Návod na obsluhu 1.část.
Transkript
PŘÍRUČKA PRO STROJVEDOUCÍ MOTOROVÁ SOUPRAVA RegioNova 814 + 914 2. vydání Jen pro služební potřebu DKV Ústí nad Labem 2007 1 Obsah Motorový vůz řady 814...........................................................................................................4 Základní rozměry..................................................................................................................6 Brzda.................................................................................................................................6 Vytápění.............................................................................................................................7 Elektrická výzbroj..................................................................................................................7 Provozní hmoty ....................................................................................................................7 2. Podvozky………………………………………………………………………………………8 3. Nápravová převodovka .......................................................................................................9 Vzduchová výstroj.................................................................................................................9 Okruh samočinné tlakové brzdy .............................................................................................11 Funkce a obsluha tlakové brzdy .............................................................................................13 Okruh přímočinné brzdy .......................................................................................................14 Okruh pomocných pneumatických obvodů................................................................................14 Mechanická část brzdy.........................................................................................................16 5. Buňka WC .........................................................................................................................17 6. Stanoviště strojvůdce .......................................................................................................26 7. Skříň elektrického rozvaděče..............................................................................................26 8. Skříň vzduchové armatury .................................................................................................26 9.Vytápění ........................................................................................................................27 10. Větrání ........................................................................................................................29 Klimatizace .......................................................................................................................29 Hnací soustrojí ..................................................................................................................29 Uspořádání hnacího soustrojí ................................................................................................30 Přenos výkonu ...................................................................................................................30 Motor s příslušenstvím .........................................................................................................30 Hydromechanická převodovka ...............................................................................................34 Chladící soustava motoru a převodovky ...................................................................................35 Chladící blok......................................................................................................................35 Palivový systém vozidla........................................................................................................36 Hydrostatický okruh chlazení .................................................................................................37 Sání vzduchu do motoru a kompresoru ....................................................................................37 Výfukové potrubí ................................................................................................................37 Ovládání motoru.................................................................................................................38 Přenos točivého momentu ....................................................................................................38 12. Elektrická výzbroj ...............................................................................................................38 Úvod. ...................................................................................................................................40 Zdroj elektrické energie. ...........................................................................................................40 Startování, stopování spalovacího motoru, směry jízdy vozidla. .....................................................40 Ovládání vozidla v automatické regulaci rychlosti. ......................................................................41 Ovládání vozidla v ručním řízení.............................................................................................42 Jízda v režimu vícečlenného řízení..........................................................................................43 Pohonné jednotky ...................................................................................................................44 Brzdová soustava....................................................................................................................44 Samočinná brzda................................................................................................................44 Přimočinná brzda................................................................................................................44 Hydrodynamická brzda.........................................................................................................45 Pískování, houkačka, píšťala, mazání okolků, odkalování.............................................................45 Audiovizuální informační systém motorového vozu..........................................................................45 Osvětlení vozidla.....................................................................................................................46 Osvětlení vozidla. ...............................................................................................................46 Návěstní osvětlení vozidla.....................................................................................................46 Osvětlení stanoviště strojvedoucího ........................................................................................47 Ovládání dveří motorového vozu.................................................................................................47 2 Vytápění motorového vozu. .......................................................................................................47 Vytápění vozu....................................................................................................................47 Vytápění a klimatizace stanoviště strojvedoucího. ......................................................................48 Ostatní zařízení. .....................................................................................................................48 Sociální zařízení. ................................................................................................................48 Hasící zařízení. ..................................................................................................................48 Rychloměr, radiostanice, KBS................................................................................................48 Stanoviště.........................................................................................................................49 Energetická bilance motorového vozu......................................................................................49 Piktogramy ............................................................................................................................50 Dobíječ.................................................................................................................................54 Technický popis......................................................................................................................54 Klimatizace…………………………………………………………………………………………55 Ovládací panel EBERSPAECHERU…………………………………………………………….59 Kusovník……………………………………………………………………………………………75 Systém řízení………………………………………………………………………………………88 UNIOP………………………………………………………………………………………………95 Elektrický rychloměr TRAMEX …………..…………………………………..…………………125 Informační systém ……………………………………………………………………………….145 Spalovací motor TEDOM ……………………………………………………………………….161 Převodovka VOITH………………………………………………………………….…………...178 Přílohy……………………………………………………………………………………………..186 3 Úvod Technický a funkční popis motorové soupravy 814-914 je určen jako pomůcka pro obsluhující personál ČD a pracovníky provádějící prohlídky, údržbu a opravy vozidla. 1. Stručná charakteristika soupravy Motorový vůz řady 814 Motorový vůz řady 814 (viz. přílohy) je dvounápravový vůz s trakčním agregátem umístěným pod podlahou vozu a hydromechanickým přenosem výkonu. Půdorysně je vůz rozdělen na oddíl pro cestující, dva nástupní prostory a kabinu strojvůdce na čele vozu. V druhém (zadním) čele vozu je přechod do řídícího vozu. Na vnitřní straně tohoto čela jsou umístěny skříně pro elektrický rozvaděč a vzduchovou výzbroj. Hrubá stavba vozu je lehké samonosné konstrukce. Je svařena z válcovaných a ohýbaných profilů. Na vnější opláštění bočnic a čel jsou použity rovné plechy z uhlíkové oceli, na vnější opláštění střechy a plechovou podlahu je použito profilovaných ocelových plechů, přední čelo vozu je laminátové, zadní ocelové. V motorovém voze jsou dosazeny předsuvné elektropneumatické dveře se sklopnou stupačkou a ochranami proti přivření. V oddílech pro cestující jsou čalouněná sedadla s hlavovými a loketními opěrkami v uspořádání 2 + 2 proti sobě s uličkou uprostřed. Nad sedadly jsou umístěny příčné police s plastovou výplní, pod okny stolky a odpadkové koše. Vnější okna s výjimkou čelního okna jsou zasklená izolačními dvojskly, okna v oddílech pro cestující jsou polospouštěcí, vyjma oken přilehlých k vstupním dveřím. Izolační dvojskla sestávají ze dvou tabulí skla oddělených od sebe distančním rámem a utěsněných po obvodě organickými tmely. Vůz je vybaven samočinnou tlakovou brzdou DAKO-P elektricky ovládanou, přídavnou brzdou, parkovací, záchrannou a ruční mechanickou brzdou. Vytápění vozu je teplovodní pomocí soklových radiátorů umístěných podél bočnic v oddíle. Vytápění využívá odpadního tepla z chlazení naftového motoru. Temperování vozu, temperování naftového motoru a přihřívání chladící kapaliny v automatickém režimu vytápění zajišťuje vytápěcí agregát Hydronic 35 umístěný ve skříni na spodku vozu. Větrání vozu je zajištěno střešními větrači, případně lze větrat okny. Vytápění a větrání kabiny strojvedoucího je zabezpečeno dělenou klimatizační jednotkou DENVER, která stejně jako vytápěcí jednotka využívá odpadní teplo z chlazení naftového motoru. Výměník na stanovišti slouží zároveň k ofukování čelního skla. V letním období zajišťuje klimatizační jednotka ochlazování vzduchu. Souprava má společnou akumulátorovou baterii, umístěnou na motorovém voze. Je rozdělena na provozní a startovací. Vnější osvětlení vozu je na čele tvořeno trojicí bílých pozičních světel, dvojicí červených 4 pozičních světel a dvojicí halogenových reflektorů. Vnitřní osvětlení vozu je zářivkovými svítidly umístěnými ve středových stropních tunelech. Nouzové osvětlení je řešeno elektronickým stmíváním zářivek. Hnací soustrojí tvoří trakční agregát uložený pod podlahou vozu. Trakční agregát se sestává z naftového motoru přírubově spojeného s hydromechanickou převodovkou. Skupina pomocných strojů je poháněna přes pomocné ložisko od předního konce naftového motoru. Chladič chladící kapaliny je umístěn pod podlahou vozu, jeho ventilátor je poháněn hydromotorem. Řídící vůz řady 914 Řídící vůz je vybaven samočinnou tlakovou brzdou DAKO-P elektricky ovládanou, přídavnou brzdou, parkovací, záchrannou a ruční mechanickou brzdou. Vytápění vozu je kombinované. Teplovodní s radiátory uloženými podél bočnic vozu a teplovzdušné se dvěma vytápěcími jednotkami 4V4 umístěnými v nízkopodlažním oddíle. Vytápění zajišťuje vytápěcí agregát HYDRONIC 35 umístěný ve skříni na spodku vozu. Větrání vozu je zajištěno střešními větrači, případně lze větrat okny. Vytápění a větrání kabiny strojvedoucího je stejné jako u motorového vozu. Zdrojem elektrické energie pro řídící vůz je akumulátorová baterie motorového vozu. Vnější osvětlení vozu je na čele tvořeno trojicí bílých pozičních světel, dvojicí červených pozičních světel a dvojicí halogenových reflektorů. Vnitřní osvětlení vozu je zářivkovými svítidly. Nouzové osvětlení je řešeno elektronickým stmíváním zářivek. Souprava je konstruována tak, aby mohla být řízena a obsluhována jen jedním pracovníkem (strojvůdcem) a aby případná další dálkově řízená souprava 814 / 914 nemusela být vůbec obsazena pracovníkem lokomotivní čety. Provozní údaje Rozchod……………………………………………………………....................................1435 mm Průjezdnost obloukem o poloměru: - v běžném provozu……………………………………………….....................................100 m - při rychlosti do 10 km/hod a uvolněné šroubovce ……………………………………….80 m Maximální rychlost ……………………………………………………………………………80 km/h Počet míst k sezení……………………………………………………………………………84 z toho sklopných………………………………………………….......................................9 Počet míst k stání …………………………………………………………………………….105 Uspořádání náprav ……………………………………………………………………………A´1´ + 1´1´ 5 Základní rozměry Délka soupravy přes nárazníky………………………………………… 28 440 mm Délka jednotlivých vozů přes nárazníky ……………………………… 14 220 mm Délka vozové skříně jednotlivých vozů ……………………………….. 13 680 mm Šířka vozové skříně……………………………………………………… 3 073 mm Výška střechy vozu nad T. K. ..………………………………………… 3 420 mm Max. výška vozu ………………………………………………………… 3 500 mm Výška nárazníků od T. K. ………………………………………………. 1 060 Výška podlahy nad T. K. ……………………………………………….. 1 140 / 570 mm Rozvor vozu ……………………………………………………………… 8 000 mm mm Hmotnost a zatížení Hmotnost plně vystrojeného vozu vyzbrojeného 2/3 zásob nafty, vody a písku: vůz ř. 814 ………………………………………………………… 22 t vůz ř. 914 ………………………………………………………… 17 t souprava 814-914 ……………………………………………… 39 t Hmotnost plně obsazeného vozu: vůz ř. 814 ………………………………………………………… 27,8 t vůz ř. 914 ………………………………………………………… 25 t souprava 814-914 ………………………………………………. 46 t Nápravový tlak motorového vozu ……………………………………...14 t Brzda Samočinná brzda tlaková…………….………..……………... DAKO P Ovládaná brzdičem……………...…………………………….. DAKO BSE Přídavná a parkovací brzda, čistící přítlak zdrží…………… Panel přístrojů DAKO Rozváděč samočinné brzdy……………...…………………… DAKO CV1nD-Pm16 Počet brzdových válců……………...……………………...…. 4 (na jednotku) Průměr brzdových válců ……………………...…………….... 10“ Tlak v brzdových válcích……………..(814/914).………….... 3,8/2,4 baru Záchranná brzda……………...……………...……………….. DAKO PZ 4 Počet záklopek záchranné brzdy……(814+914)……………. 5+4 6 +5 -10 Brzdící váha režim …………………………….. P 814………………………………… 24t 914………………………………… 17t celá souprava ……………………………………… 41t r +r …………………………………………………… 5 + 5t Vytápění Teplovodní vytápěcí agregát……...…………………...…… Hydronic 35 Klimatizační jednotka stanoviště……...……………...……. Denver Elektrická výzbroj Jmenovité napětí…...………….………...…………...…………..… 24V Osvětlení hlavní….………...…….………...…….………...…….…. zářivkové Osvětlení nouzové….………...…….………...…….………...……. zářivkové Baterie startovací..…….………...…….………...…….………...…. A 512/140 A Baterie provozní..…….………...…….………...…….………...…. 7EPzV 385 Dobíjení baterie za provozu ze zabudovaných alternátorů, při odstavení ze stabilní sítě 230 V přes statický měnič 230/24 V. Dobíjí se pouze provozní baterie. Provozní hmoty Zásoba paliva v palivové nádrži 450 l Zásoba nafty v řídícím voze ř. 914 pro vytápěcí agregát 80 l Motorová nafta ČSN EN 590 Zásoba vody ve vodojemu buňky WC 210 l Zásoba písku v pískovačích 56 l Chladící směs pro klimatizační jednotku 65 l Množství kapaliny v chladicím a vytápěcím okruhu 65 l Náplň R134a klimatizačního zařízení 2,0 kg Objemy olejových náplní a druh oleje jednotlivých zařízení jsou uvedeny v mazacím plánu. Trvalou náplní chladícího systému naftového motoru a vytápěcího systému vozů je nemrznoucí směs, tvořená směsí chladící kapaliny a fridexu. Trvalá náplň je určována zejména požadavkem výrobce motoru a musí odpovídat jeho předpisu č. 61-0-0257. Pro vytvoření nemrznoucí směsi jsou výrobcem schváleny následující chladící kapaliny: na bázi ethylenglykolu: Fridex Super, Fridex Stabil, Fridiol, Glysantin G 03; na bázi propylenglykolu: Fridex - eko. 7 2. Podvozky Každý vůz soupravy 814-914 je vybaven dvěma jednonápravovými rejdovnými podvozky, přičemž jeden z podvozků motorového vozu ř.814 je hnací. Podvozky mají jednoduché vypružení ve směru svislém a dvojité ve směru příčném a podélném a svým provedením splňují požadavky klidného chodu do rychlosti až 80 km/h i na vedlejších, méně udržovaných tratích. Uložení skříně na každém podvozku je tříbodové a to prostřednictvím čtyř stavitelných svislých závěsů, z nichž dva jsou příčně provahadlovány. Mezi koníky spodku skříně a závěsy jsou vloženy pryžové bloky, které jednak tlumí hluk a vibrace mezi podvozkem a skříní vozu a jednak změkčují přenos sil mezi vozovou skříní a rámem podvozku. Podélné síly mezi skříní vozu a rámem podvozku přenášejí pružně táhla s pryžovými klouby. V případě nárazu vozidla se přenos sil uskuteční prostřednictvím pevných narážek, které jsou mezi koníky spodku vozové skříně a rámem podvozku. Podvozky jsou rejdovné, ustavitelné tak, aby osy dvojkolí byly ve střední poloze kolmé k podélné ose vozu; při vychýlení z této polohy na ně působí vratné síly, které jsou vyvozeny jednak pružnými táhly podélného vedení podvozků a jednak vychýlením svislých závěsů, na kterých je uložena skříň vozu. Vypružení rámu podvozku vůči dvojkolí je provedeno čtyřmi šroubovými válcovými pružinami. Při vyšších zatíženích (odpovídajících přibližně obsazenému vozu a dále dynamickému zatížení) se do vypružení zapojuje i pryžokovová přídavná pružina. Tato pružina je jedna na nápravové ložisko. Celkový zdvih svislého vypružení je omezen pevnou narážkou. Pružiny spočívají na konzolách ložiskových skříní, ve kterých jsou v ocelových pouzdrech uloženy pryžové prstence. Tyto pryžové prstence s vloženými silonovými pouzdry vedou trny v konzolách ložiskových skříní. Šroubové pružiny a pryžové prstence přenášejí svislé, podélné a příčné síly a spolu s narážkami omezují pohyby rámu podvozku vůči ložiskovým skříním. V ložiskových skříních z lité oceli jsou uložena jednořadá válečková ložiska. Dvojkolí hnací i běžné s celistvými koly mají průměr styčných kružnic 840 mm, průměr čepů nápravy 120 mm a vzdálenost středů čepů 2000 mm. Tlumení pohybů vozové skříně je provedeno ve svislém směru dvěma a v příčném směru jedním hydraulickým tlumičem u každého podvozku. Tlumiče pro svislý směr jsou zakotveny dolním okem ve víku ložiskové skříně, horním okem ve spodku skříně. Příčný tlumič je uchycen dolním okem na rámu podvozku prostřednictvím kotevníku tlumiče, horním okem na podélné výztuze rámu spodku vozové skříně. Na boční straně rámu podvozku jsou umístěny pryžokovové pružiny (dvě na každém boku podvozku), doplňující příčné vypružení vozu. Brzda v podvozku je provedena tak, že všechna kola jsou oboustranně brzděna jednoduchými dvojdílnými zdržemi. Zařízení pro ovládání a stavění pákoví je umístěno na spodku vozu. Pískováno je pouze dvojkolí hnacího podvozku. 8 3. Nápravová převodovka Reverzní nápravová převodovka NKR 16 obsahuje kuželový převod, který se skládá z jednoho pastorku a dvou talířových kol, volně otočných na nápravě a trvale zabírajících s kuželovým pastorkem. Řazení směru se provádí zubovou spojkou, která je posuvná na drážkované části nápravy a v krajních polohách zapadá do vnitřního ozubení talířových kol. Podle toho, ve které krajní poloze se zubová spojka nachází, je spojeno jedno z talířových kol s nápravou, čímž je zařazen příslušný směr jízdy. Posuv zubové spojky po nápravě je prováděn řadicí vidlicí ovládanou pneumaticky. Zařazený směr je proti případnému vypadnutí ze záběru zajištěn pneumatickým zajišťovacím válcem, jehož pístnice zapadá do otvorů v rameni řadicí vidlice. Nápravovou převodovku je možno v případě vlečení vyřadit ručně. POSTUP: - vypnout řízení - vyšroubovat krycí matku zajišťovacího válce - našroubovat do pístnice pomůcku ( závit M6) - tahem pístnici povytáhnout - ručně přestavit řadící vidlici do střední polohy - uvolnit pístnici, která se musí zjevně zasunout do středního otvoru ředící vidlice - již se nesmí zapínat řízení POZOR – pokud by se zapnulo řízení a tím se obnovilo napájení EPv směru, došlo by k zařazení posledně navoleného směru. 4. Brzda a vzduchová výstroj Pneumatická výstroj se skládá z těchto částí: výroba stlačeného vzduchu, okruh samočinné tlakové brzdy, okruh přímočinné tlakové brzdy, okruh pomocných pneumatických přístrojů. Přístroje a potrubí rozvodu stlačeného vzduchu jsou umístěny na spodku vozu, uvnitř vozu ve skříni vzduchového rozvaděče, na stanovišti strojvedoucího a pod sedadly v oddíle pro cestující ve voze ř. 814. U vozu ř. 814 je ve skříni vzduchového rozvaděče umístěn brzdič DAKO BSE s jímkami (2,5 l a 5 l), filtry a uzavíracími ventily. Nad brzdičem BSE je umístěn panel přístrojů DAKO k ovládání přídavné a parkovací brzdy. Dále je ve skříni vzduchového rozvaděče umístěn vypouštěcí ventil vlakového zabezpečovače a vypouštěcí ventil 9 záchranné brzdy DAKO ZB. V této skříni je také umístěna většina tlakových spínačů a snímačů. Skříň vzduchového rozvaděče, stejně jako schéma rozmístění vzduchových přístrojů, viz přílohy. Na stanovištích strojvedoucího je umístěn panel přístrojů DAKO k ovládání houkaček, píšťal a mazání okolků. Schéma uspořádání přístrojů na panelu je uvedeno v příloze. Na stanovištích jsou dále umístěny tlakoměry, záklopka záchranné brzdy AK 6 a odvětrání brzdových válců. V oddíle pro cestující vozu ř. 814 je pod sedadly umístěn další panel přístrojů DAKO k ovládání reverzace a zajištění směrů, pískování a na stěnách záklopky záchranné brzdy DAKO PZ4. Schéma uspořádání přístrojů na panelu je uvedeno v příloze. Na nápravové převodovce je umístěn pneumatický válec reverzace a válec zajištění směru. Dále je pak v nástupních prostorách pod kryty umístěno pneumatické ovládání dveří a na příčce do oddílu záklopky záchranné brzdy PZ4. Na spodku vozu 814 je umístěn kompresor včetně ovládání, pojistné ventily, vozové rozvaděče, hlavní, přístrojové, pomocné a řídící vzduchojemy, brzdové válce, odkapnice, trysky mazání okolků, písečníky, houkačky s píšťalami a dvojitá zpětná záklopka. Výroba stlačeného vzduchu Okruh výroby stlačeného vzduchu se skládá z kompresoru, regulace chodu kompresoru a zásobníku stlačeného vzduchu. Zdrojem stlačeného vzduchu je dvoustupňový pístový kompresor 3 DSK 75. Bližší popis kompresoru je uveden v předpisech ČD SR 15 a V 98/61. V předpise V 98/61 je popsána i údržba a záběh kompresoru. Regulaci chodu kompresoru zajišťuje vypínač kompresoru a spouštěč vypínače. Popis přístrojů je rovněž uveden v předpise SR 15. Nasávání vzduchu do kompresoru je přes čistič vzduchu (SPP 1500) sání motoru. Stlačený vzduch je vytlačován k vypínači kompresoru (3). Ve výtlačném potrubí je umístěn pojistný ventil (33) a jímka o objemu 1 l (12), sloužící k tlumení tlakových rázů ve výtlaku kompresoru. Stlačený vzduch je dále dopravován přes vypínač kompresoru do hlavního vzduchojemu (6). Na výstupním potrubí ze vzduchojemu je namontován pojistný ventil (33). Ze vzduchojemu je stlačený vzduch dopravován přes trojhrdlou odkapnici (41) do napájecího potrubí. To je na čelech vozu rozvětveno a ukončeno hadicovými spojkami (64). Tlak v napájecím potrubí resp. v hlavním vzduchojemu je snímán dvojitými tlakoměry (53), umístěnými na pultu strojvedoucího. Na napájecí potrubí je napojen tlakový spínač pro vozovou řídící jednotku. 