SR 1450 BD - Nilfisk PARTS

Transkript

SR 1450 BD - Nilfisk PARTS
SR 1450 B-D
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
PŮVODNÍ POKYNY
FELHSZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
EREDETI UTASÍTÁSOK
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
PÔVODNÉ POKYNY
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
ORIGINALNA NAVODILA
33014811
Edition 3 2010-03
Printed in Italy
setting standards
AСертификат за съответствие
Conformity certiJcate
Declaração de conformidade
Osvědčení o shodě
Πιστοποιητικό συμμόρφωσης
Deklaracja zgodności
Konformitätserklärung
Megfelelősségi nyilatkozat
CertiJcat de conformitate
OverensstemmelsescertiJkat
Dichiarazione di conformità
Заявление о соответствии
Declaración de conformidad
Atitikties deklaracija
ÖverensstämmelsecertiJkat
VastavussertiJkaat
Atbilstības deklarācija
CertiJkát súladu
Déclaration de conformité
KonformitetssertiJsering
CertiJkat o ustreznosti
Yhdenmukaisuustodistus
Conformiteitsverklaring
Uyumluluk sertiJkasJ
Модел / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli /
Model / Μοντέλο / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model
/ Modelo / Model / Model / Модель / Modell / Model / Model / Model :
SWEEPER
Тип / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / Τύπος /
Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Тип / Typ /
Typ / Tip / Tip :
SR 1450 D
Сериен номер / Výrobní číslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number
/ Σειριακός αριθμός / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer
seryjny / Număr de serie / Серийный номер / Serienummer / Výrobné číslo / Serijska številka / Seri NumarasМ:
Година на производство / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year
of construction / Έτος κατασκευής / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico
/ Rok produkcji / Anul fabricaţiei / Год выпуска / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/İmal yМ
lМ:
Долуподписаният потвърждава, че
гореспоменатият модел е произведен в
съответствие със следните директиви и
стандарти.
The undersigned certify that the above
mentioned model is produced in
accordance with the following directives
and standards.
A presente assinatura serve para declarar
que os modelos supramencionados
são produtos em conformidade com as
seguintes directivas e normas.
Níže podepsaný stvrzuje, že výše
uvedený model byl vyroben v souladu s
následujícími směrnicemi a normami.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η
παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου
γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες
και πρότυπα.
Niżej podpisany zaświadcza, że
wymieniony powyżej model produkowany
jest zgodnie z następującymi dyrektywami
i normami.
Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass
die oben erwähnten Modelle gemäß
den folgenden Richtlinien und Normen
hergestellt wurden.
Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett
modellt a következő irányelvek és
szabványok alapján hoztuk létre.
Subsemnatul atest că modelul susmenţionat este produs în conformitate cu
următoarele directive şi standarde.
Undertegnede attesterer herved, at
ovennævnte model er produceret i
overensstemmelse med følgende direktiver
og standarder.
Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra
menzionati sono prodotti in accordo con le
seguenti direttive e standard.
Настоящим удостоверяется, что машина
вышеуказанной модели изготовлена
в соответствии со следующими
директивами и стандартами.
El abajo rmante certi ca que los modelos
arriba mencionados han sido producidos
de acuerdo con las siguientes directivas y
estandares.
Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama,
kad minėtas modelis yra pagamintas
laikantis nurodytų direktyvų bei standartų.
Undertecknad intygar att ovannämnda
modell är producerad i överensstämmelse
med följande direktiv och standarder.
Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud
mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste
direktiivide ja normidega.
Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais
modelis ir izgatavots atbilstoši šādām
direktīvām un standartiem.
Dolu podpísaný osvedčuje, že hore
uvedený model sa vyrába v súlade s
nasledujúcimi smernicami a normami.
Je soussigné certiJe que les modèles cidessus sont fabriqués conformément aux
directives et normes suivantes.
Undertegnede attesterer att ovennevnte
modell är produsert i overensstemmelse
med fölgende direktiv og standarder.
Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj
omenjeni model izdelan v skladu z
naslednjimi smernicami in standardi.
Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu
malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja
standardien mukaan.
Ondergetekende verzekert dat de
bovengenoemde modellen geproduceerd
zijn in overeenstemming met de volgende
richtlijnen en standaards.
AşağJda İmzasJ olan kişi, yukarJda
bahsedilen model cihazJn aşağJda verilen
direktiJere ve standartlara uygunlukta imal
edildiğini onaylar.
EC Machinery
nery Directive
D
tive 2006/42/EC
2006/42/
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 294, EN 349, EN 982
w Voltage Directive
Dir
ve 2006/95
EC Low
2006/95/EC
EN 60335-1, EN 60335-2-72, EN 50366
MC
Directive
200
EC EM
CD
irective 2
004/104
EN 61000
Manufacturer: Nil sk-Advance S.p.a.
Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr
Date:
Signature:
Address: Strada Comunale della Braglia, 18, 26862 GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY
Tel: +39 (0)377 451124, Fax: +39 (0)377 51443
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
I
B
Conformity certi cate
Declaração de conformidade
Osv d ení o shod
Deklaracja zgodno ci
Konformitätserklärung
Megfelel sségi nyilatkozat
Overensstemmelsescerti kat
Dichiarazione di conformità
Declaración de conformidad
Atitikties deklaracija
Överensstämmelsecerti kat
Vastavusserti kaat
Atbilst bas deklar cija
Certi kát súladu
Déclaration de conformité
Konformitetsserti sering
Certi kat o ustreznosti
Yhdenmukaisuustodistus
Conformiteitsverklaring
Uyumluluk serti kas
Certi cat de conformitate
/ Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli /
/ Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model
Model /
/ Modelo / Model / Model /
/ Modell / Model / Model / Model :
SWEEPER
/ Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type /
Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip /
Typ / Tip / Tip :
SR 1450 B
/
/ Typ /
/ Výrobní íslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number
/
/ Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / S rijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer
seryjny / Num r de serie /
/ Serienummer / Výrobné íslo / Serijska številka / Seri Numaras :
/ Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year
/ Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico
of construction /
/ Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/ mal y l :
/ Rok produkcji / Anul fabrica iei /
,
The undersigned certify that the above
mentioned model is produced in
accordance with the following directives
and standards.
.
Níže podepsaný stvrzuje, že výše
uvedený model byl vyroben v souladu s
následujícími sm rnicemi a normami.
A presente assinatura serve para declarar
que os modelos supramencionados
são produtos em conformidade com as
seguintes directivas e normas.
Ni ej podpisany za wiadcza, e
wymieniony powy ej model produkowany
jest zgodnie z nast puj cymi dyrektywami
i normami.
.
Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass
die oben erwähnten Modelle gemäß
den folgenden Richtlinien und Normen
hergestellt wurden.
Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett
modellt a következ irányelvek és
szabványok alapján hoztuk létre.
Subsemnatul atest c modelul susmen ionat este produs în conformitate cu
urm toarele directive i standarde.
Undertegnede attesterer herved, at
ovennævnte model er produceret i
overensstemmelse med følgende direktiver
og standarder.
Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra
menzionati sono prodotti in accordo con le
seguenti direttive e standard.
El abajo rmante certi ca que los modelos
arriba mencionados han sido producidos
de acuerdo con las siguientes directivas y
estandares.
Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama,
kad min tas modelis yra pagamintas
laikantis nurodyt direktyv bei standart .
Undertecknad intygar att ovannämnda
modell är producerad i överensstämmelse
med följande direktiv och standarder.
Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud
mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste
direktiivide ja normidega.
Ar šo tiek apliecin ts, ka augst kmin tais
modelis ir izgatavots atbilstoši š d m
direkt v m un standartiem.
Dolu podpísaný osved uje, že hore
uvedený model sa vyrába v súlade s
nasledujúcimi smernicami a normami.
Je soussigné certi e que les modèles cidessus sont fabriqués conformément aux
directives et normes suivantes.
Undertegnede attesterer att ovennevnte
modell är produsert i overensstemmelse
med fölgende direktiv og standarder.
Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj
omenjeni model izdelan v skladu z
naslednjimi smernicami in standardi.
Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu
malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja
standardien mukaan.
Ondergetekende verzekert dat de
bovengenoemde modellen geproduceerd
zijn in overeenstemming met de volgende
richtlijnen en standaards.
A a da mzas olan ki i, yukar da
bahsedilen model cihaz n a a da verilen
direkti ere ve standartlara uygunlukta imal
edildi ini onaylar.
,
.
EC Machinery
nery Directive 2006/42/EC
2006/42/
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 294, EN 349, EN 982
w Voltage Directive 2006/95
EC Low
2006/95/EC
EN 60335-1, EN 60335-2-72, EN 50366
MC
Directive
2004/108/EC
EC EM
CD
irective 2
004/108/EC
EN 55014-1, EN 55014-2
Manufacturer: Nil sk-Advance S.p.a.
Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr
Date:
Signature:
Address: Strada Comunale della Braglia, 18, 26862 GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY
Tel: +39 (0)377 451124, Fax: +39 (0)377 51443
II
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
C
3
1
2
1
1
2
1
1
1
1
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
III
D
Model: SR 1450 B
Serial No: 104424214
Total Weight : KG 630
IPX3
KW 2,5
Prod. Nr: 13300041
Date code : H06
dB(A)76
Battery: 36VDC
MAX
12%
Manufactured By:
Nilfisk - Advance S.p.a.
26862 Guardamiglio (LO) - Italy
www.nilfisk-advance.com
Model: SR 1450 D
Serial No: 104424214
Total Weight : KG 765
IPX3
KW 10,2
Prod. Nr: 13300042
Date code : H06
dB(A)80,2
Battery: 12VDC
MAX
15%
Manufactured By:
Nilfisk - Advance S.p.a.
26862 Guardamiglio (LO) - Italy
www.nilfisk-advance.com
IV
33014811(3)2010-03 E
Made in Italy
SR 1450 B-D
Made in Italy
E
25
19
1
26
2
17
14
15
23
16
12
11
4
3
13
24
10
5
9
-
21
+
18
8
22
6
7
20
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
V
F
25
18
1
20
2
16
14
14
23
15
11
10
4
3
12
24
9
8
_
+
21
17
7
22
VI
7
33014811(3)2010-03 E
5
19
SR 1450 B-D
G
12
11
2
3
1
6
4
8
13
14
5
9
15
7
17
16
10
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
VII
H
19
12
11
2
3
1
6
4
8
13
14
5
9
15
7
17
VIII
10
33014811(3)2010-03 E
16
SR 1450 B-D
18
I
24
7
23
13
22
21 16
20
14
18
5
h
11
12
8
10
17
MAX
15
19
MIN
9
3
4
2
1
6
J
19
7
13
16
10
14
18
5
100
h
75
50
25
11
15
12
8
17
9
3
4
1
2
6
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
IX
K
L
2
1
1
M
N
1
1
O
P
1
1
Q
1
X
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
R
1
1
2
3
AA
AB
1
1
AC
AD
1
1
AE
1
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
XI
AF_1
1
1
4
3
2
1
AF_2
1
4
3
2
AG
6
1
5
2
4
3
AH
6
1
5
2
4
3
XII
7
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
AI
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
XIII
SR 1450 B-D
-
Sp
B
+
Sp
F7
MT
R1
30/1
30
M1
F5
50
ARANCIO/BIANCO
BIANCO/VERDE 1.5
Co
F6
D1
MV
1
5
1
Is
C
1
MS
GIALLO/VERDE 1.5
F2
5
C
Iaa
1
1
AA
ARANCIO 1
C
Iv
BIANCO/VERDE 0.5
1
BLU 1.5
0 1 2
15/54
5
ROSSO/NERO 0.5
SC
F4
-Vb -Vout
A
+Vb +Vout
F3
NERO 1.5
15
L11
GIALLO/NERO 1.5
CH
ARANCIO/VERDE 1
MV1
S1
ROSSO 1.5
ROSSO 0.5
S2
S3
L1
I2
4
L2
II I 0 2 6 8
GIALLO 0.5
33014811(3)2010-03 E
3
1 5 7
L3
GIALLO 1
MARRONE 1.5
L4
L5
L6
1
0
4
2
I
L7
I1
S 0 D
31
BIANCO/ROSSO
BLU/NERO 1
XIV
R
L8
1
C
+
6
8
C
2
3
5
1
GIALLO/ROSSO
A1
L9
S4
Ie
10
7
L10
BLU
AZZURRO/BIANCO
S5
C1
R2
87
30
B1
86
85
AJ
BLU/NERO 1
VERDE/NERO 1
1
SR 1450 B-D
4
(46 cSt)
SR1450 Lt.32
5
M
2600 RPM(SR1450D)
2100 RPM (SR1450B)
8
T
15 Bar
14 cc/rev
10µm
2
60µm
3
175 Bar
175 Bar
G
16
6 cc/rev
6
17
15
7
130 Bar
33014811(3)2010-03 E
16
17
200 cc/rev (SR1450D)
315 cc/rev (SR1450B)
P
A
B
9
A
16
B
A
B
T
160 cc/rev
12
160 cc/rev
11
14
13
13
10
32 cc/rev
AK
XV
XVI
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
OBSAH
ÚVOD ............................................................................................................................................................................... 2
OBSAH A ÚČEL NÁVODU .............................................................................................................................................................. 2
CÍLOVÁ SKUPINA ........................................................................................................................................................................... 2
UMÍSTĚNÍ TOHOTO NÁVODU ....................................................................................................................................................... 2
PROHLÁŠENÍ O SOULADU ........................................................................................................................................................... 2
IDENTIFIKAČNÍ DATA ..................................................................................................................................................................... 2
JINÉ REFERENČNÍ PŘÍRUČKY ..................................................................................................................................................... 2
NÁHRADNÍ DÍLY A ÚDRŽBA........................................................................................................................................................... 3
ZMĚNY A VYLEPŠENÍ .................................................................................................................................................................... 3
PROVOZNÍ SCHOPNOSTI ............................................................................................................................................................. 3
KONVENCE ..................................................................................................................................................................................... 3
ROZBALENÍ/DODÁVKA ................................................................................................................................................. 3
BEZPEČNOST ................................................................................................................................................................. 4
SYMBOLY ........................................................................................................................................................................................ 4
VŠEOBECNÉ POKYNY................................................................................................................................................................... 4
BEZPEČNOSTNÍ PODPĚRA ZÁSOBNÍKU ..................................................................................................................................... 7
ZVEDÁNÍ STROJE .......................................................................................................................................................................... 7
PŘEPRAVA STROJE ....................................................................................................................................................................... 7
TLAČENÍ/TAŽENÍ STROJE ............................................................................................................................................................. 7
TECHNICKÉ PARAMETRY ............................................................................................................................................. 8
POUŽITÍ ........................................................................................................................................................................................... 8
ROZLOŽENÍ STROJE ..................................................................................................................................................................... 8
POPIS STROJE ............................................................................................................................................................................... 9
BEZPEČNOSTNÍ SYSTÉMY ......................................................................................................................................................... 10
HLAVNÍ TECHNICKÉ PARAMETRY ..............................................................................................................................................11
PODMÍNKY SE VZTAHEM K ŽIVOTNÍMU PROSTŘEDÍ .............................................................................................................. 12
ÚROVEŇ VIBRACÍ ........................................................................................................................................................................ 12
POUŽITÍ ......................................................................................................................................................................... 13
OVLADAČE A NÁSTROJE ............................................................................................................................................................ 13
POKYNY K POUŽITÍ ..................................................................................................................................................................... 14
POUŽÍVÁNÍ STROJE .................................................................................................................................................................... 15
ZASTAVENÍ STROJE .................................................................................................................................................................... 16
PROBLÉMY A ŘEŠENÍ ................................................................................................................................................. 17
PROBLÉMY A ŘEŠENÍ.................................................................................................................................................................. 17
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ...................................................................................................................................................... 20
ČIŠTĚNÍ ......................................................................................................................................................................................... 20
PRAVIDELNÁ ÚDRŽBA................................................................................................................................................................. 21
TABULKA ÚDRŽBY ....................................................................................................................................................................... 21
PRAVIDELNÉ KONTROLY ............................................................................................................................................................ 23
VÝJIMEČNÁ ÚDRŽBA................................................................................................................................................................... 25
PŘÍDAVNÁ BATERIE..................................................................................................................................................................... 27
DEMONTÁŽ, LIKVIDACE .............................................................................................................................................. 28
DEMONTÁŽ ................................................................................................................................................................................... 28
LIKVIDACE .................................................................................................................................................................................... 29
SCHÉMATA .................................................................................................................................................................... 30
POZICE POJISTEK ....................................................................................................................................................................... 30
SCHÉMATA ZAPOJENÍ ................................................................................................................................................................. 31
SCHÉMA HYDRAULIKY ................................................................................................................................................................ 32
PŘÍSLUŠENSTVÍ/MOŽNOSTI ....................................................................................................................................... 32
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
1
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ÚVOD
POZNÁMKA
Čísla v závorkách odkazují na součástky uvedené v kapitole Popis stroje.
OBSAH A ÚČEL NÁVODU
Účelem tohoto návodu je poskytnout operátorovi všechny potřebné informace k řádnému samostatnému a bezpečnému používání
stroje. Návod obsahuje informace o technických parametrech, provozu, skladování, údržbě, o náhradních dílech a likvidaci.
Před provedením jakékoli operace se strojem si pracovníci obsluhy a kvalifikovaní technici musí pozorně přečíst tento návod. V
případě jakýchkoliv otázek týkajících se instrukcí uvedených v návodu a v případě potřeby dalších informací se laskavě obraťte na
Nilfisk.
CÍLOVÁ SKUPINA
Tento návod je určen pro kvalifikované pracovníky obsluhy a techniky určené pro údržbu stroje.
Pracovníci obsluhy nesmějí provádět činnosti vyhrazené kvalifikovaným technikům. Nilfisk neodpovídá za škody způsobené
nedodržením tohoto zákazu.
UMÍSTĚNÍ TOHOTO NÁVODU
Návod k Obsluze musí být umístěn v blízkosti stroje ve vhodném obalu, chráněn před kapalinami a dalšími látkami, které by ho
mohly poškodit.
PROHLÁŠENÍ O SOULADU
Prohlášení o souladu dodávané se strojem dokládá soulad stroje s platnými zákony.
POZNÁMKA
Společně s dokumentací k zařízení se dodávají dvě kopie původního Prohlášení o souladu.
IDENTIFIKAČNÍ DATA
Model stroje a sériové číslo jsou vyznačené na štítku (1, Obr. D) na rámu.
Rok výroby modelu je uveden v prohlášení o souladu (EC) a je rovněž určen prvními dvěma číslicemi výrobního čísla stroje.
Model motoru a sériové číslo jsou uvedeny na štítku upevněném k motoru.
Tyto informace jsou užitečné při objednávkách náhradních dílů stroje a motoru. Do následující tabulky si poznamenejte identifikační
údaje stroje a motoru k pozdějšímu použití.
Model STROJE ..................................................................................
Výrobní číslo STROJE .......................................................................
Model MOTORU ................................................................................
Výrobní číslo MOTORU .....................................................................
JINÉ REFERENČNÍ PŘÍRUČKY
–
–
Příručka motoru dodávaná se strojem tvoří nedílnou součást této příručky.
Dostupné jsou i následující příručky:
• Seznam Náhradních Dílů (dodávaný se strojem)
2
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
NÁHRADNÍ DÍLY A ÚDRŽBA
Veškeré potřebné provozní postupy a postupy při údržbě a opravách musí být provedeny kvalifikovanými pracovníky nebo
servisními středisky Nilfisk Service Center. Vždy je třeba používat jedině originální náhradní díly a příslušenství.
Servis nebo náhradní díly a příslušenství si objednejte v servisních střediscích Nilfisk Service Center; uveďte model a výrobní číslo
stroje.
ZMĚNY A VYLEPŠENÍ
Společnost Nilfisk průběžně zlepšuje své produkty a vyhrazuje si právo provádět změny a úpravy podle svého uvážení. Není
povinna aplikovat tyto výhody na stroje prodané dříve.
Jakékoliv úpravy a nebo doplňky podléhají schválení výrobce a musí být provedeny společností Nilfisk.
PROVOZNÍ SCHOPNOSTI
Zametací stroj je navržen a zkonstruován tak, aby kvalifikovanému pracovníkovi obsluhy při dodržování bezpečných podmínek
provozu umožňoval zametání/čištění hladkých a pevných podlah ve veřejném nebo průmyslovém prostředí a sběr prachu a lehkého
odpadu.
KONVENCE
Značky v tomto návodu pro polohu dopředu, dozadu, vpředu, vzadu, vlevo nebo vpravo se vztahují na polohu pracovníka Obsluhy,
který sedí na sedadle řidiče (1, Obr. G/H).
ROZBALENÍ/DODÁVKA
Při dodání pozorně zkontrolujte, zda nedošlo k poškození obalu a stroje. V případě viditelných škod uschovejte obal a nechte jej
zkontrolovat dopravcem, který výrobek doručil. Okamžitě se obraťte na dopravce a sepište reklamační záznam.
–
Zkontrolujte, zda je stroj vybaven následujícím způsobem:
• Návod k obsluze zametacího stroje
• Příručka motoru
• Seznam Náhradních Dílů
–
Po vyjmutí obalu vyjměte dřevěné bloky u kol.
–
Zkontrolujte hladinu motorového oleje a chladicí kapaliny.
–
Zkontrolujte hladinu hydraulického oleje.
–
Přečtěte si pokyny v kapitole Příprava stroje pro použití v této příručce, pak naplňte palivovou nádrž.
–
Umístěte rampu vedle předního konce palety.
–
Přečtěte si pokyny v kapitolách Používání ovladačů a Obsluha stroje v této příručce a nastartujte motor.
VAROVÁNÍ!
Při práci se zametacím strojem dávejte maximální pozornost.
Je nezbytné se důkladně seznámit se všemi provozními pokyny před použitím tohoto zametacího stroje.
V případě nejistoty kontaktujte nadřízeného nebo místního prodejce Nilfisk Industrial.
Pokud dojde k závadě na zametacím stroji, nesnažte se problém opravit, pokud vás k tomu nevyzve nadřízený.
Veškeré nezbytné opravy zařízení nechte provést kvalifikovaného mechanika nebo autorizovaného servisního
pracovníka prodejce Nilfisk.
Při práci na tomto stroji dávejte maximální pozor. Kravaty, volné oděvy, dlouhé vlasy, prsteny a náramky se
mohou zachytit do pohyblivých součástí.
Než provedete jakýkoli zákrok na stroji, otočte klíček zapalování (6, Obr. I/J) do polohy „0“, vyjměte jej, zatáhněte
parkovací brzdu a odpojte baterii.
Používejte zdravý rozum, pozor na správné bezpečnostní zvyky a dávejte pozor na žluté štítky na tomto stroji.
Po svazích jezděte pomalu. Při sjíždění ze svahu kontrolujte rychlost vozu pomocí brzdového pedálu (11, Obr.
I/J).
Neotáčejte stroj na svahu; jeďte rovně nahoru nebo dolů.
Maximální nominální sklon při přepravě je 15%.
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
3
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
BEZPEČNOST
Následující symboly označují potenciálně nebezpečné situace. Tyto informace si vždy pečlivě přečtěte a přijměte všechna potřebná
preventivní opatření na ochranu osob i majetku.
Při prevenci úrazů je vždy základním předpokladem spolupráce pracovníka obsluhy. Bez dokonalé spolupráce osoby odpovědné
za provoz stroje nemůže být účinný žádný program prevence nehod. Většina z nehod, ke kterým může dojít během práce nebo
přemisťování stroje, bývá způsobena selháním pracovníků při dodržování nejjednodušších pravidel základní bezpečnosti. Pečlivá
a opatrná obsluha je nejlepší zárukou proti nehodám a je základním předpokladem úspěšného splnění jakéhokoliv programu
prevence nehod.
SYMBOLY
NEBEZPEČÍ!
Označuje nebezpečnou situaci, při které je ohrožen život pracovníka Obsluhy.
VAROVÁNÍ!
Označuje potenciální nebezpečí zranění osob anebo poškození věcí.
UPOZORNĚNÍ!
Označuje upozornění nebo poznámky související s důležitými nebo užitečnými funkcemi. Odstavcům
označeným tímto symbolem věnujte nejvyšší pozornost.
POZNÁMKA
Označuje upozornění související s důležitými nebo užitečnými funkcemi.
RADA
Před provedením jakékoli operace si přečtěte příručku.
VŠEOBECNÉ POKYNY
Dále jsou uvedena specifická varování a upozornění, která informují o potenciálním riziku poškození zdraví osob a poškození
strojů.
NEBEZPEČÍ!
–
–
–
–
Oxid uhelnatý (CO) může způsobit poškození mozku nebo smrt.
Motor s vnitřním spalováním tohoto stroje může uvolňovat oxid uhelnatý.
Nevdechujte výfukové plyny.
Používejte stroj uvnitř pouze tehdy, když je zajištěno řádné odvětrání a pomocník má určeno vás kontrolovat.
4
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
NEBEZPEČÍ!
– Před prováděním údržby, opravy, čištění nebo výměny vyjměte klíček zapalování, zatáhněte parkovací brzdu
a odpojte konektor baterie.
– Tento stroj mohou obsluhovat jen správně vyškolené osoby. Děti nebo tělesně postižené osoby nesmí tento
stroj obsluhovat.
– Prudké zatáčky je nutno provádět v co nejnižší rychlosti. Vyvarujte se prudkým zatáčkám na svahu a při
zvednutém zásobníku.
– Nezvedejte zásobník, když je stroj na svahu. Stroj ztratí stabilitu na svahu nebo při plném zásobníku.
Pravidelně kontrolujte tlak pneumatik.
– Při práci poblíž elektrických součástí je zakázáno nosit šperky.
– Chraňte baterii před jiskřícími předměty, plameny a rozžhavenými materiály. Během normálního provozu
stroj vypouští výbušné plyny.
– Nepracujte pod vyzdviženým strojem bez bezpečnostních podpor.
– Při práci pod otevřenou kapotou se ujistěte, aby se nemohla náhodně zavřít.
– Se strojem nepracujte v blízkosti jedovatých, nebezpečných, hořlavých a nebo výbušných prášků, kapalin
ani par: Tento stroj není vhodný pro sběr nebezpečných látek ve formě prášku.
– Pracujte opatrně, benzín je vysoce vznětlivý.
– V místech, kde se doplňuje nádrž stroje nebo kde se skladuje nafta, nekuřte a nepohybujte se s otevřeným
ohněm.
– Palivo doplňujte venku nebo v dobře větraných prostorách, přičemž motor musí být vypnutý.
– Vypněte motor, nechte ho pár minut vychladnout, pak sejměte zátku palivové nádrže.
– Nenaplňujte palivovou nádrž po okraj, nechte nejméně 4 cm volného prostoru v naplňovacím hrdle, aby se
palivo mohlo rozpínat.
– Po doplnění paliva zkontrolujte, zda je víčko nádrže pevně uzavřeno.
– Jestliže se během doplňování palivo rozlije, vyčistěte oblast kolem nádrže a před spuštěním motoru
počkejte, až se páry rozptýlí.
– Vyhýbejte se kontaktu s pokožkou a nevdechujte výpary paliva. Ukládejte mimo dosah dětí.
– Nenaklánějte motor příliš, aby nedošlo k rozlití paliva.
– Během přepravy stroje nesmí být palivová nádrž plná.
– Na motor nepokládejte žádné předměty.
– Před započetím jakýchkoli činností na motoru je nutno motor vypnout. Chcete-li předejít nechtěnému
nastartování motoru, odpojte zápornou svorku baterie.
– Viz také OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA v návodu k obsluze motoru, který je nedílnou součástí tohoto
návodu.
– Olověné baterie (VLHKÉ) jsou nainstalovány na tomto stroji, nenaklánějte stroj o více než 30° z jeho
vodorovné polohy, aby nedošlo k vytečení vysoce korozivní kyseliny z baterií. Pokud je nutné z důvodu
údržby stroj naklonit, vyjměte baterie.
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
5
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
VAROVÁNÍ!
– Před provedením jakýchkoliv údržbových prací nebo oprav si pečlivě přečtěte celý návod.
– Při práci v blízkosti hydrauliceké soustavy vždy používejte ochranné oděvy a bezpečnostní brýle.
– Dávejte pozor na horké díly při práci v blízkosti motoru, tlumiče, potrubí a chladiče.
– Přijměte veškerá potřebná preventivní opatření, aby pohybující se části stroje nemohly zachytit vlasy, šperky
a volné části oděvů osob.
– Aby nedošlo k neoprávněnému použití stroje, vyjměte klíček zapalování.
– Neponechávejte stroj bez dozoru, pokud jste se neujistili, že nemůže dojít k samovolnému pohybu stroje.
– Stroj nepoužívejte na svazích se sklonem přesahujícím specifikovanou hodnotu.
– Používejte jen kartáče dodávané se zařízením a ty, které jsou uvedeny v Příručce pro uživatele. Používáním
jiných kartáčů by mohlo dojít ke snížení bezpečnosti.
– Než použijete stroj, zavřete všechny dveře a/nebo kryty.
– Stroj nepoužívejte zejména v prašném prostředí.
– Používejte zařízení jen při správném osvětlení.
– Pokud máte stroj používat tam, kde jsou další lidé kromě obsluhy, je nutno nainstalovat akustický signál
zpátečky (volitelný).
– Stroj neomývejte přímým či tlakovým proudem vody ani roztoky látek s korozívními účinky.
– S výjimkou filtrů (viz příslušný odstavec) nečistěte tento typ stroje stlačeným vzduchem.
– Při použití tohoto stroje pracujte pozorně tak, abyste nezpůsobili žádnou újmu lidem a zejména dětem.
– Na stroj nepokládejte žádné nádoby obsahující kapaliny.
– Teplota pro uskladnění stroje musí být 0 °C až +40 °C.
– Teplota pro práci stroje musí být 0 °C až +40 °C.
– Relativní vlhkost vzduchu musí být mezi 30 % a 95 %.
– Stroj vždy – za provozu i během odstávky – chraňte před přímým slunečním zářením, deštěm a nepříznivými
povětrnostními vlivy. Stroj uložte uvnitř na suché místo. Tento stroj je nutno používat v suchu, nesmí se
používat nebo skladovat venku na vlhku.
– Stroj nepoužívejte jako dopravní prostředek nebo pro odtahování/tlačení.
– Pokud se stroj nepohybuje, vypněte kartáč, aby nedošlo k poškození podlahy.
– V případě požáru použijte k uhašení práškový hasicí přístroj, nikoli vodní.
– Strojem nenarážejte do polic ani lešení či jiných konstrukcí; to platí zejména v případech, kdy hrozí riziko
pádu předmětů.
– Nastavte provozní rychlost tak, aby odpovídala stavu podlahy.
– Pozor na náhlé zastavení, když stroj jede dolů. Pozor na ostré zatáčky. Jezděte pomalu při jízdě z kopce.
– Tento stroj nelze používat na silnicích ani veřejných komunikacích.
– S bezpečnostními prvky stroje a pojistkami svévolně nemanipulujte.
– Přesně dodržujte stanovené pokyny k údržbě.
– Nesnímejte ani neupravujte desky upevněné ke stroji.
– V případě poruchy stroje si ověřte, že není způsobena nedostatečnou údržbou. Jinak si vyžádejte pomoc
oprávněných pracovníků oprávněného servisního střediska.
– V případě výměny náhradního dílu objednávejte ORIGINÁLNÍ náhradní díly od autorizovaného Dodavatele
nebo Prodejce.
– Chcete-li zajistit správný a bezpečný provoz stroje, měli by plánovanou údržbu (podrobně popsanou v
související kapitole tohoto návodu) provádět autorizovaní pracovníci nebo autorizované Servisní Středisko.
– Stroj musí být správně zlikvidován, protože obsahuje nebezpečné jedovaté materiály (baterie, olej, plasty
atd.), které podléhají normám, jež vyžadují jejich likvidaci ve specializovaných střediscích (viz kapitola
Likvidace).
– Když je motor v chodu, tlumič se zahřívá. Nedotýkejte se tlumiče, hrozí vážné popálení nebo požár.
– Provoz motoru s nedostatečným množstvím oleje jej může vážně poškodit. Zkontrolujte hladinu oleje při
vypnutém motoru a na rovném povrchu.
– Nikdy nespouštějte motor bez vzduchového filtru, mohlo by dojít k poškození motoru.
– Všechny operace pro obsluhu vznětového motoru by měl provádět autorizovaný Prodejce.
– Používejte pro vznětový motor jen originální náhradní díly nebo díly odpovídající kvality. Použitím
náhradních dílů nižší kvality můžete motor závažně poškodit.
– Viz také OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA v návodu k obsluze motoru, který je nedílnou součástí tohoto
návodu.
6
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
BEZPEČNOSTNÍ PODPĚRA ZÁSOBNÍKU
UPOZORNĚNÍ!
Před provedením jakékoli údržby pod zvednutým zásobníkem či v jeho blízkosti nainstalujte podpůrnou tyč
zásobníku (1, Obr. K). Podpůrná tyč zásobníku přidržuje zásobník zvednutý, takže umožňuje bezpečnou činnost
pod zásobníkem, je-li poškozen hydraulický systém. Nikdy nespoléhejte jen na hydraulické součástky stroje v
otázce bezpečného podepření zásobníku.
ZVEDÁNÍ STROJE
VAROVÁNÍ!
Nikdy nepracujte pod stroojem bez bezpečnostních podstavců či bloků na jeho podporu.
Při zvedání stroje pomocí správného vybavení používejte vyhrazená místa (nezapojujte zvedací zařízení pod zásobníkem) - viz
pozice pro zvedání (2, Obr. C).
PŘEPRAVA STROJE
VAROVÁNÍ!
Před přepravou stroje na otevřené korbě nebo přívěsu zajistěte následující:
– Všechny přístupové dveře jsou pevně zamčené.
– Stroj je pevně přivázán.
– Parkovací brzda je zatažená.
Pokud provádíte přepravu na paletě, stroj k ní musí být ukotven. K ukotvení stroje používejte čtvercové nosníky 40x40 umístěné po
stranách (2, Obr. C) a před/za (1, Obr. C) koly.
TLAČENÍ/TAŽENÍ STROJE
Hydraulické čerpadlo pohonné soustavy (10, Obr. E pro dieselový model) (9, Obr. F pro akumulátorový model) je vybaveno
obtokovou pákou (2, Obr. AF), která odpojuje pohonné čerpadlo podle potřeby. Systém brání poškození hydraulické soustavy, když
stroj táhnete/tlačíte na krátkou vzdálenost bez použití motoru.
Pro dosažení obtokové páky zvedněte kapotu motorového prostoru (9, Obr. G/H) a zavěste ji za řetěz; čerpadlo pohonné soustavy
(1, Obr. AF) na přední straně motoru (9, Obr. F pro dieselové modely) (8, Obr. G pro akumulátorové modely).
Otočte obtokovou páku (2, Obr. AF) o půl otočky proti směru hodinových ručiček a umístěte ji do svislé polohy (3, Obr. AF). V této
konfiguraci dojde k uvolnění hydrostatického zámku mezi motorem a čerpadlem.
UPOZORNĚNÍ!
Hydraulické čerpadlo se může poškodit, pokud stroj táhnete, když je obtoková páka hydraulického čerpadla v
normální provozní poloze (vodorovně).
POZNÁMKA
Pokud necháte obtokovou páku v odemčené poloze, hydraulické čerpadlo nemůže zajistit pohon stroje.
POZNÁMKA
Stroj tlačte nebo táhněte nejvýše rychlostí chůze (3-4,5 km/h) a jen na krátké vzdálenosti.
Pokud stroj chcete táhnout na dlouhou vzdálenost, hnaná kola je nutno zvednout z podlahy a umístit na vhodný
přepravní vozík.
Po odtlačení/odtažení stroje otočte obtokovou páku do původní polohy (4, Obr. AF), abyste obnovili hydraulické funkce.
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
7
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
TECHNICKÉ PARAMETRY
POUŽITÍ
Zametací stroj SR 1450 byl navržen pro provádění kompletního cyklu průmyslového a městského čištění: zametání, sběr odpadu a
vysypání.
POZNÁMKA
Jakékoli jiné použití kromě popsaných může poškodit stroj nebo zranit operátory.
Zametání provádí jeden nebo více bočních kartáčů, které navádějí odpad ke středu stroje a válcový hlavní kartáč nametává
sebraný odpad k zásobníku. Prach se sbírá a kontroluje elektrickým větrákem. Vžduch vypouštěný do ovzduší je filtrován filtrem s
uzavřenou kapsou. Odpad nasbíraný v zásobníku lze vysypat na zem nebo do zvláštních krabic v maximální výšce 1 420 mm.
ROZLOŽENÍ STROJE
SR 1450 D
SR 1450 B
(Viz Obr. E)
1. Elektrický ventilátor systému sání
2. Kartáč napravo
3. Nádrž hydraulického oleje
4. Volant
5. Palivová nádrž
6. Hydraulický motor pohonu
7. Zadní kolo
8. Rám
9. Naftový motor
10. Čerpadlo hydraulického pohonu
11. Hydraulický motor hlavního kartáče
12. Hlavní kartáč
13. Přídavné hydraulické čerpadlo
14. Filtr sání prachu
15. Zásobník
16. Pravé přední kolo
17. Hydraulický motor pravého bočního kartáče
18. Baterie
19. Motor vibrátoru filtru
20. Vlečný hák
21. Chladicí ventilátor motoru
22. Chladič motoru
23. Levé přední kolo
24. Olejový filtr čerpadla pohonné soustavy
25. Hydraulický motor kartáče na levé straně
26. Kartáč nalevo
(Viz Obr. F)
1. Elektrický ventilátor systému sání
2. Kartáč napravo
3. Nádrž hydraulického oleje
4. Volant
5. Hydraulický motor pohonu
6. Zadní kolo
7. Rám
8. Motor systému pohonu 2,5 kW
9. Čerpadlo hydraulického pohonu
10. Hydraulický motor hlavního kartáče
11. Hlavní kartáč
12. Přídavné hydraulické čerpadlo
13. Filtr sání prachu
14. Zásobník
15. Přední kola
16. Hydraulický motor bočního kartáče
17. Baterie
18. Motor vibrátoru filtru
19. Vlečný hák
20. Kartáč nalevo
21. Chladicí ventilátor motoru
22. Chladič motoru
23. Levé přední kolo
24. Olejový filtr čerpadla pohonné soustavy
25. Hydraulický motor kartáče na levé straně
8
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
POPIS STROJE
Popis stroje bez střechy
Popis stroje se střechou
(Viz Obr. G)
1. Sedadlo
2. Volant
3. Rám
4. Nárazníky
5. Kryt zásobníku
6. Zásobník
7. Pravé boční dveře
8. Hlavní kartáč
9. Kapota motoru
10. Kartáč napravo
11. Palubní deska
12. Ovládací páky
13. Těsnění zástěry
14. Zadní těsnění
15. Levé boční dveře
16. Levé těsnění
17. Pravé těsnění
(Viz Obr. H)
1. Sedadlo
2. Volant
3. Rám
4. Nárazníky
5. Kryt zásobníku
6. Zásobník
7. Pravé boční dveře
8. Hlavní kartáč
9. Kapota motoru
10. Boční kartáč
11. Palubní deska
12. Ovládací páky
13. Těsnění zástěry
14. Zadní těsnění
15. Levé boční dveře
16. Kartáč nalevo
17. Pravé těsnění
18. Levé těsnění
19. Střecha
Rám
Pevný podpůrný rám z kompozitů na pravoúhlém ploše sestávající z elektricky svařených ocelových desek.
Mechanické součásti stroje mají vhodnou velikost podle faktoru 1,4÷1,5, aby odolaly hydraulickému tlaku během provozu stroje
(podpůrný rám, náboje, osy, podpůrný a zvedací systém zásobníku, atd.).
Zásobník
Zásobník je umístěn na přední straně stroje a připevněn k rámu pomocí závěsu.
Hydraulický válec zvedá a přetáčí zásobník, pokud je třeba vysypat odpad do výšky. Spodní část používá zástěru se závěsem
ovládanou hydraulickým válcem, a ta uzavře zásobník během vysypávání odpadu. Na přední straně je větrák ovládaný motorem.
Tento zásobník vytváří vakuum uvnitř zásobníku a v prostoru hlavního kartáče. Uvnitř je polyesterový uzavřený filtr připojený k
elektrickému vibrátoru filtru.
Na přední straně je boční kartáč, jehož otáčky ovládá hydraulický motor, jeho zvedání a spouštění potom ovládá hydraulický válec.
Je možné nainstalovat boční kartáč i na levé straně a třetí kartáč pro čištění rohů.
Hlavní kartáč
Sestává ze zametacího válce, jehož otáčky ovládá hydraulický motor a zvedání a spouštění ovládá hydraulický válec. Automaticky
se nastavuje samovyrovnávacím zařízením.
Motor
Naftový motor Lombardini Focs 702 (SR 1450 D) nebo motor AMRE 36 V (SR 1450 B) pohánějí čerpadla hydraulického systému.
Přední kola
–
–
Superelastická kola
Jsou nezávislá, připevněná k rámu pomocí náboje s vestavěným brzdovým bubnem. Brzdy jsou hydraulické. Parkovací brzda
je mechanická.
Zadní kola
–
–
Superelastická kola
Zadní kolo je pohonné a řídicí kolo. Řízení se ovládá pomocí převodovky řízení, která je připojena ke kolesům pomocí řetězy.
Hydrostatické čerpadlo s proměnným zásobováním se servoasistentem zajišťuje hydraulický motor pro jízdu vpřed a vzad.
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
9
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Palubní deska / Ovladače
Instalováno na levé straně od sedadla řidiče. Výstražná světla a ukazatele jsou na palubní desce stroje, zatímco přídavné ovladače
jsou na třech pákách hydraulického rozdělovače.
Hydraulický systém
V prvním obvodu čerpadlo s proměnným zásobením zásobuje hydraulický motor pohonu (zadní kolo). Ve druhém obvodu
převodové čerpadlo zásobuje pákový dvoučinný rozdělovač. Rozdělovač ovládá zvedací válce a motory kartáčů. Všechny obvody
ochraňují sací filtry a bezpečnostní ventily.
Elektrický systém
SR 1450 D: 12 V elektrický systém napájený alternátorem ovládaným z motoru. Obvody ochraňují lamelové pojistky umístěné v
příslušné pojistkové skříni.
SR 1450 B: výkonný elektrický systém dodávaný 36 V baterií. Přídavný elektrický systém je dodáván 12 V zdrojem energie.
Obvody ochraňují lamelové pojistky umístěné v příslušné pojistkové skříni.
Stabilita
Stabilita stroje závisí na podmínkách, při jakých je používán.
Pokud se stroj používá za podmínek používání specifikovaných v příručce, je stabilní. Následující zkoušky byly provedeny za
stejných podmínek na prototypu totožném se sériovým modelem a nedošlo k žádným potížím se stabilitou. Podmínky byly:
Plochá zem s dobrým stavem povrchu:
–
Přepravní nejvyšší rychlost: 13 km/h (SR 1450 D)
–
Přepravní nejvyšší rychlost: 8 km/h (SR 1450 B)
–
Pracovní rychlost: od 1 do 8 km/h
–
Poloměr otáčení (maximální rychlost 12 km/h): 3 m (SR 1450 D)
–
Poloměr otáčení (maximální rychlost 7 km/h): 3 m (SR 1450 B)
–
Poloměr otáčení (rychlost 5 km/h): 0 m
Na svažité zemi s dobrým stavem povrchu a maximálním podélným sklonem 20%:
–
Poloměr otáčení (maximální rychlost 5 km/h): 3 m
–
Poloměr otáčení (rychlost 1 km/h): 0 m
Maximální příčný sklon při převozu: 15%.
Maximální příčný sklon při 5 km/h: 20%.
Zkoušky byly provedeny se sklopeným a prázdným zásobníkem.
Pro odlišné podmínky používání by měl operátor stroje dokázat vyhodnotit limity stroje a měl by v každém případě dodržovat
upozornění uvedená v příručce.
Informace o kartáčích
Boční kartáče
–
Polypropylénový boční kartáč
–
Polypropylénový a ocelový boční kartáč
–
Ocelový boční kartáč
–
Nylonový boční kartáč
Hlavní kartáče
–
Hlavní kartáč z přírodníhzo vlákna a polypropylénu
–
Polypropylénový hlavní kartáč
–
Polypropylénový a ocelový hlavní kartáč
–
Nylonový hlavní kartáč
Kartáče s jinými štětinami lze dodat na požádání.
BEZPEČNOSTNÍ SYSTÉMY
Stroj je vybaven senzorem v sedadle operátora, který zastaví stroj, jakmile operátor opustí sedadlo. Na vyžádání je možné
nainstalovat akustický signál zpátečky.
10
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
HLAVNÍ TECHNICKÉ PARAMETRY
SR 1450 D
Obecné
Hodnoty
Hmotnost při provozních podmínkách (bez operátora)
720 kg
Délka
1 880 mm
Šířka
1 170 mm
Výška
1 470/2 230 mm
Rychlost otáčení
0/13 km/h
Stoupavost
16%
Záběr zametání (jen hlavní kartáč)
800 mm
Záběr zametání s jedním bočním kartáčem
1.150 mm
Záběr zametání se dvěma bočními kartáči
1.450 mm
Průměr bočního kartáče
550 mm
Délka hlavního kartáče
800 mm
Kapacita zásobníku
115 litrů
Maximální zvedací kapacita zásobníku
120 kg
Výška vysypání
0/1 420 mm
Filtrační systém
5 m2
Naftový motor
Lombardini Focs LDW 702
Superelastická kola
15 x 4,5/8
Palivová nádrž
10 litrů
Hydraulická nádrž
32 litrů
Objem olejového systému
1,6 litrů
Převodovka
Hydrostatická
Řízení
Mechanická
Brzdy
Hydraulické
Parkovací brzda
Mechanická
Zametací systém
Samovyrovnávací zařízení
Ovladače
Hydraulické
Naftový motor
Hodnoty
Výrobce
Lombardini
Typ
LDW 702
Počet válců
2
Výtlak
686 cm3
Zdvih
75 mm
Doba cyklu
77,6 mm
Maximální rychlost
2 600 ot/min
Maximální rychlost (za chodu)
2 600 ot/min
Výkon motoru
9,7 kW
Rychlost volnoběhu
900 ot/min
Baterie
12 V, 44 Ah
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
11
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
SR 1450 B
Obecné
Hodnoty
Hmotnost při provozních podmínkách (bez operátora)
1 024 kg
Délka
1 880 mm
Šířka
1 170 mm
Výška
1 470/2 230 mm
Rychlost otáčení
0/13 km/h
Stoupavost
12%
Záběr zametání (jen hlavní kartáč)
800 mm
Záběr zametání s jedním bočním kartáčem
1.150 mm
Záběr zametání se dvěma bočními kartáči
1.450 mm
Průměr bočního kartáče
550 mm
Délka hlavního kartáče
800 mm
Kapacita zásobníku
115 litrů
Maximální zvedací kapacita zásobníku
120 kg
Výška vysypání
0/1 420 mm
Filtrační systém
5 m2
Superelastická kola
15 x 4,5/8
Hydraulická nádrž
32 litrů
Převodovka
Hydrostatická
Řízení
Mechanická
Brzdy
Hydraulické
Parkovací brzda
Mechanická
Zametací systém
Samovyrovnávací zařízení
Ovladače
Hydraulické
Baterie
36 V - 320 Ah
Motor
Hodnoty
Typ
36 V
Motor
2,5 kW
Maximální rychlost
2 100 ot/min
Výkon motoru
2,5 kW
PODMÍNKY SE VZTAHEM K ŽIVOTNÍMU PROSTŘEDÍ
Provoz
Stroj by se měl používat jen ve vhodném prostředí.
