48-49 / 2011

Transkript

48-49 / 2011
weles
48-49
literární revue
Aurora • Brodskij • Bajev • Černer • Fajkus • Harecki
Holub • Hrbáč • Jánský • Klein • Kodíček • Král • Merta
Poláček • Prokopec • Reiner • Rozenbaum • Suk • Štreit
Všetička • Volf • Zajíček • Zemčíková
weles
obsah
moták
válka, vojna
Norbert Holub
Hana Zemčíková Norbert Holub
K. J. Aurora
Alexandr Jánský
Petr Hrbáč
Robert Fajkus
Josef Zajíček
Maxim Harecki
Max Kodíček
Básník a válka
Meine Nam ist
Krasnopěrci
Zelení andělé
Průzkum bojem
Skříňka SK3891c45
Štědrý den na útvaru
N á d e ch nástěnkáře č. 2011
Ruský
Severní Korea
…
…
…
…
…
…
…
…
…
…
6
14
22
44
48
62
68
74
82
86
Vidíš
Mezi ranvejí a kravíny
Zamlžené světlo
Z pastviny
…
…
…
…
98
112
130
140
Pomaly sa uzdravuješ zo spánku
…
144
Historie Františkova
…
156
Vladimír Merta
Nikdy nebude dost písní z války
…
168
Martin Reiner
Noční vydání
…
176
Cestou skrz vesnici Mezno
…
196
welesův debut
Peter Prokopec
próza
František Všetička
gramofon
pásmo
krajinomalby
Mořic Klein
Hudba v cele
Přísaha
…
…
200
202
…
206
Zvířata a lidé
…
238
…
250
…
252
…
256
…
262
polská chlévská lyrika
Slepice jsou pro vlast, kačeny proti
v překladech Libora Martinka
fotografie
Jindřich Štreit
welesův výtvarník
poezie
Petr Král
Zdeněk Volf
Jan Suk
Martin Černer
Josif Brodskij
Hassan Bajev
Slabikář – zvířátkář
překladatelská huť
Alexandr Jakovlevič Rozenbaum
Monolog pilota „Černého tulipánu“
šramoty
Vladimír Šrámek
Keňa
recenze
Fišmeister – Kostelník; Borkovec, Vodseďálek – Šanda;
Zlín – Suk; Piorecký – Haman; Hrubý – Všetička; Štolba – Novotný;
Kopáč, Schwarz – Nejedlý
Básník a válka
Co má psát o válce člověk, který byl ve výcviku velice špatným vojákem a v pří‑
padě vypuknutí ozbrojeného konfliktu by asi padl hned první den?
Co tedy může říci, pokud si nechce užvaněně hrát na záložáka strejcovsky vzpo‑
mínajícího u piva na mládí v maskáčích?
Snad ocitovat několik veršů básníků, kteří prošli peklem války nebo očistcem
mnohaměsíční vojny s gumáckou buzerací a mazáckou šikanou či alespoň empa‑
tickou výhní své imaginace, a přece jenom přidat několik stručných poznámek,
zřejmě nikoliv originálních, ale zopakovaných zde pro svou závažnost.
Válka je masové zabíjení lidí lidmi, zabíjení kruté a brutální a nevyhýbající se
ani civilistům, ženám a dětem, nemluvě o zvířatech. Představa, že válka je věc
výhradně vojáků, je sice pěkná a poslední dobou i právně zakotvená, ale v praxi
často i nyní neudržitelná (Drážďany 1945, Hirošima 1945, Nagasaki 1945, Srb‑
sko 1999). Za třicetileté války, vedené křesťanskými státy, které překročily přiká‑
zání „Nezabiješ“, klesl v některých zemích stav populace na polovinu, v českých
zemích „jen“ o třetinu. Ani války husitské s celkem pěti křížovými výpravami
proti českým heretikům se nevedly v rukavičkách, což platilo pro obě strany
konfliktu.
I ti, kdo válku fyzicky přežili, jsou jí poznamenáni. Moderní medicína má pro
veteránské pacienty mimo jiné diagnózu PTSP (posttraumatická stresová poru‑
cha), která se rozvíjí u lidí prodělavších závažnou akutní stresovou situaci, jakou
je například bombardování, plynový útok, autonehoda, znásilnění apod. Voják
navíc žije nejen v akutním, ale i v chronickém stresu, akcentovaném nevyspáním,
hladověním, extrémní fyzickou námahou a zimou.
Umělci, kteří se věnují válečným tématům, jsou často chtě nechtě ovlivněni
propagandou, svou roli hraje i autocenzura a samotné umělecké žánry, které
mají svá pravidla a většinou si nemohou svého čtenáře (diváka) dovolit zne‑
chutit. Ani potenciální estétské nařčení z naturalismu či vulgarity nelze nebrat
v potaz.
6
Teď do nás vodku lejou na kuráž.
Kdo o to stojí, když nás na smrt ženou!
My nebudem si s ní hrát na hurá,
my si s ní radši hrajem na mlčenou. (1)
válka, vojn
Norbert Holub
V naší republice je specifická situace, neboť za druhé světové války jsme opravdu
byli v rámci Protektorátu do značné míry c h r á n ě n i před válečným běsně‑
ním (vyjma odbojářů, obětí obou heydrichiád, Romů a Židů, kteří se stali terčem
holocaustu). Potupný mnichovský diktát a nerozhodnost prezidenta Beneše,
vrchního velitele ozbrojených sil, vedly na podzim 1938 k demobilizaci naší
armády, připravené bránit demokratickou Československou republiku.
Zbytečný voják v krajině
kterou mu kdosi bral
děti se ptaly po vině
a voják stál (2)
Čechoslováci potom bojovali na Západě, Východě i Jihu, ale z globálního hlediska
v relativně nevelkém počtu. V roce 1940 bylo ve Francii asi patnáct tisíc českosloven‑
ských vojáků, dva a půl tisíce jich potom létalo ve službách anglické RAF. Do vojen‑
sky víc než problematické karpatsko‑dukelské operace na podzim 1944 nastoupil
1. československý armádní sbor v síle patnácti tisíc mužů, z nichž třetina padla. Pro
srovnání – rumunských vojáků osvobozujících Československo zahynulo tisíců tři‑
cet. Společenské vědomí našeho národa zůstalo tedy do velké míry „mírové“, což je
1
2
Vladimir Vysockij (překlad Milan Dvořák)
František Halas
7
válka, vojn
Norbert Holub
Norbert Holub
Básník a válka
dobře vidět mimo jiné na trvajícím kontroverzním přístupu ke kauze bratří Mašínů.
Historicky je navíc situace komplikována vztahem k Německu a Rusku, respek‑
tive k nacismu a bolševismu. V máji 1945 vypuklo téměř u všech českých básníků
vznosně nekritické opěvování sovětské armády (o vojácích amerických a rumun‑
ských de facto nepadlo ani slovo), o to trpčí bylo pozdější vystřízlivění (kulminující
okupací ČSSR vojsky pěti států Varšavského paktu 21. srpna 1968).
Básník a válka
A co k tomu všemu může říci básník?
Za války, pokud s ní opravdu souhlasí, sloužit (anti)propagandě, s bolestným
vědomím, že půjde o věci časové, nicméně v dané době nutné (válečné povídky
Andreje Platonova, legionářská publicistika Jaroslava Haška, satirické verše Jiřího
Haussmanna ad.).
K. und K.
Sympatický německý voják dostal dubovou
ratolest
dostal železný kříž
Les Croix du Bois
Důstojnictvo se v tom shodlo,
nosit místo šavle bodlo,
v čemž je moudrá taktika:
lépe se tak utíká.
1916 (4)
[…]
Les étoiles de bois rouge
Na všech ulicích hřbitůvky rudoarmějců
kteří už neznásilňují
Škoda
Roztáhla bych nohy všem (3)
Přežije‑li, pak by měl radikálně změnit optiku a psát o válce tak, jak on sám chce,
tedy v celé její děsivosti i rozpornosti, anebo raději nepsat, pokud k tomu, co pro‑
žil a přežil, nenajde ten správný klíč. Takovýmto šémem se může stát i humor,
což geniálně využil Jaroslav Hašek (mimochodem knižně debutující básnickou
sbírkou Májové výkřiky) ve svém sžíravě satirickém románu Osudy dobrého vojáka
Švejka, do kterého si mimo jiné pohotově skládal i básničky.
O Slovenském státě se dá s jistou nadsázkou prohlásit zjednodušující historický
bonmot, že ve druhé světové válce statečným bojem proti Rudé armádě porazil
Japonsko.
3
8
Ivan Blatný
4
Jiří Haussmann
9
válka, vojn
Norbert Holub
Norbert Holub
Básník a válka
Lidskými hnáty zúrodníme lán.
Acht Pferde oder achtundvierzig Mann. (5)
Básník a válka
Oni ti padlí zavazují, i když by samozřejmě raději žili a nikoho nezatěžovali
ontologickým dluhem naloženým na naše bedra.
Co mi to říkáte,
že šel bych zas rád?
Odpověď čekáte?
Nasrat, jó nasrat. (8)
Válečný konflikt se samozřejmě stává obrovským generátorem dramatických pří‑
běhů, vyhledávaných a ceněných zejména ex post z bezpečného zázemí vzpomínek.
povídej táto jak si rukoval
povídej táto jak si střílel tam
povídej táto jaks ji dostal sám
povídej táto jaká byla válka (6)
Stavění pomníků může vypadat sice značně ušlechtile, ale Bronzový Pathos až
příliš často mívá dokonale umrtvující účinek.
Podél našich cest dlouhé aleje vítězných praporů
náš boj za to stál my máme vše za co šli jsme se bít
a líto mi je že se stavějí pomníky z mramoru
a vyšší než my vyšší než veškerá vítězství (9)
Válka svojí extrémní vyhroceností je zároveň krajně vypjatou archetypální exis‑
tenciální situací.
I v kruhu dálka je, a jaká!
Hleděl jsem v poli na vojáka,
motal se a byl stále dál,
motal se, až se odmotal
od slunka, ženy, rodiny,
od všeho, jen ne od hlíny. (7)
Začátkem šedesátých let během neskonale otravné a k nesnesení dlouhé, dvou‑
leté základní vojenské služby napsal Václav Hrabě báseň, která obsahuje tou‑
žebně prorocké verše:
naše uniformy
dostanou myslivci. (10)
5
6
7
10
Jaroslav Hašek
Ernst Jandl (překlad Josef Hiršal a Bohumila Grögerová)
Karel Kapoun
8
9
10
Karel Kryl
Bulat Okudžava (překlad Jaromír Nohavica)
Václav Hrabě
11
Básník a válka
Tak už jsme se konečně dočkali. Povinná vojenská služba je v České republice
zrušena. Zapláťpámbu za to.
Štětinatí fojti, rozšafní hajní a nadšení náhončí nafasují erární kanady, jehličnaté
šedesátky a zelené celty a střílí už jenom na divoká prasata.
Ra‑ta-ta!
Ra‑ta-ta‑ta!!!
Až do příští války.
12
válka, vojn
Norbert Holub
13
Meine Nam ist
když moji babičku
hnali Němci do sklepa
společně s rodinou Goldstein
u níž se učila švadlenou
křičela ze všech sil
Meine Nam ist Rosa Leintner
Meine Nam ist Rosa Leintner
lekli se omylu
a pustili ji ven
babička celá vyděšená utíká
a my všichni zárodeční v ní
válka, vojn
Hana Zemčíková
Hana Zemčíková
narozena 1973 ve Velkém Meziříčí ve znamení Ryb. Od roku 1995 žije v Brně. Pracovala jako
vychovatelka v ústavu Kociánka‑Chlostov, v antikvariátě Alfa, v knihkupectví U Měnínské brány
a v Modrém knihkupectví. Publikovala ve Welesu.
Frau Lavatsch nemá o obchodě ponětí
po krátkém triumfu nechává křeslo
za pracovním stolem panu Nožičkovi
svědomitému účetnímu ten setrvá
na svém místě i po válce tehdy
zjitřená lůza sice vyvleče Lavatsch
z domu a oběsí ji v parku za divadlem
čímž údajně zjedná spravedlnost ale o tom
jak funguje obchod nemá ponětí nechává
tedy na jeho místě pana Nožičku
muže svědomitého a loajálního
hned za komandem vešla do dveří
Frau Lavatsch – bývalá láska pana Goldsteina
snad chtěli firmu kdysi založit spolu
nevíme… paní Hlaváčová je stále manekýnou
pan Goldstein vede podnik s jistou Frau Hoffmann
nyní však přišel okamžik k smrti krásný
neboť Frau Lavatsch drží v ruce dekret
s pověřením arizovat firmu Goldstein a syn
14
15
Hana Zemčíková
Meine Nam ist
ach to jméno Leintner
– zachránilo nám život
ale babiččin tatínek Josef
vznětlivý Polák od Krakowa
nemůže vystát otázky na jeho
německý původ a raději
přijímá se ženou její příjmení
za svobodna: Bednář / Bednářová
pak zase nemůže vystát babička
častou otázku zda je nemanželská
16
válka, vojn
Hana Zemčíková
Meine Nam ist
babička – čerstvá zdravotní sestra
v Nemocnici u sv. Anny
dostává během bombardování Brna
za úkol odvést pacienty do krytu
po první detonaci padá pod lavici schovává hlavu
pak běží pěšky až do Židenic k mamince
rádio druhý den slibuje beztrestnost
zdravotníkům kteří utekli ze služby
a prosí aby se vrátili
17
Hana Zemčíková
Meine Nam ist
do babičky se zamiluje pacient
a jeho rodiče přicházejí na nedělní oběd
vyzvědět co a jak
co asi připadne slečně Leintnerové?
jsou nějací sourozenci?
oni mají na vsi dům a pole…
babička je jedináček
sotvaže padne slovo pole
je rázem po námluvách
to tak – pole!
a jejich Růženka aby se na něm udřela že?
tak to ne… takhle ne! proto odešel Josef z domu
aby se jeho dítě mělo lépe
v nějakém velkém bohatém městě
ve Vídni… nebo v Brně
18
válka, vojn
Hana Zemčíková
Meine Nam ist
blíží se fronta rodina odjíždí
k příbuzným na venkov
kde je přece jen bezpečněji
babička ještě chvějícíma se rukama zaváže hlavu
německého chlapce jehož strýc dovolil ošetřit
ale pak je zle – jdou Rusi
babička s tetou se málem zalknou
ve skrýši za falešnou stěnou kůlny
odkud se je muži bojí pustit ven
když slyší zprávy z města
19
Meine Nam ist
hned po válce se babička chce vdávat
nejezdí tramvaje a jídla je málo
ale už nemůže čekat jako mnoho jiných
počíná hned v květnu svého prvorozeného syna
rodiče nakonec souhlasí je to slušný člověk
v domě své matky kde mohou oba bydlet
vede krámek se smíšeným zbožím
co by jim mělo scházet ke štěstí
20
válka, vojn
Hana Zemčíková
21
Krasnopěrci
(Dějstvujuščaja armija měždu Vladimirom Golanom
i Eduardom Volodarskim)
22
I
II
Jen taktak, že neměl na krajíčku,
když zrovna šla kolem dívka. Rozběhl se za ní
a podával jí kytici. Ale děvče odmítlo.
Milý Děvuškin se začervenal, rozepnul si
kalhoty
a květiny splynuly s květovanými šaty.
Její blanitost v něm vzbudila hrůzu.
Bál se, že to řekne,
a tak jí dal hodinky její sestry,
jež se zastavily
přesně ve čtvrt.
Neměl nikdy ani slepou grešli. Všechno propil.
Z benzinového kanystru
když neředěný líh
šplouchl do hluboké misky,
zaklonil hlavu k nebi,
několikrát polkl
a důvěřivě vzlykl:
„Ach,
jako by Kristus ke mně přišel.“
válka, vojn
Norbert Holub
Norbert Holub
Narodil se v roce 1966 v Jihlavě. Vystudoval Lékařskou fakultu Masarykovy univerzity v Brně.
Debutoval na sklonku totality básnickou sbírkou Zrcadlo pod jevištěm (Mladá fronta, Praha
1989), později patřil ke kmenovým autorům nakladatelství Petrov. Základní vojenskou službu
absolvoval v Týně nad Vltavou (1990 – 1991).
23
Norbert Holub
Krasnopěrci
Krasnopěrci
24
válka, vojn
Norbert Holub
III
IV
Malíř s nožem v ruce hlídal chudobinec.
Devátého za svítání uslyšel rány na vrata.
Šel otevřít a spatřil před sebou zaprášenou bytost,
která, rozevírajíc bohatýrskou náruč,
řekla docela prostě a s úsměvem: „Davaj časy!“
Alexej Stěpanovič
stáhl Grimuškinovi boty
a hodil je na hromadu
k ostatním holínkám.
„Fricové?
Na ně se vykašlem,
vždyť nás chtěli všechny pobít!“
Kombatova tvář
pod černým nebem
byla úplně bílá
jak zsinalý měsíc
uprostřed temné noci.
„I Němce – i naše,
i naše – i Němce,
zakopeme a zahrneme
čerstvou, svěží hlínou.“
25
Norbert Holub
Krasnopěrci
Krasnopěrci
26
válka, vojn
Norbert Holub
V
VI
Každých 30 km jedna dívka
přistižená při lásce.
Červenou čárou
rylo jeho srdce
útočnou linii
do rozkvetlých úhorů.
„Takové jaro se nemusí opakovat,“
povzdechl si
při vzpomínce na vůni sukní,
neboť už věděl,
že to, co píšou v novinách,
jsou jen tmavá, černá písmenka.
Vůkol voněl šeřík
a svíčky kaštanů planuly
i v pravé poledne.
„Nejdřív půjdou Rumuni
a za nimi ve druhém sledu naši.
Když někdo z nás vezme bicykl,
tak ho dají do trestné roty,
– Rumuna zastřelí rovnou na místě.“
Vůkol voněl šeřík
a svíčky kaštanů
planuly i v pravé poledne.
27
Norbert Holub
Krasnopěrci
Krasnopěrci
28
válka, vojn
Norbert Holub
VII
VIII
Ty čtyři roky lágru
mu připadaly
jak veliká role toaletního papíru,
který našel v honosné vile
na předměstí.
Papír byl tak bělostný,
že útržek po útržku
tu voňavou krásu
posílal domů polní poštou.
Trofejní kufr
vláčel stále s sebou,
ale nakonec přišel i o něj,
když ženijní automobil
najel počátkem června
na minu.
Střídal se na stráži
po dvou hodinách.
Ráno mu oči červené nevyspáním
doutnaly únavou a hněvem.
„Mám jediný přání:
nastříkat semeno
do tváře velitele praporu.“
29
Norbert Holub
Krasnopěrci
Krasnopěrci
30
válka, vojn
Norbert Holub
IX
X
Radši zachránil německého jazyka
a Vsevolod Kurčenko se musel
v chlístavém bahně
utopit místo něj.
Třikrát dal rozkaz
k marnému útoku
proti tigrům,
rozesetým po stepi
jak syfilitické skvrny
na podbřišku nevěsty.
Hrob zákopu
zaplnil po okraj
mladými, zdravými muži.
Nepočítal už ani lidi,
ani vši. Všech
bylo dost.
Líto mu bylo už jen Boha,
toho dřevěného
ze spálené vsi,
že se na to bez pohnutí
musel dívat.
A potom už ani to ne,
neboť na korbě náklaďáku
se povalovaly narezivělé nábojnice
a při každém otřesu
narážela jedna do druhé.
V křovinách naproti
se mihly stíny
dvou modrošedých uniforem.
Bez rozmýšlení tam hodil granát
a do rybničného bahna
padli dva němečtí vojáci.
„Tahat na břeh je nebudeme,
za tři dny vyplavou sami
a vyloví si je už vaši.
Ale nikde jsem u vás
neviděl vypálenou vesnici
zarostlou býlím a buřinou.
Jenom ofáborkovanou fabriku,
která celou válku
vyráběla proti nám kulomety.“
31
Norbert Holub
Krasnopěrci
Krasnopěrci
32
válka, vojn
Norbert Holub
XI
XII
Ze zákopové hlíny
před zraky sesuté jednotky
uhnětl ženu‑mužojedku.
Ale bludný kořen
ze vzdálené třešně
mu překazil vítězství.
Jáhlovou
kaší, bílou a horkou,
ucpal otvor
v nejedné té,
co si spletla
lásku s pravdou.
Koncem léta
narazili hluboko v lesích
na skupinku werwolfů.
„Sie sind kaput!“
zakřičel kapitán.
Po chvíli tiše, už jen pro sebe,
dodal: „I oni chtějí žít“
a zmáčkl opakovaně spoušť.
33
Norbert Holub
Krasnopěrci
Krasnopěrci
34
válka, vojn
Norbert Holub
XIII
XIV
Šestadvacátý ze třiceti synů, dal se dobrovolně na vojnu,
když mu NKVD ubilo otce, převozníka na Dněpru…
Nevím proč, ale často prohlašoval,
že až se vrátí do vlasti, půjde do Tmutarakáně
a že tam na mne počká s donským vínem…
Osm roků potom
v zamrzlých loužích gulagu
pil vítr
a jedl kámen.
Pálil je zapalovačem z mosazné hilzny,
rány zasypával popelem.
Už je ani nepočítal,
už jenom hřebenem z uzmuté želvoviny
pokradmu snižoval práh bolesti.
Místo erárního trikotu
oblékl si na holé tělo dámské prádlo,
které alespoň chvíli nekousalo.
V krajkovaných kalhotkách
pod mundúrem
a s podprsenkou
shrnutou na ledviny
žraly ho přízraky
svědivého vítězství.
35
válka, vojn
Norbert Holub
Norbert Holub
Krasnopěrci
Krasnopěrci
XV
XVI
Spával v širokých záhybech
jeho hřejivého pláště,
tulil se k němu
za žhnoucích nocí
pod světlem bronzových hvězd.
Když Saša padl,
myslel, že se ze zoufalství zabije.
Nakonec se dobrovolně přihlásil
na riskantní průzkum
daleko za palebnou linií.
Z jeho domu zbyla
jáma v zemi.
Z jeho ženy se stala
díra v jámě.
Pomalu se ji snažil
zaplňovat
ohřátým vzduchem vydýchaným z plic.
Ale průstřel byl rychlejší.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Celou věčnost
bude ležet
ve společné jámě
na úplně cizím muži.
36
37
Norbert Holub
Krasnopěrci
Krasnopěrci
38
válka, vojn
Norbert Holub
XVII
XVIII
Starší dceru raději zavřeli do sklepa.
Vojáci přinesli do domu dvě slípky
a pět kilogramů surového cukru
v lesklém bílém kýblu
s modrým ornamentem.
„Stejný kbelík mají u Tomášků na statku,
ale nikdy nám nic nechtěli půjčit,“
řekla udiveně mladší, nezamknutá dcera
se slinícím soustem sladké slepice v ústech.
Nejdříve jí v nemocniční zahradě
recitoval zpaměti
tklivé verše o válce.
Ona mu na to řekla,
že obvazy se zde
přepírají opakovaně,
zatímco kus dřeva,
na kterém seděli,
už vyrážel bojovným plamínkem
do díry po suku.
39
Norbert Holub
Krasnopěrci
Krasnopěrci
40
válka, vojn
Norbert Holub
XIX
XX
Vodka zajídaná špekem,
špek zapíjený vodkou,
s vyholenou hlavou,
že bys mu mozek zulíbal.
Kombat ho v podzemním krytu
vyhloubeném polními lopatkami
uhodil celkem třikrát.
Věděl, že kulka je to nejmírnější,
co ho může potkat
v tomto dvojlomném světě
prázdných masových konzerv
a plných masových hrobů.
Bylo mu lhostejné,
jestli zastřelí
italského vojáka,
německou ženu
nebo rumunského zběha.
V poloprázdné feldflašce
šplouchala zteplalá voda.
Bylo mu jedno,
jestli zabije
Itala, Němku, Rumuna
nebo sebe.
41
válka, vojn
Norbert Holub
Krasnopěrci
XXI
Dávno už nerozlišoval
mezi vojáky a vojáky,
civilisty a civilisty,
hvězdou a hvězdami,
křížem a kříži,
pravdou a pravdou
a lží
a lží.
Dlouhou dávkou
začistil úsek silnice
od lihovaru ke kostelu.
PRAMENY:
Volodarskij, Eduard – Dostal, Nikolaj: Trestný prapor, Řitkavideo, Řitka 2008
Holan, Vladimír: Rudoarmějci, Svoboda, Praha 1947
Holan, Vladimír: Tobě, Svoboda, Praha 1947
POZNÁMKA
O Holanovu básnickou sbírku Rudoarmějci, napsanou pod vlivem setkání s elitními sovětskými gar‑
disty v srpnu 1945, se léta vedly vcelku líté interpretační boje (mj. Miloš Dvořák, Vladimír Macura,
Lukáš Neumann, Peter Steiner), sám básník tuto později politicky zneužitou knížku odsunul do sou‑
boru Dokument. Kromě problému ideologického zde tkví především otázka základní psychologic‑
ké věrohodnosti: s výjimkou několika veršů tyto kresby prostě nevystihují mentalitu vojáka, natož
frontového. Geniální básník Vladimír Holan prozíravě opustil patos, našel klíč k dramatické všed‑
nodennosti, ale nestačil již odemčené dveře otevřít. Výstižně tento rozpor, ne vždy čtenáři i kriti‑
ky vnímaný, formuloval Jiří Opelík ve své vynikající monografii Holanovské nápovědi (Thyrsus, Praha
2004): „Nejsou to dokumenty skutečnosti, jsou to dokumenty iluzí.“
N. H.
42
43
Zelení andělé
ZELENÍ ANDĚLÉ
Motto:
Na té Kraví hoře,
Vaněček tam oře,
k tomu major Tichý,
plný duté pýchy,
a soudruh Padalík.
Je to fakt v prdeli.
Nápis na záchodě vojenské katedry UJEP v Brně,
osmdesátá léta XX. století
Vojenská katedra
jak věže katedrál
vrhá temné stíny.
Polykáme sliny,
dupeme v kanadách
a slunce zapadá
za obrysem města.
Daleká je cesta
a marné volání.
Sníme sny o laních
ve smrkovém lese.
K barákům se nese
44
poručíkův pokřik:
„Až budete mokří,
můžete se hlásit
do Armády… spásy!“
Řev umlkl v dáli,
večer jsme nachcali,
když nám v sedm padla,
plná umyvadla.
Plukovník Vaněček,
obtloustlý od beček,
které všechny vypil,
drží se jak pípy
válka, vojn
K. J. Aurora
K. J. Aurora
Narodil se v roce 1964 v Telči. Vystudoval Přírodovědeckou fakultu UJEP v Brně,
v Československé lidové armádě dosáhl hodnosti četaře absolventa. Nyní působí na Vysočině
jako soukromý farmář. Publikoval časopisecky (Literární noviny, Rozrazil aj.) pod rozličnými
pseudonymy.
svojí rodné strany
a je neposraný.
My to máme v paži,
nechceme už zažít
atomový útok.
Na planetu Pluto
radši bychom jeli
a s Marťanem, je‑li,
45
válka, vojn
K. J. Aurora
K. J. Aurora
Zelení andělé
Zelení andělé
černé pivo pili
a myslivce z bylin.
S třídním nepřítelem,
s jeho statným tělem
pivo a rum k tomu,
a až půjdu domů,
budu míti z piva
opici a zpívat
chceme se spřátelit,
něžnými pocely
líbat přítelkyně,
sedět s nimi v kině
budu si vesele:
„Jak si kdo ustele…“
Zelení andělé
maj’ hnědé prdele.
a plynovou masku
vyměnit za lásku.
Tam na Kraví hoře
sídlí naše hoře,
s lesklým samopalem
štěstí nenadále
se k nám shůry sneslo.
Držím kvér jak veslo,
jak tyč pro neplavce,
v téhle denní válce
je mi z toho k blití.
Večer půjdu píti
46
47
Alexandr Jánský
Průzkum bojem
UPROSTŘED NÁMĚSTÍ
KDE JE KRÁLOVSKÁ ARMÁDA?
(Vincenci Makovskému,
zakládajícímu členu
Surrealistické skupiny v ČSR)
Rusáky nejdřív spočítali
a pak jim stáhli holínky
Rumuny, ty ani nepočítali
Uprostřed náměstí
socha vojáka
s odstraněnými nápisy
Keců,
Bože, tolik keců
válka, vojn
Alexandr Jánský
Narodil se v roce 1956 v Praze. Základní vojenskou službu prodělal ve východoslovenských
Michalovcích jako „bigoš polní“. Vystřídal řadu manuálních zaměstnání. Dosud
(vyjma internetu) nepublikoval.
A teď už ani písmenko
(Brno, máj 2009)
48
49
Alexandr Jánský
Průzkum bojem
50
válka, vojn
Alexandr Jánský
Průzkum bojem
LET US GO FORWARD TOGETHER
///
KOMM MIT
JUNG
STAHL HELM
Das ganze Volk
sagt am 10. April
ja!
Wir brauchen
Jugendherbergen
NEDERLANDERS
VOOR UW EER GEWETEN
OP! – TEGEN HET BOLSJEWISME
DE WAFFEN SS ROEPT U!
Zeichnet
K r i e g s a n l e i h e
Věřím i já Bohu
Já občan Československé socialistické republiky
Že po přejití vichřic hněvu
Přísahám před bojovou zástavou
Vrátí se vláda věcí tvých
Věrnost pracujícímu lidu
Do rukou tvých
Vedenému Komunistickou stranou Československa
Ó lide český
Tak přísahám!
51
Alexandr Jánský
Průzkum bojem
Průzkum bojem
POÉTŮM BÁSNÍCÍM O VÁLCE
ÚTOK
Na to, že jsi přežil válku,
je to trochu slabé thé.
Cucáš odvar z lesklých šálků,
je to prostě vyčichlé.
V ruce granát
Máš chuť zvracet
Úzkost zahnat
Dát si dvacet
Když už se to bojíš napsat,
tak se na to vykašli.
V opici si vzpomeň na psa,
kterého jsi na kaši
Chtěl bys vyhrát
Tenhle souboj
Jenže ta hra
Se jen hubou
rozstřílel svým samopalem,
že se ani nedal jíst.
Kdepak mazat chleba máslem!
Jako by tě sžíral hlíst
Neojebe
Musíš běžet
Šetřit chlebem
Močit vleže
dlouhý jako tasemnice,
ne a ne ji vykadit.
I trus touží zalíbit se,
zasraný je od pravdy.
A pak zas vstát
Smrti jít vstříc
A tak pořád
V houfu rojnic
(1985 – 2011)
52
válka, vojn
Alexandr Jánský
Než tě sejmou
Dál se ženeš
Svoje jméno
Dal bys ženě
53
Alexandr Jánský
Průzkum bojem
Vrazíš čepel
Bajonetu
Co je celej
V barvě květů
Je zas v čudu
Aspoň oběd
Přál bys údům
– Leda v hrobě
Předpolím min
Utíkáš dál
Nevrháš stín
Jak ementál
Ti ho dají
„Ať mě trefí
A já v ráji
Budu zas fit“
Jsi plnej děr
Prostě: cedník
Výstřely děl
Už jsou všední
Máš rád každý
Kousek ticha
A když vraždíš
Tak do břicha
54
Průzkum bojem
Teď to nejde
Tak běžíš dál
Další tejden
Co jsi nežral
Nemáš šajnu
Kdo a kde je
Držíš svůj nůž
Jenž se chvěje
válka, vojn
Alexandr Jánský
Co jsi dobyl
To teď bráníš
Doušek vody
Pámbů s námi
To ti stačí
Tedy – musí
V bílým fáči
Dusíš duši
55
válka, vojn
Alexandr Jánský
Alexandr Jánský
Průzkum bojem
Průzkum bojem
Odkráglovat!
Pozabíjet
Tak rád, tak rád
A klidně hned!
Kašleš na vše
Jen to všechno
Co je naše
Nesmí zdechnout
Odprásknout je
Jako čokly
Na to vem jed
Nejde neklít
Ani ty s ním
Tak dál běžíš
S tebou jak stín
Černej Ježíš
Vždyť tolik těl
Už jen visí
A nepřítel
Má ksicht krysy
Možná že je
Možná že ne
Hlt naděje
Vpřed se ženeš
Tak ho bodni!
Neser se s ním!
Rýč je vhodný
K rozsekání
Hukot zní z břich
Nic v nich není
A když boj ztich
Zvracíš hleny
Vrahounskejch hlav
Na kousínky
Z jedný cákla
Na holínky
Běžíš dál vpřed
Bigoše bít
Z řemenů vřed
Chtěl bys mít klid
Rudá krev, tak
Jsi ji otřel
Je už ten tank
Mimo dostřel?
56
57
Alexandr Jánský
Průzkum bojem
58
válka, vojn
Alexandr Jánský
Průzkum bojem
To však nejde
Tak utíkáš
Chtěl bys jedem
Všecku pakáž
Vzplane bouře
Svistot Pískot
V dýmu kouře
Jako psisko
Odkráglovat
Pozabíjet
Rád či nerad?
A klidně hned!
Co neštěká
Běžíš furt dál
„Na člověka
Máme futrál“
Tu krev otřeš
To jde snadno
Pravda či lež?
Spadneš na dno
Ale ještě
Nechceš do něj
V rytmu deště
Ať tě honěj
Zákopu a
Jsi rád že jsi
Živej Až pak
Sám se zděsíš
Ty to zvládneš
I když stěží
A když padneš
Zkusíš nežít
Ale nemáš
Čas mít svůj strach
Běžíš dál až
Na všech stranách
Zatím ale
Utíkáš dál
V ruce láhev
A samopal
59
Alexandr Jánský
Průzkum bojem
///
Nejlepší básně o válce
napsal Gellner,
jenže až v nebi. Úpal cest,
kupka stelné
slámy, do které svůj bodák
zaboříš až
nadoraz. Nevíš, jak
hluboko máš
zapátrat po něčem měkkém.
Tak to bereš
skrz naskrz. Chraptivým skřekem
ještě dřív, než
bajonetem sáhneš na dno,
dodáváš si
kuráž. Ale jde to snadno
tiše vraždit.
60
válka, vojn
Alexandr Jánský
Průzkum bojem
GÜNTER GRASS, WIKIPEDIA, STROJOVÝ PŘEKLAD
(přeložit z německy do česky)
Tráva byla cvičil se
jako střelec tanku a bojoval s 10. SS
divize obrněného
tanku Frundsberg až
do jeho kapitulace,
aby americké síly v Mariánských Lázních.
„Stalo se tak jako pro mnoho
mých vrstevníků. Byli jsme na trhu práce
a služeb najednou, o rok později,
povolávací oznámení ležel na stole. A
teprve když jsem se dostal do Drážďan,
jsem se to naučit byl Waffen SS.“
Joachim Fest, Deutsch novinář, řekl:
„Nedokážu pochopit, jak někdo,
kdo se uchytil jako morální autorita,
ale arogantní jeden,
mohl vytáhnout to z.“
61
Skříňka SK3891c45
„Totiž…“ zamyslel se výkonný praporčík Hadrálek.
„Cože?!“ zařval major Klamný.
„Totiž, pane majore…“
„Cože?!!“ zařval ještě strašněji major Klamný.
„Tedy… hm…“ pokračoval v úvahách výkonný praporčík Hadrálek.
„Chcete říct, že nebudete mluvit?“
„Cože?“
„Že chcete říct, že nechcete říct, že budete nechtít? Tedy že nechcete říct nic?!“
zfialověl již v obličeji major Klamný.
„Ne, pane majore. Když dovolíte, podám hlášení.“
„Jak to, že jste, kurva, ještě nepodal hlášení?!“
(To je ale idiot, pomyslel si Hadrálek.)
„Podávám hlášení, pane majore. Zde doličná skříňka SK3891c45 je určena jako
Skříňka vnitřní obrany.“
„Stop! Vy jste řekl doličná zmínka?“
„Ne, řekl jsem doličná skříňka.“
„Aha. Tak podávejte dále hlášení.“
„Tedy, doličná skříňka slouží k uchovávání klíčku od WC, jehož poloha odpo‑
vídá přísnému utajení, a to z toho důvodu, aby se zbytečně neplašil vzácný
pavouk Vp/VP‑001, který toto WC obývá.“
„Správně. A dál?“
„Dál nic.“
„Tak nyní mi ukažte, že skříňka obsahuje doličný klíček od doličného WC
k uchovávání.“
„Bohužel to nejde.“
„Z jakého důvodu?“
„Z důvodu nepřítomnosti klíčku na otevření skříňky.“
„Já vám nerozumím, Hadrálku.“
62
válka, vojn
Petr Hrbáč
Petr Hrbáč
Narodil se v roce 1958 v Brně, kde také v roce 1983 promoval v oboru dětské lékařství. Kromě
literatury a medicíny se dlouhodobě věnuje botanice a japonštině, japonské kultuře a Japonsku
samému. Knižně vydal sbírky básní Via borealis (1994), Studna potopeného srdce (1996),
Podzemní hvězda (1998), Špička (2002), Čekali (2007) a Jak plyne čas (2011). Dále vydal
sbírku povídek Kalhotový pahýl (1997), povídkový cyklus Jeden den stárnutí (2000) a román
Kosti, maso, tekutiny (2005). Některé Hrbáčovy texty byly přeloženy do francouzštiny, ruštiny,
polštiny a srbochorvatštiny.
„Totiž tato skříňka je odemknutelná pouze klíčkem, který je v ní zamčený ucho‑
váván. Tím je dostatečně zajištěno nevyrušování pavouka na přísně utajeném
WC!“
„Správně jste měl říci nevyrušování vzácného pavouka Vp/VP‑001. Hm, ale kdo má
náhradní klíček?“
„Náhradní klíček se ztratil již před dvěma roky.“
„To je ale bordel! Jak to, že se ještě nezadala výroba náhradního klíčku?“
Hadrálek pokrčil rameny. Major Klamný se divoce rozhlédl po chodbě. Spatřil
vojína Properu.
„Vojín Propera! Ke mně!“
„Vojín Propera. Pane majore, přišel jsem na váš rozkaz.“
„Odemkněte tu skříňku!“
„Jako tuhle skříňku?“
„No jistě, vidíte snad nějakou jinou skříňku?“
„No ale já od ní nemám klíček.“
„Propera, nedělejte se, já vás znám. Vím, že sebou všude nosíte šperhák.“
„Mám tedy šperhákem jaksi…?“
„Je to rozkaz!“
Propera vytáhl z kapsy šperhák a chvíli zápasil se skříňkou. Posléze se mu ji poda‑
řilo otevřít. Major Klamný zvědavě nahlížel do skříňky. Potom řekl dutým hla‑
sem: „Hadrálek, podívejte se do skříňky a popište mi, co vidíte.“
Hadrálek nahlédl do skříňky a bledý jako stěna pronesl: „Klíček tam není, ale je
tam mrtvý pavouk.“
„Jak se tam dostal?“
„No nějakou škvírou.“
„Nesmysl. Jde o ocelovou schránku, která žádné škvíry a štěrbiny nevykazuje!
Někdo tam pavouka schválně vhodil!“
„A co když…?“
63
Skříňka SK3891c45
„No, mluvte, jaké se nabízí vysvětlení?“
„Někdo zjistil, že vzácný pavouk Vp/VP‑001 na utajeném záchodě chcípnul,
a aby se na to nepřišlo, vhodil jej do skříňky a klíček upustil na neznámém místě.
Například do kanálu.“
„Hm, ale jak se dostal k tomu klíčku?“
„Jistě nelegálně.“
Zamračená tvář majora Klamného, připomínající pytlík na skleněné kuličky, zka‑
meněla. Mlčky sáhl do náprsní kapsy své uniformy a vytáhl drobnou knížečku,
kterou nebylo nic menšího nežli Směrnice k zacházení se skříňkou SK3891c45
včetně (pochopitelně, že) pokynů, co dělat v případě mimořádných událostí.
Chvíli si v knížečce četl, zatímco Hadrálek s Properou se neodvažovali pohnout.
Potom se zmateně rozhlédl. Sám si nevěděl rady. Přísně se podíval na oba pod‑
řízené vojáky.
„Zůstanete zde, budete skříňku strážit. Tak ji alespoň přivřete, člověče, předstí‑
rejte, že je dál zamčená! U skříňky na stráži vyčkáte dalšího rozkazu.“
„A to tu jako máme stát oba?“
„Co diskutujete, Hadrálek? O rozkaze se nediskutuje! Jeden zprava a druhý zleva
tady budete stát a strážit skříňku!“
A major Klamný odkráčel na štáb praporu, aby se s velitelem praporního štábu,
majorem Zdachlým, poradil o dalším postupu.
V místnosti nikdo kromě Zdachlého nebyl. Velitel poloseděl a pololežel na své
židli, jsa polomrtvý z přemíry vypitého alkoholu. Klamný si netroufal jej budit,
proto popadl velkou dvoulitrovou láhev stojící pod stolem, ve které bylo ještě asi
půl litru slivovice, a na tři zátahy ji dopil. Po chvíli již zaujímal obdobnou polohu
jako Zdachlý a místností se rozléhalo duo chrápání smíšeného i s jakýmsi prase‑
čím chroptěním. Asi za hodinu vešel nadporučík Frkáček. Když viděl stav obou
nadřízených, pokusil se najít nějakou láhev s nějakým alkoholem, a jakmile obje‑
vil onu prázdnou dvoulitrovou, jen vztekle mávl rukou a odešel na rotu. Aspoň
64
válka, vojn
Petr Hrbáč
Petr Hrbáč
Skříňka SK3891c45
je od těch dvou pitomců na chvíli pokoj, myslel si.
Za další dvě hodiny se nad kasárna snesl soumrak. Zelenošedě zářila. Major
Zdachlý se s trhnutím probral na své židli a div se z ní nezřítil. „Kurvadoprdele!“
zařval. „Co tady dělá ten ožralý chlap?!“
Pokusil se překročit padlou dvoulitrovou láhev šířící zápach slivovice a přitom
uklouzl a plnou vahou dopadl na majora Klamného, ležícího na podlaze. Když
se oba důstojníci jakž takž zmátořili, začali jeden druhého obviňovat z toho,
že vypil památečnou pětiletou slivovici, kterou dostal podplukovník Drátečka
u příležitosti odchodu na penzi, ale velkoryse ji přenechal svému nástupci. Tím
byl ovšem jmenován kapitán Trucpes, veliký sportovec a zapřisáhlý abstinent,
možná jediný abstinent na celém útvaru. Naštěstí byl právě na dovolené v Chor‑
vatsku, takže nehrozilo, že by objevil hrůzné počínání svých podřízených Zdach­
lého a Klamného. Při té představě se Zdachlý s Klamným oklepali v nelíčeném
děsu a Klamný zachraptěl: „Dovedeš si představit, jak by vyváděl?“
Zdachlý chvíli tupě zíral do prázdna, a když se dostatečně nabil vakuem, vzpo‑
mněl si kupodivu: „Jak dopadla kontrola té skříňky SK38…?“
Klamný chvíli tupě zíral do prázdna, ale ani to vakuum jej už nenabíjelo, proto
smutně řekl:
„Ve skříňce není klíček a je tam mrtvej pavouk. Nevím, jestli je to ten Vp/VP‑001.