10 Okruh samočinné tlakové brzdy Samočinná brzda je brzdou vlakovou, kterou lze v soupravě ovládat z kteréhokoliv stanoviště strojvůdce pákou zadávacího kontroléru prostřednictvím elektricky ovládaného brzdiče DAKO BSE (16), vypouštěcím ventilem vlakového zabezpečovače (78) nebo záklopkou záchranné brzdy AK 6 ze stanoviště strojvedoucího (45), vypouštěcím ventilem záchranné brzdy DAKO ZB (68), anebo záklopkami záchranné brzdy (69) umístěnými v oddílech pro cestující a v nástupních prostorách. Brzdič DAKO BSE (16), k němuž patří řídící (11) a časovací (10) vzduchojem, je k napájecímu potrubí připojen prostřednictvím plnícího potrubí. Brzdič je kromě zadávací páky kontroléru ovládán i tlačítky na řídícím pultě. Brzdič DAKO BSE Elektricky ovládaný brzdič DAKO BSE panelové konstrukce tvoří konstrukční celek, u něhož jsou jednotlivé přístroje upevněny na desce, trvale spojené s hlavním a napájecím potrubím a výfukovou trubkou. Brzdič BSE se skládá z panelu, na který jsou připevněny: • elektromagnetické ventily, • zpětný ventil, • převodník P a M, • regulátor tlaku, • přestavovač, • vyrovnávací ventil, • mezikus, • ventil rychlobrzdy, • rozvodový ventil, • filtry, • konektor s držákem, Funkce brzdiče Brzdič BSE řídí tlak vzduchu v hlavním potrubí brzdy v závislosti na manipulaci s rukojetí zadávacího kontroléru nebo na povelech regulátoru rychlosti. Kromě provozního brzdění a odbrzďování umožňuje zavedení vysokotlakého plnícího švihu a nízkotlakého přebití brzdy včetně samočinného pozvolného odstranění přebití. Panelové provedení brzdiče BSE umožňuje rychločinné brzdění. Jednotlivé prvky mají následující funkci: • Regulátor tlaku Při elektrickém ovládání nastavuje stálý provozní tlak vzduchu 0,5 MPa (k přesnému nastavení slouží 11 regulační šroub) a při nouzovém ovládání v závislosti na tlaku vzduchu od přímočinné brzdy v rozmezí 0 – 0,4 MPa; v potrubí přímočinné brzdy nastavuje tlak vzduchu v rozmezí 0,5 – 0,33 MPa. • Vyrovnávací ventil Řídí průchod z regulátoru tlaku do řídícího vzduchojemu a do rozvodového ventilu a kromě toho umožňuje připojovacím ventilem zavedení vysokotlakého plnícího švihu. • Rozvodový ventil V závislosti na tlaku vzduchu v řídícím vzduchojemu nastavuje tlak v hlavním potrubí a umožňuje zavedení a automatické odstranění nízkotlakého přebití. • Přestavovač E-N Slouží k nastavení brzdiče BSE buď na elektrické nebo nouzové ovládání. Při nouzovém ovládání je na základě brzdění motorového vozu přímočinnou brzdou ovládána prostřednictvím brzdiče DAKO BSE samočinná brzda vlaku. Nouzové ovládání slouží pouze pro dojezd soupravy do nejbližší stanice! • Ventil rychlobrzdy Slouží k vypouštění stlačeného vzduchu z hlavního potrubí do ovzduší. • Elektromagnetické ventily - normální - plnící švih, provozní odbrzdění, nízkotlaké přebití; - inverzní - provozní brzdění, rychločinné brzdění, závěr; - zpětný ventil - v kombinaci s elektromagnetickými ventily provozního odbrzďování a nízkotlakého přebití zabraňuje zpětnému proudění vzduchu po přerušení buzení ventilu. Změnou tlaku vzduchu v hlavním potrubí prostřednictvím brzdiče (příp. otevřením vypouštěcího ventilu záchranné brzdy DAKO ZB (68), či vypouštěcím ventilem (78) vlakového zabezpečovače), se samočinně rozvaděčem DAKO CV1nD-Pm16 (14) plní stlačeným vzduchem z pomocného vzduchojemu (8) přes dvojitou zpětnou záklopku brzdové válce (19) obou podvozků. Prostřednictvím mechanického převodu a brzdových zdrží je tak vyvolán brzdící účinek na jednotlivých dvojkolích. Tlak v potrubí brzdových válců je snímán tlakoměry (52, 22) na stanovištích strojvedoucího a tlakovým spínačem (72). Do potrubí je vložen mechanický odbrzďovač (29) a napojeno odvětrání vzduchových válců. Toto zajišťuje rozváděcí ventil (34, 33) ovládaný elektromagnetickým ventilem prostřednictvím tlačítka na řídícím pultu. Hlavní potrubí je vedeno spodkem vozu. Na čelech vozu je rozvětveno a ukončeno uzavíratelnými kohouty a hadicovými spojkami (63, 29). Hadicovými spojkami je vzduch veden do brzdových systémů dalších vozů. Tlak v hlavním potrubí je snímán dvojitými tlakoměry (53, 23) na řídících pultech. Do hlavního potrubí jsou dosazeny tlakové spínače (SP 1, SP 2) pro vozovou řídící jednotku a snímač tlaku rychloměrné soupravy (TMG), které jsou umístěny na brzdovém panelu. 12 Rozvaděč DAKO CV1nD-Pm16 Jedná se o řídící přístroj tlakové brzdy, spojený s hlavním a napájecím potrubím za účelem doplňování tlakových ztrát v rozvodu. K rozvaděči je připojen pomocný (8, 5) a řídící (9, 5) vzduchojem. Rozvaděč je trvale přestaven v poloze „osobní“ a je seřízen pro zkrácené odbrzďovaní doby. Přístroj reaguje na změny tlaku v hlavním potrubí a přepouští tlakový vzduch buď z hlavního potrubí do pomocného a řídícího vzduchojemu a současně z brzdových válců do ovzduší, nebo z pomocného vzduchojemu do brzdových válců. Funkce a obsluha tlakové brzdy Vysokotlaký švih Vysokotlakého švihu se používá k rychlému plnění pouze u dlouhých vlaků, proto nepřipadá jeho použití u motorových vlaků prakticky v úvahu. Při sestavení vlaku z více motorových souprav je možno vlak naplnit vzduchem zadáním plnícího švihu tlačítkem na pultu strojvedoucího. Zadávací páka kontroléru musí být v poloze "J". Závěr Závěr brzdiče se zadává přepínačem na pultu strojvedoucího. V tomto stavu brzdiče se ověřuje těsnost vlakové brzdy. Po vyrovnání tlaku průběžného potrubí na provozní hodnotu se brzdič sepne do závěrného stavu. Na dvojitém manometru se kontroluje rychlost poklesu tlaku vzduchu. Této polohy přepínače se používá k vypnutí řízení brzdiče na neobsazeném stanovišti strojvůdce. Provozní brzdění a odbrzďování Provozní brzdění a odbrzďování se provádí prostřednictvím zadávací páky kontroleru. Při přesunutí páky do polohy "BP" klesá v průběžném potrubí tlak z 0,5 MPa a rozvaděče zajišťují na všech vozech příslušný stupeň brzdícího účinku. Stupeň brzdového účinku je dán dobou setrvání páky v poloze BP. Zvyšování brzdícího účinku se přeruší přestavením zadávací páky do polohy "V". Tím je aretován nastavený stupeň brzdícího účinku. Odbrzdění se provádí přesunutím zadávací páky kontroléru do polohy "J". V této poloze je plněno průběžné potrubí a snižuje se stupeň brzdění. Míra odbrzdění opět závisí na době setrvání páky v poloze "J". Rychločinné brzdění Této polohy zadávací páky kontroléru v poloze "R" se používá pouze v případě nebezpečí. Vzduch se vypouští z hlavního potrubí otvorem o velkém průřezu. 13 Nízkotlaké přebití Nízkotlaké přebití se zavádí stlačením tlačítka, které je umístěno na stolku strojvůdce. Úplné nízkotlaké přebití, t.j. zvýšení tlaku v hlavním potrubí na 0,54 MPa, se dosáhne stlačením tlačítka na dobu asi 5 vteřin. Nízkotlaké přebití slouží k rychlejšímu odbrzdění dlouhých vlaků. Nízkotlakého přebití brzdy se používá s výhodou k rychlému provoznímu odbrzďování, protože toto přebití nebrání odjezdu vlaku. Řídící páka kontroléru musí být při zavádění nízkotlakého přebití v poloze "J". Okruh přímočinné brzdy Přímočinná brzda slouží k brzdění celé soupravy. Účinkuje současně na všechny podvozky. Přívod k brzdovým válcům je přes dvojitou zpětnou záklopku (20) k další dvojité zpětné záklopce spojující přívod od rozváděče a tlakového relé, které přenáší brzdný účinek na další vůz soupravy. Přídavná brzda je seřízena na tlak 0,3 MPa. Na panelu přístrojů přídavné a parkovací brzdy je mezi záklopkami umístěn tlakový spínač (SP 5) výluky vlakového zabezpečovače a k brzdiči DAKO BSE (16) pro nouzové ovládání samočinné brzdy. Přímočinná brzda je ovládána z obou řídících stanovišť soupravy zadávací pákou kontroléru na řídícím pultě. Panel přístrojů DAKO k ovládání přídavné a parkovací brzdy Panel přídavné a parkovací brzdy je napojen na napájecí potrubí přes uzavírací, ventily. Panel dále obsahuje redukční, elektromagnetické ventily a záklopky. Výstup zajišťuje nastavení požadovaného tlaku v brzdových válcích pomocí zabudovaného regulátoru tlaku a samočinné doplňování ztrát tlakového vzduchu, vzniklých např. netěsností brzd.válců. Okruh parkovací brzdy je výrobcem nastaven na maximální tlak 0,16 MPa. K potrubí přímočinné brzdy je napojena parkovací brzda. Parkovací brzda Parkovací brzda je řízena prostřednictvím automatické regulace rychlosti a slouží pro automatické zajištění vozu při zastavení. Prostřednictvím panelu DAKO, na kterém je větev parkovací brzdy ovládána elektromagnetickým ventilem, je po zastavení vozu vpuštěn do brzdových válců tlak cca 0,16 MPa. Okruh parkovací brzdy je doplněn o redukční ventil, který je umístěn na panelu. Účinek parkovací brzdy se automaticky zruší po zadání ovládacího kontroleru do polohy "S" (souhlas). Okruh pomocných pneumatických obvodů Z odboček k napájecímu potrubí je veden tlakový vzduch ke vzduchojemu (7,4) pro zásobování pomocných přístrojů. Za vzduchojemem vozu ř. 914 je odbočka k napájení vakuového WC, dále je do okruhu 14 obou vozů zařazen redukční ventil (35) a filtr (38). Tlak v okruhu pomocných přístrojů je upraven na 0,5 MPa. Z tohoto obvodu jsou napájeny: • okruh pískování, • okruh ovládání vstupních předsuvných dveří, • okruh vakuového WC u vozu ř. 914. Ovládání dveří Z pomocného potrubí je vzduch přiveden přes filtr (89) k blokům ovládání jednotlivých dveří. Bloky jsou umístěny v nástupních prostorách pod kryty u stropu. Rozvod je proveden plastovými hadičkami a rychlospojkami. Funkce jednotlivých bloků ovládání dveří, jakož i jejich obsluha a údržba je popsána v příručce "Provozní dokumentace k vagónovým komponentům. Panel přístrojů DAKO k ovládání houkaček, píšťal a mazání okolků Panel houkaček, píšťal a mazání okolků je napojen přímo na napájecí potrubí přes uzavírací ventil s odvětráním, stlačený vzduch je pak dále rozváděn kanálky v panelu přes uzavírací ventily k elektromagnetickým ventilům a do jednotlivých větví. Mazání okolků Mazání okolků je tvořeno dvěma obvody, elektrickým a pneumatickým. Elektrický obvod je popsán v popisu elektrické výzbroje. Pneumatický obvod se skládá ze zásobovacího a tlakovzdušného obvodu a trysek. Zásobovací obvod Stlačený vzduch odebíraný z pomocného potrubí je veden přes filtr (38) a uzavírací kohout (57) do zásobníku maziva (65). Přetlak vzduchu nad hladinou maziva v zásobníku zajistí dopravu maziva přes zpětný ventil (31) a filtr (43) k mazacím tryskám (66). Pozor! Před otevřením zásobníku je vždy nutno jeho prostor odvětrat kohoutem (54). Tlakovzdušný obvod Vzduch je přiveden z napájecího potrubí do panelu přes redukční ventil (0,5 MPa) a kohout k elektromagnetickému ventilu. Ten na základě impulsu z řídícího systému propustí vzduch k mazacím tryskám. Mazací trysky Jsou uchyceny na nosičích v podvozku. K zásobovacímu a tlakovzdušnému obvodu jsou připojeny pryžovými hadicemi. Plastické mazivo se dopraví ze zásobníku přes zásobovací obvod do plnící drážky pístku trysek. Vzduch z tlakovzdušného obvodu, který je propuštěn elektromagnetickým ventilem působí na plochu pístku prysky, překoná sílu vratné pružinky a přesune pístek do druhé krajní polohy a tím otevře kanálek se 15 stlačeným vzduchem, který mazivo nacházející se v drážce pístku rozpráší na okolek kola. Po přerušení přívodu vzduchu (ukončení intervalu) se vrátí pístek vlivem vratné pružinky do výchozí polohy, jeho drážka se naplní dalším mazivem a připraví se k dalšímu cyklu. Dávka maziva na jeden vstřik je 0,08 g a doba trvání mazacího intervalu je 1 sec. Houkačky a píšťaly Přímo na napájecí potrubí je napojen panel houkaček, píšťal a mazání okolků. Přívod vzduchu je ovládán prostřednictvím elektromagnetických ventilů před kterými jsou zařazeny pro případ poruchy uzavírací ventily. Panel přístrojů DAKO k ovládání reverzace, zajištění směru a pískování Je umístěn ve voze ř. 814 v oddíle pro cestující pod sedadly. Reverzace nápravové převodovky a zajištění zařazeného směru Vzduch je veden přes redukční ventil k elektromagnetickým ventilům ovládání reverzace a pneumatickému válci reverzace a k elektromagnetickému ventilu a zajišťovacímu pneumatickému válečku. Pískování hnací nápravy Vzduch je veden přes redukční ventil k elektromagnetickým ventilům a rozváděcím ventilům (34). Prostřednictvím elektromagnetického ventilu je přiveden ovládací vzduch do rozváděcího ventilu. Tento se otevře a pustí tlakový vzduch k tryskám písečníkových kolen (25). Pískováno je hnací dvojkolí vždy ve směru jízdy. Mechanická část brzdy Tlaková brzda Souprava má 4 brzdové válce připevněné na čelech ve spodku vozu. Každý z válců ovládá mechanickou část brzdy pouze v přilehlém podvozku. Kola dvojkolí jsou oboustranně brzděna typizovanými jednošpalíkovými zdržemi a to pákovým převodem od brzdového válce. Odlehlost zdrží se nastavuje samočinným stavěčem zdrží. Ruční brzda Ruční brzda je ovládána ručním kolem ze stanoviště strojvedoucího. Kroutící moment je z ručního kola na vřeteno brzdy přenášen pomocí řetězového převodu. Ruční brzda působí vždy jen na přilehlý podvozek. 16 5. Buňka WC V nízkopodlažní části řídícího vozu ř. 914 je umístěna sanitární modul WC VKV 0610, který je přizpůsoben i pro použití osobami se sníženou pohyblivostí. Buňka WC je konstruována jako samostatný modul, který obsahuje vyjma vodojemu a odpadní nádrže veškeré vybavení včetně řízení a ovládání WC. Hlavní části buňky: • Rám z hliníkových profilů a výztuh. • Podlaha z vodovzdorné překližky s rámem pro uchycení stěn. • Stěny a stropní deska sendvičové konstrukce s povrchem z HPL desek Polyrey. • Dveře s mechanismem (Evac). Dveřní křídlo je ovládané elektrickým pohonem. • Topení vytvořené z radiátorů LO-Trim připojených na s teplovodním systémem vytápění vozu pryžovými hadicemi. • Vodní hospodářství, ohřívač vody. • Vakuový toaletní systém Evac VT-H-600-CKD • Řídící jednotka WC, ovládací a kontrolní elektrické prvky a kabeláž buňky WC. Vodojem Vodojem je vyroben jako svařenec z nerezové oceli, obsah 210 l. Je zavěšen pomocí konzol ke střeše vozu nad buňkou WC. Plnění vodojemu je možné plnicím potrubím z obou stran vozu. Každá z obou větví plnicího potrubí začíná pod vozem plnicím hrdlem, která jsou umístěna pod hlavními podélníky u buňky WC. Ukazatel hladiny je na obou krytech vstupních dveří signalizuje stav vody ve vodojemu pomocí tlačítka a diod. Plní-li se vodojem při vypnuté elektrické síti vozu, napouští se nádrž až do doby kdy začne vytékat voda přepadovým potrubím. Odpadní nádrž Odpadní nádrž je umístěna v řídícím voze ř. 914 a slouží jako sběrná nádrž bio-odpadu systému vakuového toaletního systému Evac VT-H-600-CKD. Je navržena pro odsávání i přímé nouzové vypuštění obsahu. Do řídícího vozu je montována ve vodorovné poloze na podlahu vozu pod čtyřsedadlo v předním oddíle pro cestující. Odpadní nádrž je vyrobena jako svařenec z nerezové oceli. Z důvodů tepelné odolnosti je celá 17 nádrž izolována izolační hmotou. Veškerá napojení k nádrži jsou umístěna u zadní stěny. U dna nádrže je umístěna trubka s kulovým ventilem G2“ pro nouzové vyprázdnění nádrže. Odsávací potrubí je zakončeno pod vozem podle UIC 563 kamlokem 3“ s víkem kolmo na bočnici. Nádrž je osazena hladinovými snímači na signalizaci 80% a 100% naplnění nádrže. Hladinová čidla jsou napojena na diagnostický systém a systém hlášení poruch vakuového toaletního systému Evac VT-H-600-CKD. V jedné třetině čelní stěny nádrže je umístěn revizní otvor. Revizní otvor je opatřen přírubou s plochým těsněním zajišťujícím těsnost nádrže. Revizní otvor není během životnosti nádrže běžně používán a slouží pouze pro přístup do vnitřku odpadní nádrže v nouzových případech (např. ucpání odsávacího potrubí). Pokyny pro obsluhu Kontrola před jízdou Prověřte zda: - nesvítí signálka poruchy WC - lze otevřít dveře do záchodu - je funkční splachování WC a umyvadla - obložení a vybavení jsou bez poruchy a čisté - stropní klapky jsou uzavřeny - jsou doplněny toaletní papír , ručníky a tekuté mýdlo Doplňování toaletního papíru Tlakem ruky uvolněte hřídelku zásobníku, na kterou nasuňte ruličku toaletního papíru a zatlačením hřídelku vraťte do původního stavu. Doplňování ručníků K otevření zásobníku potřebujete klíček, který je uložen ve skříňce nářadí nebo na svazku klíčů od motorového vozu ( případně jinde dle místních ustanovení). - do otvoru na horní ploše zásobníku vložte klíček a otočte jim ve smyslu hodinových ručiček až k dorazu - víko sklopte dolů a otevřete tak zásobník - vložte ručníky - víko vraťte do původní polohy a přitiskněte, aby západka zámku zaskočila - klíček vraťte na určené místo 18 Doplňování mýdla Dávkovací hubice mýdelníku vystupuje z panelu zrcadla nad umyvadlem. Nádoba se zásobníkem mýdla je skryta za stěnou a doplnění mýdla proveďte po odejmutí víčka zásobníku. Chybové stavy Chybové stavy záchodu zpravidla nejsou na překážku provozu vozidla, často ani provozu samotného záchodu. Funkce záchodu je však podmíněna bezchybnou funkcí vodního hospodářství, proto se chybové stavy vodního hospodářství projeví jako překážka pro správnou funkci záchodu. Je-li interiér záchodu poškozen do té míry, že uživatelům záchodu nelze zabránit v přístupu k prvkům vodního hospodářství, nebo je-li interiér záchodu v takovém stavu, že uživateli hrozí poranění, uzamkněte dveře záchodu zvenčí. Záchod je odstaven, signálka poruchy záchodu v nástupním prostoru svítí nepřerušovaně. Plnící,přepadové,vypouštěcí a propojovací potrubí vodní nádrže Plnění vodní nádrže je možné s obou stran vozu. Každá s obou větví plnícího potrubí začíná pod vozem plnícím hrdlem, které je umístěno pod hlavním podélníkem u buňky WC. Přepadové potrubí při plnění nádrže odvětrává vnitřní prostor nádrže a odvádí přebytečnou vodu po naplnění nádrže. Na šroubení pod nádrží je převlečnou maticí upevněna soustava výtokového potrubí, do kterého je vložen bezpečnostní termostat, který dává přes řídící jednotku elektromagnetickým ventilům signál pro vyprázdnění vodního hospodářství, když poklesne teplota vody pod 2°C. Nádrž lze také vypustit obsluhou vozu ručním ventilem, který je umístěn paralelně s elektromagnetickým ventilem a je napojen také do přepadového potrubí. Otevření vypouštěcího ventilu je elektricky signalizováno. Rozvod vody k umyvadlu, ohřívači vody a k WC Ve vodním hospodářství jsou dva okruhy rozvodů vody, které lze odstavit ručním ventilem. Jeden okruh tvoří potrubí k splachování záchodu Evac a druhý okruh tvoří přívod vody pro mytí rukou do ohřívače vody. Do tohoto okruhu patří ještě vypouštění vody z ohřívače vody a dávkování vody k umyvadlu. Voda pro splachování záchodu je přivedena výtokovým potrubím pod vodní nádrží přes filtr a elektromagnetický ventil odstavení přívodu vody k WC ( buď při poklesu tlaku vzduchu pro WC pod 450 kPa nebo při vypouštěcím cyklu „OCHRANA PŘED ZAMRZNUTÍM“). Otevření vypouštěcího ventilu je elektricky signalizováno. Je-li třeba, lze nádobu ohřívače vody k mytí rukou vypustit vypouštěcím potrubím do přepadového potrubí. Vypouštěcí kulový ventil je umístěn pod dnem nádoby ohřívače a je přístupný po otevření panelu zrcadla. 19 Regulátor tlaku s filtrem Regulátor tlaku s filtrem tvoří montážní jednotku, která je zařazena k přívodu tlakového vzduchu k podtlakové jednotce WC. Regulátor upravuje tlak vzduchu na 620 kPa. Do obvodu je zařazen tlakový spínač TSM, který slouží k detekci poklesu tlaku pod 450 kPa, který vyhodnocuje řídící jednotka jako povel k odvodnění WC a odstavení modulu mimo provoz. Jednotka je umístěna v skříňce za panelem zrcadla. Přívod tlakového vzduchu pro WC lze odstavit ručně ovládaným ventilem. Jednotka servisního a reverzního splachování Jednotky servisního a reverzního splachování (JSR) slouží obsluze k odstranění a indikaci poruch vakuově toalety Evac. Jednotka je také umístěna za panelem zrcadla. Podrobné informace o jednotce i o jejích funkcích jsou popsány v manuálu k WC VT-H-600-CKD. Funkce vodního hospodářství Režim NORMÁLNÍ PROVOZ Podmínky normálního provozu: - do ohřívače vody pro mytí rukou je přivedena voda - na vstupy WC Evac je přivedena voda a tlakový vzduch 620 kPa, - na svorkovnici el. energie je přivedeno napětí 24 VDC ± 30% - k dispozici je dostatečná kapacita odpadní nádrže - sledované prvky vakuového toaletního systému nemají takovou poruchu, se kterou by se systém sám nedokázal vypořádat - vodní hospodářství není v režimu OCHRANA PŘED ZAMRZNUTÍM Plnicím potrubím se do ohřívače přivádí voda z vodní nádrže. Tlačítkem na panelu zrcadla se ovládá elektromagnetický ventil dávkovaní vody pro mytí rukou. WC Evac je připraven k provozu a na jednotce servisního a reverzního splachování (JSR) svítí PROVOZ. Po stisknutí tlačítka splachování proběhne normální splachovací cyklus: - mísa toalety je spláchnuta vodou - otevře se vstupní diskový ventil a podtlakem je obsah mísy nasátý do mezinádržky - vstupní diskový ventil se uzavře - za mezinádržkou se otevře výstupní diskový ventil a splašky jsou tlakem dopraveny do odpadní nádrže. - v odpadní nádrži je přebytečný vzduch odvětrán odvětrávacím potrubím ve víku nádrže - výstupní diskový ventil se uzavře - systém napustí trochu vody na dno mísy a je připraven k dalšímu splachovacímu cyklu Režim PORUCHA Poruchy a závady vakuového toaletního systému jdou podrobně popsány v manuálu Podtlakový systém WC Evac VT-H600-CKD v kapitole „Závady a jejich odstraňování". Nejsou-li plněny podmínky normálního provozu nebo dojde-li k takové poruše vakuového toaletního systému, kterou systém sám nedokáže zvládnout, projeví se takto: - dojde k zablokování dveří WC. Ty však nebrání k opuštění WC, pokud je někdo uvnitř. rozsvítí se signálka na tlačítku potvrzení poruchy, které je umístěno za panelem zrcadla začne blikat signálka poruchy WC, umístěné na buňce WC. na jednotce servisního a reverzního splachování (JSR) se rozsvítí signálka příslušného typu poruchy pro nastavení výchozího stavu je obvod ještě doplněn resetovacím tlačítkem, které je umístěno za panelem zrcadla. Tlačítko odpojí stojan WC krátkodobě od napětí a ten po té provede automatickou inicializaci systému podle řídící jednotky WC Evac. 20 Po odstranění poruchy vodní hospodářství přejde automaticky do režimu NORMÁLNÍ PROVOZ. Režim OCHRANA PŘED ZAMRZNUTÍM Ochrana před zamrznutím vakuového toaletního systému je popsána v manuálu Podtlakový systém WC Evac VT-H-600CKD v kapitole „Závady a jejich odstraňování". Ochrana před zamrznutím proběhne v těchto krocích: A Pokud poklesne teplota vody dlouhodobě pod 2°C, dostane elektromagnetický ventil od řízení signál pro vyprázdnění vodního hospodářství. Ventil se otevře a přepadovým potrubím vyteče voda z vodní nádrže pod vůz. B Voda z ohřívače vody a z potrubí mezi vodní nádrží a ohřívačem se vypustí elektromagnetickým ventilem dávkování vody přes odpadní potrubí z umyvadla. C Ve stanoveném časovém odstupu po počátku kroku A (délka prodlevy je nastavena v programu řídící jednotky WC Evac) řízení odvodní potrubí k WC i samotné WC Evac. Elektromagnetický ventil odpojí přívod vody ke stojanu WC. D Po skončení odvodnění WC svítící dioda „ vyprázdnění při mrazu „ začne blikat a dveře WC jsou blokovány. Při poklesu tlakového vzduchu pod 450 kPa, nedostatku vody nebo při odpojení hlavního napájecího napětí, dostane WC signál z řídící jednotky VH stejný impuls pro vyprázdnění WC jako při poklesu teploty vozu pod 2°C-„Ochrana proti zamrznutí". Nedostatek vody rovněž indikuje systém Evac sám a provede automatické odstavení WC a odstaví modul WC mimo provoz zablokováním dveří. 