Rozpis náhradních dílů
Transkript
Rozpis náhradních dílů
57175_BE.QXP 29.08.2006 9:14 Uhr Seite 1 ERSATZTEILE DIESELLOKOMOTIVE Spare parts · Pièces détachées · Reserveonderdelen · Części zamienne · Запасные части · Náhradní díly · Alkatrészek 1 2 3 4 5 56030 Geht beim Fahren mal etwas kaputt, dann können Sie sich die benötigten Ersatzteile von PIKO besorgen. 36 15 7 8 39 Should anything get damaged during operation, you can obtain the necessary spare parts from PIKO: En cas de panne, tu pourras toujours commander chez PIKO les pièces détachées nécessaires. Mocht er tijdens het gebruik van de modelspoorweg ooit iets stuk gaan, dan zijn de benodigde onderdelen bij PIKO verkrijgbaar. 56026 Wszystkie brakujące elementy lub części zamienne można nabyć w firmie PIKO. 10 31 12 13 В случаи повреждения локомотива во время игры, Вы можете приобрести необходимые запасные части от PIKO. Pokud je používáním nějaká součást modelu zničená nebo opotřebovaná, mohou se potřebné náhradní díly objednat u firmy PIKO. Ha használat közben valamely alkatrész tönkre megy, akkor a szükséges részeket be lehet szerezni. Nr: 52500-01 52500-02 52500-03 52500-04 52500-05 52500-36 52500-07 52500-08 52500-39 52500-10 52500-31 52500-12 52500-13 52500-44 52500-15 56026 56030 56176 56121 56122 56121 56122 56176 Bezeichnung: Gehäuse, bedruckt Fenstereinsatz, bedruckt Lichtleiter, 2-tlg. Inneneinrichtung Front-Zierblende Getriebe, komplett Motor, komplett Kardanwelle und Buchsen Drehgestellblende Radsatz o. Haftreifen (2 Stck.) Kupplungsschacht Glühlampe (2 Stck.) Puffer (5 Stck.) Abdeckung m. Schraube Leiterplatte – DC Description: Body, decorated Window units, decorated Conductors, 2 items Interior fittings Front cover Gearbox, complete Engine, complete Prop shafts and universal joints Bogey casing Wheelsets (set of 2) Coupling shaft Light bulbs (set of 2) Buffers (set of 5) Gearbox floor + casing w. screw DC PCB Désignation: Caisse, décorée Bloc de fenêtre, décoré Câble en fibre optique, 2 unités Aménagement intérieur Cache décoratif frontal Engrenage, complet Moteur, complet Douilles de cardan Cache pour bogie Essieux (2 unités) Crochet d’attelage Ampoule à incandescence (2 unités) Tampon (5 unités) Plancher mécanique et habillage avec vis Circuit imprimé CC Beschrijving: Ersatzteile aus unserem Standard-Programm Haftreifen (10 Stck.) Kupplung, vollst. (2 Stck.) Radsatz m. Haftreifen (2 Stck.) Multiprotokolldecoder Classic mit Lastregelung (DC/AC) Multiprotokolldecoder Hobby mit Lastregelung (DC/AC) Spare parts from our standard range Traction Tyres (set of 10) Coupling, complete (set of 2) Wheelset with friction tyres Multi protocoll decoder Classic with load regulator (DC/AC) Pièces détachées de notre programme standard Bandage (10 unités) Attelage, complet (2 unités) Multi protocoll decoder Hobby with load regulator (DC/AC) 44 Essieux décoré avec bandages Décodeur à protocoles multiples Classic et régulation de charge Décodeur à protocoles multiples Hobby et régulation de charge Označení: Karoserie, nalakovaná, potištěná Skla do oken, potištěné Světlovody, 2-dílné Vnitřní zařízení Čelní ozdobná maska Převodovka, kompletní Motor, kompletní Kardany + pouzdra Otočné nastavitelné masky - rámy Sada dvojkolí (2 ks.) Spřáhlo + Pružné uložení Osvětlení (2 ks.) Nárazník (5 ks.) Spodní část převodovky se šrouby Rozvodná destička DC Megnevezés: PG* karosszéria, festve 12 Ablakok, dekorálva 6 fényvezetők, két részes 6 Belső berendezés 9 Első alkatrész 5 Áttétel, komplett 12 Motor, komplett 2 12 Kardántengelyek 7 Forgózyámolykeret 9 Tendelyek (2 db) 8 Kupplungtartó + rugó 7 Izzó (2 db) 7 Ütköző (5 db) 7 Áttételalj és Zárólap csavarral 9 Áramköri lap –DC 10 Náhradní díly z našeho standartního programu Upevnění kol (10 ks) Spřáhlo komplet (2 ks) Sada dvojkolí (2 ks) s bandáže kol Alkatrészek a standard programból Tapadó kerék (10 