Co budeme dělat?“
„Jak budeme? Snad budeš! Za skříňky vnitřní kontroly jsi osobně zodpovědný ty!“
„Ale prosím tě, Pepku! Předtím jsi měl tu funkci ty a sám jsi mi jednou říkal, že jsi
Vp/VP‑001 osobně vyhledal na tom utajeném WC! Oni ti ovšem nařídili, že mi
funkci máš předat, ale úmyslně bez znalosti přesné polohy WC!“
„To byl rozkaz, Svatoši! Co jsem měl dělat! A já už si nepamatuju, kde ten záchod
přesně je.“
„A kdo by to ještě mohl vědět?“
„Jedině starej Vrána, řek bych.“
65
Skříňka SK3891c45
„Počkej, teď si na něco vzpomínám. Že je ta poloha zakódovaná ve Směrnicích
ke skříňce!“
„Jo, máš pravdu! A byl to šifrovací jazyk Žumpa II.“
„Žumpa II! Jo, ale zčásti je to taky v Jitrocelu XV! Já si vzpomínám, že se o tom
bavili Chystálek s Jepáčkem!“
„Kruci, tak to nerozluštíme.“
„Tak to necháme plavat.“
A Klamný odešel odvolat oba nešťastníky ze stráže u skříňky a skříňku nařídil
zvláštním rozkazem zrušit.
Takový šlendrián!
66
válka, vojn
Petr Hrbáč
67
Robert Fajkus
Štědrý den na útvaru
„Jebem ti Krista! Jebem ti mať!
Jebemť Krista, jebemť mať!“ řval pplk. Pazdera a francouzákem zuřivě mlá‑
til do motoru vojenské sanity, který neuměl opravit. Vylezli jsme z vozu, necha‑
li pplk. se sanitou a vydali se po silnici do kopce. Čekalo nás ještě pár kilometrů
prudkého stoupání. Kolem závěje sněhu, ojedinělá auta nám jen těžce vyhýbala
po neposypané cestě. Konečně se objevila vesnička: několika starým domkům
u silnice vévodil zašedlý čtyřpatrový panelák s velitelským bytem v prvním pat‑
ře. U kostelíka, používaného zemědělci jako sklad, s hromadou zasněženého
hnoje vedle dveří, jsme potkali mjr. Dítě se síťkou plnou lahví meruňky. „Dob‑
rý den, doktore,“ pozdravil mne a jakoby omluvně se usmál: „O svátcích bude
žízeň…“ Pozdravili jsme a předešli ho. Minuli jsme dva další paneláky s byty vojá‑
ků z povolání, za nimi už byl vlnitý plech a za ním červenobílý komín útvarové
kotelny. Prošli jsme betonovou boudou vrátnice, pak kolem dévéťárny, u budo‑
vy štábu a ubytoven se vojáci oddělili, já pokračoval po apelplacu kolem kotelny
a jídelny k ošetřovně, přízemní budově na konci areálu, až u lesa. Rozrazil jsem
viklavé dveře, vojín Petrůj se vztyčil v okně vrátnice, aby podal hlášení, v pozo‑
ru měl i poklopec. Na stolku otevřený časopis, kde zrovna černoch vnořoval pyj
do blond vagíny. Když Petrůj uviděl, že jsem to já, zakulatil záda a pozdravil:
„Ahoj, Robine!“ A opět usedl k pornu. Uprostřed ošetřovny vedla chodba, po
obou stranách s dveřmi do místností zdravotníků a pacientů. Vešel jsem do té
své, sdílel jsem ji se zdravotníkem, vojínem Votýpkou, který se právě nad umyva‑
dlem holil mým strojkem: „Doktore, půjčil jsem si frézu!“ „Jo.“ Kabelu s léky jsem
shodil na postel se zeleným prostěradlem s několika skvrnami po svobodníkovi
Zpěváčkovi, který si pokoj půjčil minulý víkend, kdy mu přijela dívka a my měli
s Votýpkou opušťák. Na dveře zaťukal Petrůj: „Doktore, máš zavolat kapitánovi
Bambasovi, je mu nějak zle!“ Odešel jsem na vrátnici ošetřovny k polnímu telefo‑
nu. Zatočil jsem kličkou, a nic. Zatočil jsem znovu, a telefon chytil signál: „Tady
štáb.“ „Tady ošetřovna. Spojte mně Bambase.“ „Už točím, doktore.“ Bambas měl
68
válka, vojn
Robert Fajkus
Narodil se v roce1967 v Jindřichově Hradci. Žije v Brně, pracuje jako lékař. Knižně publikoval
dvě básnické svírky: Sivý křik (Weles, 1997) a Prašivina (Weles, 2010).
horečku, domluvili jsme se, že se na něj půjdu podívat domů. Tentokrát jsem to
vzal závějemi kolem kasárenského plotu. Došel jsem až k odchlíplému vlnité‑
mu plechu, kterým se právě protahoval do kasáren pplk. Novotný: „Buď zdráv,
doktore!“ Pozdravil jsem také, protáhl se ven z kasáren a zamířil k panelákům.
Bambas byl celý zchvácený, dal jsem mu brufen, předepsal antibiotika a slíbil,
že napíšu do hlášení týdenní marodění. „Doktore, dejte si,“ vytáhl láhev. „Raděj
ne, ještě jsem neobědval.“ „Jen si dejte. Slivovice z Valašska! Dáme si spolu.“ „Tak
teda jo, aspoň se vypotíte.“ Kopl do sebe štamprli, já pil pomaleji. Slivovice byla
poctivá, pěkně řetízkovala. „A dáme do druhé nohy,“ pookřál Bambas. „No tak
jo.“ Bambas do sebe zase kopl celou štamprli a jal se nalévat další. „Už ne, musím
na ošetřovnu.“ „Na to se vyserte, jen si ještě dejte!“ Tak jsme pokračovali. Za chví‑
li zazvonil telefon, Bambas šel k němu. „Doktore, volají z ošetřovny, že se rotmis‑
tr Jeník řízl.“ „Tak jim vyřiďte, ať neotravujou a zalepí mu to!“ Dali jsme dalšího
panáka. Za chvíli někdo zvonil u dveří. „Pane kapitáne, vojín Petrůj, dovolte mi
promluvit s doktorem.“ Šel jsem ke dveřím. „Doktore, musíš tam jít, je to prej na
šití.“ „Já stejně ještě nikdy nic nešil.“ „Ale je tam dévéťák, major Slavík, a chce tě.“
„No tak jo.“ Rozloučil jsem se a následoval Petrůje. Venku bylo slunečné odpole‑
dne, sníh jiskřil, na čerstvém vzduchu jsem si uvědomil, že už mám dost v hlavě.
Prolezli jsme plechem a potáceli se závějemi k ošetřovně. Před ní stál mjr. Slavík.
Zakopl jsem a natáhl se do závěje. Zase jsem vstal, oprášil se a snažil se co možná
nejlépe artikulovat: „Pane majore…“ „Máte tu zranění, doktore!“ Pokračoval jsem
se Slavíkem do ordinační místnosti, kde seděl bledý rtm. Jeník s krvavým hřbe‑
tem ruky. Hráli si s nožem s rtm. Holým. „Jo, to je na šití,“ rozhodl jsem. Vyde‑
zinfikoval jsem ránu a píchl mesocain. „Doktore, už jsi někdy šil?“ zeptal se rtm.
Jeník. „Ne.“ „Jéžišmarijá!“ „To zvládneme.“ Nachystal jsem si chirurgickou jehlu
a nitě. „Já si nedávno ty uzly trénoval, tak to snad půjde,“ řekl jsem a málem upa‑
dl z otočné židličky. „Tohle já vidět nemusím,“ řekl mjr. Slavík a opustil ošet‑
řovnu. Pomalu jsem udělal první steh. Rtm. Jeník ani necekl. „Ten se mi moc
69
Štědrý den na útvaru
nepovedl,“ zhodnotil jsem své dílo. „Jéžišmarijá,“ zaúpěl Jeník. Založil jsem další
steh: „Ten už je parádní, ten se mi poved!“ Rtm. Jeník hlasitě vydechl. Třetí steh.
„Zítra přijď na převaz, a kdyby to bolelo, dej vědět!“ „Tak díky, doktore.“ Jeník
odešel, Petrůjovi jsem řekl, že si dám šlofíka, kdyby něco, ať mě vzbudí. (V civilu,
pár let poté, jsem potkal rtm. Jeníka. „Ahój, doktore! Poď se podívat,“ strkal mi
před tvář hřbet pravé ruky. Byla na něm nepatrná jizvička. „To vždycky ukazuju
a vykládám, jak’s mě operoval!“)
Vítr zvedal ze závějí jemný poprašek, v lese za kasárnami to hučelo. Vyšli
jsme s Petrůjem z ošetřovny a brodili se závějí dozadu k plotu. V pletivu byla
vystříhaná díra. Klekli jsme do sněhu a po čtyřech prolezli z kasáren ven. Pokra‑
čovali jsme dál tmou až k mladým zasněženým smrčkům. „Tenhle bude dobrý,“
řekl Petrůj. „Z tý zmrzlý země ho nedostaneš.“ „Neměj strach, doktore!“ Petrůj
chytil kmínek a zabral. (Pravidelně posiloval, pojídal tvaroh se sirupem, já mu
píchal bédvanáctky, aby mu rychleji narůstala svalová hmota.) Stromek povolil,
ze závěje vyletěl kořen, na sníh se snesla sprška tmavé hlíny. „Pašák,“ pochválil
jsem ho. Chytli jsme stromek a nesli ho k díře.
Zaťukání. Probudil jsem se. „Dále!“ „Doktore, snídaně,“ hlaholil ve dveřích
usměvavý Petrůj s plastovým podnosem (polívka a chleba s paštikou). „Díky.
Dobrý ráno.“ Na pokoji stůl nebyl, podnos jsem postavil na židličku k poste‑
li. Další zaťukání. „Doktore, půjčil bys mně tu knihu?“ huhlal marodný vojín
Kalous. „Jakou knihu?“ „No tu s těma mordama.“ Přivezl jsem si z domu učebni‑
ci soudního lékařství kvůli tabulkovému hodnocení úrazů, byly tam i černobílé
obrázky zabitých, včetně vražd z vilnosti. „No, jo,“ vstal jsem a podal mu „knihu“.
„Díky,“ zazářily mu oči, vzal Soudní lékařství a odešel.
Začínal Štědrý den. Polívka byla opravdu rybí. Šel jsem se projít ven z kasá‑
ren. Svítilo slunce, závěje blýskaly do očí jak posypané slídou. U plotu jsem potkal
zástupce velitele mjr. Ryšánka s malým synkem. „Půjdeme se projít do lesa,“ pra‑
vil mu. „Tatínku, já nechci do lesa!“ „Kam chceš?“ „Tatínku, já chci na posádku,
70
válka, vojn
Robert Fajkus
Robert Fajkus
Štědrý den na útvaru
na posádku!“ Došel jsem asfaltovou cestou podél lesa k závoře s betonovou bud‑
kou. Tady začínal vojenský prostor, cedule „zákaz vstupu“. Než napadl sníh,
našel jsem u boudy několik ježčích kůží. Kluci mi řekli, že když tu byli Rusové,
ježky chytali, stahovali a opékali na ohýnku přímo v boudě. Na začouzených stě‑
nách byla načmárána slova v azbuce, třeba Aljoša, 6. 7. 1987, Doněck. Nechtělo
se mi přes vrátnici, obešel jsem kasárenský plot až dozadu k ošetřovně a prole‑
zl dírou. Pokračoval jsem do kuchyně ke kontrole oběda. Jídelnu pro záklaďáky
už kluci zdobili na štědrovečerní večeři, z kazeťáku hrály koledy. „Poď, doktore,
ukážem ti stromček,“ chytil mě za rameno svobodník Šándor, znalec filmů Jura‑
je Jakubiska. Dotáhl mě do rohu jídelny, kde stál pěkný smrček. Byl ozdoben
nafouknutými kondomy, které kluci obětovali. Fixkami na ně namalovali růz‑
né obličeje, ženské siluety nebo jen kosočtverce se středovou čarou. „Krása, čo?“
„Pěkné,“ usmál jsem se a poplácal dojatého Šándora po zádech. Na ošetřovně
kluci taky naladili v rádiu koledy. Petrůj sehnal nějaké fošny, řezal je a klížil do
sebe, aby vytvořil pro stromeček stojan. „To zvládneš?“ „Šak v civilu dělám tesa‑
řinu.“ Vojín Páral, který jindy mluvil převážně o „šukání“, s dětsky soustředěným
výrazem lepil vánoční řetěz z předem nastříhaných papírových proužků. Vojín
Kalous ležel v posteli a blaženě zíral na fotografii dívky s vyhřezlými rodidly po
vraždě z vilnosti.
Kluci z kuchyně donesli na ošetřovnu ve várnicích štědrovečerní večeři. Byl
skutečně smažený kapr. Pojedl jsem ve svém pokoji, pak jsme šli ke stromečku,
zapálili prskavky a pod stromek postavili dárky: flašky. Kluci mi koupili rum, já
jim přivezl několik lahví domácí slivovice. Pustili jsme koledy a odšpuntovali jed‑
nu slivovici. „Půjde se mnou někdo na půlnoční?“ zeptal jsem se. „No, já bych šel,
ale do té tmy se mi nechce,“ podíval se Páral na okno. „Já půjdu,“ řekl řidič sanity,
vojín Pouchlý. „Dneska máš ale službu, co kdyby se něco stalo?“ „Neměj strach,
doktore,“ mávl rukou. Převlékl jsem se do civilu, Pouchlý šel v maskáčích. Ven‑
ku už mrzlo, trochu sněžilo. Probrodili jsme se k díře a podél plotu pokračovali
71
Štědrý den na útvaru
k vesničce. Kostelík se rýsoval ve tmě proti nebi, z několika domků a chalup stou‑
pal bílý kouř. Pod námi v dáli se jako třpytivá brož ukázalo okresní město: civili‑
zace, teď vzdálená, nepatřící do světa vesnice, posádky a hor… Brzo nás obklopila
tma lesa. Scházeli jsme po silnici dolů, nemíjela nás žádná auta. Velký, hřmotný
Pouchlý neustále něco mlel: „Já bych si přál k Vánocům revolver.“ „K čemu by ti
byl? Ty chceš po někom střílet?“ „Ne, jen na obranu. Trénoval bych v lese. Střílel
bych třeba do šišek.“ Když se Pouchlý opil, vypadal nevinně, ale vždy překvapil
nějakou nezřízeností. Naposledy ve městě v hospodě zničehonic chytl radiátor
a vytrhl ho ze zdi. Z trubek začala téct horká voda, v nevytopené místnosti se
z ní kouřilo. Kluci vyskočili od piv a Pouchlého pacifikovali. „To nič, to opraví‑
me,“ chlácholili číšnici. („Doktore, znáš magický voko? Podívej!“ Páral vzal krýgl
s pivem a pomalu do něj spustil štamprli s peprmintkou. Dosedla na dno a slad‑
ká zelená tekutina začala stoupat k hladině. Páral uchopil půllitr a vyklopil ho
do sebe. Na dně zůstala prázdná sklenička.) „To je moje holka,“ vytáhl Pouchlý
fotografii a strčil mi ji pod nos. Ve tmě jsem toho moc nerozeznal, na černobílé
fotce seděla kyprá dívenka, nahoře i dole bez, to dole více strhávalo pozornost,
protože měla nohy dosti od sebe. „No, dobrá,“ řekl jsem neupřímně. „Čekáme
spolu dvojčátka,“ dojatě opáčil Pouchlý. „Tak to půjdeš brzo do civilu.“ „To bude
problém, víš, ona neuvedla otcovství…“ „Kdy se mají narodit?“ „V květnu.“ Sníh
zhoustl, po silnici se dalo místy klouzat. Pomalu jsme došli ke křižovatce a zamí‑
řili k městečku. Do nosu nás nejdříve udeřil štiplavý briketový kouř, teprve po
chvíli se objevily první domky. Kostel už zdaleka svítil, tlumeně se z něj linul
zpěv, mše už byla v plném proudu. Otevřeli jsme dveře a sotva se vtěsnali dovnitř,
jak bylo plno. Pár lidí se otočilo a upřelo pohledy na Pouchlého v uniformě.
Už po půlnoci jsme došli před bránu útvaru a popřáli klukům, co měli služ‑
bu. Procházeli jsme mezi spícími budovami kasáren, sněžilo už hustě. Z boudy
dozorčího důstojníka útvaru svítilo světlo. V okně se rýsovala silueta mjr. Dítěte,
před ním obrys flašky. Minuli jsme kotelnu a kuchyni. Z vrátnice ošetřovny bylo
72
válka, vojn
Robert Fajkus
Robert Fajkus
Štědrý den na útvaru
slyšet chrápání vojína Párala. Zmožený Pouchlý zapadl do pokoje pro zdravotní‑
ky, já do svého doktorského. Venku silně mrzlo. Chabě teplý radiátor místnost
moc neohříval. Ve škvíře nedovírajícího okna se udělal led. Zapnul jsem malá
elektrická kamínka přivezená z domova, převlékl se do erárního žlutého pyžama,
zhasl a zalezl pod peřinu. V kamínkách se rozehřívaly spirály, jak věčné světýlko
v kostele začínaly červenat, k tváři se pomaloučku prodíralo teplo. Zavřel jsem
oči. Teplo se mi pomalu šroubovalo do hlavy, naplňovalo mě jakousi vlídností,
uspávalo v infračervené náruči. Jako by do mne vcházel Bůh…
73
N á d e ch nástěnkáře č. 2011
Lehl si na zem na záda, s nádechem pomalu zvedal ruku za hlavu. Miluje
ten pohyb, nádech nahoru, výdech dolů. Do zavřených víček se rozbíhají obla‑
ka obrazů. Je to přesně čtyřicet let, co nastoupil na vojenskou školu, Vojenskou
střední odbornou školu leteckou – VSOŠL.
Odvezli je z nádraží do kasáren s nápisem nad branou VÍTAME VÁS, po
průjezdu jim desátník ukázal na zadní stranu brány: UŽ VÁS MÁME, pokračo‑
val pozdrav na přivítanou. Patnácté narozeniny měl třináct dní po zahájení ofi‑
ciálního školního roku. Chodili z jednoho kravského teskobaráku do druhého
v trojstupu po třiceti… Nádech – výdech, pokrčil levé koleno a pravou rukou
znovu opisuje pomalý, nejpomalejší pohyb, oblouk za hlavu, zuby se uvolnily,
vnitřní chvění ustává.
Teskobaráky, dlouhé nízké ubytovací prostory za městem, stály na okra‑
ji polního letiště. 10 – 20 – 30 kovových postelí na světnici, plechové skříně
na chodbě, učebny, umývárny, dozorčí stolek u vchodu. Zuby se znovu samy
zatínají, pokrčil pravé koleno a levou rukou provází nádech se zavřenýma oči‑
ma. Zpomalení pohybu zpomaluje čas. Byla to vzpoura proti otci, vyhrál tím,
že odjel – opustil mladší bratry a rodiče. Chtěl si splnit sen o létání? Chtěl být
jednoduchým hrdinou? Chtěl opustit pokrytectví, samotu, do které se dostal?
Jednu opustil a do druhé se ponořil. Vnitřní cela – vnitřní exil pokračuje. Zve‑
dá obě kolena a ukládá je s výdechem na jednu stranu a hlavu na druhou, rame‑
na zůstávají přitisknuta k zemi. Narozeniny neslavil, neměl představu, co má
dělat ráno, říci těm kolem, že má dnes patnáct? V osmnácti si šel na umývárku
slavnostně zapálit marsku. Do té doby se stává nástěnkářem pokoje a později
nástěnkářem čety a roty, to byla funkce. Nenápadná a tvůrčí funkce, obměňo‑
val u dveří denní tisk. Mohl vystřihovat, co chtěl, z dostupného tisku: Rudé‑
ho práva, Pravdy, Obrany lidu, Vítězných křídel. Nikdo to dělat nechtěl, měli
se původně po týdnu střídat všichni ze světnice, ale on se chytl, začal své prv‑
ní koláže. Nechápal, jak důležitá je funkce velitel světnice, velitel družstva,
74
válka, vojn
Josef Zajíček
Josef Zajíček
Narozen roku 1956 v Chlumci nad Cidlinou. Do 27 let se stěhoval z místa na místo: 1 rok Nový
Bydžov, 4 roky Mladé Buky, 9 let Havířov, 1 rok Prešov, 3 roky Košice, 2 roky Mošnov, 4 roky
Lvov, 2 roky Hradec Králové a zbývajících 27 let se nehne z kopce v Líšni nad Brnem. 18 let
vojákem, 20 vychovatelem, duší snílek, počal 9. 9. 1999 jediné své dítě, Divadlo Útulek v Útulně
Marie Steyskalové.
zástupce velitele čety, velitel čety – roty – praporu – školního pluku. Za soci‑
alismu jsme si všichni rovni, soudruzi. Vystřihoval si články a sestavoval do
obrazců Jiřího Koláře, které už rok nikde nebyly a nikdo je neznal, a on si jen
pamatoval něco, co ho kdesi chytlo ve třinácti. Stejně tak zmizely akty z časo‑
pisů, nejbarevnější byl měsíčník Voják s fotografií herečky na zadní straně.
V ústech se mu hromadí sliny a pozoruje jejich příchuť, s dalším obloukem
ruky jako by se měnila. 18 let v armádě, 13 v KSČ, 25 v manželství, pozoruje ty
počty a dýchání odpočítává se vzpomínkou na každý rok. 71757778808183858
689909900051011. Po vyhazovu z armády si řekl, po stejném počtu let na svo‑
bodě budu čistý. Není – systém vnitřní cely zůstal. Miloval nástěnky boje proti
všemu za všechno: policajt s hlavou opice – rozstříhané, napáskované znaky –
začal rozumět ploše nástěnky. Každého zaujalo něco jiného a někoho nic –
někdo vůbec nevěděl, že tam něco visí. Zpočátku měl jen nůžky a špendlíky
a formát plochy. Nástěnka byla jeho veřejným deníkem – za čtyři roky VSOŠL
nepamatuje, že by po něm někdo z velitelů chtěl, aby to sundal. Všechna hesla,
texty, obrazy se staly pouhým vyjádřením obrazu – nikdo je vážně nečetl. On
byl nástěnkář a povyšoval od pokoje přes četu, rotu až na přehlídku k třicáté‑
mu výročí osvobození, kde v názorné agitaci reprezentoval celý školní pluk.
Ovšem kariéra mu byla lhostejná, šlo o plochu a rozlet ducha. Divácký úspěch
byl důležitý. Dostal řezačku na polystyrén a místnost názorné agitace – Jamku.
V ní se scházela intelektuální elita roty, to byl vrchol umělecké dráhy. Chtěl
by se něčeho chronologicky držet, na otevření deníku z té doby nemá. Sta‑
čí, že leží na zemi, dýchá a posílá nádechy do častí těla, rozdělil si jej na sto
bodů a každému věnuje jeden. Podle hloubky je to i půlhodina, než dá stov‑
ku. Přitom se vrací oblaky v hlavě. První uniforma, vycházka, první pozdrave‑
ní pozdvihnutou rukou důstojníkovi na ulici s bušením v hrudi. Pozoruje tu
ztrátu paměti, jak lehce maže – maže. Stačilo by jen otevřít deník. Leží a zve‑
dá pomalu ruce za hlavu, přetáčí se na břicho a jen počítá nádechy, stovku
75
N á d e ch nástěnkáře č. 2011
s hlavou vpravo a stovku vlevo. Dál zůstává ve své vnitřní cele, po čtyřiceti
letech od průjezdu bránou, tak to zůstane. Nástěnkář školního pluku VSO‑
ŠL. Směje se té kombinaci, něco jako snílek v řevu motorů. Nenaučili ho lás‑
ce k motorům, lásce k rodné straně, k Sovětskému svazu, lásce k socialistické
vlasti, lásce k uniformě, ke zbrani, ale láska bez přívlastků mu na nástěnkách
zůstávala na věčné časy a nikdy jinak, té si každý nevšiml, stačilo jen, aby občas
někde nějaké písmeno odpadlo…
Obrazy se mu v paměti na obzoru melou ve víru, větru, průletu mizivé ener‑
gie. Z kasáren nezůstává nic, pár nástěnek, rvačka na pokoji, sázka spolužáka,
že oběhne škvárové hřiště nahý v dešti a nenechá se chytit. Učitelka chemie, co
se mu po půlroce na jaře začala líbit. Čištění polobotek velitele při ranním roz‑
vodu do zaměstnání, plivnutí na kartáč a pak na polobotky na schodech před
nastoupenou rotou. Báseň o dívce s ňadry z mořské pěny, Petr a Lucie. První
cesta domů sedm hodin rychlíkem. Stahuje se mu žaludek a střídavě má a nemá
chuť na cigaretu. Má zameteno a bude víc a víc, až nezbude nic. Poprvé ve vlaku
někde v noci kolem Popradu ucítil pálivou blízkost vedle spící ženy. Propadal se
do každého nechtěného dotyku. To byl ten nejsilnější zážitek prvního ročníku
letecké školy? Knihovnice v kasárnách byla krásná žena a chodili za ní všichni.
Přečetl celého Balzaka a nepřiblížil se k ní slovem, nezvedl zrak. Vyprázdněno,
zameteno, ta slova ho dusí. Nutí otevřít deníky 71 – 75. Ale teď ne, teď jen dýchá
do svých sta bodů a cestuje s oblaky myšlenek dál – dál. Měl tam přítele? Měl
přece a žije dodnes, byl u něj na východních hranicích v létě o druhých školních
prázdninách, týden po smrti jeho otce. Byl mu vzdálený, dze su moje šmaty –
chočeš ty po pysku – lehce nesrozumitelný. Šel s ním jednou na pivo a pak už
ne, nenaučil se smečkovým letům po krčmách. Byl to přítel na dálku, co s ním
cítil, ale neprožíval, z jiného světa… Dýchá soustředěněji, do zpomalení pozo‑
ruje stav tepla, uvolnění, napětí, ticha. V Jamce byl pánem svého výtvarného,
literárního světa. Tam si hrál svou muziku. Když poprvé slyšel Dylana, Beatles,
76
válka, vojn
Josef Zajíček
Josef Zajíček
N á d e ch nástěnkáře č. 2011
rozhodl se mít kazeťák taky. Netoužil po věcech, snad jen po civilních hadrech
a pak po kazeťáku Nacionál. Měsíc brigády o třetích prázdninách v Nové huti,
a měl ho… Prach na televizi, těší se na klid v úklidu, ale neumí uklízet, jen se
věcí dotkne a převrství, přemístí je. V kasárnách televizi nesledoval, tam byla na
politickovýchovné světnici, kde se scházeli diváci hromadně, a on nebyl hro‑
madným divákem, spíš pozorovatelem, strážcem svého Majáku. Vyzdobil PVS,
vytapetoval ji polystyrénovými tabulemi a hesly. Za jeho výzdobu byl velitel
hodnocen a on byl odeslán do rodné vsi kapitána Nálepky pro materiál. Z PVS
udělal muzeum partyzánského odboje. Televize za normalizace ho nezajímala
vůbec. Poučení z krizového vývoje a závěry sjezdů strany jej vzdělaly dostateč‑
ně, aby se naučil vyprazdňovat obsah slov a sebe sama. Ale už dávno před četbou
Poučení z krizového vývoje byl vyprázdněný. Vyprázdnil ho otec mlčením, uza‑
vřeností, rodinným zámkem na dveřích a oknech?… Pokouší se teď uklidit dva
pokoje, místnosti, světnice bez čísla. Maturitní rozloučení se světnicí ­VSOŠL
byly zvratky stékající po zdi z patrové postele nad jeho hlavou. Ze slavnostní
uniformy po slavnostním vyřazení u MIGu se převlékal v autě rodičů… Auto, to
slovo ho rozesmálo stejně jako MIG 21. Letecký technik zpečetěný maturitou,
nikdy po ní nesedl ani do MIGu, ani do auta. Řidičský průkaz odložil do krabice
na třicet pět let, do výměny nebyl ani jednou otevřen – ha. Úřednice si nevěříc‑
ně prohlížela fotografii tváře buditele v brýlích roku 75, oba se smáli té novosti
dokladu. Průkaz KSČ mu odebrali, zpronevěřil se stanovám. Z armády vylou‑
čen pro politickou nezpůsobilost po osmnácti letech, dřív to nedokázali, proč?
Jeho bezdětné manželství bylo rozvedeno za deset minut. Není schopen uspo‑
kojujícího pořádku, smysluplného řádu. V armádě se naučil povrchnosti a před‑
stírání na vysoké umělecké úrovni. Duchamp i Beius by z něj měli radost, spolu
s Kolářem. Vypracoval si svůj svět umění PVS. Chtěl se pokusit o diorámu pří‑
mo na rotě, ale nenašel se prostor v našlapané budově… Zalil kytky, jako každou
neděli, zálivka ke čtyřicátému výročí odevzdání svobody a dvacátému druhému
77
N á d e ch nástěnkáře č. 2011
jejího vrácení. Nepamatuje si na VSOŠL kytky. Jen strom před dílnou, kde nýto‑
vali křídla MIGů 15, sledoval denně jeho změny, první pupeny i poslední list.
Při jednom pozorování posledního listu se rozhodl, že až se utrhne, uteče. Ute‑
kl těsně po něm, přišli mu říct, že velitel mu vzkazuje, aby si uklidil své knížky,
které měl vyskladněny na skříni v pokoji po vyhoštění z Jamky, teď ležely na čer‑
stvě nahydrovoskované podlaze. Půlmetrová hromádka, rozmázlá do červené
mastnoty. Byl listopad – konečně signál k akci vrstvené v cele vnitřního odporu.
Nikdy potom nezažil tak dlouhotrvající euforii ze vzpoury, snad při podpisu
petice, ta radost jak kamení hrnoucí se z útrob. Bez průkazky zmátl tři kontro‑
ly, rotní, praporní i na bráně kasáren, a zmizel nočním rychlíkem ke stařence do
Nového Bydžova přes Kysak. Nepovolené opuštění posádky – zběhnutí?? Vrátil
se po třech dnech, a přece ho po posádkovém vězení povýšili v novém roce na
četaře‑nástěnkáře. Nechtěl maturovat, nechtěl sloužit vlasti; několik slov a poli‑
bek jeho lásky soudružky učitelky, a zůstal a sloužil a maturoval, byl tak blíz‑
ko svobodě. Stačilo jen důvěru přenechat doktorům‑absolventům VKVŠ, a ti
by ho protáhli psychuškou do civilu. Bál se a láska klapla… Rty se mu semkly,
sedí a pozoruje prach na desce notebooku a i ten utře. Všechno dobře dopad‑
lo, úplně nezezelenal. Svobodu si nosil v sobě na pozorovatelnu Majáku‑Jam‑
ky, četl v polystyrénových písmenech a čas je jeho přítel, umí čekat… Vyprázdnil
dvě skříně a všechny zbytečné a staré hadry, věci, papíry posledních čtyřiceti let
postavil v igelitových taškách ke zdi před popravou. Do zítra je nechá vychlad‑
nout a ještě jednou se s nimi rozloučí a ujistí se, že nic důležitého nevymaže
z paměti. Hledá psaní od Lásky, jezdil za ní dva roky po maturitě vždy, když její
muž a dítě odjeli do hor na chatu. Byla o třináct let starší a nechtěla se rozvést.
Nikdy jej nenapadlo se zastavit v letecké škole. Lehce odřízl z paměti čtyři roky,
naučil se opouštět místo a lidi bez lítosti, odejít, zmizet, zapomenout. Vložil
vše do svých deníků a ty nechává zavřené, pozoruje jejich hřbety a občas někte‑
rý potěžká, jsou lehčí a lehčí, a až budou nejlehčí, otevře je a možná už budou
78
válka, vojn
Josef Zajíček
Josef Zajíček
N á d e ch nástěnkáře č. 2011
prázdné, nečitelné, cizí. Pocit osvobození od jejich času je jedinečný zážitek,
čas od času si jej užívá. Ta další velká chvíle byla na schodech letecké školy, když
se vracel z útěku – přítel čas mu přihrál poplach celé školy a on o půl šesté ráno
vycházel po schodech, ze kterých se valili vojáci‑spolužáci křičící jeho jméno,
tomu se nic nevyrovnalo, on žil svou vlastní svobodou. Veliteli se usmíval do
očí a zářil jistotou, všechno spílání a vyhrožování bylo směšné proti následující
svobodě. Než ji zastavila Láska – racionální milenka, uvěřil jí a poslechl, zůstal,
miloval ji a cena mu nebyla vysoká. Velitel musel o jejich rozhovorech vědět, to
mu došlo až později, po její smrti, ale svého rozhodnutí zůstat ve škole nelituje.
Jen se víc stáhl do své cely, do své utajované lásky – a to vnější nechal jít dál po
svých… Dostal chuť na cigaretu, slunce se opřelo do zdi nad igelitky s minulostí,
co půjde v prach. Bude chvíli zaplňovat prázdné police, má cvik hromadění zby‑
tečných věcí s příběhy. Staví si malé diorámy na stole v práci, na polici v kuchyni,
v pokoji, v ložnici, všude, kde se zastaví. Dívá se na předmět, co k němu docesto‑
val, a pozoruje jeho odraz obrazu v čase a dává mu příběh a čeká. Je sběratelem
zbytečného odpadu před odpadnutím, rozehrává s ním svůj příběh před kon‑
cem. Je to malé jeviště jeho malého života. Konstelace lidských dotyků. Pozo‑
ruje pohled své matky po mrtvici a vnímá nekonečnost, se kterou se setkával
v kasárnách často. Pozoruje nehybnost věčnosti. Už netrpí onou nemohoucnos‑
tí při setkání s ní. Půjde setřít prach a vyprázdnit další polici, jen tak zvolna,
pozvolna vpřed. Lehne si na zem a bude dýchat a pozorovat oblaka myšlenek
plynoucích k obzoru.
Posbírá pár reklamních papírů a udělá si koláž LÁSKA.
Bude čekat až ke dveřím nekonečna a probírat smysluplnost existen‑
ce. Rty se mu znovu semkly, den je tichý, slunný, prázdnující. Dostane sílu
otevřít deníky, bude se vracet bez bolesti, tohle je jen začátek úklidu stop,
úklidu po stopách. Trochu se cítí upatlán nečitelnou minulostí. Lehne si na
zem a bude dlouze prodýchávat, odpočítávat až do uvolnění svalů. Bude se
79
N á d e ch nástěnkáře č. 2011
posouvat pokojem a ohledávat výhledy instalací k likvidaci, k očistě prosto‑
ru do času. Učí se žít s prázdnem bez výměny místa v domě plném vojenských
důchodců.
Lidí, co prožili život v uniformě bez boje…
Není to vlastně štěstí?…
80
válka, vojn
Josef Zajíček
81
Ruský
A ten nemocný na plíce, voják‑Bělorus, co ho přivezli z rakouské fronty, by měl
spíš ležet ve špitále pro nervově nemocné než tady u nás. Leží na Saxanově místě.
Náš pokoj mu říká Ruský, protože když ho zachvacuje nemoc, křičí pořád
dokola:
„Ja rúskij! Ja rúskij! Rúskij! Rúskij!…“
Na pohled je to dost zdravý muž. Průměrného vzrůstu, dobře stavěný, široká
ramena, hrudník má obyčejný. V obličeji žádná chorobnost vidět není, – vzácnost,
když se vezme v úvahu, že člověk nepřijel na návštěvu, ale ze zákopů. A jen v očích
toho chudáka je cosi, co prozrazuje vážnou nemoc a trápení a beznaděj. Oči mu
zapadly, takže jsou úplně malinké. Ale hlavně jsou strašně uvadlé, nějaké zmačka‑
né, setřené. Je třeba se do nich pozorně zadívat, a pak je v nich vidět bolest.
Tomuto nešťastníkovi se stal podivný případ.
S jistotou se dá říct, že před válkou, nebo přesněji řečeno před mobiliza‑
cí, byl Ruský obyčejným rolníkem z Mogilevské gubernie: byl zdravý, ale trochu
pomalejší, od přírody nadaný, ale nevzdělaný, sprostý. Převlečený za vojáka se
nijak nezměnil, jen se přizpůsobil svému novému životu.
A na pozicích, v době dlouhého a klidného stání v závětří málo významné
fronty, se Ruský víc než jeho spolubojovníci rád toulal po prázdných, opuště‑
ných vesnických usedlostech a hrabal se tam ve snaze najít něco k snědku.
Po večerech, za prvních červánků, se chodil loudat po polích zrytých zákopy,
vyhledával prázdná brambořiště a šťoural se tam svou malou pěchotní lopatkou
kvůli nějakým deseti bramborám, které neposbíral hospodář či nevyryla prasata.
I když mu to vyčítali, nenechal svého slídění v temných polích, a ta vychytralost
ho zničila. Jednou, aniž by si toho sám všiml, zabloudil příliš daleko ve směru
rakouských pozic, až za svou strážní linii, a tak se ve svém pátrání po jídle opoz‑
dil, až už byla najednou úplná tma.
Trochu polekaný se opatrně vlekl nazpět, lopatku za pasem, v jedné ruce
kotlík s vykopanými bramborami, ve druhé puška – kdyby něco.
82
válka, vojn
Maxim Harecki
Maxim Harecki
Narodil se v roce 1893, za stalinského teroru byl v roce 1938 popraven. Klasik běloruské
literatury, autor několika povídkových sbírek (např. V imperialistické válce, psáno 1914 – 1919,
1. souborné vydání 1926), dramatu Anton (1914), novel Tichý tok (1918), Dvě duše (1919)
aj., románů Vilenští komunaři (1. vydání 1965) a Kamarovská kronika (1. vydání 1966).
Vydal první dějiny běloruské literatury napsané v rodném jazyce (1920).
Když vylezl na nevelký kopeček, zůstal ohromen stát: před ním byl Raku‑
šák… Oba najednou tou nečekaností přičupli k zemi: Ruský podřepl strachy, ten
druhý asi taky. Trvalo to okamžik, ale zdálo se, že strašně dlouho. Potom Raku‑
šák jako první říká:
„Ruse, mám kořalku…“
„Já ti nic neudělám!“ odpověděl Ruský úplně krotce a odvážně se napřímil
a přistoupil k němu blíž.
Rakušák se taky zvedl, udělal pár kroků a podal mu ruku. Nepřátelé se
pozdravili jako dávní kamarádi. Pak si zase sedli, tentokrát ale vedle sebe, a pušky
položili každý na svou stranu.
Skoro si nepovídali, protože jazyky v ústech se jim hýbaly těžko, navíc si úpl‑
ně nerozuměli, ale brzy vypili všechnu Rakušákovu kořalku, zajedli ji pšeničným
chlebem a zakouřili si cigára ubalená z Ruského machorky. Rakušák podle jazyka
pocházel patrně z Haliče. Kořalky bylo jen tak na přičichnutí – jeden nebo snad
dva panáky na osobu. Pili z láhve, nejdřív Rakušák, pak Ruský. Když skončili a bylo
načase, aby se rozešli, pocítili rozmrzelost. Ale Rakušák si dodal odvahy a řekl:
„Buď mě vezmi do Ruska, anebo se rozejdem.“
Ruský se poškrábal za uchem, jako by si opravdu rozmýšlel, co má dělat.
Zvedl hlavu, podíval se a říká:
„Ne, brácho, jdi si ke svým.“
Rakušák jako by trochu zesmutněl. Ale podal mu ruku. Ruský jí potřásl. A oto‑
čili se na různé strany. Rakušák odcházel rychleji. Ruský se vlekl pomalu a toporně,
jako medvěd. Znepokojilo ho, že neměl čas si rozmyslet, jak a co se to vlastně stalo.
Snažil se pochopit, jestli udělal všechno dobře. A tak mu najednou blesklo hlavou,
aby nebylo pozdě a nelitoval se, že byl takový bambula. Udělal už sice snad deset
kroků, ale přesto si řekl: „Co jsem to za vojáka?“ Ani to vlastně neřekl, jen ho to tak
krátce napadlo. Otočil se, zvedl pušku a jen tak bezmyšlenkovitě zmáčkl kohoutek:
„Ták!“
83
Ruský
Výstřel byl slabší a tlumený. Rakušák se nejdřív zabořil tváří do hlíny a udeřil
plechovou čutorou, ze které pili kořalku, o svou pušku. Pak se otočil obličejem
nahoru a velmi žalostně a dlouze zasténal.
Když Ruský přiběhl blíž a naklonil se nad jeho chocholatou čepici a dávno
nestříhaný knír, máloco ve tmě viděl, jen uslyšel, jak Rakušák něco dodal, jako by
mluvil o někom třetím:
„Co to ten Rusák nadělal… Zůstane moje stará a děti…“
Byla v tom slyšet beznadějná křivda, poslední slova sotva vydechl, protože
už umíral. Rozhodil ruce a nohy. Ruskému se zdálo, že jeho nažloutlá bělma už
zastírá smrtelná blána, jako u slepice.
„Kolik jich máš?“ se sevřeným srdcem se zeptal Ruský a mimoděk se ohlédl
okolo v nočním soumraku, jako by hledal podporu.
„Dě‑t…“
Zastřelený sebou ještě jednou zaškubnul, zavřel pomalu oči a bylo po něm.
Ruský se nad mrtvým pokřižoval a sáhl mu rukou do kapsy v kalhotách.
Vytáhl dopis v obálce, pomačkaný a umaštěný dlouhým ležením. Víc toho už
nebylo, a tak ho naštvaně či nespokojeně roztrhal na několik kousků. Pak si to
rozmyslel a zvedl je ze země, aby je později vykouřil. A zase odhodil. Až se mu
třásly ruce a mrzelo ho, že tak blázní, jako by nezabil nepřítele, ale nějakého
svého. Už odvážněji pošátral za jeho košilí, ve všech kapsách a v čepici, a zase
nenašel nic cenného. Když si prohlížel jeho boty, jestli mu je má vzít, podíval se
mimoděk do temna noci a lekl se… Popadl kotlík s bramborami do jedné ruky,
dvě pušky za řemeny do druhé a s větrem o závod utíkal ke svým.