21 DOPLŇKOVÉ ZAŘÍZENÍ Servisní jednotka Servisní jednotka je nevolitelným doplňkem WC. Hlavní komponenty: - LED diody diagnostiky stavu tlačítko R pro reverzní splachovací cyklus tlačítko S pro servisní splachovací cyklus konektor pro připojení SERVISNÍHO TERMINÁLU nebo PC se simulátorem servisního terminálu Jednotka diagnostikuje následují stavy: - Plná sběrná odpadní nádrž (při dosažení cca 95% objemu odpadní nádrže) - Nedostatek tlakového vzduchu - Zaplnění mísy - Nedosažení podtlaku v mezinádržce - Přetlak v mezinádržce při zahájení splachovacího cyklu - Nedostatek vody na splachování 22 Připojení výstupního potrubí Výstupní potrubí o průměru 48,3mm x 2mm je připojeno pomocí pryžové přechodky a dvou hadicových spon. Přechodka může být přímá, nebo koleno 90° s otvorem pro zaústění odpadního vzduchu z ejektoru. ZPROVOZNĚNÍ Po připojení periferií je nutné provést FUNKČNÍ TEST podle následujícího postupu: kontrola připojení periferií otevřít přívod čisté vody k WC otevřít přívod tlakového vzduchu a překontrolovat příp. nastavit nastavit pracovní tlak - zapnout jistič el. obvodů WC Po zapnutí přívodu el energie se rozsvítí zelená LED dioda na Servisní jednotce (power ON) a spustí se AUTOMATICKÝ TEST (jeden úplný splachovací cyklus) Pokud proběhl autotest bez závad, svítí na servisní jednotce pouze zelená dioda Po prodlevě 25 sekund (perioda definovaná k naplnění dávkovače vody), stiskněte splachovací tlačítko a proveďte jedno kontrolní spláchnutí. POZN: Automatický test se spouští po každém odpojení a opětném připojení WC k elektrickému napětí. V případě, že došlo během zprovozňování k závadě diagnostikované Servisní jednotkou, tuto závadu odstraňte. 23 ZÁVADY A JEJICH ODSTRAŇOVÁNÍ DIAGNOSTIKA ZÁVAD NA SERVISNÍ JEDNOTCE: kontrolka LED 'PROVOZ' - zelená (Pohotovostní stav) LED signalizuje, že na řídící jednotku je připojeno napájecí napětí. Pokud je napájecí napětí odpojeno (např. výpadkem proudu, spálením pojistky atd.), WC je mimo provoz. kontrolka LED 'VYPRÁZDNĚNÍ PŘI MRAZU' - žlutá (Vypouštění vodního okruhu proti zamrznutí) Svítící LED signalizuje, že kontrolní jednotka obdržela signál o poklesu teploty pod 4°C (od vnějšího čidla), případně signál od čidla ve vodním okruhu "PRÁZDNÝ VODOJEM" a byl aktivován proces odvodnění systému proti zamrznutí obvodů. Pokud signál trvá déle, než 25 minut, zahájí řídící jednotka splachování do té doby, než je vyprázdněno přívodní potrubí vody a je vypuštěna veškerá voda z dávkovače vody. Poté je proces splachování ukončen a dioda začne blikat. Systém zůstává v tomto stavu po celou dobu trvání signálu MRÁZ. Při přerušení tohoto signálu dojde k automatickému resetu do pohotovostního stavu. Chybová kontrolka LED 'FEKÁLNÍ NÁDRŽ PLNÁ' - červená (Naplněná odpadní nádrž) Hladinový spínač odpadní nádrže byl trvale sepnut po dobu nejméně 5 minut. Řídící jednotka stav vyhodnotí, začne blikat LED kontrolka, WC je odstaveno mimo provoz (signalizováno vnějším světelným indikátorem "WC mimo provoz") a dveřní zámek zablokuje buňku WC pro cestující z venku. Systém zůstává v tomto stavu po celou dobu trvání signálu NÁDRŽ PLNÁ. Po vyprázdnění nádrže dojde po časové prodlevě k automatickému resetu do pohotovostního stavu. Při trvání signálu NÁDRŽ PLNÁ lze odstavit chybu na dobu 1 minuty stiskem tlačítka "Kvitování chyby" a současně stiskem tlačítka "R" na Servisní jednotce. Pokud chyba trvá, po 1 minutě je opět nastolen stav WC mimo provoz. Chybová kontrolka LED 'BEZ TLAKU VZDUCHU' - červená (Nedostatek tlakového vzduchu pro spuštění cyklu) Snímač tlaku vyhodnotil nízký tlak pro funkci systému, a rozsvítí trvalým svitem kontrolku LED. Systém otevře výstupní ventil a opakovaně přepíná elmag. ventily podtlaku a přetlaku. Pokud dojde k nápravě během této činnosti, systém se automaticky resetuje a provede jeden splachovací proces. Pokud chyba trvá, kontrolka LED začne blikat a WC je odstaveno mimo provoz. Systém se opakovaně pokouší v 10 minutových intervalech spustit splachovací proces. Po odstranění chyby dojde nejpozději v tomto intervalu k automatickému resetu. Chybová kontrolka LED 'TLAK MÍSTO VAKUA' - červená (Přetlak v mezinádržce namísto podtlaku) Pokud snímač tlaku detekuje v mezinádržce přetlak vyšší, než 0,2 bar, provede otevření výstupního diskového ventilu a opakovaně přepíná elmag ventily podtlaku a přetlaku. Pokud během této nápravné procedury dojde k odstranění chyby, systém se automaticky vrátí do pracovního stavu a provede jedno spláchnutí. Pokud k nápravě nedojde, začne LED dioda blikat a WC je odstaveno mimo provoz se všemi důsledky (zablokování dveří WC). Pokud není možno systém zprovoznit ani po kontrole průchodnosti odpadního potrubí a správné funkci výstupního diskového ventilu, je nutný k odstranění chyby servisní zásah technika EVAC. 24 Chybová kontrolka LED 'TLAK START' - červená (Přetlak v mezinádržce namísto podtlaku) Pokud snímač tlaku detekuje v okamžiku spuštění splachovacího procesu v mezinádržce přetlak, provede otevření výstupního diskového ventilu. Pokud přetlak zůstává, začne LED dioda blikat a WC je odstaveno mimo provoz se všemi důsledky (zablokování dveří WC). Pokud není možno systém zprovoznit ani po kontrole průchodnosti odpadního potrubí a správné funkci výstupního diskového ventilu, je nutný k odstranění chyby servisní zásah technika EVAC. Chybová kontrolka LED 'STOJAN PLNÝ' - červená (Překročení hladiny v míse WC) Pokud snímač hladiny detekuje přítomnost tekutiny po dobu delší, než 10 sekund, začne svítit kontrolka LED a systém provede 5 splachovacích cyklů bez vody. Pokud po této nápravné proceduře zůstane čidlo pod hladinou, začne LED dioda blikat a WC je odstaveno mimo provoz. Po odstranění závady (ucpaný vtok atd.) je nutné odpojit systém od elektrického proudu, aby došlo k restartování procesoru, neboje nutno využít servisní splachovací cyklus stiskem tlačítka «S» na Servisní jednotce, případně použít terminál s procedurou určenou k tomuto účelu, která je uvedena v manuálu Servisního terminálu. Chybová kontrolka LED 'BEZ VODY' - červená (Nedostatek čisté vody pro splachování) Pokud snímač hladiny na dávkovači vody detekuje nízkou hladinu vody, začne svítit kontrolka LED a otevře přívodní elmag. ventil vody. Pokud se hladina nezvýší (voda nepřitéká) do 60 sekund, začne LED dioda blikat a systém zahájí proceduru "vypuštění proti zamrznutí" a provede 5 spláchnutí bez vody. Poté je odstaven mimo provoz. Po odstranění závady (kontrola přívodního potrubí, vyčištění filtru, výměna pokaženého vodního elmag ventilu) je nutné odpojit systém od elektrického proudu, aby došlo k restartování procesoru. CHYBY A ZÁVADY BEZ DIAGNOSTIKY Chyba 'ZABLOKOVANÝ VSTUPNÍ / VÝSTUPNÍ DISKOVÝ VENTIL' Pokud je diskový ventil zablokovaný, je možno použít Servisní jednotku k odstranění této závady. Popis tlačítek SERVISNÍ JEDNOTKY a jejich funkcí «S» tlačítko - servisní splachovací cyklus Stisknutím tlačítka dojde k inicializaci splachovacího cyklu bez vody. Pokud během tohoto cyklu dojde k odstranění stávající chyby, systém se automaticky resetuje do pohotovostního stavu. «R» tlačítko - moderovaný reverzní splachovací cyklus Tlačítko lze stisknout 1 - až 4x v intervalu 2 minut. Podle počtu stisků jsou vyvolány následující procedury: 1 stisk - automatická funkce ventilu, dojde k „reverznímu spláchnutí" = po natlakování nádržky se otevře VSTUPNÍ diskový ventil. Úroveň tlaku je velmi nízká. 2 stisky - automatická funkce ventilu, moderované reverzní spláchnutí, úroveň tlaku nízká 3 stisky - automatická funkce ventilu, moderované reverzní spláchnutí, úroveň tlaku střední 2 stisky - automatická funkce ventilu, moderované reverzní spláchnutí, úroveň tlaku vysoká «R+S» tlačítka - moderovaný reverzní splachovací cyklus, úroveň tlaku velmi vysoká POZN: Během procesů reverzního splachování doporučujeme zavřít víko WC 25 6. Stanoviště strojvůdce Středově uspořádané stanoviště strojvůdce je shodného provedení pro motorový i řídící vůz. Je odděleno od nástupního prostoru (motorový vůz) příp. prostoru pro cestující (řídící vůz) lomenou příčkou s prosklenými dveřmi. Skládá se z čelního stolku z laminátové skořepiny, ze které je provedeno rovněž obložení boků a stropu. V obložení na levé straně je vytvořeno nouzové sedadlo, na pravé straně pak prostor pro dosazení elektrického vařiče a chladničky. Řídící pult tvarovaný do písmene U je tvořen šikmou a vodorovnou částí. Šikmá část řídícího pultu je osazena zobrazovací jednotkou elektronického rychloměru a dvěma zobrazovacími jednotkami UNIOP (pravá zobrazuje informace o jízdních řádech, informačním systému pro cestující, ovládání mobilního telefonu s možností předvoleného tísňového volání, levá pak informace o jízdě, diagnostiku stavu trakčního soustrojí, signalizací otevření dveří, požáru a pod). Uspořádání ovládacích prvků na pultu strojvedoucího je znázorněno v příloze . Čelní sklo je do laminátového čela vlepeno, boční okna stanoviště jsou spouštěcí. Stanoviště je vně vozu vybaveno zpětnými zrcátky. Nad čelním sklem je protisluneční roleta s motorickým pohonem. Elektrický stěrač je vybaven cyklovačem. Stanoviště je vybaveno odpruženou sedačkou s hlavovou a loketními opěrkami – C.I.E.B. Kahovec 7690. Pod stolkem je opěra pro nohy s nožním tlačítkem houkačky. Ve stolku na pravé straně je zabudována topící a chladící jednotka DENVER 10113, zajišťující klimatizaci stanoviště pro zvýšení pohody obsluhy v letních měsících, záklopka záchranné brzdy a vzduchové přívody k manometrům. Ve střední části stolku je umístěná elektrická svorkovnice pro připojení ovládacích prvků na řídícím pultu. Na levé straně je umístěno kolo ruční brzdy, elektropneumatické ventily houkaček. Přístup k přístrojům ve stolku je čelními kryty zajištěnými zámky se čtyřhranem. 7. Skříň elektrického rozvaděče Elektrický rozvaděč je umístěn ve skříni na vnitřní straně zadního čela motorového vozu, nalevo od mezivozového přechodu (viz příloha). Je přístupný ze zadního nástupního otvoru uzamykatelnými dvoukřídlými dveřmi. V levém křídle dveří jsou zhotovena prosklená dvířka, za nimiž je umístěna indikace a ovládání osvětlení a vytápění soupravy. 8. Skříň vzduchové armatury Skříň vzduchové armatury je umístěna na vnitřní straně zadního čela motorového vozu, napravo od mezivozového přechodu. Je přístupný ze zadního nástupního otvoru uzamykatelnými dvoukřídlými dveřmi. 26 9.Vytápění Motorový vůz ř. 814 Motorový vůz řady 814 je vytápěn teplovodním systémem pomocí soklových radiátorů. V oddíle pro cestující jsou v podélné ose vozu po obou bočnicích umístěny soklové radiátory typu LO-TRIM, zakryty perforovanými kryty proti mechanickému poškození a kterými sálá teplo do prostoru oddílu. Nástupní prostory vozu jsou vyhřívány pomocí soklových radiátorů typu PANEL-TRIM. Soklové radiátory jsou umístěny v krytech pod sedáky u oddílových příček. Zdrojem tepla je chladicí kapalina naftového motoru. Do teplovodního vytápěcího okruhu je zařazen naftový vytápěcí agregát HYDRONIC 35 (firmy Eberspächer), který se používá v následujících případech: – pro předtápění motorového vozu, – při poklesu teploty chladicí kapaliny motoru pod 70° C, – při nízkých venkovních teplotách, kdy slouží k ochraně chladicího okruhu proti zamrznutí, – při odstavení motorového vozu z provozu ve venkovních prostorách, – k odstranění studeného startu naftového motoru ohřátím kapaliny ve vytápěcím okruhu. Teplovodní naftový agregát HYDRONIC 35 a oběhové čerpadlo jsou umístěny v nové skříni ve spodku vozu. Palivo se čerpá ze společné naftové nádrže. Vytápěcí skříň je možno oddělit od vytápěcího okruhu uzavřením dvou kulových uzávěrů. Kapalinu z vytápěcího okruhu lze vypustit kulovým uzávěrem na výstupu z agregátu HYDRONIC 35, při současném uzavření kulových uzávěrů na přívodu kapaliny do oběhového čerpadla vytápěcí skříně a vstupu do potrubí chladiče. Rozvod kapaliny je proveden plastohliníkovým potrubím UNIPIPE (SP - firmy SEACOM - CZ). Palivový systém teplovodního topení je popsán v palivovém systému trakce vozidla, schéma viz příloha . Na výstupu teplé vody je u skříně topného agregátu umístěn elektromagnetický ventil, na vstupu do oběhového čerpadla filtr. Napouštění vytápěcího a chladícího okruhu se provádí napouštěcím potrubím přes ruční křídlové čerpadlo K 1. Kulové uzávěry vytápěcího okruhu musí být otevřené. Radiátory v nástupním prostoru mají automatické odvzdušňovací ventily, vyrovnávací nádrž je společná jak pro chlazení naftového motoru , tak i pro vytápění a je součástí vodního hospodářství motoru. Odstavení topení stanoviště strojvedoucího lze pomocí elektromagnetického ventilu. Upozornění: Ve vytápěcím okruhu motorového vozu je nemrznoucí směs FRIDEX. 27 Řídící vůz ř. 914 Řídící vůz řady 914 je vytápěn kombinovaným vytápěním teplovodním a teplovzdušným. Zdrojem tepla je naftový vytápěcí agregát firmy Eberspächer typu HYDRONIC 35, který je umístěn spolu s oběhovým čerpadlem v nově dosazené skříni pod vozem na pravé straně pod stanovištěm strojvůdce (při pohledu ze stanoviště). Schéma vytápění je v příloze. Palivové hospodářství je zabudováno na držáku před topným agregátem ve vytápěcí skříni. Palivo se čerpá z 80 l naftové nádrže umístěné na pravé straně pod vozem. Pro lepší odvzdušnění palivového systému je do okruhu vřazeno ruční čerpadlo K 24, které je v potrubí spolu s kulovým uzávěrem 3/8“ hrubým filtrem a el. vyhřívaným filtrem paliva. Palivové potrubí mezi naftovou nádrží a skříňkou palivového hospodářství je izolováno. Palivové hospodářství je v příloze. Vytápěcí skříň je možno oddělit od vytápěcího okruhu uzavřením dvou kulových uzávěrů. Kapalinu z vytápěcího okruhu lze vypustit kulovým uzávěrem na přívodu do oběhového čerpadla vytápěcí skříně, dále kulovým uzávěrem u ručního čerpadla. Rozvod kapaliny je proveden plastohliníkovým potrubím UNIPIPE firmy SEACOM. Napouštění vytápěcího okruhu se provádí napouštěcím potrubím přes ruční čerpadlo K 1. Kulové uzávěry vytápěcího okruhu musí být otevřené. Nástupní prostor ve snížené části je vytápěn kombinovaně, v podélné ose řídícího vozu u vnitřního obložení jsou zabudovány teplovodní soklové radiátory LO-TRIM, v příčné ose u vstupu do zadní části jsou umístěny dva teplovzdušné agregáty 4V4. Sociální zařízení je vytápěno teplovodním soklovým radiátorem LOTRIM – součást anitárního modulu WC. Vytápění předního a zadního oddílu pro cestující je provedeno dosazením teplovodních soklových radiátorů PANEL-TRIM, které jsou umístěny v podélné ose vozu na bočnicích a jsou chráněny proti mechanickému poškození perforovanými kryty. Před vstupem teplé vody do obou částí oddílu jsou vřazeny el. magnetické ventily pro regulaci teploty. Na vstupu do oběhového čerpadle je umístěn filtr. Systém vytápění je opatřen automatickými odvzdušňovacími ventily typu CALEFFI. Při úbytku kapaliny z vytápěcího okruhu lze do vyrovnávací nádrže dopustit vodu. Pro kontrolu stavu kapaliny je vřazen do vyrovnávací nádrže plovák. Vyrovnávací nádrž je umístěna ve stropě nízkopodlažní části vozu. Upozornění: Ve vytápěcím okruhu řídícího vozu je nemrznoucí směs FRIDEX. Technické parametry teplovodního topení HYDRONIC 35 vytápěcí výkon 35 000 W/h jmenovité napětí 24V DC spotřeba nafty 4,20 l/h příkon 120 l Popis, návod na obsluhu a údržbu vytápěcího agregátu HYDRONIC 35 je uveden v samostatné příručce dodavatele. 28 Technické parametry teplovzdušného topení 4V4 / ATESO / vytápěcí výkon 4 000 W/h jmenovité napětí 24V DC dodávané množství vzduchu 450 m3/h Upozornění: Při plnění topného okruhu FRIDEXem dodržovat hygienické předpisy dané výrobcem. 10. Větrání Větrání prostor pro cestující je přirozené, podtlakové, zajištěné dvěma střešními větrači. Větrání buňky WC rovněž přirozené, podtlakové a je zajištěno jedním střešním větračem. Oddíly pro cestující lze zároveň větrat stahovacími okny. Klimatizace Stanoviště strojvůdce je vytápěno a chlazeno kombinovaným zařízením firmy DENVER, které je umístěno na pravé straně. Před vstupem teplé vody do výměníku tepla je vřazen el. magnetický ventil pro regulaci teploty. Teplý vzduch je rozváděn výdechy na nohy a čelní sklo. Klimatizační zařízení stanoviště strojvůdce dodává firma Ladislav Šebetka - EKOKLIMA, schéma zařízení je v příloze. Technické parametry kombinace firmy DENVER vytápěcí výkon 3 500 W/h chladící výkon 4 000 W/h jmenovité napětí 24V DC Popis, návod na obsluhu a údržbu zařízení je uveden v samostatné části provozní příručky. 11. Hnací soustrojí Stručný popis hnacího soustrojí Hnací soustrojí motorového vozu tvoří motor TEDOM M 1.2 C ML 640 SE s příslušenstvím, hydromechanická převodovka VOITH DIWA D 864.3, kloubové hřídele ML-TUNING (spojení hydromechanické převodovky s nápravovou převodovkou, spojení motoru s ložiskovou skříní pomocných pohonů), upravená nápravová reverzační převodovka NKR 16 a ovládací zařízení. Základní skupiny hnacího soustrojí kromě reverzační převodovky jsou převzaty z autobusů a nákladních automobilů. 29 Uspořádání hnacího soustrojí Uspořádání hnacího soustrojí je provedeno tak, aby kolové tlaky hnací a běžné nápravy byly přibližně stejné. Hlavní část hnacího soustrojí je uložena pod vozem, přičemž přístup k nejdůležitějším skupinám je umožněn odnímacími klapkami v podlaze. Naftový motor TEDOM je přírubově spojen s hydromechanickou převodovkou VOITH a toto soustrojí je ve třech bodech pružně zavěšeno ve spodku vozu. Vzduch pro motor je nasáván otvorem v krytu spodku přes suchý papírový čistič. Výfuk motoru je vyveden nad střechu vozu. Motor je chlazen vodou, vodní chladič je umístěn ve spodku na boku vozu. Pohon ventilátoru chladiče vody je hydrostatický. Olej hydromechanické převodovky je chlazen pomocí výměníku voda - olej. Ovládání paliva naftového motoru je elektronické pomocí akčního členu WOODWARD 1724, z předního konce motoru jsou poháněny přes kloubový hřídel a pomocné ložisko, pomocné stroje, tj. kompresor 3 DSK 75, dva alternátory nabíjení baterie vozu typ MAGNETON 9518 975, jeden alternátor nabíjení startovací baterie typ MAGNETON 9515 630 a kompresor klimatizace typ TM 13-HD. Přenos výkonu Systém přenosu výkonu je hydromechanický. Hydromechanická převodovka, která umožňuje měnit tažnou sílu v závislosti na okamžitém výkonu motoru a jízdních odporech vozidla, slučuje v sobě výhody hydrodynamického i mechanického přenosu výkonu. Spojení mezi hydromechanickou a nápravovou převodovkou je provedeno kloubovým hřídelem ML–TUNING. Motor s příslušenstvím Hlavní technické údaje motoru Motor je koncipován jako řadový šestiválec ležatého provedení se třemi dvojhlavami, jako dvouventilový OHV, levotočivý (při pohledu na setrvačník), čtyřdobý, vznětový s přímým vstřikem, přeplňovaný turbodmychadlem, s mezichladičem plnícího vzduchu, chlazený kapalinou, s elektrickým spouštěčem, mazaný zubovým čerpadlem s přečepávací a tlakovou sekcí. Veškeré údaje zde uvedené platí za předpokladu, že jsou dodrženy požadavky a přepisy uvedené v těchto podmínkách. Typ motoru ML 640 SE Vrtání válce 130 mm Zdvih pístu 150 mm 11,946 dm3 Zdvihový objem motoru Kompresní poměr 15,7 : 1 30 Pořadí vstřiku 1-5-3-6-2-4 Statický předvstřik Časování 14°před HÚ SO 44° za DÚ SZ 53° před DÚ VZ 7° za HÚ Vnější rychlostní charakteristika motoru 61-1-1355 (dle ISO 1585) Jmenovitý výkon (Pj) 242 kW (dle ISO 1585) Jmenovité otáčky (nj) 1950 min-1 Max. točivý moment (Mt max) 1600 Nm při 1450 min-1 (dle ISO 1585) Měrná spotřeba paliva při Pj 230 g/kWh (dle ISO 1585) Minimální spotřeba paliva na vnější rychlostní charakteristice 202 g/kWh (dle ISO 1585) Spotřeba paliva při volnoběhu 1,30 kg/hod Maximální přeběhové otáčky 2200 min-1 650 ± 25 min-1 Volnoběžné otáčky Hmotný moment setrvačnosti 2,23 kgm2 (rotujících hmot motoru) Hmotnost suchého motoru 970 kg ± 5 % Emise škodlivin: EHD B 49 R - 02 (EURO 2) Kouřivost: EHK 24 R - 03 Životnost a spolehlivost motoru při dodržení podmínek provozu dle těchto obsluze a údržbě 750 000km Palivo: Druh paliva motor. nafta ČSN EN 590 (65 6506) obsah síry max. 0,2 % cetanové číslo min. 49 filtrovatelnost (CFPP) třída B (letní provoz) třída F (zimní provoz) alternativní paliva dle Předpisu 61-0-0272 31 podmínek a návodu k Mazivo: Druh a množství oleje první náplň u dodavatele: 32,0l - olej dle Předpisu 61-0-0262 provozní náplň: 27l - olej dle Předpisu 61-0-0258 a 61-0-0263 - část 1 (viz. http://web.telekom.cz/motory) Provozní teplota oleje 90°C až 110°C (za chladičem oleje) Tlak oleje při otáčkách 1400 1800 min-1 Tlak při volnoběhu min. 410 kPa (olej 100°C) min. 170 kPa (olej 100°C) Chladivo: Druh kapaliny dle Předpisu 61-0-0257 (viz. http://web.telecom.cz/motory) Množství kapaliny 22 l (v motoru) Příslušenství motoru Na motoru je příslušenství pevně zabudováno a funkčně zapojeno nebo k funkčnímu zapojení připraveno. Vstřikovací souprava BOSCH (SRN) typ: PE 6P 120 A 320 LS 8526 EPK Nr. 0 402 846 303 s akčním členem ovládání paliva typ WOODWARD 1724 Podávací palivové čerpadlo BOSCH (SRN) typ: FP/KG 24 P 300 Úplný vstřikovač DES (SRN) typ: SBN 123/173 R 020 s otevíracím tlakem 25 + 0,8 MPa s tryskou DES SB 465 32 Turbodmychadlo ČZ Strakonice typ: K 36 4064 MNA/21.21 Spouštěč BOSCH (SRN) typ: KB 24V/6,6 kW (0 001 417 002) alternativně AVF (Maďarsko) typ: IM 6102-6,6 kW/24V převodový poměr: i = 14,182 elektrický s přírubovým uchycením Zubový hydrogenerátor PARKER typ: UD39L Spojka SACHS-SLOVAKIA (Slovensko) typ: MFZ 420 (442 2 7050 031 5) alternativně SACHS (SRN) typ: MFZ 430 (442 2 7050 033 5) Mtmax = 1 600 Nm Průtokový čistič oleje TEDOM typ: 7085 501 ("patrona") filtrační schopnost: 17 2 m alternativně MANN &HUMMEL typ: W 11 102 (96 761 25 018) připojovací závit 1 1/8" - 16 UN FLEETGUARD typ: LF 4112 připojovací závit 1 1/8" - 16 UN Odstředivý obtokový čistič: MOTOR České Budějovice typ: RH 02 e (443 745 029 