db) Oznaczenie: Obudowa Szyby przednie Światłowód 2-częściowy Wyposażenie wnętrza Front-osłona ozdobna Przekładnia - komplet Silnik - komplet Napęd Kardana 3-częściowy Osłona wózka wagonu Komplet kół (2 szt.) Wnęka na sprzęgło Żarówka (2 szt.) Bufor (5 szt.) Pokrywa z śrubą Описание Płytka do podłączenia dekodera DC Плата для подключения декодера Reserveonderdelen uit ons standaard leveringsprogramma Części zamienne z programu standardowego Запасные части из стандартной программы Antislipbanden (10 stuks) Obrecze przyczepnosciowe (10 szt.) Колёсные бандажи (10 шт.) Koppeling, volledig (2 stuks) Wielstel (2 stuks) + antislipbanden Multiprotocol locdecoder Classic met snelheidsregeling Multiprotocol locdecoder Hobby met snelheidsregeling Kompletne sprzęgło (2 szt.) Komplet kół z opony ścierne Cцепки (2 шт.) Wielofunkcyjny dekoder Classic z regulacją ładowania (DC/AC) Мултипротокольный декодер Classic Multiplikační protokolový Classic с регулированием работы (DC/AC) dekodér regulací zatížení (DC/AC) Wielofunkcyjny dekoder Hobby z regulacją ładowania (DC/AC) Мултипротокольный декодер Hobby с регулированием работы (DC/AC) Behuizing, gedecoreerd Raamdeel, gedecoreerd Lichtgeleider, 2-delig Binneninrichting Sierstrip voorzijde Aandrijving, compleet Motor, compleet Cardanaandrijving Draaistelzijden Wielstel (2 stuks) Koppelingsschacht Gloeilamp (2 stuks) Buffer (5 stuks) Bodemplaat met schroef Printplaat (DC) Корпус Стекло кабины Световоды Интерьер кабины Декоративная решётка Тележка в сборе Двигатель с муфтами Кардан с муфтами Корпус тележки с фиксатором Колёсные пары (2 шт.) Держатель сцепки с пружиной Лампы (2 шт.) Буфера (5 шт.) Контакт на третий рельс Колёсные пары (2 шт.) c бандажами Multiplikační protokolový Hobby dekodér regulací zatížení (DC/AC) Kupplung (2 db) Kerékpár (2 db) Tapadógyürü Teljesítményszabályzós dekoder Classic (DC/AC) Teljesítményszabályzós dekoder Hobby (DC/AC) Achtung: Wichtige Sicherheitshinweise Please note: Important safety precautions Attention: Conseils de sécurité importants Let op: belangrijke veiligheidsvoorschriften ➭ Bitte bewahren Sie Verpackung und Betriebsanleitung auf, da sie wichtige Informationen enthalten. ➭ Netzadapter, PIKO Digi-Fern, Digi 1 und Digi 2 sind kein Spielzeug. Sie dienen ausschließlich dem Betrieb von Modellbahnanlagen. ➭ Das Modellbahnset ist nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet, da es verschluckbare Kleinteile enthält. (Empfohlen ab 8 Jahre) ➭ Der Netzadapter darf nur mit Wechselstrom betrieben werden und ist ausschließlich für trockene Räume bestimmt. ➭ Das Modellbahnset darf nur mit dem beiliegenden PIKOFahrregler/-Netzadapter bzw. den von uns empfohlenen Transformatoren betrieben werden. ➭ Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden. ➭ Netzadapter, PIKO Digi-Fern, Digi 1 und Digi 2 sind regelmäßig auf Schäden zu überprüfen. ➭ Bei einem Schaden darf der Netzadapter und der Fahrregler bis zur vollständigen Reparatur nicht mehr verwendet werden. ➭ Zur Schadensbehebung sind die Geräte an den Hersteller oder einem bevollmächtigten Vertreter zurückzugeben. ➭ Die Verbindungsdrähte dürfen nicht in die Steckdose eingeführt werden. ➭ Die Modellbahnanlage darf nur mit einer Energiequelle pro Stromkreis betrieben werden. Keinesfalls einen zweiten Transformator anschließen. ➭ Vor dem Reinigen, Netzadapter von Stromnetz und Schienenkreis trennen. ➭ Die Überprüfung und der Anschluss der Geräte liegen in der Verantwortung der Aufsichtspersonen! ➭ Please retain the packaging and the instructions for use, since they ➭ Veuillez conserver l’emballage ainsi que cette notice qui contiennent des informations importantes. ➭ L’adaptateur secteur et le régulateur de vitesse ne sont pas des jouets et ils sont conçus exclusivement pour les circuits de train électrique. ➭ Le kit de train électrique ne convient pas aux enfants de moins de