Canard cuisiner le
Transkript
Canard cuisiner le
Typical Czech recipes Roast duck with three kinds of dumplings and red cabbage. Roast duck Red cabbage Potato dumplings Carlsbad dumplings Bread dumplings Menu APPETIZER Ham roll with horseradish cream SOUP Czech potato soup MAIN COURSE Roast duck with three kinds of dumplings and red cabbage DESSERT Typical Czech kolaches Menu PREDKRM ˇ ˇ Sunková rolka s krenovým krémem POLEVKA ˇ ˇ Ceská bramboracka HLAVNI CHOD ˇ Kachna se tremi druhy knedlíku° a ˇcerveným zelím DEZERT ˇ Ceské koláce ˇ ‚Appetizer does not have to get people full, but it is served before a meal to stimulate their appetite.‘ Ham roll with horseradish cream (le fromage blanc) The basis of the appetizer is a good choice of ham. cottage cheese, softened 200 g of ham (de tranche de jambon) 125 ml of cream ( de crème fouettée ) 1. First, whip cream, whip the cottage cheese Mix everything together and add salt, pepper (you can also add grated apple for the soften taste of horseradish). 3. 70 g of grated horseradish (de raifort frais râpé finement) and grate horseradish. 2. Then just put horseradish cream on a slice of ham and wrap the roll. You can serve with white bread salt (sel) parsley (persil) pepper (poivre) ‚Předkrm má být takový, aby moc nezasytil, ale naladil a vyvolal větší chuť na nadcházející chody.‘ Šunkova rolka s krenovým kremem tvaroh jemný 200 g šunky 125 ml smetana 70 g křenu - strouhaný sůl našleháme tvaroh a nastrouháme křen. petrželka 2. pepř mletý Základem tohoto předkrmu je určité dobrý výběr šunky - šunka od kosti. 1. Nejprve dostatečně vyšleháme smetanu, Všechno smícháme a dále přidáme sůl, pepř (můžeme nastrouhat pro zjemnění chuti křenu). 3. Potom stačí jen nanést krém na šunku a zavinout. Můžeme podávat s pečivem 1. From the lard and flour, prepare a light browning, pour in 1,5 l of water, whip with a whisk and bring to boil, stirring occasionally, 2. taste. Potato soup 20g lard (de graisse) 4. Briefly bring to boil once again. 30g of flour (de farine fine) 1,5 l of meat stock (water) Add the vegetables, cut into strips or cubes, and mushrooms to the boiling soup, and flavour with a small clove of crushed garlic. Let the soup cook for around half an hour. 3. potatoes), ground pepper, marjoram and salt to Then, finely add the cubed potatoes boiled in moderately salted water with caraway seeds (including the water from the You can serve with a slice of bread. ‘Préparez le roux blond à paritr du mélange de farine et de graisse, mouillez avec du bouillon tiède, battez le tout au fouet et amenez à ébulliton en brassant à l’occasion. Ajoutez les légumes et les champignons coupés en dés ou en lamelles dans la soupe bouillante : assasionnez au moyen d’une gousse d’ail pilé. Cuisez la soupe environ 30 minutes. Ajoutez ensuite l’oignon finement émincé et légèrement roussi sur du lard, ainsi que les pommes de erre au cumin coupées en cubes cuites dan une eau légèrement salée (versez également l’eau des pommes de terre) : assaisonnez selon le goût en ajoutant poivre moulu, rjolaine et sel. Faites à nouveau brièvement bouillir la soupe. Tranche de pain foncé.’ - Cuisine tchèque traditionnelle Anne - Marie David (de bouillon d’os blancs (d’eau) 150g vegetables (carrots, celery root, parsnips, curly kale, leek etc..) (de légumes (carottes, céleri, persil, chou, poreau, etc...) 150g fresh or 20g dried wild mushrooms (de champignons frais champignons secs) ou 20 g de 2 cloves of garlic (d’ail) 400g potatoes (de pommes de terre) caraway seeds, ground black pepper, marjoram, salt (Cumin, poivre moulu, marjolaine, sel) 1. Nejdříve si uděláme jíšku ze sádla a mouky. Pak nalijeme 1,5 l vody, rozšleháme a přivedeme do Potom přidáme nakrájenou zeleninu, nakrájenou na proužky nebo kostičky a předem namočené houby a trochou rozmačkaného česneku. Bramboračku vaříme, dokud není všechno měkké (asi 0,5 hodiny). 