Pracovní prostředí by mělo být dobře osvětleno, nemělo by v něm hrozit žádné riziko výbuchu a mělo by bých chráněno před
špatným počasím.
Stroj funguje správně v následujících podmínkách:
Teplota: -10 °C ÷ +40 °C.
Vlhkost: 30% ÷ 95% bez kondenzace.
Uskladnění
Pokud stroj nepoužíváte, uskladněte jej uvnitř mimo dosah špatných povětrnostních podmínek.
Teplota: +1 °C ÷ +50 °C.
Vlhkost: maximálně 95% bez kondenzace.
ÚROVEŇ VIBRACÍ
Měření probíhalo v pracovním prostředí a kolem stroje ve vzdálenosti 1 m a ve výšce 1,6 m od země za provozních podmínek.
Jestliže se stroj používá v souladu s instrukcemi, vznikající vibrace nejsou nebezpečné. Úroveň vibrací stroje je nižší než 2,5 m/s2.
12
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
POUŽITÍ
VAROVÁNÍ!
Stroj by měl používat POUZE kvalifikovaný personál seznámený se všemi ovladači stroje.
POZNÁMKA
Před nastartováním stroje zkontrolujte funkčnost senzoru sedadla: bez operátora by se měl motor okamžitě vypnout.
OVLADAČE A NÁSTROJE
SR 1450 D
SR 1450 B
(Viz Obr. I)
1. Páčka rotace bočního a hlavního kartáče:
2. Páčka zvedání zásobníku
3. Páčka zavírání zástěry
4. Páčka plynu
5. Páka parkovací brzdy
6. Zámek zapalování
7. Kombinační spínač signálu o změně směru jízdy
8. Výstražný spínač
9. Spínač vibrátoru filtru
10. Výstražné světlo ventilátoru sání
11. Brzdový pedál
12. Pohonný pedál
13. Hodinový čítač
14. Pojistková skříňka
15. Výstražné světlo paliva
16. Spínač klaksonu
17. Spínač osvětlení
18. Volant
19. Výstražné světlo motorového oleje
20. Tepelná pojistka natřásání filtru/ventilátoru sání
21. Spínač větráku sání
22. Světelný indikátor zatočení
23. Výstražné světlo předehřívání zapalovací svíčky
24. Výstražné světlo baterie
(Viz Obr. J)
1. Páčka rotace bočního a hlavního kartáče:
2. Páčka zvedání zásobníku
3. Páčka zavírání zástěry
4. Svíčka baterie
5. Páka parkovací brzdy
6. Zámek zapalování
7. Kombinační spínač signálu o změně směru jízdy
8. Výstražný spínač
9. Spínač vibrátoru filtru
10. Světelný indikátor nabití baterie
11. Brzdový pedál
12. Pohonný pedál
13. Hodinový čítač
14. Pojistková skříňka
15. Spínač větráku
16. Spínač klaksonu
17. Spínač osvětlení
18. Volant
19. Světelný indikátor zatočení
SR 1450 B-D
Pákové ovladače
Pákové ovladače se používají pro následující funkce:
–
Otevření zástěry;
–
Otáčení a spouštění hlavního a bočního kartáče;
–
Spouštění a otáčení hlavního kartáče;
–
Zvedání zásobníku;
–
Uzavření zástěry;
–
Zvedání hlavního a bočního kartáče;
–
Sklopení zásobníku.
33014811(3)2010-03 E
13
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
POKYNY K POUŽITÍ
Start (SR 1450 D)
POZNÁMKA
Stroje s vyznačením EC jsou vybaveny bezpečnostními zařízeními pro případ, že operátor opustí sedadlo řidiče.
Stroj nelze nastartovat, pokud operátor nesedí na svém místě.
–
–
–
–
–
Před nastartováním stroje se ujistěte, zda je zapojena parkovací brzda (5, Obr. I).
Zasuňte zapalovací klíček do zapalování.
Otočte páku akcelerátoru (4, Obr. I) na volnoběh.
Otočte klíček doprava do první polohy. Měla by se rozsvítit výstražná světla stav baterie, tlak oleje a předehřívání zapalovací
svíčky.
Zhasne světlo předehřívání zapalovací svíčky: Otočte zapalovacím klíčem doprava až na konec. Když je motor zapnutý,
uvolněte startovací klíček, který se automaticky vrátí do první pozice.
POZNÁMKA
Než se znovu pokusíte nastartovat stroj, otočte zapalovací klíček zpět do pozice „0“.
Jakmile stroj nastartujete, zkontrolujte, zda zhasnou výstražná světla stav baterie, tlak oleje a předehřívání.
Zastavení (SR 1450 D)
Otočte startovací klíček doleva do pozice „0“ a pak jej vyjměte. Zatáhněte páku parkovací brzdy.
Start (SR 1450 B)
POZNÁMKA
Stroje s vyznačením EC jsou vybaveny bezpečnostními zařízeními pro případ, že operátor opustí sedadlo řidiče.
Stroj nelze nastartovat, pokud operátor nesedí na svém místě.
–
–
–
–
–
–
Před nastartováním stroje se ujistěte, zda je zapojena parkovací brzda (5, Obr. J).
Zapojte zdířku kabelu baterie s kabelovou zásuvkou stroje.
Ujistěte se o dokonalém spojení.
Zasuňte zapalovací klíček do zapalování.
Otočte klíček doprava do první polohy. Měl by se rozsvítit ukazatel stavu baterie.
Otočte zapalovacím klíčem doprava až na konec. Když je motor zapnutý, uvolněte startovací klíček, který se automaticky vrátí
do první pozice.
POZNÁMKA
Než se znovu pokusíte nastartovat stroj, otočte zapalovací klíček zpět do pozice „0“.
Po nastartování zkontrolujte, zda ukazatel nabití akumulátoru zobrazuje minimálně 75% nabití.
Stop (SR 1450 B)
Otočte startovací klíček doleva do pozice „0“ a pak jej vyjměte. Zatáhněte páku parkovací brzdy.
14
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
POUŽÍVÁNÍ STROJE
Sběr odpadu (SR 1450 D)
–
–
–
–
–
–
Otočte páku akcelerátoru (4, Obr. I) na maximální rychlost.
Stiskněte spínač (21, Obr. I) pro ovládání sacího větráku.
Otevření zástěry: zatlačte páku rozdělovače (3, Obr. I).
Pokud je obtížné sání, zkontrolujte, zda je zcela otevřený panel uzavírání zástěry.
Pro nastartování a spuštění hlavního a bočního kartáče zatlačte páku rozdělovače (1, Obr. I).
Pro nastartování a spuštění pouze hlavního kartáče zatlačte páku rozdělovače (1, Obr. I).
Kdykoli je to nezbytné, vysypte zásobník následujícím způsobem:
VAROVÁNÍ!
Přesunujte stroj extrémně pomalu, pokud je zásobník ve zvednuté pozici.
Maximální rychlost je 1 km/h.
Nevysypávejte zásobník se strojem na svahu.
–
–
–
–
–
Zvedněte hlavní a boční kartáče pomocí páky rozdělovače (2, Obr. I).
Zastavte otáčení kartáče tak, že páku (1, Obr. I) přesunete do středové polohy.
Zastavte ventilátor sání tak, že spínač (21, Obr. I) přesunete do středové polohy.
Zavřete zástěru tím, že přitáhnete páku rozdělovače (3, Obr. I).
Převezte stroj do stanoveného místa vysypání.
VAROVÁNÍ!
Při vysypávání zásobníku se ujistěte, zda nikdo není v blízkosti stroje.
–
–
–
–
–
Zvedněte zásobník tak, že zatlačíte na páku rozdělovače (2, Obr. I), dokud nedosáhnete správné výšky pro vysypání.
Otevřete zástěru tím, že zatlačíte páku rozdělovače (3, Obr. I).
Spusťte zásobník tím, že přitáhnete páku rozdělovače (2, Obr. I).
Zavřete zástěru tím, že přitáhnete páku rozdělovače (3, Obr. I).
Aktivujte natřásání filtru tak, že stisknete spínač (9, Obr. I) asi na 20 sekund.
VAROVÁNÍ!
Nespouštějte vibrátor filtru se zásobníkem ve zvednuté pozici.
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
15
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Sběr odpadu (SR 1450 B)
–
Zkontrolujte ukazatel nabití baterie (10, Obr. J) pro spuštění pracovního cyklu s nabitím pod 75%.
VAROVÁNÍ!
Nenuťte stroj k činnosti, pokud je nabití baterie nižší než 50%, mohlo by dojít k přílišným elektrickým vstupům a
následnému odpojení napájecí pojistky.
–
–
–
–
–
Stiskněte spínač (15, Obr. J) pro ovládání sacího větráku.
Otevření zástěry: zatlačte páku rozdělovače (3, Obr. J).
Pokud je obtížné sání, zkontrolujte, zda je zcela otevřený panel uzavírání zástěry.
Pro nastartování a spuštění hlavního a bočního kartáče zatlačte páku rozdělovače (1, Obr. J).
Pro nastartování a spuštění pouze hlavního kartáče zatlačte páku rozdělovače (1, Obr. J).
Kdykoli je to nezbytné, vysypte zásobník následujícím způsobem:
VAROVÁNÍ!
Přesunujte stroj extrémně pomalu, pokud je zásobník ve zvednuté pozici.
Maximální rychlost je 1 km/h.
Nevysypávejte zásobník se strojem na svahu.
–
–
–
–
–
Zvedněte hlavní a boční kartáče pomocí páky rozdělovače (2, Obr. J).
Zastavte otáčení kartáče tak, že páku (1, Obr. J) přesunete do středové polohy.
Ventilátor sání vypnete stiskem spínače (15, Obr. J) a přesuňte jej do původní polohy.
Zavřete zástěru tím, že přitáhnete páku rozdělovače (3, Obr. J).
Převezte stroj do stanoveného místa vysypání.
VAROVÁNÍ!
Při vysypávání zásobníku se ujistěte, zda nikdo není v blízkosti stroje.
–
–
–
–
–
Zvedněte zásobník tak, že zatlačíte na páku rozdělovače (2, Obr. J), dokud nedosáhnete správné výšky pro vysypání.
Otevřete zástěru tím, že zatlačíte páku rozdělovače (3, Obr. J).
Spusťte zásobník tím, že přitáhnete páku rozdělovače (2, Obr. J).
Zavřete zástěru tím, že přitáhnete páku rozdělovače (3, Obr. J).
Aktivujte natřásání filtru tak, že stisknete spínač (9, Obr. J) asi na 20 sekund.
VAROVÁNÍ!
Nespouštějte vibrátor filtru se zásobníkem ve zvednuté pozici.
ZASTAVENÍ STROJE
Na konci pracovní směny zastavte zametací stroj ve vyhrazené oblasti:
–
Kartáče ve zvednuté pozici;
–
Zásobník ve sklopené pozici;
–
Páka parkovací brzdy zatažená;
–
Světla zhasnutá (pokud byla rozsvícená);
–
Vypnutý motor;
–
Vytažený zapalovací klíček.
VAROVÁNÍ!
Nikdy nenechávejte zásobník ve zvednuté pozici bez použití bezpečnostních podpěr (1, Obr. K).
16
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
PROBLÉMY A ŘEŠENÍ
Následující tabulka ukazuje nejčastější problémy, které se mohou vyskytnout během používání stroje, možné příčiny a navržená
řešení.
VAROVÁNÍ!
Při používání doporučeného řešení vždy postupujte podle příslušných pokynů.
POZNÁMKA
Neváhejte kontaktovat Nilfisk-Advance, pokud nelze problém vyřešit pomocí poskytovaných pokynů.
PROBLÉMY A ŘEŠENÍ
PROBLÉM
Těžký kov nesebraný/stopy špíny během
používání
PŘÍČINA
ŘEŠENÍ
Příliš vysoká rychlost pojezdu
Snižte rychlost pojezdu
Světlá stopa
Upravte trasu
Opotřebený kartáč
Vyměňte kartáče
Štětiny kartáčů ohnuté nebo zapletené do
ocelového drátu, lan atd.
Odstraňte veškerý zapletený materiál
Přílišné množství prachu zůstává na zemi
nebo vychází ze zástěr
Vypnutý větrák
Zapněte větrák
Ucpané filtry
Vyčistěte filtry
Materiál je odhazován dopředu
Porouchané těsnění zástěry
Vyměnit
Nedostatečné zásobení olejem z čerpadla
Zkontrolujte utažení šroubu
Opotřebené motory
Opravit motor
Otevřete překlenutí
Zkontrolujte utažení šroubu
Závadné ovládání pedálem
Zkontrolujte tlak/vyměňte pedál
Žádná energie do čerpadla nebo motorů
Opravit motor
Žádná brzdová kapalina
Dolijte nádrž na kapalinu
Závada čerpadla brzdové kapaliny
Opravit čerpadlo
Motor nestartuje
Snížený výkon stroje
Viz Odstraňování potíží v příručce k motoru
Zkontrolujte tlak čerpadla (6 až 8 Barů)
Opravit čerpadlo
Stroj se nerozjede
Opravit čerpadlo
Stroj nebrzdí
Zásobník se nezvedá/nespouští
Vzduch uvnitř systému
Odvzdušnit systém
Závada válců čelisti
Vyměňte válce
Opotřebené nebo mastné brzdové obložení
Vyměňte brzdové obložení
Zablokovaný rozdělovač
Zkontrolujte rozdělovač
Zablokovaný válec
Zkontrolujte válec
Ze zásobníku se ztrácí odpad
Opotřebené těsnění válce
Vyměňte těsnění
Vibrátor filtru se nespouští
Rozbité těsnění zásobníku
Vyměnit
Rozbité tlačítko
Vyměnit
Pojistka je spálená.
Vyměnit
Příčiny přílišné absorpce motoru:
– Opotřebené uhlíkové kartáče
– špinavá nebo opotřebená ložiska
– Spálena armatura nebo cívka
Vyměnit
Vyměnit
Vyměnit
Přílišná absorpce motoru
(Viz výše)
Závadná pojistka
Vyměnit
Zkratovaný kabel
Zkontrolujte systém
Hlučný větrák
Závada motoru
Opravit motor
Větrák se nespustí
Žádné napětí do motoru
Zkontrolujte elektrický systém
Závada motoru
Opravit motor
Spálená pojistka vibrátoru filtru
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
17
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
PROBLÉM
PŘÍČINA
Zástěra se neotvírá
ŘEŠENÍ
Žádný tlak do válce
Zkontrolujte válec
Zablokovaná táhla
Zkontrolujte táhla
Kartáč zvedá těsněná zástěry
Těsnění zástěry příliš dlouhé
Zkrátit/vyměnit
Slabé sání
Závada motoru
Opravit motor
Zanesený nebo rozbitý zavřený filtr
Vyčistit/vyměnit filtr
Žádný tlak do motorů
Zkontrolujte tlak rychlostního čerpadla (vyměnit
rychlostní čerpadlo)
Zablokovaný rozdělovač
Zkontrolovat/vyměnit motor
Těžká stopa
Používejte minimální šířku stopy
Kartáče se neotáčejí
Zkontrolujte rozdělovač
Přílišné opotřebené kartáče
Čistěný povrch je příliš hrubý
Přílišný/ztlumený hluk kartáče
Kolem kartáče jsou namotaná předměty
Odstranit
Hlavní kartáč se neotáčí
Žádný tlak do motorů
Zkontrolujte tlak čerpadla (vyměnit čerpadlo)
Hlavní kartáč se nezvedá/nespouští
Boční kartáče se neotáčejí
Boční kartáč se nezvedá/nespouští
Závadné signály o změně směru
Zhasnutá brzdová světla
Závadná provozní světla
Zhasnutý nízký paprsek
Klakson vypnutý
Baterie neudrží jmenovitý náboj
Baterie se rychle vybije
18
Zablokovaný rozdělovač
Odblokujte rozdělovač
Závada hydraulického motoru
Vyměnit motor
Zablokovaná táhla
Zkontrolujte táhla
Žádný tlak do válce
Zkontrolujte tlak čerpadla (vyměnit čerpadlo)
Opotřebené těsnění válce
Vyměňte těsnění
Zablokovaný rozdělovač
Odblokujte rozdělovač
Žádný tlak do motorů
Zkontrolovat/vyměnit motor
Zablokovaný rozdělovač
Zkontrolujte rozdělovač
Zablokovaný rozdělovač
Odblokujte rozdělovač
Opotřebené těsnění válce
Vyměňte těsnění
Závadný akční člen
kontrola mikrospínače aktuátoru/výměna
aktuátoru
Pojistka je spálená.
Vyměnit pojistku
Prasklé žárovky
Vyměnit žárovky
Vyhořelý přerušovač
Vyměňte přerušovač
Otevřete spínač signálu o změně směru
Vyměňte spínač
Otevřete výstražný spínač
Vyměňte spínač
Pojistka je spálená.
Vyměnit pojistku
Prasklé žárovky
Vyměnit žárovky
Otevřete spínač zastavení
Vyměňte spínač
Pojistka je spálená.
Vyměnit pojistku
Prasklé žárovky
Vyměnit žárovky
Otevřete vypínač světla
Vyměňte spínač
Pojistka je spálená.
Vyměnit pojistku
Prasklé žárovky
Vyměnit žárovky
Otevřete vypínač světla
Vyměňte spínač
Otevřete spínač klaksonu
Vyměňte spínač
Pojistka je spálená.
Vyměnit pojistku
Klakson plný vody
Opravte klakson
Závadný klakson
Vyměňte klakson
V baterii chybí kapalina
Obnovte hladinu
Zkratovaná bateriová buňka
Vyměňte baterii
Přetížené motory
Zkontrolujte absorpci motoru
Volná zakončení baterie
Zkontrolujte a dotáhněte
Nedostatečné nastavení dobíjecí doby
Nastavte správnou dobíjecí dobu
Vybité buňky baterie
Vyměňte baterii
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
Přehřívání motoru (SR 1450 B)
PŘÍČINA
ZKONTROLUJTE
ŘEŠENÍ
Přetížení
Proud do motoru
Vystavte motor menší zátěži
Nedostatečný proud vzduchu
Zkontrolujte sání/vstupní otvory
Vyčistěte nebo vyměňte štíty nebo kryty
Otáčky větráku
Vyměňte větrák
Nesprávné napětí
Nízké napětí v baterii
Dobijte baterie
Nízké napětí do zakončení motoru
Zkontrolujte správné dotažení zapojení
Ložiska
Závadné nebo nesprávně nainstalované ložisko
Vyměňte ložiska nebo je vyměňujte při každé
opravě
Radiální přetížení
Zkontrolujte napětí a zátěž
Zahřívání vinutí
Zahřívání kolektoru
Průnik nečistoty
Vyčistěte vnitřek motoru
Armatura se zkratovaným zčernalým vinutím
Vyměnit. Používejte jen originální náhradní díly.
Nepřevíjejte.
Vysoká vlhkost
Vyčistěte a vysušte při 110 °C.
Zkratovaná cívka nebo vinutí, zčernalý izolační
materiál
Vyměnit. Používejte jen originální náhradní díly.
Volné vnitřní spojení
Zkontrolujte a správně dotáhněte
Zkrat mezi segmenty
Vyčistěte kolektor a kontaktuje výrobce
Slabý kontakt nebo opotřebené uhlíkové kartáče Zkontrolujte nebo vyměňte
Nesprávná kvalita uhlíkových kartáčů
Jen originální uhlíkový kartáč a na napětí 48 V
Přílišný tlak pružiny
Překalibrovat nebo vyměnit
Špinavý nebo poškozený povrch
Vyčistit nebo napravit kolektor
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
19
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Stroj může čistit i nespecializovaný personál Osoba zodpovědná za čištění by nicméně měla znát hlavní ovladače přerušení
dodávky energie a hlavní rysy stroje, aby nedošlo k nebezpečné situaci.
Údržbu stroje by měl provádět jen vysoce kvalifikovaný personál s detailní znalostí stroje a jeho součástí.
Mechanická, elektrická a elektronická údržba je možná.
VAROVÁNÍ!
Jakékoli čištění a údržbu je třeba provádět při vypnutém stroji.
Počkejte, až všechny části zastaví a vychladnou.
VAROVÁNÍ!
Ochraňujte si oči a vlasy při čištění stroje stlačeným vzduchem.
Pokud stroj pracuje v toxickém prostředí, používejte zvláštní masku a adekvátní ochranné oděvy při provádění
údržby prachového filtru.
ČIŠTĚNÍ
Obecné čištění stroje
Vyčistěte povrch, panely a ovladače stroje jemným hadříkem, buď suchým, nebo lehce namočeným ve slabém roztoku.
POZNÁMKA
Nepoužívejte rozpouštědla, jako je alkohol, petrolej nebo etylacetát, mohly by poškodit povrchy.
Odstraňte stopy prachu a jiných nečistot z kontrolních panelů stroje (digitální displeje, ukazatele a výstražná světla, spínače).
POZNÁMKA
Dávejte pozor při čištění elektrických součástí.
V nutném případě by elektrické součásti měl čistit jen specializovaný personál za použití nekorozivních produktů vhodných pro
elektrické obvody.
20
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
PRAVIDELNÁ ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ!
Jakoukoli údržbu je třeba provádět při vypnutém stroji.
Počkejte, až všechny části zastaví a vychladnou.
Při údržbě motoru dodržujte pokyny uvedené v příručce pro používání a údržbu týkající se motoru instalovaného na zametacím
stroji. Tato příručka se dodává ve zvláštním obalu.
Doporučenou pravidelnou údržbu shrnuje tato tabulka.
TABULKA ÚDRŽBY
Každých
10
hodin
Údržba
Po prvních 50
hodinách
Každých
150
hodin
Každých
300
hodin
Každých
500
hodin
Každých
1 500
hodin
Kontrola hladiny motorového oleje
Kontrola hladiny hydraulického oleje
Čištění suchého vzduchového filtru
Čištění vodního chladiče
Čištění uzavřeného komorového filtru
Kontrola klínového řemenu
Kontrola chladicího vedení
Kontrola hladiny brzdové kapaliny
Kontrola baterie
Kontrola vodního filtru prachového kontrolního systému
Čištění odčerpávací vodní trysky z palivového filtru
Čištění chladiče
Čištění filtru palivového čerpadla
Výměna motorového oleje
Výměna prvku olejového filtru
Výměna filtru rychlostního čerpadla hydraulického oleje
Výměna filtru hydrostatického čerpadla hydraulického oleje
Kontrola klínového řemenu
Výměna prvku olejového filtru
Výměna prvku palivového filtru
Výměna filtru hydrostatického čerpadla hydraulického oleje
Dotažení palivového šroubu a uložení
Kontrola vstřiku
Kontrola žhavicí svíčky
Výměna vzduchového filtru motoru
Čištění palivové nádrže
Výměna hnacího řemene alternátoru
Výměna hydraulického oleje
Výměna kartáče startéru
Kontrola hydraulického motoru a tlaku čerpadla
Kontrola opotřebení těsnicího kroužku
Kontrola brzdové soustavy
Kontrola vůle pohyblivých částí
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
21
Každých
2 000
hodin
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Pohonný motor na přímý proud (SR 1450 B)
Každých Každých Každých Každých
150
200
400
6
hodin
hodin
hodin
měsíců
Údržba
Ujistěte se, zda plocha, po níž uhlíkový kartáč klouže,
je pokryta rovnou, lesklou, průhlednou světlešedou
vrstvou.
Zkontrolujte, zda mezi prvky kolektoru a na vnější korunce kolektoru nejsou černé značky nebo spáleniny.
Ujistěte se, zda není povrch kolektoru potažený, hluboce zbrázděný nebo spálený na segmentu na okraji
nebo vně.
Blok potrubí
Zkontrolujte, zda kartáče nenarušily povrch kolektoru a zda izolační slída nevystupuje z měděného
segmentu.
Zkontrolujte, zda je kolektor čistý a na segmentech
nejsou spáleniny; v nezbytném případě kolektor dle
popisu vyčistěte.
Zkontrolujte excentricitu
Vyčistěte kolektor speciálními pryžovými tyčkami. V
nezbytném případě čistěte mezi segmenty.
Zkontrolujte opotřebení uhlíkových kartáčů. Jsou opotřebené, když chybí více než polovina jejich celkové
délky. Zkontrolujte, zda se volně zasouvají do držáku
kartáče, zda jsou správně stlačeny pružinou a zda je
pružina stále pružná.
Ujistěte se, zda povrch, po němž uhlíkové kartáče
kloužou, je rovnoměrně a vysoce lesklý a že veškeré
čáry nebo pórovitost jsou extrémně malé a stejných
rozměrů.
Kartáče
Zkontrolujte kabel kvůli opotřebení a ujsitěte se, zda
jsou zakončení spojů řádně utažena.
Ujsitěte se, že na okraji uhlíkového kartáče nejsou
žádné velké čáry, hluboké vruby, otvory, spáleniny
nebo třísky a že všechny uhlíkové kartáče jsou opotřebené stejně.
Zkontrolujte pouzdro kvůli opotřebení a vůli. Kartáče
vydrží obvykle 6 měsíců až 1 rok podle používání.
Zkontrolujte tlak uhlíkového kartáče a sponky.
Když se rozsvítí výstražné světlo, je třeba vyměnit
uhlíkové kartáče, i když nebylo dosaženo 300 hodin.
Zakončení
Zkontrolujte, zda jsou zásobovací matice dobře utaženy a izolační materiály jsou v dobrém stavu.
Větrák
Ujistěte se, zda vstup vzduchu není zanešený a že
větrák se otáčí volně.
Ložiska
Zkontrolujte teplotu a vibrace a stupeň hlučnosti.
Izolace
Používejte megger, zejména je-li okolní prostředí
vlhké, na kontrolu hodnoty izolace: nikdy by neměla
poklesnout pod 2 MOhm.
Zkontrolujte, zda šrouby nejsou volné.
Šrouby
Vinutí
Zkontrolujte, zda v elektrických zapojeních nejsou
žádné závadné kontakty, které by mohly vést k lokálnímu přehřívání.
Obecné čištění. Zkontrolujte, zda je izolace k zemi
menší než 2 MOhm.
22
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
Každý
rok
Při každé kontrole
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
PRAVIDELNÉ KONTROLY
Baterie (SR 1450 D)
VAROVÁNÍ!
Používejte rukavice a brýle.
1.
2.
3.
Zkontrolujte hladinu elektrolytu
Zkontrolujte oxidaci pólů baterie.
Vyčistěte celý povrch baterie vlhkou houbičkou.
Opotřebení superelastického kroužku kola
Hladiny kapalin
Brzdová kapalina:
DOT4
Hydraulický olej (SR 1450 D):
AGIP Arnica 46
Hydraulický olej (SR 1450 B):
Rotra ATF
Motorový olej:
AGIP Sigma Turbo 15W40
Hladina chladicí kapaliny (SR 1450 D)
Směs: 50% AGIP EXTRAFREEZE a 50% voda
Technické údaje oleje a chladící kapaliny
TECHNICKÉ ÚDAJE AGIP ARNICA 46
Měrné
jednotky
Hodnota
REFERENČNÍ ÚDAJE
AGIP ARNICA
/
46
ISO-L-HV
Hustota při 40 °C
mm /s
45
ISO 11158
Hustota při 100 °C
mm /s
7,97
AFNOR NF E 48603 HV
Index viskozity
/
150
AISE 127
Bod vznícení COC
°C/°F
215/419
ATOS Tab. P 002-0/I
Bod tuhnutí
°C/°F
-36 /-32,8
BS 4231 HSE
Hustota při 15 °C
kg/l
0,87
CETOP RP 91 H HV
2
2
COMMERCIAL HYDRAULICS
Danieli Standard 0.000.001 (AGIP ARNICA 22, 46, 68)
EATON VICKERS I-286-S3
EATON VICKERS M-2950
DIN 51524 t.3 HVLP
LAMB LANDIS-CINCINNATI P 68, P69, P70
LINDE
PARKER HANNIFIN (DENISON) HF-0
REXROTH RE 90220-1/11.02
SAUER-DANFOSS 520L0463
TECHNICKÁ DATA AGIP ROTRA ATF
Měrné
jednotky
Hodnota
REFERENČNÍ ÚDAJE
AGIP ROTRA ATF
/
Hustota při -40 °C
mPa.s
60000
General Motors ATF Type A Suffix A
Hustota při 40 °C
mm2/s
40
MAN 339 Typ A
Hustota při 100 °C
mm2/s
7,6
Massey Ferguson M-1110
Index viskozity
/
160
M.B.236.2
Bod vznícení COC
°C/°F
220/428
Renk-Doromat Bus transmissions
Bod tuhnutí
°C/°F
-42 /- 43,6
BS 4231 HSE
Hustota při 15 °C
kg/l
0,88
Sauer/Sunstrand
SR 1450 B-D
Allison c-4
33014811(3)2010-03 E
23
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Technická data AGIP DOT4
Měrné
jednotky
Hodnota
Schválení a parametry
Hustota při -40 °C
mm2/s
1.300
SAE J 1703
Hustota při 100 °C
mm /s
2,2
FMVSS 116 - DOT4&DOT3
Bod varu při suchém stavu
°C
265
ISO 4925
Bod varu při mokrém stavu
°C
170
CUNA NC 956 DOT4
Hustota při 15 °C
kg/l
1,07
Barva
-
Žluté
TECHNICKÁ DATA AGIP Sigma Turbo 15W40
Měrné
jednotky
Hodnota
REFERENČNÍ ÚDAJE
SAE KVALITA
/
15W40
ACEA E3
2
Hustota při 100 °C
mm /s
13,7
API Service CG-4/SG
Hustota při 40 °C
mm2/s
100
CCMC D5, PD-2
Hustota při -15 °C
mm2/s
3.300
US Department of the Army MIL-L-2104 E
Index viskozity
/
138
US Department of the Army MIL-L-46152 E
Bod vznícení COC
°C/°F
230/446
MACK EO-L
2
Bod tuhnutí
°C/°F
-27/-16,6
MAN M 3275
Hustota při 15 °C
kg/l
0,885
Mercedes Benz 228.3
VOLVO VDS2
MTU typ 2
CAT TO-2
DEUTZ DQC-IV 05 level
DEUTZ DQC-II 05
ISOTTA FRASCHINI
ZF TE-ML-04 C
TECHNICKÁ DATA AGIP EXTRAFREEZE
Měrné
jednotky
Hodnota
Schválení a parametry
Bod varu
°C
170
CUNA NC 956-16 97
Bod varu v roztoku s 50% vody
°C
110
FF.SS cat. 002/132
Bod zamrznutí v roztoku s 50% vody
°C
-38
ASTM D 1384
Barva
/
Tyrkysově
modrá
Hustota při 15 °C
kg/l
1,13
24
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
Nastavení uzávěru zástěry
–
–
–
Povolte pojistnou matku (1, Obr. L).
Upravte upevnění, ujistěte se, zda se zavírací panel zástěry hermeticky uzavře.
Upravte tlak pružiny zástěry (2, Obr. L) montážní maticí.
Upravení parkovací brzdy
–
–
Uvolněte nebo vytáhněte matici (1, Obr. M) a nepohybujte koncem kabelu.
Při úpravě napětí kabelu se ujistěte, zda není zablokovaná brzda.
Výměna vzduchového filtru motoru (SR 1450 D)
–
–
–
Uvolněte hák pomocí klapky (1, Obr. N) a odstraňte kryt.
Odstraňte a vyměňte filtrační prvek (1, Obr. O).
Nainstalujte kryt zpět a zajistěte jej hákem.
Výměna filtru rychlostního čerpadla hydraulického oleje
–
–
–
–
–
–
Sejměte kryt nádrže (1, Obr. P).
Vyprázdněte nádrž pomocí čerpadla.
Odšroubujte filtry (1, Obr. Q) z jejich umístění uvnitř nádrže.
Našroubujte nové filtry na místo pomocí správného klíče a vraťte na místo kryt nádrže.
Našroubujte zátku odčerpávání.
Zkontrolujte hladinu oleje a v nezbytném případě dolijte.
VAROVÁNÍ!
Neznečisťujte životní prostředí použitým olejem a filtry.
Výměna filtru čerpadla hydraulického oleje s variabilním zásobováním
–
–
Vyjměte kryt (2, Obr. R) na čerpadle s variabilním zásobením hnacího pohonu (1, Obr. R) pomocí klíče Ø22.
Vyjměte kazetu olejového filtru (3, Obr. R) a vyměňte ji za novou.
VAROVÁNÍ!
Neznečisťujte životní prostředí použitým olejem a filtry.
VÝJIMEČNÁ ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ!
Jakoukoli údržbu je třeba provádět při vypnutém stroji.
Počkejte, až všechny části zastaví a vychladnou.
Při údržbě motoru dodržujte pokyny uvedené v příručce pro používání a údržbu týkající se motoru instalovaného na zametacím
stroji. Tato příručka se dodává ve zvláštním obalu.
Výměna těsnění pravé strany
–
–
–
Odstraňte montážní šrouby (1, Obr. S) a držák těsnění (2).
Osaďte nové těsnění držákem tak, aby se těsnění nepatrně dotýkalo země.
Dotáhněte montážní šrouby.
Výměna těsnění levé strany
–
–
–
–
–
Odšroubujte motorové trubice (1, Obr. T).
Odšroubujte rameno hlavního kartáče (2, Obr. T).
Odstraňte montážní šrouby (3, Obr. T) a držák těsnění (4).
Osaďte nové těsnění držákem tak, aby se těsnění nepatrně dotýkalo země.
Dotáhněte montážní šrouby.
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
25
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Výměna hlavního kartáče
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Odstraňte montážní šrouby a držák těsnění.
Odstraňte šroub víka na pravé straně.
Odstraňte víko na pravé straně.
Odsuňte těsnění stranou.
Sejměte závlačku (1, Obr. U).
Sejměte opěru (2, Obr. U).
Sejměte kartáč (3, Obr. U).
Instalujte nový kartáč (3, Obr. U).
Instalujte opěru (2, Obr. U).
Instalujte zpět závlačku (1, Obr. U).
Instalujte zpět těsnění a držák těsnění.
Zavřete víko.
Nastavení hlavního kartáče (stopa na zemi)
–
–
Pokud hlavní kartáč necháte otáčet pár minut, když stroj stojí, vzniklá stopa na zemi vám pomůže upravit kartáč samotný.
Pokud je velikost stopy menší než 40 mm nebo větší než 100 mm, upravte tlak pružiny montážním šroubem (1, Obr. V).
Výměna bočního kartáče
–
–
–
–
Odšroubujte montážní šroub (1, Obr. W) a sejměte kartáč.
Odšroubujte podpůrné montážní šrouby.
Vyměňte kartáč a nainstalujte zpět montážní šrouby.
Zajistěte kartáč k motoru.
Nastavení bočního kartáče
–
Nastavte tlak kartáče nastavovacím šroubem (1, Obr. X).
Výměna zadního těsnění
–
–
–
–
Těsnění by se mělo lehce a rovnoměrně dotýkat země.
Pro výměnu těsnění odstraňte montážní matice (1, Obr. Y).
Sejměte držák těsnění.
Vyměňte těsnění a nainstalujte je zpět.
Výměna uzavřeného komorového filtru
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Otevřete kapotu zásobníku (1, Obr. Z).
Odšroubujte šrouby krytu (1, Obr. AA).
Sejměte kryt (1, Obr. AB).
Sejměte montážní tyče odšroubováním šroubů (1, Obr. AC).
Vyjměte filtr (1, Obr. AD).
Odpojte kabel vibrátoru filtru (1, Obr. AE).
Vyměňte filtr.
Znovu zapojte vibrátor filtru.
Nainstalujte filtr (1, Obr. AD) do zásobníku.
Nainstalujte zpět montážní tyče.
Našroubujte montážní šrouby (1, Obr. AC).
Nainstalujte zpět kryt (1, Obr. AB).
Při instalaci filtru se ujsitěte, zda je těsnění krytu vzduchotěsné a filtr je správně umístěn.
Uvolnění stroje
–
Pro odtažení stroje uvolněte hydrostatickou převodovku otočením šroubu (1, Obr. AF) doleva.
26
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
PŘÍDAVNÁ BATERIE
SR 1450 B
Pokyny pro servis
V případě tubulárních akumulátorů hnacího systému z 18 článků, jako je: 4 HAN 320N - 36 V - Kapacita 320 Ah při vybití za 5
hodin. Instalováno na SR 1450.
Použití
Elektrický stroj by se nikdy neměl používat až do celkového vybití baterie. Pro optimální využití baterie zejména v otázce délky
služby by se mělo za 5 hodin služby vybít jen 90% její kapacity. Stroj by se tedy měl zastavit, když kapacita kapaliny v článcích
klesne na specifickou hmotnost 1,13-1,14, což je hmotnost, jež odpovídá 90% kapacity. Pokud se hustota neměří, stroj by se měl
zastavit při prvních známkách poklesu výkonu a baterie by se měla dobít bu´d okamžitě, nebo lépe po pár hodinách odstávky.
Délku pracovní směny doporučujeme plánovat s uvážením tohoto požadvku; jinak se baterie zhorší předčasně.
Náboj
Nabíjení dodává baterii energii spotřebovanou během provozu stroje. Původní nabití může být maximální přijatelné úrovně, což je
58 A.
Proud by měl nicméně postupně klesat s postupujícím nabíjením, takže když baterie dosáhne 43,2 V (2,4 V na buňku) a kapalina v
buňkách se začne vařit, nepřekročí 19 A (1/3 maximálního nabití).
Baterie je dobitá, když:
–
Hustota elektrolytu dosáhne specifické hmotnosti 1,27-1,28.
–
Elektrolyt se silně vaří.
Teplota elektrolytu by neměla být vyšší než 45°.
Pokud se dobíjení provádí automaticky usměrňovačem proudu, kromě dodávání elektrické energie vydané baterií během provozu
ukončí toto zařízení nabíjení, jakmile teplota elektrolytu dosáhne uvedené hodnoty. nezapomínejte nicméně, že z různých částí stroj, baterie, usměrňovač - je ten poslední necitlivějším. Pokud by se baterie přestala dobíjet automaticky ve správném okamžiku,
ale pokračovala by v dobíjení o několik hodin více, než je nutné (mohlo by k tomu dojít o víkendu), poškodila by se do té míry, že
by byla nepoužitelná. Kromě používání špičkového usměrňovače je tedy nutné jej pravidelně kontrolovat, abyste měli jistotu, že je
stále v dokonalém pracovním stavu. Baterie by se měla dobíjet v dobře odvětrávaném prostoru.
V blízkosti baterie, zejména během dobíjení, se vyvarujte těchto činností:
–
Nezapalujte zápalky;
–
Nepoužívejte holé plameny;
–
Nepracujte s brusnými kotouči nebo jinými nástroji, z jejich činnosti vznikají jiskry.
Přílišné nabití
baterie, které jsou v dobrém stavu, obvykle přílišné nabíjení nevyžadují.
Přílišné nabíjení se doporučuje pro baterie, které nebyly používání déle než 15 dní, protože se zcela vybily nebo byly závadné atd.
Proud pro přílišné nabití by nikdy neměl být vyšší než polovina normálního dobíjecího proudu po dobu asi 9 hodin, rozdělenou do tří
částí (3 hodiny nabíjení a 2 hodiny odpočinku).
Zvláštní postup pro přílišné nabití v nutném případě doporučí technik.
Údržba
A)
B)
Doplňování:
Hladina elektrolytu v článku by se měla udržovat ai 1 cm nad vývrty (ochrana proti vyšplouchnutí), které jsou vidět uvnitř článků
při pohledu otvorem zátky.
Když hladina pokelsne a ochrana proti vyšplouchnutí je nezakrytá, destilovaná voda se musí dodat až po požadovanou
hladinu. Hladinu elektrolytu doporučujeme doplňovat stejně ve všech článcích, aby i hustota byla rovnoměrná.
Této přesnosti lze dosáhnout jen pomocí doplňovacího zařízení „IMPIDOR“, které se snadno používá a nevyžaduje žádnou
zvláštní přesnost. Doplňování nikdy nelze provést rovnoměrně pomocí trychtýřů, trubic atd., i kdyby se operace prováděla s
maximální opatrností.
Častost doplňování závisí na typu námah, jimž je baterie vystavena, stejně tak i na dobíjení a teplotě. Je ovšem nezbytné
kontrolovat hladinu elektrolytu a hustotu jednou týdně po dobití.
Pokud se doplňování musí provádět častěji, je to způsobeno přílišným nebo prodlužovaným dobíjením. Neprodleně
zkontrolujte a nakalibrujte usměrňovač.
Čištění:
Baterii vždy udržujte čistou a suchou. Je velice důležité, aby nedošlo ke tvorbě oxidu na zvedacích háčcích nebo okrajích
pouzdra baterie atd., neboť to vede k úniku proudu a korozi.
Pravidelně čistěte celý povrch baterie navlhčenou houbičkou, abyste z ní setřeli povlak kyseliny, který se usazuje během
nabíjení.
Pokud má pouzdro vypouštěcí otvor (ne všechny je bohužel mají, nebo mohou mít), je možné vyčistit povrch proudem vody,
což zaručuje mnohem lepší výsledky než houbičkou.
Není nutné sušit: veškeré stopy kyseliny byly totiž odstraněny a články rychle uschnou.
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
27
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
DEMONTÁŽ, LIKVIDACE
POZNÁMKA
Materiál zlikvidujte podle platných zákonů.
DEMONTÁŽ
POZNÁMKA
Při odpojování vodičů, které jsou živé, i když je startovací klíček v pozici „0“, dávejte velký pozor.
Odpojte kabely z ovládacích panelů a dávejte pozor na značky na každém kabelu a konzultujte zapojovací schémata.
Nesnímejte referenční čísla z kabelů a desek zakončení.
Demontář hydraulického systému
Hydraulický systém demontujte podle příslušných schémat.
Mechanická demontáž
Před mechanickou demontáží stroje umyjte všechny součásti, které přišly do kontaktu s materiálem, a pečlivě očistěte zbytek stroje.
Informace a bezpečnostní pokyny pro zvedání stroje naleznete v kapitole „Přeprava“.
Obal
Používejte obalový materiál pro hmotnost a rysy části.
POZNÁMKA
Připevněte k obalu destičku s uvedením hmotnosti, obsahu a ostatních informací nezbytných pro přepravu.
28
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
LIKVIDACE
Použité oleje
Použité mazací a hydraulické oleje nelikvidujte do životního prostředí (vodní cesty, odpadní systémy atd.), měly by se předat
autorizovaným likvidačním společnostem.
Doporučujeme striktně dodržovat platný zákon.
Tyto materiály by se měly skladovat v dokonale utěsněných nádobách s víkem, aby použitý olej nemohl prosáknout a kontaminovat
ostatní látky, včetně dešťové vody. Olejové filtry by se měly skladovat stejně a předat autorizovaným likvidačním společnostem.
Použité olověné baterie
Použité baterie spadají do kategorie „toxického škodlivého“ odpadu.
Měly by se předat k likvidaci speciálně autorizovaným společnostem.
Není-li to možné, mělo by se podle platných zákonů provést „dočasné uskladnění“. To znamená především: mít autorizaci
k dočasnému uskladnění. Uskladnit v dokonale utěsněných plastových nádobách s kapacitou přinejmenším rovnou objemu
elektrolytu v baterii. Do nádob by nikdy neměla proniknout dešťová voda.
Materiál sebraný strojem
Mateirál sebraný strojem se může a měl by se dodávat jako městský odpad nebo podobný Službě veřejného čištění (podle
předchozích ujednání).
Toto je možné, pokud odpad neobsahuje toxické nebo škodlivé látky.
Při čištění prostor, které mohou obsahovat toxický-škodlivý odpad, je nutné sbírat každou látku zvlášť a s prázdným zásobníkem.
Odpad je pak nutno celý vysypat do zvláštních nádob, manipulace s kterými by se měla provést podle platných zákonů a vyhlášek
na oblastní, okresní a státní úrovni.
Likvidace
Na konci životnosti stroje zlikvidujte všechny níže uvedené materiály, z nichž sestává stroj.
Doporučujeme odevzdat stroj autorizované společnosti, která zajistí správnou likvidaci stroje. Při likvidaci olejů, filtrů a baterií
dodržujte výše uvedené postupy. ABS a kovové součásti se mohou stát druhotnými surovinami. Hadice a těsnění stejně jako plasty
a laminát by se měly třídit do zvláštních skupin a odevzdat Službám veřejného čištění.
POZNÁMKA
Jednotlivé materiály likvidujte ve vhodných místech pro vhodnou likvidaci odpadu.
POZNÁMKA
Vždy dodržujte zákony platné v dané zemi.