trois ans. ➭ L‘adaptateur secteur ne doit être utilisé qu’avec du courant alternatif et exclusivement dans des locaux secs. ➭ Utilisez votre kit de train électrique uniquement avec le régulateur de vitesse et l’adaptateur secteur fournis par PIKO ou les transformateurs que nous recommandons. ➭ Inspectez régulièrement l’adaptateur secteur et le régulateur de vitesse afin de déceler d’éventuels dommages. ➭ En cas d’endommagement, l’utilisation de l’adaptateur secteur et du régulateur de vitesse est interdite jusqu’à la réparation totale des pièces. ➭ Retournez les pièces endommagées directement au fabricant ou à un représentant assermenté qui les feront réparer. ➭ Il est interdit d’introduire les fils de connexion dans une prise électrique. ➭ Le circuit de train ne doit être raccordé qu’à seule une source d’énergie. En aucun cas, vous ne devez le brancher à un deuxième transformateur. ➭ Débranchez toujours l’adaptateur secteur de la prise d’alimentation et de l’ovale avant de procéder au nettoyage des pièces. ➭ Le contrôle des appareils ainsi que le raccordement correct sont sous la responsabilité des personnes surveillant l’utilisation du circuit! ➭ Gooi de verpakking en gebruiksaanwijzing s.v.p. niet weg. Deze bevatten belangrijke informatie. ➭ De netvoedingadapter en snelheidsregelaar zijn geen speelgoed. Deze onderdelen zijn uitsluitend bedoeld voor het gebruik met modelspoorbanen. ➭ De modelspoorset is niet geschikt voor kinderen jonger dan drie jaar. ➭ De netvoedingadapter mag uitsluitend worden aangesloten op wisselstroom en is alleen geschikt voor het gebruik in droge ruimtes. ➭ De modelspoorset mag uitsluitend middels de ingesloten PIKO snelheidsregelaar en netvoedingadapter, respectievelijk middels een door ons aanbevolen transformator, gebruikt worden. ➭ De netvoedingadapter en snelheidsregelaar dienen regelmatig op beschadigingen of defecten gecontroleerd te worden. ➭ In geval van een beschadiging of defect mogen de netvoedingadapter en de snelheidsregelaar niet langer gebruikt worden, totdat deze gerepareerd zijn. ➭ Voor een herstel van de schade of het defect dienen de onderdelen naar de fabrikant of naar een geautoriseerde dealer te worden verzonden. ➭ De verbindingsdraden mogen niet in het stopcontact worden gestoken. ➭ De modelspoorset mag uitsluitend middels één energiebron gebruikt worden. Sluit nooit een tweede transformator aan. ➭ Vóór het reinigen, de netvoedingadapter loskoppelen van de netspanning en het spoorbaancircuit. ➭ De controle en de aansluiting van de apparatuur valt onder de verantwoording van de toezicht houdende personen! Uwaga!!! Zasady bezpieczeństwa Обращаем Ваше внимание на меры предосторожности: POZOR: „Dulezit upozornení“ Figyelem: Fontos biztonsági tudnivalók ➭ Prosimy zachować opakowanie oraz instrukcję obsługi. Instrukcja ➭ Prosíme Vás o uschování obalu a návodu k použití, neboť zawiera ważne informacje, z którymi należy się zapoznać przed rozpoczęciem zabawy. ➭ Zasilacz sieciowy oraz regulator prędkości nie są zabawkami. Jedyne ich zastosowanie to praca z kolejkami elektrycznymi. ➭ Zestawy kolejek przeznaczone są dla dzieci powyżej 3. roku życia. ➭ Zasilacz podłączać tylko do prądu zmiennego i używać wyłącznie w suchych pomieszczeniach. ➭ Kolejki należy zasilać jedynie przy pomocy znajdującego się w zestawie regulatora i zasilacza lub przy użyciu zasilacza polecanego przez naszą firmę. ➭ Należy pamiętać o regularnym sprawdzaniu, czy zasilacz sieciowy lub regulator nie posiada żadnych uszkodzeń. ➭ W przypadku uszkodzenia zasilacza lub regulatora nie wolno używać sprzętu, aż do przeprowadzenia naprawy. ➭ W celu dokonania naprawy należy oddać urządzenia do producenta lub autoryzowanego przedstawiciela firmy. ➭ Nie podłączać kabli zasilających do gniazdek zasilania. ➭ Zestaw kolejki może być zasilany tylko z jednego źródła zasilania. W żadnym wypadku