3. Potom konečně brambory na kostičky, vaříme mírně ve slané vodě s kmínem Bramboracka sůl na dochucení. Krátce znovu povaříme. Můžeme servírovat s krajícem chleba. varu. 2. (také s vodou z brambor), mletý pepř, majoránku a 20g sádla 30g hladké mouky 1,5 l vody (nebo zeleninového vývaru) 150g zeleniny (mrkev, celer, kapusta, pórek…) 150g čerstvých hub 2 stroužky česneku 400g brambor kmín mletý černý pepř majoránka, sůl Preparing and baking duck is really simple. 3. 1. (in the meantime check the duck, eventually Wash the duck and get it dry, then season it with salt and caraway seeds on all the sides and inside. Peel 2-3 apples (depending on the size of the duck) and put them in for better taste. Remove the apples before serving. 2. The duck is prepared for baking. Put the duck on a roasting pan and pour a bit of water, then cover it with another roasting pan. Bake at 180-200 degrees for about 2 hours turn it over, or pour it). After 2 hours of baking, take off the upper roasting pan and bake for another half an hour until it is golden brown. ‘Rincez le canard nettoyé et débarrassé des plumes, repliez les ailes sur son dos et insérez le bout de ses pattes dans le peau incisée sur la partie dorsale. Assaisonnez au sel et au cumin. Pelez l’oignon et coupez le en fines rondelles. Déposez le canard dans le plat à rôtir, mouillez avec de l’eau et enfournez. Retournez le canard au cours de la cuisson et arrosez la avec le jus :poursuivez la cuisson jusqu’à ce qu’il sout doré. ‘ - Cuisine tchèque traditionnelle Anne - Marie David Roast duck duck (un canard) salt (sel) caraway seeds (cumin) 2-3 apples (2-3 de pommes) 20 dcl water (d‘eau) Příprava a pečení kachny je velmi jednoduché. 3. 1. (mezitím kachnu kontrolujeme a popř. obracíme, Kachnu omyjeme, osušíme, potom osolíme Pečeme asi na 180 – 200° asi 2 hodiny nebo podlijeme). Po 2 hodinách pečení sundáme Pecena kachna kachna sůl vložíme je dovnitř, kvůli lepší chuti. Jablka se kmín před podáváním vyndají. 2-3 jablka voda a pokmínujeme ze všech stran i zevnitř. Oloupeme 2-3 jablka (podle velikosti kachny) a 2. Kachna je připravená k pečení. Takto připravenou kachnu dáme do pekáče a trochu podlijeme vodou, přikryjeme druhým pekáčem. vrchní pekáč a pečeme další půl hodiny Red cabbage 1. Clean the cabbage and grate it. Put it in a pot. Season it with salt and caraway seeds, 1 red cabbage (un chou rouge) pour enough water and boil it. salt (sel), caraway seeds (cumin), sugar (sucre cristallisé) 2. Boil the cabbage for about one hour or one hour and a half. 3. Meanwhile, prepare the onion gently fried on the fat. When the cabbage is soft, strain it. Add vinegar, sugar (depending on taste), and the fried onion to the strained cabbage. Serve warm. Coupez 600g de chou en lanieres, mettez dans une casserole, recouvrez d'eau, salez, ajoutez 1 cuillere de graisse, sel, cumin, 1 oignon. Cuisez jusqu a ce qu'il soit tendre. Faites revenir sur de la graisse 1/2 oignon finement émincé. Mouillez avec l'eau du chou, brassez, faites bouillir et ajoutez au chou. Cuisez a couvert. - Cuisine tchèque traditionnelle Anne - Marie David some fat (graisse) water (eau) vinegar (vinaigre) onion (oignon moyen) 1. Hlávku zelí očistíme a nastrouháme. Dáme Červene zelí do hrnce, osolíme, okmínujeme, dostatečně zalijeme vodou a dáme vařit. 