Untitled - krob scanners
Transkript
Untitled - krob scanners
Order numbers and basic sizes / Bestellnummern und Grundabmessungen / Objednací čísla a základní rozměry Order. No. Bestell-Nr. Obj.č. Note Bemerkung Poznámka Machine Maschine Přístroj Order. No. Bestell-Nr. Obj.č. BASC 1014 D K 073 010 Machines up to the year 1999 Maschinen bis Jahr 1999 Přístroje do roku 1999 BASC 1014 AS M 073 005 BASC 1014 K 073 011 Machines up to the year 2005 Maschinen bis Jahr 2005 Přístroje do roku 2005 BASC 1014 FB M 073 006 BASC 1014 K 073 012 Model 2006 Modell 2006 Model 2006 BASC 1014 AS FB M 073 009 BASC 1014 AS M 073 001 Modification AS (Aero Space) for machines up to the year 2005. Modifikation AS (Aero Space) für Maschinen bis Jahr 2005. Modifikace AS (Aero Space) pro přístroje do roku 2005. BASC 1014 K 073 015 BASC 1014 K 073 017 BASC 1014 CTR M 073 004 BASC 1014 AS M 073 017 Modification CTR for machines up to the year 2005. Modifikation CTR für Maschinen bis Jahr 2005. Modifikace CTR pro přístroje do roku 2005. Note Bemerkung Poznámka Modification AS (Aero Space) for machines Model 2006. Modifikation AS (Aero Space) für Maschinen Modell 2006. Modifikace AS (Aero Space) pro přístroje model 2006. Modification FB (Plastic rollers for pre-sorter) for machines K 073011, K073012, M073004 and K073017. Modifikation FB (Plastewalzen des Vorsortierers) für Maschinen K 073011, K073012, M073004 und K073017. Modifikace FB (plastové válce vyřazovače) pro stroje K 073011, K073012, M073004 a K073017. Modification FB (Plastic rollers for pre-sorter) for machines M073001, M073003 and M 073017. Modifikation FB (Plastewalzen des Vorsortierers) für Maschinen M073001, M073003 und M 073017. Modifikace FB (plastové válce vyřazovače) pro stroje M073001, M073003 a M 073017. Model 2006 with new Hoppers. Modell 2006 mit neuen Speichern. Model 2006 s novými zásobníky. Machine with Central Unit Touch Screen (CU TS). Maschine mit Zentraleinheit mit Touch Screen (CU TS). Přístroj s centrální jednotkou s Touch Screenem (CU TS). Modification AS with Central Unit Touch Screen (CU TS). Modifikation AS mit Zentraleinheit mit Touch Screen (CU TS). Modifikace AS s centrální jednotkou s Touch Screenem (CU TS). Details see www.krob.eu Einzelheiten siehe www.krob.eu Podrobnosti viz www.krob.eu Machine Maschine Přístroj Upper edge of input channel into Ball Scanner Obere Kante der Eingangsrinne in den Ball Scanner Horní hrana vstupního žlabu do Ball Scanneru 1 5 m m Ball Scanner assembly with table: Aufstellung Ball Scanner mit Tisch: Sestava Ball Scanner se stolem: +I 1 0 1 6 1 4 7 1 1 5 m m +I 1300mm BASC 1014, BASC 1014 AS MECHANICAL PARTS 600mm Actualization : A07.2 Table prefabricated Order no.: K 102000 Montierter Tisch Bestell-Nr.: K 102000 Stůl montovaný Obj. č.: K 102000 -1- Basic orientation / Grundorientierung / Základní orientace CU TS Central Unit Touch Screen (valid for Order No. K 073017 and M 073017) CU TS Zentraleinheit mit Touch Screen (gilt für Bestellnummer K 073017 und M 073017) CU TS Centrální jednotka s Touch Screenem (platí pro obj.č. K 073 017 a M 073 017) Main Housing of Electronics Hauptgehäuse Elektronik Hlavní skříň elektroniky Probe EOT Sonde EOT Snímač EOT Page 20 (Fig.7) Pre-sorter Vorsortierer Vyřazovač Page 5 (Fig.1) ECT Holder with Probe ECT Halterung ECT mit Sonde ECT Držák ECT včetně sondy ECT Page 21 (Fig.8) Feeder Zuführung Přívod Page 7 (Fig.2) Feeder follower Zubringer Podávací palec Page 9 (Fig.3) Support level Stützhebel Opěrná páka Page 18 (Fig.6) Spherocone roller lever Hebel der Steuerolle Páka řídící kladky Page 13 ,14 (Fig.5) BASC 1014, BASC 1014 AS MECHANICAL PARTS Drive disc Antriebsscheibe Roztáčecí kotouč Page 11 (Fig.4) Sorter Sortierer Třídič Page 23 (Fig.9) Actualization : A07.2 -2- SERVER: H:\OBCHODNE_TECHNICKA DOKUMENTACE\KATALOG NAHRADNICH DILU MECHANIKA\2008\PDF/KNDM 1014 Page Seite Strana 1 2 3-4 5-6 7-8 9 - 10 11 - 12 13 - 17 18 - 19 20 21 - 22 23 - 24 SUMMARY / INHALTSVERZEICHNIS / OBSAH : Description Beschreibung Popis Order numbers and basic dimensions Bestellnummern und Grundabmessungen Objednací čísla a základní rozměry Basic orientation Grundorientierung Základní orientace Summary Inhaltsverzeichnis Obsah Pre-sorter Vorsortierer Vyřazovač Feeder Zuführung Přívod Feeder follower Zubringer Podávací palec Drive disc Antriebsscheibe Roztáčecí kotouč Spherocone roller lever Hebel der Steuerrolle Páka řídící kladky Support lever Stützhebel Opěrná páka Probe EOT Sonde EOT Snímač EOT ECT holder with Probe ECT Halterung ECT mit Sonde ECT Držák ECT včetně sondy ECT Sorter Sortierer Třídič BASC 1014, BASC 1014 AS MECHANICAL PARTS Figure No. Abbildung Nr. Obrázek č. Table No. Tabelle Nr. Tabulka č. - - - - 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7 8 8 9 9 - Actualization : A07.2 - -3- 25 26 -- 28 29 - 34 35 - 36 37 - 41 42 43 Filter Filter Filtr Electrical accessories directly related to the mechanical part Elektrische Zubehörteile vom mechanischen Teil des Automaten Elektro příslušenství přímo související s mechanickou částí Instruction Instruktion Instrukce Appendix AS (Order numbers – AS spherocone rollers for modification BASC 1014 AS) Anhang AS (Bestellnummern – AS Steuerrollen für Modifikation BASC 1014 AS) Příloha AS (Objednací čísla AS kladek pro modifikaci BASC 1014 AS) Changes in Calalogue Änderungen im Katalog Změny v Katalogu Summary of actualization Übersicht der Aktualisierungen Přehled aktualizací Ordering instructions Belegbestandteile der Bestellung Náležitosti objednávek 10 10 11/A, 11/B 11 - 12 13 13 - 14 - 15 - - A Brief Word From The KROB Company / Das Wort des Herstellers zur Einführung / Slovo výrobce úvodem - This catalog is divided in the way that the ball passes through the machine. The new assortment will be added to the end of the catalogue. Basic spare parts delivered with the machine are marked blue in this catalogue. If you would like to request a spare part which is not in this catalogue, please send a sketch, a photo, a description, ….. In this case please always inform the producer about the Prod. No. of the machine. - Die Zusammensetzung dieses Katalogs entspricht den Stadien der Kugellaufbahn durch den Prüfautomaten. Die blau gedruckten Teile des Katalogs zeigen die mitgelieferten Grundersatzteile des Automaten an. Wenn Sie weitere Ersatzteile benötigen, die im Katalog nicht aufgeführt sind, dann schicken Sie uns eine Skizze, ein Foto, eine Beschreibung,... In diesem Fall führen Sie bitte immer die Produktionsnummer an. - Katalog je členěn podle pohybu koule. Při doplňování sortimentu katalogu se budou další skupiny řadit postupně dozadu. ND dodávané se strojem jako základní ND jsou v tomto katalogu označeny modře. Pokud požadujete ND, který není v tomto katalogu, zašlete skicu, foto, popis, … . V takovém případě uveďte prosím vždy výrobní číslo stroje. BASC 1014, BASC 1014 AS MECHANICAL PARTS Actualization : A07.2 -4- BASC 1014, BASC 1014 AS MECHANICAL PARTS Actualization : A07.2 -5- Pre-sorter / Vorsortierer / Vyřazovač Pos Order No. Bestellnr. Obj. č Change Item No. Änderungen Teil Nr. Index Č. položky 1L 1R 1L 1R 2 S 073 160 S 073 170 S 073 345 S 073 350 B 071 071 2 B 871 070 3 4 X 040 607 X 081 103 4 X 080 753 5 X 050 020 změny Instruction Instruktion Instrukce Used in Prod. No. Benutzbarkeit Použitelnost From To Von Bis Od Do 10 001-1996 010-1998 