nie wolno podłączyć drugiego transformatora. ➭ Przed rozpoczęciem czyszczenia odłączyć zasilacz od sieci oraz rozdzielić obwód torów. ➭ Sprawdzenie i podłączenie urządzeń powinno być nadzorowane przez opiekunów! ➭ Пожалуйста сохраните упаковку и инструкции, так как они содержат важную информацию. ➭ Пульт управления с блоком питания не являются игрушками и должны использоваться только строго по своему назначению. ➭ Электрические железные дороги не предназначены для детей младше 3-х лет. ➭ Блок питания должен эксплуатироваться только в сухих помещениях в сетях переменного тока 220 Вольт. ➭ Для эксплуатации подвижного состава необходимо использовать только рекомендованные PIKO трансформаторы и пульты управления. ➭ Перед включением в сеть проверьте целостность блока питания и пульта управления. ➭ В случаи повреждения блока питания и пульта управления включать их в сеть категорически запрещается. ➭ Ремонт электрической железной дороги должен осуществляться только специализированными мастерскими. ➭ В случаи попадания посторонних токопроводящих предметов на рельсы, незамедлительно выключите блок питания из сети, а затем уберите посторонний предмет. ➭ Железная дорога должна эксплуатироваться только с одним пультом управления и блоком питания. Подключение второго источника питания не допускается. ➭ Запрещается оставлять без присмотра блок питания включенным в сеть. ➭ Ответственность за соблюдение мер предосторожности возлагается на конечного потребителя. obsahují pro Vás důležité informace. ➭ Sítovy adaptér a regulator nejsou hrackou v pravém slova smyslu a slouží pouze výhradně k ovládání provozu kolejiště. ➭ START-SET není vhodný pro děti mladší 3 let. ➭ Síťový adaptér smí být pouze použit na střídavý proud a je určen pouze pro suché a čisté prostředí. ➭ STAR-SET smí být používán prouze jen s přiloženým PIKO – regulátorem jízdy/-síťovým adaptérem resp. doporučeným transformátorem. ➭ Síťový adaptér a regulátor jízdy musí být pravidelně přezkušovány. ➭ Při poškození nesmí být síťový adaptér a regulátor až do doby jeho opravy používán. ➭ K odstranění škody zašlete prosím zpět přístroje na opravu přímo výrobci nebo prostřednictvím jeho zástupce. ➭ Vodiče nesmí být připojeny do zástrčky. ➭ Kolejiště smí být napojeny pouze na jeden zdroj. V žádném případě se nesmí připojit druhý transformátor ➭ Před čištěním kolejiště síťový adaptér vytáhnout ze sítě a odpojit z kolejiště. ➭ Přezkoušení a připojení přístrojů mohou provádět jen dospělé osoby! ➭ Kérjük, őrizze meg a csomagolást és a kezelési útmutatót, mivel ezek fontos információkat tartalmaznak. ➭ A hálózati adapter és a menetszabályzó nem játékszer. Ezek kizárólag modellvasutak üzemeltetéséhez használhatók. ➭ A modellvasút-készlet 3 évnél kisebb gyermekek számára nem alkalmas. ➭ A hálózati adaptert csak váltakozóárammal szabad üzemeltetni és kizárólag száraz helyiségekben használható. ➭ A modellvasút-készletet csak a mellékelt PIKO menetszabályzóval/hálózati adapterrel, illetve az általunk ajánlott transzformátorokkal szabad üzemeltetni. ➭ A hálózati adaptert és a menetszabályzót rendszeresen ellenőrizni kell, hogy esetlegesen nem sérültek-e. ➭ Sérülés esetén a hálózati adaptert és a menetszabályzót a teljes javításig nem szabad üzemeltetni. ➭ A meghibásodás megszüntetése érdekében a készülékeket a gyártóhoz vagy egy felhatalmazott képviselőhöz kell visszajuttatni. ➭ Az összekötő kábeleket nem szabad a csatlakozóaljzatba dugni. ➭ A modellvasutat csak egy energiaforrással szabad üzemeltetni. Semmilyen esetben ne csatlakoztasson második transzformátort. ➭ Tisztítás előtt a hálózati adaptert ki kell húzni a hálózati csatlakozóból és le kell választani a sínáramkörről. ➭ A készülékek ellenőrzését és csatlakoztatását a felügyelő személynek kell elvégeznie! contain important information. ➭ The mains adapter and speed regulator are not toys to be played with. They