2. Vaříme asi hodinu až hodinu a půl. 3. Mezitím si připravíme na sádle jemně osmaženou cibulku (světlá). Až bude zelí měkké, scedíme. Do scezeného zelí přidáme, ocet, cukr dle chuti a nakonec cibulku. Podáváme teplé 1 hlávka červeného zelí sůl, kmín, cukr sádlo voda ocet 1. Potato dumplings are prepared from 500 g 3. boiled potatoes, which are then grated and minutes. After removing from the water, added to 150 g of flour, 1 egg and a pinch of immediately slice into flat sections. salt. 2. Potato dumplings Place in boiling water and boil for 18 (de pommes de terre) 1 egg (œuf) 15 dkg flour Mix, add 1,5 dl milk if necessary, and work into a moderately stiff dough. Divide the dough into four parts, and on a rolling board form into long, thin dumplings. 0,5 kg of potatoes (de farine complète) salt (sel) 1. Bramborové knedlíky uděláme z 500 g uvařených brambor, které potom nastrouháme a přidáme 100 g hrubé mouky, 1 vejce a špetku soli. 2. Zamícháme a vypracujeme do tuhého těsta. Následně rozdělíme těsto na čtyři části a na pracovní desce vytvarujeme delší úzké knedlíky. 3. Knedlíky vložíme do vroucí, osolené vody a vaříme 15- 20 minut dle velikosti. Bramborove knedlíký 500 g brambor 1 vejce 20 dkg hrubé mouky sůl Čarlsbad dumplings 1. Put the chopped rolls on a baking paper and 4. Boil salted water in a bigger pot, put the let it bake for a while for making them more dumplings in the pot and cook them for 20 crispier. minutes. Then remove the cling-film, cut the 2. Put the cold rolls into a bowl. Put enough salt on it. Then add the yolk, milk, parsley, butter, pepper and whipped egg white and make a stuff from it. 3. Prepare a cling-film and put the stuff in the centre of it. Make a longitudinal cone shape from the stuff. Wrap it in the cling-film, fix it properly (with a string) and wrap it once more. Before putting it into a pot, pierce the clingfilm in several places. 10 rolls (0,5 kg of white bread) ) a sprig of flat leaf parsley (persil salt, pepper (sel, poivre) 3 eggs (oeufs) 250 ml of milk (de lait) 50 g butter (beurre) dumplings (with sharp knife) and serve. 1. Bílé pečivo nakrájejme na centimetrové 4. Karlovarske knedlíký Ve větším hrnci přivedeme k varu osolenou kostičky. Kostičky pak rozprostřeme na plech a vodu a oba knedlíky ve fólii v ní 20 minut vaříme. dáme do trouby, aby se trochu opekly a nebyly Poté už jen potravinovou fólii odstraníme, knedlíky v knedlících rozmočené. nakrájíme a můžeme servírovat. 2. máslo Přidejme k nim sůl, pepř, mléko, rozpuštěné a také žloutky. Dodejme nasekanou petrželku (může být i kadeřavá), z bílků vyšlehaný sníh a rukama vypracujeme hmotu, která alespoň trochu bude držet pohromadě. 3. Z hmoty vytvarujme podélnou šišku. Tu poté zabalíme do připravené fólie, strany pořádně zafixujeme (provázkem) a celý knedlík ještě jednou pro jistotu obalíme ve fólii. Před vložením do hrnce propícháme fólii na několika místech. 10 rohlíků (0,5 kg bílého pečiva) svazek petržele sůl a pepř 3 vejce 250 ml mléka 50 g másla 1. Cut dry rolls into cubes. If the rolls are 4. 3 eggs (3 œufs) about 15 minutes in total without a lid, turn 10 rolls them over in the pot after a few minutes so as 250 g flour (de farine complète) to be cooked evenly. 4 dcl of milk (de lait) Then cut the dumplings and serve. Baking soda White pepper (poivre) Salt (sel) fresh, it is better to cut them in advance and won´t fall into pieces. Boil the dumplings for let them dry off. 2. Pour milk with an egg on the cubes - the Bread dumplings Boil the water gently so as the dumplings better stir the mixture the better dumplings will stick together. Leave the mixture for about 20 minutes. 3. After 20 minutes add 250 g of flour, little pinch of a baking soda and make the dumplings. Shape well before putting the dumplings into the boiling water. 1. Suché rohlíky nakrájíme na kostičky. Pokud je pečivo čerstvé, je dobré jej nakrájet na Knedlík před vložením do vařící vody dobře vypracujte a vytvarujte. 