Musikalische Exequien, SWV 289-291 - mp
Transkript
Musikalische Exequien, SWV 289-291 - mp
Musikalische Exequien, SWV 289-291 Nr. 1 INTONATIO Nacket bin ich vom Mutterleibe kommen. Nr. 1 INTONATIO Nahý jsem přišel z ženy na svět. Nr. 2 SOLI Nr Nacket werde ich wiederum dahin fahren. Der Herr hat’s gegeben, der Herr hat’s genommen, der Name des Herren sei gelobet. Nr. 2 SOLI N Nahý opět odejdu. Bůh daroval, Bůh odňal, jméno boží budiž pochváleno. (Jb 1,21b) Nr. 3 CAPELLA Nr Herr Gott Vater im Himmel, erbarm dich über uns. Nr. 3 CAPELLA Nr Bože otče na nebesích, smiluj se nad námi. Nr. 4 SOLI Christus ist mein Leben, Sterben ist mein Gewinn. Siehe,, das ist Gottes Lamm, das der Welt Sünde trägt. Nr. 4 SOLI Kristus je můj život, smrtí jen získám. Hle beránek boží,, kterýý snímá hříchy y světa. (F 1,21/Jan 1,29b) Nr. 5 CAPELLA Jesu Christe Gottes Sohn erbarm dich über uns. Nr. 5 CAPELLA Ježíši Kriste, synu boží, smiluj se nad námi. Nr. 6 SOLI Leben wir, so leben wir dem Herren, sterben wir, so sterben wir dem Herren, darum wir leben oder sterben, so sind wir des Herren. Nr. 6 SOLI Žijeme-li, žijeme pro Pána, umírámeli, umíráme pro Pána.Když takto žijeme a umíráme, náležíme Pánu. (Ř 14,8) Nr. 7 CAPELLA Herr Gott heiliger Geist erbarm dich über uns. Nr. 7 CAPELLA Pane Bože, Duchu svatý, smiluj se nad námi. Nr. 8 INTONATIO Also hat Gott die Welt geliebt geliebt, dass er seinen eingebornen Sohn gab. Nr. 8 INTONATIO Tak Bůh miloval svět svět, že dal svého jednorozeného syna. Heinrich Schütz, Musikalische Exequien Nr. 9 SOLI N Auf das alle: die an ihn gläuben, nicht verloren werden, sondern das ewige Leben haben. Nr. 9 SOLI N A proto všichni, kdo v něho věří, nebudou zatraceni, ale budou mít život věčný. (J 3,16) Nr. 10 CAPELLA Nr Er sprach zu seinem lieben Sohn: die Zeit ist hie zu erbarmen, fahr hin meins Hertzen werte Kron und sei das Heil der Armen und hilf ihn aus der Sünden Not, erwürg vor sie den bittern Tod und laß sie mit dir leben. Nr. 10 CAPELLA Nr Řekl svému milovanému synovi: nadešel čas slitování, jdi tam, drahá koruno mého srdce a staň se spásou ubohých, pomoz jim z bídy hříchu a zbav je hořké smrti, ať žijí s tebou tebou. (písňová sloka z "Nun freur euch, lieben Christen", M. Luther) Nr. 11 SOLI Das Blut Jesu Christi deß Sohnes Gottes machet uns rein von allen Sünden. Nr. 12 CAPELLA Durch ihn ist uns vergeben die Sünd, geschenkt das Leben im Himmel soll’n soll n wir haben O Gott wie grosse Gaben. Nr. 13 SOLI Unser Wandel ist im Himmel Himmel, von dannen wir auch warten des Heilandes, Jesu Christi, des Herren, welcher unsern nichtigen Leib verklären wird, dass er ähnlich werde seinem verklärten Leibe. Nr. 11 SOLI Krev Ježíše Krista, syna božího, nás očišťuje od všech hříchů. (1 J 1,7b) Nr. 12 CAPELLA Skrze něj nám byla odpuštěna vina a darován život, ó Bože, jak nesmírné dary obdržíme v nebi! (písňová sloka z "Nun lasst uns Gott dem Herren", L. Helmbold) Nr. 13 SOLI N š proměna Naše ě je j v nebi, bi odkud dk d též očekáváme spasitele, pána Ježíše Krista. On oslaví naše nicotné tělo, takže bude podobné jeho oslavenému tělu. (F 3, 20f) Heinrich Schütz, Musikalische Exequien Nr. 14 CAPELLA E ist Es i t allhier llhi ein i JJammertal t lA Angstt N Nott und Trübsal überall deß Bleibens ist ein kleine