V rotě mu neuvěřili, že zabil Rakušáka, a mysleli si, že třeba někde v poli
našel rakouskou pušku. I když skutečně byla nedávno nošená, „teplá“ a vyčištěná.
Možná opravdu někoho zabil.
Ale Ruský se od té doby změnil. Byl zasmušilý, bloudil po staveních a bram‑
bořištích, oblíbil si ležet na zemi s rozhozenýma rukama a nohama… Nakonec si
84
válka, vojn
Maxim Harecki
Maxim Harecki
Ruský
nachladil hrudník, a tak ho poslali pryč z pozic a dovezli nejdřív do nějakého již‑
ního města a potom do našeho špitálu, hlouběji do týlu.
Tady nevědí, jak mu mají rozumět. Doktor Hermeier, Němec z Dvinsku,
kterého my všichni nemáme rádi, si myslí, že Ruský to jen předstírá, neříká mu
jinak než simulant, a dokonce mu nadává do očí:
„Ty lumpe, děláš tu tyjátr! Ty sis všechno jenom vymyslel! Trochu ti dáme do
pořádku hrudník, a stejně zase pojedeš na frontu.“
Druhý lékař, starší, jménem Kwiatkowski, pocházející odněkud od Barana‑
vičů, mu pečlivě léčí plíce různými inhalacemi a vzdušnými lázněmi a jeho nervy
bere v úvahu jenom málo a jakoby neslyší, když se ho začíná zmocňovat nemoc.
„Ja rúskij! Ja rúskij! Rúskij! Rúskij!“
„No‑no-no, to není tak důležité,“ říká starší lékař Ruskému a odchází
k jiným nemocným a raněným.
„Není to tak důležité! Není to moc důležité!“ myslím si.
Na vlastní uši jsem slyšel od Ruského, jak zabil chudáka Rakušáka, a nejdřív
jsem mu taky neuvěřil: mezi vojáky je dost vychytralých bestií. Ale viděl jsem na
vlastní oči, během jeho první noci v našem špitálu, jak hořce plakal a stěžoval si,
že se mu stále něco zdá. Nešťastník, i přes brom a podkožní injekce se zalil slza‑
mi tak upřímně a žalostně a tak dlouze, že mu nešlo nevěřit.
1915
Z běloruštiny přeložil Sjarhej Smatryčenka
85
válka, vojn
Max Kodíček
Narodil se v roce 1983 v Londýně, jeho matka byla irská katolička, otec československý emigrant.
Později vystudoval obor mezinárodní vztahy a politika na UWE v Bristolu. V roce 2007 se
přestěhoval do Prahy a žije tam. Jeho prastrýcem byl Josef Kodíček, známý rozhlasový režisér,
kritik a spisovatel, který emigroval do Velké Británie v roce 1939 a podílel se tam až do konce
svého života na českém vysílání Rádia Svobodná Evropa, BBC. Max Kodíček píše anglicky, učí se
česky a miluje nakládaný hermelín.
Max Kodíček
Severní Korea
(Úryvky z románu)
KAPITOLA PRVNÍ: ČERNÝ LÍSTEK K SNÍDANI
Jednoho nudného, bezútěšného rána, když slunce zůstávalo nějak dlouho spát
pod dekou šedých mraků, seděl Jakub, talentovaný hudebník v tom pravém věku,
v kuchyni svého rodného domu nad druhou miskou cereálií.
Poslouchal zvuk kapek deště, které se rozbíjely o okno, a přemýšlel, co by
mohl dnes, za těch poněkud omezujících okolností, dělat. Mohl by si pustit
nějakou novou skladbu, projet pár pobožnůstkářských stanic v televizi, aby se
zasmál, nebo by si mohl přečíst nějakou knihu – to všechno byla ještě přijatelná
podoba nicnedělání v jejich domácnosti, v níž se musel vyhýbat otci, který vždyc‑
ky vypadal, že něco dělá.
Prozatím byl ale ještě v klidu, spokojeně si sypal třetí porci cereálií, když mu
v misce přistála malá černá obálka. Byla to první podivná věc, která se toho rána
Jakubovi přihodila, a co bylo ještě podivnější, na krabici nebylo nikde napsáno,
že by obsahovala něco jiného než cereálie, určitě ne takovouhle obálku.
86
Znal tuto značku cereálií víc než deset let, vyrostl s nimi; teď však byla tahle
spokojeně důvěrná známost podrobena těžké zkoušce, pomyslel si, když zíral
na obálku a prohlížel si její rudou voskovou pečeť. Upíral veškerou svou pozor‑
nost na tu drobnou věc, svět kolem něho ztichl, jen tikot hodin mu připomínal,
že nezamrzl. Pronikavý hlas v jeho hlavě mu radil, aby zavolal policii; v těchto
dnech, kdy i neškodná obálka může zabíjet, si nikdo nemůže být ničím dost jistý.
Jiný hlas mu však nařizoval, aby tu obálku okamžitě otevřel. Nakonec se do toho
ale vložil jeho skutečný hlas, který jim oběma řekl, ať drží hubu a nechají ho roz‑
hodovat samého za sebe.
Bezpochyby tu obálku chtěl otevřít – byl však odhodlán prodlužovat ten
exotický pocit očekávání tak dlouho, jak jen mohl vydržet. Ani se nepokusil
představit si, co může být uvnitř, jeho mysl byla v tom okamžiku jako prázdné
plátno připravené k pokrytí nánosem svěžích barev. Osud tě vždycky lapne prá‑
vě v těch nejméně očekávaných chvílích, myslel si Jakub, vzal obálku a jemně pře‑
lomil pečeť.
Drahý cizinče,
někdy nás osud zastihne v těch nejméně očekávaných chvílích. Pokud čtete tento dopis, zna‑
mená to, že jste se stal jediným vlastníkem pozvánky k návštěvě mého magického království,
kde se můžete pohybovat, jakkoliv Vaše srdce ráčí, a to jako náš ctěný host. Rozhodl jsem se
pozvat Vás, kdokoliv jste, neboť chci svou mysl pozvednout nevinností jednoho čistého srdce,
upřímného v hovoru, jelikož někdy dokonce i císař může ztratit kontakt s realitou.
Se srdečným pozdravem
Excelence Kim‑Eugene II.,
svatý vládce Severní Koreje
87
Severní Korea
KAPITOLA DRUHÁ: ROZHODNUTÍ
Toho dne bylo u večeře slyšet jen zvuk polykaného jídla. Jakub se necítil obzvlášť
hladový, jen strašlivě prázdný; toužil v tu chvíli po čemkoliv jiném než po jídle.
Žvýkal své jídlo pomalu, sledoval přitom otce, jak do svého talíře strká lžíci
s půvabem a pravidelností mechanického rypadla, a svou matku, jejíž zápěstí byla
elegantně uzamčena do úhlu pětačtyřiceti stupňů, vybírající, pitvající, volící, co
vstrčit do úst. Bylo vidět, že přitom přemýšlí, jak začít nějaký nedůležitý rozho‑
vor, který by se mohl rozvinout do něčeho informačně cenného.
Jenže Jakuba nemohlo od jeho současného stavu mysli nic odtrhnout, a tak
se omluvil, vstal od stolu a odešel k proskleným dveřím, aby na chvíli vyšel na čer‑
stvý vzduch. Sotva se za ním s vrznutím zavřely dveře, zaslechl za sebou tlumený
hlas – začala konverzace, kterou nechtěl slyšet.
Tam, kde žili, nebyly žádné pouliční lampy, jen čistá, jasná noc. Měsíc v ní
visel jako stříbrný srp, jako by čekal, až bude moct pokácet všechny stromy pod
sebou. Řeka v noci hučela mnohem hlasitěji, dávajíc tak bezděčně najevo svou pří‑
tomnost, a v dáli bylo možné rozeznat slabé kvílení dálnice, podobné hučení vět‑
ru. Byla to jedna z těch tichých nocí, a byla tichá jako každá jiná noc, jako všechny
noci navždy, až do konce jeho nocí a dnů. A v té chvíli Jakub poprvé uviděl plně
probarvenou, hrůznou vizi, která ho plíživě pronásledovala už nějakou dobu:
že totiž bude brzy starý, že tímto tempem, se kterým získává životní zkušenos‑
ti, pravděpodobně skončí jako jeden z těch sešlých mužů propadlých sítem osu‑
du, sedících dnes v nějaké bezejmenné hospodě, tupě zírajících na protější stěny,
kteří nejsou ničím jiným než varováním pro mladé, aby neskončili přesně takhle.
Pak mu došlo, že tomu všemu se může vyhnout jednoduše, prostě výletem
do Severní Koreje. Ano, pojedu do Severní Koreje, řekl si, cokoliv a kdekoliv to
už je. Kývl na měsíc, který byl nyní plný a zářil v celé své oslnivosti, jako na jedi‑
ného svědka svého tichého slibu. Z kapsy vytáhl dopis a znovu ho otevřel. Ne‑
mohl teď písmo rozeznat, ale stále cítil sílu, s níž byl dopis formulován. Nebyly
88
válka, vojn
Max Kodíček
Max Kodíček
Severní Korea
to žádné polovičaté výzvy, někdo určitě chtěl, aby přijel, a Jakub cítil, že by bylo
vysloveně nezdvořilé nepřijet, pokud právě tato pozvánka byla ta jediná, kterou
kdo kdy dostal.
KAPITOLA PÁTÁ: CENTRUM MÍRU
Bylo to zvonění telefonu, co ho vzbudilo už podruhé během toho dne. Předtím
ho už vzbudil zvuk silné bouřky, která se přehnala přes město.
„Haló?“ řekl skřehotavým hlasem, oči stále slepené spánkem. Byl to
Kim‑Eugene – myslel si, že to bude on. Jeho hlas zněl podivně, jako by mu tele‑
fonoval a byl přitom pod vodou.
„Jakube, dnes mám několik záležitostí, kterým se musím věnovat, proto se
s tebou můžu potkat až později. Ale neboj se, můj chytrý delfínku, zařídil jsem
ti dnes návštěvu centra míru, kde tě provede několik mých generálů. Vyhovuje?“
Jakub mohl říci, že mu to nevyhovuje, že by chtěl zůstat v posteli, a Kim‑Eugene
by byl pravděpodobně v pohodě. Ale namísto toho, jako onuce, s níž si pohrává
vítr (a v poslední době cítil, že se jí skutečně stává), prostě jen řekl: „Jo, to je fajn.“
„Tak na shledanou, Jakube,“ řekl Kim‑Eugene a zavěsil. Jakub se v posteli se
zasténáním posadil. Pak znovu uchopil sluchátko a vytočil číslo. Volal Ianovi,
novináři, kterého potkal před několika dny, jedinému člověku, který s ním byl
v hotelu a který byl náhodou ubytován ve vedlejším pokoji.
„Nazdárek, Iane, nechceš si pokecat na balkóně?“
Krátké zmatené ticho. „Oukej, dej mi pár minut.“
A pak, zrovna když chtěl Jakub zavěsit, zaslechl kýchnutí. „Nekýchl jsi
náhodou?“
„Ne,“ odpověděl Ian, „myslel jsem, že to ty.“
„Aha, určitě jsem zaslechl kýchnutí…“
„Já taky!“
„Ale to jsem nebyl já,“ ozval se jiný hlas před tím, než Jakub zavěsil.
89
Severní Korea
O pět minut později stáli každý na svém balkonu a drželi deštníky s vládní‑
mi symboly. Ianův deštník, jak si Jakub všiml, prosakoval.
„Jak ti jde psaní článku?“ zeptal se. „Dostal jsem spisovatelský blok,“ odpo‑
věděl Ian s vlhkým pohledem. „Mělo to být tak jednoduché – vždyť je to Sever‑
ní Korea, proboha! Ale já prostě nevím, co o tom všem mám napsat. Kéž bych
byl tebou,“ řekl a toužebně pokračoval: „Ty můžeš Kim‑Eugena vidět každý den,
ty vidíš, o co tu skutečně jde! Neber si to osobně, ale vypadá to, jako by bylo
všechno vyplýtváno na tebe.“ „Něco přijde,“ povzbuzoval ho Jakub, ale v duchu
se divil, co tím Ian myslí, že bylo všechno vyplýtváno na něj. Věděl, že to tu neby‑
lo přirozené, nebo alespoň že to tu bylo jiné než ve zbytku světa, ale jeho vlastní
situace se nijak drasticky nezměnila. Byl zdravý, a pokud věděl, stále mu to mys‑
lelo normálně. Byla pravda, že od té doby, co přijel, toho viděl už dost, ale pro‑
tože neměl, s čím by to srovnal (připouštěl, že vlastně ani z vnitřních záležitostí
u nich doma neznal moc), bylo těžké vytvořit si názor, který by to vysvětloval
jinak než prostě jako jednu obrovskou anomálii.
Ale možná se tím vůbec neměl zabývat, možná byl vybrán zkrátka jenom
proto, aby řekl Kim‑Eugenovi pár věcí, jako třeba že celé tohle nastavení je tako‑
vé rozpačité, že se špatně obléká nebo že nesplachuje záchod. I když, pokud mu
to neřekli lidé mnohem mocnější než on – prezidenti, premiéři a jim podob‑
ní –, pokud mu oni nenaznačili důležité věci, pak co by mu měl říkat Jakub,
jehož autorita nepřesahovala osvědčení záchranáře, jímž ve svém běžném
životě byl?
Pod nimi se najednou objevilo černé auto, jediné auto široko daleko,
a navíc mířilo k jejich hotelu. „Budu muset jít,“ oznámil Jakub. „Na něja‑
ké speciální místo?“ vyzvídal Ian nadějeplným tónem, jako by si myslel, že by
mohl jít taky. „Jdu do mírového centra,“ řekl Jakub, „co ty?“ „Jdu do továrny na
90
válka, vojn
Max Kodíček
Max Kodíček
Severní Korea
oplatky,“ odpověděl Ian hořce a plivl z balkonu dolů. „Tohle je můj poslední
den a musím se jít podívat do továrny na oplatky.“ „Tak jo, užij si to,“ odpověděl
Jakub s úsměvem. V Ianově obličeji bylo něco tragického, něco, co vypadalo,
jako by přivolávalo neštěstí. „Jo a mimochodem,“ řekl Ian, když Jakub zacházel
do pokoje, „přijdeš na mou rozlučkovou párty? Připravují mi na počest karaoke
párty a já bych skutečně ocenil, kdybys přišel.“ „Oukej,“ řekl Jakub a povzbudi‑
vě dodal: „Jsem si jistý, že tam najdeš něco, o čem budeš moct psát!“
O chvíli později seděl Jakub v džípu, mezi dvěma generály, kteří s ním míři‑
li k centru míru.
„Řekni mi,“ začal generál po jeho pravé straně, který měl na obličeji sluneční
brýle pouze s jedním sklem, „jak vypadají vojenské přehlídky ve tvé anglické vlas‑
ti?“ Jakub přiznal, že vlastně nikdy žádnou neviděl. „To je škoda,“ řekl generál
po jeho levé straně. „Všichni tady se vždycky strašně těší na naše nádherné vojen‑
ské přehlídky. Jednu budeme mít zrovna příští týden, teď na ni nacvičujeme.“
Auto zastavilo a Jakub vykoukl ven. Uviděl smečku psů seřazenou do pravoúhlé‑
ho seskupení s nejméně deseti psy napříč a padesáti podél, jak přecházejí cestu.
Před nimi a na samém konci byli dva muži oblečení ve světlém khaki, s deštníky
a s píšťalkami, které se jim klinkaly na šňůrce zavěšené kolem krku.
„To jsou naši nejvěrnější psí vojáci,“ vysvětlil generál s jedním sklem. „Taky
nacvičují na přehlídku. Psi úpadkového Západu vyrůstají líní, měkcí a slabí, ale
tady mají psi důvod bojovat, mají v co věřit!“
O trochu později se ocitli před centrem míru. Byla to masivní, kupolovi‑
tá budova, o níž bylo Jakubovi řečeno, že je to jen střecha, která se však otevře
hned, jakmile bude důvod začít vystřelovat rakety. Zbytek centra míru byl v pod‑
zemí. Jakub se hned ironicky zeptal: „Ale pokud je tohle centrum míru, proč bys‑
te odtud měli střílet rakety?“
„Protože mír neexistuje,“ odpověděl bez obalu generál. „Jsem v armádě
už dost dlouho, abych to věděl. Mír je dosažitelný jen ve chvíli, kdy jste zcela
91
Severní Korea
v bezpečí, a abyste toho dosáhli, musíte být vždy připraveni zničit svého nepří‑
tele. Kompletně!“
Poté, co zaparkovali džíp na střeše a výtahem sjeli do podzemí, ocitli se
v dlouhé, kovovým světlem osvětlené chodbě. Jak šli, míjeli kolem dveří rozesta‑
věné vojenské hlídky, které jim salutovaly, když procházeli, nebo psy, kteří vždy
dvakrát zaštěkli. „Za všemi těmi dveřmi jsou naše nejnovější vynálezy, které nám
usnadní vést válku,“ informoval Jakuba generál s jedním sklem. „A sem jdeme,“
řekl ten druhý, zastavil se přede dveřmi a ty se před nimi v mžiku otevřely.
KAPITOLA ŠESTÁ: FRANZ 2.0, GENERÁTOR PRAVDĚPODOBNOSTI VÁLKY
Nejvyšší vojenští velitelé Severní Koreje strávili hodně času dovozem nejrůz‑
nějších válečných strojů. Jedním z nich byl generátor pravděpodobnosti války,
pojmenovaný Franz 2.0, který byl vyroben v Německu. Když se tomuto přístroji
zadala jména dvou zemí, vygeneroval číslici, která v procentech vyjadřovala prav‑
děpodobnost vypuknutí války mezi nimi. Pokud byl výsledek nad 50 %, bylo to,
jako by ty národy už byly v podstatě ve válce.
„Jmenuj zemi, kteroukoliv zemi,“ povzbuzovali generálové Jakuba, ale aniž
by mu dali vůbec čas nad tím přemýšlet, už přístroj sami uvedli v chod, postrku‑
jíce se přitom jako nadšená děcka.
Jeden z generálů vybral dva malé knoflíky na hlavním panelu a upozornil
Jakuba na knoflík u výpisové části přístroje. „Podívejme se na vývoj potenciální
krize mezi Španělskem a Indií.“ Přístroj vypadal, že se dal do chodu, z kovového
trychtýře nahoře vycházela za doprovodu bzučivého zvuku pára, a poté cinknu‑
tí oznámilo, že přístroj práci dokončil; do žlábku v přední části přístroje vyjel
papírek s číslem.
„To není moc, že?“ řekl první generál.
„Nula celá padesát pět setin procenta. To je víc než minulý měsíc!“ pozna‑
menal ale nadšeně druhý. „Zkusme teď nějaké země začínající na J!“ Číslo vyjelo
92
válka, vojn
Max Kodíček
Max Kodíček
Severní Korea
po chvíli, doprovázeno mohutnější párou i bzučením. Jakub se zeptal: „Nechá‑
pu, jak tady může být vůbec vygenerována nějaká hodnota?“ Nedovedl si před‑
stavit, proč by měla vypuknout válka mezi Jamajkou a Japonskem – to se snad
nemůže stát ani za milion let!
„Nikdo přesně neví, jak to funguje,“ řekl generál s jedním sklem, „ale zatím
se to nikdy nespletlo.“
„Teď něco vymysli ty, Jakube.“ „Oukej, co třeba, co třeba…“
„Itálie a Etiopie!“ Knoflík byl ihned stisknut a přístroj se dal zase do cho‑
du. Výsledek byl sedm procent. „To je skoro jedna ku deseti,“ řekl překvape‑
ně Jakub. „Počítač přidá automaticky pět procent, pokud už země v minulosti
byly ve válce,“ vysvětlil generál. „Zkus jiné!“ Tak jo, byly dvě země, u kterých to
musel zkusit. „Co třeba Anglie a Francie?“ Jakub našel obě země a stiskl knof‑
lík tak, jak viděl, že to předtím udělal generál. Přístroj vypadal, jako by kok‑
tal, a určitě sebou třásl víc než předtím, něco bylo špatně. Pak se zakymácel
a bylo vidět, jak z horního trychtýře vybublává vřící voda. „Co se to s Franzem
děje?“ vykřikl generál, shodil uniformu, vyhrnul si rukávy a odhodil klo‑
bouk. Náhle z přístroje ohromnou rychlostí vyletěl velký šroub, přeletěl přes
celou místnost a rozbil se o zeď. Pak přístroj začal plivat výsledek. „Vychází
pí, vychází zase pí!“ křičel vzrušeně druhý generál, který byl na opačné straně
místnosti a v ruce držel výjezd papíru, každou sekundou delší. „Co bude‑
me dělat? Pí přece nikdy neskončí, že?“ zeptal se Jakub. „Ano, a neskončí to,
dokud neskončí válka!“ zvolal frustrovaně první generál a držel si přitom ruce
na hlavě.
„Teď můžeme udělat jen jednu jedinou věc,“ řekl druhý generál, zatímco
jemně kladl dlaň na bok třesoucího se přístroje, jako by ho chtěl uklidnit. „Ale
je to vždycky velice stresující!“
Právě v té chvíli do dveří vstoupil Kim‑Eugene, doprovázen dvěma elitní‑
mi bodyguardy. „Co je za problém?“ dožadoval se vysvětlení. „Můj přemoudrý
93
Severní Korea
vládce, Franzovi je zase trochu špatně,“ odpověděl mu jeden z generálů. „To
vidím,“ řekl Kim‑Eugen s pohledem upřeným na přístroj, který nepřestával
chrlit číslo za číslem. „Někdo říkal, že to kalkuluje počet mrtvých ve válce –
chci říct ve válkách, ve všech minulých i v těch budoucích,“ dodal. Chytl při‑
tom Jakuba za cíp bundy a přitočil se k němu blíž. „Ale jiní zas říkají, že je to jen
technická chyba. Zkusili jsme najít vynálezce, který to sestrojil, aby nám s tím
pomohl, ale bohužel je už dlouho mrtvý.“
Pak přes trubky přístroje přehodil generálův kabát a sklonil se pod něj, aby
něco pošeptal dovnitř. Jakub napjatě poslouchal, i když přes hluk, který přístroj
stále vydával, moc dobře nemohl. Když se Kim‑Eugene zase vztyčil, vytáhl zbraň,
nabil ji a třikrát vystřelil. Franz vypadal, že v příští sekundě zkolabuje, a vyplivl
poslední číslo.
„Pouze poslední číslo něco znamená, Jakube,“ vysvětloval Kim‑Eugene,
„možná že je to nějaký nový ekonomický systém nebo ukazatel výše příštích
valutových kurzů. Nebo třeba také číslo způsobující šílenství. Pošlu to někomu
k analýze.“
Jakub si všiml, že se Kim‑Eugene potí, což u něj ještě neviděl. Doposud
byla jeho hlava vždy neposkvrněná potem, jako povrch porcelánu, ale teď si z ní
musel rukávem otřít pot. Po tom úkonu mu na lebce zůstaly proužky tmavší, než
byla barva jeho kůže. Jakubovi to připadalo divné, ale nic neřekl.
Jeden z generálů teď stál s hlavou skloněnou, zatímco druhý, ten s jedním
sklem brýlí, popošel dopředu a sňal svůj kabát z přístroje. „Nech to tam!“ vykřikl
Kim‑Eugene zostra. „Tam, kam teď půjdeš, to určitě nebudeš potřebovat!“ „Ale,
můj vládce,“ protestoval generál, zatímco couval do malého skladiště, „to ne‑
jsem já, koho byste měl obviňovat!“ Jakub pozoroval, jak se prohrabuje rolemi
papíru a zásobníky inkoustu, zatímco pokračoval: „To není moje chyba!“
„Nikdo neříká, že je to tvoje chyba,“ řekl chápavě Kim‑Eugene, ale tiše
přitom ukázal svým královským bodyguardům, aby se postavili po bok
94
válka, vojn
Max Kodíček
Max Kodíček
Severní Korea
otevřených dveří. „Aha – tady je,“ vyjekl generál triumfálně a nato zařval:
„Živého mě nedostaneš!“ Postavil se mezi dveře s kalašnikovem a začal pálit.
„Prosím, odpusť mi, nejmilovanější vůdce!“ křičel přitom dál, zatímco nepře‑
stával kropit místnost kulkami.
Mezitím sebou Jakub práskl na zem a odvalil se pod generátor pravděpo‑
dobnosti války, aby se ukryl. Dodnes nechápe, jak to mohl zvládnout tak rychle.
Možná byl generál starý, možná byly kulky pomalé, anebo se čas nesmírně zpo‑
malil – nevěděl. Nicméně, i když byla kapacita jeho paměti z několika posledních
hospodských nocí přeplněná k prasknutí řadou šílených událostí, ztratily všechny
náhle význam a v jeho hlavě se usadila pouze jediná: v olejové skvrně na podlaze
totiž Jakub uviděl, jak jedna střela zasáhla Kim‑Eugena, ten ale zůstával i nadále
stát, polo se kymáceje a polo vrávoraje dozadu, a co bylo nejpodivnější a co Jaku‑
ba naprosto ohromilo, nepřestával se přitom smát. Smál se generálovi, který po
něm nepřestával pálit, zatímco bodyguardi se na to bez hnutí dívali. Na co čekají?
pomyslel si Jakub, i když bylo jasné, že už je na jakýkoliv zásah pozdě.
„To je strašné, že, Jakube?“ zazněl vedle něj najednou známý hlas. „Kime!“
vykřikl Jakub překvapeně. „Já myslel, že tě právě zabili!“ „Ale ne, tuhle čest pře‑
vzal můj dvojník.“
Náhle generál přestal pálit. Tělo Kim‑Eugenova dvojníka leželo na generá‑
toru, prošpikované kulkami. Pak Kim‑Eugene vstal a vystoupil z úkrytu, gene‑
rálovi překvapením vypadl kalašnikov z rukou. Stál v němém úžasu s pusou
dokořán, ale přesto se hned nato sklonil k zemi a hledal něco u kotníku.
„To mě tedy překvapuje, že u sebe stále nosíš tu pistoli, ale jak jsem ti kdysi
říkal, neměl bys zapomínat, ke kterému kotníku sis ji přivázal,“ řekl Kim‑Eugene
s úsměvem a hrozil přitom generálovi prstem. „Děkuji, vševědoucí!“ odpověděl
generál a sehnul se k druhému kotníku. Ale dva bodyguardi, kteří stáli za ním,
ho už v té chvíli srazili, svázali mu nohy dřív, než dopadl na zem, a najednou tam
ležel, úplně bezmocný, jako moucha v pavoučí síti.
95
Severní Korea
„Tady vidíš,“ vysvětloval Kim‑Eugene, „jak je důležité otestovat jejich mož‑
nosti a schopnosti. Obvykle takhle finguju vlastní atentát jednou měsíčně.“ „Ale
co ten zabitý muž?“ zeptal se nechápavě Jakub. „Ten?“ smál se Kim‑Eugene. „Pro
toho je to ohromná čest, zemřít kulkou, která měla být určena mně. Všiml sis, jak
nechtěl umřít rychle, jak si to chtěl aspoň chvíli vychutnávat?“
„Nejsem si jistý. Spíš to vypadalo jako dlouhé umírání,“ řekl Jakub.
„No dobře, já nepopírám, že absorbovat takové zrádné kulky muselo bolet.
Ale oni před tím vedou velice spokojený život. Jsou myti, krmeni a učeni nejen
vypadat, pohybovat se a mluvit jako já, ale dokonce i myslet jako já. Rozhodně
natolik, aby dokázali splést mé potencionální vrahy.“
„Pořád nerozumím jedné věci,“ řekl Jakub. „Jak to, že vás pořád vychvalovali,
i ve chvíli, kdy se vás snažili zabít?“
„To je dobrá otázka, Jakube. To je proto, že si nemohou pomoci. Oni byli
vychováváni už od nejútlejšího dětství, aby mě milovali, vždycky a bezmezně,
i kdyby mě chtěli třeba zabít…“
A to bylo všechno. Tímhle Jakubova návštěva centra míru formálně skončila.
válka, vojn
Max Kodíček
Z angličtiny přeložila Kateřina Tučková
96
97
Petr Král
Vidíš
KOSÝ ÚSMĚV JARA
Noc plná listnatého bujení malované truhly
světa co nežádaný ochranný val
který suneme vpřed břichem
Jaro zas rozjíždí překotnou fabriku vůní
a míz znovu pro nás bude mít svůj kosý úsměv
Bývalou ulicí Budoucnosti procházíme k náměstí
a dál
Zas úspěšně dobýváme stolek před kavárnou ochotni zvrhnout
ho rázně do zjitřených houštin
sezóny a večera
přijde slunovrat se zamčenou tváří budem ještě střílet žhoucí
nedopalky
do korun stromů a do zásobáren tmy v odložených kloboucích
bližních
Je nás pár kdo víme že nároží ztrácejí všechnu svěžest jako už
ani sestry s nedělním zívnutím
nechtějí po bratrech poctu již znamená moci si půjčit jejich
sako
(Slabé pohlaví jsme teď byli my ještě jste však shovívavě
předstíraly
že to nevidíte)
98
poezi
Petr Král
Narodil se 4. září 1941 v Praze, kde také žije; v letech 1968 – 2006 pobýval v Paříži
a okolí. Napsal a vydal na dvacet básnických sbírek, próz a esejů (většinou zároveň v češtině
a francouzštině), je rovněž autorem – pořadatelem i překladatelem – několika antologií
české poesie ve francouzštině. Poslední publikace v češtině: Den (básně), Zaprášené jeviště
(s Prokopem Voskovcem, divadlo), Otevřte, to jsem já (výbor z básní Andrého Bretona), vše
2010, Medové kuželky (próza), 2011. V italském nakladatelství Mimesis vyšla předloni pod
názvem Rapporti di errore a v překladu Antonia Parenteho jeho antologie z tvorby nových
českých básníků, s Janem Štolbu sestavil pro nakladatelství Host Nejlepší české básně 2011.
Díky, Ornette
kdo další?
Byli i básníci to se ví kteří trochu páchli
a kostnaté nahrubo osekané ženské jak vytažené z hrobu
Jarní střepy se teď rozzářily deštěm
ostatky jazzu hluboce mlčí
Vstát převrátit stůl
V talířích zas jen táž nemastná neslaná
mléčná dráha
U pumpy ve zmatku deště a světel bušících dvířek
vybíhá někdo z auta do tmy v ruce mrazivě bílý lístek
snad vstupenku do noclehárny
než se vrátí domy kolem samy problednou svítáním
až k bílé prázdné stránky
Stolek je hned nazítří znovu nemluvný a pustý
jak výzva k odjezdu
99
poezi
Petr Král
Petr Král
Vidíš
Vidíš
ARÉNA
ZNAČKY
V dalekém slunci masiv Čínské zdi
Vítu Slívovi
Náměstí v mlze
je táhlé zasyknutí
na kraji města jen ztěžklé papírové pytle
vyhřezlé z oken prázdného paláce nákupů
V průjezdu vpravo světlo
Z jaké
až dálky
Pod místní dlažbou
dosud cizí hlína
Čáp co
bič
v úzkých
100
101
Petr Král
Vidíš
Vidíš
CELÝ DŮM
DO VĚTRU
Bylo by nejdřív nutné mluvit
o vrtkavém činelu střechy tak jak v nás
nazdařbůh šeptá: jako o dýchavičném zlatu
Jdu dopředu kloužu
mezi stébly pronikám
týmiž Víří
vítr světa
Proti srsti
mě ředí
Dům jenom bílé prázdno obklíčené listím
a jeho drkotání: světlo stín
světlo
Léto
to třídí Za každou zčernalou matku každý andělský sopl
propadlý komínem vyplázne dům do dne zlatou záložku
Tiše klouže mýdlo
pamětí sklepů zářivé údy jen vrní jak šíří dál
stydkou slávu potutelně trhají papír prádla
Odjinud z cizích okrajů
zní vítězný křik třesk
pletacích drátů žertem sražených korun
Dům daleká kovadlina
a bílý oblázek Hoď po něm jiným
bude se dál smát sám
102
poezi
Petr Král
Zlehčený kloužu
bez posádky můj velitel
je v dáli jinde máčí čeřen
v počmáraném Máchá
rybí cár
Klouže malý král
a klouže drobný rádce
Kluzká je nepřítomná stráž
Vítr třídí vítá
naruby Obmyká
Žádný je česán
utichlý cuchán
103
poezi
Petr Král
Petr Král
Vidíš
Vidíš
///
ZE SVĚTA
Provedl jsem fenomenologickou redukci
vychladlý tuk na řízku se měřil s rozlohou dne
stromek se jen krčil v jejím koutě
zakřiklý jak obyčejné klepadlo
Úterý
Tlustý
do tenkých
Břichem
o břicho otoky
aut
Zas horempádem
jak ze záhrobí
Vyznat se
v tlačenici vzdout se
mezi svými
Poklonkovat
dalekým kopcům
Sotva z toho šlo složit město
natož krajinu okolo
zbývalo vydat se naslepo dopředu
a věřit že se vynoří sama Jít drmolit v dalekém světle
litanii tichnutí odkládaných svršků
Hloub v aleji
vstoupit do ovoce
I manažer
si vyšel
Zkusil to
Cestou déšť Naráz
hrom
kamenný lev
104
105
Petr Král
Vidíš
Vidíš
JDEME
106
poezi
Petr Král
Jsou
Klobouky
Rozváté
podtitulky
Násadky
trčí kolem
Bledé noviny
Jsou
Jste
samý sval
Borci
meteorologové
Věštíte
co se dá
Letní hrb
Kost měst
Jsme
od křídy
od holiče
Neseme tácy
hory
na jazyku
Kouří se nám z psů
Jsme
Jste
107
Petr Král
Vidíš
Vidíš
VIDÍŠ
Vidíš je nahoře nad strání jako pouhé stíny,
vztyčené stíny těl a mezi nimi velká I
bidel a vesel. Zelená záře strání, výš, neviděn,
i mdlý svit dalekých planet. Od města k městu,
od chodce k chodci všude v ulicích se pro ničí pohled
sunou v nekončícím defilé šňůry aut;
v defilé a ve frontě na příští pohromu. Přemoudřelý Sahýr se
z rozkydlého kočárku
vyvalil rovnou před počítač, pouliční přehlídka fešných spahiů
a hulánů skončila,
pokračuje pouze v jasném bezčasí obor za městem. Rozhlédni se,
až potom se skloň pro maso do čerstvé trávy.
Nové taneční začnou dřív, než se vrátí z fotbalu, listováním
čistými kapesníky
v prádelníku, pádem tmavých obleků do tmy na dně kufru.
(Lisabon dodá bílou vlajku, zčeření úsvitu
bez úvěru nad odstavenou noční bastilou.)
Vidíš je tam nahoře co siluety
z okýnek praxinoskopu, cvičence s praporky nebo jen živé
terče
bez přítěže. Nejprve bylo třeba dojít na konec ulice, kde jako
na počátku všeho bujel plevel
v dusnu mezi stehny Bulharek a chladnoucí pes vyl do prázdného
vesmíru
zlověstné „Volte číslo 1!“;
108
poezi
Petr Král
teď jen bývalý spolužák čeká na konečné v hospodě,
aby posledním z nás znovu připomněl své dávné fóry.
Matčiny plavky, strýčkové s lyžemi nebo bez, raglány
neznámých. Ten, kdo teď v koupelně přistupuje k zrcadlu,
je dnešní vítěz; poražená hulí spokojeně u kafe
v kantýně, jako každodenně.
Bouřka rozsvěcí a vzdouvá prázdné hlavy
a otevírá uvnitř bujný sad, pěstuje tam vlastní kedlubny
a květák;
hlavní je být z Korčuly zpátky,
znovu pozorně naslouchat své bedně s nářadím. Stačí si počkat,
vidět, zda z křoví vyjde soused s nožem
nebo krevnatá panenka; mít čas dát šachtou vystoupit vlažný
olej,
nadlehčit protější horu popele mdlým pozvednutím oka, leklého
víčka, jako Lezama svůj zašlý klobouk na skříni.
Z měst zmizely i zprávy magnetických pásků
roztřesených u kraje chodníku, město spojuje s městem jen týž
bezejmenný jogger,
jak všemi dalece krouží kolem vlastního osudu. Tonda kouří
jednu za druhou na balkoně v Třeboni, jako dřív před
rozjetou míchačkou televize,
v polospánku dál umíněné rojení – spíš než myšlení – nejistých
obrazů vnikání do masy neznámých hradeb,
bludiček slavně rozsvěcených v cizích sklepeních.
109
Petr Král
Vidíš
Vidíš
Nahoře nad strání podobní pouhým stínům,
pod svahem čekáni jenom prázdnou pastí
skleněné věže.
Dodnes si kamsi vozí bidla i vesla, protahují v dálce rokfórem
světa aspoň své purpurové mašličky. U piva na podvečerní
zahrádce
s námi hloubí díru do pražského vedra. Na konečné čekal stařec
s holí,
aby nám ukázal cestu; dál za podrápaným sadem
vedla údolím rozkvetlých tepláků. Zbývá psát pozorným
pohledem
na plech železničních souprav, celých rozviklaných továren
na kolech, jak to v nich za okny vozí krajinou sem a tam,
čerstvou stolici i prošlou munici pro poslední ospalé tažení
proti přízrakům papendeklových Lesů.
110
poezi
Petr Král
TADY
Honzovi G.
a všem z refýže
…a že svět doléhá dusně celý
v díře každé zpustlé parcely, jsme jím teď zavaleni
a taženi do všech stran i tady,
v průvanu prázdné noční refýže na kraji města;
tady vyhlížíme, drkotáme, trčí z nás hvězdné
ukazovátko, kroky šmirglujeme refýž, počítáme minuty
a dny, odpadlé valy tmy,
tady kolem nehlasně řvou zahrádky, v zasutých skříních
praskají vředy prádla,
železitá chuť aleje se zrádně stahuje k černému ústí;
sem, na holou refýž, se orvaný Honza bez panictví sesunul
naráz ze všech okolních strání
a ptal se co s ním bude zatímco Andula
mu ze života navždy odcházela do vesmíru.
Tady napjaté žíly naze drnčí chladem,
odtud teď odjíždíme každý na jinou stranu
a přece stejným směrem;
tady zas zítra mrtvé matky pomůžou listonošům
nést větrnými chodbami k severu plandavé vaky obroku
až do prázdných maštalí hradu ryjícího v nebi
do kříže zlomenou anténou…
111
Mezi ranvejí a kravíny
MORAVSKÝ KŘÍŽ
U HROBU
Pod menhirem
Mohyly
míru
Jednou zde bude muzeum,
zatím však ve světnici, odkud
biskup Davídek pásl skrytou
církev, proměňuje chléb a víno
zdejších rovin v svaté tajiny,
bydlí na podnájmu Vietnamci.
Žil jsem ve dvoře proti jeho
věčně rozsvíceným oknům,
nevěda, že padá ze schodů,
psává básně, dokonce do kněžství
z moci moravských fakult
povýšil ženu. Ale již sem
zavádějí novou kanalizační
přípojku a na první oficiální
návštěvu Tuřan přiletěl papež.
Taky jsem stál v tom davu
mezi ranvejí a kravíny, na pláni
zmulčené našimi modlitbami.
A jako tehdy, při panychidě
u Davídkova hrobu si dech
přidýchává z Ducha.
nad muzeem války
Domy za tmy
svíčkami
Zahrady
na hrobech záhony
112
Oblaka
náhrobní
kameny
poezi
Zdeněk Volf
Zdeněk Volf
Narodil se v roce 1957 ve Valašském Meziříčí. Žije v Brně‑Tuřanech, pracuje jako soukromý
inseminátor krav v okolí Mohyly míru. Vydal básnické sbírky Řetězy a ptáci (1999), K svému
(1999), Stahy (2003), A mrvě prsteny (2007) a básnický deník Srdcář (2008). Příležitostně
píše recenze, uspořádal výbor poezie domácích i zahraničních autorů Chlévská lyrika aneb
Zvířata nám odcházejí ze života (2010), který doprovázejí fotografie J. Štreita.
113
Zdeněk Volf
Mezi ranvejí a kravíny
TVÉ MLČENÍ
K tvému mlčení proti mně
se přidávám. I v básni:
ne víc slov než v týdnu
dní? – Vždyť od mlčení
i mniši mají dispens
mezi dobytkem.
114
poezi
Zdeněk Volf
Mezi ranvejí a kravíny
CREDO
(Dobrovolnici z La Sallety, 15. 8.)
Nejsem konvertita
Krista,
který trestá.
Nevěřím v nanebevzetí
jen Marie Panny,
nýbrž i psa,
koně
či krávy –
ani v přepodstatnění
pouze chleba
a vína.
I chlévské mrvy.
115
Zdeněk Volf
Mezi ranvejí a kravíny
116
poezi
Zdeněk Volf
Mezi ranvejí a kravíny
ZAKÁZKA
MĚL BYCH
Zda prý bych nesložil slogan k osmi stům let
trvání Tuřan. Hlavně aby v něm byly zvony
a Matka boží v trní! Ale co boeingy startující
nad našimi zahrádkami? Rozpáraná páteřní
kanalizace. Zrušení tuři?! Anebo měsíc
právě zrající do hlávky tuřanského zelí…
Či srdce něčí, vyzobané jak slunečnice v říjnu,
patřící do hledí Pálavy: muškou Mohyly míru.
Zúčastnit se nedělního odpoledne
ve farnosti. Podpořit verši
vernisáž umělců malujících ústy.
Básníku Tomáši Mazáčovi přispět
na popelnici. Raději před zákonem
než před tebou dodržovat rychlost v obci.
Nezapouštět v stáji, kde si utrpením zvířat
ulehčují práci. Přimlouvat se za souseda,
jehož samota k nám provlhává zdmi.
Zůstávat s tebou na zahradě do tmy.
Nahlížet, jak hvězdy zasypává první sníh.
Neodkládat věčnost na last minute.
117
poezi
Zdeněk Volf
Zdeněk Volf
Mezi ranvejí a kravíny
Mezi ranvejí a kravíny
NOVOROČNÍ ŽALUZIE
VYNÁŠENÍ
Odposlechy se snížily o třicet procent. Stát
Taje, jako když farmáři
vypouštějí na protest
mléko do polí. A ani
novináři nepíšou, kolik
mají ve fekálech vody.
nepřispívá na kontemplativní kontakt. Růst
růstu? Propast propasti! Novoroční projev
hlavy státu byl vyvážený: nic neřekl. Sluneční
elektrárny vytlačují slunečnice. Bílá hora
zastínila Golgotu. Betlém předsedajícího
Španělska zlidštila kakající Clintonová.