WEEE 2002/96/EC
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
29
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
SCHÉMATA
POZICE POJISTEK
SR 1450 D
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Klakson / Světla: 7,5 A (1, Obr. AG)
Blikající světlo / Elektromagnetický ventil dieselu: 7,5 A (2, Obr. AG)
Řídicí jednotka zapalovací svíčky: 7,5 A (3, Obr. AG)
Výstražná světla / Palubní deska: 10 A (4, Obr. AG)
Zvukový alarm při zpětném chodu: 7,5 A (5, Obr. AG)
Výstražná světla při ohrožení: 7,5 A (6, Obr. AG)
Ventilátor sání vibrátoru filtru: 20 A (20, Obr. I)
SR 1450 B
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Volno: 7,5 A (1, Obr. AH)
Vibrátor filtru-klakson: 10 A (2, Obr. AH)
Ukazatel nabití baterie -12V napájení: 5 A (3, Obr. AH)
Světla: 15 A (4, Obr. AH)
Elektromagnetický spínač startéru: 10 A (5, Obr. AH)
Elektromagnetický bezpečnostní vypínač: 7,5 A (6, Obr. AH)
Pojistka energetického napětí umístěná v prostoru motoru: 150 A (7, Obr. AH)
30
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
SCHÉMATA ZAPOJENÍ
SR 1450 D
SR 1450 B
(Viz Obr. AI)
(Viz Obr. AJ)
A
AA
B
B1
B2
B3
C1
CC
CH
CO
EV
F1
F2
F3
F4
F5
F6
F7
G
I
IAA
IE
ISA
I1
I2
L1-4
L5-6
L7-8
L9-10
M
MA
MS
MV
R1
R3
S1
S2
S3
S4
S5
S6
S7
S8
S9
K1/2
A
A1
AA
B
B1
C1
CH
C0
D1
F1
F2
F3
F4
F5
F6
F7
IAA
IE
II
IL
IS
IV
I
L1-4
L5-6
L7-8
L9-10
M1
MS
MT
MV
MV1
R1
R2
S1
S2
S3
S4
S5
SC
SP
14 V - 45 A alternátor
Klakson
12 V - 45 A baterie
Kontrolka teploty žhavící svíčky
Žárovka oleje
Senzor zpětného chodu
Zvukový alarm při zpětném chodu
Řídicí jednotka zapalovací svíčky
Zámek zapalování
Hodinový čítač
Solenoidový ventil nafty
Pojistka klakson/světlo
Pojistka pro blikající světlo / Elektromagnetický ventil dieselu
Pojistka řídicí jednotky zapalovací svíčky
Pojistka pro výstražná světla / Palubní desku:
Pojistka zvukového alarmu při zpětném chodu
Volitelná pojistka výstražného světla při ohrožení
Pojistka ventilátoru sání natřásání filtru
Plavák nízké hladiny paliva
Přerušovač
Spínač klaksonu
Spínač výstražného světla při ohrožení (volitelný)
Spínač vibrátoru filtru - sání
Spínač osvětlení
Spínač směrového signálu (volitelný)
Provozní světla (volitelná)
Světlomety (volitelné)
Levá směrová světla (volitelná)
Pravá směrová světla (volitelná)
Mikrospínač sedadla
Startér
Motor vibrátoru filtru
Sací motor
Relé bzučáku zpětného chodu (volitelné)
Relé prodlevy uvolnění energie
Výstražné světlo žhavící svíčky
Výstražné světlo baterie
Výstražné světlo oleje
Výstražné světlo malého množství paliva
Kontrolka světlometů (volitelná)
Světelný indikátor zatočení (volitelné)
Ukazatel výstražného světla při ohrožení (volitelný)
Kontrolka saní
Světlo ukazatele vibrátoru filtru
Žhavicí svíčky
SR 1450 B-D
36/12 V - 5 A zdroj napájení
36/12 V - 30 A zdroj napájení (volitelný)
Klakson
36 V - 320 A akumulátor systému pohonu
Senzor zpětného chodu
Zvukový alarm při zpětném chodu
Zámek zapalování
Hodinový čítač
6A60 dioda
Volná pojistka
Pojistka vibrátoru filtru / klaksonu
Ukazatel nabití baterie / pojistka napájení
Pojistka osvětlení
Pojistka spuštění elektromagnetického spínače
Bezpečnostní pojistka spuštění
150 A obecná pojistka
Spínač klaksonu
Spínač výstražného světla při ohrožení (volitelný)
Spínač směrového signálu (volitelný)
Spínač světla
Tlačítko vibrátoru filtru
Spínač vynulování saní
Přerušovač
Provozní světla (volitelná)
Světlomety (volitelné)
Levá směrová světla (volitelná)
Pravá směrová světla (volitelná)
Mikrospínač sedadla
Motor vibrátoru filtru
36 V, 2,5 kW motor
Sací motor
Motor chladícího ventilátoru
Elektromagnetický spínač startéru
Relé bzučáku zpětného chodu
Osvětlení spínače
Osvětlení spínače
Kontrolka osvětlení
Světelný indikátor zatočení
Výstražná světla při ohrožení
Světelný indikátor nabití baterie
160 A zásuvka-zdířka
33014811(3)2010-03 E
31
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
SCHÉMA HYDRAULIKY
(viz Obr. AK)
1. Nádrž hydraulického oleje
2. Filtr hydraulického oleje
3. Válec hlavního kartáče
4. Pohonné čerpadlo + příslušenství
5. Motor
6. Hydraulický motor pohonu
7. Distributor
8. Válec zástěry
9. Zvedací válec zásobníku
10. Hydraulický motor hlavního kartáče
11. Hydraulický motor pravého bočního kartáče
12. Hydraulický motor kartáče na levé straně
13. Jednocestný ventil
14. Válec kartáče nalevo
15. Válec kartáče napravo
16. Blokovací ventil
17. Jednocestný ventil
PŘÍSLUŠENSTVÍ/MOŽNOSTI
Kromě standardních komponent může být stroj vybaven následujícím příslušenstvím/možnostmi podle specifického použití stroje:
–
Kartáče s tvrdšími nebo měkčími štětinami
–
Levý kartáč
–
Střecha ochrany řidiče
–
Gumové nárazníky
–
Zvukový alarm při zpětném chodu
–
Osvětlovací systém
–
Protiprachový kryt
–
Umývací antistatický filtr s uzavřenou kapsou
–
Sedadlo řidiče s bezpečnostními pásy
–
36 V - 360 A akumulátor systému pohonu (pouze pro akumulátorový model)
–
36 V 50 A nabíječka akumulátoru (pouze pro akumulátorový model)
32
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MAGYAR
TARTALOMJEGYZÉK
BEVEZETÉS .................................................................................................................................................................... 2
A KÉZIKÖNYV CÉLJA ÉS TARTALMA ............................................................................................................................................ 2
CÉLCSOPORT ................................................................................................................................................................................ 2
A KÉZIKÖNYV TÁROLÁSA ............................................................................................................................................................. 2
KONFORMITÁSI NYILATKOZAT .................................................................................................................................................... 2
AZONOSÍTÓ ADATOK .................................................................................................................................................................... 2
TOVÁBBI HIVATKOZÁSI KÉZIKÖNYVEK ....................................................................................................................................... 2
PÓTALKATRÉSZEK ÉS KARBANTARTÁS ..................................................................................................................................... 3
MÓDOSÍTÁSOK ÉS FEJLESZTÉSEK ............................................................................................................................................ 3
MŰKÖDÉSI KAPACITÁS ................................................................................................................................................................. 3
EGYEZMÉNYEK ............................................................................................................................................................................. 3
KICSOMAGOLÁS/SZÁLLÍTÁS ....................................................................................................................................... 3
BIZTONSÁG .................................................................................................................................................................... 4
SZIMBÓLUMOK .............................................................................................................................................................................. 4
ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK ............................................................................................................................................................. 4
HULLADÉKTARTÁLY BIZTONSÁGI TÁMASZTÉKA ....................................................................................................................... 7
A GÉP FELEMELÉSE...................................................................................................................................................................... 7
A GÉP SZÁLLÍTÁSA ........................................................................................................................................................................ 7
A GÉP TOLÁSA, ILLETVE VONTATÁSA......................................................................................................................................... 7
MŰSZAKI ADATOK ......................................................................................................................................................... 8
HASZNÁLAT .................................................................................................................................................................................... 8
A GÉP FELÉPÍTÉSE ....................................................................................................................................................................... 8
KÉSZÜLÉK LEÍRÁS ........................................................................................................................................................................ 9
BIZTONSÁGI RENDSZEREK........................................................................................................................................................ 10
FŐ MŰSZAKI ADATOK...................................................................................................................................................................11
KÖRNYEZETI FELTÉTELEK......................................................................................................................................................... 12
VIBRÁCIÓS SZINT ........................................................................................................................................................................ 12
HASZNÁLAT .................................................................................................................................................................. 13
IRÁNYÍTÁS ÉS MŰSZEREK ......................................................................................................................................................... 13
HASZNÁLATI UTASÍTÁS............................................................................................................................................................... 14
A TAKARÍTÓGÉP HASZNÁLATA................................................................................................................................................... 15
A TAKARÍTÓGÉP LEÁLLÍTÁSA .................................................................................................................................................... 16
PROBLÉMÁK ÉS ORVOSLÁSUK ................................................................................................................................ 17
PROBLÉMÁK ÉS ORVOSLÁSUK ................................................................................................................................................. 17
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS................................................................................................................................. 20
TISZTÍTÁS ..................................................................................................................................................................................... 20
RENDSZERES KARBANTARTÁS................................................................................................................................................. 21
KARBANTARTÁSI TÁBLÁZAT ...................................................................................................................................................... 21
RENDSZERES ELLENŐRZÉS ..................................................................................................................................................... 23
KÜLÖNLEGES KARBANTARTÁS ................................................................................................................................................. 25
PÓT AKKUMULÁTOR ................................................................................................................................................................... 27
LESZERELÉS, ÁRTALMATLANÍTÁS ........................................................................................................................... 28
LESZERELÉS ................................................................................................................................................................................ 28
ÁRTALMATLANÍTÁS ..................................................................................................................................................................... 29
ÁBRÁK........................................................................................................................................................................... 30
BIZTOSÍTÉK POZÍCIÓK ................................................................................................................................................................ 30
KAPCSOLÁSI RAJZOK ................................................................................................................................................................. 31
HIDRAULIKUS RAJZ ..................................................................................................................................................................... 32
KIEGÉSZÍTŐK/OPCIÓK ................................................................................................................................................ 32
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
1
MAGYAR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
BEVEZETÉS
MEGJEGYZÉS
A zárójelben feltűntetett számok a gép leírása című fejezetben ábrázolt alkatrészekre utalnak.
A KÉZIKÖNYV CÉLJA ÉS TARTALMA
A kézikönyv célja, hogy ellássa a Felhasználót a készülék autonóm és biztonságos módon történő működtetéséhez szükséges
minden fontos információval. Ez tartalmazza a technikai adatokkal, a biztonsággal, a működtetéssel, a gép tárolásával,
karbantartásával, a cserealkatrészekkel és a hulladékkezeléssel kapcsolatos információkat.
Mielőtt bármilyen műveletet hajtanának végre a gépen, a kezelőknek és a szakképesített technikusoknak figyelmesen át kell
olvasniuk ezt a kézikönyvet. Lépjen kapcsolatba a Nilfisk-el, ha kétségei támadnának az utasítások értelmezését illetően, vagy ha
további információra van szüksége.
CÉLCSOPORT
Ez a Kézikönyv a szakképzett kezelők és a gép karbantartásával foglalkozó szerelők részére készült.
A kezelők nem hajthatnak végre szakképzett technikusok által elvégzendő műveleteket. A Nilfisk nem vonható felelősségre az ezen
tiltás figyelmen kívül hagyásából eredő károkért.
A KÉZIKÖNYV TÁROLÁSA
A Felhasználói Kézikönyvet tartsa a gép vezetőfülkéjében, egy erre alkalmas tokban, folyadékoktól, és más egyéb rongáló
anyagoktól védve.
KONFORMITÁSI NYILATKOZAT
A géphez társított konformitási nyilatkozat, a gép hatályos jogszabályoknak való megfelelőségét igazolja.
MEGJEGYZÉS
Az eredeti konformitási nyilatkozat két másolatát mellékeljük a gép dokumentációjához.
AZONOSÍTÓ ADATOK
A gép modell- és sorozatszáma a vázon lévő táblán (1, D ábra) található.
A gép modell évét az (EK) Konformitási Nyilatkozatban valamint a gép sorozatszámának első két számjegyében jelöltük.
A motor típusa és sorozatszáma a motoron elhelyezett lemezen található.
Ez hasznos információ, ha pótalkatrészeket rendel a géphez és a motorhoz. Használja az alábbi táblázatot a gép és a motor
azonosító adatainak leírására, a későbbi ügyintézés érdekében.
GÉP modellje .....................................................................................
GÉP sorozatszáma ............................................................................
MOTOR modellje ...............................................................................
MOTOR sorozatszáma ......................................................................
TOVÁBBI HIVATKOZÁSI KÉZIKÖNYVEK
–
–
A Motor Használati Kézikönyv, amelyet a készülékkel együtt szállítunk, és amelyet ezen kézikönyv szerves részének kell
tekinteni.
Az alábbi kézikönyvek állnak még rendelkezésre:
• Cserealkatrész Lista (készülékkel együtt szállítva)
2
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MAGYAR
PÓTALKATRÉSZEK ÉS KARBANTARTÁS
Minden szükséges működtetési, karbantartási és javítási műveletet szakképesített személyzet vagy pedig a Nilfisk
Szervizközpontok hajthatnak végre. Csak eredeti pótalkatrészeket és kiegészítőket használjon.
Hívja a Nilfisk-et a javítással ill. pótalkatrészek és kiegészítők rendelésével kapcsolatban, melyhez adja meg a gép modelljét és
sorozatszámát.
MÓDOSÍTÁSOK ÉS FEJLESZTÉSEK
A Nilfisk folyamatosan tökéletesíti termékeit, és fenntartja magának a jogot, hogy saját belátása szerint változtatásokat és
javításokat hajtson végre anélkül, hogy köteles lenne ezeket a fejlesztéseket a korábban eladott gépeken alkalmazni.
Bármely változtatást és/vagy kiegészítő egység hozzáadását jóvá kell hagyatni a Nilfisk, és velük kell végrehajtatni.
MŰKÖDÉSI KAPACITÁS
Ez a seprőgép a szakképzett kezelő által irányított, szilárd, egyenletes padló söprésére/tisztítására alkalmas gép, mely ipari és
polgári környezetben egyaránt alkalmazható, és biztonságosan gyűjti össze a port és könnyű hulladékot.
EGYEZMÉNYEK
Előre, hátra, elől, hátul, bal, jobb, irányok a kézikönyvben, a gépkart fogó, ülésen ülő kezelőt veszi vonatkoztatási pontnak
(1, G/H ábra).
KICSOMAGOLÁS/SZÁLLÍTÁS
A gép kézhezvételekor ellenőrizze, hogy a csomagolás és a gép sértetlen-e. Látható sérülések esetén, tartsa meg a csomagolást
és ellenőriztesse a szállítóval, aki leszállítótta. Azonnal vegy fel a kapcsolatot a fuvarozóval, és jelentse be a szállítmány sérülését.
–
Ellenőrizze, hogy a gép a következőképp van-e felszerelve:
• Seprőgép Használati kézikönyv
• Benzines Motor
• Seprőgép pótalkatrész lista
–
A csomagolás eltávolítása után vegye ki a faékeket a kerekek alól.
–
Ellenőrizze a motorolaj és a hűtőfolyadék szintjét.
–
Ellenőrizze a hidraulikaolaj szintjét.
–
Olvassa el a jelen kéziköny „A gép előkészítése használatra” c. részét, majd töltse fel az üzemanyagtankot.
–
Helyezzen egy rámpát a raklap elülső széléhez.
–
Olvassa el a jelen kézikönyv „Vezérlőszervek” és „A gép üzemeltetése” c. részeit, majd indítsa be a motort.
VIGYÁZAT!
A seprőgép használatakor legyen különösen körültekintő!
A seprőgép használata előtt olvassa el alaposan a kezelésre vonatkozó útmutatásokat.
Ha valamiben bizonytalan és kérdése van, forduljon feletteséhez vagy a helyi Nilfisk forgalmazóhoz.
Abban az esetben, ha a seprőgép meghibásodik, ne próbálja meg saját kezűleg orvosolni a problémát, hacsak
erre közvetlen utasítást nem kap felettesétől. A berendezésen végrehajtandó javítási munkálatokat bízza
szakképzett szerelőre vagy hivatalos Nilfisk karbantartóra.
A gépen végrehajtott munkálatok során legyen rendkívül óvatos! A nyaklánc, a laza ruha, a hosszú haj, a gyűrű
és a karkötő beleakadhat a mozgó alkatrészekbe.
Mielőtt bármilyen műveletet végrehajtana a gépen, állítsa a slusszkulcsot (6, I/J ábra) a „0” állásba, húzza ki,
aktiválja a parkolóféket, majd válassza le az akkumulátort.
Az elvárható módon, az alapvető biztonsági óvintézkedéseket betartva járjon el, és ügyeljen a gépen található
sárga matricákra.
Emelkedőkön lassan haladjon a géppel. Lejtőn használja a fékpedált (11, I/J ábra) a gép sebességének
szabályozására.
Emelkedőn haladva ne kanyarogjon; egyenesen haladjon fel ill. le.
Szállítás közben a maximálisan megengedett emelkedési szög 15%.
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
3
MAGYAR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
BIZTONSÁG
A következő szimbólumok jelzik a potenciálisan veszélyes helyzeteket. Mindig gondosan olvassa el ezt az információt, és tegye
meg a szükséges óvintézkedéseket az emberek és a tárgyi eszközök védelmének érdekében.
A balesetek megelőzése érdekében fontos a gép kezelőjének közreműködése. Egy balesetmegelőző program sem hatásos, a gép
működtetéséért felelős személy teljes körű közreműködése nélkül. A legtöbb, munka közben, gyárban esetlegesen bekövetkező
baleset a legegyszerűbb elővigyázatossági szabályok be nem tartásából fakad. A gondos és elővigyázatos Kezelő a legjobb
garancia a balesetek ellen, és elengedhetetlen bármely balesetmegelőző program sikeres teljesítése érdekében.
SZIMBÓLUMOK
VESZÉLY!
Jelzi a Kezelőre veszélyes - életveszélyes - helyzetet.
VIGYÁZAT!
Potenciális veszélyt jelez az emberekben és kárt a tárgyakban.
FIGYELEM!
Fontos vagy hasznos funkciókhoz kapcsolódó figyelmeztetést vagy észrevételt mutat. Fordítson különös
figyelmet ezzel a szimbólummal jelzett bekezdésekre.
MEGJEGYZÉS
Fontos vagy hasznos funkciókhoz kapcsolódó észrevételt mutat.
KONZULTÁCIÓ
Bármilyen művelet megkezdése előtt, nézze meg a Felhasználói Kézikönyvet.
ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK
A személyeket és gépet potenciálisan fenyegető veszélyre az alábbi figyelmeztetések hívják fel a figyelmet.
VESZÉLY!
–
–
–
–
A szénmonoxid (CO) agykárosodást vagy halált okozhat.
Ezen munkagép belső égésű motorja szénmonoxidot bocsáthat ki.
Ne lélegezze be a kipufugógázokat.
Belső térben csak kellő szellőzés mellett használja és csak úgy, ha egy segítő feladata figyelni Önre.
4
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MAGYAR
VESZÉLY!
– Bármilyen tisztítási, karbantartási, javítási vagy csere művelet elvégzése előtt vegye ki a slusszkulcsot,
húzza be a kéziféket és válassza le az akkumulátr csatlakozót.
– A gépet csak szakképzett személyzetnek szabad használnia. Gyermekek vagy cselekvőképtelen személyek
nem használhatják a gépet.
– Éles kanyarodásokat csak a lehető legkisebb sebesség mellett szabad végezni. Emelkedőn, valamint felemelt
hulladéktartály mellett kerülje a hirtelen fordulatokat.
– Ne emelje fel a tartályt, ha a készülék lejtőn tartozkodik. A gép lejtőn, ill. amikor a hulladéktartálya tele van
veszít stabilitásából. Bizonyos időközönként ellenőrizze a keréknyomást.
– Ne viseljen ékszereket, ha elektromos alkatrészek közelében dolgozik.
– Tartsa távol az akkumulátorokat szikrától, lángtól és izzó anyagtól. A rendeltetésszerű használat közben
robbanékony gázok keletkeznek.
– Ne dolgozzon a megemelt gép alatt, annak biztonsági támasztékkal történő rögzítése nélkül.
– Ha nyitott védőtető alatt dolgozik, győződjön meg róla, hogy az véletlenül nem csukódhat be.
– Ne működtesse a gépet veszélyes, gyúlékony és/vagy robbanóanyagok, folyadékok vagy pára közelében: Ez
a készülék nem alkalmas veszélyes porok összeszedésére.
– Vigyázat: az üzemanyag rendkívül gyúlékony.
– Ne dohányozzon és ne vigyen nyílt lángot arra a területre, ahol a gépet tankolják, vagy ahol az dízel
üzemanyagot tárolják.
– Az üzemanyagot külső térben vagy jól szellőző területen töltse újra, a motor pedig legyen leállítva.
– Kapcsolja ki a motort, hagyja néhány percig hűlni, majd távolítsa el a töltősapkát.
– Ne töltse meg teljesen a tartályt, hagyjon kb. 4 cm helyet a töltőnyakban az üzemanyag megfelelő
tágulásához.
– Tankolás után ellenőrizze, hogy megfelelően lezárta-e a töltősapkát.
– Ha a tankolás során kiloccsan valamennyi benzin, tisztítsa meg a tartály környékét, és hagyja hogy a gőz
elpárologjon a motor elindítása előtt.
– Kerülje a bőrrel való érintkezést és ne lélegezze be az üzemanyaggőzt. Gyermekektől távol tartandó.
– Ne döntse meg túlságosan a motort, nehogy kifollyon az üzemanyag.
– A gép szállításakor ügyeljen rá, hogy az üzemanyagtartály ne legyen tele.
– Ne helyezzen semmilyen tárgyat a motorra.
– Mielőtt bármilyen műveletet végrehajtana a motoron, állítsa azt le. Hogy megakadályozza a motor
véletlenszerű beindulását, válassza le az akkumulátor negatív pólusát.
– Lásd még az ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK részt a motor felhasználói kézikönyvben, amelyet ezen
kézikönyv szerves részének kell tekinteni.
– A gép ólmos akkumulátorral (nedves) van felszerelve. Ne döntse meg a gépet 30°-osnál nagyobb mértékben,
különben az erősen maró hatású sav kiszivároghat az akkumulátorból. Ha a gépet meg kell billenteni
karbantartás miatt, vegye ki az akkumulátorokat.
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
5
MAGYAR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
VIGYÁZAT!
– Figyelmesen olvassa el az utasításokat, mielőtt elkezdene bármilyen karbantartási/javítási műveletet.
– Amikor a hidraulikarendszer közelében dolgozik, mindig viseljen védőöltözéket és védőszemüveget.
– Legyen körültekintő, amikor a motor, a kipufogó vagy az hűtő körül dolgozik, mert az itt lévő alkatrészek
forróak lehetnek.
– Tegye meg az összes szükséges óvintézkedést annak érdekében, hogy a gép mozgó alkatrészeibe ne
kerüljön haj, ékszer és lazán viselt ruha.
– A gép illetéktelenek által történő használatának megelőzése érdekében húzza ki a slusszkulcsot.
– Ne hagyja a gépet felügyelet nélkül, amíg meg nem bizonyosodott arról, hogy nem képes önálló
helyváltoztatásra.
– Ne használja a gépet a specifikációkban meghatározottnál nagyobb lejtőn.
– A géppel szállított, illetve a Kezelési és Karbantartási Kézikönyvben megadott keféket használja. Más kefék
használata csökkenthetik az üzembiztonságot.
– A gép használata előtt zárja be az összes ajtót és/vagy fedelet.
– Ne használja a készüléket túlságosan poros helyeken.
– Csak megfelelően megvilágított helyen használja a készüléket.
– Ha a gépet olyan helyen kívánja használni, ahol mások is tartózkodnak, akkor fel kell szerelni a tolatás
hangjelzőt (opcionális).
– Ne mossa le a gépet közvetlen vagy magasnyomású vízsugárral, vagy maró hatású anyagokkal.
– Ne használjon sűrített levegőt a gép tisztításához, kivéve a szűrőket (lásd az idede vonatkozó részt).
– A gép használata közben ügyeljen arra, hogy ne okozzon kárt az emberekben és főleg a gyerekekben.
– Ne tegyen semmiféle folyadékot tartalmazó kannát sem a gépre.
– A gépet 0 °C – +40 °C között kell tárolni.
– A gépet 0 °C – +40 °C között kell üzemeltetni.
– A páratartalomnak 30% és 95% között kell lennie.
– Mindig védje a gépet a közvetlen napfénytől, az esőtől és a rossz időtől, mind működés, mind pedig inaktív
állapot alatt. Tárolja a készüléket fedél,alatt, száraz helyen. A gépet csak száraz körülmények között haszálja,
nedves körülmények között nem használható vagy tárolható kültéren.
– A gépet ne használja szállító- illetve húzó/vontató eszköznek.
– Ne engedje, hogy a kefék a gép álló helyzetében is működjenek, mert károsulhat a padló.
– Tűz esetén lehetőleg poroltót használjon az oltáshoz, ne vizet.
– Ne ütközzön polcoknak vagy állványoknak a géppel, főleg ahol nagy a leeső tárgyak kockázata.
– A működési sebességet a padló állapotához igazítsa.
– Lejtőn való haladáskor kerülje a hirtelen fékezést. Kerülje az éles fordulókat. Lejtőn való haladáskor lassan
haladjon.
– A gép nem használható közutakon vagy utcán.
– Ne avatkozzon bele a biztonsági védőegységek működésébe.
– Lelkiismeretesen tartsa be a napi rutin karbantartási feladatokat.
– Ne távolítsa el, és ne módosítsa a gépre ráerősített táblákat.
– A gép hibás működése esetén győződjön meg arról, hogy azt nem a karbantartás elmaradása okozza-e.
Egyébként forduljon segítségért a felhatalmazott Szervizközponthoz vagy felhatalmazott személyzethez.
– Alkatrész csere esetén EREDETI alkatrészeket rendeljen a forgalmazótól vagy kerekedőtől.
– A gép biztonságos és megfelelő használata érdekében az előírt időszakos karbantartást - melynek leírását
megtalálja e kézikönyv megfelelő részében is - arra feljogosított személy vagy szervizközpont végezze.
– A gépet megfelelően kell leselejtezni a mérgező káros anyagok jelenléte (olajok, akkumulátorsav,
műanyagok, stb.) miatt, amelyeket az előírások szerint speciális hulladéklerakókba kell szállítani (lásd a
„Leselejtezés” c. fejezetet).
– A dízel motor működése közben a kipufogó dob felmelegszik. A súlyos égési sérülések vagy tűzeset
elkerülése végett, ne érintse meg a kipufogó dobot.
– A motor elégtelen mennyiségű olajjal történő működtetése súlyosan károsíthatja a motort. Az olajszintet
lekapcsolt motor mellett és vízszintes síkon ellenőrizze.
– Soha ne működtesse a motort levegőszűrő nélkül, mert károsodhat a motor.
– Minden dízel motor-karbantartási műveletet felhatalmazott kereskedővel kell végeztetni.
– Kizárólag eredeti vagy a motor minőségének megfelelő alkatrészeket használjon. A gyenge minőséggel
rendelkező cserealkatrészek súlyosan károsíthatják a motort.
– Lásd még az ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK részt a motor felhasználói kézikönyvben, amelyet ezen
kézikönyv szerves részének kell tekinteni.
6
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MAGYAR
HULLADÉKTARTÁLY BIZTONSÁGI TÁMASZTÉKA
FIGYELEM!
Mielőtt bármiféle karbantartási műveletet végezne a felemelt hulladéktartály alatt vagy közelében, helyezze fel
a hulladéktartály tartórúdját (1, K ábra). A hulladéktartály tartórúdja rögzíti a felemelt hulladéktartályt, hogy
a munka biztonságosan elvégezhető legyen meghibásodott hidraulikus rendszer esetén is. A hulladéktartály
biztonságos kitámasztását soha se bízza a gép hidraulikájára!
A GÉP FELEMELÉSE
VIGYÁZAT!
Soha se dolgozzon a gép alatt úgy, hogy az nincs megfelelően alátámasztva!
Ha a gépet megfelelő berendezéssel emeli, akkor a kijelölt emelési pontokat (3, C ábra) kell használni (ne a hulladéktartálynál
végezze az emelést).
A GÉP SZÁLLÍTÁSA
VIGYÁZAT!
Mielőtt a gépet nyitott platós teherautón vagy tréleren szállítaná, győződjön meg róla, hogy:
– Minden ajtó megfelelően le van zárva.
– A gép biztonságosan le van rögzítve.
– A rögzítőfék be van húzva.
Ha a szállítás raklapon történik, akkor a gépet hozzá kell ahhoz rögzíteni. A rögzítéshez használjon 40x40 cm-es gerendát a két
oldalnál (2, C ábra) és a kerekek előtt/után (1, C ábra).
A GÉP TOLÁSA, ILLETVE VONTATÁSA
A hajtórendszer hidraulikus szivattyúja (10, E ábra, a dízel modellek esetén) (9, F ábra, az akkumulátoros modellek esetén) el van
látva egy kerülő karral (2, AF ábra), ami szükség esetén elzárja a szivattyút. Ennek segítségével megakadályozható a hidraulikus
rendszer megrongálódása, amikor a gépet rövid távon tolják/vontatják a motor használata nélkül.
A kerülő kar eléréséhez emelje fel a motorháztetőt (9, G/H ábra), és rögzítse azt a lánccal; a hajtórendszer szivattyúja (1, AF ábra)
a motor elülső részénél található (9, F ábra, a dízel modellek esetén) (8, G ábra az akkumulátoros modellek esetén).
Fordítsa el fél fordulattal balra a kerülő kart (2, AF ábra), és helyezze azt függőleges pozícióba (3, AF ábra). Ebben a helyzetben a
motor és a szivattyú közti hidrosztatikus zár ki van oldva.
FIGYELEM!
A hidraulikus szivattyú megsérülhet, ha a gépet úgy vontatja, hogy a hidraulikus szivattyú kerülő karja normál
munkapozícióban (vízszintesen) van.
MEGJEGYZÉS
Ha a kerülő kar feloldott pozícióban lett hagyva, akkor a hidraulikus szivattyú nem tudja meghajtani a gépet.
MEGJEGYZÉS
A gépet kizárólag sétáló sebességgel (3-4,5 km/h) tolja/vontassa, és csak rövid távolságra.
Nagyobb távolságok esetén a hajtott kerekeket fel kell emelni a földről, és egy gördíthető kocsira kell helyezni.
A gép tolása/vontatása után fordítsa vissza a kerülő kart az eredeti pozíciójába (4, AF ábra) a hidraulikus funkciók visszaállításához.
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
7
MAGYAR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MŰSZAKI ADATOK
HASZNÁLAT
Az SR 1450 takarítógép arra lett tervezve, hogy az ipari és városi takarítási folyamat teljes körét el tudja végezni: söptés,
hulladékgyűjtés és tárolás.
MEGJEGYZÉS
A leírtakon kívüli bármilyen más használat megrongálhatja a gépet vagy sérülést okozhat a kezelőknek.
A söprés egy vagy több oldalsó söprű segítségével történik, amely a gép közepe felé továbbítja a szemetet, és a henger alakú fő
kefe besöpri az összegyűjtött hulladékot a hulladékürítőbe. A port egy elektromos ventilátor segítségével gyűjti össze és tereli. A
kiáramló levegőt egy zárt zsebes szűrő tisztítja mielőtt az a környezetbe kerülne. A hulladékürítőben összegyűjtött hulladékot lehet
a földre gyűjteni vagy speciális dobozokba, amelyek legfeljebb 1.420 mm magasak.
A GÉP FELÉPÍTÉSE
SR 1450 D
SR 1450 B
(Lásd E ábra)
1. Szívórendszer elektromos ventilátora
2. Jobb oldali kefe
3. Hidraulikus olaj tartály
4. Kormánykerék
5. Üzemanyagtartály
6. Meghajtó hidraulikus motor
7. Hátsó kerekek
8. Keret
9. Dízelmotor
10. Hidraulikus meghajtószivattyú
11. Főkefe hidraulikus motorja
12. Főkefe
13. Hidraulikus rendszer hidraulikus szivattyúja
14. Porszívő szűrő
15. Hulladékürítő
16. Jobb első kerék
17. Jobboldali kefe hidraulikus motorja
18. Akkumulátor
19. Szűrő rázó motor
20. vontató horog
21. Motorhűtő ventilátor
22. Motorhűtő
23. Bal első kerék
24. Hajtórendszer szivattyújának olajszűrője
25. Baloldali kefe hidraulikus motorja
26. Bal oldali kefe
(Lásd F ábra)
1. Szívórendszer elektromos ventilátora
2. Jobb oldali kefe
3. Hidraulikus olaj tartály
4. Kormánykerék
5. Meghajtó hidraulikus motor
6. Hátsó kerekek
7. Keret
8. 2,5 kW-os motor a meghajtáshoz
9. Hidraulikus meghajtószivattyú
10. Főkefe hidraulikus motorja
11. Főkefe
12. Hidraulikus rendszer hidraulikus szivattyúja
13. Porszívő szűrő
14. Hulladékürítő
15. Elülső kerekek
16. Oldalkefe hidraulikus motorja
17. Akkumulátor
18. Szűrő rázó motor
19. vontató horog
20. Bal oldali kefe
21. Motorhűtő ventilátor
22. Motorhűtő
23. Bal első kerék
24. Hajtórendszer szivattyújának olajszűrője
25. Baloldali kefe hidraulikus motorja
8
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MAGYAR
KÉSZÜLÉK LEÍRÁS
A tető nélküli takarítógép leírása
A tetős takarítógép leírása
(Lásd G ábra)
1. Ülés
2. Kormánykerék
3. Keret
4. Lökhárító
5. Hulladékürítő tető
6. Hulladékürítő
7. Jobb oldali ajtó
8. Főkefe
9. Motor tető
10. Jobb oldali kefe
11. Műszerfal
12. Irányító karok
13. Szoknya tömítés
14. Hátsó tömítés
15. Bal oldali ajtó
16. Bal tömítés
17. Jobb tömítés
(Lásd H ábra)
1. Ülés
2. Kormánykerék
3. Keret
4. Lökhárító
5. Hulladékürítő tető
6. Hulladékürítő
7. Jobb oldali ajtó
8. Főkefe
9. Motor tető
10. Oldalsó kefe
11. Műszerfal
12. Irányító karok
13. Szoknya tömítés
14. Hátsó tömítés
15. Bal oldali ajtó
16. Bal oldali kefe
17. Jobb tömítés
18. Bal tömítés
19. Tető
Keret
Merev, összetett támogató keret egy négyzet alakú vázon, amely elektromosan hegesztett acél táblákat tartalmaz.
A gép mechanikus összetevői megfelelően méretezettek, egy 1,4÷1,5-ös faktor szerint, hogy ellenálljanak a dinamikus terhelésnek,
amely a gép működtetésének eredménye (támogató keret, kerékagyak, tengelyek, a hulladékürítő támogató és emelő rendszere,
stb.).
Hulladékürítő
A hulladékűrítő a illeszkedik a gép elejéhez és egy pánt segítségével van a kerettel összekapcsolva.
A hidraulikus henger felemeli és megfordítja a hulladékürítőt, amikor a hulladék elér egy bizonyos magasságot. Az alsó részen van
egy pántos csatlakozás, amelyet egy hidraulika működtet, amelyik bezárja a hulladékűrítőt, amikor a hulladék kiürült. Az elülső
részen van egy motorral működtetett ventillátor. A ventillátor vákuumot okoz a hulladékűrítőben és a főkefe kamrájában. Abban,
találhatunk egy kisebb poliészter szűrőt, amely egy elektromos szűrő keverőhöz van csatolva.
Elől, a jobb oldalon található egy oldalsó kefe, amelynek a forgását egy hidraulikus motor működteti, míg az emelkedését és
sülyedését is hidraulika irányítja.
Lehetőség van egy oldalsó kefe telepítésére a bal oldalra, ahogyan egy harmadik kefét is lehet telepíteni a saroktisztításhoz.
Főkefe
Tartalmaz egy söprőkereket, amelynek forrgását egy hidraulikus motor működteti, míg az emelkedését és sülyedését is hidraulika
irányítja. Egy automatikus szintező berendezés irányítja.
Motor
A dízel Lombardini Foc 702-es motor (SR 1450 D) vaffy az AMRE 36 V motor (SR 1450 B) vezérli a hidraulikus szivattyúkat.
Elülső kerekek
–
–
Kiemelkedően rugalmas kerekek
Függetlenek, a kerethez vannak erősítve, egy beépített fékdobbal rendelkező kerékagy segítségével. A fékek hidraulikusak. A
parkoló fék mechanikus.
Hátsó kerekek
–
–
Kiemelkedően rugalmas kerekek
A hátsó kerék a hajtókerék és kormányozni is lehet. A kormányzás egy kormányműházon keresztül történik ami a kerékhez
van csatlakoztatva lánc által. Egy hidrosztatikus varilható szállító szivattyú szervó irányítással segíti hidraulikus meghajtó
motort az előre és vissza kapcsolásban.
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
9
MAGYAR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Műszerfal / Kezelőszervek
A vezetőülés bal oldalán található. A figyelmeztető lámpák és a mutatók a gép műszerfalán találhatók, míg a kezelőszervek a
hidraulikus elosztó három karján vannak.
Hidraulikus rendszer
Az első körben egy variálható szállító szivattyú látja el a hidraulikus meghajtómotort (hátsó kerék). A második körben egy
fogaskerék szivattyú látja el kétállású kar elosztót. Az elosztó működteti az emelőhengert és a kefe motorokat. Mindkét kör szivattyú
szűrővel és biztonsági szeleppel van védve.
Elektromos rendszer
SR 1450 D: 12 V-os villamos rendszer, amelyet a motor által működtetett generátor lát el. Az áramkörök lemezes biztosítóval
vannak védve, amelyek a megfelelő biztosító házban találhatóak.
SR 1450 B: villamos táprendszer, egy 36 V-os akkumulátorral ellátva. A szervíz villamos rendszer egy 12 V-os áramforrással van
ellátva. Az áramkörök lemezes biztosítóval vannak védve, amelyek a megfelelő biztosító házban találhatóak.
Stabilítás
A gép stabilítása attól függ, milyen körülmények között használják azt.
Ha a gépet a használati utasításban megjelölt körülmények között használják, akkor stabil. E célból, az alábbi teszteket végezték el
ugyanolyan körülmények között egy prototípussal, amely a sorozat modellel megegyezik. Nem jelentkeztek stabilítási problémák. A
körülmények:
Sima talaj jó felszíni tulajdonságokkal:
–
Maximális átviteli sebesség: 13 km/h (SR 1450 D)
–
Maximális átviteli sebesség: 8 km/h (SR 1450 B)
–
Üzemsebesség: 1 és 8 km/h között
–
Kanyarodó sugár (12 km/h maximális sebességnél): 3 m (SR 1450 D)
–
Kanyarodó sugár (7 km/h maximális sebességnél): 3 m (SR 1450 B)
–
Kanyarodó sugár (5 km/h maximális sebességnél): 0 m
Emelkedő talajon, jó fekszíni tulajdonságokkal és legfeljebb 20%-os emelkedőnél:
–
Kanyarodó sugár (5 km/h maximális sebességnél): 3 m
–
Kanyarodó sugár (1 km/h maximális sebességnél): 0 m
Az esés mértéke átvitel közben: 15%.
Az esés mértéke 5 km/h-nál: 20%.
A teszteket leeresztett és üres hulladékürítővel végezték el.
Más körülmények között, a gép kezelőjének képesnek kell lennie megállapítania a gép működésének határait, és minden esetben,
követnie kell a használati utasításban leírt javaslatokat.
Kefével kapcsolatos információk
Oldalsó kefék
–
Polipropilén oldalsó kefe
–
Polipropilén és acél oldalsó kefe
–
Acél oldalsó kefe
–
Nejlon oldalsó kefe
Főkefék
–
Természetes rost és poliproplién főkefe
–
Polipropilén főkefe
–
Polipropilén és acél főkefe
–
Nejlon főkefe
Sörte nélküli különféle sörtével ellátott kefék kérésre felszerelhetők.
BIZTONSÁGI RENDSZEREK
A gép fel van szerelve egy kezelői ülés érzékelővel, amely azonnal megállítja a takarítógépet, ha a kezelő elhagyja az ülést.
Opcionálisan lehetőség van tolatás hangjelző felszerelésére is.
10
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MAGYAR
FŐ MŰSZAKI ADATOK
SR 1450 D
Általános
Értékek
Üzemtömeg (kezelő nélkül)
720 kg
Hosszúság
1.880 mm
Szélesség
1.170 mm
Magasság
1.470/2.230 mm
Sebesség
0/13 km/h
Fokozhatóság
16%
Törlési terület (csak a főkefe)
800 mm
Törlési terület egy oldalsó kefével
1.150 mm
Törlési terület két oldalsó kefével
1.450 mm
Oldalkefe átmérő
550 mm
Főkefe hossza
800 mm
Hulladékürítő teljesítmény
115 liter
Hulladéktartály maximális emelőkapacitása
120 kg
Űrítési magasság
0/1.420 mm
Szűrő rendszer
5 m2
Dízelmotor
Lombardini Focs LDW 702
Kiemelkedően rugalmas kerekek
15 x 4,5/8
Üzemanyagtartály
10 liter
Hidraulikus tartály
32 liter
Motor olajtank kapacitás
1,6 liter
Erőátvitel
Hidrosztatikus
Kormány
Mechanikus
Fék
Hidraulikus
Rögzítőfék
Mechanikus
Söprő rendszer
Ön-kiegyenlítő rendszer
Irányítás
Hidraulikus
Dízelmotor
Értékek
Márka
Lombardini
Típus
LDW 702
Hengerek száma
2
Lökettérfogat
686 cm3
Furat
75 mm
Löket
77,6 mm
Maximális sebesség
2.600 rpm
Maximális sebesség (üzem közben)
2.600 rpm
Motorteljesítmény
9,7 kW
Legkisebb sebesség
900 rpm
Akkumulátor
12 V, 44 Ah
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
11
MAGYAR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
SR 1450 B
Általános
Értékek
Üzemtömeg (kezelő nélkül)
1.024 kg
Hosszúság
1.880 mm
Szélesség
1.170 mm
Magasság
1.470/2.230 mm
Sebesség
0/13 km/h
Fokozhatóság
12%
Törlési terület (csak a főkefe)
800 mm
Törlési terület egy oldalsó kefével
1.150 mm
Törlési terület két oldalsó kefével
1.450 mm
Oldalkefe átmérő
550 mm
Főkefe hossza
800 mm
Hulladékürítő teljesítmény
115 liter
Hulladéktartály maximális emelőkapacitása
120 kg
Űrítési magasság
0/1.420 mm
Szűrő rendszer
5 m2
Kiemelkedően rugalmas kerekek
15 x 4,5/8
Hidraulikus tartály
32 liter
Erőátvitel
Hidrosztatikus
Kormány
Mechanikus
Fék
Hidraulikus
Rögzítőfék
Mechanikus
Söprő rendszer
Ön-kiegyenlítő rendszer
Irányítás
Hidraulikus
Akkumulátor
36 V - 320 Ah
Motor
Értékek
Típus
36 V
Motor
2,5 kW
Maximális sebesség
2 100 rpm
Motorteljesítmény
2,5 kW
KÖRNYEZETI FELTÉTELEK
Müködés
A takarítógépet csak megfelelő környezetben lehet használni.
A munkakörnyezet jól megvilágított kell legyen, robbanásveszély-mentesnek, valamint rossz időjárástól mentesnek kell lennie.
A takarítógép megfelelően működik az alábbi környezeti feltételek között:
Hőmérséklet: -10 °C ÷ +40 °C.
Páratatalom: 30% ÷ 95% nem kondenzált.
Tárolás
Ha nincs használatban, a takarítógépet épületben kell tárolni és meg kell védeni a rossz időjárási körülményektől.
Hőmérséklet: +1 °C ÷ +50 °C.
Páratatalom: maximális 95% nem kondenzált.
VIBRÁCIÓS SZINT
A munkaterületen és a gépről 1 méter távolságra és a talajszinttől 1,6 méterre mérések lettek végezve a gép működése közben.
Ha a gépet az előírásoknak megfelelően használják, a fellépő vibráció nem veszélyes. A gép vibrációs szintje 2,5 m/s2 alatt van.
12
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MAGYAR
HASZNÁLAT
VIGYÁZAT!
A takarítógépet KIZÁRÓLAG szakképzet kezelőszemélyzet használhatja, aki ismeri a gép irányításának minden
részletét.
MEGJEGYZÉS
A gép indítása előtt, ellenőrizze az ülés szenzor működését: a kezelő nélkül, a motornak azonnal le kell állnia.
IRÁNYÍTÁS ÉS MŰSZEREK
SR 1450 D
SR 1450 B
(Lásd I ábra)
1. Fő- és oldalső kefék forgását vezérlő kar
2. Hulladékürítőt emelő kar
3. Peremzáró kar
4. Fojtókar
5. Parkolófék kar
6. Gyújtáskapcsoló
7. Fordulószignál kombinációs kapcsoló
8. Figyelmeztetés kapcsoló
9. Szűrő-felrázó
10. Szívóventilátor figyelmeztető lámpája
11. Fékpedál
12. Gázpedál
13. Óraszámláló
14. Biztosítékdoboz
15. Üzemanyag figyelmeztető jelzés
16. Kürt kapcsoló
17. Lámpa kapcsoló
18. Kormánykerék
19. Motorolaj figyelmeztető lámpa
20. Szívóventilátor/szűrő rázó olvadóbiztosítéka
21. Szívóventillátor kapcsoló
22. Fordulásjelzés index fény
23. Izzó gyertya hevülés előtti figyelmeztető lámpa
24. Akkumulátor figyelmeztető fény
(Lásd J ábra)
1. Fő- és oldalső kefék forgását vezérlő kar
2. Hulladékürítőt emelő kar
3. Peremzáró kar
4. Akkumulátor dugó
5. Parkolófék kar
6. Gyújtáskapcsoló
7. Fordulószignál kombinációs kapcsoló
8. Figyelmeztetés kapcsoló
9. Szűrő-felrázó
10. Akkumulátor töltés kijelző
11. Fékpedál
12. Gázpedál
13. Óraszámláló
14. Biztosítékdoboz
15. Ventillátor kapcsoló
16. Kürt kapcsoló
17. Lámpa kapcsoló
18. Kormánykerék
19. Fordulásjelzés index fény
SR 1450 B-D
Kar irányítók
Az irányítókarok az alábbi funkciókra használhatóak:
–
Perem nyitás;
–
Fő- és oldalsó kefe leeresztése és forgatása;
–
Főkefe leeresztése és forgatása;
–
Hulladékürítő emelés;
–
Perem lezárás;
–
Fő- és oldalsó kefe felemelése;
–
Hulladékürítő leeresztés.
33014811(3)2010-03 E
13
MAGYAR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Start (SR 1450 D)
MEGJEGYZÉS
Az EC jelzésű takarítógépek biztonsági berendezéssel vannak ellátva, arra az esetre, ha a kezelő elhagyná az ülését.
A gép nem indítható, kizárólag, ha a kezelő ráült az ülésre.
–
–
–
–
–
A takarítógép elindírása előtt, győződjön meg róla, hogy a parkoló fék (5, I ábra) be van húzva.
Tegye be az indítókulcsot a gyújtáskapcsolóba.
Állítsa a gázkart (4, I ábra) üresbe.