800) filtrač. schopnost:2 až 4m (kovové částice) 4 až 6 m (anor. částice) 33 Ohřívač plnícího vzduchu BRISK Tábor typ: PAL 35.33 C 24V/1500W (3 kusy) alternativně Induktivní snímač otáček (2 kusy, 1 kus, 0 kusů) BRISK Tábor typ: S11S (443 819 011 196) (156 zubů, převodový poměr 1:1, izolován) Čidlo teploměru chladiva PAL Kbely typ: 443 852 110 050 (termistorové provedení) Čidlo havar. teploty chladiče METRA Šumperk typ: TH 472 Z-103-D (max. spínaný výkon 6 W) Tlakový spínač PAL Kbely kontroly mazání typ: 443 852 115 020 (max. spínaný výkon 6 W) Klínový řemen k čerpadlu BARUM Otrokovice chlazení typ: AVX 13 1275 La provedení: 2 ks v sadě Obsluha a údržba motoru - viz. Dílenská příručka motoru TEDOM M 1.2 C (ŠKODA MOTORY a. s.) a „ Návod k obsluze a údržbě motorů TEDOM M 1.2 C “. Hydromechanická převodovka Popis převodovky viz. Technické a přejímací podmínky automatické převodovky Voith DIWA D 864.3 – 34 samostatná část provozní příručky. Chladící soustava motoru a převodovky Chladící okruh pro chlazení motoru TEDOM M 1.2 C ML 640 SE a převodovky VOITH D 864.3 je proveden potrubím o světlosti DN 50 mm. Chladící okruh sestává z tzv. "malého" okruhu (chladič kapaliny mimo činnost) a z tzv. "velkého" okruhu, kdy chladící kapalina protéká chladičem. Ohřátá kapalina z motoru je vedena potrubím DN 50 přes snímač teploty kapaliny (teplota na pultu strojvedoucího) do výměníku "voda - olej" převodovky a odtud do skříně termoregulátorů. Pokud je teplota chladící kapaliny nižší než 76°C, vrací se kapalina zpět do motoru (tzv. malý okruh). Po zahřátí kapaliny nad výše uvedenou teplotu propustí termostaty kapalinu do chladícího bloku. Odtud je kapalina vedena zpět přes snímač teploty kapaliny (od této teploty je přes systém Intelo ovládán ventilátor chladiče) do motoru. Na této vratné větvi je rovněž umístěn termostat ST2 (typ - TH 140). Při poklesu teploty v chladícím okruhu pod 20 °C se zapne vytápění vozu (topný agregát). Napouštění chladící kapaliny je provedeno pomocí ručního křídlového čerpadla K- 1, umístěného vlevo od chladícího bloku (při pohledu z levé strany vozidla). Do této napouštěcí větve je ještě zařazen kulový ventil 1/2". Napouštěcí potrubí má světlost DN 15 mm. Vypouštění kapaliny se provádí ventilem 1/2", který je umístěn v nejnižším místě chladícího systému na vratné větvi mezi chladičem a motorem. Součástí chladící soustavy je rovněž vyrovnávací nádrž o obsahu cca 15 litrů. Tato nádrž je napojena na chladící soustavu potrubím o světlosti DN 20 v prostoru vratné větve mezi chladičem a motorem. Vyrovnávací nádrž je umístěna v prostoru vzduchového rozvaděče a je vybavena stavoznakem (max. a min. hladina kapaliny), plovákovým spínačem (signalizace nízké hladiny kapaliny na stanovišti strojvedoucího) přetlakovou zátkou (z ní je vyvedena hadička do sběrného kanystru PVC). Chladící soustava motoru a převodovky je naplněna směsí FRIDEX + voda. Odvzdušnění celé chladící soustavy je provedeno na dvou místech potrubím o světlosti DN 15 mm, které spojuje jednak výstup teplé vody z motoru a blok válců motoru s vyrovnávací nádrží a jednak chladící blok s vyrovnávací nádrží. Na okruh chladící soustavy je rovněž napojeno vytápění vozu. Objem chladící soustavy motoru a převodovky včetně vytápěcího okruhu je cca 65 litrů. Chladící blok Chladící blok je složen z rámu chladiče, chladiče plnícího vzduchu, chladiče chladicí kapaliny, chladiče hydraulického oleje, ventilátoru, hydrostatického pohonu ventilátoru, čističe vzduchu, vodního a vzduchového potrubí a skříně termostatů. Rám chladícího bloku je pružně zavěšen pomocí kuželových pryžokovových pružin pod podlahou motorového vozu. Na rámu jsou jako jeden celek upevněny chladiče s ventilátorem a pohonem 35 ventilátoru a čistič vzduchu. S vodním potrubím je chladicí blok spojen pomocí pryžových hadic. Ve vodním potrubí jsou instalovány vysílače teploty chladicí kapaliny. Chladič plnicího vzduchu Skládá se ze vstupní a výstupní sběrné komory a žebrovky. Plnicí vzduch je ochlazován chladicím vzduchem, který pak vstupuje do chladiče chladicí kapaliny. Provedení je hliníkové, svařované. Je upevněn ve 3 konzolách na chladiči chladící kapaliny. Výkon chladiče je 78 kW. Chladič chladicí kapaliny Skládá se ze vstupní a výstupní sběrné komory a žebrovky. Kapalina je ochlazována vzduchem proudícím částečně přes a částečně kolem chladiče plnícího vzduchu. Výkon chladiče je 158 kW. Chladič hydraulického oleje Skládá se ze vstupní a výstupní sběrné komory a žebrovky. Je upevněn na dolních konzolách uchycení chladiče plnicího vzduchu mezi chladičem chladicí kapaliny a chladičem plnicího vzduchu. Olej je ochlazován vzduchem proudícím přes chladič plnicího vzduchu. Výkon chladiče je 5,74 kW. Palivový systém vozidla Pod podlahou vozidla je umístěna palivová nádrž o objemu 450 litrů. Nádrž se dá plnit z obou stran vozidla a je vybavena dvěma stavoznaky. Palivová nádrž má 3 otvory (větev sání paliva k motoru, větev sání paliva k topnému agregátu a vratnou větev - přepadové potrubí od motoru a topení zpět do nádrže). Dále je palivová nádrž vybavena odkalovacím šroubem. a) Palivo je z nádrže vedeno potrubím o světlosti DN 8 mm přes zpětnou klapku 3/8" a hrubý čistič paliva ("sklenička" na vstřikovacím čerpadle) do dvojitého jemného čističe paliva a odtud do vstřikovacího čerpadla BOSCH. Přebytečná nafta je vedena od vstřikovacího čerpadla zpět do palivové nádrže. b) Palivo je vedeno přes zpětnou klapku 3/8", ruční čerpadlo K-24, kulový ventil 3/8", čistič paliva FJ 2R a vyhřívaný palivový filtr Eberspacher potrubím DN 6 do skříně k teplovodnímu agregátu. Přebytečná nafta je vedena potrubím DN 6, které je napojeno do vratné větve (potrubí DN 8) od vstřikovacího čerpadla motoru do nádrže. Potrubí palivového systému je (mimo části potrubí v prostoru motoru) zaizolováno sibralem a obaleno hliníkovou folií a kovovým pletivem. 36 Hydrostatický okruh chlazení Hydrostatický okruh chlazení motoru a převodovky sestává z nádrže oleje hydrostatiky, zubového hydročerpadla UD 39L, připojovacího ventilového bloku, řídícího ventilu RS 10R, zpětného olejového filtru FTB2A 10Q, vzduchového filtru HOO834-004, plnící rychlospojky PIONER G1 a pístového hydromotoru F1-25-L. Hydraulický olej je z nádrže o objemu cca 40 litrů nasáván hydročerpadlem, které je dosazeno a poháněno přímo motorem TEDOM, do ventilového bloku k řídícímu ventilu. V případě, že má chladící kapalina motoru a převodovky teplotu menší než 80°C, je tento ventil otevřen a hydraulický olej se vrací zpět přímo do nádrže oleje. Pokud teplota chladící kapaliny dosáhne vyšší teploty než 80°C, je prostřednictvím řídícího systému INTELO přiveden signál na tento řídící ventil a ten uzavře potrubí zpět do nádrže. Olej je pak přiveden do hydromotoru, který otáčí ventilátorem chladícího bloku. Z hydromotoru je olej odváděn do chladiče oleje a odtud zpět do olejové nádrže. Mezi hydročerpadlem a hydromotorem je zařazen zpětný ventil, který zabezpečuje dotáčení hydromotoru, aniž by se přetrhl sloupec tlakového oleje v potrubí a aniž by vznikaly větší rázy při rozběhu. Okruh je proveden trubkami, případně hadicemi "argus" průměrů 12, 20, 22 a 28 mm a sací pryžovou hadicí DN 40 mm ( mezi nádrží oleje a hydročerpadlem). Nádrž oleje hydrostatického okruhu je vybavena stavoznakem, vypouštěcím ventilem, měřící přípojkou, snímačem výšky hladiny oleje a nalévacím hrdlem oleje. Objem celého hydrostatického okruhu je cca 43-45 litrů. Sání vzduchu do motoru a kompresoru Sací vzduchová soustava zabezpečuje jednak přívod vzduchu do motoru TEDOM a jednak do kompresoru. V místě před chladícím blokem je na boku vozidla dosazena sací šachta, odkud je vzduch nasáván přes sací koš do vzduchového filtru SPP 1500. Za filtrem je umístěna kovová přechodka z průměru 130 mm na průměr 90 mm a rovněž je zde provedena odbočka průměru 45 mm ke kompresoru ( hadice VENTITEC PURU161 OL- délka cca 1m). Z této přechodky je veden vzduch do turbodmychadla motoru TEDOM a dále pak do chladiče vzduchu. Odtud je pak vzduch dopravován do válců motoru. Spojení sací šachty se vzduchovým filtrem a filtru s přechodným členem je provedeno polyuretanovou hadicí se spirálou z tvrzeného PVC 130 mm o délce cca 2 x 1 m (hadice VENTITEC PUR - U161 0L do 80 st.C). Spojení mezi přechodovým členem a turbodmychadlem motoru je provedeno hadicí ze speciální tkaniny impregnované termoplastickým kaučukem s polyamidovou spirálou o průměru 90 mm a délce cca 1 m (hadice VENTITEC CAR - 1N AX – do 170 st.C). Výfukové potrubí Odvod výfukových zplodin z motoru je proveden potrubím o světlosti 128 mm, do kterého je v prostoru nad turbodmychadlem vložen pružný člen (vlnovec). Výfukové potrubí je vedeno mezi rámem chladícího bloku a rámem pomocných pohonů, dále pak pod naftovou nádrží a vně běžného podvozku, za kterým jsou vloženy 2 ks 37 tlumiče výfuku. Vyústění potrubí z pod podlahy do střechy vozidla je provedeno výfukovou šachtou v prostoru přechodového měchu. Výfukové potrubí vedené pod podlahou je na pěti místech pružně přichyceno ke konzolám, které jsou přivařeny na příčnících skříně vozidla. Celé výfukové potrubí je obaleno izolační vrstvou (Sibral), hliníkovou fólií a drátěným pletivem. Ovládání motoru Motor TEDOM je vybaven vstřikovacím čerpadlem BOSCH, na které je místo regulátoru dosazen akční člen WOODWARD 1724. Na stopovací páku akčního členu je přes pákoví napojen elektromagnet. Při startu motoru je na něj přivedeno napětí a ten přesune stopovací páku akčního členu do polohy "palivo". Pří stopování motoru dojde k přerušení přívodu napětí na tento elektromagnet a vratná pružina stáhne stopovací páku do polohy "STOP". Přenos točivého momentu Přenos točivého momentu mezi převodovkou VOITH a nápravovou převodovkou zabezpečuje kloubový hřídel řady 71 označení SH 4646-71-04/03 x 1490-2.5. Délka hřídele je 1490 mm, vyrovnání délky 110 mm, maximální točivý moment - 17 000 Nm. Životnost kloubového hřídele je stanovena na 100 000 provozních hodin. 12. Elektrická výzbroj Zdrojem elektrické energie pro start motoru je vozová baterie 24V/140 Ah. Baterie je dobíjena za běhu motoru vestavěným alternátorem. Zdrojem elektrické energie pro ostatní zařízení je provozní baterie 24V/85 Ah. Je z ní napájeno: – vnější osvětlení vozu – vypouštěcí ventil OV4 vodního hospodářství – vnitřní osvětlení vozu – ovládací, regulační a silové obvody topení – ovládací, silové a regulační obvody klimatizačních souprav stanovišť – ovládací obvody předsuvných dveří – zařízení KBS-E, el. tachograf Tramex, radiostanice VS 47 – vlak. rozhlas a informační systém pro cestující 38 – ohřev vody na WC – el. stěrač s cyklovačem – řídící systém vozu – ovládací a silové obvody vozu Zdrojová souprava je doplněna statickým dobíječem pro napájení z veřejné sítě 230V/50Hz. Ten umožňuje dobíjení provozní baterie, případně slouží pro napájení el. spotřebičů vytápění a osvětlení motorového vozu při temperování a stání vozu při údržbě a úklidu. Souprava je vybavena vícenásobným řízením, zajišťujícím ovládání připojeného motorového vozu ze stanoviště vozu řídícího. Spolu s řídícím a informačním elektronickým systémem motorového vozu dovoluje jednomužnou obsluhu a centrální ovládání celé soupravy. Ovládání trakčního agregátu motorového vozu je provedeno z pultu strojvedoucího prostřednictvím polohového kontroléru, kterým strojvedoucí předává požadavek na poměrný tah regulátoru Intelo, ovládajícího otáčky spal. motoru. Pomocí polohy páky kontroléru je možné ovlivnit i okamžik zařazení převodového stupně. Všechny provozní údaje, obslužné informace a poruchové stavy jsou strojvedoucímu k dispozici na zobrazovací jednotce na stanovišti strojvedoucího. Displej zobrazovací jednotky slouží v provozu také k rychlé diagnostice další připojené soupravy. Při vícečlenném řízení vozu jsou řídící a diagnostické signály přenášeny po sériové lince RS 485. Po lince jsou přenášeny všechny signály související s jízdou a řízením motorové soupravy. Ovládání vstupních dveří soupravy se provádí centrálně i autonomně včetně signalizace otevřených dveří. Pro komunikaci mezi strojvedoucím a cestujícími je zabudován systém "Zastávka na znamení", který je součástí informačního systému. Součástí informačního systému jsou informační panely. V motorovém voze jsou umístěny na příčkách nade dveřmi. V řídícím voze je jeden panel na stropě v nástupním prostoru a jeden panel nad dveřmi na stanoviště strojvůdce. Vnější informační panely jsou umístěny v oknech nástupního prostoru řídícího vozu. Souprava je vybavena elektronickou rychloměrnou soupravou Tramex. Instalované zařízení KBS-E kontroluje bdělost strojvedoucího a v případě nevybavení tlačítka bdělosti zajišťuje automatické zastavení vlaku. Zařízení je tvořeno přístrojovou skříní, která je v elektrickém rozvaděči, ovládacími a signalizačními prvky umístěnými na pultu stanoviště strojvedoucího, tlakovým spínačem a elektropneumatickým ventilem zabudovanými v brzdové výzbroji motorového vozu. Vůz je vybaven zařízením traťového radiového systému TRS 47. Vlastní radiostanice je umístěna ve stropu nízkopodlažní části, ovládací panely s mikrotelefony pak integrovány v pultech strojvedoucího. Na obou čelech vozu je instalována 18-ti pólová zásuvka UIC-SD pro komunikaci mezi vozy. Zapojení je shodné s motorovými, přípojnými a řídícími vozy používanými u ČD. 39 POPIS ELEKTRICKÉ VÝZBROJE Úvod. Koncepce řešení elektrických obvodů vychází z úspěšných modernizací poslední doby a ze zkušeností z provozu těchto vozidel. Podstatnou změnou je napětí vozové baterie a řešení řídících obvodů vozidla. Zcela nově je pojat audiovizuální informační systém pro informování cestujících. Ovládání motorového vozu akceptuje řešení úspěšně používána na modernizovaných vozidlech a je plně kompatibilní s již provozovanými vozidly Českých drah. . Zdroj elektrické energie. Zdrojem elektrické energie je vozová baterie o jmenovitém napětí 24 V (GB1). Baterie se připojuje k obvodům vozidla přes stykač spotřeby KM1. K dobíjení vozové baterie při chodu spalovacího motoru slouží dva alternátory (GN1, GN2) poháněné od spalovacího motoru. Alternátory s vlastním usměrňovačem a regulací dobíjí vozovou baterii přes pojistky FU1 a FU3. Pro dobíjení vozové baterie při stání vozidla a zastaveném spalovacím motoru slouží statický dobíječ baterie ze sítě 230V AC (GV1), který je umístěn ve skříni pod vozem. Dobíječ se uvede do provozu automaticky po připojení veřejné sítě 230 V do zástrčky (XP3). Chod statického dobíječe je signalizován kontrolkou v rozvaděči a rovněž je informován strojvedoucí na zobrazovacím panelu na stanovišti. Při zapnutém statickém dobíječi baterií regulátor motorového vozu blokuje jízdu. Informace o napětí baterie vozidla a o odebíraném proudu jsou na měřících přístrojích na ovládacím panelu rozvaděče. Všechny elektrické obvody vozidla jsou jištěny dvoupólově, tj. v kladné i záporné větvi. O napětí vozové baterie je strojvedoucí informován na zobrazovací jednotce. Pro start spalovacího motoru je na vozidle umístěna baterie startu GB2. K dobíjení baterie startu při chodu spalovacího motoru slouží jeden alternátor GN3. Alternátor s vlastním usměrňovačem a regulací dobíjí vozovou baterii přes pojistku FU5. Informace o napětí baterie startu je na zobrazovací jednotce strojvedoucího. Většina spotřebičů vozidla je připojena k baterii přes stykač spotřeby KM1. Před stykačem spotřeby jsou připojeny oba topné agregáty, statický dobíječ ze sítě 230V, pohon kompresoru klimatizační jednotky na druhém stanovišti strojvedoucího, obvod osvětlení rozvaděče vozidla a elektronika sociálního zařízení. Připojení statického dobíječe ze sítě 230V AC umožňuje dobíjení baterie vozidla i při odpojeném odpojovači baterie. Připojení topných agregátů před odpojovač umožňuje dochlazení topných agregátů po vypnutí a tím zabránění jejich poškození předčasným vypnutím napájecího napětí. Obvody ovládání topného agregátu umožňují i předehřev vozidla při odstavení v nekrytých stáních a temperaci vozidla. Režim předehřevu se volí na hodinách topného agregátu (A3) umístěných v rozvaděči - jedny hodiny pro oba topné agregáty. Režim temperance se volí pomocí spínače temperance (SA22) umístěným v rozvaděči – topné agregáty jsou spínání pomocí termostatů temperance (ST3, ST103). Signálky o chodu topného agregátu a chodu oběhového čerpadla jsou umístěny na ovládacím panelu rozvaděče vozu. Ovládání motorového vozu. Startování, stopování spalovacího motoru, směry jízdy vozidla. Ovládání vozidla se provádí pomocí ovladačů, přepínačů a tlačítek umístěných na pultě v přední nebo zadní kabině strojvedoucího. Rozmístění ovladačů a ovládání vychází z platných předpisů a odpovídá zvyklostem na modernizovaných vozidlech. 40 Po zapnutí spínače řízení (SV1, SV101) do polohy 1, strojvedoucí aktivuje ovladače na dané pultě a tím je umožněno ovládání vozidla z tohoto pultu. Přestavení spínače směru (SA1, SA101) do polohy 0 a stiskem tlačítka start (SB1, SB101) dojde k sepnutí relé startu spalovacího motoru (KR3) a ten připojí cívku startéru (MA1) k obvodům vozidla a spalovací motor nastartuje. Před dosažením volnoběžných otáček regulátor odpojí relé startu s tím odpojí i startér. Během startu je nutno tlačítko startu držet. Pokud ještě motor není nastartován a tlačítko start pustíme, startování spalovacího motoru se přeruší. Zadávací pákou (SG1, SG101) na stanovišti je možno zvyšovat otáčky spalovacího motoru od volnoběžných k maximálním. Zadávací páka sdružuje ovládání více zařízení. Kromě ovládání jízdy v režimu ručního ovládání, umožňuje rovněž ovládat elektricky řízený brzdič BSE a ovládání vozidla při jízdě v režimu automatické regulace rychlosti. Stopnutí spalovacího motoru je možno provést stisknutím tlačítka stop (SB2, SB102), případně v případě nebezpečí použít hříbkové tlačítko nouzového stopu (SB3, SB103). Ovládání spalovacího motoru provádí regulátor vozidla pomocí akčního členu (YZ) umístěném na spalovacím motoru. Jako zpětná informace slouží otáčky spalovacího motoru ze snímače (BR1) umístěném na spalovacím motoru. Směr jízdy vozidla se volí přepínačem směru (SA1, SA101) na pultě. Signál o zvoleném směru jde do regulátoru vozidla a ten pokud jsou splněny podmínky pro bezpečnou změnu směru vozidla sepne elektropneumatické ventilu daného směru (YP1, YP2). Po zařazení skutečného směru jízdy dojde k potvrzení směru z koncových spínačů na nápravové převodovce (BC11, BC12). Pokud není možno zařadit směr z důvodu nevhodného postavení zubů v nápravové převodovce, není potřeba provádět manipulaci jako na původním vozidle. Regulátor vozidla ve spolupráci s regulátorem převodovky automaticky zajistí pootočení výstupní hřídele převodovky a tím zasunutí ozubených kol a tím zařazení směru bez jakékoliv dodatečné manipulace strojvedoucího. Regulátor vozidla vyhodnocuje při jízdě rychlost nápravy předního a zadního podvozku. To slouží pro vyhodnocení skluzu při rozjezdu vozu. Pokud dojde k poruše jednoho z čidel, je možné vypnout protiskluzovou ochranu regulátoru a to vypnutím přepínače skluzové ochrany SA4. Informace o zařazeném směru a další údaje jsou na zobrazovací jednotce. Ovládání vozidla v automatické regulaci rychlosti. Přepnutím přepínače ARR (SA7, SA107) do levé polohy zapneme režim jízdy na automatický regulátor rychlosti (dále ARR). Při zapnutí v klidu vozu (tj. rychlost vozu je nulová), sepne regulátor relé ARR (KR1). Sepnutím relé ARR dojde k přepojení v obvodu ovládání samočinné brzdy. Ventil provozního brždění (YV61) je při jízdě na ARR napájen z regulátoru vozidla, přes pracovní kontakt relé ARR. Tento obvod je napájen z jističe pro ostatní zařízení BSE, čímž je zaručena přednost použití pneumatické samočinné brzdy i v režimu ARR. Ventil provozního odbrzdění (YV62) je napájen v režimu ARR přes pracovní kontakt relé ARR, vodičem z regulátoru vozidla. Odbrzďování v režimu ARR ovládá regulátor. Po zapnutí ARR v klidu vozu dojde také k sepnutí ventilu parkovací brzdy (YV84) a následnému odbrzdění vlaku, tj. sepnutí ventilu odbrzdění samočinné brzdy. Nyní je vůz připraven k jízdě automatickou regulací rychlosti. Pomocí klávesnice (A15, A115) na pultu strojvedoucího zadáme požadovanou rychlost, kterou chceme po rozjezdu docílit. Na klávesnici jsou tlačítka nejčastěji používaných rychlostí. Pokud požadujeme zvolit jinou rychlost použijeme manipulační tlačítka + a -. Nastavení rychlosti je s rozlišením 5 km/h. Žádaná rychlost se zobrazuje na indikační jednotce tachografu jako pohyblivý trojúhelníkový terč zelené barvy. Terč se nastaví (nakrokuje) k číselné hodnotě rychlosti, která byla předvolena. To znamená, že při zadání rychlosti 40 km/h se terč nastaví na číslici 40 na indikační jednotce tachografu. Žádaná rychlost se současně zobrazuje i na zobrazovací jednotce na stanovišti. Po navolení žádané rychlosti přesuneme zadávací páku kontroléru do polohy 41 S-souhlas. Pokud jsou splněny všechny podmínky pro jízdu (zvolen směr, potvrzen směr, není žádný poruchový signál, není nepovolena jízda) dojde k odpadu ventilu parkovací brzdy a odvětrání brzdových válců, k požadavku na jízdu do regulátoru převodovky a rozjetí vozu. Poloha S zadávací páky je vratná a proto je nutné přidržet páku v této poloze, dokud se vozidlo nerozjede na rychlost vyšší než 2 km/h a současně musí být odvětrány brzdové válce. Po překročení této hodnoty a přesunutím páky do polohy J-jízda regulátor navede vozidlo na žádanou rychlost a na této rychlosti udržuje vozidlo v pohybu. To regulátor dosahuje řízením poměrného tahu nebo spínáním elektropneumatických ventilů brzdiče samočinné brzdy BSE. Podle adhezních podmínek a konkrétní situace je možno maximální hodnotu poměrného tahu snižovat pomocí tlačítka omezení poměrného tahu. Po zapnutí ARR je vždy nastavena maximální hodnota a to 100%. Tu je možné měnit stlačením tlačítek na tlačítkové předvolbě Opt+, Opt-. Dalším stisknutím tlačítka je znovu nastavena maximální hodnota 100%. Tento krok se opakuje. Aktuální nastavená hodnota omezení poměrného tahu je signalizována na zobrazovací jednotce strojvedoucího. Při jízdě ze spádu je výhodné přesunout zadávací páku do polohy V-výběh. V této poloze je zablokován nárůst poměrného tahu do kladných hodnot. Regulátor ARR udržuje vozidlo na žádané rychlosti ovládáním samočinné brzdy a to přibrzďováním a odbrzďováním vozidla. Při použití ručního ovládání samočinné brzdy regulátor ARR přechází do režimu preferování ručního brždění. Sjede poměrný tah na nulu a regulátor čeká na zrušení preference ručního brždění. Regulátor znovu přejímá ovládání vozidla po přesunutí zadávací páky do polohy S a úplném odbrzdění vozidla. Pokud strojvedoucí přesune zadávací páku zpět do polohy J a brzdové válce motorového vozu ještě nejsou úplně odvětrány, dojde ke znovu odpadnutí poměrného tahu. Proto je potřebné v poloze S přidržet páku, pokud není vozidlo úplně odbržděno. Pouhým přesunutím zadávací páky z polohy V do polohy J dojde k odbrzdění motorového vozu. Ke znovu najetí poměrného tahu je potřeba potvrdit regulátoru, že strojvedoucí žádá opět jízdu a to přesunutím zadávací páky kontroléru do polohy S. Při jízdě je možno tlačítky na klávesnici měnit žádanou rychlost vozidla a regulátor na tuto změnu