should only be used to operate model rail layouts. ➭ The model railway set is not suitable for children under three years of age. ➭ The mains adapter must only be used with alternating current and is only intended for use in dry areas. ➭ The model railway set must only be operated with the PIKO speed regulator and mains adapter included or with transformers recommended by us. ➭ The mains adapter and speed regulator should be checked regularly for faults. ➭ In the case of damage the mains adapter and speed regulator must not be used until fully repaired. ➭ Repairs should only be sent to the manufacturer or to an authorised agent. ➭ The connecting wires must not be inserted into electric sockets. ➭ The model railway set must only be operated with one energy source. A second transformer must never be used. ➭ Disconnect the adapter from the mains and the rails before cleaning. ➭ Responsibility for checking and connecting the equipment lies with the persons in charge of operating the layout. PREMIUM DIGITAL START-SET: 2-ZUG-SET DB AG Empfohlene Brettgröße Recommended area of layout Surface minimale de montage Minimale opbouwoppervlakte Minimalna powierzchnia zajmowana przez zestaw Минимальные размеры макета Minimální plocha pro stavbu Minimális felépítési felület: ca. 192 x 105 cm Grundfläche ground area Surface utilisée Grondoppervlakte Powierzchnia podłogi Размеры пути Základní plocha Alapfelület: ca. 182 x 95 cm # 57175 * Elektrolok Taurus BR 182 mit 3 Güterwagen und Sattelschlepper * Diesellok BR 218 mit 2 Doppelstockwagen Diese Startpackung enthält folgende Bestückung: - 1 x Elektrolok Taurus - 3 x Güterwagen - 1 x Diesellok BR 218 - 2 x Doppelstockwagen -10 x Gerade G231 - 4 x Gerade G239 - 6 x Bogen R1 -14 x Bogen R2 - 2 x Bogen R9 - 1 x Weiche links - 2 x Weiche rechts - 1 x Bogenweiche links - 1 x Bogenweiche rechts - 1 x Prellbock - 1 x Netzadapter - 1 x PIKO Digi 1 - 1 x PIKO Digi-Fern - 1 x Anschluss-Clip This Starter Set includes: - 1 x electrical loco Taurus - 3 x freight cars - 1 x diesel loco BR 218 - 2 x double-decker coaches -10 x straight track G231 - 4 x straight track G239 - 6 x curved track R1 -14 x curved track R2 - 2 x curved track R9 - 1 x turnout left WL - 2 x turnout right WR - 1 x curved turnout, right - 1 x curved turnout, left - 1 x bumper - 1 x terminal box - 1 x power supply - 1 x PIKO Digi 1 - 1 x Remote control Contenu: - 1 x loco Taurus - 3 x wagons - 1 x loco diesel BR 218 - 2 x wagons à voyageurs -10 x rails droit G231 - 4 x rails droit G239 - 6 x rails courbe R1 -14 x rails courbe R2 - 2 x rails courbe R9 - 1 x aiguillage à gauche WL - 2 x aiguillage à droite WR - 1 x aiguille courbes droite - 1 x aiguille courbes gauche - 1 x heurtoir - 1 x fiche de connexion - 1 x transformateur - 1 x PIKO Digi 1 - 1 x télécommande Starter Set inhoud: - 1 x Locomotief Taurus - 3 x Wagens - 1 x Locomotief BR 218 - 2 x Wagens -10 x Recht railstuk G231 - 4 x Recht railstuk G239 - 6 x Gebogen railstuk R1 - 14 x Gebogen railstuk R2 - 2 x Gebogen railstuk R9 - 1 x Wissel, links - 2 x Wissel, rechts - 1 x Gebogen Wissel, rechts - 1 x Gebogen Wissel, links - 1 x Stootblok - 1 x Aansluitclip - 1 x Netadapter - 1 x PIKO Digi 1 - 1 x PIKO Digi-Fern Zawartosc: - 1 x Lokomotywa Taurus - 3 x Wagony towarowe - 1 x Lokomotywa BR 218 - 2 x Wagony piętrowe -10 x Tory proste G231 - 4 x Tory proste G239 - 6 x Tory łuki R1 -14 x Tory łuki R2 - 2 x Tory łuki R9 - 1 x Zwrotnica lewa WL - 2 x Zwrotnica prawa WR - 1 x Zwrotnica prawa BWR - 1 x Zwrotnica lewa BWL - 1 x Kozioł oporowy - 1 x Zasilacza - 1 x PIKO Digi 1 - 1 x PIKO Digi-Fern - 1 x Tor podłączeniowy Состав набора: - 1 x Локомотив Taurus - 3 x Грузовыx вагонa - 1 x Тепловоз BR 218 - 2 x Пассажирскиx вагонa -10 x Приамых рельсов G231 - 4 x Приамых рельсa G239 - 6 x Радиусных релъсов R1 -14 x Радиусных релъсов R2 - 2 x Радиусных релъсa