
410
3
pizz.
p
marcato
4:3
pp
mp
pp sotto voce, non legato, marcato
sempre con sord.
arco
arco
mp
fp
68
Picc.
Ob.
Cl.
Hn.
Tpt.
p marcato
Vib.
A. Gtr.
E. Bass
S.
mp cantando
(open
ped.)
SKA
hi-hat
pedal drum
ride
ppp
p
f
435
f
p
4:3
molto p
s.
glis
p
mf
marcato
marcato
marcato
staccato
molto marcato
f dim.
non leg. molto marc. senza Ped.
4:3
più e più marcato
pizz.
arco
Vln. II
3
sf
3
mp
fp
fp
fp
Vla.
4:3
pp
mp staccatto
pp
meno mf espress.
meno mf espress.
meno mf espress.
meno mf espress.
dim.
pp staccattissimo
mp
pp
molto dim.
f
pp
molto dim.
più mf
pizz.
arco3
mf
dim.
dim.
dim.
mf
mf espress.
sempre con sord.
sfz
3
4:3
fpp
non legato
arco
Vc.
p
Vln.
3
Pno.
Org.
mp cantando
mf espress.
(close ped.)
gliss.
3
p
3
pp
430
A.
Bar.
Dr.
425
f
gliss.
pp
f
pp
mp
mf
p
mp
mf
p
f
p
mp
69
Picc.
Hn.
Tpt.
Dr.
Vib.
A. Gtr.
E. Bass
S.
3
3
fp
3
440
poco mf
mf
mf
mf
3
3
3
3
etc. variace
p cantando
brumendo
3
3
3
3
mp
M
mp
M
brumendo
più mf dim.
mf
più mf dim.
più mf dim.
fp
mf
mf
M
pp
marcato
simile
M
simile
M
M
M
M
M
M
pp
3
Pno.
Vc.
Vla.
Vln. II
3
Vln.
alto
3
3
3
Org.
3
pp dolcissimo
tamb. picc.
ride
niente
mp
p delicato
445
A.
Bar.
nižší intonace
pp
zeslabením proudu vzduchu
gliss.
Ob.
Cl.
3
3
3
3 3
3
4:3
molto f
sf
molto dim.
sf
p
ppp
pp
pp
mp
sempre con sord.
sul tasto
simile
marcato
pizz.
marcato
senza vibrato
70
Picc.
Ob.
Cl.
Hn.
il ne reponds pas
450
rit.
455
A tempo q.=68
pp
pp
p dolce
Tpt.
Dr.
Vib.
A. Gtr.
E. Bass
S.
senza perc.
gli
ss
.
M
Bar.
M
Pno.
Org.
marcato
Vc.
rit.
4:3
-
ne ré
sa - na
-
in
pp
subito marcato
il ne reponds pas
pas
ponds
cel - sis
ex
pp
mp
marcatop
3
espress.
3
Tà -dy dà
3
Tà - dy dà
pp sotto voce
Ta.dà
3
3
pp
4:3
mp 4:3
p
pp
pp
marcato
mf
marcato
p
niente
3
mp
Ta - dà
p
pp
mp espress.
4:3
p leggiero
Ta - dà
p
espress.
3
Ta.dà
3
più mf
Tà -dy dà
3
3
A tempo q.=68
pp cresc.
p
3
marcato
marcato
pp cresc.
Vla.
Vln. II
meno p
(con sord.)
espress.
Tà - dy dà
pp sotto voce
p espress.
Il
Ho
Vln.
4:3
A.
ride
4:3
non leg.
poco p
460
sul pont.
ppp
sul pont.
pizz.
ppp
p
71
465
Picc.
6
fpp
470
p
mf
Cl.
p
p
mf
Hn.
mp
Tpt.
Ob.
3
Vib.
A. Gtr.
E. Bass
S.
Bar.
Pno.
pp
pp
Vla.
mp
RI
HO
-
-
-
DE
SAN
-
-
-
-
-
arco
alto
f
RI
HO
-
RI
HO
-
-
-
-
-
-
-
-
-
marcato
-
mf
leggiero mp
ppp
ppp
ppp
SAN
pp
-
-
-
DEAU
NA
-
-
-
-
-
DEAU
NA
-
-
mf dim.
niente
sul pont.
sempre con sord.
sul pont.