reaguje buď jízdou nebo bržděním. Do režimu jízdy na ARR je možno přejít i za jízdy vozidla. Pokud strojvedoucí rozjede vozidlo v režimu ručního řízení je možno při jízdě přejít na režim ARR. Přepnutím přepínače ARR do levé polohy dojde k zapnutí ARR, přitom nezáleží na poloze zadávací páky. Regulátor nejprve provede tzv. vysledování rychlosti. Rychlost skutečná vozidla se stane rychlostí žádanou, regulátor sepne relé ARR. Tím dojde k převzetí řízení regulátorem ARR a je možno pokračovat v jízdě, tj. žádanou rychlost snižovat, zvyšovat, omezovat poměrný tah apod. Po této manipulaci tj. zapnutí ARR za jízdy vozidla je potřebné poprvé stisknout na tlačítkové předvolbě tlačítko s hodnotou rychlosti a ne manipulační tlačítka + nebo -. Tato tlačítka jsou po tomto přechodu zablokovaná, dokud strojvedoucí nesepne kterékoliv tlačítko mimo tyto dvě manipulační tlačítka. Pak se manipulační tlačítka odblokují a je možno využívat všechny tlačítka předvolby rychlosti. Naopak při jízdě v režimu ARR je možno přejít do ručního zadávání a to přepnutím přepínače ARR do pravé polohy. Tím sjede regulátor z výkonu, případně zruší brzdu, odpadne relé ARR a je možno vozidlo ovládat ručním zadáním poměrného tahu nebo ruční ovládáním brzdy. Ovládání vozidla v ručním řízení. Přepnutím přepínače ARR do pravé polohy vypneme režim jízdy na automatický regulátor rychlosti. Nyní můžeme manuálně zadávat poměrný tah, případně brzdit. Přesunutím zadávací páky kontroléru do vratné polohy S narůstá poměrný tah, pokud zadávací páku vrátíme do polohy J, pak najetý poměrný tah zůstává na posledně 42 zvolené hodnotě. Přesunutím páky do polohy V poměrný tah sjíždí. Poměrný tah můžeme sledovat na zobrazovací jednotce. Poměrný tah se mění mezi 0 - 100 % PT a tím se nastavují otáčky spalovacího motoru mezi volnoběhem a maximálními otáčkami. Přesunutím páky do polohy PB-provozní brždění vůz brzdí, vrácením do polohy V-výběh zůstává zabržděno a přesunutím do polohy jízda - vůz odbrzďuje. Jízda v režimu vícečlenného řízení. Vozidla je možno provozovat v režimu vícečlenného řízení, tj. ze stanoviště řídícího vozu je možno ovládat řízený vůz. Ovládací příkazy jak pro motorový vůz, tak i z řídícího vozu jsou vedeny přes kabel UIC, po sériové procesorové lince. Pro vícečlenné řízení je potřebné propojit všechny vozy v soupravě kabelem UIC (XS11,XS111). Na vozidle, které bude ovládáno z řídícího vozidla je nutno přepnout spínač řízení (SV1, SV101) na jednom ze stanovišť strojvedoucího do polohy 2. Tím dáváme regulátoru řízeného vozu informaci, že bude dostávat signály přes kabel UIC. Ovladače, kontroléry a tlačítka související s ovládáním vozidla jsou tím na řízeném voze nefunkční. V případě nebezpečí je možno použít tlačítko nouzového stopu spalovacího motoru nebo zadávací kontrolér pro polohu rychlobrzda. Na řídícím vozidle zapneme spínač řízení na stanovišti, ze kterého pojedeme do polohy 1. Na zobrazovací jednotce na stanovišti můžeme sledovat informace o celé soupravě. O přípojných vozech na lince a o stavu zařízení na řízeném voze. Po úspěšném navázání spojení mezi regulátory vozidel můžeme přistoupit k ovládání celé soupravy. Z pohledu ovládání se strojvedoucímu jeví jízda na vícečlenné řízení velmi podobně, jako sólo jízda. Startování a stopování vozidel při vícečlenném řízení. Přepínačem volby vícečlenného řízení (SA2, SA102) volíme význam tlačítka startu a stopu spalovacího motoru. Pro nastartování řídícího (vlastního) vozidla je přepínač vypnut, tj. v levé poloze. Pak přesunutím přepínače směru do pozice 0 a stiskem tlačítka start provedeme start řízeného vozu. Spalovací motor zastavíme stiskem tlačítka stop. Pokud přepínač volby vícečlenného řízení zapneme, tj. poloha vpravo (k sobě), pak tlačítka mají význam pro startování a stopování řízeného vozu. Stiskem tlačítka startu v poloze 0 přepínače směru a potvrzení 0 polohy z řízeného vozu dojde k nastartování spalovacího motoru řízeného vozidla. O startu na řízeném vozidle je strojvedoucí informován na zobrazovací jednotce na stanovišti. Stopnutí spalovacího motoru na řízeném vozidla opět provede stiskem tlačítka stop při zapnutém přepínači volby vícečlenného řízení. Pokud běží spalovací motory na řídícím i řízeném vozidle, pak pokud je přepínač volby zapnutý, stiskem tlačítka stop zastavíme pouze spalovací motor na řízeném vozidle. Chceme-li stopnout všechny spalovací motory v soupravě, vypneme přepínač volby a stiskneme tlačítko stopu a tím dojde k zastavení spalovacích motorů. Řazení směrů při vícečlenném řízené. Směry řadíme stejným způsobem jako při sólové jízdě vozidla. Přesunutím směrové páky kontroléru do polohy vpřed požadujeme směr jízdy vpřed, přesunutím do polohy vzad požadujeme směr jízdy vzad z daného stanoviště řídícího vozu. Pokud jsou splněny podmínky pro přestavení směru, pak regulátor přestaví směr na řídícím vozidle a komunikační regulátor vyšle požadavek na přestavení směru v řízeném voze. Skutečně zařazený směr vozidel se může lišit dle orientace vozidla v soupravě. O přestavení směru v řízeném voze je strojvedoucí informován na zobrazovací jednotce na stanovišti. Strojvedoucí je již informován o zařazení směru ve shodě s řídícím vozidlem a nemusí se zabývat detaily. Pokud při zadání jízdy, tj. poměrný tah je větší než nula není potvrzen směr z řízeného vozidla takový, jaký byl požadován, je jízda nepovolena. 43 Vlastní jízda vozidel ve vícečlenném řízení. Vozidla, které chceme ovládat musí být nastartovaná a spojená kabelem UIC. O navázání spojení je strojvedoucí informován na zobrazovací jednotce. Po zařazení a potvrzení zařazení směrů všech vozidel v logice směru jízdy vozidla je možno přistoupit k vlastní jízdě soupravy. Zadání poměrného tahu dojde k požadavku na jízdu. Tím se vyšle požadavek na jízdu do řízeného vozidla. Regulátor řízeného vozidla provede úkony související s jízdou. Pokud jsou splněny všechny podmínky pro jízdu, pak sepne měniče a tím se řízené vozidlo rozjíždí. Současně s tím vyšle signál o tom, že jede zpět do řídícího vozidla. Regulátor řídícího vozidla po přijetí zprávy, uskuteční úkony související s jízdou a rozjíždí se. Do doby než se uskuteční jízda všech vozidel je poměrný tah omezován. Až pokud vyvíjejí tažnou sílu všechna vozidla, poměrný tah je odblokován a vozidla jedou na režim manuálního ovládání nebo na automatickou regulaci rychlosti. Pokud nastane na řízeném vozidle jakákoliv událost, regulátor na řízeném vozidle provede zásah automaticky a o stavu je strojvedoucí informován na zobrazovací jednotce na stanovišti řídícího vozidla. Strojvedoucí může sledovat na zobrazovací jednotce důležité hodnoty agregátů z řízeného vozidla. Zrušení režimu jízdy na vícečlenné řízení nastane, pokud dojde k přepnutí spínače řízení na řídícím a řízeném vozidle do polohy 0. Pohonné jednotky K pohonu vozidla slouží spalovací motor a hydromechanická převodovka umístěná na spodku vozidla na motorovém voze. Otáčky spalovacího motoru řídí regulátor vozidla prostřednictvím akčního členu (YZ) napájeného přes jistič (FA53). Pro nouzový stop spalovacího motoru je motor vybaven stop magnetem YA6, který je napájen přes tlačítka nouzového stopu (SB3, SB103) a v normálním provozu přetlačuje sílu pružiny, která přesunuje palivovou páčku do stop polohy. Hydromechanická převodovka je umístěná na spodku vozu a je vybavena vlastní řídící jednotkou (A16) napájenou přes jistič (FA52). Řídící a diagnostické signály z převodovky jsou přivedeny do regulátoru vozidla a jsou zobrazovány na zobrazovací jednotce strojvedoucího. Brzdová soustava. Samočinná brzda. Vozidlo je vybaveno samočinnou brzdou DAKO BSE. Obvody samočinné brzdy jsou napájeny z jističe (FA7) přes spínač řízení (SV1,SV101), spínač provozu brzdy (SA13, SA113) a řídící kontrolér (SG1, SG101). Ovládání odpovídá unifikovaným stanovištím ČD. Relé KR1 – relé automatické regulace rychlosti přepíná při ovládání brzdiče manuálně nebo regulátorem v režimu ARR. Ventil rychlobrzdy (YV65) je napájen samostatně jističem (FA6) přes řídící páku kontroléru. Celá pneumatická výzbroj je umístěna ve vzduchovém rozvaděči. Funkce nízkotlakého přebití a vysokotlakého švihu jsou realizovány pomocí tlačítek (SB10, SB11, SB110, SB111) umístěných na pultě strojvedoucího. Poloha závěr brzdiče je signalizována kontrolkou HL60. V režimu ARR spíná regulátor vozu ventil parkovací brzdy (YV84). Přimočinná brzda. Odvody přídavné brzdy jsou napájeny přes jistič (FA8) a ovládány kontrolérem přídavné brzdy (SN1, SN101). Přídavná brzda se skládá z ventilu YV71 – brzdícího a ventilu YV72 – odbržďovacího. 44 Hydrodynamická brzda. Vozidlo je vybaveno hydrodynamickou brzdou (retardérem). Retardér se ovládá při jízdě přesunutím řídící páky kontroléru do polohy BE v režimu ručního řízení. V této poloze narůstá poměrný tah od -1% do -3% a tomu odpovídá stupeň retardéru. Při snižující se rychlosti vozu se snižuje výkon hydrodynamické brzdy a pro stály brzdný účinek vozidla se uvádí do činnosti pneumatická brzda. Pískování, houkačka, píšťala, mazání okolků, odkalování. Vozidlo je vybaveno elektromagnetickými ventily pískování pro směr vpřed (YV30) a pro směr vzad (YV31). Spínání ventilů ovládá regulátor vozu dle zařazeného směru vozidla. Pískování se spíná tlačítkem (SB7, SB107). Přenos pískování do podřízených vozidel soupravy je prováděno přes linku vícečlenného řízení a na těchto vozidlech spíná pískování regulátor vozidla. Vozidlo je vybaveno elektromagnetickým ventily píšťaly (YV40, YV41, YV140, YV141), které jsou spínány tlačítkem (SB8, SB108) nebo nožním tlačítkem (SF5, SF105). Vozidlo je vybaveno elektromagnetickým ventilem píšťaly (YV42, YV142), který je spínán tlačítkem (SB11, SB111). Vozidlo je vybaveno ventily mazání okolků (YV90, YV190), které jsou spínány z rychloměru dle zařazeného směru. V rozvaděči je umístěn přepínač (SA3), kterým je možno mazání okolků zablokovat. Vozidlo je vybaveno ventilem odkalování jímky (YV93), který je spínán regulátorem vozidla. Audiovizuální informační systém motorového vozu. Audiovizuální informační systém je určen pro informování cestujících o přepravních a dopravních informací, informace o vlaku, příští zastávce, cílové stanici, provozních mimořádnostech, zastávce na znamení. Informace je vizuální i zvuková. Přenos těchto informací do celého vlaku je proveden pomocí stávající vlakové komunikace dle standartu UIC-ČD. Systém dále zahrnuje spojení pomocí bezdrátového přenosu WIFI pro přenos technologických a tísňových zpráv do dispečinku nebo k výrobci. Audiovizuální informační systém je napájen přes jistič FA27 a tvoří jej dvě řídící jednotky (A9, A109) na stanovištích strojvedoucího, zesilovače rozhlasu (A19, A119) na stanovištích, zesilovače (A20, A21) v rozvaděči a zesilovač (A121) v nástupním prostoru. Obě stanoviště jsou vybavena reproduktory informačního systému (BA9, BA109) a mikrofony pro hlášení obsluhy (BA8, BA108). Na motorovém voze jsou v prostoru pro cestující umístěny dva reproduktory (BA2, BA3), v předním nástupním prostoru reproduktor (BA4) a v zadním nástupním prostoru reproduktor (BA1). Na řídícím voze je v oddíle pro cestující A umístěn reproduktor (BA101), v nástupním prostoru jsou dva reproduktory (BA102, BA103) a v prostoru pro cestující B je umístěn reproduktor (BA104). V zadním nástupním prostoru motorového vozu je umístěn mikrofon (BA7) a v nástupním prostoru řídícího vozu mikrofon (BA107) sloužící pro tísňová volání cestujících, příp. pro hlášení obsluhy. Na vozidle je čtveřice vnitřních informačních tabulí (A10, A11) v oddíle pro cestující motorového vozu a (A110, A111) v nástupním prostoru 45 řídícího vozu. V nástupním prostoru řídícího vozu jsou umístěny také dvě vnější tabule informačního systému (A117, A118). Informační systém je spojen s regulátorem vozidla prostřednictvím CAN linky. Vozidlo je vybaveno WIFI modulem (A8) umístěným v rozvaděči, sloužícím pro přenos dat mezi informačním systémem a servisním PC vybaveným obdobným zařízením. Ovládání audiovizuálního informačního systému se děje pomocí terminálu strojvedoucího. Terminál sestává ze zobrazovací jednotky s dotykovým displejem. Audiovizuální informační systém informace pro cestující poskytuje pomocí vnitřních a vnějších zobrazovacích panelů. Na vnějších panelech vozidla, které jsou umístěny na bočnici, se zobrazují informace o cílových a nácestných stanicích, směru jízdu vlaku. Na vnitřních panelech se zobrazují informace o následující zastávce, cílové stanici, o požadavku na zastavení na znamení, o čase příjezdu vlaku, případných zpožděních, případně nejbližší přípoje. Tyto vizuální informace jsou provázeny zvukovým hlášením prostřednictvím vozového rozhlasu. Informační systém komunikuje s regulátorem vozidla a vzájemně si vyměňují informace. Osvětlení vozidla. Osvětlení vozidla. Osvětlení vozidla je napájeno přes jistič FA16 na motorovém voze a přes jistič FA17 na řídícím voze. Na motorovém voze je umístěno 6 osvětlovacích těles v prostoru pro cestující a po jednom osvětlovacím tělese v nástupních prostorech. Na řídícím voze jsou vždy dvě tělesa v prostorech pro cestující, tře tělesa v nástupním prostoru a dvě tělesa v prostoru toalety. Osvětlovací tělesa jsou ovládána z regulátoru prostřednictvím sériové komunikační linky RS485. Ovládání osvětlení vozu je možné z ovládacího panelu umístěného v rozvaděči nebo z zobrazovací jednotky strojvedoucího umístěné na stanovišti. Z ovládacího panelu je možné volit všechna osvětlovací tělesa s plným jasem - tlačítko 1/1 nebo nouzového osvětlení - tlačítko nouzové. Z zobrazovací jednotky strojvedoucího je možné volit režim osvětlení (1/1; 1/2; N) a zda se mají rozsvítit osvětlovací tělesa pouze na řídícím voze nebo v režimu vícečlenného řízení v celé soupravě. Osvětlení vozu tvoří zářivková světelná tělesa. Při zapnutí všech osvětlovacích těles se rozsvítí všechna tělesa s plným jasem. Při zapnutí ½ osvětlení se rozsvítí všechna tělesa s polovičním jasem. Při zapnutí nouzového osvětlení vozu svítí v nástupních prostorách jedno těleso s polovičním jasem a v prostorách pro cestující také po jednom tělese s polovičním jasem. Signálka na ovládacím panelu informuje o zapnutí osvětlení vozu a přes regulátor vozidla je informován i strojvedoucí na zobrazovací jednotce. Návěstní osvětlení vozidla. Na každém čele vozidla je umístěno horní návěstní světlo bílé barvy (EL11, EL111), dvě návěstní světla bílé/červené (EL6, EL7, EL9, EL10, EL106, EL107, EL109, EL110) a dva reflektory (EL5, EL8, EL105, EL108). Návěstní světla jsou napájena přes jistič FA10. Návěstní světla na čele vozu spíná vždy příslušný pultový regulátor pomocí spínacích relé (KR12, KR13, KR14) na předním stanovišti a (KR112, KR113, KR114) na zadním stanovišti. V obvodu červených návěstních světel jsou umístěna proudová relé (KR40, KR41, KR140, KR141), která hlídají průtok proudu v obvodu a tím nám zprostředkovávají informaci o sepnutí zadních červených světel. Zapnutí červených světel je signalizováno kontrolkou (HL11, HL111) na stanovišti strojvedoucího a informace je také zobrazována na zobrazovací jednotce strojvedoucího. Návěstní světla je možné ovládat ze stanoviště strojvedoucího pomocí spínače návěstních světel SV7. Spínač návěstních světel realizuje tyto režimy svícení: stůj zastavte všemi prostředky, obsazené vozidlo, posun, jízda, rozsvícené pouze bílé světla vpředu nebo rozsvícená pouze červená koncová světla. Přepínačem (SV8, SV108) strojvedoucí volí zda použije návěstní světla nebo reflektory. V režimu vícečlenného řízení vozový 46 regulátor automaticky rozhodne, která světla jsou uvnitř soupravy a rozsvítí pouze návěstní světla na konci celé soupravy. Osvětlení stanoviště strojvedoucího Osvětlení stanoviště strojvedoucího je provedeno zářivkovým tělesem (EL1, EL101). Osvětlovací těleso ja napájeno přes jistič FA9 a je ovládáno pomocí spínače (SA6, SA106), kterým se volí osvětlení s plným nebo polovičním jasem. Jistič FA9 také napájí obvod lampičky pro osvětlení jízdního řádu (EL2, EL102), která je umístěna na výkyvném rameni, což umožňuje individuální nasměrování světelného toku a obvod osvětlení přístrojů na pultu strojvedoucího. Přepínačem (SA5, SA105) se volí intenzita osvětlení přístrojů a to ve dvou režimech, plné osvětlení a osvětlení s polovičním jasem. Pro osvětlení přístrojů slouží zabudované žárovky (EL3, EL4, EL103, EL104), které jsou součástí tlakoměrů a jsou ovládány přepínačem v polohách plná a tlumená. Současně s osvětlení přístrojů se zapíná osvětlení ukazatele rychloměru a osvětlení tlačítkové předvolby rychlosti, pokud je zapnut režim jízdy ARR. Ovládání dveří motorového vozu. Vozidlo je vybaveno na motorovém voze dvojicí bočních předsuvných dveří s elektropneumatickým pohonem a na řídícím voze v nízkopodlažní části dvoukřídlými předsuvnými dveřmi s elektropneumatickým pohonem, které slouží pro nástup do vozidla. Každé křídlo dveří je vybaveno vlastní elektronickou řídící jednotkou, do které jsou přiváděny řídící signály. Na motorovém voze v předním nástupním prostoru jsou to jednotky (A4, A5), v zadním nástupním prostoru (A6, A7) a na řídícím voze jsou to jednotky (A104, A105, A106, A107). Obvody dveří jsou na motorovém voze napájeny přes jistič FA20 a na řídícím voze přes jistič FA21. Řídící jednotka dveří ovládá blok ventilů pro otevírání a zavírání dveří, získává informace ze snímačů dveří spíná houkačku a světelnou signalizaci při zavírání dveří, jsou do ní přivedeny řídící signály z tlačítek místního ovládání a tlačítek ovládání v křídlech dveří. Tlačítka ovládání se rozsvítí v případě, že jsou dveře odblokovány. Při odjištění dveří, relé KR8 nebo KR9, jsou dveře ovládány individuálně tlačítky na křídle dveří a v nástupním prostoru u dveří. Ovládání dveří je možné pomocí spínače (SV6, SV106) umístěného na stanovišti. Spínače jsou napájeny přes jistič (FA23). Zavření dveří je možné také pomocí tlačítka zavírání dveří UIC (SB20, SB120) umístěného na stanovišti v motorovém (řídícím) voze. Pro vlakovou obsluhu slouží spínač místního zavření dveří umístění v prostoru dveří. Je ovládán čtyřhranným klíčem. Po jeho sepnutí dojde k uzavření všech dveří soupravy vyjma dveří, ze kterých došlo k ovládání spínače místního zavření. Při zavírání dveří jsou cestující upozorněni světelnou i zvukovou signalizací. O otevření bočních dveří je přes regulátor vozidla informován strojvedoucí na zobrazovací jednotce na stanovišti. Vytápění motorového vozu. Vytápění vozu Vozidlo je vybaveno teplovodním vytápěcím systémem. Jako zdroj tepla na motorovém voze slouží topný agregát (A2) a na řídícím voze topný agregát (A102) napájené přes jističe (FA31, FA131). Topný agregát sloučí 47 pro ohřev kapaliny v topném okruhu, předehřev vozidla a temperaci vozidla. V rozvaděči jsou umístěny spínací hodiny pro ovládání předehřevu (A3) a spínač temperace (SA22). V režimu temperance je spínání topných agregátů ovládáno pomocí termostatů (ST3, ST103). Cirkulaci vody v topném okruhu zajišťují oběhová čerpadla (MC1, MC101). Hoření topného agregátu a chod oběhového čerpadla signalizují kontrolky na ovládacím panelu v rozvaděči (HL1, HL2, HL101, HL102). Oba topné agregáty jsou vybaveny ohřevem filtru paliva (EH2, EH102) napájené přes jistič (FA32, FA132) a ovládané termostatem (ST7, ST107). Oddíly na motorovém voze jsou vytápěny pomocí radiátorů (ventil YV95), na řídícím voze jsou oddíly pro cestující vytápěny pomocí radiátorů (ventil YV96, YV97) a nástupní prostor pomocí dvou kaloriferů (MH102, MH103). Spínání ventilů a kaloriferů ovládá řídící systém podle zadané teploty. Vytápění je možné zapnout a vypnout pomocí tlačítek v rozvaděči (SB38, SB40) nebo na zobrazovací jednotce strojvedoucího na stanovišti, kdy strojvedoucí může zvolit žádanou teplotu v oddílech. Dále strojvedoucí volí zda se má zapnout vytápění pouze na vozidle nebo v celém vlaku. Teplota v oddílech je měřena pomocí snímačů na motorovém voze (BT10) a na řídícím voze v prostorech pro cestující (BT110, BT112) a v nástupním prostoru (BT111). Vytápění a klimatizace stanoviště strojvedoucího. Stanoviště strojvedoucího je vybaveno zařízením, které umožňuje ohřev v zimním období a klimatizaci stanoviště v letních měsících. Zařízení sestává z řídící jednotky (A13, A113), která je umístěna na každém stanovišti, z výměníku klimatizace, kompresoru klimatizace a motoru vytápění a chlazení stanoviště (MH1, MH101), umístěném na každém stanovišti. Řídící jednotky jsou napájeny přes jistič (FA14). Režim činnosti se volí na řídící jednotce. Kompresor na řídícím voze je poháněn pomocí motoru (MK1), napájeného přes pojistky (FU11, FU12). Chod kompresoru je umožněn pouze při nastartovaném spalovacím motoru. Ostatní zařízení. Sociální zařízení. Vůz je vybaven buňkou sociálního zařízení s vlastní elektronickou řídící jednotkou (A131). Řídící jednotka buňky sociálního zařízení je napájena přes jistič (FA34) a zajišťuje signalizaci hladin v jednotlivých nádržích, splachování, spouštění vody na mytí rukou, otevírání a zavírání dveří. Ohřev vody na mytí rukou je zajištěn tělesem ohřevu vody s termostatem (EH3), napájeným přes jistič (FA35). Přes jistič FA36 je napájena trvale elektronika sociálního zařízení zajišťující vypuštění nádrže s vodou v případě hrozícího zamrznutí. Hasící zařízení. Na vozidle jsou umístěny čtyři hlásiče požáru, jejichž signály jsou svedeny do regulátoru vozu a o požáru je vizuální i akusticky informován strojvedoucí. Na motorovém voze je: v prostoru spalovacího motoru hlásič FP1, v prostoru rozvaděče hlásič FP2, v prostoru topného agregátu hlásič FP3 a na řídícím voze je v prostoru topného agregátu hlásič FP103. Rychloměr, radiostanice, KBS. Vozidlo je osazeno elektrickým rychloměrem TRAMEX napájeným přes jistič FA25. Na stanovišti strojvedoucího jsou zobrazovací jednotky rychloměru integrované s klávesnicí (ET-RJI1, ET-RJI101), které slouží k informaci o rychlosti a zadávání dat do systému rychloměru. Na vstupní brány rychloměru jsou přivedeny signály dle doporučení. Rychloměr komunikuje se zobrazovacími jednotkami pomocí opto kabelů. Pro přechod mezi motorovým a řídícím vozem je použit převodní opto/elektro (ET-A1, ET-A101). Rychloměr spolupracuje se 48 zařízení KBS – kontrola bdělosti strojvedoucího napájeným přes jistič FA22. Do zařízení KBS jsou přivedeny signály z tlačítek bdělosti strojvedoucího (SB41, SB42, SB141, SB142). Zařízení KBS ovládá ventil bezpečnostního šoupátka (YV89). Na stanovišti strojvedoucího je umístěna houkačka KBS (HA8, HA108) a signálky KBS-start (HL12, HL112) a KBS-modrá (HL13, HL113). Na vozidle je osazena radiostanice (A127) napájená přes jistič (FA29) a do elektrických obvodů vozidla je připojen adaptér radiostanice (A137) pro dálkové zastavení vozidla v případě nebezpečí. Stanoviště Vozidlo je na každém stanovišti vybaveno elektricky ovládanou roletou (AR11, AR111) napájenou přes jistič (FA15). Rolety se ovládají přepínačem (SA14, SA114) umístěném na stanovišti. Vozidlo je na stanovišti na motorovém voze vybaveno ledničkou (EV) napájenou přes jistič (FA38). Na tomto stanovišti je také umístěn vařič (EH1) napájený přes jistič (FA39). Vařič je ovládán přepínačem (SA23) a jeho zapnutí je blokováno koncovým spínačem (SQ4). Vozidlo je na každém