zeit voller Mühseligkeit und wers bedenkt ist immer im Streit. Nr. 14 CAPELLA Zde je slzavé údolí údolí, všude strach strach, bída a zármutek, náš zdejší čas je krátký, plný útrap, a kdo o něm přemýšlí, je ve stálém sváru. (písňová sloka z "Ich hab mein Sach Gott heimgestellt", J. Leon 1582)) Nr. 15 SOLI Wenn eure Sünde gleich blutrot wären soll sie doch schneeweiß werden wann sie gleich ist wie rosinfarb soll sie doch wie Wolle werden. Nr. 15 SOLI I kdyby váš hřích byl šarlatový jako krev, přece zbělí jako sníh. I když bude tmavě rudý, přece bude jako vlna. (Iz 1,18b) Nr. 16 CAPELLA Sein Wort sein Tauff sein Nachtmahl dient wider allen Unfall, der heilige Geist im Glauben lehrt uns darauf vertrauen. Nr. 16 CAPELLA Jeho slovo, jeho křest, jeho Poslední večeře působí proti všemu neštěstí, Duch svatý ve víře nás učí se tomu svěřit. (písňová sloka z "Nun lasst uns Gott dem Nr. 17 SOLO Gehe hin mein Volk, in eine Kammer und schleuss die Tür nach dir zu, verbirge dich einen kleinen Augenblick, bis der Zorn vorübergehe. Nr. 17 SOLO Jdi, můj lide, do komnaty a zavři za sebou dveře, skryj se malý okamžik, dokud hněv nepřejde. (Iz 26,20) Herren", L. Helmbold 1575) Heinrich Schütz, Musikalische Exequien Nr. 18 SOLI Der Gerechten Seelen sind in Gottes H d und Hand d kkeine i Q Quall rühret üh t sie i an: für den Unverständigen werden sie angesehen, als stürben sie, und ihr Abschied wird für eine Pein gerechnet, und ihr Hinfahren für Verderben, aber sie sind in Frieden. Nr. 18 SOLI Duše spravedlivých jsou v Božích rukou a žádná trýzeň se jich nedotkne: v očích pošetilého budou vypadat, jako by zemřeli, a jejich odchod se bude považovat za pohromu, jejich smrt za zkázu. Avšak oni jsou v pokoji. (Mdr 3,1-3) Nr. 19 SOLO Herr, wenn ich nur dich habe, so frage ich nichts nach Himmel und Erden. Nr. 19 SOLO Pane, když mám jen tebe, nežádám nic na nebi ani na zemi. Nr. 20 SOLI Wenn mir gleich Leib und Seele verschmacht so bist du Gott allzeit meines Hertzen Trost und mein Teil. Nr. 20 SOLI I když zajde mé tělo i duše, ty jsi na věky Bůh, útěcha mého srdce, a jsi ve mně. (Ž 73, 25f) Nr. 21 CAPELLA Er ist das Heil und selig Licht, für die Heiden, zu erleuchten, die dich kennen nicht und zu weiden. Er ist seines i V Volks lk IIsraell der d Preis P i Eh Ehr Freud und Wonne. Nr. 21 CAPELLA On je spásou a svatým světlem pro pohany, které osvěcuje ty, kdož tě neznají, a je jim pastýřem. On je chválou, chválou ctí ctí, radostí a slastí svého lidu Izraele. Nr. 22 SOLI Unser Leben währet siebenzig Jahr, und wenn wenn’ss hoch kömmt, kömmt so sind sind's s achtzig Jahr. und wenn es köstlich gewesen ist, so ist es Müh und Arbeit gewesen. Nr. 22 SOLI Náš život trvá sedmdesát let,a jen někdy ěkd se d dožijeme žij osmdesáti d áti llet. t Ai když byl náš život znamenitý, přece to byla jen námaha a práce. (Ž 90,10a) (sloka z "Mit Fried und Freud fahr ich dahin". M. Luther) Heinrich Schütz, Musikalische Exequien Nr. 23 CAPELLA Ach wie elend ist unser Zeit allhier auf dieser Erden gar bald der Mensch darniederleit wir müssen alle sterben. Allhier in diesem Jammertal ist Müh und Arbeit überall auch wenn dirs wohl gelinget. Nr. 24 SOLO Ich weiß, dass mein Erlöser lebt, und er wird mich hernach aus der Erden auferwecken und werde darnach mit