Žíznil jsem, a nenapsali jste mi báseň. Tající
krajina je kráva. Lukáš Marvan: tajná místa
spojují místa známá. Stanislav Denk: hříchy
pláčeš. Nic nevíš o někom, s nímž se nemodlíš.
Výše prostředků na uzdravení nepřesáhne
pohřebné. S tebou už nemusím být šťastný.
Třetí nejšpinavější práce: inseminátor skotu.
118
119
Zdeněk Volf
Mezi ranvejí a kravíny
NÁVRAT ZTRACENÉHO SYNA
(Rekviem za F. Pospíšila
a chov vepřů v ČR)
Vnikl jsem brankou,
kudy zrána
vyháněls vepře na dodávku.
Nesetřely se verše,
kterés tu črtal
mezi nočními porody prasnic
do prachu z krmných směsí,
vitrážemi,
vyleptanými mušinci
či vápnem od líčení
v záři zapadající za Stráž,
vytržený.
V žlabu,
aspoň v očích,
měním vodu.
Ztracení
před návratem
nemají kde žrát.
120
poezi
Zdeněk Volf
Mezi ranvejí a kravíny
DRBADLO
Jako se voda pojí s vínem,
tak ve Viničních Šumicích
– když se dívám ze chléva –
prší do vinic.
Však dnes vemena,
do mne zavěšená
jak dcery v sítích mezi jabloněmi,
nevyzvánějí k dojení.
Na porážku.
Ještě se s jejich mulci
v přílivu ranní mrvy miliskuji.
Ještě se krev konsekruje v mléko.
A obětuje smrad.
Není‑li Země jen drbadlo
rotující o hřbet krávy
a my kravinec,
který se strachy roztéká
či z lásky kroužkuje.
121
Zdeněk Volf
Mezi ranvejí a kravíny
Mezi ranvejí a kravíny
OBLOUK
V dáli listnaté lesy hladověly, na stráních
se pásl německý nížinný. Pouštěli nám k tomu
Konec třetí říše; nerozeznávali jsme hranice států
od mýtných bran na dálnici. Krajina před Remeší
jako by vypadla z polí Hané. Nejmladší dcera
mlčela. Teprve v týdnu na sebe prozradila,
že už od světlušky tají vztah k vedoucímu
o šestnáct let staršímu. Když jsem se s ním sešel,
ubezpečil mne, že ona je o osm let vyspělejší,
on o osm chlapečtější. Četl jsem Chardina.
Dojímalo mne, jak kdesi z Gobi tesknil po Paříži.
Byl právě svátek Terezie z Lisieux. U jejího oltáře
v Sacré‑Cœur, náhle, dostal jsem dar slz.
Čekali na mne před chrámem, nemohl jsem dlouho
mezi lidi. Do noci jsme pak chodili kolem Seiny
jako podél Bečvy. Další dny ztraceni v Louvru, d’Orsay;
ještě dnes stojím před Rembrandtovým Poraženým volem.
– Nestál bych však, nebýt dcery studující francouzštinu,
vždyť skoro nevycházím z chlévů. Venkovní chlad
a jakési snad světlo zatměné ve mně
teď vytváří můj rosný bod. „Existuje evoluce
individuálního srdce,“ povzbuzuje Chardin.
Na bratrových devadesátinách táta, někdejší stolařský učeň,
vzpomínal, jak přicházel s truhlou odřezávat nebožtíky
z trámů. Ach, co všechno se jednou nerozteče
z mrazáků nevědomí. Jídelním batohem prosákly
opět okurky… I vnímal jsem prsty, jež je zavařily;
122
poezi
Zdeněk Volf
ta jejich bříška na svém krku, zádech, v třísle,
pro které již roky na sebe nesahám. V únoru
třicet let budeme spolu – stejnou dobu v krajině,
v níž zrovna rozmrzají mrtví jako sperma býků
nad hladinou tekutého dusíku, připouštím krávy.
Vítězný oblouk má vždycky někde kostnici.
Tvůj tady, pod Mohylou míru, Paříži.
123
Zdeněk Volf
Mezi ranvejí a kravíny
RAČÍ…
A tak se modlíš, piješ čaje, kávu, píšeš básně, recenze,
když tě budí verše něčí nebo tvé. A vyrážíš na obvod,
na krávy, které se dnes říjí – omlouvaje se Vítovi,
že nebudeš stát při porodu jeho další sbírky, ač ve znamení
tvého narození, neboť musíš za maminkou v hospicu.
Ale on ti odpovídá: Zdeňku, příteli, buď s maminkou,
a kdyby to bylo možné, nepostřehnutelně ji za mě pohlaď.
124
poezi
Zdeněk Volf
Mezi ranvejí a kravíny
GOBELÍN
V. D., P. V., O. R.
Otvorem záchodu shlížíš na pražce, jež ti k Hlinsku zkracovaly kroky. Hůř
teď zapomenout na knihy zanechané u žen než na ženy odcházející z muže
jak osobní údery a chvaty. Před podpisem zákona o umělém přerušení
těhotenství knězem a ministrem Plojharem narozený. Sice křtěn, ale
nevychován. Až v srpnu klečels u babičky pod Hostýnem u hymny. My nikdy
nebyli v boji. Pouze na cvičeních: v pravopisu, na žíněnce, ve vojenském
prostoru. Opět tedy k pražcům mačkáš kolejnice natažené mezi Ostravou
a Brnem a po stanicích posunuješ kapodastr k domovu. Naráželi jste na
sebe s otcem, dodnes straníkem, jak auto na vlak mezi Bystřicí a Valmezem.
Žel již vymírají ti, kdož by si viny před námi měli oddlužit… Ve vinárně
v areálu gobelínky – z jejíž odpadové vlny ve výtvarce utkals polštář matce,
kterou přišels do hospicu navštívit – tě přítel pořád vidí běhat s flintou
po Oboře a nasazovat mu nelsona; ty jeho mezi sourozenci, krátké vlasy,
dlouhé sukně, na mši se brát ještě před školou. Srovnáváte se s fotkou ze
základky, se zrychleným tepem odezíráš, jak se z druhé strany podepsaní
obracejí v prach. Roky jste se neviděli. Prý přesně za tu dobu se změní buňky
v těle. Ale paměť jenom milost maže. Jdeš pak sněhem domů, mantruje si
verše Třanovského, „pokání oblíbím, polepšení slíbím“, scházeje z náměstí
Míru k parku Pionýrů s pomyslným mávátkem či lampiónem nad hlavou.
Na kostelní věži pokřižoval se sprejer. V parku, znovu Kinských, stále
Radim Hladík na pódiu vybrnkává Hutkovi… Otec nespí. Vždy v tu hodinu
podepíral matku cestou na záchod. Někdy spadli a musel doběhnout
brácha z druhé strany Bečvy. V padesáti putovals k Božímu hrobu. Nyní,
v svém městě mezi řekami, abys desku záchodovou poutně políbil.
125
Zdeněk Volf
Mezi ranvejí a kravíny
126
poezi
Zdeněk Volf
Mezi ranvejí a kravíny
10. 3. 2011, 18:08
Mojmíru T.
19. 3. 2011, 23:57
Mileně F.
Čtu Vaše slova – „už ani nevyjdu z domu,
po schodech nevylezu, skrze opuchlé nohy
neobuju žádné boty a chodím jenom
ve speciálních papučích“ – jako verše žalmu.
…chtěli, ať jim k poezii předvedu
taky chvaty z juda, a tak jsem jim zazpíval
i něco z glosolálií – když může Gary Snyder
mezi recitací prozpěvovat buddhistické mantry.
Netuším, jak to nakonec sestříhají;
cítil bych se lépe bokem bojiště
než pod Eiffelovkou míru a ze starších
bych citoval Jana Kameníka nebo Demla,
jenže Skácel mě kdysi i pro ně otevřel.
Chodil jsem mezi kravíny,
pomáhal při porodech, ale až báseň
Jak přicházejí na svět telátka
mi pomohla porodit se do mých slov.
Pod Mohylou… se opět bojuje. Nejsou padlí ani ranění,
nyní jde o získání majority ve farmách Bonagra,
kde zapouštím. Investoři nepotřebují hektary pro víno z krav,
nýbrž pro bachor obří bioplynky. K hovnu jim je, zda se déšť
v poli vsaje, anebo steče… jak slza básní bez humusu po verši.
127
Mezi ranvejí a kravíny
2. 8. 2011, 10:12
Petru Č.
poezi
Zdeněk Volf
Jednou z děr, kudy vnikám
do básnických krajin Lukáše Marvana,
je trojverší „Tiše jsme poslouchali smrt / je‑li
to už ona / a ve tmě se dopředu klaněli“.
Nevím, zda je jeho silovým zvířetem
„levhart nebo leopard“, mým vstupem se stala
rána v boku, mým ochranným zvířetem Duch
v podobě holubice… Po bojích v postoji,
stahován k zápasu na zemi, unikaje z pastí
pák, škrcení… neúží se už čas
přibližující se smrtí.
Vzdalujícím se narozením.
128
129
Zamlžené světlo
JAK TĚŽCE NYNÍ VYRÁŽÍ Z DOMU
První verš
prvního dne
poezi
Jan Suk
Jan Suk
Narodil se v roce 1952 v Benešově. Básník, kritik a esejista. Pracoval mj. v Národním muzeu,
v Ústavu pro výzkum kultury a v Národní knihovně, od roku 1992 působí v nakladatelství H
& H. Knižně vydal básnické knihy Potopené pevnosti (2002), Tajná schodiště (2007),
Spojené kameny (2007), knihy esejí Krysy v Hadrianově vile (2004) a V aréně prachu,
stínů a večerů (2010), soubor lyrických reflexí Dohlednost v mlze (2011) a spolu s Janou
Štroblovou, Vladimírem Křivánkem a fotografkou Petrou Růžičkovou knihu Psáno na obrazy
hřbitovů (2010).
HOLAN PRÝ NEDOKÁZAL OBJASNIT
smysl svých básní.
v ráji a po tmě.
Franz Kafka se smál,
když přátelům předčítal
v kavárně Argo.
V broskvoních čiré nesmysly.
Byl to podnik, jímž se dodnes sunou
Myšlenky stály až kolem štíhlých
palmových stromů
cinkající hlavy.
Po kolejích tam není přístup, lépe
nad Meranem.
po oroseném půlnočním dláždění,
jehož metafyzické kouzlo pozvolna zapomínám,
jsa
něžným vyznavačem
temně zelených travin.
130
131
poezi
Jan Suk
Jan Suk
Zamlžené světlo
VYČASILO SE
a tráva leží
v odpočaté ruce.
I strom se chce
podruhé zakořenit
a naznačuje,
že ho kdosi obdaroval
krokem, chůzí,
ztraceným směrem,
Zamlžené světlo
K TAK ZVANÝM ŽIVOTNÍM ZÁLEŽITOSTEM
a k ohlodané kosti reality jsem dospěl
ve věku kolem padesáti šedesáti let.
Kopřivám je líto, že jsou jednoleté.
Chtěly by spálit i příští století,
o kterém slýcháváme, že nebude
a rozpadne se jak dětský hrad
ale také krajinou,
u téhož písečného oceánu nekonečnosti,
v níž se pokorně pasou kozy.
jaká nám pěstí otlouká dveře,
Je to snad na úbočí
v Kanánu.
za kterými je oheň,
hrnec vřelé polévky,
med
v čaji.
132
133
poezi
Jan Suk
Jan Suk
Zamlžené světlo
Zamlžené světlo
Z DUŠE PŘEKRESLENO.
Obava ještě dohořívá,
už je však věrným popelem.
NAD SKUTEČNOSTÍ BY SE MĚLA VZNÁŠET
hyperrealita
v podobě dětského balonku,
Kdo nebyl zaklet v rodu,
jaký se přidává k zakoupenému zboží,
kdo se osamostatnil,
vymkl se,
obrátil jako korouhev
takže se potom ulice stávají modrým
pobřežím
se žlutě světlým sopečným pískem
hanlivě a nepočestně,
na Mallorce.
po náměstí s novým dlážděním
plazí se
jak zamlžené světlo.
(Podvečer v Neveklově)
134
135
poezi
Jan Suk
Jan Suk
Zamlžené světlo
NESTOUDNÁ OBLAČNOST.
Lodě nevyplouvají,
letiště je mrtvé,
hangáry plné
nepoužitelných dálek.
Slunečno je pouze na jihu
a v přímoří bez moře.
Na plážích torza
lidských vzpomínek.
Zamlžené světlo
KRÁTERY ANEKDOT.
Příliš odvážných.
Šeptali jsme je.
Ucho
hořelo v břečťanovém lešení,
také architektura byla zevnitř
modravější,
než bylo původně žádáno.
Klášter. Okno, jež svítí, ovšem nemusí být
Snad
v Torredembaře
blízko Barcelony
Antonia Gaudího.
z tohoto promarněného světa.
Vím to, stáčím se domů, ještě několik
oblázků
v hlavě,
potom nastane hluboký, nerušený spánek.
136
137
poezi
Jan Suk
Jan Suk
Zamlžené světlo
PRO KOHO VŠECHNO PÍŠU?
Pro jednu nespavou ženu
v Ostravě? Její tvář mi
zůstala skryta. Podala mi
Zamlžené světlo
ADRENALIN BÁSNICTVÍ?
Když jsem se na něj ptal v italských zákoutích,
slyšel jsem jen vrzající postel a nadávky.
Když jsem sestoupil po schodišti univerzitního
kampusu
ruku,
v Berkeley,
prohodila cosi o bezduchosti
doby. Potom jsem hodinu
který údajně čítá sto padesát zelených hektarů
přerostlých myšlenek,
nemohl najít patřičný hotel,
odměnou mi byly jen skrčené mimické útvary
kde na mne čekal zubní kartáček.
různých tragických variant našeho času,
doby až po břicho
zaseklé v bahně poblíž
hostiny Platonovy.
Nebo Trimalchionovy?
138
139
Z pastviny
140
poezi
Martin Černer
Martin Černer
Narozen v roce 1980 v Novém Jičíně. Vystudoval molekulární biologii a genetiku na
Přírodovědecké fakultě Masarykovy univerzity v Brně. Poté pracoval v brněnské Effetě
v kovotepecké dílně s lidmi s mentálním postižením, nyní pracuje ve východních Čechách na
detašovaném pracovišti Mikrobiologického ústavu AV ČR v Novém Hrádku. Vyšla mu sbírka
básní Nelehký úděl hodinek (Sursum, 2007) a překlady starojaponských pětiverší Na druhé
straně hor (Juko, 2010).
141
poezi
Martin Černer
Martin Černer
Z pastviny
Z pastviny
142
143
Peter Prokopec
Narozen v Popradě roku 1988. V současnosti studuje na Stavební fakultě STU v Bratislavě.
Publikoval v časopise Romboid a v on‑line almanachu Wagon.
Peter Prokopec
Pomaly sa uzdravuješ zo spánku
PREDTUCHA BDENIA
///
Čosi planie, akoby tvoje oči a tvár
spolu vytvárali
znak človeka: zložíš z izby
skutočnosť izby, a čo ti zostane: okenný polkruh
výhľadu, vzduch rozzúrený do priesvitna;
písomná krv, ktorá je z otcovej strany
čoraz viac tvoja, až sa chceš pred ňou
niekam ukryť.
Leto už prekročilo
kalendárnu hranicu jari. Rok čo rok
ti tento rituál
kradne pot z tela.
Dlhé teplé dni, večery;
a noci: prehadzuješ sa na posteli.
Povedz: kde teraz nájdeš
bezmála celý život
nanovo?
Bol tvoj od začiatku, ty si sa narodil do neho
a on skrsol v tebe
ako myšlienka – pôvodne zo skla,
zo srdca
alebo z iného materiálu. (Vo sne
sú všetky prsty pravé, cez ktoré
prešmykuješ sa
zobudeniam.)
144
Z teba – ako z otvorenej rany –
uniká predtucha
bdenia.
145
Peter Prokopec
Peter Prokopec
Pomaly sa uzdravuješ zo spánku
Pomaly sa uzdravuješ zo spánku
VZRUCH
I
II
Mysľou unavene dodržiavaš plynutie času
…nikdy ma neuvidíš keď robím čo naozaj robím
celé dni ťa milujem vo vodnom znamení…
Mila Haugová
Avšak tvoje telo je úporná snaha pomenovať staré časti
novými názvami: svaly nech sú okamihmi pohybu
krv ďalším stupňom ruže koža neustále sa meniacou
stopou a srdce nutnou hranicou
Sama si pritom vylievaš svetlo z očí –
Drhneš jedlo žalúdočnou kyselinou
aby aj v tebe bolo čisté nie len na tanieri
aby sa v ňom nedalo zacítiť zeleninu alebo mäso
čokoľvek určené k životu
si zlatokop ktorý ich drží v rukách
a krúži nimi nad riekou
si nehostinné nálezisko
Prehĺtaš sliny s chuťou vlastných úst
a vravíš: Ako ďaleko sa dá zájsť v sebapoznaní
a kde sa nachádzam v tom grafe ja
ak os x sú moje ústa kĺzajúce sa dole krkom
a os y si ty ktorý ich zo mňa pravidelne vyťahuje
aby ich mohol pobozkať?
Oznamujú mi čo sa dá vidieť z tváre
sú to ony – dostávajú sa do môjho žalúdka a spôsobujú nevoľnosti
sú vo mne
a odtiaľ hovoria s tebou
146
147
Peter Prokopec
Peter Prokopec
Pomaly sa uzdravuješ zo spánku
Pomaly sa uzdravuješ zo spánku
III
VII
Len pomaly sa uzdravuješ zo spánku:
ešte sa ti od bolesti trasú sny
Ticho navždy zaliate v ušiach:
nedostaneme ho von
žiadnym slovom
V denníku: Bojím sa, že nie som sama sebou.
Nemota plynule ovláda všetky jazyky
Dívaš sa na mňa:
Ktoré miesto je sluch?
IV
VIII
Prechod medzi tebou a mnou: tlačíme sa
bez svetla ktoré sa už nezmestilo
za růží
už stín
Blanca Varela
V
Celý život = jediný pohyb
VI
Obaja máme za svojou krvou tieň
ktorý neprekročíme
Dívaš sa na mňa:
Ktoré miesto je krv?
V centrálnej nervovej sústave
láska vystačí na jeden vzruch zvyšok
odohráva sa v iných sférach
Jestvuje
čosi ako milovanie…
Štefan Strážay
148
149
Peter Prokopec
Peter Prokopec
Pomaly sa uzdravuješ zo spánku
Pomaly sa uzdravuješ zo spánku
IX
ZVUKOVÁ RANA
Jediný pohyb celý život
Na jednej strane ja, na druhej nikto
(opäť ja):
nesúmerná smrť; vietor chvejúci sa
v nepokojnej hladine kovu
X
Na mieste: vnímaš všetko
zatiaľ čo všetko vníma teba
V centrálnej nervovej sústave
láska vystačí na jeden vzruch
bezo zvyšku
(čia je to tvár?).
Prebehne odraz
kmitu mesiaca
vodnou plochou –
nesie všetko zo mňa:
moje telo je zúžené
na vlastnú samotu,
neprejdem cez neho.
Neujdem reči a kriku, ktoré sú zbavené úst:
oboje znie pod povrchom:
len presný rez
dokázal by otvoriť kožu,
nechať vzniknúť
zvukovú ranu – –.
150
151
Peter Prokopec
Peter Prokopec
Pomaly sa uzdravuješ zo spánku
Celou hĺbkou môjho hlasu
padá nikým nehodený
tichý kameň;
na jazyku: kruhy.
Pomaly sa uzdravuješ zo spánku
TAKÁTO NOC
Mesiac: jasnozrivé
v tele prerušené
zviera
Takáto noc:
jeden
z desiatich prstov:
jedna
z desiatich smrtí
mojich rúk
152
153
Peter Prokopec
Peter Prokopec
Pomaly sa uzdravuješ zo spánku
Pomaly sa uzdravuješ zo spánku
V
Želaný obraz
zakuklený v okennom skle: dívam sa cez neho
(nezachytí sa pohľad v sieti
s tak veľkými otvormi), dívam sa cez neho
na iné miesto von.
Tvár je tam iba synonymom. Vidím ju (otvory siete stále väčšie),
vidím ju z tejto diaľky, z tejto blízkosti, niekde v priemere
nachádza sa človek, ktorému patrí:
Vraciam sa do východzej polohy.
Čo som zanechal: možno obrys.
Možno obrys
zanechal mňa.
V tom nekonečnom
stretnutí.
pozerá sa na mňa (je za osou, alebo pred?); vysilený
podáva mi kúsok svojho života na vysvetlenie: (ak sa podelím,
to, čo žijem, premárni azda niekto iný
neskôr než ja?).
Ako by slnko len ťahal za sebou
na šnúrke: vŕzgajúca hračka.
(otvory siete stále väčšie
otvory siete stále
väčšie otvory siete pohľadu)
Os si pamätá obe strany. Navzájom
si prislúchajú.
154
155
156
próz
František Všetička
Narozen 25. dubna 1932
v Olomouci. Literární teoretik,
beletrista a překladatel. Vydal
sedmnáct odborných publikací,
například Josef Štefan Kubín
(1980), Kompoziciána (1986),
Komenský básník (1992),
Stavba prózy (1992), Jakub
Arbes (1993), Stavba básně
(1994), Stavba dramatu
(1996), Podoby prózy (1997),
Dílna bratří Čapků (1999),
Tektonika textu (2001),
Možnosti Meleté (2005),
Garance grotesknosti (2010).
V poslední době se věnuje rovněž
beletrii – vydal dva biografické
romány: Před branami Omegy
(1995) a Daleký dům (2001),
čtyři knihy fejetonů: Vnitřní
vitráže (1996), Olomouc
literární (2002), Morava
a Slezsko literární (2009)
a Rakousko literární (2010)
a jednu sbírku básní: 57 + 5
haiku (2005). Překládá také
současné polské básníky, knižně
vydal výbor z poezie Jana Pyszka
Puklá pečeť polibku (1998)
a Zygmunta Dmochowského
Chytat chvíli (2011).
František Všetička
Historie
Františkova
Úryvek z románu
STRAŠIDÝLKA
Poněkud jiného druhu bylo přátelství s Jose‑
fem Váchalem. František se s ním blíže
poznal, když se mladý výtvarník přestěhoval
v roce 1909 z Vršovic na Vinohrady. V Bran‑
dlově ulici si Váchal najal ateliér, pořídil si
nové zařízení a dal si do něj dopravit velký
lis na lepty. Když jej František zjara téhož
roku navštívil, zjistil, že do ateliéru se z vršo‑
vického sklepního bytu dostala pouze stará
bytelná postel. Byla to jedinečná postel,
neboť Váchal do jejích postranic, pelestí,
nohou a do jejího čela vyřezal nezměrné množství svých oblíbených potvůrek,
zjevení a skřetů, kteří po nich lezli nahoru a dolů, přes sebe a pod sebe.
František znal tuto postel už z dřívějška a přemíra trpaslíků, skřítků, plivní‑
ků, můr a pygmejů jej při pohledu na ni vždycky trochu dráždila. Představovala
něco příliš kuriózního, co se vymykalo i představám o moderním a vědomě pro‑
vokujícím umění.
„Myslel jsem si, že tu starou postel věnuješ někomu ve Vršovicích.“
Váchal se točil kolem lisu a jen tak mimochodem odpověděl: „Bez ní a bez
těch zvířátek bych nemohl ani být. Jsou to moji nejbližší přátelé.“
„A co já, Thon a ti další?“
„Vy přijdete jednou za čas, kdežto oni tu se mnou spí a jedí.“
František nevěděl, jak na taková slova odpovědět, považoval je za projev
Váchalova přílišného podivínství. Váchal nechal pobíhání kolem lisu a posta‑
vil vodu na malou pícku. Před Františka položil čerstvý barevný lept, na němž
nahou dívčí postavu pronásledovala skupina rozjařených gnómů a skřetů. Obraz
vzbuzoval ve Františkovi úzkost. Gnómové a skřeti byli šerední a bylo jich na jed‑
nom leptu příliš. Dívka jako by neměla žádnou šanci.
„Josefe, zase ty obludky, zase ty potvůrky?“
„Vždyť ti říkám, že jsou to jediní moji přátelé,“ odpověděl Váchal a postavil
před Františka hrnek čaje. Stejně tak si vzal čaj i on a doprostřed stolku dal plyt‑
kou misku čaje.
„Čaj musí vychládnout. Když srkají horký čaj, tak jsou z toho pak celí špatní.“
„Jako kdo? Hosté?“ otázal se František.
„Hosté ne, ale ti, na které ty nevěříš a na které nevražíš.“
František se rozhlédl po zešeřelém ateliéru, jeho zrak přejel po několika
zavěšených leptech, na nichž se střídali pidimužíci, nymfy a leši. Jeho pohled
pak skončil na noze od postele, na níž se převrstvovali nejrozmanitější šotci
a ugolíni.
157
Historie Františkova
„Na, pij,“ přistrčil Váchal Františkovi hrnek a sám se napil. Polkl, natáhl se
pro misku vychladlého čaje a přistavil ji k noze postele.
„Kdyby některý z nich přišel, tak mluv velice tiše a v žádném případě nepo‑
užívej slov, v nichž je nějaké r.“
František si prohlédl Váchala a začal zcela vážně pochybovat o jeho zdraví.
Výtvarník měl teprve pětadvacet let a pronášel slova jako nějaká pověrčivá babka
ze zapadlé vesnice. Prohlédl si jej pořádně, ale Váchal nevěnoval jeho zpytavému
pohledu nejmenší pozornost. Znovu upil čaje, pohlédl k posteli a popadl Fran‑
tiška za loket. Host se podíval stejným směrem a uviděl žlutozelenou potvůrku,
kulatou jako beznohý ježeček, která se mírně kolébala a chlemtala čumáčkem čaj
z misky. František takovou zrůdičku nejen v životě neviděl, ale nikdy o něčem
podobném ani neslyšel.
Váchal se k němu naklonil a vroucím hlasem řekl: „To je mizníček.“
Přitom přiložil prst k ústům a s jistou něhou pozoroval potvůrku. František
si ji chtěl blíže prohlédnout, ale Váchal mu to nedovolil. Hostitel se natáhl k pří‑
borníku, na němž byla vyryta skupina dovádivých spekter, a vytáhl láhev nazele‑
nalého likéru. Přilil jej do obou hrnků s čajem a obrátil se na Františka: „Četl jsem
tuhle v Lumíru jednu tvoji hrůzostrašnou povídku. O těch nevěstkách, jak roztr‑
haly toho krysaře. Prosím tě, kde na takové příšernosti chodíš? Proč se nevěnuješ
přirozenějším věcem?“
Při poznámce o přirozenějších věcech pokynul hlavou dolů k místu, kde ješ‑
tě před chvilkou chlemtal baculatý mizníček.
„Ten krysař v povídce je zcela normální a ty holky snad taky, i když je pravda,
že nakonec toho nesmělého krysaře roztrhaly.“
Váchal vzal mizníčkovu misku, smíchal do ní čaj s nazelenalým likérem
a položil ji na stejné místo. František myslil sice stále na svého nebohého kry‑
saře, ale stejně bedlivě sledoval Váchalovo počínání. Miska chvíli ležela u nohy
postele a v malém okamžiku se k ní přibatolil malý třas, odlepil se od skupiny
158
próz
František Všetička
František Všetička
Historie Františkova
vyřezaných potvůrek, nějakým způsobem je podlezl, aby se dostal k misce. Fran‑
tišek měl z toho, co viděl, divný pocit. Střídavě pozoroval malého třasa a Váchala,
který s usměvavou lhostejností tichým hlasem vyprávěl cosi, co František nesta‑
čil nebo nemohl v dané chvíli vnímat. Váchal mu nyní připadal jako nějaký mág.
Když se po chvíli opět podíval k posteli, uviděl, že spolu s třasem se k misce
dobývají dva lesklí mukové. František přestal věřit svým očím. Jeden z muků, asi
sameček, se rozběhl k Františkově botě a zahryzl se do ní. František stáhl nohu
a chtěl muka odkopnout.
„Nekopat. Nechat je, ať si hrají,“ zasyčel Váchal.
František se znovu podíval k noze postele a zjistil, že všechny potvory, jež
na ní byly Váchalem vyřezány, se daly do pohybu. Temníci, skokouni, zámor‑
ky a ostatní havěť, pro niž neznal František jména, se cpali kolem malé misky.
Někteří z nich se vydali po dřevěné noze na stůl a hrnuli se k oběma hrnkům.
Františkův převrhli a začali chlemtat jeho obsah ze stolní desky. Ani Váchalův
hrnek nezůstal nepovšimnut. Najednou se cosi zahryzlo do Františkovy nohy.
Host vyjekl a chtivou potvůrku odkopl. Podobnou bolest ucítil František i v dru‑
hé noze.
„Nekopat, ježišmarja jenom nekopat,“ úzkostlivě vykřikl Váchal a zvedl ruce
jakoby na obranu rejdivé havěti.
Františkovi přeběhla přes botu další potvůrka, odšprtl ji nohou a udělal vel‑
ký krok směrem ke dveřím. Obával se, aby na některou z nich nestoupl a nepo‑
hněval si tak svého přítele. Rychle otevřel dveře a pádil po schodech ze čtvrtého
poschodí dolů. Na nejbližším mezaninu se ještě jednou otočil a ve dveřích spatřil
nikoli svého přítele Váchala, ale přiblblou tvář beznohého mizníčka. Vypadalo
to, jako by se Františkovi smál. Mizníček udělal pohyb směrem dolů. Z ateliéru
se však ozval velitelský hlas, který zadržel jeho pohyb.
František uslyšel ve Váchalově hlase spíše výsměch, proto přidal do kroku
a své tempo zmírnil teprve tehdy, když se dostal na ulici. Jediné, co mu nebylo
159
próz
František Všetička
František Všetička
Historie Františkova
jasné, bylo Váchalovo rozhořčení nad jeho povídkou. Jak se nad ní mohl rozhoř‑
čovat člověk obklopený takovou havětí? Jak se nad ní mohl pozastavovat tvůrce
všech těch třasů, skokounů a gnómů?
František si ještě jednou prohlédl botu a nohavici, ale jak se zdálo, nikdo jej
již nepronásledoval. Kdesi v nitru však v něm zůstal zjitřený nepokoj.
JEHUDA HALEVI
Jiří, Františkův nejmladší bratr, začal v září 1910 chodit do sexty vinohradského
gymnázia. Hned na počátku školního roku se seznámil s Alfredem Fuchsem,
synem bankovního úředníka židovského původu. Židovský původ byl na Fuch‑
sovi, o dva roky starším oktavánovi, nejenom znát, ale příslušnost k Židovstvu
a zájem o vše, co souviselo s židovstvím, z Fuchse přímo čišely. Měl nevídanou
zálibu v židovské mystice, tak horoucí, že nakazila i Jiřího, jehož rodina byla sice
židovská, ale svoje židovství si už neuvědomovala. Jiří si matně pamatoval, že
otec si v dobách jeho raného dětství neobratně ovíjel kolem obtloustlých paží
modlitební řemínky a že si nahlas čítal hebrejské modlitby, jimž – jak byl Jiří pře‑
svědčen – vůbec nerozuměl. Když Jiří začal chodit do školy, otec se již nemodlil
a modlitební řemínky kamsi natrvalo zmizely.
A najednou se jako malý zázrak objevil Alfred Fuchs, kterého židovské
náboženství a jeho mystika přímo přitahovaly. Zajímalo jej vše, co s židovstvím
souviselo. A Jiřího, který měl o mystiku odedávna zájem, a opakovaně proto četl
poezii Otokara Březiny, doporučovanou Františkem, Fuchs svými názory plně
strhl. Jiří si teprve nyní začal uvědomovat, že je Žid.
Konec října 1910 byl poměrně chladný, ale oba zanícení mladíci procházejí‑
cí se Havlíčkovými sady, počasí vůbec nevnímali. Hovořili o hebrejštině, kterou
se spolu začali učit, a vzápětí přešli na Heinricha Heina, největšího německého
židovského básníka a největší Fuchsovu lásku. Hlavní slovo měl Alfred Fuchs,
který se Jiřího očím jevil jako významná osobnost. Fuchs, ač teprve oktaván,
160
Historie Františkova
vydal už knižně překlad Heinovy skladby Bimini a v současné době pracoval na
překladu básníkových Hebrejských melodií.
„Víš, co mě přimělo k tomu, abych Hebrejské melodie překládal?“ obrátil se
štíhlý a tak trochu zasněný Fuchs na Jiřího. „Především to, že v nich Heine čtená‑
řům a sám sobě objasňuje skladbu a charakter Talmudu.“
Hledal něco po kapsách a nakonec vytáhl několik hustě popsaných lístků:
„To, co ti teď přečtu, je z básně o největším židovském básníku Jehudovi Hale‑
vim, který žil v první polovině dvanáctého století ve Španělsku. Poslechni si, jak
jsem tuto partii přeložil.“
Fuchs nahlédl zblízka do papírů, podíval se na Jiřího a začal:
Takť i jasem září Talmud,
dvojím světlem, dělíme jej
na Halachu, na Hagadu.
První zval jsem zápasištěm –
ale druhou, Hagadu,
nazvati chci krásným sadem,
sadem velmi fantastickým,
podobna jest jiným sadům,
které také kdysi vzrostly
na území Babylonu –
sadům Semiramidiným,
jež jsou osmým divem světa.
Fuchs skončil, Jiří mlčel a tak trochu příteli záviděl, neboť byl přesvědčen o tom,
že by podobný básnický překlad nikdy nesvedl.
161
Historie Františkova
„Co tomu říkáš? Několik veršů, a Heine v nich pomocí smělé básnické před‑
stavy objasní podstatu Talmudu. Není to skvělé?“
Jiří nevěděl, co má k veršům dodat. Nejvíc jej mrzelo, že nikdy neslyšel
o Jehudovi Halevim: „Kdo to byl, ten Halevi?“
„Halevi byl povoláním lékař, který psal hebrejskou poezii. Žil ve Španělsku,
když Španělsko patřilo Maurům. Jeho poezie je blízká arabskému duchovní‑
mu světu, vyznačuje se arabským ohnivým temperamentem a orientální vizio‑
nářskou fantazií. Nádherným způsobem vyjádřil Haleviho velikost právě Heine,
který má ve své básni scénu, jak Halevi zemře, přijde do nebe a nebešťané jej tam
uvítají jeho vlastní poezií. Však počkej, já ti to přečtu.“
Fuchs začal znovu listovat v papírech a Jiří se v duchu podivoval jeho zna‑
lostem. A také jeho zdánlivě lehkým formulacím, které by jeho jistě nenapadly –
arabský ohnivý temperament, orientální vizionářská fantazie.
Fuchs konečně našel patřičné místo, opět pohlédl na svého posluchače
a nahlas zarecitoval z Heina jednu strofu:
Andělů prý svaté sbory
vstříc mu přišly s krásnou hudbou,
hymna, jíž ho pozdravili,
byly – jeho vlastní verše.
Jiří byl dojat a Fuchs nadšen. Začalo se stmívat a nezbývalo než se s Jehudou
Halevim rozloučit.
Za rok o stejném čase byl již Fuchsův překlad Hebrejských melodií vydán
a Jiří jej dobře znal. Heine zůstal stejný, změnil se pouze Alfred Fuchs. V koste‑
le emauzského kláštera začal totiž ohnivě a s plnou vervou kázat proti vlažným
věřícím páter Albán. Návštěva jeho kázání se stala pro určitou složku pražské
inteligence módou a pro mladého Fuchse osudem. Propadl Albánovu vlivu,
162
próz
František Všetička
František Všetička
Historie Františkova
viděl v něm nového Savonarolu. Taje náboženské mystiky, které doposud shle‑
dával pouze v židovském náboženství, začal nyní nalézat v náboženství katolic‑
kém. Jiří chápal tento obrat jako zradu a nemohl se s ní smířit.
Fuchs byl zapsán v prvním ročníku filozofické fakulty a Jiří velmi neradost‑
ně a s těžko přemáhaným odporem začínal septimu. Výuku na gymnáziu pova‑
žoval za nesmyslnou a nejapnou. Vnější svět jej vůbec přestával zajímat, téměř
všechnu jeho pozornost strhávaly veliké folianty Talmudu, nad nimiž v zanícení
s kloboukem na hlavě začal vysedávat celé noci. Polohlasně si v nich čítal, a pře‑
stal‑li, pak se nejčastěji zamýšlel nad nepochopitelným činem svého dosavadní‑
ho zasvětitele.
Havlíčkovy sady byly místem jejich dřívějších setkání, koncem října 1911 se
v nich sešli znovu. Zejména Jiří pociťoval potřebu tohoto setkání přímo nutkavě.
Znovu se procházeli, stoupali po chodníku vzhůru ke Gröbově vile a brodili
se prvním napadaným listím. Každý mluvil o něčem jiném. Fuchs přinesl Jiřímu
svůj překlad Hebrejských melodií, ale jak se ukázalo, Jiří si jej již sehnal. Báseň
o Jehudovi Halevim považoval za překrásnou a nostalgicky teskně se díval na její‑
ho překladatele.
Oba kráčeli vedle sebe a oba bezděčně třímali ve svých pravicích pře‑
klad Hebrejských melodií. Jiří se nakonec obrátil na Fuchse a s útlým svazkem
v pozdvižené pravici svému druhovi řekl: „Před rokem jsi mi, Alfrede, předčítal
z tohoto Heina a já byl tehdy očarován. Dovol mi nyní, abych z něho na oplátku
přečetl něco tobě. Budou to verše neméně závažné.“
Fuchs, který doposud nepostřehl Jiřího náladu a jeho duševní stav, očekával
chválu své práce nebo alespoň nějakou pozitivní poznámku o ní. Oba stáli upro‑
střed svažujícího se chodníku a Fuchs, nijak zvlášť zaujat, pozoroval přes proříd‑
lé stromoví okna vznosné Gröbovky.
„Přečtu ti tu část, kdy rada Hitzig vypráví svoji historii o Schlemihlovi.“
Fuchs se pousmál, poněvadž ji tak dobře, až důvěrně znal.
163
Historie Františkova
Jiří začal téměř neslyšně a postupně kladl na jednotlivá slova větší a větší důraz:
V Písmě svatém takto čteme:
V čase putování pouští
Izrael měl potěšení
často v dcerách Kanaanu.
Stalo se, že viděl Pinhas,
kterak ušlechtilý Simri
cizoložství páchal s ženou,
dcerou kmene Kananitů.
Oštěpu se zlostně chopil,
na místě by zabil s hněvem
Simriho. – To zapsáno je
v slově božím, v Písmě svatém.
Ústní podání však praví,
jak si lidé vypravují,
oštěpem že Pinhasovým
nebyl Simri zasažen,
nýbrž Pinhas v slepém hněvu
omylem prý za hříšníka
zabil nevinného, který
slul Schlemihl ben Zuri Šadday.
164
próz
František Všetička
František Všetička
Historie Františkova
Fuchs se během celého přednesu usmíval, poněvadž měl upřímné potěšení
ze své práce.
Jiří se nyní obrátil na usmívajícího se druha a mírně rozechvělým hlasem mu
řekl: „A tím Schlemihlem jsi ty. A u nás u Židů je Schlemihl tolik co smolař.“
Udělal pomlku a dořekl: „Ty jsi Schlemihl ben Zuri Šadday Druhý.“
Jiří, když pronášel tato závažná slova, si uvědomoval, že jde o hodně. Bylo
mu jasné, že se rozchází nejen se svým přítelem‑zasvětitelem, ale s celou křes‑
ťanskou Prahou, která pro něho přestávala existovat. Uvědomoval si, že Alfred
byl tímto druhým světem pohlcen a že jejich cesty se navždy rozcházejí. Řekl‑li
Fuchsovi tato závažná slova, pociťoval v sobě cosi neznámého, cosi vyššího, měl
dojem, že z něj promlouvají jeho dávní židovští předkové, jimž je zavázán čímsi,
co není možno beztrestně opustit. A Fuchs tento svět nejen opustil, ale zdálo se
mu, že jej navždy zradil.
Alfred Fuchs se zastavil, zbledl a neřekl nic. Patrně si i on uvědomil závaž‑
nost dané chvíle. Pohlédl do vzrušené tváře svého druha a vyčetl z ní konečnost
jeho postoje. Zachvátila jej nezměrná lítost, ale vzápětí si uvědomil, že dříve
nebo později by k jejich rozchodu muselo stejně dojít.
Alfred Fuchs sklopil zrak a dal se směrem do města. Odcházel do jiného svě‑
ta. Stejně tak Jiří, který se ve svých představách vracel do světa svých předků. Ten‑
to okamžik prožíval jako posvátnou záležitost. Stál na jednom místě a pozoroval
vzdalujícího se Fuchse. Kdesi na dně duše mu bylo neskonale hořko.
Slunce se na malý okamžik proklubalo z mraků a ozářilo protější svah spolu
se stěnami a okny vznosné Gröbovky.
Po sedmadvaceti letech, roku 1938, vydal Jiří antologii svých vlastních pře‑
kladů z hebrejských básníků pod názvem Zpěvy zavržených. Do útlého svaz‑
ku zařadil rovněž překlad z kastilského Jehudy Haleviho. Když dostal autorský
výtisk do rukou, jako první si přečetl Haleviho šestiverší:
165
Historie Františkova
Večer, kdy odhalila mi zlato svých vlasů
má laňka líbezná, fontána topasů
padala na skráně z alabastru,
na líček žár, na očí vlahou krásu – –
A byla jako slunce za svítání,
když zaplaví oblohu znenadání
nachovým mořem jasu.
próz
František Všetička
Jiří přečetl Haleviho verše ještě jednou a s konečnou platností a navždy Fuchsovi
odpustil. Odpustil mu proto, že jej jako první obeznámil s Jehudou Halevim.
