spa 2838 návod k použití návod na použitie instruction
Transkript
spa 2838 návod k použití návod na použitie instruction
SPA 2838 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUCTION MANUAL Masážní přístroj na nohy Masážny prístroj na nohy Foot massager CZ Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Všeobecné bezpečnostní pokyny • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. • Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou. • Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu. • Neopravujte přístroj vlastními silami, vyhledejte autorizovaný servis. • Používejte jen originální příslušenství. • Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“. Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj • • • • • • • • • • • • • • Jednotku nezapojujte ani neodpojujte ze zásuvky, máte-li nohy ve vodě. Než jednotku zapojíte nebo odpojíte, ujistěte, že tlačítko napájení je v poloze VYPNUTO. NIKDY jednotku neponořujte zcela do vody nebo jiných tekutin za účelem čištění či jinými účely. NIKDY nepoužívejte spotřebič bez vody. V jednotce si NESTOUPEJTE, ani do ní nevkládejte žádné jiné předměty. Používejte pouze v sedě. NENECHÁVEJTE jednotku zapnutou, pokud ji nepoužíváte, nebo se nechystáte ji použít. Jednotku NEPOUŽÍVEJTE, je-li šňůra nebo zástrčka poškozená. Pokud zařízení nepracuje správně, bylo upuštěno nebo jakkoliv poškozeno, zavezte je do nejbližšího servisního střediska a nechte je prověřit a opravit. NETAHEJTE jednotku za šňůru, ani šňůru nepoužívejte jako rukojeť. Je-li jednotka používána dětmi a nemocnými osobami, nebo v jejich blízkosti, je nutný STÁLÝ DOHLED. NEPOUŽÍVEJTE během spánku, nebo jste-li ospalí. POUŽÍVEJTE POUZE na plochém, rovném povrchu uvnitř. Nikdy nepoužívejte venku. Cítíte-li při používání nepohodlí, nebo vyvolalo-li použití bolest či podráždění, přestaňte zařízení používat. Nikdy nepoužívejte na nateklá nebo zanícená chodidla, nebo máte-li kožní vyrážku. Nejprve se obraťte na svého lékaře. Zařízení má horký povrch. Osoby necitlivé na teplo musí být při používání zařízení opatrné. Zařízení není určeno k používání dětmi nebo jinými osobami bez pomoci či dohledu, pokud jejich fyzické, smyslové a mentální schopnosti brání bezpečnému použití. Je třeba dohlédnout, aby si děti se zařízením nehrály. CZ - CZ Popis ovládacích prvků P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8 Vrchní kryt Ovládací panel Prvky infra masáže Odnímatelné masážní válečky Zmačka maximální hladiny vody Vzduchové trysky Motorizovaná pedikůra Nástavce pro pedikůru Vibrační masáž Bublinková masáž Infračervená masáž Masáž teplolou vodou Popis ovládacích prvků • T1 Tlačítko zapnutí / vypnutí. Po zapnutí bude jednotka ve stejném režimu jako poslední použité nastavení. • T2 Tlačítko časovače. Maximální nastavení doby je 60 minut. Každé stisknutí tohoto tlačítka hodnotu zvýší o 10 min. • T3 Tlačítko volby funkce • T4 Takto vybranou funkci zapnete nebo vypnete. (Při přidržení tlačítek po dobu delší než 2 s přejdete do režimu rychlého procházení displeje a nastavování.) • T5 Tlačítko zvýšení teploty. Každým stisknutím se teplota zvýší o 1 °C. Maximální nastavení je 50 °C. • T6 Tlačítko snížení teploty. Každým stisknutím se teplota sníží o 1 °C. Minimální nastavení je 20 °C. CZ - CZ Popis dálkového ovládání P8 P9 P10 P11 P12 P13 P14 Tlačítko pro zvýšení teploty Tlačítko pro snížení teploty Infracervený zdroj pro spojení s jednotkou masáže Tlačítko pro přepínání fukcí Tlačítko zapnutí / vypnutí Potrvzování volby Tlačítko časovače P15 Protiskluzné nožičky P16 Přívodní kabel Nástavce pro pedikuru P17 Kartáč P18 Masážní nástavec P19 Odstraňovač kůže P20 Hřídel pro nasazení nástavců P21 Masážní váleček P22 Prostor pro umístění masážního válečku P23 Přepážka CZ - CZ Pokyny k použití Správné použití má za následek zvýšení krevního oběhu v pokožce chodidel, což se projevuje příjemným a dlouhodobým pocitem tepla (vzrůst teploty pokožky). Masážní koupele nohou v pravidelných intervalech zlepšují krevní oběh v chodidlech a nepřímo také v celých nohou. Poté, co nastavíte teplotu vody na ovládacím panelu jednotky, ohřívací systém s kontrolou teploty udržuje požadovanou teplotu v masážním přístroji. Stimulační body fungují jako jemné prsty, které se dotýkají vašich chodidel, a poskytují vám tak účinnou a povzbuzující masáž. Jejich účinnost můžete snadno ovládat tak, že lehce zvýšíte, nebo naopak snížíte tlak nohou na podložku. Proudy vzduchových bublinek vašim nohám poskytnou relaxační teplou bublinkovou koupel. Jak zařízení používat V jednotce si nikdy nestoupejte !! 1) Zařízení musí být používáno s vodou. 2) Naplňte jednotku vlažnou vodou. Neplňte více než po značku „MAX“ jednotky. 3) Ujistěte se, že jednotka je VYPNUTÁ. Poté zapojte napájecí šňůru do elektrické zásuvky 230V 50 Hz. Stisknutím tlačítka T1 jednotku zapněte. 