Fordítsa el az indítókulcsot az első állásba. Az akkumulátor töltés jelző, az olajnyomás és az izzógyerya előmelegítés jeleknek
égniük kell.
Az izzógyertya előmelegítésjelző fény kialszik. Fordítsa el az indítókulcsot az óramutató járásával megegyezően a löket
végéig. Amikor a motor működik,engedje el a kulcsot, amely automatikusan visszaugrik az első pozícióba.
MEGJEGYZÉS
Mielőtt megpróbálná újraindítani a gépet, fordítsa el az indítókulcsot ismét „0” állásba.
Ahogy a takarítógép működni kezd, ellenőrizze, hogy az akkumulátor töltöttséget, az olajnyomást és a gyújtógyertya
előmelegítés égők elaludtak-e.
Stop (SR 1450 D)
Fordítsa el az indítókulcsot az óramutató járásával ellentétesen „0” pozícióba és vegye ki azt. Huzza meg a parkolófék kart.
Indítás (SR 1450 B)
MEGJEGYZÉS
Az EC jelzésű takarítógépek biztonsági berendezéssel vannak ellátva, arra az esetre, ha a kezelő elhagyná az ülését.
A gép nem indítható, kizárólag, ha a kezelő ráült az ülésre.
–
–
–
–
–
–
A takarítógép elindírása előtt, győződjön meg róla, hogy a parkoló fék (5, I ábra) be van húzva.
Csatlakoztassa az akkumulátor kábel dugaszát a gép kábel dugójához.
Győződjön meg róla, hogy tökéletesen illeszkednek.
Tegye be az indítókulcsot a gyújtáskapcsolóba.
Fordítsa el az indítókulcsot az első állásba. Az akkumulátor töltöttség jelző fénynek világítania kell.
Fordítsa el az indítókulcsot az óramutató járásával megegyezően a löket végéig. Amikor a motor működik,engedje el a kulcsot,
amely automatikusan visszaugrik az első pozícióba.
MEGJEGYZÉS
Mielőtt megpróbálná újraindítani a gépet, fordítsa el az indítókulcsot ismét „0” állásba.
A beindítást követően ellenőrizze, hogy az akkumulátor töltöttsége legalább 75%-on van-e.
Leállítás (SR 1450 B)
Fordítsa el az indítókulcsot az óramutató járásával ellentétesen „0” pozícióba és vegye ki azt. Huzza meg a parkolófék kart.
14
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MAGYAR
A TAKARÍTÓGÉP HASZNÁLATA
Hulladék gyűjtése (SR 1450 D)
–
–
–
–
–
–
Állítsa a gázkart (4, I ábra) maximális fokozatra.
Nyomja le a kapcsolót (21, I ábra) a szivó ventillátor működtetéséhez.
Perem nyitás: nyomja meg az elosztó kart (3, I ábra).
Ha a szívás nehézkes, gondoskodjon róla, hogy a szoknya zárópanelje teljesen nyitva legyen.
A főkefe és az oldalsó kefe indításához és leeresztéséhez, nyomja meg az elosztó kart (1, I ábra).
Csak a főkefe indításához és leeresztéséhez, húzza meg az elosztó kart (1, I ábra).
Ha szükséges, rendezze a hulladékürítőt az alábbiak szerint:
VIGYÁZAT!
Mozgassa a gépet nagyon lassan, amikor a hulladékűrítő emelt pozícióban van.
A maximális sebesség 1 km/h.
Ne ürítse a hülladékürítőt, amikor a géppel emelkedőn áll.
–
–
–
–
–
Emelje fel a főkefét és oldalsó keféket az elosztó kar (2, I ábra) meghúzásával.
A kefe forgásának leállításához helyezze a kart (1, I ábra) középső állásba.
A szívóventilátor leállításához helyezze a kapcsolót (21, I ábra) középső állásba.
A szoknya lezárásához húzza meg az elosztó kart (3, I ábra).
Mozgassa el a gépet a kijelölt hulladékgyűjtő területre.
VIGYÁZAT!
A hulladékürítő ürítésekor győződjön meg róla, hogy senki sincs a gép közelében.
–
–
–
–
–
Emelje fel a hulladéktartályt az elosztó kar (2, I ábra) megnyomásával; emelje a tartályt az ürítéshez szükséges magasságba.
A szoknya kinyitásához nyomja meg az elosztó kart (3, I ábra).
A hulladéktartály leeresztéséhez húzza meg az elosztó kart (2, I ábra).
A szoknya lezárásához húzza meg az elosztó kart (3, I ábra).
Aktiválja a szűrő rázót - a kapcsolót (9, I ábra) kb. 20 másodpercig tartsa nyomva.
VIGYÁZAT!
Ne aktiválja a szűrő felrázót, amíg a hulladékűrítő megemelt állásban van.
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
15
MAGYAR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Hulladék gyűjtése (SR 1450 B)
–
A munka megkezdése előtt ellenőrizze, hogy az akkumulátor töltöttségét jelző mutató (10, J ábra) legalább 75%-ot mutat-e.
VIGYÁZAT!
Ha az akkumulátor töltöttsége nem éri el az 50%-ot, akkor ne erőltesse túl a gépet, mert ez a tápbiztosíték
levágásához vezethet.
–
–
–
–
–
Nyomja le a kapcsolót (15, J ábra) a szivó ventillátor működtetéséhez.
Perem nyitás: nyomja meg az elosztó kart (3, J ábra).
Ha a szívás nehézkes, gondoskodjon róla, hogy a szoknya zárópanelje teljesen nyitva legyen.
A főkefe és az oldalsó kefe indításához és leeresztéséhez, nyomja meg az elosztó kart (1, J ábra).
Csak a főkefe indításához és leeresztéséhez, húzza meg az elosztó kart (1, J ábra).
Ha szükséges, rendezze a hulladékürítőt az alábbiak szerint:
VIGYÁZAT!
Mozgassa a gépet nagyon lassan, amikor a hulladékűrítő emelt pozícióban van.
A maximális sebesség 1 km/h.
Ne ürítse a hülladékürítőt, amikor a géppel emelkedőn áll.
–
–
–
–
–
Emelje fel a főkefét és oldalsó keféket az elosztó kar (2, J ábra) meghúzásával.
A kefe forgásának leállításához helyezze a kart (1, J ábra) középső állásba.
Kapcsolja ki a szívóventilátort a kapcsoló (15, J ábra) menyomásával, majd helyezze azt vissza az eredeti pozíciójába.
A szoknya lezárásához húzza meg az elosztó kart (3, J ábra).
Mozgassa el a gépet a kijelölt hulladékgyűjtő területre.
VIGYÁZAT!
A hulladékürítő ürítésekor győződjön meg róla, hogy senki sincs a gép közelében.
–
–
–
–
–
Emelje fel a hulladéktartályt az elosztó kar (2, J ábra) megnyomásával; emelje a tartályt az ürítéshez szükséges magasságba.
A szoknya kinyitásához nyomja meg az elosztó kart (3, J ábra).
A hulladéktartály leeresztéséhez húzza meg az elosztó kart (2, J ábra).
A szoknya lezárásához húzza meg az elosztó kart (3, J ábra).
Aktiválja a szűrő rázót - a kapcsolót (9, J ábra) kb. 20 másodpercig tartsa nyomva.
VIGYÁZAT!
Ne aktiválja a szűrő felrázót, amíg a hulladékűrítő megemelt állásban van.
A TAKARÍTÓGÉP LEÁLLÍTÁSA
A munkaidő végén, állítsa le a seprőt a kijelölt területen, az alábbiak szerint:
–
A kefék megemelt állásban;
–
A hulladékürítő leeresztett állásban;
–
Parkolófék kar behúzva;
–
A lámpák kikapcsolva;
–
A motor leállítva;
–
Az indítókulcs eltávolítva.
VIGYÁZAT!
Sose hagyja a hulladéürítőt emelt állásban a biztonsági támasz használata nélkül (1. K ábra).
16
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MAGYAR
PROBLÉMÁK ÉS ORVOSLÁSUK
Az alábbi táblázat mutatja a leggyakrabban előforduló problémákat, amelyek megjelenhetnek a használat közben, itt találja a
lehetséges okokat és a javasolt megoldásukat is.
VIGYÁZAT!
Amikor a javasolt megoldást alkalmazza, mindig kövesse a vele kapcsolatos instrukciókat.
MEGJEGYZÉS
Ne hezitáljon, hanem azonnal lépjen kapcsolatba a NilfiskAdvance-szal, ha egy probléma nem szüntethető meg a
rendelkezésre bocsátott instrukciókkal.
PROBLÉMÁK ÉS ORVOSLÁSUK
PROBLÉMA
OK
MEGOLDÁS
A nehezebb anyagokat nem szedi össze/ kosz Túl nagy sebesség
marad a használat után a földön
Halvány lenyomat
Csökkentse a sebességet
Állítsa be a nyomvonalat
Elhasználódott kefék
Cserélje ki a keféket
A kefe sörték meghajolnak vagy fémvezetékkel,
kötelekkel stb. akadnak össze
Távolítsa el a belegabalyodott anyagokat
Nagy mennyiségű por marad a talajon vagy
jön a perem alól
Kapcsolja ki a ventillátort
Kapcsolja be a ventillátort
Eldugult szűrők
Tisztísa meg a szűrőket
Az anyag előre csúszik
Eltört a peremtömítés
Cserélje ki
A motor nem indul
A gép ereje lecsökkent
Nézze át a Hibaelhárítást a teljes használati
utasításban
Nem megfelelő olaj ellátottság
Ellenőrizze, hogy az by-pass csavar elég
szoros-e
Ellenőrizze a szivíttyú nyomást (6-8 Bar)
Elhasználódott motor
Végeztessen teljes motorjavítást
Nyissa ki a by-passt
Ellenőrizze, hogy az by-pass csavar elég
szoros-e
Végeztessen teljes szivattyú javítást
A gép nem indul
Hibás pedál működés
Ellenőrizze a nyomást/cserélje ki a pedált
Nincs erő a szivattyúban vagy a motorban
Végeztessen teljes motorjavítást
Végeztessen teljes szivattyú javítást
A gép nem fékez le
Nincs fékolaj
Töltse fel a fékolaj tartályát
Fékolaj szivattyú hibája
Végeztessen teljes szivattyú javítást
Levegő a rendszerben
Légtelenítse a rendszert
Hengerfej hiba
Cserélje ki a hengereket
Elhasználódott vagy ragadós fékbetét
Cserélje ki a fékbetétet
Elakadt disztribútor
Ellenőrizze a disztribútort
Elakadt henger
Ellenőrizze a hengert
A hulladékűrítőből kiesik a szemét
Elhansználódott hengertömítés
Cserélje ki a tömítést
A szűrő felrázó nem működik
Meghibásodott hulladékürítő tömítés
Cserélje ki
Meghibásodott Vészhelyzet nyomógomb
Cserélje ki
Kiégett biztosíték
Cserélje ki
A motor túlzó felszívásának eredménye lehet:
– Elhasználódott szénkefék
– piszkos vagy elhasználódott csapágyak
– Égett armatúra vagy tekercs
Cserélje ki
Cserélje ki
Cserélje ki
A motor túlzó felszívása
(Lásd fent)
Rossz biztosíték
Cserélje ki
A hulladékürítő nem emelkedik/ereszkedik
Kiégett szűrő felrázó biztosíték
Megrövidített kábel
Ellenőrizze a rendszert
Hangos ventillátor
Motorhiba
Végeztessen teljes motorjavítást
A ventillátor nem működik
Nincs feszültség a motorban
Ellenőrizze a villamos rendszert
Motorhiba
Végeztessen teljes motorjavítást
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
17
MAGYAR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PROBLÉMA
OK
MEGOLDÁS
A perem nem nyílik
Nincs nyomás hengerhez
Ellenőrizze a hengert
Elakadt kapcsolódás
Ellenőrizze a kapcsolódást
A perem tömítést megemelte a kefe
A perem tömítés túl hosszú
Rövidítse meg/cserélje ki
Gyenge szívás
Motorhiba
Végeztessen teljes motorjavítást
Eltömődött vagy meghibásodott szűrő
Tisztítsa meg/ Cserélje ki a szűrőt
Nincs nyomás a motorhoz
Ellenőrizze a fogaskerék szivattyú nyomását
(cserélje ki)
Elakadt disztribútor
Ellenőrizze/Cserélje ki a motort
Erős lenyomat
Használjon minimális lenyomat szélességet
A kefék nem fordulnak
Ellenőrizze a disztribútort
Túlzott kefe kopás
A tisztított felület feldörzsölődik
Túlzó/megváltozott kefe hang
Anyagok tapadtak a kefére
Távolítsa el
A főkefe nem forog
Nincs nyomás a hidraulikus motorhoz
Ellenőrizze a szivattyú nyomását (cserélje ki)
A főkefe nem emelkedik/sülyed
Az oldalsó kefe nem forog
Az oldalsó kefe nem emelkedik/sülyed
Hibás fordulás jelzés
A féklámpa nem működik
Hibás üzemjelző fények
A tompított fényszóró kiégett
Kürt nem működik
Az akkumulátor nem tartja meg a töltést
Gyorsan lemerülő akkumulátor
18
Elakadt disztribútor
Szabadítsa ki a disztribútort
Hiba a hidraulikus motorban
Cserélje ki a motort
Elakadt kapcsolódás
Ellenőrizze a kapcsolódást
Nincs nyomás hengerhez
Ellenőrizze a szivattyú nyomását (cserélje ki)
Elhansználódott hengertömítés
Cserélje ki a tömítést
Elakadt disztribútor
Szabadítsa ki a disztribútort
Nincs nyomás a hidraulikus motorhoz
Ellenőrizze/Cserélje ki a motort
Elakadt disztribútor
Ellenőrizze a disztribútort
Elakadt disztribútor
Szabadítsa ki a disztribútort
Elhansználódott hengertömítés
Cserélje ki a tömítést
Hináas indítószerkezet
Indítószerkezet mikrokapcsolójának
ellenőrzése/Indítószerkezet cseréje
Kiégett biztosíték
Cserélje ki a biztosítékot
Kiégett égők
Cserélje ki az égőket
Kiégett villogószerkezet
CSerélje ki a villogószerkezetet
Nyissa ki a fordulásjelző kapcsolót
Cserélje ki a kapcsolót
Nyissa ki a figyelmeztető kapcsolót
Cserélje ki a kapcsolót
Kiégett biztosíték
Cserélje ki a biztosítékot
Kiégett égők
Cserélje ki az égőket
Nyissa ki a stop kapcsolót
Cserélje ki a kapcsolót
Kiégett biztosítékok
Cserélje ki a biztosítékot
Kiégett égők
Cserélje ki az égőket
NYissa ki az Üzemlámpa kapcsolót
Cserélje ki a kapcsolót
Kiégett biztosítékok
Cserélje ki a biztosítékot
Kiégett égők
Cserélje ki az égőket
NYissa ki az Üzemlámpa kapcsolót
Cserélje ki a kapcsolót
Nyissa ki a kürt kapcsolót
Cserélje ki a kapcsolót
Kiégett biztosíték
Cserélje ki a biztosítékot
A kürt vízzel teli
Végeztessen teljes kürt javítást
Rossz kürt
Cserélje ki a kürtöt
Nincs folyadék az akkumulátorban
Töltse fel
Rossz akkumulátor cella
Cserélje ki az akkumulátort
Túlterhelt motorok
Ellenőrizze a motor abszorpciót
Oldja el az akkumulátor csatlakozókat
Ellenőrizze majd szorítsa meg azokat
Nem megfelelő töltési idő beállítás
Állítsa be a megfelelő töltési időt
Elhasználódott akkumulátor cellák
Cserélje ki az akkumulátort
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MAGYAR
Motor túlmelegedése (SR 1450 B)
OK
ELLENŐRZÉS
MEGOLDÁS
Túlterhelés
Áram a motornál
Kevesebbet erőltesse a motort
Nem megfelelő szellőzés
Ellenőrizze a szívó/továbbító nyílásokat
Tisztítsa meg vagy cserélje ki a védőlemezt
vagy a sapkákat
Ventillátor forgás
Cserélje ki a ventillátort
Alacsony akkumulátor feszültség
Töltse újra az akkumulátort
Nem megfelelő feszültség
Alacsony feszültség a motor csatlakozóvégeknél Ellenőrizze, hogy a csatlakozók megfelelően
vannak-e rögzítve
Csapágyak
Tekercselés hőmérséklet
Kommutátor hőmérséklete
Hibásan vagy rosszul telepített csapágy
Cserélje ki a csapágyat vagy cserélje minden
szerelés alkalmával
Gumi túlterhelődés
Ellenőrizze a terhelést és a nyomást
Piszok beszivárgás
Tisztítsa meg a motorbelsőt
Armatúra megrövidült megfeketedett
tekercseléssel
Cserélje ki Csak eredeti pótalkaltrészt
használjon. Ne tekercselje újra.
Magas páratartalom
Tisztítsa és szárítsa 110 °C fokon
Megrövidült rugó vagy tekercselés,
megfeketedett szigetelőanyag
Cserélje ki Csak eredeti pótalkaltrészt
használjon.
Oldja a belső csatlakozókat
Ellenőrizze majd szorítsa meg azokat
Rövidzárlat a részek között
Tisztítsa meg a kommutátort és vegye fel a
kapcsolatot a gyártóval
Gyenge kapcsolat vagy elhasználódott
szénkefék
Ellenőrizze vagy cserélje ki
Nem megfelelő szénkefe minőség
Csak eredeti szénkefe és 48 V feszültség
Túlzó rugó nyomás
Kalibrálja újra vagy cserélje ki
Piszkos vagy sérült felszín
Tisztítsa meg vagy egyensítse ki a kommutátort
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
19
MAGYAR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A gép tisztítását nem szakemberek is elvégezhetik. Ugyanakkor, a tisztításért felelős személynek ismernie kell az áramforrás elzáró
fő kezelőegységeket és a gép fő tulajdonságait, annak érdekében, hogy elkerülje a veszélyes szituációkat.
A gép karbantartását nagy szaktudású embernek kell elvégeznie, aki jól ért a takarítógéphez és alkatrészeihez.
Mechanikus, villamos és elektronikus karbantartásra van lehetőség.
VIGYÁZAT!
Bármilyen tisztítás vagy karbantartás csak a gép leállított állapotában végezhető el.
Várja meg, míg minden rész megáll és kihül.
VIGYÁZAT!
Védje a haját és a szemét, ha sűrített levegővel vagy nagy nyomású vízzel tisztítja a gépet.
Ha a gép mérgező környezetben dolgozik, viseljen speciális maszkot és megfelelő védőruházatot, amikor
karbantartási munkát végez a por szűrővel.
TISZTÍTÁS
A gép általános tisztítása
Tisztítsa a burkolatot, a paneleket és az irányító berendezéseit a gépnek egy puha ruhával. A ruha lehet száraz vagy közepes
erősségű tisztítószerrel bevont.
MEGJEGYZÉS
Ne használjon olyan oldószereket, mint az alkohol, benzin vagy ethil acetát, mivel azok megrongálhatják a borítást.
Távolítsa el a piszokmaradványokat a gép irányítópaneléről (a digitális kijelzőről, a jelző és figyelmezető fényekről, kapcsolókról).
MEGJEGYZÉS
Járjon el óvatosan a villamos alkaltrészek tisztításánál.
Ha szükséges, a villamos alkatrészeket csak speciális személyzeet tisztítsa. Villamosvezetékek tisztítására alkalmas, korrozíót nem
okozó termékeket lehet használni.
20
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MAGYAR
RENDSZERES KARBANTARTÁS
VIGYÁZAT!
Bármilyen tisztítás vagy karbantartás csak a gép leállított állapotában végezhető el.
Várja meg, míg minden rész megáll és kihül.
A motor karbantartásához, kérem kövesse az instrukcókat, amelyeket a Használati és karbantartási Útmutatóban olvashat a
tisztítógépre szerelt motorról. Ez az útmutató csak speciális esetben jön be.
A javasolt rendszeres karbantartási munkálatok ebben a táblázatban vannak összefoglalva.
KARBANTARTÁSI TÁBLÁZAT
10
óránként
Karbantartás
Az első
50 óra
után
150
óránként
300
óránként
500
óránként
1.500
óránként
Motorolajszint ellenőrzés
Hidarulikaolaj szint ellenőrzése
Száraz levegős tisztó tisztítása
Vízhűtő tisztítás
Zárt tasakszűrő kapacitás
V öv ellenőrzése
Hűtő kábel ellenőrzése
Akkumulátor-folyadék szint ellenőrzése
Akkumulátor ellenőrzése
Por kontrolláló rendszer vízszűrőjének ellenőrzése
Az üzemanyagszűrőből jövő víz engedő fúvóka tisztítása
Vízhűtő tisztítása
Üzemanyag szivattyú szűrő tisztítása
Motorolaj csere
Olajszűrőkomponens csere
Fogaskerék szivattyú hidraulikus olaj szűrőjének a cseréje
Hidrosztatikus szivattyú hidraulikus olaj szűrőjének a cseréje
V öv ellenőrzése
Olajszűrőkomponens csere
Légszűrőkomponens csere
Hidrosztatikus szivattyú hidraulikus olaj szűrőjének a cseréje
Üzemanyag csavar és szerelvény megszorítása
Injektor ellenőrzése
Izzógyertya ellenőrzése
Motor légszűrő csere
Üzemanyagtartály tisztítása
Alternátor szíj lecserélése
Hidraulikus olaj cseréje
Indító kefe cseréje
Hidraulikus motor és szivattyú nyomás ellenőrzése
Tömítés elhasználódásának ellenőrzése
Fékrendszer ellenőrzése
Motgó részek tisztaságának ellenőrtése
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
21
2.000
óránként
MAGYAR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Egyenáram meghajtású motor (SR 1450 B)
150
óránként
Karbantartás
200
óránként
Győződjön meg róla, hogy a felszín, amelyen a szénkefék csúsznak egyenletes, fényes, átlátszó világosszürke réteggel van beborítva.
Ellenőrizze, hogy nincsenek fekete jelek vagy égésnyomok a kommutátor részei és annak külső széle
között.
Győződjön meg róla, hogy a kommutátor felszíne nem
vonalas, mélyen barázdált, vagy égett a szegmens
belsejében vagy külső szélein.
Elosztócső
blokk
Ellenőrizze, hogy a kefék nem sértették fel a kommutátor felszínét és a szigetelés nem áll ki a réz
szegmensből.
Ellenőrizze, hogy a kommutátor tiszta és nincs égésnyom a szegmenseken. Ha szükséges, tisztítsa meg
a kommutátort a leírtak szerint.
Ellenőrizze az excentricítást
Tisztítsa a kommutátort speciális gumi pálcával. Ha
szükséges, tisztítson a szegmensek között.
Ellenőrizze, hogy a szénkefék nem koptek-e el. Akkor
lehet elhasználódottnak tekinteni, ha a teljes hosszának a fele elkopott. Ellenőrizze, hogy könnyedén bele
megy-e a kefetartóba, és megfelelően nyomja-e a
rugó, és a rugó még mindig elég rugalmas-e.
Ellenőrizze, hogy a felszín, amely felett a szénkefe elcsúszik egyenletesen és jól meg van tisztítva és, hogy
minden vonal és porózítás csak nagyon kis mértékű
és megegyező dimenziójú.
Ellenőrizze a vezetékek elhasználtságát és azt, hogy
a kapcsolódó csatlakozóvégek elég szorosak-e.
Kefék
Győződjön meg róla, hogy nincsenek nagy vonalak,
mély barázdák kráterek, égett nyomok, forgácsok
a szénkefe szélén, ésm hogy az összes szénkefe
egyformán kopott.
Ellenőrizze a tok kopottságát és tisztaségét. A kefék
általában fél év és egy év közti élettartamúak, a használat sűrűségétől függően.
Ellenőrizze a szénkeféket és a kuplung nyomását.
Amikor a figyelmeztető fény kigyúlladm a szénkeféket
ki kell cserélni, még akkor is ha a 300 órát nem érték
el.
Csatlakozóvégek
Ellenőrizze, hogy a táp csavarok jól vannak rögzítve
és, hogy a szigetelő anyagok jó kondícióban vannak-e.
Hűtőventillátor
Győződjön meg róla, hogy a szellőzőjárat nincs eldugulva és a hűtőventillátor szabadon mozog-e.
Csapágyak
Ellenőrizze a hőmérsékletet, a vibrációt és a zaj
nagyságát.
Szigetelés
Használjon szigetelési ellenállásmérőt, főleg, ha a
környezet nyirkos, hogy leellenőrizze a szigetelés
mértékét. Sosem lehet kevesebb, mint 2 MOhm.
Ellenőrizze, hogy a csavarok nem lazák-e.
Ellenőrizze, hogy nincsenek hibás csatlakozások a
villamos konnektorok között, mert ez helyi túlmelegedéshez vezethet.
Csavarok
Tekercselések
Általános tisztítés. Ellenőrizze, hogy a földszigetelés
kevesebb, mint 2 MOhm.
22
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
400
óránként
Minden
6 hónapban
Évenként
Minden alkalommal,
amikor ellenőrzés
történik
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MAGYAR
RENDSZERES ELLENŐRZÉS
Akkumulátor (SR 1450 D)
VIGYÁZAT!
Viseljen kesztyűt és védőszemüveget.
1.
2.
3.
Ellenőrizze az elektrolit szintet.
Ellenőrizze az akkumlátor pólusokat az oxidáció elkerülése miatt.
Tisztítsa meg az akkumulátor teljes felületét egy nedves szivaccsal.
Szuper-elasztikus gyűrű kopása
Folyadék szintek
Fékolaj:
DOT4
Hidraulika olaj (SR 1450 D):
AGIP Arnica 46
Hidraulika olaj (SR 1450 B):
Rotra ATF
Motorolaj:
AGIP Sigma Turbo 15W40
Hűtőfolyadék szint (SR 1450 D)
Keverék: 50% AGIP EXTRAFREEZE és 50% víz
Olaj és hűtőfolyadék műszaki adatai
AGIP ARNICA 46 – MŰSZAKI ADATOK
MértékÉrték
egységek
HIVATKOZÁSI ADAT
AGIP ARNICA
/
46
ISO-L-HV
Viszkozitás 40 °C-on
mm /s
45
ISO 11158
Viszkozitás 100 °C-on
mm /s
7,97
AFNOR NF E 48603 HV
Viszkozitás index
/
150
AISE 127
Lobbanáspont COC
°C/°F
215/419
ATOS Tab. P 002-0/I
Dermedéspont
°C/°F
-36 /-32,8
BS 4231 HSE
Sűrűség 15 °C-on
kg/l
0,87
CETOP RP 91 H HV
2
2
COMMERCIAL HYDRAULICS
Danieli Standard 0.000.001 (AGIP ARNICA 22, 46, 68)
EATON VICKERS I-286-S3
EATON VICKERS M-2950
DIN 51524 t.3 HVLP
LAMB LANDIS-CINCINNATI P68, P69, P70
LINDE
PARKER HANNIFIN (DENISON) HF-0
REXROTH RE 90220-1/11.02
SAUER-DANFOSS 520L0463
AGIP ROTRA ATF – MŰSZAKI ADATOK
MértékÉrték
egységek
HIVATKOZÁSI ADAT
AGIP ROTRA ATF
/
Viszkozitás -40 °C-on
mPa.s
60000
General Motors ATF Type A Suffix A
Allison c-4
Viszkozitás 40 °C-on
mm2/s
40
MAN 339 Typ A
Viszkozitás 100 °C-on
mm2/s
7,6
Massey Ferguson M-1110
Viszkozitás index
/
160
M.B.236.2
Lobbanáspont COC
°C/°F
220/428
Renk-Doromat Bus transmissions
Dermedéspont
°C/°F
-42 /- 43,6
BS 4231 HSE
Sűrűség 15 °C-on
kg/l
0,88
Sauer/Sunstrand
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
23
MAGYAR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
AGIP DOT4 – Műszaki adatok
MértékÉrték
egységek
Minősítés és műszaki paraméterek
Viszkozitás -40 °C-on
mm2/s
SAE J 1703
Viszkozitás 100 °C-on
mm /s
2,2
FMVSS 116 - DOT4&DOT3
Száraz forráspont
°C
265
ISO 4925
Nedves forráspont
°C
170
CUNA NC 956 DOT4
Sűrűség 15 °C-on
kg/l
1,07
Szín
-
Sárga
AGIP Sigma Turbo 15W40 – MŰSZAKI ADATOK
MértékÉrték
egységek
HIVATKOZÁSI ADAT
SAE MINŐSÉG
/
ACEA E3
Viszkozitás 100 °C-on
mm /s
13,7
API Service CG-4/SG
Viszkozitás 40 °C-on
mm2/s
100
CCMC D5, PD-2
Viszkozitás -15 °C-on
mm2/s
3.300
US Department of the Army MIL-L-2104 E
Viszkozitás index
/
138
US Department of the Army MIL-L-46152 E
Lobbanáspont COC
°C/°F
230/446
MACK EO-L
Dermedéspont
°C/°F
-27/-16,6
MAN M 3275
Sűrűség 15 °C-on
kg/l
0,885
Mercedes Benz 228.3
2
1.300
15W40
2
VOLVO VDS2
MTU typ 2
CAT TO-2
DEUTZ DQC-IV 05 level
DEUTZ DQC-II 05
ISOTTA FRASCHINI
ZF TE-ML-04 C
AGIP EXTRAFREEZE – MŰSZAKI ADATOK
MértékÉrték
egységek
Minősítés és műszaki paraméterek
Forráspont
°C
CUNA NC 956-16 97
170
Forráspont oldatban 50%-os vízzel
°C
110
FF.SS cat. 002/132
Fagyáspont oldatban 50%-os vízzel
°C
-38
ASTM D 1384
Szín
/
Türkízkék
Sűrűség 15 °C-on
kg/l
1,13
24
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MAGYAR
Perem záró karbantartása
–
–
–
Lazítsa ki a záróanyát (1, E ábra).
Állítsa be a kallantyút, bizonyosodjon meg róla, hogy a záró panel hermetikusan zárul.
Állítsa be a perep rugó (2, L ábra) nyomását a szerelőcsavarral.
Parkolófék beállítása
–
–
Lazítsa ki vagy húzza ki a csavart (1, M ábra) úgy, hogy ne mozgassa közben a kábel végét.
Állítsa be a kábel festességét. Győződjön meg róla, hogy a fék nincs elakadva.
Motor légtisztító cseréje (SR 1450 D)
–
–
–
Eressze el a kampót az akasztó segítségével (1, N ábra) és engedje le a tetőt.
Távolítsa el és cserélje ki a szűrő elemeit (1, O ábra).
Telepítse újra a borítást és akassza azt be.
Fogaskerék szivattyú hidraulikus olaj szűrőjének a cseréje
–
–
–
–
–
–
Távolítsa el a tartály sapkát (1, P ábra).
Egy szivattyú segítségével ürítse ki a tartályt.
Csavarozza ki a szűrőket (1, Q ábra) a foglalatukból a tartály belsejében.
Csavarozza be az új szürőket a helyükre, a megfelelő csavarbehajtót alkalmazva és tegye vissza a tartály sapkát.
Csavarozza be a csatorna dugóját.
Ellenőrizze az olajszintet és töltse fel, ha szükséges.
VIGYÁZAT!
Ne szennyezze a környezetet fáradtolajjal vagy használt szűrővel.
Variálható szállító szivattyú szűrőjének a cseréje
–
–
Távolítsa el a fedelet (2, R ábra) a hajtórendszer állítható adagolószivattyújáról (1, R ábra) egy 22-es csőkulcs segítségével.
Vegye ki az olajszűrő kazettát (3, R ábra), és helyezzen be egy újat.
VIGYÁZAT!
Ne szennyezze a környezetet fáradtolajjal vagy használt szűrővel.
KÜLÖNLEGES KARBANTARTÁS
VIGYÁZAT!
Bármilyen tisztítás vagy karbantartás csak a gép leállított állapotában végezhető el.
Várja meg, míg minden rész megáll és kihül.
A motor karbantartásához, kérem kövesse az instrukcókat, amelyeket a Használati és karbantartási Útmutatóban olvashat a
tisztítógépre szerelt motorról. Ez az útmutató csak speciális esetben jön be.
Jobb oldali tömítés cseréje
–
–
–
Távolítsa el a tartócsavarokat (1, S ábra) és a tömítés tartót (2).
Illessze össze az új tömítést a tartójával, úgy, hogy a tömítés éppen érje a földet.
Húzza meg a tartócsavarokat.
Bal oldali tömítés cseréje
–
–
–
–
–
Csavarozza ki a motor szivattyúkat (1, T ábra).
Csavarozza ki a főkefe karokat (2, T ábra).
Távolítsa el a tartócsavarokat (3, S ábra) és a tömítés tartót (4).
Illessze össze az új tömítést a tartójával, úgy, hogy a tömítés éppen érje a földet.
Húzza meg a tartócsavarokat.
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
25
MAGYAR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Főkefe cseréje
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Távolítsa el a tartócsavarokat és a tömítés tartót.
Távolítsa el a jobb oldali fedő csavarját.
Távolítsa el a jobb oldali fedőt.
Mozgassa a tömítést oldalra.
Távolítsa el a sasszeget (1, U ábra).
Távolítsa el a támasztékot (2, U ábra).
Távolítsa el a kefét (3, U ábra).
Telepítse az új kefét (3, U ábra).
Telepítse a támasztékot (2, U ábra).
Telepítse a sasszeget (1, U ábra).
Telepítse a tömítést és a tömítés tartót.
Zárja le a fedelet.
Főkefe (nyomvonal) beállítása
–
–
Ha a főkefét forogni hagyjuk néhány percig, amikor a gép állóhelyzetben van, a nyoma a földön hasznos arra, hogy beállítsuk
a kefét magát.
Ha a lenyomat mérete kisebb, mint 40 mm vagy nagyobb, mint 100 mm, akkor állítsunk a rugó nyomáson a beállító csavarral
(1, V ábra).
Oldalsó kefe cseréje
–
–
–
–
Csavarozza ki a beállító csavarokat (1, W ábra) és távolítsa el a kefét.
Csavarozza ki a támasztó beállító csavarokat.
Cserélje ki a kefét, és telepítse újra a beállító csavarokat.
Rögzítse a kefét a motorhoz.
Oldalsó kefe beállítása
–
Állítsa be a kefe nyomását, a beállító csavarral (1, X ábra).
Hátsó tömítés cseréje
–
–
–
–
A tömítésnek enyhén és egyenletesen kell megérintenie a földet.
A tömítés kicseréléséhez távolítsa el a beállító csavarokat (1, Y ábra).
Távolítsa el a tömítés tartót.
Cseréke ki a tömítést és szerelje fel újra.
Zárt tasakszűrő kapacitás
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Nyissa fel a burkolatot (1, Z ábra).
Csavarja ki a csavart (1, AA ábra).
Nyissa fel a fedelet (1, AB ábra).
Távolítsa el a beállító rudakat a csavarok kicsavarásával (1, AC ábra).
Távolítsa el a szűrőt (1, AD ábra).
Csatolja le a szűrő felrázó kábelét (1 AE ábra).
Cserélje ki a szűrőt.
Csatlakoztassa újra a szűrő felrázót.
Telepítse újra a szűrőt (1, AD ábra) a hulladékürítőben.
Szerelje vissza a beállító rudakat.
Húzza meg a beállítócsavarokat (1, AC ábra).
Szerelje vissza a fedelet (1, AB ábra).
A szűrő felszerelésekor, bizonyosodjon meg róla, hogy a tető tömítése légmentes és a szűrő megfelelően van a helyén.
A gép forgalomba állítása
–
A takarítógép vontatásához, engedje ki a hidrosztatikus átvítelt a csavar (1, AF ábra) elforgatásával az óramutató járásával
ellentétesen.
26
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MAGYAR
PÓT AKKUMULÁTOR
SR 1450 B
Szervíz instrukciók
Csöves kialakítású, 18 elemes hajtórendszer tároló-akkumulátorokhoz, úgymint: 4 HAN 320N - 36 V - Kapacitás: 320 Ah, 5 óra alatt
merül le. Az SR 1450-en van felszerelve.
Használat
A villamos takarítőgépet sose használja addig, hogy az akkumulátor teljesen lemerüljön. Az akkumulátorhasználat optimalizása
érdekében, különösen a szolgálati idő hoszát tekintve, az öt órás periódus alatt maximum 90 százalékos kapacitás felhasználás
javasolt. A takarítógépnek ezért szüneteltetnie kell a működését, amikor az akkumulátor sav kapacítása a cellákban 1,13-1,14 körüli
súlyértékre esik vissza. Ez az a súly, amely megfelelő a 90 százalékos kihasználtságnak. Ha a sűrűséget nem mérik, a gépet meg
kell állítani a teljesítménycsökkenés első jeleit látva és az akkumulátort vagy azonnal, vagy, jobb esetben, néhány óra pihetetés
után újra kell tölteni. A munkaidő hosszát ezért úgy kell meghatározni, hogy ezt a szükségletet figyelembe kell venni, különben az
akkumulátor rendszeresen elöregedhet.
Töltés
Az akkumulátor feltöltése ellátja energiával, amely a takarítógép működtetéséhez szükséges. A kezdeti töltöttség lehet a
maximálisan elfogadott szint, amely: 58 A.
Az áramerősségnek fokozatossan csökkennie kell a töltés előrehaladtával. Így, amikor az akkumulátor eléri a 43,2 V (2,4 V per
cella) értéket, és a folyadék a cellék belsejében forrni kezd, az nem lépi túl a 19 A-t (1/3-a a maximális töltöttségnek).
Az akkumulátor akkor van feltöltve, amikor:
–
Az elektrolit sűrűsége elér egy bizonyos súlyt: 1,27-1,28.
–
Ekkor az elektrolit erőteljesen forr.
Az oldat hőmérséklete nem lehet 45°-nál magasabb.
Ha a töltés automatikusan hálózati áramból történik, azon túl, hogy pótolja az akkumulátor által felhasznált villamos energiát
működés közben, az eszköz abbahagyja a töltést, amikor az elektrolit hőmérséklete eléri a jelzett értéket. Figyelembe kell venni
azonban, hogy a különböző részeknél - gép, akkumulátor, egyenirányító - a későbbi a leggyengébb. Ha az akkumulátor nem áll le
automatikusan a megfelelő pillanatban, hanem órákkal tovább folytatja a töltést, mint szükséges lenne (ez például a hétvégeken
következhet be), akkor annyira elromolhat, hogy használhatatlanná válik. Ezért, azon tól, hogy használjon csúcs minőségű
egyenirányítót, rendszeresen ellenőrizze, hogy meggyőződhessen, hogy tökéletesen üzemel. Az akkumulátort jól szellőző
környezetben kell feltölteni.
Az akkumulátor közelében, főleg töltés ideje alatt, ne tegye az alábbiakat?
–
Ne gyújtson gyufát;
–
Ne használjon szabad tüzet;
–
Ne dolgozzon köszörűgéppel vagy más szikrával járó szerszámmal.
Túltöltés
A jó állapotban lévő akkumulátorok általában nem igényelnek túltöltést.
A túltöltés azoknál az akkumulátoroknál javasolt, amelyeket már több mint 15 nap óta nem használtak, teljesen lemerültek vagy
hibásak stb.
A túltöltési áram sosen lehet több, mint a fele a normális töltési áramnak, körülbelül 9 órán keresztül, három részre osztva (3 óra
töltés, 2 óra pihenés).
A speciális túltöltési kezeléseket, ahol szükségesek, szakemberek javasolhatják.
Karbantartás
A)
B)
Folyadék feltöltés:
A cella elektrolit szintjét kb. 1 cm-rel a furat felülete fölött (fröccsenés védő) kell tartani, amely jól látható a cellák belsejében,
amikor az ember belenéz a dugaljba.
Amikor a szint lecsökken, a fröccsenés védő szabadon maradva látszik, desztillált vízet kell hozzáadni, amíg a szükséges
szintet a feltöltöttség nem éri el. Az elektrolit szintet egyforma mértékben kell feltölteni minden cellában, hogy a sűrűsége
egyforma legyen.
A ponrosság csak „IMPIDOR” feltöltő eszöz segítségével érhető el, amelyet könnyű használni és nem igényel különleges
pontosságot. A folyadék feltöltést sosem lehet végezni tölcsérek, csövek stb. használatával, akkor sem, ha a műveletet a
legnagyobb óvatossággal végeznék.
A folyadék feltöltésének gyakorisága attól függ, hogy miként kezelik az akkumulátort, de ugyancsak befolyásolja a feltöltésük
és a hőmérséklet is. Ugyanakkor fontos, hogy a feltöltés után hetente egyszer ellenőrizzék az elektrolitszintet és a sűrűséget
is.
Ha a folyadék feltöltésére növekvő gyakorisággal van szükség, az az akkumulátor töltésének túlzása vagy elnyújtásása
eredményezi. Azonnal ellenőrizze és kalibrálja az egyenirányítót.
Tisztítás:
Az akkumulátort mindig tisztán és szárazon kell tartani. Ez rendkívüli fontosságú annak érdekében, hogy az oxidációt
elkerülhesse az emelő kampókon vagy az akkumulátor ház szélein stb. Ez ugyanis az áram szivágásához és korrózióhoz
vezethet.
Rendszeresen tisztítsa az akkumulátor teljes felületét egy nedves szivaccsal, hogy lemossa azt a savréteget, amely a töltés
ideje alatt lerakódni szokott.
Ha a konténeren van kisütő lyuk (sajnos nem mindegyiken van, nem mindegyiken lehet), lehetőség van arra, hogy a felületét
vízsugárral tisztítsa, így sokkal jobb eredményeket érhet el, mint szivaccsal.
Nem szükséges megszárítani: mivel minden savmaradvány el lett távolítva, a cellák rövid idő alatt megszáradnak.
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
27
MAGYAR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
LESZERELÉS, ÁRTALMATLANÍTÁS
MEGJEGYZÉS
Az érvényes jogszabályoknak megfelelően a csomagolásnak eldobhatónak kell lennie.
LESZERELÉS
MEGJEGYZÉS
A legnagyobb figyelmet fordítsa a munkára, amikor a vezetőket szétszedi, mert azok még a gyújtáskapcsoló „0”
állásában is rázhatnak.
Csatlakoztassa le a kábeleket az irányítópanelekről figyelve a jelzéseket mindkét kábelen és azonosítva a vezeték jelzéseket.
Ne távolítsa el a referenciaszámokat a kábelekről és az érintkezőlécről.
A hidraulkus rendszer leszerelése
Szerelje le a hidraulikus rendszert a megelelő ábrák segítségével.
Mechanikus leszerelés
A gép mechanikus leszerelése előtt, mosson meg mindne részt, amely kapcsolatba kerül az anyagokkal és alaposan mossa meg a
géptöbbi részét.
Nézze át a „Szállítás” című fejezetet a gép felemeléséhez és a megfelelő biztonsági lépésekhez.
Csomagolás
Használjon olyan csomagolóanyagot, amelyek megfelelnek a részek súlyának és jellemzőinek.
MEGJEGYZÉS
Erősítsen egy táblát a csomagolásra, rajta a súlyjal, az alkatrész nevével és más a szállításhoz szükséges információval.
28
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MAGYAR
ÁRTALMATLANÍTÁS
Fáradtolaj
Az elhasználódott kenő és hidraulika olajak nem dobhatóak el a környezetbe (vízlefolyókon, csatornarendszereken stb) hanem
azokat a kijelölt hulladékgyűjtő társaságokhoz kell eljuttatni.
Javasolt a hatályban lévő törvényeket lelkiismeretesen betartani.
Az ilyen anyagokat teljesen lezárt, lefedett konténerekben kell tárolni. Így a fáradt olaj nem tud kicsöpogni és más anyagokkal
szennyezni, például esővízzel. Az olajszűrrőket ugyanilyen módon kell tárolni és el kell szállítani a kijelölt hulladékgyűjtő
társaságokhoz.
Használt akkumulátorok
A használt akkumulátorok a „mérgező veszélyes” hulladék kategóriába tartoznak.
Ezeket el kell szállítani a kijelölt hulladékgyűjtő társaságokhoz ártalmatlanítás céljából.
Ha nem lehetséges, „ideiglenes tárolásra” van mód a hatályban lévő törvények betartásával. Ez mindenekelőtt azt jelenti: szükség
van egy ideiglenes tárolási engedélyre. Teljesen lezárt konténerekben kell tárolni azokat, amelynek a kapacítása legalább
megegyezik az akkumulátor elektrolittartalmával. Semmilyen körülmények között nem eshet esővíz a konténerekbe.
A takarítógép által összegyűjtött anyag
A takarítógép által összegyűjtött anyagot el lehet és el kell székkítani, mint városi hulladékot vagy ahhoz hasonlóan, a helyi
tisztítótársaságokhoz (a korábbi megállapodfásoknak megfelelően).
Ez a lehetőség csak akkor adott, ha a szemét nem tartalmaz mérgező vagy veszélyes anyagokat.
Ha mérgező vagy veszélyes anyagokat tartalmazó környezetben történik a takarítás, minden egyes anyagot külön kell
összegyűjteni, üres hulladékürítő mellett. A hulladékot ezután teljesen ki kell üríteni speciális konténerekbe, amelyek kezelését a
hatályban lévő törvényeknek, és a regionális, helyi szabályoknak megfelelően kell végezni.
Leselejtezés
A takarítógép élettartamának lejártakor dobjon el minden olyan alább felsorolt anyagot, amely a gép része volt.
Javasolt, hogy a gépet szállítsák el egy megbízott vállalathoz, amelyik elvégzi a gép megfelelő leselejtezését. Az olajok, szűrők
és akkumulátorok ártalmatlanításához kövesse a fentebb leírt eljárásokat. Az ABS és a fém alkatrészek másodnyersanyagként
hasznosíthatók. A tömlőket és a tömítést, akárcsak a műanyagot és üveggyapotot külön csoportokba kell rakni és el kell szállítani a
helyi hulladékleríkóba.
MEGJEGYZÉS
A gép különböző anyagait ártalmatlanítsa a kijelölt hulladéklerakó helyeken.
MEGJEGYZÉS
Mindig tartsa tiszteletben az ország hatályban lévő jogszabályait.