001-1996 010-1998 011-1999 011-1999 001-1996 10,15 011-1999 001-1996 010-1998 001-1996 15 BASC 1014, BASC 1014 AS MECHANICAL PARTS 011-1999 001-1996 Eng. Name - Marking Pre–sorter left Pre–sorter right Pre–sorter left Pre–sorter right Roller with bearing 607-2Z Plastic roller with bearing 607-2Z Bearing 607-2Z Belt 110 × 3 Silikon Drive-belt 75 x 3 Silicone, only for plastic rollers Knob WF 243 20 Actualization : A07.2 Table 1 D Name - Bezeichnung Cz Název - označení Vorsortierer – links Vorsortierer – rechts Vorsortierer – links Vorsortierer – rechts Walze mit Kugellager 607-2Z Plastewalze mit Kugellager 607-2Z Kugellager 607-2Z O-Ring 110 × 3 Silikon O-Ring 75 x 3 Silikon, lediglich für Plastewalzen Vyřazovač levý Vyřazovač pravý Vyřazovač levý Vyřazovač pravý Válec s ložisky 607-2Z Knopf WF 243 20 Knoflík WF 243 20 Plastový válec s ložisky 607-2Z Ložisko 607-2Z O - kroužek 110 × 3 Silikon O – kroužek 75 x 3 silikon pouze pro plastové válce -6- Figure 2 Feeder Zuführung Přívod 17 BASC 1014, BASC 1014 AS MECHANICAL PARTS Actualization : A07.2 -7- Pos 1L Order No. Bestellnr. Obj. č Change Item No. Änderungen Teil Nr. Index Č. položky B 073 310 1R B 073 315 změny Instruction Instruktion Instrukce Used in Prod. No. Benutzbarkeit Použitelnost From To Von Bis Od Do 14 001-1996 14 001-1996 2 3 4 5 6 7 8 V 072 147 S 073 100 V 071 266 V 071 267 X 050 013 V 071 304 B 072 135 001-1996 001-1996 001-1996 001-1996 001-1996 001-1996 001-1996 10 11 12 13 B 071 246 B 071 241 B 072 134 B 071 219 S 073 095 S 073 110 V 073 552 V 073 557 V 073 561 V 073 566 X 001 308 B 072 146 001-1996 001-1996 001-1996 001-1996 001-1996 001-1996 001-1996 001-1996 001-1996 001-1996 001-1996 001-1996 9 14L 14R 15L 15R 16 17 B 071 240 001-1996 14 14 14 14 14 BASC 1014, BASC 1014 AS MECHANICAL PARTS Feeder / Zuführung / Přívod Eng. Name - Marking Table 2 D Name - Bezeichnung Cz Název - označení Feeder – left (without magnet) Feeder – right (without magnet) Screw Segment Stop Spring Knob WF 243 13 Toothed belt Zuführung – links (ohne Magnet) Zuführung – rechts (ohne Magnet) Schraube Segment Anschlag Feder Knopf WF 243 13 Zahnriemen Přívod – levý (bez magnetu) Přívod – pravý (bez magnetu) Šroub Segment Doraz Pružina Knoflík WF 243 13 Ozub. řemen Rear screw assembly Front screw assembly Rear pin Front pin Magnet – left Magnet – right Hintere Verschraubung Vordere Verschraubung Hinterer Stift Vorderer Stift Magnet – links Magnet – rechts Šroubení zadní Šroubení přední Čep zadní Čep přední Magnet – levý Magnet – pravý Rear screw assembly – complete Front screw assembly – complete Path of feeder - front, left Path of feeder - rear, left Path of feeder - front, right Path of feeder - rear, right Screw M3x8 Segment mount Actualization : A07.2 Hintere Verschraubung – Komplet Vordere Verschraubung – Komplet Bahn der Zuführung – vorne, links Bahn der Zuführung – hinten, links Šroubení zadní – komplet Šroubení přední – komplet Dráha přívodu – přední, levá Dráha přívodu – zadní, levá Bahn der Zuführung –vorne, rechts Dráha přívodu – přední, pravá Bahn der Zuführung –hinten,rechts Dráha přívodu – zadní, pravá Schraube M3x8 Halterung des Segments Šroub M3x8 Držák segmentu -8- 17 15 16 2 3 Figure 3 Feeder follower Zubringer Podávací palec 18 1 14 8 9 13 10 6 11 5 4 BASC 1014, BASC 1014 AS MECHANICAL PARTS 7 Actualization : A07.2 -9- Pos 1L 1R 2 3 4 5L 5R 5L 5R 6L 6R 7 8 9 10 Order No. Bestellnr. Obj. č Change Item No. Änderungen Teil Nr. Index Č. položky B 073 300 B 073 305 změny Instruction Instruktion Instrukce V 073 117 V 073 118 X 046 185 B 072 450 B 072 455 B 072 520 B 072 525 V 072 194 V 072 207 X 002 207 X 001 312 V 074 247 X 002 208 V 072 183 11 V 072 188 12 V 074 033 13 V 072 192 14L S 072 190 14R S 072 205 15 V 074 243 16 V 074 057 17 X 040 256 18 V 072 167 BASC 1014, BASC 1014 AS MECHANICAL PARTS Used in Prod. No. Benutzbarkeit Použitelnost From To Von Bis Od Do 001-1996 001-1996 001-1996 011-1999 001-1996 001-1996 001-1996 019-2002 019-2002 001-1996 001-1996 001-1996 001-1996 001-1996 001-1996 001-1996 019-2002 001-1996 001-1996 001-1996 001-1996 001-1996 001-1996 001-1996 001-1996 010-1998 018-2002 018-2002 018-2002 018-2002 Feeder follower / Zubringer / Podávací palec Eng. Name - Marking Mount – left Mount – right Feeder follower – stainless Feeder follower – plastic Bearing 61 805 – 2Z Shoulder – left Shoulder – right Shoulder – left Shoulder – right Elastic washer – left Elastic washer – right Screw M2×6 Screw M3×12 Screw Screw M2,5×8 Stop Stop Spring Stop Magnet – left Magnet – right Washer Pin Bearing ULZ256X / L23 Spacing tube Actualization : A07.2 D Name - Bezeichnung Halterung – links Halterung – rechts Zubringer – rostbeständiger Stahl Zubringer – Plastik Kugellager 61 805 – 2Z Hebel – links Hebel – rechts Hebel – links Hebel – rechts Beilageplatte – links Beilageplatte – rechts Schraube M2×6 Schraube M3×12 Schraube Schraube M2,5×8 Anschlag Anschlag Feder Anschlag Magnet – links Magnet – rechts Unterlegscheibe Bolzen Lager ULZ256X / L23 Distanzrohr Table 3 Cz Název - označení Držák – levý Držák – pravý Podávací palec – nerez Podávací palec – plast Ložisko 61 805 – 2Z SKF Rameno – levé Rameno – pravé Rameno – levé Rameno – pravé Příložka – levá Příložka – pravá Šroub M2×6 Šroub M3×12 Šroub Šroub M2,5×8 Doraz Doraz Pružina Doraz Magnet – levý Magnet – pravý Podložka Čep Ložisko ULZ256X / L23 Distanční trubka -10- , 16 17 13 15 INSTRUCTION 19 INSTRUKTION 19 INSTRUKCE 19 BASC 1014, BASC 1014 AS MECHANICAL PARTS Actualization : A07.2 12 14 -11- Pos Order No. Bestellnr. Obj. č Change Item No. Änderungen Teil Nr. Index Č. položky 2 S 071 689 4L B 071 198 3 4R změny Instruction Instruktion Instrukce Used in Prod. No. Benutzbarkeit Použitelnost From To Von Bis Od Do 001-1996 S 100 030 001-1996 001-1996 B 071 192 001-1996 5L V 075 130 001-1996 5R V 075 138 001-1996 7L 7R 8 9 10 11 12 13 14 15 16L 16R 17R B 072 081 001-1996 010-1998 17L B 072 082 001-1996 010-1998 17R B 072 083 001-1996 010-1998 17L 17L 17R B 072 080 B 072 460 B 072 465 19 19 16 16 16 20 20 BASC 1014, BASC 1014 AS MECHANICAL PARTS 001-1996 001-1996 001-1996 001-1996 011-1999 011-1999 011-1999 011-1999 011-1999 011-1999 011-1999 011-1999 001-1996 001-1996 010-1998 010-1998 001-1996 010-1998 011-1999 011-1999 Eng. Name - Marking Drive disc – plastic Drive disc – hardmetal (with plastic protectors) Shaft with nut – left Shaft with nut – right X 080 483 X 080 453 B 072 440 B 072 445 S 073 390 V 073 393 V 073 394 X 001 308 B 072 630 S 072 630 B 072 462 X 005 307 V 071 198 V 071 192 6 Drive disc / Antriebsscheibe / Roztáčecí kotouč Drive disc nut – left (left–hand thread) Drive disc nut – right Belt 48×3 60Hz Belt 45×3 50Hz Support – left ,+2 screws Support – right ,+ 2 screws Coupling Hose coupling Sleeve Screw M3×8 Linkage with ring Linkage Ring with screw Screw M3 x 5 Shaft – left Shaft – right Module of drive disc with screen, 50 Hz - left Module of drive disc with screen, 50 Hz - right Module of drive disc with screen, 60 Hz - left Module of drive disc with screen, 60 Hz - right Module of drive disc - left Module of drive disc - right Actualization : A07.2 D Table 4 Cz Name - Bezeichnung Název - označení Antriebsscheibe – Plastik Antriebsscheibe – Hartmetall (mit plast. Protektoren) Welle mit Mutter – links Welle mit Mutter – rechts Mutter der Antriebsscheibe – links (Gewinde