166
167
Vladimír Merta
Nikdy nebude
dost písní z války
KLUBÍČKO S ČERVENOU NITÍ
Leželi v trávě mezi rozdanými samopaly
a chladně zelenými věcmi
nikomu nepatřili – sami sobě cizí
vězněni pokřikem důstojníků
hříšných jako spolehnutí na slovo válka
namísto hlav láhve plné nenávisti z pití
Poslední se sehnul a upadl do trávy
u hlavy mu našli
klubíčko s červenou nití
Poslali je na hranici za ostnaté dráty
do země nikoho na vánoční svátky
S rukama pod pokrývkou měli sny o nahé ženě
psali domů dopisy a chtělo se jim zpátky
Důstojníci ponížení jako slovo válka
osnovali ve snách krvavou pitku
Poslední voják vytáhl z kapsy potají
flétnu knihu a kříž a červenou nitku
168
gramofo
V rubrice Gramofon vám chceme představovat textaře,
jejichž písňové texty podle našeho mínění obstojí
i bez hudby. A zároveň ji vždy položit tři otázky.
Čtete poezii? Oblíbený básník? Oblíbená báseň?
Medailon Merta
Vladimír
Narozen v roce 1946 v Praze. Vystudoval režii a scenáristiku na FAMU a architekturu. Již
koncem šedesátých let se zařadil mezi naše nejlepší písničkáře, kromě folku se věnuje i filmové
hudbě, režii a scenáristice. Písňové texty z let 1967 – 1989 shrnuje kniha Narozen v Čechách
(ARTeM, Praha 1992), dále vydal mj. textařského průvodce Zpívaná poezie (Panton, Praha
1990). Poslední CD Ponorná řeka (Galén, Praha 2011) natočil se skupinou Etc… Bližší
informace lze najít na www.vladimirmerta.cz.
Nejedl nepil nemluvil tajemně se usmíval
ďábel smíchu šašek války stál s flétnou opodál
budil se sluncem a jako slunce usínal
bál se strachu když někdo jiný umíral
Smrt o něho měla zájem – on se jí zblízka vysmíval
znal jednu písničku a každému ji zazpíval
v prstech na dlani rozpřádal potají
klubíčko s červenou nití
Útok skončil jako láska – nahatí vojáci
statní jako topoly se šli vykoupat do řeky
oplakali mrtvé šaty rozvěsili na jabloně
šavle otřeli o trávu a napojili koně
Děti na ně mávaly a zachytily ve větru
vlající červenou nitku
kterou nám navždy zanechal
poslední voják který věčně umíral
ten který zahyne jako poslední v každém z nás
Upadne do trávy
a těsně u hlavy
najdete pramínek krve
a klubíčko s červenou nití
(1968)
169
gramofo
Vladimír Merta
Vladimír Merta
Nikdy nebude dost písní z války
Nikdy nebude dost písní z války
VOJNA A MÍR
Několik vojáků potěžkává kovem zbraní které dostali
dub lavic do kterých dosedli uhýbá k zemi
vyhaslé bělmo pohledů ze zvyku spadává
na dvojitou spojnici rezavých hrotů hlavně
soustavně neohrožení
nemají komu by podlehli
s rukama v kapsách
hledí jako by mířili
Je jim jedno kdy válka skončila těší se na další
a těžce nesou své vlastní odcizení
vojna a mír
vojna a mír
(1971)
vojna a mír
vojna a mír
Několik vojáků pocinkává kovem mincí které dostali
dub lavic do kterých usedli uhýbá k zemi
vyhaslé bělmo pohledů ze zvyku spadává
na ruce v klíně
soustavně neohroženi
nemají kam by se poděli
a proto oživují mrtvá slova nebezpečí
v důstojnickém kasinu berou láhve vína ztečí
na nedělních procházkách cvičí stav obležení
učí se vidět stíny
tam kde nikdo není
170
171
gramofo
Vladimír Merta
Vladimír Merta
Nikdy nebude dost písní z války
Nikdy nebude dost písní z války
PODZIM DVACÁTÝ ROK MÍRU
Lebka s hnáty na baretu
příběh který trvá do dneška
potkali se v polním lazaretu
zajatec a milosrdná sestra Vojtěška
Prali spolu prostěradla
svaté obrázky milování
těšili se do divadla
četla mu z knihy kázání:
Nezabiješ
ani neublížíš bližnímu svému
Mávala za ním šátkem z dálky
modlitbou ho provází
U divadla koncem války
když měsíc listopadu vychází
znovu se sejdou
prvního dne míru
Harmonikář na parketu
hrál k tanci písně o mrtvých
zajatec a milosrdná sestra z lazaretu
sklo lásky řeže jako dívčí smích
Mával za ní šátkem z dálky
ve snu viděl jak odchází
u divadla koncem války
když měsíc listopadu vychází
znovu se sejdou prvního dne míru
Probíral se po paměti
sbírkou polních kázání
bajonety na rameni
zabíjí na potkání
Bomba jako karta padla
paměť se belhá o berlích
záblesk jako od zrcadla
za náletu tiše padal sníh
Každý den stojí u divadla
pohledem milence vyprovází
voják přežil milosrdná sestra padla
a měsíc listopadu vychází
Kdo mu to poví?!
Je podzim
dvacátý rok míru
(1971)
172
173
Nikdy nebude dost písní z války
TŘI OTÁZKY
Jakou čtete poezii? Jaký je váš oblíbený básník? Jaká je vaše oblíbená báseň?
Teď jsem ve stadiu zestručňování nových textů, což končí zpravidla tím, že mi
naopak pod rukama rostou jak plevel. Takže jsem extrémně citlivý na jakéko‑
liv slovo navíc, básně, na které náhodně narazím, mě přirozeně uvádí do stadia
šílenství z exploze slov. Všichni dnes hledáme haiku, ale nacházíme smetiště
přetékající vlastními odpady. Čtu zadarmo v literárních kavárnách, čajovnách,
ukusuju si jak slečinka v cukrárně, přeskakuju, umím si potřebné dodělat a neo‑
tesanost obrousit. Uchvátí mě ale spíš přetlak poezie z okraje, Zogata, Vladi‑
mír Machek, Stanislav Kubín, Dittmar Chmelař, Kolmačka, Wernischův výběr,
všechny básnířky, které se mi mihnou rukama, jsou přesvědčivě své. Odkládám
stále nedočtené klády: stará perská, portugalská truvérská poezie, Ronsard, Bož‑
ská komedie, Faust, J. J. Božan. Jeníka z Bratřic, guberniální sbírku lidových
balad, Erbena… Mám po ruce výtečný Pistoriův, Bílkův a Huptychův výbor Pega‑
sovo poučení, celého Zábranu, Magorovu Summu, Horu, z překladů D. Tho‑
mase, ale taky Cohena, Galiče, Suchého… Jenomže si vždy jen uzobnu, a nechám
to dál vrstvit se na sebe. K stáru člověk nemá číst, ale psát, voda stoupá a odnáší
nedodělky do nenávratna. V originále mám Shakespeara, Jesenina, Verlaina,
Rimbauda, Sylvii Plathovou a další „univerzitní básníky“, Vozněsenského, Jevtu‑
šenka… Stáli tehdy 1,75 Kčs a dovezli mi je až z Moskvy. Jó… to se to četlo! Stáli jen
dvakrát víc než tramvaj. Ale ono to vlastně trvá, kurňa! Nejoblíbenější báseň… Asi
ta, kterou už nemusíš číst a můžeš ji zapomenout. Slýchám v sobě tiché kroky sta‑
rého Bašóa. Zpaměti umím několik skvělých Čapkových překladů z Francouzské
poezie nové doby. A Nezvalova Rimbauda… Má bohéma je a bude i o nás, tulá‑
cích po slovech.
174
gramofo
Vladimír Merta
175
pásm
pásm
Martin Reiner
Noční vydání
další významné kulturní aktivity (Proglas, Škola poesie, Loď literátů, manifest
Neoklasicismus, Neon, Druhé město ad.).
Básnicky debutoval knihou Relata refero (Homér, Brno 1991), následovaly sbírky
Poslední rok (Český spisovatel, Praha 1995), Decimy (Torst, Praha 1996), Tání chůze
(Petrov, Brno 1998), Staré a jiné časy (Host, Brno 2002), Pohled z kavárny v Bath
(Větrné mlýny, Brno 2007) a Hubená stehna Twiggy (Host, Brno 2010). V USA mu
vyšly básnické výbory Where is the Urn? (Backwoods Broadsides Chaplet Series,
2005) a No Through Road (Art Bureau, San Francisco 2007), sám překládá z anglič‑
tiny poezii Teda Koosera (Slasti & strasti, Druhé město, Brno 2008).
Reinerovou prozaickou prvotinou byla novela Lázně (Petrov, Brno 1998), svoje
fejetony uspořádal do knihy Plachý milionář přichází (Druhé město, Brno 2008),
spolu s Michalem Vieweghem a Pavlem Šrutem se podílel na knížce pro děti
a rodiče Tři tatínci a maminka (Brio, Praha 2010). Za román Lucka, Maceška a já
(Druhé město, Brno 2009) byl nominován na cenu Magnesia Litera a na Cenu
Josefa Škvoreckého. Již od sklonku osmdesátých let se aktivně zabývá osobností
a dílem Ivana Blatného. Podrobnější informace jsou přístupné na www.martinre‑
iner.cz.
MINIROZHOVOR
Martin Reiner (AKA Pluháček)
Narodil se 1. srpna 1964 v Brně, po absolvování Vojenského gymnázia
Jana Žižky z Trocnova v Moravské Třebové započal studium na Vysoké
vojenské škole pozemního vojska ve Vyškově, z tenat osudu potenciál‑
ního důstojníka Československé lidové armády se cíleně dostal strastipl‑
nou cestou osmiměsíčního vojenského vězení v Litoměřicích a Oráčově.
Po sametové revoluci vybudoval prestižní nakladatelství Petrov, inicioval
a organizoval legendární básnická setkání na hradě Bítov (spolu s Jiřím
Kuběnou), mezinárodní festival Poezie bez hranic v Olomouci a četné
176
Jaký byl tvůj nejhorší, nejhororovější zážitek na vojně a jaký nejkomičtější?
Já v armádě moc hororů nezažil, protože jsem si postupně vybudoval tak dokona‑
lou rezistenci, že jsem za těch šest let ani jednou: nestřílel z pistole, neházel gra‑
nátem, nejel v tanku ani v ótéčku ani v bévépéčku, zkrátka jsem se zdařile vyhýbal
situacím, které by se s pomocí nějakého debila mohly v horor proměnit. Chvíle,
v nichž se děs dokonale mísil s ryzí komedií, ovšem nastávaly na (vojenské) vysoké
v hodinách tzv. praxe, kdy jsme se pod dozorem starých rutinérů pokoušeli svá‑
řet autogenem i elektrickým obloukem, vyrábět obrobky v zámečnické dílně,
177
Martin Reiner
Noční vydání
Noční vydání
skoby v kovárně či rozbíjet beton příklepovou sbíječkou. Teoreticky jsme byli
samozřejmě vybaveni dokonale… A přesně to ty starý dědky, co nás pak známko‑
vali, provokovalo, aby nám dokázali, jací jsme idioti a nemehla. Moc práce s tím
neměli…
KUNŠTÁT
Jaký je tvůj nejoblíbenější válečný film, román, báseň, píseň?
Válečné filmy mám obecně rád. V dětství to byla tří‑ nebo čtyřdílná sága Osvo‑
bození, samozřejmě seriál Čtyři z tanku a pes, a později všechny americké dras‑
ťáky jako Četa, Apocalypse Now a další „vzpomínky na Vietnam“. V literatuře
Remarque, pochopitelně, a třeba Babelova Rudá jízda patří k tomu vůbec nej‑
lepšímu, co jsem kdy četl.
Večer někdy sen, v noci embolie,
tiše se suneme po svahu níž.
Co si myslíš o současné kulturní politice České republiky a co bys udělal, kdyby
ses stal ministrem kultury, nikoliv pouze mluvčím jako kdysi?
Nemyslím si o ní vůbec nic. Ale mám pocit, že můj rázný „odchod ze scény“ kon‑
cem roku 2005 je jasnou odpovědí na tu otázku… A bohužel ani dnes nemám
jediný důvod toho litovat. Veřejný prostor v téhle zemi, což je místo, kde má
smysl uvažovat v pojmech, jako je „kulturní politika“, osciluje svou podobou
mezi skládkou a pranýřem: nic, co bych aktivně vyhledával.
178
pásm
Martin Reiner
Teď ještě nemluv, když venku lije.
Rýč zůstal opřený v zahradě u plotu.
Déšť dělá důlky v mazlavé hlíně…
nad ránem vyplaví pohřbenou veverku.
Někdy jen smutně celé dny uklízíš,
hodiny skřípou… kola na štěrku.
(Pohled z kavárny v Bath)
179
pásm
Martin Reiner
Martin Reiner
Noční vydání
Noční vydání
PROUD
POSLEDNÍ ZÁPAS ZA LUŽÁNKAMI
Janovu sochu odstavili
na balkón, v ruce jí
hoří cigareta.
Vyjít z domu v pět.
Přelézt vratký plot.
Strhnout náplast,
strupy města,
rudá jizva nad Lesnou.
Různé dny míjejí.
Světlé i temnější, teď
koncem léta.
(Staré a jiné časy)
Stoupnout si
do středového kruhu.
(Kolem těla rotují,
zapomenuté, splasklé míče…)
Heliocentrické stání.
Zánik všeho,
koroze jmen, rez tváří,
ročních dob.
V malém vápně hopsá kos,
sítnice se napjala
a praskla…
(Hubená stehna Twiggy)
180
181
pásm
Martin Reiner
Martin Reiner
Noční vydání
Noční vydání
U BRICHTŮ
ZTRACENÉ RYTMY
Nad hlavou
Tichého klauna
levitují galalitové koule…
Courati se prázdným domem,
jehož čas se naplňuje.
Podali mu prst a zmizel
jeden krásný, dlouhý věk.
Hledím do 20. století
skrze prasklý lavor:
v průjezdu stojí
Nezval v plášti.
Možná ještě přijde bouřka,
možná, že se zvednou vody.
Hmm… to řka, jsem poposedl,
uvolnil tak místo jiným.
Pod pláštěm Prsy
Tiresiovy, tiskne je
brněnský Jícha.
(Hubená stehna Twiggy)
Prší na vchod
Barvy laky.
(Hubená stehna Twiggy)
182
183
pásm
Martin Reiner
Martin Reiner
Noční vydání
Noční vydání
///
NOČNÍ HOVORY
srpen je měsíc létavic
více léta už nemožno si přát
Dopil jsem vavřince, polkl sliny sladké.
Měsíc plul pomalu ve tvém vlhkém žlábku.
Spatřil jsem v tobě hvězdu jako v jabku.
Byla jsi rozpitvaná. Četl se Handke.
Ráno jsem v posteli našel čísi lebku.
stín na vlhké zdi
noční květina odpařená žárem
hasnoucího dne
za garáží bliká lampa
(Hubená stehna Twiggy)
To u nás ve vsi zastřelili koně.
Noc, miliony hvězd, stromy třásly se vonět,
a to byl čas, kdy Potěrbjanské Selo
propouštělo do nebes. (Tenkrát se ještě smělo
zakopávat pod jabloně.)
(Decimy)
184
185
pásm
Martin Reiner
Martin Reiner
Noční vydání
Noční vydání
///
NOČNÍ BÁSEŇ
Světla vozu, hučivé tření pneumatik o asfalt.
Nade mnou hrad Bítov, tisíce let rozpuštěných v půdě,
anděl zachyt faráře Tallhoffera, právě vyrážíme
v maringotce citů a nálad na nějaké nové místo,
pneumatiky vzdychají temně jako vzdálený splav.
V zrcadle se odráží kus protější stěny,
mrtvá dívka z aktu dovede být tichá.
Bývám tolik sám, až kvetou ve mně steny,
pomalu otevrou mne do kalicha.
Probuzen, ráno scházím stezkou dolů k vodě,
rybáři hledí na kolébání splávků, lhostejní
k tajemství říční hladiny, již nikdy zcela neprostoupíme.
Neprostoupilo ji zcela ani nahé bílé tělo jisté Ireny,
tělo z křišťálového studu, ale jen zpočátku…
(Decimy)
Slast pučí, chlípí se něžný plátek břicha…
Výstava houstne, matní rám obrazu,
nad hřbety knih mih karabáč se světa.
Jsem hloupý holub, který neodlétá,
na římse času zobu města kosé útvary.
Čtvrti lásky z lat, rozvaliny chmýří,
jsem hloupý holub, který míří
k cíli poslepu. Vede mne pud starý
nejméně tisíce, spíše však milióny let:
na vlastním zániku mlčky se podílet.
Zatímco vyžínáš chodníček k rakvím,
já sotva brvou hnu, ale i tak vím,
že černou pohromu nezničím ničím,
že mrtvý anděl nám nikdy nerozsvítí.
Navzdory skepsi té ve spárách klíčím…
Navzdory vědomí oddávám se žití.
(Tání chůze)
186
187
pásm
Martin Reiner
Martin Reiner
Noční vydání
Noční vydání
NA OKENNÍM RÁMU
HŘBITOV V MARINĚ
Na okenním rámu ještě dodoutnává prach,
chladný proud omývá staré pavlače;
tvůj poslední záchvěv, poslední stah –
a na zdi proti posteli stín sedícího apače.
Jak rozlišit ty dvě: chvíli cennou, chvíli bezcennou?
Tancují v reji plošně obsáhlém…
Hodiny zírám na gekona, čekaje,
kdy se nohy lezce hnou,
je vedro… a kdesi v hloubi pod sálem
Nahý mladý apač zpívá, nebo pláče,
další ráno v Římě na via Chiapucci.
Nedovřeným oknem vstoupí lysé ptáče:
spi, na malou lásku stačí malý sup.
leží řady těch, již strnule civí před sebe.
Společně hledáme nevěstu bez věna.
Průvan proudí dutinami lebek, nebe
rudkou maluje svoje tahy; sen‑noha dřevěná.
(Tání chůze)
Gekon se asi pohne, až mě odsud vyženou;
já nedočkám tu chvíli kýženou,
a mizernou mi bude útěchou,
že věděl jsem už za života:
Chvíle jako taková je neúprosná kóta,
o niž se dá bojovat jen bez pohybu, v tkvění.
Jen totální nečinností umořit lze čas.
Proč ledva zrozeno embryo hloupé pění,
nožičkou ťukajíc na mrtvého v nás?
(Tání chůze)
188
189
Noční vydání
ANDĚL ZKÁZY
Paní Mašková nám čítala před spaním biblické příběhy. A tam to bylo! Andělé
se zjevovali, aby splnili nějaké přání, nebo alespoň naznačili, jak vyzrát na osud.
Jenže tak snadné to s nimi zase nebylo. Nikdy je totiž ani nenapadlo domlu‑
vit si schůzku předem. Člověk tudíž musel být ve střehu v pondělí, v úterý, ve
středu, však mi rozumíte… Navíc se takový anděl skoro vždycky vyloupnul na
nějakém opuštěném místě, někde, kde jeho rozpravu s vyvolencem nemohl
nikdo přerušit. Jak to ale zařídit v domě, kde jste od rána do večera obklopeni
dalšími čtyřiceti dětmi?
Bylo to tak: v pondělí ráno nás přivedli a teprve v pátek odpoledne jsme moh‑
li domů. Říkalo se tomu týdenní školka. Pět dní bez maminky, pět dní v naději,
že se něco stane a z příkazu nějaké vyšší mocnosti půjdeme domů o trochu dřív.
Radeček na tom byl ještě hůř než my ostatní, protože maminku vůbec neměl.
Starala se o něj babička s dědou, a tak se aspoň vychloubal, že dědeček má dřevě‑
nou nohu a na noc si ji odkládá do proutěného koše. Taky tvrdil, že krtek je hmy‑
zožravec, což byla blbost, i když jsem žádného krtka v životě neviděl.
„Vím to,“ vztekal se.
„Lžeš!“ křičel jsem, dokud se nerozplakal. Pak jsem ale Radečka chytil za obě
ruce, protože jsem ho miloval, a navíc jsme si slíbili, že jsme bratrstvo a že na
anděla budeme číhat společně.
///
Každé ráno hned po snídani jsme zalezli do domku z velkých kostek, který
jsme si postavili v rohu herny. Seděli jsme proti sobě, dětskými pažemi objímali
kolena, vdechovali vůni dřeva a laku, a vážně se přeli, kde se v naší školce dá na
anděla počkat. Radeček měl hned jasno: nejlépe na záchodě! To se ovšem nelíbilo
paní ředitelce, neboť Anička si počůrala punčocháče, když jí držel kliku, aby se
190
pásm
Martin Reiner
Martin Reiner
Noční vydání
nedostala dovnitř. Bylo nutno zvolit jiný plán a jiné místo. Volba nakonec padla
na ložnici a čas odpoledního spánku: hodinka, kdy unavené děti pokojně oddy‑
chují, by měla poskytnout nebeským postiliónům dostatek potřebného klidu.
Plynul z toho ovšem nesnadný úkol. Nesměli jsme usnout jako koťata, a tak
jsme vždycky – sotva začala paní Mašková číst – prostrčili ruce skrze šprušle
postýlek a půl metru nad zemí si propletli prsty. Mlčky jsme oddychovali a svá‑
děli boj, o kterém ostatní neměli ani ponětí.
„Spíš?“ špitnul jsem, když se mi zdálo, že Radečkova ruka podezřele měkne.
„Spím,“ řekl Radeček, jenže pak doopravdy usnul a já zůstal v moři postýlek
sám jako trosečník…
Hleděl jsem skrz rozvlněné záclony do dáli a čekal, kdy se na pomyslném
obzoru objeví postava, krajkově bílý pták, který prolítne pootevřeným oknem
jako nic, zabrzdí u postýlky, pohladí mě po čele a… jenže anděl nešel a nešel.
Čas tekl líně jedním směrem, vzduch pod stropem modral a má víčka se
zvolna měnila v pancíře, které hrozily s velikým rachotem spadnout a oddělit mě
nadobro od vnějšího světa. Když jsem se probudil spolu s ostatními, býval jsem
velmi nerudný a v duchu propadal beznaději. Tohle nikdy nedokážeme! Nová
naděje nám ovšem svitla, když jsme se od paní Maškové dozvěděli, že výjimečně
navštěvují andělé vybrané šťastlivce přímo v spánku: brodí se za nimi vodami snů
se svěšenými, urousanými křídly, aby odevzdali svá křehká poselství…
Tak jak tak; čekat na anděla byla práce pro rasa. Dny se v týdenní školce
podobaly jeden druhému tak dokonale, jako by jen někdo tiskl do knížek našich
životů jednostejná razítka. Každé další ráno bylo přesnou kopií toho předešlého,
obědy nám nechutnaly, ať už svítilo sluníčko nebo čerti zalévali kropáčem náš
dům. Večery dusné a smutné…
Navíc nám zoufale chyběla schopnost dospělých nastrkat čas do pečlivě
očíslovaných škatulek. Ten náš se točil pořád dokola jako voda pod splavem: až
do dne, který se ve světě dospělých jmenoval 21. srpen 1968.
191
Noční vydání
///
Učitelky si nás od rána skoro vůbec nevšímaly, u snídaně se bavily šeptem a říkaly
slova, kterým nerozuměl ani Radeček.
„Opukanti?“ opakoval jsem bezradně, co přiletělo od učitelského stolu.
„To budou asi nějací plodavači,“ řekl můj moudřejší druh zamyšleně.
„Bležněf,“ šeptnul jsem bez otazníku.
„Blež‑něf,“ pomohl si Radeček, ale jeho obličej byl jako holá zeď bez oken.
Neosvítilo nás. Začínalo však být nad slunce jasné, že se děje něco mimořád‑
ného, protože dopoledne jsme si ani nešli hrát na dvůr, ačkoli počasí bylo jása‑
vé. Paní ředitelka místo toho seděla v rohu herny a celou dobu se dívala z okna.
Záclony vlály, do místnosti proudil teplý čerstvý vzduch a mě v tu chvíli napadlo,
že i ona možná vyhlíží anděla.
V jednu chvíli si otřela hřbetem ruky obě oči, ale hned poté se zvenku ozval
řinčivý lomoz a pohledy dětí vzlétly jako vrabci do korun. Paní ředitelka rychle
vstala, pozavírala tři široká křídla a francouzské okno alespoň přivřela.
Po obědě mě kuchařky v síťových čepcích nenutily dojíst studené brambory
a to byl poslední důkaz, že nadešel den D. Bylo to jasné: pokud ne dnes, tak už
nikdy!
///
Hlavu jako velký plyšový medvěd, světlounké kratičké chmýří na hlavě i na skrá‑
ních, zabočil z hlavní ulice, a přestože mu samopal dodával poměrně důstoj‑
ného, dospělejšího vzezření, s každým dalším vchodem, který v naší ulici pomalu
minul, bylo jasnější, že tápe. Úplně se zastavil teprve před budovou školky.
Dlouhá příjezdová cesta a velká tabule s nápisem, který samozřejmě nedoká‑
zal přečíst, ho přiměly zmáčknout kliku zelené brány a vejít. V době odpolední‑
ho klidu, kdy všechny děti mlčky oddechovaly v zadní místnosti, mohla i školka
působit dojmem hledaného objektu.
192
pásm
Martin Reiner
Martin Reiner
Noční vydání
Vchodové dveře byly ovšem zamčené; rozhlédl se rychle doleva, doprava
a vydal se po úzké cestě kolem domu. Zabočil za první roh, kde hnízdil dvo‑
rek se dvěma zaparkovanými tříkolkami. Malinko znejistěl, ale pak už uviděl
to velké prosklené okno sahající až na zem; bylo otevřené. Naposledy zaváhal;
má si připravit samopal do pohotovostní polohy, nebo ho raději nechá zmi‑
zet za širokými zády? Ten klid všude kolem… není to jen zlověstné ticho před
bouří?!
„Chuj svjaščennyj!“
Radečkova ruka v tu chvíli bezvládně propadla do mezery mezi postýlkami…
Pravou ruku se zapřel do řemenu zbraně a mírně se nachýlil ramenem vpřed,
aby samopal v případě potřeby rychleji sklouznul do levé dlaně. Teprve takto –
podivná směs odhodlání a nejistoty – nakročil do budovy.
///
Když se ozval ten srdceryvný výkřik, začaly se děti udiveně probouzet. Jen jedno
hned vyskočilo z postýlky a rozběhlo se ke dveřím; Radeček to nebyl.
Rázně otevřelo do vedlejší místnosti a mžourajícíma očima, napolo vmáčklé
mezi futra a kliku, pátralo po místnosti plné světla.
Paní ředitelka, které ten krátký výkřik patřil, už tam nebyla, zato v zácloně
francouzských dveří, kterými si děti chodily hrát na dvůr, se cosi pletlo a motalo.
Člověku se to příliš nepodobalo. Spíš veliké zoufalé mouše, která by se ráda zba‑
vila lepkavé pavoučí příze. Polohlasné mručení, které to vydávalo, se lidské řeči
podobalo jen velmi vzdáleně.
Jenže chlapec se nebál… Myslel na jediné: aby do herny nepřišel nikdo dřív,
než mu ten zmatený anděl požehná.
Pak se ozval ostrý zvuk trhané tkaniny a tělo se s krátkým škubnutím porou‑
čelo k zemi. Když se – konečně osvobozené – vztyčilo, vyvstala před dětským zra‑
kem krásná bělostná tvář se silnými zuby a světlounkou svatozáří, která jako bílý
193
Noční vydání
plamen obíhala kolem celé hlavy. Dítě vyšlo přízraku okouzleně vstříc a nechalo
dveře za sebou.
V příští vteřině ale bylo v místnosti už zase samo, odněkud zvenku přinesl
vítr šum úprku a pak se kolem rozklenul veliký klid, jako by to všechno byl jen
sen vytažený z hloubky odpoledního spaní.
pásm
Martin Reiner
///
Půl hodiny poté, kdy byly věci malého světa opět na svých místech, rozezněl
školku jiný hlas, hlas, který jsem nade všecko miloval. Rychle jsem se v postýlce
vztyčil, ruce upažené podél těla jako malý voják, a na mé tváře se usadil slav‑
nostní výraz.
Nikdy předtím – a také už nikdy potom – jsem nešel domů ve středu.
Jen jedinkrát; v den, kdy do Brna dorazili andělé zkázy…
194
195
Mořic Klein
Cestou skrz vesnici Mezno
Vydal jsem se jedno odpoledne na pěší cestu ze Sedlce, z domu rodičů,
do Mezna, do vesnice už zemřelých prarodičů. Skoro bez přestání mrho‑
lilo, mrholení střídavě sláblo a zase sílilo. K rozcestí na Modráku jsem
přišel už za tmy, přes kopce a les sem odnikud neproniká světlo, o to je
tu tma hustší. Kamenný kříž, na něm přišroubovaný odlitek Krista a pole
pod křížem tu stály v takovém tichu, jako kdyby je držela v nehybnosti
tudy procházející osa světa. O pár kroků dál už je vidět, jak od Mezna
do dálky vlevo bílým světlem slabě šelestí zeď hřbitova a hřbitovní kaple,
vpravo v dlouhém temném pásu prasečáku bliká jediná lampa a ve středu
záběru leží více světly vyznačený obytný prostor vesnice.
Do nedalekého lesa jsme v jiný čas přijeli se strejcem pro dřevo na
břevna do plotu. Strejc zpíval, burácel do rachocení motoru traktoru,
kterému říká Míša, traktůrku Majoru z roku 1950. „Tady se podívej, jak
se pozná, kde je naše, obecní, a kde je soukromníkovo.“ Až doteď byl
les zarostlý trávou vysokou po pás, zakrslé smrčky se v ní topily. „Jó sou‑
kromníci! Jó demokracie! Demokracii na nás! Ať všechno rozkradou.
A pak komunisty na nás, aby byl zas pořádek. Hyjé, Míšo! Míša je hodnej
kluk, Míša nezradí. Míša táhne do kopce a letí z kopce!“ V lese strejc pod‑
řízne strom a já ho pak mám podtrhnout, aby se poroučel k zemi, a mám
196
utéct, aby mě odpružený kmen nepotloukl. Jenže stromy jsou do sebe zaklesnu‑
té větvemi a není jednoduché přimět je k tomu, aby se řítily k zemi, ohýbám se
k jejich patě, objímám je rukama a po decimetrech jimi škubu ke straně. Jenže
stromy jsou o moc silnější než já. Strejc na mě kouká a můžu mu připadat k smí‑
chu nebo k pláči, protože on je zase o moc silnější než stromy. Ale neslyším, že
by se mi nahlas smál, slyším jen jeho pilu, které hlas přeskakuje.
Do té hranaté břízolitové kaple přijížděl každou neděli starým embéčkem sta‑
řičký husitský farář Šustr. Než zaparkoval před hřbitovem, zastavil před domem
mojí babičky a dlouho na ni zvonil. Babička ale neotvírala nebo se dávala zapřít.
Jen občas do kaple dobrovolně přišla, aby tam faráři sedělo o jednu babku víc.
Posadila se pak na lavici ke straně a klimbala. Babky těšilo, když některá z nich při
bohoslužbě usnula. Aspoň se tomu pak cestou domů mohly pořádně zasmát.
Pak už jsem přes areál jézédé vcházel do vesnice. Jednoho posledního dne
v roce jsme se tudy s přáteli z města, kteří se ke mně tehdy na Silvestra sjeli, šli
před noční pijatykou trochu otužit. A čemu já jsem od dětství zvyklý, zapůso‑
bilo na ně jako apokalypsa. Ani sněhu se nepodařilo zakrýt, že všechno kromě
několika vyježděných tras zarůstá plevelem a bezem, včetně odepsaných, polo‑
rozebraných, rezivějících strojů, traktorových pneumatik, válejících se na hro‑
madách nebo zapomenutých sólo. Z ruin temných kravínů s neprůhlednými,
blátem zasranými okny bučely živý krávy. Nepatrně útěšná byla jen kupa hnoje,
z něhož se kouřilo, jak byl teplý. Podíval jsem se na to přes jiný skla, než jaký jsem
nosil odmalička. A viděl sovětský družstvo, ve kterým se ani tak neusiluje o výno‑
sy, nezáleží na vzhledu a stavu strojů ani budov, starost je jen o to, aby ve vymrz‑
lým kravíně byl teplej kout, v němž se dá schovat před zimou a chlastat. Příliš
nespekulovat, jen občas s plamenem u huby, s vidlema v ruce vyvrávorat, poklidit
mezi kravama a uřídit traktor, když hnůj začne přepadávat z valníku pod pásem.
Našel jsem v tom až svéráznou mystiku, v té průzračnosti úmyslu, ve vymazání
vůle, v usebranosti mysli, v nezaujatosti během světa.
197
krajinomalb
krajinomalb
Mořic Klein
Narozen 1976, pochází ze středočeského Sedlce‑Prčice. Časopisecky publikoval v Hostu, Welesu,
Tvaru, Viselci, Wagonu, Dobré adrese. Knižně vydal netradiční cestopis Otherside (2008).
Cestou skrz vesnici Mezno
Jedno podzimní odpoledne na mě přes ploty od svojí chalupy k chalupě naší
zakřičel starý soused Čichovský: „Radši si rychle sesbírej ty spadaný vořechy, než
ti na ně přijde vořešák!“ Já jsem netušil, kdo nebo co ten „ořešák“ je. Třeba nějaký
pes, voříšek? Ale snad ani voříškové přece ořechy nejedí, ne? Nebo jde o nějakou
postavu příbuznou s polednicí třeba nebo s klekánicí? To mi taky nepřipadalo
pravděpodobné, protože poslední polednici, klekánici, večernici a jiné poetic‑
ké a užitečné postavy v Mezně podle mě zazdili do základů jézédé v padesátých
letech. A pak soused Čichovský dodal: „Von ti sem na ně chodí každej den, ten
vořešák na ty vořechy!“ Z čehož jsem moudřejší nebyl. Ale na vysvětlení jsem se
radši neptal. Až se mi jednou stalo, že jsem vořešáka uviděl na vlastní oči! Otví‑
ral jsem navečer okno v ložnici, abych vyvětral, a chvíli jsem zůstal u otevřeného
okna stát, abych se čerstvého vzduchu taky nadýchal. A uslyšel jsem v ořechovém
listí za plotem přerušovaný šramot. Jako kdyby tlapou, pařátkem nebo kopýtkem
v listí někdo hrabal. Pak jsem uviděl, jak se vořešák narovnal. A pak jsem poznal
modrou bundu a šedivou mastnou máničku vlasů, kterou jsem vídal před konzu‑
mem nad lahváčem pokaždé, když jsem kolem brzo ráno v autě projížděl. Ryzoň!
Starý Ryzoň je ten Vořešák! Teď sice musel slyšet, jak okno otvírám, jak chrastí
háčky na zajištění okenního rámu, ale nenechal se vyrušit a vyhrabával ořechy
z listí dál. Nebo měl uši zalité pivem? Nebo si je ucpal cigaretovými špačky, kte‑
ří mu v uchu cvrlikali tak sladce, že už nic jiného neslyšel nebo si slyšet nepřál?
No nevím. Prostě dál v klidu sbíral ořechy a cpal si je do kapes, až se zdálo, že je
ta špinavá modrá bunda zázračná, protože má kapsy nekonečné. A přestal jen na
chvíli, když na někoho do šera zakřičel: „Já jsem to tomu Šmícovi přál, ty vole,
aby dal Spartě gól. Ale von jí střelil hned dva, ty vole!“
Jedinou vertikálou, která ušla scelování a zplošťování krajiny kolem Mezna
a pomáhá její podobě právě tím, že z ní vyčnívá, je železniční násep, který vesni‑
ci obíhá. V Mezně nestojí, a ani nikdy nestál, kostel. Vesnice je tak bez dominan‑
ty, která by strhávala pohled člověka, který do vesnice přijíždí či přichází, nebo
198
Mořic Klein
Cestou skrz vesnici Mezno
za kterou by se člověk ohlížel, když úzkým tunelem ve vysokém náspu na této
straně z vesnice vystupuje.
A kdybych vyšel z vesnice a pokračoval dál tři čtyři kilometry za ni, přišel
bych k ruinám bývalého zámeckého dvora Milhostice. Odmalička jsem mohl sle‑
dovat, jak zámek i stodoly a chlívky kolem něj pustnou. U některých se provalila
boční stěna, u jiných se probořila tašková střecha, trhlinu zalátovali vlnitým ple‑
chem, ten ale buď brzo zrezivěl, nebo ho serval vítr a střecha se propadla celá,
když povolily prohnilé trámy. Z celého statku zbyla jediná použitelná stodola.
V ní mezenské jézédé zřídilo jatka. Stalo se někdy, že vítr rozrazil vrata té stodoly
a z nedaleké silnice si z aut projíždějících kolem každý mohl prohlédnout želez‑
né háky rozvěšené pod krovem a obří strupy krve zaschlé na udupané hlíně. Krev
tam byla cítit ještě dlouho po tom, co jatka zrušili. Ale i tahle stodola vzala za své,
střecha se zřítila a krev už je smytá, vyplavená protékajícími dešti.
A předtím bych se mohl zastavit na rozcestí nad Meznem, ze kterého je
v okolí nejútěšnější výhled. Ve dne jsou odtud přes zelené pastviny v dálce na
jihozápadě vidět obrysy kopců Jistebnické vrchoviny a trochu blíž na severozá‑
padě na kopci rozložená vesnice Červený Újezd, s masívní věží kostelíka upro‑
střed. A večer a v noci je na jihovýchodě za lesem vidět dlouhá rýha osvětleného
nádraží Sudoměřice, blikající světla Chotovin a trochu dál a jižně světelný mrak
nad Táborem. Z hloubky pod kopcem občas zní hukot projíždějícího vlaku, kte‑
rý je slyšet už dlouho před tím, než se vlak přiblíží až k Meznu. Ale až na rozcestí
dneska nepůjdu. Dnes přespím ve zděděné chalupě, ve které budeme se ženou
Marií příští čtyři roky hledat domov.
199
krajinomalb
Mořic Klein
Josif Brodskij
HUDBA V CELE
(5)
motá
V nepravidelné rubrice Moták chceme
představovat tvorbu současných či již
zemřelých politických vězňů či disidentů.
Medailon
Josif
Brodskij
Ruský (a později i americký) básník, překladatel, esejista a dramatik Josif Brodskij (1940 – 1996)
dobrovolně opustil školní lavice již během základní školy (stejně jako nobelista Jaroslav Seifert
nepotřeboval pro získání Nobelovy ceny za literaturu mít složenou maturitu), aby pak vystřídal
řadu převážně manuálních zaměstnání. I když měl posléze v dokladech úředně potvrzeno povolání
překladatele, nevyhnul se potížím ze strany sovětských úřadů, které na jaře 1964 vyústily v soudní
proces s „příživníkem Brodským“.
Básník byl odsouzen na pět let vyhnanství do vesnice Norenskaja v severní Archangelské oblasti,
výměr trestu mu pak byl na základě přímluv a intervencí slavných osobností zkrácen na třetinu.
Během pobytu ve vazební věznici napsal krátký cyklus vězeňských básní, z něhož přinášíme
závěrečnou, pátou část. Název Kamernaja muzyka je dvojznačný, znamená jak komorní
hudbu, tak hudbu z cely (kamera – rusky cela). CPZ (v originále КПЗ) je pravděpodobně cela
předběžného zadržení, termín známý u nás i z vězeňské poezie Ivana Martina Jirouse.
Cela. Noc. Ksicht vlčí
civí rovnou do mých očí.
Bachař přináší čajník s pitím.
Jak popelnice se tu cítím,
do které osud hází odpad,
do které shrabuje se odpad.
Tu zostnatělých drátů lyru
vidím za zónou koridoru.
Bahno má svah ve své moci.
Zbrojná stráž, nad kterou je nebe,
vypadá jak bohyně Phoebe.
Apollóne, kde ses ocit?
24. května 1965, CPZ
Přeložil Norbert Holub
200
201
Přísaha
Úryvek z knihy
Přeložila Petruška Šustrová
SEDMNÁCTÉHO LEDNA 1995 v půl desáté dopoledne zasáhla raketa střechu
nemocnice. Byl jsem v prvním patře na operačním sále ještě s dalším lékařem,
uprchlíkem z Grozného, který přišel týden předtím, a se dvěma sestrami. Obva‑
zovali jsme nohu místnímu čečenskému bojovníkovi. Detonace byla strašná, vyra‑
zila okna, otřásla stěnami a strhla půlku střechy. Všichni jsme se vrhli obličejem
k zemi. Chránil jsem si hlavu rukama. Nemohl jsem dýchat. Krk jsem měl ucpaný
sádrovým prachem a na záda mi pršely trosky. Další výbuch; ženské ječení a pak
dunění padajících trámů. Možná už to přešlo – ale nebyl jsem si jist. Tiskl jsem
tělo k podlaze, dokud výbuchy nedozněly, a pak jsem vrávoravě vstal. Před očima
mi blikaly hvězdičky, nebo to možná byl prach, a měl jsem závrať. Dveře operač‑
ního sálu ležely na zemi. Otevřenými okny se dovnitř hnal ledový vítr a pleskal
cáry záclon, které nám Zulaj ušila.
Rozhlédl jsem se po sestrách a lékaři. Jednu sestru jsem spatřil ležet v bez‑
vědomí v koutě. S námahou jsem se postavil, a jak jsem k ní spěchal, skří‑
palo mi pod nohama rozbité sklo. Přiložil jsem palce k dutinám za jejíma
ušima a přitlačil. Na chviličku otevřela oči. Pak jsem jí dal palec a ukazová‑
ček na obočí těsně nad nosem a znovu jsem zatlačil. Znal jsem body, které
se tisknou při akupunktuře, z knihy o čínském lékařství, a často jsem je po‑
užíval, když osoba na operačním stole ztratila vědomí. Sestra přišla k sobě
a já jsem ji zvedl na nohy. Vyšli jsme společně na chodbu přidržujíce se zdi,
abychom udrželi rovnováhu. Druhá sestra a lékař utekli do bezpečí a odjeli
do Urus‑Martanu.
202
motá
Hassan Bajev
„Je tam někdo?“ zavolal jsem. Na druhé straně budovy se ozvaly výkřiky.
„Je tam někdo?“ opakoval jsem. Neozývala se žádná odpověď, jen zvuk padající
omítky a dunění vzdálených děl. Byl jsem dezorientovaný, jako v nějakém straš‑
ném snu, a cítil jsem, že se už brzy probudím. Doklopýtal jsem k oknu na dvůr
a vyhlédl ven. Dole jsem viděl, jak dva muži někoho vykládají z auta a nesou ho
do nemocnice.
„Je tam Hassan?“ zakřičel nějaký hlas.
Hledal jsem si cestu chodbou a překračoval hromady omítky a rozbitého
skla. Zahnul jsem za roh a tam nedaleko vchodu leželi na podlaze ranění muži,
jejichž krev kanula na rozbité sklo a omítku na podlaze.