WEEE 2002/96/EC
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
29
MAGYAR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ÁBRÁK
BIZTOSÍTÉK POZÍCIÓK
SR 1450 D
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Kürt / Lámpák: 7,5 A (1, AG ábra)
Villogófény / Dízel szolenoid szelep: 7,5 A (2, AG ábra)
Izzógyertya irányító egység: 7,5 A (3, AG ábra)
Figyelmeztető lámpák / Műszerfal: 10 A (4, AG ábra)
Hátramenet figyelmeztetés: 7,5 A (5, AG ábra)
Veszélyjelző-fények: 7,5 A (6, AG ábra)
Szűrő rázó szívóventilátor: 20 A (20, I ábra)
SR 1450 B
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Szabad: 7,5 A (1, AH ábra)
Szűrő-felrázó kürt: 10 A (2, AH ábra)
Akkumulátor töltöttségjelző – 12V-os tápfeszültség: 5 A (3, AH ábra)
Világítás: 15 A (4, AH ábra)
Önindító elektromágneses kapcsoló: 10 A (5, AH ábra)
Biztonsági elektromágneses kapcsoló: 7,5 A (6, AH ábra)
Motorházban lévő biztosíték: 150 A (7, AH ábra)
30
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MAGYAR
KAPCSOLÁSI RAJZOK
SR 1450 D
SR 1450 B
(Lásd AI ábra)
(Lásd AJ ábra)
A
AA
B
B1
B2
B3
C1
CC
CH
CO
EV
F1
F2
F3
F4
F5
F6
F7
G
I
IAA
IE
ISA
I1
I2
L1-4
L5-6
L7-8
L9-10
M
MA
MS
MV
R1
R3
S1
S2
S3
S4
S5
S6
S7
S8
S9
K1/2
A
A1
AA
B
B1
C1
CH
C0
D1
F1
F2
F3
F4
F5
F6
F7
IAA
IE
II
IL
IS
IV
I
L1-4
L5-6
L7-8
L9-10
M1
MS
MT
MV
MV1
R1
R2
S1
S2
S3
S4
S5
SC
SP
14 V – 45 A generátor
Kürt
12 V – 45 A akkumulátor
Izzógyertya hőmérséklet égő
Olaj égő
Hátramenet figyelmeztetés
Hátramenet figyelmeztetés
Izzógyertya irányító egység
Gyújtáskapcsoló
Óraszámláló
Dízel mágnesszelep
Kürt/üzemlámpa biztosíték
Villogófény / Dízel szolenoid szelep biztosítéka
Izzógyertya vezérlőegységének biztosítéka
Figyelmeztető lámpák / Műszerfal
Hátramenet figyelmeztetés biztosítéka
Opcionális veszélyjelző-fény biztosíték
Szűrő rázó szívóventilátorának biztosítéka
Alacsony üzemanyagáramlás
Villogó berendezés
Kürt kapcsoló
Veszélyre figyelmeztető lámpakapcsoló (opcionális)
Szűrő felrázó-szívó kapcsoló
Lámpa kapcsoló
Irányjelző kapcsoló (opcionális)
Futófények (opcionális)
Fényszórók (opcionális)
Bal irányjelző (opcionális)
Jobb irányjelző (opcionális)
Ülés mikrokapcsoló
Starter
Szűrő rázó motor
Szivattyú motor
Tolatás sziréna relé (opcionális)
Késleltető relé áramtalanítása
Izzó gyertya jelzőlámpa
Akkumulátor figyelmeztető fény
Olaj figyelmeztető fény
Alacsony üzemanyagszint figyelmeztető jelzés
Fényszóró jelzőlámpája (opcionális)
Fordulásjelzés index fény (opcionális)
Veszélyre figyelmeztető lámpa (opcionális)
Szívásjelző lámpa
Szűrő felrázó jelző fény
Izzító gyertyák
SR 1450 B-D
36/12 V - 5 A tápegység
36/12 V - 30 A tápegység (opcionális)
Kürt
36 V - 320 A hajtórendszer akkumulátor
Hátramenet figyelmeztetés
Hátramenet figyelmeztetés
Gyújtáskapcsoló
Óraszámláló
6A60 dióda
Szabad biztosíték
Szűrő felrázó motor / kürt biztosíték
Akkumulátor töltöttségjelző – tápfeszültség biztosíték
Világítás biztosíték
Önindító elektromágneses kapcsoló biztosíték
Önindító biztonsági biztosíték
150 A általános biztosíték
Kürt kapcsoló
Veszélyre figyelmeztető lámpakapcsoló (opcionális)
Irányjelző kapcsoló (opcionális)
Világítás kapcsoló
Szűrő-felrázó nyomógomb
Szívás újraindító kapcsoló
Villogó berendezés
Futófények (opcionális)
Fényszórók (opcionális)
Bal irányjelző (opcionális)
Jobb irányjelző (opcionális)
Ülés mikrokapcsoló
Szűrő rázó motor
36 V, 2,5 kW motor
Szivattyú motor
Hűtőventilátor motor
Önindító elektromágneses kapcsoló
Tolatás sziréna relé
Lámpakapcsoló
Lámpakapcsoló
Lámpa jelző fény
Fordulásjelzés index fény
Veszélyjelző-fény
Akkumulátor töltés kijelző
160 A dugalj
33014811(3)2010-03 E
31
MAGYAR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HIDRAULIKUS RAJZ
(Lásd AK ábra)
1. Hidraulikus olaj tartály
2. Hidraulikus olajszűrő
3. Főkefe henger
4. meghajtószivattyű + alkatrészek
5. Motor
6. Meghajtó hidraulikus motor
7. Elosztó
8. Perem henger
9. Hulladékürítő emelőhenger
10. Főkefe hidraulikus motorja
11. Jobboldali kefe hidraulikus motorja
12. Baloldali kefe hidraulikus motorja
13. Egyirányú szelep
14. Bal oldali kefe henger
15. Jobb oldali kefe henger
16. Záró szelep
17. Egyirányú szelep
KIEGÉSZÍTŐK/OPCIÓK
A szabványos összetevők kiegészítéseként a gépet a következő kiegészítőkkel/opciókkal is felszerelhetik, a gép specifikus
használata szerint:
–
Kefék keményebb vagy lágyabb sörtével
–
Bal kefe
–
Sofőrvédő tető
–
Gumi ütköző
–
Hátramenet figyelmeztetés
–
Világító rendszer
–
Portakaró
–
Mosható, antisztatikus, zárt zsebes szűrő
–
Biztonsági övvel ellátott vezetőülés
–
36 V - 360 A hajtórendszer akkumulátor (csak az akkumulátoros modellnél)
–
36 V 50 A akkumulátor-tölő (csak az akkumulátoros modellnél)
32
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SLOVENSKY
OBSAH
ÚVOD ............................................................................................................................................................................... 2
ÚČEL A OBSAH NÁVODU .............................................................................................................................................................. 2
CIEĽOVÁ SKUPINA......................................................................................................................................................................... 2
AKO ULOŽIŤ TENTO NÁVOD......................................................................................................................................................... 2
PREHLÁSENIE O ZHODE .............................................................................................................................................................. 2
IDENTIFIKAČNÉ ÚDAJE ................................................................................................................................................................. 2
OSTATNÉ INFORMAČNÉ NÁVODY ............................................................................................................................................... 2
NÁHRADNÉ DIELY A ÚDRŽBA ....................................................................................................................................................... 3
ZMENY A VYLEPŠENIA .................................................................................................................................................................. 3
PREVÁDZKOVÉ SCHOPNOSTI ..................................................................................................................................................... 3
DOHODNUTÉ OZNAČENIA ............................................................................................................................................................ 3
VYBAĽOVANIE/DODÁVKA............................................................................................................................................. 3
BEZPEČNOSŤ ................................................................................................................................................................. 4
SYMBOLY ........................................................................................................................................................................................ 4
VŠEOBECNÉ POKYNY................................................................................................................................................................... 4
BEZPEČNOSTNÝ PODPORNÝ PRVOK ZÁSOBNÍKA ................................................................................................................... 7
ZDVÍHANIE STROJA....................................................................................................................................................................... 7
PREPRAVA STROJA ....................................................................................................................................................................... 7
TLAČENIE/VLEČENIE STROJA ..................................................................................................................................................... 7
TECHNICKÉ ÚDAJE ....................................................................................................................................................... 8
POUŽITIE ........................................................................................................................................................................................ 8
NÁČRT STROJA.............................................................................................................................................................................. 8
POPIS STROJA ............................................................................................................................................................................... 9
BEZPEČNOSTNÉ SYSTÉMY ....................................................................................................................................................... 10
HLAVNÉ TECHNICKÉ ÚDAJE .......................................................................................................................................................11
PODMIENKY OKOLITÉHO PROSTREDIA ................................................................................................................................... 12
ÚROVEŇ VIBRÁCIÍ ....................................................................................................................................................................... 12
POUŽITIE ....................................................................................................................................................................... 13
OVLÁDACIE PRVKY A PRÍSTROJE ............................................................................................................................................. 13
POKYNY NA POUŽÍVANIE............................................................................................................................................................ 14
POUŽITIE STROJA ....................................................................................................................................................................... 15
ZASTAVENIE STROJA .................................................................................................................................................................. 16
PROBLÉMY A NÁPRAVY.............................................................................................................................................. 17
PROBLÉMY A NÁPRAVY .............................................................................................................................................................. 17
ČISTENIE A ÚDRŽBA.................................................................................................................................................... 20
ČISTENIE ...................................................................................................................................................................................... 20
PRAVIDELNÁ ÚDRŽBA................................................................................................................................................................. 21
TABUĽKA ÚDRŽBY ....................................................................................................................................................................... 21
PRAVIDELNÉ KONTROLY ............................................................................................................................................................ 23
MIMORIADNA ÚDRŽBA ................................................................................................................................................................ 25
AKUMULÁTOR PRÍSLUŠENSTVA................................................................................................................................................ 27
ROZOBERANIE, LIKVIDÁCIA ...................................................................................................................................... 28
ROZOBERANIE ............................................................................................................................................................................. 28
LIKVIDÁCIA ................................................................................................................................................................................... 29
SCHÉMY ........................................................................................................................................................................ 30
UMIESTNENIA POISTIEK ............................................................................................................................................................. 30
NÁKRESY ROZVODOV ................................................................................................................................................................ 31
SCHÉMA HYDRAULIKY ................................................................................................................................................................ 32
PRÍSLUŠENSTVO/DOPLNKOVÉ VYBAVENIE ............................................................................................................ 32
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
1
SLOVENSKY
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
ÚVOD
POZNÁMKA
Čísla v zátvorkách odkazujú na komponenty zobrazené v kapitole Popis stroja.
ÚČEL A OBSAH NÁVODU
Účelom tohto návodu je poskytnúť zákazníkovi všetky informácie potrebné na správne a bezpečné používanie stroja. Obsahuje
informácie o technických údajoch, bezpečnosti prevádzke i odstávke stroja, údržbe, náhradných dieloch a likvidácii.
Pred vykonaním akýchkoľvek činností na stroji si obsluha a kvalifikovaní technici musia starostlivo prečítať tento návod. V prípade
akýchkoľvek pochybností ohľadom výkladu pokynov alebo akýchkoľvek ďalších informácií sa láskavo obráťte na Nilfisk.
CIEĽOVÁ SKUPINA
Tento návod je určený pre obsluhu a technikov s potrebnou kvalifikáciou na údržbu stroja.
Obsluha nesmie vykonávať operácie, ktoré sú vyhradené pre kvalifikovaných technikov. Výrobca nezodpovedá za škody
spôsobené nedodržaním tohto zákazu.
AKO ULOŽIŤ TENTO NÁVOD
Návod na obsluhu a údržbu musí byť uložený v blízkosti stroja, v primeranom obale, v bezpečnej vzdialenosti od kvapalín alebo
iných látok, ktoré by ho mohli poškodiť.
PREHLÁSENIE O ZHODE
Prehlásenie o zhode, ktoré sa dodáva so strojom potvrdzuje zhodu stroja s platnými zákonmi.
POZNÁMKA
Spolu s dokumentáciou stroja sa dodávajú dve kópie originálneho prehlásenia o zhode.
IDENTIFIKAČNÉ ÚDAJE
Číslo modelu a výrobné číslo stroja sú uvedené na štítku (1, Obr. D) nachádzajúcom sa na ráme.
Ročník modelu stroja je zapísaný v prehlásení o zhode (ES) a je uvedený aj v podobe dvoch prvých číslic výrobného čísla stroja.
Model motora a sériové číslo sú uvedené na štítku pripevnenom na motore.
Tieto informácie sú užitočné pri objednávaní náhradných dielov motora a stroja. Do nasledujúcej tabuľky si zapíšte identifikačné
údaje stroja a motora pre budúce použitie.
Model STROJA ..................................................................................
Výrobné číslo STROJA ......................................................................
Typ MOTORA ....................................................................................
Výrobné číslo MOTORA ....................................................................
OSTATNÉ INFORMAČNÉ NÁVODY
–
–
Návod pre motor, ktorý je dodávaný so strojom sa považuje za neoddeliteľnú súčasť tohto návodu.
K dispozícii sú taktiež nasledujúce návody:
• Zoznam náhradných dielov (dodávaných so strojom)
2
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SLOVENSKY
NÁHRADNÉ DIELY A ÚDRŽBA
Všetky potrebné postupy pri prevádzke, údržbe a opravách musia vykonávať kvalifikovaní pracovníci alebo Servisné strediská
spoločnosti Nilfisk. Používajte výhradne originálne náhradné diely a príslušenstvo.
S požiadavkami na servis alebo s objednávkami náhradných dielcov a príslušenstva sa obracajte na Servisné strediská spoločnosti
Nilfisk a uveďte model stroja a výrobné číslo.
ZMENY A VYLEPŠENIA
Nilfisk neustále zdokonaľuje svoje výrobky a vyhradzuje si právo uskutočňovať zmeny a vylepšenia podľa vlastného uváženia bez
toho, aby bola povinná uskutočňovať takéto zmeny a vylepšenia na strojoch, ktoré boli predané v minulosti.
Akékoľvek zmeny a/alebo doplnenia príslušenstva musia byť schválené a uskutočnené výrobcom.
PREVÁDZKOVÉ SCHOPNOSTI
Tento zametací stroj bol navrhnutý a skonštruovaný na použitie kvalifikovanými osobami na zametanie/čistenie hladkých a
pevných podlahových krytím v súkromných a priemyselných prostrediach a na zbieranie prachu a ľahkého odpadu v bezpečných
prevádzkových podmienkach.
DOHODNUTÉ OZNAČENIA
Smery vpred, vzad, predná časť, zadná časť, vľavo alebo vpravo sú myslené vzhľadom na polohu obsluhujúceho pracovníka, ktorý
sedí na sedadle vodiča (1, Obr. G/H).
VYBAĽOVANIE/DODÁVKA
Pri dodaní pozorne skontrolujte, či neboli balenie a stroj poškodené. V prípade viditeľného poškodenia balenie uchovajte a nechajte
ho skontrolovať dopravcom, ktorý ho doručil. Ihneď kontaktuje prepravcu a predložte mu žiadosť o náhradu škody.
–
Skontrolujte, či je stroj vybavený nasledovným:
• Návod na použitie a údržbu zametacieho stroja
• Návod pre motor
• Zoznam náhradných dielov pre zametač
–
Po odstránení balenia odstráňte drevené hranoly, ktoré sa nachádzajú vedľa kolies.
–
Skontrolujte hladiny oleja a chladiacej kvapaliny.
–
Skontrolujte hladinu hydraulického oleja.
–
Prečítajte si pokyny v časti tohto návodu Príprava stroja pre použitie a potom naplňte palivovú nádrž.
–
K prednému koncu palety dajte rampu.
–
Prečítajte si pokyny v časti tohto návodu Ovládače činnosti a Prevádzka stroja a naštartujte motor.
VAROVANIE!
Pri používaní zametača buďte mimoriadne opatrní.
Uistite sa, že ste sa pred používaním zametača dobre dôkladne oboznámili so všetkými prevádzkovými pokynmi.
V prípade otázok sa obráťte na vášho nadriadeného alebo na miestneho predajcu značky Nilfisk Industrial.
V prípade poruchy zametača sa nepokúšajte problém napraviť pokým vám to neprikáže váš nadriadený. Všetky
potrebné opravy zariadenia musí vykonať kvalifikovaný mechanik spoločnosti alebo autorizovaná servisná
osoba predajcu značky Nilfisk.
Pri práci na stroji buďte mimoriadne opatrní. Do pohyblivých častí sa môžu dostať viazanky, voľné odevy, dlhé
vlasy, prstene a náramky.
Predtým, ako na stroji vykonávate akýkoľvek postup, kľúč zapaľovania (6, Obr. I/J) otočte do polohy „0“, vyberte
ho, zatiahnite parkovaciu brzdu a odpojte akumulátor.
Pri práci na stroji používajte zdravý rozum, dobré bezpečnostné návyky a venujte pozornosť žltým emblémom
na stroji.
Na naklonených plochách strojom jazdite pomaly. Na ovládanie rýchlosti stroja pri klesaniach použite brzdový
pedál (11, Obr. I/J).
Stroj na naklonených plochách neotáčajte a jazdite priamo nahor alebo nadol.
Maximálny menovitý sklon počas prepravy je 15%.
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
3
SLOVENSKY
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
BEZPEČNOSŤ
Ďalej uvedené symboly označujú potenciálne nebezpečné situácie. Vždy si starostlivo prečítajte tieto informácie a prijmite všetky
nevyhnutné bezpečnostné opatrenia na ochranu osôb a majetku.
Pri predchádzaní úrazom má rozhodujúci význam spolupráca obsluhujúceho personálu stroja. Žiadny program na prevenciu
úrazovosti nie je efektívny bez absolútnej spolupráce osoby zodpovednej za prevádzku stroja. Väčšina úrazov, ktoré sa môžu
vyskytnúť počas práce alebo premiestňovania, sú spôsobené nedodržaním najjednoduchších pravidiel obozretnosti. Starostlivá a
obozretná obsluha je najlepšou zárukou proti vzniku úrazov a má rozhodujúci význam pri úspešnej realizácii akéhokoľvek programu
prevencie.
SYMBOLY
NEBEZPEČENSTVO!
Označuje nebezpečnú situáciu s nebezpečenstvom smrteľného úrazu pre obsluhu.
VAROVANIE!
Označuje potenciálne nebezpečenstvo úrazu osôb alebo poškodenia objektov.
UPOZORNENIE!
Označuje nutnosť obozretnosti alebo poznámku súvisiacu s dôležitými alebo užitočnými funkciami. Najväčšiu
pozornosť venujte odsekom označeným týmto symbolom.
POZNÁMKA
Označuje poznámku súvisiacu s dôležitými alebo užitočnými funkciami.
KONZULTÁCIA
Naznačuje, že pre vykonaním akejkoľvek činnosti je potrebné konzultovať používateľskú príručku.
VŠEOBECNÉ POKYNY
Ďalej v texte sú uvedené osobitné varovania a upozornenia, informujúce o potenciálnom nebezpečenstve ohrozenia osôb a stroja.
NEBEZPEČENSTVO!
–
–
–
–
Kysličník uhoľnatý (CO) môže spôsobiť poškodenie mozgu alebo smrť.
Vnútorný spaľovací motor tohto stroja môže produkovať kysličník uhoľnatý.
Nevdychujte výpary výfukových plynov.
V interiéri používajte len v prípade, ak sa zabezpečila príslušná ventilácia a keď sa poučil asistent, aby na vás
dával pozor.
4
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SLOVENSKY
NEBEZPEČENSTVO!
– Pred vykonaním akéhokoľvek čistenia, údržby, opravy alebo výmeny vytiahnite kľúč zapaľovania, zatiahnite
parkovaciu brzdu a odpojte akumulátor.
– Tento stroj môžu obsluhovať iba riadne kvalifikovaní pracovníci. Stroj nemôžu obsluhovať deti ani telesne
postihnutí.
– Ostré zákruty prechádzajte pri najnižšej možnej rýchlosti. Prudkým zatočeniam sa vyhnite na svahoch a pri
zdvihnutom násypníku.
– Keď je stroj na svahu, zásobník nedvíhajte. Stroj stratí stabilitu, ak je na svahu, prípadne má nadvihnutý
zásobník. Pravidelne kontrolujte tlak v pneumatikách.
– Pri prácach v blízkosti elektrických dielov sa nesmú nosiť šperky.
– Batériu udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od iskier, plameňov a žeravého materiálu. Počas bežnej
prevádzky sa uvoľňujú výbušné plyny.
– Nepracujte pod zdvihnutým strojom, ak nie je riadne podložený.
– Počas práce s otvorenou kapotou zabezpečte, aby sa náhodne nezavrela.
– Nepracujte so strojom v blízkosti jedovatých, nebezpečných, horľavých a/alebo výbušných prachov, kvapalín
alebo výparov: Tento stroj nie je určený na zbieranie nebezpečných prachov.
– Buďte opatrní, benzín je veľmi horľavý.
– Pri tankovaní paliva ani na miestach, kde sa skladuje nafta, nefajčite a nepribližujte sa k stroju s otvoreným
plameňom.
– Palivo tankuje vonku alebo v dobre vetraných miestach s vypnutým motorom.
– Pred vyskrutkovaním uzáveru palivovej nádrže vypnite motor a nechajte ho niekoľko minút vychladnúť.
– Neplňte palivovú nádrž viac ako 4 cm od plniaceho otvoru, aby zostal priestor na zväčšenie objemu nafty v
dôsledku tepelnej rozťažnosti.
– Po doplnení paliva skontrolujte, či je uzáver benzínovej nádrže pevne uzavretý.
– Ak sa pri doplňovaní paliva rozleje benzín, očistite povrch nádrže a pred naštartovaním motora počkajte, kým
sa výpary nerozptýlia.
– Vyhýbajte sa kontaktu paliva s pokožkou a nevdychujte jeho výpary. Odkladajte mimo dosahu detí.
– Motor príliš nenakláňajte, aby ste predišli vyliatiu paliva.
– Počas prevozu stroja nesmie byť palivová nádrž plná.
– Neklaďte na motor žiadne predmety.
– Motor zastavte pred akýmikoľvek prácami na motore. Zabráňte náhodnému naštartovaniu motora odpojením
zápornej koncovky batérie.
– Pozrite si tiež aj PRAVIDLÁ BEZPEČNOSTI v návode na použitie a údržbu motora dodávanom so strojom,
ktoré sa považujú za neoddeliteľnú súčasť tohto návodu.
– Na stroji sú namontované olovené batérie (WET), stroj nenakláňajte viac ako 30° z jeho horizontálnej polohy,
aby z nich nevytiekla vysoko žieravá kyselina. V prípade potreby naklonenia stroja kvôli vykonaniu údržby,
vyberte batérie.
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
5
SLOVENSKY
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
VAROVANIE!
– Pred akoukoľvek údržbou alebo opravou si starostlivo prečítajte všetky tieto pokyny.
– Pri práci v blízkosti hydraulického systému vždy používajte ochranný odev a bezpečnostné okuliare.
– Keď budete pracovať v blízkosti motora, tlmiča, potrubia a chladiča, dávajte si pozor na horúce časti.
– Podniknite všetky bezpečnostné opatrenia potrebné na predchádzanie zachyteniu vlasov, šperkov a voľného
odevu pohyblivými dielmi stroja.
– Vyberte kľúč zapaľovania, aby ste zabránili neoprávnenému použitiu stroja.
– Stroj nikdy nenechávajte bez dozoru, ak nie je zaistené, že sa stroj nemôže samočinne pohybovať.
– Nepoužívajte stroj na svahoch so sklonom presahujúcim technické údaje.
– Použite iba kefy dodané so strojom a kefy, ktoré sú uvedené v používateľskej príručke. Použitie iných kief by
mohlo obmedziť bezpečnosť.
– Pred použitím stroja zatvorte všetky dvere a/alebo kryty.
– Stroj nepoužívajte vo veľmi prašnom prostredí.
– Stroj používajte iba na miestach, kde je riadne osvetlenie.
– Ak stroj budete používať na mieste, kde sa okrem obsluhujúceho pracovníka nachádzajú aj iné osoby, je
nevyhnutné namontovať bzučiak spiatočky (voliteľný).
– Neumývajte stroj priamym prúdom vody ani žieravými prípravkami.
– Na čistenie tohto druhu strojov nepoužívajte stlačený vzduch, to neplatí pre filtre (pozri príslušný odsek).
– Pri používaní tohto stroja buďte opatrný, aby ste nespôsobili škodu iným osobám, predovšetkým deťom.
– Neklaďte na stroj žiadne nádoby s kvapalinami.
– Skladovacia teplota stroja musí byť v rozsahu 0 °C do +40 °C.
– Prevádzková teplota stroja musí byť v rozsahu 0 °C do +40 °C.
– Relatívna vlhkosť musí byť 30% až 95%.
– Vždy chráňte stroj pred slnkom, dažďom a zlým počasím, ako pri prevádzke tak aj v nečinnosti. Stroj
uskladnite v interiéri na suchom mieste. Tento stroj musíte používať v suchých podmienkach, nesmiete ho
používať alebo držať vonku vo vlhkých podmienkach.
– Tento stroj nepoužívajte ako prepravné vozidlo, ani pre tlačenie či ťahanie.
– Nenechávajte v činnosti kefy, keď sa stroj nepohybuje, aby sa predišlo poškodeniu podlahy.
– V prípade požiaru, nepoužívajte vodný hasiaci prístroj, ale použite práškový.
– Nenarážajte do regálov ani do lešení, hlavne ak hrozí riziko pádu predmetov.
– Pracovnú rýchlosť nastavte tak, aby vyhovovala charakteru podlahy.
– Vyhnite sa náhlym zastaveniam stroja pri jazde dolu kopcom. Vyhnite sa ostrým zabočeniam. Pri jazde nadol
jazdite nízkou rýchlosťou.
– Tento stroj sa nemôže používať na cestách a verejných komunikáciách.
– Nezasahujte do bezpečnostných krytov stroja.
– Prísne dodržiavajte postupy na bežnú údržbu.
– Neodstraňujte ani neupravujte štítky pripevnené na stroji.
– V prípade chybného chodu stroja skontrolujte, či nie je spôsobený nedostatočnou údržbou. Inak požiadajte o
pomoc kvalifikovaných pracovníkov autorizovaného servisného strediska.
– V prípade výmeny niektorých súčiastok, používajte len ORIGINÁLNE náhradné diely od autorizovaného
obchodného zástupcu alebo maloobchodného predajcu.
– Správnu a bezpečnú prevádzku stroja zabezpečíte, ak necháte vykonať plánovanú údržbu, popísanú v
príslušnej kapitole tohto návodu, oprávnenými osobami alebo oprávneným Servisným strediskom.
– Stroj sa musí zneškodniť v prísnom súlade s platnými predpismi, pretože obsahuje toxické a škodlivé látky
(batérie, olej, plasty, atď.), ktoré sa podľa platných noriem musia likvidovať v špecializovaných strediskách
(pozri kapitolu „Zošrotovanie“).
– Keď motor beží, tlmič sa zohrieva. Nedotýkajte sa tlmiča, aby ste sa vyvarovali vážnemu spareniu alebo
požiaru.
– Prevádzka motora s nedostatočným množstvom oleja môže vážne poškodiť motor. Výšku hladiny oleja
kontrolujte pri vypnutom stroji a keď sa stroj nachádza na rovnom povrchu.
– Nikdy nespúšťajte motor, ak nie je nainštalovaný vzduchový filter, pretože by sa mohol poškodiť motor.
– Všetky servisné postupy na naftovom motore prenechajte autorizovanému predajcovi.
– Pre naftové motory používajte len originálne diely, alebo diely primeranej kvality. Používanie náhradných
dielov nízkej kvality môže vážne poškodiť motor.
– Pozrite si tiež aj PRAVIDLÁ BEZPEČNOSTI v návode na použitie a údržbu motora dodávanom so strojom,
ktoré sa považujú za neoddeliteľnú súčasť tohto návodu.
6
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SLOVENSKY
BEZPEČNOSTNÝ PODPORNÝ PRVOK ZÁSOBNÍKA
UPOZORNENIE!
Pred vykonaním akejkoľvek údržby pod alebo v blízkosti zdvihnutého násypníka namontujte podpornú tyč
násypníka (1, Obr. K). Podporná tyč násypníka udržiava násypník zdvihnutý, čím umožňuje bezpečnú prácu pod
ním aj keď má hydraulický systém poruchu. Nikdy sa nespoliehajte na to, že hydraulické komponenty stroja
zabezpečujú bezpečnú podporu zásobníka.
ZDVÍHANIE STROJA
VAROVANIE!
Nikdy nepracujte pod strojom, ak nie je dostatočne upevnený bezpečnostnými podstavcami alebo blokmi.
Zdvíhanie stroja pomocou správneho vybavenia vykonávajte v určených priestoroch (vybavenie nezapájajte pod násypníkom) pozrite si zdvíhacie polohy (3, Obr. C).
PREPRAVA STROJA
VAROVANIE!
Pred prepravou stroja na otvorenom nákladnom vozidle alebo návese sa uistite, že:
– Všetky prístupové dvere sú bezpečne zatvorené.
– Stroj je bezpečne uviazaný.
– Parkovacia brzda je zatiahnutá.
Ak prepravu vykonávate na palete, stroj k nej musíte ukotviť. Na ukotvenie stroja použite hranoly s rozmermi 40 x 40, ktoré
umiestnite na bočné strany (2, Obr. C) a pred/za (1, Obr. C) kolesá.
TLAČENIE/VLEČENIE STROJA
Hydraulické čerpadlo hnacieho systému (10, Obr. E pre naftový model) (9, Obr. F pre akumulátorový model) je vybavené obtokovou
páčkou (2, Obr. AF), ktorá v prípade potreby vypne čerpadlo pohonu. Systém zabraňuje poškodeniu hydraulického systému počas
ťahania/tlačenia stroja na krátke vzdialenosti bez použitia motora.
Ak chcete dosiahnuť k obtokovej páčke, zdvihnite kapotu priestoru motora (9, Obr. G/H) a zaveste ju na reťaz; čerpadlo hnacieho
systému (1, Obr. AF) v prednej časti motora (9, Obr. F pre naftové modely) (8, Obr. G pre akumulátorové modely).
Obtokovú páčku (2, Obr. AF) otočte o pol otočenia proti smeru chodu hodinových ručičiek a dajte ju do vertikálnej polohy (3, Obr.
AF). Pri takomto nastavení dôjde k uvoľneniu hydrostatickej zámky medzi motorom a čerpadlom.
UPOZORNENIE!
Hydraulické čerpadlo môžete poškodiť v prípade, že stroj ťaháte, keď je obtoková páčka v normálnej pracovnej
polohe (horizontálne).
POZNÁMKA
Ak obtokovú páčku necháte v nezamknutej polohe, hydraulické čerpadlo nemôže stroj poháňať.
POZNÁMKA
Stroj neťahajte alebo netlačte rýchlejšie, ako je bežné tempo chôdze (3 - 4,5 km/h) a len na krátke vzdialenosti.
Ak stroj budete presúvať na dlhé vzdialenosti, musíte jazdné kolesá zdvihnúť z podlahy a umiestniť ich do vhodnej
prepravnej opory.
Po tlačení/ťahaní stroja otočte obtokovú páčku do pôvodnej polohy (4, Obr. AF), aby ste tak obnovili hydraulické funkcie.
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
7
SLOVENSKY
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
TECHNICKÉ ÚDAJE
POUŽITIE
Zametací stroj SR 1450 je navrhnutý na vykonávanie kompletného cyklu priemyselného a mestského čistenia: zametanie, zbieranie
odpadu a vysýpanie.
POZNÁMKA
Akékoľvek použitie, ktoré sa nezhoduje s predpísaným použitím, môže poškodiť stroj alebo zraniť obsluhujúcich
pracovníkov.
Zametanie sa vykonáva pomocou metiel na jednej alebo viacerých stranách, ktoré prenášajú smeti smerom k stredu stroja
a valcovitá hlavná metla zmetá nazbierané smeti do násypníka. Prach zbiera a ovláda elektrický ventilátor. Vzduch vypustený do
prostredia filtruje uzatvorený vreckový filter. Odpad nazbieraný v násypníku sa môže vysypať na zem alebo do špeciálnych škatúľ
z maximálnej výšky 1.420 mm.
NÁČRT STROJA
SR 1450 D
SR 1450 B
(Pozri Obr. E)
1. Elektrický ventilátor nasávacieho systému
2. Pravá bočná kefa
3. Nádrž hydraulického oleja
4. Volant
5. Palivová nádrž
6. Hydraulický motor pohonu
7. Zadné koleso
8. Konštrukcia
9. Dieselový motor
10. Čerpadlo hydraulického pohonu
11. Hydraulický motor hlavnej kefy
12. Hlavná kefa
13. Hydraulické čerpadlo systému príslušenstva
14. Nasávací prachový filter
15. Násypník
16. Pravé predné koleso
17. Hydraulický motor pravej bočnej kefy
18. Akumulátor
19. Motor vytriasača filtra
20. Odťahovací hák
21. Chladiaci ventilátor motora
22. Chladič motora
23. Ľavé predné koleso
24. Olejový filter čerpadla hnacieho systému
25. Hydraulický motor ľavej bočnej kefy
26. Ľavá bočná kefa
(Pozri Obr. F)
1. Elektrický ventilátor nasávacieho systému
2. Pravá bočná kefa
3. Nádrž hydraulického oleja
4. Volant
5. Hydraulický motor pohonu
6. Zadné koleso
7. Konštrukcia
8. 2,5 kW motor hnacieho systému
9. Čerpadlo hydraulického pohonu
10. Hydraulický motor hlavnej kefy
11. Hlavná kefa
12. Hydraulické čerpadlo systému príslušenstva
13. Nasávací prachový filter
14. Násypník
15. Predné kolesá
16. Hydraulický motor bočnej kefy
17. Akumulátor
18. Motor vytriasača filtra
19. Odťahovací hák
20. Ľavá bočná kefa
21. Chladiaci ventilátor motora
22. Chladič motora
23. Ľavé predné koleso
24. Olejový filter čerpadla hnacieho systému
25. Hydraulický motor ľavej bočnej kefy
8
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SLOVENSKY
POPIS STROJA
Popis stroja bez strechy
Popis stroja so strechou
(Pozri Obr. G)
1. Sedadlo
2. Volant
3. Konštrukcia
4. Nárazníky
5. Kapota násypníka
6. Násypník
7. Dvere na pravej strane
8. Hlavná kefa
9. Kapota motora
10. Pravá bočná kefa
11. Prístrojová doska
12. Ovládacie páky
13. Tesnenie krytu
14. Zadné tesnenie
15. Dvere na ľavej strane
16. Ľavé tesnenie
17. Pravé tesnenie
(Pozri Obr. H)
1. Sedadlo
2. Volant
3. Konštrukcia
4. Nárazníky
5. Kapota násypníka
6. Násypník
7. Dvere na pravej strane
8. Hlavná kefa
9. Kapota motora
10. Bočná kefa
11. Prístrojová doska
12. Ovládacie páky
13. Tesnenie krytu
14. Zadné tesnenie
15. Dvere na ľavej strane
16. Ľavá bočná kefa
17. Pravé tesnenie
18. Ľavé tesnenie
19. Strecha
Konštrukcia
Pevný, kombinovaný podporný rám obdĺžnikového tvaru skladajúci sa z elektricky pozváraných oceľových platní.
Mechanické komponenty stroja majú vhodnú veľkosť podľa faktora 1,4÷1,5, aby odolali dynamickému zaťaženiu spôsobenému
prevádzkou stroja (podporný rám, náboje, osi, násypník, podporný a zdvižný systém atď.).
Násypník
Násypník je upevnený v prednej časti stroja a pripojený k rámu pomocou zavesenia.
Hydraulický valec nadvihne a prevráti násypník, keď je odpad potrebné vysypať z určitej výšky. Spodná časť sa skladá zo
zaveseného plášťa, ktorý sa ovláda hydraulickým valcom, ktorý zatvára násypník počas vysýpania odpadu. Predná strana obsahuje
ventilátor ovládaný prostredníctvom motora. Tento ventilátor vytvára vákuum v násypníku a v priečinku hlavnej kefy. V jeho
vnútornej časti sa nachádza polyesterový uzatvárací priečinkový filter, ktorý je pripojený k elektrickému filtrovaciemu vibračnému
triediču.
Na pravej prednej strane sa nachádza bočná kefa, ktorej otáčanie sa ovláda pomocou hydraulického motora, zatiaľ čo jej zdvíhanie
a spúšťanie sa ovláda hydraulickým valcom.
Na ľavej strane môžete namontovať bočnú kefu a kefu pre čistenie rohov.
Hlavná kefa
Skladá sa zo zametacieho valca, ktorého otáčanie sa ovláda pomocou hydraulického motora a jeho zdvíhanie a spúšťanie sa
ovláda pomocou hydraulického valca. Automaticky sa nastavuje samovyrovnávacím zariadením.
Motor
Dieselový motor Lombardini Focs 702 (SR 1450 D) alebo motor AMRE 36 V (SR 1450 B) poháňa čerpadlá hydraulického systému.
Predné kolesá
–
–
Superelastické kolesá
Sú nezávislé a upevnené ku konštrukcii pomocou náboja so vstavaným brzdovým bubnom. Brzdy sú hydraulické. Ručná brzda
je mechanická.
Zadné kolesá
–
–
Superelastické kolesá
Zadné koleso je poháňané a riadiace koleso. Riadenie sa ovláda pomocou prevodovky riadenia, ktorá je pripojená ku kolesám
pomocou reťaze. Hydrostatické výtlačné čerpadlo s premenlivým výkonom s pomocným servoovládaním zabezpečuje
hydraulický motor pre jazdu pre prevody pre jazdu dopredu a dozadu.
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
9
SLOVENSKY
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
Prístrojová doska/ovládače
Namontovaná na ľavej strane sedadla vodiča. Na prístrojovej doske sa nachádzajú kontrolky a merače, zatiaľ čo ovládače
príslušenstva sa nachádzajú na troch pákach hydraulického rozvádzača.
Hydraulický systém
V prvom okruhu výtlačné čerpadlo s premenlivým výkonom poháňa hydraulický motor pre jazdu (zadné koleso). V druhom okruhu
prevodové čerpadlo poháňa pákový dvojdobový rozdeľovač. Rozdeľovač ovláda zdvíhacie valce a motory kefy. Všetky okruhy sú
chránené sacími filtrami a bezpečnostnými ventilmi.
Elektrický systém
SR 1450 D: 12 V elektrický systém zabezpečovaný alternátorom, ktorý sa ovláda motorom. Okruhy sú chránené lamelárnymi
poistkami umiestnenými v príslušných poistkových skriniach.
SR 1450 B: napájací elektrický systém zásobovaný 36 V akumulátorom. Elektrický systém príslušenstva je zásobovaný 12
V napájaním. Okruhy sú chránené lamelárnymi poistkami umiestnenými v príslušných poistkových skriniach.
Stabilita
Stabilita stroja závisí od podmienok, v ktorých sa používa.
Ak sa stroj používa v podmienkach pre použitie uvedených v príručke, tak je stabilný. Až potiaľto sa nasledujúce testy vykonali pri
rovnakých podmienkach na prototype, ktorý je identický sériovému modelu, pri ktorom sa nevyskytli žiadne problémy so stabilitou.
Podmienky sú:
Plochý povrch s dobrými povrchovými podmienkami:
–
Prenosová maximálna rýchlosť: 13 km/h (SR 1450 D)
–
Prenosová maximálna rýchlosť: 8 km/h (SR 1450 B)
–
Pracovná rýchlosť: od 1 do 8 km/h
–
Polomer pohybu (maximálna rýchlosť 12 km/h): 3 m (SR 1450 D)
–
Polomer pohybu (maximálna rýchlosť 7 km/h): 3 m (SR 1450 B)
–
Polomer pohybu (rýchlosť 5 km/h): 0 m
Na svahu s dobrými povrchovými podmienkami a maximálnym pozdĺžnym sklonom 20 %:
–
Polomer pohybu (maximálna rýchlosť 5 km/h): 3 m
–
Polomer pohybu (rýchlosť 1 km/h): 0 m
Maximálny priečny sklon počas prenosu: 15%.
Maximálny priečny sklon pri 5 km/h: 20%.
Testy sa vykonali so spusteným a prázdnym násypníkom.
Pre rôzne podmienky používania musí obsluhujúci pracovník stanoviť obmedzenia stroja a mal by v každom prípade postupovať
podľa pokynov uvedených v príručke.
Informácie o kefách
Bočné kefy
–
Polypropylénová bočná kefa
–
Polypropylénová a oceľová bočná kefa
–
Oceľová bočná kefa
–
Nylonová bočná kefa
Hlavné kefy
–
Hlavná kefa z prírodného vlákna polypropylénu
–
Polypropylénová hlavná kefa
–
Polypropylénová a oceľová hlavná kefa
–
Nylonová hlavná kefa
Kefy s rôznymi štetinami sa môžu dodať na požiadanie.
BEZPEČNOSTNÉ SYSTÉMY
Stroj je vybavený senzorom sedadla obsluhujúceho pracovníka, ktorý zastaví stroj hneď, keď obsluhujúci pracovník opustí sedadlo.
Na požiadanie je možné namontovať bzučiak spiatočky.
10
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SLOVENSKY
HLAVNÉ TECHNICKÉ ÚDAJE
SR 1450 D
Všeobecné
Hodnoty
Hmotnosť v prevádzkových podmienkach (bez obsluhujúceho pracovníka)
720 kg
Dĺžka
1.880 mm
Šírka
1.170 mm
Výška
1.470/2.230 mm
Rýchlosť
0/13 km/h
Stúpavosť vozidla
16%
Rozsah zametania (iba hlavná kefa)
800 mm
Rozsah zametania s jednostrannou kefou
1.150 mm
Rozsah zametania s dvojstrannými kefami
1.450 mm
Priemer bočnej kefy
550 mm
Dĺžka hlavnej kefy
800 mm
Obsah násypníka
115 litrov
Maximálna kapacita nadvihnutia zásobníka
120 kg
Výška vysýpania
0/1.420 mm
Filtrovací systém
5 m2
Dieselový motor
Lombardini Focs LDW 702
Superelastické kolesá
15 x 4,5/8
Palivová nádrž
10 litrov
Nádrž hydrauliky
32 litrov
Obsah odkvapkávacej misky motorového oleja
1,6 litrov
Prevodovka
Hydrostatický
Riadenie
Mechanická
Brzda
Hydraulické
Ručná brzda
Mechanická
Systém zametania
Samovyrovnávacie zariadenie
Ovládanie
Hydraulické
Dieselový motor
Hodnoty
Značka
Lombardini
Typ
LDW 702
Počet valcov
2
Zdvihový objem
686 cm3
Vnútorný priemer
75 mm
Ťah
77,6 mm
Maximálna rýchlosť
2.600 ot./min
Maximálna rýchlosť (v prevádzke)
2.600 ot./min
Výkon motora
9,7 kW
Rýchlosť otáčania voľnobehu
900 ot./min
Akumulátor
12 V, 44 Ah
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
11
SLOVENSKY
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SR 1450 B
Všeobecné
Hodnoty
Hmotnosť v prevádzkových podmienkach (bez obsluhujúceho pracovníka)
1.024 kg
Dĺžka
1.880 mm
Šírka
1.170 mm
Výška
1.470/2.230 mm
Rýchlosť
0/13 km/h
Stúpavosť vozidla
12%
Rozsah zametania (iba hlavná kefa)
800 mm
Rozsah zametania s jednostrannou kefou
1.150 mm
Rozsah zametania s dvojstrannými kefami
1.450 mm
Priemer bočnej kefy
550 mm
Dĺžka hlavnej kefy
800 mm
Obsah násypníka
115 litrov
Maximálna kapacita nadvihnutia zásobníka
120 kg
Výška vysýpania
0/1.420 mm
Filtrovací systém
5 m2
Superelastické kolesá
15 x 4,5/8
Nádrž hydrauliky
32 litrov
Prevodovka
Hydrostatický
Riadenie
Mechanická
Brzda
Hydraulické
Ručná brzda
Mechanická
Systém zametania
Samovyrovnávacie zariadenie
Ovládanie
Hydraulické
Akumulátor
36 V, -320 Ah
Motor
Hodnoty
Typ
36 V
Motor
2,5 kW
Maximálna rýchlosť
2.100 ot./min
Výkon motora
2,5 kW
PODMIENKY OKOLITÉHO PROSTREDIA
Pracovné
Stroj sa môže používať iba vo vhodnom prostredí.
Pracovné prostredie musí byť dobre osvetlené, nemalo by predstavovať nebezpečenstvo výbuchu a malo by byť chránené pred
zlým počasím.
Stroj funguje správne v nasledujúcich podmienkach okolitého prostredia:
Teplota: -10 °C ÷ +40 °C.
Vlhkosť: 30 % ÷ 95 % neskondenzovaná.
Uskladnenie
Keď sa stroj nepoužíva, je ho potrebné uskladniť v interiéri a ochrániť ho pred zlým počasím.
Teplota: +1 °C ÷ +50 °C.
Vlhkosť: maximálna 95 % neskondenzovaná.
ÚROVEŇ VIBRÁCIÍ
Merania sa vykonali na pracovisku a okolo stroja vo vzdialenosti 1 m a vo výške 1,6 m od úrovne podlahy pri pracovných
podmienkach.
Ak sa stroj používa v súlade s pokynmi, vibrácie nie sú nebezpečné. Stupeň vibrácií stroja je nižší ako 2,5 m/s2.
12
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SLOVENSKY
POUŽITIE
VAROVANIE!
Stroj môže ovládať LEN kvalifikovaná osoba, ktorá pozná všetky ovládacie prvky stroja.
POZNÁMKA
Pred naštartovaním motora skontrolujte činnosť senzora sedadla: bez obsluhujúceho pracovníka by sa mal motor
okamžite zastaviť.
OVLÁDACIE PRVKY A PRÍSTROJE
SR 1450 D
SR 1450 B
(Pozri Obr. I)
1. Páka otáčania hlavnej a bočnej kefy
2. Páka pre zdvíhanie násypníka
3. Páka pre zatvorenie krytu
4. Páka plynu
5. Páka ručnej brzdy
6. Spínač zapaľovania
7. Kombinačný spínač otočnej signalizácie
8. Spínač varovnej signalizácie
9. Spínač vytriasača filtra
10. Kontrolka nasávacieho ventilátora
11. Brzdový pedál
12. Pedál pre jazdu
13. Počítadlo motohodín
14. Poistková skrinka
15. Kontrolka oleja
16. Spínač klaksóna
17. Spínač osvetlenia
18. Volant
19. Kontrolka motorového oleja
20. Sací ventilátor/teplotná poistka vytriasača filtra
21. Spínač nasávacieho ventilátora
22. Kontrolka otočnej signalizácie
23. Výstražné svetlo žhaviča predhrievania
24. Kontrolka akumulátora
(Pozri Obr. J)
1. Páka otáčania hlavnej a bočnej kefy
2. Páka pre zdvíhanie násypníka
3. Páka pre zatvorenie krytu
4. Zátka akumulátora
5. Páka ručnej brzdy
6. Spínač zapaľovania
7. Kombinačný spínač otočnej signalizácie
8. Spínač varovnej signalizácie
9. Spínač vytriasača filtra
10. Kontrolka nabitia akumulátora
11. Brzdový pedál
12. Pedál pre jazdu
13. Počítadlo motohodín
14. Poistková skrinka
15. Spínač ventilátora
16. Spínač klaksóna
17. Spínač osvetlenia
18. Volant
19. Kontrolka otočnej signalizácie
SR 1450 B-D
Pákové ovládacie prvky
Ovládacie páky sa používajú pre nasledujúce funkcie:
–
Otváranie krytu;
–
Spúšťanie a rotácia hlavnej a bočnej kefy;
–
Spúšťanie a rotácia hlavnej kefy;
–
Zdvíhanie násypníka;
–
Zatváranie krytu;
–
Zdvíhanie hlavnej a bočnej kefy;
–
Spúšťanie násypníka.