4) Po zapnutí bude voda udržována požadovanou teplotu vody v přístroji. Stimulační body fungují jako jemné prsty, které se dotýkají vašich chodidel, a poskytují vám tak účinnou a povzbuzující masáž. Jejich účinnost můžete snadno ovládat tak, že lehce zvýšíte, nebo naopak snížíte tlak nohou na podložku. 5) Jednotlivá nastavení lze snadno měnit stiskem tlačítka volby funkce T3 a potvrzením zapnutí / vypnutí tlačítkem T7. Funkce: 1. Vibrační masáž Na dně masážního přístroje na chodidla se nacházejí magnety a stimulační body. Tato vibrační masáž stimuluje reflexní centra v chodidlech, zlepšuje krevní oběh a maximálně uvolňuje chodidla. 2. Bublinková masáž Teplá koupel s bublinkami. Ideální pro koupel nohou nebo pro stimulaci pomocí vibrační masáže, která postupně slábne. 3. Masáž horkou vodou Voda je ohřívaná topným tělesem a teplotu vody lze zvolit nastavitelným termostatem. Maximální nastavení teploty vody je 50 °C. Konstantní požadovaná teplota vody vám umožní užít se maximálně účinnou a osvěžující masáž. CZ - CZ Tabulka růstu teploty vody v čase (pouze pro referenci) Voda má na začátku pokojovou teplotu (22 °C) Čas (min) 5 10 15 20 25 30 Teplota vody °C 26 35 43 45 47 49 4. Nastavení teploty Nastavení teploty vody je v rozsahu 20-50 °C. Po každém stisknutí tlačítek T5 nebo P8 se zvýší nastavení teploty o 1 °C. Maximální nastavení je 50 °C. Pro snížení nastavení požadované teploty použijte tlačítka T6 nebo P9 na dálkovém ovladači. Nejpříjemnější teplota vody je běžně mezi 36 °C a 42 °C. 5. Funkce časovače Pro vypnutí jednotky za určitou dobu je vhodné použít časovač. Za nastavený čas dojde k automatickému vypnutí masáže. Rozsah je 20-60 min. Po každém stisknutí tlačítka T2 nebo P14 na dálkovém ovladači se přidá 10 minut, maximální nastavení časovače je 60 min. 6. Infračervená masáž Slouží ke zlepšení krevního oběhu v chodidlech a nepřímo také v celých nohou. Nastavení funkcí Je-li zařízení zapnuté, zobrazují se na displeji všechny aktivní funkce. Chcete-li aktivovat nebo deaktivovat některou funkci, stiskněte tlačítko T3 vždy jednou, dokud nezačne symbol funkce, kterou chcete změnit, na displeji blikat. Stisknutím tlačítka T4 vybranou funkci zapnete nebo vypnete. CZ - CZ Konstantní teplota vody V případě, že teplota vody klesne pod nastavenou hodnotu, na displeji se zobrazí symbol “ “. To znamená, že je zapnutý ohřívač. Jakmile voda dosáhne nastavené teploty, symbol “ “ zmizí. Příslušenství pro pedikúru S jednotkou jsou dodávány tři kusy příslušenství. Kartáč lze použít ke stimulaci reflexních center na chodidlech a masážní nástavec poskytuje jemnou masáž. Použitím obou příslušenství zlepšíte krevní oběh v chodidlech. Odstraňovač ztvrdlé kůže slouží k odstraňování odumřelé kůže chodidel. Vložte nástavec na hřídel a jednoduše na něj zatlačte nohou. Motor jednotky se spustí. Motor jednotky je vybaven vestavěnou ochranou proti přetížení. Pokud hrozí přetížení nebo přehřátí motoru, motor se vypne. Jakmile teplota motoru klesne na přijatelnou úroveň, opět se spustí. Důležité: Nástavec pedikůry se spustí pouze, pokud je zapnutá funce Infračervená masáž. VÝBĚR RŮZNÝCH FUNKCÍ Vibrační masáž + teplá bublinková koupel Teplá koupel s bublinkami. Ideální pro koupel nohou nebo pro stimulaci pomocí vibrační masáže, která postupně slábne. Vibrační masáž + masáž teplou vodou Ovladatelné ohřívače vody udržují teplotu vody mezi 20 °C a 50 °C, jak je vyžadováno. Zlepšuje krevní oběh. Nastavitelné masážní válečky Pohybem nohou dopředu a dozadu po nastavitelných masážních válečcích stimulujete reflexní centra chodidel. Účinnost masáže se zvýší použitím infračervené masáže. Čištění a údržba Jde o zařízení určené k péči o tělo, nikoliv o umyvadlo. Před použitím si umyjte chodidla a používejte čistou vodu. Nečistoty ucpávají vzduchové trysky a snižují množství bublinek. POSTUP ČIŠTĚNÍ: Po použití jednoduše vypláchněte vodou. Nikdy neponořujte do vody celou jednotku. Všechny povrchy můžete otřít navlhčeným hadříkem a jemným čistícím prostředkem. Poté jednotku opláchněte a osušte. ULOŽENÍ: Ujistěte se, že je jednotka odpojená od sítě, studená a nenachází se v ní voda. Poté ji uložte na čisté a suché místo. Před uložením zařízení omotejte napájecí šňůru kolem nožek na spodní části. Nikdy jednotku nezavěšujte za napájecí šňůru. CZ - CZ Odstraňování poruch Přístroj nefunguje - Zkontrolujte pevné usazení přívodního kabelu - Zkontrolujte, zda je v zásuvce elektrické napětí. Pro kontrolu můžete použít jiný elektrický spotřebič. - Zkontrolujte, není-li poškozen přívodní kabel. Záruka Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje. Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby nebo vadou použitých materiálů. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu k obsluze a připojen na správné síťové napětí. Nárok na záruku je možné uplatnit pouze po předložení záručního listu a originálu dokladu o zakoupení výrobku (účtenky) s typovým označením výrobku, datem a čitelným razítkem prodejny. Nárok lze uplatňovat u prodejce, u kterého byl výrobek zakoupen nebo u některého z autorizovaných servisních středisek. Zákazník ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě: - zásahu do přístroje (zásah do výrobku může provést pouze autorizovaný servis). - poškození přístroje vlivem živelné pohromy. - jakékoliv změny v záručním listu provedené neoprávněnou osobou. - nevyplnění záručního listu, ztráty záručního listu. - používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé, zejména pokud byl používán k profesionální či jiné výdělečné činnosti . - zjevné mechanické poškození. Záruka se nevztahuje na opotřebení zboží nad rámec běžného používání. Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního přístroje. Nepodstatné odchylky od standartního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku, si výrobce vyhrazuje. Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je například elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostních předpisů. Materiál výrobku splňuje nejnovější směrnice Evropské unie. Po uplynutí záruky Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném obchodě nebo autorizovaném servisním středisku. CZ - CZ Technická specifikace - Masážní přístroj na nohy - Ohřev vody dle nastavení teploty v rozsahu 20 - 50 °C - 5 funkcí: vibrační masáž, whirlpool, infra, ohřev vody, ionizace - Časovač až 60 min - LCD displej s modrým podsvícením - Dálkové ovládání - Motorizovaná pedikůra se třemi nástavci, 6 odnímatelných masážních válečků - Barva bílofialová - Napájení: 230 V ~ 50 Hz - Příkon: 360 W - Rozměry: 39 x 25 x 48 cm - Hmotnost: 4,1 Kg Změna technické specifikace výrobku vyhrazena výrobcem. Případné další dotazy zasílejte na [email protected] VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM . Informace o ochraně životního prostředí Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením. Likvidace starého elektrického a elektronického zařízení Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Prosím dopravte tento výrobek na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového elektrického a elektronického zařízení. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují sběrná místa pro použité elektrické a elektronické zařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte staré elektrické a elektronické zařízení do domovního odpadu. Pro podrobnější informace o recyklaci výrobku se obraťte na místní úřad, službu zajišťující likvidaci domácího odpadu nebo obchod, kde jste výrobek zakoupili. Firma HP Tronic Ústí nad Labem spol. s r.o. je registrovaná u společnosti Elektrowin a.s. pod číslem 05065/06-ECZ. Firma ELEKTROSPED, a.s. je registrovaná u společnosti Envidom pod číslem EZ 0000213. CZ - SK Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte. Všeobecné bezpečnostné pokyny • Používajte tento prístroj výhradne pre súkromnú potrebu a pre stanovené účely. Tento prístroj nie je určený pre komerčné použitie. • Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným žiarením, vlhkosťou (v žiadnom prípade ho neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami. Nepoužívajte prístroj v prípade, že máte vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namočeniu prístroja, okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou. • Pravidelne kontrolujte prístroj a prívodný kábel z hľadiska poškodenia. Ak prístroj vykazuje nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky. • Neopravujte prístroj vlastnými silami, ale vždy vyhľadajte autorizovaný servis. • Používajte len originálne príslušenstvo. • Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“. Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj • Jednotku nezapojujte ani neodpojujte zo zásuvky, ak máte nohy vo vode. • Než jednotku zapojíte alebo odpojíte, uistite, že tlačidlo napájania v polohe VYPNUTÝ. • NIKDY jednotku neponárajte celkom do vody alebo iných tekutín za účelom čistenia či inými účelmi. • NIKDY nepoužívajte spotrebič bez vody. v • V jednotke si NESTÚPAJTE, ani do nej nevkladajte žiadne iné predmety. Používajte len sede. • NENECHÁVEJTE jednotku zapnutou, pokiaľ ju nepoužívate, alebo sa nechystáte ju použiť. • Jednotku NEPOUŽÍVAJTE, ak je šnúra alebo zástrčka poškodená. Pokiaľ zariadenie nepracuje správne, bolo upustené alebo akokoľvek poškodené, zavezte ho do najbližšieho servisného strediska a nechajte ju preveriť a opraviť. • NEŤAHAJTE jednotku za šnúru, ani šnúru nepoužívajte ako rukoväť. • Ak je jednotka používaná deťmi a chorými osobami, alebo v jej blízkosti, je nutný STÁLY DOHĽAD. • NEPOUŽÍVAJTE v priebehu spánku, alebo ste ospalí. • POUŽÍVAJTE LEN na plochom, rovnom povrchu vo vnútri. Nikdy nepoužívajte vonku. • Ak cítite pri