4. kostičky předem a nechat „oschnout“. Voda by se měla vařit mírně, ne příliš - opět aby se knedlíky nerozpadly. Poté se 2. Kostičky zalijeme mlékem s vajíčkem - čím knedlík vaří celkem 15 minut bez pokličky, po lépe rozmícháme, tím lépe budou knedlíky několika minutách ho obrátíme v hrnci, aby se držet provařil rovnoměrně a nepřivařil ke dnu pohromadě. Takto zalité kostičky necháme odležet cca 20 minut. 3. Hotový knedlík servírovat. knedlíky. a začneme tvarovat 3 vejce 10 rohlíků mouka polohrubá 250 gramů 4 dcl mléka Jedlá soda pepř bílý (mletý) sůl hrnce. Po těchto 20-ti minutách přidáme hrubou mouku Houskove knedlíký samotné nakrájíme a můžeme 1. From the lukewarm milk, yeast and 1 tablespoon of sugar prepare the leaven. 2. out into a thick flat surface of the necessary 0.5 liters of milk (de lait) size. 4 tablespoons sugar For 800 g flour add 3 tablespoons of sugar, large pinch of salt, 2 vanilla sugar, eggs, leaven, 150 g of melted fat and 4 tablespoons of oil. 3. Čzech kolaches 4. Once the dough has risen sufficiently, roll Mix well and knead into dough, then leave to rise. Sprinkle well mixed dough with With the assistance of a cup cut out circles. Then by fingers shape the shape of kolaches, where we later put the filling. Finally cover the cakes with the mixture called „Eliska“ (crumble) made from butter, flour and sugar. 5. Bake at 200 degrees for about 20 min. (cuillère à soupe de sucre) 45 g yeast (levure) 800 g flour (farine) 2 vanilla sugar (sucre vanillé) 2 eggs (oeufs) 150 g of melted fat (butter + lard ) flour, cover it with a dish towel and place it in a warmer place. The dough will rise for about (graisse fondue, beurre + saindoux) 1.5 - 2 hours. Meanwhile, prepare the filling for the cakes. 4 tablespoons oil (cuillère à soupe d‘huile) lemon (citron) salt (sel) 1. Dáme do hrnce zahřát 0,5 l mléka. 4. Těsto po částích vyválíme. Pro vykrajování Česke kolace koleček použijeme hrnek, kterým vykrájíme 2. Do dostatečně zahřátého mléka (nesmí být kolečka. Potom za pomocí speciálního nástroje moc horké) přidáme lžíci krupicového cukru a uděláme typický tvar pro koláče a zároveň dolík, 0,5 l mléka rozdrobíme 4,5 dkg droždí - nemícháme. do kterého budeme dávat náplně. A na konečné 4 lžíce cukru posypání koláčů vyrobíme tzv. elišku (drobenku) - 45 g droždí 800 g hladké mouky 2 vanilkové cukry polohrubé mouky (do které předem dáme 2 vejce velkou špetku soli), 2 vanilkové cukry, 2 150 g rozehřátého tuku 3. Jakmile droždí vzejde, zamícháme jej a postupně vmícháme 3 plné lžíce cukru, 80 dkg smícháme máslo, hrubou mouku a krupicový cukr. 5. Dáme péct asi na 200 stupňů po dobu 20 min. vejce, citronovou kůru (z jednoho citronu), 15 (máslo + sádlo) dkg rozehřátého tuku (máslo + sádlo) a 4 lžíce 4 lžíce oleje oleje. citron sůl Potom musíme vařečkou těsto pořádně vypracovat. ...Sprinkle well mixed dough with flour, cover it with a dish towel and place it in a warmer place. The dough will rise for about 1.5 - 2 hours. Meanwhile, prepare the filling for the cakes. Filling apples (les pommes) sugar (sucre) vanilla sugar (sucre vanillé) Apple - Stew grated apples, add sugar, vanilla star anise sugar, cinnamon and star anise (carefully - poppy aromatic) milk (lait) raisins cottage cheese (fromage Poppy – Boil ground poppy in milk or water. Add the sugar, vanilla sugar, crushed star anise, raisins. Cottage cheese – mix cottage cheese with sugar, 2 yolks, vanilla sugar and raisins. Plum butter - the easiest way is to buy plum jam Finely sprinkle the kolaches with 'eliška' (crumble). For crumble: mix butter, flour and sugar. blanc) 2 yolks plum butter Naplne Jablečná – Necháme podusit nastrouhaná jablka, přidáme cukr, vanilkový cukr, skořici a badyán (opatrně – aromatický) Maková – Umletý mák povaříme v mléce, nebo ve vodě. Přidáme cukr, vanilkový cukr, drcený badyán, rozinky. Tvarohová – Jemný tvaroh (ne vaničkový- je řídký) rozetřeme s cukrem, 2 žloutky, vanilkovým cukrem