33014811(3)2010-03 E
13
SLOVENSKY
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
POKYNY NA POUŽÍVANIE
Štartovanie (SR 1450 D)
POZNÁMKA
Stroje s označením ES sa dodávajú s bezpečnostnými zariadeniami pre prípad, že obsluhujúci pracovník opustí sedadlo
vodiča.
Stroj sa nedá naštartovať, kým si obsluhujúci pracovník nesadne.
–
–
–
–
–
Pred naštartovaním stroja sa uistite, že je zatiahnutá ručná brzda (5, Obr. I).
Do spínača zapaľovania zasuňte kľúčik zapaľovania.
Otočte rýchlostnou pákou (4, Obr. I) do voľnobehu.
Otočte kľúčikom zapaľovania v smere hodinových ručičiek do prvej polohy. Mali by sa zapnúť kontrolky nabitia akumulátora,
tlaku oleja a predhrievania žeraviacej sviečky.
Vypne sa kontrolka predhrievania žeraviacej sviečky: Otočte kľúčikom zapaľovania v smere hodinových ručičiek až po koniec
jeho ťahu. Keď sa motor naštartuje, uvoľnite kľúčik zapaľovania, ktorý sa automaticky vráti do prvej polohy.
POZNÁMKA
Pred pokusom o opätovné naštartovanie stroja otočte kľúčik zapaľovania späť do polohy „0“.
Hneď po naštartovaní motora skontrolujte, či sa vypli kontrolky nabitia akumulátora, tlaku oleja a predhrievania.
Zastavenie (SR 1450 D)
Otočte kľúčik zapaľovania proti smeru hodinových ručičiek do polohy „0“ a vytiahnite ho. Zatiahnite páku ručnej brzdy.
Štart (SR 1450 B)
POZNÁMKA
Stroje s označením ES sa dodávajú s bezpečnostnými zariadeniami pre prípad, že obsluhujúci pracovník opustí sedadlo
vodiča.
Stroj sa nedá naštartovať, kým si obsluhujúci pracovník nesadne.
–
–
–
–
–
–
Pred naštartovaním stroja sa uistite, že je zatiahnutá ručná brzda (5, Obr. J).
Prepojte zásuvku kábla akumulátora so zástrčkou kábla stroja.
Uistite sa, že sú dobre prepojené.
Do spínača zapaľovania zasuňte kľúčik zapaľovania.
Otočte kľúčikom zapaľovania v smere hodinových ručičiek do prvej polohy. Kontrolka nabitia akumulátora by mala byť zapnutá.
Otočte kľúčikom zapaľovania v smere hodinových ručičiek až po koniec jeho ťahu. Keď sa motor naštartuje, uvoľnite kľúčik
zapaľovania, ktorý sa automaticky vráti do prvej polohy.
POZNÁMKA
Pred pokusom o opätovné naštartovanie stroja otočte kľúčik zapaľovania späť do polohy „0“.
Po naštartovaní skontrolujte, či indikátor nabitia akumulátora zobrazuje nabitie najmenej na 75%.
Zastavenie (SR 1450 B)
Otočte kľúčik zapaľovania proti smeru hodinových ručičiek do polohy „0“ a vytiahnite ho. Zatiahnite páku ručnej brzdy.
14
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SLOVENSKY
POUŽITIE STROJA
Zber odpadu (SR 1450 D)
–
–
–
–
–
–
Rýchlostnú páku (4, Obr. I) otočte na maximálnu rýchlosť.
Stlačte spínač (21, Obr. I) pre ovládanie nasávacieho ventilátora.
Otvorenie krytu: stlačte rozvádzaciu páku (3, Obr. I).
Ak je nasávanie namáhavé, skontrolujte, či je uzatvárací panel krytu úplne otvorený.
Ak chcete aktivovať a spustiť hlavnú kefu a bočnú kefu, zatlačte rozvádzaciu páku (1, Obr. I).
Ak chcete aktivovať a spustiť len hlavnú kefu, potiahnite rozvádzaciu páku (1, Obr. I).
Keď je to potrebné, tak násypník vysypte nasledovne:
VAROVANIE!
Keď sa násypník nachádza v zdvihnutej polohe, tak sa pohybujte so strojom veľmi pomaly.
Maximálnou rýchlosťou 1 km/h.
Násypník nevysýpajte, keď sa stroj nachádza na svahu.
–
–
–
–
–
Hlavnú a bočné kefy zdvihnite potiahnutím rozvádzacej páky (2, Obr. I).
Rotáciu kefy zastavte umiestnením páky (1, Obr. I) do strednej polohy.
Nasávací ventilátor zastavte umiestnením spínača (21, Obr. I) do strednej polohy.
Kryt zatvorte potiahnutím rozvádzacej páky (3, Obr. I).
Strojom prejdite na miesto určené na vysýpanie.
VAROVANIE!
Pri vysýpaní násypníka sa uistite, že sa v okolí stroja nikto nenachádza.
–
–
–
–
–
Násypník zdvihnite stláčaním rozvádzacej páky (2, Obr. I), pokým nedosiahnete správnu výšku na vysypanie.
Kryt otvorte zatlačením rozvádzacej páky (3, Obr. I).
Násypník spustite potiahnutím rozvádzacej páky (2, Obr. I).
Kryt zatvorte potiahnutím rozvádzacej páky (3, Obr. I).
Vytriasač filtra aktivujte stlačením spínača (9, Obr. I) na približne 20 sekúnd.
VAROVANIE!
Nespúšťajte vytriasač filtra, keď je násypník v zodvihnutej polohe.
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
15
SLOVENSKY
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
Zber odpadu (SR 1450 B)
–
Skontrolovaním indikátora nabitia akumulátora (10, Obr. J) spustite pracovný cyklus pri nabití nižšom ako 75%.
VAROVANIE!
Stroj nenúťte, keď je nabitie akumulátora nižšie ako 50%, pretože môže dôjsť k nadmerným elektrickým
prívodom s následným prerušením výkonovej poistky.
–
–
–
–
–
Stlačte spínač (15, Obr. J) pre ovládanie nasávacieho ventilátora.
Otvorenie krytu: stlačte rozvádzaciu páku (3, Obr. J).
Ak je nasávanie namáhavé, skontrolujte, či je uzatvárací panel krytu úplne otvorený.
Ak chcete aktivovať a spustiť hlavnú kefu a bočnú kefu, zatlačte rozvádzaciu páku (1, Obr. J).
Ak chcete aktivovať a spustiť len hlavnú kefu, potiahnite rozvádzaciu páku (1, Obr. J).
Keď je to potrebné, tak násypník vysypte nasledovne:
VAROVANIE!
Keď sa násypník nachádza v zdvihnutej polohe, tak sa pohybujte so strojom veľmi pomaly.
Maximálnou rýchlosťou 1 km/h.
Násypník nevysýpajte, keď sa stroj nachádza na svahu.
–
–
–
–
–
Hlavnú a bočné kefy zdvihnite potiahnutím rozvádzacej páky (2, Obr. J).
Rotáciu kefy zastavte umiestnením páky (1, Obr. J) do strednej polohy.
Nasávací ventilátor vypnite stlačením spínača (15, Obr. J) a dajte ho späť do pôvodnej polohy.
Kryt zatvorte potiahnutím rozvádzacej páky (3, Obr. J).
Strojom prejdite na miesto určené na vysýpanie.
VAROVANIE!
Pri vysýpaní násypníka sa uistite, že sa v okolí stroja nikto nenachádza.
–
–
–
–
–
Násypník zdvihnite stláčaním rozvádzacej páky (2, Obr. J), pokým nedosiahnete správnu výšku na vysypanie.
Kryt otvorte zatlačením rozvádzacej páky (3, Obr. J).
Násypník spustite potiahnutím rozvádzacej páky (2, Obr. J).
Kryt zatvorte potiahnutím rozvádzacej páky (3, Obr. J).
Vytriasač filtra aktivujte stlačením spínača (9, Obr. J) na približne 20 sekúnd.
VAROVANIE!
Nespúšťajte vytriasač filtra, keď je násypník v zodvihnutej polohe.
ZASTAVENIE STROJA
Na konci pracovnej zmeny zastavte zametacie vozidlo na určenej oblasti s:
–
Kefami vo zdvihnutej polohe;
–
Násypníkom v spustenej polohe;
–
So zatiahnutou ručnou brzdou;
–
Vypnutými svetlami (ak sú zapnuté);
–
Zastavený motor;
–
Vytiahnutým kľúčikom zapaľovania.
VAROVANIE!
Násypník nikdy nenechávajte v zdvihnutej polohe bez použitia bezpečnostných západiek (1, Obr. K).
16
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SLOVENSKY
PROBLÉMY A NÁPRAVY
Nasledujúca tabuľka zobrazuje najbežnejšie problémy, ktoré môžu počas používania stroja vzniknúť, ich možné príčiny
a predpokladané nápravy pre ich odstránenie.
VAROVANIE!
Pri použití odporúčaného riešenia vždy postupujte podľa pokynov, ktoré sa k nemu vzťahujú.
POZNÁMKA
Ak nemôžete vyriešiť problém podľa poskytnutých pokynov, tak bez váhania kontaktujte spoločnosť Nilfisk-Advance.
PROBLÉMY A NÁPRAVY
PROBLÉM
Počas používania sa nezbiera ťažký materiál/
zostávajú stopy špiny
PRÍČINA
NÁPRAVA
Nadmerná rýchlosť jazdy
Znížte rýchlosť jazdy
Jemná stopa
Upravte dráhu
Opotrebovaná kefa
Vymeňte kefy
Štetiny kefy sú ohnuté alebo pomotané
oceľovým drôtom, povrazmi atď.
Odstráňte akýkoľvek zamotaný materiál
Na zemi ostalo nadmerné množstvo prachu
alebo z krytu vychádza nadmerné množstvo
prachu
Vypnutý ventilátor
Zapnite ventilátor
Zanesené filtre
Vyčistite filtre
Materiál sa odhadzuje smerom dopredu
Prasknuté tesnenie krytu
Vymeňte
Motor nechce naštartovať
Znížil sa výkon stroja
Pozrite si Riešenie problémov v príručke motora
Čerpadlo dodáva nedostatočné množstvo oleja
Skontrolujte dotiahnutie skrutky obtokového
ventilu
Skontrolujte tlak čerpadla (6 až 8 barov)
Opotrebované motory
Generálna oprava motora
Otvorte obtokový ventil
Skontrolujte dotiahnutie skrutky obtokového
ventilu
Chybné ovládanie pedála
Skontrolujte tlak/vymeňte pedál
Žiadny príkon do čerpadla alebo motorov
Generálna oprava motora
Generálna oprava čerpadla
Stroj sa nenaštartuje
Generálna oprava čerpadla
Stroj nechce zabrzdiť
Násypník sa nechce zdvihnúť/spustiť
Chýba brzdiaca kvapalina
Doplňte nádrž s kvapalinou
Zlyhanie čerpadla brzdiacej kvapaliny
Generálna oprava čerpadla
Vzduch v systéme
Odvzdušnite systém
Zlyhanie valcov zdviháka
Vymeňte valce
Opotrebované alebo zaolejované brzdové
obloženie
Vymeňte brzdové obloženie
Uzamknutý rozdeľovač
Skontrolujte rozdeľovač
Uzamknutý valec
Skontrolujte valec
Tratenie odpadu z násypníka
Opotrebované tesnenia valcov
Vymeňte tesnenia
Zlyhal vytriasač filtra
Prasknuté tesnenie násypníka
Vymeňte
Vypálená poistka vytriasača filtra
Pokazené tlačidlo
Vymeňte
Vypálená poistka
Vymeňte
Nadmerná absorpcia motora spôsobí:
– Opotrebovaním karbónových kief
– Zašpinením alebo opotrebovaním ložísk
– Spálená armatúra alebo cievka
Vymeňte
Vymeňte
Vymeňte
Nadmerná absorpcia motora
(Pozrite vyššie)
Chybná poistka
Vymeňte
Skratovaný kábel
Skontrolujte systém
Hlučný ventilátor
Chyba motora
Generálna oprava motora
Ventilátor zlyhal
Motor nie je pod napätím
Skontrolujte elektrický systém
Chyba motora
Generálna oprava motora
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
17
SLOVENSKY
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
PROBLÉM
PRÍČINA
NÁPRAVA
Kryt sa nechce otvoriť
Žiadny tlak do valca
Uzamknuté spojenie
Skontrolujte spojenie
Kefa nadvihla tesnenie krytu
Tesnenie krytu je príliš dlhé
Skráťte/vymeňte
Slabé nasávanie
Chyba motora
Generálna oprava motora
Zanesené alebo pokazený uzatvorený
komôrkový filter
Vyčistite/vymeňte filter
Žiadny tlak do motorov
Skontrolujte tlak prevodového čerpadla
(vymeňte prevodové čerpadlo)
Uzamknutý rozdeľovač
Skontrolujte/vymeňte motor
Značná stopa
Použite minimálnu šírku stopy
Kefa sa nechce otáčať
Skontrolujte valec
Skontrolujte rozdeľovač
Nadmerné opotrebovanie kefy
Čistený povrch je príliš drsný
Nadmerná/zmenená hlučnosť kefy
Okolo kefy sa zamotali materiály
Odstráňte
Hlavná kefa sa neotáča
Žiadny tlak do hydraulického motora
Skontrolujte tlak čerpadla (vymeňte čerpadlo)
Uzamknutý rozdeľovač
Odomknite rozdeľovač
Chyba hydraulického motora
Vymeňte motor
Uzamknuté spojenie
Skontrolujte spojenie
Žiadny tlak do valca
Skontrolujte tlak čerpadla (vymeňte čerpadlo)
Opotrebované tesnenia valcov
Vymeňte tesnenie
Hlavná kefa sa nechce zdvihnúť/spustiť
Bočná kefa prestala fungovať
Bočná kefa sa nechce zdvihnúť/spustiť
Chybné signály otáčania
Vypnuté brzdové svetlá
Chybné prevádzkové svetlá
Vypnuté stretávacie svetlá
Vypnutý klaksón
Akumulátor nedokáže udržať menovité
napätie
Akumulátor sa rýchlo vybije
18
Uzamknutý rozdeľovač
Odomknite rozdeľovač
Žiadny tlak do hydraulického motora
Skontrolujte/vymeňte motor
Uzamknutý rozdeľovač
Skontrolujte rozdeľovač
Uzamknutý rozdeľovač
Odomknite rozdeľovač
Opotrebované tesnenia valcov
Vymeňte tesnenia
Chybný budič
Kontrola mikrospínača budiča/výmena budiča
Vypálená poistka
Vymeňte poistku
Vypálené žiarovky
Vymeňte žiarovky
Vypálené blikajúce zariadenie
Vymeňte blikajúce zariadenie
Otvorte spínač signálu otáčania
Vymeňte spínač
Otvorte varovný spínač
Vymeňte spínač
Vypálená poistka
Vymeňte poistku
Vypálené žiarovky
Vymeňte žiarovky
Otvorte spínač zastavenia
Vymeňte spínač
Vypálené poistky
Vymeňte poistku
Vypálené žiarovky
Vymeňte žiarovky
Otvorte spínač svetla
Vymeňte spínač
Vypálené poistky
Vymeňte poistku
Vypálené žiarovky
Vymeňte žiarovky
Otvorte spínač svetla
Vymeňte spínač
Otvorte spínač klaksóna
Vymeňte spínač
Vypálená poistka
Vymeňte poistku
Klaksón je naplnený vodou
Generálna oprava klaksóna
Chybný klaksón
Vymeňte klaksón
V akumulátore nie je kvapalina
Obnovte hladinu
Skratovaný článok akumulátora
Vymeňte akumulátor
Preťažené motory
Skontrolujte absorpciu motora
Uvoľnené svorky akumulátora
Skontrolujte ich a dotiahnite
Nedostatočné časové nastavenie nabíjania
Nastavte správny čas nabíjania
Opotrebované články akumulátora
Vymeňte akumulátor
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SLOVENSKY
Prehrievanie motora (SR 1450 B)
PRÍČINA
KONTROLA
NÁPRAVA
Preťaženie
Príkon do motora
Vystavte motor menšej námahe
Nedostatočný prietok vzduchu
Skontrolujte nasávanie/dávkovacie otvory
Vyčistite alebo vymeňte ochranné prvky alebo
zátky
Otáčanie ventilátora
Vymeňte ventilátor
Nízke napätie akumulátora
Nabite akumulátory
Nízke napätie do svoriek motora
Skontrolujte správne dotiahnutie spojovacích
bodov
Chybné alebo nesprávne namontované ložisko
Vymeňte ložiská alebo ich vymeňte pri každej
oprave
Preťaženie radiálnej pneumatiky
Skontrolujte napätie a záťaž
Nesprávne napätie
Ložiská
Zahrievanie závitov
Ohrievanie komutátora
Preniknutie špiny
Vyčistite vnútro motora
Príslušenstvo so skráteným sčerneným závitom
Vymeňte. Používajte iba originálne náhradné
diely. Nepretáčajte.
Vysoká vlhkosť
Vyčistite a vysušte pri 110 °C
Skratovaná cievka alebo závit, sčernený
izolačný materiál
Vymeňte. Používajte iba originálne náhradné
diely.
Povolené vnútorné prepojenie
Skontrolujte a správne dotiahnite
Skrat medzi prvkami
Vyčistite komutátor a kontaktujte výrobcu
Slabý kontakt alebo opotrebované karbónové
kefy
Skontrolujte alebo vymeňte
Nesprávna kvalita karbónových kief
Iba originálna karbónová kefa a pre 48 V
napätia
Nadmerný tlak pružiny
Znovu vykalibrujte alebo vymeňte
Špina alebo poškodený povrch
Vyčistite alebo opravte komutátor
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
19
SLOVENSKY
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Čistenie stroja môžu vykonať aj nešpecializované osoby. Avšak pracovník, ktorý dohliada na čistenie musí poznať, ako sa vypne
napájanie do hlavných ovládacích prvkov a hlavné vlastnosti stroja, aby sa predišlo akýmkoľvek nebezpečným situáciám.
Údržbu stroja môžu vykonávať iba skúsení pracovníci s hlbokými znalosťami o stroji a jeho dieloch.
Môže sa vykonávať údržba mechaniky, elektriky a elektroniky.
VAROVANIE!
Akékoľvek čistenie a údržba sa musí vykonať pri vypnutom stroji.
Počkajte, kým sa všetky diely nezastavia a neschladia.
VAROVANIE!
Pri čistení stroja pištoľami so stlačeným vzduchom si chráňte oči a vlasy.
Ak stroj pracuje v toxickom prostredí, tak noste špeciálnu masku a adekvátne ochranné oblečenie, keď
vykonávate údržbu na prachovom filtri.
ČISTENIE
Všeobecné čistenie stroja
Povrchovú úpravu, panely a ovládacie prvky stroja čistite jemnou handričkou, ktorá je buď suchá alebo jemne navlhčená v jemnom
čistiacom roztoku.
POZNÁMKA
Nepoužívajte rozpúšťadlá, ako napríklad alkohol, benzín alebo octan etylnatý, pretože môžu poškodiť povrchy.
Z ovládacích panelov stroja (digitálnych displejov, indikátorov, kontroliek, spínačov) odstráňte akékoľvek stopy špiny.
POZNÁMKA
Pri čistení elektrických prvkov buďte opatrní.
Ak je to potrebné, tak elektrické diely by mali čistiť len špecializovaný pracovníci a mali by sa použiť nekorózne produkty, ktoré sú
vhodné pre elektrické obvody.
20
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SLOVENSKY
PRAVIDELNÁ ÚDRŽBA
VAROVANIE!
Akákoľvek údržba sa musí vykonať pri vypnutom stroji.
Počkajte, kým sa všetky diely nezastavia a neschladia.
Pri údržbe motora postupujte podľa pokynov uvedených v príručke pre použitie a údržbu, ktoré sa týkajú motora namontovaného
v zametacom vozidle. Táto príručka prichádza v úvahu vo výnimočnom prípade.
V tejto tabuľke sú zhrnuté pravidelné činnosti údržby.
TABUĽKA ÚDRŽBY
Po kažPo prPo kažPo kažPo každých 10
vých 50 dých 150 dých 300 dých 500
hodinách hodinách hodinách hodinách hodinách
Údržba
Po
Po
každých každých
1.500
2.000
hodinách hodinách
Kontrola úrovne oleja v motore
Kontrola hladiny hydraulického oleja
Vyčistenie čističa so suchým vzduchom
Čistenie chladiča vody
Čistenie uzavretého komôrkového filtra
Kontrola klinového remeňa
Kontrola chladiaceho rozvodu
Kontrola hladiny brzdovej kvapaliny
Kontrola akumulátora
Kontrola vodného filtra kontrolného systému prachu
Čistenie odvodňovacej trysky palivového filtra
Čistenie chladiča
Čistenie filtra palivového čerpadla
Výmena motorového oleja
Výmena vložky olejového filtra
Výmena filtra hydraulického oleja prevodovkového čerpadla
Výmena filtra hydraulického oleja hydrostatického čerpadla
Kontrola klinového remeňa
Výmena vložky olejového filtra
Výmena vložky palivového filtra
Výmena filtra hydraulického oleja hydrostatického čerpadla
Dotiahnutie palivovej skrutky a vybavenia
Kontrola vstrekovača
Kontrola žeraviacej sviečky
Výmena vzduchového filtra motora
Čistenie palivovej nádrže
Výmena remeňa alternátora
Výmena hydraulického oleja
Výmena kefy štartéra
Kontrola tlaku hydraulického motora a čerpadla
Kontrola opotrebovania tesnenia
Kontrola brzdového systému
Kontrola vôle pohybujúcich sa častí
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
21
SLOVENSKY
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
Motor pre jazdu s priamym napájaním (SR 1450 B)
Po každých
150 hodinách
Údržba
Po každých
200 hodinách
Zaistite, aby povrch, pri ktorom sa posúvajú karbónové kefy bol pokrytý rovnomerným lesklým priehľadným
jemným šedým filmom.
Skontrolujte, či sa medzi časťami komutátora a na
vonkajšom venci nenachádzajú čierne stopy.
Zaistite, aby povrch komutátora nebol zakrivený,
nemal hlboké ryhy alebo nebol spálený na vnútorných
alebo vonkajších okrajoch segmentu.
Blok potrubia
Skontrolujte, či kefy nevytvorili ryhy na povrchu komutátora a že izolačná sľuda neprečnieva z medeného
segmentu.
Skontrolujte, či je komutátor čistý a či sa na segmentoch nenachádzajú spálené miesta; ak je to potrebné,
tak komutátor vyčistite podľa popisu.
Skontrolujte excentricitu
Komutátor vyčistite špeciálnymi gumenými paličkami.
Ak je to potrebné, tak vyčistite miesta medzi segmentmi.
Skontrolujte opotrebovanie karbónovej kefy. Kefa je
opotrebovaná v prípade, ak sa spotrebovala polovica
jej celkovej dĺžky. Skontrolujte, či sa kefa voľne pohybuje v držiaku kefy, či je správne zatlačená pružinou
a či je pružina stále ohybná.
Zaistite, aby bol povrch pri ktorom sa karbónové kefy
posúvajú rovný a vyleštený a aby akékoľvek ryhy
alebo pórovitosť bola extrémne malá a mala podobné
rozmery.
Skontrolujte opotrebovanie drôtu a zaistite, aby boli
prepojovacie svorky dobre dotiahnuté.
Kefy
Zaistite, aby sa na okraji karbónovej kefy nenachádzali žiadne ryhy, hlboké drážky, prehĺbeniny, vypálené
miesta alebo úlomky a aby všetky karbónové kefy boli
opotrebované rovnakým spôsobom.
Skontrolujte opotrebovanie a vôľu puzdra. Kefy majú
zvyčajne životnosť od 6 mesiacov do 1 roka v závislosti od používania.
Skontrolujte karbónovú kefu a tlak spojky.
Keď sa kontrolka rozsvieti, tak je potrebné vymeniť
karbónové kefy aj v prípade, ak sa nedosiahlo 300
hodín.
Svorky
Skontrolujte, či dodané matičky skrutiek sú dobre
dotiahnuté a či sú izolačné materiály v dobrom stave.
Ventilátor
Zaistite, aby nasávacie otvory vzduchu neboli zanesené a aby sa ventilátor voľne otáčal.
Ložiská
Skontrolujte teplotu, vibrácie a úroveň hluku.
Izolácia
Megaohmmeter a to hlavne v mokrom prostredí, aby
ste skontrolovali izolačnú hodnotu: nemala by byť
nikdy menšia ako 2 MOhmi.
Skontrolujte, či nie sú uvoľnené skrutky.
Skrutky
Závity
Skontrolujte, či medzi elektrickými prepojeniami nie
sú chybné kontakty, ktoré by mohli viesť k lokálnemu
prehrievaniu.
Všeobecné čistenie. Skontrolujte, či je izolácia k zemi
menšia ako 2 MOhmi.
22
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
Po každých
400 hodinách
Po každých 6
mesiacoch
Každý
rok
Kontrola sa vykoná
pri každej príležitosti
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SLOVENSKY
PRAVIDELNÉ KONTROLY
Akumulátor (SR 1450 D)
VAROVANIE!
Noste rukavice a bezpečnostné okuliare.
1.
2.
3.
Skontrolujte hladinu elektrolytu.
Skontrolujte, či póly akumulátora nie sú zoxidované.
Pomocou vlhkej špongie vyčistite celý povrch akumulátora.
Opotrebovanie veľmi pružného prstenca kolesa
Hladiny kvapalín
Brzdová kvapalina:
DOT4
Hydraulický olej (SR 1450 D):
AGIP Arnica 46
Hydraulický olej (SR 1450 B):
Rotra ATF
Motorový olej:
AGIP Sigma Turbo 15W40
Hladina chladiacej látky (SR 1450 D)
Zmes: 50 % AGIP EXTRAFREEZE a 50 % vody
Technické údaje oleja a chladiacej kvapaliny
TECHNICKÉ ÚDAJE PRE AGIP ARNICA 46
Merné
jednotky
Hodnota
REFERENČNÉ ÚDAJE
AGIP ARNICA
/
46
ISO-L-HV
Viskozita pri 40 °C
mm /s
45
ISO 11158
Viskozita pri 100 °C
mm /s
7,97
AFNOR NF E 48603 HV
Register viskozity
/
150
AISE 127
Bod vzplanutia COC
°C/°F
215/419
ATOS Tab. P 002-0/I
Bod tekutého stavu
°C/°F
-36 /-32,8
BS 4231 HSE
Hustota pri 15 °C
kg/l
0,87
CETOP RP 91 H HV
2
2
COMMERCIAL HYDRAULICS
Danieli Standard 0.000.001 (AGIP ARNICA 22, 46, 68)
EATON VICKERS I-286-S3
EATON VICKERS M-2950
DIN 51524 t.3 HVLP
LAMB LANDIS-CINCINNATI P68, P69, P70
LINDE
PARKER HANNIFIN (DENISON) HF-0
REXROTH RE 90220-1/11.02
SAUER-DANFOSS 520L0463
TECHNICKÉ ÚDAJE PRE AGIP ROTRA ATF
Merné
jednotky
Hodnota
REFERENČNÉ ÚDAJE
AGIP ROTRA ATF
/
Viskozita pri -40 °C
mPa.s
60000
General Motors ATF Type A Suffix A
Allison c-4
Viskozita pri 40 °C
mm2/s
40
MAN 339 Typ A
Viskozita pri 100 °C
mm2/s
7,6
Massey Ferguson M-1110
Register viskozity
/
160
M.B.236.2
Bod vzplanutia COC
°C/°F
220/428
Renk-Doromat Bus transmissions
Bod tekutého stavu
°C/°F
-42 /- 43,6
BS 4231 HSE
Hustota pri 15 °C
kg/l
0,88
Sauer/Sunstrand
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
23
SLOVENSKY
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
Technické údaje pre AGIP DOT4
Merné
jednotky
Hodnota
Osvedčenia a špecifikácie
Viskozita pri -40 °C
mm2/s
1.300
SAE J 1703
Viskozita pri 100 °C
mm /s
2,2
FMVSS 116 - DOT4&DOT3
Bod varu pri suchom stave
°C
265
ISO 4925
Bod varu pri mokrom stave
°C
170
CUNA NC 956 DOT4
Hustota pri 15 °C
kg/l
1,07
Farba
-
Žlté
TECHNICKÉ ÚDAJE pre AGIP Sigma Turbo 15W40
Merné
jednotky
Hodnota
REFERENČNÉ ÚDAJE
KVALITA SAE
/
15W40
ACEA E3
2
Viskozita pri 100 °C
mm /s
13,7
API Service CG-4/SG
Viskozita pri 40 °C
mm2/s
100
CCMC D5, PD-2
Viskozita pri -15 °C
mm2/s
3.300
US Department of the Army MIL-L-2104 E
Register viskozity
/
138
US Department of the Army MIL-L-46152 E
Bod vzplanutia COC
°C/°F
230/446
MACK EO-L
2
Bod tekutého stavu
°C/°F
-27/-16,6
MAN M 3275
Hustota pri 15 °C
kg/l
0,885
Mercedes Benz 228.3
VOLVO VDS2
MTU typ 2
CAT TO-2
DEUTZ DQC-IV 05 level
DEUTZ DQC-II 05
ISOTTA FRASCHINI
ZF TE-ML-04 C
TECHNICKÉ ÚDAJE PRE AGIP EXTRAFREEZE
Merné
jednotky
Hodnota
Osvedčenia a špecifikácie
Bod varu
°C
170
CUNA NC 956-16 97
Bod varu v roztoku s 50% vody
°C
110
FF.SS cat. 002/132
Bod zmrznutia v roztoku s 50% vody
°C
-38
ASTM D 1384
Farba
/
Tyrkysová
modrá
Hustota pri 15 °C
kg/l
1,13
24
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SLOVENSKY
Nastavenie zatvárania krytu
–
–
–
Uvoľnite poistnú maticu (1, Obr. E).
Nastavte sponu pričom sa uistite, že sa uzatvárací panel krytu hermeticky uzatvorí.
Pomocou upevňovacej matice nastavte tlak pružiny krytu (2, Obr. L).
Nastavenie ručnej brzdy
–
–
Uvoľnite alebo pritiahnite skrutku (1, Obr. M) avšak nepohnite koncom kábla.
Pri nastavení napnutí kábla sa uistite, že brzda nie je uzamknutá.
Výmena vzduchového filtra motora (SR 1450 D)
–
–
–
Uvoľnite háčik pomocou uška (1, Obr. N) a demontujte kryt.
Vyberte a vymeňte vložku filtra (1, Obr. O).
Opätovne namontujte kryt a zaháknite ho.
Výmena filtra hydraulického oleja prevodovkového čerpadla
–
–
–
–
–
–
Demontujte kryt nádrže (1, Obr. P).
Pomocou čerpadla vyprázdnite nádrž.
Odskrutkujte filtre (1, Obr. Q) z ich miest v nádrži.
Pomocou vhodného kľúča naskrutkujte nové filtre na svoje miesta a opätovne namontujte kryt nádrže.
Naskrutkujte odtokovú zátku.
Skontrolujte hladinu oleja a v prípade potreby ho doplňte.
VAROVANIE!
Neznečisťujte životné prostredie s použitými olejmi a filtrami.
Výmena filtra hydraulického oleja čerpadla s premenlivým výkonom
–
–
Pomocou zakladacieho kľúča Ø 22 odstráňte kryt (2, Obr. R) na premenlivom výtlačnom čerpadle hnacieho systému (1, Obr.
R).
Vyberte vložku olejového filtra (3, Obr. R) a vymeňte ju za novú.
VAROVANIE!
Neznečisťujte životné prostredie s použitými olejmi a filtrami.
MIMORIADNA ÚDRŽBA
VAROVANIE!
Akákoľvek údržba sa musí vykonať pri vypnutom stroji.
Počkajte, kým sa všetky diely nezastavia a neschladia.
Pri údržbe motora postupujte podľa pokynov uvedených v príručke pre použitie a údržbu, ktoré sa týkajú motora namontovaného
v zametacom vozidle. Táto príručka prichádza v úvahu vo výnimočnom prípade.
Výmena tesnenia na pravej strane
–
–
–
Demontujte upevňovacie skrutky (1, Obr. S) a držiak tesnenia (2).
Do držiaka tesnenia umiestnite nové tesnenie tak, aby sa tesnenie jemne dotýkalo zeme.
Dotiahnite upevňovacie skrutky.
Výmena tesnenia na ľavej strane
–
–
–
–
–
Odskrutkujte potrubia motora (1, Obr. T).
Odskrutkujte rameno hlavnej kefy (2, Obr. T).
Demontujte upevňovacie skrutky (3, Obr. T) a držiak tesnenia (4).
Do držiaka tesnenia umiestnite nové tesnenie tak, aby sa tesnenie jemne dotýkalo zeme.
Dotiahnite upevňovacie skrutky.
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
25
SLOVENSKY
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
Výmena hlavnej kefy
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Demontujte upevňovaciu skrutku a držiak tesnenia.
Demontujte skrutku pravého krytu.
Demontujte pravý kryt.
Pohnite tesnením do strany.
Odstráňte závlačku (1, Obr. U).
Odstráňte podporný prvok (2, Obr. U).
Odstráňte kefu (3, Obr. U).
Namontujte novú kefu (3, Obr. U).
Namontujte podporný prvok (2, Obr. U).
Opätovne namontujte závlačku (1, Obr. U).
Do držiaka tesnenia opätovne namontujte tesnenie.
Zatvorte kryt.
Nastavenie hlavnej kefy (stopa na zemi)
–
–
Ak sa hlavná kefa nechá niekoľko minút otáčať pri zastavenom stroji, tak vytvorená stopa na zemi je užitočná pre nastavenie
samotnej kefy.
Ak je veľkosť stopy menšia ako 40 mm alebo väčšia ako 100 mm, tak nastavte tlak pružiny pomocou upevňovacej skrutky (1,
Obr. V).
Výmena bočnej kefy
–
–
–
–
Odskrutkujte upevňovaciu skrutku (1, Obr. W) a demontujte kefu.
Odskrutkujte podporné upevňovacie skrutky.
Vymeňte kefu a opätovne namontujte upevňovacie skrutky.
Kefu zaistite k motoru.
Nastavenie bočnej kefy
–
Nastavte tlak kefy pomocou nastavovacej skrutky (1, Obr. X).
Výmena zadného tesnenia
–
–
–
–
Tesnenie by sa malo ľahko a rovnomerne dotýkať zeme.
Aby ste vymenili tesnenie, tak odstráňte upevňovacie matice (1, Obr. Y).
Demontujte držiak tesnenia.
Tesnenie vymeňte a opätovne ho upevnite.
Výmena uzavretého komôrkového filtra
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Otvorte kapotu násypníka (1, Obr. Z).
Odskrutkujte skrutky krytu (1, Obr. AA).
Demontujte kryt (1, Obr. AB).
Odskrutkovaním skrutiek odstráňte upevňovacie tyče (1, Obr. AC).
Demontujte filter (1, Obr. AD).
Odpojte kábel vytriasača filtra (1, Obr. AE).
Vymeňte filter.
Opätovne pripojte vytriasač filtra.
Filter (1, Obr. AD) opätovne namontujte do násypníka.
Opätovne namontujte upevňovacie tyče.
Dotiahnite upevňovacie skrutky (1, Obr. AC).
Opätovne namontujte kryt (1, Obr. AB).
Keď montujete filter tak sa uistite, že tesnenie krytu je vzduchotesné a že filter je umiestnený správne.
Uvoľnenie stroja
–
Aby ste stroj mohli odtiahnuť, tak uvoľnite hydrostatickú prevodovku otočením skrutky (1, Obr. AF) proti smeru hodinových
ručičiek.
26
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SLOVENSKY
AKUMULÁTOR PRÍSLUŠENSTVA
SR 1450 B
Servisné pokyny
Pre rúrkovitú obrnenú akumulátorovú batériu hnacieho systému vyrobenú z 18 prvkov, ako napríklad: 4 HAN 320 N - 36 V kapacita 320 Ah pri vybíjaní o 5 hodín. Namontovaný na SR 1450.
Použitie
Elektrický stroj by sa nikdy nemal používať až po úplné vybitie akumulátora. Aby sa optimalizovalo použitie akumulátora a to hlavne
v prípade dĺžky životnosti, tak počas 5 hodinového obdobia by sa malo dovoliť vyčerpať len 90 % z jeho kapacity. Stroj by preto mal
prestať vo svojej prevádzke, keď kapacita kvapaliny v článkoch klesne na určitú hmotnosť (1,13-1,14), ktorá je hmotnosťou, ktorá
sa rovná 90 % kapacity. Ak sa hustota nemeria, tak sa stroj musí zastaviť pri prvých známkach zníženia výkonu a akumulátor by
sa mal nabiť buď okamžite alebo v lepšom prípade po niekoľkých hodinách odstavenia. Dĺžka pracovnej zmeny by sa mala určiť so
zohľadnením tejto požiadavky; v opačnom prípade sa akumulátor predčasne opotrebuje.
Nabíjanie
Nabíjanie akumulátora dodáva akumulátoru energiu, ktorú spotreboval počas prevádzky stroja. Úvodné nabitie je jediným
akceptovateľnou úrovňou a predstavuje 58 A.
Ampére avšak počas nabíjania postupne klesajú, takže, keď akumulátor dosiahne 43,2 V (2,4 na článok) a kvapalina v článkoch sa
začne variť, tak neprekročí 19 A (1/3 maximálneho nabitia).
Akumulátor sa nabíja v prípade, keď:
–
Hustota elektrolytu dosiahne určitú hmotnosť (1,27-1,28).
–
Elektrolyt sa postupne začína variť.
Teplota elektrolytu nesmie presiahnuť 45°.
Ak sa nabíjanie vykonáva automaticky pomocou usmerňovača prúdu, ktorý dodáva elektrickú energiu použitú akumulátorom
počas prevádzky, toto zariadenie prestane nabíjať, keď teplota elektrolytu dosiahne určenú hodnotu. Avšak si musíte uvedomiť, že
nasledujúce časti sú v uvedenom poradí postupne stále viac chúlostivejšie – stroj, akumulátor, usmerňovač. Ak by sa akumulátor
automaticky neprestal nabíjať v pravom momente, ale by pokračoval v nabíjaní niekoľko hodín naviac ako je potrebné (môže sa
to vyskytnúť počas víkendu) poškodil by sa v takom rozsahu, že by sa už nedal použiť. Preto okrem používania vysokokvalitného
usmerňovača je tiež dôležité ho pravidelne kontrolovať, aby sa uchovával vo vynikajúcom prevádzkovom stave. Akumulátor sa
musí nabíjať v dobre vetranej miestnosti.
Keď akumulátor zatvoríte, a to hlavne počas nabíjania, tak nevykonávajte nasledujúce:
–
Nezapaľujte zápalky;
–
Nepoužívajte otvorené plamene;
–
Nepracujte so šmirgľovacími brúsnymi kolesami alebo akýmikoľvek nástrojmi, ktoré vytvárajú iskry.
Nadmerné nabíjanie
Akumulátory, ktoré sú v dobrom stave, vo všeobecnosti nepotrebujú nadmerne nabíjať.
Nadmerné nabíjanie sa odporúča pre akumulátory, ktoré sa nepoužívali viac ako 15 dní, pretože sú úplne vybité alebo chybné atď.
Príkon nadmerného nabíjania nesmie byť nikdy viac ako polovica normálneho príkonu nabíjania počas doby približne 9 hodín, ktorá
je rozdelené do troch dôb (3 hodiny nabíjania a 2 hodiny kľudového stavu).
Špeciálne postupy nadmerného nabíjania vám v prípade potreby odporučia technici.
Údržba
A)
B)
Dopĺňanie:
Úroveň elektrolytu v článkoch sa musí uchovávať približne 1 cm nad ponoreným povrchom (ochranným prvkom proti
vyšplechnutiu), ktorý môžete vidieť v článkoch, keď pracujete cez otvor zátky.
Keď úroveň klesne a ochranný prvok proti vyšplechnutiu ostane odkrytý, tak sa musí doliať destilovaná voda, až kým sa
nedosiahne požadovaná hladina. Úroveň elektrolytu sa musí doliať rovnomerne do všetkých článkov tak, aby jej hustota bola
rovnomerná.
Táto presnosť sa môže dosiahnuť len prostredníctvom plniaceho zariadenia „IMPIDOR“, ktoré sa ľahko používa a nepotrebuje
žiadnu osobitnú presnosť. Doplnenie sa nikdy nedá vykonať rovnomerne dokonca ani pri použití lievikov, trubiek atď. aj keď sa
činnosť vykonala s maximálnou starostlivosťou.
Frekvencia dopĺňania závisí od typu úsilia akému je akumulátor vystavený ako aj od nabíjania a teploty. Je však dôležité
skontrolovať hladinu elektrolytu a jeho hustotu raz za týždeň po jeho nabití.
Ak je potrebné dopĺňať čoraz častejšie, tak je to spôsobené nadmerným alebo predlžovaným nabíjaním. Okamžite skontrolujte
a vykalibrujte usmerňovač.
Čistenie:
Akumulátor sa musí vždy uchovať čistý a suchý. Je to extrémne dôležité, aby ste sa vyhli vytvoreniu oxidácie na zdvižných
hákoch alebo na hranách puzdra akumulátora atď., pretože by to viedlo k presakovaniu a korózií.
Celý povrch akumulátora pravidelne čistite pomocou vlhkej špongie, aby ste odstránili film kyseliny, ktorá má tendenciu sa
nanášať počas nabíjania.
Ak má puzdro výpustný otvor (nanešťastie nie všetky puzdra tento otvor majú, ale môžu ho mať), tak je možné vyčistiť povrch
vodnou tryskou, čím dosiahnete lepšie výsledky ako pri špongii.
Nie je potrebné ho vysušiť: pretože všetky stopy kyseliny sa odstránili, tak články sa v krátkom čase vysušia.
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
27
SLOVENSKY
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
ROZOBERANIE, LIKVIDÁCIA
POZNÁMKA
Materiál likvidujte podľa platných zákonov.
ROZOBERANIE
POZNÁMKA
Pri odpájaní živých vodičov buďte obzvlášť opatrní aj v prípade, ak sa spínač zapaľovania nachádza v polohe „0“.
Odpojte káble od ovládacích panelov a dbajte na označenia na každom kábli, pričom konzultujte schémy káblov.
Z káblov a dosiek svorkovnice neodstraňujte referenčné čísla.
Rozobratie hydraulického systému
Hydraulický systém rozoberte tak, že budete konzultovať príslušné schémy.
Mechanické rozobratie
Pred mechanickým rozobratím stroja umyte všetky diely, ktoré sa dostali do kontaktu s materiálom a pozorne vyčistite ostatné časti
stroja.
Ohľadom zdvíhania a vykonania bezpečnostných opatrení sa obráťte na kapitolu „Preprava“.
Balenie
Použite baliaci materiál, ktorý je vhodný pre hmotnosť dielov a ich vlastnosti.
POZNÁMKA
Na balenie upevnite štítok, na ktorom je uvedená hmotnosť, obsah a akékoľvek ďalšie informácie, ktoré sú potrebné pre
prepravu.
28
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SLOVENSKY
LIKVIDÁCIA
Použité oleje
Použité mazacie a hydraulické oleje by sa nemali vylievať v prostredí (vodné toky, kanalizačné systémy atď.), ale by sa mali dodať
spoločnostiam, ktoré sú autorizované ich likvidovať.
Odporúča sa svedomito dodržovať platné zákony.
Takéto materiály sa musia skladovať v úplne utesnených nádobách s vrchnákom, aby použitý olej nemohol vytekať a kontaminovať
iné látky vrátane dažďovej vody. Olejové filtre sa musia skladovať rovnakým spôsobom a dodať spoločnostiam, ktoré sú
autorizované ich likvidovať.
Použité olovené akumulátory
Použité akumulátory patria do kategórie nebezpečného toxického odpadu.
Musia sa nechať likvidovať spoločnostiam, ktoré sú špeciálne autorizované na túto činnosť.
Ak to nie je možné je potrebné podľa platných zákonov vykonať „dočasné uskladnenie“. To znamená v prvom a najdôležitejšom
rade: mať povolenie ich dočasne skladovať. Skladovať ich v utesnených plastových nádobách s kapacitou, ktorá sa aspoň rovná
obsahu elektrolytu akumulátora. Do nádob nemôže za žiadnych okolností prenikať dažďová voda.
Materiál zozbieraný strojom
Materiál zozbieraný strojom sa môže a mal by sa dodať ako mestský odpad alebo podobný mestským službám (podľa
predchádzajúcich dohôd).
Je to možné ak preukážete, že odpad neobsahuje jedovaté alebo nebezpečné látky.
Keď čistíte prostredia, ktoré obsahujú nebezpečný odpad, tak by sa každá jednotlivá látka mala zbierať samostatne a s prázdnym
násypníkom. Odpad by sa potom ako celok mal vysypať do špeciálnych kontajnerov, s ktorými by sa malo narábať podľa platných
zákonov a miestnych, regionálnych a štátnych pravidiel.
Zošrotovanie
Na konci životnosti stroja, likvidujte všetky nižšie uvedené materiály, ktoré vytvárajú stroj.
Odporúča sa, aby ste stroj dodali autorizovanej spoločnosti, ktorá zabezpečí správnu likvidáciu stroja. Pri likvidácii olejov filtrov
a akumulátorov postupujte podľa vyššie opísaných pravidiel. ABS a kovové diely sa môžu stať druhotnými surovinami. Hadice,
tesnenia ako aj plastové a sklenené vlákno sa musia uskladniť v oddelených skupinách a dodať mestským službám.
POZNÁMKA
Rôzne materiály stroja likvidujte na vhodných skládkach odpadu.
POZNÁMKA
Vždy dodržujte platné zákony danej krajiny.