-
-
SAN
-
f
sul pont.
arco
-
poco f
4:3
nat.
-
AU
SA
pp
-
pp
Vln. II
poco mf
3
475
4:3
Vln.
Vc.
Org.
3
4:3
A.
mf espress.
Dr.
sul pont.
ppp
pizz.
mp
(pizz.)
pp sotto voce,
non legato,
marcato
72
Picc.
Ob.
Cl.
Hn.
Tpt.
Dr.
Vib.
A. Gtr.
E. Bass
S.
480
lasciar suonare
pp
lasciar suonare
mf
p
Bar.
Pno.
mf
più mf
Vln. II
Vla.
p
RI
HO
p
-
-
DE
SAN
-
-
-
-
p
-
-
-
DE
SAN
-
-
AU
NA
AU
NA
4:3
pp
sul pont.
ppp
sul pont.
ppp
sul pont.
ppp
pizz.
arco
fp
490
mp
sf
nat.
mf marcato
mf marcato
f
pp
f
4:3
mf espress.Il
ne
Ho - san - na
rè in
ponds
ex - cel
-
pp
rideau
f
pa pà
pa pà
pa pà
pa pà
pa pà
pa pà
pa pà
pa pà
pa pà
pizz.
simile pà
mf
pa pà
pa pà
pa pà
f
p
pa pà
mp marcato
3
pa pà
pizz.
f
simile pà
giusto
f
4:3
pizz.
sempre con sord.
pas
sis
mp
NA
mf espress.
3
RI - DE - AU
HO - SAN - NA
3
p f p
3
p dolce
3
RI -DEAU
HO - SAN -
4:3
-
DE
SAN
-
-
Vc.
4:3
pp
f
AU
NA
-
RI
HO
Org.
Vln.
3
3
mp
più f
mf
f
p
f
sfz
fp
fp
p
f
poco f
lasciar suonare
rideau
f
f
più mf
RI
HO
A.
485
mf espress.
arco
pizz.
p
pp
arco
pp
73
Picc.
mp
Ob.
Cl.
Hn.
Tpt.
A. Gtr.
E. Bass
S.
subito pp
Vln.
Vc.
gliss.
pizz.
p
gliss.
pa pà
pa pà
pa pà
pa pà
mf
3
500
mf
pa pà
pa pà
pa pà
pa pà
pa pà
fp
pà
pa pà - ra
pà
pa pà - ra
arco
gliss. BREAK, AFRO WALTZ
ne
Il
Ho - san - na
rè
in - ex
ponds
cel -
-
3
3
3
pp
3
3
f
sul pont.
ppp
sempre con sord.
sul pont.
arco
ppp
f
pizz.
f
f
f
f
4:3
Ty - ry
dam Ty ry dam Ty-ry dam Ty ry dam
Ty-ry dam
Tyry dam
Ty - ry
dam Ty ry dam Ty-ry dam Ty ry dam
sfz
Tyry dam
gliss.
3
Ty-ry dam
3
3
3
pas.
sis...
pas.
sis...
ff
sempre con sord.
sul pont.
pp
pp
pizz.
arco sul pont.
ppp
ff
3
gliss.
3
à
pizz.
tamb. picc.
gliss.
à
mf
pa pà
mf
simile
f
3
3
3
f
3
pp
pà
simile
fpp
arco
simile
più mf dim.
ppp
mf
3
break ad libitum
più mf dim.
f
mp
ped. drum
(open ped.) (close ped.)
SKA
3
3
3
closed hat
with sticks/
ride
pà
Vla.
3
3
mf
pà
3
più mf dim.
Vln. II
Org.
hi-hat
pedal drum
ty -ry dom ty -ry dà
mf
(close ped.)
ty -ry-dom ty -ry - dom
f
ty -ry - dom ty -ry dom
pà
Pno.
3
3
3
3
3
495
mp
p
mf
p
mp
A.
Bar.
Dr.