používaní nepohodlí, alebo vyvolalo použitie bolesť či podráždenie, prestaňte zariadenie používať. Nikdy nepoužívajte na opuchnuté alebo zapálené chodidla, alebo ak máte kožnú vyrážku. Najprv sa obráťte na svojho lekára. • Zariadenie má horký povrch. Osoby necitlivé na teplo musí byť pri používaní zariadenia opatrné. • Zariadenie nie je určené k používaniu deťmi alebo inými osobami bez pomoci či dohľadu, pokiaľ ich fyzické, zmyslové a mentálne schopnosti bránia bezpečnému použitiu. Je treba dohliadnuť, aby si deti so zariadením nehrali. SK - 10 SK Popis ovládacích prvků P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8 Vrchný kryt Ovládací panel Prvky infra masáže Odnímateľné masážne valčeky Značka maximálnej hladiny vody Vzduchové trysky Motorizovaná pedikúra Nástavce pre pedikúru Vibračná masáž Bublinková masáž Infračervená masáž Masáž teplou vodou Popis ovládacích prvkov • T1 Tlačidlo zapnutie / vypnutie. Po zapnutí bude jednotka e rovnakom režime ako posledné použité nastavenie. • T2 Tlačidlo časovača. Maximálne nastavenie doby je 60 minút. Každé stlačenie tohto tlačidla hodnotu zvýši o 10 min. • T3 Tlačidlo voľby funkcie • T4 Takto vybranú funkciu zapnete alebo vypnete. (Pri pridržaní tlačidiel po dobu dlhšiu než 2 sekundy prejdete do režimu rýchleho prechádzania displeja a nastavovania.) • T5 Tlačidlo zvýšenia teploty. Každým stlačením sa teplota zvýši o 1 °C. Maximálne nastavenie je 50 °C. • T6 Tlačidlo zníženia teploty. Každým stlačením sa teplota zníži o 1 °C. Minimálne nastaveieí je 20 °C. SK - 11 SK Popis diaľkového ovládania P8 P9 P10 P11 P12 P13 P14 Tlačidlo pre zvýšení teploty Tlačidlo pre zníženie teploty Infračervený zdroj pre spojení s jednotkou masáže Tlačidlo pre prepínanie funkcií Tlačidlo zapnutí / vypnutí Potvrdzovanie voľby Tlačidlo časovače P15 Proti sklzové nožičky P16 Prívodní kábel Nástavce pre pedikúru P17 P18 P19 P20 P21 P22 P23 Kefa Masážny nástavec Odstraňovač kože Hriadeľ pre nasadenie nástavcu Masážny valček Priestor pre umiestenie masážneho valčeku Priečka SK - 12 SK Pokyny k použitiu Správne použitie má za následok zvýšenie krvného obehu v pokožke chodidiel, čo sa prejavuje príjemným a dlhodobým pocitom tepla (vzrast teploty pokožky). Masážne kúpele nôh v pravidelných intervaloch zlepšuje krvný obeh v chodidlách a nepriamo tiež v celých nohách. Potom, čo nastavíte teplotu vody na ovládacom panely jednotky, ohrievací systém s kontrolou teploty udržuje požadovanú teplotu v masážnom prístroji. Stimulačné body fungujú ako jemné prsty, ktoré sa dotýkajú vašich chodidiel, a poskytujú vám tak účinnú a povzbudzujúcu masáž. Ich účinnosť môžete ľahko ovládať tak, že ľahko zvýšite, alebo naopak znížite tlak nôh na podložku. Prúdy vzduchových bubliniek vašim nohám poskytnú relaxačnú teplú bublinkovú kúpeľ. Ako zariadenie používať V jednotke si nikdy nestúpajte !! 1) Zariadenie musí byť používané s vodou. 2) Naplňte jednotku vlažnou vodou. Neplňte viac než po značku „MAX“ jednotky. 3) Uistite sa, že jednotka je VYPNUTÁ. Potom zapojte napájaciu šnúru do elektrickej zásuvky 230V 50 Hz. Stlačením tlačidla T1 jednotku zapnite. 4) Po zapnutí bude voda udržovaná požadovanú teplotu vody v prístroji. Stimulačné body fungujú ako jemné prsty, ktoré sa dotýkajú vašich chodidiel, a poskytujú vám tak účinnú a povzbudzujúcu masáž. Ich účinnosť môžete ľahko ovládať tak, že ľahko zvýšite, alebo naopak znížite tlak nôh na podložku. 5) Jednotlivé nastavenia možno ľahko meniť stlačením tlačidla voľby funkcie T3 a potvrdením zapnutia/ vypnutia tlačidlom T7. Funkcie: 1. Vibračná masáž Na dne masážneho prístroja na chodidla sa nachádzajú magnety a stimulačné body. Táto vibračná masáž stimuluje reflexné centrá v chodidlách, zlepšuje krvný obeh a maximálne uvoľňuje chodidla. 2. Bublinková masáž Teplá kúpeľ s bublinkami. Ideálna pre kúpeľ nôh alebo pre stimuláciu pomocou vibračnej masáže, ktorá postupne slabne. 3. Masáž horkou vodou Voda je ohrievaná výhrevným telesom a teplotu vody možno zvoliť nastaviteľným termostatom. Maximálne nastavenie teploty vody je 50 °C. Konstantná požadovaná teplota vody vám umožní užiť si maximálne účinnú a osviežujúcu masáž. SK - 13 SK Tabuľka rastu teploty vody v čase (len pre referencie) Voda má na začiatku izbovú teplotu (22 °C) Čas (min) 5 10 15 20 25 30 Teplota vody °C 26 35 43 45 47 49 4. Nastavenie teploty Nastavenie teploty vody je v rozsahu 20-50 °C. Po každom stlačení tlačidiel T5 alebo P8 sa zvýši nastavenie teploty o 1 °C. Maximálne nastavenie je 50 °C. Pre zníženie nastavenia požadovanej teploty použite tlačidla T6 alebo P9 na diaľkovom ovládači. Najpríjemnejší teplota vody je bežne medzi 36 °C a 42 °C. 5. Funkcia časovače Pre vypnutie jednotky za určitú dobu je vhodné použiť časovač. Za nastavený čas dôjde k automatickému vypnutiu masáže. Rozsah je 20-60 min. Po každom stlačení tlačidla