a rozinkami. Povidlová – Nejjednodušší je zakoupit švestková povidla … a na konečné posypání koláčů vyrobíme tzv. elišku (drobenku). Smícháme máslo, hrubou mouku a krupicový cukr. jablka cukr vanilkový cukr Badyán mák mléko rozinky jemný tvaroh 2 žloutky Švestková povidla Ham has always belonged to the Czechs menu as tube. The most delicious was with the a delicacy, which wasn´t eaten normally, but combination of horseradish. To soften its sharp only at special occasions. In older times the flavour and to create liquid filling mixed with publican cut from the smoked ham with the horseradish whipped cream. And traditional knife different pieces . Ham was eaten with ham roll was born. Today it is often used as an bread and a variety of flavours. Among which appetizer in restaurants and homes . We will see were mainly in the fields growing crops and this especially during festive occasions such as products made from them, such as mustard , family celebrations , birthdays , holidays and horseradish and onion . graduations. With the coming of modernization, ham started to be processed in factories and this process has brought with it the faint slicing of ham to the slices of the same size. This allowed to serve the ham also aesthetically - one option of it was to make a roll of it. And from there it was a straight path to the idea of flavouring not to put next to a plate of ham, but entangle directly into a Šunka patřila odjakživa na jídelníčku Čechů mezi Nejchutnější byla kombinace s křenem, ale aby delikatesy, které se nejedly běžně, ale pouze při se jeho ostrá chuť zjemnila a bylo možné vytvořit zvláštních příležitostech. Ve starších dobách se z tekutou náplň, smíchal se křen se šlehačkou a celé vyuzené kýty ukrajovaly nožem v hospodách tradiční šunková rolka byla na světě. Dnes je různé kousky. Šunka se jedla s chlebem i často používaný předkrm v restauracích i různými dochucovadly, mezi nimiž byly hlavně domácnostech. Setkáme se s ním hlavně při na polích rostoucí plodiny a výrobky z nich jako slavnostních příležitostech jako je třeba rodinná hořčice, strouhaný křen či cibule. oslava, narozeniny, svátky či promoce. S příchodem moderních dějin se šunka začala zpracovávat v továrnách a toto zpracování s sebou přineslo krájení šunky na slaboučké a stejně velké plátky. Umožnilo to šunku servírovat i esteticky – jednou z možností bylo smotání plátku do ruličky. A odtud už byla přímá cesta k nápadu dochucovadlo nedávat vedle šunky na talíř, ale zamotat přímo do ruličky. Polévka se táhne lidskou historií už od pravěku a Postupně se rozšiřovala různorodost zeleniny a existují po celém světě stovky druhů. Její české bylinek, které se do bramborové polévky označení slovem „polévka“ má svůj kořen ve přidávaly. Ne každý si mohl dovolit nabírat jí lžící, slovese polévat. Pro naše předky byl často tento která byla dlouho výsadou bohatých. Běžně se tekutý pokrm jediným teplým jídlem dne, kousky zeleniny jedly rukou a k nasátí tekutiny zejména pro chudé byl naprostým základem lidé do mísy namáčeli chléb. Chléb prostě k stravy. bramboračce neodmyslitelně patří. To vedlo k jinému způsobu servírování v moderních „Polévka je grunt, maso jenom špunt.“ říká dějinách, které v sobě spojuje tradiční chuť i tradiční české přísloví, které tím zdůrazňovalo, že zajímavý vzhled a pojídání „obyčejné“ polévky se právě tak stává nevšedním polévka je základem jídelníčku. zážitkem. Z malého Samozřejmě to jistě vyplývalo i z faktu, že pro bochníku chleba se odřízne vršek, pak jej většinu chudých rodin bylo maso jako potravina vydlabeme a polévka se nalije přímo do misky dříve těžko dosažitelné. V chudších rodinách se vzniklé z kůrky. Aby polévka nevychladla, přikryje polévky připravovaly z dostupných surovin, se jako pokličkou již dříve