links) Mutter der Antriebsscheibe – rechts O-Ring 48×3 60Hz O-Ring 45×3 50Hz Stütze – links , + 2 Schrauben Stütze – rechts ,+ 2 Schrauben Verbindungsstück Schlauch-Verbindungsstück Hülse Schraube M3×8 Kupplung mit Ring Kupplung Ring mit Schraube Schraube M3 x 5 Welle – links Welle – rechts Antriebsscheibenmodul mit Blende, 50 Hz – links Antriebsscheibenmodul mit Blende, 50 Hz – rechts Antriebsscheibenmodul mit Blende, 60 Hz – links Antriebsscheibenmodul mit Blende, 60 Hz – rechts Antriebsscheibenmodul – links Antriebsscheibenmodul – rechts Roztáčecí kotouč – plast Roztáčecí kotouč – tvrdokov (plastové protektory) Hřídel s maticí – levý Hřídel s maticí – pravý Matice roztáčecího kotouče – levá (levý závit) Matice roztáčecího kotouče – pravá O-Kroužek 48×3 60Hz O-Kroužek 45×3 50Hz Opěrka – levá , + 2 šrouby Opěrka – pravá,+ 2 šrouby Spojka Hadice spojky Objímka Šroub M3×8 Spojka s kroužkem Spojka Kroužek se šroubkem Šroub M3 x 5 Hřídel – levý Hřídel – pravý Modul roztáčecího kotouče s clonkou 50 Hz- levý Modul roztáčecího kotouče s clonkou 50 Hz- pravý Modul roztáčecího kotouče s clonkou 60 Hz- levý Modul roztáčecího kotouče s clonkou 60 Hz- pravý Modul roztáčecího kotouče - levý Modul roztáčecího kotouče - pravý -12- 22 22 21 23 23 Spherocone roller without an axial groove – see INSTRUCTION 12 Steuerrolle ohne axiale Nut – siehe INSTRUKTION 12 Kladka bez axiální drážky - viz INSTRUKCE 12 IMPORTANT! Spherocone rollers without an axial groove are compatible also with the BASC 1014 with CTR module. Starting-up of the machine is accomplished by pressing button „4“ and the button „START“ simultaneously. ACHTUNG! Die Steuerrollen ohne axiale Nut sind auch bei BASC 1014 mit CTR Modul verwendbar. Das Anlassen der Maschine geschieht durch das Betätigen der Taste „4“ und gleichzeitig der Taste „START“. POZOR ! Kladky bez axiální drážky jsou použitelné i u BASC 1014 s MODULEM CTR. Spuštění stroje je nutno provést stlačením tlač. „4“ a současným stlačením tlačítka „START“. BASC 1014, BASC 1014 AS MECHANICAL PARTS Actualization : A07.2 -13- Figure 5/2 Spherocone roller lever with CTR and EVT module Hebel der Steuerrolle mit CTR und EVT Modul Páka řídící kladky s modulem CTR a EVT Side Bordwand Bočnice Spherocone roller with an axial groove – see INSTRUCTION 12, 17 Steuerrolle mit axialer Nut - siehe INSTRUKTION 12, 17 Kladka s axiální drážkou - viz INSTRUKCE 12, 17 - Mentioned positions on these pictures are changed or they are new in sequence on CTR and EVT modules. Other positions - see Figure 5/1. - In diesen Bildern angeführte Positionen sind in Beziehung zum CTR und EVT Modul geändert oder neu. Weitere Positionen siehe Abbildung 5/1 - Pozice uvedené na těchto obrázcích jsou v návaznosti na moduly CTR a EVT změněny nebo jsou nové. Další pozice viz Figure 5/1 . BASC 1014, BASC 1014 AS MECHANICAL PARTS Actualization : A07.2 -14- Spherocone roller lever / Hebel der Steuerrolle / Páka řídící kladky Pos Order No. Bestellnr. Obj. č Change Item No. Änderungen Teil Nr. Index Č. položky 1 2 V 072 046 V 072 047 3 4 5 6 7 8 9 10 změny Instruction Instruktion Instrukce Used in Prod No. Benutzbarkeit Použitelnost From To Von Bis Od Do 2, 11 2 001-1996 001-1996 X 008 302 V 072 048 2, 11 001-1996 001-1996 X 043 148 X 002 203 V 072 031 V 071 145 S 071 149 S 062 130 001-1996 001-1996 001-1996 001-1996 001-1996 9,12,17 001-1996 S 010 507 9,12,17 001-1996 S 010 512 9,12,17 001-1996 S 010 515 9,12,17 001-1996 S 010 520 9,12,17 001-1996 S 010 523 9,12,17 001-1996 S 010 528 9,12,17 001-1996 BASC 1014, BASC 1014 AS MECHANICAL PARTS Eng. Name - Marking Spherocone roller lever Bearing sleeve – external Screw M3×3 Bearing sleeve – internal Bearing RF 310 - L23 Screw M2×3 Spring Washer – isolator Screw STD Spherocone roller No. 0 3/8“ STD Spherocone roller No. 1 10,0 mm STD Spherocone roller No. 2 13/32“ STD Spherocone roller No. 3 7/16“ STD Spherocone roller No. 4 15/32“ STD Spherocone roller No. 5 1/2“ STD Spherocone roller No. 6 17/32“ Actualization : A07.2 D Name - Bezeichnung Table 5/1 Cz Název - označení Hebel der Steuerrolle Kugellagerhülse – äussere Schraube M3×3 Kugellagerhülse – innere Kugellager RF 310 - L23 Schraube M2×3 Feder Unterlegscheibe – Isolator Schraube STD Steuerrolle Nr. 0 9,525 Páka řídící kladky Ložiskové pouzdro – vnější Šroub M3×3 Ložiskové pouzdro – vnitřní Ložisko RF 310 - L23 Šroub M2×3 Pružina Isolační vložka Šroub STD Kladka č. 0 9,525 STD Steuerrolle Nr. 1 10,000 STD Steuerrolle Nr. 2 10,319 STD Steuerrolle Nr. 3 11,113 STD Steuerrolle Nr. 4 11,906 STD Steuerrolle Nr. 5 12,700 STD Steuerrolle Nr. 6 13,494 STD Kladka č. 1 10,000 STD Kladka č. 2 10,319 STD Kladka č. 3 11,113 STD Kladka č. 4 11,906 STD Kladka č. 5 12,700 STD Kladka č. 6 13,494 -15- Pos Order No. Bestellnr. Obj. č Change Item No. Änderungen Teil Nr. Index Č. položky 10 S 062 135 11 12 13 14 15 16 17 V 071 222 X 050 013 V 071 144 V 071 146 X 020 023 X 001 414 A 050 708 změny Instruction Instruktion Instrukce 9,12,17 001-1996 18L A 050 205 18 R A 050 203 19L B 050 205 19 R Used in Prod No. Benutzbarkeit Použitelnost From To Von Bis Od Do B 050 203 BASC 1014, BASC 1014 AS MECHANICAL PARTS 001-1996 001-1996 001-1996 001-1996 001-1996 001-1996 028-2005 033-2005 037-2006 028-2005 033-2005 037-2006 028-2005 033-2005 037-2006 028-2005 033-2005 037-2006 028-2005 033-2005 037-2006 Table 5/2 Eng. Name - Marking D Name - Bezeichnung Cz Název - označení STD Spherocone roller No. 7 9/16“ Screw Knob WF 243 13 Stop Washer Washer 2,2 Screw M4×14 CTR Module 1014 STD Steuerrolle Nr. 7 14,288 Schraube Knopf WF 243 13 Anschlag Unterlegscheibe Unterlegscheibe 2,2 Schraube M4×14 CTR Modul 1014 Šroub Knoflík WF 243 13 Doraz Podložka Podložka 2,2 Šroub M4×14 Modul CTR 1014 028-2005 035-2005 EVT Module 0325 - left EVT Modul 0325 - links Modul EVT 0325 - levý 028-2005 035-2005 EVT Module 0325 - right EVT Modul 0325 - rechts Modul EVT 0325 - pravý 028-2005 035-2005 EVT Module 0325 with hanger - left EVT Modul 0325 mit Arm links Modul EVT 0325 s ramínkem - levý 028-2005 035-2005 EVT Module 0325 with hanger - right EVT Modul 0325 mit Arm rechts Modul EVT 0325 s ramínkem - pravý 028-2005 035-2005 Actualization : A07.2 STD Kladka č. 7 14,288 -16- Table 5/3 Pos Order No. Bestellnr. Obj. č Change Item No. Änderungen Teil Nr. Index Č. položky 20 S 071 355 21 S 071 370 23 V 071 332 22 24 S 071 365 změny Instruction Instruktion Instrukce Used in Prod No. Benutzbarkeit Použitelnost From To Von Bis Od Do 21 24L S 073 580 24R S 073 585 BASC 1014, BASC 1014 AS MECHANICAL PARTS Micrometric screw left 001-1996 029-2005 036-2005 028-2005 033-2005 037-2006 028-2005 033-2005 037-2006 027-2004 032-2005 036-2005 028-2005 035-2005 028-2005 035-2005 D Name - Bezeichnung Cz Název - označení Knob Mikrometrische Schraube Mikrometrický šroub levý links Mikrometrische Schraube Mikrometrický šroub pravý rechts Knopf Knoflík Module of spherocone roller lever Modul des Steuerrollenhebels Modul páky řídící kladky Module of spherocone roller lever (for EVT) left Module of spherocone roller lever (for EVT) right Modul des Steuerrollenhebels (für EVT) – links Modul des Steuerrollenhebels (für EVT) – rechts Modul páky řídící kladky (pro EVT) - levý Micrometric screw right 21 S 072 050 Eng. Name - Marking Lock screw Actualization : A07.2 Stellschraube Aretační šroub Modul páky řídící kladky (pro EVT) - pravý -17- BASC 1014, BASC 1014 AS MECHANICAL PARTS Actualization : A07.2 -18- Support lever / Stützhebel / Opěrná páka Pos 1L 1R 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Order No. Bestellnr. Obj. č Change Item No. Änderungen Teil Nr. Index Č. položky B 072 055 B 072 065 V 072 056 e V 072 061 V 071 156 V 072 057 X 008 010 V 072 058 V 074 060 X 003 308 V 074 031 V 072 030 V 071 169 V 074 061 X 043 148 S 074 085 B 071 156 změny Instruction Instruktion Instrukce 5 BASC 1014, BASC 1014 AS MECHANICAL PARTS Used in Prod. No. Benutzbarkeit Použitelnost From To Von Bis Od Do 001-1996 001-1996 001-1996 001-1996 001-1996 001-1996 001-1996 001-1996 001-1996 001-1996 001-1996 001-1996 001-1996 001-1996 001-1996 001-1996 001-1996 Eng. Name - Marking Support lever left Support lever right Support lever Chute Pin Washer Screw M2×3 Shim Elastic Pad Screw M3×8 Spring Spring Stop Tensioner Bearing RF 310-L23 Magnet Bearing with pin Actualization : A07.2 Table 6 D Name - Bezeichnung Stützhebel links Stützhebel rechts Stützhebel Rutsche Stift Unterlegscheibe Schraube M2×3 Spannblech Elastische-Unterlage Schraube M3×8 Feder Feder Anschlag Spanner Kugellager RF 310-L23 Magnet Lager mit Stift Cz Název - označení Opěrná páka levá Opěrná páka pravá Opěrná páka Skluz Čep Rozpěrka Šroub M 2×3 Planžeta Pružná podložka Šroub M 3×8 Pružina Pružina Doraz Vložka Ložisko RF 310-L23 Magnet Ložisko s čepem -19- 3 Probe EOT / Sonde EOT / Snímač EOT Pos 1 2 3L Order No. Bestellnr. Obj. č Change Item No. Änderungen Teil Nr. Index Č. položky S 074 295 V 074 030 S 073 125 změny Instruction Instruktion Instrukce 3R S 073 130 BASC 1014, BASC 1014 AS MECHANICAL PARTS Used in Prod. No. Benutzbarkeit Použitelnost From To Von Bis Od Do 001-1996 001-1996 001-1996 001-1996 Eng. Name - Marking Probe EOT 0614 Spring Optic Mount Left Optic Mount Right Actualization : A07.2 Table 7 D Name - Bezeichnung Sonde EOT 0614 Feder Halterung der Optik links Halterung der Optik rechts Cz Název - označení Snímač EOT 0614 Pružina Držák optiky levý Držák optiky pravý -20- 1 11, 12 Figure 8 ECT holder with probe ECT Halterung ECT mit Sonde ECT Držák ECT včetně sondy ECT 2 Attach the cable here. Hier wird das Kabel befestigt. Místo pro upevnění kabelu. 6 7, 8, 9 5 7 8 13 15 4, 14 BASC 1014, BASC 1014 AS MECHANICAL PARTS 9 13 4, 16 Actualization : A07.2 4, 16 -21- Pos Order No. Bestellnr. Obj. č Change Item No. Änderungen Teil Nr. Index Č. položky změny ECT Holder with Probe ECT / Halterung ECT mit Sonde ECT / Držák ECT včetně sondy ECT Instruction Instruktion Instrukce Used in Prod. No. Benutzbarkeit Použitelnost From To Von Bis Od Do 1L B 072 430 1R B 072 435 2L B 072 371 7 001-1996 B 072 370 8 007-1998 B 072 376 7 001-1996 B 072 375 8 007-1998 3, 5, 8 001-1996 001-1996 001-1996 001-1996 007-1998 2R 3 4 5 6 7 S 073 135 X 020 027 V 071 162 V 075 079 B 072 540 8 9 10 11 12 13 14 15 16 B 072 425 B 072 426 V 074 067 X 001 310 V 074 062 V 071 164 X 002 216 V 072 069 X 002 208 001-1996 001-1996 5, 8 5, 7 3 3 BASC 1014, BASC 1014 AS MECHANICAL PARTS 007-1998 001-1996 001-1996 001-1996 001-1998 001-1996 001-1996 001-1996 001-1996 006-1998 006-1998 006-1998 Eng. Name - Marking Mount for probe ECT – left – complete Mount for probe ECT – right – complete Mount for probe ECT – left with pin Mount for probe ECT – left without pin Mount for probe ECT – right with pin Mount for probe ECT – right without pin Probe ECT 1014 Washer 2.7 Screw Washer “U“ mount with pin and a shim “U“ mount with pin “U“ mount without pin Screw Screw M3×10 Case Pin Screw M2.5×16 Splice plate Screw M2.5×8 Actualization : A07.2 D Name - Bezeichnung Halterung für Sonde ECT – links – Komplet Halterung für Sonde ECT – rechts – Komplet Halterung für Sonde ECT – links mit Stift Halterung für Sonde ECT – links ohne Stift Halterung für Sonde ECT – rechts mit Stift Halterung für Sonde ECT – rechts ohne Stift Sonde ECT 1014 Unterlegscheibe 2,7 Schraube Unterlegscheibe U-Halterung mit Stift und Unterlegscheibe U-Halterung mit Stift U-Halterung ohne Stift Schraube Schraube M3×10 Hülse Stift Schraube M2,5×16 Beilageplatte Schraube M2,5×8 Table 8 Cz Název - označení Držák snímače ECT – levý – komplet Držák snímače ECT – pravý – komplet Držák snímače ECT – levý s čepem Držák snímače ECT – levý bez čepu Držák snímače ECT – pravý s čepem Držák snímače ECT – pravý bez čepu Snímač ECT 1014 Podložka 2,7 Šroub Podložka Držák U s čepem a s příložkou Držák U s čepem Držák U bez čepu Šroub Šroub M 3×10 Pouzdro Čep Šroub M 2,5×16 Příložka Šroub M2,5×8 -22- BASC 1014, BASC 1014 AS MECHANICAL PARTS Actualization : A07.2 -23- Sorter / Sortierer / Třídič Pos 1 2 3 4 5 6 7L 7P 8 9 10 11 Order No. Bestellnr. Obj. č Change Item No. Änderungen Teil Nr. Index Č. položky S 073 070 S 073 245 V 071 092 V 071 091 V 073 061 V 072 117 V 073 367 V 073 372 V 072 118 V 071 094 S 071 115 S 071 118 změny Instruction Instruktion Instrukce 4 BASC 1014, BASC 1014 AS MECHANICAL PARTS Used in Prod No. Benutzbarkeit Použitelnost From To Von Bis Od Do 001-1996 001-1996 001-1996 001-1996 001-1996 010-1998 001-1996 010-1998 011-1999 011-1999 001-1996 010-1998 001-1996 001-1996 001-1996 Eng. Name - Marking Gate EOT Gate ECT Gate nut Screw Cover ECT outlet cover Cover – left Cover – right Screw Spring Magnet EOT Magnet ECT Actualization : A07.2 Table 9 D Name - Bezeichnung Klappe EOT Klappe ECT Klappenmutter Schraube Abdeckscheibe Deckel des Ausgangs ECT Abdeckscheibe – links Abdeckscheibe – rechts Schraube Feder Magnet EOT Magnet ECT Cz Název - označení Klapka EOT Klapka ECT Matice klapky Šroub Kryt třídiče Kryt vývodu ECT Kryt – levý Kryt – pravý Šroub Pružina Magnet EOT Magnet ECT -24- Filter / Filter / Filtr Pos 1 2 3 Order No. Bestellnr. Obj. č Change Item No. Änderungen Teil Nr. Index Č. položky V 075 023 V 075 024 V 072 475 změny Instruction Instruktion Instrukce BASC 1014, BASC 1014 AS MECHANICAL PARTS Used in Prod. No. Benutzbarkeit Použitelnost From To Von Bis Od Do 015-2000 Eng. Name - Marking Filter ø 115 Filter 80×80 Filter 182×164 Actualization : A07.2 Table 10 D Name - Bezeichnung Filter ø 115 Filter 80×80 Filter 182×164 Cz Název - označení Filtr ø 115 Filtr 80×80 Filtr 182×164 -25- Figure 11 / A Electrical accessories directly related to the mechanical part Elektrische Zubehörteile vom mechanischen Teil des Automaten Elektro příslušenství přímo související s mechanickou částí BASC 1014, BASC 1014 AS MECHANICAL PARTS Actualization : A07.2 -26- Electrical accessories directly related to the mechanical part / Elektrische Zubehörteile vom mechanischen Teil des Automaten / Elektro příslušenství přímo související s mechanickou částí Pos 1 Order No. Bestellnr. Obj. č Change Item No. Änderungen Teil Nr. Index Č. položky X 064 062 X 065 601 2 3 změny Instruction Instruktion Instrukce 1 Used in Prod. No. Benutzbarkeit Použitelnost From To Von Bis Od Do 001-1996 010-1998 001-1996 010-1998 X 060 002 011-1999 X 060 300 001-1996 X 066 024 011-1999 X 060 001 (X 060 006) B 075 660 6 13, 18 X 170 245 4 001-1996 001-1996 029-2005 001-1996 010-1998 027-2005 032-2005 X 161 002 001-1996 X 162 002 011-1998 014-2000 X 162 004 015-2000 X 160 502 001-1996 010-1998 X 160 301 001-1996 010-1998 X 162 001 001-1996 010-1998 For exact positions of fuses see Figure 11 / B Abbildung Nr. 11 / B gibt genaue Auskunft über die Sicherungen Podrobnější umístění elektro pojistek je na