Vib.
arco
arco
sfz
ff
ff
ff
pizz. (à la Bartok)
ff
74
Picc.
Hn.
Tpt.
S.
3
3
Pno.
3
3
gliss.
3
3
3
3
3
3
gliss.
mp
3
3
3
3
3
Vla.
3
3
515
520
3 3 3 3 3
improvvisare più e più fortemente e intensivamente
p
poco a poco cresc.
3
molto p
3 3
3
3
leggiero 3
3
ppp
3
510
ride
3
Vln. II
Vc.
505
Vln.
CODA
Org.
A.
Bar.
Vib.
E. Bass
Dr.
A. Gtr.
Ob.
Cl.
3
3
3
3 3
3
3
3
non legato, p marcato
pp
CODA
poco a poco cresc.
3
3
3
3
3
3
pp
ppp
sempre con sord.
ppp
sempre con sord.
ppp
pizz.
f marcato
3
ppp
75
525
Picc.
530
Ob.
Cl.
Hn.
Tpt.
Dr.
Vib.
A. Gtr.
E. Bass
S.
Pno.
Org.
Vln.
mp
poco a poco cresc.
pp
p cresc.
mp
3
3
3
3
3
3
3
3
poco a poco cresc.
Vla.
3
3
p
3
3
mp
mp
(con Ped.)
Vln. II
Vc.
545
A.
Bar.
540
535
76
Picc.
550
Cl.
Hn.
Tpt.
Dr.
Vib.
A. Gtr.
Pno.
Vln.
lasciar suonare
rfz
f
sfz
lasciar suonare
,
,
sfz
f
3
3
mf
3
lasciar vibrare
,
liberamente
mf semplice
J'ai pen sé qu' on cher chait
Cre - do i - in u - num
rfz
a s'ai me - r sans...
...sans
pa - r - ve nir,
De - e - u - um Pa -a - at - rem om - ni - i po - o - te - e - en tem,
quel-que fois
fa - ac- to
-
nous nous ai mons puis ce n'est pas po o - rem cae - li et
te - e -
lasciar vibrare
pp
ssi - ble
e - rra - e,
,
lasciar vibrare
lasciar vibrare
sfz
f
tubular bells (Si)
Vla.
lasciar suonare
q=100
565
Vln. II
Vc.
560
Org.
Apendix, Allegro q.=78
A.
Bar.
Dorsale (ca. 10'')
E. Bass
S.
INTERLUDE
mp cresc.
Ob.
555
Dorsale (ca. 10'')
Apendix, Allegro q.=78
q=100
ppp skromně
27. 10. 07, Tallinn
attacca
77
Picc.
Ob.
Cl.
Hn.
ppp
570
575
580
585
q=100
590
mp
Tpt.
Dr.
Vib.
A. Gtr.
E. Bass
S.
Vln.
Org.
Pno.
A.
Bar.
poco f, affetuoso
So zog Ma - rie schlam -los durch vie -le Ga - ssen,
mp
So zog sie hin durch
q=100
Vln. II
Vla.
Vc.
78
Ob.
Cl.
Picc.
Hn.
Tpt.
A. Gtr.
E. Bass
S.
Pno.
600
605
mp cantando
610
A.
Bar.
Dr.
Vib.
595
tamb. picc.
Knei -pen
inBer - lin
Die U -ni-form des Heils saß
più
pp
schlecht,
der Stroh -hut tat nicht pas - sen,
Sie war ein Mäd -chen und sie ta
-
t
ver blühnt
Und wenn sie sang, so war's ein
dün nes Sin- gen
pp
Und sinn-los war's,und den -noch trug sie Schwin gen
temně
non leg.
Vln. II
Vla.
Org.
Vln.
Vc.
più p
ancora più
79
Picc.
Hn.
Tpt.
620
625
Ob.
Cl.
615
Dr.
with variations
Vib.
A. Gtr.
E. Bass
S.
A.
Bar.
Marie, so hieß sie, lebte in Hospizen,Wo’s sauer roch im grauen Korridor
Nach faulem Kohl und ruß’gem Ofenrohr Und wo die Reinheit stank aus allen Ritzen, Wo man im Sommer an den Schultern fror,
Pno.