T2 alebo P14 na diaľkovom ovládači sa pridá 10 minút, maximální nastavenie časovača je 60 min. 6. Infračervená masáž Slúži ku zlepšení krvného obehu v chodidlách a nepriamo tiež v celých nohách. Nastavenie funkcií Ak je zariadenie zapnuté, zobrazujú sa na displeji všetky aktívne funkcie. Ak chcete aktivovať alebo deaktivovať niektorú funkciu, stlačte tlačidlo T3 vždy jedenkrát, dokiaľ nezačne symbol funkcie, ktorú chcete zmeniť, na displeji blikať. Stlačením tlačidla T4 vybranú funkciu zapnete alebo vypnete. SK - 14 SK Konstantná teplota vody V prípade, že teplota vody klesne pod nastavenú hodnotu, na displeji sa zobrazí symbol “ “. To znamená, že je zapnutý ohrievač. Ako náhle voda dosiahne nastavené teploty, symbol “ “ zmizne. Príslušenstvo pre pedikúru S jednotkou sú dodávané tri kusy príslušenstva. Kefa možno použiť ku stimulácii reflexných centier na chodidlách a masážny nástavec poskytuje jemnú masáž. Použitím oboch príslušenstiev zlepšíte krvný obeh v chodidlách. Odstraňovač tvrdej kože slúži k odstraňovaniu odumretej kože chodidiel. Vložte nástavec na hriadeľ a jednoducho na neho zatlačte nohou. Motor jednotky sa spustí. Motor jednotky je vybavený vstavanou ochranou proti preťaženiu. Pokiaľ hrozí preťaženie alebo prehriatie motora, motor sa vypne. Ako náhle teplota motoru klesne na prijateľnú úroveň, opäť sa spustí. Dôležité: Nadstavec pedikúry sa spustí iba pokiaľ je zapnutá funkcia Infračervená masáž. VÝBER RÔZNÝCH FUNKCIÍ Vibračná masáž + teplá bublinková kúpeľ Teplá kúpeľ s bublinkami. Ideálna pre kúpeľ nohou alebo pre stimuláciu pomocou vibračnej masáže, ktorá postupne slabne. Vibračný masáž + masáž teplou vodou Ovládateľné ohrievače vody udržujú teplotu vody medzi 20 °C a 50 °C, ako je vyžadované. Zlepšuje krvný obeh. Nastaviteľné masážne valčeky Pohybom nôh dopredu a dozadu po nastaviteľných masážnych valčekoch stimulujete reflexní centra chodidiel. Účinnosť masáže sa zvýši použitím infračervenej masáže. Čistenie a údržba Ide o zariadenie určené k starostlivosti o telo, nielen o umývadlo. Pred použitím si umyte chodidlá a používajte čistú vodu. Nečistoty upchávajú vzduchové trysky a znižujú množstvo bubliniek. POSTUP ČISTENIA: Po použití jednoducho vypláchnite vodou. Nikdy neponárajte do vody celú jednotku. Všetky povrchy môžete otrieť navlhčenou handričkou a jemným čistiacim prostriedkom. Potom jednotku opláchnite a osušte. ULOŽENIE: Uistite sa, že je jednotka odpojená od siete, studená a nenachádza sa v nej voda. Potom ju uložte na čistého a suchého miesta. Pred uložením zariadenia omotajte napájaciu šnúru okolo nôžok na spodnej časti. Nikdy jednotku nezavesujte za napájaciu šnúru. SK - 15 SK Odstraňovanie porúch Prístroj nefunguje - Skontrolujte pevné usadenie prívodného kábla - Skontrolujte, či je v zásuvke elektrické napätie. Pre kontrolu môžete použiť iný elektrický spotrebič. - Skontrolujte, ak nie je poškodený prívodný kábel. Záruka Na nami predaný prístroj poskytujeme záruku v trvaní 24 mesiacov od dátumu predaja. Záruka sa vzťahuje na poruchy a závady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo vadou použitých materiálov. Záruka platí iba vtedy, ak je výrobok používaný podľa návodu na obsluhu a pripojený na správne sieťové napätie. Nárok na záruku je možné uplatniť iba po predložení záručného listu a originálu dokladu o zakúpení výrobku (účtu) s typovým označením výrobku, dátumom a čitateľnou pečiatkou predajne. Nárok sa uplatňuje u predajcu, u ktorého bol výrobok zakúpený alebo u niektorého z autorizovaných servisných stredísk. Zákazník stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis v prípade: - zásahu do prístroja neoprávnenou osobou. - poškodenie prístroja vplyvom živelnej pohromy. - akejkoľvek zmeny v záručnom liste spôsobenej neoprávnenou osobou. - nevyplnenie záručného listu, straty záručného listu. - používanie výrobku pre iné účely než je obvyklé, hlavne pokiaľ bol používaný k profesio nálnej či inej zárobkovej činnosti . - zjavné mechanické poškodenie. Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie tovaru nad rámec bežného používania. Poškodenie príslušenstva nie je automatickým dôvodom pre bezplatnú výmenu kompletného prístroja. Nepodstatné odchýlky od štandartného provedenia, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku, si výrobca vyhradzuje. Tento prístroj bol testovaný podľa všetkých príslušných, v súčasnej dobe platných smerníc CE, ako je napríklad elektromagnetická kompatibilita a direktíva o nízkonapäťovej bezpečnosti, a bol skonštruovaný podľa najnovších bezpečnostných predpisov. Materiál výrobku splňuje najnovšie smernice Európskej únie. Po uplynutí záruky Po uplynutí záručnej doby je možné za úplatu urobiť opravy v príslušnom obchode alebo autorizovanom servisnom stredisku. SK - 16 SK Technická špecifikácie - Masážny prístroj na nohy - Ohrev vody podľa nastavenia teploty v rozsahu 20 - 50 °C - 5 funkcií: vibračná masáž, whirlpool, infra, ohrev vody, ionizácia - Časovač až 60 min - LCD displej s modrým podsvietením - Diaľkové ovládanie - Motorizovaná pedikúra s tromi nástavcami, 6 odnímateľných masážnych valčekov - Farba bielo fialová - Napájanie: 230 V ~ 50 Hz - Príkon: 360 W - Rozmery: 39 x 25 x 48 cm - Hmotnosť: 4,1 Kg Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecifikácie výrobku. Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na [email protected] VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM. Informácie o ochrane životného prostredia Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením. Likvidácia starého elektrického a elektronického zariadenia Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstva alebo na jeho obale označuje, že s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Prosím dopravte tento výrobok na príslušné zberné miesto, kde prebieha recyklácia takéhoto elektrického a elektronického zariadenia. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú zberné miesta pre použité elektrické a elektronické zariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môžu v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte staré elektrické a elektronické zariadenia do domového odpadu. Pre podrobnejšie informácie o recyklácii výrobku sa obráťte na miestny úrad, službu zaisťujúcu likvidáciu domáceho odpadu alebo obchod, kde ste výrobok zakúpili. Firma HP Tronic Ústí nad Labem spol. s r.o. je registrovaná u spoločnosti Elektrowin a.s. pod číslom 05065/06-ECZ. Firma ELEKTROSPED, a.s. je registrovaná u spoločnosti Envidom pod číslom EZ 0000213. SK - 17 ENG Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. General Safety Instructions • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. • Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water. • Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged. • Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type. • Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“. Special safety instructions for this unit • • • • • • • • • • • • • • • • DO NOT attempt to plug in and unplug the unit while feet are in water. Before plugging in or unplugging the unit, be sure the power key is in OFF position. NEVER immerse the unit completely into water or other liquid for cleaning or other purposes The appliance must be operated with water. DO NOT stand up or placing other objects in the unit, use it only when you are in sitting position. DO NOT leave the unit in ON position when the unit are not in use or ready for use. DO NOT operate the unit if it has a damaged cord or plug. If it is not working properly, or has been dropped or damaged in any way whatsoever. Take it to the nearest service centre for examination and repair, or for mechanical adjustment. DO NOT pull the unit by the cord, or use as a handle. CLOSE SUPERVISION is necessary when the unit is used by, or near children, or invalid. DO NOT use while sleeping, or if you feel drowsy. USE ONLY on a flat level surface indoors, never use outdoors. Discontinue use if you feel discomfort, or if any pain or irritation resulted, never use for swollen or inflamed feet, or if feet have any skin eruptions. First, consult your physician. The appliance has a hot surface. Persons insensitive to heat must be careful when using the appliance. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. This appliance is not intended for use by children or other persons without assistance or supervision if their physical, sensory or mental capabilities prevent them from using it safely. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. ENG - 18 ENG Description of the controls P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8 Cap Control panel Bottom infrared Adjustable massage rollers Maximum water level Bubble jet Pedicure Pedicare accessories storage Vibration massage Bubble massage Infrared massage Hot water massage FEATURES PRESENTATION • T1 TOn/Off power key, when power on ,the unit resumes the last settings. • T2 Timer key, maximum setting time 60 min. every press increases10 min. • T3 Function key • T4 Once for turning the selected function ‘on’ or ‘off’. • T5 Increase temperature setting key, every press increases 1°C, maximum setting 50°C. • T6 Decrease temperature setting key, every press decreases 1°C, minimum setting 20°C. (continuous pressing either keys more than two seconds. Display turns to fast scan mode.) ENG - 19 ENG Remote control P8 P9 P10 P11 P12 P13 P14 Increase temperature key Decrease temperature key Infrared Function setting key On/off key Setting key Timer key P15 Non-skod rubber foot P16 Power cord Pedicure accessories P17 P18 P19 P20 P21 P22 P23 Brush Massage wheel Callus remover Massage wheel Massage rolle Line position