bezpečnost
Transkript
bezpečnost
Cop Alfa Giulietta CZ:Alfa 159 cop. LUM ITA 16-09-2011 8:46 Pagina 1 ČESKÁ POUŽITÍ A ÚDRŽBA Alfa Services Cop Alfa Giulietta CZ:Alfa 159 cop. LUM ITA 16-09-2011 8:46 Pagina 2 PROČ POUŽÍVAT JEN ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ DÍLY Navrhli jsme a vyrobili Váš vůz, proto jej známe skutečně do posledního detailu. V autorizovaných servisech Alfa Romeo Service se setkáte s techniky, které jsme zaškolili přímo my a kteří Vám poskytnou veškerou kvalitu a profesionalitu při všech úkonech údržby. Servisy Alfa Romeo Vám stojí vždy po boku u pravidelné prohlídky či sezónní kontroly a vždy poskytnou odborné a praktické rady. Originální náhradní díly Alfa Romeo jsou zárukou spolehlivosti, kvality, komfortu a výkonu, pro které jste si toto vozidlo zvolil/a. Pro komponenty svého vozidla požadujte jedině originální díly, které se používají při jeho výrobě a které představují výsledek naší trvalé snahy vyvíjet stále vyspělejší technologie. Doporučujeme Vám proto spoléhat se pouze na originální náhradní díly: jedině ty byly vyrobeny automobilkou Alfa Romeo přímo pro Vaše vozidlo. BEZPEČNOST: BRZDOVÝ SYSTÉM EKOLOGIE: FILTRY PEVNÝCH ČÁSTIC, ÚDRŽBA KLIMATIZACE KOMFORT: ZAVĚŠENÍ A STÍRAČE VÝKONY: SVÍČKY, VSTŘIKOVAČE A BATERIE LINEACCESSORI: STŘEŠNÍ NOSIČE, RÁFKY Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám a děkujeme, že jste si vybral právě značku Alfa Romeo. Sestavili jsme tento návod k použití tak, abyste Vám umožnil plně využívat kvality tohoto vozidla. Doporučujeme vám, abyste jej podrobně pročetli dříve, než usednete poprvé za volant. Jsou v něm uvedeny důležité informace, rady a upozornění ohledně používání vozidla, jež vám pomohou využívat beze zbytku všechny technické přednosti vaší Alfa Romeo. Seznámíte se se speciálními charakteristikami a opatřeními, naleznete v něm i základní informace o okamžité a dlouhodobé péči a údržbě vašeho vozu Alfa Romeo, jakož i o bezpečnosti jízdy a provozu. Doporučujeme Vám, abyste si pozorně přečetli také upozornění a pokyny označené symboly: bezpečnost osob; pro ochranu vozidla; pro ochranu životního prostředí. V přiložené Záruční knížce naleznete přehled o službách, které Alfa Romeo nabízí svým zákazníkům: – Záruční list s lhůtami a podmínkami platnosti záruky – přehled doplňkových služeb vyhrazených pro zákazníky značky Alfa Romeo. Jsme si jisti, že díky těmto nástrojům ještě více oceníte jak své nové vozidlo, tak i pracovníky značkových servisů Alfa Romeo. Hezké čtení a šťastnou cestu! V této uživatelské příručce jsou popsány všechny verze Alfa Giulietta, stačí proto číst pouze informace týkající se provedení, pohonu a verze vozidla, které jste si koupili. Údaje jsou v této publikaci uvedeny pro informaci. Skupina Fiat Group Automobiles je oprávněna modely popsané v této publikaci kdykoli upravit z důvodů technické či obchodní povahy. Další informace získáte u autorizovaného servisu Alfa Romeo. ČTĚTE V KAŽDÉM PŘÍPADĚ! ČERPÁNÍ PALIVA Zážehové motory: do vozidla čerpejte vyhradně bezolovnatý benzín s oktanovým číslem (RON) nejméně 95. Vznětové motory: Do vozidla čerpejte výhradně motorovou naftu podle evropské normy EN 590. Používáním jiných produktů nebo směsí se může nenapravitelně poškodit motor a tím může pozbýt platnost záruka na vozidlo. K SPOUŠTĚNÍ MOTORU Zážehové motory: zkontrolujte, zda je parkovací brzda zatažená; řadicí páku přestavte na neutrál, sešlápněte na doraz spojkový pedál bez sešlápnutí pedálu akcelerace, otočte klíčkem zapalování na AVV a uvolněte jej, jakmile motor naskočí. Vznětové motory: otočte klíček ve spínací skříňce zapalování na MAR a počkejte, až zhasnou kontrolky Y a m; otočte klíček zapalování na AVV a uvolněte jej, jakmile motor naskočí. ZAPARKOVÁNÍ VOZIDLA V BLÍZKOSTI HOŘLAVÝCH LÁTEK Provozem motoru se katalyzátor zahřívá na velmi vysoké teploty. Proto neparkujte s vozidlem na trávě, suchém listí, jehličí nebo jiném hořlavém materiálu: nebezpečí požáru. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Pro lepší ochranu životního prostředí je vozidlo vybaveno soustavou, která průběžně diagnostikuje komponenty ovlivňující emise. PŘÍDAVNÉ ELEKTRICKÉ SPOTŘEBIČE Jestliže zamýšlíte dokoupit do vozidla zařízení, jež vyžadují elektrické napájení, (a představují nebezpečí postupného vybití akumulátoru), vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo, kde vyhodnotí celkový odběr el. proudu a prověří, zda elektrická soustava vozidla snese další požadovanou zátěž. CODE CARD (pro příslušné modely/trhy) Uchovávejte kartu na bezpečném místě mimo vozidlo. Doporučujeme, abyste měli elektronický kód uvedený na CODE card trvale u sebe pro případ, že bude nutno motor nastartovat nouzově. PLÁNOVANÁ ÚDRŽBA Plánovanou údržbou dlouhodobě zajistíte zachování výkonnosti vozidla, bezpečnostních vlastností a nízké provozní náklady s ohledem na ochranu životního prostředí. V NÁVODU K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ… …naleznete důležité informace, rady a upozornění ohledně správného používání, bezpečné jízdy a dlouhodobé životnosti vašeho vozidla. Zvláštní pozornost věnujte symbolům " (bezpečnost osob), # (ochrana životního prostředí), â (ochrana vozidla). SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM PALUBNÍ DESKA Přítomnost a umístění ovládačů, přístrojů a kontrolek se může lišit podle příslušné verze vozidla. BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE obr. 1 A0K0074m 1. Pevný výdech pro rozvádění vzduchu k bočním oknům – 2. Nastavitelný výdech vzduchu – 3. Pákový ovládač vnějšího osvětlení vozidla 4. Přístrojová deska – 5. Pákový ovládač stíračů čelního/zadního okna a jednotky Trip computer – 6. Horní nastavitelné výdechy – 7. Displej rádiového navigačního zařízení (pro příslušné modely/trhy) – 8. Výstražná světla – 9. Čelní airbag na straně předního spolucestujícího 10. Odkládací přihrádka – 11. Prostřední nastavitelné výdechy vzduchu – 12. Autorádio (pro příslušné modely/trhy) – 13. Ovládače topení/ventilace/klimatizace – 14. Řadicí páka – 15. Systém „Alfa DNA“ – 16. Ovládací tlačítka: přední/zadní mlhová světla, systém Start&Stop (pro příslušné modely/trhy), zamykání/odemykání dveří, zapínání/vypínání světel AFS (pro příslušné modely/trhy) – 17. Spínací skříňka – 18. Čelní airbag řidiče – 19. Pákový ovládač funkce Cruise Control (tempomatu) (pro příslušné modely/trhy) – 20. Tlačítka nastavování světlometů (pro příslušné modely/trhy) a zapínání Menu Set Up (nastavovací menu). TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 3 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A PALUBNÍ PŘÍSTROJE SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI obr. 2 ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH VERZE S MULTIFUNKČNÍM DISPLEJEM A B C D E Tachometr (rychloměr) Displej, multifunkční Otáčkoměr Palivoměr s kontrolkou záložního množství paliva Ukazatel teploty chladicí kapaliny motoru s kontrolkou maximální teploty m c Kontrolky instalované pouze u verzí se vznětovým motorem. U verzí se vznětovým motorem se instaluje otáčkoměr stupnicí do 6000 otáček. UPOZORNĚNÍ Osvětlení grafických ukazatelů na přístrojové desce se může podle jednotlivých verzí lišit. 4 A0K0002m SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI obr. 3 A0K0001m PROVEDENÍ S NASTAVITELNÝM MULTIFUNKČNÍM DISPLEJEM ÚDRŽBA A PÉČE A B C D E TECHNICKÉ ÚDAJE Tachometr (rychloměr) Nastavitelný multifunkční displej Otáčkoměr Palivoměr s kontrolkou záložního množství paliva Ukazatel teploty chladicí kapaliny motoru s kontrolkou maximální teploty m c Kontrolky instalované pouze u verzí se vznětovým motorem. U verzí se vznětovým motorem se instaluje otáčkoměr stupnicí do 6000 otáček. OBSAH UPOZORNĚNÍ Osvětlení grafických ukazatelů na přístrojové desce se může podle jednotlivých verzí lišit. 5 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM RYCHLOMĚR (UKAZATEL RYCHLOSTI) KONTROLKY NA PŘÍSTROJOVÉ DESCE Ukazuje rychlost vozidla. Obecná upozornění OTÁČKOMĚR Při rozsvícení kontrolky se na displeji zobrazí příslušné hlášení a/nebo zazní zvuková výstraha, pokud to sdružený přístroj dovoluje. Jedná se o stručné preventivní signalizace, které se v žádném případě nesmějí považovat za vyčerpávající a/nebo za alternativu k pokynům uvedeným v tomto Návodu k použití a údržbě, jehož velmi pečlivé pročtení doporučujeme. Při každé signalizaci závady postupujte v každém případě podle pokynů uvedených v této kapitole. Ukazuje počet otáček motoru. BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI UKAZATEL HLADINY PALIVA Ukazatel ukazuje množství paliva v nádrži. 0 – prázdná nádrž. 1 – plná nádrž Kontrolka se rozsvítí, jestliže zásoba paliva v nádrži klesne asi na 8 – 10 litrů. Pak je nutno co nejrychleji palivo doplnit. UKAZATEL TEPLOTY CHLADICÍ KAPALINY MOTORU Ukazatel ukazuje teplotu chladicí kapaliny motoru. Kontrolka se rozsvítí při přehřátí chladicí kapaliny motoru. V takovém případě vypněte motor a kontaktujte autorizovaný servis Alfa Romeo. ÚDRŽBA A PÉČE x Nedostatečná hladina brzdové kapaliny (červená) Otočením klíčku ve spínací skříňce do polohy MAR se kontrolka rozsvítí, ale po několika sekundách musí zhasnout. Kontrolka (nebo symbol na displeji) se rozsvítí, jestliže hladina brzdové kapaliny v nádržce klesne pod minimum účinkem případné netěsnosti okruhu Na displeji se zobrazí příslušné hlášení. Zabrzděná parkovací brzda (červená) TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 6 Otočením klíčku ve spínací skříňce do polohy MAR se kontrolka rozsvítí, ale po několika sekundách musí zhasnout. Kontrolka (nebo symbol na displeji) se rozsvítí při zatažení parkovací brzdy. Pokud vozidlo jede, ozve se také příslušná zvuková výstraha. UPOZORNĚNÍ Pokud se kontrolka rozsvítí během jízdy, zkontrolujte, zda není zatažená parkovací brzda. x Závada EBD Jakmile se při běžícím motoru současně rozsvítí kontrolky x (červená) a > (žlutá), znamená to závadu nebo nefunkčnost systému EBD. V takovém případě může při prudkém zabrzdění dojít k předčasnému zablokování zadních kol a vybočení vozidla ze směru jízdy. Pokračujte v jízdě s nejvyšší opatrností do nejbližšího autorizovaného servisu Alfa Romeo a nechejte soustavu zkontrolovat. Na displeji se zobrazí příslušné hlášení. > > Závada systému ABS (žlutá) Otočením klíčku ve spínací skříňce do polohy MAR se kontrolka rozsvítí, ale po několika sekundách musí zhasnout. Kontrolka (nebo symbol na displeji) se rozsvítí, jakmile přestane být soustava účinná. V takovém případě je brzdová soustava nadále účinná, ale bez výkonů, které poskytuje ABS. Pokračujte opatrně v jízdě a co nejdříve vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. Na displeji se zobrazí příslušné hlášení. d Opotřebení brzdových destiček (žlutá) (pro příslušné modely/trhy) Kontrolka (nebo symbol na displeji) se rozsvítí při opotřebení destiček předních a zadních brzd. V takovém případě je nutno zajistit výměnu, jakmile to bude možné. Na displeji se zobrazí příslušné upozornění. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 7 Závada airbagu (červená) SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM Při otočení klíčkem do polohy MAR se kontrolka na přístrojové desce rozsvítí, ale po několika sekundách musí zhasnout Trvalé svícení kontrolky signalizuje závadu airbagové soustavy. Na displeji se zobrazí příslušné hlášení. BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 8 Jestliže se při otočení klíče ve spínací skříňce na MAR kontrolka ¬ nerozsvítí nebo se rozsvítí za jízdy (spolu s hlášením na displeji), je možné, že je v některém ze zádržných systémů závada. Airbagy nebo předpínače bezpečnostních pásů by se pak nemusely při nehodě aktivovat nebo by se v omezeném počtu případů mohly aktivovat chybně. Než budete pokračovat v jízdě, kontaktujte autorizovaný servis Alfa Romeo a nechejte systém bez prodlení zkontrolovat. Závadu kontrolky ¬ signalizuje i blikání (delší než 4 sekundy) kontrolky “ vypnutého čelního airbagu spolucestujícího. Systém navíc samočinně deaktivuje airbagy na straně spolucestujícího (přední a boční, je-li součástí výbavy vozidla). V takovém případě by kontrolka ¬ nemusela signalizovat případné závady zádržných systémů. Než budete pokračovat v jízdě, vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo a nechejte soustavu zkontrolovat. Vypnutí airbagů spolujezdce/bočních airbagů (žlutá) Kontrolka “ se rozsvítí při vypnutí airbagu na straně spolucestujícího a bočního airbagu. Jsou-li čelní airbagy na straně spolucestujícího funkční, otočením klíčku na MAR se kontrolka rozsvítí “ a zůstane několik sekund svítit, několik sekund bliká a pak musí zhasnout. Závada kontrolky “ je signalizována rozsvícením kontrolky ¬. Systém navíc samočinně odpojí airbagy na straně spolucestujícího (čelní a boční, jsouli). Než budete pokračovat v jízdě, vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo a nechejte soustavu zkontrolovat. < Nezapnuté bezpečnostní pásy (červená) (pro příslušné modely/trhy) Ve stojícím vozidle se při nesprávném zapnutí bezpečnostního pásu řidiče kontrolka rozsvítí trvale. Při jedoucím vozidle blikání kontrolky a zvuková výstraha signalizují nesprávné zapnutí bezpečnostních pásů předních sedadel. Zvukovou výstrahu (bzučák) systému S.B.R. (Seat Belt Reminder) je možné si nechat trvale vypnout u autorizovaného servisu Alfa Romeo. Systém lze znovu aktivovat v nastavovacím menu. Nedostatečné nabití baterie (červená) w (pro příslušné modely/trhy) Při otočení klíčkem do polohy MAR se kontrolka na přístrojové desce rozsvítí, ale po spuštění motoru musí zhasnout (s motorem na volnoběh je přípustné, aby zhasla s krátkým zpožděním). Jestliže se kontrolka (nebo symbol na displeji) na přístrojové desce rozsvítí a zůstane svítit nebo bliká, vyhledejte bez prodlení autorizovaný servis Alfa Romeo. g Porucha aktivního řízení Dual Pinion (červená) (pro příslušné modely/trhy) Při otočení klíčkem do polohy MAR se kontrolka rozsvítí, ale po několika sekundách musí zhasnout. Jestliže kontrolka (nebo symbol na displeji) zůstane svítit, nelze využívat účinek posilovače a na volant je nutno působit daleko větší silou, byť je možné vozidlo i nadále řídit. V takovém případě se obraťte na autorizovaný servis Alfa Romeo. Na displeji se zobrazí příslušné hlášení. UPOZORNĚNÍ Po odpojení akumulátoru je třeba posilovač řízení inicializovat; nutnost tohoto opatření signalizuje rozsvícení příslušné kontrolky. V tomto případě stačí otočit volantem doprava a doleva až na doraz, nebo pokračovat v rovné jízdě několik stovek metrů. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 9 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM v SVÍTÍ: Nedostatečný tlak motorového oleje (červená) BLIKÁ: Opotřebovaný motorový olej (u příslušných verzí vozidla – červená) Při otočení klíčkem do polohy MAR se kontrolka rozsvítí, ale po spuštění motoru musí zhasnout. BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 10 1. Nedostatečný tlak motorového oleje Jakmile systém zjistí nedostatečný tlak motorového oleje, kontrolka se trvale rozsvítí a na displeji se současně zobrazí příslušná upozornění (pro určité verze). Jestliže se kontrolka v rozsvítí za jízdy (spolu s hlášením na displeji), zastavte bez prodlení vozidlo a kontaktuje autorizovaný servis Alfa Romeo. 2. Opotřebený motorový olej (u příslušných verzí vozidla) Kontrolka začne blikat a na displeji se (pro příslušné modely/trhy) zobrazí příslušné hlášení. Podle dané verze se kontrolka může rozblikat takto: ❍ každé dvě hodiny po dobu 1 minuty; ❍ po dobu 3 minut s intervalem mezi blikáním kontrolky 5 sekund, dokud nebude olej vyměněn. Po této první signalizaci bude kontrolka blikat při každém spuštění motoru výše uvedeným způsobem, dokud nebude olej vyměněn. Kromě blikání kontrolky se na displeji (pro určitá provedení/trhy) zobrazí příslušné hlášení. Rozblikání této kontrolky neznamená závadu vozidla, ale signalizaci pro zákazníka, že je při normálním používání vozidla potřebné vyměnit olej. Upozorňujeme, že se opotřebení motorového oleje urychluje: ❍ používání vozidla ve městě; v tomto případě se filtr pevných částic DPF musí regenerovat častěji; ❍ používání vozidla na krátké tratě, které neumožňuje dosažení provozní teploty motoru; ❍ opakované přerušení procesu regenerace, kdy začne svítit kontrolka filtru pevných částic DPF. Po rozsvícení kontrolky by měl být opotřebený motorový olej vyměněn co nejdříve a od prvního rozsvícení kontrolky byste neměli najet více než 500 km. Nedodržení výše uvedených pokynů může způsobit vážná poškození motoru, na která se nebude vztahovat záruka. Kromě toho připomínáme, že rozsvícení této kontrolky není spojeno s množstvím motorového oleje, a proto by se v případě blikání této kontrolky neměl nikdy dolévat další olej. u Přehřátí chladicí kapaliny motoru (červená) Otočením klíčku ve spínací skříňce do polohy MAR se kontrolka rozsvítí, ale po několika sekundách musí zhasnout. Kontrolka se rozsvítí při přehřátí motoru. Na displeji se zobrazí příslušné hlášení. Jestliže se kontrolka rozsvítí, je třeba postupovat takto: ❍ Zastavte vozidlo, vypněte motor a zkontrolujte, zda není hladina kapaliny v nádrži pod značkou MIN. V opačném případě počkejte několik minut, aby mohl motor vychladnout, pak pomalu a opatrně otevřete uzávěr a doplňte chladicí kapalinu, zkontrolujte, zda se nachází mezi značkami MIN a MAX na nádržce. Zkontrolujte vizuálně i případné úniky kapaliny. Jestliže se kontrolka rozsvítí i při dalším spuštění motoru, vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. ❍ Při jízdě vozidla za náročnějších podmínek (např. tažení přípojného vozidla ve stoupání nebo jízda s plně naloženým vozidlem): zpomalte, a pokud bude kontrolka nadále svítit, zastavte vozidlo. Nechejte motor běžet 2 – 3 minuty s mírně zvýšenými otáčkami, aby se zrychlil oběh chladicí kapaliny. Pak motor vypněte. Zkontrolujte hladinu chladicí kapaliny motoru výše uvedeným postupem. UPOZORNĚNÍ Po jízdě za velmi náročných podmínek doporučujeme motor před zastavením nechat běžet několik minut při mírně zvýšených otáčkách. ´ Nedovřené dveře (červená) (pro příslušné modely/trhy) Kontrolka (nebo symbol na displeji) se rozsvítí při neúplném zavření dveří nebo víka zavazadlového prostoru. Pokud jsou dveře vozidla otevřené za jízdy, ozve se zvuková výstraha. U některých provedení se kontrolka (nebo symbol na displeji) rozsvítí i v případě nedovřeného víka motorového prostoru. U Závada systému EOBD/vstřikování (žlutá) Při otočení klíče ve spínací skříňce do polohy MAR se kontrolka ve sdruženém přístroji rozsvítí, ale musí zhasnout ihned po nastartování motoru. Jestliže zůstane kontrolka rozsvícená, nebo se rozsvítí za jízdy, signalizuje nesprávnou funkci systému vstřikování; pokud kontrolka svítí nepřerušovaně, signalizuje takovou závadu systému vstřikování, která může mít za následek zvýšení emisí škodlivin ve výfukových plynech, možný pokles výkonu, zhoršenou ovladatelnost motoru a zvýšení spotřeby. U některých verzí se na displeji zobrazí příslušné hlášení. V tomto stavu můžete pokračovat v jízdě, ale nevystavujte motor velké zátěži a nejezděte vysokou rychlostí. Delší používání vozidla s trvale rozsvícenou kontrolkou může způsobit vážné závady. Vyhledejte co nejdříve autorizovaný servis Alfa Romeo. Kontrolka zhasne po odstranění závady, která nicméně zůstane uložena v paměti soustavy. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 11 POZN.: (platná pouze pro benzínové motory) SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI Kontrolka signalizuje blikáním možnost poškození katalyzátoru. Pokud kontrolka bliká, uvolněte pedál akcelerace a snižte otáčky motoru, dokud nepřestance blikat. Pak je možné pokračovat v jízdě pomalou rychlostí bez provozních stavů, které by mohly způsobit další blikání kontrolky. Co nejdříve vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. Jestliže se kontrolka U po přetočení klíčku na MAR nerozsvítí nebo začne blikat či se rozsvítí trvale za jízdy (u některých provedení spolu s hlášením zobrazeným na displeji), vyhledejte co nejdříve autorizovaný servis Alfa Romeo. Funkčnost kontrolky U smějí příslušným přístrojem zkontrolovat i orgány oprávněné k silničním kontrolám. Dodržujte platné místní dopravní předpisy. á Systém VDC (žlutá) (pro příslušné modely/trhy) Otočením klíčku ve spínací skříňce do polohy MAR se kontrolka rozsvítí, ale po několika sekundách musí zhasnout. Jestliže kontrolka (nebo symbol na displeji) nezhasne, nebo zůstane svítit i během jízdy, vyhledejte bez prodlení autorizovaný servis Alfa Romeo. U některých verzí se na displeji zobrazí příslušné hlášení. Blikáním kontrolky za jízdy je signalizováno účinkování systému VDC. Závada ASR Otočením klíčku ve spínací skříňce do polohy MAR se kontrolka rozsvítí, ale po několika sekundách musí zhasnout. Jestliže kontrolka (nebo symbol na displeji) nezhasne, nebo zůstane svítit i během jízdy, vyhledejte bez prodlení autorizovaný servis Alfa Romeo. U některých verzí se na displeji zobrazí příslušné hlášení. Blikáním kontrolky za jízdy je signalizován zásah systému ASR. Závada Hill Holder ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 12 Při závadě systému Hill Holder se kontrolka rozsvítí, u některých provedení spolu se symbolem * a hlášením na displeji. V takovém případě se obraťte na autorizovaný servis Alfa Romeo. Y Porucha systému Alfa Romeo CODE/ Porucha alarmu (žlutá) (pro příslušné modely/trhy) Kontrolka (nebo symbol na displeji) se rozsvítí (u některých verzí spolu s hlášením na displeji) při závadě systému Alfa Romeo CODE nebo alarmu (pro příslušné modely/trhy): v takovém případě vyhledejte co nejdříve autorizovaný servis Alfa Romeo. Pokusu o vniknutí do vozidla Kontrolka či u některých provedení symbol na displeji se rozsvítí (spolu s hlášením) při pokusu o neoprávněné vniknutí do vozidla. Obraťte se co nejdříve na autorizovaný servis Alfa Romeo. m Žhavení svíček (vznětové motory) (žlutá) Při otočení klíčkem do polohy MAR se kontrolka na přístrojové desce rozsvítí, zhasne, jakmile se svíčky nažhaví na danou teplotu. Motor je možné nastartovat ihned po zhasnutí kontrolky. c Voda v palivovém filtru (vznětové motory) (žlutá) Kontrolka se rozsvítí trvale (spolu s hlášením na displeji), aby signalizovala vodu v naftovém filtru. Voda v palivovém okruhu může vážně poškodit vstřikovací soustavu a způsobit nepravidelný chod motoru. Pokud se na přístrojové desce rozsvítí kontrolka c (spolu s hlášením a symbolem na nastavitelném vícefunkčním displeji), vyhledejte co nejdříve autorizovaný servis Alfa Romeo pro odvodnění soustavy. Pokud se tato signalizace projeví bezprostředně po načerpání paliva, je možné, že se voda dostala do nádrže při čerpání. V takovém případě ihned vypněte motor a kontaktujte autorizovaný servis Alfa Romeo. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE UPOZORNĚNÍ Při zvýšené teplotě prostředí může svícení kontrolky trvat téměř nepostřehnutelnou dobu. Porucha žhavení svíček (verze se vznětovým motorem) TECHNICKÉ ÚDAJE Kontrolka se rozsvítí (u některých provedení spolu s hlášením na displeji) při závadě předžhavící soustavy svíček. Obraťte se co nejdříve na autorizovaný servis Alfa Romeo a nechejte závadu odstranit. OBSAH 13 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM K Rezerva paliva – Omezená dojezdová vzdálenost (žlutá) Kontrolka se rozsvítí, jestliže zásoba paliva v nádrži poklesne asi na 8 - 10 litrů. Po poklesu dojezdové vzdálenosti na asi 50 km (nebo ekvivalentu v mílích) se u některých provedení zobrazí i upozornění na displeji. BEZPEČNOST Pokud se kontrolka rozbliká za jízdy, vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 14 Ü Tempomat (zelená) (pro příslušné modely/trhy) Při otočení klíčkem do polohy MAR se kontrolka rozsvítí, ale po několika sekundách musí zhasnout, pokud je tempomat vypnutý. Kontrolka se rozsvítí otočením prstencového ovládače tempomatu do polohy ON (viz „Cruise Control“ v této kapitole). Na displeji se zobrazí příslušné hlášení. Probíhá vymývání DPF h (filtr pevných částic) (pouze u verzí se vznětovým motorem a filtrem DPF) (žlutá) Otočením klíčku ve spínací skříňce do polohy MAR se kontrolka rozsvítí, ale po několika sekundách musí zhasnout. Svícením kontrolka signalizuje, že systém DPF musí regeneračním procesu odstranit zachycené zplodiny (pevné částice). Kontrolka se nerozsvítí při každé regeneraci filtru pevných částic DPF, ale pouze v případě, kdy si jízdní stavy tuto signalizaci vynutí. Aby kontrolka zhasla, je nutno s vozidlem jet až do skončení procesu regenerace. Proces regenerace trvá v průměru 15 minut. Optimální podmínky pro dokončení regenerace je ujetí 60 km/h při otáčkách motoru nad 2000 ot/min. Rozsvícení kontrolky neznamená závadu vozidla a nemusíte tedy vyhledat autorizovaný servis Fiat. Kromě rozsvícení kontrolky se na displeji zobrazí příslušné hlášení (pro určitá provedení/trhy). Přepravní rychlost musí být vždy přizpůsobena dané dopravní situaci, počasí a příslušným pravidlům silničního provozu. Motor lze vypnout i v případě, že kontrolka filtru pevných částic DPF svítí; opakované přerušování procesu regenerace může ale způsobit rychlejší opotřebení motorového oleje. Z tohoto důvodu doporučujeme před vypnutím motoru postupovat podle výše uvedených pokynů a počkat, až kontrolka zhasne. Nedoporučujeme provádět proces regenerace filtru DPF, pokud vozidlo stojí. è Obecná porucha (žlutá) (pro příslušné modely/trhy) Kontrolka se rozsvítí v následujících případech. V tomto případě se obraťte co nejdříve na autorizovaný servis Alfa Romeo a nechejte závadu odstranit. Závada vnějších světel Závada brzdových světel Překročení limitu rychlosti (červená) Zablokování přívodu paliva (pro příslušné modely/trhy) Kontrolka se rozsvítí při zásahu odpojovače přívodu paliva. Na displeji se zobrazí příslušné hlášení. Kontrolka (pro příslušné modely/trhy) se rozsvítí při překročení mezní rychlosti přednastavené na 120 km/h. Jakmile vozidlo překročí hodnotu mezní rychlosti přednastavenou v menu (např. 120 km/h), zobrazí se u některých provedení hlášení a symbol na displeji, zároveň se ozve zvuková výstraha. BEZPEČNOST Viz popis uvedený pro kontrolku 6. Viz popis uvedený pro „závadu brzdových světel“. X SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI Porucha zařízení Start&Stop (pro příslušné modely/trhy) Kontrolka se rozsvítí, když dojde k závadě systému Start&Stop. ÚDRŽBA A PÉČE Porucha dešťového snímače (pro příslušné modely/trhy) Kontrolka se rozsvítí při závadě dešťového senzoru. TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 15 Závada parkovacích senzorů SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM (pro příslušné modely/trhy) Viz popis uvedený pro kontrolku t. 4 Koncové světlo do mlhy (žlutá) Kontrolka se rozsvítí při zapnutí zadních mlhových světel. Při zapnutí světel se také rozsvítí LED umístěný v tlačítku 4. Porucha senzoru stmívání (pro příslušné modely/trhy) BEZPEČNOST Kontrolka se rozsvítí při závadě soumrakového snímače. (pro příslušné modely/trhy) Kontrolka se rozsvítí, když zapnete přední mlhová světla. Při zapnutí světel se také rozsvítí LED umístěný v tlačítku 5. Kontrolka se rozsvítí v případě, kdy řídicí jednotka zjistí závadu adaptivních světlometů AFS (viz odstavec „Autoadaptivní světlomety AFS“) v této kapitole. Na displeji se zobrazí příslušné hlášení. Obrysová světla (zelená) Závada adaptivních světlometů AFS STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI Závada bezpečnostního systému proti skřípnutí při zavírání oken Kontrolka se rozsvítí, když dojde k závadě systému proti skřípnutí. Na displeji se zobrazí příslušné hlášení. ÚDRŽBA A PÉČE Závada snímače tlaku motorového oleje Kontrolka se rozsvítí při závadě snímače tlaku motorového oleje. Na displeji se zobrazí příslušné hlášení. TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 16 5 Přední světla do mlhy (zelená) 3 Kontrolka se rozsvítí při zapnutí obrysových světel. Follow me home (zelená) Kontrolka se rozsvítí (spolu se zobrazením hlášení na displeji) při zapnutí tohoto zařízení (viz odstavec „Zařízení Follow me home“ v této kapitole). 2 Potkávací světlomety (zelená) Kontrolka se rozsvítí při zapnutí potkávacích světlometů. U Zapnutí/vypnutí systému Start&Stop (pro příslušné modely/trhy) SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM Závada systému Start&Stop Dálková světla (modrá) 1 R E Kontrolka se rozsvítí při zapnutí dálkových světlometů. Směrové světlo levé (zelená) Kontrolka se rozsvítí při přepnutí pákového přepínače ukazatelů směru dolů při zapnutí výstražných světel. Směrové světlo pravé (zelená) Kontrolka se rozsvítí při přepnutí pákového přepínače ukazatelů směru nahoru při zapnutí výstražných světel. Zapnutí systému Start&Stop Při zapnutí systému Start&Stop se displeji objeví příslušné hlášením. Za tohoto stavu LED v tlačítku T umístěném na osazení přístrojové desky (viz odstavec „Start&Stop“ v této kapitole) nesvítí. Vypnutí systému Start&Stop ❍ Verze s multifunkčním displejem: vypnutí systému Start&Stop signalizuje hlášení na displeji. ❍ Verze s konfigurovatelným multifunkčním displejem: vypnutí systému Start&Stop signalizuje zobrazení symbolu T a hlášení na displeji. Je-li systém Start&Stop vypnutý, LED v tlačítku T svítí. BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI Závada systému Start&Stop V případě závady systému Start&Stop se na displeji zobrazí blikající symbol U (displej, multifunkční) nebo j (Nastavitelný multifunkční displej). U určitých verzí se na displeji zobrazí i upozornění. V takovém případě vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 17 Otevřený zavazadlový prostor SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM R Jestliže je otevřené víko zavazadlového prostoru, u některých provedení se na displeji zobrazí příslušné hlášení a symbol. BEZPEČNOST S Otevřené víko motorového prostoru STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 18 s Zablokování přívodu paliva W Závada vnějších světel U některých verzí se na displeji zobrazí hlášení a symbol při zásahu bezpečnostního odpojovače paliva. Další informace, týkající se postupu při obnově funkce systému odpojování paliva, naleznete v části „Systém odpojování paliva“ této kapitoly Jestliže je otevřené víko motorového prostoru, u některých provedení se na displeji zobrazí příslušné hlášení a symbol. √ Nebezpečí námrazy na vozovce U provedení s nastavitelným multifunkčním displejem se zobrazí hlášení + symbol na displeji, jakmile klesne venkovní teplota pod 3 °C. U provedení s multifunkčním displejem se zobrazí pouze příslušné hlášení. UPOZORNĚNÍ Při závadě snímače venkovní teploty se na displeji zobrazí namísto hodnoty jen čárky. U některých provedení se na displeji zobrazí toto hlášení a symbol při závadě následujícího světla/světel: – denní světla (DRL) – obrysová světla – směrová světla – zadní svítilna do mlhy – osvětlení registrační značky. Může se jednat o některou z následujících závad: spálení žárovky/žárovek, přepálení pojistky nebo přerušené elektrické vedení. T Závada brzdových světel U některých provedení se při závadě brzdových světel zobrazí na displeji toto hlášení a symbol: Možná závada: spálení žárovky, přepálení příslušné pojistky nebo přerušené elektrického spojení. 1 Porucha senzoru stmívání (pro příslušné modely/trhy) U některých provedení se na displeji zobrazí toto hlášení a symbol při závadě soumrakového senzoru. u Porucha dešťového snímače U provedení s konfigurovatelným multifunkčním displejem se zobrazí hlášení + symbol na displeji udávající navolený jízdní režim „DYNAMIC“, „NORMAL“ nebo „ALL WEATHER“. Pokud nelze některý z těchto režimů navolit, na displeji se zobrazí příslušné upozornění. U provedení s nastavitelným multifunkčním displejem se zobrazí písmeno (d nebo a) označující navolený jízdní režim a příslušné hlášení. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI (pro příslušné modely/trhy) U některých provedení se na displeji zobrazí toto hlášení a symbol při závadě dešťového senzoru. t Zobrazení navoleného jízdního režimu (Systém „Alfa DNA“) (pro příslušné modely/trhy) Porucha parkovacího asistenta (pro příslušné modely/trhy) U některých provedení se na displeji zobrazí toto hlášení a symbol při závadě parkovacích senzorů. ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 19 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST DISPLEJ „STANDARDNÍ“ OBRAZOVKA MULTIFUNKČNÍHO DISPLEJE obr. 6 Vozidlo lze vybavit multifunkčním/konfiguratelným displejem, který je schopen poskytovat řidiči během jízdy užitečné informace podle jeho nastavení. S klíčkem vytaženým ze zapalování se při otevření některých dveří na displeji zobrazí na několik sekund čas a počet ujetých km (nebo mílí). Na displeji se zobrazí: A. Datum B. Počítadlo km (zobrazení počtu ujetých km nebo mílí) C. Jízdní režim, zvolený pomocí systému „ALFA DNA“ (Systém kontroly jízdy vozidla)(pro příslušné modely/trhy) – d = Dynamic – n = Normal – a = All Weather D. Hodiny (zobrazené vždy i s klíčkem vytaženým ze zapalování a zavřenými dveřmi) E. Ukazatel funkce Start&Stop (pro příslušné modely/trhy) F. Venkovní teplota G. Gear Shift Indicator (ukazatel řazení rychlostních stupňů)(pro příslušné modely/trhy) H. Poloha sklonu světlometů (pouze při zapnutí potkávacích světel). STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 20 obr. 6 A0K1222g „STANDARDNÍ“ OBRAZOVKA KONFIGURATELNÉHO MULTIFUNKČNÍHO DISPLEJE obr. 7 U některých verzí se při navolení režimu jízdy „DYNAMIC“ (viz odstavec „Systém Alfa DNA“ v této kapitole) zobrazí na displeji tlak v turbíně – obr. 8. Na displeji se zobrazí: A. Čas B. Částečný počet ujetých km (nebo mílí) C. Počitadlo km (počet ujetých km/mílí) D. Signalizace stavu vozidla (např. otevření dveří, případný výskyt náledí na silnici atd.)/Ukazatel funkce Start&Stop (pro příslušné modely/trhy)/Gear Shift Indicator (ukazatel řazení rychlostních stupňů)(pro příslušné modely/trhy). E. Nastavení sklonu světlometů (pouze se zapnutými potkávacími světlomety) F. Venkovní teplota SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH obr. 7 A0K0005m obr. 8 A0K0006m 21 GEAR SHIFT INDICATOR SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM Systém „GSI“ (Gear Shift Indicator) doporučuje řidiči, jaký rychlostní stupeň má zařadit pomocí vyhrazeného hlášení na přístrojové desce (viz obr. 9). Pomocí systému GSI je řidič upozorňován, že zařazením jiného rychlostního stupně se sníží spotřeba paliva. Abyste řadili s ohledem na co nejnižší spotřebu paliva, doporučujeme používat režim „Normal“ nebo „All Weather“ a tam, kde to dopravní situace dovoluje, sledovat doporučení systému Gear Shift Indicator. V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 22 obr. 9 A0K0050m Pokud se na displeji objeví ikona SHIFT UP (N SHIFT), doporučuje GSI přeřadit na rychlostní stupeň s vyšším převodovým poměrem, kdežto když se na displeji zobrazí ikona SHIFT DOWN (O SHIFT), doporučuje GSI přeřadit na stupeň s nižším převodovým poměrem. POZN. signalizace na přístrojové desce zůstane rozsvícená, dokud řidič nepřeřadí nebo dokud se podmínky jízdy nevrátí do takového stavu, že změna rychlosti již není za účelem optimalizace spotřeby nezbytná. WELCOME MOVEMENT OVLÁDACÍ TLAČÍTKA obr. 10 U některých provedení se při otočení klíčku na MAR: ❍ ukazatelé rychloměru a otáčkoměru rychle vychýlí (nahoru/dolů); ❍ osvětlí se grafické ukazatele/displej; ❍ na displeji se zobrazí grafická animace profilu vozidlu. Ò ▲: procházení nabídkami na obrazovce nahoru nebo zvýšení zobrazené hodnoty. „SET ESC“: krátký stisk: vstup do menu a/nebo přechod na následující obrazovku nebo potvrzení volby. Dlouhý stisk: návrat na standardní obrazovku. ▼: procházení položkami na obrazovce dolů nebo snížení zobrazené hodnoty. Pohyb ukazatelů ❍ Při vytažení klíčku ze zapalování během pohybu ukazatelů se tyto vrátí do výchozí polohy. ❍ Jakmile se ukazatelé dostanou na konec stupnice, vrátí se na hodnotu udanou stavem vozidla. ❍ Při spuštění motoru se ukazatelé ustálí. UPOZORNĚNÍ Tlačítko „Ò ▲“ a „ ▼“ aktivují jednotlivé funkce takto: ❍ v menu: umožňují procházet položkami nahoru nebo dolů; ❍ při nastavování: umožňují zvýšit nebo snížit hodnotu. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI Osvětlení ukazatelů/displeje Po několika sekundách od zapnutí klíčku v zapalování se na několik sekund rozsvítí ukazatelé, grafiky a displej. ÚDRŽBA A PÉČE Zobrazení grafické animace Při vytahování klíčku v zapalování (se zavřenými dveřmi) zůstane displej osvětlený a zobrazí se grafická animace. Jas displeje pak postupně tmavne, až se vypne. TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH obr. 10 A0K0094m 23 MENU SETUP SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 24 Menu obsahuje celou řadu položek, jejichž výběrem pomocí tlačítek „Ò ▲“ a „ ▼“ zpřístupníte následující volby a nastavení (setup). Některé položky mají submenu. Nastavovací menu se aktivuje krátkým stiskem tlačítka SET ESC. Menu se skládá z následujících položek: – MENU – ZVUKOVÉ UPOZORNĚNÍ NA RYCHLOST – SNÍMAČ SVĚTLOMETŮ (pro příslušné modely/trhy) – DEŠŤOVÝ SNÍMAČ (pro příslušné modely/trhy) – AKTIVACE/ÚDAJE JEDNOTKY TRIP B – NASTAVENÍ ČASU – NASTAVENÍ DATA – PRVNÍ STRANA (pro příslušné modely/trhy) – VIZ AUTORÁDIO – AUTOCLOSE – MĚRNÁ JEDNOTKA – JAZYK – HLASITOST UPOZORNĚNÍ – HLASITOST PŘI STISKU TLAČÍTEK – ZVUKOVÉ UPOZORNĚNÍ/BZUČÁK SIGNALIZUJÍCÍ NEZAPNUTÍ BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ – SERVIS – AIRBAG/BAG NA STRANĚ SPOLUCESTUJÍCÍHO – DENNÍ SVĚTLOMETY – SVÍTIDLA VE VOZIDLE – VÝSTUP Z MENU POZNÁMKA Některé položky ve vozidle opatřeného systémem rádiové navigace (pro příslušné modely/trhy) se zobrazují na jeho displeji. Navolení položky hlavního menu bez podmenu: – krátkým stiskem tlačítka SET ESC lze navolit nastavení hlavního menu, které chcete změnit; – tlačítky „Ò ▲“ nebo „ ▼“ (postupným stiskem) je možné zvolit nové nastavení; – krátkým stiskem tlačítka SET ESC lze nastavení uložit do paměti a současně se vrátit na původně zvolenou položku v hlavním menu. Navolení jedné položky hlavního menu obsahujícího i podmenu: – krátkým stiskem tlačítka SET ESC lze zobrazit první položku podmenu; – tlačítky „Ò ▲“ nebo „ ▼“ (postupným stiskem) je možné procházet položkami podmenu; – krátkým stiskem tlačítka SET ESC lze nastavení zvolit položku podmenu a vstoupit do příslušného nastavovacího menu; – tlačítky „Ò ▲“ nebo „ ▼“ (postupným stiskem) je možné zvolit nové nastavení této položky podmenu; – krátkým stiskem tlačítka SET ESC lze nastavení uložit do paměti a současně se vrátit na původně zvolenou položku hlavního menu. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 25 POLOŽKY MENU SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 26 Menu Tato položka umožňuje vstoupit do nastavovacího menu. Stiskněte tlačítko „Ò ▲“ nebo „ ▼“ chcete-li zvolit jednotlivé položky menu. Dlouhým stiskem tlačítka SET ESC se vrátíte na standardní obrazovku. Zvukový signál rychlosti (limit rychlosti) Tato funkce umožňuje přednastavit mezní rychlost vozidla (km/h nebo m/h), na jejíž překročení bude řidiče upozorněn zvukovou výstrahou. Pro nastavení požadované mezní rychlosti postupujte následovně: – stiskněte krátce tlačítko SET ESC, na displeji se zobrazí nápis (Beep Vel.); – stiskem tlačítka „Ò ▲“ nebo „ ▼“ zvolte zapnutí (On) nebo vypnutí (Off) mezní rychlosti; – pokud jste funkci již zapnuli (On), stiskem tlačítek „Ò ▲“ nebo „ ▼“ můžete zvolit požadovanou mezní rychlost a potvrdit volbu stiskem SET ESC. UPOZORNĚNÍ Rychlost lze nastavit v rozsahu 30 – 200 km/h (20 – 125 mph podle přednastavené měrné jednotky), viz níže odstavec „Měrná jednotka“ (Nastavení měrnýchjednotek). Každým stiskem tlačítka Ò ▲/ ▼ se hodnota zvýší/sníží o pět jednotek. Podržením tlačítka Ò ▲/ ▼ se hodnota rychlosti zvýší/sníží automaticky. Jakmile se začnete blížit k požadované hodnotě, přejděte na nastavení jednotlivými stisky; – stiskněte krátce tlačítko SET ESC, chcete-li se vrátit na obrazovku menu, nebo tlačítko stiskněte dlouze, chcete-li se vrátit na standardní obrazovku, aniž jste úpravu uložili. Postup při zrušení zadaného limitu rychlosti: – stiskněte krátce tlačítko SET ESC, na displeji se rozbliká hlášení (ON); – stiskněte tlačítko ▼, na displeji se rozbliká (Off); – krátkým stiskem tlačítka SET ESC se vrátíte na obrazovku s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku bez uložení dat. Snímač světlometů (Nastavení citlivosti snímače světlometů automatických/soumrakových) (pro příslušné modely/trhy) Tato funkce umožňuje automaticky zapnout nebo vypnout světlomety podle vnějších světelných podmínek. Tato funkce umožňuje nastavit citlivost soumrakového snímače na jednu ze tří úrovní (úroveň 1 = minimální citlivost, úroveň 2 = střední citlivost, úroveň 3 = nejvyšší citlivost); čím vyšší je citlivost, tím menší množství světla zvenku je třeba pro rozsvícení světel. (např. s nastavením na úroveň 3 se při soumraku světla rozsvítí dříve než s nastavením na úrovni 1 a 2). Postup při nastavení: – stiskněte krátce tlačítko SET ESC, na displeji se rozbliká původně nastavená úroveň; – stiskem tlačítka „Ò ▲“ nebo „ ▼“ proveďte nastavení; – krátkým stiskem tlačítka SET ESC se vrátíte na obrazovku s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku bez uložení dat. Dešťový snímač (Nastavení citlivosti dešťového snímače) (pro příslušné modely/trhy) Tato funkce umožňuje nastavit čtyři úrovně citlivosti dešťového senzoru. Postup při nastavení citlivosti: – stiskněte krátce tlačítko SET ESC, na displeji se rozbliká původně nastavená „úroveň“ citlivosti; – stiskem tlačítka „Ò ▲“ nebo „ ▼“ proveďte nastavení; – krátkým stiskem tlačítka SET ESC se vrátíte na obrazovku s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku bez uložení dat. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 27 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 28 Zapnutí/Údaje jednotky Trip B (Zprovoznění jednotky Trip B) Touto funkcí lze aktivovat (ON) nebo deaktivovat (OFF) zobrazování údajů v rámci dílčího úseku jízdy, tzv. Trip B. Další informace jsou uvedeny v části „Trip computer“. Postup při aktivaci/deaktivaci: – stiskněte krátce tlačítko SET ESC, na displeji se rozbliká ON nebo OFF podle předchozího nastavení; – stiskem tlačítka „Ò ▲“ nebo „ ▼“ proveďte nastavení; – stiskněte krátce tlačítko SET ESC, chcete-li se vrátit na obrazovku menu, nebo tlačítko stiskněte dlouze, chcete-li se vrátit na standardní obrazovku, aniž jste úpravu uložili. Nastavení času (nastavení hodin) Touto funkcí se nastaví čas prostřednictvím dvou podmenu: „Čas“ a „Formát“. Postup při nastavení: – stiskněte krátce tlačítko SET ESC, na displeji se zobrazí dvě podmenu: „Čas“ a „Formát“; – stiskněte tlačítko „Ò ▲“ nebo „ ▼“ pro přenutí mezi dvěma podmenu; – zvolte podmenu, ve kterém chcete provést změnu, a krátce stiskněte tlačítko SET ESC; – v podmenu „Čas“: krátkým stiskem tlačítka SET ESC se na displeji rozblikají „hodiny“; – stiskem tlačítka „Ò ▲“ nebo „ ▼“ proveďte nastavení; – stiskněte krátce tlačítko SET ESC, na displeji se rozblikají „minuty“; – stiskem tlačítka „Ò ▲“ nebo „ ▼“ proveďte nastavení; POZNÁMKA Každým stiskem tlačítka „Ò ▲“ nebo „ ▼“ se hodnota zvýší/sníží o jednu jednotku. Podržením tlačítka se hodnota zvyšuje/snižuje automaticky a rychle. Jakmile se začnete blížit k požadované hodnotě, přejděte na nastavení jednotlivými stisky. – když vstoupíte do podmenu „Formát“: krátkým stiskem tlačítka SET ESC se na obrazovce rozbliká způsob zobrazování; – stiskem tlačítka „Ò ▲“ nebo „ ▼“ zvolte režim „24h“ nebo „12h“. Po nastavení krátkým stiskem tlačítka SET ESC se vrátíte na obrazovku se submenu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na obrazovku s hlavním menu bez uložení dat. – opětným delším stiskem tlačítka SET ESC se vrátíte na standardní obrazovku nebo na hlavní menu podle toho, kde jste se v menu právě nacházeli. Nastavit datum (nastavení data) Tato funkce umožňuje nastavit datum (den – měsíc – rok). Postup při nastavení data: – stiskněte krátce tlačítko SET ESC, na displeji se rozbliká „rok“; – stiskem tlačítka „Ò ▲“ nebo „ ▼“ proveďte nastavení; – stiskněte krátce tlačítko SET ESC, na displeji se rozbliká „měsíc“; – stiskem tlačítka „Ò ▲“ nebo „ ▼“ proveďte nastavení; – stiskněte krátce tlačítko SET ESC, na displeji se rozbliká „den“; – stiskem tlačítka „Ò ▲“ nebo „ ▼“ proveďte nastavení; POZNÁMKA Každým stiskem tlačítka „Ò ▲“ nebo „ ▼“ se hodnota zvýší/sníží o jednu jednotku. Podržením tlačítka se hodnota zvyšuje/snižuje automaticky plynule. Jakmile se začnete blížit k požadované hodnotě, přejděte na nastavení jednotlivými stisky. – krátkým stiskem tlačítka SET ESC se vrátíte na obrazovku s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku bez uložení dat. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 29 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 30 První stránka (zobrazování informací na hlavní obrazovce) (pro příslušné modely/trhy) Tato funkce umožňuje zvolit, jaké informace chcete zobrazovat na hlavní obrazovce. Je možné zobrazit datum nebo dílčí vzdálenost. Postup při nastavení: – stiskněte krátce tlačítko SET ESC, na displeji se rozbliká „První stránka“; – dalším krátkým stiskem tlačítka SET ESC se zobrazí volby „Datum“ a „Informace o motoru“; – stiskem tlačítka „Ò ▲“ nebo „ ▼“ nastavíte typ zobrazení, které chcete mít na hlavní obrazovce displeje; – stiskněte krátce tlačítko SET ESC, chcete-li se vrátit na obrazovku menu, nebo tlačítko stiskněte dlouze, chcete-li se vrátit na standardní obrazovku, aniž jste úpravu uložili. Otočením klíče ve spínací skříňce do polohy MAR se na displeji – po počátečním testu – zobrazí informace nastavené funkcí menu „První stránka“. Viz autorádio (opakování audio informací) Tato funkce umožňuje zobrazit na displeji informace o autorádiu. – Autorádio: kmitočet nebo hlášení RDS o naladěné rozhlasové stanici, aktivace automatického ladění nebo AutoSTore; – CD audio, CD MP3: číslo stopy; – CD Changer: číslo CD a číslo stopy; Postup při zobrazení (ON) nebo vypnutí (OFF) informací o autorádiu na displeji: – stiskněte krátce tlačítko SET ESC, na displeji se rozbliká ON nebo OFF podle předchozího nastavení; – stiskem tlačítka „Ò ▲“ nebo „ ▼“ proveďte nastavení; – krátkým stiskem tlačítka SET ESC se vrátíte na obrazovku s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku bez uložení dat. Autoclose (automatické centrální zamknutí dveří při jízdě vozidla) Je-li funkce zapnuta (ON), umožňuje aktivovat automatické zamknutí dveří při překročení rychlosti 20 km/h. Postup při zapnutí/vypnutí funkce: – stiskněte krátce tlačítko SET ESC, na displeji se zobrazí podmenu; – stiskněte krátce tlačítko SET ESC, na displeji se rozbliká ON nebo OFF podle předchozího nastavení; – stiskem tlačítka „Ò ▲“ nebo „ ▼“ proveďte nastavení; – krátkým stiskem tlačítka SET ESC se vrátíte na obrazovku podmenu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na obrazovku hlavního menu bez uložení dat; – opětným delším stiskem tlačítka SET ESC se vrátíte na standardní obrazovku nebo na hlavní menu podle toho, kde jste se v menu právě nacházeli. Měrná jednotka (nastavení měrných jednotek) Tato funkce umožňuje nastavení měrných jednotek prostřednictvím tří podmenu: „Vzdálenost“, „Spotřeba“ a „Teplota“. Postup při nastavení měrné jednotky: – stiskněte krátce tlačítko SET ESC, na displeji se zobrazí tři podmenu; – stiskem tlačítka „Ò ▲“ nebo „ ▼“ je možné se přepínat mezi třemi podmenu; – zvolte podmenu, kde chcete provést změnu, a krátce stiskněte tlačítko SET ESC; – v podmenu „Vzdálenosti“ stiskněte krátce tlačítko SET ESC, na displeji se podle předchozího nastavení zobrazí „km“ nebo „mi“; – stiskem tlačítka „Ò ▲“ nebo „ ▼“ proveďte nastavení; – podmenu „Spotřeba“: stiskněte krátce tlačítko SET ESC, na displeji se podle předchozího nastavení rozbliká „km/l“, „l/100km“ nebo „mpg“. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 31 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 32 Jestliže je nastavena měrná jednotka vzdálenosti na „km“, na displeji je možné nastavit měrnou jednotku spotřeby paliva (v km/l nebo l/100km). Při nastavení měrné jednotky na „mi“ zobrazuje displej množství spotřeby paliva v „mílích“. – stiskem tlačítka „Ò ▲“ nebo „ ▼“ proveďte nastavení; – po vstupu do podmenu „teplota“: stiskněte krátce tlačítko SET ESC, na displeji se podle předchozího nastavení zobrazí „°C“ nebo „°F“; – stiskem tlačítka „Ò ▲“ nebo „ ▼“ proveďte nastavení; Po nastavení krátkým stiskem tlačítka SET ESC se vrátíte na obrazovku se submenu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na obrazovku s hlavním menu bez uložení dat. – opětným delším stiskem tlačítka SET ESC se vrátíte na standardní obrazovku nebo na hlavní menu podle toho, kde jste se v menu právě nacházeli. Jazyk (Volba jazyka) Pro zobrazování na displeji lze nastavit následující jazyky: italština, angličtina, němčina, portugalština, španělština, francouzština, holandština, turečtina, brazilská portugalština. Postup při nastavení jazyka: – stiskněte krátce tlačítko SET ESC, na displeji se rozbliká původně nastavený „jazyk“; – stiskem tlačítka „Ò ▲“ nebo „ ▼“ proveďte nastavení; – stiskněte krátce tlačítko SET ESC, chcete-li se vrátit na obrazovku menu, nebo tlačítko stiskněte dlouze, chcete-li se vrátit na standardní obrazovku, aniž jste úpravu uložili. Hlasitost hlášení (nastavení hlasitosti akustické signalizace poruch/upozornění) Tato funkce umožňuje nastavit až osm úrovní hlasitosti zvukových upozornění při zobrazení výstrah. Při nastavení požadované hlasitosti postupujte takto: – stiskněte krátce tlačítko SET ESC, na displeji začne blikat „úroveň“ – předešlá nastavená úroveň; – stiskem tlačítka „Ò ▲“ nebo „ ▼“ proveďte nastavení; – krátkým stiskem tlačítka SET ESC se vrátíte na obrazovku s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku bez uložení dat. Hlasitost tlačítek (nastavení hlasitosti tlačítek) Service (Plánovaná údržba) Tato funkce umožňuje nastavovat (v 8 úrovních) hlasitost akustické signalizace, která se zapíná dlouhým stiskem tlačítka SET ESC pro výstup z podmenu a slouží ke návratu ke standardnímu menu. Tato funkce umožňuje zobrazit indikace o kilometrickém proběhu servisních prohlídek. Funkcí Servis je možné zobrazit počet km (nebo mil) do výměny motorového oleje. Chcete-li si je zobrazit, postupujte takto: – stiskněte krátce tlačítko SET ESC, na displeji se podle předchozího nastavení zobrazí počet km nebo mílí zbývajících do prohlídky (viz „Měrné jednotky vzdálenosti“); – stiskněte krátce tlačítko SET ESC, chcete-li se vrátit na obrazovku menu, nebo tlačítko stiskněte dlouze, chcete-li se vrátit na standardní obrazovku. Při nastavení požadované hlasitosti postupujte takto: – stiskněte krátce tlačítko SET ESC, na displeji zobrazí původně nastavená "úroveň" hlasitosti; – stiskněte tlačítko „Ò ▲“ nebo „ ▼“, kterým hlasitost nastavíte; během nastavování systém vydá signál odpovídající volené úrovni; – krátkým stiskem tlačítka SET ESC se vrátíte na předchozí obrazovku; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku bez uložení dat. U provedení s multifunkčním konfigurovatelným displejem se úroveň hlasitosti zobrazuje počtem čárek. Zvuková signalizace na zapnutí bezpečnostních pásů (reaktivace zvukového upozornění na zapnutí pásů - S.B.R.) (pro příslušné modely/trhy) Funkci lze zobrazit pouze po vypnutí systému S.B.R. v autorizovaném servisu Alfa Romeo (viz „Systém S.B.R.“ ve kapitole „Bezpečnost“). UPOZORNĚNÍ „Plán údržby“ předpokládá servisní prohlídku po každých 30 000 km (verze se zážehovým motorem 1.4) nebo 35 000 km (verze se zážehovým motorem 1750 Turbo nebo se vznětovým motorem). Toto hlášení se automaticky zobrazí s klíčkem na poloze MAR, jakmile do prohlídky zbývají 2 000 km (nebo ekvivalent v mílích). Pak se zobrazí po ujetí každých dalších 200 km (nebo ekvivalentu v mílích). Chybí-li do lhůty méně než 200 km, signalizace jsou stále častější. Upozornění se zobrazuje v km nebo mílích podle přednastavené měrné jednotky. Jakmile se předepsaná servisní prohlídka blíží, při otočení klíčku na MAR se na displeji zobrazí upozornění „Service“ včetně počtu kilometrů/mílí, které do ní zbývají. V takovém případě zajeďte do autorizovaného servisu Alfa Romeo, který jednak provede úkony údržby podle příslušného plánu, jednak vynuluje výše uvedené zobrazování (reset). SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 33 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 34 Airbag/Bag spolucestujícího (Aktivace/deaktivace čelního a bočního airbagu na straně spolucestujícího chránícího hrudník/pánev (Side Bag) Tato funkce umožňuje zapnout/vypnout airbag spolucestujícího. Postupujte takto: – stiskněte tlačítko SET, a jakmile se na displeji zobrazí upozornění (Bag pass: Off) (pro deaktivaci) nebo (Bag pass: On) (pro aktivaci), stiskem tlačítek „Ò ▲“ a „ ▼“, proveďte volbu a znovu stiskněte tlačítko SET ESC; – na displeji se zobrazí žádost o potvrzení; – pomocí tlačítek „Ò ▲“ nebo „ ▼“ zvolte Ano (On) (chcete-li volbu potvrdit) nebo Ne (Off) (nechcete-li volbu potvrdit); – krátkým stiskem tlačítka SET ESC se zobrazí potvrzovací hlášení a vrátíte se na obrazovku s menu nebo delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku bez uložení. Denní světla (D.R.L.) Tato funkce umožňuje zapnout/vypnout denní světla. Postup při zapnutí/vypnutí funkce: – stiskněte krátce tlačítko SET ESC, na displeji se zobrazí podmenu; – stiskněte krátce tlačítko SET ESC, na displeji se rozbliká ON nebo OFF podle předchozího nastavení; – stiskem tlačítka „Ò ▲“ nebo „ ▼“ proveďte nastavení; – krátkým stiskem tlačítka SET ESC se vrátíte na obrazovku podmenu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na obrazovku hlavního menu bez uložení dat; – opětným delším stiskem tlačítka SET ESC se vrátíte na standardní obrazovku nebo na hlavní menu podle toho, kde jste se v menu právě nacházeli. Světla pro nastupování (zapnutí/vypnutí „uvítacích“ světel) (pro příslušné modely/trhy) Díky této funkci se při otevření dveří nebo víka zavazadlového prostoru rozsvítí asi na 25 s obrysová světla, osvětlení registrační značky a stropní svítidla, která zhasnou: ❍ po 5 sekundách po zavření dveří ❍ vypnutím dálkovým ovládáním; ❍ vypnutím nebo jinou akcí dálkovým ovládáním; Postup při aktivaci/deaktivaci: – stiskněte krátce tlačítko SET ESC, na displeji se rozbliká ON nebo OFF podle předchozího nastavení; – stiskem tlačítka „Ò ▲“ nebo „ ▼“ proveďte nastavení; – krátkým stiskem tlačítka SET ESC se vrátíte na obrazovku s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku bez uložení dat. Výstup z menu Je to poslední funkce, kterou se ukončí cyklus nastavení na obrazovce menu. Krátkým stiskem tlačítka SET ESC se displej vrátí na standardní obrazovku bez uložení do paměti. Stiskem tlačítka ▼ se displej vrátí na první položku menu. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 35 TRIP COMPUTER SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM VŠEOBECNĚ S klíčkem na MAR lze pomocí palubního počítače „Trip computer“ zobrazovat veličiny provozních stavů vozidla. Funkce umožňuje sledovat odděleně dva úseky „Trip A“ a „Trip B“ které monitorují „kompletní cestu“ vozidla nezávisle na sobě. Obe funkce se dají vynulovat (resetovat neboli nastavit na začátek nové cesty). „Trip A“ umožňuje zobrazovat následující veličiny: – Dojezdová vzdálenost – Ujetá vzdálenost V NOUZI – Průměrná spotřeba – Okamžitá spotřeba – Průměrná rychlost – Doba jízdy (doba řízení). ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 36 „Trip B“ umožňuje zobrazení následujících veličin: – Ujetá vzdálenost B – Průměrná spotřeba B – Průměrná rychlost B – Doba na cestě B (doba jízdy B). Funkci „Trip B“ je možné vypnout (viz „Zapnutí funkce Trip B“). Veličiny „Dojezd“ a „Okamžitá spotřeba“ nelze vynulovat. Zobrazované údaje Autonomie (dojezd) Udává vzdálenost, kterou může vozidlo ještě ujet s palivem, které má v nádrži. Při následujících událostech se na displeji zobrazí „- - - -“: – dojezdová autonomie menší než 50 km (nebo 30 mil) – při delším stání vozidla se spuštěným motorem. UPOZORNĚNÍ Změna hodnoty dojezdu může být ovlivněna mnoha faktory: styl jízdy, typ trasy (dálnice, po městě, v horách, atd.), stav vozidla (s nákladem nebo bez něj, tlak v pneumatikách atd.). Podle toho je také nutno cestu naprogramovat. Ujetá vzdálenost Udává vzdálenost v kilometrech, kterou vozidlo ujelo od začátku nové cesty. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM Průměrná spotřeba Udává orientační spotřebu paliva od začátku nové cesty. Okamžitá spotřeba Udává průběžně aktualizovanou hodnotu spotřeby paliva. Při delším stání vozidla se spuštěným motorem se zobrazí „- - - -“. Průměrná rychlost Udává průměrnou hodnotu rychlosti vozidla v závislosti na čase, který celkově uběhl od začátku nové cesty. Doba na cestě Udává dobu od zahájení nové cesty. BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 37 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM Zobrazování na displeji K jednotlivým veličinám jsou přiřazené následující ikony: Při každém zobrazení veličiny se na displeji zobrazí následující informace: ❍ animovaná ikona v horní části (A-obr. 11); ❍ nápis „Trip“ (nebo „Trip A“ či „Trip B“) (B); ❍ jméno, hodnota a měrná jednotka zvolené veličiny (např. „Dojezdová vzdálenost 1 500 km“) (C). 7EK „Dojezdová vzdálenost“; o6 „Průměrná spotřeba A“, (je-li aktivní Trip A, nebo „B“, je-li aktivní Trip B); Po uplynutí několika sekund se namísto jména a hodnoty veličiny zobrazí ikona (viz obr. 12). p E 7 6 „Vzdálenost A“, (je-li aktivní Trip A, nebo „B“, je-li aktivní Trip B); oq „Okamžitá spotřeba“; 86 „Průměrná rychlost A“, (je-li aktivní Trip A, nebo „B“, je-li aktivní Trip B); 56 „Doba na cestě A“, (je-li aktivní Trip A, nebo „B“, je-li aktivní Trip B). V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 38 obr. 11 A0K1223g obr. 12 A0K0007m Tlačítko TRIP 0.00 Nová cesta Je umístěno na pravém pákovém ovládači (obr. 13) a s klíčkem zapalování na MAR umožní zobrazit výše uvedené veličiny a vynulovat je před zahájením nové cesty: – krátké stisknutí: zobrazení veličin; – dlouhé stisknutí: vymazání (reset) veličin a začátek nové jízdy. Začne od okamžiku vynulování, které bylo provedeno: – „ručně“ uživatelem stiskem příslušného tlačítka; – „automaticky“, jakmile parametr „ujetá vzdálenost“ dosáhne hodnoty 99 999,9 km nebo parametr „doba na cestě“ dosáhne hodnoty 999,59 (999 hodin a 59 minut); – po každém odpojení a opětném připojení baterie. UPOZORNĚNÍ Jestliže vynulujete hodnoty při zobrazení funkce „Trip A“, resetují se veličiny pouze pro tuto funkci. UPOZORNĚNÍ Jestliže vynulujete hodnoty při zobrazení funkce „Trip B“, resetují se veličiny pouze pro tuto funkci. Nastavení na začátku cesty S klíčkem na MAR vynulujte (reset) funkci stiskem a podržením tlačítka TRIP 0.00 po dobu delší než 2 sekundy. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI Výstup z funkce Trip Funkce TRIP se samočinně vypne po zobrazení všech veličin nebo stiskem tlačítka SET ESC delším než 1 sekundu. ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH obr. 13 A0K0096m 39 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 40 SYMBOLY SYSTÉM ALFA ROMEO CODE Na některých komponentech vozidla jsou upevněny barevné štítky s upozorňovacími symboly a výzvami k přijetí opatření, podle nichž je nutno postupovat při manipulaci s daným komponentem. Souhrnný štítek se symboly se nachází pod víkem motorového prostoru. Vozidlo je vybaveno elektronickým imobilizérem, který umožňuje zvýšit ochranu vozidla před odcizením. Systém se uvede do funkce automaticky vytažením klíčku ze spínací skříňky zapalování. Do rukojeti klíčků je zabudovaný elektronický člen, který při spouštění motoru moduluje vysokofrekvenční signál, jenž vyšle speciální anténa vestavěná do spínací skříňky. Modulovaný signál představuje „heslo“, které je při každém nastartování motoru jiné a podle něhož řídicí jednotka identifikuje klíček a povolí spustit motor vozidla. ČINNOST Při každém spuštění tzn. otočení klíčku na MAR řídicí jednotka systému Alfa Romeo CODE pošle na řídicí jednotku motoru identifikační kód, aby odblokovala funkce. Tento kód je odeslán pouze v případě, že řídicí jednotka systému Alfa Romeo CODE uznala kód, který obdržela od klíčku. Otočením klíčku na STOP systém Alfa Romeo CODE deaktivuje funkce řídicí jednotky motoru. Pokud nebyl během spouštění motoru kód rozpoznán správně, ve sdruženém přístroji se rozsvítí kontrolka Y. V takovém případě otočte klíček do polohy STOP a poté do polohy MAR; pokud se motor neodemkne, pokuste se jej spustit dalšími klíčky z výbavy. Pokud se nezdaří spustit motor ani tentokrát, vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. Rozsvícení kontrolky Y za jízdy ❍ Jestliže se rozsvítí kontrolka Y, znamená to, že probíhá samočinná diagnostika systému (např. po poklesu napětí). ❍ Jestliže se kontrolka Y rozsvítí a zůstane svítit, vyhledejte bez prodlení na autorizovaný servis Alfa Romeo. KLÍČKY SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM CODE CARD (pro příslušné modely/trhy) Spolu s klíčky je dodávána i karta CODE card – obr. 14, na níž je vyznačen mechanický kód A a elektronický kód B. Kartu s kódy uchovávejte na bezpečném místě mimo vozidlo. Silnými nárazy se mohou poškodit elektronické komponenty zabudované v klíčku zapalování. BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE B A obr. 14 OBSAH A0K0008m 41 MECHANICKÝ KLÍČEK SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM KLÍČ S DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM (pro příslušné modely/trhy) Kovová vložka klíčku A-obr.15 ovládá: ❍ spínací skříňka; ❍ zámky dveří. Kovová vložkou A-obr.16 ovládá: ❍ spínací skříňka; ❍ zámky dveří. Tlačítkem B se vysune/zasune kovová vložka. BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM Tlačítko B-obr. 16 stiskněte pouze v patřičné vzdálenosti od těla, především od očí a věcí, které by se mohly poškodit (např. od oděvu). Nenechávejte klíček bez dozoru, aby s nimi nemohl nikdo – zejména děti – manipulovat a stisknout náhodně tlačítko. V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 42 obr. 15 A0K0047m obr. 16 A0K0048m Odemknutí dveří a zavazadlového prostoru Zamknutí dveří a zavazadlového prostoru Krátké stisknutí tlačítka Ë: odemknutí dveří a zavazadlového prostoru, časované rozsvícení vnitřních stropních svítidel a dvojité zablikání směrových světel (pro příslušné modely/trhy). Při zaúčinkování odpojovače přívodu paliva se dveře odemknou samočinně. Při nesprávném zamknutí dveří nebo víka motorového prostoru se kontrolka rychle rozbliká rychle současně se směrovými světly. Krátké stisknutí tlačítka Á: zamknutí dveří a zavazadlového prostoru, časované rozsvícení vnitřních stropních svítidel a dvojité zablikání směrových světel (pro příslušné modely/trhy). Jestliže jsou některé dveře otevřené, vozidlo se nezamkne. To je signalizováno rychlým zabliknutím směrových světel (pro příslušné modely/trhy). S otevřeným zavazadlovým prostorem se dveře zamknou. Překročením rychlosti 20 km/h se dveře automaticky zamknou, pokud byla daná funkce nastavena (pouze provedení s nastavitelným multifunkčním displejem). Zamknutím dveří zvenčí (pomocí dálkového ovládání) se kontrolka A-obr. 17 rozsvítí na několik sekund, pak začne blikat (odrazovací funkce). Při zamknutí dveří zevnitř vozidla (krátkým stiskem tlačítka ≈) zůstane kontrolka nepřerušovaně svítit. Odemykání zavazadlového prostoru Tlačítkem R se na dálku odemkne víko zavazadlového prostoru. Otevření víka zavazadlového prostoru je signalizováno dvojím zabliknutím směrových světel. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH obr. 17 A0K0122m 43 OBJEDNÁNÍ DALŠÍCH DÁLKOVÝCH OVLÁDAČŮ SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI Systém může detekovat až osm dálkových ovládání. Nové dálkové ovládání si můžete objednat u autorizovaného servisu Alfa Romeo, kde předložíte CODE card, (pro příslušné modely/trhy), průkaz totožnosti a doklady o vlastnictví vozidla. VÝMĚNA BATERIE V KLÍČKU S DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM Postupujte takto: ❍ stiskem tlačítka A-obr.18 vysuňte kovovou vložku B; otočte šroub C do polohy : šroubovákem s ostrou špičkou; ❍ vytáhněte zásuvku pro baterie D, vyměňte baterii E, umístěte ji se správnou polaritou; zasuňte zásuvku pro baterie D do klíčku a zajistěte ji otočením šroubu C do polohy Á. Vybité baterie jsou ekologicky závadné. Proto je nutno je vyhazovat do příslušných odpadních nádob nebo je možné je odevzdat v autorizovaném servisu Alfa Romeo, který zajistí zpracování tohoto odpadu. ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 44 obr. 18 A0K0051m ZAŘÍZENÍ SAFE LOCK (pro příslušné modely/trhy) Vypnutí zařízení Je to bezpečnostní zařízení, kterým se zablokuje fungování vnitřních klik vozidla a zamykacího/odemykacího tlačítka dveří. Doporučujeme toto zařízení aktivovat po každém zaparkování vozidla. Zařízení se vypne samočinně: ❍ otočením vložky klíčku v zámku dveří na straně řidiče do polohy otevření; ❍ stiskem tlačítka Ë dálkového ovládání; ❍ otočením klíčku zapalování do polohy MAR. Zapnutí zařízení Zařízení se u všech dveří zapne dvojitým stiskem tlačítka Á na klíčku. Zapnutíje signalizováno trojím bliknutím směrových světel a blikáním kontrolky A-obr. 19. Při nesprávně zavřených dveřích se zařízení nezapne. Po zapnutí zařízení Safe Rock se nedají dveře otevřít zevnitř vozidla. Před aktivací zařízení je nutno se ujistit, zda ve vozidle nezůstaly osoby. Při vybití baterie dálkového ovládání lze zařízení vypnout jedině zasunutím kovové vložky klíčku do zámku. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH obr. 19 A0K0122m 45 Klíčky (s dálkovým ovládáním a bez něho) lze ovládat následující funkce: SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM Zapnutí zámku Safe Lock (pro příslušné modely/trhy) Odemknutí víka zavazadlového prostoru Otevření oken (pro příslušné modely/trhy) Zavření oken (pro příslušné modely/trhy) Otočení klíčku ve směru hodinových ručiček (strana řidiče) – – – – Otočení klíčku proti směru hodinových ručiček (na straně řidiče) Otočení klíčku ve směru hodinových ručiček (strana řidiče) – – – – Krátký stisk tlačítka Ë Krátký stisk tlačítka Á Dvojitý stisk tlačítka Á Krátký stisk tlačítka R Delší stisk (více než dvě sekundy) tlačítka Ë Delší stisk (více než dvě sekundy) tlačítka Á Blikání směrových světel (pouze s klíčkem s dálkovým ovládáním) Dvě bliknutí Jedno bliknutí Tři bliknutí Dvě bliknutí Dvě bliknutí Jedno bliknutí Odrazovací kontrolka Vypnutí Nepřerušované svícení cca 3 sekundy a pak odrazovací blikání Dvě zabliknutí a pak varovné blikání Výstražné blikání Vypnutí Výstražné blikání Typ klíčku Mechanický klíček Klíček s dálkovým ovládáním V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 46 Odemknutí zámků Zamknutí zámků zvenku Otočení klíčku proti směru hodinových ručiček (na straně řidiče) UPOZORNĚNÍ Okna se otevřou při odemknutí dveří a zavřou se při zamknutí dveří. ALARM (pro příslušné modely/trhy) SPUŠŤĚNÍ ALARMU Alarm zaúčinkuje v následujících případech: ❍ neoprávněné otevření dveří/víka motorového/zavazadlového prostoru (obvodová ochrana); ❍ neoprávněné sepnutí spínací skříňky zapalování (otočení klíčku na MAR); ❍ přeříznutí kabelů baterie; ❍ výskyt těles pohybujících se v kabině (prostorová ochrana); ❍ nestandardní zvednutí/naklopení vozidla (pro příslušné modely/trhy). Zásah je signalizován zvukovou a optickou výstrahou (několikasekundovým blikáním směrových světel). Způsob zásahu alarmu se může lišit podle toho, pro jakou zemi je vozidlo určeno. Je stanoven určitý maximální počet cyklů zvukových/optických výstrah, po jejichž provedení se systém vrátí do normálního hlídacího stavu. UPOZORNĚNÍ Funkce blokování motoru je garantována systémem Alfa Romeo CODE, který se aktivuje samočinně vytažením klíčku z zapalování. UPOZORNĚNÍ Alarm je od výrobce nastaven podle předpisů platných v zemi, kam se vozidlo dodává. ZAPNUTÍ ALARMU Se zavřenými dveřmi a víky a s klíčkem v zapalování v poloze STOP natočte klíček s dálkovým ovládáním směrem k vozidlu, stiskněte a vzápětí uvolněte tlačítko Á. Systém vydá viditelný a zvukový signál a dveře se zamknou (neplatí pro všechny trhy). Než se alarm spustí, proběhne fáze samočinné diagnostiky: při závadě vydá systém další zvukové a/nebo vizuální upozornění pomocí kontrolky na přístrojové desce. Jestliže po zapnutí alarmu systém do 4 sekund vydá další zvukové a/nebo vizuální upozornění pomocí kontrolky na přístrojové desce, vypněte alarm stiskem tlačítka Ë, zkontrolujte, zda jsou správně zavřené dveře a víka motorového a zavazadlového prostoru, a opět zapněte alarm stiskem tlačítka Á. Pokud jsou dveře, víka motorového a zavazadlového prostoru správně zavřeny a systém přesto vydá druhý zvukový signál, obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo. SAMOČINNÉ ZAPNUTÍ ALARMU SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI (u příslušné verze vozidla) Jestliže nebyl alarm aktivován dálkovým ovládáním, do 30 sekund od přetočení klíčku v zapalování na STOP a od posledního otevření a zavření dveří či víka zavazadlového prostoru se alarm zapne automaticky. Tento stav je signalizován blikáním kontrolky LED v tlačítku A-obr. 20 a výše uvedenými signalizace zapnutí. Alarm se vypne stiskem tlačítka Ë na dálkovém ovládání. Alarm se automaticky zapne i tak, že po zavření dveří zasunete kovovou vložku klíčku do zámku ve dveřích řidiče a otočíte jím. Jestliže se systém alarmu zapne samočinně, dveře se nezamknou. ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 47 VYPNUTÍ ALARMU SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST Stiskněte tlačítko Ë. Systém provede následující akce (vyjma určitých verzí): ❍ ukazatelé směru dvakrát krátce zablikají; ❍ ozve se dvojí krátké zvukové upozornění; ❍ dveře se odemknou. UPOZORNĚNÍ Centrálním odemknutím dveří kovovou čepelí klíče s dálkovým ovladačem se alarm nedeaktivuje. STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V zájmu zajištění účinné ochrany se doporučuje řádně zavírat všechna okna včetně případného střešního okna, (je-li součástí výbavy vozidla). Funkce se vypne stiskem tlačítka A-obr. 20 před aktivací alarmu. Vypnutí funkce bude potvrzeno několikasekundovým blikáním kontrolky v tlačítku A. Snímače prostorové ochrany/náklonu lze v případě potřeby vypnout při každém vypnutí sdruženého přístroje. VYŘAZENÍ ALARMU Z FUNKCE Pro úplné vypnutí alarmu (např. při odstavení vozidla na delší dobu) stačí zamknout vozidlo otočením kovové vložky dálkového ovládání v zámku dveří. V NOUZI UPOZORNĚNÍ Jestliže se vybijí baterie v klíčku s dálkovým ovládání nebo při poruše systému se alarm vypne tak, že zasuneme klíček do zapalování a otočíme jej na MAR. ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 48 PROSTOROVÁ OCHRANA/OCHRANA PŘI NAKLONĚNÍ obr. 20 A0K0130m SPÍNACÍ SKŘÍŇKA ZAPALOVÁNÍ Klíček má tři polohy obr. 21: ❍ STOP: motor je vypnutý, klíč lze vytáhnout, řízení je zamknuté. Mohou fungovat všechna elektrická zařízení (např. autorádio, centrální zamykání dveří, alarm atd.); ❍ MAR: jízdní poloha. Mohou fungovat všechna elektrická zařízení; ❍ AVV: spuštění motoru. Spínací skříňka zapalování je vybavena pojistným zařízením, díky němuž při neúspěšném pokusu o nastartování motoru je nutno přepnout klíček v zapalování nejdříve na STOP a teprve pak zopakovat pokus o nastartování. Po neoprávněné manipulaci se spínací skříňkou zapalování (např. při pokusu od odcizení), ji před cestou nechejte zkontrolovat u autorizovaného servisu Alfa Romeo. Při opuštění vozidla vyjměte vždy klíček ze zapalování, aby nikdo nemohl nevhodně manipulovat s ovládači. Nezapomeňte přitom zatáhnout parkovací brzdu. Pokud vozidlo zaparkujte do vrchu, zařaďte 1. rychlostní stupeň; při parkování v klesání zařaďte zpátečku. Ve vozidle bez dozoru dospělého nikdy nenechávejte děti. ZÁMEK ŘÍZENÍ Zapnutí Se spínací skříňkou v poloze STOP vytáhněte klíček ze zapalování a otočením volantu zámek zamkněte. Odemknutí A0K0063m BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI Při otáčení klíčku na MAR lehce pohněte volantem. Je přísně zakázáno v rámci poprodejního dovybavování vozidla upravovat řízení nebo volantový hřídel (např. při montáž imobilizéru) způsobem, jímž by se mohly snížit výkony systému, čímž by pozbyla platnosti záruka, způsobit vážné problémy z hlediska bezpečnosti a neshodu s homologací vozidla. obr. 21 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM Nikdy nevytahujte klíček během jízdy. Volant by se automaticky zablokoval při prvním natočení. To samozřejmě platí i při tažení vozidla. ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 49 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST SEDADLA Nastavení v podélném směru PŘEDNÍ SEDADLA obr. 22 Zvedněte páku A a zatlačte sedadlo vpřed nebo vzad: v poloze řízení musí paže spočívat na kole volantu. Sedadla se smějí nastavovat výhradně ve stojícím vozidle. STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM Povolte páku a zkontrolujte pohybem dopředu a dozadu, zda sedadlo dobře sedí ve vodidlech. Pokud by nebylo sedadlo řádně zajištěno, mohlo by jeho nenadálé posunutí způsobit ztrátu kontroly nad vozidlem. Nastavení výšky sedadla (pro příslušné modely/trhy) V NOUZI Výškově se sedadlo nastavuje posunutím páky B nahoru nebo dolů. UPOZORNĚNÍ Nastavení provádějte pouze vsedě za volantem. Nastavení sklonu opěradla ÚDRŽBA A PÉČE Otočením ovládače C nastavíte sedadlo na požadovanou polohu. TECHNICKÉ ÚDAJE V zájmu maximální bezpečnosti mějte sedadlo ve vzpřímené poloze, opírejte se o něho zády a mějte na paměti, že pás musí dobře přiléhat k hrudi a k bokům. OBSAH 50 obr. 22 A0K0076m Elektrické vytápění sedadel ELEKTRICKY NASTAVITELNÁ PŘEDNÍ SEDADLA obr. 24 (pro příslušné modely/trhy) (pro příslušné modely/trhy) S klíčkem v poloze MAR funkci zapnete/vypnete stiskem tlačítka A-obr.23. Zapnutím se rozsvítí kontrolka v tlačítku. Elektrické bederní nastavení (pro příslušné modely/trhy) S klíčkem v poloze MAR funkci zapnete/vypnete stiskem tlačítka B-obr.23. Zapnutím se rozsvítí kontrolka v tlačítku. Ovladače nastavování sedadla jsou: Multifunkční ovládání A: ❍ výškové nastavení sedadla (svislé posunutí sedadla); ❍ podélné nastavení sedadla; B: Nastavení sklonu opěradla a nastavení bederní opěrky. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST C: Tlačítka poloze sedadla paměti na straně řidiče. UPOZORNĚNÍ Elektrické nastavování lze provést s klíčkem zapalování v poloze MAR a zhruba 1 minutu po jeho přepnutí do polohy STOP. Nastavovat sedadlo lze také 3 minuty po otevření dveří anebo do doby, a než se dveře zavřou. STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH obr. 23 A0K0213m obr. 24 A0K0214m 51 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM Ukládání polohy sedadla řidiče Vytápění sedadel (pro příslušné modely/trhy) Tlačítka C umožňují uložit a vyvolat tři polohy řidičova sedadla. Ukládání a vyvolávání poloh je možné pouze s klíčkem zapalování ve spínací skříňce. Vyvolat uloženou polohu můžete také 3 minuty po otevření dveří a 1 minutu po vyjmutí elektronického klíčku ze zapalování v polohe MAR. Nastavte sedadlo do několika poloh a uložte je podržením tlačítka v polohách, které chcete uložit. K vyvolání jedné z uložených poloh stiskněte krátce příslušné tlačítko. Když se uloží nová poloha sedadla, automaticky se vymaže předchozí, kterou jste uložili stejným tlačítkem. S klíčkem zapalování v poloze MAR otočte prstencem A-obr. 25, kterým se ovládá zapínání/vypínání funkce. Můžete si nastavit 3 stupně vyhřívání (0 = vypnuté vyhřívání sedadla). V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 52 obr. 25 A0K0215m OPĚRKY HLAVY PŘEDNÍ U opěrek lze nastavit výšku. V nastavené poloze se pak zablokují samočinně: ❍ vysunutí opěrky nahoru: vytáhněte opěrku nahoru až do zaklapnutí; ❍ zasunutí opěrky dolů: stiskněte tlačítko A-obr. 26 a stlačte opěrku dolů. Opěrky hlavy je nutno nastavit tak, aby se o ně opírala hlava, nikoli krk. Pouze takto nastavené opěrky mohou poskytnout účinnou ochranu. Vyndání opěrky hlavy: ❍ zvedněte opěrku do nejvyšší polohy; ❍ stiskněte tlačítka A a B-obr. 26 a vytáhněte opěrky směrem nahoru. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM Zařízení „Anti-Whiplash“ Opěrky hlavy jsou opatřeny zařízením „Anti-Whiplash“, které při nárazu do vozidla zezadu zkrátí vzdálenost mezi hlavou a opěrkou a tím omezí poranění při prudkém trhnutí šíjí. Přitlačením opěradla hrudí nebo rukou se mohou hlavové opěrky posunout: to je vlastní danému systému a neznamená to závadu. BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH obr. 26 A0K0064m 53 VOLANT ZADNÍ SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM Zadní sedadla jsou opatřena dvěma výškově stavitelnými opěrkami hlavy (které se nastavují stejně, jak je uvedeno výše). U některých provedení je opěrka i u prostředního sedadla. BEZPEČNOST Vyndání opěrky hlavy: ❍ zvedněte opěrku do nejvyšší polohy; ❍ stiskněte tlačítka A a B-obr. 27 a vytáhněte opěrky směrem nahoru. STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM Polohu volantu lze nastavit v obou osách. Postup při nastavení: uvolněte páku A-obr. 28 a zatlačením dopředu (poloha 1) nastavte polohu volantu. Následně páku zablokujte přitažením páky A směrem k volantu (poloha 2). Volant se smí nastavovat pouze se stojícím vozidlem. Je přísně zakázáno při poprodejním dovybavování vozidla (např. při montáži imobilizéru) upravovat řízení nebo volantový hřídel způsobem, jímž by se mohly snížit výkony systému; zneplatnila by se záruka a mohly by vzniknout vážné problémy z hlediska bezpečnosti nebo slučitelnosti s homologací vozidla. V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 54 obr. 27 A0K0065m obr. 28 A0K0077m ZPĚTNÁ ZRCÁTKA Elektrochromatické vnitřní zrcátko VNITŘNÍ ZPĚTNÉ ZRCÁTKO U některých provedení je nainstalované elektrochromatické zrcátko obr. 30. Zařazením rychlostního stupně se zrcátko přestaví do polohy používání za dne. (pro příslušné modely/trhy) Zrcátko má dvě polohy, do nichž se přestavuje pákou A-obr. 29: běžnou a neoslňující. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH obr. 29 A0K0079m obr. 30 A0K0119m 55 VNĚJŠÍ ZPĚTNÁ ZRCÁTKA SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM Sklopení elektrického zrcátka (pro příslušné modely/trhy) Vnější zpětné zrcátko u řidiče je zakřivené, a proto mírně zkresluje vnímání vzdálenosti. Ruční sklopení zrcátka – obr. 32 BEZPEČNOST V případě potřeby lze zrcátko sklopit ručně z polohy 1 do polohy 2. Nastavení zrcátka STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI Zrcátko se sklopí tlačítkem C-obr. 31. Opětným stiskem tlačítka jej vrátíte do jízdní polohy. UPOZORNĚNÍ Během jízdy se zrcátka musejí nacházet v poloze 1. Zrcátka se smějí nastavovat/sklápět pouze s klíčkem zapalování na poloze MAR. Ovládačem A-obr. 31 zvolte požadované zrcátko: ❍ ovladač v poloze 1: volba levého zrcátka; ❍ ovladač v poloze 2: volba pravého zrcátka. Nastavení polohy zrcátka: stiskem tlačítka B v požadovaném směru nastavení podle šipek na tlačítku. UPOZORNĚNÍ Po nastavení zrcátek otočte ovládač A do polohy 0, aby se předešlo nevyžádanému ovládání. ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 56 obr. 31 A0K0066m obr. 32 A0K0052m KLIMATIZACE PROSTŘEDNÍ VÝDECHY VZDUCHU BOČNÍ VÝDECHY VZDUCHU obr. 33 Ovládačem A-obr. 34 nastavíte výdechy do požadované polohy. B Otočte koly dolů nastavit proudění vzduchu. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM A – Nastavitelné boční výdechy vzduchu: ❍ ovládačem B nastavíte výdech do požadované polohy; BEZPEČNOST ❍ otáčejte kolečkem doleva C pro úpravu vzduchu. D – Pevný boční výdech vzduchu. STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH obr. 33 A0K0103m obr. 34 A0K0104m 57 HORNÍ VÝDECHY VZDUCHU obr. 35 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM ZADNÍ VÝDECH VZDUCHU obr. 36 A – Horní nastavitelné výdechy vzduchu. Otočte se vpravo kola B nastavit proudění vzduchu. (pro příslušné modely/trhy) Ovládačem A nastavíte výdech do požadované polohy. Rotáčením kolečka B doprava nastavíte průtočné množství vzduchu: ● = Zcela zavřený výdech = Zcela otevřený výdech C – Pevný horní vývod vzduchu. BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 58 obr. 35 A0K0105m obr. 36 A0K0106m TEPELNÝ KOMFORT SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE obr. 37 A0K0107m PŘEDNÍ VÝDECHY obr. 37 1. Horní pevný výdech – 2. Horní pevné výdechy – 3. Boční pevné výdechy – 4. Nastavitelné boční výdechy – 5. Prostřední výdechynastavitelné – 6. Spodní výdechy k zadním sedadlům – 7. Nastavitelný výdech k zadním sedadlům (pro příslušné modely/trhy) TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 59 MANUÁLNÍ KLIMATIZACE SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI obr. 38 A0K0055m OVLADAČE obr. 38 ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 60 A otočný nastavovací ovládač teploty vzduchu: ❍ modré pole = studený vzduch ❍ červené pole = teplý vzduch B tlačítko zapínání/vypínání kompresoru klimatizace; C otočný ovladač zapnutí/nastavení ventilátoru: ❍ 0 = vypnutý ventilátor ❍ 1-2-3-4-5-6 = rychlosti otáčení ventilátoru D tlačítko zapnutí/vypnutí vyhřívání zadního okna; E otočný ovladač rozvodu vzduchu: ❍ možnost volby typu regulace ❍ rychlé odmlžení čelního a bočních oken F tlačítko zapnutí/vypnutí recirkulace vzduchu KLIMATIZACE (chlazení) VYHŘÁTÍ KABINY Jak spustit chlazení: ❍ otočte ovladač A na modré pole; ❍ stiskněte tlačítko F pro zapnutí recirkulace vzduchu v kabině (kruhový LED okolo tlačítka svítí); ❍ otočte ovládač E do polohy r; ❍ stiskněte tlačítko B, kterým spustíte klimatizace a otočte ovládač C na 1 (1. rychlost); k rychlejšímu účinku otočte ovládač C na 6 (max. rychlost ventilátoru). Pro dosažení rychlého vyhřátí postupujte takto: ❍ otočte ovladač A na červené pole; ❍ stiskněte tlačítko F, chcete-li zapnout recirkulaci vzduchu v kabině; ❍ otočte ovládač E do polohy s; ❍ otočte ovládač C na 6 (max. rychlost ventilátoru). Příslušnými ovládači nastavte požadovaný klimatický komfort v kabině a stiskněte tlačítko F pro vypnutí recirkulace vzduchu v kabině (kruhový LED okolo tlačítka nesvítí), aby se nezamžila skla. Nastavení chlazení ❍ zvýšení teploty: otočte ovládač A doprava; ❍ stiskněte tlačítko F, chcete-li vypnout recirkulaci vzduchu v kabině (kruhový LED okolo tlačítka nesvítí); ❍ otočením ovladače C snižíte rychlost ventilátoru. UPOZORNĚNÍ Pokud je motor studený, je potřebné pro rychlé vytopení kabiny několik minut počkat. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 61 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 62 AUTOMATICKÉ ODMLŽENÍ/ODMRAZENÍ (funcke MAX-DEF) Tato funkce zapíná automatické odmlžení/odmrazení předních oken (čelního a bočních skel), vyhřívaných trysek a vyhřívaných vnějších zpětných zrcátek. Chcete-li tuto funkci zapnout, otočte ovládač E na symbol „Defrosting“ (odmrazování) představovaný znakem -. Ručně ovládaná klimatizace se samočinně přepne takto: ❍ symbol odmrazování - se zbarví z červené na oranžovou (na znamení, že funkce je aktivní); ❍ vyhřívané zadní okno (a všechna odmrazovací zařízení ve vozidle) se aktivují. Kruhový LED na tlačítku ( svítí dál a signalizuje, že funkce byla aktivována; ❍ průtočné množství vzduchu se přepne na nejvyšší rychlost ventilátoru (6); ❍ pokud byla recirkulace vzduchu vypnutá, zapne se (kruhový LED na tlačítku nesvítí); ❍ směšování vzduchu se nastaví na „max. teplotu“; ❍ zapne se přídavné elektrické topení (pro příslušné modely/ trhy); ❍ zapne se kompresor (příslušný kruhový LED svítí a potvrzuje, že funkce AC je aktivní). Ochrana před zamlžením skel Klimatizace je velmi užitečná pro rychlé odmlžení skel při vysoké vlhkosti vzduchu. Při silné vlhkosti a/nebo dešti a/nebo při velkých teplotních rozdílech mezi vnitřkem a vnějškem kabiny je nutno přijmout následující opatření proti zamlžení skel: ❍ otočte ovladač A na červené pole; ❍ stiskněte tlačítko F, chcete-li vypnout recirkulaci vzduchu v kabině (kruhový LED na tlačítku nesvítí); ❍ otočte ovladač E na -; pokud se skla nezamlžují, přetočte jej na u(B-obr. 38a); ❍ otočte ovládač C na 2. rychlost. ODMLŽENÍ/ODMRAZENÍ ZADNÍHO VYHŘÍVANÉHO OKNA Stiskněte tlačítko D ((), kterým funkce zapnete/vypnete. Funkce je časově omezena, automaticky bude vypnuta za 20 minut. U příslušných verzí se stiskem tlačítka ( zapne také odmlžování/odmrazování vnějších zpětných zrcátek, vyhřívaných trysek (pro příslušné modely/trhy). UPOZORNĚNÍ Nepolepujte vyhřívací odpory instalované z vnitřní strany zadního okna žádnými nálepkami. Mohly by se poškodit. RECIRKULACE VZDUCHU V KABINĚ Stiskněte tlačítko F (v) tak, aby se kontrolka LED kolem tlačítka rozsvítila. Doporučujeme zapnout recirkulaci vzduchu v kabině při stání v koloně nebo v tunelu, aby se zabránilo přívodu znečištěného vzduchu zvenku. V každém případě nenechávejte recirkulaci dlouho v provozu, zvlášť pokud ve vozidle cestuje více osob, aby se okna nezamžila zevnitř. UPOZORNĚNÍ Recirkulace umožňuje rychlejší úpravu vzduchu na požadované podmínky podle nastavení soustavy („topení“ nebo „chlazení“). V každém případě se nedoporučuje zapínat recirkulaci v deštivých/chladných dnech, protože by se zvyšovalo zamlžení skel. VOLBA ROZVODU VZDUCHU Otočte ovládač manuální volby E-obr. 38 jednoho ze 4 možných režimů rozvodu vzduchu v kabině: x Proud vzduchu do výdechů k čelnímu sklu a předním bočním oknům pro odmlžení/odzmrazení skel. s Proud vzduchu do výdechů k nohám předních/zadních cestujících. Tento rozvod vzduchu umožňuje rychle kabinu vyhřát. y Rozdělení vzduchového proudu mezi přední/zadní výdechy a prostřední a boční výdechy v palubní desce pro odmlžení/odmrazení čelního okna a předních bočních oken. r Výstup vzduchu z prostředních/bočních výdechů v palubní desce (k trupu cestujícího). SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 63 START&STOP Kromě toho máte k dispozici další 4 polohy (viz schéma): Ruční klimatizace SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM V případě aktivace funkce Start&Stop (motor se vypne, jakmile se vozidlo zastaví) systém nechává množství podle předchozího nastavení. Za těchto podmínek není systém schopen ovládat chlazení a topení v kabině, protože kompresor vypne čerpadlo chladicí kapaliny. Proto chcete-li používat klimatizaci, předem deaktivujte funkci Start&Stop stiskem tlačítka na přístrojové desce. BEZPEČNOST POZNÁMKA Pokud je vozidlo provozováno za ztížených klimatických podmínek, doporučujeme omezit funkci Start&Stop, protože časté spouštění a vypínání kompresoru, související s funkcí, může způsobit nahromadění vlhkosti na výparníku a vniknutí nepříjemného pachu do kabiny. STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM obr. 38a V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE A0K0083m v (Poloha A) Rozdělení vzduchového proudu mezi prostřed- ní/boční výdechy v palubní desce a zadní výdech, a výdechy pro odmlžení/odmrazení čelního skla a bočních oken. Tento rozvod vzduchu umožňuje řádnou ventilací kabiny předejít zamlžení skel. u (Poloha B) Rozdělení vzduchového proudu mezi výdechy TECHNICKÉ ÚDAJE k nohám a výdechy pro odmlžení/odmrazení čelního skla a bočních oken. Tento rozvod vzduchu umožňuje vyhřátím kabiny předejít zamlžení skel. w (Poloha C) Rozdělení vzduchového proudu mezi výdechy k nohám (teplejší vzduch), prostřední/boční výdechy v palubní desce a zadní výdech (chladnější vzduch). OBSAH 64 - (Poloha D) Samočinné spuštění odmlžení/odmrazení skel (viz popis na předchozích stránkách). ÚDRŽBA SOUSTAVY Během zimního období je nutno zapnout klimatizaci alespoň jednou za měsíc asi na 10 minut. Před letním obdobím nechejte klimatizaci zkontrolovat u autorizovaného servisu Alfa Romeo. AUTOMATICKÁ DVOUZÓNOVÁ KLIMATIZACE (pro příslušné modely/trhy) SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM obr. 39 A0K0056m OVLÁDAČE obr. 39 A B C D E F G Ovládač nastavení teploty na straně řidiče; tlačítko zapínání/vypínání recirkulace vzduchu v kabině; tlačítko zapínání/vypínání kompresoru klimatizace; Tlačítko zapínání/vypínání vyhřívání zadního skla; tlačítko pro zapnutí/vypnutí klimatizace; Nastavovací ovládač rychlosti ventilátoru; Kontrolka LED signalizující rychlost ventilátoru; H nastavovací tlačítka rozvodu vzduchu; I tlačítko zapnutí funkce MAX-DEF (rychlé odmrazení/odmlžení předních oken), vyhřívané zadní okno a vyhřívaná vnější zpětná zrcátka (pro příslušné modely/trhy); L Ovládač nastavení teploty na straně spolucestujícího; M zapínací tlačítko funkce MONO (sladění nastavených teplot) pro řidiče/spolucestujícího; N tlačítko aktivace funkce AUTO (automatický režim). V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 65 POPIS SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 66 Dvouzónovou automatickou klimatizací se reguluje teplota vzduchu ve dvou zónách: na straně řidiče a na straně spolucestujícího. Systém udržuje tepelný komfort v kamibě eleiminuje případné výrazné klimatické změny okolního prostředí. POZNÁMKA K udržení optimálního komfortu odpovídá referenční teplota 22°C. Automaticky jsou řízeny následující parametry a funkce: ❍ teplota vzduchu ve vývodech na straně řidiče/cestujícího na předním sedadle; ❍ rozvod vzduchu ve vývodech na straně řidiče/cestujícího na předním sedadle; ❍ rychlost ventilátoru (průběžná změna proudu vzduchu); ❍ zapnutí kompresoru (pro vychlazení/vysušení vzduchu); ❍ recirkulace vzduchu. Všechny tyto funkce lze nastavit ručně, tzn. zvolit jednu funkci nebo více funkcí a nastavit příslušné parametry systému. Ručně nastavené funkce již nebudou ovládány automaticky; systém je samočinně upraví pouze z bezpečnostních důvodů. Ruční nastavení má vždy přednost před automatikou; je uloženo v paměti do stisknutí tlačítka AUTO vyjma případů, kdy systém zasáhne z bezpečnostních důvodů. Ruční nastavení některé z funkcí nevyřadí automatické řízení ostatních funkcí. Množství vzduchu přiváděného do kabiny nezávisí na rychlosti vozidla, protože je regulováno elektronicky řízeným ventilátorem. Teplota vzduchu přiváděného do kabiny je řízena automaticky podle hodnot teploty nastavených na displeji (vyjma případu, kdy je soustava vypnutá nebo za určitých stavů, kdy je vypnutý kompresor). Systém umožňuje ručně nastavit nebo změnit: ❍ teplotu vzduchu na straně řidiče/spolucestujícího; ❍ rychlost ventilátoru (průběžná změna); ❍ rozvod vzduchu do sedmi poloh; ❍ zapnutí kompresoru; ❍ funkci rychlého odmrazení/odmlžení; ❍ recirkulaci vzduchu; ❍ vyhřívaného zadního skla; ❍ vypnutí systému. Systém klimatizace detekuje teplotu v kabině pomocí snímače průměrné teploty, který je instalován v krytce pod vnitřním zpětným zrčátkem; nebraňte ničím snímači „ve výhledu“, protože klimatizace by nemusela pracovat řádně. ZAPNUTÍ KLIMATIZACE NASTAVENÍ TEPLOTY VZDUCHU Systém lze zapnout několika způsoby: v každém případě doporučujeme stisknout tlačítko AUTO a nastavit požadované teploty otočnými ovládači. Systém tak začne fungovat zcela automaticky: reguluje teplotu, množství a rozvod vzduchu přiváděného do kabiny, funkci recirkulace a zapínání kompresoru klimatizace. Při plně automatickém provozu klimatizace lze příslušnými tlačítky nebo otočnými ovládači měnit nastavení teploty, rozvod vzduchu a rychlost ventilátoru: soustava automaticky uzpůsobí parametry podle těchto nových nastavení. Jestliže během plně automatického fungování (AUTO) změníte režim rozvodu a/nebo objem vzduchu a/nebo zapnete kompresor a/nebo recirkulaci, nápis AUTO zmizí. To znamená, že bude klimatizace samočinně obsluhovat všechny funkce kromě těch, které byly nastaveny ručně. Ventilátor se točí stejnou rychlostí pro všechny zóny v kabině. Teplota vzduchu v přední levé zóně se nastaví otočením ovládačů A nebo L doprava nebo doleva: ovládačem A v levé přední zóně, ovládačem L v pravé přední zóně. Nastavené teploty se zobrazí na displeji. Stiskem tlačítka MONO se nastaví teploty v obou zónách na stejnou hodnotu: Chcete-li se vrátit k rozdílné teplotě v obou zónách, otočte ovládačem L. Otočením ovládače zcela doprava nebo doleva se zapne funkce HI (největší teplo) nebo LO (největší chlad). Funkce se vypnou otočením ovládače teploty na požadovanou teplotu. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 67 VOLBA ROZVODU VZDUCHU SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM Stiskem tlačítek H ( / / ) můžete ručně nastavit jeden ze 7 možných způsobů rozvodu vzduchu: Proud vzduchu do výdechů k čelnímu sklu a předním bočním oknům pro odmlžení/rozmrazení skel. BEZPEČNOST Proud vzduchu do prostředních a bočních výdechů v palubní desce na hruď a obličej za horkého počasí. Proud vzduchu do výdechů k nohám předních a zadních ces- tujících. Tento rozvod vzduchu umožňuje vyhřát kabinu v co nejkratším možném čase a vyvolat rychle pocit tepla. STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA Rozdělení proudu vzduchu mezi výdechy k nohám (teplejší S VOZIDLEM vzduch) a prostřední/postranní výdechy v palubní desce (chladnější vzduch). Tento rozvod vzduchu je užitečný v přechodných ročních obdobích (jaro a podzim), pokud svítí slunce. V NOUZI Rozdělení proudu vzduchu mezi výdechy k nohám a výdechy pro odmlžení/rozmrazení čelního skla a předních bočních oken. Tento rozvod vzduchu umožňuje vyhřátím kabiny předejít zamlžení skel. ÚDRŽBA A PÉČE Rozdělení proudu vzduchu mezi výdechy pro odmlže ní/rozmrazení čelního skla a prostřední a boční výdechy v palubní desce. Toto rozdělení umožňuje dodávat vzduch na čelní sklo při oslunění. TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 68 Rozdělení proudu vzduchu do všech výdechů v kabině. V režimu AUTO řídí klimatizační soustava samočinně rozvod vzduchu; kontrolky LED v tlačítku H nesvítí. Pokud je rozvod vzduchu nastaven ručně, rozsvítí se kontrolka v příslušných tlačítkách. Při kombinovaném fungování se stiskem tohoto tlačítka aktivuje tato funkce současně s již nastavenými funkcemi. Pokud stiskneme tlačítko, jehož funkce je již aktivní, funkce bude vypnuta a kontrolka zhasne. Po manuálním nastavení lze automatické fungování opět zapnout stiskem tlačítka AUTO. NASTAVENÍ RYCHLOSTI VENTILÁTORU TLAČÍTKO MONO Otáčením ovládače F se rychlost ventilátoru zvyšuje/snižuje. Rychlost ventilátoru se zobrazí rozsvícením kontrolek LED G na ovládači F. ❍ nejvyšší rychlost ventilátoru = svítí všechny kontrolky; ❍ nejnižší rychlost ventilátoru = svítí jedna kontrolka. Ventilátor se smí vypnout pouze po vypnutí kompresoru klimatizace stiskem tlačítka B. Stiskem tlačítka MONO (rozsvícený LED v tlačítku) se nastaví stejná teplota na straně řidiče i spolucestujícího. Touto funkcí se usnadní nastavení teploty, pokud se ve vozidle nachází pouze řidič. Chcete-li se vrátit k oddělenému řízení teploty a rozvodu vzduchu, otočte ovládačem L a nastavte teplotu na straně spolucestujícího. UPOZORNĚNÍ Automatické řízení rychlosti ventilátoru se po ručním nastavením obnoví stiskem tlačítka AUTO. TLAČÍTKA AUTO Stiskem tlačítka AUTO (rozsvícená kontrolka LED na tlačítku) klimatizace nastavuje v příslušné zóně automaticky toto: ❍ množství a rozvod přiváděného vzduchu do kabiny; ❍ kompresor klimatizace; ❍ recirkulace vzduchu; ❍ a zruší všechna předchozí manuální nastavení. Vypnutí je signalizováno rozsvícením kontrolky LED v tlačítku AUTO. Při ručním nastavením jedné z automaticky ovládaných funkcí (recirkulace vzduchu, rozvod vzduchu, rychlost ventilátoru nebo vypnutí kompresoru) Led zhasne a signalizuje, že systém již neřídí samočinně všechny funkce. UPOZORNĚNÍ Jestliže není systém s to zaručit dosažení/udržení teploty požadované pro jednotlivé zóny v kabině, nastavená teplota bliká několik skund. Automatické řízení rozvodu vzduchu po ručním nastavení některé z funkcí se obnoví stiskem tlačítka AUTO. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 69 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 70 RECIRKULACE VZDUCHU A ZPROVOZNĚNÍ FUNKCE AQS (Air Quality System) Zprovoznění funkce AQS (Air Quality System) Recirkulace vzduchu je řízena podle následujících funkčních logik: ❍ automatické zapnutí: nápis A stiskem tlačítka B; ❍ vyžádané zapnutí (recirkulace je vždy zapnutá): rozsvítí se kontrolka LED na tlačítku v A a nápis A svítí; ❍ vynucené vypnutí (recirkulace vzduchu v kabině vždy vypnutá): kontrolka na tlačítkách v A a nápisa A na tlačítku B svítí. Vyžádané zapnutí/vypnutí lze nastavit tlačítkem v A. Stisknutím tlačítka g (tlačítko E svítí), spustí klimatizace automaticky recirkulaci vzduchu v kabině (LED v tlačítku v A svítí). Stiskem tlačítka v je nicméně možné zapnout přívod vzduchu zvenku (kontrolka v tlačítku nesvítí) a naopak. Se stisknutým tlačítkem g (LED kontrolka na tlačítku E svítí), nelze zprovoznit funkci AQS (Air Quality System). Funkce AQS zapíná automaticky recirkulaci vzduchu v kabině v případě, že je v okolí vozidla znečištěný vzduch (např. při stání v kolonách a nebo popojíždění v tunelech). UPOZORNĚNÍ Je-li funkce AQS aktivní, zapne systém aklimatizaci přibližně na jednu minutu přívod vzduchu zvenku bez ohledu na jeho kvalitu, aby se vyměnil vzduch v interiéru vozidla. UPOZORNĚNÍ Zapnutím recirkulace je možné rychleji dosáhnout podmínky pro vytopení/vychlazení kabiny. V každém případě se nedoporučuje zapínat recirkulaci v deštivých/chladných dnech, protože by se zvyšovalo zamlžení skel zevnitř (zejména při vypnuté klimatizaci). Při nízkých venkovních teplotách se recirkulace vypíná (a vzduch se přivádí zvenku), aby se předešlo zamlžení skel. Při automatickém provozu je recirkulace vzduchu řízena automaticky podle venkovních klimatických podmínek. Při nízké venkovní teplotě nepoužívejte funkci recirkulace vzduchu, protože by se skla mohla rychle zamlžit. KOMPRESOR KLIMATIZACE Stiskněte tlačítko C, kterým zapnete/vypnete kompresor (zapnutí signalizuje rozsvícení kontrolky na tlačítku). Údaj, že je kompresoru vypnutý, zůstane uložen v paměti i po zastavení motoru. Po vypnutí kompresoru systém vypne recirkulaci, aby se skla nezamlžila, a vyřadí funkci AQS. V takovém případě zmizí z displeje nápis AUTO a dioda zhasne, i když je systém schopen udržovat požadovanou teplotu. Jestliže systém není schopen udržovat požadovanou teplotu, začnou blikat hodnoty teplot na několik sekund. Automatické řízení zapínání kompresoru se obnoví stiskem tlačítka C nebo AUTO. Je-li kompresor vypnutý: ❍ Pokud je venkovní teplota vyšší než nastavená, není klimatizace s to poskytnout nastavenou teplotu, což signalizuje několikasekundovým blikáním hodnoty na displeji. ❍ rychlost ventilátoru lze vynulovat ručně. Je-li kompresor zapnutý a motor běží, nemůže ruční ventilace klesnout pod min. hodnotu (svítí pouze jedna kontrolka). UPOZORNĚNÍ S vypnutým kompresorem nelze přivést do kabiny vzduch, jehož teplota je nižší než teplota venkovního vzduchu. Za určitých klimatických podmínek by se skla mohla rychle zamlžit, protože vzduch by nemohl být vysušován klimatizací. RYCHLÉ ODMLŽENÍ/ODMRAZENÍ SKEL (funkce MAX-DEF) Stiskněte tlačítko -, chcete-li aktivovat odmlžování/odmrazování (kontrolka na tlačítku svítí) čelního skla a bočních oken. Klimatizace provede toto: ❍ zapne kompresor klimatizace, pokud to klimatické poměry dovolují; ❍ vypne recirkulaci vzduchu; ❍ nastaví maximální teplotu vzduchu (HI) v obou zónách; ❍ zapne ventilátor na rychlost danou teplotou chladicí kapaliny motoru; ❍ nasměruje proud vzduchu do vývodů na čelní okno a přední boční skla. ❍ zapne vyhřívání zadního okna. ❍ zobrazí stávající rychlost ventilátoru (kontrolka LED G svítí). UPOZORNĚNÍ Funkce MAX-DEF zůstane zapnutá cca 3 minuty od okamžiku, kdy chladicí kapalina motoru dosáhne určité provozní teploty. Při zapnuté funkci svítí LED kontrolka v tlačítku AUTO. Jestliže je funkce aktivní, je možné ručně nastavit pouze rychlost ventilátoru a vypnout vyhřívání zadního okna. Stiskněte tlačítka B, C, nebo AUTO, klimatizace vypne funkci MAX-DEF. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 71 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM ODMLŽENÍ/ODMRAZENÍ ZADNÍHO VYHŘÍVANÉHO OKNA Stiskněte tlačítko (, chcete-li zapnout odmlžování/odmrazování zadního vyhřívaného okna (kontrolka LED na tlačítku svítí). Funkce se vypne automaticky po asi 20 minutách nebo vypnutím motoru; při opětném spuštění motoru se funkce nezapne. U příslušných verzí stisknutím tlačítka ( zapnete i odmražení/odmlžení venkovních zpětných zrcátek a vyhřívaných vstřikovačů (pro příslušné modely/trhy). UPOZORNĚNÍ Nepolepujte vyhřívací odpory instalované z vnitřní strany zadního okna žádnými nálepkami. Mohly by se poškodit. Čelní sklo pro teplotní komfort (pro příslušné modely/trhy) V NOUZI U některých verzí je speciální čelní sklo, které při vystavení vozidla slunci brání zvýšení teploty v kabině, a tím v něm zajišťuje tepelný komfort. Senzor vlhkosti ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 72 (pro příslušné modely/trhy) Senzor vhlkosti slouží k prevenci zamlžování oken. Chcete-li, aby klimatizace pracovala plně automaticky, zapněte funkci AUTO (rozsvícený LED N). Při nízkých venkovních teplotách může systém spustit kompresor v automatickém režimu a vypnout funkci recirkulace vzduchu kvůli zajištění bezpečnější jízdy. VYPNUTÍ KLIMATIZACE Stiskněte tlačítko g (LED v tlačítku nesvítí): ❍ je zapnuta recirkulace vzduchu v kabině, která je tak oddělena od venkovního prostředí; ❍ kompresor je vypnutý; ❍ ventilátor je vypnutý; ❍ je možné zapnout/vypnout vyhřívání zadního skla; ❍ nelze zprovoznit funkci AQS (Air Quality System). UPOZORNĚNÍ Řídicí jednotka klimatizace si zapisuje do paměti poslední nastavené teploty před vypnutím motoru a obnoví je při stisku jakéholi tlačítka soustavy (kromě tlačítka D). Pro obnovené plně automatického fungování klimatizace je nutno stisknout tlačítko AUTO. START&STOP Automatická klimatizace Automatický režim klimatice obsluhuje funkci Start&Stop (vypnutý motor při nulové rychlosti vozidla) tak, aby zajišťovala příjemný komfort v kabině. V příliš teplých nebo chladných klimatických podmínkách se funkce Start&Stop vypne, dokud nezajistí příjemný komfort v kabině; v těchto přechodových stavech se motor nevypne ani při nulové rychlosti vozidla. PŘÍDAVNÉ ELEKTRICKÉ TOPENÍ (pro příslušné modely/trhy) Umožňuje rychleji vyhřát kabinu v chladném podnebí. Topení se vypne samočinně při dosažení komfortu. Dvouzónová automatická klimatizace (pro příslušné modely/trhy) Ručně ovládaná klimatizace Se zapnutou funkcí Start&Stop, vypnutým motorem a nulové rychlosti vozidla, a systémem v režimu AUTO (LED N svítí) se průtočné množství vzduchu sníží na minimum a snaží se o co nejdelší zachování komfortu v kabině. UPOZORNĚNÍ Topení funguje pouze při nízké venkovní teplotě a nízké teplotě chladicí kapaliny. Jestliže není akumulátor dostatečně nabitž, topení se nezapne. POZNÁMKA Pokud je vozidlo provozováno za ztížených klimatických podmínek, doporučujeme omezit funkci Start&Stop, protože časté spouštění a vypínání kompresoru, související s funkcí, může způsobit nahromadění vlhkosti na výparníku a vniknutí nepříjemného pachu do kabiny. POZNÁMKA Se zapnutou funkcí Start&Stop (s vypnutým motorem a při nulové rychlosti vozidla), a Automatické řízení recirkulace vypne vždy při zastavení přívod vzduchu zvenku, aby se zamezilo zamlžení skel (s vypnutým kompresorem). BEZPEČNOST Přídavné elektrické topení se samočinně zapíná při spuštění motoru, vyžadují-li to podmínky v kabině. Když je funkce Start&Stop zapnutá s vypnutým motorem a při nulové rychlosti vozidla, a pokud se tepelné podmínky v kabině rychle zhorší (nebo uživatel požádá o max. chlazení – LO – nebo rychlé odmlžení – MAXDEF), klimatizace požádá o spuštění motoru. Řídicí jednotka klimatizace se snaží co nejlépe obsluhovat snížený tepelný komfort způsobený vypnutím motoru (vypne se kompresor a čerpadlo chladicí kapaliny motoru); můžete však zapnout klimatizaci vypnutím funkce Start&Stop stiskem vyhrazeného tlačítka na přístrojové desce. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM Přídavné topení se zapne automaticky otočením ovládače A na poslední červený sektor a zapnutím ventilátoru (ovládač B) alespoň na 1. rychlost. STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 73 VNĚJŠÍ SVĚTLA OBRYSOVÁ/POTKÁVACÍ SVĚTLA SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM LEVÝ PÁKOVÝ OVLÁDAČ obr. 40 BEZPEČNOST Většina vnějších světel se ovládá levým pákovým přepínačem. Vnější světla lze zapnout pouze s klíčkem zapalování na poloze MAR. Rozsvícením venkovních světel se osvětlí přístrojová deska a ovládače. S klíčkem zapalování v poloze MAR otočte prestenec A-obr. 40 do polohy 2. Denní světla zhasnou a rozsvítí se potkávací světlomety. Na přístrojové desce se rozsvítí kontrolka 3. STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI DENNÍ SVĚTLA (D.R.L.) “Daytime Running Lights” S klíčkem v zapalování v poloze MAR a prstencem A-obr. 40 v poloze O se rozsvítí samočinně denní světla; ostatní žárovky a vnitřní svítidla zůstanou zhasnuté. Popis funkce zapínání denních světel viz oddíl „Položky menu“ v této kapitole. Po vypnutí denních světel se při otočení objímky A na O nerozsvítí žádné světlo. PARKOVACÍ SVĚTLA Rozsvítí se pouze s vyjmutým klíčem zapalování nebo v poloze STOP, když otočíte prstenec A- obr. 40 nejdříve do polohy O, a následovně do polohy 2. Na přístrojové desce se rozsvítí kontrolka 3. Sepnutím pákového ovládače směrových světel je možné zvolit stranu (pravou nebo levou) s rozsvícenými světly. AUTOMATICKÉ OVLÁDÁNÍ SVĚTEL (AUTOLIGHT) (soumrakový snímač) (pro příslušné modely/trhy) Jedná se o snímač s infračervenou diodou LED; je instalovaný na čelním okně spolu s dešťovým senzorem; slouží pro detekci změny osvitu vozidla venkovním světlem v závislosti na citlivosti nastavené v menu: čím vyšší je citlivost, tím méně venkovního světla je třeba pro rozsvícení vnějších světel vozidla. ÚDRŽBA A PÉČE Zapnutí Soumrakový snímač se zapne otočením pákového ovládače A . Tím se samočinně rozsvítí vnější světla A-obr. 40 do polohy 2 podle intenzity světelných podmínek v okolí vozidla. TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 74 obr. 40 A0K0099m UPOZORNĚNÍ Snímač neumí detekovat mlhu. Při mlze je proto nutné světla zapnout ručně. Pokud aktivuje světla spínač, mohou se zapnout i přední světlomety do mlhy (pro příslušné modely/trhy) a zadní svítilny do mlhy. Při samočinném vypnutí světel se vypnou i přední světlomety do mlhy, jsou-li součástí výbavy vozidla, a zadní svítilna do mlhy, (byly-li aktivovány). Při opětném automatickém rozsvícení světel je nutno je v případě potřeby rozsvítit ručně. Je-li snímač aktivovaný, je možné používat pouze výstražné světelné znamení, nelze svítit dálkovými světly. Chcete-li rozsvítit tato světla, otočte prstenec A-obr. 40 do polohy 2 a zapněte trvale dálková světla. Pokud byla světla zapnuta samočinně a snímač vydá zhasínací povel, vypnou se nejdříve potkávací a po několika sekundách i obrysová světla. Při aktivaci nebo selhání snímače se rozsvítí obrysová a potkávací světla bez ohledu na intenzitu venkovního osvitu. Na přístrojové desce se objeví hlášení o závadě snímače. Snímač je možné vypnout a v případě potřeby světla rozsvítit. DÁLKOVÉ SVĚTLOMETY S objímkou A v poloze 2 zatáhněte pákový ovládač směrem k volantu (aretovaná poloha). Na přístrojové desce se rozsvítí kontrolka 1. Pro vypnutí zatáhněte pákový ovládač směrem k volantu (zůstanou svítit potkávací světlomety). Jestliže je aktivní automatické ovládání světel, nelze rozsvítit dálkové světlomety trvale. SVĚTELNÁ VÝSTRAHA Zapne se přitažením pákového přepínače k volantu (nearetovaná poloha) bez ohledu na polohu objímky A. Na přístrojové desce se rozsvítí kontrolka 1. SMĚROVÁ SVĚTLA Přestavte pákový ovládač na (aretovanou) polohu: ❍ směrem nahoru: zapne se pravý ukazatel směru; ❍ směrem dolů: zapne se levý ukazatel směru. Na přístrojové desce se rozbliká kontrolka ¥ nebo Î. Směrová světla se vypnou samočinně, jakmile se vozidlo vrátí do jízdy v přímém směru. Funkce „lane change“ (změna jízdního pruhu) Změnu jízdního pruhu signalizujte přestavením levého pákového ovládače na půl sekundy do nearetované polohy. Ukazatele směru na zvolené straně 5 bliknou a následně automaticky zhasnou. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 75 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM ZAŘÍZENÍ „FOLLOW ME HOME“ VNĚJŠÍ ČASOVANÁ SVĚTLA Zařízení slouží pro osvětlení prostoru před vozidlem po určitou přednastavenou dobu. Při odemknutí dveří osvětlí vozidlo a prostor před ním. Zapínání Zapnutí BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI S klíčkem zapalování na STOP nebo vytaženým ze zapalování přitáhněte pákový přepínač A-obr. 40 k volantu do dvou minut od vypnutí motoru. Každým zatažením pákového přepínače se svícení prodlouží vždy o 30 sekund, ale je aktivní maximálně 210 sekund; pak se světlomety samočinně vypnou. Každou aktivací pákového ovládače se rozsvítí kontrolka 3 na přístrojové desce (spolu s hlášením na displeji) a zůstane svítit po dobu, po níž bude funkce aktivní. Kontrolka se rozsvítí při prvním zatažení pákové ovládače a zůstane svítit do automatického vypnutí funkce. Každé zapnutí (pohyb) pákového ovládače prodlužuje pouze dobu svícení světel. Vypnutí ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 76 Zatažením pákového ovládače A-obr. 40 k volantu na více než dvě sekundy. Jestliže po vypnutí motoru odemkneme dveře stiskem tlačítka Ë na dálkovém ovládání (nebo víka zavazadlového prostoru tlačítkem R), rozsvítí se potkávací světla, zadní obrysová světla a osvětlení registrační značky. Světla zůstanou svítit asi 25 sekund, pokud mezitím nedojde k opětnému zamknutí dveří a víka zavazadlového prostoru pomocí dálkového ovládače, nebo když se víko zavazadlového prostoru nebo dveře otevřenou a znovu zavřou. V takových případech zhasnou do pěti sekund. Fungování těchto světel lze vypnout/zapnout v nastavovacím menu (viz „Položky menu“ v této kapitole). OSTŘIKOVÁNÍ SKEL Pravým pákovým přepínačem se ovládají stírače/ostřikovače čelního a zadního okna. STÍRAČ/OSTŘIKOVAČ ČELNÍHO OKNA obr. 41 Funkci lze zapnout pouze s klíčkem zapalování v poloze MAR. Otočný ovládač A může mít následující polohy: O stírač v klidu; ≤ přerušované stírání (nízkou rychlostí); AUTO zapne se dešťový snímač (pro příslušné modely/trhy)(stírač čelního skla samočinně přizpůsobí rychlost stírání podle intenzity deště); cyklované stírání; ≥ pomalé nepřetržité stírání; ¥ rychlé plynulé stírání. n obr. 41 A0K0097m Posunutím pákového ovládače nahoru (nestabilní poloha) pracuje stírač po dobu, kdy ovládač udržujete v této poloze. Po uvolnění se páka vrátí do výchozí polohy a stírač přestane samočinně stírat. Nepoužívejte stírače pro odstranění sněhu nebo ledu z čelního okna. Je-li stírač vystaven silnému namáhání, zasáhne ochrana motoru, která jej zastaví i na několik sekund. Jestliže pak nelze stírání spustit (ani po opětném nastartování klíčkem), vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. Nepoužívejte stírač pro očistění suchého skla. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI Funkce „inteligentního ostřikování“ ÚDRŽBA A PÉČE Ostřikovač čelního okna se spustí přitažením pákového přepínače k volantu (nearetovaná poloha). Podržením pákyového ovládače v poloze přitažené k volantu uvedeme jedním pohybem do činnosti ostřikování i stírání čelního okna. Stane se tak, jestliže páku ostřikovače přidržíme více než půl sekundy. Uvolněním pákového ovládače provede stírač ještě tři cykly, a pak se zastaví. Cyklus stírání definitivně skončí posledním kmitem stíračů asi za šest sekund. TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 77 DEŠŤOVÝ SNÍMAČ obr. 42 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM (pro příslušné modely/trhy) Jedná se o snímač s infračervenou LED diodou nainstalovaný na čelním skle vozidla. Jakmile detekuje déšť, začne obsluhovat stírání čelního okna podle množství vody, které na ně dopadá. Zapnutí Snímač se aktivujte otočením prstence A-obr. 41 do polohy „automat“ (povel „AUTO“): tím se nastaví frekvence kmitů stírače čelního okna podle množství vody na jeho skle. Frekvence se může měnit od nulového stírání (neprší – sklo je suché) až po 2. rychlost plynulého stírání (hustý déšť – sklo je mokré). Citlivost dešťového senzoru lze nastavit v menu Set Up (viz “Displej” v této kapitole). V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 78 obr. 42 A0K0111m Pokud vypnete motor s pákovým ovládačem v poloze „automat“, při opětném spuštění nebudou stírače pracovat, ani bude-li pršet. To proto, aby se snímač nevhodně nezapínal při spouštění motoru (např. při ručním ostřikování čelního skla nebo přimrznutí stěrek stíračů ke sklu). Obnovení automatického režimu detekování dešťového snímače provedete otočením prstence pravého pákového ovládače A-obr. 41 z automatické polohy (AUTO) do polohy O, a poté vrácením prstence A do polohy AUTO. Obnovení činnosti dešťového snímače jedním z výše uvedených nastavení potvrdí stírač jedním kmitem bez ohledu na stav skla. Pokud během funkce dešťového snímače měníte nastavení jeho citlivosti, potvrdí nastavení čelní stírač jedním kmitem. Při selhání zapnutého dešťového snímače bude stírač nadále stírat frekvencí odpovídající nastavené citlivosti bez ohledu na to, zda na sklo dopadá déšť nebo ne (na displeji přístrojové desky se zobrazí hlášení o závadě snímače). Snímač bude nadále fungovat a stírač bude možné zapnout na plynulé stírání (1. nebo 2. rychlostí). Indikace závady bude aktivní po dobu aktivace snímače. STÍRAČ/OSTŘIKOVAČ ZADNÍHO SKLA (pro příslušné modely/trhy) TEMPOMAT (pro příslušné modely/trhy) SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM Zapnutí VŠEOBECNĚ Funkci lze zapnout pouze s klíčkem zapalování v poloze MAR. Otočením objímky B-obr. 41 z polohy O do polohy ' zapnete stírač zadního okna takto: ❍ přerušované stírání, pokud není stírač čelního okna zapnutý; ❍ synchronní stírání (poloviční frekvence oproti stírači čelního skla), pokud je stírač čelního okna zapnutý; ❍ plynule se zařazeným zpátečním rychlostním stupněm a aktivním povelem. Při zapnutém stírači čelního okna a zařazení rychlostního stupně zpětného pojezdu se stírač spustí v režimu plynulého stírání. Ostřikovač zadního okna zapnete zatlačením pákového přepínače k palubní desce (nearetovaná poloha). Podržením pákového ovládače více než půl sekundy se zapne i stírač zadního okna. Při uvolnění pákového ovládače se zapne inteligentní ostřikování jako u stírače čelního skla. Je to elektronicky řízený asistent při řízení vozidla, který při rychlosti vyšší než 30 km/h umožňuje na dlouhých, rovných a suchých silničních úsecích, kde se málo řadí (např. po dálnici), jet požadovanou rychlostí bez sešlápnutí pedálu akcelerace. To znamená, že není výhodné používat Cruise Control na silnicích s hustým provozem. Ve městě zařízení nepoužívejte. ZAPNUTÍ TEMPOMATU Otočte objímku A-obr. 43 do polohy ON. Zařízení nelze zapnout při 1. rychlostním stupni nebo zpátečce; doporučuje se však jeho použití od 5. rychlostního stupně výše. Při jízdě v klesání se zapnutým zařízením se může stát, že se rychlost o něco zvýší nad přednastavenou hodnotu. Zapnutím se rozsvítí kontrolka Ü na přístrojové desce a u příslušných verzí se zobrazí příslušné hlášení na přístrojové desce. BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH obr. 43 A0K0098m 79 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 80 ULOŽENÍ RYCHLOSTI DO PAMĚTI ZVÝŠENÍ RYCHLOSTI ULOŽENÉ V PAMĚTI Postupujte takto: ❍ otočte objímku A-obr. 43 na ON a sešlápnutím pedálu akcelerace rozjeďte vozidlo na požadovanou rychlost; ❍ pákový ovládač posuňte nahoru (+) alespoň na 1 sekundu a uvolněte jej: jízdní rychlost vozidla se uloží do paměti, a můžete pedál akcelerace uvolnit. V případě nutnosti (například při předjíždění) je možné zrychlit sešlápnutím pedálu akcelerace: uvolněním pedálu se vozidlo vrátí na předem uloženou rychlost. Sešlápnutím pedálu akcelerace a uložením nové hodnoty rychlosti do paměti nebo přestavením pákového ovládače nahoru (+). Jednorázovými pohyby páky se rychlost zvyšuje postupně asi o 1 km/h; podržením páky nahoře se rychlost zvyšuje plynule. OBNOVA RYCHLOSTI ULOŽENÉ V PAMĚTI Pokud byl tempomat vyřazen z funkce například sešlápnutím pedálu akcelerace, je možné obnovit rychlost uloženou v paměti následujícím způsobem: ❍ postupně zrychlete až do dosažení rychlosti blížící se hodnotě uložené v paměti; ❍ zařaďte rychlostní stupeň, který byl navolen při ukládání rychlosti do paměti; ❍ stiskněte tlačítko RES (B-obr. 43). SNÍŽENÍ RYCHLOSTI ULOŽENÉ V PAMĚTI Vypněte tempomat a uložte do paměti novou hodnotu rychlosti nebo podržte páku dole (−) až po dosažení nové rychlosti, která se samočinně uloží do paměti. Jednorázovými pohyby páky se rychlost zvyšuje postupně asi o 1 km/h; podržením páky dolů se rychlost snižuje plynule. VYPNUTÍ TEMPOMATU Pro vypnutí zařízení stačí: ❍ otočte prstenec A-obr. 43 do polohy OFF; nebo ❍ vypněte motor; nebo ❍ sešlápněte brzdu, spojku nebo pedál akcelerace; v tomto posledním případě nebude systém vypnut, ale žádost o zrychlení bude mít před ním přednost. Zařízení zůstane aktivní, aniž je nutno stisknout tlačítko RES, a po ukončení zrychlení se vrátí do předchozího stavu. Automatické vypnutí Zařízení se vypne samočinně v následujících případech: ❍ při zásahu systémů ABS nebo VDC; ❍ při poklesu rychlosti vozidla pod přednastavenou mez; ❍ při poruše systému. Při jízdě se zapnutým tempomatem nesmíte zařadit neutrál. STROPNÍ SVÍTIDLA SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM PŘEDNÍ STROPNÍ SVÍTIDLO obr. 44 Stropní svítidlo se zapne/vypne spínačem A. Poloha spínače A: ❍ poloha uprostřed (poloha 1): svítidla C a D rozsvítí/zhasnou při otevření/zavření dveří; ❍ poloha vlevo (poloha 0): žárovky C a D jsou stále zhasnuté; ❍ poloha vpravo (poloha 2): žárovky C a D jsou stále rozsvícené. Světla se rozsvěcují/zhasínají postupně. V případě vadného fungování nebo výpadku tempomatu přepněte objímku A-obr. 43 na OFF a vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH obr. 44 A0K0061m 81 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM Spínač B ovládá bodová světla. Polohy spínače B: ❍ poloha uprostřed (poloha 1): žárovky C a D jsou stále zhasnuté; ❍ poloha vlevo (poloha 0): rozsvícení žárovky C; ❍ poloha vpravo (poloha 2): rozsvícení žárovky D. UPOZORNĚNÍ Než vystoupíte z vozidla, zkontrolujte, zda se oba spínače nacházejí ve středové poloze. Při zavření dveří svítidla zhasnou a nemůže se vybít baterie. Pokud zapomenete přepínač v poloze trvalého svícení, stropní svítidlo zhasne samočinně za 15 minut od vypnutí motoru. ČASOVANÉ SVÍCENÍ STROPNÍCH SVĚTEL U některých verzí mohou pro pohodlnější nastupování do vozidla a vystupování z něho zejména za noci nebo v málo osvětlených místech svítidla svítit podle jedné ze dvou logik. Časované svícení při nastupování Stropní svítidla svítí takto: ❍ asi na 10 sekund při odemknutí dveří; ❍ asi na 3 minuty při otevření některých dveří; ❍ asi na 10 sekund při zamknutí dveří. Časované svícení se přeruší přepnutím klíčků zapalování na MAR. Časované svícení při vystupování V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 82 Po vytažení klíčku ze zapalování se stropní svítidla rozsvítí takto: ❍ asi na 10 sekund do 2 minut od vypnutí motoru; ❍ asi na 3 minuty při otevření některých dveří; ❍ asi na 10 sekund při zavření některých dveří. Časování automaticky skončí zamknutím dveří. ZADNÍ STROPNÍ SVÍTILNA MALÉ STROPNÍ SVĚTLO obr. 46 Stiskněte kryt A-obr. 45, chcete-li světlo zapnout/vypnout. Po zavření dveří zůstane světlo svítit několik sekund a samočinně zhasne. Světlo se také vypne při otočení klíčku zapalování do polohy MAR. (pro příslušné modely/trhy) Za slunečními clonami se nacházejí dvě stropní svítilny B s časovaným svícením. Světla se rozsvítí nazdvednutím krytu A. UPOZORNĚNÍ Jestliže zapomenete zavřít jedny ze dveří, svítidlo zhasne samočinně po několika minutách. Chcete-li je znovu zapnout, otevřete jiné dveře nebo zavřete a otevřete stejné dveře. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH obr. 45 A0K0092m obr. 46 A0K0114m 83 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM SVÍTIDLA U NOŽNÍ LIŠTY obr. 47 OSVĚTLENÍ ODKLÁDACÍ SKŘÍŇKY obr. 49 Jsou umístěna v předních i zadních dveřích. Rozsvěcují se a vypínají při otevření dveří bez ohledu na polohu klíčku zapalování ve spínací skříňce. Rozsvítí se samočinně při otevření odkládací skříňky a zhasne při jejím zavření. Světlo se rozsvěcuje a zhasíná bez ohledu na polohu klíčku zapalování ve spínací skříňce. SVÍTIDLO V ZAVAZADLOVÉM PROSTORU obr. 48 Nachází se na levé straně zavazadlového prostoru. Rozsvítí se samočinně při otevření zavazadlového prostoru a zhasne při jeho uzavření. Světlo se rozsvěcuje a zhasíná bez ohledu na polohu klíčku zapalování ve spínací skříňce. V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE obr. 48 A0K0141m obr. 49 A0K0171m TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 84 obr. 47 A0K0221m OVLÁDAČE PŘEDNÍ SVĚTLOMETY DO MLHY obr. 51 VÝSTRAŽNÁ SVĚTLA obr. 50 Světla se rozsvítí/zhasnou tlačítkem 5. Vypnou se opětným stiskem tlačítka. Se zapnutými světly se na přístrojové desce rozsvítí kontrolka 5 a kontrolka LED na tlačítku. (pro příslušné modely/trhy) Světla se rozsvítí/zhasne spínačem A. Po zapnutí světel se rozsvítí kontolky Ÿ a Δ a rozbliká se spínač A. ZADNÍ SVÍTILNA DO MLHY obr. 51 Používání výstražných světel je upraveno Pravidly silničního provozu, která platí v zemi, v níž se právě nacházíte. Dodržujte předpisy. Světla se rozsvítí/zhasnou tlačítkem 4. Zadní svítilna do mlhy se rozsvítí pouze při rozsvícených potkávacích nebo předních mlhových světlech. Světla se vypnou opětným stiskem tlačítka nebo vypnutím potkávacích a/nebo mlhových světlometů (pro příslušné modely/trhy). Po zapnutí světel se na přístrojové desce rozsvítí kontrolka 4 a kontrolka LED na tlačítku. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM Brzdění v nouzové situaci Při nouzovém brzdění se automaticky rozsvítí výstražná světla a na přístrojové desce se současně rozsvítí kontrolky Ÿ a Δ. Světla samočinně zhasnou, jakmile přestane mít brzdění nouzový ráz. V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH obr. 50 A0K0093m obr. 51 A0K0120m 85 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM AUTOADAPTIVNÍ SVĚTLOMETY AFS (Adaptive Frontlight System) obr. 52 ZAMYKÁNÍ DVEŘÍ obr. 53 (pro příslušné modely/trhy) Systém je součástí xenonových světlometů a slouží k automatickému nepřetržitému směrování hlavního světelného kuželu při zatáčení. Systém tak zajišťuje lepší osvětlení vozovky s přihlédnutím k rychlosti vozidla, úhlu zatáčení a rychlosti točení volantem. Adaptivní světlomety se automaticky zapnou při startování motoru. Za tohoto stavu LED A-obr.52 nesvítí. Stiskem tlačítka se adaptivní světlomety vypnou (pokud byly zapnuté) a LED A-obr. 52 začne nepřerušovaně svítit. Adaptivní světlomety se zapnou opětným stiskem tlačítka (LED zhasne). V NOUZI Stiskněte tlačítko ≈, kterým se dveře zamknou současně (po zamknutí se rozsvítí LED na tlačítku). Dveře se zamknou bez ohledu na polohu klíčku v zapalování. SYSTÉM BEZPEČNÉHO ODPOJENÍ DODÁVKY PALIVA Při nárazu vozidla toto zařízení: ❍ odpojí přívod paliva a tím vypne motor; ❍ automaticky odemkne dveře; ❍ rozsvítí světla v kabině. Zásah odpojovače je signalizován hlášením na displeji. Pečlivou prohlídkou vozidla se ujistěte, že neteče palivo např. z motorového prostoru, ve spodku vozidla nebo u nádrže. Po nárazu otočte klíčkem zapalování do polohy STOP, abyste zabránili vybití akumulátoru. ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 86 obr. 52 A0K0123m obr. 53 A0K0145m Pro opětné zprovoznění vozidla je nutné provést následující postup: ❍ otočte klíčkem zapalování do polohy MAR; ❍ zapněte pravé směrové světlo; ❍ vypněte pravé směrové světlo; ❍ zapněte levé směrové světlo; ❍ vypněte levé směrové světlo; ❍ zapněte pravé směrové světlo; ❍ vypněte pravé směrové světlo; ❍ zapněte levé směrové světlo; ❍ vypněte levé směrové světlo; ❍ klíč ve spínací skříňce otočte do polohy STOP. VNITŘNÍ VÝBAVA SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM ODKLÁDACÍ SKŘÍŇKY A PŘIHRÁDKY Horní odkládací skříňka Chcete-li otevřít skříňku A-obr. 54, postupuje podle vyznačené šipky. BEZPEČNOST Skříňka na straně spolujezdce Chcete-li ji otevřít, použijte kliku A-obr. 55. Při otevření se rozsvítí svítidlo ve skříňce. Uvnitř odkládací schránky se nachází část pro uložení dokladů a kapsa pro brýle proti víku. Jestliže po nárazu ucítíte zápach paliva nebo zjistíte únik paliva z palivové soustavy, neuvádějte odpojovač zpět do funkce, protože hrozí nebezpečí požáru. STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH obr. 54 A0K0142m obr. 55 A0K0100m 87 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI U některých verzí lze boxy vyhřívat/chladit vývodem vzduchu spojeným s klimatizací (proud vzduchu do spodního boxu se nastaví otočným ovládačem A-obr. 55a). V případě automatické dvouzónové klimatizace se teplota v úložném prostoru řídí teplotou nastavenou spolucestujícím. U verzí vybavených automatickou dvouzónovou klimatizací je v odkládací skříňce instalován držák pro nápoje – láhve/plechové obaly (obr. 55a). Tam můžete ukládat současně 1 láhev o obsahu 50 cl a 2 plechovky. Příručku můžete uložit pod držák nápojů, a to delší stranou obrácenou k přední části vozidla. PŘEDNÍ LOKETNÍ OPĚRKA (pro příslušné modely/trhy) Nachází se mezi předními sedadly. Do uživací polohy se uvede zatlačením dolů, jak je uvedeno na obrázku. V loketní opěrce se nachází odkládací přihrádka: stačí zvednout kryt A-obr. 56. Nenechávejte za jízdy skříňky otevřené: v případě nehody by mohly zranit cestující na předních sedadlech. ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 88 obr. 55a A0K0185m obr. 56 A0K0166m ZADNÍ LOKETNÍ OPĚRKA obr. 57 ÚLOŽNÝ PROSTOR PRO LYŽE obr. 57a (pro příslušné modely/trhy) (pro příslušné modely/trhy) Loketní opěrku A-obr. 57 sklopte, jak je zobrazeno na obrázku. V zadní opěrce se nacházejí dva prolisy B pro odkládání nápojů. Je možné je používat po zatažení úchytky C ve směru šipky. V loketní opěrce je i odkládací prostor přístupný po zvednutí víka. Tento prostor můžete využívat pro převážení dlouhých předmětů. Ke zpřístupnění prostoru sklopte zadní loketní opěrku a zatlačte na zařízení A-obr. 57a tak, abyste spustili dolů víko B. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH obr. 57 A0K0211m obr. 57a A0K0217m 89 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM PROUDOVÁ ZÁSUVKA obr. 58 ZAPALOVAČ CIGARET obr. 59 Nachází se na levé straně zavazadlového prostoru. Je pod napětím pouze s klíčkem zapalování v poloze MAR. Je umístěn na středovém tunelu. Stiskem tlačítka A se zapalovač zapne. Po několika sekundách tlačítko vyskočí automaticky zpět a zapalovač je připraven. UPOZORNĚNÍ Nevkládejte do zásuvky uživatelé s vyšším výkonem až 180W. Také, aby nedošlo k poškození kolíky pomocí nevhodné. BEZPEČNOST UPOZORNĚNÍ Po použití zkontrolujte, zda se zapalovač skutečně vypnul. UPOZORNĚNÍ Nevkládejte do zásuvky uživatelé s vyšším výkonem až 180W. Také, aby nedošlo k poškození kolíky pomocí nevhodné. STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM Zapalovač cigaret se zahřívá na vysokou teplotu. Zacházejte s ním opatrně a zabraňte tomu, aby byl používán dětmi: nebezpečí požáru a/nebo popálení. V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 90 obr. 58 A0K0140m obr. 59 A0K0087m POPELNÍK obr. 60 HASICÍ PŘÍSTROJ obr. 62 Tvoří jej plastová nádobka s otevíráním pomocí pružiny. Nádobku lze umístit do stojanů na sklenice/plechovky na prostředním tunelu. UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte popelník současně jako koš na nedopalky cigaret a na papír: mohlo by dojít ke vznícení. (pro příslušné modely/trhy) SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM Je umístěn pod sedadlem předního spolucestujícího. POZNÁMKA U některých verzí je hasicí přístroj umístěn na pravé straně zavazadlového prostoru ve vyhrazeném pouzdru. BEZPEČNOST SLUNEČNÍ CLONY obr. 61 Nacházejí se po stranách vnitřního zpětného zrcátka. Sluneční clony lze nastavit čelně i stranou. STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM Na zadní straně sluneční clony se nachází toaletní zrcátko s osvětlením umožňujícím jeho použití i za tmy. Zrcátko se zpřístupní nadzvednutím krytu A-obr. 61. V NOUZI obr. 61 A0K0113m ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH obr. 60 A0K0112m obr. 62 A0K0212m 91 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM ELEKTRICKY OVLÁDANÉ STŘEŠENÍ OKNO Otevření střešního okna (pro příslušné modely/trhy) Střešní okno tvoří dva skleněné panely; zadní je pevný a přední pohyblivý. Oba jsou opatřeny sluneční clonou (přední a zadní), která se ovládá ručně. Při zavřeném střešním okně je možné umístit rolety do libovolné polohy. ČINNOST Střešní okno funguje pouze s klíčkem zapalování na poloze MAR. Ovládače A a B-obr. 63 na osazení předního stropního svítidla obsluhují otevírání/zavírání střešního okna. V NOUZI Opětovným stiskem ovládače otevírání a jeho podržením déle než 0,5 sekudny se panel znovu posune až dozadu. Přední skleněný panel můžete zastavit v mezilehlé poloze pomocí opětovného stisku tlačítka A. Zavření střešního okna Chcete-li zavřít zcela otevřené okno, stiskněte tlačítko B-obr. 62: podržíte-li je déle než 0,5 sekundy, přední skleněný panel se automaticky přestaví do střední polohy (poloha „Comfort“). Po dalším stisknutí a přidržení tlačítka déle než 0,5 sekundy se skleněný panel přestaví do polohy „spojleru“. Opětným stiskem tlačítka B se střešní okno zcela zavře. ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 92 Stiskněte tlačítko A-obr. 63 a přidržte je: přední skleněný panel se přestaví do polohy „spojleru“. Stiskněte znovu tlačítko A a přidržte je déle než 0,5 sekundy, aby se střešní okno dalo do pohybu; panel se automaticky posune do střední polohy (poloha „Comfort“). obr. 63 A0K0131m Neotvírejte střešní okno, je-li pokryté sněhem nebo ledem: riskujete jeho poškození. SLUNEČNÍ CLONY Otevření rolet: rukojetí A-obr. 64 posuňte roletu ve směru vyznačeném šipkou do požadované polohy. Při zatažení postupujte opačně. Při opuštění vozidla vyjměte vždy klíček zapalování, abyste vyloučili riziko, že se okno nečekaně pohne a ohrozí osoby ve vozidle: nepatřičné používání střešního okna může být nebezpečné. Než začnete se střešním oknem manipulovat a při manipulaci s ním prověřte, zda nejsou cestující vystaveni nebezpečí úrazu, k němuž by mohlo dojít při otevírání střešního okna nebo by ho mohly způsobit předměty, jež se zachytily do otevíraného okna nebo do nichž by okno narazilo. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI OCHRANA PROTI SKŘÍPNUTÍ Střešní okno je opatřeno bezpečnostním systémem proti skřípnutí, který detekuje případnou překážku při jeho zavírání; v takovém případě systém okamžite pohyb okna přeruší o obrátí směr jeho pohybu. ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH obr. 64 A0K0233m 93 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM INCIALIZAČNÍ POSTUP ÚDRŽBA/NOUZE Po případném odpojení akumulátoru nebo při přerušení ochrannou pojistkou, je nutné znovu inicializovat činnost střešního okna. V případě nouze nebo údržby bez elektrického napájení lze pohybovat střešním oknem (otvírání/zavírání předního skleněného panelu) následovně: ❍ sejměte ochrannou krytku A-obr. 65 na vnitřním panelu mezi oběma slunečními clonami; ❍ použijte klíč B dodaný s vozidlem; klíč je umístěn ve schránce s palubní dokumentací nebo v kontejneru s nářadím v zavazadlovém prostoru; ❍ zasuňte klíč do uložení C a otáčejte jím: – doprava pro otevření střešního okna; – proti směru hodinových ručiček pro zavření střešního okna. Postupujte takto: ❍ stiskněte tlačítko B-obr. 63 a přidržte je, dokud se střešní okno nezavře. Uvolněte tlačítko; ❍ stiskněte tlačítko B a podržte je nejméně 10 sekund a/nebo dokud neucítíte zaklapnutí skleněného panelu vpředu. V této chvíli tlačítko uvolněte; ❍ do 5 sekund po předchozím úkonu stiskněte tlačítko B a podržte je: přední skleněný panel provede kompletní cyklus otevírání a zavírání. Uvolněte tlačítko až na konci tohoto cyklu. V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 94 obr. 65 A0K0132m DVEŘE Odemknutí dveří zvenku CENTRÁLNÍ ZAMKNUTÍ/ODEMKNUTÍ DVEŘÍ Stiskněte tlačítko Ë na dálkovém ovládání nebo do zámku ve dveřích řidiče zasuňte kovovou vložku (nacházející se v rukojeti dálkového ovládání) a otočte jí v zámku. Zamknutí dveří zvenku Zavřete dveře a stiskněte tlačítko Á na dálkovém ovládači nebo zasuňte kovovou vložku (klíčku) do zámku dveří u řidiče. Zamknutí dveří potvrdí rozsvícení kontrolky LED na tlačítku ≈. Podmínky pro zamknutí dveří: ❍ při všech zavřených dveřích; ❍ při všech zavřených dveřích a otevřených dveřích zavazadlového prostoru. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM Odemknutí/zamknutí dveří zevnitř Stiskněte tlačítko ≈. V tlačítku je kontrolka LED indikující stav dveří (zamknuté nebo odemknuté dveře). LED svítí: dveře jsou zamknuty. Opětným stiskem tlačítka ≈ dojde k centrálnímu odemknutí všech dveří; LED zhasne. LED nesvítí: odemknuté dveře. Opětovným stiskem tlačítka ≈ se centrálně zamknou všechny dveře. Uzamčení dveří je aktivováno pouze tehdy, jestliže budou všechny dveře řádně uzavřené. Po zamknutí dveří dálkovým ovládáním nebo západkou zámku nelze dveře odemknout tlačítkem ≈. UPOZORNĚNÍ Po centrálním zamknutí se při zatažení za vnitřní kliku dveří na straně spolucestujícího tyto dveře otevřou (LED dál svítí). Pokud zatáhnete za vnitřní kliku dveří u řidiče, odemknou se centrálně všechny dveře vozidla. UPOZORNĚNÍ Po zapnutí dětské pojistky se nedají zadní dveře zevnitř otevřít. Při výpadku elektrického napájení (spálená pojistka, odpojený akumulátor, apod.) je možné dveře zamknout ručně. BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH obr. 66 A0K0145m 95 DĚTSKÁ POJISTKA SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST Dětská pojistka znemožní otevření zadních dveří zevnitř. Pojistku A-obr. 67 lze zapnout pouze u otevřených dveří: ❍ poloha 1 – dětská pojistka je zapnuta (dveře jsou zamknuté zevnitř); ❍ poloha 2 – dětská pojistka je vypnuta (dveře jdou zevnitř otevřít). Dětská pojistka zůstane zapnuta i při elektrickém odemknutí dveří. STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE UPOZORNĚNÍ Po zapnutí dětské pojistky se nedají zadní dveře zevnitř otevřít. Dětskou pojistkou zajišťujte dveře vždy, kdy s vámi cestují děti. Po zapnutí dětské pojistky u obou zadních dveří zkontrolujte zatažením za vnitřní kliku dveří, zda je skutečně zapnuta. TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 96 obr. 67 A0K0167m NOUZOVÉ ZAMKNUTÍ DVEŘÍ Přední dveře na straně spolucestujícího Přední dveře na straně spolucestujícího jsou opatřeny zařízením, díky němuž je možné je zamknout i bez proudu. Zamknutí dveří: zasuňte kovovou vložku klíčku zapalování do zdířky A - obr. 67a přestavte vložku nahoru. Zajišťovací kolík zámků lze seřídit (pouze po dobití akumulátoru) takto: ❍ stiskněte tlačítko Ë na klíčku; ❍ stiskněte tlačítko ≈ zamykání/odemykání dveří, které se nachází na přístrojové desce; ❍ otevírání pomocí klíčku a západky předních dveří; ❍ zatáhněte za vnitřní kliku dveří. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST Zadní dveře Zadní dveře jsou opatřeny zařízením, díky němuž je možné je zamknout i bez proudu. V takovém případě je třeba postupovat takto: ❍ zasuňte kovovou vložku klíčku zapalování do uložení B-obr. 67; ❍ otočte klíčkem doleva a vyjměte jej z uložení B. Pokud byla zapnuta dětská pojistka a dveře byly zamknuty, jak je uvedeno výše, zatažením za vnitřní kliku dveří se dveře neotevřou, ale zajišťovací kolík dveří se uvede do souladu s ostatní soustavou; dveře je pak nutno otevřít vnější klikou. Zapnutím nouzového zamknutí se nevyřadí z funkce tlačítko centrálního zamykání/odemykání dveří ≈. UPOZORNĚNÍ Po případném odpojení akumulátoru nebo zásahu pojistky je nutno znovu „inicializovat“ funkci mechanismu zamykání/odemykání dveří takto: ❍ zavřete všechny dveře; ❍ stiskněte tlačítko Á na klíčku nebo tlačítko ≈ zamykání/odemykání dveří na přístrojové desce; ❍ stiskněte tlačítko Ë na klíčku nebo tlačítko ≈ zamykání/odemykání dveří na přístrojové desce. STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH obr. 67a A0K0275m 97 OVLÁDAČE obr. 68 ELEKTRICKÉ OVLADAČE OKEN SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM Fungují po otočení klíčku zapalování do polohy MAR, a zhruba tři minuty po otočení klíčku zapalování do polohy STOP; fungují také po vyjmutí klíčku ze zapalování po otevření jedněch předních dveří. Ovládací tlačítka se nacházejí na osazení dveřních panelů (z panelu na straně řidiče je možné ovládat všechna okna). Systém je opatřen zařízením proti skřípnutí, který se spíná při ovládání předních oken. V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE Přední dveře na straně řízení A. otevření/zavření předního levého okna; „plynulý automatický“ pohyb při otevírání/zavírání okna; B. otevření/zavření předního pravého okna; „plynulý automatický“ pohyb při otevírání/zavírání okna; C. zapnutí/vypnutí ovladačů oken v zadních dveřích; D. otevření/zavření zadního levého okna, (je-li součástí výbavy vozidla); „plynulý automatický“ pohyb při otevírání/zavírání okna; E. otevření/zavření zadního pravého okna (pro příslušné modely/trhy); „plynulý automatický“ pohyb při otevírání/zavírání okna. Stiskněte ovládací tlačítka otevírání/zavírání požadovaného okna. Krátkým stiskem jednoho z tlačítek se okno pohybuje „trhaně“ delším stiskem se okno zavře či otevře „plynulým automatickým“ pohybem po celé dráze. Okno lze zastavit v požadované výšce dalším stisknutím tlačítka. Podržením tlačítka na několik sekund se okno automaticky zavře nebo otevře (pouze s klíčem ve spínací skříňce v poloze MAR). Přední dveře na straně spolucestujícího/ zadní dveře (pro příslušné modely/trhy) TECHNICKÉ ÚDAJE Na panelu v předních dveřích na straně spolucestujícího a u některých verzí i na zadních dveřích se nacházejí tlačítka F-obr. 68 ovládání příslušného okna. OBSAH 98 obr. 68 A0K0067m Ochrana proti skřípnutí Ve vozidle je instalována aktivní ochrana proti skřípnutí při vysouvání předních a zadních oken nahoru. Ochrana proti skřípnutí umožňuje detekovat případnou překážku při zavírání okna, přerušit pohyb okna a v závislosti na poloze okna obrátit jeho pohyb. Zařízení je užitečné i v případě, kdy s ovladači začnou nevhodně manipulovat děti cestující ve vozidle. Ochrana proti skřípnutí je aktivní při ručním i automatickém ovládání okna. Při zásahu ochrany proti skřípnutí se okamžitě přeruší pohyb skla, které se přestaví na dolní doraz. Během této doby není možný jakýkoliv pohyb okna. UPOZORNĚNÍ Jestliže ochrana proti skřípnutí musí zasáhnout 5 krát za sebou během jedné minuty nebo je v poruše, je zablokováno automatické fungování vytažení skla nahoru; sklem pak lze pohybovat pouze opakovaným stisknutím tlačítka po dobu 0,5 sekundy, po uvolnění tlačítka je pak možný další pohyb. K obnově řádného fungování systému je třeba dotčené okno spustit dolů. UPOZORNĚNÍ S klíčkem zapalování v poloze STOP nebo vytaženým ze zapalování zůstanou ovladače oken aktivní ještě asi tři minuty a vypnou se otevřením některých dveří. UPOZORNĚNÍ Pokud je ochrana součástí výbavy vozidla, stiskem tlačítka Ë dálkového ovládání na více než dvě sekundy se okna otevřou; stiskem tlačítka Á na více než dvě sekundy se okna zavřou. Systém splňuje předpis 2000/4/ES z hlediska ochrany cestujících při vyklonění z okna. Nepatřičné zacházení s elektrickými ovládači oken je nebezpečné. Než začnete s ovladači manipulovat a při manipulaci s nimi prověřte, zda nejsou cestující vystaveni nebezpečí úrazu přímo při pohybu skla nebo předměty, jež se zachytily do okna nebo do nichž by okno narazilo. Při opuštění vozidla vyjměte vždy klíček ze zapalování, aby nevhodnou manipulací s otevřeným střešním oknem nemohlo dojít k ohrožení osob, které zůstanou ve vozidle. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 99 Inicializace systému ovládání oken SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 100 Po případném odpojení baterie nebo přerušení pojistky je nutno fungování systém znovu inicializovat. Postup při inicializaci: ❍ okno, které se má inicializovat, ručně zcela zavřete; ❍ po úplném zavření podržte spínač v poloze pro zavírání ještě nejméně 1 sekundu. UPOZORNĚNÍ U některých verzí je nutno po výpadku napájení řídicích jednotek (při výměně nebo odpojení akumulátoru a výměně pojistek řídicích jednotek ovládačů oken) resetovat automatiku ovládání těchto oken. Reset je nutno provést se zavřenými dveřmi takto: 1. zcela otevřete okno ve dveřích řidiče a po jejím dosažení podržte tlačítko ještě tři sekundy (spodní doraz); 2. zcela zavřete okno ve dveřích řidiče a po jejím dosažení podržte tlačítko ještě tři sekundy (horní doraz); 3. stejně, jak je uvedeno v bodech 1 a 2, postupujte i u dveří na straně spolucestujícího; 4. zkontrolujte, zda inicializace řádně proběhla a okna v automatickém režimu řádně fungují. ZAVAZADLOVÝ PROSTOR Nouzové otevření zevnitř Odemknutí zavazadlového prostoru se ovládá elektricky a za jízdy vozidla je ovládání zablokováno. OTEVŘENÍ Postupujte takto: ❍ vyndejte zadní opěrky hlavy a vyklopte sedadla (viz „Rozšíření zavazadlového prostoru“); ❍ stiskněte páčku A-obr. 70. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST Je-li víko zavazadlového prostoru odemknuté, je možné jej otevřít zvenku stiskem elektrického loga obr. 69 tak, aby bylo slyšet klapnutí odemykaného zámku, nebo stisknutím tlačítka R na dálkovém ovládání. Při odemknutí dvakrát bliknou směrová světla a rozsvítí se vnitřní svítidla: svítidlo zhasne samočinně při zavření víka zavazadlového prostoru. Jestliže zapomenete zavazadlový prostor zavřít, svítidlo zhasne samočinně po několika minutách. STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH obr. 69 A0K0068m obr. 70 A0K0069m 101 ZAVŘENÍ SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST Chcete-li zavazadlový prostor zavřít, tlačte dveře dolů k zámku, dokude neucítíte zaklapnutí. Na vnitřní straně zadních dveří se nacházejí kliky A-obr. 71, které usnadňují jejich zavírání. UPOZORNĚNÍ Před zavřením zavazadlového prostoru zkontrolujte, zda máte u sebe klíček od vozidla, protože se víko samočinně zamkne. STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 102 obr. 71 A0K0181m INICIALIZACE VÍKA ZAVAZADLOVÉHO PROSTORU UPOZORNĚNÍ Po případném odpojení baterie nebo přerušení pojistky je nutno znovu inicializovat fungování mechanismu zamykání/odemykání dveří takto: ❍ zavřete všechny dveře a víko zavazadlového prostoru; ❍ stiskněte tlačítko Á dálkového ovládání; ❍ stiskněte tlačítko Ë dálkového ovládání. ZVĚTŠENÍ ZAVAZADLOVÉHO PROSTORU Vyjmutí zadní odkládací plošiny Dělené zadní sedadlo umožňuje částečně (1/3 nebo 2/3) nebo úplně zvětšit zavazadlových prosotr. Pokyny pro rozšíření zavazadlového prosotru najdete v odstavcích „Vyjmutí zadní odkládací plochy“ a „Sklápění sedadel“. Postupujte takto: ❍ uvolněte konce obou táhel A-obr. 72 odkládací plochy B vytažením ok C z opěrných čepů; ❍ uvolněte čepy A-obr. 73 na vnější straně plochy a vysuňte B směrem ven; ❍ Vyndanou plošinu je možné umístit napříč v zavazadlovém prostoru nebo mezi opěradla předních sedadel a sklopené sedáky zadních sedadel (při největším možné zvětšení zavazadlového prostoru). SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH obr. 72 A0K0070m obr. 73 A0K0182m 103 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST Vyklopení sedadel Umístění zadního sedadla zpět Postupujte takto: ❍ zdvihněte hlavové opěrky úplně nahoru, stiskněte tlačítka A a Bobr. 74 po stranách držáků a vytáhněte hlavové opěrky ven; ❍ odsuňte stranou bezpečnostní pásy a zkontrolujte, zda popruhy nejsou zkroucené; ❍ zvedněte páku A-obr. 75 a sklopte levou nebo pravou část opěradla; poté uložte opěradlo na sedák (po zvednutí páky A je vidět červená značka B). Dejte bezpečnostní pásy stranou, dbejte na to, aby se nezkroutily. Zvedněte sklopené opěradlo tak, abyste ucítili zaklapnutí zajišťovacího mechanismu a přesvědčte se, že červená značne na pákách A-obr. 75 už nejsou vidět. Pokud značky nezmizí, znamená to, že opěradlo není patřičně zajištěné. Vložte zpět a zasuňte hlavové opěrky zpět do uložení. STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 104 obr. 74 A0K0065m obr. 75 A0K0110m UKOTVENÍ NÁKLADU V zavazadlovém prostoru se nacházejí poutací oka A-obr. 76 pro ukotvení lan, které zajišťují přepravovaný náklad proti posunutí a dvě oka na zadním příčníku B. UPOZORNĚNÍ K jednomu poutacímu oku neukotvujte náklad těžší než 100 kg. Těžký a neupevněný náklad by mohl v případě nehody těžce zranit cestující. Pokud cestujete v oblasti, ve kterých chybí hustá síť čerpacích stanic, a chcete proto vézt s sebou kanystr s rezervním palivem, používejte pouze homologované nádoby odpovídající platným předpisům a upevněte je řádně poutacími úchyty. Nicméně i tak se při případné nehodě zvyšuje nebezpečí požáru. ÚCHYTY PRO KABELY/TAŠKY V zavazadlovém prostoru jsou také instalovány úchyty pro kabely a tašky. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI BEZPEČNOSTNÍ SÍŤ (pro příslušné modely/trhy) To je užitečné pro správné umístění nákladu a / nebo přepravu lehkých materiálů. Bezpečnostní síť lze zakoupit z řady doplňků Lineaccessori Alfa Romeo. ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH obr. 76 A0K0169m 105 VÍKO MOTOROVÉHO PROSTORU SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM OTEVŘENÍ BEZPEČNOST Postupujte takto: ❍ páku A-obr. 77 zatáhněte ve směru vyznačeném šipkou; ❍ pákou B ve směru vyznačeném šipkou zvedněte víko motorového prostoru. STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM UPOZORNĚNÍ Zvedání víka motorového prostoru usnadňují dvě boční plynové vzpěry. Doporučujeme dbát, aby se vzpěry nepoškodili; víko při zvedání přidržujte rukou. UPOZORNĚNÍ Před zvednutím víka se ujistěte, zda nejsou odklopena ramena stírače čelního okna a zda není stírač v provozu. V NOUZI ZAVŘENÍ Spusťte víko asi 20 cm nad motorový prostor a nechejte je volně spadnout; zkuste je zvednout, abyste se ujistili, že je dobře zavřené, a není jen zaháknuté do polohy jištěné pojistkou. Pokud se nachází v nedovřené poloze, nesnažte se víko dovřít zatlačením, nýbrž je znovu zvedněte a spusťte dolů výše uvedeným postupem. UPOZORNĚNÍ Proto nezapomínejte kontrolovat, zda je víko motorového prostoru řádně zavřené i zajištěné. Z bezpečnostních důvodů musí být kapota za jízdy vždy řádně zavřena. Proto je nikdy nezapomeňte zkontrolovat a ujistit se, že je řádně zavřené a zajištěné. Pokud si během jízdy všimnete, že víko není řádně zajištěno, okamžitě zastavte a víko zajistěte správně. ÚDRŽBA A PÉČE Toto opatření provádějte pouze se stojicím vozidlem. TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 106 obr. 77 A0K0116m NOSIČE NÁKLADŮ/LYŽÍ Připravené úchyty A-obr. 78 jsou umístěné v místech vyznačených na obr.; jsou přístupné pouze při otevřených dveří. V nabídce příslušenství Lineaccessori Alfa Romeo jsou k dispozici speciální nosníky nákladu/lyží pro tento vůz. Po ujetí několika kilometrů zkontrolujte, zda jsou upevňovací šrouby úchytů řádně utaženy. Nikdy nepřekračujte maximální povolená zatížení. Umístěte náklad na nosič rovnoměrně a při řízení mějte na paměti zvýšenou citlivost vozidla na boční vítr. Dodržujte přesně platné předpisy o maximálních rozměrech nosičů. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH obr. 78 A0K0117m 107 SVĚTLOMETY Nastavení sklonu světlometů SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM NASTAVENÍ SKLONU SVĚTELNÉHO SVAZKU BEZPEČNOST Nastavení správného sklonu světlometů je velice důležité nejen pro pohodlí a bezpečnost řidiče, ale i všech dalších účastníků silničního provozu. Nastavení je předepsáno i v Pravidlech silničního provozu. Řádným nastavením světlometů zajistíte pro sebe i pro ostatní optimální viditelnost při jízdě s rozsvícenými světlomety. Pro kontrolu a případné seřízení vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM NASTAVOVAČ SKLONU SVĚTLOMETŮ Funguje pouze s klíčkem zapalování na MAR a rozsvícenými potkávacími světly. V NOUZI Nastavení světlometů se provádí pomocí tlačítek Ò a (obr. 79). Nastavená poloha se zobrazí na displeji přístrojové desky. Poloha 0 – jedna osoba nebo dvě osoby na předních sedadlech. Poloha 1 – čtyři osoby. Poloha 2 – čtyři osoby + náklad v zavazadlovém prostoru. Poloha 3 – řidič + maximální přípustný náklad v zavazadlovém prostoru. UPOZORNĚNÍ Sklon světelného svazku je nutno zkontrolovat po každé změně hmotnosti převáženého nákladu. UPOZORNĚNÍ U vozidel s dvojitými xenonovými světlomety Bixenon jsou světlomety nastavovány elektronicky, takže u těchto provedení se tlačítka Ò a nevyskytují. NASTAVENÍ MLHOVÝCH SVĚTEL (pro příslušné modely/trhy) Pro kontrolu a případné seřízení vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. ÚDRŽBA A PÉČE NASTAVENÍ SKLONU VĚTLOMETŮ V ZAHRANIČÍ Potkávací světlomety jsou nastaveny pro jízdu ve státě prvního prodeje vozidla. Při používání vozidla v zemích, kde se jezdí v opačném směru, je třeba zakrýt oblasti světlometu podle příslušných Pravidel silničního provozu platných v dané zemi, aby nebyla oslňována protijedoucí vozidla. TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 108 obr. 79 A0K0094m SYSTÉM ABS ABS jako nedílná součást brzdové soustavy znemožní zablokování kol při brzdění s co nejlepším využitím přilnavosti kol a v mezích dané přilnavosti zachová ovladatelnost vozidla i při brzdění v mimořádných situacích Součástí je i systém EBD (Electronic Braking Force Distribution), který umožňuje rozdělit brzdný účinek mezi přední a zadní kola. UPOZORNĚNÍ Pro dosažení maximální výkonnosti brzdné soustavy je nutné období sesedání asi 500 km: během této doby je vhodné nebrzdit příliš prudce, opakovaně a dlouze. ZÁSAH SYSTÉMU Zásah systému ABS je zjistitelný prostřednictvím lehkého pulzování brzdového pedálu doprovázeného hlukem: to značí, že je třeba přizpůsobit rychlost stavu vozovky. Je třeba snížit rychlost vozidla a přizpůsobit jízdu stavu silnice. ABS využívá v největší možné míře přilnavost, kterou má vozidlo v dané chvíli k dispozici, ale není s to ji zvýšit. Proto po kluzkém povrchu jezděte vždy s nejvyšší opatrností a nevystavujte se neospravedlnitelnému riziku. Jakmile podle pulzování pedálu ucítíte zásah ABS, nepovolte tlak na pedál, naopak jej bez obav držte nadále řádně sešlápnutý. Zastavíte tak vozidlo s co nejkratší brzdnou dráhou v závislosti na stavu silničního povrchu. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 109 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE SYSTÉM VDC (Vehicle Dynamics Control) Je to vyspělý systém řízení stability vozidla, který pomáhá udržovat směr jízdy při ztrátě přilnavosti pneumatik. Systém je schopen rozpoznat situace potenciálního nebezpečí pro stabilitu vozidla a automaticky zasahuje na brzdách diferencovaným způsobem na čtyři kola, tak aby poskytl vozidlu stabilizující moment. VDC obsahuje následující systémy: ❍ Hill Holder ❍ ASR ❍ Brzdový asistent ❍ MSR ❍ CBC ❍ „ELECTRONIC Q2“ („E-Q2“) ❍ DST ❍ RAB AKTIVACE SYSTÉMU Je signalizována blikáním kontrolky á na přístrojové desce. Kontrolka tak řidiče informuje o kritickém stavu stability a přilnavosti. TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 110 ZAPNUTÍ SYSTÉMU VDC se zapne samočinně při spuštění motoru a nedá se vypnout. SYSTÉM HILL HOLDER Je nedílnou součástí systému VDC. Usnadňuje rozjezd ve stoupání. Zapne se samočinně za následujících stavů: ❍ při stoupání: vozidlo stojí na svahu se sklonem větším než 5 %, motor je zapnutý, pedály spojky a brzdy jsou sešlápnuté a řazení je v neutrálu nebo na jiné než zpáteční rychlosti; ❍ při klesání: vozidlo stojí na vozovce, jejíž sklon je větší než 5 %, motor je zapnutý, pedál brzdy sešlápnutý a je zařazena zpáteční rychlost. Při rozjezdu drží systém VDC brzdný tlak na kolech, dokud se motor nevytočí na moment pro řádný rozjezd, v každém případě po dobu asi 2 sekund. Tím usnadní přesun pravé nohy z brzdového pedálu na pedál akcelerace. Jestliže se vozidlo do té doby nerozjede, systém se samočinně vypne s postupným uvolněním brzdného účinku. Během této fáze je slyšet zvuk: ten signalizuje, že se vozidlo vzápětí rozjede. UPOZORNĚNÍ Systém Hill Holder není parkovací brzda. Proto neopouštějte vozidlo bez aktivace parkovací brzdy, vypnutí motoru a zařazení rychlostního stupně. SYSTÉM ASR (AntiSlip Regulation) ASR je nedílnou součástí systému VDC. Samočinně zasahuje při proklouznutí jednoho hnacího kola nebo obou hnacích kol, při ztrátě přilnavosti na mokrém povrchu (aquaplaning), akceleraci na nesoudržném, zasněženém nebo zledovatělém povrchu atd. Podle typu prokluzu aktivuje systém jedno ze dvou ovládání: ❍ při prokluzu obou hnacích kol, ASR zaúčinkuje snížením výkonu přenášeného motorem; ❍ při prokluzu jednoho hnacího kola zaúčinkuje ASR automatickým zabrzděním prokluzujícího kola. Pro správné fungování soustav VDC a ASR je zcela nezbytné používat na všech kolech pneumatiky stejné značky a typu. VDC působí i na případné rezervní kolo. V každém případě je nutno mít na paměti, že je rezervní kolo menší než normální pneumatika, a proto má i menší přilnavost než ostatní kola vozidla. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST Výkony systému VDC a ASR nesmějí vést řidiče k tomu, aby se vystavoval zbytečnému a neospravedlnitelnému riziku Řízení vozidla musí vždy odpovídat stavu silničního povrchu, viditelnosti a provozu. Odpovědnost za bezpečnost jízdy leží vždy a jen na řidiči. STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 111 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM BRZDOVÝ ASISTENT (asistence při nouzovém brzdění) Jedná se o systém, který se nedá vypnout. Jakmile rozpozná nouzové brzdění (podle rychlosti sešlápnutí brzdového pedálu), umožní rychle zapůsobit na brzdovou soustavu. Brzdový asistent se vypne při závadě systému VDC. SYSTÉM MSR (Motor Schleppmoment Regelung) Je nedílnou součástí systému ABS, zasahuje při prudkém přeřazení dolů tak, že dodá větší moment motoru a tím zabrání nadměrnému unášení zadních kol, jímž by zejména na povrchu se sníženou adhezí mohlo vozidlo ztratit stabilitu. SYSTÉM CBC (Cornering Braking Control) V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 112 Tato funkce optimalizuje rozložení brzdného tlaku na čtyři kola, (aby se využila všechna přilnavost k zemi), jakmile při brzdění v zatáčkách začne účinkovat systém ABS. Tím se zlepší brzdná dráha vozidla a zejména jeho stabilita. SYSTÉM „ELECTRONIC Q2“ („E-Q2“) Systém „Electronic Q2“ využívá brzdovou soustavu, jež se pak chová velmi podobně jako diferenciál s omezeným prokluzem. Brzdová soustava, při podmínkách akcelerace v zatáčce působí na vnitřní kolo tak, že zvyšuje hnací sílu vnějšího kola (více zatíženého), rozděluje moment mezi přední hnací kola dynamicky a nepřetržitě v závislosti na podmínkách řízení a silničním povrchu. Systém pracuje ve vazbě na přední zavěšení kol Mc Pherson. Umožňuje velmi účinné řízení vozidla sportovního typu. SYSTÉM DST (Dynamic Steering Torque) Tato funkce doplňuje aktivní řízení Dual Pinion v rámci funkcí poskytovaných systémem VDC. Při určitých manévrech ovládá VDC řízení tak, aby vyvinul moment na volant a vyzval řidiče, aby manévr provedl lépe. Funkce spočívá v koordinované akci brzd a řízení tak, aby se zvýšil stupeň odpružení a bezpečnosti celého vozidla. Řízení vyvíjí na volant přídavný moment. SYSTÉM RAB (Ready Alert Brake) (pouze při zapnutém režimu „Dynamic“) Systém umožňuje samočinné přiblížení brzdových destiček co nejblíže ke kotoučům (předním i zadním) po prudkém uvolnění pedálu akcelerace, a tím zkracuje dobu odezvy brzd, zvyšuje jejich účinnost a snižuje brzdnou dráhu. SYSTÉM „Alfa DNA“ (Systém řízení dynamiky vozidla) Jedná se o zařízení, kterým pomocí pákového ovládače A-obr. 80 (na středním tunelu) můžete zvolit tři různé způsoby odezvy vozidla na požadavky řidiče podle dopravní situace: ❍ d = Dynamic (režim sportovní jízdy); ❍ n = Normal (režim normální jízdy); ❍ a = All Weather (režim jízdy při nízké přilnavosti, např. na zasněženém povrchu či náledí) Zařízení působí na řídicí systémy vozidla (motor, řízení, systém VDC, přístrojová deska). Během přestavování páčky A-obr. 80 do polohy “d” bude aktivaci režimu “Dynamic” potvrzena dočasným snížením (probliknutím) intenzity osvícení přístrojové desky. JÍZDNÍ REŽIM Páčka A-obr. 80 s jednou aretovanou polohou se vždy nachází uprostřed. Navolený jízdní režim je signalizován rozsvícením příslušné kontrolky LED na osazení a indikací na nastavitelném multifunkčním displeji, jak je uvedeno níže: Režim Dynamic (obrázek displeje dostupný u příslušných verzí) SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST Režim All Weather STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM A0K0010m A0K0009m V NOUZI Režim Normal Při zapnutí režimu „Normal“ není na displeji zobrazen žádný nápis/symbol. ÚDRŽBA A PÉČE VDC a ASR: mezní parametry zaměřené na komfort při normálním stylu jízdy. Tuning řízení: zajišťuje komfort při normálním stylu jízdy. DST: Standardní řízení brzdění kooridované se systémem ABS/VDC. Standardní řízení bočního zrychlení. Kompenzace přetáčení: mírná korekce momentu na volant upozorní řidiče, aby provedl přesnější manéver. TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH Motor: Standardní odezva obr. 80 A0K0072m 113 ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ REŽIMU „Dynamic“ SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM Motor: Rychlejší odezva + Overboost pro maximalizaci točivého momentu (u příslušné výbavy). Zapnutí BEZPEČNOST Přestavte páku A-obr. 80 nahoru (na písmeno „d“) a nechejte ji v této poloze po dobu 0,5 sekund neboli do rozsvícení příslušné kontrolky nebo do zobrazení hlášení „Dynamic“ na displeji (viz obrázky). Po uvolnění se páka A vrátí do středové polohy. Electronic Q2: zlepšuje náhon při najíždění do zatáčky během akcelerace a omezuje podtáčení Zapnutí režimu Dynamic se pozná i podle změny osvětlení sdruženého přístroje, který po poklesu jasu dosáhne maximální úrovně jasu a následně se obnoví předtím nastavené hodnoty. STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 114 RAB: díky předčasnému přistavení (předních a zadních) brzdových destiček do polohy brzdění po rychlém uvolnění pedálu akcelerace je vlastní brzdění rychlejší, zkracuje se brzdná dráha a zlepšuje se ovládání brzdového pedálu. Odemknutí A0K1055g A0K1225g Při přepnutí z režimu „Dynamic“ na „Normal“ je nutno pohnout pákou stejně ve stejných časových intervalech. V takovém případě se rozsvítí kontrolka LED režimu „Normal“ a na konfigurovatelném multifunkčním displeji se zobrazí „Normal zapnutý“ (viz obrázek). VDC a ASR: mezní hodnoty pro zábavnější a sportovnější styl jízdy, přitom je zajištěno zachování stability v případě ztráty vlády na vozidlem. Zlepšuje náhon během akcelerace. Tuning řízení: pro sportovní režim jízdy. DST: Standardní řízení brzdění koordinované se systémem ABS/VDC. Standardní řízení bočního zrychlení. Kompenzace přetáčení: mírná korekce momentu přenášeného na volant upozorní řidiče, aby provedl správnější manévr. A0K1052g ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ REŽIMU „All Weather“ Vypnutí Zapnutí Přestavte páku A-obr. 80 dolů (na písmeno „a“) a nechejte ji v této poloze po dobu 0,5 sekund neboli do rozsvícení příslušné kontrolky nebo do zobrazení indikace „All Weather“ na displeji (viz obrázky). A0K1180g A0K1226g VDC a ASR: takové mezní parametry, které umožňují nejvyšší bezpečnost a řízení vozidla i v kritických situacích (např. při dešti, sněhu apod). Při přepnutí z režimu „All Weather“ na „Normal“ je nutno postupovat stejně jako u režimu „Dynamic“ s tím rozdílem, že je nutno páku A-obr. 80 přestavit na písmeno „a“. UPOZORNĚNÍ ❍ Přímý přechod z režimu „Dynamic“ do režimu „All weather“ a opačně není možný. Je nutno se nejdříve vrátit na „Normal“ a pak zvolit další režim. ❍ Jestliže byl před vypnutím motoru navolen režim „Dynamic“, při jeho opětném nastartování se samočinně nastaví režim „Normal“. Jestliže byl před vypnutím motoru navolen režim „All Weather“ nebo „Normal“, při jeho opětném nastartování se samočinně nastaví tento režim. ❍ Režim „Dynamic“ nelze navolit při rychlosti nad 110 km/h. ❍ Při závadě systému nebo páky A-obr. 80 nelze nastavit žádný jízdní režim. Na displeji se zobrazí příslušné upozornění. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE Tuning řízení: Maximální bezpečnost DST: Větší kontrola brzdění koordinovaná s ABS/VDC. Standardní řízení bočního zrychlení. Kompenzace přetáčení: mírná korekce momentu přenášeného na volant upozorní řidiče, aby provedl správnější manévr. Motor: Standardní odezva TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 115 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST SYSTÉM START&STOP FUNKČNÍ PODMÍNKY (pro příslušné modely/trhy) Režim zastavení motoru Zařízení Start&Stop automaticky zastaví motor pokaždé, když vozidlo stojí a znovu nastartuje v okamžiku, když se řidič rozjíždí. To zvyšuje užitnou hodnotu vozidla snížením spotřeby, emisí škodlivých výfukových plynů a akustického znečišťování. Při stojícím vozidle se motor zastaví, pokud je zařazen neutrál a uvolněn pedál spojky. Systém se aktivuje při každém spuštění motoru. Poznámka Automatické zastavení motoru je povoleno pouze po překročení rychlosti asi o 10 km/h, aby se motor zbytečně nevypínal při jízdě krokem. Vypnutí motoru signalizuje zobrazení symbolu U obr. 81 na displeji. STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM Způsob opětovného nastartování motoru Pro opětné nastartování motoru je nutno sešlápnout spojkový pedál. V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 116 obr. 81 A0K0163m MANUÁLNÍ ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ SYSTÉMU PODMÍNKY, ZA KTERÝCH SE MOTOR NEVYPNE Chcete-li systém zapnout/vypnout ručně, stiskněte tlačítko T obr. 82 na osazení přístrojové desky. Jestliže je zařízení aktivní, z důvodu požadavků na komfort, bezpečnost a snížení emisí se motor nezastaví za určitých stavů jako např.: ❍ motor je ještě studený; ❍ velmi nízká venkovní teplota; ❍ baterie není dostatečně nabitá; ❍ je zapnuté vyhřívání zadního okna; ❍ stěrače stírají maximální rychlostí; ❍ probíhá regenerace filtru pevných částic (pouze u dieselových motorů); ❍ dveře řidiče nejsou zavřené; ❍ nezapnutý bezpečnostní pás řidiče; ❍ je zařazená zpátečka (např. při parkování); ❍ u verzí s automatickou dvouzónovou klimatizací (pro příslušné modely/trhy), pokud nebylo dosaženo příslušné tepelné pohody, nebo při aktivaci funkce MAX-DEF; ❍ v počátečním období používání z důvodu inicializace systému. Zapnutí systému Start&Stop Při zapnutí systému Start&Stop se displeji objeví příslušné hlášením. Za tohoto stavu LED A-obr. 82 nad tlačítkem T nesvítí. Vypnutí systému Start&Stop ❍ Verze s multifunkčním displejem: vypnutí systému Start&Stop signalizuje hlášení na displeji. ❍ Verze s konfigurovatelným multifunkčním displejem: vypnutí systému Start&Stop signalizuje zobrazení symbolu T a hlášení na displeji. Je-li systém Start&Stop vypnutý, LED A-obr. 82 svítí. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE V těchto případech se na displeji zobrazí zpráva a v případě příslušných modelů/trhů na displeji bliká symbol U. Jestliže chce upřednostňovat klimatický komfort, je možné deaktivovat systém Start&Stop, aby mohla klimatizace fungovat nepřetržitě. TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH obr. 82 A0K0121m 117 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 118 PODMÍNKY PRO OPĚTNÉ NASTARTOVÁNÍ MOTORU Kvůli nárokům na komfort, snížení škodlivých emisí a z důvodu bezpečnosti se může motor nastartovat automaticky, bez akce ze strany řidiče, pokud budou splněny určité podmínky jako např.: ❍ baterie není dostatečně nabitá; ❍ stěrače stírají maximální rychlostí; ❍ snížený tlak v brzdové soustavě (např. po opakovaném sešlápnutí brzdového pedálu); ❍ vozidlo v pohybu (např. při jízdě po silnici v klesání); ❍ zastavení motoru zařízením Start&Stop po dobu delší než 3 minuty; ❍ u verzí s automatickou dvouzónovou klimatizací (pro příslušné modely/trhy) k dosažení tepelné pohody nebo aktivaci funkce MAX-DEF. Při zařazeném rychlostním stupni je možné motor automaticky znovu spustit pouze po sešlápnutí spojkového pedálu na doraz. Operace je signalizována zobrazením zprávy na displeji a u příslušných modelů/trhů blikáním symbolu U. Poznámky Jestliže nebude spojka sešlápnuta, po uplynutí asi tří minut od vypnutí motoru jej bude možné nastartovat pouze klíčkem zapalování. Pokud je systém Start&Stop aktivní, pak při nežádoucím vypnutí motoru způsobeném například prudkým uvolněním spojkového pedálu se zařazeným rychlostním stupněm, je možné jej znovu nastartovat po sešlápnutí spojkového pedálu nebo zařazení neutrálu. BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE ODSTAVENÍ VOZIDLA NA DELŠÍ DOBU Ve stavu, kdy byl motor zastaven systémem Start&Stop a řidič odepne bezpečnostní pás a otevře dveře na své straně či na straně spolucestujícího, bude možné motor znovu spustit jedině klíčkem zapalování. V případě odstavení vozidla je třeba odpojit elektrické napájení akumulátoru. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM Postupujte takto: odpojte konektor A-obr. 83 (pomocí tlačítka B) od snímače C, který monitoruje stav akumulátoru a který je umístěn na jeho záporném pólu D. který se nesmí nikdy odpojit kromě případu jeho výměny. BEZPEČNOST V tomto případě systém informuje řidiče bzučákem a blikáním symbolu U na displeji (u některých verzí spolu s hlášením). FUNKCE „ENERGY SAVING“ (pro příslušné modely/trhy) Jestliže po opětném automatickém spuštění motoru neprovede řidič s vozidlem žádnou akci po dobu asi tří minut, systém Start&Stop zastaví motor definitivně, aby se nespotřebovávalo palivo. V takových případech je spuštění motoru možné pouze klíčkem zapalování. Výměnu baterie by měl provádět vždy autorizovaný servis Alfa Romeo. Baterii vyměňte za baterii stejného typu (HEAVY DUTY) a se stejnými charakteristikami. STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI POZNÁMKA V každém případě je možné systém Start&Stop vypnout a nechávat motor běžet. PROVOZNÍ PORUCHY ÚDRŽBA A PÉČE V případě nesprávného fungování se systém Start&Stop vypne. Řidič je informován o závadě rozblikáním symbolu U (verze s multifunkčním displejem) nebo symbolu j verze s konfigurovatelným multifunkčním displejem). U určitých verzí se na displeji zobrazí i upozornění. V takovém případě se obraťte na autorizovaný servis Alfa Romeo. TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH obr. 83 A0K0179m 119 NOUZOVÉ STARTOVÁNÍ SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM Při nouzovém spouštění motoru nepřipojujte nikdy kabel (−) pomocného akumulátoru k zápornému pólu A-obr. 84 akumulátoru dotčeného vozidla, ale k nějakému bodu kostry motoru/ převodovky. BEZPEČNOST Před otevřením víka motorového prostoru se ujistěte, že je vypnuté zapalování s klíčkem v poloze STOP. Dodržujte pokyny uvedené na štítku na předním příčníku (obr. 85). Pokud ve vozidle sedí další osoby, doporučujeme vytáhnout klíč ze zapalování. Před opuštěním vozidla je nutno vytáhnout klíček ze zapalování nebo jej přepnout do polohy STOP. Při čerpání paliva se ujistěte, zda je vypnuté zapalování a zda je klíček v poloze STOP. STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 120 obr. 84 A0K0180m obr. 85 A0K0224m SYSTÉM EOBD (European On Board Diagnosis) (pro příslušné modely/trhy) Cíle soustavy EOBD (European On Board Diagnosis): ❍ dohlížet na účinnost zařízení; ❍ signalizovat zvýšení emisí; ❍ signalizovat, že je nutno vyměnit vadné komponenty. Součástí soustavy je i diagnostická zásuvka, do které lze připojit příslušné diagnostické přístroje, jež umožňují načíst jednak chybové kódy uložené v paměti řídicí jednotky, jednak řadu diagnostických a provozních parametrů motoru. Tyto kontroly mohou provést i orgány pověřené kontrolou dopravního provozu. UPOZORNĚNÍ Po odstranění závady mají autorizované servisy Alfa Romeo za povinnost provést test a v případě potřeby i zkušební jízdy, které si mohou vyžádat ujetí i většího počtu kilometrů. DUAL PINION POSILOVÉ ŘÍZENÍ Funguje pouze s klíčkem zapalování na MAR a s nastartovaným motorem. Posilové řízení umožňuje uplatnit na volant sílu odpovídající danému jízdnímu stavu. Asistenční režim je možné navolit přestavením páky na polohy d, n, a páky “systému Alfa DNA” (viz “Systém Alfa DNA”). UPOZORNĚNÍ Po odpojení akumulátoru je třeba posilovač řízení inicializovat; nutnost tohoto opatření signalizuje rozsvícení příslušné kontrolky. V tomto případě stačí otočit volantem doprava a doleva až na doraz, nebo pokračovat v rovné jízdě několik stovek metrů. Je přísně zakázáno v rámci poprodejního dovybavování vozidla upravovat řízení nebo volantový hřídel (např. při montáži imobilizéru) způsobem, jímž by se mohly snížit výkony systému. Jednak by pozbyla platnost záruka, jednak by to mohlo způsobit velmi vážné problémy z hlediska bezpečnosti i neshodu s homologací vozidla. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 121 Autorádio je nutno nainstalovat do příslušného prostoru A-obr. 86, který se uvolní zatlačením na dvě zajišťovací svorky v tomto prostoru: zde se nacházejí napájecí kabely. PŘÍPRAVA PRO AUTORÁDIO SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM (pro příslušné modely/trhy) Pokud nebylo vozidlo objednáno s autorádiem, nachází se v palubní desce úložný prostor obr. 86. Přípravu pro autorádio tvoří: ❍ napájecí kabely autorádia, přední a zadní reproduktory a anténa; ❍ zásuvka pro autorádio; ❍ anténa na střeše vozidla. V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 122 obr. 86 A0K0134m Přípravu pro autorádio si nechejte připojit u autorizovaného servisu Alfa Romeo, aby se předešlo jakékoli případné závadě, jež by mohla ohrozit bezpečnost vozidla. PŘÍPRAVA PRO INSTALACI PŘENOSNÉHO NAVIGAČNÍHO ZAŘÍZENÍ (pro příslušné modely/trhy) INSTALACE ELEKTRICKÝCH/ ELEKTRONICKÝCH PŘÍSTROJŮ Ve vozidlech, vybavených systémem Blue&Me™, může být na obednávku instalována příprava pro přenosné navigační zařízení Blue&Me™ TomTom®, jíž lze zakoupit z doplňkové řady Lineaccessori Alfa Romeo. Instalujte systém přenosného navigátoru vložením specifického držáku do uložení zobrazeném na obr. 87. Elektrické/elektronické přístroje, nainstalované po zakoupení vozidla a v rámci poprodejního servisu, musejí být opatřeny značkou: e CE. Fiat Group Automobiles S.p.A. autorizuje montáž radiostanic za podmínky, že bude provedena řádně podle pokynů výrobce ve specializovaném servisním středisku. UPOZORNĚNÍ Po namontování zařízení, jimiž se pozmění charakteristiky vozidla, se může stát, že příslušné orgány odejmou vozidlu technický průkaz a případě přestane platit i záruka na závady způsobené touto úpravou nebo z ní přímo či nepřímo dovoditelné. Fiat Group Automobiles S.p.A. nenese žádnou odpovědnost za škody způsobené instalací zařízení nedodaných nebo nedoporučených společností Fiat Group Automobiles S.p.A. a nenainstalovaných podle příslušných pokynů. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH obr. 87 A0K0143m 123 RADIOSTANICE A MOBILNÍ TELEFONY PARKOVACÍ SENZORY SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM Přijímací a vysílací přístroje (telefonní přístroje do motorových vozidel, CB a podobná zařízení) se nesmějí používat ve vozidle, pokud nejsou vybaveny samostatnou venkovní anténou. (pro příslušné modely/trhy) BEZPEČNOST UPOZORNĚNÍ Používáním těchto zařízení v kabině (bez venkovní antény) se může jednak ohrozit zdraví, jednak způsobit poruchy ve fungování elektronických soustav, jimiž je vůz vybaven, a ohrozit tak bezpečnost vozu jako takového. STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM Síla vysílání a příjmu těchto zařízení se navíc může snížit rušivým účinkem od skeletu vozu. Co se týče používání mobilních telefonů (GSM, GPRS, UMTS) s homologací EU, doporučujeme postupovat přesně podle pokynů výrobce daného přístroje. Jsou nainstalované v zadním nárazníku vozidla (obr. 88). Při parkování upozorňují přerušovanou zvukovou výstrahou řidiče na případné překážky za vozidlem. AKTIVACE Senzory se zapnout zařazením zpátečního rychlostního stupně. Se snižující se vzdáleností od překážky za vozidlem se zvyšuje kmitočet zvukové výstrahy. V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 124 obr. 88 A0K0060m SIGNALIZACE NA DISPLEJI (pro příslušné modely/trhy) Při aktivaci snímačů se na multifunkčním konfigurovatelném displeji (u příslušné verze vozidla) zobrazí obrazovka jako na obr. 88a. Informace o výskytu a vzdálenosti překážek signalizuje jak zvuková výstraha, tak i upozornění na displeji přístrojové desky. Při větším počtu překážek je signalizována ta nejbližší z nich. ❍ zní trvale, pokud se vzdálenost vozu od překážky nemění. Je-li však tato situace zjištěna postranními senzory, signál bude po uplynutí přibližně 3 sekund přerušen z důvodu prevence dlouhodobé signalizace, např. při jízdě podél zdi. UPOZORNĚNÍ Hlasitost zvukové výstrahy lze nastavit v “Menu Set Up” položkou “Warnings volume”. FUNGOVÁNÍ S PŘÍPOJNÝM VOZIDLEM ZVUKOVÁ SIGNALIZACE Jestliže se v akčním rádiusu soustavy nacházejí překážky, při zařazení zpátečního rychlostního stupně se samočinně spustí zvuková výstraha. Frekvence zvukové signalizace: ❍ zvyšuje se úměrně zkracování vzdálenosti mezi vozidlem a překážkou; ❍ zní bez přerušování, jakmile se vzdálenost mezi vozem a překážkou zkrátí na asi 30 cm. Při zvětšení vzdálenosti zvuková výstraha ustane; SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM Při zasunutí vidlice elektrického kabelu přípojného vozidla do tažného zařízení se snímače automaticky vyřadí z funkce. Senzory se automaticky aktivují vytažením vidlice kabelu přípojného vozidla. Pro řádnou funkci systému je nezbytné, aby byly snímače vždy zbavené bláta, nečistot, sněhu nebo ledu. Při čistění snímačů je nutno dávat velký pozor, aby se nepoškrábaly nebo nepoškodily; k čistění nepoužívejte suché, hrubé nebo tvrdé utěrky. Parkovací senzory umývejte čistou vodou, případně s příměsí autošamponu. V myčkách, kde se používají parní nebo vysokotlaké trysky, očistěte snímače rychle tryskou ze vzdálenosti asi 10 cm. BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH obr. 88a A0K0059m 125 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 126 Je-li nutno nárazníky přelakovat nebo opravit lak v oblasti senzorů, vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. Nesprávnou aplikací laku by se mohla narušit funkčnost parkovacích senzorů. Odpovědnost za parkování a ostatní rizikové manévry nese vždy jedině řidič. Při manévrováni se nezapomínejte ujistit, zda se v daném prostoru nenacházejí osoby (zejména děti) a zvířata. Parkovací senzory představují pomoc řidiči, ale nikdy nesmí snížit pozornost při provádění takových manévrů, protože mohou být nebezpečné i přes nízkou rychlost. OBECNÁ UPOZORNĚNÍ Při parkování dávejte vždy velký pozor na překážky, které by se mohly nacházet nad nebo pod snímačem. Za určitých okolností systém nemusí detekovat předměty, které se nacházejí velmi blízko u vozidla. Tyto předměty pak mohou poškodit vozidlo nebo být jím poškozeny. Na výkony parkovacího systému mohou mít vliv následující stavy. ❍ Snížená citlivost senzoru a tím celého parkovacího asistenta může být způsobena tím, že se na povrchu senzoru nachází: led, sníh, bláto, vícevrstvý lak; ❍ snímače zjistí neexistující předmět (porucha odezvy) z důvodu rušení mechanického původu, např.: mytí vozidla, déšť (extrémní vítr), krupobití; ❍ signály vysílané senzorem mohou být rušeny i případnými blízkými ultrazvukovými systémy (např. tlakovzdušnými brzdami nákladních vozů nebo pneumatickými kladivy); ❍ výkony snímačů mohou být ovlivněny i jejich umístěním. Např. při změně postavení vozidla (opotřebením tlumičů či zavěšení), po výměně pneumatik, při nadměrném zatížení či v případě potřeby snížit podvozek vozidla; ❍ není zaručeno, že systém bude detekovat překážky nacházející na úrovni vyšších částí vozidla, protože systém detekuje překážky, na něž by mohly narazit nižší části vozidla. ČERPÁNÍ PALIVA Před čerpáním paliva vypněte motor. BENZÍNOVÉ MOTORY Používejte výhradně bezolovnatý benzín Je nutno používat benzíny s oktanovým číslem nejméně 95. Nikdy, ani v nejvyšší nouzi, nečerpejte do palivové nádrže byť jen malé množství olovnatého benzínu. Nenapravitelně byste poškodili katalyzátor. VZNĚTOVÉ MOTORY Do vozidla čerpejte výhradně automobilovou naftu vyhovující evropské specifikaci EN590. Používáním jiných produktů nebo směsí se může nenapravitelně poškodit motor a tím může pozbýt platnost záruka na vozidlo. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM Provoz při nízkých teplotách BEZPEČNOST Při nízkých teplotách může nafta ztuhnout účinkem parafínů, které se v ní začnou vytvářet, což může vést k selhávání palivové soustavy. Aby se předešlo provozním problémů, je podle ročního období běžně k dostání letní nebo zimní nafta (chladné/horské oblasti). Pokud je nutno načerpat naftu vhodného typu podle dané venkovní teploty, doporučujeme přimíchat do nafty přísadu TUTELA DIESEL ART v poměru uvedeném v návodu k jejímu použití. Do nádrže se nejdříve nalije nemrznoucí směs a pak se načerpá nafta. Při delším používání/parkování vozidla v kritických, např. horských oblastech doporučujeme do nádrže načerpat naftu prodávanou v dané lokalitě. Doporučujeme rovněž udržovat v nádrži množství paliva nad 50 % jejího obsahu. STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 127 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM UZÁVĚR PALIVOVÉ NÁDRŽE Zavírání Víko uzávěru palivové nádrže se odemkne při centrálním odemknutí dveří a zamkne při centrálním zamknutí. Uvolněte uzávěr B ze zařízení D a nasaďte jej zpět do uložení. Poté uzávěrem otočte doprava, až ucítíte několik klapnutí. Nakonec zavřete víko A a zkontrolujte, zda je řádně zajištěné. Otevření BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI Stiskněte víko A-obr. 89, abyste je odemkli a zpřístupnili uzávěr palivové nádrže B. Poté stiskněte uzávěr B a otočte jím doleva. Uzávěr je opatřen bezpečnostní pojistkou C, díky níž se nemůže ztratit. Po načerpání paliva upevněte uzávěr k zařízení D. Nouzové otevření víka V případě nouze lze víko otevřít zatažením za lanko A-obr. 90, které se nachází na pravém boku zavazadlového prostoru. Hermetickým zavřením se může v nádrži zvýšit tlak. Případný syčivý zvuk při povolení uzávěru je proto zcela normální. Nepřibližujte se k hrdlu palivové nádrže s otevřeným ohněm nebo se zapálenou cigaretou: nebezpečí požáru. Nepřibližujte se obličejem příliš k hrdlu palivové nádrže, abyste se nenadýchali škodlivých par. Zatáhnutím za lanko bude odblokován zámek dveří: je tedy nutné přikročit k otevření dvěří tak, že na ně zatlačíte. ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 128 obr. 89 A0K0115m obr. 90 A0K0222m OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ FILTR PEVNÝCH ČÁSTIC DPF (Diesel Particulate Filter) Součástí výbavy vozu jsou následující zařízení pro snižování emisí z benzínových motorů: katalyzátor, lambda sondy a odvětrávací soustava palivových par. (pro příslušné modely/trhy) Součástí výbavy vozidla jsou následující zařízení pro snižování emisí z dieselových motorů: oxidační katalyzátor, recirkulační soustava výfukových plynů (E.G.R.) a lapač pevných částic (DPF). Tento mechanický filtr zachytí téměř všechny uhlíkaté částečky. Během normálního chodu motoru se katalyzátor a filtr (DPF) zahřejí na vysokou teplotu. Proto nikdy neparkujte s vozidlem v blízkosti hořlavých látek (na trávě, suchém listí, jehličí atd.). SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 129 záměrně čistá stránka BEZPEČNOST BEZPEČNOSTNÍ PÁSY SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM Během jízdy nepoužívejte tlačítko C-obr. 92. POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ Při poutání bezpečnostními pásy je nutno držet hrudník rovně a opírat se zády do opěradla. Zapnutí bezpečnostního pásu: Uchopte jazýček A-obr. 92 bezpečnostního pásu a zasuňte ji do zámku B na zaklapnutí. Pokud se pás při vytahování zablokuje, nechejte jej o kousek navinout zpět a znovu za něj jemně zatáhněte. Bezpečnostní pás se odepne stiskem tlačítka C. Při zpětném navíjením přidržujte bezpečnostní pás rukou, aby se nekroutil. BEZPEČNOST Zadní sedadlo je opatřeno setrvačnými tříbodovými bezpečnostními pásy s navíječem. Zadní bezpečnostní pásy je nutno používat podle schématu na obr. 93. STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH obr. 92 A0K0160m obr. 93 A0K0161m 131 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM Nezapomínejte, že osoby, které cestují na zadním sedadle a nejsou připoutané bezpečnostním pásem, vystavují při prudkém nárazu velkému riziku sami sebe a představují nebezpečí i pro cestující na předních sedadlech. BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM UPOZORNĚNÍ Při správném zaklapnutí opěradla musí zmizet červená značka B-obr. 94 na páce A sklopení sedadla. Pokud je tato červená značka vidět, znamená to, že opěradlo není správně upevněno. V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 132 obr. 94 A0K0110m UPOZORNĚNÍ Po zaklopení zadního sedadla do normální polohy je nutno dávat pozor na opětné správné umístění bezpečnostního pásu, aby byl pohotově připraven k použití. Zkontrolujte, zda je opěradlo řádně uchycené po obou stranách (nejsou vidět červené značky B-obr. 94), aby se nemohlo při prudkém zabrzdění vymrštit dopředu a zranit cestující. SYSTÉM S.B.R. (Selt Belt Reminder) Je to zvuková výstraha, která rozsvícením kontrolky < na přístrojové desce upozorní řidiče a cestujícího na předním sedadle, že nemají zapnuté bezpečnostní pásy: U některých verzí se za vnitřním zpětným zrcátkem obr. 95 nachází (namísto kontrolek na přístrojové desce) osazení s vizuálním a zvukovým upozorněním cestujících na předních i zadních sedadlech, že nemají zapnuté bezpečnostní pásy. Výstražná upozornění lze vyřadit trvale pouze v autorizovaných servisech Alfa Romeo. Systém S.B.R. je pak možné znovu zapnout v nastavovacím menu displeje (viz kapitolu „Seznámení s vozidlem“). Kontrolky mohou svítit červeně a zeleně podle těchto stavů bezpečnostních pásů (obr. 95): ❍ 1 = přední levé sedadlo (stav pásu u řidiče u verzí s levostranným řízením) ❍ 2 = zadní levé sedalo (spolujezdec) ❍ 3 = prostřední zadní sedadlo (spolujezdec) ❍ 4 = pravé zadní sedadlo (spolujezdec) ❍ 5 = přední pravé sedadlo (spolujezdec u verzí s levostranným řízením) SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH obr. 95 A0K0075m 133 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 134 Přední sedadla (kontrolka č. 1 = řidič a č. 5 = spolucestující) Řidič Pokud se ve vozidle nachází pouze řidič s nezapnutým bezpečnostním pásem, při překročení rychlosti 20 km/h nebo v případě, že jedete rychlostí v rozmezí 10 - 20 km/h déle než 5 sekund, spustí se cyklus akustických výstrah pro přední sedadla (prvních pět sekund nepřerušovaně a poté „pípání“ po dobu 90 sekund) a rozbliká se kontrolka. Jakmile zvuková signalizace odezní, kontrolky svítí trvale do vypnutí klíčku v zapalování. Akustická signalizace se přeruší, jakmile si řidič bezpečnostní pás zapne a kontrolka začne svítit zeleně. Při rozepnutí pásu za jízdy se znovu spustí akustická signalizace a kontrolka začne znovu červeně svítit, jak je popsáno výše. Spolucestující Stejná signalizace platí i pro cestujícího na předním sedadle s tím rozdílem, že i když tento opustí vozidlo, kontrolka se zbarví zeleně a zvuková výstraha ustane. V případě, že si oba cestující na předních sedadlech rozepnou bezpečnostní pásy za jízdy jeden po druhém během několika málo sekund, akustická výstraha se bude týkat posledního nezapnutého pásu, zatímco obě kontrolky budou nezávisle svítit dál. Zadní sedadla (kontrolka č. 2, 3 a 4) U zadních míst se signalizace spustí pouze při rozepnutí některého z bezpečnostních pásů (kontrolka bliká červeně). Kontrolka vyhrazená pro rozepnutý pás pak začne blikat (bliká červeně) po dobu asi 30 sekund. V každém případě zazní zvukové upozornění. Při rozepnutí více bezpečnostních pásů příslušná kontrolka začne nezávisle na ostatních blikat (červeně). Kontrolky začnou svítit zeleně, když si cestující příslušný bezpečností pás znovu zapne. Po asi 30 sekundách po poslední signalizaci příslušné kontrolky pro zadní sedadla zhasnou bez ohledu na stav bezpečnostního pásu (červeně nebo zeleně). UPOZORNĚNÍ Kontrolky se nerozsvítí, pokud při otočení klíčku zapalování do polohy MAR jsou všechny bezpečnostní pásy (přední i zadní) již zapnuté. Jakmile některý z pásů změní stav z rozepnutého na zapnutý a naopak, rozsvítí se všechny kontrolky. PŘEDPÍNAČE Pro zvýšení účinnosti předních bezpečnostních pásů je vozidlo vybaveno dotahovači bezpečnostních pásů, které při silném nárazu zatáhnou bezpečnostní pás zpět o několik centimetrů a tím zajistí dokonalé přilnutí pásu k tělu cestujícího ještě dříve, než je pás zadrží působením síly nárazu. Aktivace dotahovačů se pozná podle vtažení pásu do navíječe. Kromě toho je v tomto modelu nainstalované i další předpínací zařízení (v oblasti v prahu): jeho zásah se pozná podle zkrácení kovového lana. Při zásahu předpínače se může uvolnit malé množství kouře, který není škodlivý a neznamená vypuknutí požáru. UPOZORNĚNÍ Pro zajištění co nejúčinnější ochrany účinkem dotahovače je nutné, aby bezpečnostní pás dobře přiléhal k hrudi a bokům. Dotahovač nevyžaduje žádnou údržbu ani mazání: jakýmkoli zásahem do dotahovače se sníží jeho účinnost. Pokud při mimořádných okolnostech (např. velká voda, mořský příliv atd.) pronikne do předpínače voda a bahno, je nutno jej nechat vyměnit. OMEZOVAČE TAHU V zájmu vyšší ochrany při nehodě jsou do navíječů předních bezpečnostních pásů zabudována zařízení, jež při čelním nárazu vhodně rozloží sílu působící při čelním nárazu na hrudník a ramena osoby zadržované bezpečnostním pásem. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST Předpínač se dá použít jen jednou. Předpínače, které se aktivovaly, si nechejte vyměnit u autorizovaného servisu Alfa Romeo. Pro určení životnosti zařízení se podívejte na štítek umístěný v plechu na okraji dveří: jakmile se začne blížit vypršení životnosti, je nutno nechat předpínač vyměnit u autorizovaného servisu Alfa Romeo. STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI Předpínače se mohou aktivovat nebo poškodit úkony, při nichž vzniknou nárazy, otřesy či se lokálně vyvine teplota (vyšší než 100°C po dobu max. 6 hodin), jež se vyskytnou v jejich blízkosti. Na uvedení předpínačů do činnosti nemají vliv vibrace vyvolané nerovnostmi silničního povrchu nebo při náhodném překonávání malých překážek, jako jsou obrubníky atd. V případě nutnosti vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 135 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM OBECNÁ UPOZORNĚNÍ OHLEDNĚ POUŽÍVÁNÍ BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ Dodržujte platné předpisy stanovující povinnost a způsob používání bezpečnostních pásů (a zajistěte jejich dodržování i ostatními osobami cestujícími ve vozidle). Bezpečnostními pásy se řádně připoutejte před každou jízdou. Použití bezpečnostních pásů je nutné také pro těhotné ženy: i pro ně a pro nenarozené dítě je riziko poškození v případě nárazu nižší, pokud mají zapnuté bezpečnostní pásy. Těhotné ženy musejí umístit spodní část pásu dolů tak, aby vedl nad pánví a pod břichem, (jak je znázorněno na obr. 5). Bezpečnostní pás nesmí být zkroucený. Horní část bezpečnostního pásu musí vést přes rameno a šikmo přes hrudník. Spodní část musí přiléhat k bokům, (jak je uvedeno na obr. 97), a nikoli k břichu cestujícího. Nepoužívejte předměty (spony, přezky atd.), které by bránily přilnutí pásu k tělu cestujícího. V zájmu maximální bezpečnosti mějte sedadlo ve vzpřímené poloze, opírejte se o něho zády a mějte na paměti, že pás musí dobře přiléhat k hrudi a k bokům. Bezpečnostními pásy se připoutejte při každé jízdě jak na předních, tak zadních sedadlech! Nezapnutím bezpečnostních pásů se v případě nárazu zvyšuje nebezpečí těžkého úrazu nebo smrti. V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 136 obr. 96 A0K0011m obr. 97 A0K0012m Jedním bezpečnostním pásem se musí poutat pouze jedna osoba: nepřevážejte děti na klíně se bezpečnostními pásy tak, že jedním pásem upoutáte sebe i dítě obr. 98. Pásem nikdy nepoutejte k tělu žádné předměty. Je přísně zakázáno demontovat komponenty bezpečnostního pásu a předpínače nebo do nich zasahovat. S pásy smějí manipulovat výhradně kvalifikovaní a autorizovaní technici. Obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo. Pokud byl bezpečnostní pás vystaven silnému namáhání, například v důsledku dopravní nehody, je nutno jej vyměnit celý včetně ukotvení, upevňovacích šroubů a předpínačů. Na pásu sice nemusejí být na první pohled patrné závady, ale nemusel by již být funkční. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST ÚDRŽBA BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ ❍ Bezpečnostní pás nesmí být překroucený a musí dobře přiléhat. Zkontrolujte, zda se posouvá plynule bez drhnutí; ❍ v případě závažnější nehody vyměňte bezpečnostní pás za nový, a to i v případě, že se na první pohled nebude zdát poškozený. Bezpečnostní pás, u něhož došlo k zásahu dotahovače, nechejte v každém případě vyměnit; ❍ bezpečnostní pásy čistěte ručně vodou a neutrálním mýdlem, opláchněte je a usušte ve stínu. Nepoužívejte silná čistidla, bělidla, barviva či jiné chemické přípravky, které by mohly narušit vlákna, z nichž jsou pásy vyrobeny; ❍ zabraňte tomu, aby byly navíječe namočeny: jejich správná funkce je zaručena pouze pokud nejsou vlhké; ❍ jakmile bezpečnostní pásy vykazují stopy po značném opotřebení nebo natržení, je nutno je vyměnit. STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH obr. 98 A0K0013m 137 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 138 BEZPEČNÁ PŘEPRAVA DĚTÍ Všechny osoby cestující ve voze musejí sedět a být připoutané, aby byly co nejvíce ochráněny v případě nárazu. To platí především o dětech. Tento předpis platí podle směrnice 2003/20/EU povinně ve všech členských zemích Evropské unie. Děti mají oproti dospělým větší a těžší hlavu v poměru k tělu a nemají ještě zcela vyvinuté svaly a kosti. Proto je nutné používat pro zadržení dětí při nárazu jiné zádržné systémy než bezpečnostní pásy používané pro dospělé. Výsledky bádání o nejlepší ochraně dětí jsou shrnuty v evropském předpisu EHK-R44, která stanoví povinnost používat ochranné systémy dětí a dělí je do pěti skupin: Skupina 0 Skupina 0 do 10 kg tělesné hmotnosti Skupina 0+ Skupina 0 do 13 kg tělesné hmotnosti Skupina 1 9-18 kg tělesné hmotnosti Skupina 2 15-25 kg tělesné hmotnosti Skupina 3 22-36 kg tělesné hmotnosti Všechna zádržná zařízení musejí být opatřena štítkem s homologačními údaji a kontrolní značkou. Štítek musí být k sedačce pevně připevněn a nesmí se v žádném případě odstranit. Z hlediska bezpečnostních dětských sedaček jsou děti měřící více než 1,50 m považovány za dospělé a jako takové se poutají normálními bezpečností pásy. V rámci řada doplňků Lineaccessori Alfa Romeo jsou k dostání dětské sedačky pro všechny hmotnostní skupiny. Doporučujeme, abyste je zakoupili, protože byly speciálně otestovány pro vozidla značky Alfa Romeo. V žádném případě nemontujte dětskou sedačkou proti směru jízdy na přední sedadlo spolucestujícího, jehož airbag byl uveden do pohotovostního stavu. Nafouknutím by mohl airbag přivodit dítěti smrtelné zranění bez ohledu na sílu nárazu. Doporučujeme vozit děti v sedačce zásadně na zadním sedadle, kde je v případě nárazu více ochráněno. Je-li nezbytné přepravovat dítě na předním sedadle na straně spolucestujícího v kolébkové sedačce umístěné proti směru jízdy, je nutno v nastavovacím menu vyřadit z funkce všechny airbagy (čelní i boční pro ochranu hrudníku/pánve) na straně spolucestujícího a ověřit toto vypnutí pomocí kontrolky “ na přístrojové desce. Sedadlo spolucestujícího je pak nutno posunout co nejvíce dozadu, aby se dětská sedačka nedotýkala palubní desky. MONTÁŽ SEDAČKY „UNIVERSALE“ (s bezpečnostními pásy) SKUPINA 1 obr. 100 Děti o tělesné váze 9-18 kg je možné dopravovat po směru jízdy. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM SKUPINA 0 a 0+ obr. 99 Děti do 13 kg je nutno dopravovat proti směru jízdy v kolébkové sedačce, kde mají vypodloženou hlavu tak, aby při prudkém brzdění nebyla namáhána krční páteř. Kolébková sedačka se upoutá bezpečnostními pásy vozidla, jak je znázorněno na obrázku. V kolébce musí být dítě připoutané svým bezpečnostním pásem. Obrázky znázorňují způsob montáže pouze orientačně. Namontujte dětskou sedačku dle povinně přiložených pokynů. Existují dětské sedačky vybavené ukotvením Isofix, které umožňují stabilní upevnění k sedadlu bez použití bezpečnostních pásů vozidla. BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH obr. 99 A0K0014m obr. 100 A0K0129m 139 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST SKUPINA 2 obr. 101 SKUPINA 3 obr. 102 Děti vážící 15-25 kg lze na sedačce připoutat přímo bezpečnostními pásy, které jsou součástí výbavy vozidla. Sedačky mají pouze zajistit správnou polohu těla dítěte při upoutání bezpečnostními pásy. To znamená, že příčný úsek pásu nesmí nikdy přiléhat ke krku, nýbrž k hrudníku, a vodorovný úsek k pánvi a nikoli k břichu dítěte. Pro děti o hmotnosti od 22 do 36 kg existují speciální výstupky umožňující správné upoutání bezpečnostního pásu. Na obr. 102 je uveden příklad správné polohy dítěte na zadním sedadle. Obrázky znázorňují způsob montáže pouze orientačně. Při montáži dětské sedačky postupujte podle návodu k použití, který musí být dodaný se sedačkou. STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 140 obr. 101 A0K0016m obr. 102 A0K0017m VHODNOST SEDADEL VOZIDLA PRO MONTÁŽ UNIVERZÁLNÍCH SEDAČEK Vozidlo vyhovuje nové evropské směrnici 2000/3/ES, kterou je upravena možnost instalovat dětské sedačky na jednotlivá sedadla ve vozidle podle následující tabulky: Rozmezí hmotnosti Spolucestující přední Spolucestující na zadním sedadle krajní a střední Skupina 0, 0+ do 13 kg U (*) U Skupina 1 9-18 kg U (*) U Skupina 2 15-25 kg U (*) U Skupina 3 22-36 kg U (*) U Skupina Legenda: SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI U = Vhodné pro zádržné systémy kategorie „Univerzální“ podle evropského nařízení EHS-R44 pro výše uvedené skupiny. (*) S nastavitelnou sedačkou na výšku, opěradlo ve vodorovné poloze. ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 141 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 142 Přehled bezpečnostních předpisů pro přepravu dětí ve vozidle: ❍ Dětskou sedačku montujte zásadně na zadní sedadlo, kde je dítě v případě nárazu více ochráněno. ❍ Po vyřazení airbag na straně spolucestujícího z funkce je nutno podle trvalého svícení kontrolky zkontrolovat F, zda je airbag skutečně odpojen. ❍ Pečlivě dodržujte návod k použití dětské sedačky, který její výrobce je povinen s ní dodat. Návod uchovávejte spolu s ostatní dokumentací k vozidlu a touto knížkou. Nepoužívejte dětské sedačky, k nimž není přiložen návod k použití. ❍ Zatažením za bezpečnostní pás zkontrolujte, zda je dobře zapnutý. ❍ Všechny dětské sedačky a kolébky jsou zásadně jednomístné. Nikdy v nich nepřepravujte dvě děti najednou. ❍ Pečlivě kontrolujte, zda pás nepřiléhá ke krku dítěte. ❍ Za jízdy nepřipusťte, aby dítě sedělo v nepatřičné poloze či s rozepnutými bezpečnostními pásy. ❍ Nikdy nepřepravujte děti v náručí. To platí i pro novorozence. Žádný, byť velmi silný člověk není schopen dítě při nárazu zadržet. ❍ Po případné dopravní nehodě pořiďte novou dětskou sedačku. PŘÍPRAVA PRO MONTÁŽ DĚTSKÉ SEDAČKY „ISOFIX“ Vozidlo je připraveno pro montáž dětských sedaček Isofix Universale, což je nový unifikovaný evropský systém pro přepravu dětí. Je možné kombinovat tradiční sedačku se sedačkou Isofix. Na obr. 103 je orientačně zobrazen příklad sedačky Isofix Universale, která je určena pro hmotnostní skupinu 1. Pro ostatní hmotnostní skupiny jsou určeny speciální sedačky Isofix, které se smějí použít pouze v případě, že byly vyprojektovány, vyzkoušeny a homologovány pro dané vozidlo (viz seznam vozidel dodávaný se sedačkou). UPOZORNĚNÍ Zadní prostřední místo není určeno pro žádný typ sedačky Isofix. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH obr. 103 A0K0018m 143 INSTALACE SEDAČKY ISOFIX UNIVERSALE SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM Připoutejte dětskou sedačku k příslušných spodním kovovým okům B-obr. 104, které se nacházejí na opěradle zadního sedadla (ke zpřístupnění zvedněte závěs A); upevněte horní popruh (dodaný spolu se sedačkou) k příslušným úchytům C-obr. 105 na zadní straně opěradla. Je možné kombinovat montáž tradiční sedačky se sedačkou „Isofix Universale“. Upozorňujeme, že v případě sedaček typu Isofix Universale je možné používat všechny homologované typy označené jako EHK R44/03 „Isofix Universale“. V řadě doplňků Lineaccessori Alfa Romeo lze zakoupit dětskou sedačku Isofix Universale „Duo Plus“ a specifickou sedačku „G 0/1 S“. Další podrobnosti o instalaci a/nebo použití sedačky jsou uvedeny v návodu k použití dodávaném se sedačkou. Sedačku montujte jen ve stojícím vozidle. Správné uchycení sedačky se pozná podle řádného zaklapnutí úchytů sedačky do třmenů. V každém případě je nutno postupovat podle návodu k použití, který musí výrobce přiložit k sedačce. V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 144 obr. 104 A0K0109m obr. 105 A0K0108m VHODNOST SEDADEL CESTUJÍCÍCH PRO INSTALACI DĚTSKÝCH SEDAČEK ISOFIX V níže uvedené tabulce je uveden přehled, jak se v souladu s evropskými předpisy EHK 16 mohou do vozidla nainstalovat dětské sedačky Isofix na sedadla s ukotvením Isofix. Hmotnostní skupina Přenosná kolébka Skupina 0-10 kg Skupina 0+ do 13 kg Skupina 1 od 9 do 18 kg Natočení sedačky Třída velikosti Isofix Zadní krajní sedadlo Proti směru jízdy F X Proti směru jízdy G X Proti směru jízdy E IL (*) Proti směru jízdy E IL (*) Proti směru jízdy D IL (*) Proti směru jízdy C IL (*) Proti směru jízdy D IL (*) Proti směru jízdy C IL (*) Po směru jízdy B IUF Po směru jízdy BI IUF Po směru jízdy A IUF SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE IUF: Vhodný pro zádržné dětské systémy Isofix univerzální třídy (s třetím horním úchytem) instalované po směru jízdy a homologované pro použití pro danou hmotnostní skupinu. X: Nevhodné umístění úchytu Isofix pro dětské zádržné systémy v této hmotnostní skupině a/nebo třídě velikostí. IL (*): Sedačku Isofix lze namontovat po posunutí předního sedadla nahoru. OBSAH 145 PŘEDNÍ AIRBAG SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 146 Vozidlo je vybaveno vícestupňovými čelními airbagy („Smart bag“) pro řidiče a předního spolucestujícího. SYSTÉM „SMART BAG“ (ČELNÍ VÍCESTÁDIOVÉ AIRBAG) Čelní airbag (pro řidiče/spolujezdce) slouží jako ochrana cestujících na předních sedadlech při čelním středně-silném nárazu tím, že se mezi trupem a volantem či palubní deskou rozvine vak. Jestliže tedy airbagy nezasáhnou při nárazu jiné typologie (ze strany nebo zezadu, převrácení vozidla, atd.), neznamená to, že systém selhal. Airbagy nenahrazují bezpečnostní pásy, ale zvyšují jejich účinnost. Z toho důvodu se doporučuje jezdit zásadně se zapnutými bezpečnostními pásy. Při nárazu se osoba nepřipoutaná bezpečnostními pásy může při pohybu dopředu dostat do předčasného kontaktu s nafukovaným vakem. V tomto stavu neposkytuje vak ochranu v plné míře. Přední airbag se nemusejí aktivovat v následujících případech: ❍ Při čelních nárazech do předmětů podléhajících velké deformaci, které nezasáhnou celou přední část vozidla (např. náraz blatníkem do svodidel); ❍ při zaklínění vozidla pod jiné vozidlo nebo ochrannou bariéru (např. náraz blatníkem do svodidel); protože by neposkytly žádnou ochranu než tu, kterou získáváme od bezpečnostních pásů, a jejich aktivace by nebyla účelná. Pokud se tedy ve výše uvedených případech airbagy nenafouknou, neznamená to, že je systém vadný. Na volant a na kryt airbag na straně spolucestujícího nebo na postranní obklad střechy nelepte žádné samolepky a neodkládejte žádné předměty. Neodkládejte žádné předměty ani na palubní desku před spolucestujícím, protože by mohly překážet při nafukování airbagu a způsobit vážné poranění osobám ve vozidle. ČELNÍ AIRBAG NA STRANĚ ŘIDIČE obr. 106 Je umístěn v prostoru ve středu volantu. Proto mějte při řízení ruce vždy na věnci volantu, aby při případném zásahu nafukující se airbag nenarazil na žádné překážky. Při řízení nemějte tělo nakloněné dopředu. Opěradlo mějte ve vzpřímené poloze a pevně se do něj opírejte zády. obr. 106 A0K0080m ČELNÍ AIRBAG NA STRANĚ SPOLUCESTUJÍCÍHO obr. 107 Je umístěn v prostoru v palubní desce. V žádném případě nemontujte dětskou sedačkou proti směru jízdy na přední sedadlo spolucestujícího, jehož airbag byl uveden do pohotovostního stavu. Nafouknutím by mohl airbag přivodit dítěti smrtelné zranění bez ohledu na sílu nárazu. Pokud je skutečně nutné připevnit dětskou sedačku na přední sedadlo, vyřaďte z funkce airbag na straně spolu spolucestujícího. Sedadlo spolucestujícího je pak nutno posunout co nejvíce dozadu, aby se dětská sedačka nedotýkala palubní desky. Byť to není povinnost ze zákona, pro lepší ochranu dospělých osob se doporučuje uvést airbag do pohotovostního stavu ihned, jakmile nebude třeba přepravovat děti. Odpojení čelního a bočního airbagu na straně spolucestujícího na ochranu hrudníku/pánve (Side Bag) Pokud budete přepravovat dítě na sedačce upevněné na předním sedadle spolucestujícího, je třeba vyřadit čelní a boční airbagy (Side Bag), určené k ochraně hrudníku a pánve, z funkce. Při vypnutí airbagů se na přístrojové desce rozsvítí kontrolka “ . Ohledně deaktivace airbagů viz 1. kapitolu „Seznámení s vozidlem“ a odstavec „Položky menu“. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH obr. 107 A0K0135m 147 BOČNÍ AIRBAG SEZNÁMENÍ (SIDE BAG - WINDOW BAG) S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM PŘEDNÍ BOČNÍ AIRBAG (SIDE BAG) obr. 108 Součástí výbavy vozidla jsou čelní boční airbagy na ochranu řidiče a spolucestujícího v oblasti hrudníku a pánve (přední Side Bag) a airbagy na ochranu hlav cestujících na předních a zadních sedadel (Window Bag). Boční airbagy chrání cestujícího při středních až prudkých bočních nárazech; vak se rozprostře mezi cestujícího a boční vnitřní konstrukci vozidla. Pokud se boční airbagy nenaplní při jiném typu nárazu (čelní náraz, náraz zezadu, převrácení vozu, apod.) nenaplní, neznamená to poruchu systému. V NOUZI Tvoří jej vaky dvojího typu uložené v opěradlech předních sedadel. Slouží pro ochranu hrudníku a pánve cestujících při středně silném nárazu ze strany. BOČNÍ HLAVOVÉ AIRBAG (WINDOW BAG) obr. 109 Tvoří dva vaky, které se rozvinou dolů jako roleta. Jsou uloženy pod kryty za postranním obložením střechy a díky velké ploše ochrání hlavy cestujících na předních a zadních sedadlech při nárazu ze strany. Při nárazech z boku menší síly, (při kterých stačí přidržení těla bezpečnostním pásem), se airbagy nenafouknou. Je proto nutné se vždy připoutat bezpečnostními pásy. Při nárazu ze strany dosáhneme nejlepší ochranu za podmínky, že budeme na sedadle sedět ve správné poloze a umožníme tak airbagu se řádně rozvinout. ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 148 obr. 108 A0K0081m obr. 109 A0K0035m Na háčky na oděvy upevněné na přídržných madlech nevěšte tvrdé předměty. Neopírejte se hlavou, pažemi či lokty o dveře, okna a oblast, kde se nacházejí okenní airbagy, aby při jejich případném nafukování nedošlo k úrazu. Nikdy nevyklánějte hlavu, paže a lokty z oken. UPOZORNĚNÍ Neumývejte sedadla tlakovou vodou nebo parou (ručně či v automatické myčce sedadel). K aktivaci čelních a/nebo postranních airbagů může dojít i v případě, kdy bude vozidlo vystaveno silnému nárazu ve spodku karosérie (např. o obrubník, chodník nebo tvrdé vyvýšeniny na vozovce či při vjetí do hlubokých výmolů či na jiné terénní nerovnosti atd.). Při nafouknutí airbagů se vyvine teplo a dojde k úniku malého množství prachu: není škodlivý a neznamená vypuknutí požáru. Prach může dráždit pokožku a oči: při případném zasažení se omyjte vodou a neutrálním mýdlem. Všechny prohlídky, opravy a výměny airbag mohou provádět pouze autorizované servisy Alfa Romeo. Před sešrotováním vozidla je třeba nejdříve nechat v autorizovaném servisu Alfa Romeo deaktivovat soustavu airbag. O aktivaci dotahovačů a airbagů rozhoduje diferencovaně řídicí jednotka v závislosti na typu nárazu. Pokud se tedy ve výše uvedených případech airbag nenafouknou, neznamená to, že systém selhal. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 149 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE Pokud se kontrolka ¬ po otočení klíčku zapalování do polohy MAR nerozsvítí, nebo bude svítit během jízdy (u některých verzí spolu s hlášením na displeji), je možné, že se v zádržných systémech vyskytla závada; v takovém případě se airbagy nebo dotahovče nemusí při nehodě aktivovat nebo v řidších případech se aktivovat chybně. Než budete pokračovat v cestě, vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo a nechejte systém zkontrolovat. Životnost pyrotechnické nálože airbagu a spirálového kontaktu je uvedena na štítku v odkládací skříňce. Před vypršením těchto životností vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo za účelem výměny těchto komponentů. Při jízdě nemějte na klíně žádné předměty nebo nesvírejte ve rtech dýmku, tužku, atd. Při případném nárazu by zásahem vaku mohlo dojít k úrazu. TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 150 Bylo-li vozidlo odcizeno nebo byl-li učiněn pokud o odcizení, bylo poškozeno vandaly či velkou vodou, nechejte zkontrolovat airbagovou soustavu u autorizovaného servisu Alfa Romeo. Jakmile je klíček na poloze MAR, mohou se airbagy aktivovat účinkem nárazu jiného jedoucího vozidla i přesto, že vozidlo stojí s vypnutým motorem. Znamená to, že se ani ve stojícím vozidle nesmějí na předním sedadle nacházet děti. Mějte rovněž na paměti, že jakmile vozidlo stojí s klíčkem zapalování na poloze STOP, nebude se při případném nárazu aktivovat žádné bezpečnostní zařízení (airbagy či dotahovače bezpečnostních pásů). Případnou neaktivaci výše uvedených zařízení nelze proto považovat za závadu soustavy. Otočením klíčku v zapalování do polohy MAR se kontrolka “ rozsvítí, (pokud je airbag spolucestujícího aktivní), a několikasekundovým blikáním připomene, že v případě nárazu dojde k aktivaci airbagu spolucestujícího. Pak musí kontrolka zhasnout. Čelní airbagy zasahují při nárazech větší síly, než na kterou jsou nastaveny dotahovače. V případě nárazů, jejichž síla se pohybuje mezi těmito dvěma mezními hodnotami aktivace, je běžné, že se aktivují pouze dotahovače pásů. STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM NASTARTOVÁNÍ MOTORU POSTUP U VERZÍ S BENZÍNOVÝM MOTOREM Postupujte takto: ❍ zatáhněte ruční brzdu a zařaďte neutrál; ❍ sešlápněte pedál spojky na doraz až na podlahu bez sešlápnutí pedálu plynu; ❍ otočte klíčkem zapalování na polohu AVV a uvolněte jej, jakmile motor naskočí. UPOZORNĚNÍ ❍ Pokud motor nenaskočí, je třeba přetočit klíček zpět na polohu STOP, a teprve pak zopakovat postup startování motoru. ❍ Pokud se s klíčkem na MAR na přístrojové desce rozsvítí kontrolka Y (nebo symbol na displeji) spolu s kontrolkou U, doporučujeme přetočit klíček zpět na polohu STOP a pak znovu na MAR; pokud kontrolka zůstane svítit, zkuste motor nastartovat dalšími klíčky od vozidla. Pokud se nezdaří spustit motor ani tentokrát, vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. ❍ S vypnutým motorem nenechávejte klíček zapalování v poloze MAR. POSTUP STARTOVÁNÍ VZNĚTOVÉHO MOTORU Postupujte takto: ❍ zatáhněte ruční brzdu a zařaďte neutrál; ❍ klíček v zapalování otočte na MAR: na přístrojové desce se rozsvítí kontrolky m a Y; ❍ počkejte, až kontrolky zhasnou; ❍ sešlápněte pedál spojky na doraz až na podlahu bez sešlápnutí pedálu plynu; ❍ otočte klíčkem zapalování na polohu AVV a uvolněte jej, jakmile zhasne kontrolka m. Příliš dlouhou prodlevou vychladnou žhavicí svíčky. Jakmile motor naskočí, uvolněte klíček. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI Rozsvícení a blikání kontrolky mpo dobu asi jedné minuty od spuštění motoru nebo při delším pokusu o nastartování motoru signalizuje poruchu soustavy předžhavení svíček. Pokud motor naskočí, je možné vozidlem normálně jezdit, ale co nejdříve vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE Je nebezpečné nechávat motor běžet v uzavřených prostorách. Motor spotřebovává kyslík a vypouští oxid uhličitý, oxid uhelnatý a jiné toxické plyny. OBSAH 151 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM Doporučujeme, abyste v prvním období provozu nepožadovali od vozidla nejvyšší výkony (např. velmi prudké akcelerace, dlouhé jízdy v nejvyšších otáčkách, příliš prudká brzdění atd.). BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI S vypnutým motorem nenechávejte klíček zapalování v poloze MAR, aby se zbytečným odběrem proudu nevybíjela baterie. OBSAH 152 Postupujte takto: ❍ pomalu se rozjeďte s motorem ve středních otáčkách bez prudkých akcelerací. ❍ při prvních kilometrech nechtějte od vozidla nejvyšší výkony. Doporučujeme počkat, až se ručička ukazatele teploty chladicí kapaliny motoru začne hýbat. VYPNUTÍ MOTORU S motorem na volnoběh otočte klíček zapalování do polohy STOP. UPOZORNĚNÍ: Po náročně jízdě nechejte motor před vypnutím chvíli běžet na volnoběh, aby se snížila teplota v motorovém prostoru. Dokud motor neběží, nepracuje elektrický posilovač brzd ani posilovač řízení, a proto je nutné na pedál brzdy i na volant vyvíjet vyšší sílu než obvykle. ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE ZAHŘÁTÍ MOTORU IHNED PO NASTARTOVÁNÍ Nestartujte motor tlačením, tažením nebo rozjezdem z kopce. Tyto operace by mohly poškodit katalyzátor. Protočení motoru jednorázovým prošlápnutím pedálu akcelerace k ničemu neslouží, jen se zbytečně spotřebuje palivo a navíc je to velmi škodlivé pro motory s turbokompresorem. PARKOVÁNÍ S VOZIDLEM UPOZORNĚNÍ Při uvolňování parkovací brzdy držte sešlápnutý brzdový pedál. Vypněte motor a zatáhněte parkovací brzdu. Zařaďte rychlostní stupeň (jedničku při stání do svahu, nebo zpáteční rychlost při stání ze svahu), nechejte kola natočená. Při stání v prudkém svahu zajistěte kola klínem nebo kamenem. Při vystupování z vozidla vytáhněte vždy klíček ze spínací skříňky zapalování. PARKOVACÍ BRZDA obr. 110 Pro zatažení parkovací brzdy zatáhněte páku A nahoru až na požadované zajištění vozidla. Uvolnění brzdy: zatáhněte páku o něco nahoru, stiskněte a podržte stisknuté tlačítko B a dejte páku dolů. UPOZORNĚNÍ U vozidel s prostřední loketní opěrkou ji zvedněte tak, aby nebránila ovládání páky parkovací brzdy. Zatažením páky o několik poloh nahoru musí vozidlo zůstat zabrzděné: pokud by se tak nestalo, obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo kvůli nastavení. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH obr. 110 A0K0073m 153 ŘAZENÍ PŘEVODOVKY SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM Řazení rychlostních stupňů: sešlápněte spojkový pedál na doraz a přestavte řadicí páku do požadované polohy (schéma poloh řadicí páky je vyznačeno na její hlavici (obr. 111). Pro zařazení 6. rychlostního stupně zatlačte řadicí páku doprava, abyste omylem nezařadili 4. rychlostní stupeň. Postupujte stejně při podřazování ze 6. stupně na 5. stupeň. Pro zařazení zpátečního rychlostního stupně (R) z neutrálu A-obr. 111 je třeba zvednout posuvný prstenec pod hlavicí páky a současně ji přestavit doleva a dopředu. UPOZORNĚNÍ Zpáteční rychlost je možné zařadit pouze se stojícím vozem. V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 154 obr. 111 A0K0082m Pro řádné přeřazení rychlostních stupňů je třeba sešlápnout spojkový pedál až na podlahu. Ujistěte se, že se pod pedály nenacházejí svrchní koberečky a nepřekážely při sešlápnutí pedálů. Nepokládejte při řízení ruku na řadicí páku, i mírným namáháním se časem mohou převodové mechanismy poškodit. ÚSPORA PALIVA Střešní nosiče/střešní nosiče lyží Věnujte pozornost následujícím užitečným radám, jejichž dodržením je možné uspořit palivo a snížit obsah škodlivých látek. Ze střechy sundejte nosiče nákladu či nosiče lyží, pokud je již nebudete používat Tato příslušenství zvyšují aerodynamický odpor vozu a tím i spotřebu paliva. Pro přepravu objemných nákladů použijte raději přípojné vozidlo. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM Elektrické spotřebiče BEZPEČNOST ZÁKLADNÍ DOPORUČENÍ Údržba vozu Věnujte údržbě řádnou pozornost a nechejte provést všechny kontroly a seřízení dle „Plánu údržby“ (viz kapitolu „Údržba a péče“). Pneumatiky Pravidelně kontrolujte tlak v pneumatikách, a to nejméně jednou za měsíc. Příliš nízký tlak v pneumatikách vede ke zvýšení spotřeby pohonných hmot, protože je vyšší valivý odpor pneumatik. Elektrické spotřebiče používejte pouze po nezbytně nutnou dobu. Vyhřívání zadního skla, přídavné světlomety, stírače oken či větrák topení mají vysokou spotřebu energie a při zvýšení požadavku na odběr proudu se zvyšuje i spotřeba pohonných hmot (až o 25 % při jízdě ve městě). STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM Klimatizace Nadměrný náklad Používáním klimatizace se zvyšuje spotřeba pohonných hmot: jakmile to venkovní teplota umožní, ventilujte kabinu raději přívodem vzduchu zvenku. Nejezděte s přetíženým zavazadlovým prostorem. Hmotnost vozidla má vliv na spotřebu pohonných hmot a stabilitu vozidla. Aerodynamické doplňky Použití neschválených aerodynamických doplňků může vést ke zhoršení aerodynamického chování vozidla a ke zvýšení spotřeby pohonných hmot. V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 155 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 156 STYL JÍZDY PROVOZNÍ PODMÍNKY Startování Startování motoru za studena Nezahřívejte motor se stojícím vozidlem, a to ani chodem naprázdno, ani vyššími otáčkami: motor by se zahříval pomaleji a zvýšila by se spotřeba paliva. Je proto vhodné okamžitě se pomalu rozjet a nevytáčet motor do vysokých otáček: motor se zahřeje rychleji. Opakované spouštění motoru za studena mu neumožňuje se zahřát na optimální provozní teplotu. Naopak se podstatně zvýší spotřeba pohonných hmot (o 15 – 30 % při jízdě po městě) i emise. Zbytečné manévry Při stání na semaforech nebo před vypnutím motoru neprošlapujte pedál akcelerace. Tzv. meziplyn je zcela zbytečný, navíc se zvyšuje spotřeba pohonných hmot i škodlivé emise. Při hustém provozu, např. při jízdě v koloně vozidel s častým řazením nízkých rychlostních stupňů nebo ve velkých městech s mnoha semafory, se zvyšuje spotřeba pohonných hmot. Spotřebu paliva ovlivňuje negativně i jízda po trasách s mnoha zatáčkami, např. po horských silnicích či po komunikacích s nerovným povrchem. Řazení rychlostních stupňů Vynucená zastavení vozidla Jakmile to dopravní situace a jízdní trasa umožní, zařaďte vyšší stupeň. Zařazením nižšího stupně za účelem „brilantní“ akcelerace se zvyšuje spotřeba paliva. Ke zvýšení spotřeby pohonných hmot, emisí a opotřebení motoru vede i nevhodné používání vyššího rychlostního stupně Při dlouhodobějším státní (před železničními přejezdy, apod.) vypněte motor. Max. rychlost Se zvyšující se rychlostí se podstatně zvyšuje i spotřeba pohonných hmot. Jezděte pokud možno konstantní rychlostí, zbytečně nebrzděte a nezrychlujte, aby se nezvyšovala spotřeba paliva a emise. Akcelerace Prudká akcelerace značně zvyšuje spotřebu a emise škodlivin, proto zrychlujte postupně a nevytáčejte motor na maximální točivý moment. Dopravní situace a stav vozovky TAŽENÍ PŘÍVĚSŮ UPOZORNĚNÍ Pro případ tažení přípojného vozidla musí být vozidlo vybaveno schváleným tažným zařízením a řádným elektrickým rozvodem. Montáž musejí provést kvalifikovaní technici. Případná speciální zpětná a/nebo přídavná zrcátka je třeba připevnit v souladu s Pravidly silničního provozu. Pamatujte, že při tažení přívěsu se v závislosti na celkové hmotnosti snižuje výkon vozidla při stoupání, prodlužuje se brzdná dráha a doba potřebná k předjetí jiného vozidla. Při jízdě v klesání namísto trvalého brzdění raději zařaďte nižší rychlostní stupeň. Hmotností přípojného vozíku se úměrně snižuje nosnost samotného vozidla. Aby bylo zajištěno, že nebude překročena maximální přípustná hmotnost přípojného vozidla (uvedená v technickém průkazu), je nutno brát v úvahu hmotnost plně naloženého přívěsu včetně příslušenství a osobních zavazadel. Nepřekračujte nejvyšší rychlost, která je pro jízdu s taženým přívěsem povolená v příslušné zemi. V každém případě nesmí být maximální rychlost vyšší než 100 km/h. MONTÁŽ TAŽNÉHO ZAŘÍZENÍ Nechejte si tažné zařízení namontovat autorizovaným servisem Alfa Romeo. Systém ABS, kterým je vůz vybaven, nepůsobí na brzdovou soustavu přípojného vozidla. Po kluzkém povrchu je proto třeba jezdit s nejvyšší opatrností. V žádném případě neupravujte brzdovou soustavu vozidla tak, aby ovládala i brzdu přípojného vozidla. Brzdová soustava přípojného vozidla musí být zcela nezávislá na hydraulickém systému vozu. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 157 ZIMNÍ PNEUMATIKY SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 158 Používejte zimní pneumatiky stejných rozměrů jako pneumatiky dodané s vozidlem: technici servisní sítě Alfa Romeo rádi poradí s volbou nejvhodnějšího typu zimních pneumatik podle účelu použití. Zimní pneumatiky používejte pouze na zledovatělé nebo zasněžené vozovce. Ohledně typu, tlaku huštění a charakteristik zimních pneumatik postupujte přesně podle pokynu uvedených v části „Kola“ v „Technické údaje“. Sjetím vzorku na hloubku menší než 4 mm se podstatně omezí výkony zimních pneumatik. V takovém případě je vhodné je vyměnit. Vzhledem ke speciálním vlastnostem zimních pneumatik při jízdě v normálních podmínkách nebo na delší vzdálenosti po dálnici podávají tyto pneumatiky nižší výkony než standardní pneumatiky. Proto je třeba používat zimní pneumatiky pouze v podmínkách, pro něž byly schváleny. Pro zajištění bezpečnosti jízdy a brzdění je nezbytné, aby byla všechna kola vozidla osazená stejnými pneumatikami (stejné značky a profilu). Nezaměňujte směr otáčení pneumatik. Se zimními pneumatikami s rychlostním indexem „Q“ nesmíte jet rychleji než 160 km/h; s rychlostním indexem „T“ nesmíte jet rychleji než 190 km/h; s rychlostním indexem „H“ nesmíte jet rychleji než 210 km/h; vždy však musíte dodržovat dopravní předpisy. SNĚHOVÉ ŘETĚZY DLOUHODOBÉ ODSTAVENÍ VOZIDLA Použití sněhových řetězů je upraveno zákony příslušného státu. Sněhové řetězy je nutno nasadit pouze na pneumatiky předních (hnacích) kol. Po ujetí několika desítek metrů s nasazenými sněhovými řetězy zkontrolujte, zda jsou řádně napnuty. Používejte sněhové řetězy menšího rozměru: Jestliže má být vozidlo odstaveno na delší dobu, doporučujeme učinit následující opatření: ❍ odstavte vozidlo v krytém, suchém a pokud možno větraném prostoru; zařaďte rychlostní stupeň; zkontrolujte, zda není zatažená parkovací brzda; ❍ odpojte svorku minusového pólu baterie a zkontrolujte stav jejího nabití. Tuto kontrolu je nutno na odstaveném vozidle provádět jednou za tři měsíce; ❍ nalakované díly očistěte a ošetřete konzervačními přípravky; ❍ kovové lesklé díly očistěte a ošetřete speciálním přípravky k dostání běžně na trhu; ❍ gumičky stíračů předního skla a předních světlometů posypte mastkem a odklopte je od skel; ❍ pootevřete okna; ❍ vozidlo přikryjte plachtou z tkaniny nebo děrovaného plastu. Nepoužívejte plachtu z plastu bez otvorů, protože neumožňuje odpařování vlhkosti z povrchu vozidla; ❍ pneumatiky nahustěte na tlak o 0,5 bar vyšší, než je normálně předepsaná hodnota, tlak v pneumatikách pravidelně kontrolujte; ❍ pokud neodpojíte baterii od elektrického rozvodu, kontrolujte stav jejího nabití každých třicet dnů; ❍ nevypouštějte chladicí soustavu motoru. –Všechny verze pro pneumatiky 195/55 R16” a 205/55 R16” a 225/45 R17” používejte sněhové řetězy menších rozměrů s max. přesahem profilu 9 mm. UPOZORNĚNÍ Sněhové řetězy se nedají nasadit na rezervní kolo. Pokud tedy píchnete přední pneumatiku (hnací kolo) a je třeba nasadit řetězy, je nutno přemontovat dopředu normální kolo ze zadní nápravy a místo zadního kola nasadit rezervní kolo. Vpředu tak budete mít dvě hnací kola normálního rozměru, na něž bude možné sněhové řetězy nasadit. S nasazenými sněhovými řetězy jezděte pomalu, nanejvýš rychlostí 50 km/h. Vyhýbejte se výmolům, výstupkům a obrubníkům. Nejezděte s nasazenými řetězy dlouhé úseky po nezasněžené vozovce, abyste nepoškodili vozidlo a povrch vozovky. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 159 záměrně čistá stránka V NOUZI Ve výjimečné situaci doporučujeme zatelefonovat na bezplatné telefonní číslo uvedené v záruční knížce. Je rovněž možné na webových stránkách www.alfaromeo.com vyhledat nejbližší autorizované servisy Alfa Romeo. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST NASTARTOVÁNÍ MOTORU Jestliže se kontrolka Y na přístrojové desce rozsvítí a zůstane svítit, vyhledejte bez prodlení autorizovaný servis Alfa Romeo. STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM SPOUŠTĚNÍ S POMOCNOU BATERIÍ Je-li baterie vybitá, je možné spustit motor pomocí jiné baterie, která má stejnou nebo o něco vyšší kapacitu než ta vybitá. Postup při spouštění motoru obr. 112: ❍ plusovou svorku (+) pomocné baterie připojte výhradně v bodě vyznačeném na baterii vozidla (viz nápis OK na obr. 112), tzn. k žádnému jinému bodu; ❍ druhým kabelem propojte minusovou svorku (−) pomocné baterie s kostrou E na motoru nebo na převodovce startovaného vozidla; ❍ po nastartování motoru odstraňte kabely v opačném pořadí, než je uvedeno výše. V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE Pokud se po několika pokusech nepodaří motor nastartovat, obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo. TECHNICKÉ ÚDAJE UPOZORNĚNÍ Nepropojujte přímo minusové svorky obou baterií! Je-li pomocná baterie instalovaná ve druhém vozidle, je třeba zabránit tomu, aby mezi tímto vozidlem a vozidlem s vybitou baterií došlo k náhodnému kontaktu kovových částí. OBSAH obr. 112 A0K0247m 161 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST Při nouzovém startování motoru nesmíte použít rychlonabíječ baterií. Mohly by se poškodit elektronické systémy a řídicí jednotka motoru. STARTOVÁNÍ MOTORU SETRVAČNOSTÍ V žádném případě nespouštějte motor tlačením, tažením nebo rozjezdem z kopce. STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 162 VÝMĚNA KOLA ZÁKLADNÍ POKYNY Vozidlo je vybaveno sadou „Fix&Go Automatic“: použití sady je popsáno v bodě „Fix&Go Automatic“. Namísto sady „Fix&Go Automatic“ je možné dodat vozidlo s rezervním kolem: postup při výměně kola je popsán na následujících stránkách. Rezervní kolo je určeno jen pro vozidlo a nesmí se používat na vozidlech jiného modelu. Na své vozidlo nenasazujte rezervní kolo z jiného modelu. Rezervní kolo se smí použít pouze v nouzovém případě. Použití rezervního kola je nutno omezit na nejkratší možnou vzdálenost. S rezervním kolem se smí jet nanejvýš rychlostí 80 km/h. Na rezervním kole je nalepený oranžový štítek s upozorněními ohledně jeho používání a zákazy. Štítek se v žádném případě nesmí odstranit nebo zakrýt. Na rezervní kolo se v žádném případě nesmí namontovat žádný kryt kola. Stojící vozidlo označte dle platných předpisů: výstražnými světly, výstražným trojúhelníkem, atd. Cestující musejí vystoupit z vozidla a vyčkat mimo ně v bezpečné vzdálenosti s ohledem na silniční provoz. Pokud je vozidlo odstaveno ve svahu nebo na nezpevněné vozovce, je nutno zajistit kola klíny nebo jinými vhodnými prostředky. Po namontování nouzového rezervního kola se změní jízdní charakteristiky vozidla. Vyvarujte se prudkých akcelerací či brzdění a rychlého projíždění zatáčkami. Celková životnost rezervního kola je 3000 km. Po ujetí této vzdálenosti je nutno vyměnit kolo za jiné stejného typu. Na ráfek určený pro rezervní kolo nikdy nemontujte tradiční pneumatiku. Vyměněné kolo s defetkní pneumatikou nechejte opravit co nejdříve. Není povoleno používat současně dvě rezervní kola či více rezervních kol. Před montáží nepotírejte závity šroubů tukem: mohly by se samovolně vyšroubovat. Zvedák slouží výhradně pro výměnu kol na vozidle, s nímž je dodáván. V žádném případě se nesmí používat pro jiné účely, např. pro zvedání vozidla jiného modelu. Je zakázáno jej používat pro opravy pod vozidlem. Nesprávným umístěním zvedáku může dojít ke spadnutí vozidla. Nepoužívejte zvedák pro zvedání vyšších hmotností než těch, jež jsou uvedeny na jeho štítku. Na rezervní kolo nelze nasadit sněhové řetězy. Pokud tedy píchnete přední pneumatiku (hnací kolo) a je třeba nasadit řetězy, je nutno přemontovat dopředu normální kolo ze zadní nápravy a místo zadního kola nasadit rezervní kolo. Vpředu tak budete mít dvě hnací kola normálního rozměru, na něž bude možné sněhové řetězy nasadit. Nesprávná montáž poklice kola může způsobit, že za jízdy odpadne. V žádném případě neupravujte plnicí ventil pneumatiky. Mezi ráfek a pneumatiku nevkládejte žádné nástroje. Pravidelně kontrolujte a doplňujte tlak v pneumatikách a rezervním kole (viz kapitolu „Technické údaje“. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST ZVEDÁK Důležité: ❍ zvedák váží 1,76 kg; ❍ zvedák není třeba seřizovat; ❍ zvedák se nedá opravit. Při závadě je nutno si pořídit nový originální zvedák; ❍ na zvedák se nesmí montovat žádné nářadí kromě ovládací kliky. STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 163 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM Postup při výměně kola: ❍ zastavte vozidlo v místě, které nepředstavuje nebezpečí pro provoz ostatních dopravních prostředků a kolo bezpečně vyměňte. Postavte vozidlo na rovný a dostatečně pevný podklad; ❍ vypněte motor, zatáhněte parkovací brzdu a zařaďte 1. rychlost nebo zpátečku; než vystoupíte z vozidla, oblečte si výstražnou vestu (povinnost ze zákona); ❍ otevřete zavazadlový prostor, zatáhněte za pásku A-obr. 113 a zvedněte koberec; ❍ použití klíčku A-obr. 114 umístěného ve skřínce s nářadím, vyšroubujte zajišťovací mechanismus, vyjměte přenosku s nářadím B, postavte ji k vyměňovanému kolu; vyjměte rezervní kolo C; ❍ klíčem A-obr. 115 a o jednu otáčku povolte upevňovací šrouby kola. Verze se slitinovými ráfky: zatřeste vozidlem, aby se usnadnilo oddělení ráfku od náboje kola; V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE obr. 114 A0K0124m obr. 115 A0K0038m TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 164 obr. 113 A0K0168m ❍ umístěte zvedák pod vozidlo, blízko k měněnému kolu. U verzí, které jsou vybaveny plastovým aerodynamickým krytem, dávejte pozor, ať jej nepoškodíte; ❍ pomocí zařízení A-obr. 116 nastavte výšku zvedáku a zasuňte jeho horní část B-obr. 117 správně do žebra C; ❍ upozorněte případné osoby nacházející se v blízkosti, že vozidlo bude zvednuto; je zakázáno zdržovat se v těsné blízkosti vozidla a sahat na něj, dokud nebude znovu spuštěno; ❍ zasuňte kliku D-obr. 166 do uložení na zařízení A a zvedněte vozidlo tak, aby se nadzvedlo o několik cm nad zem; ❍ u verzí s poklicemi kol vyšroubujte jejich čtyři upevňovací šrouby, poté vyšroubujte pátý šroub a kolo vyjměte; ❍ zkontrolujte, zda se na styčných plochách nouzového rezervního kola a náboje nenacházejí nečistoty, které by mohly způsobit povolení upevňovacích šroubů; ❍ nasaďte rezervní kolo a zasuňte první šroub do otvoru, který je nejblíže u ventilku; ❍ klíčem A-obr. 115 zašroubujte na doraz upevňovacích šrouby; Zajeďte co nejdříve do autorizovaného servisu Alfa Romeo a nechejte zkontrolovat utažení upevňovacích šroubů kola. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM ❍ otáčejte klikou D-obr. 116 zvedáku tak, aby se vozidlo spustilo dolů. Poté zvedák odstraňte; V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH obr. 116 A0K0039m obr. 117 A0K0083m 165 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST ❍ klíčem A-obr. 115 řádně dotáhněte šrouby křížem od v pořadí zobrazeném na obr. 118; ❍ při výměně kola se slinovým ráfkem doporučujeme je umístit obráceně tak, aby ozdobná část směřovala nahoru. Zajistěte co nejdříve, aby bylo nasazeno zpět normální kolo, protože to je větší než rezervní kolo a po umístění do prostoru na rezervní kolo v zavazadlovém prostoru způsobuje nerovnost ložné plochy. STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM DEMONTÁŽ SUBWOOFERU (modely s HI-FI Bose) (pro příslušné modely/trhy) UPOZORNĚNÍ Následující postup platí pouze pro vozidla se zvukovou aparaturou Hi-Fi Bose se subwooferem (pro příslušné modely/trhy). Subwoofer a rezervní kolo U některých provedení se nářadí pro výměnu kola může nacházet v brašně na levé straně zavazadlového prostoru (viz str. 119). Zvedák se může nacházet v brašně na levé straně zavazadlového prostoru (viz str. 119a). V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 166 obr. 118 A0K0040m obr. 119 A0K0235m Postup při výměně subwooferu: ❍ otevřete zavazadlový prostor, zatáhněte za pásku A-obr. 113, nadzvedněte potahový koberec a vyjměte podložku obr. 119 v ložném prostoru; ❍ vyšroubujte zajišťovací mechanismus A-obr. 120, uvolněte pružinu B upevňující kabel a nadzvedněte reproduktor Subwoofer; ❍ opřete subwoofer o bok zavazadlového prostoru, vyndejte kontejner a vytáhněte rezervní kolo; ❍ pak vyměňte rezervní kolo výše uvedeným postupem. Po dokončení práce: ❍ uložte správně subwoofer (viz pokyny na samolepce nalepené na reproduktoru) tak, aby nápis „BOSE“ ubyl uložen ve správné poloze pro přehrávání; ❍ umístěte zpět správně kabel reproduktoru subwoofer a dávejte pozor, abyste jej neskřípli. Poté upevněte pružinu B-obr.120 a zašroubujte zajišťovací mechanismus A. Nasuňte správně vložku obr. 119 ložné plochy a uložte zpět potahový koberec zavazadlového prostoru. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH obr. 119a A0K0228m obr. 120 A0K0236m 167 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM Subwoofer a „Kit Fix&Go Automatic“ ZPĚTNÁ MONTÁŽ KOLA Jak najít sadu Fix&Go Automatic: ❍ otevřete zavazadlový prostor, zatáhněte za pásku A-obr. 113 a zvedněte koberec; ❍ z levé strany zavazadlového prostoru vyndejte sadu „Fix&Go Automatic“ (obr. 121); ❍ nahustěte kolo (viz část „Sada Fix&Go Automatic“). UPOZORNĚNÍ V případě, že je třeba demontovat subwoofer a uložit jej ve správné poloze, se řiďte pokyny na samolepce obr.121 na reproduktoru. Zvedněte vozidlo výše uvedeným postupem a sundejte rezervní kolo. Po výměně kola: V NOUZI ❍ usaďte rezervní kolo do příslušného uložení v zavazadlovém prostoru; ❍ vraťte zvedák a ostatní nářadí do kufříku; ❍ skříňku s nářadím uložte na rezervní kolo; ❍ uložte správně zpět potahový koberec zavazadlového prostoru. ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 168 Postupujte takto: ❍ zkontrolujte, zda se na styčných plochách normálního kola a náboje nenacházejí nečistoty, které by mohly způsobit povolení upevňovacích šroubů; ❍ pro verze s ocelovými ráfky: upevněte poklici kola k ráfku; ❍ nasaďte poklici kola tak, aby se otvor s půlkruhem kryl s již namontovaným šroubem a následně zasuňte zbývající 4 šrouby; ❍ klíčem A-obr. 115 zašroubujte na doraz upevňovací šrouby; ❍ spusťte vozidlo dolů a vyjměte zvedák; ❍ klíčem A-obr. 115 zašroubujte na doraz upevňovacích šrouby v pořadí uvedeném na obr. 118. obr. 121 A0K0178m Sada „Fix&Go Automatic“ Je umístěná v kufříku (kufřík, ve kterém se sada nachází, se může lišit podle verze vozidla – viz obr. 122). Součástí sady je i šroubovák a tažné oko. Sada dále obsahuje: ❍ bombičku A-obr. 122a s lepidlem a plnicí hadičkou B a nálepkou C s nápisem „max. 80 km/h“, kterou je nutno po opravě pneumatiky nalepit (např. na přístrojovou desku) na dobře viditelné místo; ❍ kompresor D s manometrem a přípojkami; ❍ příbalový leták obr. 123 s pokyny o použití sady na rychlou opravu, který je nutno posléze předat technikům, kteří budou s takto opravenou pneumatikou manipulovat; SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI obr. 122a A0K0019m ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH obr. 122 A0K0126m obr. 123 A0K0020m 169 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM ❍ pár ochranných rukavic uložený v prostoru vedle kompresoru; ❍ různé adaptéry pro huštění. UPOZORNĚNÍ Lepidlo je účinné při venkovních teplotách v rozsahu −20°C ÷ +50°C. Lepidlo má navíc omezenou životnost. Příbalový leták s pokyny o použití sady Fix&Go Automatic je nutno předat technikům, kteří budou s opravenou pneumatikou manipulovat. Jestliže byla pneumatika proražena cizími tělesy, je možné opravit poškození běhounu a ramena pneumatiky do max. průměru 4 mm. V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 170 Poškození v bocích pneumatiky nelze opravit. Rychlopravárenskou sadu nelze použít na pneumatiky, které byly poškozeny jízdou po prázdné pneumatice. Při poškození ráfku kola (zdeformovaném natolik, že uniká vzduch) nelze pneumatiku opravit. Nevytahujte cizí tělesa (šrouby nebo hřebíky), která se zapíchla do pneumatiky. Kompresor smí být nepřetržitě v činnosti pouze 20 minut. Nebezpečí přehřátí. Sada na rychlou opravu není určena pro definitivní opravu pneumatiky, proto je nutno takto opravenou pneumatiku používat jen po nezbytně nutnou dobu. Bombičku ani lepidlo nevyhazujte do přírody. Odpad je nutno zpracovat podle platných národních a místních předpisů. Bombička obsahuje polypropylenový glykol a latex. Nesmíte ji požít. Dráždí oči. Může vyvolat reakci při vdechnutí a kontaktu. Zabraňte zasažení očí, pokožky a oděvu. Při kontaktu vypláchněte velkým množstvím vody. V případě pozření nevyvolávejte zvracení, vypláchněte ústa a napijte se hodně vody. Bez prodlení kontaktujte lékaře. Skladujte mimo dosah dětí. Astmatici nesmějí produkt používat. Během práci s produktem nevdechujte výpary. Při případné alergické reakci neprodleně vyhledejte lékaře. Bombičku skladujte na vhodném místě, daleko od zdrojů tepla. Lepicí hmota má omezenou dobu použitelnosti. Bombičku s tmelicí hmotu s prošlou lhůtou vyměňte. POSTUP PŘI HUŠTĚNÍ PNEUMATIKY Navlékněte si ochranné rukavice dodané se sadou. ❍ zkontrolujte, zda se spínač A-obr. 126 kompresoru nachází v poloze 0 (vypnutý), nastartujte motor, zasuňte kolík do proudové zásuvky v zavazadlovém prostoru (viz obr. 126a)/zapalovači cigaret na prostředním tunelu (viz obr. 127), zapněte kompresor přepnutím spínače A-obr. 126 na polohu I (zapnuto); SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST Postupujte takto: ❍ zatáhněte parkovací brzdu, vyšroubujte čepičku ventilku pneumatiky, vysuňte plnicí hadici A-obr. 125 a zašroubujte objímku B na ventilek pneumatiky; STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI obr. 126 A0K0021m ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH obr. 125 A0K0127m obr. 126a A0K0152m 171 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ❍ pneumatiku nahustěte na správnou hodnotu předepsanou v části „Kolo“ v kapitole „Technické údaje“. Doporučujeme zkontrolovat hodnotu nahuštění pneumatiky při vypnutém kompresoru manometrem B-obr. 126, aby byl odečet co nejpřesnější; ❍ pokud se nepodaří pneumatiku nahustit do pěti minut na tlak alespoň 1,8 bar, odpojte kompresor od ventilku a z proudové zásuvky, popojeďte vozidlem asi o deset metrů tak, aby se lepicí hmota v pneumatice rozložila, a pak začněte pneumatiku znovu hustit; Na dobře viditelné místo nalepte samolepku s upozorněním, že byla pneumatika opravena pomocí sady pro rychlou opravu. V jízdě pokračujte opatrně, zejména při projíždění zatáček. Nejezděte rychlostí vyšší než 80 km/h. Vyvarujte se prudkých akcelerací a brzdění. ❍ pokud ani v tomto případě po pěti minutách od spuštění kompresoru nedosáhne tlak alespoň 1,8 bar, nepokračujte v jízdě a vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo; ❍ asi po 10 minutách zastavte vozidlo a překontrolujte tlak v pneumatice. Nezapomeňte přitom zatáhnout parkovací brzdu; Jestliže tlak klesl pod 1,8 bar, nepokračujte v jízdě: sadou pro rychlou opravu Fix&Go Automatic nelze zajistit řádnou těsnost, protože je pneumatika příliš poškozená. Obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo. ❍ pokud naměříte tlak alespoň 1,8 bar, dohustěte pneumatiku na správný tlak (se spuštěným motorem a zataženou parkovací brzdou) a pokračujte v jízdě do autorizovaného servisu Alfa Romeo. ÚDRŽBA A PÉČE Autorizovanému servisu je třeba v každém případě nahlásit, že pneumatika byla opravena sadou pro rychlou opravu. Kupon příbalového letáku předejte technikům, kteří budou s opravenou pneumatikou manipulovat, že jste ji opravili pomocí sady. TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 172 obr. 127 A0K0128m KONTROLA A DOHUŠTĚNÍ VÝMĚNA BOMBIČKY Kompresor lze použít i jen pro kontrolu a případné dohuštění pneumatik. Odpojte rychlospojku A-obr. 128 a připojte ji přímo k ventilku pneumatiky, která se má dohustit. Postupujte takto: ❍ uvolněte spojku A-obr. 129 a odpojte hadičku B; ❍ natočte bombičku, která se má vyměnit, a zvedněte ji; ❍ zasuňte novou bombičku a otočte s ní doprava; ❍ připojte k bombičce spojku A a hadičku B zasuňte na místo. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH A obr. 128 A0K0086m obr. 129 A0K0041m 173 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 174 VÝMĚNA ŽÁROVKY ZÁKLADNÍ POKYNY ❍ Před výměnou žárovky je nutno zkontrolovat, zda nejsou kontakty zoxidované; ❍ spálené žárovky je nutno vyměnit za nové stejného typu a výkonu; ❍ po každé výměně žárovky ve světlometech zkontrolujte z bezpečnostních důvodů sklon světelných paprsků; ❍ jestliže přestane svítit některá žárovka, zkontrolujte nejdříve příslušnou pojistku: rozmístění pojistek najdete v oddíle „Výměna pojistek“ v této kapitole. U halogenových žárovek se dotýkejte pouze jejich kovových částí. Jestliže se dotknete prsty průhledné hlavice žárovky, sníží se intenzita světelného svazku. Může dojít i ke zkrácení životnosti žárovky. Při náhodném dotyku otřete hlavici hadříkem navlhčeným v lihu a nechejte ji uschnout. Nesprávné úpravy nebo opravy elektrické soustavy provedené bez přihlédnutí k jejím technickým charakteristikám mohou způsobit provozní závady a vyvolat nebezpečí požáru. Halogenové žárovky obsahují stlačený plyn, v případě rozbití proto hrozí, že se střepy rozlétnou. Kvůli vysokému napájecímu napětí svěřte výměnu xenonové žárovky (Bi-Xenon) pouze odborníkům: smrtelné nebezpečí! Obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo. UPOZORNĚNÍ Panuje-li chladné nebo vlhké počasí, nebo po prudkém dešti či umytí vozidla se mohou světlomety nebo zadní světla zamlžit a/nebo se mohou uvnitř kondenzovat kapky vody. Je to zcela přirozený jev, který vzniká rozdílem teploty a vlhkosti mezi vnitřkem a vnějškem vozidla; není to závada a nemá vliv na provozuschopnost osvětlovacích zařízení. Rozsvícením světel zamlžení rychle zmizí od středu k okrajům krytu. TYPY ŽÁROVEK obr. 130 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM Vozidlo je osazeno žárovkami různého typu: A. Celoskleněné žárovky: nasazené zatlačením. Vyjímají se vytažením. B. Bajonetové žárovky: pro vyjmutí z objímky je nutno vzít za hlavici žárovky, otočit jí doleva a vytáhnout ji. C. Válcové žárovky: vyjmou se uvolněním a vytažením z kontaktů. D. Halogenové žárovky: před vyjmutím je třeba uvolnit zajišťovací pružinky z uložení. E. Halogenové žárovky: před vyjmutím je třeba uvolnit zajišťovací pružinky z uložení. BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH obr. 130 A0K0022m 175 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI Žárovky: Typ Přední obrysová/Denní světla (D.R.L.) LED – – Koncová světla LED – – Potkávací světlomety H7 55W D Dálkové světlomety H1 55W E F D1S – Přední směrová světla PY24W 24W B Zadní směrová světla R10W 10W B Boční směrová světla LED – – Stop LED – – Třetí brzdové světlo LED – – W5W 5W A Dálkové/potkávací světlomety (provedení se dvojitými xenonovými světlomety Bi-Xenon) (pro příslušné modely/trhy) Osvětlení registrační značky Mlhový světlomet ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 176 Výkon Odkaz na obr. 130 H3 55W E Zadní světlo do mlhy H21W 21W B Zpětný chod P21W 21W B Přední stropní svítilna C10W 10W C Svítilna v zavazadlovém prostoru W5W 5W A Stropní svítilna v odkládací schránce C5W 5W C Osvětlení nástupního prostoru W5W 5W A VÝMĚNA ŽÁROVKY U VNĚJŠÍCH SVÍTIDEL DÁLKOVÉ SVĚTLOMETY PŘEDNÍ OPTICKÉ SKUPINY obr. 131 Obsahují žárovky obrysových/denních světel (D.R.L), potkávacích, dálkových a směrových světel. Uspořádání žárovek: A. Obrysová/denní světla a dálkové světlomety; B. Potkávací světlomety; C. Ukazatele směru. Postup při výměně žárovky: ❍ sejměte kryt A-obr. 131; ❍ odpojte konektor A-obr. 132 a otevřete úchyty B směrem ven; ❍ vyjměte žárovku C a vyměňte ji; ❍ nasaďte novou žárovku, zkontrolujte, zda je správně zajištěna, upevněte úchyty B a připojte zpět konektor A; ❍ nasaďte zpět kryt A-obr. 131. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM OBRYSOVÁ SVĚTLA/DENNÍ SVĚTLA (D.R.L.) Tvoří je diody LED. Tato světla si nechejte vyměnit u autorizovaného servisu Alfa Romeo. V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH obr. 131 A0K0201m obr. 132 A0K0202m 177 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM POTKÁVACÍ SVĚTLOMETY SMĚROVÁ SVĚTLA Postup při výměně žárovky: ❍ sejměte kryt B-obr. 131; ❍ odpojte konektor A-obr. 133 a zatlačte dopředu úchyty B; poté jej zatlačte směrem k vozidlu a uvolněte jej; ❍ vyjměte žárovku C a vyměňte ji; ❍ nasaďte novou žárovku, zkontrolujte, zda je správně zajištěna, upevněte úchyty B a připojte zpět konektor A; ❍ nasaďte zpět kryt B-obr. 131. Přední Otočte o 1/4 otáčky doleva kryt C-obr. 131 a vyměňte skupinu žárovky + objímku A-obr. 134. Boční Tvoří je diody LED. Tato světla si nechejte vyměnit u autorizovaného servisu Alfa Romeo. MLHOVÁ SVĚTLA (pro příslušné modely/trhy) Nechejte si žárovky vyměnit u autorizovaného servisu Alfa Romeo. V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 178 obr. 133 A0K0203m obr. 134 A0K0204m ZADNÍ OPTICKÉ SKUPINY OBRYSOVÁ/BRZDOVÁ SVĚTLA Žárovky obsahují obrysová, brzdová, směrová světla (v pevné optické skupině), světla zpátečky a zadní mlhové světlo (v optické skupině na dveřích zavazadlového prostoru). Tvoří je diody LED. Tato světla si nechejte vyměnit u autorizovaného servisu Alfa Romeo. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM SMĚROVÁ SVĚTLA Demontáž pevné optické skupiny Postupujte takto: ❍ otevřete zavazadlovým prostor a vyšroubujte upevňovací šroub A-obr. 135 zadní optické skupiny; ❍ vyjměte oběma rukama optickou skupinu podle vyznačených šipek (viz obr. 135); ❍ připojte elektrický konektor a vyměňte příslušnou žárovku. Po vymontování optické skupiny lze žárovku vyměnit takto: vyšroubujte dva šrouby A-obr. 136, vyjměte objímku a vyměňte žárovku B. BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH obr. 135 A0K0184m obr. 136 A0K0205m 179 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM ZADNÍ MLHOVÁ SVĚTLA/SVĚTLO ZPĚTNÉHO POJEZDU UPOZORNĚNÍ Během demontáže krytu A-obr. 137 obalte kouskem látky čepel šroubováku, abyste jej nepoškrábali. Postup při výměně žárovek: ❍ otevřete zavazadlový prostor a vyjměte kryt A-obr. 137 pomocí šroubováku přiloženého k bodu vyznačeném šipkou; ❍ vyjměte konektor A-obr. 138 a poté i skupinu objímek, kterou uvolníte zajišťovacím úchytem B a vyšroubováním šroubu C; ❍ mírným zatlačením a otočením žárovky doleva obr. 138 žárovku vyměňte: D: žárovka světel zpětného pojezdu E: žárovka zadní mlhové svítilny ❍ nasaďte zpět skupinu objímek, správně ji ustavte upevněte nejdříve šroubem C a poté zajišťovacím úchytem B. Nasaďte kryt A-obr. 137. V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 180 obr. 137 A0K0176m obr. 138 A0K0177m TŘETÍ BRZDOVÉ SVĚTLO OSVĚTLENÍ REGISTRAČNÍ ZNAČKY Jsou diodového typu a nacházejí se na integrovaném spojleru dveří zavazadlového prostoru. Tato světla si nechejte vyměnit u autorizovaného servisu Alfa Romeo. Postup při výměně žárovky: ❍ demontujte kryty A-obr. 139 ❍ otočením objímky B-obr. 140 doprava vyjměte žárovku C a vyměňte ji. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH obr. 139 A0K0147m obr. 140 A0K0146m 181 VÝMĚNA ŽÁROVKY SEZNÁMENÍ U VNITŘNÍCH SVÍTIDEL S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM ZADNÍ STROPNÍ SVÍTILNA Postup při výměně žárovky: ❍ v bodě vyznačeném šipkami uvolněte a vyjměte svítidlo A-obr. 143; PŘEDNÍ STROPNÍ SVÍTILNA Postup při výměně žárovky: ❍ v bodech vyznačených šipkami uvolněte a vyjměte stropní svítidlo A-obr. 141; ❍ otevřete kryt B-obr. 142, vyměňte žárovky C uvolněním z bočních kontaktů. Zkontrolujte, zda nové žárovky sedí pevně v kontaktech; ❍ zavřete kryt B-obr. 142 a upevněte stropní svítidlo A-obr. 141 do objímky, ujistěte se o jeho řádném zajištění. V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE obr. 142 A0K0089m obr. 143 A0K0062m TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 182 obr. 141 A0K0090m ❍ otevřete ochranný kryt B-obr. 144, uvolněte boční kontakty a vyměňte žárovku C. Zkontrolujte, zda je nová žárovka řádně mezi kontakty zajištěna; ❍ zavřete kryt B-obr. 144 a upevněte stropní svítilnu A-obr. 143 do objímky, ujistěte se o jejím řádném zajištění. ❍ nasaďte svítilnu A-obr. 145 a zasuňte ji do správné polohy nejdříve z jedné strany, a pak ji zatlačte na opačné straně, až ucítíte zaklapnutí. OSVĚTLENÍ ZAVAZADLOVÉM PROSTORU SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST Postup při výměně žárovky: ❍ otevřete zavazadlový prostor a vyjměte svítilnu A-obr. 145 po uvolnění v bodě vyznačeném šipkou; ❍ otevřete kryt B-obr. 146 a žárovku vyměňte; ❍ zavřete kryt B; STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI obr. 145 A0K0173m ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH obr. 144 A0K0091m obr. 146 A0K0148m 183 OSVĚTLENÍ SCHRÁNKY V PALUBNÍ DESCE SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST Postup při výměně žárovky: ❍ otevřete odkládací schránku a vytáhněte svítilnu A-obr. 147; ❍ otevřete kryt B a žárovku vyměňte; ❍ zavřete kryt B; ❍ namontujte zpět svítilnu A zasunutím do správné polohy nejdříve na jedné straně a pak na druhé straně, až ucítíte na zaklapnutí. STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 184 obr. 147 A0K0172m MALÁ STROPNÍ SVÍTILNA (pro příslušné modely/trhy) Žárovky si nechejte vyměnit u autorizovaného servisu Alfa Romeo. SVÍTILNA U DVEŘNÍHO PRAHU Postup při výměně žárovky: ❍ otevřete (přadní nebo zadní) dveře a vyjměte stropní svítilnu A-obr. 149; ❍ otevřete kryt B a žárovku vyměňte; ❍ nasaďte zpět kryt B na svítilnu; ❍ nasaďte zpět svítilnu; nasuňte ji do správné polohy na jedné straně a na druhé ji zatlačte, až ucítíte zaklapnutí. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH obr. 149 A0K0149m 185 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM VÝMĚNA POJISTEK ZÁKLADNÍ INFORMACE Pojistky chrání elektrický rozvod zaúčinkováním při závadě nebo nevhodném zásahu do rozvodu. Jakmile přestane fungovat nějaké zařízení, zkontrolujte příslušnou ochrannou pojistku: vodicí prvek A-obr. 150 nesmí být přerušený. Pokud je přerušený, je třeba vyměnit spálenou pojistku za novou se stejnou proudovou hodnotou (stejné barvy). B = neporušená pojistka. C = pojistka s přerušeným vodicím prvkem. Při vyjímání pojistek používejte kleštičky A-obr. 151 umístěné na vnitřní straně víka pojistkové skříňky v motorovém prostoru (pokyny pro demontáž víka viz odstavec „Pojistková skříňka v motorovém prostoru“). V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 186 obr. 150 A0K0042m obr. 151 A0K0207m V případě, že se pojistka znovu spálí, vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. Neměňte nikdy závadnou pojistku pomocí kovových drátů nebo jiného podobného materiálu. Pokud zasáhne hlavní jistič (MAXI-FUSE, MIDI-FUSE, MEGA-FUSE), obraťte se na autorizované servisy Alfa Romeo. Před výměnou pojistky zkontrolujte, zda jste vyjmuli klíček zapalování a vypnuli a/nebo odpojili všechny spotřebiče. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM Nikdy neměňte pojistku za novou s vyšší proudovou hodnotou; NEBEZPEČÍ POŽÁRU. Pokud zasáhne hlavní jistič bezpečnostních systémů (airbagy, brzdová soustava), systémy hnacího agregátu (motor, převodovka) nebo systém řízení, vyhledejte autorizované servisy Alfa Romeo. V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 187 PŘÍSTUP K POJISTKÁM SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM Pojistky jsou umístěny ve třech pojistkových skříňkách, jedna je v motorovém prostoru, druhá pod palubní deskou a třetí v zavazadlovém prostoru. Pojistková skříňka v motorovém prostoru obr. 153 BEZPEČNOST Nachází se vedle akumulátoru: pro přístup k pojistkám vyšroubujte šrouby A-obr. 152 a sejměte víko B. Elektrické spotřebiče jištěné příslušnou pojistkou jsou uvedeny na vnitřní straně víka. Po výměně pojistky zkontrolujte, zda je řádně zavřené víko B pojistkové skříňky. STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM Při mytí motorového prostoru nesmí proud vody zasáhnout pojistkovou skříňku ani motor stírače. V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 188 obr. 152 A0K0174m obr. 153 A0K0231m Pojistková skříňka v přístrojové desce K přístupu k pojistkám zasuňte jednu ruku do uložení A-obr. 154 a sklopte víko B. Pojistky se nacházejí v pojistkové skříňce zobrazené na obr. 155. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH obr. 154 A0K0206m obr. 155 A0K0232m 189 Pojistková skříňka v zavazadlovém prostoru SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM Pojistková skříňka (obr. 157) je umístěna pod bočním obložením na levé straně zavazadlového prostoru. Pro zpřístupnění se obraťte na autorizovaný servis Alfa Romeo. BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 190 obr. 157 A0K0045m PŘEHLED POJISTEK SVĚTLA POJISTKA AMPÉRY OBRÁZEK Pravé dálkové světlo F91 7,5 155 Levý dálkový světlomet F90 7,5 155 Pravé potkávací světlo (u verzí s halogenovými světlomety) F12 7,5 155 Levé potkávací světlo (u verzí s halogenovými světlomety) F13 7,5 155 Pravé potkávací světlo (u verzí se světlomety Bi-Xenon) F12 15 155 Levé potkávací světlo (u verzí se světlomety Bi-Xenon) F13 15 155 Pravý světlomet do mlhy F93 7,5 155 Levý světlomet do mlhy F92 7,5 155 Svítidlo v zavazadlovém prostoru/ svítidlo u sluneční clony/ svítidlo u nožní lišty/ svítidlo v odkládací skříňce/ Přední/zadní stropní svítidlo Displej radionavigátor F32 10 155 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 191 SPOTŘEBIČE SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 192 POJISTKA AMPÉRY OBRÁZEK Napájení čerpadla ostřikovače světlometů F09 30 153 Klakson F10 15 153 Kompresor klimatizace F19 7,5 153 Vyhřívané zadní sklo F20 30 153 Palivové čerpadlo F21 15 153 Palivové čerpadlo (Verze 1750 Turbo Benzina) F21 20 153 Různé spotřebiče F31 5 155 Zadní elektrické ovládání (levé okno) F33 20 155 Zadní elektrické ovládání (pravé okno) F34 20 155 +30 F36 10 155 Různé spotřebiče F37 7,5 155 Zamykání, centrální F38 20 155 Napájení jednotky Body Computer F42 5 155 SPOTŘEBIČE POJISTKA AMPÉRY OBRÁZEK Dvousměrné čerpadlo ostřikovače skla F43 20 155 Elektrické ovládání předního okna (strana řidiče) F47 20 155 Elektrické ovládání předního okna (strana spolujezdce) F48 20 155 Různé spotřebiče F49 5 155 Různé spotřebiče F51 5 155 +30 F53 7,5 155 Bederní nastavovače F60 15 157 Vytápění předních sedadel F61 15 157 Zesilovač BOSE + subwoofer F62 20 157 Posunování předního levého sedadla F63 15 157 Posunování předního pravého sedadla F64 15 157 Elektrické střešní okno F65 15 157 Zapalovač cigaret/proudová zásuvka F85 15 153 Proudová zásuvka 12 V v zavazadlovém prostoru F86 15 153 Snímač stavu nabití baterie IBS pro systém Start&Stop F87 5 153 Rozmrazování vnějších zrcátek F88 7,5 153 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 193 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 194 DOBITÍ BATERIE VERZE BEZ SYSTÉMU Start&Stop UPOZORNĚNÍ Postup při dobíjení baterie je zde uveden pouze pro informaci. Nechejte si baterii dobít u autorizovaného servisu Alfa Romeo. Postup při dobíjení akumulátoru: ❍ odpojte svorku od minusového pólu baterie; ❍ k pólům akumulátoru připojte kabely nabíječky – dbejte na správnou polaritu; ❍ zapněte nabíječku; ❍ po dobití akumulátoru vypněte nejdříve nabíječku, a teprve poté ho odpojte od nabíječky; ❍ připojte svorku minusového pólu baterie. Doporučuje se baterii dobíjet pomalu nízkou proudovou hodnotou po dobu asi 24 hodin. Příliš dlouhé nabíjení by mohlo baterii poškodit. (pro příslušné modely/trhy) VERZE BEZ SYSTÉMU Start&Stop obr. 158 (pro příslušné modely/trhy) Postup při dobíjení akumulátoru: ❍ odpojte konektor A (pomocí tlačítka B) od snímače C monitorujícího stav akumulátoru, který se nachází na jeho záporném pólu D; ❍ připojte kladný kabel nabíječky ke kladnému pólu akumulátoru E a záporný kabel ke svorce snímače D, jako na obr.; ❍ zapněte nabíječ. Po skončení nabíjení nabíječku vypněte; ❍ po odpojení nabíječky připojte opět konektor A ke snímači C postupem znázorněným na obr. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH obr. 158 A0K0200m 195 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST ZVEDNUTÍ VOZIDLA TAŽENÍ VOZIDLA V případě, kdy bude nutno vozidlo zvednout, zajeďte do některého z autorizovaných servisů Alfa Romeo, které jsou všechny vybaveny ramenovými nebo dílenskými zvedáky vozidel. Vlečné oko, jež je dodáváno s vozidlem, je uloženo v přenosce s nářadím, která se nachází v zavazadlovém prostoru. UPOZORNĚNÍ U verzí s minispojlery dávejte obzvláštní pozor na ustavení ramena zvedáku. STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM UPEVNĚNÍ TAŽNÉHO OKA Uvolněte rukou zátku A stisknutím spodní části, vyndejte vlečné oko B z uložení v nosiči s nářadím a zašroubujte jej na doraz do předního (obr. 159) nebo zadního (obr. 160) závitového čepu. Než začnete vozidlo táhnout, otočte klíčkem spouštění motoru do polohy MAR a pak do polohy STOP, avšak nevytahujte jej ze spínací skříňky zapalování. Vytažením klíčku by se automaticky zamknul zámek řízení a nebylo by možné natáčet kola. V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 196 obr. 159 A0K0136m obr. 160 A0K0137m Při tažení vozidla mějte na paměti, že elektromechanického posilovače brzd a řízení nejsou aktivní. Proto je nutné při práci s brzdovým pedálem a volantem vyvinout daleko větší úsilí. Nepoužívejte k tažení pružná lana, vyvarujte se trhavých pohybů. Během tažení kontrolujte, zda se tažnými prvky nepoškodí části vozidla, jichž se dotýkají. Při tažení vozidla je nutno dodržovat všechna ustanovení pravidel silničního provozu ohledně tažných zařízení a chování v silničním provozu. Nestartujte motor vlečeného vozidla. Před zašroubováním tažného okna očistěte pečlivě závitové lůžko. Než začnete vozidlo táhnout, zkontrolujte, zda je oko řádně zašroubované v závitovém lůžku. Přední a zadní tažné háky je nutno používat výhradně pro tažení vozidla na vozovce. JE povoleno vozidlo odtáhnout na krátké vzdálenosti pomocí zařízení povoleného Pravidly silničního provozu (tyč), manipulovat s vozidlem na vozovce pro přípravu k tažení nebo přepravu odtahovým vozidlem. Háky se NESMĚJÍ používat pro tažení vozidla mimo vozovku nebo v přítomnosti překážek a/nebo pro tažení lany či jinými nepevnými prostředky. Při dodržení výše uvedených podmínek je nutno při tažení postupovat tak, aby se obě vozidla (táhnoucí i tažené) nacházela pokud možno ve stejné podélné ose. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 197 záměrně čistá stránka ÚDRŽBA A PÉČE PLÁNOVANÁ ÚDRŽBA UPOZORNĚNÍ Správná údržba je základem pro zachování vozidla v optimálním stavu po co nejdelší dobu. Pro tento model Alfa Romeo byly stanoveny servisní prohlídky vždy po ujetí 30 000 km (pro zážehové motory 1.4) nebo 35 000 km (pro zážehové motory 1750 Turbo a vznětové motory). Před ujetím 30 000/35 000 km a pak mezi dalšími servisními prohlídkami je vždy nutné věnovat pozornost pokynům uvedeným v harmonogramu plánované údržby (např. pravidelná kontrolka hladin kapalin, nahuštění pneumatik atd.) Servisní prohlídky podle plánu údržby provádějí autorizované servisy Alfa Romeo v předepsaných intervalech. Jestliže se během pravidelné plánované prohlídky v servisu zjistí, že jsou kromě plánovaných řádných úkonů nutné další výměny nebo opravy, lze je provést pouze s výslovným souhlasem zákazníka. Pokud se vozidlo používá často pro tažení přípojných vozidel, je třeba interval mezi plánovanými prohlídkami zkrátit. ❍ 2 000 km před naplánovaným intervalem podle plánu údržby se na displeji zobrazí upozornění. ❍ Přesný rozpis pravidelných prohlídek stanovil výrobce vozidla. Neprovedením prohlídek může propadnout záruka. ❍ Doporučujeme, abyste při každé případné menší neobvyklosti zjištěné za provozu vozidla vyhledali servis Alfa Romeo a nečekali na další pravidelnou servisní prohlídku. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 199 PLÁN ÚDRŽBY SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 200 VERZE Zážehový motor 1.4 Turbo a 1.4 Turbo Multi Air Tisíce kilometrů 30 60 90 120 150 180 Měsiců 24 48 72 96 120 144 Kontrola stavu a opotřebení pneumatik a případné seřízení tlaku ● ● ● ● ● ● Kontrola fungování osvětlovací soustavy (světlomety, ukazatelé směru, výstražná světla, osvětlení kabiny a zavazadlového prostoru, kontrolky na přístrojové desce atd.) ● ● ● ● ● ● Kontrola funkce stíračů a ostřikovačů ● ● ● ● ● ● Kontrola polohy stírátek čelního okna/zadního okna a jejich opotřebení ● ● ● ● ● ● Kontrola stavu a opotřebení destiček předních kotoučových brzd a funkce signalizace jejich opotřebení ● ● ● ● ● ● Kontrola stavu a opotřebení brzdových destiček zadních kotoučových brzd ● ● ● ● ● ● Vizuální kontrola stavu a neporušenosti vnějšku karosérie, ochrany spodku karosérie, pevných a ohebných úseků potrubí (výfuk-přívod paliva-brzdy), pryžových prvků (krytů, manžet, objímek, atd.) ● ● ● ● ● ● Kontrola čistoty zámků kapoty motoru a víka zavazadlového prostoru, vyčištění a namazání pákových mechanismů ● ● ● ● ● ● Kontrola a případné doplnění kapalin (chladicí kapaliny motoru, hydraulické brzdové/ spojkové kapaliny, kapaliny do ostřikovače skel, elektrolytu, atd.) ● ● ● ● ● ● Kontrola a případné seřízení dráhy parkovací brzdy ● ● ● ● ● ● ● Kontrola stavu řemene pohonu rozvodu Vizuální kontrola stavu řemene/ů pohonu vedlejších agregátů ● ● ● Kontrola výfukových emisí/kouřivosti ● ● ● ● ● ● Zkontrolujte stav nabití baterie a v případě potřeby ji dobijte. ● ● ● ● ● ● Tisíce kilometrů 30 60 90 120 150 180 Měsiců 24 48 72 96 120 144 ● ● ● ● ● ● ● ● Kontrola provozuschopnosti řídicích systémů motoru (přes diagnostickou zásuvku) Výměna řemene/ů náhonu vedlejších příslušenství ● Výměna ozubeného rozvodového řemene (*) ● Výměna zapalovacích svíček ● 1 2 ● ● ● ● ● ● ● ● Výměna brzdové kapaliny (anebo každých 24 měsíců) Výměna pylového filtru (anebo každých 15 měsíců) ● ● Výměna vložky vzduchového filtru Výměna motorového oleje a olejového filtru (anebo každých 24 měsíců) ● ● ● BEZPEČNOST ● ● ● ● SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM ● ● ● ● (*) Rozvodový řemen je nutno vyměnit každé čtyři roky bez ohledu na kilometrický proběh, pokud je vozidlo provozováno za náročných podmínek (chladné podnebí, provoz po městě, dlouhodobý chod na volnoběh), nicméně každých 5 let. STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI 1 U verzí se zážehovým motorem 1.4 Turbo a 1.4 Turbo Multi Air, je pro zajištění řádné provozuschopnosti a předcházení vážnému poškození motoru nutné: – používat výhradně svíčky speciálně certifikované pro příslušné motory, stejného typu a značky (viz pokyny uvedené v části „Motor“ v kapitole „Technické údaje“); – přesně dodržovat předepsaný interval výměny svíček podle harmonogramu plánované údržby; – Doporučujeme nechávat svíčky vyměnit v autorizovaném servisu Alfa Romeo. ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE 2 Pokud je vozidlo provozováno převážně po městě a v každém případě při ročním proběhu do 10 000 km, je nutno měnit motorový olej a filtr každých 12 měsíců. OBSAH 201 VERZE Zážehové motory 1750 Turbo Benzina SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 202 Tisíce kilometrů 35 70 105 140 175 Měsiců 24 48 72 96 120 Kontrola stavu/opotřebení pneumatik a případné seřízení tlaku ● ● ● ● ● Kontrola provozuschopnosti osvětlovací soustavy (světlomety, ukazatelé směru, výstražná světla, osvětlení kabiny, osvětlení zavazadlového prostoru, kontrolky v přístrojové desce, atd.) ● ● ● ● ● Kontrola funkce stíračů a ostřikovačů ● ● ● ● ● Kontrola polohy stírátek čelního okna/zadního okna a jejich opotřebení ● ● ● ● ● Kontrola stavu a opotřebení destiček předních kotoučových brzd a funkce signalizace opotřebení ● ● ● ● ● Kontrola stavu a opotřebení brzdových destiček zadních kotoučových brzd ● ● ● ● ● Vizuální kontrola stavu a neporušenosti vnějšku karosérie, ochrany spodku karosérie, pevných a ohebných úseků potrubí (výfuk-přívod paliva-brzdy), pryžových prvků (krytů, manžet, objímek, atd.) ● ● ● ● ● Kontrola čistoty zámků víka motorového a zavazadlového prostoru, čistoty a mazání pákových mechanismů ● ● ● ● ● Kontrola a případné doplnění kapalin (chladicí kapaliny motoru, hydraulické brzdové/ spojkové kapaliny, kapaliny do ostřikovače skel, elektrolytu, atd.) ● ● ● ● ● Kontrola a případné seřízení dráhy parkovací brzdy ● ● ● ● ● Vizuální kontrola hnacích řemenů příslušenství ● ● Vizuální kontrola stavu ozubeného rozvodového řemene ● ● Tisíce kilometrů 35 70 105 140 175 Měsiců 24 48 72 96 120 Kontrola výfukových emisí ● ● ● ● ● Zkontrolujte stav nabití baterie a v případě potřeby ji dobijte. ● ● ● ● ● Kontrola funkce systémů řízení motoru (prostřednictvím diagnostické zásuvky) ● ● ● ● ● Výměna řemene/ů náhonu vedlejších příslušenství ● Výměna ozubeného rozvodového řemene (*) ● Výměna zapalovacích svíček ● ● Výměna vložky vzduchového filtru ● ● ● ● Výměna pylového filtru (nebo každých 15 měsíců) ● ● ● ● BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM Výměna motorového oleje a olejového filtru (každých 12 měsíců) (**) Výměna brzdové kapaliny (anebo každých 24 měsíců) SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM ● V NOUZI (*) Bez ohledu na kilometrický proběh je nutno rozvodový řemen vyměnit každé 4 roky při náročném provozování vozidla (chladné podnebí, městský provoz, dlouhý chod motoru na volnoběh), nebo v každém případě každých 5 let. (**) Motorový olej a olejový filtr je nutno vyměnit, jakmile se rozsvítí kontrolka na přístrojové desce (viz kapitolu „Kontrolky na přístrojové desce“ v kapitole „Seznámení s vozidlem“) nebo každých 12 měsíců. ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 203 VERZE se vznětovým motorem SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE Tisíce kilometrů 35 70 105 140 175 Měsiců 24 48 72 96 120 Kontrola stavu a opotřebení pneumatik a případné seřízení tlaku ● ● ● ● ● Kontrola provozuschopnosti osvětlovací soustavy (světlomety, ukazatelé směru, výstražná světla, osvětlení kabiny, osvětlení zavazadlového prostoru, kontrolky v přístrojové desce, atd.) ● ● ● ● ● Kontrola fungování stírací a ostřikovací soustavy ● ● ● ● ● Kontrola polohy stírátek čelního okna/zadního okna a jejich opotřebení ● ● ● ● ● Kontrola stavu a opotřebení destiček předních kotoučových brzd a funkce signalizace jejich opotřebení ● ● ● ● ● Kontrola stavu a opotřebení obložení zadních kotoučových brzd ● ● ● ● ● Vizuální kontrola stavu a neporušenosti vnějšku karosérie, ochrany spodku karosérie, pevných a ohebných úseků potrubí (výfuk-přívod paliva-brzdy), pryžových prvků (krytů, manžet, objímek, atd.) ● ● ● ● ● Kontrola čistoty zámků kapoty motoru a víka zavazadlového prostoru, vyčištění a namazání pákových mechanismů ● ● ● ● ● Kontrola a případné doplnění kapalin (chladicí kapaliny motoru, hydraulické brzdové/ spojkové kapaliny, kapaliny do ostřikovače skel, elektrolytu, atd.) ● ● ● ● ● Kontrola a případné seřízení dráhy parkovací brzdy ● ● ● ● ● Řízení výfukových emisí/kouřivost ● ● ● ● ● Zkontrolujte stav nabití baterie a v případě potřeby ji dobijte ● ● ● ● ● ● ● ● Vizuální kontrola hnacích řemenů příslušenství Kontrola funkce systémů řízení motoru (prostřednictvím diagnostické zásuvky) OBSAH 204 ● ● ● ● Tisíce kilometrů 35 70 105 140 175 Měsiců 24 48 72 96 120 ● Výměna hnacích řemenů vedlejších agregátů SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM ● Výměna ozubeného rozvodového řemene (*) Výměna palivového filtru ● ● Výměna vložky vzduchového filtru ● ● ● ● BEZPEČNOST Výměna motorového oleje a olejového filtru (**) (nebo každých 24 měsíců) Výměna brzdové kapaliny (anebo každých 24 měsíců) Výměna pylového filtru (anebo každých 15 měsíců) ● ● ● ● ● STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM (*) Rozvodový řemen je nutno vyměnit každé čtyři roky bez ohledu na kilometrický proběh, pokud je vozidlo provozováno za náročných podmínek (chladné podnebí, provoz po městě, dlouhodobý chod na volnoběh), nicméně každých 5 let. (**) Motorový olej a olejový filtr je nutno vyměnit, jakmile se rozsvítí kontrolka na přístrojové desce nebo každých 24 měsíců. V NOUZI Používá-li se vozidlo hlavně na městských trasách, je nutné vyměnit motorový olej a filtr každých 12 měsíců. ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 205 PRAVIDELNÉ KONTROLY SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 206 Každých 1 000 km anebo před dlouhou cestou je nutno zkontrolovat a případně doplnit: ❍ hladinu chladicí kapaliny motoru, brzdové kapaliny a kapaliny do ostřikovačů; ❍ tlak a stav pneumatik; ❍ funkci osvětlovací soustavy (světlometů, směrových světel, výstražných světel, atd.); ❍ funkce stíračů/ostřikovačů a polohy/opotřebení gumiček stíračů čelního/zadního okna. Vždy po 3 000 km zkontrolujte a případně doplňte hladinu motorového oleje. PROVOZOVÁNÍ VOZIDLA ZA ZTÍŽENÝCH PODMÍNEK Pokud vozidlo používáte převážně v některých z následujících podmínek: ❍ tahání přípojného nákladního nebo obytného přívěsu; ❍ jízda po prašných vozovkách; ❍ opakovaná jízda na krátké vzdálenosti (do 7 – 8 km) a při venkovní teplotě pod nulou; ❍ jízda s motorem, který často běží naprázdno, nebo při jízdách na dlouhé vzdálenosti nízkou rychlostí či při dlouhé odstávce vozidla; doporučujeme provádět následující kontroly častěji, než je uvedeno v harmonogramu plánované údržby: ❍ kontrola stavu a opotřebení obložení zadních kotoučových brzd; ❍ kontrola čistoty zámků kapoty motoru a dveří zavazadlového prostoru, vyčištění a promazání mechanismů; ❍ vizuální kontrola stavu: motoru, převodovky, převodových ústrojí, pevných úseků a ohebných úseků potrubí (výfuku – přívodu paliva – brzd), pryžových prvků (kryty – manžety – objímky – atd.); ❍ kontrola nabití akumulátoru a hladiny elektrolytu; ❍ vizuální kontrola stavu hnacích řemenů příslušenství; ❍ kontrola a případná výměna motorového oleje a olejového filtru; ❍ kontrola a případná výměna pylového filtru; ❍ kontrola a případná výměna vzduchového filtru. KONTROLA HLADIN Pozor: Při doplňování nesmíte zaměnit kapaliny různého typu; takové kapaliny nejsou kompatibilní a mohl by se vážně poškodit motor. Jestliže je motor zahřátý, pracujte v motorovém prostoru s co největší opatrností: hrozí nebezpečí popálení. Jestliže je motor zahřátý, může se kdykoli spustit elektrický větrák: nebezpečí úrazu. Pozor na šály, kravaty a jiné volné části oděvu: mohly by být vtaženy ústrojím v pohybu. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST Při práci v motorovém prostoru nekuřte: mohly by se zde nacházet hořlavé plyny a výpary s nebezpečím požáru. STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 207 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH obr. 161 – verze se zážehovým motorem 1.4 Turbo 208 A0K0335m SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH obr. 162 – verze 1.4 Turbo Multi Air A0K0336m 209 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH obr. 163 – verze se zážehovým motorm 1750 Turbo 210 A0K0337m SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH obr. 164 – verze 1.6 JTDM – 2.0 JTDM A0K0338m 211 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 212 MOTOROVÝ OLEJ CHLADICÍ KAPALINA MOTORU Zkontrolujte, zda se hladina oleje nachází mezi značkami MIN a MAX na olejové měrce A-obr. 161-162-163-164. Jakmile se hladina oleje nachází u značky nebo dokonce pod značkou MIN, doplňte olej plnicím otvorem B po značku MAX. Při nedostatečné hladině vyšroubujte uzávěr C-obr. 161-162-163164 nádržky a doplňte ji kapalinou uvedenou „Technické údaje“. Hladina oleje nesmí nikdy překročit značku MAX. Při doplňování motorového oleje počkejte před otevřením uzávěru, až motor vychladne, platí to zejména pro vozidla s hliníkovým uzávěrem (u příslušné verze). POZOR: Nebezpečí popálenin. Spotřeba motorového oleje Motor spotřebuje asi 400 gramů oleje na 1 000 km. V prvním období provozu lze spotřebu oleje považovat za stabilizovanou teprve po ujetí prvních 5 000 – 6 000 km. K doplnění hladiny oleje je nutno použít olej se stejnými charakteristikami, jaké má olej, který se v motoru již nachází. Vyjetý olej a olejový filtr obsahují nebezpečné látky pro životní prostředí. Doporučujeme, abyste si nechávali olej a filtry vyměnit u autorizovaného servisu Alfa Romeo. Do chladicí soustavy motoru používejte ochrannou nemrznoucí směs PARAFLUUP. Pro případné doplnění použijte kapalinu stejného typu jako v chladicí soustavě. Kapalina PARAFLU UP se nesmí míchat s žádným jiným typem výrobku. Pokud by však došlo k záměně kapaliny, v žádném případě nespouštějte motor a vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. Chladicí soustava obsahuje stlačenou kapalinu. Při výměně je nutno používat pouze originální uzávěr nádržky chladicí kapaliny, aby se nenarušila účinnost chladicí soustavy. Je-li motor horký, nesnímejte uzávěr nádržky: nebezpečí popálenin. KAPALINA DO OSTŘIKOVAČŮ ČELNÍHO/ ZADNÍ SKLA/SVĚTLOMETŮ Při nedostatečné hladině vyšroubujte uzávěr D-obr. 161-162-163164 nádržky a doplňte ji kapalinou uvedenou v kapitole „Technické údaje“. UPOZORNĚNÍ S nízkou hladinou kapaliny systém mytí světlometů nefunguje, i když ostřikovač předního/zadního vyhřívaného okna funguje. Na některých verzích/trzích je na kontrolní páce (viz předcházející strany) přítomný, referenční zářez E-obr. 161, 162, 163, 164: pod touto hranicí funguje POUZE ostřikovač předního/zadního okna. Necestujte s prázdnou nádržkou ostřikovače: činnost ostřikovače je velmi důležitá pro zlepšení viditelnosti. Opakované používání soustavy bez kapaliny by mohlo rychle poškodit nebo zhoršit funkci některých součástí. BRZDOVÁ KAPALINA Zkontrolujte, zda je na maximální hladině. Při nedostatečné hladině vyšroubujte uzávěr F-obr. 161-162-163-164 nádržky a doplňte ji kapalinou uvedenou v kapitole „Technické údaje“. Brzdová kapalina je vysoce korozivní, proto nesmí potřísnitlakované díly. Jestliže k tomu dojde, bez prodlení omyjte zasažené místo vodou. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM Brzdová kapalina je vysoce toxická a žíravá. Při náhodném potřísnění omyjte zasažené části těla vodou a neutrálním mýdlem a opláchněte je hojným množstvím vody. Při náhodném pozření okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc. V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE Některé přísady do ostřikovačů jsou hořlavé: v motorovém prostoru se nacházejí horké části, které by se při kontaktu s nimi mohly vznítit. Symbol π na obalu kapaliny označuje brzdové kapaliny syntetického typu a odlišuje je od kapalin minerálního typu. Kapalinami minerálního typu se mohou nenapravitelně poškodit speciální gumová těsnění brzdové soustavy. TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 213 VZDUCHOVÝ FILTR/PYLOVÝ FILTR/ SEZNÁMENÍ NAFTOVÝ FILTR S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 214 Nechejte si filtry vyměnit u autorizovaného servisu Alfa Romeo. BATERIE Akumulátor G-obr. 161-162-163-164 nevyžaduje doplňování elektrolytu destilovanou vodou. Nicméně je nezbytné nechat pravidelně kontrolovat účinnost akumulátoru u autorizovaného servisu Alfa Romeo. VÝMĚNA BATERIE Starý akumulátor je třeba vyměnit za nový se stejnými charakteristikami. Údržbu baterie je pak třeba provádět v souladu s pokyny jejího výrobce. DOPORUČENÍ OHLEDNĚ PRODLOUŽENÍ ŽIVOTNOSTI BATERIE Dodržujte pečlivě následující opatření, abyste předešli rychlému vybití baterie a zachovali ji dlouho v provozuschopném stavu: ❍ po zaparkování vozu zkontrolujte, zda jsou dveře, okna i víka dobře zavřené, aby nezůstala svítit stropní svítidla; ❍ zhasněte stropní svítidla: vozidlo je nicméně vybaveno systémem pro automatické zhasnutí vnitřních světel; ❍ při vypnutém motoru nepoužívejte příliš dlouho elektrické spotřebiče (např. autorádio, výstražná světla, obrysová světla, atd.); ❍ před jakýmkoli zásahem do elektrické soustavy odpojte kabel od minusového pólu baterie. UPOZORNĚNÍ Po odpojení akumulátoru je třeba posilovač řízení inicializovat; nutnost tohoto opatření signalizuje rozsvícení příslušné kontrolky g. V tomto případě stačí otočit volantem doprava a doleva až na doraz, nebo pokračovat v rovné jízdě několik stovek metrů. UPOZORNĚNÍ Baterie ponechaná příliš dlouho ve stavu vybití pod 50% se poškodí a sníží se její kapacita a výkon při spouštění motoru. Baterie také snadněji zamrzne (někdy již při 10°C). V případě dlouhodobého odstavení vozidla postupujte podle pokynů uvedených v části „Dlouhodobé odstavení vozidla“ v kapitole „Spuštění motoru a jízda“. Jestliže zamýšlíte dokoupit do vozidla zařízení nebo doplňky, jež vyžadují elektrické napájení (alarm atd.) obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo, kde vyhodnotí celkový elektrický odběr a prověří, zda elektrická soustava vozidla snese požadovanou zátěž. Elektrolyt v baterii je jedovatý a žíravý. Nesmí se dostat na pokožku a do očí. Nepřibližujte se k baterii s volným plamenem nebo případnými zdroji jisker. Nebezpečí výbuchu a požáru. Nesprávnou instalací elektrického a elektronického příslušenství se může vozidlo vážně poškodit. Jestliže po koupi vozidla chcete instalovat další příslušenství (zařízení proti zneužití vozidla, radiotelefon, atd.), obraťte se na autorizované servisy Alfa Romeo, kde Vám poradí s výběrem nejvhodnějších zařízení a zejména zda je třeba použít silnější baterii. Baterie obsahují látky, které jsou velmi nebezpečné pro životní prostředí. Akumulátor si nechávejte vyměnit u autorizovaného servisu Alfa Romeo. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI Jestliže je nutno vozidlo odstavit na delší dobu ve velmi chladném prostředí, akumulátor vyjměte a uložte jej ve vyhřívaném prostoru, jinak hrozí nebezpečí, že zamrzne. Provozem s příliš nízkou hladinou elektrolytu se baterie nenapravitelně poškodí a může i vybuchnout. Při práci s baterií nebo v jejím okolí si chraňte oči ochrannými brýlemi. ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 215 KOLA A PNEUMATIKY SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI Před dlouhou jízdou nebo alespoň každé dva týdny zkontrolujte nahuštění pneumatik (a rezervního kola). Kontrolu je nutno provést na studených pneumatikách. Zvýšení tlaku v pneumatikách při provozu vozidla je obvyklý jev. Správné hodnoty tlaku pneumatik jsou uvedeny v části „Kola“ v kapitole „Technické údaje“. Nesprávný tlak vede k nadměrnému opotřebování pneumatik obr. 165: A správné nahuštění: rovnoměrné sjetí běhounu. B podhuštění: nadměrné opotřebení běhounu po stranách. C přehuštění: nadměrné opotřebení běhounu uprostřed. Jakmile je hloubka drážek běhounu menší než 1,6 mm, je nutno pneumatiky vyměnit. ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 216 obr. 165 A0K0023m UPOZORNĚNÍ Opatření, aby se pneumatiky nepoškodily: ❍ Nebrzděte prudce, nerozjíždějte se „za svištění pneumatik“, nenarážejte prudce do okrajů chodníků či do jiných překážek, vyhýbejte se dírám ve vozovce a překážkám, nejezděte dlouho po nezpevněném povrchu. ❍ Pravidelně kontrolujte, zda nejsou na bocích pneumatik trhliny, zda nejsou v běhounu vypukliny nebo zda není vzorek pneumatiky nepravidelně sjetý. ❍ Nejezděte s přetíženým vozidlem. Jestliže píchnete, zastavte bez prodlení vozidlo a vyměňte pneumatiku. ❍ V každém případě je nutno nechat pneumatiku překontrolovat odborníkem po šesti letech od obutí. Nezapomínejte věnovat náležitou péči i pneumatice náhradního kola. ❍ Každých 10 000 – 15 000 km pneumatiky prohoďte, ale vždy na téže straně vozidla, aby se nezměnil směr jejich otáčení. ❍ Pneumatika stárne i tehdy, když vozidlo nepoužívate často. Příznakem stárnutí jsou praskliny v běhounu a v bocích pneumatiky. Jsou-li pneumatiky používané bez výměny více než šest let, je nutno je nechat odborně prohlédnout. Nezapomínejte věnovat náležitou péči i pneumatice náhradního kola. ❍ Při výměně používejte zásadně nové pneumatiky od spolehlivého dodavatele. ❍ Při výměně pneumatiky je nutno vyměnit i její ventilek. Nezapomínejte, že i pneumatiky nahuštěné na správný tlak přispívají k lepší stabilitě vozidla na vozovce. Příliš nízký tlak vyvolává přehřívání pneumatik. Hrozí nebezpečí vážného poškození pneumatiky. Pneumatiky se nikdy nemění „křížem“, tzn. např. pravou stranu za levou a naopak. Nikdy nenechejte přelakovat slitinové ráfky postupy, při nichž je nutno používat teploty vyšší než 150 °C. Mohly by se poškodit mechanické vlastnosti kol. STÍRAČ ČELNÍHO SKLA Jízda s opotřebovanými stěrkami je velmi nebezpečná, protože v případě nepříznivých atmosférických podmínek je nižší viditelnost. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STĚRKY V každém případě doporučujeme vyměnit stěrky vždy asi po jednom roce provozu. Poškození stěrek lze předejít několika jednoduchými opatřeními: ❍ jakmile klesne venkovní teplota pod nulu, zkontrolujte, zda pryž stěrek nepřimrzla ke sklu. Pro uvolnění přimrzlých stěrek používejte rozmrazovací prostředek; ❍ odstraňujte z okna sníh; ❍ neuvádějte do chodu stírače čelního/zadního okna, když je sklo suché. STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 217 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM Výměna stěrek stírače čelního okna Odklopení stíracích lišt Postupujte takto: ❍ nadzvihněte rameno stírače čelního skla a stiskněte jazýček A-obr. 166 upevňovací pružiny, a poté vysuňte stěrku; ❍ navlékněte na stírač novou stěrku. Zkontrolujte, zda na něm dobře sedí; ❍ spusťte raménko stírače k čelnímu oknu. Pokud je nutno odklopit stírací lišty z čelního skla (např. v případě sněhu), postupujte takto: ❍ otočte klíčkem zapalování do polohy MAR; ❍ pravým přepínačem u volantu zapněte stírač, aby začal stírat čelní sklo (viz “Čistění skel” v kapitole “Seznámení s vozidlem”); ❍ jakmile se stírací lišta na straně řízení dostane do oblasti sloupku čelního skla, přetočte klíček v zapalování na STOP a odklopte stírač do klidové polohy; ❍ před opětným zapnutím stíračů je sklopte na čelní sklo. Nepoužívejte stírač pro očistění suchého skla. V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 218 obr. 166 A0K0144m Výměna stěrky stírače zadního okna OSTŘIKOVAČE Postupujte takto: ❍ nadzvihněte kryt A-obr. 167, vyšroubujte matici B a demontujte rameno C; ❍ umístěte správně nové rameno, utáhněte na doraz matici B; sklopte kryt A. Ostřikovač čelního skla obr. 168 Ostřikovací trysky čelního okna jsou zabudované napevno. Pokud kapalina netryská, zkontrolujte nejdříve, zda je v nádržce dostatek kapaliny (viz odstavec „Kontrola hladin“ v této kapitole). Pak zkontrolujte, zda nejsou zanesené výstupní otvory trysek. Případně je vyčistěte špendlíkem. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH obr. 167 A0K0101m obr. 168 A0K0139m 219 Stírač zadního okna obr. 169 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM OSTŘIKOVAČE SVĚTLOMETŮ obr. 170 Trysky jsou umístěny ve válcovém držáku nad zadním sklem. Ostřikovací trysky zadního okna jsou zabudované napevno. BEZPEČNOST (pro příslušné modely/trhy) Jsou umístěny v předním nárazníku. Uvádějí se do činnosti spolu s ostřikovači čelního okna, pokud jsou rozsvícená potkávací a/nebo dálkové světlomety. Kontrolujte pravidelně neporušenost a čistotu trysek ostřikovací soustavy. STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 220 obr. 169 A0K0102m obr. 170 A0K0138m KAROSÉRIE ZÁRUKA NA VNĚJŠEK KAROSÉRIE A SPODEK VOZIDLA OCHRANA PŘED ATMOSFÉRICKÝMI VLIVY Na vozidlo se vztahuje záruka na neproděravění korozí jakéhokoli originálního dílu nosné konstrukce či karosérie. Všeobecné záruční podmínky jsou uvedeny v záruční knížce. Vozidlo je vybaveno nejlepšími technologickými řešeními na účinnou ochranu karosérie před korozí. Zejména: ❍ laky a lakovací postupy zajišťující vysokou odolnost proti rezivění a oděru; ❍ pozinkované (nebo jinak upravené) plechy s vysokou odolností proti rezivění; ❍ ochranné plastové nástřiky v místech nejvíce vystaveným korozním účinkům: pod prahem, do blatníků, na hrany, atd.; ❍ používají se „otevřené“ duté díly, aby nedocházelo ke kondenzaci a zadržování vody uvnitř těchto dílů; ❍ speciální fólie na ochranu před odřením v nejvíce vystavených místech (např. zadní blatník, dveře atd.). OCHRANA KAROSÉRIE SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST Lak Doporučujeme nechat bez prodlení opravit všechny hlubší škrábance nebo vrypy laku, aby se zabránilo rezivění. Údržba laku spočívá v pravidelném mytí vozu. Pravidelnost mytí závisí na četnosti a podmínkách, v nichž se vozidlo provozováno. Doporučujeme například vozidlo více umývat například v oblastech se silně znečištěným ovzduším nebo při jízdách po silnicích ošetřených solí. Postup při správném mytí vozidla: ❍ před mytím vozidla v automatické myčce sundejte anténu ze střechy; ❍ při mytí vozidla pomocí zdrojů parními nebo vysokotlakými mycími zařízením se držte od karosérie ve vzdálenosti alespoň 40 cm, aby se nepoškodila. Při dlouhodobém vystavení vodě se může vozidlo poškodit; ❍ nejdříve namočte karosérii slabým proudem vody; ❍ houbou namočenou ve slabém čisticím roztoku omývejte karosérii. Houbu často proplachujte; ❍ karosérii spláchněte větším množstvím vody a osušte proudem vzduchu nebo jelenicí. STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 221 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM Při utírání karosérie do sucha věnujte péči především méně viditelným částem, kde se voda může snáze zadržet. Neumývejte vozidlo rozpálené sluncem nebo s horkým víkem motoru: lak by mohl zmatnět. Plastové části je nutno čistit stejným postupem jako při běžném mytí vozidla. BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI Skla Pro čistění používejte pouze čisté utěrky, kterými se sklo nepoškrábe nebo se nesníží jeho průhlednost. UPOZORNĚNÍ Vnitřní stranu skla zadního okna otírejte opatrně po směru vodičů topného odporu, aby se nepoškodily. Přední světlomety Čisticí prostředky znečišťují vodní zdroje. Vozidlo umývejte pouze v místech vybavených pro sběr a čistění použitých kapalin. Používejte měkkou utěrku navlhčenou vodou a šamponem na automobily. UPOZORNĚNÍ Pro čistění plastových krytů předních světlometů nepoužívejte aromatické látky (např. benzín) nebo ketony (např. aceton). Při čistění a leštění vozidla nepoužívejte brusné a/nebo hrubé lešticí přípravky, protože by mohly narušit estetické charakteristiky karosérie. UPOZORNĚNÍ Při mytí hadicí přibližte se s proudem vody jen asi 2 cm před světlomety. Motorový prostor ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 222 UPOZORNĚNÍ Pokud možno neparkujte s vozem pod stromy. Účinkem pryskyřice se stává lak matný a je náchylnější k napadení korozí. Případný ptačí trus je nutné bez prodlení pečlivě umýt, protože kyselina v něm obsažená je velmi agresivní. Na konci zimního období je nutno motor pečlivě umýt. Při mytí motorového prostoru se nesmí proud vody dostat přímo do elektronických jednotek ani do motorků stíračů čelního skla. Nechejte motorový prostor umýt u specializovaných servisů. UPOZORNĚNÍ Při mytí vozidla musí být motor vychladlý a klíč v poloze STOP. Před mytím vozu zkontrolujte, zda nebyly odstraněny kryty a uzávěry (například pryžové násadky či jiné kryty). INTERIÉR SEDADLA V KŮŽI Kontrolujte pravidelně, zda se pod koberečky nedrží voda, která sem zatekla a mohla by způsobovat oxidaci plechu. Suchou špínu odstraňte mírně navlhčenou jelenicí nebo utěrkou, netlačte příliš. Skvrny po tekutinách nebo mastnotě odstraňte suchou savou utěrkou bez tření. Používejte měkkou utěrku navlhčenou vodou a neutrálním mýdlem. Pokud se nedaří skvrnu odstranit, použijte speciální čistidla přesně podle návodu k jejich použití. SEDADLA A DÍLY POTAŽENÉ TKANINOU Odstraňte prach navlhčeným měkkým kartáčem nebo vysavačem. Pro lepší vyčistění sametových sedadel doporučujeme kartáč navlhčit. Sedadla vytřete houbou navlhčenou v roztoku vody a neutrálního čistidla. (na objednávku pro příslušné modely/trhy) UPOZORNĚNÍ Nikdy nepoužívejte líh. Ujistěte se, zda používáte čistidla, která neobsahují líh a jeho odvozeniny ani v malé koncentraci. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM PLASTOVÉ A POTAŽENÉ DÍLY Plasty čistěte utěrkou (pokud možno z mikrovláken) navlhčenou ve vodném roztoku s neoděrným neutrálním čisticím prostředkem. Na odstranění mastnoty nebo odolných skvrn používejte speciální čisticí prostředky na plasty, které neobsahují rozpouštědla a nezmění se jimi vzhled a barva plastových dílů. Případný prach setřete prachovkou z mikrovláken případně navlhčenou vodou. Nedoporučujeme používat papírové utěrky, které by mohly po sobě zanechávat zbytky. V NOUZI UPOZORNĚNÍ Na čištění skla přístrojové desky a plastů nepoužívejte líh ani benzín. TECHNICKÉ ÚDAJE ÚDRŽBA A PÉČE OBSAH 223 DÍLY POTAŽENÉ PRAVOU KŮŽÍ SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM (na objednávku pro příslušné modely/trhy) Na čištění používejte výhradně vodu a neutrální mýdlo. Nepoužívejte nikdy líh nebo produkty na bázi lihu. Před použitím speciálních čisticích prostředku se ujistěte, zda neobsahují líh a/nebo produkty na bázi lihu. BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 224 Při čištění interiéru nikdy nepoužívejte hořlavé produkty, jako jsou např. petroleter nebo rektifikovaný benzín. Od elektrostatických výbojů, které vzniknou třením při čistění, by mohl vzniknout požár. Neskladujte ve vozidle aerosolové spreje: nebezpečí výfuku. Aerosolové spreje se nesmějí vystavit teplotám překračujícím 50 °C. Ve vozidle zaparkovaném na slunci může být teplota daleko vyšší. TECHNICKÉ ÚDAJE IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE SOUHRNNÝ ŠTÍTEK S IDENTIFIKAČNÍMI ÚDAJI obr. 171 Identifikační údaje vozidla jsou: ❍ Souhrnný štítek identifikačních údajů; ❍ Značení podvozku; ❍ Identifikační štítek laku karosérie; ❍ Označení motoru. Štítek je upevněn na předním příčníku motorového prostoru. Jsou na něm uvedeny tyto údaje: B Homologační číslo. C Identifikační kód typu vozidla. D Pořadové výrobní číslo podvozku. E Maximální celková hmotnost plně zatíženého vozidla. F Nejvyšší přípustná hmotnost plně naloženého vozidla s přípojným vozidlem. G Nejvyšší přípustná hmotnost na první (přední) nápravě. H Nejvyšší povolená hmotnost na druhé (zadní) nápravě. I Typ motoru. L Kód verze karosérie. M Číslo pro objednávání náhradních dílů. N Správná hodnota součinitele kouřivosti (naftové motory). SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH obr. 171 A0K0024m 225 OZNAČENÍ PODVOZKU obr. 172 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST Je vyraženo na podlaze vedle pravého předního sedadla. Je přístupné po posunutí víka A dopředu. Značení udává: ❍ typ vozidla (ZAR 940000); ❍ pořadové výrobní číslo podvozku. STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK LAKU KAROSÉRIE obr. 173 Štítek se nachází na vnitřní straně víka motorového prostoru a jsou na něm uvedeny následující údaje: A Výrobce laku. B Název barvy. C Kód barvy. D Kód barvy pro drobné opravy nebo přelakování. ZNAČENÍ MOTORU Je vyraženo na bloku válců, udává typ a pořadové výrobní číslo. V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 226 obr. 172 A0K0175m obr. 173 A0K0025m KÓDY MOTORU – VERZE KAROSÉRIE Kód motoru Provedení karosérie 1.4 Turbo Benzina 198A4000 940FXA1A 00 940FXA1A 00B (**) 1.4 Turbo Benzina (*) 940A6000 940FXF1A 05 940FXF1A 05B (**) 1.4 Turbo Multi Air 940A2000 940FXB1A 01 940FXB1A 01B (**) 1.4 Turbo Multi Air (*) 955A8000 940FXG1A 06 940FXG1A 06B (**) 1750 Turbo Benzina 940A1000 940FXC1A 02 1.6 JTDM 940A3000 940FXD1A 03 940FXD1A 03B (**) 2.0 JTDM 940A4000 940FXE1A 04 2.0 JTDM 136 k (*) 940A8000 940FXM1A 09 940FXM1A 09B (**) 2.0 JTDM 140 k (*) 940A5000 940FXL1A 08 940FXL1A 08B (**) 2.0 JTDM 163 k (*) 940A7000 940FXH1A 07 940FXH1A 07B (**) SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI 940FXE1A 04B (**) ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE (*) U příslušné verze vozidla/pro příslušné trhy (**) Výbava s posílenými třmeny OBSAH 227 MOTOR SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM ZÁKLADNÍ INFORMACE Kód typu BEZPEČNOST 940A1000 Otto Otto Otto 4 v řadě 4 v řadě 4 v řadě 72,0 × 84,0 72,0 × 84,0 83,0 × 80,5 cm3 1368 1368 1742 9,8 9,8 Kompresní poměr při odpovídajících otáčkách při odpovídajících otáčkách Zapalovací svíčky TECHNICKÉ ÚDAJE 228 940A2000 955A8000 (*) mm Palivo OBSAH 198A4000 940A6000 (*) Zdvihový objem Maximální moment (EU) ÚDRŽBA A PÉČE 1750 Turbo Benzina Průměr a zdvih pístů Maximální výkon (EU) V NOUZI 1.4 Turbo Multi Air Pracovní cyklus Počet a uspořádání válců STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM 1.4 Turbo Benzina (*) U příslušné verze vozidla/pro příslušné trhy kW k ot/min Nm kgm ot/min 88 120 5000 85 (*) 115 (*) 5000 (*) 206 21 1750 125 170 5500 120 (*) 163 (*) 5500 (*) NORMAL 230 23,4 2250 DYNAMIC 250 25,4 2500 9,8 172,5 235 5500 NORMAL 300 30,5 4500 DYNAMIC 340 34,6 1900 NGK IKR9F8 NGK IKR9F8 NGK ILKAR7D6G Bezolovnatý benzín 95 RON (Specifikace EN 228) Bezolovnatý benzín 95 RON nebo 98 RON (Norma EN228) Bezolovnatý benzín 95 RON nebo 98 RON (Norma EN228) ZÁKLADNÍ INFORMACE 1.6 JTDM 2.0 JTDM 2.0 JTDM (*) Kód typu 2.0 JTDM (*) 940A3000 940A4000 940A7000 940A8000 (**) 940A5000 Diesel Diesel Diesel Diesel 4 v řadě 4 v řadě 4 v řadě 4 v řadě Pracovní cyklus Počet a uspořádání válců Průměr a zdvih pístů mm 79,5 x 80,5 83 x 90,4 83 x 90,4 83 x 90,4 Zdvihový objem cm3 1598 1956 1956 1956 16,5 16,5 16,5 16,5 kW k ot/min 77 105 4000 125 170 4000 120 163 4000 100/103 136/140 3750 Nm kgm ot/min NORMAL DYNAMIC 280 320 28,5 32,5 1500 1750 NORMAL DYNAMIC 320 350 32,5 35,6 1500 1750 NORMAL DYNAMIC 320 350 32,5 35,6 1500 1750 NORMAL DYNAMIC 320 350 32,5 35,6 1500 1750 – – – – Nafta pro motorová vozidla (Norma EN590) Nafta pro motorová vozidla (Norma EN590) Nafta pro motorová vozidla (Norma EN590) Nafta pro motorová vozidla (Norma EN590) Kompresní poměr Maximální výkon (EU) při odpovídajících otáčkách Maximální moment (EU) při odpovídajících otáčkách Zapalovací svíčky Palivo (*) U příslušné verze vozidla/pro příslušné trhy (**) Verze 2.0 JTDM 136 k SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 229 DODÁVKA PALIVA SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM Dodávka paliva BEZPEČNOST 1.4 Turbo Multi Air 1.4 Turbo Benzina 1750 Turbo Benzina 1.6 JTDM – 2.0 JTDM Elektronické sekvenční časované vstřikování s kontrolou klepání a proměnlivého ovládání nasávacích ventilů Elektronické vícebodové sekvenční fázové vstřikování s přeplňováním turbodmychadlem a mezichladičem Přímé elektronické vstřikování Multijet „Common Rail“ s turbokompresorem a mezichladičem STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI PŘENOS VÝKONU 1.4 Turbo Benzina – 1.4 Turbo Multi Air – 1750 Turbo Benzina – 1.6 JTDM – 2.0 JTDM ÚDRŽBA A PÉČE Rychlostní skříň Šest synchronizovaných rychlostních stupňů pro jízdu vpřed a jeden pro jízdu zpět Spojka Samostavěcí s pedálem bez prošlapu Náhon Přední TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 230 Neodborně provedené úpravy nebo opravy systému dodávky paliva bez přihlédnutí k jeho technickým charakteristikám mohou způsobit provozní závady s nebezpečím vzniku požáru. BRZDY 1.4 Turbo Benzina – 1.4 Turbo Multi Air – 1750 Turbo Benzina – 1.6 JTDM – 2.0 JTDM Provozní brzdy: – přední Kotoučové s vnitřní ventilací – zadní Kotoučové Parkovací brzda Ovládána pákou parkovací brzdy s účinkem na zadní brzdy UPOZORNĚNÍ Voda, led a posypová sůl na zimní údržbu silnic mohou ulpět na brzdových kotoučích a tím snížit účinnost brzd při prvním zabrzdění. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM ZAVĚŠENÍ KOL 1.4 Turbo Benzina – 1.4 Turbo Multi Air – 1750 Turbo Benzina – 1.6 JTDM – 2.0 JTDM Přední S nezávislými koly typu Mc Pherson se stabilizační tyčí Zadní Systém s architekturou multi-link V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE ŘÍZENÍ 1.4 Turbo Benzina – 1.4 Turbo Multi Air – 1750 Turbo Benzina – 1.6 JTDM – 2.0 JTDM Typ Stopový průměr otáčení (mezi obrubníky) m S pastorkem ozubeným hřebenem a elektromechanickým posilovačem řízení (architektura Dual Pinion) TECHNICKÉ ÚDAJE 10,9 OBSAH 231 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI KOLA Indexy zatížení (nosnosti) RÁFKY A PNEUMATIKY 60 = 250 kg 61 = 257 kg 62 = 265 kg 63 = 272 kg 64 = 280 kg 65 = 290 kg 66 = 300 kg 67 = 307 kg 68 = 315 kg 69 = 325 kg 70 = 335 kg 71 = 345 kg Ráfky z lisované oceli nebo slitiny. Bezdušové radiální pneumatiky. Všechny homologované pneumatiky jsou uvedeny v technickém průkazu k vozidlu. UPOZORNĚNÍ V případě nesrovnalostí mezi Návodem k použití a údržbě a technickým průkazem k vozidlu platí údaje uvedené v technickém průkazu. Pro bezpečnost jízdy je nezbytné, aby byla všechna kola vozidla osazená pneumatikami stejné značky a stejného typu. UPOZORNĚNÍ Do bezdušových pneumatik (Tubeless) nikdy nepoužívejte duše. REZERVNÍ KOLO 72 = 355 kg 73 = 365 kg 74 = 375 kg 75 = 387 kg 76 = 400 kg 77 = 412 kg 78 = 425 kg 79 = 437 kg 80 = 450 kg 81 = 462 kg 82 = 475 kg 83 = 487 kg 84 = 500 kg 85 = 515 kg 86 = 530 kg 87 = 545 kg 88 = 560 kg 89 = 580 kg 90 = 600 kg 91 = 615 kg 92 = 630 kg 93 = 650 kg 94 = 670 kg 95 = 690 kg 96 = 710 kg 97 = 730 kg 98 = 750 kg 99 = 775 kg 100 = 800 kg 101 = 825 kg 102 = 850 kg 103 = 875 kg 104 = 900 kg 105 = 925 kg 106 = 950 kg Ráfek z lisované oceli. Bezdušová pneumatika. ZNAČENÍ PNEUMATIK obr. 174 ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE Příklad: 205/55 R 16 91 V 205 = Jmenovitá šířka (S – vzdálenost v mm mezi bočnicemi). 55 = Poměr výška/šířka (H/S) v procentech. R = Radiální pneumatika. 16 = Průměr ráfku v palcích (Ø). 91 = Index zatížení (nosnosti). V = Index maximální rychlosti. OBSAH 232 obr. 174 A0K0043m Index maximální rychlosti Q R S T U = = = = = do 160 km/h. do 170 km/h. do 180 km/h. do 190 km/h. do 200 km/h. H= V = W= Y = PNEUMATIKY RIM PROTECTOR obr. 175 do 210 km/h. do 240 km/h. do 270 km/h. do 300 km/h. Index maximální rychlosti pro zimní pneumatiky V případě použití zabudovaných poklic kol (pomocí pružiny) pevně připevněných k plechovému ráfku a pneumatik pořízených později a opatřených ochranou ráfků „Rim Protector“ (obr. 175), NEPOUŽÍVEJTE poklice kol. Používání nevhodných pneumatik a poklic může způsobit náhlý pokles tlaku v pneumatikách. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM QM + S = do 160 km/h TM + S = do 190 km/h HM + S = do 210 km/h SPRÁVNÉ NAČÍTÁNÍ RÁFKU obr. 174 V NOUZI Příklad: 7J × 16 H2 ET 41 7 = šířka ráfku v palcích (1). J = tvar ramene (bočního výstupku, o který se opírá patka pneumatiky)(2). 16 = průměr nalisování v palcích (odpovídá průměru pneumatiky, která se na něj má namontovat)(3 = Ø) H2 = tvar a počet bezpečnostních převýšení na obou stranách (obvodový profil pro usazení patky bezdušové pneumatiky na ráfek). ET 31.5 = odklon kola (vzdálenost mezi opěrnou rovinou kotouče/ ráfku a střední rovinou ráfku kola). ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH obr. 175 A0K0159m 233 Verze V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE Zimní 7Jx16 H2 ET 41 (*) 7Jx16 H2 ET 41 71/2 Jx17 H2 ET 41 71/2 Jx18 H2 ET 41 225/40 R18 92W REINFORCED (**) 225/40 R18 92Q REINFORCED 1.4 Turbo Benzina (❍) 1.6 JTDM (❍) 71/2 Jx17 H2 ET 41 71/2 Jx18 H2 ET 41 225/40 R18 92W REINFORCED (**) 225/40 R18 92Q REINFORCED 1.4 Turbo Multi Air 2.0 JTDM 7Jx16 H2 ET 41 (*) 7Jx16 H2 ET 41 71/2 Jx17 H2 ET 41 71/2 Jx18 H2 ET 41 225/40 R18 92W REINFORCED (**) 225/40 R18 92Q REINFORCED 1.4 Turbo Multi Air (❍) 2.0 JTDM (❍) 71/2 Jx17 H2 ET 41 71/2 Jx18 H2 ET 41 225/40 R18 92W REINFORCED (**) 225/40 R18 92Q REINFORCED 1750 Turbo Benzina 71/2 Jx17 H2 ET 41 71/2 Jx18 H2 ET 41 225/40 R18 92W REINFORCED (**) 225/40 R18 92Q REINFORCED 1.4 Turbo Benzina 1.6 JTDM STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM Pneumatiky Ve výbavě SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST Ráfky Rezervní kolo Pneumatika Ráfek 195/55 R16 91V REINFORCED (*) 195/55 R16 91Q REINFORCED (*) 205/55 R16 91V 225/45 R17 91W 225/45 R17 91W 205/55 R16 91Q 225/45 R17 91Q 225/45 R17 91Q T135/70 R16 100M T125/80 R17 99M 4B x 16 ET 22 4B x 17 ET 25 T125/80 R17 99M 4B x 17 ET 25 T135/70 R16 100M T125/80 R17 99M 4B x 16 ET 22 4B x 17 ET 25 T125/80 R17 99M 4B x 17 ET 25 T125/80 R17 99M 4B x 17 ET 25 195/55 R16 91V REINFORCED (*) 195/55 R16 91Q REINFORCED (*) 205/55 R16 91V 225/45 R17 91W 225/45 R17 91W 225/45 R17 91W 205/55 R16 91Q 225/45 R17 91Q 225/45 R17 91Q 225/45 R17 91Q Použití sněhových řetězů Všechny verze pro pneumatiky 195/55 R16” a 205/55 R16” a 225/45 R17” používejte sněhové řetězy menších rozměrů s max. přesahem profilu 9 mm. TECHNICKÉ ÚDAJE (*) U příslušné verze vozidla (**) Na tyto pneumatiky nelze sněhové řetězy nasadit (❍) Výbava s posílenými třmeny OBSAH 234 PLNĚNÍ PNEUMATIK ZA STUDENA (bar) Verze 1.4 Turbo Benzina 1.6 JTDM Rozměr 195/55 R16 91V REINFORCED 205/55 R16 91V 225/45 R17 91W 225/40 R18 92W REINFORCED 195/55 R16 91V REINFORCED 1.4 Turbo Multi Air 2.0 JTDM 205/55 R16 91V 225/45 R17 91W 225/40 R18 92W REINFORCED 1750 Turbo Benzina 225/40 R18 92W REINFORCED Nouzové rezervní kolo T135/70 R16 100M T125/80 R17 99M 225/45 R17 91W DODANÉ PNEUMATIKY Při střední zátěži Při plném zatížení Přední Zadní Přední Zadní 2,6 2,3 2,3 2,6 2,2 2,1 2,1 2,2 3,0 2,7 2,7 3,0 2,6 2,3 2,3 2,6 2,6 2,3 2,3 2,6 2,2 2,1 2,1 2,2 3,0 2,7 2,7 3,0 2,6 2,3 2,3 2,6 2,3 2,6 2,1 2,2 2,7 3,0 2,3 2,6 4,2 Tlak v zahřátých pneumatikách musí být vyšší o +0,3 bar než předepsaná hodnota. Nicméně se hodnota musí kontrolovat zásadně se studenou pneumatikou. Zimní pneumatiky je nutno nahustit na tlak o 0,2 bar vyšší, než je předepsáno pro pneumatiky dodávané s vozidlem. Pro jízdy rychlostí více než 160 km/h je nutno pneumatiky nahustit na hodnoty stanovené pro plně zatížené vozidlo. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 235 ROZMĚRY SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM Rozměry jsou vyjádřeny v mm a vztahují se na vozidlo s prvovýbavovými pneumatikami. Rozumí se výška s nezatíženým vozidlem. BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH OBSAH ZAVAZADLOVÉHO PROSTORU A B C D E F 4351 955 2634 762 1465 1554 Míry se mohou o něco lišit podle rozměru ráfků. 236 A0K0133m Objem při nezatíženém vozidle (normy V.D.A.): 350 dm3 G 1798 H 1554 VÝKONY Verze Max. rychlost (km/h) Zrychlení z 0-100 km/h (s) 1.4 Turbo Benzina 195 9,4 1.4 Turbo Benzina (*) 192 9,4 1.4 Turbo Multi Air 218 7,8 1.4 Turbo Multi Air (*) 215 7,8 1750 Turbo Benzina 242 6,8 1.6 JTDM 185 11,3 2.0 JTDM 218 8,0 2.0 JTDM 136 k (*) 205 — 2.0 JTDM 140 k (*) 205 9,0 2.0 JTDM 163 k (*) 215 8,0 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE (*) U příslušné verze vozidla OBSAH 237 HMOTNOSTI SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE Hmotnosti (kg) 1.4 Turbo Benzina 1.4 Turbo Multi Air Pohotovostní hmotnost (se všemi náplněmi, palivovou nádrží naplněnou z 90 % a bez doplňků): 1280 1290 1320 Užitečná hmotnost (*) včetně řidiče: 505 505 505 Max. přípustné zatížení (**) – přední nápravy: – zadní nápravy: – celkem: 1100 850 1785 1100 850 1795 1100 850 1825 Hmotnost – brzděného přívěsu: – nebrzděného přívěsu: 1300 500 1300 500 1300 500 Maximální hmotnost na střeše: 50 50 50 Maximální zatížení tažného zařízení (u brzděného přívěsu): 60 60 60 (*) 1750 Turbo Benzina V případě doplňkové výbavy (otevíratelné střešní okno, tažné zařízení atd.) se zvýší hmotnost prázdného vozidla a tím se sníží i užitečná hmotnost vozidla s ohledem na maximální přípustné zatížení. (**) Tyto hodnoty nesmí být překročeny. Je na odpovědnosti uživatele vozidla, aby rozložil náklad v zavazadlovém prostoru a/nebo na ložné plošině tak, aby dodržel uvedené mezní hodnoty. OBSAH 238 1.6 JTDM 2.0 JTDM SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM Pohotovostní hmotnost (se všemi náplněmi, palivovou nádrží naplněnou z 90 % a bez doplňků): 1310 1320 BEZPEČNOST Užitečná hmotnost (*) včetně řidiče: 505 505 Max. přípustné zatížení (**) – přední náparavy: – zadní nápravy: – celkem: 1100 850 1815 1100 850 1825 Hmotnost – brzděného přívěsu: – nebrzděného přívěsu: 1300 500 1300 500 Maximální hmotnost na střeše: 50 50 Maximální zatížení tažného zařízení (u brzděného přívěsu): 60 60 Hmotnosti (kg) (*) V případě doplňkové výbavy (otevíratelné střešní okno, tažné zařízení atd.) se zvýší hmotnost prázdného vozidla a tím se sníží i užitečná hmotnost vozidla s ohledem na maximální přípustné zatížení. (**) Tyto hodnoty nesmí být překročeny. Je na odpovědnosti uživatele vozidla, aby rozložil náklad v zavazadlovém prostoru a/nebo na ložné plošině tak, aby dodržel uvedené mezní hodnoty. STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 239 NÁPLNĚ SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 240 1.4 Turbo Benzina litry kg Palivová nádrž včetně rezervy: 60 8 - 10 – – 1.4 Turbo Multi Air litry kg 60 8 - 10 – – 1750 Turbo Benzina litry kg 60 8 - 10 – – Předepsané pohonné hmoty a originální maziva Bezolovnatý benzín nejméně 95 oktanů (RON) (Norma EN228) 5,7 5,0 5,7 5,0 6,4 5,7 Směs destilované vody a kapaliny PARAFLUUP v poměru 50 % (▲) 2,75 2,3 3,1 2,6 5,0 4,25 SELENIA StAR P.E. 3,1 2,6 3,5 2,9 5,1 4,35 Skříň převodovky/km diferenciálu: 1,87 1,6 1,87 1,6 1,87 1,6 TUTELA TRANSMISSION GEARFORCE Okruh hydraulických brzd s ABS: 0,83 0,78 0,83 0,78 0,83 0,78 TUTELA TOP 4 Nádržka kapaliny ostřikovačů čelního okna/ zadního okna/ světlometů(*): 2,8 (4,6) 2,5 (4,1) 2,8 (4,6) 2,5 (4,1) 2,8 (4,6) 2,5 (4,1) Směs destilované vody a kapaliny TUTELA PROFESSIONAL SC 35 Chladicí soustava motoru – s klimatizací: Olejová vana motoru: Olejová vana motoru a filtr: (▲) Při používání vozidla v obzvlášť náročných podmínkách doporučujeme směs v poměru 60 % PARAFLUUP a 40 % destilované vody. (*) Hodnoty v závorkách platí pro provedení s ostřikovači reflektorů. 1.6 JTDM Palivová nádrž včetně rezervy: Chladicí soustava motoru – s klimatizací: Předepsané pohonné hmoty a originální maziva 2.0 JTDM litry kg litry kg 60 8 - 10 – – 60 8 - 10 – – Nafta pro motorová vozidla (Norma EN590) 6,0 6,7 5,9 Směs destilované vody a kapaliny PARAFLUUP v poměru 50 % (▲) 4,0 3,4 4,0 3,4 SELENIA WR P.E. 4,2 3,5 4,2 3,5 Skříň převodovky/km diferenciálu: 1,87 1,6 1,87 1,6 TUTELA TRANSMISSION GEARFORCE Okruh hydraulických brzd s ABS: 0,83 0,78 0,83 0,78 TUTELA TOP 4 Nádržka kapaliny ostřikovačů čelního okna/ zadního okna/světlometů (*): 2,8 (4,6) 2,5 (4,1) 2,8 (4,6) 2,5 (4,1) Směs destilované vody a kapaliny TUTELA PROFESSIONAL SC 35 Olejová vana motoru: Olejová vana motoru a filtr: 6,8 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE (▲) Při používání vozidla v obzvlášť náročných podmínkách doporučujeme směs v poměru 60 % PARAFLU a 40 % destilované vody. UP (*) Hodnoty v závorkách platí pro provedení s ostřikovači reflektorů. TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 241 PROVOZNÍ KAPALINY A MAZIVA SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM DOPORUČENÉ VÝROBKY A JEJICH CHARAKTERISTIKY Použití Kvalitativní charakteristiky kapalin a maziva pro správné fungování vozidla Kapaliny a maziva originální Interval výměny Maziva pro zážehové motory Plně syntetické mazivo třídy SAE 5W-40 ACEA A3. Předpis FIAT 9.55535-S2. SELENIA StAR P.E. Contractual Technical Reference N° F603.D08 Podle harmonogramu plánované údržby Maziva pro vznětové motory Plně syntetické mazivo třídy SAE 5W-30. Předpis FIAT 9.55535-S1 SELENIA WR P.E. Contractual Technical Reference N° F510.D07 Podle harmonogramu plánované údržby V NOUZI Pro naftové motory lze v případě nouze v místech, kde nejsou k dostání originální maziva, použít maziva s minimálními výkony ACEA C2, která nezaručují max. výkony motoru; jakmile to bude možné, nechte maziva vyměnit za doporučené výrobky v autorizovaném servisu Alfa Romeo. ÚDRŽBA A PÉČE Použitím produktů s nižšími charakterisitkami než ACEA C3 (u zážehových motorů) a ACEA C2 (u vznětových motorů) by se mohl motor mohl poškodit způsobem, na který se nevztahuje záruka. Používání maziv s charakteristikami nižšími než ACEA C3 a jiným stupněm SAE než 5W-40, může u motorů způsobit takové poškození, na něž se navztahuje záruka. TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 242 Použití Kvalitativní charakteristiky kapalin a maziv pro správné fungování vozidla Kapaliny a maziva originální Aplikace Syntetické mazivo třídy SAE 75W Předpis FIAT 9.55550-MZ6 TUTELA TRANSMISSION GEARFORCE Contractual Technical Reference N° F002.F10 Mechanické převodovky a diferenciály mechanické Tuk pro stejnoběžné klouby s nízkým součinitelem tření Konzistence N.L.G.I. 0-1 Předpis FIAT 9.55580 TUTELA STAR 700 Contractual Technical Reference N° F701.C07 Stejnoběžné klouby na straně diferenciálu Tuk na bázi sulfidu molybdeničitého pro vysoké provozní teploty. Konzistence N.L.G.I. 1-2 Kvalifikace FIAT 9.55580 TUTELA ALL STAR Contractual Technical Reference N° F702.G07 Stejnoběžné klouby na straně kola Brzdová kapalina Syntetická kapalina pro brzdnou soustavu a spojku Podle specifikací: FMVSS č. 116 DOT 4, ISO 4925, SAE J 1704. Předpis FIAT 9.55597 TUTELA TOP 4 Contractual Technical Reference N° F001.A93 Hydraulické brzdy a hydraulická ovládání spojky Ochranná přísada do chladičů Ochranný prostředek s nemrznoucím účinkem červené barvy na bázi monoethylen glykolu inhibovaného organickou sloučeninou. Podle specifikace CUNA NC 956-16, ASTM D 3306. PARAFLUUP (●) Contractual Technical Reference N° F101.M01 Chladicí kapalina směs v poměru: 50 % vody 50 % PARAFLUUP (❑) Přísada do nafty Nemrznoucí přísada do motorové nafty pro vznětové motory. TUTELA DIESEL ART Smluvní technické referenční č. F601.L06 Přidat do nafty (25 cm3 na 10 litrů) Kapalina do ostřikovačů čelního/ zadního okna/ světlometů Směs lihu a tenzioaktivních činidel. Je vyšší než specifikace CUNA NC 956-11. Norma FIAT 9.55522 TUTELA PROFESSIONAL SC 35 Contractual Technical Reference N° F201.D02 Používat neředěný nebo zředěný do ostřikovacích soustav Maziva a vazelíny pro přenosové ústrojí (●) UPOZORNĚNÍ Nedoplňovat kapalinami ani nemíchat s kapalinami, které mají jiné charakteristiky než ty, jež jsou uvedeny výše. (❑) Při používání vozidla v obzvlášť náročných klimatických podmínkách doporučujeme směs z 60 % PARAFLUUP a 40 % destilované vody. SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 243 SPOTŘEBA PALIVA SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI Hodnoty spotřeby paliva uvedené v tabulce byly stanoveny homologačními zkouškami předepsanými příslušnými směrnicemi Evropské unie. Při stanovení spotřeby paliva jsou prováděny následující procedury: ❍ městský cyklus: po nastartování motoru za studena se při jízdě simuluje používání vozidla v městském provozu; ❍ cyklus mimo město: při jízdě je simulováno použití vozidla mimo město s častým zrychlením s použitím všech rychlostních stupňů; rychlost jízdy se mění z 0 na 120 km/h; ❍ kombinovaná spotřeba: je stanovena jako vážený poměr asi 37 % městského cyklu a asi 63 % cyklu mimo město. SPOTŘEBA PALIVA STANOVENÁ PODLE PLATNÉ EVROPSKÉ SMĚRNICE (litry/100 km) 1.4 Turbo Benzina 1.4 Turbo Multi Air 1750 Turbo Benzina 1.6 JTDM Městský cyklus 8,4 7,8 10,8 Mimo město 5,3 4,6 Kombinovaná spotřeba 6,4 5,8 ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 244 UPOZORNĚNÍ: Může se stát, že se v závislosti na typologii trasy, dopravní situaci, atmosférických podmínkách, stylu řízení, celkovém stavu vozidla, úrovni vybavení a doplňků, používání klimatizace, namontovaném nosiči na střeše a jiných faktorech, které ovlivňují aerodynamické chování vozu během jízdy, budou skutečné hodnoty spotřeby paliva lišit od hodnot, jež byly stanoveny výše uvedenými postupy. 2.0 JTDM 2.0 JTDM 2.0 JTDM 136 k 163 k/170 k 140 k 5,5 5,6 5,8 5,6 5,8 3,7 3,9 4,1 3,9 7,6 4,4 4,5 4,7 4,5 EMISE CO2 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM Hodnoty emisí CO2, uvedené v následující tabulce, se vztahují na průměrnou spotřebu v kombinovaném cyklu. EMISE CO2 PODLE PLATNÉ EVROPSKÉ SMĚRNICE (g/km) 1.4 Turbo Benzina 1.4 Turbo Multi Air 1750 Turbo Benzina 1.6 JTDM 149 134 177 114 2.0 JTDM 2.0 JTDM 2.0 JTDM 136 k 163 k/170 k 140 k 119 124 119 BEZPEČNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRŽBA A PÉČE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 245 záměrně čistá stránka AU T O R Á D I O (pro příslušné modely/trhy) RYCHLÝ NÁVOD ..................... 251 Ovládací prvky na volantu .............. 254 Všeobecné informace .................... 256 FUNKCE A NASTAVENÍ .......... 257 Zapnutí autorádia ......................... 257 Vypnutí autorádia ......................... 257 Volba funkcí rádia ......................... 257 Navolení přehrávače CD ................. 257 Funkce paměti zdroje zvuku ........... 257 Nastavení hlasitosti ....................... 257 Funkce Mute/Pause ..................... 258 Nastavení audia ........................... 258 Nastavení barvy zvuku .................. 259 Nastavení stranového vyvážení ....... 259 Nastavení předozadního vyvážení ... 259 Funkce Loudness .......................... 260 Menu ......................................... 261 Příprava pro telefon ...................... 267 Ochrana před krádeží .................... 267 RÁDIO (TUNER) ..................... 269 PŘEHRÁVAČ CD ...................... 274 Úvod .......................................... 269 Úvod .......................................... 274 Volba vlnového rozsahu ................. 269 Režim MP3 ................................. 274 Tlačítka předvolby ......................... 269 Volba přehrávání skladeb MP3 na hybridních diskách .................... 275 Uložení poslední přijímané stanice do paměti ......................... 269 Údaje na displeji ........................... 275 Manuální ladění ........................... 270 Volba předcházejícího/ následujícího adresáře ................... 275 Funkce AutoSTore ......................... 270 Struktura adresářů ........................ 275 Automatické ladění ....................... 270 Příjem alarmového signálu ............. 271 Funkce EON ................................ 271 Stereofonní vysílače ...................... 271 PŘEHRÁVAČ CD ...................... 272 Úvod .......................................... 272 Volba přehrávače CD ..................... 272 Založení/vysunutí CD .................... 272 Údaje na displeji ........................... 273 Volba skladby .............................. 273 AUX (pouze se systémem Blue&Me™) (pro příslušné modely/trhy) .......... 276 AUTORADIO PREZENTACE ........................... 248 Rady .......................................... 248 Technické charakteristiky ............... 250 Úvod .......................................... 276 Režim AUX .................................. 276 DIAGNOSTIKA ZÁVAD ........... 277 Obecně ....................................... 277 Přehrávač CD ............................... 277 Čtení souborů MP3 ....................... 277 Rychlý pohyb vpřed/ zpět po skladbě ........................... 273 Funkce pause .............................. 273 247 P Ř E D S TAV E N Í AUTORADIO Autorádio bylo vyprojektováno v souladu s charakteristikami interiéru vozidla, jeho osobitý design ladí se stylem palubní desky. Doporučujeme, abyste si pozorně přečetli následující návod k obsluze. 248 RADY Podmínky příjmu rozhlasového vysílání Bezpečnost silničního provozu Tyto podmínky se během jízdy neustále mění. Příjem mohou rušit hory, budovy nebo mosty, zejména nacházíte-li se daleko od vysílače naladěné stanice. UPOZORNĚNÍ Při vysílání dopravních informací se může zvýšit hlasitost oproti normálu. Naučte se používat jednotlivé funkce autorádia (např. ukládat stanice do paměti) před jízdou. Příliš hlasité rádio může představovat nebezpečí pro řidiče i ostatní osoby, které jsou účastníky dopravního provozu. Hlasitost poslechu nastavte tak, aby bylo možno slyšet i hluky z okolí. Péče a údržba Čelní panel čistěte výhradně měkkou antistatickou látkou. Běžná čistidla a leštidla by mohla poškodit povrch. Nečistoty nebo případné deformace CD mohou při přehrávání způsobit přeskakování a špatnou kvalitu zvuku. Pro zajištění optimálního přehrávání uvádíme následující rady: ❍ používejte výhradně CD, které jsou označeny značkou: ❍ z každého disku pečlivě očistěte měkkou prachovkou případné otisky prstů a prach. CD je nutno držet po obvodu a čistit jej od středu k okrajům; ❍ nepoužívejte nikdy chemická čistidla (např. spreje, antistatické přípravky nebo ředidla), protože by se jimi mohl poškodit povrch CD; ❍ jakmile kompaktní disk přehrajete, vložte jej zpět do obalu, aby se nepoškodil; ❍ nevystavujte CD přímému působení slunečních paprsků, vysokým teplotám nebo dlouhodobě vysoké vlhkosti; ❍ na povrch CD nelepte etikety, po vypáleném povrchu ničím nepište; ❍ nepoužívejte poškrábané, prasklé, zdeformované a jinak poškozené CD, protože by mohly být příčinou selhání nebo poškození přehrávače; ❍ pro co nejlepší reprodukci je nutno používat originálně vypálené CD. Při použití nesprávně vypálených nosičů CD-R/RW a/nebo nosičů o kapacitě více než 650 MB není garantována řádná funkce přehrávače; ❍ nepoužívejte na trhu dostupné ochranné fólie na CD ani CD se stabilizátory, protože by mohly uvíznout v mechanice a poškodit CD; ❍ v případě použití CD s ochranou před zkopírováním je nutno počkat několik sekund, než je systém začne přehrávat. Není ani zaručeno, že přehrávač přehraje všechny CD s ochranou proti kopírování. Upozornění na ochranu před zkopírováním je obvykle uvedeno malým nebo nesnadno čitelným písmem na obálce CD, kde je obvykle uvedeno např. „COPY CONTROL“, „COPY PROTECTED“, „THIS CD CANNOT BE PLAYED ON A PC/MAC“ nebo je označeno symboly jako např.: AUTORADIO CD ❍ Přehrávač CD je schopen přehrávat většinu běžných kompresních systémů (např. LAME, BLADE, XING, FRAUNHOFER), ale kvůli vývoji těchto systémů není zaručeno čtení všech formátů komprese. 249 TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY Maximální výkon: 4×30 W SOUSTAVA ZÁKLADNÍ ÚROVNĚ ❍ Audio na standardní úrovni Přední reproduktory – 2 tweetery 38 mm; – 2 reproduktory mid-woofer ø Přední reproduktory – 2 tweetery 38 mm; – 2 reproduktory mid-woofer 165 mm; – 1 reproduktor mid-tweeter (Centerfill) namontovaný na přístrojové desce. ø ø ❍ Autorádio na střední úrovni (dvojitý tuner) SOUSTAVA STŘEDNÍ ÚROVNĚ ❍ Autorádio na vysoké úrovni (dvojitý tuner a dvojitá anténa) ø 165 mm. ❍ Audio na střední úrovni Přední reproduktory – 2 tweetery 38 mm; – 2 reproduktory mid-woofer ø 165 mm. Zadní reproduktory – 2 tweetery 38 mm; – 2 reproduktory mid-woofer ø 165 mm. ø ø ❍ Autorádio na vysoké úrovni (dvojitý tuner a dvojitá anténa) 250 ❍ Audio na úrovni HI-FI Zadní reproduktory – 2 tweetery 38 mm; – 2 reproduktory mid-woofer – 1 osmikanálový zesilovač; – 1 bass box. Zadní reproduktory – 2 reproduktory full-range AUTORADIO ø 165 mm. SOUSTAVA HI-FI BOSE (pro příslušné modely/trhy) ø ø 165 mm; Zvukový systém HI-FI BOSE byl vyprojektován tak, aby podával co nejlepší akustické výkony a v každém místě uvnitř kabiny poskytoval zážitek jako při živém hudebním vystoupení. Mezi vlastnostmi soustavy vyniká věrná reprodukce krystalických vysokých tónů a bohatých plných hloubek, díky nimž odpadla funkce Loudness. Kompletní škála zvuků se šíří po kabině způsobem, že v cestujících vyvolává přirozené pocity prostoru jako při poslechu živé hudby. Jednotlivé komponenty soustavy jsou patentované. Představují výplod špičkové technologie. Zároveň se dají snadno a intuitivně používat, což je výhodné i pro méně zkušené uživatele. AUTORADIO RYC H LÝ P R Ů VO D C E obr. 1 A0K0031m 251 TLAČÍTKO OBECNÉ FUNKCE REŽIM (obr. 1) g Zapnutí Krátké stisknutí tlačítka Vypnutí Nastavení hlasitosti Krátké stisknutí tlačítka Otáčení levého knoflíku doleva/doprava Volba zdroje rádio FM1, FM2, FM Autostore Krátké opakované stisknutí tlačítka Volba zdroje rádio MW Krátké opakované stisknutí tlačítka Volba zdroje CD/Media Player (pouze s Blue&Me™)/ AUX (pouze s Blue&Me™) (je-li součástí výbavy vozidla) Krátké opakované stisknutí tlačítka MUTE Aktivace/deaktivace hlasitosti (MUTE/PAUSA) Krátké stisknutí tlačítka O Nastavení zvuku: hloubky (BASS), výšky (TREBLE), stranové vyvážení (BALANCE), předozadní vyvážení (FADER) Aktivace menu: krátké stisknutí tlačítka Volba typu nastavení: stisknutí tlačítek nebo Nastavení hodnot: stisknutí tlačítek nebo MENU Nastavení pokročilých funkcí Aktivace menu: krátké stisknutí tlačítka Volba typu nastavení: stisknutí tlačítek nebo Nastavení hodnot: stisknutí tlačítek nebo AUTORADIO A (obr. 1) FMAS AM MEDIA 252 FUNKCE RADIO REŽIM Vyhledávání stanice: • Automatické ladění • Ruční ladění Automatické ladění: stisknutí tlačítek nebo (dlouhé stisknutí pro rychlý pohyb vpřed) Ruční ladění: stisknutí tlačítek nebo (dlouhé stisknutí pro rychlý pohyb vpřed) 123456 Uložení aktuální stanice do paměti Dlouhé stisknutí tlačítek předvolby 1 až 6 Vyvolání stanice uložené v paměti Krátké stisknutí tlačítekpro předvolby/paměti 1 až 6 TLAČÍTKO (obr. 1) ˚ FUNKCE CD REŽIM Vysunutí CD Krátké stisknutí tlačítka Přehrávání předcházející/následující skladby Krátké stisknutí tlačítek nebo Rychlý pohyb vpřed/zpět po skladbě na CD Dlouhé stisknutí tlačítek nebo Přehrávání předcházejícího/následujícího adresáře (pro CD-MP3) Krátké stisknutí tlačítek nebo TLAČÍTKO (obr. 1) FUNKCE Media Player (pouze s Blue&Me™) AUTORADIO TLAČÍTKO (obr. 1) REŽIM Volba adresáře/interpreta/žánru/alba/předchozí/ následující podle zvoleného režimu Krátké stisknutí tlačítka Přehrávání předchozí/následující skladby Krátké stisknutí tlačítka 253 AUTORADIO OVLÁDAČE NA VOLANTU (pro příslušné modely/trhy) obr. 2 254 obr. 2 A0K0118m FUNKCE REŽIM & Zapnutí/vypnutí AudioMute (režim rádia) nebo funkce Pause (režim MP3 nebo Media Player) (pouze s Blue&Me™) Krátké stisknutí tlačítka + Zvýšení hlasitosti Stisknutí tlačítka − Snížení hlasitosti Stisk tlačítka SRC Volba vlnového rozsahu rádia (FM1, FM2, FMT, FMA, MW) a zdrojů audiosignálu: rádio, MP3 nebo Media Player (pouze s Blue&Me™)/AUX (pouze s Blue&Me™) (pro příslušné modely/trhy) Stisk tlačítka 䊱 Rádio: vyvolání stanice z předvolby (1 až 6) CD/CD MP3: volba následující skladby Stisk tlačítka 䊲 Rádio: vyvolání stanice z předvolby (6 až 1) CD/CD MP3: volba předcházející skladby Stisk tlačítka AUTORADIO TLAČÍTKO (obr. 2) 255 VŠEOBECNĚ Sekce CD Sekce Audio Autorádio má následující funkce: ❍ Přímá volba disku; ❍ Volba skladby (vpřed/vzad); ❍ Rychlé prohledávání skladeb (vpřed/ vzad); ❍ Funkce CD Display: zobrazování jména disku/doby od začátky skladby; ❍ Přehrávání CD audio, CD-R a CD-RW. ❍ Funkce Mute/Pause; ❍ Funkce Soft Mute; ❍ Funkce Loudness (kromě provedení se systémem HI-FI Bose); ❍ Sedmipásmový grafický ekvalizér (kromě provedení se systémem HI-FI Bose); ❍ Oddělené nastavení hloubek/výšek; ❍ Vyvážení kanálů vpravo/vlevo. AUTORADIO Sekce rádia 256 ❍ Ladění PLL s vlnovými rozsahy FM/ AM/MW; ❍ RDS (Radio Data System) s funkcí TA (dopravní informace) – TP (stanice vysílající dopravní informace) – EON (Enhanced Other Network) – REG (regionální programy); ❍ AF: volba vyhledávání alternativních kmitočtů v režimu RDS; ❍ příprava pro alarm; ❍ automatické/ruční ladění stanic; ❍ FM Multipath detector; ❍ manuální ukládání 30 stanic do paměti: 18 v pásmu FM (6 v FM1, 6 v FM2, 6 v FMT), 12 v pásmu MW (6 v MW1, 6 v MW2); ❍ automatické uložení do paměti (funkce AUTOSTORE) šesti stanic ve vyhrazeném pásmu FM; ❍ funkce SPEED VOLUME (vyjma verzí se soustavou HI-FI Bose): automatické nastavování hlasitosti podle jízdní rychlosti vozidla; ❍ automatická volba Stereo/Mono. Na multimediálních CD jsou vypálené zvukové i datové stopy. Silnými hluky, jež mohou vzniknout při přehrávání datových stop, může dojít k ohrožení bezpečnosti silničního provozu jakož i k poškození výstupů audiosystému a reproduktorů. Sekce CD MP3 ❍ ❍ ❍ ❍ Funkce MP3-Info (ID3-TAG); Volba složky (předchozí/následující); Volba skladby (vpřed/vzad); Rychlé prohledávání skladeb (vpřed/ vzad); ❍ Funkce MP3 Display: zobrazení jména složky, informací ID3-TAG, doby od začátku skladby, jména souboru); ❍ Přehrávání zvukových nebo datových CD, CD-R a CD-RW. Sekce Media Player (pouze s Blue&Me™) Funkce Media Player (multimediální přehrávač) je popsána v dodatku Blue&Me™. Sekce AUX (pouze s Blue&Me™) (pro příslušné modely/trhy) ❍ Volba zdroje AUX; ❍ Funkce AUX Offset: úprava hlasitosti přenosného zařízení podle hlasitosti ostatních zdrojů zvuku; ❍ Načtení přenosného přehrávače. F U N KC E A N A S TAV E N Í VOLBA FUNKCÍ RÁDIA Autorádio se zapne krátkým stisknutím tlačítka g. Pokud byla při předchozím vypnutí hlasitost nastavena na hodnotu vyšší než 20, při zapnutí se sníží na hodnotu 20; pokud byla hlasitost nastavena na 0 nebo Mute/Pause, zvýší se na hodnotu 5. Ve všech ostatních případech bude zachována hodnota, jež byla nastavena před vypnutím. Po zapnutí autorádia s klíčkem vytaženém ze spínací skříňky zapalování se toto automaticky vypne po cca 20 minutách provozu. Po automatickém vypnutí je možné znovu zapnout autorádio na dalších 20 minut stiskem tlačítka g. Krátkým opakovaným stiskem tlačítka FMAS se přepínáme mezi následujícími zdroji audia: ❍ TUNER („FM1“, „FM2“, „FMA“); Krátkými opakovanými stisky tlačítka AM je možno cyklicky volit následující zdroje audia: ❍ TUNER („MW1“, „MW2“). NAVOLENÍ PŘEHRÁVAČE CD Krátkým stiskem tlačítka MEDIA je možné zvolit funkci CD. FUNKCE PAMĚTI ZVUKOVÉHO ZDROJE Jestliže při poslechu CD zvolíte jinou funkci (např. rádio), přehrávání se přeruší. Při návratu do režimu CD začne přehrávání od místa, kde bylo přerušeno. Jestliže se při poslechu rádia zvolíte jinou funkci, při přepnutí na rádio se vrátíte na naposledy naladěnou stanici. NASTAVENÍ HLASITOSTI Hlasitost se nastavuje otáčením levého knoflíku A (obr. 1). Změna hlasitosti, která je provedena během hlášení dopravních informací, potrvá pouze do konce hlášení. AUTORADIO ZAPNUTÍ AUTORÁDIA VYPNUTÍ AUTORÁDIA Stiskněte krátce tlačítko g. 257 AUTORADIO FUNKCE MUTE/PAUSE (snížení hlasitosti na nulu) 258 Funkce Mute se aktivuje krátkým stisknutím tlačítka MUTE. Hlasitost se postupně sníží a na displeji se zobrazí hlášení „RADIO Mute“ (v režimu rádia) nebo „PAUSE“ (v režimu CD). Funkce Mute se deaktivuje krátkým stisknutím tlačítka MUTE. Hlasitost se postupně zvýší na předtím nastavenou hodnotu. Změnou hlasitosti určitými ovládacími prvky se funkce Mute vypne a hlasitost se nastaví na nově zvolenou úroveň. Jakmile je funkce Mute zapnutá, bude při příjmu dopravních informací (s aktivní funkcí TA) nebo výstražného signálu ignorována. Jakmile hlášení skončí, funkce se znovu zapne. NASTAVENÍ AUDIO Funkce nabízené v menu audio se liší v závislosti na aktuálním kontextu: AM/FM/ CD/Media Player (pouze s Blue&Me™)/ AUX (pouze s Blue&Me™) (je-li součástí výbavy vozidla). Funkce Audio se nastaví krátkým stisknutím tlačítka O. Prvním stiskem tlačítka O se na displeji zobrazí hodnota hloubek pro zdroj, který bude aktivní v daný moment (např. v režimu FM se na displeji zobrazí „FM Bass + 2“). Funkcemi menu lze procházet tlačítky nebo . Ke změně nastavení zvolené funkce použijte tlačítka nebo . Na displeji se zobrazí aktuální stav zvolené funkce. V menu lze obsluhovat tyto funkce: ❍ BASS (nastavení hloubek); ❍ TREBLE (nastavení výšek); ❍ BALANCE (nastavení vyvážení vpravo/ vlevo); ❍ FADER (nastavení vyvážení vpředu/ vzadu); ❍ LOUDNESS (vyjma verze se soustavou HI-FI Bose)(zapnutí/vypnutí funkce LOUDNESS); ❍ EQUALIZER (kromě provedení se systémem HI-FI Bose)(aktivace a volba ekvalizace nastavené výrobcem); ❍ USER EQUALISER (kromě provedení se systémem HI-FI Bose)(individuální nastavení ekvalizace). Postupujte takto: ❍ Tlačítkem nebo zvolte nastavení „BASS“ nebo „TREBLE“ v menu AUDIO; ❍ stiskněte tlačítko nebo pro zvýšení/snížení hloubek nebo výšek. Krátkým stisknutím probíhá nastavení postupně po krocích. Delším stisknutím se dosáhne rychlé změny. NASTAVENÍ VYVÁŽENÍ NASTAVENÍ FADER Postupujte takto: ❍ Tlačítkem nebo zvolte nastavení „Balance“ v menu AUDIO; ❍ stisknutím tlačítka se zvýší hlasitost pravých reproduktorů, stisknutím tlačítka se zvýší hlasitost levých reproduktorů. Krátkým stisknutím probíhá nastavení postupně po krocích. Delším stisknutím se dosáhne rychlé změny. Navolením hodnoty „ 0 “ se nastaví stejné hodnoty výstupu audia zprava a zleva. Postupujte takto: ❍ Tlačítkem nebo zvolte nastavení „Fader“ v menu AUDIO; ❍ stisknutím tlačítka se zvýší hlasitost zadních reproduktorů, stisknutím tlačítka se zvýší hlasitost předních reproduktorů. Krátkým stisknutím probíhá nastavení postupně po krocích. Delším stisknutím se dosáhne rychlé změny. Navolením hodnoty pomocí „ 0 “ pro nastavení stejné hodnoty zvukových výstupů předního a zadního. AUTORADIO NASTAVENÍ TÓNŮ (hloubek/výšek) 259 Funkce LOUDNESS (kromě provedení se systémem HI-FI Bose) AUTORADIO Funkce Loudness automaticky zvýrazňuje hluboké a vysoké tóny při poslechu s nízkou hlasitostí a tím zlepšuje reprodukci. Funkce se aktivuje/deaktivuje volbou nastavení „Loudness“ pomocí tlačítka nebo v menu AUDIO. Stav funkce (zapnuto/vypnuto) se zobrazí na několik sekund na displeji „Loudness On“ nebo „Loudness Off“. 