stanovišti vybaveno stěračem pohá.něným pomocí motoru (MS11, MS111) napájeným přes jistič (FA37). Stěrače se ovládají pomocí cyklovačů (AS11, AS111). Energetická bilance motorového vozu. V tabulce energetické bilance je uvedena předpokládaná spotřeba vozidla pro období den, noc a léto zima. Spotřebič 1. Osvětlení oddílu pro cestující 2. Osvětlení nástupních prosto a WC 4. Návěstní světla a reflektory 5. Osvětlení stanoviště strojvedoucího 6. Ostatní osvětlení – přístroje, ovládací obvody Osvětlení celkem 7. Topný agregát 8. Kalorifery oddílu pro cestující 9. Vytápění stanoviště 10. Klimatizace stanoviště 11. Ovládací obvody vytápění 12. Ohřev vody WC Vytápění celkem 13. Obvody řízení 14. Regulátor 15. Ovládání dveří 16. KBS, Rychloměr, Radiostanice 17. Stěrač 18. Informační systém 20. Ostatní spotřebiče Celková spotřeba motorového vozu 21. Výkon generátorů dobíjení Energetická bilance Zima den (W) 200 200 800 400 200 100 350 1850 100 50 200 300 240 200 500 3640 5600 +1960 49 Zima noc (W) 400 180 200 20 20 820 800 400 200 100 350 1850 100 50 200 300 240 200 500 4060 5600 +1540 Léto den Léto noc (W) (W) 200 200 1620 350 2000 100 50 200 300 240 200 500 3790 5600 +1810 400 180 200 20 20 820 1620 350 2000 100 50 200 300 240 200 500 2820 5600 +1200 Piktogramy Všechny ovládací prvky v rozvaděči a na pultech strojvedoucího jsou označeny piktogramy s tímto významem: Rozvaděč: - zapnutí vozové baterie - vypnutí vozové baterie - zapnutí osvětlení plné - zapnutí osvětlení nouze - vypnutí osvětlení - zapnutí vytápění - vypnutí vytápění - chod topného agregátu 1 - chod oběhového čerpadla topného agregátu 1 - chod topného agregátu 2 - chod oběhového čerpadla topného agregátu 2 - hlídač izolačního stavu - protiskluzová ochrany - mazání okolků - temperace vozu 50 - blokování jízdy od otevřených dveří - osvětlení rozvaděče - chod dobíječe z vnější sítě - hlášení - volba režimu hlášení, nouze/celá souprava Pult strojvedoucího: - návěstní světla – obsazené vozidlo - návěstní světla – posun - návěstní světla – jízda - návěstní světla – červená vzadu - návěstní světla – bílá vpředu - návěstní světla – stůj zastavte všemi prostředky - návěstní světla – tlumené - návěstní světla dálkové - zavření dveří - povolení otevření dveří levá strana 51 - povolení otevření dveří pravá strana - povolení otevření dveří obě strany - osvětlení kabiny strojvedoucího - osvětlení přístrojů -ovládání rolet - ventilace kabiny strojvedoucího - houkačka - píšťala - nízkotlaké přebití - vysokotlaký švih - odbržďovač - pískování - výluka automatického pískování - ohřev a klimatizace stanoviště - závěr - hlášení - režim hlášení, nouze/celá souprava 52 - manipulační pojezd - start meziloko - režim automatické regulace rychlosti - tlačítko bdělosti - rovina-hory 53 DOBÍJEČ BATERIÍ Použití Dobíječ baterií slouží pro transformaci napětí ze síťových 230 V AC na napětí stejnosměrné nastavitelné úrovně. Slouží k dobíjení baterií z vnějšího zdroje. Obsahuje ovládací prvky a zobrazovací displej, jejichž funkce je popsána níže. Technický popis Měnič je univerzální zdroj nastavitelného výstupního napětí s nastavitelným proudovým omezením. Zapínání a vypínání lze provést přivedením nebo odpojením vstupního síťového napětí nebo dálkovým zapínáním ovládacím napětím 24 V DC. Pokud se požaduje tato funkce , je nutné přepojit vodič vedoucí do svorky UD na svorku U na desce s displejem a ovládací napětí 24 V DC se přivede na svorky A1, A2. Pokud je zařazeno hlídání přepólování na výstupu, měnič na to reaguje nesepnutím stykače a neumožněním funkce START. Hlídání polarity výstupu je velmi důležité v případě použití měniče pro nabíjení akumulátorů. Teplota chladiče měniče je hlídána senzorem teploty. Při teplotě nad cca 50°C se zapne ventilátor. Při teplotě nad cca 90°C se měnič zablokuje, svítí signálka STOP a displej zhasne poslední pravý digit. Po snížení teploty chladiče o cca 20°C dojde k opětnému rozsvícení zhaslého digitu a měnič zůstane ve stavu STOP. Je-li zvolena funkce autostart, pak měnič sám vykoná funkci START a přejde do režimu PROVOZ. Displej ukazuje trvale výstupní napětí. Výstupní proud lze zobrazit stiskem tlačítka U/I. Režim automatického startu Obsluha zapne ovládací vypínač. Okamžitě se rozsvítí červená signálka STOP. Po uplynutí cca 10s červená STOP zhasne a rozsvítí se zelená signálka START, která potvrzuje činnost měniče. Všechny parametry činnosti jsou nastaveny, není třeba jakékoli další činnosti obsluhy. Vypnutím ovládacího vypínače dojde k okamžitému zhasnutí zelené LED START a svítí STOP až do úplného vybití mezilehlé kapacity silové části měniče. Měnič je možno externě ovládat i pomocí stejnosměrného napětí 24V DC, přivedeného do svorek A1, A2 na desce nastavovacích prvků, kterým se spíná relé externího ovládání. Před využitím této funkce je nutno vodič V2-UD přepojit na V2-U a propojit svorky V1, V2, pokud nebude použit ovládací vypínač. Režim ručního ovládání Označení ovládacích prvků uvnitř měniče: Tlačítko R/S stiskem START nebo STOP měniče nebo RESET poruchy Potenciometr P1 nastavení výstupního napětí Potenciometr P2 nastavení proudového omezení Tlačítko I/U bez stisku – displej ukazuje výstupní napětí se stiskem – displej ukazuje výstupní proud LED PROVOZ signalizace chodu měniče LED STOP signalizace elektronického blokování Všechny digity svítí Pravý digit zhasnutý Zhasnutý digit "přesypává" Displej bliká normální provozní stav signalizuje přehřátí silové části, stav OVERHEAT se signalizace vypnutí po proudovém přetížení OVERURRENT nesprávná polarita připojeného výstupu 54 KLIMATIZACE STANOVIŠTĚ ÚVOD Dělená klimatizační jednotka Lok. řady 814 je určena pro klimatizování vzduchu v prostoru kabiny strojvůdce, poskytuje vysokou úroveň prostředí v pracovním prostoru kabiny a vyznačuje se kompaktním, na prostor nenáročným provedením. POPIS FUNKCE CHLAZENÍ Dělená klimatizační jednotka Lok. řady 814 sestává ze 2 výparníků, kondenzátoru, kompresoru, propojovacího potrubí chladiva a elektroinstalace. Klimatizační zařízení pracuje v termodynamickém cyklu, při němž je na nízkotlaké straně ve výparníku teplo odnímáno a na vysokotlaké straně v kondenzátoru teplo předáváno do okolí. Kompresor poháněný klínovým řemenem od motoru lokomotivy nasává páry chladivá z výparníků a vytlačuje je do kondenzátoru. V kondenzátoru páry chladivá za stálého tlaku mění skupenství z plynného na kapalné a proudí přes filtrdehydrátor s kontrolním průhledítkem a elektromagnetický ventil do termoexpanzního ventilu TEV. TEV nastřikuje kapalné chladivo do výparníků, kde při odnímání tepla z prostředí dochází ke změně skupenství z kapalného na plynné a odtud jsou páry chladivá opět nasávány do kompresoru. ZÁKLADNÍ ČÁSTI CHLADICÍHO OKRUHU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Kompresor Kondenzátor s ventilátory Filtrdehydrátor s průhledítkem Elektromagnetické ventily chlazení Termoexpanzní ventily Výparníky s ventilátorem Odlučovač TECHNICKÉ ÚDAJE Chladicí výkon Napětí Proud Množství vzduchu výparníku Množství vzduchu kondenzátoru Chladivo Náplň chladivá Vysokotlaká ochrana - vypíná Nízkotlaká ochrana - vypíná Zámrazový termostat - vypíná Qo= 4,5 kW 24 V DC 18 A 600 m3/hod 1 800 m3/hod - minimálně R 134a 2,0 kg 2,65 Mpa 0,21 Mpa 1 °C 55 POPIS FUNKCE OVLÁDACÍHO PANELU Ovládací panel E.C.S. umožňuje vysoký stupeň bezpečnosti během řízeni vozidla a zajišťuje stálou teplotní rovnováhu v kabině nezávisle na proměnných venkovních klimatických podmínkách. Automatické udržování teploty uvnitř kabiny je dosahováno pomocí modulace oběhu vody v topení prostřednictvím dávkování elektromagnetickým ventilem. Ovládání množství tepla a tím i stálá teplotní rovnováha je v závislosti na nastavené teplotě, teplotě uvnitř vozidla a venkovní teplotě. Snímání těchto teplot zajišťují 3 teplotní čidla - čidlo vnitřní teploty s mikroventilátorem, čidlo teploty ve vzduchovém kanálu a čidlo venkovní teploty umístěné vně na podvozku vozidla. V praktickém provozu může dojít k situaci, kdy jednotka současně chladí i topí v závislosti na snímání teploty teplotními čidly podle grafu automatické volby spuštění kompresoru. Ovládací panel E.C.S. je navržen pro provoz v okolní teplotě v rozmezí od -40°C do +85°C a v relativní vlhkosti v rozmezí od 0 do 95%. Teplota uvnitř kabiny může být udržována v rozsahu od +18°C do +30°C podle volby. OBSLUHA Na ovládacím panelu v kabině lze ovládat následující funkce 1. Topení/chlazení Tímto tlačítkem spouštíme automatický provoz topení a chlazení, kdy ovládací jednotka udržuje nastavenou teplotu v kabině a sama řídí volbu otáček ventilátoru. 2. Chlazení Tímto tlačítkem lze zapínat a vypínat chlazení pro ruční provoz Zapnutí a vypnutí chlazení provedeme zmačknutím tlačítka . Je-li chlazení zapnuto, svítí LED dioda. Upozornění! Tato LED dioda svítí i při automatickém provozu je-li chlazení v provozu. 3. Ventilátor Tlačítky lze volit 3 rychlosti otáček ventilátoru a tím dodávané množství vzduchu při ručním provozu 3.1 Stiskem tlačítek na pravé straně volíme otáčky ventilátoru a tím i dodávané množství vzduchu. Stiskem tlačítka otáčky zvyšujeme, stiskem tlačítka otáčky snižujeme Zvolené otáčky jsou zobrazeny svítící LED diodou v symbolu ventilátoru. 4. Displej Na displeji vidíte okamžitou teplotu vzduchu v prostoru kabiny, případně teplotu okolního vzduchu. 4.1 Stiskem tlačítek na levé straně navolíme požadovanou teplotu vzduchu v prostoru. Stiskem tlačítka teplotu zvyšujeme, stiskem tlačítka teplotu snižujeme, každým stiskem vždy o 1° C. Když je volená teplota nižší než 18 ° C bude na displeji signalizace LO, v těchto podmínkách bude klimatizace maximálně chladit. Když je volená teplota vyšší než 30° C bude na displeji signalizace HI, v těchto podmínkách bude klimatizace maximálně topit. 4.2 Teplota okolního vzduchu Na displeji může být zobrazena teplota okolního vzduchu Stiskem tlačítka zkontrolujete teplotu okolního vzduchu. Tento údaj je na displeji zobrazen cca 6 vteřin. Jestliže je vnější teplota ± 0 °C, displej bliká v pravidelných intervalech a tím upozorňuje na možné nebezpečí námrazy. 5. Spuštění a vypnutí klimatizace 5.1 Spuštění provedeme za chodu motoru - pouze v jedné kabině ! 5.2 Stiskem tlačítka AUTO spustíme ovládací panel do automatického provozu 5.3 Klimatizační zařízení vypneme stiskem tlačítka OFF. 6. Automatická diagnostika ovládacího panelu 56 Ovládací panel E.C.S. má zabudovanou vlastní automatickou diagnostiku, která prověřuje části systému klimatizace. Doporučujeme provést tuto zkoušku v rozmezí teplot od + 15° C do + 30° C za chodu motoru a se zahřátou vodou chlazení motoru. Automatická diagnostika je aktivována stisknutím tlačítka AUTO až se na displeji objeví informace o typu ovládacího panelu a jeho verzi. Ovládání směšovacího ventilu a senzoru směšovaného vzduchu. Současným stisknutím tlačítek ▲ ▼ pro volbu teploty uvnitř vozidla (vlevo) bude přímo ovládán elektromagnetický ventil, který reguluje směšovaný vzduch uvnitř vozidla. Stisknutím tlačítka ▲ bude teplota směšovaného vzduchu narůstat až do dosažení maximální možné teploty, stisknutím tlačítka ▼ se bude teplota směšovaného vzduchu snižovat, až k dosažení maximálně studeného vzduchu. Na displeji uvidíte množství směšovaného vzduchu vstupujícího dovnitř vozidla. V případě selhání senzoru budou na displeji znázorněny následující chybové kódy: E5 -jestli-že je senzor teploty směšovaného vzduchu odpojen E6 -jestli-že došlo ke zkratu senzoru teploty směšovaného vzduchu Ovládání senzoru vnitřní teploty Stisknutím tlačítka vnitřní teploty bude hodnota ukázána po dobu cca 6 vteřin. V případě selhání tohoto senzoru budou na displeji znázorněny následující chybové kódy: E3 -jestli-že je senzor vnitřní teploty odpojen E4 -jestli-že došlo ke zkratu senzoru vnitřní teploty Stisknutím tlačítka během normálního provozuje kontrolována vnější teplota. V případě selhání senzoru vnější teploty budou na displeji znázorněny následující chybové kódy: El -jestli-že je senzor vnější teploty odpojen E2 -jestli-že došlo ke zkratu senzoru vnější teploty Během automatické diagnostiky je možné vstoupit do programu a měnit nastavené parametry. Současným stisknutím tlačítek ▲ ▼ na pravé straně se na displeji objeví dvě písmena označující parametr. Stisknutím tlačítek ▲ nebo ▼ bude vybrán parametr, stisknutím tlačítka bude zobrazena hodnota parametru, stisknutím tlačítka ▲ nebo ▼ bude parametr pozměněn a opětovným stisknutím tlačítka se opět zobrazí písmeno zobrazující parametr. Stisknutím tlačítka AUTO bude hodnota vybraného parametru uložena do paměti. Návrat zpět do automatického provozu se provede opětovným současným stiskem tlačítek ▲ ▼ na pravé straně. Ukončení automatické diagnostiky Pro ukončení autodiagnostiky opět stiskněte tlačítko AUTO. Ovládací panel E.C.S. pak bude pracovat opět normálním způsobem. 7. Klimatizační zařízení pracuje pouze s chodem motoru lokomotiv}' !! Regulace odtávání je prováděna s pomocí zámrazového termostatu umístěného u výparníku. Tento termostat vypne spojku kompresoru při dosažení námrazy na lamelách výparníku a opět ji sepne po jejím odtátí. Při tom je ventilátor výparníku v provozu a proudící vzduch napomáhá rychlejšímu odtátí námrazy. 57 a) Důležité upozornění ! Při provozu v prašném prostředí je nutno znečištění filtru a lamelových ploch průběžně sledovat a případně snížit interval čistění, protože při jejich zanesení dojde ke snížení průtoku vzduchu a následně k snížené nebo úplné nefunkčnosti jednotky, případně zadření kompresoru. Lamelové výměníky čistěte opatrně, tak aby nedošlo k deformaci lamel !! Důležité upozornění! Je-li lokomotiva provozována po delší dobu bez použití klimatizace, doporučujeme uvést klimatizaci a tím i kompresor každých 14 dní do provozu. Spuštěním kompresoru dojde k protočení a promazání těsnící ucpávky hřídele a zamezí se uniku chladivá z okruhu. Není-li lokomotiva po delší dobu provozována vůbec, není též nutné startovat motor a spouštět klimatizaci. Tlačítka pro nastavení vnitřní teploty. Jeden stisk odpovídá 1.stupni Displej zobrazující rychlost ventilátoru Displej zobrazující zvolenou a venkovní teplotu Tlačítko pro automatické ovládání Tlačítka k ručnímu nastavení rychlosti ventilátoru Tlačítko vnější teploty nutno stisknout alespoň na 6 vteřin Kontrolky LED Mřížka k čidlu teploty Tlačítko pro ruční ovládání Tlačítko systému klimatizace 58 EBERSPAECHER Ovládací panel EBERSPAECHERU Pruh programů Zobrazení aktivní programové paměti a odpovídajícího dne. Tlačítko "Zpět" Výběr funkce v pruhu nabídek a nastavení hodnot Tl. "Dopředu" Výběr funkce v pruhu nabídek a nastavení hodnot Pruh nabídek Pruh indikací Zobrazení stavu Tlačítko "Aktivace" Spínací hodiny ZAP/VYP,přepínání v pruhu indikací (tepl.,čas,doba provozu,požadovaná teplota) přepnutí zpět do pruhu nabídek 59 Návod k obsluze Všeobecné pokyny Struktura ovládání spínacích hodin je jednoduchá. Pouhými čtyřmi tlačítky lze nastavovat všechny funkce, v případě potřeby je měnit a programovat předvolené doby.Abyste mohli využívat všech funkcí spínacích hodin, doporučujeme používat teplotní snímač dodávaný jako volitelné příslušenství. Pokud bylo vozidlo odpojeno od zdroje elektřiny (odpojen akumulátor vozidla) a poté bylo napájení opět přivedeno, zobrazí se při aktivaci spínacích hodin čas. Čas je pak třeba nastavit. Popis viz „Nastavení dne v týdnu, času a doby provozu". Obsluha spínacích hodin je podrobně popsána dále. Účel použití Spínací hodiny EasyStart T slouží k zapínání / vypínání a předvolbě doby zapínání, doby provozu a režimu provozu topení anebo doplňkového zařízení instalovaného ve vozidle. Indikace na displeji Pruh nabídek Pruh indikací Topení ZAP / VYP Zobrazení čísel a textu Větrání ZAP / VYP AD P AM Doplňkové zařízení ZAP / VYP Denní čas dopoledne PM Denní čas odpoledne Naprogramování předvoleného času °C Nastavení času / doby provozu Údaj o teplotě ve stupních Celsia Údaj o teplotě ve stupních Fahrenheita Nastavení požadované hodnoty teploty nastavena Neomezená doba provozu Požadovaná hodnota teploty Respektujte prosím! Zvolený symbol bliká. 60 Pruh programů 1 Paměť předvoleb 1 2 Paměť předvoleb 2 3 Paměť předvoleb 3 Zobrazení stavu Topný režim aktivní Provoz ventilátoru aktivní A D Mo - So Dny v týdnu německy Mo - Su Dny v týdnu anglicky Respektujte prosím! Je-li číslo programu podtrženo například 1, bude daný program vyvolán v časovém průběhu jako další. 61 Doplňkové zařízení aktivní, Základní pravidla obsluhy a nastavení Aktivace spínacích hodin Před každým ovládáním musí být spínací hodiny aktivovány.Stiskněte dlouze až se na displeji zobrazí pruh nabídek; poté tlačítko uvolněte a pokračujte ovládáním případně nastavením. Indikace zhasne Je-li osvětlení vozidla vypnuté, není zapnutý žádný přístroj nebo neprovedete-li žádné nastavení nebo ovládání, indikace zhasne během 10 sekund, tzn. spínací hodiny přejdou do klidového stavu, Chcete-li znovu začít se zadáváním, musíte opět stisknout. Blikající symboly Každý blikající symbol v pruhu nabídek, programů nebo indikací lze měnit pomocí pomocí Potvrzení zadání Nastaveni a změny musí být vždy potvrzeny , jinak se ztratí (výjimkou je doba provozu). Přerušení / ukončení nastavování Nastavení v nabídce lze pomocí přerušit respektive ukončit. 62 nebo a potvrdit Nastavení doby provozu (jednorázové nebo trvale) Dobu provozu lze nastavit individuálně pomocí nebo . Při předvoleném režimu provozu v rozmezí 10 až 120 minut.Při okamžitém režimu provozu v rozmezí 10 až 120 minut nebo trvalý provoz Indikace, není-li připojen žádný snímač. Není-li připojen volitelný teplotní snímač indikace teploty odpadá a zobrazuje se čas. Spínací hodiny jsou aktivní. Respektujte prosím! Možné indikace na displeji jako Err a lnl jsou popsány v kapitole „Co dělat, když...?" Možné jsou následující akce: • Chcete-li přepnout ze zobrazení teploty na čas a zpět, stiskněte • Požadované funkce z pruhu nabídek vyberte . , výběr potvrďte nebo Další postup je popsán v příslušné části zvolené funkce. 63 Nastavení dne v týdnu, času a doby provozu Spínací hodiny aktivujte pomocí Symbol vyberte pomocí Den v týdnu vyberte pomocí nebo nebo .Volbu potvrďte .Volbu potvrďte . . Hodiny nastavte pomocí nebo .Nastavení potvrďte . Minuty nastavte pomocí nebo .Nastavení potvrďte . Dobu provozu v okamžitém režimu nastavte pomocí nebo ji nastavte trvale.Nastavení potvrďte 64 . Nastavení je ukončeno. Možné jsou následující akce: Požadované funkce z pruhu nabídek vyberte pomocí Výběr potvrďte nebo . . Zapnutí topení Spínací hodiny aktivujte pomocí Symbol vyberte pomocí . nebo .Výběr potvrďte . Topení je zapnuté. V souvislosti s dobou provozu jsou možné následujíci akce: Nastavení doby provozu lze převzít pomocí . Dobu provozu lze jednorázově změnit pomocí Výběr potvrďte nebo . Respektujte prosím! Doba provozu zobrazená naposledy na displeji se převezme i bez potvrzení. Stiskněte , zobrazí se teplota, naposledy uložená doba provozu zůstává platná. Možné jsou následující akce: Vyvolání zobrazení. Stiskněte , zobrazí se požadovaná hodnota teploty. 65 . Stiskněte , zobrazí se čas. Stiskněte , zobrazí se doba provozu. Nastavení viz výše. Požadované funkce z pruhu nabídek vyberte pomocí Výběr potvrďte nebo . . Další postup je popsán v příslušné části zvolené funkce. Vypnutí topení. Spínací hodiny aktivujte pomocí Symbol vyberte pomocí Výběr potvrďte . nebo . . V poli zobrazení stavu zhasne . Topení je vypnuté. Možné jsou následující akce: Chcete-li přepnout ze zobrazení teploty na čas a zpět, stiskněte Požadované funkce z pruhu nabídek vyberte pomocí Výběr potvrďte nebo . . .Další postup je popsán v příslušné části zvolené funkce. 66 Zapnutí větrání. Spínací hodiny aktivujte pomocí Symbol vyberte pomocí . nebo .Výběr potvrďte . Větrání je zapnuté. V souvislosti s dobou provozu jsou možné následujíci akce: Nastavení doby provozu lze převzít pomocí . Dobu provozu lze jednorázově změnit pomocí Výběr potvrďte nebo . Respektujte prosím! Doba provozu zobrazená naposledy na displeji se převezme i bez potvrzení. Stiskněte , zobrazí se teplota, naposledy uložená doba provozu zůstává platná. Možné jsou následující akce: Vyvolání zobrazení. Stiskněte , zobrazí se čas. Stiskněte , zobrazí se doba provozu. Nastavení viz výše. Požadovanou dobu větrání vyberte pomocí Výběr potvrďte nebo . Další postup je popsán v příslušné části zvolené funkce. 67 . . Vypnutí větrání. Spínací hodiny aktivujte pomocí Výběr potvrďte . Symbol vyberte pomocí . V poli zobrazení stavu zhasne nebo . . Větrání je vypnuté. Možné jsou následující akce: Chcete-li přepnout ze zobrazení teploty na čas a zpět, stiskněte Požadované funkce z pruhu nabídek vyberte pomocí . nebo . Výběr potvrďte . Další postup je popsán v příslušné části zvolené funkce. Doplňkové zařízení. Doplňkovým zařízením může být např. druhé topení nebo nezávislá klimatizace. Dále existuje možnost kombinovat topení s ventilátorem. Ventilátor slouží k rozvodu vzduchu ve vnitřním prostoru vozidla. Topení případně ventilátory mohou být zapnuty současně nebo mohou být provozovány navzájem nezávisle. Funkce „Doplňkové zařízení“ musí být aktivována v autorizovaném servisu. Zapnutí doplňkového zařízení. Spínací hodiny aktivujte pomocí . Symbol vyberte pomocí Doplňkové zařízení je zapnuté. nebo .Výběr potvrďte . V souvislosti s dobou provozu jsou možné následujíci akce: Nastavení doby provozu lze převzít pomocí Dobu provozu lze jednorázově změnit pomocí . nebo 68 .Výběr potvrďte . Respektujte prosím! Doba provozu zobrazená naposledy na displeji se převezme i bez potvrzení. Stiskněte , zobrazí se teplota, naposledy uložená doba provozu zůstává platná. Možné jsou následující akce: Vyvolání zobrazení. Stiskněte , zobrazí se čas. Stiskněte , zobrazí se doba provozu.Nastavení viz výše. Požadované funkce z pruhu nabídek vyberte pomocí nebo . Výběr potvrďte . Další postup je popsán v příslušné části zvolené funkce. Vypnutí doplňkového zařízení. Spínací hodiny aktivujte pomocí . Symbol nebo vyberte pomocí .Výběr potvrďte Doplňkové zařízení je vypnuté. 69 . Možné jsou následující akce: Chcete-li přepnout ze zobrazení teploty na čas a zpět, stiskněte Požadované funkce z pruhu nabídek vyberte pomocí nebo . . Výběr potvrďte . Další postup je popsán v příslušné části zvolené funkce. Programování předvolených časů. Všeobecné pokyny Spínacími hodinami lze naprogramovat 3 předvolené doby. 3 předvolené doby lze nastavit všechny na jeden den v týdnu. Celkem nelze nastavit více než 3 předvolené doby. Tyto předvolené doby jsou doby odjezdu. U vodou vytápěných zařízení s teplotním snímačem se počátek topení vypočítá automaticky. Ten může být podle Naměřené teploty prostoru a zadané požadované hodnoty mezi 5.