obrázku 11 / B BASC 1014, BASC 1014 AS MECHANICAL PARTS Eng. Name - Marking Motor – drive disc CJ4C62 50Hz Motor – drive disc WK 0325 601 60Hz Motor – drive disc PAPST VD-3-43.10 Motor – pre-sorter SMR 300-600/230V Motor – pre-sorter SMR 300-600/24V Motor-hopper K7A3 (Motor-hopper 42 RPM) Spherocone roller lever LED Electric light bulb SUFIT 24V 5W Fuse T 1 A Fuse T 2 A Fuse T 4 AH Fuse T 500 mA Fuse F 315 mA Fuse F 2 A Actualization : A07.2 D Name - Bezeichnung Table 11 Cz Název - označení Motor der Antriebsscheibe CJ4C62 50Hz Motor der Antriebsscheibe WK 0325 601 60Hz Motor der Antriebsscheibe PAPST VD-3-43,10 Motor des Vorsortierers SMR 300-600/230V Motor des Vorsortierers SMR 300-600/24V Motor des Speichers K7A3 Motor rozt. kotouče CJ4C62 50Hz Motor rozt. kotouče WK 0325 601 60Hz Motor rozt. kotouče PAPST VD-3-43,10 Motor vyřazovače SMR 300-600/230V Motor vyřazovače SMR 300-600/24V Motor zásobníku K7A3 Glühlampe SUFIT 24V 5W Sicherung T 1 A Sicherung T 2 A Sicherung T 4 AH Sicherung T 500 mA Sicherung F 315 mA Sicherung F 2 A Žárovka SUFIT 24V 5W Pojistka T 1 A Pojistka T 2 A Pojistka T 4 AH Pojistka T 500 mA Pojistka F 315 mA Pojistka F 2 A (Motor des Speichers 42 RPM) (Motor zásobníku 42 RPM) LED – Hebel der Steuerrolle LED páky řídící kladky -27- Position of fuses Position der Sicherungen Umístění pojistek BASC 1014, BASC 1014 AS MECHANICAL PARTS Figure 11 / B Electrical accessories directly related to the mechanical part Elektrische Zubehörteile vom mechanischen Teil des Automaten Elektro příslušenství přímo související s mechanickou částí Actualization : A07.2 -28- INSTRUCTION / INSTRUKTION / INSTRUKCE Figure No. Abbildung Nr. Obrázek č. 11 5 Instruction Instruktion Instrukce Table 12/1 Description Beschreibung Popis 1 Eng There are two types of this part (left and right), mark the side by ordering. Es gibt linke und rechte Ausführung – beim Bestellen die Seite angeben. Dva typy provedení (levé a pravé) – při objednávce udejte stranu. 2 Eng The tolerance of spherocone roller lever V 072 046 and bearing sleeve V 072 047 and V 072 048 has been reduced. These parts are marked with white colour and can be delivered separately. Spherocone roller levers and bearing sleeves without marking with white colour can not be delivered independently. In case you want to order replacement for parts without marking, please contact the producer. Hebel der Steuerrolle V 072 046 und Kugellagerhülsen V 072 047 und V 072 048 haben verengte Toleranzen. Die Teile sind mit einem weissen Punkt gekennzeichnet und können einzeln geliefert werden. Hebel der Steuerrolle und Kugellagerhülsen, die nicht mit weissen Punkt gezeichnet sind, können nicht einzeln geliefert werden. Im Falle, dass Sie Ersatz für Teile ohne weissen Punkt bestellen wollen, bitte kontaktieren Sie den Hersteller. Páka řídící kladky V 072 046 a ložisková pouzdra V 072 047 a V 072 048 mají zúženou toleranci. Tyto díly jsou označeny bílou tečkou a mohou být dodávány samostatně. Páky a pouzdra bez teček nelze vzájemně libovolně zaměňovat. V případě, že chcete objednat ND pro neoznačenou páku – kontaktujte výrobce. D CZ D CZ 8 3 Eng 9 Valid for Ireland (NN Kikenny) only. Nur für Irland (NN Kilkenny) gültig. Platí pouze pro Irsko (NN Kikenny). 4 Eng 6, 8 V 073 061 (left and right) – only to production number 010-1998 – please mention the side by ordering. V 073 061 (links und rechts) – nur bis Produktionsnummer 010-1998 – beim Bestellen Seite angeben. V 073 061 (levý a pravý) – pouze do výrobního čísla 010-1998 – při objednání udat stranu. 5 Eng In order to assemble the U-holder (fig.8, pos. 7, 8 and 9) the supporting lever must have chamfer cut 1×45°. If the lever does not have this chamfer cut, please inform the manufacturer about this fact. Für eine genaue Montage der U-Halterung (Abb. 8, Pos. 7, 8 u. 9) muss der Stützhebel eine schräge Kante von 1x45° besitzen. Ist dieser nicht der Fall, bitte benachrichtigen Sie den Hersteller. D CZ D CZ D BASC 1014, BASC 1014 AS MECHANICAL PARTS Actualization : A07.2 -29- Table 12/2 Figure No. Abbildung Nr. Obrázek č. Instruction Instruktion Instrukce 11 5 CZ 6 Eng 6, 8 Eng Pro montáž držáku U (obr. 8 poz. 7, 8 a 9) musí být opěrná páka opatřena sražením 1×45°. V případě, že není, informujte prosím o této skutečnosti výrobce. 1 If you have Motor of type 42 RPM, you will need to order B 070063 (Holder of motor, pincers, motor K7A3 and 4x screw M4x10. motor 42 RPM (X 060 006) was compensated by motor K7A3 (X 060 001). 2 If you have motor of type K7A3, you will need to order new motor K7A3 (X 060 001). 1 Wenn Sie den Motor 42 RPM haben, müssen Sie B 070 063 bestellen (Motorhalter, Zange, Motor K7A3 und 4x Schraube M4x10). Motor 42 RPM (X 060 006) wurde durch den Motor K7A3 (X 060 001) ersetzt. 2 Wenn Sie den Motor K7A3 haben, müssen Sie den neuen Motor K7A3 (X 060 001) bestellen. 1 Pokud máte motor 42 RPM, budete objednávat B 070 063 (držák motoru, kleština, motor K7A3 a 4× šroub M4×10). Motor 42 RPM (X 060 006) byl nahrazen motorem K7A3 (X 060 001). 2 Pokud máte motor K7A3, budete objednávat nový motor K7A3 (X 060 001). Part B 072 426 (see fig. 8, Position 9) can be completed with part B 072 371 or B 072 376 only (see Fig. 8, Pos. 2). Teil B 072 426 (siehe Abb. 8, Pos. 9) kann lediglich mit Teil B 072 371 oder mit B 072 376 vervollständigt werden (siehe Abb. 8, Pos. 2). Položku číslo B 072 426 (viz obrázek 8, poz. 9) lze kompletovat pouze s položkou B 072 371 nebo B 072 376 (viz obrázek 8, poz. 2). Part B 072 425 or B 072 540 (see Fig. 8, Position 7, 8) can be completed with part B 072 370 or B 072 375 only (see Fig. 8, Pos. 2). Teil B 072 425 oder B 072 540 (siehe Abb. 8, Pos. 7, 8) kann lediglich mit Teil B 072 370 oder mit B 072 375 vervollständigt werden (siehe Abb. 8, Pos. 2). Položku číslo B 072 425 nebo B 072 540 (viz obrázek 8, poz. 7, 8) lze kompletovat pouze s položkou B 072 370 nebo B 072 375 (viz obrázek 8, poz. 2). For AS spherocone rollers please see Appendix BASC 1014 AS. CZ Kladky pro BASC 1014 AS dle přílohy AS. D CZ 8 8 5 1 7 Eng D CZ 8 E D CZ 9 10 Description Beschreibung Popis D En Steuerrollen für BASC 1014 AS finden Sie im Anhang BASC 1014 AS. The producer recommends supplying Rollers in sets of 2 pieces (1 pair). D Der Hersteller empfiehlt die Walzen als 2 Stück (1 Paar) zu bestellen. CZ Výrobce doporučuje válce dodávat po 2 ks (1 pár) BASC 1014, BASC 1014 AS MECHANICAL PARTS Actualization : A07.2 -30- Figure No. Abbildung Nr. Obrázek č. 5/2 Instruction Instruktion Instrukce 11 Eng D CZ 5/2 12 Eng D CZ Description Beschreibung Popis Table 12/3 The producer has supplied since year 2006, in connection with the complement of CTR module, only Levers and bearing sleeves with shaped diference. The shaped difference consists in completion of grooves by spherocone roller lever (Chart 5, Pos. 1) and by inner bearing sleeve (Chart 5, Pos. 4). The levers and bearing sleeves with shaped difference are compatible retroactively on all BASC 1014. The primary levers and bearing sleeves can only be used on machines without CTR module. Der Hersteller liefert ab dem Jahr 2006, in Zusammenhang mit der Ergänzung des CTR Modules, nur Hebel und Lagerhülsen mit Formabweichung. Die Formabweichung liegt in der Ergänzung der Nut am Hebel der Steuerrolle (Tab. 5, Pos. 1) und an der inneren Lagerhülse (Tab. 5, Pos. 4). Die Hebel und