R9 - 1 x Левaя Стрелька - 2 x Правыx стрелки - 1 x Радиуснaя стрелька правa - 1 x Радиуснaя стрелька лeвa - 1 x Тупиковый упор - 1 x Контактный штекер - 1 x Блок питания - 1 x PIKO Digi 1 - 1 x Телеуправление Obsah balení: - 1 x Lokomotiva Taurus - 3 x Nákladní vůz - 1 x Lokomotiva BR 218 - 2 x dvoupatrové vagony -10 x Přímá kolej G231 - 4 x Přímá kolej G239 - 6 x Oblouk R1 -14 x Oblouk R2 - 2 x Oblouk R9 - 1 x Výhybka lewá - 2 x Výhybka pravá - 1 x Oblouková výhybka pravá - 1 x Oblouková výhybka lewá - 1 x Zarážedlo - 1 x Přípojka - 1 x Síťový zdroj - 1 x PIKO Digi 1 - 1 x Regulátor Tartalom: - 1 x Villanymozdony Taurus - 3 x teherkocsi - 1 x Dieselmozdony BR 218 - 2 x Személykocsi -10 x Egyenes vágány G231 - 4 x Egyenes vágány G239 - 6 x Ív R1 -14 x Ív R2 - 2 x Ív R9 - 1 x Váltó, balos - 2 x Váltó, jobbos - 1 x Ívváltó, balos - 1 x Ívváltó, jobbos - 1 x Ütközőbak - 1 x Csatlakozó szorítókapocs - 1 x Hálózati adapter - 1 x PIKO Digi 1 - 1 x Távirányitó Elektrolok Taurus: Lokadresse 1 - Übermittlungskanaltaste A · Loco address 1 - transmission channel A · Adresse de locomotive 1 - canal de transmission A Locadresse 1 - overdrachtskanaal A · Adres lokomotyw 1 - kanał komunikacyjny A · Адреса локомотива 1 - канал передачи A Adresa lokomotivy 1 - Přenosový kanál A · Mozdonycímek 1 - Átviteli csatorna A Technische und farbliche Änderungen vorbehalten. Maße und Abbildungen sind freibleibend. Alle Angaben erfolgen ohne Gewähr. All information subject to alteration. Informations susceptibles de modification. Wijzigingen in kleurstelling, technische gegevens, maten en afbeeldingen zijn onder voorbehoud. Zastrzegamy sobie możliwość zmian konstrukcyjnych. Технические изменения и разные цветы возможными. A teknika és szinválasztás jogat tenntartjuk. A megadott adatok után nem adunk garanciát. *Preisgruppe *price category *catégorie de prix *Priscategorie *Grupa cenowa *ценовая категория *Cenová skupina *Árcsoport 57175-90-7011 Elektrolok BR 218: Lokadresse 2 - Übermittlungskanaltaste B · Loco address 2 - transmission channel B · Adresse de locomotive 2 - canal de transmission B Locadresse 2 - overdrachtskanaal B · Adres lokomotyw 2 - kanał komunikacyjny B · Адреса локомотива 2 - канал передачи B Adresa lokomotivy 2 - Přenosový kanál B · Mozdonycímek 2 - Átviteli csatorna B 0-12 V DC 57175_BE.QXP 29.08.2006 9:15 Uhr Seite 4 ERSATZTEILE ELEKTROLOKOMOTIVE TAURUS Spare parts · Pièces détachées · Reserveonderdelen · Części zamienne · Запасные части · Náhradní díly · Alkatrészek BEDIENUNGSANLEITUNG ELEKTROLOK „TAURUS“ Instructions for use electrical loco Taurus · Manuel d’utilisation pour locomotive électrique Taurus · Gebruiksaanwijzing locomotief Taurus · Instrukcja obsługi lokomotywy elektryczny · Инструкция по эксплуатации. Электровоз. · Návod k použití elektrické lokomotivy · A villanymozdonyok használata 1 BEDIENUNGSANLEITUNG DIESELLOKOMOTIVE 2 Geht beim Fahren mal etwas kaputt, dann können Sie sich die benötigten Ersatzteile von PIKO besorgen. 56156 6 17 7 5 Instructions for use: Diesel locomotive · Manuel d’utilisation pour locomotive diesel BR 218 · Gebruiksaanwijzing locomotief BR 218 · Instrukcja obsługi lokomotywy BR 218 · Инструкция по эксплуатации. Тепловоз · Návod k použití dieselové lokomotivy · A dieselmozdonyok használata 8 Should anything get damaged during operation, you can obtain the necessary spare parts from PIKO: En cas de panne, tu pourras toujours commander chez PIKO les pièces détachées nécessaires. ➀ ➁ ➀ Ölen Sie bei häufigem Fahrbetrieb die Achslager mit einem Tropfen harz- und säurefreiem Nähmaschinenöl! If used frequently, oil the wheelsets with a drop of non-resinous, acid-free sewing machine oil! En cas d’utilisation intense, graisse les essieux avec une goutte d’huile pour machine à coudre exempte d’acide ou de résine! Breng, bij regelmatig gebruik, op de wagenassen een