„Doktore, můžete pomoct?“ volala nějaká žena.
Díval jsem se na raněné muže. Muselo jich být sedm nebo osm. Ošetřoval
jsem stovky naléhavých případů, ale vždycky s asistencí a nikdy všechny najednou,
jako to bylo tady. Zmocnil se mě strach. Hruď se mi svírala a těžko jsem dýchal.
Neměl jsem ponětí, co mám dělat. Bylo to, jako bych zapomněl všechno, čemu
jsem se naučil na lékařské fakultě, jako kdybych ještě nikdy neviděl raněného člo‑
věka. Byl jsem tak popletený, že jsem nevěděl, kde začít, komu pomoci nejdřív.
Nemocnice může každou chvíli dostat další zásah, myslel jsem si. Chtělo se mi
přimáčknout si ruce na uši, abych neslyšel bolestné sténání, a utíkat z nemocnice.
„Hassane, přestáváš se kontrolovat,“ řekl jsem si. Zhluboka jsem nabral
dech. Musel jsem se z toho dostat sám. Nemohl jsem odejít. Ranění čekali, až
něco udělám. Škobrtal jsem ke skříni v koutě a prohrabával se kousky odloupa‑
né omítky, až jsem vytáhl gumová obinadla. Napřed urči vážně zraněné, pak zastav
krvácení. Postupně jsem nad sebou nabýval kontroly.
Během následujících hodin jsem amputoval několik končetin, odstraňoval
střely a sešíval rány. Ukázalo se, že jsem jediný člověk s lékařským školením, který
v nemocnici zůstal. Všichni ostatní utekli. Nemocnice byla vyřazena z provozu –
celá práce obyvatel města byla v několika vteřinách zničena. Budova fungovala
203
motá
pouhé tři týdny, a Zulajin bílý prapor s červeným křížem ležel v cárech pod sme‑
tím. Tolik o ochraně příslušné ženevské konvence. Ten prapor dokázal jen to, že
dal Rusům signál, kam shodit bombu. Všechno, co jsem teď mohl udělat, bylo
stabilizovat stav raněných, aby je jejich příbuzní nebo přátelé mohli převézt do
nemocnice v Urus‑Martanu. Zbylé pacienty jsem si vzal domů.
V srpnu 1994, když Rusko shromáždilo podél hranic svého odtrženého souseda, Čečenska,
tisíce vojáků, opustil dr. Hassan Bajev, kterému tehdy bylo jedenatřicet let, slibnou kariéru
plastického chirurga v Moskvě, aby pomáhal svým čečenským krajanům – věděl, že budou
jeho zkušenosti potřebovat.
„Kniha Hassana Bajeva má oproti politologickým studiím a narychlo spíchnutým
reportážím jednu zásadní výhodu. Vychází z průběžně psaných deníkových zápisků, kte‑
ré si autor vedl od chvíle, kdy se v roce 1994 na hranicích Čečenska objevily kolony ruských
tanků. Právě atmosféra každodennosti, třebaže každodennosti převážně děsivé, dodává
jeho knize potřebnou důvěryhodnost.“
Jaromír Štětina
204
205
Slepice jsou
pro vlast
kačeny proti
Vybral a přeložil Libor Martinek
Před časem jsem dostal od básníka a inseminátora Zdeňka Volfa darem knihu
Chlévská lyrika aneb Zvířata nám odcházejí ze života (Sursum, Tišnov 2010) – knihu,
kterou editorsky připravil a přináší v ní komponovaný výbor poezie autorů
domácích i zahraničních, proslulých i téměř neznámých, zachycujících cosi pod‑
statného ze soužití lidí a jejich zdomácnělých průvodců, pomocníků, živitelů
nebo přátel. Tato antologie není statickým pohledem na zvíře, ale dynamickým
obrazem živé atmosféry, která se dnes vytrácí, a kterou je proto zapotřebí znovu
objevovat.
Listováním v knize se mi ihned – také díky spojení s fotografiemi Jindřicha
Štreita – vybavily básnické texty v polštině, z níž překládám. A tak jsem měl osob‑
ní potřebu na antologii zareagovat. Vybral jsem pro revue Weles soubor svých
překladů, nazval jej Polská chlévská lyrika a požádal Jindřicha Štreita o několik
fotografií, které by dané téma doplňovaly a ilustrovaly. To bylo mým východis‑
kem. Kritériem výběru textů bylo jednak téma a také, zda přinášejí do diskursu
chlévské lyriky něco podstatného a objevného. Nakolik se mi výběr podařil, to
nechť posoudí laskavý čtenář.
Libor Martinek
206
Wojciech Bonowicz
///
Slyšel jsem vyprávět o psu, který štěkal na každého oblečeného cizince,
když se blížil k statku jeho pána, zatímco nahý zloděj ho bez problémů
dokázal uklidnit.
Henry D. Thoreau, Walden
Měl jsem čisté věci. Necítil jsem se sám.
Smál jsem se. Dojedl jsem oběd a utíral si ruce.
Okenními tabulemi ve velkém pokoji přicházeli známí.
Jeden z nich však nepřišel a zůstal na balkoně.
Jedli jsme takže jsme už nemohli mluvit.
A ten co byl na balkoně asi neměl chuť. Když odešli
přinesl dovnitř moji nepříjemně zvětšenou fotografii
z doby kdy jsem ještě nedokázal soustředit myšlenky.
207
polská chlévská lyrik
Polská chlévská lyrika
Polská chlévská lyrika
Slepice jsou pro vlast kačeny proti
Slepice jsou pro vlast kačeny proti
Wojciech Bonowicz
Helena Gordziej
DRUHÉ ZVONĚNÍ
///
Slepice jsou pro vlast kačeny proti.
A pes je rozdělený. Krví naběhlé oči
na chvíli obrací k nebi. Pak pohled
stáčí zpět na cestu. V prachu po ramena
Málo toho víme
o dramatech zvířat
protože nevidíme místa
kde krev stříká
na bílé kachle stěn
se blíží bezzubý člověk který rád ubližuje.
A dnes jak obvykle strká klacek mezi
tyčky hvízdá ubližuje křičí. Pes zůstává
na místě skučí s nadějí. Muž hledá
kámen. Slepice jsou pro. Kačeny koktají
proti. Kámen sviští vzduchem a minuv cíl
padá mezi rozvášněné. Bezzubý odchází
v domnění že pes nežije. Ve spáncích mu buší krev.
jedno z nich uteklo
před porážkou
leží za prahem chléva
udušené řetězem
vypouklým břichem
podpírá
ledový stín večera
Zadek načali toulaví psi
rozdělujíce maso podle
práva tesáků
208
209
polská chlévská lyrik
Polská chlévská lyrika
Polská chlévská lyrika
Slepice jsou pro vlast kačeny proti
Slepice jsou pro vlast kačeny proti
Za sýpkou se vyhoupla hvězda
prohlíží si mě nakloněnou
nad mršinou
Harry Duda
blikáním mi vyslala signál
že pochopila důvod
mého studu
Dozorci pekla hráli karty
a vymýšleli vědecké hry.
V jejich opičích rukách
tikaly budíky apokalypsy.
ČERNOBYL
A pod nohama, v pancéřovém chmýří,
čekalo hvězdné vejce.
Za plného jarního počasí,
když ani mráček neplynul po nebi
a všechno bylo jako na oltáři,
do živého blankytu, kvetení a radosti
z podzemí se vynořil dráp.
A nastal průvan.
Pískle Záhuby vstávalo z hlubin.
Trhajíc skořápky, rostlo před očima,
mohutnělo purpurem, popelem, gejzíry páry.
Počasí mu větrem roztáhlo křídla
a odneslo ho jako babí léto.
210
211
polská chlévská lyrik
Polská chlévská lyrika
Polská chlévská lyrika
Slepice jsou pro vlast kačeny proti
Slepice jsou pro vlast kačeny proti
Od onoho okamžiku v lesích naříkaly jahody,
škvařily se hřiby,
země nasákla kapkami jedu,
shnilo ovoce,
zvířata a řeky se chvěly ve smrtelné křeči,
lidská krev se zpěnila,
nenarození zrůdněli v lůnech.
1989
212
Aleksander Sokołowski
DŮM
Vcházím do nevytopeného
rodného domu.
Je v něm teplo
oblečené do matčiny sukně,
stojí ve všech koutech
a čeká na mě jako kdysi.
Přichází potichu
a sedá si ke stolu.
A za oknem mráz
jako zloděj
chystá se k dalšímu útoku
s nadějí, že vtrhne do domu.
Na křídlech radosti
spěchal jsem
do rodné vesničky.
Tam jsem ze sebe setřepal
nouzi a únavu
a hodil je k dřevěnému plotu.
Roznesly je slepice v zobácích,
kočky na vousech,
včely na křídlech…
213
polská chlévská lyrik
Polská chlévská lyrika
Polská chlévská lyrika
Slepice jsou pro vlast kačeny proti
Jan Leończuk
Józef Baran
///
Jaši Kluczewské
ČERVENCOVÝ TRÉN
kokrhá ve mně kohout stesku
třikrát kokrhá za náhlého rozbřesku
váznou slova šifrou zpívá
hořké stesky moje žaly
vymotané z husté noci
hozený chléb v hrdle tlačí
slova plynou svítání hasnou
do spáleniště vplouvá ráno
obvazy sešněrovaní
křik zamykaný do mlčení
kohout kokrhá zvoní ticho
Petr utíká do pustého pole
Mistr v pokoji už bez klik
trnem měří místo rány
natažený budík zvoní
Mistře slovo na počátku
Mistře teď jen slova slova slova
Mistře do těch hořkých stesků vejdi
marginálie splétej
čistým listem
den se láme
214
Slepice jsou pro vlast kačeny proti
Otče můj
jenž jsi v zemi
posvěť se jméno tvé
na polích a loukách
kde si hvízdáš
s větrem
vojenskou písničku
napřahuješ se s kosou
až po obzor lesa
a tvoji anonymní slávu
nesou po nebi
skřivani
Je tě plno všude
v zahradě v ohradě
na fůře sena
i na polní cestě
v oblacích tvoje tvář
otiskla pečeť
kam jenom pohlédnu
tvé stopy jsou tak čerstvé
Otče můj
který jsi ve mně
215
polská chlévská lyrik
Polská chlévská lyrika
Polská chlévská lyrika
Slepice jsou pro vlast kačeny proti
Slepice jsou pro vlast kačeny proti
Zbigniew Gordziej
Mieczysław Wojtasik
NEÚSPĚŠNÁ HONIČKA
MŮJ PROMÉTHEISMUS
Dohonil jsem ucho
vím víc o tom co si o mně povídají
přesto nemám klid
Probudil jsem se
rozhrnuji bělost kolem
jsem přikován ke skále
pískovec anebo spíše beton
na pupku sýkorka
lačná kousku slaniny
a kde jsou ti orli
váhají číhají?
a sýkorka
kroutí hlavičkou a křičí
Přivezl jsem na koni vdanou ženu
ale možná že to ona vedla koně
to není důležité
Nejspíš jsem svini provedl svinstvo
Je zajímavé vyvést něco svini
Mrtvolu lásky jsem vynesl sám
Někdo klepal prstem v prázdnou oční jamku
Vykoupal jsem kocourovy oči v heřmánku
Nemá co dělat prohlásili
Tak k čemu mi byla ta honička
216
217
polská chlévská lyrik
Polská chlévská lyrika
Polská chlévská lyrika
Slepice jsou pro vlast kačeny proti
Slepice jsou pro vlast kačeny proti
Zofia Zielińska
///
k čemu jsou ti vrabčáčku krásná
pera
i tak zůstaneš jenom
vrabcem
neboť být vrabcem znamená být
vrabcem
a král vrabec je stále
vrabcem
ale jako vrabec budeš
žít dlouho
a proud ti bude lechtat
drápky
a zemřeš smrtí hodnou
vrabce
přenechávaje
významnost sebevrahům
a hlupákům
místo na trůnu usedneš
na drátech
krásný ocas se dotkne
země
spálí tvůj ptačí
mozeček
těch několik buněk instinktů
návyků
218
219
polská chlévská lyrik
Polská chlévská lyrika
Polská chlévská lyrika
Slepice jsou pro vlast kačeny proti
220
Slepice jsou pro vlast kačeny proti
Bogusława Latawiec
Barbara Gruszka‑Zych
ODRAZ
V JABLUNKOVĚ
Stín holuba udeřil
do otevřeného slovníku filozofů
dal zemi mých knih
do závorky svého letu k…
Knížka dýchající stínem ptáka
jeho let po bílo‑černé straně
je jako by mu záhrobí
objasnili
v jehličí
znásobený dýchá dvakrát
mezi lípami a uvnitř knihovny
Holub s mým srdcem mezi křídly
s mými zorničkami v načechrané hlavě
Pták nádherně rozbitý
na duši živou
a nečekané tělo
město se spletenými prsty budov
kolem náměstí nízké výkladní skříně
aby sloužily jako zrcadla třem řezníkům
vedle sebe každý má pěkné příjmení
Cienciała Gorzołka Pobożny zabíjejí telata
pokládají je na obětní stůl chladicího boxu
ani se nezpovídají z krve prolité z tepen
do kaše a mletého masa občas závan
kazících se uzenin připomíná jak je tu hříšně
dále prodej živých ryb plujících v kádích
v tom horském městečku daleko od moře
ryby před smrtí se drží vody hlasitě plácají
když je z ní chtějí dostat děti trpělivě
čekají až kapr vystrčí vousatou tlamičku
mudrce z předstíraných hlubin a polkne
trochu vzduchu po němž se netloustne
aby ochutnal cizí svět zanedlouho se budou
nevinně nacpávat jeho mlčícím masem
s černým pruhem tajemství viditelným pod kůží
ve sněhobílých závějích ubrusu v temných záblescích
nožů ještě nepřišla skutečná zima ještě voda
v kádích s kapry nezamrzla ani se nesrazila krev
krávy ještě nikdo doopravdy nezemřel
protože tady nikoho neznáme oknem hotelu na stropě
ledový reflektor měsíce světlem z jiného světa
líbá tvá záda někde pod lopatkou nedovoluji
nikomu aby mi hleděl do srdce zakrývám je dlaní
221
polská chlévská lyrik
Polská chlévská lyrika
Polská chlévská lyrika
Slepice jsou pro vlast kačeny proti
222
Slepice jsou pro vlast kačeny proti
Kazimierz Nowosielski
Anna Janko
JMÉNO
ZMĚNA
Pronásleduji svoji píseň – jednou citlivě
a podruhé – neústupně… A tak již nepochybně
zůstane – když světlo smrti
ještě klamlivé – ale již
neklamné Existuje také jisté jméno – –
Ono vládne mým hlasem
To co milujeme na Ultima Thule
větší pokoj s obrazem Matky Boží Bolestné
mateřídouška u plotu
a kohout zpívající po slepičí práci
mezi mnoha hlasy uctívání ticha
černozemné kolovraty vítr déšť
vůně pečeného chleba krev
Na ostří nebe káně nežije
Nežijí její oběti ve zlatém listí
Vítr běží nahý po upadlých jablkách
Co leží se studeným zrcátkem slunce na lících
Tuhne záclona tak laskavá na jaře
Má slza tvrdne pod tvým víčkem
223
polská chlévská lyrik
Polská chlévská lyrika
Slepice jsou pro vlast kačeny proti
Polská chlévská lyrika
Slepice jsou pro vlast kačeny proti
Czesław Miłosz
ŽELVA
Slunce vychází za mlhou jako zlaté zvíře,
Rusovlasé a s hřívou stočených pramínků.
Ona je však nevidí. Nedívá se nikdy do nebe.
Její oči jsou přikryty vypouklými víčky,
Hledí jen na zem nebo na parkety podlahy
Jako tady, v domě Janka a Nely v Mentonu.
Jsme typem vysokého podlaží
S výhledem sahajícím k nebi a mezi oblaka.
Soucitně pozorujeme
Její nepovedené mašírování pod židlemi,
A jak se krmí zeleným listem salátu.
Jak skvělý nápad stvořitele! Mezi dva štíty
Nacpat ještěrčí tvary, aby se život mohl bránit
Před útoky větších dinosaurů!
Nemůžeš si s ní však povídat.
Náhle se začíná rychleji a s nadšením plazit,
Ale nevysvětlíš jí, že Jankova bota
Není důstojným partnerem k její vášni.
Poněkud se stydíme sledovat
Její kopulační pohyby, jež se podobají lidským,
A pramínek tekutiny, který se pomalu rozlévá,
Zatímco ona znehybní.
Společenství živých, ale neúplné:
Jak se může dohodnout vědomí s nevědomím?
224
Janek a Nela želvu nechápali.
Ponižovalo je, že jsou jejími vzdálenými příbuznými.
Chtěli být výhradně inteligentními bytostmi.
Krátce nato pak zemřeli a jejich židle zůstaly prázdné.
225
polská chlévská lyrik
Polská chlévská lyrika
Polská chlévská lyrika
Slepice jsou pro vlast kačeny proti
Slepice jsou pro vlast kačeny proti
Wojciech Łęcki
Danuta Kostewicz
PLNOST II
ČERVENKA
Noc jako rozbitý flakon parfému
objímá štěstí božích kraviček
a ta hudba hvězd na plotu
a ta nostalgie starých houslí
rozčepýřený
na větvích akátu
pták
budí záři nebe
kutálí sluneční kouli
každý den nad ránem
pobízí kapku rosy
a riskuje ztrátu důvěryhodnosti
zabývá se
vším
až lapá po dechu
starostlivě improvizuje
den
Sad vábí šepotem holky jako lusk
staré baby si už své prožily
a kde tady chceš hledat útěchu
když v starých koutech bydlí pavouci
Májová noc jako plnost zvonu
zůstává po ní myší šelest
bosý měsíc na lesní cestě
a uzamčené srdce vdov
Není už rybník s mlýnským kolem
ani hruška která rodila stín
není už Hanička která dávala
ani Mařenka co nechtěla
Zůstala jen hrstka jmen
paměť je pohřbí v blaženém spánku
226
227
polská chlévská lyrik
Polská chlévská lyrika
Polská chlévská lyrika
Slepice jsou pro vlast kačeny proti
Slepice jsou pro vlast kačeny proti
Stanisław Franczak
Henryk Cyganik
NEOBDĚLANÁ POLE
NEJSPÍŠE
Rozprostírají se ve mně
neobdělaná pole na nichž
roste plevel a plaché trávy
prohánějí se lesní zvířata
a žertují ptáci
vítr si tady domlouvá
tajné schůzky
a deště se hádají
o příští úrodu
rozprostírá se ve mně
jalová louka která
v noci roste
až k bolesti
nejspíše v horách zima hoduje
na bílých ubrusech palouků
noci voní měsícem
a na Mrózkowce pění velikonoční rmut
nejspíše na horách
ještě dýchá vlast světlem
slovo se stává laním skokem
štíhlé básně rodí vrchy
a stále bohatší den
dýmají smutky u kalíšku na otočku
Wojtek Wnąk podává zprávu ze senátorských
schůzí oblaků
Anina kuchyně se zelená smrčinou
Bůh bafá mlhami z fajfky soumraku
jenom v tom zatraceném rádiu
stále vyjí vzteklí psi transformace
228
229
polská chlévská lyrik
Polská chlévská lyrika
Polská chlévská lyrika
Slepice jsou pro vlast kačeny proti
Slepice jsou pro vlast kačeny proti
Jan Strządała
MATKA KRÁJÍ CHLÉB
Mlčí chléb na stole
je plný stínů
Rozpráví v něm
duše posečených klasů.
Za oknem
běloba kouře
ztrácí tajemství plev
Bodláky
kolébají suchou sladkost
jako hlad
Matka krájí chléb
a tiskne ho na prsa
Otevírá tajemství
země vzduchu slunce
a čtyř období roku
znamením kříže.
Země obnažená
prázdná
pod dotykem pluhu
obrací se na záda
nahá
čeká na zrna
zdá se jí o bílé sukni sněhu
Černí ptáci z ní vyzobou
smrt
230
231
polská chlévská lyrik
Polská chlévská lyrika
Polská chlévská lyrika
Slepice jsou pro vlast kačeny proti
232
Slepice jsou pro vlast kačeny proti
Wacław Kostrzewa
Bogusław Żurakowski
KAMENNÁ DESKA
PROVOKACE
Soused jenž ještě včera
krmil králíky
dnes odjel karavanem
ze Staré Vsi
při západu slunce
na hřbitov sv. Hedviky
v Staroměstském baru
zůstalo u stolu prázdné místo
jeho dům někdo zamkl
v okně zatažený závěs
telefon ohluchl
holubi odletěli
králíky někdo odnesl
jenom Azor
sedí hladový na schodech
občas v noci vyje
někdo řekl že Toník
po sobě zanechal
letité vzpomínky
a dvě data
na kamenné desce
Pohled přes rameno: člověk se psem
Nemizí. Pes se zvětšuje, míjí mne
A utíká dál. Šplhá po příkré
Louce. Člověk dohání psa.
Vracejí se usmíření.
PATRIA
Zahledění. Zjevení. Překvapení.
Vlaštovky svým křikem zaplňují
Vzduch. Krouží stíny
Dantovy.
233
polská chlévská lyrik
Polská chlévská lyrika
Polská chlévská lyrika
Slepice jsou pro vlast kačeny proti
Slepice jsou pro vlast kačeny proti
Adam Szyper
Janusz Drzewucki
HYENY PŘICHÁZEJÍ K NAŠIM OKNŮM
V POLEDNE, V BOLESTIVÉM OKOUZLENÍ
Hyeny přicházejí k našim oknům.
Pod bledým nebem zvedají hlavy a čenichají.
Cítí krev, strach,
Zajíkají se smíchem a dlouho
Mluví o lásce bližního.
Mlha přichází k prahu našeho domu.
Nejdříve se probouzejí zvířata. Zvoní už zvonky ovcí,
poštěkávají psi, pastýři připravují píšťalky.
Voda v potoce vymývá zlato hor, stříbro
mlhy. Ještě je chladno, ale pak –
pak v poledne v bolestivém
okouzlení vytryskne
slunce.
Nebojí se nadcházející noci, člověka.
Ze všech stran vlečou
Svá deformovaná těla k našim domům.
Tečou z nich sliny a nám se
Dere na mysl jinakost
Našeho času.
Někteří jim otevírají dveře,
Někteří se schovávají pod postele
Nebo bečí jako berani.
Avšak jsou tací, kteří za měsíční noci
Otevírají okna
A předlouze vyjí jako vlci.
234
235
polská chlévská lyrik
Polská chlévská lyrika
polská chlévská lyrik
Polská chlévská lyrika
Slepice jsou pro vlast kačeny proti
Janusz Wójcik
OSLÍK
P. Janu Twardowskému
právě oslík
a ne pyšný lev
ani velbloud
neúnavný koráb pouště
a ani koně
zapřáhnutí do kočárů
vyvolených slunce
jenom on
dočkal se pozdvihování
klepaje kopyty na cestě
vystlané palmovými ratolestmi
po létech
posměch turistů
už mnoho neznamená
když stojí zamyšlen
ve stínu olivovníku
236
237
fotogaleri
Jindřich Štreit
Narozen 5. září 1946 ve Vsetíně. Fotograf, vysokoškolský pedagog, kurá‑
tor a organizátor kulturního života. Má ženu Agnes a dceru Moniku.
Vyrůstal v obci Střítež v okrese Vsetín, kde byl otec učitelem. Když mu
bylo deset let, přestěhoval se s rodiči do pohraniční obce Těchanov
na Bruntálsku. Vystudoval gymnázium v Rýmařově (1960 – 1963) a PF
Univerzity Palackého v Olomouci, obory 1.–5. třída a výtvarná výchova
(1963 – 1967). Poté vyučoval na základní devítileté škole v Rýmařově,
po roce se stal ředitelem školy v Sovinci a později v Jiříkově. V letech
1974 – 1977 absolvoval Školu výtvarné fotografie při ústředním výboru
Svazu českých fotografů v Brně.
Od roku 1967 realizoval přes 850 samostatných výstav v řadě zemí Evropy
i v zámoří. Od roku 1964 se zúčastnil více než 300 výstav na čtyřech konti‑
nentech světa a byl účastníkem mnoha mezinárodních dílen a sympozií.
Od sedmdesátých let minulého století se intenzivně věnuje také reali‑
zaci výstav jiných umělců, po roce 1989 rovněž v mezinárodním měřítku.
Vyhlášenou formou neoficiální kultury se staly v osmdesátých letech
jeho vernisáže českých a slovenských umělců na Sovinci, ve kterých se
svou ženou pokračoval až do roku 1997. V rámci pedagogické činnosti
připravuje s kolegy z Institutu tvůrčí fotografie Filozoficko‑přírodově‑
decké fakulty Slezské univerzity v Opavě pro studenty mimo jiné foto‑
grafické dílny a především dlouhodobé fotografické projekty, jež mapují
běžný život ve městech i na vesnicích. Od roku 1990 část své práce sou‑
stavně věnuje podpoře humanitární a charitativní činnosti. Za svoje foto‑
grafie získal řadu domácích i mezinárodních ocenění.
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
Není příliš nadnesené napsat, že Jindřich Štreit objevil pro světovou fotogra‑
fii českou vesnici. Nikdo nefotografoval zdejší venkov tak dlouhodobě a syste‑
maticky jako on. Česká výtvarná tradice nám nabízí i několik dalších slavných
pojetí vesnice, především v díle malířů Josefa Mánesa, Mikoláše Alše, Josefa Lady,
Václava Rabase a na blízkém Slovensku vzniklé fotografie Karla Plicky, Mar‑
tina Martinčeka nebo Markéty Luskačové. Ale oproti těmto v různé míře idy‑
lickým obrazům venkova ukazuje Štreit kolektivizovanou socialistickou vesnici.
Svými snímky se rozchází s etnografickou a folkloristickou fotografií Karla Plicky
nebo s dílem Martina Martinčeka, který zobrazoval horaly jako ostrůvky tradič‑
ních pospolitostí dosud žijících tradičním stylem života a v neodcizené harmo‑
nii s přírodou. U Štreita postrádáme nostalgický, romantický nebo národopisný
pohled, chybí sebemenší ambice zaznamenat zvyky a specifické venkovské
obřady. Jeho dílo není pastorální. Nevytváří obraz idealizovaného venkovského
útočiště, místa úniku před realitou a komplikovaností městského života. Snad
proto, že nepřichází z města. Žil tam, kde fotografoval, a díky tomu přistupoval
k tématu mnohem vrstevnatěji než s obvyklou prvotní vírou v patriarchální etic‑
kou čistotu venkovského lidu a jeho života.
Přestože se Jindřich Štreit ve své vesnici představuje spíše v opozici k tradič‑
nímu idylickému pojetí venkova, také v jeho fotografiích se objevuje vize soužití
lidí a zvířat, která příkře vyniká v kontrastu s moderní velkovýrobou na státním
statku. Harmonické společenství domácích zvířat a lidí je zde kladeno do pro‑
tikladu s lhostejností k tvoru v živočišné produkci, která krávy, prasata a ovce
z domácího chléva proměnila v hovězí, vepřové a skopové. I v tom je patrna
Štreitova ruralistická drsnost vnímání světa. Pastorální téma stáda se u něj obje‑
vuje až v okamžiku, kdy je pastýřem hnáno na jatka. Ostatně také prastarý motiv
Krista Dobrého pastýře jako muže nesoucího přes ramena přehozenou ovci je
na snímku z maďarské pusty karikován vyobrazením Mickey Mouse na tričku
pastevce.
Tomáš Pospěch: Blátivé pastorále
248
249
welesův výtrarní
Slabikář – zvířátkář
Linoryty dětí ze Zvláštní školy internátní v Ořechově u Brna
V letech 1998 – 1999 jsem pracoval s dětmi v grafické dílně Zvláštní školy
internátní v Ořechově u Brna. Nejmladšímu rytci bylo osm let, nejstaršímu
třináct. Kromě jistoty a pevnosti vedení rydel a dlát se však příliš nelišili.
Zajímala je stejná témata, napadala je obdobná řešení. Vzájemně se inspi‑
rovali i kopírovali. Někdy vznikaly obrázky triviálně dětské, očekávané,
nepříliš osobité, jindy svébytné zkratky či výtvory krásné svou neopakova‑
telnou „nedokonalostí“. Přicházel jsem s knihami o umění, se štosy foto‑
grafií zvířat, krajin… Vybírali si z nich jen někdy, často kreslili své náčrty bez
vzorů nebo podle vzorů, které si objevili sami. Přesto byla některá témata
častější, jiná byla naopak zcela vynechávána. Nejčastěji vznikaly obrázky
zvířat, od těch, která nás doprovází běžně, až po atraktivní exotickou zvěř.
Důvody lze tušit. Jedním je jistě přirozená touha zachytit oblíbené tvory,
vždyť ve formě plyšáků a večerníčkových postav doprovází zvířata každé
dítě od nejútlejšího věku. Důvodem může být i obava ze zachycování lid‑
ských postav, z jejich výtvarného nezvládnutí. U zvířete jako by bylo omlu‑
vitelnější, bude‑li daleko realismu, lze se lépe něčeho chytit – uši, ocas,
zuby, rohy, to vše určuje jasně, koho máte před sebou, i v případech, kdy
by snad mohl být jinak problém být si jist… Když jsem potom některé
z obrázků obdivoval, konstruoval jsem si i vzletnější intepretace. To když
se některé linoryty podobaly art brut či umění přírodních národů.
Ona ta podobnost totiž samozřejmě není náhodná. Pokud bychom
zjednodušovali, splňují díla žáků zvláštní školy obě podstatná krité‑
ria art brut, jak je definoval Jean Dubuffet. Autoři jsou mentálně i so‑
ciálně marginalizováni. A v případě obrázků zvířat byla jejich díla
tvořena zcela mimo doménu institucionalizované kultury včetně jejích
avantgardních projevů, ze zmiňovaných knih o umění se inspirovali
výhradně v případě kresby postav či krajin, v případě zvířat vychá‑
zeli z vlastní paměti nebo ze zcela realistických fotografií. Netušili,
čemu se jejich obrázky podobají či nepodobají. Většinu z nich také
250
nikdo neučil, jak se co „má malovat“, někteří před svým pobytem ve škole
vůbec nekreslili, neměli na to vhodné emociální ani materiální domácí pro‑
středí. V naší dílně žádná obvyklá výtvarná výuka neprobíhala, vysvětlena byla
pouze technika linorytu, pak již rovnou kreslili, ryli a tiskli, bez jakéhoko‑
liv vysvětlování anatomických pouček, s nulovými znalostmi zásad kompo‑
zice či perspektivy. To bylo jednak úmyslné (chtěl jsem, aby byli spontánní),
jednak to bylo do značné míry dáno intelektuálními možnostmi dětí. Má
role byla pouze povzbuzovat, chválit a radit, jak které situace technicky řešit
v linorytu.
Výsledky předčily má očekávání a potvrdily, co jsem si myslel, že by mohlo pla‑
tit: totiž že díla těchto dětí jsou zcela srovnatelná s vrstevníky, tj. že není patrný
žádný handicap, a že znalosti výtvarných pouček mohou být v tomto věku často
ztrátou. Spontaneita je pak nahrazena touhou nakreslit či vyrýt obrázek dobře,
aby byl tak, „jak má být“. Kouzlo dětského pohledu se pak ztrácí v unifikované
domnělé dokonalosti…
Jako doprovod tohoto číslo Welesu jsme se tyto linoryty rozhodli zařadit jed‑
nak jako ilustrace k tématu číslem volně prolínajícím, a to zvířatům v životě
člověka, jednak jako kontrapunkt k tématu druhému – k válce a vojně. Ostatně
děti jsou snad tou nejbolestnější obětí válek…
Petr Čermáček
251
Alexandr Rozenbaum
Monolog pilota
„černého tulipánu“
Z ruštiny přeložil Norbert Holub
MONOLOG PILOTA
„ČERNÉHO TULIPÁNU“
МОНОЛОГ ПИЛОТА «ЧЕРНОГО
ТЮЛЬПАНА»
Afgánským nebem
v letadle černém
vodkou se sjedem
a mlčky plujem nad zemí.
В Афганистане
В «чёрном тюльпане»,
С водкой в стакане
мы молча плывём над землёй.
Truchlivý ptáček
bez dětských hraček
odnáší chlapce
zpět do ruského zázemí.
Скорбная птица
Через границу,
К русским зарницам
несёт ребятишек домой.
Ne podle plánu,
v aeroplánu
vrací se domů
zalehnout do rodné země.
В «чёрном тюльпане»
Те, кто с заданий
Едут на Родину милую
в землю залечь,
252
Věčný opušťák,
stihli to tak tak,
a nikdo z nich už
nepolíbí ústa ženě.
В отпуск бессрочный,
Рваные в клочья…
Им никогда, никогда
не обнять тёплых плеч.
Letoun u dželalabádské oázy
padl naznak, málem na zem narazil.
Všichni nahlas proklínáme svou práci:
a mazák nás do útoku zpět vrací.
Когда в оазисы Джелалабада,
Свалившись на крыло, «тюльпан»
наш падал,
Мы проклинали все свою работу:
Опять «бача» подвёл потерей роту.
V Šindande, Kandaháru a Bahramu
duše je zase plná těžkých šrámů.
Zase vezeme do vlasti hrdiny,
které ve dvaceti pohřbí do hlíny,
které ve dvaceti pohřbí do hlíny.
В Шинданде, Кандагаре и Баграме
Опять на душу класть тяжёлый
камень,
Опять нести на Родину героев,
Которым в двадцать лет могилы
роют,
Которым в двадцать лет могилы
роют.
Nesmím už žehrat,
musím se sebrat,
jestli se trefí,
nepůjde to už se zvednout.
Но надо добраться,
Надо собраться.
Если сломаться,
то можно нарваться и тут.
253
překladatelská hu
překladatelská hu
Alexandr Jakovlevič Rozenbaum
Narodil se v roce 1951 v tehdejším Leningradě. Zřejmě nejpopulárnější současný ruský písničkář.
Kultovní píseň Monolog pilota „černého tulipánu“ zazněla i ve filmu Afgánský zlom (1990,
režie Vladimir Bortkov), pochmurně temným jménem okrasné květiny bylo za sovětsko‑afgánské
války nazýváno speciální letadlo, které transportovalo do SSSR těla padlých okupačních vojáků.
Na YouTube je k vidění jak sugestivní videosekvence s touto neoficiální válečnou hymnou, tak
i koncertní verze ze setkání veteránů, zatížená ovšem imperialistickou pachutí a nabubřelou
estrádovitostí. Podrobnější informace jsou k dispozici na www.rozenbaum.ru.
Alexandr Rozenbaum
Monolog pilota „černého tulipánu“
Monolog pilota „černého tulipánu“
Střílejí hory,
rakety hoří,
a jestli spadnem,
chlapci umřou ještě jednou.
Горы стреляют.
«Стингер» взлетает,
Если нарваться,
то парни второй раз умрут.
Úplně jinak nežli doma jdeme,
doma, kde všechno známe vlastním
jménem,
kde mrtvé jen občas vidí piloti,
kam bojové vrtulníky neletí.
И мы идём совсем не так, как дома,
Где нет войны и всё давно
знакомо,
Где трупы видят раз в году пилоты,
Где с облаков не валят вертолёты.
A my jdeme, hněvem skřípeme zuby
a vodkou smáčíme své suché huby.
Jde z Pákistánu další karavana
a je džob pro „černého tulipána“
a je džob pro „černého tulipána“.
И мы идём, от гнева стиснув зубы,
Сухие водкой смачивая губы.
Идут из Пакистана караваны,
И значит, есть работа для
«тюльпана»,
И значит, есть работа для «тюльпана».
Afgánským nebem
v letadle černém
vodkou se sjedem
a mlčky plujem nad zemí.
В Афганистане
В «чёрном тюльпане»,
С водкой в стакане
мы молча плывём над землёй.
Truchlivý ptáček
bez dětských hraček
odnáší naše
zpět do rodného zázemí.
Скорбная птица
Через границу,
К русским зарницам
несёт наших братьев домой.
254
Letoun u dželalabádské oázy
to vzal střemhlav, málem
na zem narazil.
Všichni nahlas proklínáme svou práci:
a major nás do útoku zpět vrací.
Когда в оазисы Джелалабада,
Свалившись на крыло,
«тюльпан» наш падал,
Мы проклинали все свою работу:
Опять пацан подвёл потерей роту.
V Šindande, Kandaháru a Bahrámu
zase je duše plná těžkých šrámů,
zase vezeme do vlasti hrdiny,
které ve dvaceti strčí do hlíny.
В Шинданде, Кандагаре и Баграме
Опять на душу класть тяжёлый
камень,
Опять нести на Родину героев,
Которым в двадцать лет могилы
роют.
255
překladatelská hu
Alexandr Rozenbaum
Vladimír Šrámek
Keňa
TRIBAL VIOLENCE
šramot
a vysoko na obloze – to jak landrover klou‑
zase tak nesnesitelný. Za stovku se tu s Ku‑
že po hliněných vlnách. Najednou Charlie
bou vyspíme ve spacácích na jedné široké
prudce brzdí – přes cestu visí spadlé elek‑
posteli. A ráno dokonce kape z kohoutku
trické vedení. Nebo co to vlastně je? napa‑
vlažná voda…
dá mě, když po straně cesty rozluštím nápis
Cesta zpevněla, občas po ní jezdí i náklaďá‑
na tabuli: DANGER. Že by černoši byli tak
ky s nákladem sušených ryb z Turkany. Ale
líní a nechali dráty spadlé napořád a radši
hrbolů neubývá. A jak jsou tvrdší, tak o to
v pangejtu vztyčili varovnou ceduli? Nějak
víc bolí. Malaral je ještě několik hodin ces‑
se mi to nezdá. Charlie couvá – Proč? ptám
ty na sever. A tam teprve začíná opravdo‑
se. Před chvíli jsme přejeli ještě jedno varo‑
vá pustina. Posilníme se na ni – kuře s rýží
vání, vysvětluje Charlie, snad je tam nějaký
a placky čapati – jak jinak – v místní hospo‑
vysvětlení… A je! Danger! Electric elephant
dě a pokračujeme na sever. Náš cíl – South
fence. Danger! Hlásí předchozí tabule. A je
Horr. „A Mamá v tamním zájezdním hos‑
vě? Otáčí se jim tam bankomat keňských
to jasné. Pomalu, krokem, projíždíme pod
tinci a soda pro mě!“ slibuje Sam. „A pivo
šilinků, které jsme do cesty na jezero Tur‑
dráty a po kapotě zatančí hádci elektrického
pro vás,“ dodává. „Tusker!“ Sam se rozprou‑
V Nanyuki končí asfalt. Cesta si navleče
kana vrazili? Nebo se tam neděje vůbec
proudu. Tak takhle chrání vesničani své ves‑
dí a my začínáme při představě těch lákadel
hliněný hřbet a vlhce se plazí dál na sever.
nic – na EEG rovná čára? Nad ránem jsme
nice před nájezdy zdivočelých slonů.
slintat. Ale dost – i se slinty je třeba v tom
Pršelo, a tak má povrch víc než slizký. Navíc
vyrazili z Nairobi, Kuba bez diskuse natla‑
Teď už je úplná tma. Zastavujeme v Rumu‑
vedru šetřit. Navíc asi po hodině zjistíme,
zjizvený nesčetnými výmoly přetékajícími
čil své předlouhé nohy na přední sedadlo,
ruti a hledáme nocleh. Rumuruti je na mapě
že jsme zvolili špatnou „polňačku“, a vra‑
zkalenou, hliněnou vodou.
a teď mlčíme. Dva běloši, otec a syn, kteří
označeno tučným puntíkem, ve skutečnos‑
címe se. Teprve na druhý pokus se vydává‑
Landrover zdědil klouby snad po něja‑
spolu po dlouhé době společně podnikají,
ti je to ale jen pár baráků kolmé křižovat‑
me správným směrem. V cestě stojí horský
ké zkostnatělé anglické stařeně. Vrže, ne‑
dva černoši, kteří se vidí poprvé. Jakých bu‑
ky dvou prašných cest. „Klidně se vyspíme
val… A zase se klima mění, všude napršeno
chce se ohnout, každý hup bolí až vysoko
de těch následujících deset dní?
v autě nebo v pangejtu…“ navrhujeme, ale
a hlína se změnila v mazlavé bahýnko, které
v zádech. Tancujeme tohohle „kejváka“ už
Jedeme na sever, zebrám narůstají hrby
Sam s Charliem po sobě hodí svá bělostná
obaluje vzorek pneumatik jak strouhanka
několik hodin a Charlie, náš kikuju řidič,
a mění se ve velbloudy. Sever Keni je úpl‑
bělma a odmítají: „Ne, to je nebezpečné.
šnicl. Hergot, Same, my stojíme, uvědo‑
poklidně kouří jednu cigaretu za druhou.
ně jiný než zelená savana Masai Mary, vjíž‑
Tahle cesta je vyhlášený ráj lupičů.“ A her‑
muju si, že kola prokluzují a my se nezadr‑
Sam, samburský průvodce, nezúčastněně
díme do subsaharské Afriky. Stmívá se,
got, a poslušně zamíříme do provinčního
žitelně suneme k ještě víc rozbrázděnému
kouká z okna ven. Co se jim asi honí v hla‑
reflektory střídavě pátrají hluboko v zemi
afrického hotýlku, který kupodivu není
okraji vozovky. Do prdele! Teď je to jasný!
256
257
šramot
Vladimír Šrámek
Vladimír Šrámek
Keňa
Keňa
Uvízli jsme. Vystupujeme a Charlie trhá
krokem. Zamávám výrostkovi, který stále
naházeného v celém úložním prostoru
než polknout tabletu LSD.“ A pohledem,
z okolní buše větve a cpe je pod kola. Oba
drží prst na spoušti. Kupodivu se usměje,
rovera.
který je těžké luštit, zda to myslí jen jako
černoši se přitom nervózně rozhlížejí po
pustí spoušť a pozdrav opětuje.