Lagerhülsen mit Formabweichung sind rückkompatibel mit allen BASC 1014. Ursprüngliche Hebel und Lagerhülsen kann man nur für Maschinen ohne CTR Modul verwenden. Výrobce dodává od r. 2006, v souvislosti s doplněním modulu CTR, pouze páky a ložisková pouzdra s tvarovou odlišností. Tvarová odlišnost spočívá v doplnění drážek u Páky řídící kladky (Tab. 5, Poz. 1) a u ložiskového pouzdra vnitřního (Tab. 5, Poz. 4). Páky a ložisková pouzdra s tvarovou odlišností jsou zpětně kompatibilní na všechny BASC 1014. Původní páky a ložisková pouzdra lze použít pouze pro stroje bez modulu CTR. The manufacturer has supplied from the year 2006 spherocone rollers with and without the axial groove until existing stocks of the older type are used up. The spherocone rollers with the axial groove are compatible with all older models of the BASC 1014. The spherocone roller with axial groove makes it possible to measure the revolutions of the spherocone rollers, if the Ball Scanner is equipped with a CTR module, see Fig. 5/2, Position No. 17. Der Hersteller liefert ab dem Jahr 2006 Steuerrollen mit einer axialen Nut und ohne axiale Nut, bis zum Verbrauch der alten Vorräte. Die Steuerrollen mit der axialen Nut sind rückkompatibel mit allen BASC 1014. Die Steuerrolle mit axialer Nut ermöglicht das Zählen des Drehens der Steuerrolle, wenn der Ball Scanner mit CTR Modul ausgestattet ist, siehe Abb. 5/2, Position Nr. 17. Výrobce dodává od r. 2006 kladky s axiální drážkou a bez axiální drážky, do spotřebování starých zásob. Kladky s axiální drážkou jsou zpětně kompatibilní na všechny BASC 1014. Kladka s axiální drážkou umožňuje počítat otáčky kladky, pokud je Ball Scanner vybaven modulem CTR, viz Fig. 5/2, pozice č. 17. BASC 1014, BASC 1014 AS MECHANICAL PARTS Actualization : A07.2 -31- Figure No. Abbildung Nr. Obrázek č. 11 2 1 4 Instruction Instruktion Instrukce 13 Eng 14 Eng 15 16 D CZ Description Beschreibung Popis Table 12/4 Only for machines without a CTR module. Nur für Maschinen ohne CTR. Pouze pro stroje bez Modulu CTR. The producer has not supplied plastic feeder made from one piece. On the first ordering of divided feeder the customer will receive perspex paths and mechanism for their fixation – position no. 1. By the next ordering it is possible to order only perspex paths – Position No. 15. D Der Hersteller liefert keine Plastikzuführungen aus einem Stück. Bei der Erstbestellung der Zuführung bekommt der Kunde Umaplexbahnen und den Mechanismus für deren Befestigung – Position Nr. 1. Bei weiteren Bestellungen ist es möglich nur Umaplexbahnen zu bestellen – Position Nr. 15. CZ Výrobce nedodává plastové PŘÍVODY z jednoho kusu. Při prvním objednání děleného přívodu obdrží zákazník umaplexové dráhy a mechanismus pro jejich upevnění – Pozice č. 1. Při dalším objednávání je možné objednat pouze umaplexové dráhy – pozice č. 15. Eng Only designed for BASC 1014 FB and BASC 1014 AS FB – Modified Ball-Scanner with plastic rollers. Bestimmt lediglich für BASC 1014 FB und BASC 1014 AS FB – Modifizierte Ball Scanner mit Plastewalzen. Určeno pouze pro BASC 1014 FB a BASC 1014 AS FB – Modifikovaný Ball Scannner s plastovými válci. Up to prod. no. 041-2006 the linkage will be delivered as B 072630 (incl. ring with screw). From Prod. No. 042-2006 onwards the linkage will be delivered on its own as No. S072630. Bis zur Prod. Nr. 041-2006 ist die Kupplung als B 072630 zu liefern (incl. Ring mit Schraube). Ab der Prod. Nr. 042-2006 kann man die Kupplung S072630 als Einzelstück liefern. Do výr. č. 041-2006 nutno dodávat spojku jako B 072630 (tj. včetně kroužku se šroubem). Od v.č. 0422006 lze dodávat samotnou spojku S072630. D CZ Eng D CZ BASC 1014, BASC 1014 AS MECHANICAL PARTS Actualization : A07.2 -32- Table 12/5 Figure No. Abbildung Nr. Obrázek č. 5 + Table 13 Instruction Instruktion Instrukce 17 Eng The spherocone rollers of type CTR are produced for the regime STANDARD and for the regime AS have different forms of the axial grooves. Spherocone rollers STANDARD have one groove (-) and spherocone rollers AS are provided with two vertical grooves (+). This is to ensure that no confusion occurs with CTR-equipped machines used with both regimes ( i.e in AS regime a STANDARD spherocone roller cannot be used and vice versa) D Für das Regime STANDARD und für das Regime AS bestimmte Steuerrollen CTR sind mit einer unterschiedlichen Ausführungen der axialen Nuten versehen. Steuerrollen STANDARD sind mit einer Nut (-) versehen und Steuerrollen AS sind mit 2 aufeinander senkrechten Nuten (+) versehen. Bei der Verwendung dieser Steuerrollen auf den mit dem Modul CTR ausgestatteten Maschinen ist gesichert, dass es zu keiner ihrer Verwechslung kommen kann (z.B. im Regime AS kann man nicht die Steuerrrolle STANDARD verwenden und umgekehrt). Kladky CTR určené pro STANDARDNÍ režim a kladky určené pro režim AS jsou opatřeny rozdílným provedením axiálních drážek. Kladky STANDARD jsou opatřeny 1 drážkou (-) a kladky AS jsou opatřeny 2 na sebe kolmými drážkami (+). Při použití takových kladek na strojích vybavených moduly CTR je zabezpečeno, že nemůže dojít k jejich záměně (např. v režimu AS potom nelze použít kladku STANDARD, nebo naopak). CZ 11 4 18 19 Description Beschreibung Popis Eng Not used on CTR-equipped machines. D Auf den mit dem CTR Modul ausgestatteten Maschinen nicht verwendet. CZ Na strojích vybavených moduly CTR nepoužito. When an order for delivery of parts 8 or 9 the customer will receive free of charge Part No.12. Part no.12 replaces completely the original linkage piece with tube Part No. 8 available from Prod. No. 011-1999. The original linkage piece with tube is no longer available as a replacement part. When a coupling is exchanged free of charge please inform the manufacturer of the production number of the machine where the coupling will be used. Eng BASC 1014, BASC 1014 AS MECHANICAL PARTS Actualization : A07.2 -33- Table 12/6 Figure No. Abbildung Nr. Obrázek č. Instruction Instruktion Instrukce 4 20 5/1 21 4 19 Description Beschreibung Popis D Bei der Bestellung der Pos. 8 oder Pos. 9 wird dem Kunden kostenlos die Pos. 12 zugeschickt. Pos. 12 ersetzt vollkommen ab der Prod. Nr. 011-1999 ursprüngliche Ausführung des Verbindungsstücks Pos. 8 mit Schlauch. Das Verbindungsstück mit Schlauch wird als Ersatzteil nicht mehr verwendet. Bei einem kostenlosen Ersatz der Kupplung teilen Sie bitte dem Hersteller die Produktionsnummer der Maschine mit, wo die neue Kupplung verwendet werden sollte. CZ Při objednání poz. 8 nebo poz. 9 bude zákazníkovi zdarma zaslána poz. 12. Poz. 12 plně nahrazuje od výr. č. 011-1999 původní provedení spojky pos. 8 s hadicí. Spojka s hadicí se již jako náhradní díl nedodává. Při bezplatné náhradě spojky sdělte výrobci výrobní číslo stroje, kde byla nová spojka použita. Eng It is recommended that this piece is delivered together with the nut . An old nut used with a new shaft will not necessarily press down the drive-disc correctly or secure it axially. D Es wird empfohlen dieses Teil zusammen mit der Mutter zu liefern. Alte Mutter zusammen mit einer neuen Welle muss nicht immer die Antriebssscheibe andrücken – axial absichern. CZ Doporučuje se dodávat společně s maticí. Staré matice v kombinaci s nově dodanou hřídelí nemusí vždy dotlačit – axiálně pojistit roztáčecí kotouč. Eng Micrometer screws for use with the