Keel ENG - 20 ENG Instructions for Use Proper use produces a measurable increase in blood circulation in the skin of the feet, which manifests itself in a pleasant and lasting feeling of warmth (rise in skin temperature). Foot massager baths at regular intervals can produce improved blood circulation in the feet and indirectly in the entire leg area as well. Temperature-controlled heating system maintains the desired temperature throughout your massager when you set the desirable water temperature on the control panel of the unit. There stimu-nodes act as gentle fingers to make contact with the soles of your feet and give you most effective and invigorating massage possible. You can easily control their effectiveness by simply pressing down lightly or letting up the pressure with your feet. There air bubble jets provide a relaxation warm bubble bath for your feet. HOW TO USE THE MASSAGER REMEMBER NOT TO STAND ON THE UNIT 1) The appliance must be operated with water. (for household use ) 2) Fill with warm water into the unit and do not fill water over the “MAX” water –level line on the keel Make sure the unit is in power “OFF” position. Then plug the power cord into AC outlet (regular household current). Pour the warm water into the unit . Press the power key to turn the unit on. 3) Temperature-controlled heaters maintain the desired temperature for your massager when you turn on the power switch of the unit. Stimu-nodes act as gentle fingers to make contact with the soles of your feet and give you most effective and invigorating massage possible. You can easily control their effectiveness by simply pressing down lightly or letting up the pressure with your feet. You can easily control different settings by simply pressing down setting key and function selecting key lightly. Function: 1. Magnetic therapy There magnets and stimu-nodes on the bottom of the foot massager, Magnetic therapy and vibration massage can stimulate the reflex centres in the feet, improve blood circulation and provide maximum relaxation for your feet. 2. Bubble massage Warmth water footbath with bubbling. Ideal for a footbath or for allowing stimulation from vibration massage application to gradually subside. 3. Hot water massage Water is heated by controllable heater, water temperature can be set to desired temperature. The maximum setting water temperature is 50°C. Desirable constant water temperature gives you most effective and invigorating massage possible. ENG - 21 ENG Table of water temperature raised against time (referenece only) Water starts at room temperature (22 °C) Time (min.) 5 10 15 20 25 30 Temperature (°C) 26 35 43 45 47 49 4. Timer function (1) Timer(0-60min), add 10 min. to the timer for every press, Maximum time setting is 60 min. (2) Water temperature setting (20-50°C) add 1°C for every press. Maximum setting is 50°C Most desirable water temperature for normal person is between 36°C to 42°C . 5. Back light display and infrared remote control. (see Control panel display) 6. Infrared massage To improve blood circulation in the feet and indirectly to the entire leg area as well. Function setting When power on, the display shows all activated functions. If you want to activate or deactivate any function on the setting, press “T3“ once each time until the function symbol wanted to be changed flashes on the display. Press the “T4“ once for turning the selected function ‘on’ or ‘off’. ENG - 22 ENG Constant water temperature After setting the water temperature, If the water temperature lower than the setting temperature, the display shows “ “. This means the water heater is on. When the water temperature reached the setting temperature, “ “ disappears. Pedicure Accessories Three accessories are come with the unit. Brush can be used to stimulate the reflex centers in the sole and the massage wheel provides a gently massage. Application of both accessories can improve the blood circulation in the feet. The callus remover can remove the dead skin on feet. Insert the attachment onto the shaft and simply press down the attachment by your foot, the drive motor will turn. The drive motor equipped with a built-in overload protecting device. While the motor is overloading or overheating, the motor stops. Until the temperature of the motor cold down to acceptable level, it resumes functioning. Important: Pedicure accessories is working only when Infrared massage is ON. DIFFERENT SELECTING FUNCTION Magnetic therapy + warmth water bubble bath Warmth water footbath with bubbling. Ideal for a footbath or for allowing stimulation from previous vibration massage application to gradually subside Magnetic therapy + warm water massage The water temperature controllable heater maintains water temperature between 20°C - 50°C range as desired. Improve blood