dieser meiner Haut umgeben werden, und werde in meinem Fleisch Gott sehen. Nr. 25 CAPELLA Weil du vom Tod erstanden bist, werd ich im Grab nicht bleiben, mein höchster Trost dein Auffahrt ist Todsfurcht kannst du vertreiben denn wo du bist, da komm ich hin, daß ich stets bei dir leb und bin, drum fahr ich hin mit Freuden. Nr. 23 CAPELLA Ach jak ubohé jsou naše dny zde na Ach, zemi. Člověk brzy chřadne, my všichni musíme zemřít. Zde v tomto slzavém údolí je všude námaha a lopota, i když se ti dobře daří. (písňová sloka od J. Gigase, 1566) Nr. 24 SOLO Já vím, že můj vykupitel žije a vyzdvihne mě ze země. Tehdy budu oblečen do této své kůže a ve svém těle uvidím Boha.(Jb 19,25f) Nr. 25 CAPELLA Protože jsi povstal ze smrti, nezůstanu ani já v hrobě, tvé zmrtvýchvstání je mou nejvyšší útěchou, ty dokážeš zahnat strach ze smrti. Neboť kde jsi ty, tam přijdu i já, abych žil navždy s tebou. Proto odcházím s radostí. (písňová sloka z "Wenn mein Stuendlein vorhanden ist",N. Herman, 1560) Nr. 26 SOLI Herr, ich lasse dich nicht du segnest mich denn. Nr. 26 SOLI Pane, nepustím tě, dokud mi nepožehnáš. (Gn 32,27b) Nr. 27 CAPELLA Er sprach zu mir: halt dich an mich es soll dir itzt gelingen, ich geb mich selber ganz vor dich da will ich für dich ringen den Tod verschlingt das Leben mein, da bist du selig worden. Nr. 27 CAPELLA Řekl mi: připoj se ke mně, teď se ti povede dobře, celý se odevzdám pro tebe, budu pro tebe zápasit. Smrt pohltí můj život, moje nevina na sebe vezme tvůj hřích a tak dojdeš blaženosti. (p (písň. sloka z "Nun freut euch, lieben Christen g'mein", M. Luther) Heinrich Schütz, Musikalische Exequien II. MOTETTE II. MOTETO Herr, wenn ich nur dich habe, so frage ich nichts nach Himmel und Erden. Wenn mir gleich Leib und Seele Versmacht, so bist du doch, Gott, allezeit meines Herzens Trost, und d mein i T Teil. il Pane, když mám jen Tebe, Nežádám nic na Zemi ani na nebi. I když zajde mé tělo a má duše, Ty jsi navěky Bůh, útěcha mého srdce a jsi ve mně mně. III. CANTICUM B. Simeoni III. CANTICUM B. Simeoni INTONATIO Herr, nun lässest du deinen Diener Frieden fahren, fahren wie du gesangt hast. hast INTONATIO Pane, nyní propustíš svého služebníka. Chorus I Denn meine Augen haben deinen Heiland gesehen, welchen du bereitet hast für allen Völkern, ein Licht, c , zu u erleuchten e euc e d die e Heiden e de u und d zum Preis deines Volks Israel. 1. sbor Neboť mé oči viděly Tvé spasení, které jsi připravil přede všemi národy, světlo jež bude zjevením pohanů, slávu pro tvůj lid Izrael. Chorus II Selig sind die Totten, die in dem Herren sterben. Sie ruhen von ihrer Arbeit und ihre Werke folgen ihnen nach. Sie sind in der Hand des Herren und keine Qual rührt sie. Selig sind die Toten, die in dem Herren sterben. 2. sbor Blahoslaveni jsou mrtví, kteří umírají v Pánu. Pánu Ano, praví Duch, ať odpočinou od svých prací, neboť jejich skutky jdou s nimi. (Luk 2,29-32 – český ekumenický překlad) (Zjevení 14, 13 – český ekumenický překlad) Heinrich Schütz, Musikalische Exequien
Podobné dokumenty
pláč izraele - Collegium 419
těla. Nad hlavou (Žijeme-li, žijeme pro Pána,
umíráme-li, umíráme pro Pána. Když takto
žijeme a umíráme, náležíme Pánu. [Ř 14,8])
a nad nohami (Jdi, můj lide, do komnaty a zavři za sebou dveře, skr...