Org.
Und alte Männer im Sprechzimmer sitzen,
poco p
Ge -stank im Mund und von den Fü -
schwit -
più espress. Hier leb
zen...
-
te sie, hier trat
sie
parlando
in
das Tor,Hier stand das Bett in
braunen Holzverschlage,
più mf marcato
Vln. II
Vla.
Vc.
ßen
Vln.
gliss.
80
Picc.
Ob.
Cl.
Hn.
Tpt.
Dr.
Vib.
A. Gtr.
E. Bass
S.
espress.
640
645
p
pp
mf
Und übern Bett das braune Kruzifix, Hier kniete sie dankte für die Plage
Und sah nach oben, harrte des Geschicks, Das ihr der
-
man
vom
Hi -m - mel
wür - de
p
ppp
pp
Vln. II
Vla.
poco più mf
3
pískání na rty
brin - gen
Kreuz
p
p
Vc.
635
Pno.
Vln.
Org.
pp
A.
Bar.
630
81
Picc.
Ob.
Cl.
Hn.
650
655
660
in tempo
665
670
Tpt.
Dr.
A.
Bar.
Vib.
A. Gtr.
E. Bass
S.
Pno.
Org.
Vln.
ppp
šeptem na mikrofon
timpani
Hier schlief sie ein,
und ihre Nacht war Klingen.
p
pp
in tempo
Vln. II
Vla.
Vc.
82
Picc.
Cl.
Ob.
Hn.
Tpt.
Dr.
675
Vib.
A. Gtr.
E. Bass
S.
poco f
f
poco f
tamb. picc.
pp ride
ff
with variations
690
sfz
Bar.
(bez mikrofonu)
f Doch mor - gens
Doch mor -gens wusch sie
sfz
sfz
Pno.
Vln.
685
A.
Org.
680
(retune on Sol)
Poco più sostenuto
sich
mit
kal - tem Was - ser
Poco più sostenuto
Denn war -mes
poco f
Das Licht des Himmels war noch grau getönt,
war in die -sem Haus ver - pönt
Die Luft war wartend still
und war oft wie ein nasser
Vln. II
Vla.
Vc.
83
Ob.
Cl.
Picc.
Hn.
Tpt.
A. Gtr.
E. Bass
S.
molto f
700
705
timpan:
p with hand, smoothly
lasciar suon.
(retune on Mib)
molto f Und wei - cher
Se - gel - stoff,
der
hängt
und
manch - mal
mp
dröhnt
molto f
mp
Vln. II
Vla.
Vc.
arco
meno f - temně
mp cantando
marcato
molto f
Pno.
Vln.
Org.
710
A.
Bar.
Dr.
Vib.
695
84
715
Picc.
Hn.
Tpt.
A. Gtr.
E. Bass
S.
half Ped
mp
Vln. II
Vla.
Vc.
Detaché
mp
pizz.
mp
Vln.
poco f cantando
senza Ped.
ff
ff
730
725
720
Pno.
Org.
Detaché
A.
Bar.
Dr.
Vib.
Ob.
Cl.
85
Picc.
Ob.
Cl.
Hn.
Tpt.
A. Gtr.
E. Bass
S.
735
740
3
3
3
3
3
3
3
3
3
fp
f
mp
secco
3
3
in rilievo
3
con Ped. f
meno f cresc.
3
3
timpan:
3
3
3
3
3
3
3
3
secco
3
fp
f
f
senza Ped.
con Ped.
con Ped.
f
fp
in rilievo, poco arpeggio
secco
Vln. II
Vla.
Vc.
Vln.
meno
Pno.
3
3
3
Org.
A.
Bar.
Dr.
Vib.
86
Picc.
Ob.
Cl.
Hn.
Tpt.
A. Gtr.
Liberamente
745
ff
Dr.
Vib.
S.
Org.
Vln.
760
3
3
3
3
sfz
3
3
3
3
3
3
3
3
sfz
3
(retune on Si)
3
3
3
3
sfz
sfz
sfz
marcato
pp brumendo
pp brumendo
pp
subito meno f
p
(m...)
espress.