-60. minutami před naprogramovanou dobou odjezdu. Režim topení se vždy ukončí 5 minut po naprogramované době odjezdu. Tím je podle nastavené požadované teploty dána minimální doba topení 10 minut a maximální doba topení 65 minut. Doba provozu nastavená v nabídce „Nastavení času“ je v tomto případě neúčinná. U všech ostatních konfigurací se zařízení spouští podle nastavené doby provozu. Identické předvolené doby. Je-li pro určitý den v týdnu nastaveno v programech 1,2 nebo3 více shodných předvolených dob, platí naposledy zadaná předvolená doba. Při aktivaci spínacích hodin se uložené shodné předvolené doby smažou. Při programování shodných předvolených dob pro různé dny v týdnu konflikt nevzniká. Překrývání předvolených dob. Příklad: V určitém dni v týdnu jste nastavili režim provozu „Topení“ a dobu odjezdu 13:00 hodin. Pro daný den současně platí naprogramovaný provozní režim „Větrání“ s počátkem ve 12:45 a dobou provozu 15 minut. Co se stane? Spínací hodiny vypočítají pro provozní režim „Topení“ počátek topení podle naměřené teploty prostoru a zadané požadované hodnoty mezi 5.-60. minutami před naprogramovanou dobou odjezdu. Je-li vypočítaný počátek topení po12:45hod., bude se větrat od 12:30 do 12:45 a poté topit. Je-li vypočítaný počátek topení před 12:45 h., Bude se topit do 12:30h.,poté se režim topení ukončí a topení přejde do provozního režimu „Větrání“. Po uplynutí nastavené doby provozu v provozním režimu „Větrání“ se topení samo vypne. 70 Naprogramování předvolených časů. Spínací hodiny aktivujte pomocí Symbol P vyberte pomocí 12 Paměť předvolby , nebo Výběr potvrďte . nebo .Výběr potvrďte 3 vyberte pomocí nebo nebo a potvrďte Hodiny nastavte pomocí nebo a potvrďte . Minuty nastavte pomocí nebo a potvrďte . Požadovanou funkci nebo . . Den v týdnu Mo-So vyberte pomocí pomocí . , nebo a potvrďte vyberte . 71 . Při volbě , převzít pomocí nebo nebo se zobrazí doba provozu a lze ji a potvrdit . Nastavení je ukončeno. Respektujte prosím. Obsazená paměť předvolby se zobrazí na displeji. Paměť předvolby aktivovaná v časovém průběhu jako další je na displeji podtržena a navíc se zobrazuje příslušný den v týdnu. Pro naprogramování dob předvoleb v paměti předvolby 2 případně 3 je třeba stejný postup. Možné jsou následující akce: Chcete-li přepnout ze zobrazení teploty na čas a zpět, stiskněte Požadované funkce z pruhu nabídek vyberte pomocí nebo Výběr potvrďte . Další postup je popsán v příslušné části zvolené funkce. Zrušení předvolených dob. Ke zrušení předvolených dob se používají stejné postupy jako k jejich nastavení, až ve stavovém pruhu bliká aktuální funkce. Stiskněte nebo ,až se na displeji zobrazí „oFF“. Předvolená doba je zrušena. 72 . . Možné jsou následující akce: Chcete-li přepnout ze zobrazení teploty na čas a zpět, stiskněte Požadované funkce z pruhu nabídek vyberte pomocí . nebo . Výběr potvrďte . Další postup je popsán v příslušné části zvolené funkce. Nastavení požadované teploty. U vodních topných těles lze volit mezi teplotou 20˚C a 23˚C. Požadovaná teplota se nyní aktivuje ve spojení s předvolenou dobou a slouží podle naměřené teploty prostředí k výpočtu doby provozu v režimu „Topení“. U teplovzdušných vytápění lze individuálně nastavovat teplotní rozsah v rozpětí 8˚C až 32˚C. Spínací hodiny aktivujte pomocí . Symbol vyberte pomocí nebo Aktuální požadovanou hodnotu teploty změňte pomocí nebo .Výběr potvrďte .Výběr potvrďte . Nová hodnota teploty je nastavena. 73 . Co dělat,když….? Indikace: Err U topného přístroje se za provozu vyskytla porucha (např. nedostatek paliva nebo přerušení diagnostického vedení). lnl Automatické rozpoznávání hardwaru je právě aktivní. Možnou příčinou bylo odpojení spínacích hodin od napájení a poté jejich připojení. Po aktivaci spínacích hodin se zobrazí „Nastavit hodiny“. Bylo přerušeno napájení spínacích hodin. Všechny naprogramované předvolené doby se smazaly. Nelze naprogramovat žádnou předvolenou dobu. Je aktivní režim ADR. V tomto režimu je programování dob nepřípustné(chybí P). Indikace zhasne. Není připojena svorka 58(osvětlení). Pokud nebylo možné odstranit chybu nebo poruchu, obraťte se na autorizovaný servis. 74 Kusovník A1 Zobrazovací jednotka strojvedoucího Umístění Výkres Vůz KA 2 A2 Topný agregát PTA 5 A3 Spínací hodiny top. agregátu RO 5 A4 Řídící jednotka dveří PNP-levé PNP 19 A5 Řídící jednotka dveří PNP-pravé PNP 20 A6 Řídící jednotka dveří ZNP-levé ZNP 21 A7 Řídící jednotka dveří ZNP-pravé ZNP 22 A8 WiFi modul RO 7 A9 Řídící jednotka info. syst. KA 7 A10 Informační panel vnitřní PP 7 A11 Informační panel vnitřní PP 7 A13 Řídící jednotka klimatizace KA 13 A14 Výměník klimatizace VP 13 A15 Blok předvolené rychlosti ARR KA 2 A16 Řídící jednotka převodovky VP 6 A19 Zesilovač inf. syst. RO 7 A20 Zesilovač inf. syst. RO 7 A21 Zesilovač inf. syst. KA 7 A22 Přístrojová skříň KBS-E RO 30 A23 Předzesilovač audiolinky KA 7 A28 Ovládací skříňka radiostanice KA 29 A41 Označovače jízdenek PNP 17 A42 Označovače jízdenek ZNP 17 A43 Povelový přijímač RO 17 A101 Zobrazovací jednotka strojvedoucího KB 3 A102 Topný agregát PTB 5 A104 Řídící jednotka dveří NP - levé přední NP 23 A105 Řídící jednotka dveří NP - pravé přední NP 24 A106 Řídící jednotka dveří NP - levé zadní NP 25 A107 Řídící jednotka dveří NP - pravé zadní NP 26 A109 A110 Řídící jednotka info. syst. Informační panel vnitřní KB NP 8 8 A111 Informační panel vnitřní NP 8 A113 Řídící jednotka klimatizace KB 13 A114 Výměník klimatizace VP 13 A115 Blok předvolené rychlosti ARR KB 3 A117 Informační panel vnější NP 8 A118 Informační panel vnější NP 8 A120 Zesilovač inf. syst. NP 8 A121 Zesilovač inf. syst. KB 8 A127 Radiostanice NP 29 Označ. Název 75 A127.1 Měnič radiostanice NP 29 A127.2 NP A127.3 Blok logiky s adaptérem Radiostanice SIMPLEX NP 29 29 A127.4 Radiostanice DUPLEX NP 29 A127.5 Duplexer 29 A128 Ovládací skříňka radiostanice NP KB A130 Retenční tank VP 27 A131 Modul WC VP 27 A137 Lokomotivní adaptér radiostanice NP 29 A140 Výdejní automat jízdenek NP 17 A141 Označovače jízdenek NP 17 A142 Označovače jízdenek NP 17 AR11 Elektrický pohon rolety čelního skla KA 14 AR111 Elektrický pohon rolety čelního skla KB 14 AS11 Cyklovače stěračů KA 12 AS111 Cyklovače stěračů KB 12 29 BA1 Reproduktor vlak. rozhlasu ZNP 7 BA2 Reproduktor vlak. rozhlasu PP 7 BA3 Reproduktor vlak. rozhlasu PP 7 BA4 Reproduktor vlak. rozhlasu PNP 7 BA7 Mikrofon vlakového rozhlasu RO 7 BA8 Mikrofon vlakového rozhlasu KA 7 BA9 Reproduktor vlak. rozhlasu KA 7 BA10 Mikrofon radiostanice KA 29 BA11 Reproduktor radiostanice KA 29 BA12 Repruduktor povelového přijímače ZNP 17 BA101 Reproduktor vlak. rozhlasu PPA 8 BA102 Reproduktor vlak. rozhlasu NP 8 BA103 Reproduktor vlak. rozhlasu NP 8 BA104 Reproduktor vlak. rozhlasu PPB 8 BA108 Mikrofon vlakového rozhlasu KB 8 BA109 Reproduktor vlak. rozhlasu KB 8 BA110 Mikrofon radiostanice KB 29 BA111 Reproduktor radiostanice KB 29 BC1 Snímač pístu pneu. válce PNP 19 BC2 Snímač pístu pneu. válce PNP 20 BC3 Snímač pístu pneu. válce ZNP 21 BC4 Snímač pístu pneu. válce ZNP 22 BC5 Indukční snímač mechanické západky PNP 19 BC6 Indukční snímač mechanické západky PNP 20 BC7 Indukční snímač mechanické západky ZNP 21 BC8 Indukční snímač mechanické západky ZNP 22 BC11 Indukční snímač zařazeného směru vpřed VP 6 BC12 Indukční snímač zařazeného směru vzad VP 6 BC13 Indukční snímač odblokování řazení směru VP 6 BC101 Snímač pístu pneu. válce NP 23 BC102 Snímač pístu pneu. válce NP 24 76 BC103 Snímač pístu pneu. válce NP 25 BC104 Snímač pístu pneu. válce NP 26 BC105 Indukční snímač mechanické západky NP 23 BC106 Indukční snímač mechanické západky NP 24 BC107 Indukční snímač mechanické západky NP 25 BC108 Indukční snímač mechanické západky NP 26 Plovákový spínač výšky vodní hladiny chl. okruhu spal. motoru Plovákový spínač hladiny oleje hydrostatiky VZR 4 VP 6 WC 3 BH105 Plovákový spínač výšky vodní hladiny v okruhu top. agregátu 2 Stavoznak vody ve vodojemu VP 27 BH106 Stavoznak vody ve vodojemu VP 27 BH107 Stavoznak odpadní nádrže VP 27 BH108 Stavoznak odpadní nádrže VP 27 BH1 BH2 BH101 BL1 Světelná závora dveří PNP 19 BL2 Světelná závora dveří PNP 20 BL3 Světelná závora dveří ZNP 21 BL4 Světelná závora dveří ZNP 22 BL5 Jednotka kontroly profilu dveří PNP 19 BL6 Jednotka kontroly profilu dveří PNP 20 BL7 Jednotka kontroly profilu dveří ZNP 21 BL8 Jednotka kontroly profilu dveří ZNP 22 BL101 Světelná závora dveří NP 23 BL102 Světelná závora dveří NP 24 BL105 Jednotka kontroly profilu dveří NP 23 BL106 Jednotka kontroly profilu dveří NP 24 BL107 Jednotka kontroly profilu dveří NP 25 BL108 Jednotka kontroly profilu dveří NP 26 BP1 Snímač tlaku oleje spalovacího motoru VP 6 BP2 Snímač tlaku turbodmychadla VP 6 BR1 Snímač otáček spalovacího motoru VP 4 BR2 Snímač rychlosti vozu - hnací náprava VP 4 BR3 Snímač rychlosti vozu - hnaná náprava VP 4 BT1 Čidlo teploty vody spalovacího motoru VP 6 BT2 Čidlo teploty vody chladícího okruhu VP 6 BT10 Čidlo teploty prostoru pro cestující PP 4 BT20 KA 13 BT21 Kombinovaný snímač teploty vzduchu a klimatizace na stanovišti Snímač vnější teploty vzduchu klimatizace na stanovišti KA 13 BT110 Čidlo teploty prostoru pro cestující PPA 3 BT111 Čidlo teploty prostoru pro cestující NP 3 BT112 Čidlo teploty prostoru pro cestující PPB 3 BT120 Kombinovaný snímač teploty vzduchu a klimatizace na stanovišti Snímač vnější teploty vzduchu klimatizace na stanovišti KB 13 KB 13 BT121 EH1 Vařič KA 12 EH2 Topnice ohřevu filtru paliva PTA 5 EH4 Topnice ventilu vypouštění kondenzátu VP 15 77 EH102 Topnice ohřevu filtru paliva PTB 5 EL1 Osvětlení stanoviště strojvedoucího KA 12 EL2 Osvětlení jízdního řádu KA 12 EL3 Osvětlení přístrojů KA 12 EL4 Osvětlení přístrojů KA 12 EL5 Dálkový světlomet KA 11 EL6 Náv. svítidlo přední, bílé/červené KA 11 EL7 Náv. svítidlo přední, bílé/červené KA 11 EL8 Dálkový světlomet KA 11 EL9 Náv. svítidlo přední, bílé/červené KA 11 EL10 Náv. svítidlo přední, bílé/červené KA 11 EL11 Náv. svítidlo přední, bílé KA 11 EL20 Osvětlení předního nástupního prostoru PNP 16 EL22 Osvětlení prostoru pro pasažéry PP 16 EL23 Osvětlení prostoru pro pasažéry PP 16 EL24 Osvětlení prostoru pro pasažéry PP 16 EL25 Osvětlení prostoru pro pasažéry PP 16 EL26 Osvětlení prostoru pro pasažéry PP 16 EL27 Osvětlení prostoru pro pasažéry PP 16 EL28 Osvětlení zadního nástupního prostoru ZNP 16 EL35 Osvětlení prostoru top. agregátu PTA 12 EL50 Osvětlení rozvaděče RO 1 EL101 Osvětlení stanoviště strojvedoucího KB 12 EL102 Osvětlení jízdního řádu KB 12 EL103 Osvětlení přístrojů KB 12 EL104 Osvětlení přístrojů KB 12 EL105 Dálkový světlomet KB 11 EL106 Náv. svítidlo zadní, bílé/červené KB 11 EL107 Náv. svítidlo zadní, bílé/červené KB 11 EL108 Dálkový světlomet KB 11 EL109 Náv. svítidlo zadní, bílé/červené KB 11 EL110 Náv. svítidlo zadní, bílé/červené KB 11 EL111 Náv. svítidlo zadní, bílé KB 11 EL121 Osvětlení nástupního prostoru NP 16 EL122 Osvětlení prostoru pro pasažéry B PPB 16 EL123 Osvětlení prostoru pro pasažéry B PPB 16 EL124 Osvětlení prostoru pro pasažéry A PPA 16 EL125 Osvětlení prostoru pro pasažéry A PPA 16 EL128 Osvětlení nástupního prostoru NP 16 EL129 Osvětlení nástupního prostoru NP 17 EL135 Osvětlení prostoru top. agregátu PTB 12 ET Elektronický tachograf RO 28 ET-A1 Převodník opto-elektro RO 28 ET-A101 Převodník opto-elektro PPA 28 ET-DCF Přijímač DCF kódu KA 28 ET-LTS Svorkovnice tachografu VP 28 ET-LTV Snímač rychlosti tachografu VP 28 78 ET-RJI1 Zobrazovací jednotka tachografu KA 28 ET-RJI101 Zobrazovací jednotka tachografu KB 28 ET-TMG Snímač tlaku v průběžném potrubí VZR 28 EV Lednička KA 12 FA1 Jistič řízení RO 2 FA2 Jistič regulátoru RO 4 FA5 Jistič pískování, houkačky, píšťaly RO 9 FA6 Jistič BSE - ventil rychlobrzdy RO 10 FA7 Jistič BSE RO 10 FA8 Jistič příd. brzdy RO 10 FA9 Jistič osvětlení stanoviště RO 12 FA10 Jistič návěstních světel RO 11 FA11 Jistič ovládání osvětlení a vytápění RO 15 FA12 Jistič ventilátoru topení a klimatizace stanoviště RO 14 FA13 Jistič kompresoru, výměníku a nástřiku chladiva klimatizace RO 13 FA14 Jistič topení, klimatizace stanoviště RO 13 FA15 Jistič stropních ventilátorů RO 14 FA16 Jistič osvětlení vozu RO 16 FA17 Jistič osvětlení vozu RO 16 FA18 Jistič vytápění vozu RO 14 FA19 Jistič ohřevu ventilu vypouštění RO 15 FA20 Jistič napájení elektroniky dveří RO 19 FA21 Jistič napájení elektroniky dveří RO 23 FA22 Jistič KBS-E RO 30 FA23 Jistič ovládání dveří RO 18 FA25 Jistič elektronického tachografu RO 28 FA27 Jistič informačního systému RO 7 FA28 Jistič informačních tabulí RO 8 FA29 Jistič radiostanice RO 29 FA30 Jistič osvětlení rozvaděče a dobíječe RO 1 FA31 Jistič topného agregátu RO 5 FA32 Jistič topnice ohřevu filtru paliva RO 5 FA33 Jistič oběhového čerpadla RO 5 FA34 Jistič ovládání WC RO 27 FA35 Jistič ohřevu vody na mytí rukou RO 27 FA36 Jistič ovládání WC RO 27 FA37 Jistič stěračů vozu RO 12 FA38 Jistič ledničky RO 12 FA39 Jistič vařiče RO 12 FA40 Jistič výdejního automatu jízdenek RO 17 FA52 Jistič napájení elektroniky převodovky RO 6 FA53 Jistič akčního členu spalovacího motoru RO 4 FA131 Jistič topného agregátu RO 5 FA132 Jistič topnice ohřevu filtru paliva RO 5 FA133 Jistič oběhového čerpadla RO 5 FP1 Hlásič požáru prostoru spalovacího motoru VP 4 FP2 Hlásič požáru prostoru rozvaděče RO 4 79 FP3 Hlásič požáru prostoru topného agregátu 1 PTA 4 FP103 Hlásič požáru prostoru topného agregátu 2 PTB 3 FU1 Pojistka nabíjecího generátoru GN1 VP 1 FU3 Pojistka nabíjecího generátoru GN2 VP 1 FU5 Pojistka nabíjecího genrátoru GN3 VP 1 FU7 Pojistka hodin topného agregátu RO 5 FU8 Pojistka hlídače izolace VP 1 FU9 Pojistka hlídače izolace VP 1 FU11 Pojistka motoru kompresoru klimatizace RO 13 FU12 Pojistka motoru kompresoru klimatizace RO 13 GB1 Akumulátorová baterie PBA 1 GB2 Akumulátorová baterie - start PBA 1 GN1 Nabíjecí generátor baterie vozu VP 1 GN2 Nabíjecí generátor baterie vozu VP 1 GN3 Nabíjecí generátor baterie startu VP 1 GV1 Statický dobíječ baterií VP 1 HA1 Houkačka na stanovišti KA 2 HA3 El. houkačka dveří PNP 19 HA4 El. houkačka dveří PNP 20 HA5 El. houkačka dveří ZNP 21 HA6 El. houkačka dveří ZNP 22 HA8 Houkačka KBS KA 30 HA108 Houkačka KBS KB 30 HA103 El. houkačka dveří NP 23 HA104 El. houkačka dveří NP 24 HA101 Houkačka na stanovišti KB 3 HL1 Signalizace hoření topného agregátu RO 5 HL2 Signalizace chodu oběhového čerpadla RO 5 HL3 Signalizace zapnutí spotřeby vozu RO 1 HL4 Signalizace zapnutí osvětlení vozu RO 15 HL6 Signalizace povolení otevření dveří KA 18 HL9 Signalizace dobíjení baterií z 230V RO 1 HL11 Signalizace zapnutí červených světel KA 18 HL12 Signálka KBS-Start KA 30 HL13 Signálka KBS-modrá KA 30 HL60 Signalizace závěru KA 10 HL101 Signalizace hoření topného agregátu RO 5 HL102 Signalizace chodu oběhového čerpadla RO 5 HL106 Signalizace povolení otevření dveří KB 18 HL111 Signalizace zapnutí červených světel KB 18 HL112 Signálka KBS-Start KB 30 HL113 Signálka KBS-modrá KB 30 HL160 Signalizace závěru KB 10 KM1 Stykač spotřeby vozu RO 1 KM4 Stykač vytápění vozu - reg. RO 15 KM6 Stykač ohřevu filtru paliva top. agr.1 RO 5 KM106 Stykač ohřevu filtru paliva top. agr.2 PTB 1 80 KR1 Relé ARR RO 4 KR2 Relé napájení ventilů převodovky VP 6 KR3 Relé startu spal. motoru VP 6 KR8 Relé odjištěných dveří - levá strana RO 18 KR9 Relé odjištěných dveří - pravá strana RO 18 KR10 Relé zavírání dveří UIC RO 18 KR12 Relé pozičních světel bílé - pravé KA 2 KR13 Relé pozičních světel bílé - horní KA 2 KR14 Relé pozičních světel bílé - levé KA 2 KR15 Relé dálkových světel KA 11 KR16 Relé předehřevu RO 5 KR20 Relé vypnutí vařiče KA 12 KR25 Relé spínání klimatizace KA 13 KR26 Relé ovládání ventilátoru chlazení a vytápění stanoviště KA 13 KR27 Relé ovládání ventilátoru chlazení a vytápění stanoviště KA 13 KR28 Relé ovládání ventilátoru chlazení a vytápění stanoviště KA 13 KR30 Relé spínání kompresoru a výměníku klimatizace RO 13 KR40 Proudové relé návěstních světel červené - pravé KA 11 KR41 Proudové relé návěstních světel červené - levé KA 11 KR105 Relé chodu spalovacího motoru KB 3 KR112 Relé pozičních světel bílé - pravé KB 3 KR113 Relé pozičních světel bílé - horní KB 3 KR114 Relé pozičních světel bílé - levé KB 3 KR115 Relé dálkových světel KB 11 KR125 Relé spínání klimatizace KB 13 KR126 Relé ovládání ventilátoru chlazení a vytápění stanoviště KB 13 KR127 Relé ovládání ventilátoru chlazení a vytápění stanoviště KB 13 KR128 Relé ovládání ventilátoru chlazení a vytápění stanoviště KB 13 KR130 Relé spínání kompresoru a výměníku klimatizace KB 13 KR140 Proudové relé návěstních světel červené - levé KB 11 KR141 Proudové relé návěstních světel červené - pravé KB 11 KU1 Relé izolace vozové baterie RO 1 KU2 Relé izolace baterie startu VP 1 MA1 Starér spalovacího motoru VP 1 MC1 Motor oběhového čerpadla topného agregátu 1 PTA 5 MC101 Motor oběhového čerpadla topného agregátu 2 PTB 5 MH1 Motor vytápění chlazení stanoviště KA 14 MH101 Motor vytápění chlazení stanoviště KB 14 MH102 Motory kaloriferu vytápění nástupního prostoru NP 14 MH103 Motory kaloriferu vytápění nástupního prostoru NP 14 MK1 Motor kompresoru klimatizace VP 13 MS11 Motorky stěračů čelních skel KA 12 MS111 Motorky stěračů čelních skel KB 12 MV1 Motorky stropních ventilátorů KA 14 MV101 Motorky stropních ventilátorů KB 14 NR1 Procesorový regulátor vozu RO 4 NR2 Počítač na stanovišti KA 2 81 NR4 Počítač pohonné jednotky VP 6 Počítač na stanovišti KB 3 PA1 Ampérmetr baterií RO 1 PV1 Voltmetr baterií RO 1 R1 Odpor signálu žádané rychlosti pro rychloměr RO 4 R2 Odpor signálu momentu motoru RO 6 R4 Odpor signálu chodu alternátoru 1 VP 1 R5 Odpor signálu chodu alternátoru 2 VP 1 R6 Odpor signálu chodu alternátoru 3 VP 1 R7 Odpor PNP 16 R9 Odpor - umístěn v označovači A41 PNP 17 R107 Odpor PPB 16 R108 Odpor - umístěn v info. tabuli A118 NP 8 RM1 Bočník ampérmetru baterií VP 1 RP1 Odporový dělič napětí baterie RO 4 RP2 Odporový dělič napětí baterie startu VP 6 SA1 Přepínač směru KA 2 SA2 Spínač vícečlenného řízení start KA 2 SA3 Spínač mazání okolků RO 9 SA4 Vypínač skluzové ochrany RO 4 SA5 Spínač osvětlení přístrojů KA 12 SA6 Spínač osvětlení stanoviště KA 12 SA7 Spínač režimu A-R KA 2 SA8 Spínač výluky pískování KA 2 SA9 Spínač osvětlení topného agregátu PTA 12 SA10 Spínač stropních ventilátorů KA 14 SA12 Spínač osvětlení rozvaděče RO 1 SA13 Spínač brzdy provoz-závěr KA 10 SA14 Spínač ovládání rolet KA 14 SA15 Vypínač blokování dveří RO 18 SA16 Spínač hlášení ze stanoviště KA 7 SA17 Spínač hlášení z rozvaděče RO 7 SA20 Spína vytápění klimatizace stanoviště KA 13 SA22 Spínač temperace RO 5 SA23 Spínač vařiče KA 12 SA98 Vypínač relé izolace KU1 RO 1 SA101 Přepínač směru KB 3 SA102 Spínač vícečlenného řízení start KB 3 SA105 Spínač osvětlení přístrojů KB 12 SA106 Spínač osvětlení stanoviště KB 12 SA107 Spínač režimu A-R KB 3 SA108 Spínač výluky pískování KB 3 SA109 Spínač osvětlení topného agregátu PTB 12 SA110 Spínač stropních ventilátorů KB 14 SA113 Spínač brzdy provoz-závěr KB 10 SA114 Spínač ovládání rolet KB 14 SA116 Spínač hlášení ze stanoviště KB 8 NR102 82 SA120 Spína vytápění klimatizace stanoviště KB 13 SB1 Tlačítko startu spalovacího motoru KA 2 SB2 Tlačítko stopu spalovacího motoru KA 2 SB3 Tlačítko nouzového stopu KA 4 SB4 Tlačítko zapnutí spotřeby vozu RO 1 SB5 Tlaítko vypnutí spotřeby vozu RO 1 SB7 Tlačítko pískování KA 2 107 Tlačítko pískování KB 3 SB8 Tlačítko houkačky strojvedoucího KA 9 SB9 Tlačítko píšťaly KA 9 SB10 Tlačítko nízkotlakého přebití KA 10 SB11 Tlačítko vysokotlakého švihu KA 10 SB12 Tlačítko odbržďovače KA 2 SB17 Tlačítko zapnutí osvětlení vozu 1/1 RO 15 SB18 Tlačítko zapnutí nočního osvětlení vozu RO 15 SB19 Tlačítko vypnutí osvětlení vozu RO 15 SB20 Tlačítko zavírání dveří KA 2 SB21 Tlačítko místního ovládání dveří PNP 19 SB22 Tlačítko místního ovládání dveří PNP 20 SB23 Tlačítko místního ovládání dveří ZNP 21 SB24 Tlačítko místního ovládání dveří ZNP 22 SB25 Tlačítko ovládání dveří v křídlech PNP 19 SB26 Tlačítko ovládání dveří v křídlech PNP 20 SB27 Tlačítko ovládání dveří v křídlech ZNP 21 SB28 Tlačítko ovládání dveří v křídlech ZNP 22 SB30 Tlačítko potvrzení zastávky na znamení PP 7 SB31 Tlačítko potvrzení zastávky na znamení PP 7 SB32 Tlačítko potvrzení zastávky na znamení PP 7 SB33 Tlačítko potvrzení zastávky na znamení PP 7 SB36 Tlačítko ručního spuštění oběh. čerpadla PTA 5 SB37 Tlačítko aktivace hlášení ze stanoviště KA 7 SB38 Tlačítko zapnutí vytápění vozu-reg. RO 15 SB39 Tlačítko aktivace hlášení z rozvaděče RO 7 SB40 Tlačítko vypnutí vytápění vozu RO 15 SB41 Tlačítko bdělosti strojvedoucího KA 30 SB42 Tlačítko bdělosti strojvedoucího KA 30 SB43 Tlačítko manipulačního pojezdu KA 2 SB44 Tlačítko aktivace hlášení z rozvaděče ZNP 7 SB101 Tlačítko startu spalovacího motoru KB 3 SB102 Tlačítko stopu spalovacího motoru KB 3 SB103 Tlačítko nouzového stopu KB 4 SB108 Tlačítko houkačky strojvedoucího KB 9 SB109 Tlačítko píšťaly KB 9 SB110 Tlačítko nízkotlakého přebití KB 10 SB111 Tlačítko vysokotlakého švihu KB 10 SB112 Tlačítko odbržďovače KB 3 SB120 Tlačítko zavírání dveří KB 3 83 SB121 Tlačítko místního ovládání dveří NP 23 SB122 Tlačítko místního ovládání dveří NP 24 SB123 Tlačítko místního ovládání dveří NP 25 SB124 Tlačítko místního ovládání dveří NP 26 SB125 Tlačítko ovládání dveří v křídlech NP 23 SB126 Tlačítko ovládání dveří v křídlech NP 24 SB127 Tlačítko ovládání dveří v křídlech NP 25 SB128 Tlačítko ovládání dveří v křídlech NP 26 SB130 Tlačítko potvrzení zastávky na znamení PPA 8 SB131 Tlačítko potvrzení zastávky na znamení PPA 8 SB132 Tlačítko potvrzení zastávky na znamení PPB 8 SB133 Tlačítko potvrzení zastávky na znamení PPB 8 SB136 Tlačítko ručního spuštění oběh. čerpadla PTB 5 SB137 Tlačítko aktivace hlášení ze stanoviště KB 8 SB141 Tlačítko bdělosti strojvedoucího KB 30 SB142 Tlačítko bdělosti strojvedoucího KB 30 SB143 Tlačítko manipulačního pojezdu KB 3 SF5 Tlačítko houkačky nožní KA 9 SF105 Tlačítko houkačky nožní KB 9 SG1 Zadávací páka kontroléru KA 2 SG101 Zadávací páka kontroléru KB 3 SN1 Kontrolér přídavné brzdy KA 10 SN101 Kontrolér přídavné brzdy KB 10 SP1 Tlakový spínač průběžného potrubí VZR 4 SP2 Tlakový snímač tlaku v průběžném potrubí VZR 4 SP3 Tlakový spínač tlaku v brzdových válcích KA 4 SP5 Tlakový spínač KBS VZR 30 SP8 Tlakový spínač ovládání kompresoru klimatizace VP 13 SP9 Tlakový spínač dostatečného tlaku v hlavním vzduchijemu VZR 4 SP11 Tlakový spínač znečištění filtru vzduchu VP 6 SP108 Tlakový spínač ovládání kompresoru klimatizace VP 13 SQ4 Koncový spínač prostoru vařiče KA 12 SQ10 Spínač nouze PNP 19 SQ11 Spínač nouze PNP 20 SQ12 Spínač nouze ZNP 21 SQ13 Spínač nouze ZNP 22 SQ14 Spínač zámku dveří PNP 19 SQ15 Spínač zámku dveří PNP 20 SQ16 Spínač zámku dveří ZNP 21 SQ17 Spínač zámku dveří ZNP 22 SQ18 Spínač ochranného profilu dveří PNP 19 SQ19 Spínač ochranného profilu dveří PNP 20 SQ20 Spínač ochranného profilu dveří ZNP 21 SQ21 Spínač ochranného profilu dveří ZNP 22 SQ110 Spínač nouze NP 23 SQ111 Spínač nouze NP 24 SQ112 Spínač nouze NP 25 84 SQ113 Spínač nouze NP 26 SQ114 Spínač zámku dveří NP 23 SQ115 Spínač zámku dveří NP 24 SQ116 Spínač zámku dveří NP 25 SQ117 Spínač zámku dveří NP 26 SQ118 Spínač ochranného profilu dveří NP 23 SQ119 Spínač ochranného profilu dveří NP 24 SQ120 Spínač ochranného profilu dveří NP 25 SQ121 Spínač ochranného profilu dveří NP 26 ST1 Termostat přehřátí chladící kapaliny VP 6 ST2 Termostat klimatizace KA 13 ST3 Termostat temperování VP 5 ST7 Termostat ohřevu filtru paliva PTA 5 ST102 Termostat klimatizace KB 13 ST103 Termostat temperování VP 5 ST107 Termostat ohřevu filtru paliva PTA 5 SV1 Spínač řízení KA 2 SV6 Spínač ovládání dveří KA 18 SV7 Spínač ovládání