spherocone roller lever and the support lever are identical (are the same) D Mikrometrische Schrauben zum Anwenden bei dem Steuerrollenhebel und bei dem Stützhebel sind gleich (identisch). CZ Mikrometrické šrouby pro páku řídící kladky a opěrnou páku jsou stejné. BASC 1014, BASC 1014 AS MECHANICAL PARTS Actualization : A07.2 -34- Order numbers – AS spherocone rollers for modification BASC 1014 AS Bestellnummern – AS Steuerrollen für Modifikation BASC 1014 AS Objednací čísla AS kladek pro modifikaci BASC 1014 AS Appendix / Anhang / Příloha Spherocone rollers AS are marked as standard and with blue colour on both faces (A) and in the centre dot (B) on the side without grooves. Spherocone rollers AS have TWO grooves in the form of a cross (C) on one side – it is important for the function CTR. Steuerrollen AS werden mit einer Nummer so wie die Steuerrollen Standard und mit einer blauen Farbe an beiden Stirnen (A) und im Zentrierloch (B) auf der Seite ohne die Nuten gekennzeichnet. Steuerrollen AS werden auf einer Seite der Achse mit ZWEI Nuten in Form eines Kreuzes (C) versehen – wichtig für die Funktion CTR. Kladky AS jsou značeny čísly jako kladky standardní a modrou barvou na obou čelech (A) a ve středícím důlku (B) na straně bez drážek. Kladky AS jsou na jedné straně osičky opatřeny DVĚMI drážkami ve tvaru kříže (C) -důležité pro funkci CTR. (B) (A) (A) (C) (C) BASC 1014, BASC 1014 AS MECHANICAL PARTS Figure 13 Actualization : A07.2 -35- Pos 10 Order No. Bestellnr. Obj. č Change Item No. Änderungen Teil Nr. Index Č. položky S 962 130 změny Instuction Instruktion Instrukce 12,17 S 910 507 12,17 S 910 512 12,17 S 910 515 12,17 S 910 520 12,17 S 910 523 12,17 S 910 528 12,17 S 962 135 12,17 BASC 1014, BASC 1014 AS MECHANICAL PARTS Used in Prod. No. Benutzbarkeit Použitelnost From To Von Bis od do Table 13 Eng. Name – Marking AS Spherocone roller No. 0 3/8“ AS Spherocone roller No. 1 10.0mm AS Spherocone roller No. 2 13/32“ AS Spherocone roller No. 3 7/16“ AS Spherocone roller No. 4 15/32“ AS Spherocone roller No. 5 1/2“ AS Spherocone roller No. 6 17/32“ AS Spherocone roller No. 7 9/16“ Actualization : A07.2 D Name - Bezeichnung Cz Název - označení AS Steuerrolle Nr. 0 9,525 AS Kladka č. 0 9,525 AS Steuerrolle Nr. 1 10,000 AS Kladka č. 1 10,000 AS Steuerrolle Nr. 2 10,319 AS Kladka č. 2 10,319 AS Steuerrolle Nr. 3 11,113 AS Kladka č. 3 11,113 AS Steuerrolle Nr. 4 11,906 AS Kladka č .4 11,906 AS Steuerrolle Nr. 5 12,700 AS Kladka č. 5 12,700 AS Steuerrolle Nr. 6 13,494 AS Kladka č. 6 13,494 AS Steuerrolle Nr. 7 14,288 AS Kladka č. 7 14,288 -36- Changes in Catalogue Änderungen im Katalog Změny v Katalogu Fig. No. Bild Nr. Obrázek č. Chart No. Tabelle Nr. Tabulka č. 1 Description Beschreibung Popis Reasoning Begründung Zdůvodnění Addition of new Ball-Scanners of type FB and CU-TS + correction of order number Ergänzung der neuen Ball Scanner Typen (FB und CU-TS) + Korrektur der Bestellnummer Doplnění nových typů Ball Scannerů (FB a CU-TS) + oprava obj. č. Increase in product range and new modifications of BASC 1014 for 2007 Ausweitung des Sortiments Typen und Modifikationen der Ball Scanner BASC 1014 fürs Jahr 2007. Eng Change in location Pos. No. 2 Rollers have been delivered as replacement parts since 2007 with bearings packed / glued in place. D Änderung der Platzierung Pos. Nr. 2 Walzen werden ab dem Jahr 2007 als Ersatzteil mit verkitteten Lagern geliefert. CZ Změna umístění pozice č. 2 Válce jsou od r. 2007 zasílány jako náhradní díly s natmelenými ložisky. Eng D CZ 5 6 1 - - 1 BASC 1014, BASC 1014 AS MECHANICAL PARTS Rozšíření sortimentu typů a modifikací Ball Scannerů BASC 1014 pro r. 2007. Eng New parts range extended with Pos. 2, 3 and 4. The rollers are delivered with bearings packed / glued in place. Range extended with plastic rollers and drive belts for machines BASC 1014 FB und BASC 1014 AS. D Neue Pos. Nr. 2, 3, und 4 ergänzt CZ Doplněny nové pozice č. 2, 3 a 4 Die Walzen werden mit verkitteten Lagern geliefert. Plastewalzen und O-Ringe für Maschinen BASC 1014 FB und BASC 1014 AS ergänzt. Válce dodávány s natmelenými ložisky. Doplněny plastové válce a O-kroužky pro stroje BASC 1014FB a BASC 1014 AS FB. Actualization : A07.2 ACTUALIZATION AKTUALISIERUNG AKTUALIZACE Page No. Seite Nr. Stránka č. Table 14/1 -37- Page No. Seite Nr. Stránka č. Fig. No. Bild Nr. Obrázek č. Chart No. Tabelle Nr. Tabulka č. 7, 8 2 2 11, 12 11, 12 12 4 4 - 4 4 4 Description Beschreibung Popis Eng Pos. No. 17 extended D Pos. Nr. 17 ergänzt CZ Doplněna pozice č. 17 Eng Addition of new drawing of the linkage and Pos. No. 12, 13, 14 and 15. Instructions No. 16 und 19 added. D Neue Zeichnung der Kupplung und Pos. Nr. 12, 13, 14 und 15 ergänzt. Instruktionen Nr. 16 und 19 ergänzt. CZ Eng Doplněn nový obrázek spojky a poz. č. 12, 13, 14 a 15. Doplněny instrukce 16 a 19. Pos. No. 16 – 16L and 16R added. CZ Doplněna pozice č. 16 - 16L a 16R. D Pos. Nr. 16 – 16L und 16R ergänzt. Eng Change in order number of Pos. No. 2 – D CZ BASC 1014, BASC 1014 AS MECHANICAL PARTS Reasoning Begründung Zdůvodnění originally V071689, now S071689 Änderung Bestellnummer der Position Nr. 2. Urpsrünglich Nr.: V071689, neue Nr.: S071689 Změna č. položky poz. č. 2. Původní č.: V071689, nové č.: S 071689 Actualization : A07.2 Development of the range of replacement parts – ordering of segment mount now possible. Ausweitung des Sortiments der Ersatzteile – Bestellung der Halterung des Segments möglich. Rozšíření sortimentu náhradních dílů – možno objednat držák segmentu. ACTUALIZATION AKTUALISIERUNG AKTUALIZACE Table 14/2 From 2007 onwards for machines from Prod. No. 011-1999 on a new type of linkage with a central rubber section. This development supercedes the previously employed linkages with rubber tube. Ab dem Jahr 2007 wird für Maschinen ab der Prod. Nr. 0111999 neue Art der Kupplung mit zentralem Gummiteil. Diese Kupplung ersetzt vollkommen bisher verwendete Verbindungsstücke mit Schlauch. Od roku 2007 je zaveden pro stroje od v.č. 011-1999 nový typ spojky s pryžovým středovým dílem. Tato spojka plně nahrazuje dosud používané spojky s hadicí. Extension of the range of replacement parts - ordering of shaft without nuts possible. Ausweitung des Sortiments der Ersatzteile – eine Bestellung der Wellen ohne Muttern möglich. Rozšíření sortimentu náhradních dílů – možno objednat hřídele bez matic. Change of design of the plastic drive disc. Plastic drive discs from 2006 onwards are fitted with a steel hub. Konstruktionsänderung der Plasteantriebsscheibe. Plasteantriebsscheiben sind ab dem Jahr 2006 mit einer Stahlbuchse versehen. Změna konstrukce plastového roztáčecího kotouče. Plastové roztáčecí kotouče jsou od r. 2006 opatřeny ocelovým pouzdrem. -38- Page No. Seite Nr. Stránka č. Fig. No. Bild Nr. Obrázek č. Chart No. Tabelle Nr. Tabulka č. 14,15,16 5/2 5/1, 5/2 20 7 27 - 32,33,34 - 7 11 12/4, 12/5 Description Beschreibung Popis Reasoning Begründung Zdůvodnění Eng In the case of Pos. No. 10 addition of instruction 17. Description of and reasoning behind use of axial grooves in the form (-) for STANDARD and (+) for AS spherocone rollers in connection with CTR Module. D Bei der Pos. Nr. 10 Instruktion 17 ergänzt. CZ U pozice č. 10 doplněna instrukce 17 Beschreibung und Begründung der Verwendung der axialen Nuten in der Ausführung (-) für STANDARD und (+) für