druppeltje hars- en zuurvrije naaimachineolie aan! W przypadku częstego używania należy wpuścić kroplę oleju maszynowego nie zwierającego żywicy i kwasu! Mocht er tijdens het gebruik van de modelspoorweg ooit iets stuk gaan, dan zijn de benodigde onderdelen bij PIKO verkrijgbaar. После длительной эксплуатации локомотива следует смазать подшипники двигателя и передаточного механизма, используя для этой цели в небольшом количестве техническое масло. Ha használat közben valamely alkatrész tönkre megy, akkor a szükséges részeket be lehet szerezni. Prosím mazejte při častější jízdě sady kol kapkou oleje na šicí stroje! Gyakori használat esetén a mozdonyok tengelyét néhány csepp, a modell mozdonyokhoz használatos olajjal kenni kell! 14 56028 Wszystkie brakujące elementy lub części zamienne można nabyć w firmie PIKO. Pokud je používáním nějaká součást modelu zničená nebo opotřebovaná, mohou se potřebné náhradní díly objednat u firmy PIKO. Nr: 57412-01 57410-02 57410-03 57410-05 57410-06 57410-07 57410-08 57410-09 57410-20 57410-40 57410-11 57410-12 57410-32 57410-14 57410-15 57410-16 57410-17 56028 56030 56177 56121 56122 56156 56170 ➁ ➁ 56170 20/40 В случаи повреждения локомотива во время игры, Вы можете приобрести необходимые запасные части от PIKO. 15 9 11 56121 56122 56177 Bezeichnung: Gehäuse, bedruckt + Fenster Isolatoren / Dachleitungen Dach, vollständig Lichtleiter Inneneinrichtung Schienenräumer Motor, komplett Kardanwelle + Buchsen Getriebe, komplett Getriebe, m. Abdeckung kompl. Klammer Drehgestellblende Drehgestellbl. + Abdeckung Kupplungshalter Puffer (2 Stck.) Glühlampe (2 Stck.) Leiterplatte – DC Description: Body, with printed windows Insulators / Roof lines Roof, complete Conductors Interior fittings Snow plough Motor, complete Cardan shafts + universal joints Gearbox, complete Gearbox, complete with housing Clip Bogey valance Bogey valance + housing Coupling hook Buffers (set of 2) Light bulbs (set of 2) PCB – DC Désignation: Boîtier, décoré avec fenêtre Isolateurs / caténaire Toit, complet Câble en fibre optique Aménagement intérieur Chasse-neige Engrenage, complet Cardan, 3 parties Engrenage, complet Engrenage, complet avec capot Clip de sûreté Capot pour bogie Cache pour bogie + capotage Support d’attelage Tampons (2 unités) Ampoule à incandescence (2 unités) Circuit imprimé CC Beschrijving: Behuizing, gedecoreerd+vensters Isolatoren / dakleidingen Dak, compleet Lichtgeleider Binneninrichting Sneeuwschuiver Motor, compleet Cardanaandrijving, 3-delig Aandrijving, compleet Aandrijving, compleet met afdekking Klemmetje Draaistelzijde Draaistelzijde + afdekking Koppelingshouder Buffer (2 stuks) Gloeilamp (2 stuks) Printplaat (DC) Oznaczenie: Ersatzteile aus unserem Standard-Programm Haftreifen (10 Stck.) Kupplung, vollst. (2 Stck.) Radsatz bedr. m. Hafr. (2 Stck.) Multiprotokolldecoder Classic mit Lastregelung (DC/AC) Multiprotokolldecoder Hobby mit Lastregelung (DC/AC) Stromabnehmer Radsatz bedr. oh. Haftr. (2 Stck.) Spare parts standard range Pièces détachées de notre programme standard Bandage (10 unités) Attelage, complet (2 unités) Essieux décoré avec bandages Décodeur à protocoles multiples Classic et régulation de charge Décodeur à protocoles multiples Hobby et régulation de charge Pendule-étrier de la caténaire Essieux (2 unités) Reserveonderdelen uit ons standaard leveringsprogramma Antislipbanden (10 stuks) Koppeling, volledig (2 stuks) Wielstel (2 stuks) + antislipbanden Multiprotocol locdecoder Classic met snelheidsregeling Multiprotocol locdecoder Hobby met snelheidsregeling Pantograaf Wielstel (2 stuks) Części zamienne z programu standardowego Obrecze przyczepnosciowe (10 szt.) Sprzęgło, kompletne (2 szt.) Komplet kół z opony ścierne Wielofunkcyjny dekoder Classic z regulacją ładowania (DC/AC) Wielofunkcyjny dekoder Hobby z regulacją ładowania (DC/AC) Запасные части из