„Nech toho,“ říkám a podávám mu láhev.
provokaci, se zadívá skrze mne…
okolí. Ani neceknou… Charlie řadí reduk‑
Jedeme dál. „Nejnebezpečněji je tu před
„Pokud vám nevadí naše bílé rty…“ A Sam
Vyrazili jsme po ránu z Loyangalani. Při‑
ci a landrover se s řevem pohne. A znovu
setměním,“ vysvětluje Sam. Banditi vždyc‑
i Charlie překvapeně vzhlédnou a tento
vstali jsme si, ale horko nás stejně dostihlo
o kus. A… jsme z toho venku. Nasedáme
ky zaútočí tak hodinu před ním, aby tma
anatomický nesmysl prolamuje rasovou
už po osmé ranní. Hergot, tady bych oprav‑
a jedeme dál. „Fuj, to se mi ulevilo,“ řekne
ztížila pronásledování.
nejistotu, která mezi námi od rána vise‑
du nemoh… Rover nadskočí na nerov‑
Charlie do ticha. „Zrovna včera tu prý pře‑
„Aha,“ to je jediné, na co se zmůžu. A lis‑
la jak plenta. Dál jsme všichni jen a pouze
né cestě, hodí mě stranou a já se bouchnu
padli turisty.“
tuju v Lonely Planet, heslo Tribal Violen‑
Homo sapiens sapiens. A to platí po celý zby‑
o pažbu opakovačky, kterou v ruce třímá
Hrkne ve mně. „A zabili je?“ ptám se.
ce: Odhadujeme, že ročně zemře na severu Keni
tek cesty…
náš askari, ozbrojený průvodce. Toho jsme
„Ne, jen je vysvlíkli do naha a všechno,
400 – 500 lidí jako následek bojů o vodu a past‑
najali na jednodenní výlet, jehož cílem je
včetně mobilů, jim ukradli,“ uklidňuje mě.
viny. Jednoduché řešení tohoto konfliktu neexis‑
kráter Nabuyatom.
No to jsem si teda oddech…
tuje. Keňská vláda dlouhodobě tuto skutečnosti
Sjíždíme po severním úbočí a padá na nás
spíše ignoruje… Tak to mám radost. Neklid‑
NABUYATOM
„Přespávat nebudeme,“ rozhodl Kuba hla‑
sem, který z mé nejistoty, zda ano, či ne,
tma. Do South Horru dnes nestíháme, věc‑
ně pozoruju obzor, za který se slunce scho‑
„Tam prostě musíte,“ lezou Kubovi Zahrad‑
jednoznačně udělal jistotu.
ně prohodí do ticha Sam. Tak sotva do Ba‑
valo už před hodinou, a dlouhé pařáty
níčkovi oči z důlků. Na zahradě „nairobské
„Dobře, taky se to tak dá…“ říkám naoko
ragoi, a zmlkne, neboť za zatáčkou cestu
jeho paprsků už na nás dávno nedosáhnou.
vily Tugendhat“ plní roli grillmastera a jde
otráveně, ale uvnitř jsem si trochu oddechl.
zastoupí hlouček černochů. Pasáci krav.
Naopak, do kůže nás kouše zima. A opět
mu to výborně.
Drkotáme po kamenech, místy vyschlými
Jenže v rukách nemají hole na pohánění
bloudíme. Naštěstí jen chvíli a kolem de‑
„A co je na tom tak výjimečné?“
koryty potoků a řek. Z břehu nám máva‑
dobytka, ale kalašnikovy. A gestem, které
váté večer dorážíme do Baragoi. Projedeme
Sjede mě pohledem, kterým znalec hodno‑
jí rybáři – ruce mají nějaké veliké a šupi‑
nelze ignorovat, nás zastavují.
opancéřovanou branou hotelu, zaparkuje‑
tí nováčka. „Nabuyatom je mrtvý sopečný
naté… aha, nabízejí ranní úlovek. My ale
„Co se stalo?“ ptá se Sam.
me rovera pod ostnatým drátem vysokého
kráter v samém jižním cípu jezera Turkana.
nezastavujeme a míříme na jih. Nabuya‑
„Naše vesnice byla napadena, bandité ode‑
cihlového plotu a hodíme bágly do při‑
Několik hodin šplháš zkamenělou lávou,
tom! Přehoupneme se přes terénní vlnu
hnali stádo krav a my se jim právě vydáváme
pravených kójí. Po půlhodině se sejdeme
pak se stredlem přehoupneš přes okraj a se‑
a – tamhle je! Krasavec! Ještě dvě hodiny do
po stopách,“ vysvětluje sotva dvacetiletý
dole u pumpy a Kuba odzátkuje rum. Ka‑
stoupáš na dno. A tam přenocuješ! Máš po‑
poslední vesnice, odkud dál budeme něko‑
vůdce tlupy.
pitán Morgan. Charlie se nervózně začne
cit, že v ruce držíš magnet, kterým ovládáš
lik hodin pokračovat pěšky. Cesta se vleče.
„Tak ať se vám podaří je dohnat,“ přeje
shánět po kelímkách, které jsou zastrče‑
všechny hvězdy. A ty na tvůj povel pada‑
Ale tamhle už vidíme první rákosové stře‑
Sam a hlouček se rozestupuje. Projíždíme
né někde na dně kempinkového vybavení,
jí jedna za druhou do tvé mísy. Fakt, lepší
chy chatrčí…
258
259
Keňa
Při vjezdu do vesnice stojí ozbrojená hlíd‑
Aha, a podívám se na Kubu, který kráčí po
ka. Tři černoši, kmen Turkana, tři kalašni‑
mé pravici. A v tu chvíli mi dojde, že by to
kovy. Svahilsky se tu domluví každý, lépe je
byl docela průser, kdybychom tu zakali‑
ale být příslušníkem toho správného kme‑
li oba. Jméno Šrámek – alespoň to patřící
ne, a tak Loibach Lokuli, náš jednodenní
našemu rodu – by vymřelo po meči. To by…!
místní podprůvodce, spouští „po jejich“.
„Nemusíme tam nutně jít…“ říkám Samovi.
Pak se obrací k Samovi a vysvětluje svahil‑
„Pokud je riziko velké…“
sky. Ten poté anglicky nám: „V noci byla
Samovi se očividně uleví. Promluví s Tur‑
vesnice přepadena. Pakotové, kmen obýva‑
káncem a povídá: „Taky radí to vzdát!“
jící území při západním pobřeží jezera. Tři
„Tak jo, rozhoduju už rozhodnuté,“ obra‑
mrtví, dvě ženy a dítě. Odehnali stádo vel‑
címe se a kráčíme zpět. S každým krokem
bloudů, támhle k těm horám“ – a Sam máv‑
narůstá pravděpodobnost, že Šrámci nevy‑
ne směrem k hřebenu, který se v mlze tyčí
mřou. Zalézáme do rovera. Nevymřou!
za Nabuyatomem. Místní chlapi se je jali
Po cestě zpět mlčíme. Nerad něco vzdávám.
pronásledovat.
Sepnu ruce a představuju si, jak v nich tří‑
Krčíme rameny. „Půjdeme?“ ptám se
mám rozum. Holt po té padesátce je třeba
„Zkusíme to,“ rozhodne Sam a v pěti se
občas uhnout. Hlavně když nejde jen o mě.
vydáváme pěšky dál. Charlie zůstává u auta
V Loyangalani vystupuje Loibach a askari.
ve vesnici. Pomalým, nerozhodným kro‑
S Loibachem máme domluvu, že utratíme
kem vpřed. Askari hraje nějakou bojovku.
odměnu za artefakty, které ve vesnici vyrábí
Jde asi padesát metrů vlevo od nás a přísko‑
několik jeho žen. Askarimu dávám 500 Ksh.
ky se přesunuje mezi velkými balvany.
Nespokojeně zamručí. Obvyklá odměna je
„Je blbej?“ obracím se na Sama.
prý 2500 Ksh. Mlčím, vím, že blafuje. Jsem
„Tamhle na tom ostrohu zahlédli vesničani
poučen, že za dva dny bývá odměna kolem
nějaké postavy. Není jasné, kdo to je. Čisté
1500 Ksh. A my jsme na Nabuyatomu strá‑
svědomí asi nemají, to by sešli do vesnice…“
vili jen půlden… Ustojím jeho nepříjemný
vysvětlí askariho počínání Sam. Moc mě to
pohled. Také proto, že jsem si všiml, že po
neuklidní.
cestě zpět svou opakovačku zbavil nábojů…
260
šramot
Vladimír Šrámek
261
recenz
recenze
LABYRINT
SAMOTY
Miroslav
Fišmeister:
Barva času je
žlutá
VETUS VIA, EDICE
ŽELETAVKA
Brno 2011
V letních měsících letošního roku se
mezi brněnskými knižními novinka‑
mi objevila sbírka Miroslava Fišmeis‑
tra (*1976) Barva času je žlutá, vydaná
v nakladatelství Vetus Via v edici Že‑
letavka, řízené Jaroslavem Erikem Fri‑
čem. Názvy Fišmeistrových prvních tří
sbírek Ten stolek je nízký! (2005), To ok‑
no je malé! (2006), Aspoň že postel je po‑
hodlná (2007) vznikly jako citace replik
z britského televizního seriálu Profesi‑
onálové, autorem oblíbeného. Po su‑
marizující sbírce Pískoviště (2007), po
velké milostné poctě v knize Z (2009)
a drobnějších edicích Pieter van den
Hoogenband (2010) a Šel jsem tím městem
(2010) přichází autor s knihou Barva
času je žlutá (2011).
O básníkovi „ohňostrojných slov“ Mi‑
roslavu Fišmeistrovi bylo již napsáno
mnoho a jeho sbírky vzbudily u lite‑
rární kritiky velmi odlišné reakce: od
obdivných po naprosto zatracující.
Obrátíme‑li svou pozornost na auto‑
rovy verše, můžeme odhalit některé ze
zákonitostí, jimiž se řídí fantaskní svět
poezie Miroslava Fišmeistra.
Přes autorovo zdánlivě avantgardní
básnické gesto, projevující se přede‑
262
vším principem náhody vstupující do
procesu psaní, lze rozlišit několik jeho
tvůrčích poloh, charakterizovaných
odlišnou stylizací humoru: 1/ ironic‑
ký humor vyplývající z juxtapozičního
kladení nesouvisejících motivů: „Krá‑
lík zpívá rybí píseň. / Popelnice / čekají
na svítání“ (str. 12); 2/ groteskní obraz‑
nost a hra fantazie známá např. ze ske‑
čů Monthy Python’s Flying Circus:
„Být Somálský poloostrov nosorožec, / netr‑
kl by tě, / ale kousl“ (str. 41); 3/ autorovo
tragicky sebeironické gesto připomí‑
nající poezii Oldřicha Wenzla: „První
věc ráno: / vybrat si, / kam půjdu odpole‑
dne spát“ (str. 30); 4/ fantaskní poetika
nonsensu: Nutrie / hledá ryby / v zobáku
vycpaného pelikána (str. 17); 5/ perzifláž
profánních idiomů: „Ještě jednou: čehože
je to / opakování vlastně / matkou?“ (str.
50). Hravý humor slouží autorovi jako
maska, jako přirozená ochrana citlivé
duše před okolním světem.
Jak již bylo zmíněno, Fišmeisterova
poetika v sobě zahrnuje nejen humor,
ale zachycuje i úzkost v čistých tragic‑
kých tónech: „Konečně! Jarní slunce v mé
kuchyni! / Myslím na příbuzné, / kteří spá‑
chali sebevraždu“ (str. 54). V jeho verších
nenalezneme žádnou lyrickou maný‑
ru, autorův lyrický jazyk je plně funkč‑
ní a směřuje k bezprostřední evokaci
přítomnosti, což se projevuje tím, že
často využívá prézentních tvarů slo‑
ves, eliptických vyjádření, infinitivu či
imperativu (celkem v 34 básních z 52
publikovaných ve sbírce).
Ačkoliv se může čtenáři zdát, že bás‑
ník Fišmeister v knize Barva času je
žlutá vychází z tradiční formy haiku (troj‑
verší), autor zachází s touto formou vel‑
mi volně a někdy se jí zcela vzdaluje (např.
počtem slabik ve verších), přičemž textům
zůstává jen vnější, formální podobnost.
I přesto v knize nalezneme ducha této pra‑
staré japonské básnické formy: „Jelínku, /
vezmi mě s sebou / do vlněných hor!“ (str. 13)
nebo také: „Objal jsem melodii. / Ptáci teď /
sezobávají noty“ (str. 14). Jindy autorovi sta‑
čí k oživení jen slovní hříčka vycházející
z konvenčního slovního spojení: „Napojil
jsem se na tvou / písňovou linku / Krev a slzy“
(str. 58).
Z přítomné knihy Barva času je žlutá je patr‑
né, že Fišmeister začíná vstupovat do nové‑
ho tvůrčího období, v němž esenciální roli
může hrát nová umělecká syntéza, aniž by
na první pohled došlo k radikální změně
jeho dosavadní poetiky. Bude záležet pře‑
devším na tom, zda přestane básnit pouze
prostřednictvím zraku a obrátí svou pozor‑
nost i k jiným smyslovým vjemům, resp.
k jejich účelné syntéze. Autor může objevit
možnosti poezie založené na faktické i fik‑
tivní etymologii vymezující se konvenč‑
ní jazykové profánnosti, může nabídnout
čtenáři bohatost aluzí a snad využije svých
skvělých jazykových schopností ke zdolání
vrcholu doposud plně nedoceněné multi‑
lingvální poezie (po vzoru Pomocné školy
Bixley Ivana Blatného).
Na základě široké čtenářské zkušenosti se
v jeho tvorbě projevuje svět poezie jako
labyrint různorodých básnických stylů, kte‑
ré autor znovu neúnavně kříží v nejrozto‑
divnějších kombinacích významů a obrazů
balancujících na hranici srozumitelnosti.
Jakub Kostelník
ŘEKNĚTE TO
JEDNOU VĚTOU
Petr Borkovec:
Jedna věta
(Revolver Revue č. 84/2011)
Ivo Vodseďálek:
Jedna věta
(Revolver Revue č. 83/2011)
V roce 2010 začala redakce Revolver Revue
s projektem nazvaným Jedna věta. K čís‑
lu 79 byla tehdy přibalena kniha Ivana
Matouška; po Matouškovi následovali Vít
Kremlička, Jaroslav Formánek a naposle‑
dy Petr Borkovec a Ivo Vodseďálek. Projekt
vymyslel Viktor Karlík a jeho vznik a smysl
objasňuje takto: „Zaujala mě myšlenka napl‑
nit představu, podle níž by vyzvaný autor po
dobu dvanácti měsíců napsal pokud možno
každý den jednu větu – větu, která bude ukot‑
vena v konkrétním čase a jejíž délka bude vol‑
bou pisatele, od samotného slova přes větu holou
k rozvitému souvětí. Na začátku velké písmeno,
na konci zpravidla tečka. A možnost zahrnout
datum, čas či jiné zpřesňující určení zápisu.
Další prostor pro tvůrčí svobodu. V ideálním
případě tak vznikne 365 záznamů, které auto‑
rovi mohou asociovat jeho čas a čtenáři umožnit
třeba dobrodružné stopování spisovatelovy mys‑
li. Mohutná komprese celého jednoho roku do
malé slovní plochy. Snad i forma poezie, reduk‑
ce, která může postihnout celek – jednoho roku
života. Projekt lze nahlížet i jako dokument své‑
ho druhu. Je zřejmé, že zadání a forma žádají
jak své naplnění, tak svou destrukci.“
Z hlediska ukotvení by bylo žádoucí, aby
se autorovi přihodilo něco skutečně pod‑
statného a dramatického. Takový záznam
263
recenze
dejme tomu u 11. 9.: „Dnes ráno jela manželka
s mým otcem, matkou a tetou Josefínou na výsta‑
vu do Drážďan, automobil s nimi ovšem spadl ze
srázu do Labe a já se během okamžiku stal vdov‑
cem a sirotkem zároveň.“ To by byl záznam
ukotvený v čase jako hrom! Kéž by autor
s méně tragickým osudem, avšak s mate‑
matickým talentem Pythagorova ražení
napsal větu úplně strohou: c ² = a² + b². To
by bylo na Nobelovku! Nebo autor ražení
dobrodružného by k 11. 9. připsal: „Usedám
za knipl letadla a tohle bude moje závěrečná
dvojtečka.“ Schválně, co má k tomuto datu
poznamenáno Petr Borkovec: „Vybublávání
havraního hejna zakrytého viničným kopcem.“
A Ivo Vodseďálek: „Neschopný vyšetřovatel
napsal do hlášení jako svoji omluvu, že vězeň je
‚nepomučitelný‘.“
K možnostem nastíněným Viktorem Karlí‑
kem, jak s Jednou větou naložit, mne napa‑
dají další. 1. 1.: „Na klice dveří visela cedule
‚Přijdu hned‘. 2. 1. Soukromému detektivu Erbe‑
novi došla trpělivost, kopnutím rozrazil dveře
a na druhé straně visel na klice oběšený lékár‑
ník Šmíd, jenomže kdo by se dobrovolně věšel
v kleče, blesklo Erbenovi hlavou.“ Tři sta šede‑
sát pět vět už vydá na obstojnou detektiv‑
ku. Nebo si naopak můžete dát oraz a celé
měsíce nenapsat ani čárku, a potom přijde
slunečný den a vy si dojdete se džbánem
pro pivo, posadíte se na štokrle na střechu
domku, zarolujete list papíru do šrajbmaši‑
ny zn. Perkeo a začnete bušit do klávesnice
hlava nehlava a začnete velkým písmenem
T: „Tak jako za vámi, slečno, tak jsem nejraději
chodíval za krásnejma slečnama ke kostelu, ne že
bych holdoval církvi, ale tam vedle fary byl tako‑
vej krámek a v tom obchůdku prodával nějakej
Altman obnošený šicí stroje…“ a ta jediná
264
věta se vám rozroste na 94 stran, než při‑
jde tečka za spiskem páně Batistově o pohlav‑
ní zdravovědě.
Karlíkem nastíněnou destrukci provedl
dynamitózní živel Vít Kremlička. Nehle‑
dě na zadání se rozepsal, jako by měl v mer‑
ku román, kdežto v únoru a březnu nechal
stránky prázdné a potom zčistajasna vystři‑
hl báseň na patnáct veršů.
Oproti Kremličkovi jsou všichni ostatní
oslovení autoři více méně systematičtí a po‑
řizují své záznamy poctivě den co den. Petr
Borkovec je koncipoval jako svébytnou ce‑
loroční báseň, ve které rytmizovaně střídá
několik základních motivů. Nejvýrazněj‑
ším je entomologie: 16. 3. „Giorgio mě vzal
na drabčíky, poprvé jsem sbíral brouky pod sně‑
hem.“ 16. 6. „Cinidela campestris, svižník polní,
Lutová, Chlum u Třeboně, ve staré pískovně, sko‑
ro za tmy.“ 11. 10. „Střevlík Carabus granulatus
(Linnaeus 1785), Borová Lada, Střední Pošuma‑
ví, pod malým kamenem, už zimující v komůrce,
skoro medový odstín (ve sbírce nejsvětlejší).“ 3. 12.
„Na burze v Příbrami tři střevlíky fialové za jed‑
noho krajníka hnědého (Calosoma inquisitor).“
Další linkou proplétající se knihou jsou
autorovy cesty: 18. 4. „St. Virgil, den stekl, lát‑
ka osychá, cín jedlí v parku.“ 17. 7. „Marokánci
domlouvají zítřejší byty, v noci na pláži, za odli‑
vu; jejich odporné paty.“ 25. 7. „Via Cantone: je
po hře, ještěrky se rozutekly.“ 24. 9. „Městečko
Dovadloa: Budu se modlit za horní srdce.“ 16. 10.
„Říční režim horní polovině okna: River Sympho‑
ny, parník, modrobílý, nudný (11.45); Admirál
Tegetthoff (12.30); Austria (13.45); tažný člun
Javorina, dvě vlečné paluby (DE+ číslo); Stadt
Wien (14.10); Edmondo, člun, 14.45; Swiss
Crovn, později odpoledne.“ 19. 12. „Dva týdny
v Tangeru s tátou, který po mrtvici vypadá jako
sova, což mu nebrání, aby si každý večer neob‑
jednal na pokoj děvku; dělám, že o tom nevím.“
Většinu knihy ale tvoří drobné básnické
postřehy: 11. 1. „Kapesní jazyk, zlodějíčku.“ 3.
2. „Myješ nádobí, z rukou ti padají přirovnání.“
22. 3. „Zvuky toho dne se složily v mokrou vrst‑
vu.“ 27. 4. „Protahující se světlo, ranní výslov‑
nost.“ 12. 5. „Mapa nabitá prstem jak malorážka
kulí, to bys nevymyslel.“ 4. 6. „Básni, řekni něco.“
26. 7. „Staré páry (ona se dá do šroubování stí‑
nu).“ 23. 8. „Roh horka nabírá zdi.“ 22. 9.
„Medy kolem hub.“ 1. 10. „Studentka na seminá‑
ři poezie: Mám ráda ryby, protože ryby žijí krát‑
ce a můžu o nich psát krátké básně.“ 6. 11. „Oko
básně, parní sloka básně.“ 29. 12. „Nebesa přála
mi šťastného milence, i chladné slunce mu opálí
obličej, vousy mu pomalu stékají po tvářích, pod‑
paží voní mu jak teplé fuchsie, gestu, s nímž do
rukou bere klec s volavkou, může se vyrovnat jen
záhyb na vodě.“
Klíčem ke knize Iva Vodseďálka by moh‑
la být věta z 29. 1. „Nedostatek hezkých myš‑
lenek nahrazuji vzpomínkami.“ Některé jsou
pořádně bizarní. 1. 1. „Kdysi mi otec vypra‑
voval, že řídil povoz tažený koněm, kterému
na hřbet usedl motýl, a otec ho bičem rozpůlil
a každá část se svezla na jinou stranu, což je ne‑
uvěřitelné.“ Nebo 28. 11. „V roce 1945 v létě
jsme (já a můj kamarád Hásek) šli se strýcem
přes Dvoračky na Labskou boudu a krajina za
Kokrháčem byla celá pokryta bílými chomáčky,
a pak jsme se dozvěděli, že když Poláci obsadili
boudu u Sněžných jam, roztrhali peřiny a rado‑
vali se, jak se peří snáší do propasti na polské
straně, avšak vítr se obrátil a peří letělo do Čech.“
Je všeobecně známo, že Vodseďálek se za­
sloužil o obnovu balonového létání v teh‑
dejším Československu a roku 1965 založil
v rámci Svazarmu Balon‑klub. 1. 11. „Často
jsem byl tázán, co mne přivedlo k založení Ba‑
lon‑klubu a pak ke stavbě řady plynových ba‑
lonů; byly to tyto tři motivy: knížka Camille
Flammariona Mé cesty balonem, obrazy Ka‑
mila Lhotáka a nadšení, které provázelo vzdu‑
choplavby koncem 19. století v Praze – obdiv
k našim prvním pilotům pánům Wandasovi
a Hůlkovi.“ K létání balonem se vztahuje
vícero záznamů. Dramatický je z 1. 12.: „Po
vzletu ve Svatém Petru balon letěl do Špindle‑
rova Mlýna, a pak stržen jižním prouděním se
řítil ke Špindlerovce a pilot se rozhodl, aby ne‑
přeletěl hranice, přistát před touto boudou, leč
ve větru se balon celým svým obalem opřel o tu‑
to boudu – posádce se nic nestalo, ale obal balo‑
nu byl zničen, hodně potrhán.“ 2. 12. „Balon byl
pojištěn, koupil jsem nový obal a ten starý použí‑
váme na zahradě při dešti na zakrytí schnoucího
dřeva – někdy ho zvedne vítr, jako by se mu stýs‑
kalo.“ Neberme ale básníka za slovo, nejsou
tu pouze vzpomínky. Kniha je prošpiková‑
na i četnými hříčkami. 20. 9. „U vozovky le‑
žel pan V. H. (uvozovky nahoře).“ Nebo 29. 7.
„Viktor
orá
rakví
vinici.“
Ze všednodenních záznamů: 9. 7. „Jestli‑
že ráno jdu z našeho domu tak jako každý den
na poštu a do pekárny, jdu naprosto přesně vždy
stejnou cestou, a je zajímavé, alespoň pro mne,
že to není cesta nejkratší, a opět jiná je cesta, kte‑
rou se vracím – je to zkrátka rituál a jeho napl‑
nění mne uklidňuje, netroufal bych si nikdy jít
jinudy.“
Nad dalším záznamem žasnu: 2. 8. „Vysvět‑
loval mi jeden slavný hudebník, že jméno Bach je
složeno z písmen b – a – c – h, a zaneseno do not
vznikne kříž.“ Věděli jste to?
265
recenze
Bohumil Hrabal nebyl výše zmíněn jenom
tak náhodou. Ivo Vodseďálek patřil do
okruhu jeho přátel a ke dni 27. 6. připsal:
„Bylo to odpoledne 18. dubna 1995 v restauraci
v Pařížské ulici č. 9 a Bohumil Hrabal řekl: ‚Já
mám ty Vodseďálkovy spisy vždy u postele, občas
si v nich čtu a vždycky jsem nasraný, že jsem to
nenapsal já…‘ – co bych si mohl více přát.“
Suma sumárum, Jedna věta je znameni‑
tý projekt a všechny dosud vyšlé svazky
jsou povedené. Čtenáři se mohou těšit, jak
s jednou větou naloží autor další. Kdo to
bude? Nevím. To ví ktor Karlík.
Michal Šanda
Poznámka redakce:
S myšlenkou každodenních zápisů ve formě
jedné věty přišel ještě před projektem Revolver
Revue kunštátský malíř a spisovatel Vít Ondrá‑
ček, svoji realizovanou vizi částečně publikoval
již v roce 2008 pod názvem Věta denně v antologii
Slovem i obrazem (Vltavín, Praha 2008) a potom
také ve své knize Pootočené zrcadlo (Cherm, Praha
2009).
BOLEST MÁ KŘÍDLA
Karel Zlín:
Oblaka naší
nepřítomnosti. Listy
z exilu a jiné texty
PULCHRA
Praha 2011
Osobnost Karla Zlína jsem si od konce
šedesátých let minulého století spojoval
především s jeho básnickým dílem, doplňo‑
vaným prací překladatelskou, zasvěcenou
jeho lyrickým blížencům: Gérardu de Ner‑
valovi, jehož cyklus Chiméry Zlín přeložil,
266
ale také výtvarně doprovodil, a Giacomu
Leopardimu, básníkovi vesmírného smut‑
ku a stesku po mytickém přírodním stavu,
který se postavil „proti hydře (lži průměr‑
ných), vykročil sám proti onomu temnému
bohu, kterého nazýval Ahrimanem a jenž
byl v jeho očích syntézou našeho odvěkého
metafyzického sebeklamu“.
Již v prvních kritických ozvucích na Zlíno‑
vu poezii se objevuje několik permanent‑
ních charakteristik jeho lyrické tvorby:
básník byl pokládán ze holanovsky tem‑
ného poetu, za dekadentně laděného me‑
lancholika, případně – a v tomto ohledu
alespoň adekvátně – rovněž za pokračova‑
tele romantického kultu. V roce 1976 Zlín
emigroval do Francie a básnicky se ozval po
čtyřech letech sbírkou Dům druhých, vyda‑
nou v Římě a vlastním nákladem. Dodnes
mi v hlavě utkvěl verš, který byl pro mne
kvintesencí Zlínova básnění: „bílý list papí‑
ru je pokryt staletou rzí“. Ano, každý tvůrce
se domnívá, že před ním stojí bílá stránka,
čisté, barvami nepotřísněné plátno, prázd‑
ný prostor. Prázdnota a pustina chtějí být
zaplněny přívalem slov, vodopádem čar,
kameny architektur, skulpturami, které po‑
dobně jako Brancusiho Pták v prostoru tou‑
ží ovládnout kousek v nás zející vesmírné
trhliny. Přitom si málokdo všimne, že ta
bílá prázdnota je už pokryta amalgámem
minulosti, mnohaletou, ale někdy zářivou
patinou, nesmazatelnou vrstvou, kterou
se však každá generace snaží „přemalo‑
vat“, převrstvit svou domnělou objevností
a eruptivní kreativitou. A právě ten skrytý,
ale také palčivě bolestný dualismus je jed‑
nou z určujících sil Zlínova básnického,
ale rovněž výtvarného a sochařského díla.
A rovněž jeho dalších textů a poznámek,
psaných zdánlivě na okraj, avšak přes tě‑
kavou mnohoznačnost přece jen koncent‑
rovaných k témuž dominantnímu tématu,
jímž je, metaforicky řečeno, pohled (niči‑
vý, vražedný) do tváře Medúziny. V eseji
Setnutá hlava Medúzy Zlín píše: „Je souzeno,
že příští neodvratný konec všech časů bude přivo‑
lán chvílí, kdy Medúza‑Čas pohlédne do zrcadla
(v podobě lesknoucího se bronzového štítu), kte‑
ré před její zrak pozvedne Perseus, a spatří svou
vlastní tvář. Tato chvíle bude poslední chvílí její
nepopsatelné hrůzy, Apokalypsy, kdy ona sama
znehybní, aby jí byla setnuta hlava – sťata hla‑
va všeho Času.“
Přiznám se, že po četbě souboru textů a lis‑
tů z exilu Oblaka naší nepřítomnosti jsem
poněkud revidoval názor na jednoho z po‑
sledních lyriků romanticky smýšlejících
a melancholicky zasněných. Aleš Haman
v doslovu k tomuto výboru vystihuje do‑
bře naturel Zlínova romantismu: není to
pouhá exaltace přemrštěných, někdy až
pateticky vyznívajících citů a vizí, není to
pouze do široka i do hloubky se rozvíra‑
jící imaginativní a snový princip, ale je to
spíš „intelektuálně koncipovaný“ vhled do
bolesti zrozené odplývajícím časem, která
nenachází utišení ani v lacině nietzschov‑
ském postulátu „věčného návratu“ téhož.
Karel Zlín ví, že naše civilizace a dějiny jsou
pouhou přehlídkou kamenných náhrobků
a sarkofágů, jíž se snaží každá doba přehlu‑
šit a porazit tím, že se k existenci těch‑
to nekonečných „hřbitovů“ postaví zády
stejně tak, jako každý egyptský faraón ni‑
čil stopy předchozího vládce. Kontinuitu
dokáží sledovat a hlavně v ní prakticky
žít jen nemnozí. Je mnohem pohodlnější
se spojit se stejně se mýlícími a nadutý‑
mi „obrazoborci“, vytvářet skupiny a klany
potírající všechno, co povstalo jako harmo‑
nická polyfonie někdejších dob, doplňova‑
ná pouze o hlas, o jediný, osamělý témbr
přítomnosti.
Svazek Oblaka naší nepřítomnosti otevírá esej
o Máchovi Demiurg zapřený nezralým ná‑
rodem. Text byl poprvé publikován a prav‑
děpodobně také vznikl pro soubor úvah
o básníkovi Máje Mácha redivivus, který vy‑
šel k dvousetletému výročí „demiurgova“
narození. Maně si v té souvislosti vzpomí‑
nám na esejistický text Antonina Artauda
o Vincentu van Goghovi, „zasebevraždě‑
ném společností“. Mácha je pro Zlína ja‑
kýmsi českým Nervalem či Leopardim,
nikoli tvůrcem byronovského ustrojení. Je
básníkem „čistoty“, zatímco Byron inklino‑
val ve svém proměnlivém díle vždy k tomu,
co ho právě fascinovalo, ale co bylo hlavně
dobově aktuální. Když se pohyboval v teri‑
toriích křesťanských, neváhal psát téměř ve
spirituálním duchu, když byl na Balkáně,
v Řecku, náhle zpíval vergiliovsky nebo ovi‑
diovsky. Francouzský romantický prototyp
Victor Hugo prošel fází republikánskou,
aby se na sklonku života stal zarputilým
royalistou neboli tvůrcem, který vždy slou‑
žil nějaké vlivné či dominantní ideji.
Karel Zlín v máchovském textu zdůvod‑
něně připomíná epizodu Máchy a Pa‑
lackého. Otec českého národa vytýkal
básníkovi právě nedostatek citu vůči ná‑
rodním idejím a vlasteneckému ideálu. Za
Palackého výtkou však Zlín diagnostiku‑
je mnohem svíravější, téměř neléčitelnou
chorobu, která postihuje ve stále se opa‑
kujících vlnách moderní západní civilizaci.
267
recenze
Tou chorobou je úzkost ze samoty, kte‑
rou si nepůvodní, „nečistí“ tvůrci kom‑
penzují a léčí tím, že dobrovolně vstupují
do striktně konstruovaných a uzavřených
uskupení moci a kolektivní převahy, pod‑
pírané navíc vždy nějakým zaslíbeným ide‑
ovým systémem. Básník Zlín zde nezapře
člověka, který prošel totalitní zkušenos‑
tí a stal se nedobrovolným vyděděncem,
věčným emigrantem se stigmatem jedin‑
ce marně hledajícího zakotvení. Proto
oprávněně spatřuje i v Máchovi, v „roze‑
rvanci“ ignorujícím nacionalistickou ideu,
oficiální náboženskou víru, vlastenecký
mýtus a překračujícím je do propastí afinit,
skepsí, antiiluzivnosti (tu ovšem shledal
v Máchovi již F. X. Šalda), rovněž exulan‑
ta, vyhoštěnce, básníka, který zůstal bez
přátel, rodiny a ctitelů, a jenž snad právě
proto měl za úděl zemřít tak předčasně.
Autor máchovského eseje vyjadřuje i skep‑
si vůči přehnané adoraci a přeceňování šif‑
rovaného deníku. „Vypracovávat tedy jakési
dedukce, podložené psychoanalýzou, případně
paranoicko‑kritickou metodou, která měla dolo‑
žit přítomnost kdovíjakých sexuálních perverzí,
je zavádějící. A jistým způsobem infantilní…“
K tomu jen poznámka na okraj z vlastní
zkušenosti. Když mne před časem v sou‑
vislosti s máchovským výročím požádala
Česká televize o námět k dokumentárnímu
filmu, bylo mi naznačeno, že by těžiště scé‑
náře mělo být právě v citacích z šifrovaných
záznamů, o nichž se zřejmě předpokláda‑
lo, že vzbudí zájem diváka deformované‑
ho komercí a vševládným kultem celebrit.
Zkrátka: z Máchy měla být prefabriková‑
na novodobá mediální star, kterou by bylo
možné pikantně skandalizovat. I v tomto
268
případě se přeceňovalo to, čím Mácha vů‑
bec nebyl: domnělým schizofrenikem, pí‑
šícím sice vizionářské básně a filozofické
prózy metafyzického charakteru, ale v ži‑
votě se projevujícím pudově a tápavě, nevy‑
rovnaně, autoritářsky nebo alespoň velmi
problematicky. Zlín shledává v českém
prostředí paralelu k Máchovi. Blížencem,
ovšem nikoli tak básnicky posvěceným, ale
rovněž postiženým českou malověrností,
byl přece Karel Sabina. Také on byl sluš‑
ným člověkem a jistě pozoruhodným spi‑
sovatelem, pronásledovaným „spiknutím
ničemů“ (G. Leopardi). Ve zmíněném ese‑
ji zazní ostatně trefný citát z Leopardiho
Myšlenek: „Ten, kdo se dopouští zla, se pak čas‑
to dobere bohatství, cti a moci, zatímco ten, kdo
poukazuje na jeho jednání, je poslán na popra‑
viště.“ Autor Máje se Zlínovi jeví jako bájný
Fénix: „jemu strašný připadl osud bez přítele
i milenky zůstati, neb jest jediný druhu svého“,
jak si Mácha zapsal do zápisníku při četbě
Lessingovy bajky o bájném a z popela vstá‑
vajícím tvorovi.
Co je zde řečeno o Máchovi, jakkoli se to
jistě nebude líbit dnešním filistrům litera‑
tury a básníkům, kteří mu nesahají ani po
kotníky, totiž že každá nadprůměrnost
a originalita musí být náležitě potrestá‑
na ignorancí a záplavou závisti a nenávis‑
ti, tvrdí Zlín rovněž o svých oblíbencích
a spřízněncích Nervalovi a Leopardim.
S Nervalem ho navíc spojuje egyptská ini‑
ciace. Nerval se „v Egyptě vydává po stopách
dávných adeptů bohyně Isis a sleduje skryté ces‑
ty zasvěcených, kde možnou odpověď na jeho
otázku v sobě uchovává tajemství pyramid,“ pí‑
še Zlín poněkud zjednodušeně v doslovu
k vlastnímu překladu Chimér. „Egyptská
archeologie“ byla objevem i pro tohoto
tvůrce a rovněž sochaře, který na zakázku
francouzského prezidenta vytvořil mytic‑
ky znějící skulpturu Sluneční bárky, jíž jako
by chtěl pokračovat v tradici starověkých
sochařů z nilského údolí. Dílo však zů‑
stalo nepochopeno a nepřijato z důvodů
výše naznačených, souvisejících se Zlíno‑
vým emigrantským údělem, ale především
s faktem, že moderní i postmoderní věk je
posedlý abnormalitou, vzrušením ad ab‑
surdum, šokem za každou cenu, i kdyby jí
měl být život sám. Svět mýtu, byť nepotlači‑
telného a živě přítomného, ho děsí k smrti.
Proč pokorná bárka přivážející prosté slu‑
neční paprsky, když se přece můžeme dívat
na matky zabíjející své děti? Na krev v pří‑
mém přenosu?
Ve strhující, třebaže poněkud lkavé sérii
Listů z exilu, tvořící jakousi páteř recenzo‑
vaného svazku, je pojednáno mimo jiné
autorovo rozčarování z Francie, trpící „kul‑
turním rasismem“ a šílenou frankofilií, zas
jinou obdobou malého čecháčkovského
vlastenectví, které zavraždilo Máchu. „Pád
věcí kolem mne se stále zrychluje. Procházíme
epochou mondializace, která bude pravděpodob‑
ně aplikována na všechny sféry lidských aktivit.
Ani oblast kultury neunikne těmto radikálním
změnám. Pro českou kulturu zůstane v této dis‑
tribuci jen subalterní místo.“
Zlínovy kruhy se pozvolna a nenávrat‑
ně uzavírají. Knihu, výjimečnou, která
však pravděpodobně zůstane bez pozor‑
nosti médií a tak zvaných českých kritiků
(rád bych se mýlil), uzavírají textové mi‑
niatury esenciálního rázu, snad jakési bás‑
ně v próze, fragmenty myšlenek, psaných
v duchu ryzí esejistiky francouzského stylu
Montaignova či Pascalova. „Nic z toho, co zde
dřepí ve stínu, se nepohne. Jen úzkost a bolest.
Bolest má křídla. Létá a usedá na ramena těch,
kteří – jí uštknuti – sklánějí svou šíji.“
Jan Suk
MLADÁ POEZIE
KONCE MINULÉHO
STOLETÍ
Karel Piorecký: Česká
poezie v postmoderní
situaci
ACADEMIA
Praha 2011
S narůstajícím časovým odstupem od hek‑
tických let posledního desetiletí dvacáté‑
ho století se postupně množí pokusy vnést
do obrazu literárního dění v tomto období
přehlednost a uchopit jeho podstatné
rysy. Takové pokusy existují jak v oblasti
tvorby prozaické (Machala, Haman ad.),
dramatické (Jungmannová, Hořínek), tak
básnické (Trávníček – Kožmín, Balaštík);
syntetický obraz přineslo kolektivní dílo
z roku 2008 vytvořené v akademickém
prostředí Ústavu pro českou literaturu AV
ČR. Je to soubor studií V souřadnicích vol‑
nosti, usilující o syntetický obraz českého
písemnictví devadesátých let minulého
století. Zatím nejnovější prací zaměře‑
nou na mladé básníky, kteří vstupovali
do světa literatury v tomto období, je prá‑
ce Karla Pioreckého Česká poezie v postmo‑
derní situaci (Praha: Academia, 2011; 295
stran). Název práce by snesl upřesnění,
neboť jde víceméně o poezii debutantů,
ale ponechme autorovi právo na jistou
licenci.
269
recenze
Úvodní kapitoly naznačují, že Piorecký
přistoupil k svému zadání dobře připraven
nejen po heuristické, nýbrž i po teoretic‑
ké stránce, což u prací tohoto druhu nebý‑
vá obvyklé; to staví jeho studii na pevnější
základy. Dokazují to myšlenky z úvodní
kapitolky, v níž se nejprve zabývá pojmem
„generace“. Nechápe ho v tradičním smy‑
slu jako soubor osobností sjednocovaných
podobností postojů a názorů, nýbrž jako
diferenciační příznak vyplývající z nové si‑
tuace. Mladí básnící byli postaveni před
otázky, jaké vyvstaly v momentu, kdy se
literatura oprostila od tlaku ideologické‑
ho apriorismu i od požadavků nahrazovat
potlačované veřejné mínění, kdy umělecká
tvorba dosáhla možnosti svobodného pro‑
jevu. Závažná je v jeho úvodním zamyšle‑
ní úvaha o básnickém a lyrickém subjektu.
Odlišil tu – v mírné polemice s Miroslavem
Červenkou – v podstatě subjekt psycholo‑
gický, tj. autora jako iniciátora díla, a sub‑
jekt fenomenologický, který je „vepsán“
(tematizován) v díle/textu ve způsobu jeho
realizace. To mu umožnilo, aby se pokusil
spojit to, co literárním historikům, k nimž
se Piorecký zřejmě počítá, činí potíže, totiž
tvůrčí osobnost a její projekci v díle.
Než však přistoupil k vlastní práci s básnic‑
kými díly, zastavil se na chvíli u otázky, jak
byla kritikou přijímána tvorba dvou výraz‑
ných a co do poetiky protikladných osob‑
ností, v nichž jako by spatřoval vstupní klíč
k básnické tvorbě mladých autorů. Vyšel
z binární opozice „klasicizující estetiky“,
reprezentované v očích dobové kritiky bás‑
němi Petra Borkovce, a „neoavantgradního
diskurzu“ (navazujícího na surrealismus),
jejž představovala vystoupení Jaromíra
270
Typlta, a sledoval kritické ohlasy těchto
dvou protichůdných typů. Z jejich roz‑
boru pak vyvodil závěry o situaci, do níž
mladí básníci vstupovali, – podle Piorec‑
kého to byla situace nepříznivá pro přije‑
tí neoavantgardních tendencí, protože ty
s sebou nesly tradici levicových společen‑
ských postojů, které byly v rozporu s dobo‑
vým odklonem od všeho, co připomínalo
komunistickou minulost. Proto bylo mož‑
né vidět v kladném kritickém ohlasu
klasicizujících, konzervativních rysů Bor‑
kovcovy poezie a v rozpačitém přijetí Typl‑
tova bouřliváctví symptom doby.