WEEE 2002/96/ES
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
29
SLOVENSKY
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SCHÉMY
UMIESTNENIA POISTIEK
SR 1450 D
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Klaksón/svetlá: 7,5 A (1, Obr. AG)
Blikajúce svetlo/naftový elektromagnetický ventil: 7,5 A (2, Obr. AG)
Ovládacia jednotka žeraviacej sviečky: 7,5 A (3, Obr. AG)
Kontrolky/prístrojová doska: 10 A (4, Obr. AG)
Bzučiak spätného prevodu: 7,5 A (5, Obr. AG)
Výstražné kontrolky: 7,5 A (6, Obr. AG)
Nasávací ventilátor vytriasača filtra: 20 A (20, Obr. I)
SR 1450 B
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Voľná: 7,5 A (1, Obr. AH)
Vytriasač filtra-klaksón: 10 A (2, Obr. AH)
Indikátor nabitia akumulátora - 12 V napájací zdroj: 5 A (3, Obr. AH)
Osvetlenie: 15 A (4, Obr. AH)
Elektromagnetický spínač spúšťača: 10 A (5, Obr. AH)
Bezpečnostný elektromagnetický spínač: 7,5 A (6, Obr. AH)
Poistka elektrického rozvodu upevnená v priestore motora: 150 A (7, Obr. AH)
30
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SLOVENSKY
NÁKRESY ROZVODOV
SR 1450 D
SR 1450 B
(Pozri Obr. AI)
(Pozri Obr. AJ)
A
AA
B
B1
B2
B3
C1
CC
CH
CO
EV
F1
A
A1
AA
B
B1
C1
CH
C0
D1
F1
F2
F3
F4
F5
F6
F7
IAA
IE
II
IL
IS
IV
I
L1-4
L5-6
L7-8
L9-10
M1
MS
MT
MV
MV1
R1
R2
S1
S2
S3
S4
S5
SC
SP
F2
F3
F4
F5
F6
F7
G
I
IAA
IE
ISA
I1
I2
L1-4
L5-6
L7-8
L9-10
M
MA
MS
MV
R1
R3
S1
S2
S3
S4
S5
S6
S7
S8
S9
K1/2
14 V - 45 A alternátor
Klaksón
12 V - 45 A akumulátor
Žiarovka teploty žeraviacej sviečky
Žiarovka oleja
Senzor spiatočky
Bzučiak spätného prevodu
Ovládacia jednotka žeraviacej sviečky
Spínač zapaľovania
Počítadlo motohodín
Dieselový elektromagnetický ventil
Poistka klaksóna/osvetlenia
Poistka blikajúceho svetla/naftového elektromagnetického
ventilu
Poistka ovládacej jednotky žeraviacej sviečky
Poistka kontroliek/prístrojovej dosky
Poistka bzučiaka spätného prevodu
Poistka voliteľných výstražných svetiel
Poistka nasávacieho ventilátora vytriasača filtra
Slabý prietok paliva
Blikajúce zariadenie
Spínač klaksóna
Spínač výstražných svetiel (voliteľné)
Spínač vytriasača filtra-nasávania
Spínač osvetlenia
Spínač otočnej signalizácie (voliteľné)
Prevádzkové svetlá (voliteľné)
Čelné svetlá (voliteľné)
Znamenia smeru jazdy na ľavej strane (voliteľné)
Znamenia smeru jazdy na pravej strane (voliteľné)
Mikrospínač sedadla
Štartér
Motor vytriasača filtra
Motor nasávania
Relé bzučiaka spiatočky (doplnkové vybavenie)
Časové relé deenergizovania
Kontrolka žeraviacej sviečky
Kontrolka akumulátora
Kontrolka oleja
Kontrolka nízkej úrovne paliva
Indikátor čelných svetiel (voliteľný)
Kontrolka otočnej signalizácie (doplnkové vybavenie)
Indikátor výstražných svetiel (voliteľný)
Kontrolka nasávania
Kontrolka vytriasača filtra
Žeraviace sviečky
SR 1450 B-D
36/12 V - 5 A sieťové napájanie
36/12 V - 30 A sieťové napájanie (doplnkové vybavenie)
Klaksón
36 V - 320 A akumulátor hnacieho systému
Senzor spiatočky
Bzučiak spätného prevodu
Spínač zapaľovania
Počítadlo motohodín
Dióda 6A60
Voľná poistka
Poistka motora vytriasača filtra/klaksónu
Poistka indikátora nabitia akumulátora/napájacieho zdroja
Poistka svetiel
Poistka štartovacieho elektromagnetického spínača
Bezpečnostná poistka štartovania
150 A všeobecná poistka
Spínač klaksóna
Spínač výstražných svetiel (voliteľné)
Spínač otočnej signalizácie (voliteľné)
Spínač osvetlenia
Tlačidlo vytriasača filtra
Spínač resetovania nasávania
Blikajúce zariadenie
Prevádzkové svetlá (voliteľné)
Čelné svetlá (voliteľné)
Znamenia smeru jazdy na ľavej strane (voliteľné)
Znamenia smeru jazdy na pravej strane (voliteľné)
Mikrospínač sedadla
Motor vytriasača filtra
36 V, 2,5 kW motor
Motor nasávania
Motor chladiaceho ventilátora
Elektromagnetický spínač spúšťača
Relé bzučiaka spiatočky
Osvetlenie spínača
Osvetlenie spínača
Indikátor osvetlenia
Kontrolka otočnej signalizácie
Výstražné kontrolky
Kontrolka nabitia akumulátora
160 A zásuvka-zástrčka
33014811(3)2010-03 E
31
SLOVENSKY
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SCHÉMA HYDRAULIKY
(Pozri Obr. AK)
1. Nádrž hydraulického oleja
2. Filter hydraulického oleja
3. Valec hlavnej kefy
4. Čerpadlo pohonu + príslušenstvo
5. Motor
6. Hydraulický motor pohonu
7. Rozdeľovač
8. Valec krytu
9. Zdvíhací valec násypníka
10. Hydraulický motor hlavnej kefy
11. Hydraulický motor pravej bočnej kefy
12. Hydraulický motor ľavej bočnej kefy
13. Jednosmerný ventil
14. Valec ľavej bočnej kefy
15. Valec pravej bočnej kefy
16. Uzamykací ventil
17. Jednosmerný ventil
PRÍSLUŠENSTVO/DOPLNKOVÉ VYBAVENIE
Okrem štandardného vybavenia možno stroj vybaviť nasledujúcim príslušenstvom/doplnkovým vybavením, v závislosti od
konkrétneho použitia stroja:
–
Kefy s tvrdšími alebo mäkšími štetinami
–
Ľavá kefa
–
Ochranná strecha vodiča
–
Gumený nárazník
–
Bzučiak spätného prevodu
–
Systém osvetlenia
–
Protiprachový kryt
–
Umývateľný antistatický uzatvorený vreckový filter
–
Sedadlo vodiča s bezpečnostnými pásmi
–
36 V - 360 A akumulátor hnacieho systému (len pre akumulátorový model)
–
36 V 50 A nabíjačka akumulátora (len pre akumulátorový model)
32
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENSKO
VSEBINA
UVOD ............................................................................................................................................................................... 2
NAMEN IN VSEBINA PRIROČNIKA................................................................................................................................................ 2
CILJ ................................................................................................................................................................................................. 2
KAKO PRIROČNIK HRANITI .......................................................................................................................................................... 2
IZJAVA O SKLADNOSTI .................................................................................................................................................................. 2
IDENTIFIKACIJSKI PODATKI ......................................................................................................................................................... 2
DRUGI REFERENČNI PRIROČNIKI ............................................................................................................................................... 2
NADOMESTNI DELI IN VZDRŽEVANJE......................................................................................................................................... 3
SPREMEMBE IN IZBOLJŠAVE ....................................................................................................................................................... 3
OBRATOVALNE ZMOŽNOSTI ........................................................................................................................................................ 3
DOGOVORI ..................................................................................................................................................................................... 3
RAZPAKIRANJE/DOSTAVA ............................................................................................................................................ 3
VARNOST ........................................................................................................................................................................ 4
SIMBOLI .......................................................................................................................................................................................... 4
SPLOŠNA NAVODILA ..................................................................................................................................................................... 4
VARNOSTNA PODPORA ZA VSIPNIK............................................................................................................................................ 7
DVIGANJE STROJA ........................................................................................................................................................................ 7
PREVOZ STROJA ........................................................................................................................................................................... 7
POTISKANJE/VLEKA STROJA ....................................................................................................................................................... 7
TEHNIČNI PODATKI........................................................................................................................................................ 8
UPORABA ....................................................................................................................................................................................... 8
PRIKAZ STROJA ............................................................................................................................................................................. 8
OPIS STROJA ................................................................................................................................................................................. 9
VARNOSTNI SISTEMI ................................................................................................................................................................... 10
GLAVNI TEHNIČNI PODATKI ........................................................................................................................................................11
OKOLJSKI POGOJI ....................................................................................................................................................................... 12
VIBRACIJA .................................................................................................................................................................................... 12
UPORABA ..................................................................................................................................................................... 13
KOMANDE IN INSTRUMENTI ...................................................................................................................................................... 13
NAVODILA ZA UPORABO ............................................................................................................................................................. 14
UPORABA STROJA ...................................................................................................................................................................... 15
ZAUSTAVITEV STROJA................................................................................................................................................................ 16
TEŽAVE IN REŠITVE..................................................................................................................................................... 17
TEŽAVE IN REŠITVE .................................................................................................................................................................... 17
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE ...................................................................................................................................... 20
ČIŠČENJE ..................................................................................................................................................................................... 20
REDNO VZDRŽEVANJE ............................................................................................................................................................... 21
TABELA REDNIH VZDRŽEVALNIH DEL....................................................................................................................................... 21
OBČASNI PREGLEDI ................................................................................................................................................................... 23
IZREDNO VZDRŽEVANJE ............................................................................................................................................................ 25
DODATNI AKUMULATOR ............................................................................................................................................................. 27
DEMONTAŽA, ODLAGANJE ........................................................................................................................................ 28
DEMONTAŽA................................................................................................................................................................................. 28
ODLAGANJE ................................................................................................................................................................................. 29
DIAGRAMI ..................................................................................................................................................................... 30
MESTA VAROVALK ....................................................................................................................................................................... 30
DIAGRAMI OŽIČENJA .................................................................................................................................................................. 31
HIDRAVLIČNI NAČRT ................................................................................................................................................................... 32
DODATNA OPREMA/MOŽNOSTI ................................................................................................................................. 32
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
1
SLOVENSKO
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
UVOD
POMNI!
Številke v oklepajih se nanašajo na sestavne dele iz poglavja Opis stroja.
NAMEN IN VSEBINA PRIROČNIKA
V priročniku so vse potrebne informacije za pravilno uporabo stroja na varen in avtonomen način. Vključuje informacije o tehničnih
značilnostih, delovanju, skladiščenju stroja, vzdrževanju, nadomestnih delih in varnostnih pogojih.
Pred izvajanjem postopkov na stroju morajo delavci in usposobljeni tehniki pozorno prebrati ta priročnik. Če ste v dvomih glede
vsebine navodil ali želite dodatna pojasnila, se obrnite na podjetje Nilfisk.
CILJ
Ta priročnik je namenjen delavcem in tehnikom, ki so kvalificirani za vzdrževanje stroja.
Delavci ne smejo izvajati nalog, ki so predvidene za usposobljene tehnike. Podjetje Nilfisk ne odgovarja za škodo, ki je posledica
neupoštevanja te prepovedi.
KAKO PRIROČNIK HRANITI
PRIROČNIK za uporabo in vzdrževanje je treba hraniti v bližini stroja, v ustreznem ovoju, stran od tekočin in drugih snovi, ki ga
lahko poškodujejo.
IZJAVA O SKLADNOSTI
Priložena izjava o skladnosti potrjuje, da stroj izpolnjuje zahteve veljavne zakonodaje.
POMNI!
Dva izvoda originalne izjave o skladnosti sta priložena med tehnično dokumentacijo.
IDENTIFIKACIJSKI PODATKI
Model stroja in serijska številka sta označena na ploščici (1, slika D), ki je na okvirju.
Leto modela stroja je izpisano v izjavi o skladnosti (EC) in označeno s prvima dvema ciframa serijske številke stroja.
Model motorja in serijska številka sta označena na ploščici, nameščeni na motor.
Ta podatek se zahteva pri naročanju nadomestnih delov stroja in motorja. V spodnjo tabelo vpišite identifikacijske podatke stroja in
motorja za kasnejše sklicevanje.
Model STROJA ..................................................................................
Serijska številka STROJA ..................................................................
Model MOTORJA ..............................................................................
Serijska številka MOTORJA ..............................................................
DRUGI REFERENČNI PRIROČNIKI
–
–
Priročnik o uporabi motorja, ki je dobavljen s strojem, je treba upoštevati kot sestavni del tega priročnika.
Dodatni priročniki, ki so na voljo:
• Seznam nadomestnih delov (priloženo stroju)
2
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENSKO
NADOMESTNI DELI IN VZDRŽEVANJE
Za vsa obratovalna dela, vzdrževanja in popravila so pristojni za to usposobljeni delavci oziroma pooblaščeni servisni centri Nilfisk.
Dovoljena je le uporaba originalnih nadomestnih delov in dodatkov.
Za servis in naročilo nadomestnih delov ter dodatkov pokličite Nilfisk in navedite model in serijsko številko stroja.
SPREMEMBE IN IZBOLJŠAVE
Podjetje Nilfisk neprestano izboljšuje svoje izdelke in si pridržuje pravico do sprememb in izboljšav brez predhodne objave in
obveznosti, da te spremembe vpelje tudi za že prodane izdelke.
Vse spremembe in/ali montažo dodatne opreme odobri in opravi podjetje Nilfisk.
OBRATOVALNE ZMOŽNOSTI
Stroj za pometanje je oblikovan in izdelan za pometanje/čiščenje gladkih in trdnih talnih površin v gospodinjstvu ali industriji ter za
pobiranje prahu in lahkih odpadkov; stroj lahko upravlja le strokovno usposobljen delavec, in sicer na varen način.
DOGOVORI
Naprej, nazaj, spredaj, zadaj, levo ali desno veljajo za položaj upravljavca, ki sedi na sedežu za voznika (1, slika G/H).
RAZPAKIRANJE/DOSTAVA
Potem ko stroj prejmete, natančno preglejte in se prepričajte, da embalaža in stroj nista poškodovana. Če opazite poškodbe, pustite
stroj v embalaži in prosite dostavljavca, da pregleda pošiljko. Takoj pokličite dostavno službo in izpolnite obrazec za povračilo
škode.
–
Prepričajte se, da je stroj opremljen, kot sledi:
• Priročnik za uporabo stroja za pometanje
• Priročnik o motorju
• Seznam nadomestnih delov stroja za pometanje
–
Potem ko odstranite embalažo, odstranite tudi lesene bloke ob kolesih.
–
Preverite zalogi motornega olja in hladilnega sredstva.
–
Preverite zalogo hidravličnega olja.
–
Preberite navodila v poglavju »Kako pripraviti stroj pred uporabo« in nato napolnite rezervoar za gorivo.
–
Pred paleto spredaj postavite rampo.
–
Preberite navodila v poglavjih »Obratovalne komande« in »Upravljanje stroja« in zaženite motor.
OPOZORILO!
Stroj za pometanje upravljajte izredno previdno.
Preden se lotite pometanja s strojem, se obvezno usposobite in natančno preberite navodila za uporabo.
O vseh morebitnih dvomih in vprašanjih se posvetujte z nadzornikom ali lokalnim pooblaščenim prodajalcem
Nilfisk.
Morebitne okvare stroja ne poskušajte popraviti sami, če vam tako ne naroči nadzornik. Vsa potrebna popravila
opreme naročite na pooblaščenem servisu oz. pri pooblaščenem prodajalcu Nilfisk.
Dela na stroju izvajajte zelo previdno. Snemite nakit, oblecite tesno oprijeta oblačila, spnite lase - nevarnost
ujetja med premikajoče dele.
Pred vsemi deli na stroju prestavite ključ za vžig (6, slika I/J) na »0« in ga vzemite ven, vklopite ročno zavoro in
odklopite akumulator.
Delajte po zdravi pameti, varno in upoštevajte navodila z rumenih ploščic na stroju.
Po pobočjih s strojem vozite počasi. Hitrost stroja med vožnjo po pobočju na dol upravljajte z zavorno stopalko
(11, slika I/J).
Na pobočjih s strojem ne obračajte; vozite naravnost gor ali dol.
Maks. imenski nagib med transportom je 15 %.
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
3
SLOVENSKO
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
VARNOST
Naslednji simboli označujejo potencialno nevarne situacije. Upoštevajte navodila in ustrezno ukrepajte, tako da zaščitite ljudi in
lastnino.
Za zaščito pred nesrečami je ključni dejavnik sodelovanje upravljavca. Preventivni programi so učinkoviti le, če je oseba,
ki je odgovorna za stroj, pripravljena sodelovati. Večina nesreč, ki se lahko zgodi med delom ali premikanjem, je posledica
neupoštevanja osnovnih pravil za pravilno in varno delo. Previden in preudaren upravljavec stroja je najboljše zagotovilo, da ne bo
prihajalo do nesreč in obenem predstavlja osnovo za uspešno izvršitev programa za preprečevanje nesreč.
SIMBOLI
NEVARNOST!
Označuje nevarno situacijo in tveganje usodnih poškodb za delavca.
OPOZORILO!
Označuje potencialno nevarnost telesnih poškodb ali poškodb predmetov.
POZOR!
Opozarja na previdnost oziroma na pomembne in koristne funkcije. Posebej skrbno upoštevajte poglavja, ki so
označena s tem simbolom.
POMNI!
Označuje opombo v zvezi s pomembnimi in uporabnimi funkcijami.
POSVETOVANJE
Pred izvajanjem del je treba obvezno prebrati Priročnik za uporabnika.
SPLOŠNA NAVODILA
Spodaj so predstavljena specifična opozorila in navodila, ki označujejo potencialne nevarnosti za ljudi in stroj.
NEVARNOST!
–
–
–
–
Ogljikov monoksid (CO) lahko povzroči možganske poškodbe ali smrt.
Pri delovanju motorja z notranjim izgorevanjem tega stroja se lahko sprošča ogljikov monoksid.
V nobenem primeru ne vdihujte hlapov izpušnih plinov.
Stroj uporabljajte v prostoru le, če je le-ta opremljen z ustreznim zračenjem; za delo v zaprtem prostoru
določite delavca, ki bo spremljal vaše delo.
4
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENSKO
NEVARNOST!
– Pred izvajanjem čistilnih del, vzdrževanja, popravil ali zamenjave vzemite ven ključ za vžig, vklopite ročno
zavoro in prekinite povezavo akumulatorja.
– Stroj lahko uporabljajo le ustrezno usposobljeni delavci. Stroja ne smejo uporabljati otroci in invalidi.
– Ostro zavijati je dovoljeno le z najmanjšo možno hitrostjo. Na pobočju in ko je vsipnik dvignjen ne obračajte
nahitro in sunkovito.
– Ne dvigati vsipnika, ko delate s strojem na pobočju. Stroj ni stabilen na pobočju in ko je vsipnik poln. Redno
preverjajte tlak v pnevmatikah.
– Za delo v bližini električnih komponent odstranite ves nakit.
– Akumulator ne izpostavljate v bližino iskrenja, odprtega ognja in vnetljivega materiala. Med normalnim
obratovanjem se sproščajo eksplozivni plini.
– Ne delajte pod dvignjenim strojem, če ta ni varno podprt z varnostnimi stojali.
– Preden se lotite dela pod odprtimi vratci, le-ta zavarujte, tako da se ne morejo zapreti.
– Stroja ne upravljajte v bližini strupenih, nevarnih, vnetljivih in/ali eksplozivnih praškov, tekočin ali hlapov: Ta
stroj ni primeren za pobiranje nevarnega prahu.
– Previdno, gorivo je zelo vnetljivo.
– Ne kadite in preprečite odprt ogenj v območju, kjer obnavljate zaloge goriva oziroma skladiščite dizelsko
gorivo.
– Zaloge goriva obnavljajte na prostem oziroma v dobro zračnem prostoru, z ugasnjenim motorjem.
– Ugasnite motor in počakajte nekaj minut, da se motor ohladi, nato odstrnite čep rezervoarja za gorivo.
– Rezervoarja za gorivo ne napolnite do vrha; pustite vsaj 4 cm pod vrhom polnilne enote in tako omogočite
ekspanzijo goriva.
– Potem ko dolijete gorivo, trdno zaprite kapo polnilne enote.
– Če se med polnjenjem gorivo razlije, pred zagonom motorja očistite okoli rezervoarja in počakajte, da hlapi
izhlapijo.
– Preprečite stik s kožo in ne vdihujte hlapov goriva. Gorivo hranite izven dosega otrok.
– Motorja ne nagibajte preveč, tako da preprečite razlitje goriva.
– Pred prevozom stroja je treba izprazniti rezervoar za gorivo.
– Na stroj ni dovoljeno odlagati predmetov.
– Preden se lotite kakršnih koli del na stroju, zaustavite motor. Naključni zagon motorja preprečite tako, da
prekinete povezavo z akumulatorsko negativno sponko.
– Glejte tudi poglavje »VARNOSTNI PREDPISI« v Priročniku o motorju, ki je sestavni del tega priročnika.
– Na stroj so nameščeni svinčeni akumulatorji (WET); stroja ne nagibajte za več kot 30° iz vodoravnega
položaja - preprečite morebitno uhajanje zelo razjedljive kisline iz akumulatorja. Preden med vzdrževanjem
stroj nagnete, odstranite akumulatorje.
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
5
SLOVENSKO
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
OPOZORILO!
– Pred začetkom vzdrževanja/popravil natančno preberite vsa navodila.
– Pred delom v bližini hidravličnega sistema si obvezno nadenite zaščitna oblačila in zaščitna očala.
– Upoštevajte, da se med delom posamezni deli močno segrejejo, medtem ko delate v bližini motorja, dušilca
in hladilca.
– Ustrezno ukrepajte in preprečite, da bi se lasje, nakit ali ohlapna oblačila ujela med premikajoče dele stroja.
– Preprečite nepooblaščeno uporabo stroja - vzemite ven ključ za vžig.
– Stroja ne pustite brez nadzora, če niste prepričani, da se stroj ne more začeti premikati sam od sebe.
– Stroja ni dovoljeno uporabljati na naklonih, ki so večji od dovoljene vrednosti.
– Uporabljajte krtače in blazinice, ki ste jih dobili s strojem in tiste, ki so navedene v Priročniku za uporabo in
vzdrževanje. Uporaba drugih krtač in blazinic lahko ogrozi varnost.
– Preden zaženete stroj, obvezno zaprite vsa vrata in/ali pokrove.
– Stroja ne uporabljajte v zelo prašnih okoljih.
– Stroj je dovoljeno zagnati, če je zagotovljena ustrezna osvetlitev.
– Za uporabo stroja v okolju, kjer se zadržuje več ljudi, je treba namestiti brenčalo za vzvratno prestavo
(neobvezno).
– Stroja ne eistite z neposrednim vodnim curkom ali s curkom pod pritiskom in ne s korozivnimi tekoeinami.
– Te vrste stroja ni dovoljeno čistiti s stisnjenim zrakom; s stisnjenim zrakom lahko čistite filtre (glejte
predmetno poglavje).
– Med uporabo stroja pazite, da ne poškodujete ljudi in predvsem otrok.
– Na stroj ni dovoljeno odlagati pločevink s tekočino.
– Stroj skladiščite pri temperaturi med 0 °C do +40 °C.
– Stroj uporabljajte pri temperaturi med 0 °C do +40 °C.
– Obmoeje vlažnosti naj bo med 30% in 95%.
– Stroj zaščitite pred sončnimi žarki, dežjem in neugodnimi vremenskimi razmerami - med obratovanjem in v
mirovanju. Stroj shranjujte v zaprtem prostoru, na suhem. Ta stroj je dovoljeno uporabljati v suhih okoljih;
stroja ni dovoljeno uporabljati oz. skladiščiti na prostem, kjer je vlaga.
– Stroja ne uporabljajte za prevozno sredstvo ali za vleko/potiskanje.
– Ko stroj deluje na mestu, zaustavite krtače, ker lahko poškodujejo tla.
– Požar gasite z gasilnim aparatom na prah, ne na vodo.
– Ne zaletavajte se v police ali odre, še posebej ne v situacijah, ko obstaja nevarnost padanja predmetov.
– Delovno hitrost prilagodite glede na pogoje tal.
– Med vožnjo po pobočju na dol ne zaustavljajte na hitro. Na zavijajte ostro. Vozite počasi.
– Stroja ne smete uporabljati na cestah in ulicah.
– Ne spreminjajte varnostnih ščitnikov na stroju.
– Strogo upoštevajte in izvajajte postopke rednega vzdrževanja.
– Ne odstranjujte ali spreminjajte plošč, ki so pritrjene na stroj.
– V primeru nepravilnega delovanja se prepričajte, da ni posledica pomanjkljivega vzdrževanja. V nasprotnem
primeru zaprosite za pomoč serviserja iz pooblaščenega servisnega centra.
– Ko je treba zamenjati posamezne dele, naročite ORIGINALNE nadomestne dele pri zastopniku ali
pooblaščenemu prodajalcu.
– Če želite, da bo stroj deloval pravilno in varno, poskrbite za redno izvajanje načrtovanih vzdrževalnih del, ki
so opisana v enem od poglavij tega priročnika in jih opravijo pooblaščeni delavci ali pooblaščeni servisni
center.
– Stroj je treba ustrezno zavreči, ker vključuje strupene in škodljive snovi (akumulatorji, olja, plastika itn.);
zavreči ga je treba v skladu s standardi, ki določajo odlaganje na posebnih zbirnih mestih (glejte poglavje
»Odlaganje odpadnih delov«).
– Dušilnik zvoka se med obratovanjem motorja segreje. Dušilnika zvoka se ne dotikajte; nevarnost opeklin ali
požara.
– Če pustite stroj teči z nezadostno zalogo olja, tvegate resne poškodbe motorja. Nivo olja preverite na ravni
podlagi, ko je motor ugasnjen.
– Motorja ni dovoljeno pustiti teči, če ni nameščen zračni filter, ker lahko s tem motor poškodujete.
– Vsa servisna dela na dizelskemu motorju mora opraviti pooblaščeni zastopnik.
– Uporabljajte le originalne nadomestne dele za dizelski motor, enake kvalitete. Z nekakovostnimi
nadomestnimi deli lahko resno poškodujete motor.
– Glejte tudi poglavje »VARNOSTNI PREDPISI« v Priročniku o motorju, ki je sestavni del tega priročnika.
6
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENSKO
VARNOSTNA PODPORA ZA VSIPNIK
POZOR!
Preden se lotite vzdrževalnih del pod vsipnikom ali v bližini dvignjenega vsipnika, pod le-tega namestite
podporni drog (1, slika K). Podporni drog zadrži vsipnik dvignjen za varno delo pod dvignjenim vsipnikom, tudi
ko je hidravlični sistem v okvari. V nobenem primeru se ni dovoljeno zanašati na hidravlične sestavne dele
stroja; ti deli ne zagotovijo varne podpore.
DVIGANJE STROJA
OPOZORILO!
V nobenem primeru ni dovoljeno delati pod strojem, če niste prej namestili varnostnih stojal oz. blokov podpora stroju.
Stroj dvignite z ustrezno opremo, pritrjeno na določena mesta (ne vklopite opreme pod vsipnikom) - glejte mesta za dviganje (3,
slika C).
PREVOZ STROJA
OPOZORILO!
Pred prevozom na odprtem tovornem vozilu ali prikolici se prepričajte, da:
– Vsa vratca so varno zaprta.
– Stroj je dobro vpet in pritrjen.
– Vklopljena je ročna zavora.
Če gre za transport na paleti, je treba stroj usidrati na paleto. Stroj usidrate tako, da namestite kvadratne hlode 40 x 40 s strani (2,
slika C) in pred/za (1, slika C) kolesa.
POTISKANJE/VLEKA STROJA
Hidravlična črpalka pogonskega sistema (10, slika E za modele z dizelskim motorjem) (9, slika F za modele z akumulatorjem) je
opremljena z obvodnim vzvodom (2, slika AF), ki po potrebi prekine pogonsko črpalko. Sistem prepreči poškodbe hidravličnega
sistema, medtem ko stroj vlečete/potiskate brez motorja na kratki razdalji.
Obvodni vzvod dosežete tako, da dvignete zakrov motorja (9, slika G/H) in ga obesite na verigo; črpalka pogonskega sistema (1,
slika AF) je spredaj pred motorjem (9, slika F za modele z dizelskim motorjem) (8, slika G za modele z akumulatorjem).
Obrnite obvodni vzvod (2, slika AF) za pol obrata v nasprotni smeri urnega kazalca in ga postavite pokonci (3, slika AF). V tej
konfiguraciji se odklopi hidrostatična blokada med motorjem in črpalko.
POZOR!
Nevarnost poškodb hidravlične črpalke, če stroj vlečete, medtem ko je obvodni vzvod hidravlične črpalke v
položaju normalnega delovanja (vodoravno).
POMNI!
Če obvodni vzvod pustite levo v odklopnem položaju, hidravlična črpalka ne poganja stroja.
POMNI!
Stroj vlecite ali potiskajte s hitrostjo, običajno za hojo (3-4,5 km/h), in le na kratke razdalje.
Na stroju, ki ga je treba prestaviti daleč stran, je treba dvigniti pogonska kolesa s tal in stroj namestiti na ustrezno
transportno vozilo.
Potem ko potisnete/povlečete stroj, obrnite obvodni vzvod v prvotni položaj (4, slika AF), tako da obnovite hidravlične funkcije.
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
7
SLOVENSKO
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
TEHNIČNI PODATKI
UPORABA
Stroj za pometanje SR 1450 je izdelan za popolno čiščenje v industrijskem in urbanem okolju: pometanje, zbiranje odpadkov in
odlaganje.
POMNI!
Pri uporabi, ki ni opisana, lahko poškodujete stroj ali uporabnike.
Pometanje izvaja ena ali več stranskih krtač, ki podajajo odpadke proti središču stroja; cilindrična glavna krtača pomete zbrane
odpadke v vsipnik. Prah pobira in usmerja električni ventilator. Zrak, ki se sprošča v okolje, se filtrira skozi zaprt žepni filter.
Odpadki, ki se zberejo v vsipniku, se lahko odložijo na tla ali v posebne škatle z višine največ 1.420 mm.
PRIKAZ STROJA
SR 1450 D
SR 1450 B
(Glej sliko E)
1. Električni ventilator sesalnega sistema
2. Desna krtača
3. Rezervoar hidravličnega olja
4. Krmilo
5. Rezervoar za gorivo
6. Pogonski hidravlični motor
7. Kolo zadaj
8. Okvir
9. Dizelski motor
10. Pogonska hidravlična črpalka
11. Hidravlični motor glavne krtače
12. Glavna krtača
13. Hidravlična črpalka pomožnega sistema
14. Filter za sesanje prahu
15. Vsipnik
16. Desno kolo spredaj
17. Hidravlični motor desne stranske krtače
18. Akumulator
19. Motor stresalnika filtra
20. Vlečni kavelj
21. Motorni hladilni ventilator
22. Motorni hladilnik
23. Levo prednje kolo
24. Oljni filter črpalke pogonskega sistema
25. Hidravlični motor leve stranske krtače
26. Leva stranska krtača
(Glej sliko F)
1. Električni ventilator sesalnega sistema
2. Desna krtača
3. Rezervoar hidravličnega olja
4. Krmilo
5. Pogonski hidravlični motor
6. Kolo zadaj
7. Okvir
8. Motor pogonskega sistema 2,5 kW
9. Pogonska hidravlična črpalka
10. Hidravlični motor glavne krtače
11. Glavna krtača
12. Hidravlična črpalka pomožnega sistema
13. Filter za sesanje prahu
14. Vsipnik
15. Kolesa spredaj
16. Hidravlični motor stranske krtače
17. Akumulator
18. Motor stresalnika filtra
19. Vlečni kavelj
20. Leva stranska krtača
21. Motorni hladilni ventilator
22. Motorni hladilnik
23. Levo prednje kolo
24. Oljni filter črpalke pogonskega sistema
25. Hidravlični motor leve stranske krtače
8
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENSKO
OPIS STROJA
Opis stroja brez strehe
Opis stroja s streho
(Glej sliko G)
1. Sedež
2. Krmilo
3. Okvir
4. Odbijači
5. Varnostni okrov vsipnika
6. Vsipnik
7. Stranska vratca desno
8. Glavna krtača
9. Zakrov motorja
10. Desna krtača
11. Armaturna plošča
12. Komandni vzvodi
13. Tesnilo lopute
14. Tesnilo zadaj
15. Stranska vratca levo
16. Levo tesnilo
17. Desno tesnilo
(Glej sliko H)
1. Sedež
2. Krmilo
3. Okvir
4. Odbijači
5. Varnostni okrov vsipnika
6. Vsipnik
7. Stranska vratca desno
8. Glavna krtača
9. Zakrov motorja
10. Stranska krtača
11. Armaturna plošča
12. Komandni vzvodi
13. Tesnilo lopute
14. Tesnilo zadaj
15. Stranska vratca levo
16. Leva stranska krtača
17. Desno tesnilo
18. Levo tesnilo
19. Streha
Okvir
Grob, sestavljen podporni okvir v pravokotnem planu, ki ga sestavljajo električno zvarjene jeklene plošče.
Mehanske komponente stroja so ustreznih velikosti, v skladu s faktorjem 1,4÷1,5, kar omogoča, da prenašajo dinamični stres
delovanja stroja (podporni okvir, pesti, podporni in dvižni sistem vsipnika itn.).
Vsipnik
Vsipnik je montiran na sprednjo stran stroja in povezan na okvir s tečajem.
Hidravlični cilinder dvigne in prekucne vsipnik, ko je treba odpadke odvreči z višine. Na spodnjem delu je loputa na tečajih,
regulirana s hidravličnim cilindrom, ki zapira vspinik med odlaganjem smeti. Na sprednji strani je ventilator, ki ga regulira motor.
Ventilator ustvarja vakuum v vsipniku in v predelku glavne krtače. V njem je zaprt poliestrski pred-filter, ki je povezan na električni
stresalnik.
Na sprednji desni strani je stranska krtača; vrtenje te krtače regulira hidravlični motor, dviganje in spuščanje pa hidravlični cilinder.
Stransko krtačo je možno instalirati tudi na levo stran ter tretjo krtačo za čiščenje kotov.
Glavna krtača
Krtačo sestavlja valjar za pometanje; vrtenja valja regulira hidravlični motor, dviganje in spuščanje pa hidravlični cilinder. Krtača se
mehansko nastavlja s samo-izravnalno napravo.
Motor
Dizelski motor Lombardini Focs 702 (SR 1450 D) oziroma motor AMRE 36 V (SR 1450 B) poganja črpalke hidravličnega sistema.
Kolesa spredaj
–
–
Super-prožna kolesa
Kolesa so ločeno pritrjena na okvir s pestom z vgrajenim zavornim bobnim. Zavore so hidravlične. Ročna zavora je mehanska.
Kolesa zadaj
–
–
Super-prožna kolesa
Kolo zadaj je vozno in krmilno kolo. Krmiljenje se upravlja z menjalnikom, ki je povezan na krmilo z verigo. Hidrostatična
nastavitvena dobavna črpalka s servo komando oskrbuje pogonski hidravlični motor za prestavo naprej in nazaj.
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
9
SLOVENSKO
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
Armaturna plošča/komande
Na levi strani sedeža za voznika. Signalni svetlobni indikatorji in števci so na strojni armaturni plošči, medtem ko so pomožne
komande na treh vzvodih hidravličnega regulatorja.
Hidravlični sistem
V prvem tokokrogu nastavljiva dobavna črpalka oskrbuje pogonski hidravlični motor (kolo zadaj). V drugem tokokrogu pogonska
črpalka oskrbuje vzvodni regulator za dva načina. Regulator regulira dvižne cilindre in motorje krtač. Vsi tokokrogi so zaščiteni s
sesalnimi filtri in varnostnimi ventili.
Električni sistem
SR 1450 D: Električni sistem 12 V, ki ga poli alternator, le-tega pa motor. Tokokrogi so zaščiteni z lamelnimi varovalkami v ustrezni
škatli.
SR 1450 B: pogonski električni sistem oskrbuje akumulator 36 V. Obratovalni električni sistem oskrbuje se polni na 12 V. Tokokrogi
so zaščiteni z lamelnimi varovalkami v ustrezni škatli.
Stabilnost
Stabilnost stroja je odvisna od pogojev uporabe.
Če se stroj uporablja v mejah, ki so določene v temu priročniku, je le-ta stabilen. V ta namen so bili na prototipu, ki ustreza modelu
serije, opravljeni naslednji preizkusi pod enakimi pogoji; preizkusi niso pokazali nikakršnih težav s stabilnostjo. Pogoji so bili:
Ravna tla z dobrimi pogoji na površini:
–
Največja dovoljena hitrost: 13 km/h (SR 1450 D)
–
Največja dovoljena hitrost: 8 km/h (SR 1450 B)
–
Delovna hitrost: od 1 do 8 km/h
–
Radij zavoja (največja hitrost 12 km/h): 3 m (SR 1450 D)
–
Radij zavoja (največja hitrost 7 km/h): 3 m (SR 1450 B)
–
Radij zavoja (hitrost 5 km/h): 0 m
Na pobočjih z dobrimi pogoji na površini in največjim longitudinalnim nagibom 20%:
–
Radij zavoja (največja hitrost 5 km/h): 3 m
–
Radij zavoja (hitrost 1 km/h): 0 m
Največji prečni naklon med prenosom: 15%.
Največji prečni naklon pri 5 km/h: 20%.
Preizkusi so bili opravljeni s spuščenim in praznim vsipnikom.
Za drugačne pogoje uporabe mora uporabnik oceniti omejitve stroja in v vsakem primeru upoštevati navodila iz tega priročnika.
Podatki o krtačah
Stranski krtači
–
Stranska krtača iz polipropilena
–
Stranska krtača iz polipropilena in jekla
–
Stranska krtača iz jekla
–
Stranska krtača iz najlona
Glavni krtači
–
Glavna krtača iz naravnih vlaken in polipropilena
–
Glavna krtača iz polipropilena
–
Glavna krtača iz polipropilena in jekla
–
Glavna krtača iz najlona
Krtače z različnimi ščetinami so dobavljive po naročilu.
VARNOSTNI SISTEMI
Stroj je opremljen s senzorjem na sedežu za uporabnika, ki zaustavi stroj takoj, ko uporabnik sestopi s sedeža. Brenčalo za
vzvratno prestavo se namesti po naročilu.
10
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENSKO
GLAVNI TEHNIČNI PODATKI
SR 1450 D
Splošno
Vrednosti
Teža stroja, ko le-ta obratuje (brez uporabnika)
720 kg
Dolžina
1.880 mm
Širina
1.170 mm
Višina
1.470/2.230 mm
Hitrost
0/13 km/h
Pobočje
16%
Območje pometanja (le glavna krtača)
800 mm
Območje pometanja z eno stransko krtačo
1.150 mm
Območje pometanja z dvema stranskima krtačama
1.450 mm
Premer stranske krtače
550 mm
Dolžina glavne krtače
800 mm
Prostornina vsipnika
115 litrov
Maks. dvižna zmožnost vsipnika
120 kg
Višina izmeta
0/1.420 mm
Filtrski sistem
5 m2
Dizelski motor
Lombardini Focs LDW 702
Super-prožna kolesa
15 x 4,5/8
Rezervoar za gorivo
10 litrov
Hidravlični rezervoar
32 litrov
Prostornina posode za motorno olje
1,6 litrov
Transmisija
Hidrostatično
Krmiljenje
Mehansko
Zavora
Hidravlično
Ročna zavora
Mehansko
Sistem pometanja
Naprava za samo-naravnanje
Komande
Hidravlično
Dizelski motor
Vrednosti
Izdelava
Lombardini
Tip
LDW 702
Število cilindrov
2
Odmik
686 cm3
Izvrtina
75 mm
Udarec
77,6 mm
Največja hitrost
2.600 vrt./min
Največja hitrost (ko stroj obratuje)
2.600 vrt./min
Moč motorja
9,7 kW
Hitrost prostega teka
900 vrt./min
Akumulator
12 V, 44 Ah
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
11
SLOVENSKO
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SR 1450 B
Splošno
Vrednosti
Teža stroja, ko le-ta obratuje (brez uporabnika)
1.024 kg
Dolžina
1.880 mm
Širina
1.170 mm
Višina
1.470/2.230 mm
Hitrost
0/13 km/h
Pobočje
12%
Območje pometanja (le glavna krtača)
800 mm
Območje pometanja z eno stransko krtačo
1.150 mm
Območje pometanja z dvema stranskima krtačama
1.450 mm
Premer stranske krtače
550 mm
Dolžina glavne krtače
800 mm
Prostornina vsipnika
115 litrov
Maks. dvižna zmožnost vsipnika
120 kg
Višina izmeta
0/1.420 mm
Filtrski sistem
5 m2
Super-prožna kolesa
15 x 4,5/8
Hidravlični rezervoar
32 litrov
Transmisija
Hidrostatično
Krmiljenje
Mehansko
Zavora
Hidravlično
Ročna zavora
Mehansko
Sistem pometanja
Naprava za samo-naravnanje
Komande
Hidravlično
Akumulator
36 V - 320 Ah
Motor
Vrednosti
Tip
36 V
Motor
2,5 kW
Največja hitrost
2.100 vrt./min
Moč motorja
2,5 kW
OKOLJSKI POGOJI
Delo
Stroj je dovoljeno uporabljati le v ustreznem okolju.
Delovno okolje mora biti dobro osvetljeno, ne sme biti eksplozivno in mora biti zaščiteno pred slabimi vremenskimi pogoji.
Stroj pravilno deluje v naslednjih okoljskih pogojih:
Temperatura: -10 °C ÷ +40 °C.
Vlažnost: 30% ÷ 95% nekondenzirano.
Skladiščenje
Ko stroja ne uporabljate, ga skladiščite na suhem in zaščiteno pred slabimi vremenskimi razmerami.
Temperatura: +1 °C ÷ +50 °C.
Vlažnost: največ 95% nekondenzirano.
VIBRACIJA
Meritve so bile opravljene na delovnemu mestu, okoli stroja, v razdalji 1 m in 1,6 m nad tlemi v delovnih pogojih.
Če stroj uporabljate po navodilih, vibracije niso nevarne. Stopnja vibracije stroja je pod 2,5 m/s2.
12
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENSKO
UPORABA
OPOZORILO!
Stroj lahko uporabljajo IZKLJUČNO usposobljeni delavci, ki poznajo komande le-tega.
POMNI!
Pred zagonom stroja preverite delovanje senzorja na sedežu: motor se mora zaustaviti, ko je sedež prazen.
KOMANDE IN INSTRUMENTI
SR 1450 D
SR 1450 B
(Glej sliko I)
1. Vzvod za vrtenje glavne in stranske krtače
2. Vzvod za dviganje vsipnika
3. Vzvod za zapiranje lopute
4. Dušilni vzvod
5. Vzvod ročne zavore
6. Stikalo za vžig
7. Kombinirano stikalo smernika
8. Opozorilno stikalo
9. Stikalo za stresalnik filtra
10. Signalni svetlobni indikator za sesalni ventilator
11. Zavorna stopalka
12. Pogonska stopalka
13. Urni števec
14. Škatla za varovalke
15. Signalni indikator za gorivo
16. Stikalo za hupo
17. Stikalo za svetilke
18. Krmilo
19. Signalni indikator motornega olja
20. Termična varovalka za sesalni ventilator/stresalnik filtra
21. Stikalo ventilatorja za sesanje
22. Svetlobni indikator smernika
23. Signalni indikator pregrevanja vžigalnega svečke
24. Signalni indikator akumulatorja
(Glej sliko J)
1. Vzvod za vrtenje glavne in stranske krtače
2. Vzvod za dviganje vsipnika
3. Vzvod za zapiranje lopute
4. Vtič akumulatorja
5. Vzvod ročne zavore
6. Stikalo za vžig
7. Kombinirano stikalo smernika
8. Opozorilno stikalo
9. Stikalo za stresalnik filtra
10. Signalni indikator za polnjenje akumulatorja
11. Zavorna stopalka
12. Pogonska stopalka
13. Urni števec
14. Škatla za varovalke
15. Stikalo za ventilator
16. Stikalo za hupo
17. Stikalo za svetilke
18. Krmilo
19. Svetlobni indikator smernika
SR 1450 B-D
Komande vzvoda
Komandni vzvodi se uporabljaje za:
–
Odpiranje lopute;
–
Spuščanje in vrtenje glavne in stranske krtače;
–
Spuščanje in vrtenje glavne krtače;
–
Dviganje vsipnika;
–
Zapiranje lopute;
–
Dviganje glavne in stranske krtače;
–
Spuščanje vsipnika.
33014811(3)2010-03 E
13
SLOVENSKO
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
NAVODILA ZA UPORABO
Zagon (SR 1450 D)
POMNI!
Stroji z oznako EC so opremljeni z varnostnimi napravami, ki se vključijo, ko voznik vstane s sedeža za voznika.
Stroj je možno zagnati le, če je uporabnik na mestu.
–
–
–
–
–
Pred zagonom stroja se prepričajte, da je vklopljena ročna zavora (5, slika I).
Vstavite ključ za vžig v ustrezno stikalo.
Vzvod akcelaratorja (4, slika I) nastavite v prosti tek.
Ključ za vžig obrnite v smeri urnega kazalca v prvi položaj. Zasvetijo signalni indikatorji polnjenja akumulatorja, tlaka olja in
predgrevanja vžigalne svečke.
Signalni indikator pregrevanja vžigalne svečke ugasne: Ključ za vžig do konca zavrtite v smeri urnega kazalca. Ko se motor
zažene, spustite ključ, ki se nato samodejno vrne v prvi položaj.
POMNI!
Pred ponovnim poskusom zagona motorja obrnite ključ za vžig nazaj na »0«.
Takoj, ko se stroj zažene, morajo signalni indikatorji napolnjenosti akumulatorja, tlaka olja in predgrevanja ugasniti.
Zaustavitev (SR 1450 D)
Ključ za vžig obrnite v nasprotni smeri urnega kazalca na »0« in ga izvlecite. Zategnite vzvod ročne zavore.
Zagon (SR 1450 B)
POMNI!
Stroji z oznako EC so opremljeni z varnostnimi napravami, ki se vključijo, ko voznik vstane s sedeža za voznika.
Stroj je možno zagnati le, če je uporabnik na mestu.
–
–
–
–
–
–
Pred zagonom stroja se prepričajte, da je vključena ročna zavora (5, slika J).