260 Funkce EQ (zapnutí/vypnutí ekvalizéru) (kromě provedení se systémem HI-FI Bose) Integrovanou ekvalizaci lze aktivovat/ deaktivovat. Jestliže není ekvalizace aktivní, je možné změnit nastavení audia pouze nastavováním hloubek („Bass“) a výšek („Treble“); aktivací funkce lze nastavit zvukové křivky. Pro vypnutí ekvalizace zvolíme funkci „EQ OFF“ tlačítky nebo . Pro zapnutí ekvalizace zvolíme tlačítky nebo jedno z nastavení: ❍ „FM/AM/CD...EQ User“ (nastavení některého ze sedmi ekvalizačních pásem, které si uživatel může upravit); ❍ „Classic“ (přednastavení ekvalizéru na optimální poslech klasické hudby); ❍ „Rock“ (přednastavení ekvalizéru na optimální poslech rockové a popové hudby); ❍ „Jazz“ (přednastavení ekvalizéru na optimální poslech jazzové hudby). Je-li některé nastavení ekvalizéru aktivní, zobrazí se nápis „EQ“. Uživatelské nastavení ekvalizéru: tlačítkem nebo se přepneme na USER a stiskneme dlouze tlačítko MENU. Na displeji se zobrazí sedm sloupců. Každý sloupec představuje jeden kmitočet. Tlačítky nebo zvolte sloupec, který chcete nastavit; zvolený sloupec začne blikat a je možné jej nastavit tlačítky nebo . Nastavení se uloží opětným stisknutím tlačítka O. Na displeji se zobrazí aktivní zdroj zvuku a za ním nápis „USER“. Jestliže jsme např. v režimu „FM“, na displeji se zobrazí nápis „FM EQ User“. MENU Funkce tlačítka MENU Funkce Mute se aktivuje krátkým stisknutím tlačítka MENU. Na displeji se zobrazí první nastavitelná položka menu (AF)(na displeji je zobrazeno „AF Switching On“). Funkcemi Menu lze procházet tlačítky nebo . Ke změně nastavení zvolené funkce použijte tlačítka nebo . Na displeji se zobrazí aktuální stav zvolené funkce. V menu lze obsluhovat tyto funkce: ❍ AF SWITCHING (ON/OFF); ❍ TRAFFIC INFORMATION (ON/OFF); ❍ REGIONAL MODE regionální programy (ON/OFF); ❍ MP3 DISPLAY (nastavení zobrazení CD MP3); ❍ SPEED VOLUME (vyjma verzí se soustavou HI-FI Bose) (automatické nastavování hlasitosti podle jízdní rychlosti vozidla); ❍ RADIO ON VOLUME (zapnutí/vypnutí maximální hlasitosti rozhlasového vysílání); ❍ SPEECH VOLUME (nastavení hlasitosti telefonu); ❍ AUX OFFSET (nastavení hlasitosti přenosného zařízení podle hlasitosti ostatních zdrojů); ❍ RADIO OFF (režim vypnutí); ❍ SYSTEM RESET. Funkce menu se opustí opětovným stisknutím tlačítka MENU. UPOZORNĚNÍ AF SWITCHING, TRAFFIC INFORMATION a REGIONAL MODE je možné nastavit pouze v režimu FM. AUTORADIO *Funkce USER EQ SETTINGS (nastavení ekvalizéru pouze po navolení funkce USER) (vyjma verzí se soustavou HI-FI Bose) 261 AUTORADIO Funkce AF SWITCHING (vyhledávání alternativních frekvencí) 262 V rámci systému RDS může autorádio fungovat dvěma různými způsoby: ❍ „AF Switching On“: vyhledávání alternativních frekvencí je aktivní (na displeji je zobrazen nápis „AF“); ❍ „AF Switching Off“: vyhledávání alternativních frekvencí není aktivní. Postup aktivace/deaktivace funkce: ❍ stiskem tlačítka MENU se zvolí položka „AF Switching On“; ❍ stiskem tlačítek / se funkce zapne/vypne. Pokud je funkce aktivní, autorádio se automaticky přelaďuje na vysílač dané stanice s nejsilnějším signálem. To znamená, že během cesty je možné poslouchat stejnou stanici bez přelaďování při přejezdu z jedné oblasti do druhé. Je pochopitelně nutné, aby stanice měla patřičné pokrytí vysílači. Zapnutím funkce AF se na displeji rozsvítí ikona „AF“. Je-li funkce AF zapnuta a naladěná rozhlasová stanice již není na příjmu, začne přijímač samočinně stanici hledat, přitom se na displeji zobrazí „FM Search“ (platí pouze pro autorádio vyšší úrovně). Je-li funkce AF vypnuta, jsou nadále aktivní i ostatní funkce RDS, jako je zobrazení jména stanice. Funkci AF lze aktivovat pouze v FM. Některé stanice ve vlnovém rozsahu FM (FM1, FM2, FMT) mohou vysílat dopravní informace. V takovém případě se na displeji zobrazí nápis „TA“. Postup aktivace/deaktivace funkce TA: ❍ krátkým stiskem tlačítka MENU se zvolí položka „Traffic info“; ❍ stiskem tlačítek / se funkce zapne/vypne. Při aktivované funkci TA se na displeji rozsvítí ikona „TA“. UPOZORNĚNÍ Je-li zapnuta funkce TA, ale je aktivní jiný zdroj poslechu než Tuner (Rádio) (CD, MP3, telefon nebo Mute/Pausa), může autorádio automaticky naladit stanici vysílající dopravní hlášení. Pak se může stát, že při opětném přepnutí na Tuner (Rádio) se tento naladí na jiný kmitočet než ten, který byl naladěn před tím. Díky funkci TA je možné: ❍ vyhledávat pouze stanice RDS vysílající ve vlnovém rozsahu FM a oprávněné vysílat dopravní informace; ❍ přijímat dopravní informace i během provozu přehrávače CD; ❍ přijímat dopravní informace minimální přednastavenou hlasitostí i v případě, že byla hlasitost rádia snížena na nulu. UPOZORNĚNÍ V některých zemích existují rozhlasové stanice, které nevysílají dopravní informace i přesto, že vykazují aktivní funkci TP (na displeji je zobrazen nápis „TP“). Jestliže rádio pracovalo ve vlnovém rozsahu AM, aktivací TA se přepne na naposledy naladěnou stanici ve vlnovém rozsahu FM1. Hlasitost reprodukce dopravních informací závisí na nastavené hlasitosti poslechu: ❍ hlasitost poslechu nižší než 5: hlasitost dopravních informací je rovná 5 (pevná hodnota); ❍ hlasitost poslechu vyšší než 5: hlasitost dopravních informací je rovná hlasitosti poslechu +1. Jestliže během vysílání dopravních informací změníte hlasitost, nová hodnota hlasitosti se na displeji nezobrazí a zůstane v platnosti pouze během vysílání těchto dopravních informací. Během příjmu dopravních informací se na displeji zobrazí hlášení „TRAFFIC INFORMATION“. Funkci TA přerušíte stisknutím kteréhokoli tlačítka autorádia. AUTORADIO Funkce TRAFFIC INFORMATION (dopravní informace) 263 Funkce REGIONAL MODE (příjem regionálních vysílání) AUTORADIO Některé celonárodní okruhy vysílají v určité hodiny regionálně šířené programy (které se liší region od regionu). Díky výše uvedené funkci můžete naladit pouze lokální (regionální) programy (viz „Funkce EON“). Jestliže chcete, aby autorádio automaticky ladilo stanice vysílající regionální programy ve zvolené síti, musíte tuto funkci aktivovat. Funkce se aktivuje/deaktivuje tlačítkem nebo . 264 Na displeji se zobrazí aktuální stav funkce: ❍ „Regional On“: funkce aktivovaná; ❍ „Regional Off“: funkce deaktivovaná. Je-li funkce deaktivovaná a jste naladěni na regionální stanici vysílající v určité oblasti, při přejezdu do druhé oblasti začne rádio přijímat regionální stanici vysílající v této nové oblasti. UPOZORNĚNÍ Jsou-li funkce AF a REG aktivní současně, při přejíždění z jednoho regionu do druhého se může stát, že se autorádio nepřeladí správně na alternativní kmitočet. FUNKCE MP3 DISPLAY (zobrazení údajů o CD MP3) Tato funkce umožňuje zvolit, jaké informace se budou zobrazovat na displeji při poslechu CD se skladbami MP3. Funkce je dostupná pouze při založeném CD MP3: v takovém případě se na displeji objeví nápis „MP3 Display“. Funkce se ovládá tlačítky nebo . Možná nastavení jsou: ❍ „Title“ (autor skladby, pokud je dostupný ID3-TAG); ❍ „Author“ (název skladby, pokud je dostupný ID3-TAG); ❍ „Album“ (album, pokud je dostupný ID3-TAG); ❍ „Folder“ name (jméno přidělené složce); ❍ „File“ name (jméno přidělené souboru MP3). Funkce umožňuje automaticky přizpůsobovat hlasitost podle rychlosti vozidla v souladu s hlučností v interiéru. Funkce se zapne/ vypne tlačítky /. Na displeji se zobrazí „Speed volume“ a stávající stav funkce: ❍ Off: funkce deaktivovaná ❍ Low: funkce je zapnuta (nízká citlivost) ❍ High: funkce je zapnuta (vysoká citlivost). Funkce RADIO ON VOLUME (zapnutí/vypnutí maximální hlasitosti rozhlasového vysílání) Tato funkce umožňuje aktivovat/deaktivovat omezení maximální hlasitosti při zapnutí autorádia. Stav funkce se zobrazí na displeji: ❍ „Radio on vol – Limit on“: při zapnutí autorádia bude hlasitost: – jestliže hlasitost stejná nebo vyšší než maximální úroveň, autorádio se zapne s maximální hlasitostí; – jestli e je hlasitost mezi minimální a maximální úrovní, autorádio se zapne s hlasitostí nastavenou před jeho vypnutím; – jestliže je hlasitost stejná nebo nižší než minimální úroveň, autorádio se zapne s minimální hlasitostí. ❍ „Radio on vol – Limit off“: autorádio se zapne s hlasitostí stejnou jako při vypnutí. Hlasitost může být v rozsahu 0 – 40. Nastavení lze upravit tlačítky /. Pozn.: ❍ Prostřednictvím MENU je možné nastavit výhradně aktivaci/deaktivaci funkce a nikoli minimální nebo maximální hlasitost. ❍ Jestliže je při zapnutí autorádia aktivní funkce „TA“, „TEL“, nebo externí zdroj audiosignálu, při zapnutí bude mít autorádio hlasitost nastavenou pro tyto zdroje. Po vypnutí externího zdroje zvuku je možné regulovat hlasitost od minima do maxima. ❍ Při nedostatečném nabití baterie není možné hlasitost nastavit od minima do maxima. AUTORADIO Funkce SPEED VOLUME (uzpůsobení hlasitosti podle rychlosti vozidla) (kromě provedení se systémem HI-FI Bose) 265 Funkce SPEECH VOLUME (nastavení hlasitosti telefonu) AUTORADIO Tato funkce umožňuje nastavit (v rozsahu 1 – 40) otáčením levého knoflíku A (obr. 1) nebo stisknutím tlačítek / případně vypnout (nastavení OFF) hlasitost telefonu a Blue&Me™(s výjimkou funkce Media Player). Na displeji se zobrazí stav funkce: ❍ „Speech off“: funkce deaktivovaná. ❍ „Speech Volume 23“: funkce aktivovaná s nastavením hlasitosti 23. 266 Funkce AUX OFFSET (nastavení hlasitosti přenosného zařízení podle hlasitosti ostatních zdrojů) Tato funkce umožňuje uzpůsobit hlasitost zdroje AUX, který je závislý na svém přenosném reproduktoru, podle hlasitosti ostatních zdrojů zvuku. Pro aktivaci funkce stiskněte tlačítko MENU a zvolte položku “AUX offset”. Stiskem tlačítek nebo se hodnota hlasitosti sníží nebo zvýší (v rozsahu od −6 do +6). Funkce RADIO OFF (režim zapnutí a vypnutí) Tato funkce umožňuje nastavení dvou různých způsobů vypínání rádia. Funkce se zapíná/vypíná tlačítkem nebo . Na displeji se zobrazí zvolený způsob: ❍ „00 MIN“: vypnutí závislé na poloze klíče ve spínací skříňce; rádio se vypíná automaticky při otočení klíče do polohy STOP; ❍ „20 MIN“: vypnutí nezávislé na poloze klíče ve spínací skříňce; rádio zůstává po otočení klíče do polohy STOP zapnuté 20 minut. PŘÍPRAVA PRO TELEFON OCHRANA PŘED ODCIZENÍM Tato funke umožňuje obnovit výchozí nastavení od výrobce. Možnosti jsou: ❍ NO: neprovedení obnovení; ❍ YES: budou obnoveny výchozí parametry. Během této operace se na displeji zobrazí „Resetting“. Po ukončení se opět zapne původně poslouchaný zdroj audia a zobrazí se předcházející situace. Pokud je součástí výbavy vozidla sada hands-free, při příchozím hovoru se audio autorádia přepne na výstup telefonu. Telefonický hovor je přijímán vždy s přednastavenou hlasitostí, kterou však lze během hovoru nastavit levým otočným ovládačem A (obr. 1). Přednastavenou hlasitost lze nastavit pomocí funkce „SPEECH VOLUME“ v menu. Během vypnutí audia při telefonování se na displeji zobrazí „PHONE“. Autorádio je opatřeno systémem ochrany proti odcizení založeným na výměně informací mezi autorádiem a elektronickou řídicí jednotkou (Body Computer) vozidla. Tento systém zaručuje maximální bezpečnost a vylučuje zadávání tajného kódu po každém odpojení autorádia od napájení. Jestliže kontrola dopadne kladně, autorádio se zprovozní. Jakmile srovnávané kódy nesouhlasí nebo byla vyměněná elektronická řídicí jednotka (Body Computer), vyžádá si autorádio od uživatele zadání tajného kódu postupem uvedeným v následujícím bodě. AUTORADIO Funkce SYSTEM RESET 267 Zadání tajného kódu AUTORADIO Pokud při zapnutí požádá autorádio o zadání kódu, na displeji se cca na 2 sekundy zobrazí nápis „Radio code“ a za ním čtyři čárky „- - - -“. Tajný kód se skládá ze čtyř číslic od 1 do 6, každá odpovídá jedné čárce. Pro vložení prvního čísla kódu zmáčkněte tlačítko stanic předvolby (od 1 do 6). Stejným způsobem vložte i ostatní čísla kódu. Jestliže nezadáte čtyři číslice do 20 sekund, na displeji se zobrazí „Enter code - - - -“. Tato událost není považována za chybné zadání kódu. 268 Po vložení čtrvté číslice (do 20 sekund) se autrádio zapne. Při zadání chybného kódu vydá autorádio akustický signál a na displeji se zobrazí hlášení „Radio blocked/wait“ jako upozornění uživateli, že je nutno zadat správný kód. Při každém vložení chybného kódu se prodlouží doba čekání na možnost zadat nový kód (1 min., 2 min., 4 min., 8 min., 16 min., 30 min., 1 hod., 2 hod., 4 hod., 8 hod., 16 hod., 24 hod.) až do max. doby 24 hod. Při čekací době se na displeji zobrazí hlášení „Radio blocked/wait“. Po zmizení nápisu je možné začít znovu s postupem vkládání kódu. Code Card Jedná se o doklad o vlastnictví aparatury. Na Code Card je uveden model aparatury, sériové číslo a tajný kód. UPOZORNĚNÍ Code Card uchovávejte pečlivě, abyste v případě odcizení autorádia mohli policii předat příslušné údaje. ÚVOD VOLBA KMITOČTOVÉHO PÁSMA TLAČÍTKA PŘEDVOLBY Při zapnutí autorádia se opět aktivuje funkce používaná v okamžiku při vypnutí: rádio, CD, CD MP3, Media Player (pouze s Blue&Me™) nebo AUX (pouze s Blue&Me™) (je-li součástí výbavy vozidla). Při poslechu jiného zdroje audia se na funkci Radio přepneme krátkým stiskem tlačítek FMAS nebo AM (podle toho, které pásmo chceme). Po zvoleném režimu rádia se na displeji zobrazí jméno (pouze stanice RDS) a frekvence zvolené rozhlasové stanice, zvolený vlnový rozsah (např. FM1) a číslo tlačítka předvolby (např. P1). Jakmile je aktivní režim Radio, kmitočtové pásmo se navolí krátkým opakovaným stiskem tlačítka FMAS nebo AM. Stiskem tlačítka se přepínáte mezi pásmy: ❍ Stiskem tlačítka FMAS: „FM1“, „FM2“ nebo „FMA“; ❍ Stiskem tlačítka AM: „MW1“ a „MW2“. Každý vlnový rozsah je označen příslušným nápisem na displeji. Naladí se vždy ta stanice, jež byla naladěna předtím. Vlnový rozsah FM je rozdělen na sekce: FM1, FM2 nebo „FMA“; vlnový rozsah FMA je vyhrazen stanicím automaticky uloženým pomocí funkce AutoSTore. Tlačítka označená číslicemi 1 – 6 umožňují nastavit následující předvolby: ❍ 18 ve vlnovém rozsahu FM (6 v FM1, 6 v FM2, 6 v FMT nebo „FMA“ (u určitých verzí); ❍ 12 v pásmu MW (6 v MW1, 6 v MW2). Chcete-li poslouchat předvolenou stanici, zvolte příslušný vlnový rozsah a krátce stiskněte příslušné tlačítko předvolby (1 – 6). Stisknutím tlačítka předvolby delším než 2 sekundy se stanice uloží do paměti. Uložení bude potvrzeno zvukovým znamením. AUTORADIO RÁDIO (Tuner) ULOŽENÍ NAPOSLEDY POSLOUCHANÉ STANICE DO PAMĚTI Rádio si automaticky zapamatuje naposledy poslouchanou stanici v jednotlivých vlnových rozsazích. Tato stanice se pak automaticky naladí při zapnutí autorádia nebo po přeladění na příslušný vlnový rozsah. 269 AUTOMATICKÉ LADĚNÍ Stiskněte krátce tlačítko nebo , čímž se spustí automatické ladění následující stanice, která je na příjmu v požadovaném směru. Delším stisknutím tlačítek nebo začne rychlé vyhledávání stanic. Po uvolnění tlačítka se ladění zastaví na následující stanici na příjmu. Je-li aktivní funkce TA (dopravní informace), tuner vyhledává pouze stanice, které vysílají dopravní zpravodajství. AUTORADIO MANUÁLNÍ LADĚNÍ 270 Umožňuje manuální ladění stanic ve zvoleném vlnovém rozsahu. Zvolte požadovaný vlnový rozsah a krátce opakovaně stiskněte tlačítko nebo v požadovaném směru vyhledávání. Delším stisknutím tlačítka nebo se dosáhne rychlejšího ladění; uvolněním tlačítka se ladění zastaví. FUNKCE AUTOSTORE (automatické uložení stanic do paměti) Funkce AutoSTore se zapne stiskem a podržením tlačítka FMAS, dokud nezazní potvrzovací zvukový signál. Funkce umožňuje automaticky naladit a uložit do paměti šest nejsilnějších stanic na příjmu ve vlnovém rozsahu FMA v sestupném pořadí dle intenzity signálu. Během procesu automatického ukládání na displeji přerušovaně svítí nápis „Autostore“. Funkce AutoSTore se přeruší opětovným stisknutím tlačítka FMAS. Rádio se vrátí na stanici naladěnou před aktivací této funkce. Po ukončení funkce AutoSTore se přijímač se automaticky naladí na první předvolenou stanici v pásmu FMA uloženou pod předvolbou 1. Pod tlačítky s čísly 1 – 6 jsou nyní automaticky uloženy stanice, které v daném okamžiku měly nejsilnější signál v daném vlnovém rozsahu. Aktivací funkce AutoSTore ve vlnovém rozsahu MW se automaticky zvolí vlnový rozsah FMA, v němž se tato funkce provede. UPOZORNĚNÍ Někdy se stane, že funkce AutoSTore nenajde šest stanic se silným signálem. V takovém případě se pod zbývajícími tlačítky předvolby opakovaně uloží stejné nejsilnější stanice. UPOZORNĚNÍ Aktivací funkce AutoSTore se vymažou všechny stanice původně uložené ve vlnovém rozsahu FMA. FUNKCE EON (Enhanced Other Network) Autorádio je připraveno pro příjem výstražných hlášení v režimu RDS, která budou vysílána za výjimečných okolností či událostí obecného ohrožení (zemětřesení, záplavy, atd.) za podmínky, že je naladěná stanice vysílá. Tato funkce se aktivuje automaticky a nelze ji vypnout. Během vysílání výstrahy se na displeji zobrazí „Alarm“. Během vysílání výstrahy se hlasitost změní stejně jako jako při příjmu dopravních informací. V některých zemích jsou aktivní okruhy, v nichž jsou seskupeny vysílače, jež mohou vysílat dopravní informace. V takovém případě se program aktuální stanice dočasně přeruší kvůli: ❍ příjmu dopravních informací (pouze při aktivní funkci TA); ❍ poslechu regionálního vysílání pokaždé, když je vysílá některá ze stanic, jež jsou součástí stejného okruhu. STEREOFONNÍ VYSÍLAČE Pokud je slabý příjem, přepne se reprodukce automaticky ze Stereo na Mono. AUTORADIO PŘÍJEM NOUZOVÉHO POPLACHU 271 P Ř E H R Á VA Č C D ÚVOD VLOŽENÍ/VYSUNUTÍ CD V této kapitole jsou popsány pouze odlišnosti týkající se přehrávače CD. Funkce autorádia je popsána k kapitole „Funkce a nastavení“. CD se lehce zatlačí do štěrbiny, čímž se spustí servopohon zakládacího mechanismu, který disk správně umístí v přehrávači. CD lze založit při vypnutém autorádiu a klíči ve spínací skříňce v poloze MAR. V takovém případě zůstane autorádio vypnuté. Při zapnutí se autorádia se aktivuje zdroj audia, který byl aktivní při vypnutí. Založením CD se na displeji zobrazí symbol „CD-IN“ a nápis „CD Reading“. Symbol a nápis zůstanou zobrazeny po dobu, než autorádio načte stopy na CD. Po načtení stop se automaticky spustí přehrávání první skladby. AUTORADIO NAVOLENÍ PŘEHRÁVAČE CD 272 Zapnutí přehrávače CD, jež je součástí aparatury: ❍ založte CD při zapnutém přístroji: začne přehrávání první skladby; anebo ❍ pokud je CD již založen, zapněte autorádio a následně krátkým stisknutím tlačítka CD zvolte režim „CD“: začne přehrávání naposledy poslouchané skladby. Pro optimální reprodukci se doporučuje používat pouze originální CD. V případě CD-R/RW se doporučuje používat nosiče dobré kvality vypálené co nejmenší možnou rychlostí. Při zapnutém autorádiu se servopohon vysouvacího mechanismu zapne stisknutím tlačítka ˚ Po vysunutí se aktivuje zdroj zvuku, který byl aktivní před přehráváním CD. Jestliže CD z autorádia nevyjmete, autorádio jej zasune zpět automaticky cca po 20 sekundách a přepne se do režimu rádia (tuner). Při vypnutém autorádiu nelze CD vysunout. Pokud CD zasunete znovu do přehrávače, aniž byl předtím zcela vysunut ze zdířky autorádio se nepřepne na přehrávač CD. Pokud je založený CD nečitelný (např. byl založen CD ROM, nebo byl CD založen obráceně, nebo nastala chyba při načítání CD), na displeji se zobrazí hlášení „CD Disc error“. CD se pak vysune a autorádio se přepne na zdroj audia, který byl aktivní před volbou režimu CD. Je-li aktivní externí zdroj audiosignálu („TA“, „ALARM“ a „Phone“), nečitelný CD se vysune až po dokončení těchto funkcí. Jestliže je aktivní režim CD, na displeji se na několik sekund zobrazí nápis „CD Disc error“ a CD se potom vysune. INFORMACE ZOBRAZOVANÉ NA DISPLEJI RYCHLÉ PROCHÁZENÍ SKLADBAMI VPŘED/VZAD Je-li přehrávač CD aktivní, na displeji se zobrazují údaje s následujícím významem: ❍ „CD Track 5“: ukazuje číslo skladby na CD; ❍ „03:42“: udává dobu přehrávání od začátku skladby, (je-li aktivní příslušná funkce menu). Podržením stisknutého tlačítka se pohybujte skladbou na CD rychle vpřed, podržením stisknutého tlačítka se pohybujte skladbou rychle zpět. Uvolněním tlačítka se rychlý pohyb vpřed/zpět přeruší. VOLBA SKLADBY (vpřed/vzad) Předcházející skladba na CD se přehraje krátkým stisknutím tlačítka , následující skladba se přehraje krátkým stiskem tlačítka . Volba skladeb probíhá cyklicky: po poslední skladbě se zvolí první a naopak. Pokud přehrávání trvalo déle než 3 sekundy, stisknutím tlačítka se skladba začne přehrávat znovu od začátku. Pro přehrávání předchozí skladby dvakrát stisknout tlačítko. FUNKCE PAUZA Pauza přehrávače CD se aktivuje tlačítkem MUTE. Na displeji se zobrazí „CD Pause“. Přehrávání skladby se opět spustí opětovným stiskem tlačítka MUTE. Volbou jiného zdroje zvuku se funkce „pause“ vypne. AUTORADIO Případná chybová hlášení 273 AUTORADIO P Ř E H R Á VA Č C D M P 3 274 ÚVOD REŽIM MP3 V této kapitole jsou popsány pouze odlišnosti týkající se přehrávače CD MP3. Funkce autorádia je popsána k kapitole „Funkce a nastavení“ a „Přehrávač CD“ . POZN.: MPEG Layer-3 audio decoding technology licensed from Fraunhofer IIS and Thomson multimedia. Aparatura je schopna přehrávat jak běžné zvukové CD, tak CD ROM, na nichž jsou nahrány audio soubory v komprimovaném formátu MP3. Autorádio funguje stejně jako s běžným audio CD (viz pokyny uvedené v kapitole „Přehrávač CD“). Pro optimální reprodukci doporučujeme používat nosiče dobré kvality vypálené co nejnižší možnou rychlostí. Soubory jsou na CD MP3 uspořádány ve složkách, tím vznikne seznam všech složek obsahujících skladby MP3 (složky a podložky jsou uvedeny na stejné úrovni); složky neobsahující soubory MP3 nelze zvolit. Charakteristiky a funkční podmínky pro přehrávání souborů MP3: ❍ je nutno používat jen CD-ROM vypálené podle specifikace ISO9660; ❍ hudební soubory musejí mít příponu „.mp3“: soubory s jinou příponou nebudou přehrávány; ❍ vzorkovací frekvence jsou: 44,1 kHz, stereo (96 – 320 kbit/s) – 22,05 kHz, mono nebo stereo (32 – 80 kbit/s); ❍ je možné reprodukovat skladby s proměnlivým bit-rate. UPOZORNĚNÍ Názvy skladeb nesmějí obsahovat následující znaky: mezery, ‘ (apostrofy), ( a ) (levá a pravá závorka). Při vypalování CD MP3 zkontrolujte, zda názvy souborů neobsahují tyto znaky. Pokud by je obsahovaly, autorádio by nebylo schopné příslušné skladby přehrát. INFORMACE ZOBRAZOVANÉ NA DISPLEJI VOLBA NÁSLEDUJÍCÍHO/ PŘEDCHÁZEJÍCÍHO ADRESÁŘE Při založení hybridního disku (Mixed Mode, Enhanced, CD-Extra), který obsahuje i soubory MP3, začne autorádio automaticky přehrávat sekci audio. Během přehrávání je možné přepnout do sekce MP3 stisknutím tlačítka MEDIA delším než 2 sekundy. Zobrazování informací ID3-tag Následující adresář se zvolí stisknutím tlačítka , předcházející adresář se zvolí stisknutím tlačítka . Na displeji se zobrazí číslo a jméno složky (např. „DIR 2 XXXXXX“). XXXXXX: jméno adresáře (na displeji se zobrazí pouze prvních dvanáct znaků). Složky jsou cyklicky: po poslední složce se navolí první složka a naopak. Jestliže do dvou sekund nezvolíte žádnou skložku/skladbu, začne se přehrávat první skladba z nové složky. Po přehrání poslední skladby ve zvolené složce se začne přehrávat následující složka. UPOZORNĚNÍ Při aktivaci funkce může trvat několik sekund, než začne přehrávání. Během kontroly disku se na displeji zobrazí „CD READING“. Jestliže autorádio nedetekuje soubory MP3, začne přehrávat zvukové soubory v místě, kde bylo přehrávání přerušeno. Autorádio dokáže spravovat informace o době přehrávání skladeb, jméně složky a souboru, i informace ID3-TAG o názvu skladby, jménu interpreta a autora. Na displeji se zobrazí jméno složky MP3, který odpovídá jménu, pod nímž je složka uložena na disku. Za zobrazeným názvem se zobrazí hvězdička. Příklad kompletního označení adresáře MP3: BEST OF *. Pokud chcete zobrazit některou z informací ID3-TAG (název skladby, interpret, album) a tyto informace nejsou pro danou skladbu uloženy, budou nahrazeny informací se jménem souboru. STRUKTURA SLOŽEK AUTORADIO VOLBA PŘEHRÁVÁNÍ SKLADEB MP3 NA HYBRIDNÍCH DISCÍCH Autorádio s přehrávačem MP3: ❍ rozpoznává jen složky obsahující skutečně soubory ve formátu MP3 ❍ sPokud jsou soubory MP3 na CD-ROM rozděleny do více „složek“, struktura se zploští pouze na jednu úroveň, tzn. „povýší“ podložky na složky. 275 AU X ( p o u z e s e s ys t é m e m B l u e & M e ™ ) AUTORADIO (p r o p ř í s l u š n é m o d e l y / t r h y ) 276 ÚVOD REŽIM MP3 V této kapitole jsou popsány pouze odlišnosti týkající se fungování zvukového zdroje AUX. Fungování autorádia je popsáno v kapitole „Funkce a nastavení“. Aktivace zdroje AUX: opakovaným stiskem tlačítka MEDIA nebo ovládačem na volantu SRC, dokud se na displeji nezobrazí příslušný zvukový zdroj. UPOZORNĚNÍ Funkce zařízení připojeného v zásuvce AUX jsou ovládány přímo daným zařízením. To znamená, že není možné procházet skladbami/složkami/playlisty ovládači autorádia ani ovládači na volantu. Po odpojení přenosného přehrávače nenechávejte kabel zapojený v zásuvce AUX, aby se z reproduktorů neozýval šum. POZNÁMKA Zásuvka AUX není součástí autorádia. Informace o jejím umístění naleznete v dodatku Blue&Me™ a v příslušném rychlém návodu. OBECNĚ Nízká hlasitost Funkci Fader je nutno nastavit pouze na hodnoty „F“ (vpředu), čímž se zabrání snížení výstupního výkonu autorádia a nulové hlasitosti při nastavení předozadního vyvážení Fader na R+9. Zdroj zvuku nelze zvolit Nebyl založen žádný nosič. Založte do přehrávače CD nebo CD MP3. PŘEHRÁVAČ CD NAČTENÍ SOUBORU MP3 CD se nepřehrává Přeskakování skladeb během načítání souborů MP3 CD je znečištěný. Očistěte CD. CD je poškrábaný. Zkuste použít jiný CD. CD nelze založit CD je již založen. Stiskněte tlačítko a vyjměte CD. ˚ CD je poškrábaný nebo znečištěný. Vyčistěte nosič podle pokynů uvedených v části „CD“ v kapitole „Představení“. Nezobrazuje se správně doba trvání přehrávání skladeb MP3 V některých případech (z důvodu způsobu záznamu) se nemusí doba přehrávání skladeb MP3 zobrazovat správně. AUTORADIO DIAGNOSTIKA ZÁVAD 277 POKYNY OHLEDNĚ ZPRACOVÁNÍ VOZIDLA SE SKONČENOU ŽIVOTNOSTÍ Automobilka Alfa Romeo vyvíjí značné úsilí při ochraně životního prostředí průběžným zlepšováním výrobních postupů a výroky, jež jsou stále více „ekokompatibilní“. Pro poskytování co nejlepších služeb zákazníků v rámci předpisů o ochraně životního prostředí a povinností stanovených evropskou směrnicí 2000/53/ES o vozidlech s ukončenou životností nabízí Alfa Romeo možnost předat vozidlo bez jakýchkoli výdajů (*). Podle výše uvedené směrnice EU může poslední držitel nebo vlastník vozidlo s ukončenou životností předat bez jakýchkoli výdajů v důsledku toho, že vozidlo má nulovou nebo zápornou tržní hodnotu. Ve všech zemích Evropské unie bylo do 1. ledna 2007 možné bezplatně odevzdat pouze vozidla přihlášená od 1. července 2002. Od roku 2007 jsou přijímána vozidla se skončenou životností bez ohledu na rok přihlášení za podmínky, že má dané vozidlo podstatné součásti (zejména motor a karosérii) a neobsahuje žádné přidané odpady. Vozidla lze bez dalších výdajů odevzdat našim dealerům nebo některému zpracovatelskému zařízení autorizovaného společností Alfa Romeo. Tato zařízení byla uváženě vybrána tak, aby bylo zaručeno, že poskytnou služby s odpovídajícími kvalitativními standardy z hlediska sběru, zpracování a recyklace vozidel se skončenou životností s ohledem na ochranu životního prostředí. Informace o těchto sběrných a zpracovatelských zařízeních získáte u dealerů Alfa Romeo nebo zatelefonováním na bezplatné telefonní číslo 00800 2532 0000 nebo na webových stránkách Alfa Romeo. (*) Vozidla pro přepravu osob s maximálním počtem devíti míst a celkovou hmotností 3,5 t Oil change? The experts recommend Selenia The engine of your car is factory filled with Selenia. This is an engine oil range which satisfies the most advanced international specifications. Its superior technical characteristics allow Selenia to guarantee the highest performance and protection of your engine. The Selenia range includes a number of technologically advanced products: SELENIA SPORT Fully synthetic lubricant capable of meeting the needs of high performance engines. Studied to protect the engine also in high thermal stress conditions, it prevents deposits on the turbine to achieve the utmost performance in total safety. SELENIA StAR PURE ENERGY Synthetic lubricant designed for petrol engines that need products with a low ash content. It maximises the characteristics of engines with high specific power, protects the parts mostly subjected to stress and helps to keep modern catalysts clean. SELENIA WR PURE ENERGY Fully synthetic lubricant that can meet the requirements of the latest diesel engines. Low ash content to protect the particulate filter from the residual products of combustion. High Fuel Economy System that allows considerable fuel saving. It reduces the danger of dirtying the turbine to ensure the protection of increasingly high performance diesel engines SELENIA RACING This lubricant has been developed as a result of Selenia’s extensive experience in track and rally competitions, it maximises engine performance in all kinds of competition use. The range also includes K Pure Energy, Selenia Digitech, Selenia Multipower, Selenia 20K, Selenia 20K AR. For further information on Selenia products visit the web site www.selenia.com POZN.: OBSAH ABS (systém) ....................... 109 – dětský bezpečnostní nástroj ... 96 CBC (systém) ........................ 112 Airbagy – příprava pro montáž sedačky „Isofix“ ................ 143 Clony, sluneční ....................... 91 – Čelní airbagy ..................... 146 Akumulátor – prodloužení životnosti baterie, doporučení ............. 214 – výměna ............................ 214 Alfa Romeo CODE (systém) ...... 40 „Alfa DNA“ (systém) ............... 113 AQS (funzione Air Quality System) .............................. 70 ASR (systém) ......................... 111 Autorádio (příprava pro autorádio) ......... 122 Autorádio ....................... 247-280 Bezpečnost ........................ 131 – bezpečná přeprava dětí ....... 138 – bezpečnostní pásy .............. 131 Bezpečnostní pásy CODE card ............................. 41 Čistění a údržba – předpínače ........................ 135 – karosérie .......................... 221 – Systém SBR ...................... 133 – kožené potahy .................. 224 – údržba ............................. 137 – motorový prostor ................ 222 Boční airbagy ......................... 148 – plastové díly ...................... 223 – Deaktivace čelního airbagu na straně předního spolucestujícího .................. 147 – sedadla ............................ 223 – skla ................................. 222 – parkovací brzda ................. 153 D.R.L. (denní světla) .............. 74 – vlastnosti .......................... 231 Dálkové (světlomety) – výměna žárovek ................ 179 STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRÎBA A PÉâE – vnitřek ............................. 223 Brake Assist (systém) .............. 112 Brzdová světla BEZPEâNOST Cruise Control ......................... 79 – omezovače zátěže ............. 135 – použití bezpečnostních pásů ... 131 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM – ovládání ........................... 75 TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH – výměna žárovek ................. 177 285 Dálkové světlomety SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM BEZPEâNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM – ovládání ........................... 75 – výměna žárovky ................ 177 TECHNICKÉ ÚDAJE 286 – štítek s identifikačními údaji ... 225 – značení ............................ 226 – příprava pro montáž sedačky „Isofix“ ................ 143 – značení motoru .................. 226 Elektrické střešní okno ............. 92 – sedačky pro přepravu dětí .... 139 Emise CO2 ............................. 245 Instalace elektrických/ elektronických přístrojů .......... 123 Dětské sedačky (vhodnost propoužití) ............ 141 EOBD (systém) ...................... 121 Difuzory ........................... 57-58 Filtr DPF ............................... 129 Filtr vzduchový/pylový/ naftový ............................... 214 – Multifunkční displej ............. 20 Fix&Go Automatic (zařízení) .... 169 – Multifunkční konfigurovatelný displej .............................. 21 „Follow me home“ (zařízení) ... 76 Dlouhodobé odstavení vozidla ... 159 DPF (Filtr pevných částic) ......... 129 Dveře .................................... 95 OBSAH – štítek laku karosérie ........... 225 Elektrické ovládání oken .......... 98 Displej ÚDRÎBA A PÉâE Identifikační údaje Děti (bezpečná přeprava) ......... 138 Electronic Q2 („E-Q2“) ........... 112 Dětský bezpečnostní nástroj ...... 96 V NOUZI – zařízení, nouzové zamknutí zadních dveří ..................... 97 GSI (Gear Shift Indicator) ........ 22 Hasicí přístroj ........................ 91 Isofix Universale (dětská sedačka) .................. 143 Kapaliny a maziva (charakteristiky) ........... 242-243 Karosérie – čištění .............................. 221 – verze karosérie .................. 227 Klíče – klíč dálkového ovládání ....... 42 – mechanický klíček .............. 42 – dálkové otevření/ zavření dveří ..................... 95 Hill Holder (systém) ................ 110 – výměna baterie v klíči s dálkovým ovladačem ........ 44 – dětský bezpečnostní nástroj ... 95 Hmotnosti ...................... 238-239 Klimatický komfort .................. 59 Klimatizace ............................ 57 Maziva (vlastnosti) ........ 242-243 Ochrana životního prostředí ..... 129 – difuzory ....................... 57-58 Menu „Set Up“ ...................... 24 Odkládací skříňky ............... 87-88 Klimatizace, automatická dvouzónová ......................... 65 Montáž dětské sedačky „Universale“ ........................ 139 Okna (čištění) ........................ 221 Kódy motorů .......................... 227 Motor Kola a pneumatiky .......... 216-232 – identifikační kód ................ 227 – Fix&Go Automatic (kit) ....... 169 – technické údaje .......... 228-229 – rezerva ............................. 234 – značení ............................ 226 – tlak v pneumatikách ........... 235 Motorový olej – výměna kola ..................... 162 – charakteristiky ................... 242 Kontrola hladin ....................... 207 – kontrola hladiny ................. 208 – mytí ................................. 222 – spotřeba ........................... 212 – otevírání/zavírání víka motoru ............................. 107 Kontrolky ve sdruženém přístroji ... Motorový prostor MSR (systém) ........................ 112 6 Korektor nastavení světlometů ... 108 Loketní opěrka Omezovače zátěže ................. 135 Opěrky hlavy ..................... 53-54 Optické skupiny – optické skupiny, přední (výměna žárovek) ............. 177 – optické skupiny, zadní (výměna žárovek) ............. 179 – kontrola hladiny kapaliny ....... 208-209-210-211 – ovladače ........................... 220 – zadní ............................... 89 Nosiče nákladu/lyží ................ 107 V NOUZI ÚDRÎBA A PÉâE Ostřikovače světlometů – alarm ............................... 47 Navigace, instalace (příprava) ... 123 STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM Ostřikovač zadního skla – kontrola hladiny kapaliny ....... 208-209-210-211 – přední .............................. 88 BEZPEâNOST – zařízení „Anti Whiplash“ ..... 53 Napájení .............................. 230 Náplně .................................. 127 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM TECHNICKÉ ÚDAJE Osvětlení registrační značky – výměna žárovek ................ 181 Otáčkoměr ............................. OBSAH 6 287 Ovládače ............................... 85 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI ÚDRÎBA A PÉâE TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH 288 Přední stropní svítidlo .......... 81-82 – Fix&Go Automatic (kit) ....... 169 – výměna žárovek ................ 182 – rim protector ..................... 233 Předpínače ............................. 135 – správné načtení pneumatiky ... 232 Přenos výkonu ........................ 230 – levá páčka ........................ 74 – tlak v pneumatikách ........... 235 Převodovkou (používání) ......... 154 – pravá páčka ...................... 77 – ve výbavě ......................... 234 Při parkování .......................... 153 – zimní pneumatiky .............. 158 Přídavné topení ...................... 73 – bezpečnostní odpojovač dodávky paliva .................. 86 Pojistkové skříňky (umístění).............. 188-189-190 Příprava pro autorádio ............. 122 – úspora paliva ..................... 155 Pojistky Ovládací tlačítka ..................... 23 Páky u volantu BEZPEâNOST Pneumatiky Palivo Příprava pro montáž sedačky „Isofix“ ............................... 143 Palubní přístroje ...................... 4-5 – pojistkové skříňky ...188-189-190 Přístrojová deska .................... – multifunkční displej ............. 20 – seznam pojistek .... 191-192-193 Přístrojová deska a přístroje ...... 4-5 – multifunkční konfigurovatelný displej .............................. 21 – výměna pojistek ................ 186 Prostor pro dlouhé předměty ..... 89 Položky menu ........................ 26 Proudová zásuvka ................... 90 – otáčkoměr ........................ 6 Popelník ................................ 91 Radiostanice a mobilní telefony ... 124 – rychloměr ......................... 6 – ukazatel hladiny paliva ....... 6 Posilové řízení, elektromechanické ................ 121 Ráfky kol ............................. 232 – ukazatel teploty chladicí kapaliny motoru ................. Potkávací (světlomety) 3 – rim protector ..................... 233 6 – ovladače ........................... 74 – rozměry ........................... 234 Plán údržby ........................... 200 – výměna žárovek ................ 178 – správné načtení ráfku .......... 233 Rezerva paliva ................ 240-241 Rim protector ......................... 233 Snímače Stírač zadního skla Rozměry vozidla ..................... 236 – automatické světlomety (soumrakový snímač) ......... 74 – kontrola hladiny kapaliny ....... 208-209-210-211 Ručně ovládaná klimatizace ...... 60 – déšť ................................. 78 – ostřikovače ....................... 220 Rychloměr ............................. – parkovací .......................... 124 – ovladače ........................... 77 Spínací skříňka zapalování ....... 49 – stěrky stíračů ..................... 79 – zámek řízení ..................... 50 Střešní nosiče (příprava) .......... 108 6 Řízení .................................. 231 Spojka .................................. 230 Sada na rychlou opravu pneumatik „Fix&Go Automatic“ ............. 169 Spouštění motoru a řízení vozidla ..................... 151 Safe lock (zařízení) ................ 45 Spuštění motoru ............. 151-161 Sedadla ................................ 50 Start&Stop (systém) ............... 116 – nastavení ..................... 50-51 Startování motoru a jízda s vozidlem ........... 151 – vyhřívání ...................... 51-52 Seznámení s vozidlem ...... 3 Side Bag ............................... 148 Stírač čelního skla Světla zpětného pojezdu – výměna žárovek ................ 180 Světla, denní (D.R.L.) (zapínání) ............................ 74 BEZPEâNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM V NOUZI Světla, kosmetická v zrcátku .... 83 – výměna žárovky ................ 184 Světla, obrysová/potkávací ÚDRÎBA A PÉâE – ovladače ........................... 74 – výměna žárovek ......... 177-179 – kontrola hladiny kapaliny ....... 208-209-210-211 Světla, parkovací (zapínání) ..... 74 – ovládání ........................... 75 – ostřikovače ....................... 218 Světla, vnější malá .................. 76 – výměna žárovek ................ 178 – ovladače ........................... 77 Světlo v odkládací schránce Sněhové řetězy ...................... 159 – stěrky stíračů ..................... 217 Směrová světla SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH – výměna žárovky ................ 184 289 Světlo v zavazadlovém prostoru SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM – výměna žárovky ................ 183 Světlo, brzdové třetí BEZPEâNOST STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM – výměna žárovek ................ 181 Světlomety ............................ 108 – korektor nastavení světlometů ........................ 108 – natočení světelného svazku ... 108 Světlomety do mlhy V NOUZI ÚDRÎBA A PÉâE OBSAH 290 Systém Start&Stop ................. 116 – plafoniera schránky v palubní desce .................. 84 Systém VDC ........................... 110 – přední .............................. 81 Tažení přívěsných vozidel ........ 157 – stropní svítilna, časovaná ..... 83 – svítilna, stropní/ u nožní lišty ...................... 84 – víko zavazadlového prostoru 84 Svítilna do mlhy, zpětná – ovládače ........................... 85 – ovládače ........................... 85 – výměna žárovek ................ 180 – výměna žárovky ................ 178 Svítilna, stropní/u nožní lišty ..... 84 Světlomety, potkávací – ovladače ........................... 74 – výměna žárovky ................ 178 TECHNICKÉ ÚDAJE Svítidla, stropní Světlomety – výměna žárovky ................ 185 Symboly ................................ 40 Systém AFS (adaptivní světlomety) ........... 86 Systém „Alfa DNA“ ................. 113 Tažení vozidla ........................ 196 Technické údaje ................. 225 Tlačítko Trip ............................ 39 – bezpečná přeprava dětí ....... 138 Trip Computer ......................... 36 – veličiny jednotky Trip Computer .................... 37 Údržba a péče ................... 199 – plán údržby ....................... 200 – používání vozidla za náročných podmínek ...... 206 – pravidelné servisní prohlídky .......................... 206 – korektor nastavení světlometů ........................ 109 Systém DST ........................... 112 – výměna žárovek ................ 177 Systém RAB ........................... 112 – ovládání ........................... 75 Svíčky (typ) ........................... 228 Systém S.B.R. ........................ 133 – výměna žárovek ......... 178-179 Systém GSI ............................ 22 Ukazatelé směru Úspora paliva ......................... 155 – přední světla ..................... 182 Zpětná zrcátka ................... 55-56 Uzávěr palivové nádrže ............ 128 Výstražná světla ..................... 85 Zvedák .................................. 163 – tabulka čerpání pohonných hmot ........ 240-241 Zvedání vozidla ...................... 196 Welcome movement .............. 23 Window Bag .......................... 148 V nouzi .............................. 161 VDC (systém) ........................ 110 Verze karosérie ....................... 227 Víko motorového prostoru ........ 106 Vnější světla ........................... 74 Vnitřek (čištění) ...................... 222 Vnitřní výbava ........................ 87 Volant (nastavení) .................. 54 Výkony (maximální rychlost) .... 237 – Kontrola hladiny kapaliny ....... 208-209-210-211 Výměna kola .......................... 162 Výměna pojistek ..................... 186 Výměna žárovek – vnější světla ...................... 177 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM Žárovky (výměna) ................. 174 BEZPEâNOST – typy žárovek ............. 175-176 Zadní okno, vyhřívané (zapínání) ...................... 63-72 Zadní stropní svítidlo ................ 83 – všeobecné pokyny .............. 174 Životní prostředí (ochrana) ....... 129 STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM – výměna žárovky ................ 182 Zámek řízení .......................... 49 V NOUZI Zámky dveří ........................... 86 Zapalovač cigaret .................... 90 Zařízení Safe Lock ................... 45 ÚDRÎBA A PÉâE Zavazadlový prostor ................ 101 – objem zavazadlového prostoru ............................ 236 TECHNICKÉ ÚDAJE – připevnění nákladu ............. 105 – rozšíření zavazadlového prostoru ............................ 103 OBSAH Zavěšení ................................ 231 291 PARTS&SERVICES TECHNICAL SERVICES - SERVICE ENGINEERING Largo Senatore G. Agnelli, 3 – 10040 Volvera – Torino (Italia) Fiat Group Automobiles S.p.A. Tisk č. 60438298CZ – 6. vydání 11/2011 Vlastnictví vyhrazeno. Reprodukce byť částečná je bez povolení zakázána. Autor: Fiat Group Automobiles S.p.A. SERVICE Cop Alfa Giulietta CZ:Alfa 159 cop. LUM ITA 16-09-2011 8:46 Pagina 1 ČESKÁ POUŽITÍ A ÚDRŽBA Alfa Services