AS Steuerrollen in Anknüpfung an das CTR Modul. Eng Addition of Pos. No. 3 – 3L and 3R D Ergänzung der Pos. Nr. 3 – 3L und 3R CZ Doplnění pozice č. 3 - 3L a 3R. Eng Addition to instruction 18 and corresponding applications. Ergänzung der Instruktion 18 und entsprechende Verwendungen. Popis a zdůvodnění použití axiálních drážek v provedení (-) pro kladky STANDARD a (+) pro AS v návaznosti na modul CTR. Extension of the range of replacement parts – an order of optic mount possible. Ausweitung des Sortiments der Ersatzteile – eine Bestellung der Halterung der Optik möglich. Rozšíření sortimentu náhradních dílů – možno objednat držáky optik. Explanation of application in connection with machines with CTR Module. Aufklärung der Verwendung im Zusammenhang auf Maschinen mit dem CTR Modul. CZ Doplnění instrukce 18 a odpovídající použitelnosti. Eng Addition to instructions 15, 16, 17, 18 und 19. Vysvětlení použitelnosti v návaznosti na stroje s moduly CTR. New information in connection with changes made for the year 2007. Doplněny instrukce 15, 16, 17, 18 a 19. Nové informace související s výše uvedenými změnami (pro r. 2007). D D CZ BASC 1014, BASC 1014 AS MECHANICAL PARTS Instruktionen 15, 16, 17, 18 und 19 ergänzt. Actualization : A07.2 ACTUALIZATION AKTUALISIERUNG AKTUALIZACE Table 14/3 Neue auf oben angeführten Änderungen (fürs Jahr 2007) bezogene Informationen. -39- Page No. Seite Nr. Stránka č. Fig. No. Bild Nr. Obrázek č. 13 5/1 17 Chart No. Tabelle Nr. Tabulka č. Eng D 5/3 34 12/6 9, 10 3 3 11, 12 4 4 13, 14 17 5/1, 5/2 5/3 BASC 1014, BASC 1014 AS MECHANICAL PARTS Description Beschreibung Popis Reasoning Begründung Zdůvodnění Positions 20, 21,22 and 23 are added Micrometer screws are added Positionen 20, 21, 22 und 23 ergänzt. Mikrometrische Schrauben ergänzt. New table 5/3 Position 20, 21, 22 and 23 are added CZ Nová tabulka 5/3 Doplněny pozice 20,21,22 a 23 D Instruktion Nr. 21 ergänzt. Eine Konkretisierung der Anwendung der mikrometrischen Schrauben Upřesnění použití mikrometrických šroubů Expansion of replacement part selection Erweiterung des Sortiments des Ersatzteilsortiments CZ Doplněny pozice 20,21,22 a 23. D Neue Tabelle 5/3 Eng Eng CZ Eng D CZ Eng D ACTUALIZATION AKTUALISIERUNG AKTUALIZACE Table 14/4 Doplněny mikrometrické šrouby Positionen 20, 21, 22 und 23 ergänzt. Addition to instruction No. 21 A concrete example of the use of micrometer screws. Doplněna instrukce č.21 Positions 15, 16,17 and 18 are added Positionen 15, 16,17 und 18 ergänzt. Doplnění pozic 15, 16, 17 a 18 Position 17 is added Position 17 ergänzt CZ Doplnění pozice 17 Eng Position 24 is added D Position 24 ergänzt CZ Eng Doplnění pozice 24 Positions 24, 24L and 24R are added D Positionen 24, 24R und 24R ergänzt CZ Doplnění pozice 24, 24L a 24R Rozšíření sortimentu náhradních dílů Expansion of replacement part selection – module of drive disc Erweiterung des Sortiments des Ersatzteilsortiments – Modul der Antriebsscheibe Rozšíření sortimentu náhradních dílů – modul roztáčecího kotouče. Actualization : Expansion of replacement part selection – module of spherocone roller lever. Erweiterung des Sortiments des Ersatzteilsortiments – Modul des Steuerrollenhebels Rozšíření sortimentu náhradních dílů – modul páky řídící kladky. Expansion of replacement part selection – module of spherocone roller lever. Erweiterung des Sortiments des Ersatzteilsortiments – Modul des Steuerrollenhebels Rozšíření sortimentu náhradních dílů – modul páky řídící kladky. A07.2 A07.2 A07.2 A07.2 A07.2 -40- Page No. Seite Nr. Stránka č. Fig. No. Bild Nr. Obrázek č. 27 35 Chart No. Tabelle Nr. Tabulka č. 11 APPENDIX AS ANHANG AS PŘÍLOHA AS 42 15 BASC 1014, BASC 1014 AS MECHANICAL PARTS Description Beschreibung Popis Reasoning Begründung Zdůvodnění Eng Changing of figure from 12 to 11/B. D Änderung der Abbildungsnummer von 12 auf 11/B CZ Změna čísla obrázku z 12 na 11/B. Eng Informations about marking and form of groove CTR for AS spherocone rollers are added D Informationen über die Kennzeichnung und die Form der Nut CTR für die Steuerrollen AS. CZ Doplnění informací o značení a tvaru drážky CTR u kladek AS. Eng Introduction of new table No. 15 Summary of actualization D Neue Tabelle Übersicht der Aktualisierungen eingeführt. CZ Zavedení nové tabulky č.15 – Přehled Aktualizací. Actualization : A07.2 Better orientation in catalogue Verbesserung der Katalogübersichtlichkeit ACTUALIZATION AKTUALISIERUNG AKTUALIZACE Table 14/5 A07.2 Zlepšení přehlednosti katalogu. Better customers´awareness Bessere Informiertheit der Kunden A07.2 Lepší informovanost zákazníků. Better customers´awareness Bessere Informiertheit der Kunden A07.2 Lepší informovanost zákazníků. -41- SUMMARY OF ACTUALIZATION ÜBERSICHT DER AKTUALISIERUNGEN PŘEHLED AKTUALIZACÍ Table 15 MONTH / YEAR Marking – code actualization (see start page and Table 14) Production batch from which the actualization was carried out MONAT / JAHR Kennzeichnung – Aktualisierung der Codes (siehe erste Seite und die Tabelle 14) Produktionslos, von dem an die Aktualisierung durchgeführt wurde MĚSÍC / ROK Označení – kód Aktualizace (viz úvodní stránka a Table 14) Výrobní dávka pro kterou byla aktualizace realizována December 2007 Dezember 2007 Prosinec 2007 A07.2 BASC 1014, BASC 1014 AS MECHANICAL PARTS PPU 07073 Actualization : A07.2 -42- Ordering instructions Belegbestandteile der Bestellung Náležitosti objednávek Please include following details in ordering of mechanical Spare parts: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Machine type (MODEL No.) Product number (SERIAL No.) Order No. Name Left or right version Quantity The code number of the main housing of the electronics and the machine is the same. Note: The main housing of the electronics may only be used with the machine for which it is intended. Beim Bestellen der mechanischen Teile geben Sie bitte an: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Maschinentyp (MODEL No.) Produktnummer (SERIAL No.) Bestellnummer Bezeichnung Linke oder rechte Ausführung Menge 1. 2. 3. 4. 5. 6. Typ stroje (MODEL No.) Výrobní číslo (SERIAL No.) Objednací číslo položky Název položky Levé či pravé provedení Počet kusů Při objednávání náhradních mechanických dílů prosím uveďte: Bem.: Die Bezeichnung des elektronischen Hauptgehäuses und der Maschine ist gleich. Achtung: Das Hauptgehäuse darf nur mit der Maschine benutzt werden, für die es bestimmt wurde. Pozn: Označení hlavní skříně elektroniky a stroje je shodné Pozor: Hlavní skříň nesmí být používána s jiným strojem než pro který je určena Notes / Bemerkungen / Poznámky Left and right side – front view Die linke und rechte Seite – von der Stirnansicht Levá strana a pravá strana je myšlena při pohledu zpředu The AS machines differ from the STANDARD machines in their software and type of spherocone rollers used. Die AS-Maschinen unterscheiden sich von den STANDARD-Maschinen in der Steuersoftware und in den verwendeten Steuerrollen. Stroje typu AS se liší od Standardních v řídícím SW a použitými řídícími kladkami. BASC 1014, BASC 1014 AS MECHANICAL PARTS Actualization : A07.2 -43-
Podobné dokumenty
KNDM 0203_2008_A08.1+BU_tisk
this catalogue. If you would like to request a spare part which is not in this catalogue, please send a sketch, a photo, a description, …..
- Die Zusammensetzung dieses Katalogs entspricht den Stad...