Tak si autor vytvořil předpoklady pro
výklad básnických subjektů v projevech
literárních debutantů devátého deseti‑
letí, který by překonával na jedné straně
teoretickou statičnost strukturní analýzy,
na druhé straně historizující následnost
jednotlivých jevů. Předpokladem pro to
bylo rozčlenění materiálu do tří základ‑
ních skupin, jehož principem bylo v pod‑
statě odlišení ideově‑tematických druhů
poezie na tvorbu spirituální (v zásadě
sdružující autory katolické víry, jako Mar‑
tin Stöhr, Petr Čichoň, Pavel Kolmač‑
ka či Miloš Doležal), na „poezii věcnosti“
(zde se opírá o koncepty Přemysla Blažíč‑
ka), jíž v podstatě rozumí poezii temati‑
zující to, o čem Lubomír Doležel hovoří
jako o „aktuálním světě“; ten dalo by se říci
„vstupuje“ do fikčního (raději bych volil
výraz „imaginárního“) horizontu lyrické
básně, kde symbolizuje afektivní (převáž‑
ně sociálně i umělecky nonkonformní, ale
také idylizující) postoje básnického sub‑
jektu vůči světu (autor sem zařadil hlavně
básníky z Ostravska, Petra Motýla, Michala
Šandu, Petra Hrušku, ale také znovu Milo‑
še Doležala a Petra Kolmačku). Třetí oblas‑
tí, kterou Piorecký analyzuje, je poezie
imaginativní. Je to poezie, „v níž imagina‑
ce sehrává roli dominanty, která celek díla
posouvá mimo sféru vnímatelovy běžné
zkušenosti a staví ho do protikladu k ní“
(sem zařadil opět Typlta, dále surrealisty
skupiny A. I. V. a Tomáše Přidala).
Zvolené metodologické postupy umožnily
autorovi, aby v jednotlivých oddílech doká‑
zal poměrně citlivě rozlišit odstíny, jež
charakterizují jednotlivé básnické subjekty
a naznačit i jejich souvislosti a vazby s před‑
chozí básnickou tradicí. Za zdařilé lze
v tomto ohledu považovat zejména kapito‑
ly o spirituální a o věcné poezii, oblast poe‑
zie imaginativní se jednak vrací k osobnosti
Jaromíra Typlta (i když se ji snaží nasvítit
z jiné perspektivy než předtím), která se
tak posunuje na pozici dobové dominanty,
jednak – při analýzách básnických subjektů
surrealistického okruhu A. I. V. – poněkud
zaostává za postřehy z předchozích dvou
kapitol (zůstává ovšem otázkou, do jaké
míry se na této nerovnováze podílejí kvali‑
ty básnické produkce samé).
Závěrečné shrnutí působí trochu rozpači‑
tě – „mladá“ poezie je tu charakterizována
většinou jako pouhý posun „od ortodoxie
k umírněnosti, od skupinového programu
k individuálnímu hledání, od objevitel‑
ského experimentu k rozvíjení zděděných
postupů“. To by se dalo jinými slovy vyjá‑
dřit dokonce jako jisté selhání kreativního
potenciálu mladé poezie, která si – s výjim‑
kou Typlta – netroufá (v souvislosti
s všeobecným ústupem levicových myšle‑
nek a postojů a snad v obavě z obvinění
z levičácké revolty) brát útokem kanoni‑
zované hodnoty. Podle Pioreckého chybí
v této poezii i dobové projevy postmoder‑
ních postojů, které jsou ovšem zřetelněj‑
ší v próze a dramatu (k postmodernistům
mezi tehdejšími mladými řadí autor jen
Boženu Správcovou a Petra Odilla Stradic‑
kého ze Strdic – což je snad až příliš skrom‑
ná bilance). Snad proto, že je Pioreckého
kniha tak poctivě a metodologicky leckde
i objevně zpracována, vysvítá z ní zřetelně
neradostné poznání, že konec starého (ale
i počátek nového) tisíciletí se všemi svými
zvraty v životě i v umění spíše jen znásobil
přítomné nejistoty, než aby otevřel nové
výhledy a perspektivy budoucnosti.
Aleš Haman
NIKDY NENÍ
POZDĚ
Josef Hrubý: Post
festum
JOSEF VINKLÁT
Liberec 2010
Nové tisíciletí (na roz‑
díl od sedmdesátých a značné části osm‑
desátých let) je Josefu Hrubému (1932)
poměrně nakloněno – publikoval básnic‑
ké sbírky Básně na pohlednici (2002), Osoby
(2004) a knižní překlad rakouského Man‑
freda Chobota (Ich, don Quixote – Já, don
Quijote, 2005). K nim nyní přistoupila sbír‑
ka Post festum.
Josef Hrubý je v této sbírce nejlepší tam,
kde dovede myšlenkově a obrazně scelit
báseň do jednoho jednoznačného celku.
Tak je tomu například v básni Do léta, kde
na začátku je řeč o stařence Kristině a v zá‑
271
recenze
věru se časově a logicky vše přenáší „do léta
minulého století“.
Hrubý má výrazně až nadměrně barevnou
představivost, viz například báseň Na Bla‑
nici, kde zabarvení jeřabin vyjádří dvojver‑
ším: „Jejich zuřivá krevní msta / se žene přes
stráň“. Podobně v básni Můj synu, jejíž dru‑
hý odstavec začíná: „Zapadlo slunce za močály
/ Slatě svítily poledním třpytem“. Sám přizná‑
vá, že názorově vyzískal vždy víc od výtvar‑
níků než od druhů vlastní profese. Svědčí
o tom nejen jeho soukromá sbírka obrazů,
ale také mnohá báseň předchozích sbírek
(například Malíř a Barvy ze svazku Yorick).
Hrubého vyznání má také své historic‑
ké opodstatnění (a v básníkově případě
rovněž umělecké sepětí), neboť k nejprů‑
bojnějším a nejpodnětnějším generacím
a skupinám patřily v české literatuře vždy
ty, v nichž vedle sebe spolupracovali a na‑
vzájem se ovlivňovali básníci a malíři (čap‑
kovská generace, skupina Ra ad.).
Latinské „post festum“ značí „pozdě“, což
je kategorie temporální. Čas má u Hrubého
poměrně jednotnou podobu – míří do ne‑
návratna, do minulosti. V básni označené
třemi hvězdičkami: „Čas se plazil k jezu / od
krátkého příběhu / na hladký břeh řeky / a už se
nikdy / nevrátil“. Podobně ve zmíněné už bás‑
ni Do léta: „Pak namáčíš / lesní vzduch do léta /
minulého století“. V básni V paměti vzpomíná
kominík: „Jak loukotě dovnitř kola / se mu sbíha‑
ly příběhy / které dlouho polehaly / v sněhu pamě‑
ti“. Touto návratností, minulostností souzní
Hrubého čas s titulním „post festum“.
Hrubého básnická představivost je ne‑
zkrotná až překotná, což v některých
případech vede k tomu, že báseň je nesro‑
zumitelná (Alej topolů).
272
Svůj svět pro sebe představuje černobí‑
lý grafický doprovod Milana Janáčka, jenž
bezprostředně koresponduje se zašifrova‑
nější (odtažitější) částí Hrubého sbírky.
František Všetička
UMĚNÍ KRITIKA:
UMĚT KRITIKU
Jan Štolba:
Lomcování slovy
JAN MAJCHER – CHERM,
EDICE DUCH A TVAR, SV. 5
Praha 2011
Mytická postava české kritiky literární, kdo
jiný než František Xaver Šalda, nikdy nic
nedostudoval ani nevystudoval a do za‑
městnání nikdá nedocházel s výjimkou
spolupráce s různými periodiky a nepříliš
oblíbeného přednášení na Univerzitě Kar‑
lově, takže ani o nějakých „životních uni‑
verzitách“ v jeho případě nelze hovořit.
O to víc si však Šalda osvojil umění kritic‑
kého řemesla, které nelze ani nastudovat,
ani se v něm školsky uvzdělávat: jde pře‑
ce o kreativní činnost, zahrnující v různé
míře negativní i pozitivní momenty spo‑
jené s podobným lidským konáním a či‑
něním. Veliký kritik je už téměř tři čtvrti
století na pravdě Boží, záhy se ovšem stal
ve svém tvůrčím oboru nejenom příkla‑
dem hodným následování, ale i nositelem
svatosvatých pravd, vyslovovaných o lite‑
ratuře. Šalda je z dnešního pohledu blaho‑
sloveným literárním (leč i výtvarným aj.)
arbitrem, ne‑li uctívaným světcem literární
kritiky. Také proto je každá výrazná osob‑
nost z přicházejících generací kritiků s ním
srovnávána. S kým také jiným?
Toto nepsané pravidlo platí i pro soudo‑
bou vrcholnou kapacitu ve sféře českého
literárněkritického myšlení, totiž pro Jana
Štolbu (nar. 1957 v Praze), píšícího se šal‑
dovským zápalem a s neutuchající šaldov‑
skou pílí. Tím nemá být ani v nejmenším
řečeno, že Štolba je nový Šalda nebo staro‑
nový Šalda: srovnání tohoto druhu se však
zákonitě nabízejí. Zvláště když i Jan Štolba
není „pouze“ kritikem: je stejně jako tvůr‑
ce Loutek a dělníků božích také beletris‑
tou, ba dokonce i básníkem. Před rokem
1989 publikoval v samizdatu (v edici Pet‑
lice) a v pařížské exilové Edici K, po ná‑
vratu z dvouletého pobytu v New Yorku
vydal v českých zemích zejména v letech
1995 – 2002 několik próz a básnických sbí‑
rek (poté ještě v roce 2007 svazek poezie
Hřebeny). I když se Štolba neodmlčel ani
jako autor beletrie, zdá se, že na začátku ti‑
síciletí si vyvolil v prvé řadě dráhu a úděl
literárního kritika. A stal se zkraje třetí‑
ho milénia i českým kritikem nejpilnějším
a nejpsavějším, což podotýkáme v nej‑
chvályhodnějším významu těchto slov. Za
sloupy jeho výjimečného interpretačního
úsilí můžeme označit nejprve soubor kritik
a esejů a poezii Nedopadající džbán (Torst
2006) – a nyní korpulentní svazek s názvem
Lomcování slovy, vydaný v redakci Jana Šulce
a s ilustracemi Jany Majcherové ve zbraslav‑
ském nakladatelství Jan Majcher – Cherm.
Vraťme se ještě k Šaldově „nedovzděla‑
nosti“ a ke klasikově absenci životních
univerzit: to první by bylo možno beze sto‑
py sebemenšího despektu pronášet také
o Štolbovi, který na rozdíl od mnoha svých
současníků, píšících o literatuře a meditu‑
jících o literatuře, stejně jako Šalda nemá
dokončené vysokoškolské nebo humanitní
vzdělání: po jediném neuzavřeném roční‑
ku studia na PF UK by jistěže žádný učený
z nebe nespadl. Navíc se z odstupu mohlo
jevit, že Štolbova tvůrčí kreativita se bude
rozvíjet povýtce v říši hudby: vždyť půso‑
bil jako saxofonista v řadě jazzových aj.
kapel. Pak je však zapotřebí vyzdvihnout
jeho absolvované životní univerzity: sklad‑
ník, sanitář, ošetřovatel, topič, hlídač, toto
je inspirativní škola nonkonformní české
inteligence v osmdesátých letech 20. sto‑
letí a nezávislého myšlení! Zřejmě i skuteč‑
nost, že autoři jako Štolba se nedostali do
déletrvajícího kontaktu s tehdejším vyso‑
koškolským a akademickým pozitivismem
a ušli tak inklinování k suchopárnému vě‑
dátorství, rovněž v jeho osobě nepochybně
podpořila mimořádnou schopnost samo‑
statného estetického úsudku. Hrozilo mu
však něco jiného: kdyby jeho prózy a verše
byly knižně vydány o pár let dřív, s největší
pravděpodobností by jeho autorské heslo
figurovalo ve Slovníku českých spisovate‑
lů od roku 1945 (Praha 1998), a to v bez‑
prostředním sousedství hesla o nechvalně
proslulém kritikovi inkvizitorském a ideo‑
logickém, o Ladislavu Štollovi. Větší pro‑
tivy a více vzdálené postavy kritiky literární
bychom v české společnosti nedohledali
ani s lucerničkou, leč nedošlo k tomu ani
ve zmíněném akademickém kompendiu.
Návod vhodný k upotřebení to jistěže ne‑
ní: má‑li někdo za sebou pouhý semestr
univerzitního studia, nemusí z něho na‑
totata vyrůst nějaký nový Šalda – či nějaký
nový Štolba. Však také ani jeden ze jme‑
novaných pánů není a nejspíše ani nechtěl
(či v Štolbově případě doposud nehodlá)
273
recenze
být nebo se stát – literárním historikem.
Ani v časech dekadence a avantgardy, ani
v nynějších časech post‑existencialismu
a postmoderny. Jan Štolba je příkladem
šaldovského kritika taktéž z té příčiny, že
celým svým interpretačním naturelem tíh‑
ne k esejistickému nazření tvaru literární‑
ho díla a k analogicky esejistickému (občas
i skrytě moralizujícímu) uchopení spiso‑
vatelovy osobnosti; v tomto směru a smys‑
lu je i důstojným pozdním následovníkem
sugestivního Šaldova personalismu. A je to
kritik sečtělý, evidentně přímo arcisečtělý,
však také kdo není, nechť honem dá od kri‑
tického tvoření ruce pryč.
Ano, právě esejistické pojednání, ať v kritic‑
ké zkratce či (zde, v tomto souboru) v po‑
době statí o poezii, je pro Štolbovu filosofii
umění a s ní spjatou autorovu filosofii živo‑
ta nejcharakterističtější a nejsměrodatnější.
Od tohoto základního zacílení se odvíjejí
i další roviny jeho kritického myšlení: jed‑
nou jde o „deníkovou“ recenzi, podruhé
o recenzi „časopiseckou“, potřetí o esejis‑
tické texty, které v několika případech již
byly knižně vydány, do nynějšího chermov‑
ského souboru však byly opětně zařazeny
(esej o eseji a esej o K. H. Máchovi). Nejmé‑
ně esejistický je Štolba pohříchu v cyklu Li‑
terární zápisník, uveřejňovaný v týdeníku
A2 v třiceti sedmi pokračováních (v letech
2007 – 2010). Paradoxně právě v těchto bra‑
vurních fejetonisticko‑polemických výtvo‑
rech promlouvá autor víc jako čtenář než
jako kritik. A vskutku nikoli jako literár‑
ní historik, jímž (díkybohu?) opravdu ne‑
ní. To by totiž neústupně trval na zařazení
do knihy i podrobné ediční a bibliografic‑
ké poznámky!
274
A co alfa i omega Štolbova psaní o literatu‑
ře, totiž esejističnost jeho myšlení a z toho
vyvěrající esejističnost kritikova komento‑
vání a vykládání díla literárního? To je na‑
tolik zřetelná autorova přednost, zvláště
jeho brilantní orientace v hájemství pro‑
zaického nebo básnického textu, až to na
první pohled téměř vylučuje, že by vůbec
bylo možné shledat v Štolbově esejistické
kritické metodě nějaké prvoplánové nebo
druhoplánové „nedostatky“. Také je ani ne‑
hledejme, povětšinou bychom také žádné
nenašli! Co však sám autor praví o metodě,
již si zvolil? Především toto: „V eseji je pod‑
statný zkoumavý odstup od předmětu.“ A o to
mu kráčí především: jistojistě o míru vlast‑
ního zkoumání, o míru daného odstupu,
samozřejmě i s přihlédnutím ke specifič‑
nosti zvoleného předmětu. Sám Štolba ale
upozorňuje na nebezpečí, že z esejistic‑
kého textu se může stát „čiré intelektuál‑
ní dobrodružství, přesně zachycený příběh
myšlenky“ (to když rozjímá nad esejemi
Milana Kundery), přičemž někdy pak, do‑
myšleno do důsledků, může být esejistická
distance dokonce i na obtíž. Také různé ji‑
né nástrahy esejistického zření náš esejista
vypočítává a komentuje, především zdůraz‑
ňuje, že obzvláště žánr esejistický umožňu‑
je nahlížet předmět i nepředmět z mnoha
nestejných či nestejnorodých pohledů –
a poté lakonicky konstatuje: Na rozdíl od
básně právě esej je to, míní Jan Štolba, co
„umožní prožité znovu navštívit, nazřít, zaku‑
sit jinak a třeba poprvé. Vztáhnout se ke sku‑
tečnosti pozorně ochranitelským gestem.“ To je
emblematické kritikovo tvůrčí vyznání,
osobní manifest esejisty, jemuž je ve svých
textech vesměs plně práv.
Jenže – má smysl ještě vyrukovávat s něja‑
kým jenže? Stěží, přesto se o to pokusme.
Šaldovský vykladač a posuzovatel Štolba Jan
je i esejista, i kritik, i beletrista, a inkrimino‑
vaný stejně jako výsostný žánr esejistického
psaní mu nabízí, aby jednou promlouval
víc jako kritik a jeho pozorně ochranitel‑
ská gesta byla zcela na místě, podruhé však
se hlásí o slovo kritické poněkud více jako
beletrista. Potom se ovšem nad jeho medi‑
tacemi vznáší nenápadný mečík Damoklův,
neboť odstup od předmětu je sice obdivu‑
hodně zkoumavý a předmět je znalecky
zkoumán na kritický způsob, zároveň však
bývá to ohledávání někdy značně oddáleno
od vlastního literárního díla a vzhledem
k jisté hypnotické umanutosti štolbovské‑
ho nazírání se od vlastního díla a autora víc
vzdalujeme, než přibližujeme. Jediný pří‑
klad: zdá se, že – namátkou – prvotinu Ja‑
kuby Katalpy četl Štolba sice bystrozrace,
leč v prvé řadě právě jako esejista beletrista:
jeho hodnocení totiž skoro vylučuje, co se
poté přihodilo: že totiž Katalpina druhoti‑
na je fundamentálně odlišná v porovnání
s její knihou první. Možná to ale není ani
trochu dobrý a přesvědčivý příklad. Věru,
vskutku jde o napořád o samé „lomcování
slovy“, a to se dá přirovnat k permanentní‑
mu a příslovečnému balancování na laně.
Kdo to ale rok za rokem a rok po roce poka‑
ždé umně ulomcuje a ještě umněji ubalan‑
cuje, jest Kritikem s velkým Ká.
Ale o kom všem Jan Štolba ve svém Lom‑
cování slovy píše? Netřeba to vypočítávat
(záběr je to impozantní, od Josefa Kostro‑
hryze po Jonáše Hájka atp.) a netřeba
přezkoumávat, kdo tam schází či naopak
neschází: vždyť tuto kritikovu knihu kri‑
tik by si měli přečíst zdaleka nejenom ti,
o kterých se tu dočítáme, ale možná ještě
víc ti, jejichž knihy se nedostaly do hledáč‑
ku autorova zkoumání. Také se s náleži‑
tým uznáním sluší připomenout, že ve
světě kritické kreativity jde (naštěstí) jedi‑
ně a především o to, co sám esejista v zá‑
věru pronáší s náležitou pokorou: totiž
o samá „slova, slova“.
Vladimír Novotný
EROTICKÁ
INVENTURA
Radim Kopáč, Josef
Schwarz:
Zůstaňtež tudíž
tajemstvím…
Pohlavní sklony
v pořádku?
ARTES LIBERALES
Praha 2010 a 2011
Dvojdílný knižní projekt Radima Kopáče
a Josefa Schwarze, mapující erotiku v české
kultuře od národního obrození po dnešek,
přichází do zvláštní společenské atmosfé‑
ry. Na jedné straně vplouvá na přeerotizo‑
vaný trh, kdy kupříkladu takovou Knihu
o kundě (mimochodem kvalitní mix ze
světové literatury) dostanete i v trafice na
provinčním nádraží. Na straně druhé v mé‑
275
recenze
diích dnes stále častěji zaznívají „konzerva‑
tivně‑národovecké“ hlasy, které brojí proti
homosexuálům či pohlavní osvětě ve ško‑
lách a svou fašizující rétorikou se vracejí do
časů druhé republiky, ne‑li ještě hlouběji.
Sexualita má tedy v sobě permanentně roz‑
vratný náboj, který ve veřejném prostoru
jen sílí či slábne v závislosti na právě pře‑
vládající ideologii. V soukromém prostoru
má coby antropologická konstanta třaska‑
vý účinek jaksi stabilně. První svazek studií
nazvaný dle Arbesova výroku na adresu Má‑
chova intimního deníku Zůstaňtež tudíž
tajemstvím… se zabývá českou literaturou
posledních dvou set let, v níž autoři hleda‑
jí stopy „přirozené aliance ducha s tělem“.
Erotické otevřenosti nepřála jak nábožen‑
ská morálka, tak ani obrozenecká kulturní
politika. Obé zřejmě přispělo mj. ke „kas‑
trující“ manipulaci s lidovou slovesností,
což lze z dnešního pohledu přirovnat k po‑
kusům o falzifikaci Rukopisů. Proto autoři
hned v úvodu zmiňují průkopnické osob‑
nosti amatérských folkloristů Jana Jeníka
z Bratřic a Karla Jaroslava Obrátila, kteří há‑
jili autentický obraz lidové tvořivosti.
Mezi cenné kapitoly patří dále pojednání
o dosud nepříliš zmapovaném fenoménu
soukromých erotických tisků i oficiálních
edic „zapovězeného ovoce“ první republi‑
ky. S tímto tématem souvisí i dějiny cenzu‑
ry, která se k sexualitě úzce váže. Oceňme
nejen v tomto ohledu precizní práci s lite‑
rárními prameny, jež zahrnují celou škálu
zdrojů od exkluzivních bibliofilií až po ča‑
sopis Leo či různé webové odkazy, což není
běžnou ediční praxí.
Polemizovat lze s autory v některých jed‑
notlivostech. Například zda proslulá Ba‑
276
bička vulgaris nebo Hynkova Babička po
pitvě jsou skutečně především „revoltou
proti desexualizované, znelidštěné podo‑
bě“ jejich literární předlohy – a nikoli hlav‑
ně parodií čítankově kanonizovaného díla.
Otázkou zůstává též hodnota Máchova ero‑
tického deníku, který podle autorů vykres‑
luje básníkovu „skutečnou, intelektuální
depresí zmučenou tvář“. Konečně se zdá
škoda odbýt eroticky exponovanou poezii
oficiálních básníků normalizační éry v čele
s Karlem Sýsem slovy o „kýčovité oplzlosti
a infantilních trapnostech“. Revoltní a zá‑
roveň devótní prvek, který jejich literární
erotika obsahovala, by stál za důkladnější
analýzu vztahu totality a sexuality.
Přehledový charakter a rozsah svazku však
s podrobnějšími studiemi zřejmě nepo‑
čítal. Ostatně některé z kapitol autoři už
zpracovali do samostatných publikací.
Přesto by nebylo od věci zařadit obecněj‑
ší zamyšlení zejména nad funkcí erotiky
v umění či třeba nad zde proklamovaným
tvrzením, že základní hodnotu folkloru
utváří „přirozená a věčná souvislost du‑
cha s tělem“. Podobné připomínky platí
i pro druhý díl Pohlavní sklony v pořád‑
ku?, v němž třináct autorů různého za‑
měření nahlíželo erotismus po roce 1989.
Podle všeho jde o typ publikace, kdy nej‑
dříve existuje téma a pak se k němu hle‑
dají příspěvky. Koncept navíc podle mne
nebyl postaven šťastně. Namísto co ero‑
tického se v jednotlivých oblastech urodi‑
lo, měla znít otázka, v čem tkví proměna,
co způsobuje přesycení erotismem, pří‑
padně zda se vytrácí jeho subverzivní cha‑
rakter či má‑li překračování hranic nějaké
hranice.
Ne že by na podobné otázky vůbec ne‑
došlo, ale jsou pojednány útržkovitě, bez
zcelujícího filozofického pohledu. Po‑
všechných textů, jaké nabízí např. Jan Jan‑
dourek ve svém přehledu styčných ploch
sociologie a sexuality, bychom našli v mé‑
diích přehršel. Lépe vyšly proto příspěv‑
ky laděné osobně (V. Šlajchrt, J. Šofar) či
takové, kde se objevil přesah nad pouhé
pozitivistické pojetí (statě o fotografii,
komiksu a malířství). Ostatní přispěva‑
telé, byť fundovaní a na svém místě, vět‑
šinou redukují téma víceméně na výčet,
sumář, inventuru. Pro toho, kdo sleduje
kulturní scénu posledních dvaceti let, pů‑
jde o rekapitulaci bez větších překvapení.
Pro nově příchozí bude tento svazek pří‑
nosný. Jakožto solidní základna kupř. na
obranu svobody proti všemožným „kon‑
zervativcům“, pro něž je však erotika jen
zástupným problémem mocenských as‑
pirací, anebo prostě pro další promýšle‑
ní tématu, které je nadčasové, neboť „co
je velikého mimo oblohu věčně modrou
a vášně věčně krvavé“?
Jan Nejedlý
277
beletrie
rozhovory
literární kritika
recenze
literární historie
literární publicistika
polemiky
někdo má tvar
a někdo nemá.
jak jste na tom vy?
V současnosti nejčastěji vycházející literární časopis v českých zemích,
letos již 18. ročník; 24 strany novinového formátu.
Lze objednat poštou, e-mailem, telefonicky, osobně.
Tvar, Na Florenci 3, 110 00 Praha 1, tel.: 234 612 398, 234 612 399
e-mail: [email protected]
Cena pro předplatitele 22,– Kč
www.itvar.cz
279
.qxd
18.10.2010
mir.qxd
18:24
18.10.2010
vesmir.qxd
vesmir.qxd
vesmir.qxd
StrÆnka 1
18:24
18.10.2010
StrÆnka 1
18:24
StrÆnka 1
Na podzim 2010 vyšlo 61. číslo revue
V říjnu 2010 vychází 61. číslo revue
18.10.2010 18:24 StrÆnka 1
V říjnu
61.číslo
číslorevue
revue
V říjnu2010
2010vychází
vychází 61.
18.10.2010
StrÆnka
1
V říjnu
2010
vychází 61. číslo revue
18:24
věnované tématu
věnované
tématu
V říjnu 2010věnované
vycházítématu
61. číslo revue
Muž
v
ženě
—
Žena
v
muži
Muž
v
ženě
—
Žena
v
muži
Muž v ženě — Žena v muži
věnované tématu
Muž v ženě — Žena v muži
Muž v ženě — Žena v muži
Z obsahu:
ZZ obsahu:
obsahu:
D. Ž. Bor: Hermafrodit a androgyn v dějinách
lidstva; M.-D. Massoni: Surrealismus a ženství,
G. Jung: Žena a Země, M. Bregant: Adamvěnované
Kadmon, G.
Bachelard: Poetika snění, H. de Balzac: Serafita,
tématu
D.C.Ž.
Hermafrodit
a aandrogyn
vvdějinách
lidstva;
M.-D.Massoni:
Massoni:Surrealismus
Surrealismus
a ženství,
D. Bor:
Ž.
Bor:
Hermafrodit
androgyn
dějinách
lidstva;
a ženství,
Z obsahu:
J. Pechar:
Žena a pravda,
A. Le Brun:
Granátové
jablko,M.-D.
D. Ades: Surrealismus
mužský a ženský,
C. G.
Jung:
Žena
a
Země,
M.
Bregant:
Adam
Kadmon,
G.
Bachelard:
Poetika
snění,
H.
de
Balzac:
Serafita,
C. G. Jung:
Žena
a Země,
M.Goll,
Bregant:
Adam Kadmon,
Bachelard:
snění,
Balzac:
Serafita,
André
Breton
a Ivan
C.a Cahun:
děti,lidstva;
B.G.
Schmitt:
NěkolikPoetika
anagramů
těla,aS.H.
R.de
Suleiman:
D.
Ž. Bor:
Hermafrodit
androgynVzpurné
v dějinách
M.-D. Massoni:
Surrealismus
ženství,
J. Pechar:
Žena
a pravda,
A.
jablko,
D.Ades:
Ades:
Surrealismus
mužský
a ženský,
J. Pechar:
Žena
a apravda,
A.LeLeBrun:
Brun:
Granátové
jablko,
D.
Surrealismus
mužský
a ženský,
Surrealistický
černý
humor:
mužský/ženský,
G.Granátové
Prassinos:
Bellmer,
N.
Kaplan:
Paměti
prostěradel,
C. G. Jung:
Žena
Země,
M. Bregant: Adam
Kadmon, Hans
G. Bachelard:
Poetika
snění,
H. devěštkyně
Balzac: zSerafita,
H.Breton
F. Smith:
O
psychické
bisexualitě,
F.
Dryje:
V
síni
psychogeneze,
M.
Karapanu:
Rien
ne
va
plus,
F.
Ferraro:
André
Breton
a
Ivan
Goll,
C.
Cahun:
Vzpurné
děti,
Schmitt:
Několik
anagramů
těla,
S.
R.
Suleiman:
André
a
Ivan
Goll,
C.
Cahun:
Vzpurné
děti,
B.
Schmitt:
Několik
anagramů
těla,
S.
R.
J. Pechar: Žena a pravda, A. Le Brun: Granátové
jablko, D. Ades: Surrealismus mužský a ženský, Suleiman:
Zdeníček
obsahu:
Psychická
bisexualita
a
tvořivost,
Světlana:
Dívčí
důležitých
nicotností,
Z. Tomková:
Cyklická
liška,
Surrealistický
černý
humor:
mužský/ženský,
G.
Prassinos:
Hans
Bellmer,
N.anagramů
Paměti
věštkyně
z prostěradel,
Surrealistický černý
humor:
G. Vzpurné
Prassinos:
Bellmer,
N.Kaplan:
Kaplan:
Paměti
věštkyně
z prostěradel,
André
Bretonmužský/ženský,
a Ivan Goll, C. Cahun:
děti, B.Hans
Schmitt:
Několik
těla,
S. R. Suleiman:
J.
Janda:
O
pohlaví
strojů,
K.
Žáčková:
Heroický
erotikon
(Sadismus
a
masochismus
v
díle
Ladislava
Klímy),
D.
Ž.
Bor:
Hermafrodit
a
androgyn
v
dějinách
lidstva;
M.-D.
Massoni:
Surrealismus
a
ženství,
F. Smith:
O psychické
bisexualitě,
F.Dryje:
Dryje:
V síni
síni psychogeneze,
psychogeneze,
Karapanu:
Rien
nene
plus,
F. Ferraro:
Surrealistický
černýbisexualitě,
humor:
mužský/ženský,
G. Prassinos:
Hans Bellmer, N.M.
Kaplan:
Paměti věštkyně
zva
prostěradel,
H. F.H.Smith:
O
psychické
F.
V
M.
Karapanu:
Rien
va
plus,
F. Ferraro:
A.C.
Pizarnik:
Z. Justoň:
a žena:
od
mýtu
k realitě,
Roberts,
B. Solařík:
Nahoře
bez aneb
G.
Jung:Železná
Žena
aapanna,
Země,
M.
Bregant:
Adam
G. Bachelard:
Poetika
snění,
H.
deplus,
Balzac:
Serafita,
H.
F. bisexualita
Smith:
O psychické
bisexualitě,
F. Muž
Dryje:
VKadmon,
síni
psychogeneze,
M. A.
Karapanu:
Rien
ne
va
F. Ferraro:
Psychická
tvořivost,
Světlana:
Dívčí
deníček
důležitých
nicotností,
Z.
Tomková:
Cyklická
liška,
Psychická
bisexualita
a
tvořivost,
Světlana:
Dívčí
deníček
důležitých
nicotností,
Z.
Tomková:
Cyklická
liška,
J.mužský
Bello:
Hamlet,
v dole,
naDívčí
Rusi,deníček
M. Al-Kaddáfí:
Žena,
L. Buñuel,
J. Holky
Pechar:
ŽenaA.a aNowicki:
pravda,
A.Pořádek
Le Brun:
Granátové
jablko,
D. Ades:
Surrealismus
a ženský,
Psychická
bisexualita
tvořivost,
Světlana:
důležitých
nicotností,
Z. Tomková:
Cyklická
liška,
J.
Janda:
O
pohlaví
strojů,
K.
Žáčková:
Heroický
erotikon
(Sadismus
a
masochismus
v
díle
Ladislava
Klímy),
L.Vzpurné
Suková:
Kámen,
žena,
muž
J. Janda: OJ.André
pohlaví
K.
Žáčková:
Heroický
erotikon
(Sadismus
aanagramů
masochismus
díleKlímy),
Ladislava Klímy),
Breton
a Ivan
Goll,
Cahun:
děti,
B. Schmitt:
Několik
S.
R.v Suleiman:
Janda:
Ostrojů,
pohlaví
strojů,
K.C.
Žáčková:
(Sadismus
a masochismus
vtěla,
díleSolařík:
Ladislava
A. Pizarnik:
Železná
panna,
Z.Justoň:
Justoň:
MužHeroický
ažena:
žena:erotikon
od mýtu
mýtu
kBellmer,
realitě,
A.A.
Roberts,
B.
Nahoře
bezbez
aneb
Surrealistický
černý
humor:
mužský/ženský,
G.
Prassinos:
Hans
N.
Kaplan:
Paměti
věštkyně
z
prostěradel,
A. Pizarnik:
Železná
panna,
Z.
Muž
a
od
k
realitě,
Roberts,
B.
Solařík:
aneb
A. Pizarnik: Železná panna, Z. Justoň: Muž a žena: od mýtu k realitě, A. Roberts, B. Solařík: Nahoře bezNahoře
aneb
Vydává:
Sdružení
Analogonu,
Mezivrší 31, 147
00 Praha
4
J.
Bello:
Hamlet,
Holky
v
dole,
A.
Nowicki:
Pořádek
na
Rusi,
M.
Al-Kaddáfí:
Žena,
L.
Buñuel,
H.
F.
Smith:
O
psychické
bisexualitě,
F.
Dryje:
V
síni
psychogeneze,
M.
Karapanu:
Rien
ne
va
plus,
F.
Ferraro:
J. Bello: J.
Hamlet,
HolkyA.v dole,
A. Nowicki:
Pořádek
Rusi,
M.508
Al-Kaddáfí:
Žena,
L. Buñuel,
Bello: Hamlet,
Holky v dole,
Nowicki:
Pořádek
nanaRusi,
M.
Al-Kaddáfí:
Žena,
L. Buñuel,
Vydavatel
+L.
redakce:
tel. 725
577;žena,
[email protected]
Kámen,
muž
Psychická bisexualita a tvořivost, Světlana:
Dívčí deníček
důležitých
nicotností, Z. Tomková: Cyklická liška,
L.Suková:
Suková:
Kámen,
žena,
Distribuce: KOSMAS, s. r. o.,
34,Kámen,
120 00 Praha
2muž
(tel:muž
222 510 749; www.kosmas.cz);
L.Lublaňská
Suková:
žena,
J. Janda: O pohlaví
strojů,
K. Žáčková:
erotikon (Sadismus
masochismus
v díle Ladislava Klímy),
předplatné:
Radka
Prošková, Heroický
[email protected],
tel: 608 a274
417; www.analogon.cz
Vydává:
Sdružení
Mezivrší
00 Praha
A. Pizarnik: Železná panna,
Z.Vydává:
Justoň:
Muž Analogonu,
aAnalogonu,
žena: od mýtu
k realitě,
A.
Sdružení
Mezivrší
31,31,
147147
00 Roberts,
Praha
4 B.4 Solařík: Nahoře bez aneb
Sdružení
Analogonu,
Mezivrší
31,
147L.00Buñuel,
Praha J.
4 Bello: Hamlet,
Vydavatel
+ redakce:
tel. 725
725M.508
577;
Holky v dole, A.Vydává:
Nowicki:
na
Rusi,
Al-Kaddáfí:
Žena,
Vydavatel
+Pořádek
redakce:
tel.
508
577;[email protected]
[email protected]
Vydavatel
+
redakce:
tel.
725
508
577;
[email protected]
Distribuce:
KOSMAS,
s.
r.
o.,
Lublaňská
34,
120
00
Praha
2
(tel:
222
510
749;
www.kosmas.cz);
L.
Suková:
Kámen,
žena,
muž
Distribuce: KOSMAS, s. r. o., Lublaňská 34, 120 00 Praha 2 (tel: 222 510 749; www.kosmas.cz);
předplatné:
Radka
Prošková,
[email protected],
tel:tel:
608
274 274
417;
Distribuce:
KOSMAS,
s. Prošková,
r. o.,
Lublaňská
34, 120 00 Praha
2 (tel:
222 www.analogon.cz
510 www.analogon.cz
749; www.kosmas.cz);
předplatné:
Radka
[email protected],
608
417;
Vydává: Sdružení
Analogonu, Mezivrší 31,
00 Praha
4 www.analogon.cz
předplatné: Radka Prošková,
[email protected],
tel:147608
274 417;
Vydavatel + redakce: tel. 725 508 577; [email protected]
Distribuce: KOSMAS, s. r. o., Lublaňská 34, 120 00 Praha 2 (tel: 222 510 749; www.kosmas.cz);
předplatné: Radka Prošková, [email protected], tel: 608 274 417; www.analogon.cz
edice poezie
Srdeční výdej
přečerpává verše rychlostí
jedné až dvou básnických sbírek za rok
seznamme se na stránkách
www.srdecnivydej.cz
zve:
nakladatelství Masarykovy univerzity a Vladimír Šrámek
Výběr z knižní nabídky
vydavatelství Weles
Petr Čermáček
VRSTEVNICE
Vladimír Šrámek
SKOKEM PLAVMO
ISBN 978‑80‑904160‑9‑3
Ilustrace Petr Čermáček
Formát 17 × 12 cm, 68 stran, brožovaná vazba
Vydáno 2010
Cena 99 Kč
ISBN 978-80-87483-00-8
Ilustrace David David
Formát 15 × 18,5 cm, 149 stran, pevná vazba
Vydáno 2010
Cena 199 Kč
„Autorovo psaní, po léta pulzující v soustředných kruzích, se snaží uvidět, pojmenovat a tím i ochra‑
ňovat kusy světa, který se ještě dá – byť ne zcela neproblematicky – obývat. I v dnešních časech totiž
kupodivu potřebujeme „promýšlet“ něco tak zdánlivě samozřejmého jako podlaha a strop.“
Martin Stöhr
Rozeběhneš se, odrazíš a letíš... / i bez křídel smíš / při přeskoku švédské bedny/ zažít na zlomek
vteřiny ten / báječný pocit letu... a co na tom, / že přistání se blíží…
Robert Fajkus
PRAŠIVINA
Vít Slíva
KOLOBĚŽKA
ISBN 978-80-904160-6-2
Formát 21 × 15 cm, 84 stran, brožovaná vazba
Vydáno 2010
Cena 99 Kč
ISBN 978-80-904160-0-0
Ilustrace Miloslav Sonny Halas
Grafická úprava Veronika Klímová
Vydáno 2008
Cena 99 Kč
Báseň vydaná jako bibliofilské leporelo
Objednávky zasílejte poštou nebo e-mailem:
WELES, Ondřej Slabý, Polívkova 2, Brno 621 00, [email protected]
ČÍSLO 3
30. LEDNA 2012
HRÁTKY S ROZPOČTEM
Takový to mohl být pěkný státní rozpočet. Jen kdyby
ekonomika rostla o devět procent rychleji...
23
ZAPLAŤ, NEBO VYPADNI
Karlovy Vary jsou rájem turistů, ale chudým pouličním
umělcům tam pšenka nekvete.
6
ZEMĚ POUŠTNÍCH CHRÁMŮ 8
Zimním Jordánskem po stopách Aloise Musila.
DRUŽSTVO je investice do nezávislosti!
Členy spojuje idea vytvořit nezávislé médium
s akcentem na témata občanské společnosti a kultury.
P R V N Í D R U Ž S T E V N Í L I S T P R O S P O L E Č N O S T, P O L I T I K U, V Ě D U A U M Ě N Í
2 9 K č / P Ř E D P L AT I T E L É 2 5 K č
Rozšiřování družstva je tedy cestou ke stabilitě novin, k nezávislosti na čistě komerčních mechanismech.
Informace o družstevním projektu a dosavadní činnosti:
www.kulturni noviny.cz.
Noví členové družstva získávají předplatné na 1 rok zdarma a v dalších letech s třetinovou slevou.
První družstevní
mediální projekt v ČR
1. Informace o družstvu: druzstvo@kulturni noviny.cz
2. Informace o předplatném a obecné dotazy: info@kulturni noviny.cz
3. Náměty a reakce: redakce@kulturni noviny.cz
Napište SMSve tvaru:
jméno-příjmení-ulice-číslo-obec-PSČ
na číslo:
908 573 963
Obdržíte
aktuální číslo KN
na ukázku zdarma.
www.kulturni-noviny.cz
[email protected]
Občanský princip
Sociální otázky
Kulturní hodnoty
Nezávislost
patron čísl
Pavel Ambrož – Homér
Gladiátor
Až dnes vyjdeš na bojiště
a budeš mít namále,
až krev bude z tebe prýštět,
životu dej radš vale.
A nečekej palce vzhůru,
to se v Římě nekoná.
Žes prožil krutou torturu –
patří ti snad poklona?
Až dnes vyjdeš do arény,
budeš opuštěn a sám.
Tak nedělej žádný scény –
možná ňáká z římskejch dam
hodí kytku na tvý tělo,
dřív nežli je vodnesou.
Tělo dávno zcepenělo –
zkalils aspoň s noblesou…
Až dnes vyjdeš na bojiště,
musíš, brachu, zůstat svůj.
Nebude už žádný příště –
to si pořád vopakuj!
Vždy když vyjdeš do arény,
ačkoli máš přízeň žen,
silný svaly a můj tréning,
vždy odejdeš poražen…
Pavel Ambrož – Homér
12. 8. 1964 – 20. 11. 2011
20. 6. 2011 homér restaurace
w e l e s 48-49
Vydává Weles, o. s.
Šéfredaktor: Petr Čermáček
Redakce: Ondřej Slabý, Norbert Holub, Kateřina Tučková,
Martina Čichoňová, Jan Klement, Aleš Kučera, Zuzana Pospíšilová
Redakční spolupráce: Vít Slíva, Robert Fajkus, Vladimír Šrámek,
Radim Kopáč
Grafická úprava: Leoš Kotek
Sazba: Miroslav Švejda
Výtvarný doprovod: linoryty dětí ze ZvŠI Ořechov u Brna
Fotografická příloha: Jindřich Štreit
Tisk: Arch Brno
Vychází s laskavou podporou
Ministerstva kultury ČR, Statutárního města Brna
e-mail: [email protected]
web: www.welesrevue.cz
Registrace MK ČR E17348
ISSN 1214-2948