odkrojeným vrškem. nejlépe těch co si lidé mohli vypěstovat či najít v Jak se polévka postupně jí, odlamují se kousky lese. chleba. Tak vznikla bramboračka, která je silný vývar s A tak i dnes jíme, byť v jiné podobě, polévku bramborami, zeleninou, cibulí a houbami stejně jako za časů našich babiček. podávaný s opečeným chlebem. Soup has stretched through human history since The variety of vegetable and herbs , which prehistoric times. Around the world there are people added to potato soup, extended the soup more than hundred types of soup. The Czech flavours. Not everyone could afford to own his word „polévka - soup " has its root in the verb spoon, which has long been a privilege of the „polévat – pour“. The liquid food was often for rich people. Normally, the vegetable pieces were our ancestors the only warm meal of the day, eaten by hands. Bread and potato soup below especially for the poor it was an absolute staple together and are inseparable. This led to a food . different way of serving it in modern times , "The soup is the grunt who does not eat it, he is a tot.", proclaims the traditional Czech proverb . Which means that the soup was an important part of every menu. Of course, it certainly resulted from the fact that for most poor families meat was as food previously difficult to reach. In poorer families soup was prepared from available ingredients which people could grow or find in the forests. Such as the potato soup, which combines the traditional flavour and interesting appearance and eating "normal " soup becomes a unique experience. From a small loaf of bread the top is cut off, then the loaf is scooped out and the soup is poured directly into the bowl arising from the crust . For the soup to stay warm, it is covered with the top of the crust. During you are eating the soup by breaking off the pieces of the crust. which is a strong broth with potatoes, vegetable, And so today we eat it, all in a different form , onions and mushrooms served with toasted but the soup taste as well as in the days of our bread. This is how the soup came into existence. grandmothers. Perhaps your favourite dish is crispy roast or written already in the 17th century, when the you've already wanted to taste it. Roast duck is roast duck was served only for kings lunches. one of the traditional Czech dish. But today it belongs to formal/festive dishes of The roast duck is served with another Czech specialities, with dumplings (there are many recipes, but bread dumplings, potato dumplings and Carlsbad dumplings are the most common). Although you can find dumplings in every supermarket, but you can't compare it Czech households. Although today generally is talking about healthy eating, roast duck with dumplings and boiled cabbage it is still the most popular food of Czechs. And goldenbrown, well done, crispy, roast duck is perfect with well-chilled Czech beer. with home-made dumplings (they are much ‘Instructions how to prepare favourite Czech better). You can choose from several recipes of dish or I hope yours favourite dish too, you can dumplings. find on pages 9 - 18.’ The first known recipes of roast duck, were Možná právě Vy máte ze všeho nejraději křupavou pečínku, nebo jste ji alespoň chtěli ochutnat. Pečená kachna neodmyslitelně patří mezi pokrmy tradiční české kuchyně. Návod, jak tuto oblíbené sváteční jídlo připravíte najdete na stranách 9 - 18. K pečené kachně patří nadýchaný houskový nebo bramborový knedlík. I když takový knedlík mají v každém supermarketu, domácímu nesahá ani po kotníky. Vybrat si můžete hned z několika receptur. První dochované recepty s kachnou, se objevují už ze 17. století, kdy kachna patřila na zámecké stoly. Ale i dnes patří tento pokrm ke svátečním pokrmům české domácnosti. I když