Wer mag auf Freude hoffen oder daß er Sich diesen neuen Tag verewigt und verschönt?
ppp
(m...)
poco più p
der einsam angebrochen, Die Freundschaft
schließe,
Daß er an diesem Tag,
poco più p
(m...)
(m...)
molto p
(mluvit hodně zvolna)
(polohlasně na mikrofon)
Um Diese Zeit ist vieles hoffnungslos und krasser:
Pno.
3
A.
Bar.
755
mp marcato
E. Bass
senza rit.
750
ppp
ff
meno f
senza rit.
Liberamente
ppp
Vln. II
Vla.
Vc.
87
Picc.
Hn.
Tpt.
A. Gtr.
E. Bass
S.
770
Furioso
ppp smoothly
(m...)
timpan:
strepito
3
f
3
f
5:4
5:4
3
3
tamb. picc.
pp
ride
poco meno
with variations
frulato
3
poco
ff
gliss.
Marie weiß nicht davon, - sie muß den Kaffee kochen,
in rilievo
f
(řeč rychleji) ff d
do megafonu
do ruky megafon
poco più marcato
5:4
775
(retune on Sol)
3
3
molto f
f
die er sich ersehnt?
A.
Pno.
(m...)
Bar.
Dr.
Vib.
765
Ob.
Cl.
Sie fegt und wischt und an das Fenster lehnt
Org.
Vln.
Vln. II
Vla.
Vc.
ppp
Furioso
pizz.
ff
pizz.
pizz.
ff
ff
arco
ff
88
Picc.
Hn.
Tpt.
Ob.
Cl.
Dr.
ff
ff
780
Mazurek
A. Gtr.
E. Bass
S.
A.
Bar.
Pno.
Org.
Vln.
f
timpan
gliss.
pp
pp
3
střední hlas
ms.
sfz
sfz
sfz
ße
f
3
3
3
3
3
3
3
3
Mazurek
f
arco
f
arco
f
pizz.
ff
ppp
arco
pp
pp
und
Din
aus
f
f
f
pizz.
ff
f
mp
3
-
-
-
-
-
sfz
p
sfz
meno
3
3
3
3
pp
fff
3
pp
ppp
3
f
molto p
p
f
f
f
3
gen.
velký hlasitý nádech do mikrofonu/
a big noisy breath into mic.
sfz sfz
pp
3
sfz
3
3
3
(retune on Fa#)
secco
f
3
f
subito pp
3
-
3
Stra
3
aus
3
auf
3
at - met
secco
3
UndSe - gen
790
3
f
3
ff
3
3
(bez megafonu)
Sie dann ein Weilchen hin; da ist’s fast ein Gelingen
p
3
p
f
subito pp
785
f
Vla.
secco
Vln. II
Vc.
poco f
Vib.
ff
pizz. a la Bartók
f
89
Picc.
795
Ob.
f
meno f
Cl.
Hn.
Tpt.
A. Gtr.
E. Bass
S.
Pno.
Org.
Vln.
molto f
3
3
3
3
sfz
3
3
3
ff
sfz
sfz
dolce
pp
800
Tempo Io. q=100
lasciar suonare
Vla.
ff
p
mf cantando
mp molto espress.
arco
Vln. II
Vc.
f
A.
Bar.
Dr.
Vib.
Tempo Io. q=100
90
NADA TE TUrBE...
c'est tout
(AGNUS
DEI)
Teresie de Jesus
marguerite duras
805
Dr.
A. Gtr.
Picc.
Ob.
Cl.
Hn.
Tpt.
Vib.
E. Bass
S.
Bar.
Pno.
Org.
Vln.
4:3
mp
810
4:3
Que
qui
ter - mi - né.
De - e - e - i,
4:3
ma
vie
tol - lis
c'est
pec
-
fi
ca
-
ni.
mun
-
Le 1.er aout, lapres midi.
pizz.
mp
Je ne suis plus
mi - se - re - re
di,
4:3
meno
f
820
815
rien
no -
meno mf
4:3
Na - da
A - a - ag -
nus
De
-
te
nus
tru
De
e
-
-
i
-
e
4:3
poco f espress.