circulation. Adjustable massage rollers Feet moving back and forth on adjustable massage rollers to stimulate the reflex centres on the feet and with infrared massage make operation most effective. CARE AND MAINTENANCE: This appliance is for household use purpose; there are no user serviceable parts inside. Do not try to open or change the parts by yourself. Please refer to qualified electrical service or return to the nearest services centre if servicing is needed. This is a health care unit, not a washing basin. Clean feet before use and use clean and soft water. Deposit will clog air jets and undermine the bubble effect. TO CLEAN: After using, simply rinse out with water. Never immerse the entire unit into water. If you wish, you can wipe off all surfaces with a cloth damped with water and a mild detergent, then rinse and dry. TO STORE: Be sure the unit are unplugged, cooled and emptied of water. Then store it in a clean and dry place. Before storage just to wore the whole power cord round the wiring holder. Never hang the unit by the power cord. ENG - 23 ENG Troubleshooting The device is not working • Check that the mains connection cable is firmly plugged in. • Check the right function of outlet. Test outlet with other electrical appliances. • Check the supply cord to ensure no damaged is evident. Guarantee The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt). During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out. If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt. The guarantee lapses: - in case of unauthorized tampering - destroyed unit by natural disaster - any changes in guarantee list by unauthorized person - empty guarantee list or damage this list - using this machine for other purpose that usual, especially for professional or other commercial use - with apparent mechanic defects The guarantee does not apply on goods damaged due to unusual usage. The damage of accessories is not an automatic reason for replacing the entire device free of charge. The manufacturer reserves the right to make minute changes to the standard model that will have no effect on functionality of the product. This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations. After the expiry of the guarantee After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair by the authorized service. ENG - 24 ENG Technical specifications - Foot massage - Warm up function up till 50°C - 5 functions: vibration massage, whirlpool, infra, water heating, ionisation - Timer - LCD displey - Remote control - Motorized pedicure with 3 extensions - 6 removable massage-rollers - Color: white-violet - Power supply: 230 V ~ 50 Hz - Power drain: 300 W - Size: 39 x 25 x 48 cm - Weight: 4,1 Kg We reserve the right to change technical specifications. For any further information, please write to: [email protected] WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid fire or injury of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal to a qualified authorized service. The product is under a dangerous tention. Liquidation of old electrical and electronic devices This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the product packing means that the product must not be disposed as household waste. Please transport the product to the respective collection point where the electric and electronic device will be recycled. Collection points for the used electric and electronic devices exist in the European Union and also in other European countries. By proper liquidation of the product you can prevent possible negative impacts on environment and human health, which might otherwise occur as a consequence of improper manipulation with the product. Recycling of materials contributes to protection of natural resources. Therefore please do not throw the old electric and electronic devices in the household wastes. For more detailed information please contact your local authority, any service company liquidating household waste or the store where you have bought the product. ENG - 25 Poznámky / Notes: Poznámky / Notes:
Podobné dokumenty
matějův první mikuláš - Česká a slovenská asociace v Západní
krajanská učitelka bude u nás v letošním roce působit od poloviny září. S tímto bych Vás všechny ráda vyzvala k vyjádření, co
byste rádi, aby pro Vás krajanská učitelka připravila, o jaké činnosti ...
Návod - Goddess
Zmrazené potraviny by neměly být po rozmrazení znovu zmrazovány. Pokud máte mokré
nebo vlhké ruce, nevytahujte věci z mrazničky, protože by mohlo dojít k poškození
pokožky a popáleninám mrazem.
Z b...
Uživatelský manuál - CZ IN 3830 VibroGym inSPORTline Fresia
podle platných záručních podmínek prodávajícího, provede prodávající
odstranění vady formou opravy, případně výměny vadného dílu nebo zařízení
za bezvadné. Prodávající je se souhlasem kupujícího op...