Vtičnico za akumulatorski kabel povežite z vtičem kabla stroja.
Prepričajte se, da je povezava pravilna.
Vstavite ključ za vžig v ustrezno stikalo.
Ključ za vžig obrnite v smeri urnega kazalca v prvi položaj. Zasveti svetlobni indikator polnjenja akumulatorja.
Ključ za vžig do konca zavrtite v smeri urnega kazalca. Ko se motor zažene, spustite ključ, ki se nato samodejno vrne v prvi
položaj.
POMNI!
Pred ponovnim poskusom zagona motorja obrnite ključ za vžig nazaj na »0«.
Po zagonu preverite in potrdite, da indikator avtonomije akumulatorja kaže min. 75 %.
Zaustavitev (SR 1450 B)
Ključ za vžig obrnite v nasprotni smeri urnega kazalca na »0« in ga izvlecite. Zategnite vzvod ročne zavore.
14
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENSKO
UPORABA STROJA
Pobiranje odpadkov (SR 1450 D)
–
–
–
–
–
–
Obrnite vzvod pospeševalnika (4, slika I) na maks. hitrost.
Pritisnite stikalo (21, slika I), s katerim se vključi sesalni ventilator.
Odpiranje lopute: potisnite vzvod regulatorja (3, slika I).
Če je sesanje oteženo, preverite in potrdite, da je plošča lopute odprta do konca giba.
Za zagon in spuščanje glavne in stranske krtače pritisnite vzvod regulatorja (1, slika I).
Za zagon in spuščanje le glavne krtače povlecite vzvod regulatorja (1, slika I).
Po potrebi izpraznite vsipnik, kot sledi:
OPOZORILO!
Ko je vsipnik v dvignjenem položaju, stroj premikajte izredno previdno.
Največja hitrost 1 km/h.
Izmet iz vsipnika ni dovoljen, ko je stroj na pobočju.
–
–
–
–
–
Glavno in stransko krtačo dvignete tako, da povlečete vzvod regulatorja (2, slika I).
Vrtenje krtače zaustavite tako, da prestavitev vzvod (1, slika I) na sredino.
Sesalni ventilator zaustavite tako, da prestavitev stikalo (21, slika I) na sredino.
Loputo zaprete tako, da povlečete vzvod regulatorja (3, slika I).
Zapeljite stroj do mesta, ki je določeno za odlaganje odpadkov.
OPOZORILO!
Pred izmetom se prepričajte, da se nihče ne zadržuje v bližini stroja.
–
–
–
–
–
Vsipnik dvignete tako, da potiskate vzvod regulatorja (2, slika I), dokler se vsipnik ne dvigne na ustrezno višino za izmet.
Loputo odprete tako, da potiskate vzvod regulatorja (3, slika I).
Vsipnik spustite tako, da povlečete vzvod regulatorja (2, slika I).
Loputo zaprete tako, da povlečete vzvod regulatorja (3, slika I).
Stresalnik filtra vključite tako, da pritiskate na stikalo (9, slika I) ok. 20 sekund.
OPOZORILO!
Stresalnika ni dovoljeno vključiti, ko je vsipnik dvignjen.
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
15
SLOVENSKO
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
Pobiranje odpadkov (SR 1450 B)
–
Preverite indikator avtonomije akumulatorja (10, slika J); zagon delovnega ciklusa z avtonomijo, manjšo od 75 %.
OPOZORILO!
Stroja ne obratujte na silo, ko je avtonomija akumulatorja manjša od 50 %; nevarnost pojava presežnih
električnih nabojev in posledično izpad napajalne varovalke.
–
–
–
–
–
Pritisnite stikalo (15, slika J), s katerim se vključi sesalni ventilator.
Odpiranje lopute: potisnite vzvod regulatorja (3, slika J).
Če je sesanje oteženo, preverite in potrdite, da je plošča lopute odprta do konca giba.
Za zagon in spuščanje glavne in stranske krtače pritisnite vzvod regulatorja (1, slika J).
Za zagon in spuščanje le glavne krtače povlecite vzvod regulatorja (1, slika J).
Po potrebi izpraznite vsipnik, kot sledi:
OPOZORILO!
Ko je vsipnik v dvignjenem položaju, stroj premikajte izredno previdno.
Največja hitrost 1 km/h.
Izmet iz vsipnika ni dovoljen, ko je stroj na pobočju.
–
–
–
–
–
Glavno in stransko krtačo dvignite tako, da povlečete vzvod regulatorja (2, slika J).
Vrtenje krtače zaustavite tako, da prestavitev vzvod (1, slika J) na sredino.
Sesalni ventilator izključite tako, da pritisnete na stikalo (15, slika J), in ga postavite nazaj v prvotni položaj.
Loputo zaprete tako, da povlečete vzvod regulatorja (3, slika J).
Zapeljite stroj do mesta, ki je določeno za odlaganje odpadkov.
OPOZORILO!
Pred izmetom se prepričajte, da se nihče ne zadržuje v bližini stroja.
–
–
–
–
–
Vsipnik dvignete tako, da potiskate vzvod regulatorja (2, slika J), dokler se vsipnik ne dvigne na ustrezno višino za izmet.
Loputo odprete tako, da potiskate vzvod regulatorja (3, slika J).
Vsipnik spustite tako, da povlečete vzvod regulatorja (2, slika J).
Loputo zaprete tako, da povlečete vzvod regulatorja (3, slika J).
Stresalnik filtra vključite tako, da pritiskate na stikalo (9, slika J) ok. 20 sekund.
OPOZORILO!
Stresalnika ni dovoljeno vključiti, ko je vsipnik dvignjen.
ZAUSTAVITEV STROJA
Po končani delovni izmeni stroj zaustavite v določenem obmčju tako, da:
–
krtače dvignete;
–
vsipnik spustite;
–
vključite vzvod ročne zavore;
–
ugasnete luči (če so prižgane);
–
Motor je zaustavljen;
–
vzamete ven ključ za vžig.
OPOZORILO!
Vsipnika ni dovoljeno pustiti v dvignjenem položaju brez varnostnih opornikov (1, slika K).
16
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENSKO
TEŽAVE IN REŠITVE
V tabeli spodaj so predstavljene najpogostejše težave, ki se lahko pojavijo med uporabo, možni vzroki in predlagani ukrepi za
odpravo težav.
OPOZORILO!
Vedno upoštevajte navodila v zvezi s priporočenim ukrepom.
POMNI!
Brez odlašanje pokličite podjetje Nilfisk-Advance, ko težave kljub upoštevanju naslednjih navodil niste odpravili.
TEŽAVE IN REŠITVE
TEŽAVA
Stroj ne pobira težkih materialov/pušča sledi
umazanije
VZROK
REŠITEV
Prevelika hitrost vožnje
Zmanjšajte hitrost vožnje
Majhna sled
Nastavite kolesnico
Obrabljena krtača
Zamenjajte krtače
Ščetine krtače so upognjene oziroma prepletene Odstranite ves vpletene materiale
z jekleno žico, vrvmi itn.
Na tleh ostaja preveč prahu oziroma preveč
prahu uhaja iz loput
Ventilator ne deluje
Vključite ventilator
Zamašeni filtri
Čiščenje filtrov
Material meče naprej
Polomljeno tesnilo lopute
Zamenjajte
Motor se ne zažene
Moč stroja je zmanjšana
Glej priročnik Iskanje in odpravljanje težav v
motorju
Nezadostna oskrba olja iz črpalke
Preverite privitje vijaka obvoda
Obrabljeni motorji
Servis motorja
Preverite tlak črpalke (6 do 8 barov)
Servis črpalke
Stroj se ne zažene
Odprite obvod
Preverite privitje vijaka obvoda
Upravljanje na stopalko je v okvari
Preverite pritisk/zamenjajte stopalko
Ni dobave toka do črpalke ali motorjev
Servis motorja
Ni zavorne tekočine
Obnovite zalogo tekočine v rezervoarju
Servis črpalke
Stroj ne zavira
Odpoved črpalke zavorne tekočine
Servis črpalke
Zrak v sistemu
Izpustite zrak iz sistema
Čeljustni cilindri so v okvari
Zamenjajte cilindre
Obrabljene ali zamaščene zavorne obloge
Zamenjajte zavorno oblogo
Blokiran regulator
Preverite regulator
Blokiran cilinder
Preverite cilinder
Izguba odpadkov iz vsipnika
Obrabljena tesnila cilindra
Zamenjajte tesnila
Stresalnik filtra ne deluje
Polomljeno tesnilo vsipnika
Zamenjajte
Pokvarjen gumb
Zamenjajte
Pregorela varovalka
Zamenjajte
Prevelika absorpcija motorja zaradi:
– obrabljenih grafitnih krtačk,
– umazanih ali obrabljenih ležajev,
– Osmojena armatura ali tuljava
Zamenjajte
Zamenjajte
Zamenjajte
Prevelika absorpcija motorja
(Glej zgoraj)
Varovalka v okvari
Zamenjajte
Vsipnik se ne dvigne/spusti
Pregorela varovalka stresalnika filtra
Kabel v kratkem stiku
Preverite sistem
Hrupen ventilator
Odpoved motorja
Servis motorja
Ventilator ne deluje
Motor ni pod napetostjo
Preverite električni sistem
Odpoved motorja
Servis motorja
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
17
SLOVENSKO
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
TEŽAVA
VZROK
REŠITEV
Loputa se ne odpre
Cilinder ni pod pritiskom
Blokirana spojitev
Preverite spojitev
Tesnilo lopute se dvigne s krtačo
Predolgo tesnilo lopute
Skrajšajte/zamenjajte
Slabo sesanje
Odpoved motorja
Servis motorja
Zamašen ali polomljen zaprt pred-filter
Očistite/zamenjajte filter
Motorji niso pod pritiskom
Preverite tlak pogonske črpalke (zamenjajte
pogonsko črpalko)
Blokiran regulator
Preverite/zamenjajte motor
Močna sled
Uporabite najmanjšo širino sledi
Krtače ne delujejo
Preverite cilinder
Preverite regulator
Preveč obrabljena krtača
Površina, ki se čisti, je preveč strgalna
Premočan/drugačen hrup krtače
Krtača je prepletena z materialom
Glavna krtača se ne vrti
Hidravlični motor ni pod pritiskom
Preverite tlak črpalke (zamenjajte črpalko)
Blokiran regulator
Sprostite regulator
Odpoved hidravličnega motorja
Zamenjajte motor
Blokirana spojitev
Preverite spojitev
Glavna krtača se ne dvigne/spusti
Stranska krtača ne deluje
Stranska krtača se ne dvigne/spusti
Smerniki v okvari
Zavorne luči ne delujejo
Pozicijske luči v okvari
Kratke luči ne delujejo
Hupa ne deluje
Akumulator se ne polni zadosti
Akumulator se hitro izprazni
18
Odstranite
Cilinder ni pod pritiskom
Preverite tlak črpalke (zamenjajte črpalko)
Obrabljeno tesnilo cilindra
Zamenjajte tesnilo
Blokiran regulator
Sprostite regulator
Hidravlični motor ni pod pritiskom
Preverite/zamenjajte motor
Blokiran regulator
Preverite regulator
Blokiran regulator
Sprostite regulator
Obrabljena tesnila cilindra
Zamenjajte tesnila
Odpoved aktuatorja
Pregled mikrostikala aktuatorja/Zamenjava
aktuatorja
Pregorela varovalka
Zamenjajte varovalko
Pregorele žarnice
Zamenjajte žarnice
Pregorela utripajoča naprava
Pregorela utripajoča naprava
Odprite stikalo smernika
Zamenjajte stikalo
Odprite signalno stikalo
Zamenjajte stikalo
Pregorela varovalka
Zamenjajte varovalko
Pregorele žarnice
Zamenjajte žarnice
Odprite stikalo za zaustavitev
Zamenjajte stikalo
Pregorele varovalke
Zamenjajte varovalko
Pregorele žarnice
Zamenjajte žarnice
Odprite stikalo za luči
Zamenjajte stikalo
Pregorele varovalke
Zamenjajte varovalko
Pregorele žarnice
Zamenjajte žarnice
Odprite stikalo za luči
Zamenjajte stikalo
Odprite stikalo za hupo
Zamenjajte stikalo
Pregorela varovalka
Zamenjajte varovalko
Hupa je polna vode
Servis hupe
Hupa v okvari
Zamenjajte hupo
V akumulatorju ni tekočine
Obnovite zalogo
Kratek stik v celici akumulatorja
Zamenjajte akumulator
Preobremenjeni motorji
Preverite absorpcijo motorja
Zrahljane sponke akumulatorja
Preverite in privite
Nezadostna nastavitev časa polnjenja
Nastavite pravilen čas polnjenja
Iztrošene celice akumulatorja
Zamenjajte akumulator
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENSKO
Pregrevanje motorja (SR 1450 B)
VZROK
PREGLED
REŠITEV
Preobremenitev
Tok do motorja
Razbremenite motor
Nezadosten zračni tok
Preglejte odprtine sesanja/dobave
Očistite ali zamenjajte varovala ali kape
Vrtenje ventilatorja
Zamenjajte ventilator
Nepravilna napetost
Nizka napetost akumulatorja
Napolnite akumulatorje
Nizka napetost v sponkah motorja
Preverite povezave, ali so pravilno zatesnjene
Ležaji
Ležaji v okvari ali slabo montirani
Zamenjajte ležaje oziroma zamenjajte pri
vsakem servisu
Radialna preobremenitev
Preverite stres in pritisk
Infiltracija umazanije
Očistite notranjost motorja
Armatura s skrajšanim počrnelim namotom
Zamenjajte. Uporabljajte le originalne
nadomestne dele. Ne navijajte.
Visoka stopnja vlage
Očistite in osušite pri 110 °C
Skrajšana tuljava ali namot, počrnel izolirni
material
Zamenjajte. Uporabljajte le originalne
nadomestne dele.
Pregrevanje namota
Pregrevanje komutatorja
Zrahljana notranja povezava
Preverite in pravilno privite
Kratek stik med segmenti
Očistite komutator in se posvetujte z
izdelovalcem
Slab stik ali obrabljene grafitne krtačke
Preverite ali zamenjajte
Neustrezna kakovost grafitne krtačke
Le originalna grafitna krtačka za napetosti 48 V
Prevelik pritisk vzmeti
Ponovno umerite in zamenjajte
Umazane ali poškodovane površine
Očistite ali popravite komutator
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
19
SLOVENSKO
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Čiščenje stroja lahko izvajajo tudi nestrokovnjaki. Delavec, ki je odgovoren za čiščenje, mora biti seznanjen z glavnimi komandami
za prekinitev dobave energije in glavnimi lastnostmi stroja, tako da zna preprečiti nevarne situacije.
Vzdrževanje stroja morajo izvajati strokovnjaki, ki so dobro seznanjeni s strojem in njegovimi deli.
Možno je mehansko, električno in elektronsko vzdrževanje.
OPOZORILO!
Čiščenje in vzdrževanje se lahko izvajata le, ko je stroj izključen.
Počakajte, da se vsi deli zaustavijo in ohladijo.
OPOZORILO!
Pred čiščenje stroja s pištolami na stisnjen zrak zavarujte oči in lase.
Za vzdrževanje na prašnem filtru pri delu v eksplozivnem okolju uporabite posebno masko in primerna zaščitna
oblačila.
ČIŠČENJE
Generalno čiščenje stroja
Očistite oblogo, plošče in komande stroja z mehko krpo, ki je lahko suha ali namočena v blago raztopino čistila.
POMNI!
Ne uporabljajte topil, kot so alkohol, bencin ali etilni acetat, ker lahko le-ta poškodujejo površine.
Odstranite sledi prahu in druge umazanije s komandnih plošč (digitalni prikazovalniki, svetlobni in signalni indikatorji, stikala).
POMNI!
Pri čiščenju električnih delov bodite posebej previdni.
Po potrebi morajo električne dele očistiti strokovno usposobljeni delavci, ki lahko uporabljajo le nekorozivne izdelke za električne
tokokroge.
20
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENSKO
REDNO VZDRŽEVANJE
OPOZORILO!
Vzdrževanje se lahko izvaja le, ko je stroj izključen.
Počakajte, da se vsi deli zaustavijo in ohladijo.
Za vzdrževanje motorja upoštevajte navodila iz Priročnika za uporabo in vzdrževanje v zvezi z motorjem, ki je montiran v stroj.
Priročnik je dostavljen v posebnem toku.
Priporočena redna vzdrževalna dela so zbrana v naslednji tabeli.
TABELA REDNIH VZDRŽEVALNIH DEL
Vzdrževanje
Vsakih
10 ur
Po prvih
50 urah
delovanja
Vsakih
150 ur
Vsakih
300 ur
Vsakih
500 ur
Vsakih
1.500 ur
Preverjanje zaloge motornega olja
Preverjanje zaloge hidravličnega olja
Čiščenje čistilca na suhi zrak
Čiščenje vodnega radiatorja
Čiščenje zaprtega pred-filtra
Preverjanje jermena V
Pregled hladilne linije
Preverjanje zaloge zavorne tekočine
Pregled akumulatorja
Pregled vodnega filtra prašnega kontrolnega sistema
Čiščenje vodne izpustne šobe iz filtra za gorivo
Čiščenje radiatorja
Čiščenje filtra črpalke za gorivo
Menjava motornega olja
Zamenjava elementa oljnega filtra
Zamenjava filtra za hidravlično olje pogonske črpalke
Zamenjava filtra za hidravlično olje hidrostatične črpalke
Preverjanje jermena V
Zamenjava elementa oljnega filtra
Zamenjava elementa filtra za gorivo
Zamenjava filtra za hidravlično olje hidrostatične črpalke
Privitje fitinga in vijaka za gorivo
Pregled naprave za vbrizganje
Preverjanje vžigalne svečke
Zamenjava zračnega čistilca motorja
Čiščenje rezervoarja za gorivo
Menjava jermena alternatorja
Menjava hidravličnega olja
Menjava krtačke starterja
Preverjanje tlaka hidravličnega motorja in črpalke
Preverjanje obrabe tesnila
Pregled zavornega sistema
Preverjanje razmika med premikajočimi deli
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
21
Vsakih
2000 ur
SLOVENSKO
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
Pogonski motor istosmernega toka (SR 1450 B)
Vsakih
150 ur
Vzdrževanje
Vsakih
200 ur
Prepričajte se, da je površina, ob kateri drsijo grafitne
krtačke, pokrita z enakomernim, sijočim in prozornim
svetlo sivim filmom.
Prepričajte se, da med segmenti komutatorja in na
zunanji kroni komutatorja ni črnih madežev ali posmojenosti.
Razdelilni
blok
Prepričajte se, da površina komutatorja ni izbrazdana,
z velikimi utori ali osmojena na notranjih ali zunanjih
robovih segmenta.
Prepričajte se, da krtače niso razbrazdale površine
komutatorja in da izolirna sljuda ni prodrla iz bakrenega segmenta.
Prepričajte se, da je komutator čist in segmenti niso
osmojeni; po potrebi komutator očistite, kot opisano.
Preverite ekscentričnost
Komutator očistite s posbenimi gumiranimi palčkami.
Po potrebi očistite med segmenti.
Preverite, ali so grafitne krtačke obrabljene. Krtačka je
obrabljena, ko je izrabljena za več kot eno polovico po
celi dolžini. Prepričajte se, da prosto drsi v držalu, je
pravilno pritisnjena z vzmetjo in da je vzmet še vedno
prožna.
Prepričajte se, da je površina, ob katerih drsijo grafitne
krtačke, enakomerno in dobro zglajena in so vse črte
in poroznost izredno majhne in podobnih velikosti.
Krtače
Prepričajte se, da žica ni obrabljena in da so sponke
povezave dobro privite.
Prepričajte se, da na robu grafitne krtačke ni velikih
črt, globokih utorov, izdolbin, osmojenj ali drobcev in
da so vse grafitne krtačke enako obrabljene.
Prepričajte se, da ohišje ni obrabljeno in preverite
razmik. Krtačke običajno trajajo od 6 mesecev do 1
leta, odvisno od uporabe.
Preverite pritisk grafitne krtačke in sklopke.
Ko zasvetijo signalni indikatorji, je treba grafitne krtačke zamenjati, tudi če še ni preteklo 300 delovnih ur.
Sponke
Prepričajte se, da so matice dobavnega vijaka dobro
privite in da so izolirni materiali v dobrem stanju.
Ventilator
Prepričajte se, da dovodi zraka niso zamašeni in se
ventilator prosto vrti.
Ležaji
Preverite temperaturo, vibracijo in hrup.
Izolacija
Z merilcem, predvsem za delo v mokrem okolju,
preverite vrednost izolacije: le-ta ne sme biti manj od
2 MOhm.
Prepričajte se, da so vsi vijaki pravilno priviti.
Vijaki
Namoti
Prepričajte se, da ni napačnih stikov v električnih
povezavah, ki lahko povzročijo lokalno pregrevanje.
Generalno čiščenje. Prepričajte se, da je izolacija s
tlemi manjša od 2 MOhm.
22
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
Vsakih
400 ur
Vsakih
6 mesecev
Vsako
leto
Pri vsakem
preverjanju
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENSKO
OBČASNI PREGLEDI
Akumulator (SR 1450 D)
OPOZORILO!
Uporabljajte zaščitne rokavice in očala.
1.
2.
3.
Preverite zalogo elektrolita.
Preglejte pole akumulatorja, ali so morda oksidirali.
Z vlažno gobo očistite akumulator po površini.
Obraba zelo elastičnega obroča kolesa
Zaloge tekočin
Zavorna tekočina:
DOT4
Hidravlično olje (SR 1450 D):
AGIP Arnica 46
Hidravlično olje (SR 1450 B):
Rotra ATF
Motorno olje:
AGIP Sigma Turbo 15W40
Zaloga hladilnega sredstva (SR 1450 D)
Mešanica: 50% AGIP EXTRAFREEZE in 50% vode
Tehnični podatki za olje in hladilno sredstvo
TEHNIČNI PODATKI AGIP ARNICA 46
Merske
enote
Vrednost
REFERENČNI PODATKI
AGIP ARNICA
/
46
ISO-L-HV
Viskoznost pri 40 °C
mm /s
45
ISO 11158
Viskoznost pri 100 °C
mm /s
7,97
AFNOR NF E 48603 HV
Indeks viskoznosti
/
150
AISE 127
2
2
Plamenišče COC
°C/°F
215/419
Tab. ATOS P 002-0/I
Točka tečenja
°C/°F
-36 /-32,8
BS 4231 HSE
Gostota pri 15 °C
kg/L
0,87
CETOP RP 91 H HV
COMMERCIAL HYDRAULICS
Danieli Standard 0.000.001 (AGIP ARNICA 22, 46, 68)
EATON VICKERS I-286-S3
EATON VICKERS M-2950
DIN 51524 t.3 HVLP
LAMB LANDIS-CINCINNATI P68, P69, P70
LINDE
PARKER HANNIFIN (DENISON) HF-0
REXROTH RE 90220-1/11.02
SAUER-DANFOSS 520L0463
TEHNIČNI PODATKI AGIP ROTRA ATF
Merske
enote
Vrednost
REFERENČNI PODATKI
AGIP ROTRA ATF
/
Viskoznost pri -40 °C
mPa.s
60000
General Motors ATF Type A Suffix A
Viskoznost pri 40 °C
mm2/s
40
MAN 339 Typ A
Viskoznost pri 100 °C
mm2/s
7,6
Massey Ferguson M-1110
Indeks viskoznosti
/
160
M.B.236.2
Plamenišče COC
°C/°F
220/428
Renk-Doromat Bus transmissions
Točka tečenja
°C/°F
-42 /- 43,6
BS 4231 HSE
Gostota pri 15 °C
kg/L
0,88
Sauer/Sunstrand
SR 1450 B-D
Allison c-4
33014811(3)2010-03 E
23
SLOVENSKO
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
Tehnični podatki AGIP DOT4
Merske
enote
Vrednost
Odobritve in specifikacije
Viskoznost pri -40 °C
mm2/s
1.300
SAE J 1703
Viskoznost pri 100 °C
mm /s
2,2
FMVSS 116 - DOT4&DOT3
Suho vrelišče
°C
265
ISO 4925
CUNA NC 956 DOT4
2
Mokro vrelišče
°C
170
Gostota pri 15 °C
kg/L
1,07
Barva
-
Rumen
TEHNIČNI PODATKI AGIP Sigma Turbo 15W40
Merske
enote
Vrednost
REFERENČNI PODATKI
KAKOVOST SAE
/
15W40
ACEA E3
Viskoznost pri 100 °C
mm /s
13,7
API Service CG-4/SG
Viskoznost pri 40 °C
mm2/s
100
CCMC D5, PD-2
Viskoznost pri -15 °C
mm2/s
3.300
US Department of the Army MIL-L-2104 E
Indeks viskoznosti
/
138
US Department of the Army MIL-L-46152 E
Plamenišče COC
°C/°F
230/446
MACK EO-L
Točka tečenja
°C/°F
-27/-16,6
MAN M 3275
Gostota pri 15 °C
kg/L
0,885
Mercedes Benz 228.3
2
VOLVO VDS2
MTU typ 2
CAT TO-2
DEUTZ DQC-IV 05 level
DEUTZ DQC-II 05
ISOTTA FRASCHINI
ZF TE-ML-04 C
TEHNIČNO PODATKI EXTRAFREEZE AGIP
Merske
enote
Vrednost
Odobritve in specifikacije
Vrelišče
°C
170
CUNA NC 956-16 97
Vrelišče v raztopini s 50% vode
°C
110
FF.SS cat. 002/132
Ledišče v raztopini s 50% vode
°C
-38
ASTM D 1384
Barva
/
Turkizno
modra
Gostota pri 15 °C
kg/L
1,13
24
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENSKO
Prilagoditev zapiranja lopute
–
–
–
Zrahljajte blokirno matico (1, slika L).
Nastavite sponko in pri tem pazite, da se zapiralna plošča lopute hermetično zapre.
Nastavite pritisk vzmeti lopute (2, slika L), in sicer z montažno matico.
Nastavite ročno zavoro
–
–
Zrahljajte ali povlecite matico (1, slika M) in pazite, da ne premakneta končnega dela kabla.
Nastavite napetost kabla; zavora ne sme biti blokirana.
Zamenjava zračnega čistilca motorja (SR 1450 D)
–
–
–
S tablico (1, slika N) sprostite kavelj in odstranite pokrov.
Odstranite in zamenjajte filtrski element (1, slika O).
Ponovno montirajte pokrov in ga vpnite.
Zamenjava filtra za hidravlično olje pogonske črpalke
–
–
–
–
–
–
Odstranite pokrov rezervoarja (1, slika P).
S črpalko izpraznite rezervoar.
Odvijte filtre (1, slika Q) z mest v rezervoarju.
Privite nove filtre na mesto, in sicer z ustreznim ključem ter ponovno nastavite pokrov rezervoarja.
Privite izpustni čep.
Preverite zalogo olja in po potrebi obnovite.
OPOZORILO!
Ne onesnažujte okolja z odpadnim oljem in filtri.
Zamenjava filtra olja nastavljive dobavne črpalke
–
–
Odstranite pokrov (2, slika R) s sprejemljivo napajalno črpalko pogonskega sistema (1, slika R), in sicer z imbus ključem Ø22.
Odstranite kartušo oljnega filtra (3, slika R) in jo zamenjajte z novo.
OPOZORILO!
Ne onesnažujte okolja z odpadnim oljem in filtri.
IZREDNO VZDRŽEVANJE
OPOZORILO!
Vzdrževanje se lahko izvaja le, ko je stroj izključen.
Počakajte, da se vsi deli zaustavijo in ohladijo.
Za vzdrževanje motorja upoštevajte navodila iz Priročnika za uporabo in vzdrževanje v zvezi z motorjem, ki je montiran v stroj.
Priročnik je dostavljen v posebnem toku.
Zamenjava desnega tesnila
–
–
–
Odstranite montažne vijake (1, slika S) in držalo tesnila (2).
Novo tesnilo pritrdite z držalom, tako da se tesnilo rahlo dotika tal.
Privite montažne vijake.
Zamenjava levega tesnila
–
–
–
–
–
Odvijte motorne cevi (1, slika T).
Odvijte roko glavne krtače (2, slika T).
Odstranite montažne vijake (3, slika T) in držalo tesnila (4).
Novo tesnilo pritrdite z držalom, tako da se tesnilo rahlo dotika tal.
Privite montažne vijake.
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
25
SLOVENSKO
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
Zamenjava glavne krtače
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Odstranite montažne vijake in držalo tesnila.
Odstranite vijak desnih vratc.
Odstranite desna vratca.
Tesnilo premaknite v stran.
Odstranite razcepni klin (1, slika U).
Odstranite podporo (2, slika U).
Odstranite krtačo (3, slika U).
Montirajte novo krtačo (3, slika U).
Montirajte podporo (2, slika U).
Ponovno montirajte razcepni klin (1, slika U).
Ponovno montirajte tesnilo in držalo.
Zaprite pokrov.
Nastavitev glavne krtače (sled na tleh)
–
–
Če se glavna krtača vrti levo nekaj minut, ko je stroj na mestu, se s sledjo levo na tleh nastavi krtačo.
Če je sled manjša od 40 mm ali večja od 100 mm, nastavite pritisk vzmeti z montažnim vijakom (1, slika V).
Zamenjava stranske krtače
–
–
–
–
Odvijte montažni vijak (1, slika W) in odstranite krtačo.
Odvite podporne montažne vijake.
Zamenjajte krtačo in ponovno pritrdite montažne vijake.
Krtačo zavarujte na motor.
Nastavitev stranske krtače
–
Nastavite pritisk krtače z nastavitvenim vijakom (1, slika X).
Zamenjava zadnjega tesnila
–
–
–
–
Tesnilo se mora rahlo in enakomerno dotikati tal.
Tesnilo zamenjate tako, da odstranite montažne matice (1, slika Y).
Odstranite držalo.
Zamenjajte tesnilo in ponovno montirajte.
Zamenjava zaprtega pred-filtra
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Odprite varnostni okrov vsipnika (1, slika Z).
Odvijte vijake pokrova (1, slika AA).
Odstranite pokrov (1, slika AB).
Odstranite montažne palice tako, da odvijete vijake (1, slika AC).
Odstranite filter (1, slika AD).
Odklopite kabel stresalnika filtra (1, slika AE).
Zamenjajte filter.
Ponovno vklopite stresalnik filtra.
Ponovno montirajte filter (1, slika AD) v vsipnik.
Ponovno montirajte montažne palice.
Privite montažne vijake (1, slika AC).
Ponovno montirajte pokrov (1, slika AB).
Pri montaži filtra je treba nepropustno pritrditi tesnilo pokrova in pravilno namestiti filter.
Sproščanje stroja
–
Stroj pripravite za vleko tako, da sprostite hidrostatično transmisijo z vrtenjem vijaka (1, slika AF) v nasprotni smeri urnega
kazalca.
26
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENSKO
DODATNI AKUMULATOR
SR 1450 B
Navodila za servis
Za akumulator cevastega oklepljenega pogonskega sistema iz 18 elementov, kot so: 4 HAN 320N - 36 V - Zmožnost 320 Ah:
izčrpanje v 5 urah. Montirano na SR 1450.
Uporaba
Električnega stroja ni dovoljeno uporabljati, dokler se akumulator popolnoma ne izprazni. Za najboljšo uporabo akumulatorja,
predvsem glede na dolžino delovanja, se lahko potroši le 90% kapacitete, in sicer v 5 urah. Stroj je treba ugasniti, ko kapaciteta
tekočine v celicah pade na določeno težo 1,13-1,14, to je teža, ki ustreza 90% kapacitete. Če gostota ni izmerjena, je treba stroj
ugasniti ob prvih znakih zmanjšanja storilnosti in napolniti akumulator takoj ali po možnosti, in sicer po nekaj urah pavze. Delovno
izmeno je treba programirati z upoštevanjem te zahteve; v nasprotnem primeru se akumulator predčasno pokvari.
Polnjenje
S polnjenjem se oskrbuje akumulator z energijo, ki se troši med delovanjem stroja. Prvotno se lahko polni le do največje dovoljene
vrednosti, to je: 58 A.
Amperaža mora postopno padati, ko se akumulator polni, tako da, ko akumulator doseže 43,2 V (2,4 na celico) in začne tekočina v
celicah vreti, ne preseže 19 A (1/3 največje napolnjenosti).
Akumulator je napolnjen, ko:
–
Gostota elektrolita doseže težo 1,27-1,28.
–
Elektrolit močno vre.
Temperatura elektrolita se ne sme dvigniti nad 45°.
Če gre za avtomatsko polnjenje s tokovnim rektifikatorjem, naprava, poleg tega, da dovaja električno energijo za akumulator,
zaustavi napajanje, ko temperatura elektrolita doseže označeno vrednost. Upoštevati je treba vrednost različnih delov – stroj,
akumulator, rektifikator – slednja je najboljo občutljiva. Če se polnjenje ne bi ustavilo v pravem trentutku in se nadaljevalo več ur,
kot je potrebno (to se laho zgodi ob vikendih), se bi akumulator tako poškodoval, da bi postal neuporaben. Zato poleg tega, da
uporabite usmernik najboljše kakovosti, se je tudi nujno občasno prepričati, da je naprava v odličnem delovnem stanju. Akumulator
je treba polniti v dobro zračnem okolju.
V bližini akumulatorja, predvsem v času polnjenja:
–
ne prižigajte vžigalic;
–
ne kurite;
–
ne delajte z brusilnimi kolesi ali drugim orodjem, ki povzroča iskre.
Prevelik naboj
Akumulatorje, ki so v dobrem stanju, na splošno ni treba preveč nabiti.
Preveliko nabijanje se priporoča za akumulatorje, ki se niso uporabljali več kot 15 dni, ker so popolnoma iztrošeni ali v okvari itn.
Tok prevelikega nabijanja ne sme biti več kot polovica običajnega toka polnjenja za približno 9 ur, razdeljeno na tri obdobja (3 ure
polnjenja in 2 uri pavze).
Posebni postopki prevelikega nabijanja, kjer je to potrebno, svetujejo tehniki.
Vzdrževanje
A)
B)
Obnavljanje zalog:
Zalogo elektrolita celic je treba vzdrževati približno 1 cm nad izvrtano površino (zaščita proti brizganju), ki lahko jo vidite, če
pogledate skozi odprtino čepa.
Ko nivo pade in se razkrije zaščita proti brizganju, je treba dodati destilirano vodo, in sicer do oznake. Zalogo elektrolita je
treba obnoviti enakomerno v vseh celicah, tako da je gostota le-tega enaka.
To točnost je možno doseči le z napravo za obnavljanje zaloge »IMPIDOR«, ki je enostavna za uporabo in ne zahteva
posebne natančnosti. Obnavljanje zalog ni možno opraviti enakomerno z lijaki, cevmi itn., tudi če ste pri tem izredno previdni.
Pogostost obnavljanja zaloge je odvisna od tipa obremenitve akumulatorja kot tudi od polnjenja in temperature. Je pa
pomembno, da se enkrat na teden, po končanem polnjenju, preveri zaloga elektrolita.
Če je vedno večkrat in bolj pogosto zalogo treba obnoviti, je polnjenje presežno in predolgo. Takoj preverite in ponovno
umerite rektifikator.
Čiščenje:
Akumulator ni dovoljeno močiti in ga je treba redno čistiti. To je zelo pomembno, če želite preprečiti oksidacijo na dvižnih
kavljih ali robovih posode akumulatorja itn., ker lahko to povzroči uhajanje toka in korozijo.
Občasno očistite površino akumulatorja z vlažno gobo in odstranite film kisline, ki se rad odlaga med polnjenjem.
Če je v posodi izpustna odprtina (na žalost vse posode nimajo oziroma ne morejo imeti izpustne luknje), se lahko površina čisti
z vodnim curkom in tako dosega veliko boljše rezultate kot z gobo.
Ni potrebno sušiti: vsi ostanki kisline se odstranijo in celice se hitro posušijo.
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
27
SLOVENSKO
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
DEMONTAŽA, ODLAGANJE
POMNI!
Material je treba zavreči v skladu z veljavno zakonodajo.
DEMONTAŽA
POMNI!
Previdno, ko želite odklopiti prevodnike, ki so pod napetostjo, tudi ko je ključ za vžig na »0«.
Odklopite kable s komandnih plošč; upoštevajte oznake na posameznih kablih in diagrame ožičenja.
S kablov in terminalnih plošč ni dovoljeno odstraniti referenčnih številk.
Demontaža hidravličnega sistema
Hidravlični sistem razstavite po predmetnih diagramih.
Mehanska demontaža
Pred mehansko demontažo stroja vse dele, ki pridejo v stik z materialom, dobro operite in temeljito očistite preostali del stroja.
Glej poglavje »Transport« za dviganje stroja in varnostne ukrepe.
Embalaža
Uporabljajte embalažni material, ki ustreza teži in lastnostim posameznega dela stroja.
POMNI!
Na embalažo pritrdite ploščico s podatki o teži, vsebini in drugih informacijah, ki so potrebne za transport.
28
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENSKO
ODLAGANJE
Odpadna olja
Odpadna podmazovalna in hidravlična olja ni dovoljeno zavreči v okolje (vodotoke, kanalizacijo itn.), ampak jih je treba predati
podjetjem, pooblaščenim z ravnanjem s takšnimi odpadki.
Upoštevati je treba veljavno zakonodajo.
Takšne materiale je treba hraniti v dobro zatesnjenih posodah s pokrovom, tako da se odpadno olje ne more izliti in onesnažiti
drugih snovi, tudi deževnice. Oljne filtre je treba enako hraniti in predati podjetjem, pooblaščenim za ravnanje s takšnimi odpadki.
Odpadni svinčeni akumulatorji
Odpadni akumulatorji spadajo v kategorijo »strupeno škodljivih« odpadkov.
Le-te je treba predati podjetjem, ki so pooblaščena za ravnanje s takšnimi odpadki.
Če to ni možno, je treba akumulatorje »začasno skladiščiti« v skaldu z veljavno zakonodajo. To na prvem mestu pomeni: pridobiti
dovoljenje za začasno skladiščenje. Akumulatorje skladiščite v dobro zaprtih posodah, ki imajo prostornino enako ali večjo od
količine akumulatorskega elektrolita. Posode morajo biti zaščitene pred vdorom dežnih kapelj.
Material, ki ga stroj pobira
Odpadke, ki jih stroj pobere, lahko zavržete oziroma jih je treba zavreči kot gospodinjske odpadke oziroma podobno kot javno
podjetje Snaga (v skladu s predhodnimi dogovori).
To je možno, če odpadki ne vsebujejo strupenih ali škodljivih snovi.
Ko čistite okolja, ki predstavljajo nevarnost strupeno-škodljivih odpadkov, je treba vsako posamezno snov pobrati ločeno in v
prazen vsipnik. Odpadke je nato treba zavreči v posebne posode, ki se nato obdelajo v skladu z veljavno zakonodajo in lokalnimi,
regionalnimi in državnimi predpisi.
Zbiranje odpadnih delov
Ko stroj odsluži, je treba vse spodaj navedene materiale, ki sestavljajo stroj, ustrezno zavreči.
Priporočamo, da stroj dostavite v pooblaščeno podjetje, ki bo poskrbelo za ustrezno odlaganje stroja. Za odlaganje olj, filtrov in
akumulatorjev je treba upoštevati zgoraj opisane postopke. ABS in kovinski deli se lahko porabijo kot sekundarne surovine. Cevi,
tesnila, plastične dele in stekleno volno je treba skladiščiti v ločenih skupinah in dostaviti javnemu podjetju Snaga.
POMNI!
Različne materiale stroja zavrzite na ustrezna odlagališča.
POMNI!
Vedno upoštevajte veljavno lokalno zakonodajo.
WEEE 2002/96/EC
SR 1450 B-D
33014811(3)2010-03 E
29
SLOVENSKO
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
DIAGRAMI
MESTA VAROVALK
SR 1450 D
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Hupa/svetilke: 7,5 A (1, slika AG)
Utripajoča svetilka/dizelski elektromagnetni ventil: 7,5 A (2, slika AG)
Komandna enota vžigalne svečke: 7,5 A (3, slika AG)
Signalni svetlobni indikatorji/armaturna plošča: 10 A (4, slika AG)
Brenčalo vzvratne prestave: 7,5 A (5, slika AG)
Signalni indikatorji za nevarnost: 7,5 A (6, slika AG)
Sesalni ventilator filtrskega stresalnika: 20 A (20, slika I)
SR 1450 B
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Prosto: 7,5 A (1, slika AH)
Filtrski stresalnik-hupa: 10 A (2, slika AH)
Indikator napajanja akumulatorja - moč 12 V: 5 A (3, slika AH)
Luči: 15 A (4, slika AH)
Zagonsko elektromagnetno stikalo: 10 A (5, slika AH)
Varnostno elektromagnetno stikalo: 7,5 A (6, slika AH)
Varovalka električne linije v predelku motorja: 150 A (7, slika AH)
30
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENSKO
DIAGRAMI OŽIČENJA
SR 1450 D
SR 1450 B
(Glej sliko AI)
(Glej sliko AJ)
A
AA
B
B1
B2
B3
C1
CC
CH
CO
EV
F1
F2
F3
F4
F5
F6
F7
G
I
IAA
IE
ISA
I1
I2
L1-4
L5-6
L7-8
L9-10
M
MA
MS
MV
R1
R3
S1
S2
S3
S4
S5
S6
S7
S8
S9
K1/2
A
A1
AA
B
B1
C1
CH
C0
D1
F1
F2
F3
F4
F5
F6
F7
IAA
IE
II
IL
IS
IV
I
L1-4
L5-6
L7-8
L9-10
M1
MS
MT
MV
MV1
R1
R2
S1
S2
S3
S4
S5
SC
SP
Alternator 14 V - 45 A
Hupa
Akumulator 12 V - 45
Žarnica za temperaturo ogrevalne svečke
Žarnica za olje
Senzor vzvratne prestave
Brenčalo vzvratne prestave
Komandna enota vžigalne svečke
Stikalo za vžig
Urni števec
Dizelski avtomatski kontrolni ventil
Varovalka hupe/luči
Varovalka za utripajočo svetilko/dizelski elektromagnetni ventil
Varovalka za kontrolno enoto vžigalne svečke
Varovalka za signalne svetlobne indikatorje/armaturno ploščo
Varovalka brenčala vzvratne prestave
Varovalka neobveznega signalnega indikatorja nevarnosti
Varovalka za sesalni ventilator filtrskega stresalnika
Plovec za nizek nivo goriva
Utripajoča naprava
Stikalo za hupo
Stikalo za signalni svetlobni indikator nevarnosti (neobvezno)
Stikalo stresalnika filtra sesanja
Stikalo za svetilke
Stikalo za smernik (neobvezno)
Dnevne svetilke (neobvezno)
Žarometi (neobvezno)
Levi smerniki (neobvezno)
Desni smerniki (neobvezno)
Mikrostikalo sedeža
Starter
Motor stresalnika filtra
Motor za sesanje
Rele brenčala vzvratne prestave (neobvezno)
Izpad zakasnitvenega releja
Signalni indikator vžigalne svečke
Signalni indikator akumulatorja
Signalni indikator za olje
Signalni indikator majhne zaloge goriva
Svetlobni indikator za žaromete (neobvezno)
Svetlobni indikator smernika (neobvezno)
Signalni svetlobni indikator nevarnosti (neobvezno)
Svetlobni indikator sesanja
Svetlobni indikator stresalnika filtra
Vžigalne svečke
SR 1450 B-D
36/12 V - 5 A dobava energije
36/12 V - 30 A dobava energije (neobvezno)
Hupa
Akumulator pogonskega sistema 36 V - 320 A
Senzor vzvratne prestave
Brenčalo vzvratne prestave
Stikalo za vžig
Urni števec
6A60 dioda
Prosta varovalka
Varovalka za motor filtrskega stresalnika/hupo
Varovalka za indikator polnjenja akumulatorja/napajanje
Varovalka za luči
Varovalka za elektromagnetno zagonsko stikalo
Varovalka za zagon
Varovalka 150 A
Stikalo za hupo
Stikalo za signalni svetlobni indikator nevarnosti (neobvezno)
Stikalo za smernik (neobvezno)
Stikalo za luči
Gumb za stresalnik filtra
Stikalo za ponastavitev sesanja
Utripajoča naprava
Dnevne svetilke (neobvezno)
Žarometi (neobvezno)
Levi smerniki (neobvezno)
Desni smerniki (neobvezno)
Mikrostikalo sedeža
Motor stresalnika filtra
36 V, 2,5 kW motor
Motor za sesanje
Motor za hladilni ventilator
Elektromagnetno stikalo za zagon
Rele brenčala vzvratne prestave
Svetlobni indikator za stikalo
Svetlobni indikator za stikalo
Svetlobni indikator za luči
Svetlobni indikator smernika
Signalni indikator nevarnosti
Signalni indikator za polnjenje akumulatorja
160 A vtič
33014811(3)2010-03 E
31
SLOVENSKO
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
HIDRAVLIČNI NAČRT
(Glej sliko AK)
1. Rezervoar hidravličnega olja
2. Filter hidravličnega olja
3. Cilinder glavne krtače
4. Pogonska črpalka + dodatki
5. Motor
6. Pogonski hidravlični motor
7. Regulator
8. Loputni cilinder
9. Dvižni cilinder vsipnika
10. Hidravlični motor glavne krtače
11. Hidravlični motor desne stranske krtače
12. Hidravlični motor leve stranske krtače
13. Enopotni ventil
14. Cilinder leve stranske krtače
15. Cilinder desne stranske krtače
16. Zaporni ventil
17. Enopotni ventil
DODATNA OPREMA/MOŽNOSTI
Poleg standardnih sestavnih delov je stroj lahko opremljen tudi z naslednjo dodatno opremo/možnostmi glede na njegovo
specifično uporabo:
–
Krtače s tršimi ali mehkejšimi ščetinami
–
Leva krtača
–
Zaščitna streha za voznika
–
Gumijasti odbijači
–
Brenčalo vzvratne prestave
–
Sistem luči
–
Prašni pokrov
–
Zaprt pralni antistatični žepni filter
–
Sedež za voznika z varnostnim pasom
–
Akumulator pogonskega sistema 36 V - 360 A (le za modele z akumulatorjem)
–
Akumulatorski polnilnik 36 V 50 A (le za modele z akumulatorjem)
32
33014811(3)2010-03 E
SR 1450 B-D
setting standards
Nilfisk-Advance SpA
Registered office: Via F. Turati 16/18, 20121 Milano
Administrative office: Strada Comunale della Braglia n° 18
26862 Guardamiglio (Lodi)
Phone: +39 0377 451124 - Fax: +39 0377 51443
www.nilfisk.com