A - a - ag -
bis.
brumendo
(fr. verze)
4:3
-
ta
mf cantando
crois que c'est
Je
A - a - ag - nus
A.
Le 1.er aout, lapres midi.
be
i,
pp
Vln. II
Vla.
Vc.
Soprano
Alto
Piano
821
4:3
Na - da
Qui tol - lis
arco
sa
-
marcato
niente
bis
pp tenuto
Di - os
Ag - nus
4:3
4:3
poco più
poco più
arco
-
pa
no
4:3
niente
4:3
pp tenuto
Violoncello
To
se
do
mi - se - re - re
pizz.
pp tenuto
arco
Viola
4:3
te
e - es - pan - te
pec - ca - ta mun - di,
Violin II
!*
rit.
v latinské verzi je tato fráze s výjimkou oktávové transpozice totožná s altem
Violin I
91
se
qui
mu
tol
-
da
lis
no
Dei,
4:3
La pa - ci - en
pec - ca - ta
rit.
p
poco più
a
di,
-
ci
mu - un
-
Je suis
*
v tomto taktu nastupuje
dechové kvinteto (viz druhá partitura)
S.
4:3
de-ve - nue com - plète -ment
A.
4:3
To - do
do
-
Pno.
Vln. I
Vln. II
Vla.
Vc.
la
-
-
ef - fray - an - te.
4:3
al - can
na
-
za
4:3
Je ne
no
pp tenuto
pp tenuto
4:3
a
4:3
plus en - sem - ble.
bis
4:3
4:3
Vien
pa
-
te.
Na - da le
pa
-
fal
cem
-
4:3
4:3
ta
So - lo Di - os
m m... brumendo
(lat.verze)
ba
-
as
-
lasciar suonare
niente
poco più p
pp tenuto
ca 30''
Jen'ai plus de bouche, plus
vi sa
ge.
latinská verze je kromě oktávové transpozice totožná s altem
4:3
4:3
vi
cem
4:3
Di - os ti - en - e
bis
-
tiens
Qui - en
no
-
4:3
pp tenuto
tremolo ad libitum
prsty o spodní struny
lasciar suonare
pp
arco
ta
più p
niente
più p
niente
più p
niente
ca 30''
91a
Piccolo
Oboe
Clarinet in B
Horn in F
Trumpet in B
3
3
3
q=ca 100
p
3
3
3
3
p
3
3
mp
3
mp
3
3
3
3
3
3
pp
p
3
pp
3
mp
3
ppp
ppp
molto p
3
mp
pp
3
3
ppp
3
3
3 3
mp
mp
3 3
3
3
mp
mp
3
3
3
poco f
poco f
pp
3
3
pp
3
3
poco f
3
3
poco f
pp
3
3
ppp
q=ca 100
Baritone
Picc.
Ob.
Cl.
Hn.
Tpt.
Bar.
brevis
brevis
p
mp
p
brevis
mp
brevis
mf
mf
brevis
p
p
brevis
mp
brevis
brevis
mf
brevis
mf
mf
brevis
mp
brevis
mf
mp
mp
brevis
p
brevis
brevis
brevis
p
mf
brevis
p
mp
brevis
lunga
lunga
mp
mf
p
na mikrofon, mp dolce
Es war dieses Zimmer. Ihr Blick suchte unwillkürlich den Platz,
wo an der Wand der Spiegel hing, und fand ihr Bild nicht; sie sah nichts,
…vielleicht ein undeutlich gleitendes Leuchten im Dunkel,
vielleicht mochte auch dies Täuschung gewesen sein.
Die Finsternis füllte das Haus wie eine schwere Flüssigkeit,
sie schien nirgends darin zu sein; sie begann zu gehen,
überall war nur die Dunkelheit,
nirgends sie und doch fühlte sie nichts als sich und wo sie ging,
war sie und war nicht, wie unausgesprochene Worte manchmal in einem Schweigen.
lunga
3.1.07/18.1.08/1.2.08
/
2012