se dnes mluví o zdravém stravování, zůstává kachna oblíbeným pokrmem většiny Čechů. Jelikož ke křupavé pečínce patří i dobře vychlazené české pivo. Czech cuisine was influenced by the tribes living especially in the villages during the festive days, in our area in the past - the Celts and Slavs . It or at weddings .. was also influenced by many Czech traditions. The Czech Republic is situated in the centre of Europe and that´s why the Czech cuisine has taken on many traditions both from northern and southern states and from eastern and western states. The staple food of the Czech cuisine was bread . It was eaten with any kind of meal. The first written cookbooks were mentioned already in the 15th century. Czech and Moravian kolaches are probably the best kind of food that our cuisine has contributed to the world gastronomy. Kolaches are either small pieces of cakes with or without a filling or a large circle piece of dough with filling, which can be sweet or salty. Most people in the Czech Republic mean by the word " koláč " a smaller round cake with filling in the middle ( poppy seed , cottage cheese , plum butter, apple ) . Traditional Czech cakes are baked Moravian kolaches are small, sprinkled with the crumbs and sugar. They are made from sweet yeast dough. In some areas of the Czech Republic we can hear another names for kolaches, for example in Wallachia (a part of Moravia) are baked „frgály“, which are about 25 cm large. They are baked from yeast dough and filled usually with jam made from apples, pears or plums. Czech and Moravian kolaches are traditional cakes for „Sunday coffee“. It is a traditional Czech pastry which has been baked more than 200 years. The dough, the filling and the crumb are prepared by hand at home . The kolaches are nice and decorated by hand ( they are not made mechanically). Not just „put and wait „ as it is usual when making cakes in English-speaking countries .. Naší českou kuchyni ovlivnili kmeny žijící pohoštění, a nebo na svatbách.. v minulosti na našem území – Slované a Moravské koláče jsou malé. Posypávají se Keltové. Vyplývá také z mnoha českých tradic a drobenkou kmenů žijících na našem území. Protože je sladkého kynutého těsta. Na Moravě jsou Česká republika v srdci Evropy, přejala její známější velké koláče ,kruhovitého tvaru. V kuchyně mnoho ze severních a jižních států, ale i některých oblastech ČR mají jiné názvy, západu staročeské například na Valašsku se pečou frgály, veliké asi kuchyně byl chléb. V minulosti představoval 25 centimetrů v průměru. Pečou se z kynutého základní potravinu a zdá se, že jakékoliv jídlo těsta a jejich náplní jsou nejčastěji povidla z našich předků obsahovalo chléb alespoň jako jablek, hrušek či švestek. přílohu. Už z 15. století jsou známky o prvních České a moravské koláče jsou klasickým psaných kuchařkách. pečivem například k nedělní kávě. Jde o tradiční České a moravské koláče jsou asi to nejlepší, české pečivo staré více jak 200 let. Dříve se čím světové pekly většinou na velké svátky (Vánoce, gastronomie. Koláč jde popsat asi takto: Velikonoce...) nebo ke svatbám. U bohatších lidí koláčem můžeme nazvat buď menší kousky se pekly v neděli. pečiva s náplní nebo bez ní nebo většinou velký Náplně, mazání i drobenka se připravují doma kruh těsta s náplní, která může být sladká nebo ručně. Jsou pěkné a ručně zdobené (nedělají je slaná. V Česku si ale lidé nejčastěji pod pojmem mechanicky). Tedy žádné put and wait - tedy „koláč“ představí menší kruhové pečivo, které vlož a čekej, jak je to obvyklé u koláčů v anglicky má uprostřed náplň (maková, tvarohová, hovořících zemích.. a naše východu. kuchyně Základem přispěla do povidlová, jablková). Tradiční české koláčky se pečou hlavně na vesnicích během svátečního nebo cukrem. Pečou se ze