стандартной программы Pałąk trakcyjny Komplet kół (2 szt.) Traction Tyres (set of 10) Coupling, complete (set of 2) Wheelset with friction tyres Multi protocoll decoder Classic with load regulator (DC/AC) Multi protocoll decoder Hobby with load regulator (DC/AC) Pantograph Wheelset (set of 2) ➀ 56030 *Preisgruppe *price category *catégorie de prix *Priscategorie *Grupa cenowa *ценовая категория *Cenová skupina *Árcsoport Obudowa z oknami Izolatory / przewody dachowe Dach, kompletny Światłowód Wyposażenie wnętrza Odśnieżacz Silnik,komplet Napęd Kardana, 3-częściowy Przekładnia, kompletna Przekładnia, kompletna z przykrywką Klamra Osłona wózka wagonu Osłona wózka wagonu + przykrywka Uchwyt sprzęgła Bufor (2 szt.) Żarówka (2 szt.) Płytka do podłączenia dekodera DC Описание Корпус и окни изоляторы и оборудования Označení: Karoserie, potištěná s okny Isolátory / Střešní vedení Верхняя панель Střecha, úplná Световоды Světlovody Интерьер кабины Vnitřní zařízení Путиочиститель Pluh Двигатель с муфтами Motor, komplet Кардан с муфтами Kardan + pouzdra Тележка в сборе Převodovka, kompletní Тележка в сборе Převodovka kompletní s krytem Фиксатор тележки Třmen Корпус тележки Číslo masky podvozku s točnou Корпус тележки Číslo masky podvozku s točnou Держатель сцепки Držák spřáhla Nárazník (2 ks) Буфера (2 шт.) Osvětlení (2 ks) Лампы (2 шт.) Плата для подключения декодера Rozvodná destička DC Megnevezés: PG* Karosszéria, ablakokkal 13 Szigetelők, tetővezetékek 8 Tető, szigetelőkkel 9 Fényvezető 6 Belső berendezés 7 Hótoló 7 Motor, kuplungfejekkel 12 Kardátengely 7 Áttétel, forgózsámollyal 12 Áttétel, forgózsámollal,kerekekkel 12 Szorító 6 Forgózsámolykeret 9 9 Forgózsámolykeret, zárólappal 6 Kuplungtartó 6 Ütköző (2 db) 7 Izzó (2 db) 10 Áramköri lap– DC Пантограф Náhradní díly z našeho standartního programu Upevnění kol (10 ks) Spřáhlo komplet (2 ks) Sada dvojkolí (2 ks) s bandáže kol Multiplikační protokolový Classic dekodér regulací zatížení (DC/AC) Multiplikační protokolový Hobby dekodér regulací zatížení (DC/AC) Sběrač Alkatrészek a standard programból Tapadó kerék (10 db) Kupplung (2 db) Kerékpár (2 db) Tapadógyürü Teljesítményszabályzós dekoder Classic (DC/AC) Teljesítményszabályzós dekoder Hobby (DC/AC) Áramszedő Колёсные пары (2 шт.) Sada dvojkolí (2 ks) Kerékpár (2 db) Колесные бандажи (10 шт.) Сцепки (2 шт.) Колёсные пары (2 шт.) c бандажами Мултипротокольный декодер Classic с регулированием работы (DC/AC) Мултипротокольный декодер Hobby с регулированием работы (DC/AC) Ölen Sie bei häufigem Fahrbetrieb die Achslager mit einem Tropfen harz- und säurefreiem Nähmaschinenöl! If used frequently, oil the wheelsets with a drop of non-resinous, acid-free sewing machine oil! En cas d’utilisation intense, graisse les essieux avec une goutte d’huile pour machine à coudre exempte d’acide ou de résine! Breng, bij regelmatig gebruik, op de wagenassen een druppeltje hars- en zuurvrije naaimachineolie aan! W przypadku częstego używania należy wpuścić kroplę oleju maszynowego nie zwierającego żywicy i kwasu! После длительной эксплуатации локомотива следует смазать подшипники двигателя и передаточного механизма, используя для этой цели в небольшом количестве техническое масло. Prosím mazejte při častější jízdě sady kol kapkou oleje na šicí stroje! Gyakori használat esetén a mozdonyok tengelyét néhány csepp, a modell mozdonyokhoz használatos olajjal kenni kell!
Podobné dokumenty
Rozpis náhradních dílů
➮ W celu dokonania naprawy należy oddać urządzenia do
producenta lub autoryzowanego przedstawiciela firmy.
➮ Nie podłączać kabli zasilających do gniazdek zasilania.
➮ Zestaw kolejki może być zasila...
Rozpis náhradních dílů
➮ W celu dokonania naprawy należy oddać urządzenia do
producenta lub autoryzowanego przedstawiciela firmy.
➮ Nie podłączać kabli zasilających do gniazdek zasilania.
➮ Zestaw kolejki może być zasila...