pozičních světel KA 2 SV8 Spínač dálkových světel KA 11 SV9 Spínač ohřevu ventilu odkalování RO 15 SV10 Spínač KBS KA 30 SV11A Spínač zavírání dveří PNP 19 SV11B Spínač zavírání dveří PNP 20 SV11C Spínač zavírání dveří ZNP 21 SV11D Spínač zavírání dveří ZNP 22 SV101 Spínač řízení KB 3 SV106 Spínač ovládání dveří KB 18 SV107 Spínač ovládání pozičních světel KB 3 SV108 Spínač dálkových světel KB 11 SV110 Spínač KBS KB 30 SV111A Spínač zavírání dveří NP 23 SV111B Spínač zavírání dveří NP 24 SV111C Spínač zavírání dveří NP 25 SV111D Spínač zavírání dveří NP 26 UA1 Čidlo nabíjecího proudu vozové baterie RO 1 UT1 Převodník teploty chladící kapaliny spal. motoru VP 6 UT2 Převodník teploty chladící kapaliny spal. motoru VP 6 UV1 Čidlo napětí vozové baterie RO 4 UV2 Čidlo napětí startovací baterie VP 6 VD1 Dioda RO 5 VD2 Dioda VP 6 VD3 Dioda VP 6 VD4 Dioda VP 6 VD5 Dioda VP 4 VD6 Dioda VP 4 VD8 Dioda KB 5 85 VD10 Dioda KA 9 VD11 Dioda KA 9 VD12 Dioda KA 10 VD13 Dioda KA 10 VD14 Dioda KA 10 VD15 Dioda KA 10 VD16 Dioda KA 18 VD17 Dioda KA 18 VD20 Dioda RO 18 VD21 Dioda RO 18 VD23 Dioda KA 13 VD24 Dioda RO 4 VD25 Dioda RO 4 VD26 Dioda RO 4 VD27 Dioda RO 3 VD30 Dioda KA 18 VD31 Dioda KA 7 VD32 Dioda KA 7 VD33 Dioda RO 21 VD34 Dioda RO 22 VD110 Dioda KB 9 VD111 Dioda KB 9 VD112 Dioda KB 10 VD113 Dioda KB 10 VD114 Dioda KB 10 VD115 Dioda KB 10 VD116 Dioda KB 18 VD117 Dioda KB 18 VD123 Dioda KB 13 VD130 Dioda KA 18 VD131 Dioda KB 8 WA1 Anténa povelového přijímače VP 17 WA3 Anténa Wifi modulu VP 7 WA101 Anténa radiostanice VP 29 WA102 Anténa radiostanice VP 29 XP1 Vidlice mikrofonu radiostanice KA 29 XP2 Diagnostický konektor převodovky RO 6 XP3 Zásuvka dobíjení baterie VP 1 Vidlice mikrofonu radiostanice KB 29 XS1 Konektor mikrofonu radiostanice KA 29 XS11 Zásuvka UIC přední čelo VP 31 XS101 Konektor mikrofonu radiostanice KB 29 XP101 XS111 Zásuvka UIC zadní čelo VP 31 YA3 El. mag. ventil klimatizace KA 13 YA5 El. mag. spojky kompresoru klimatizace VP 13 YA6 El. mag. stoppu spalovacího motoru VP 4 El. mag. ventil klimatizace KB 13 YA103 86 YP1 El. mag. ventil směru vpřed VZR 6 YP2 El. mag. ventil směru vzad VZR 6 YP3 El. mag. ventil odblokování řazení směru VZR 6 YV4 Bloky el. mag. ventilů bočních dveří PNP 19 YV5 Bloky el. mag. ventilů bočních dveří PNP 20 YV6 Bloky el. mag. ventilů bočních dveří ZNP 21 YV7 Bloky el. mag. ventilů bočních dveří ZNP 22 YV20 El. mag. chlazení spalovacího motoru VP 6 YV30 El. mag. ventil pískování vpřed VZR 9 YV31 El. mag. ventil pískování vzad VZR 9 YV40 El. mag. ventil houkaček KA 9 YV41 El. mag. ventil houkaček KA 9 YV42 El. mag. ventil píšťaly KA 9 YV60 El. mag. ventil brzdiče BSE - závěr VZR 10 YV61 El. mag. ventil brzdiče BSE - brždění VZR 10 YV62 El. mag. ventil brzdiče BSE - odbrždění VZR 10 YV63 El. mag. ventil brzdiče BSE - nízkotlaké přebití VZR 10 YV64 El. mag. ventil brzdiče BSE - švih VZR 10 YV65 El. mag. ventil brzdiče BSE - rychlobrzda VZR 10 YV71 El. mag. ventil přídavné brzdy - brzdící VZR 10 YV72 El. mag. ventil přídavné brzdy - odbržďovací VZR 10 YV83 El. mag. ventil odbržďovače KA 2 YV84 El. mag. ventil parkování VZR 10 YV89 Bezpečnostní šoupátko KBS VZR 30 YV90 El. mag ventil mazání okolků KA 9 YV93 Ventil vypouštění kondenzátu VP 9 YV95 El. mag. ventil oddílu PP VP 6 YV96 El. mag. ventil oddílu PPA VP 15 YV97 El. mag. ventil oddílu PPB VP 15 YV104 Bloky el. mag. ventilů bočních dveří NP 23 YV105 Bloky el. mag. ventilů bočních dveří NP 24 YV106 Bloky el. mag. ventilů bočních dveří NP 25 YV107 Bloky el. mag. ventilů bočních dveří NP 26 YV140 El. mag. ventil houkaček KB 9 YV141 El. mag. ventil houkaček KB 9 YV142 El. mag. ventil píšťaly KB 9 YV183 El. mag. ventil odbržďovače KB 3 YV190 El. mag ventil mazání okolků KB 9 Akční člen VP 4 YZ 87 13. Systém řízení Řídící systém INTELO MAXI 139 je určen pro řízení a ovládaní modernizovaného vozidla řady 814-914. Systém INTELO je nadřízený řídící systém, který je spojen s ostatními subsystémy na vozidle. Distribuovaná architektura řídícího systému umožňuje komplexnější orientaci v jednotlivých technologických částech vozidla, tj. okamžitý stav a rychlejší a přesnější diagnostiku jednotlivých uzlů a klade menší nároky na kabelizaci vozidla. Všechny informace z jednotlivých subsystému vozidla jsou zobrazovány na zobrazovací jednotce na stanovišti strojvedoucího v přehledné a jednoduché formě. To umožňuje obsluze mít komplexní přehled o stavu vozidla a v případě poruchy provést patřičná opatření. Systém INTELO umožňuje jízdu v režimu vícečlenného řízení, kdy je celá souprava řízena z jednoho stanoviště strojvedoucího. Systém INTELO ovládá vozidlo jak v režimu automatické regulace rychlosti podle zadání rychlosti strojvedoucího a zajistí rozjetí soupravy na danou rychlost s danými dynamickými parametry, pak je možno ARR vypnout a jet na tzv. ruční řízení, kdy strojvedoucí přímo zadává poměrný tah vozidla od 0 do 100 % Zcela změněny jsou obvody elektrické výzbroje vozidla, stanoviště strojvedoucího i interiér pro cestující.. 88 Celý řídící systém INTELO MAXI 139 sestává z následujících komponentů: Centrálního procesorového regulátoru INTELOplus 139 umístěného v rozvaděči. Regulátoru pultu strojvedoucího INTELOplus 800 na předním stanovišti. Regulátor pohonné jednotky INTELOplus 820 na spodku vozu. Regulátor pultu strojvedoucího INTELOplus 830 na zadním stanovišti. Zobrazovacích jednotek na stanovišti strojvedoucího, na každém po jedné. Akčního členu spalovacího motoru. Snímačů, čidel a převodníků: snímač rychlosti nápravy hnané snímač rychlosti nápravy hnací snímač tlaku oleje spalovacího motoru snímač teploty chladící kapaliny spalovacího motoru snímač teploty chladící kapaliny na chladiči snímač teploty oleje hydromechanické převodovky prostorový snímač teploty prostoru pro cestující čidlo napětí a proudu pro palubní baterie 2. Technický popis Řídící systém ovládá důležitá zařízení pro celé vozidlo. U vozidla došlo k několika podstatným změnám. Jednak to je dosazení řídícího systému INTELO, změna napětí palubní sítě z 48 V na 24 V, ze které jsou napájeny všechny spotřebiče vozidla. Baterii dobíjí dva třífázové generátory s vlastní regulací o parametrech 28 V/100 A, které jsou zdrojem energie jak pro dobíjení baterií, tak i pro spotřebiče na vozidle při chodu motoru. Pro startování spalovacího motoru je na vozidle umístěna zvláštní baterie dobíjená z vlastního třífázového generátoru. Startování motoru umožňuje startér, který je součástí spalovacího motoru LIAZ. Během odstavení vozidla ve stanici je možno baterii vozidla dobíjet a udržovat v provozuschopném stavu pomocí dobíječe baterií z 230 V AC průmyslové sítě, který je zapojen před odpojovač baterie a jištěn jističem. Tím umožňuje dobíjení baterií vozidla i při vypnuté baterii. Před odpojovačem baterie je také zapojeno osvětlení rozvaděče, topný agregát. Regulátor INTELO ovládá spalovací motor, generuje signály pro jízdu a realizuje jízdu, včetně protiskluzového regulátoru, ovládá směry jízdy vozidla, vytápění oddílu pro cestující, osvětlení oddílu pro cestující, návěstní světla. Regulátor realizuje automatickou regulaci rychlosti motorového vozu dle navolené rychlosti. Regulátor umožňuje jízdu ve vícečlenném řízení vozidel přes linku UIC dle standardů UIC – ČD. Vozidlo je vybaveno elektrickým brzdičem DAKO BSE, který je ovládán ze zadávací páky kontroléru v režimu ručního řízení a v režimu automatického řízení rychlosti je ovládán z regulátoru INTELO. Brzdič je šesti ventilový, vybaven ventilem rychlobrzdy, která je v jakémkoliv režimu nezávislá. Osvětlení vozidla. Návěstní světla jsou provedena podle nového předpisu Českých drah a jejich ovládání je skupinovým spínačem. Osvětlení stanoviště strojvedoucího je úspornými zářivkami ve dvou intenzitách. Osvětlení vnitřního prostoru motorového vozu, tzn. prostoru pro cestující, předního a zadního nástupního prostoru, prostoru pro cestující A, prostoru pro cestující B, nástupního prostoru a prostoru WC je provedeno zářivkovými tělesy s dvojí intenzitou světelného toku. Osvětlení je možné ovládat jak z rozvaděče, tak ze zobrazovací jednotky strojvedoucího. Strojvedoucí může zvolit z těchto režimů: zapnutí všech osvětlovacích těles v oddíle pro cestující s polovičním jasem nebo zapnutí všech osvětlovacích těles v oddíle pro cestující s plným jasem nebo zapnutí nouzového osvětlení. Vnější dveře jsou elektricky ovládány. Pro jejich ovládání slouží řídící jednotky pro každé křídlo dveří a 89 jednotlivé čidla např. proti přivření a k zajištění bezpečnosti zavírání těchto dveří. Jsou ovládány elektropneumatickými ventily. Signalizace otevření dveří je provedena jak sdruženou kontrolkou dveře, odpovídající již používané signalizaci u jiných vozů u Českých drah, tak na displeji strojvedoucího, kde jsou indikovány jednotlivé otevřené dveře. Dveře jsou ovládány i přes zásuvku mnohočlenného řízení. Vytápění vozidla. Topný okruh na motorovém voze je vytápěn teplovodním agregátem nebo odpadním teplem z chladícího okruhu spalovacího motoru. Oddíl pro cestující je vybaven teplovodními radiátory. Topný okruh na řídícím voze je vytápěn teplovodním agregátem. Oddíly pro cestující a prostor WC jsou vytápěny teplovodními radiátory, nástupní prostor je vytápěn dvěmi kalorifery. Vytápění a regulaci teploty na předvolenou hodnotu zajišťuje regulátor INTELO. Žádanou hodnotu teploty v oddílech volí strojvedoucí na zobrazovací jednotce na stanovišti strojvedoucího a regulátor INTELO ovládáním kaloriferů a ventilů jednotlivých oddílů udržuje nastavenou teplotu. Stanoviště strojvedoucího jsou vybaveny klimatizačními jednotkami, které zajišťují klimatizaci, příp. vytápění stanoviště strojvedoucího. Vozidlo je vybaveno audiovizuálním informačním systémem. Audiovizuální informační systém vizuální formou na vnitřních a vnějších tabulích a audio formou pomocí rozhlasu předává informace cestujícím o současné poloze na trati, následné zastávce, konečné stanici atd. Jeho výstupy jsou svedeny do mnohočlenné zásuvky, což umožňuje hlášení v celé připojené soupravě. Na voze je elektronický rychloměr TRAMEX, umístěný v rozvaděči, na každém stanovišti jsou umístěny zobrazovací jednotky, ve vzduchovém rozvaděči je tlakový snímač a na nápravě je snímač otáček. Vozidlo je vybaveno zabezpečovacím zařízením KBS, jež je umístěn v rozvaděči a radiostanicí typu VS 47, vybavenou adaptérem pro možnost nouzového zastavení vozidla vysílačkou z prostoru mimo motorového vozu. Vozidlo je vybaveno buňkou sociálního zařízení. Elektronická řídící jednotka toalety je spojena s regulátorem INTELO a předává mu diagnostické informace, které jsou dostupné na zobrazovacích jednotkách na stanovišti. AKČNÍ ČLEN SPALOVACÍHO MOTORU Použití Akční člen spalovacího motoru typu Woodward 1724 slouží k řízení otáček spalovacího motoru. Je ovládán z procesorového regulátoru INTELO signálem pulsně-šířkové modulace. Ke své činnosti nepotřebuje tlak žádného média, jedná se pouze o elektricky ovládaný přístroj. Nevyžaduje nucenou ventilaci, umísťuje se na konzolu, která se uchytí přímo na spalovací motor. 4. Technický popis Výstupní hřídel je drážkovaná a má maximální úhel natočení 35°. Magnetický obvod akčního členu, pokud je ovládán z regulátoru INTELO vytváří rotační pohyb ve směru šipky (INCREASE), která je umístěna na akčním členu. Uvnitř akčního členu jsou dvě pružiny, které vytvářejí trvalé předpětí. Síla pružin působí proti pohybu výstupní hřídele akčního členu, proto není potřeba přidávat vratné pružiny na pákoví. Připojení výstupní hřídele akčního členu ke spalovacímu motoru se děje pomocí pákoví. Je potřeba dbát na to, aby pákoví nemělo velký odpor např. způsobený třením. Tím by musel akční člen působit proti větší síle a docházelo by k většímu tepelnému namáhání akčního členu. Elektricky se akční člen připojuje přes svorky, které jsou umístěny v horní části akčního členu. Na polaritě připojení vodičů nezáleží. Je potřebné zabránit tomu, aby akční člen byl vystaven zdrojům přímého sálání tepla a působení tlakové vody. Tím může dojít ke snížení životnosti akčního členu. Vlastní akční člen je také zdrojem tepla a je potřeba při jeho instalaci zabezpečit přirozené chlazení. Nátěry akčního členu výrazně zhoršují prostup tepla. Protože akční člen vyvíjí teplo, je nutné, aby mohl toto teplo odvádět do okolí. K tomu slouží celá plocha akčního členu. Proto v žádném případě nesmí dojít k přestříkání barvou, znečištění olejem, případně jinému znemožnění průchodu tepla. Akční člen je nutno občas zbavit nánosů prachu a špíny. 90 ALTERNÁTOR, STARTÉR, VOZOVÁ BATERIE DOBÍJE , HLÍDA 201 201 KM1 500 9/C A1 24 VYPRACOVAL SCHVÁLIL ING. LIBERDA ING. KALIANKO L1 N PE 93(95) XC13:14z XC13:14d 101 XC13:8d XC13:8z 543 544 XC13:6d XC13:6z XC13:16z XC13:16d DATUM PODPIS INDEX SB4 200 93 81 201 100 85 List5 List13 List27 93(35) KM1 100 100 Schéma vozu 814-914 ZM NA SB5 89 XP3 NÁZEV DATUM 30.1.2006 HL9 FA30 List6 92(95) KRESLIL XC13:10z XC13:10d 273 FU9 546 EL50 B- ET NR4 V PE 8/M A2 14 HL3 GB1 VKM G PV1 KU1 11 14 A+ A- KM1 B- VD5 272 List6 G 85 99. D+ SA12 86 GN2 B+ D+ 6/N 5/PE 31 B- PE A- 14 GN1 B+ 7/L1 M KU2 A+ 11 VD6 GB2 G 50 99. 91 60 30 21 R5 62 MA1 GN3 B+ D+ R4 61 R6 202 11 KM1 87 NR1 SA98 511 GV1 90(95) List6 98(35) 97(35) 271 270 99(35) 261 4 3 545 2 1 A 101 RM1 XC12:16d XC12:16z FU3 XC11:6d,z FU1 81 List4 List4 FU8 PA1 KR3 UA1 FA30 83 84 200 (50) List4 260 FU5 List5 List13 List27 200(35) 82 91(95) IZOLACE OSTRAVA LOKO 1 06-80-4-1901 ÍSLO VÝKRESU INDEX LIST VZR Rozmístění a značení prostor KB PBA ZNP PPB NP PPA KA PTA VP KA - kabina k.m.v. KB - kabina řídícího vozu PTA - topný agregát 1 PTB - topný agregát 2 PNP - přední nástupní prostor ZNP - zadní nástupní prostor NP - nástupní prostor PP - oddíl pro cestující PPA - oddíl pro cestující A PPB - oddíl pro cestující B RO - elektrický rozvaděč VZR - vzduchový rozvaděč WC - toaleta VP - vnější prostor Těmito zkratkami je v kusovníku a případně i jinde specifikováno umístění přístrojů. 92 ELEKTRICKÝ ROZVADĚČ Vytápění,odkalování Rychloměrová souprava 93 94 ZOBRAZOVACÍ JEDNOTKA - UNIOP Použití Zobrazovací jednotka UNIOP slouží jako informační, komunikační a diagnostický terminál řídícího systému INTELO. Umísťuje se zpravidla na stanovišti strojvedoucího. Zprostředkovává obsluze informace potřebné k provozu vozidla, informace o stavu vozidla, o poruchových režimech vozidla a o reakci řídícího systému na vzniklou situaci. Na vyžádání obsluhy poskytuje informace vypovídající o stavu motoru a ostatních agregátů. Technický popis Popis zobrazovací jednotky UNIOP Zobrazovací jednotka UNIOP je samostatné procesorové zařízení, které ve spolupráci s procesorovým regulátorem INTELO prezentuje data, zprávy, čísla a alarmy ve formátu definovaném zákazníkem. Jednotka má svůj vnitřní samostatný diagnostický test, který slouží k otestování vlastní zobrazovací jednotky. Na čele jednotky jsou čtyři LED diody signalizující jednotlivé stavy. Zobrazovací jednotka je vybavena dotykovým displejem (touchscreen), který umožňuje přepínání mezi jednotlivými obrazovkami, rolování v dané obrazovce a přístup do režimu konfigurace zobrazovací jednotky. LED diody indikují: 1) Zelená označená RUN (provoz) - zobrazovací jednotka je pod napětím a připravena k provozu - svítí po celou dobu zapnutí jednotky. 2) Zelená označená COM (komunikace) - informuje o tom, v jakém stavu je komunikace mezi jednotkou a regulátorem INTELO. Pokud svítí plynule, je komunikace v pořádku. Pokud dojde k přerušení komunikace mezi jednotkou a regulátorem INTELO, dioda bliká. Toto má za následek, že se data na zobrazovací jednotce „ zmrazí “, tj. Neobnovují se. 3) Červená označená ALARM - LED dioda je v našich aplikacích nevyužita. Informuje o tom, že nastal předem definovaný poruchový stav. 4) Červená označená FAULT (chyba, porucha) - LED dioda , pokud svítí trvale informuje o tom, že vnitřní diagnostický test zjistil závadu a zobrazovací jednotka je vyřazena z činnosti, pokud bliká informuje o vybití záložní baterie. Při zapnutí zobrazovací jednotky se po dobu vnitřního testování rozsvítí všechny LED diody. Po několika sekundách pohasnou a svítí jen ty odpovídající stavu jednotky. Ochrana předního panelu odpovídá krytí IP 65. Na zadní straně zobrazovací jednotky jsou tři konektory, baterie zálohující hodiny, kalendář a RAM zobrazovací jednotky, externí paměť a pojistka napájení. U konektoru napájení je umístěna pojistka. Baterie a paměť jsou umístěny pod krycím plechem. Ve spodní části krycího plechu jsou vedle sebe tři konektory, pro připojení externí klávesnice (AUX port), pro připojení k regulátoru INTELO (PLC port) a pro připojení počítače PC nebo tiskárny (PC/PRINTER port). Programové vybavení pro zobrazovací jednotku se vytváří v počítači PC v prostředí Windows. Nadefinují se jednotlivé obrazovky, statický text, zobrazovací pole a pole pro jednotlivé zprávy. Takto vznikne projekt, který se posléze po sériové lince přenese z počítače PC do zobrazovací jednotky. Projekt je pak uložen v procesorové jednotce. Po zapnutí pak dochází k aktivaci a ve spolupráci s regulátorem INTELO jsou vytvářeny konečné 95 obrazovky, které vidí obsluha. Technické parametry napájení proudový odběr displej vlhkost krytí předního panelu rozměry š x v x h hmotnost zálohování hodin životnost baterií zapojení konektorů: napájecí: 18 až 30 V DC max. 700 mA typ eTOP20B, TFT 64K colors max 95% IP 65 232 x 187 x 74 mm 1,4 kg baterie 3 V, typ Duracell DL 2430 2 roky 1 2 3 +24 V 0V kostra PORT PLC PIN 14 +485 PIN 6 -485 Návod k obsluze zobrazovací jednotky Zobrazovací jednotka se zapíná přivedením napájení zpravidla spínačem řízení na stanovišti. Po zapnutí následuje zhruba 10 sekund k inicializaci jednotky. Po inicializaci se zobrazí první stránka projektu. Obsluha listuje v tzv. provozních a diagnostických stránkách. Pak v projektu existují stránky hlásící poruchové stavy, ve kterých se vozidlo nachází. Přitisknutím na libovolném místě v zobrazovacím poli, mimo vyznačených tlačítek, získáme přístup do režimu pro vstup dat. Pro vstup do tohoto režimu je nutno podržet stisknutí po dobu cca 2 sekund. Na displeji se zobrazí následující režimy: PAGES - ALARMS - EVENTS - PASSWORD - CONFIG - TIME - ACCES - SYSTEM EXIT. Mezi jednotlivými režimy listujeme tlačítky ŠIPKA VLEVO nebo ŠIPKA VPRAVO. Z jednotlivých režimů jsou pro naši aplikaci podstatné tyto: a) CONFIG - do tohoto režimu je třeba uvést zobrazovací jednotku při přenášení projektu z počítače PC do zobrazovací jednotky. b) TIME - slouží k nastavení času a datumu pro zobrazení na displeji. Tlačítky ŠIPKA NAHORU nebo ŠIPKA DOLŮ nastavujeme hodnoty. Po nastavení se k návratu do režimu PROVOZ používá současné stlačení tlačítek ŠIPKA VLEVO a ŠIPKA VPRAVO. c) SYSTÉM - slouží k zobrazení a nastavení provozních parametrů a základní diagnostiky zobrazovací jednotky. Zde je možné otestovat rozsvícení LED diod na čelním panelu, stav baterií, stav komunikace s regulátorem INTELO, stav výstupu na tiskárnu, název aktivního protokolu. d) EXIT - slouží k návratu do režimu PROVOZ. 96 Výměna baterií sloužících pro zálohování hodin, kalendáře a paměti RAM Je nutné, abyste dodrželi následující postup, aby nedošlo ke ztrátě dat. Stav baterií zjistíte v režimu SYSTÉM, najedete na řádek BATERY a pokud se objeví nápis LOW, je třeba je vyměnit a to následovně: • • • • • vypněte napájení zobrazovací jednotky odšroubujte na zadní straně krycí plech vyměňte baterii typ Duracell DL 2430 3V za novou přišroubujte zadní panel zobrazovací jednotku zapněte Popis obrazovek na zobrazovací jednotce Na displeji zobrazovací jednotky se zobrazují informace sloužící obsluze vozidla pro informaci a upozornění. Rozmístění jednotlivých dat a nápisů je dáno programem, který je uložen v zobrazovací jednotce. V programu jsou definovány statické texty, číselná pole a pole zpráv předem. Konkrétní údaje o stavu řídicího systému pak zobrazovací jednotka dostává z regulátoru vozidla. Obrazovky jsou rozčleněny na provozní, poruchové a diagnostické. Provozní obrazovky jsou přístupné obsluze a je možné mezi nimi listovat pomocí tlačítek definovaných na displeji zobrazovací jednotky. Poruchové obrazovky jsou přístupné po stisku tlačítka jsou přístupné obsluze po stisku tlačítka ? .Diagnostické obrazovky . Po zapnutí spínače řízení na stanovišti se na zobrazovací jednotce zobrazí první obrazovka. Pokud se zobrazí číslo vozidla je navázána komunikace mezi zobrazovací jednotkou a regulátorem INTELO. Obrazovka se zobrazí vždy po zapnutí bez ohledu na to, jakou obrazovku jste měli předvolenou před vypnutím spínače řízení. Pokud se zobrazí provozní obrazovka č.1 je navázána komunikace mezi zobrazovací jednotkou a regulátorem INTELO. 97 Provozní obrazovky Provozní obrazovka č.1 Horní část je stejná a společná pro všechny provozní i poruchové obrazovky. Zobrazuje se zde: poměrný tah směr jízdy n POLEJ TVODA TVOITH PTBD ručičkový ukazatel a číselná hodnota šipky informují o skutečném směru jízdy, šipka nahoru pro směr vpřed a šipka dolu pro směr vzad otáčky spalovacího motoru, ručičkový ukazatel a číselná hodnota tlak oleje spalovacího motoru, ručičkový ukazatel a číselná hodnota teplota vody spalovacího motoru, ručičkový ukazatel a číselná hodnota teplota oleje převodovky, v ručičkový ukazatel a číselná hodnota plnící tlak turbodmychadla, ručičkový ukazatel a číselná hodnota V režimu vícečlenného řízení je logika zobrazování takováto: Ručičkový ukazatel a větší číselná hodnota zobrazují stav řídícího vozu a menší číselná hodnota zobrazuje stav řízeného vozu. Pokud n¨má souprava více řízených vozů, potom menší číselná hodnota zachycuje střídavě stav na prvním a druhém podřízeném voze. Toto je naznačeno malou číslicí 1 nebo 2 vedle hodnoty sledované veličiny. Pod ručičkovými ukazateli jsou umístěny grafické symboly zobrazující stav jednotlivých technologických celků vozidla. Tyto symboly jsou sumou signálů všech vozidel připojených na řídící linku. 98 - skluz vozidel připojených na řídící linku – suma signálů z vozidel připojených na řídící linku. - aktivní pískování – suma signálů - retardér ve funkci – suma signálů SOS - tlačítko SOS z prostoru toalety – suma signálů - zapnuto vytápění vozu – suma signálů - zapnuto osvětlení vozu – suma signálů - aktivní režim automatické regulace rychlosti - aktivní chlazení spalovacího motoru – suma signálů - zaúčinkoval hlídač izolačního stavu – suma signálů - nefunkční dobíjení – suma signálů - požár – suma signálů - otevřeny dveře – suma signálů - zapnut dobíječ ze sítě 230V – suma signálů - zvolen režim hory 99 V dolní části zobrazovací jednotky je umístěn profil motorového vozu, na kterém je naznačen stav dveří a na spodním řádku jsou umístěny symboly ! a ?. ! – tento symbol se zobrazí pokud je na vozidle zabráněná jízda. Řídící systém automaticky přepne na obrazovku, na které je strojvedoucí informován o důvodu zabráněné jízdy. ? – tento symbol je zobrazen stále. Pokud je černý není aktivní žádný z předem definovaných poruchových stavů a tento symbol slouží pro skok na poruchovou obrazovku. Pokud je tento symbol modrý je na vozidle aktivní některý sledovaný poruchový stav a po stisku tohoto symbolu přejdeme na obrazovku se stručným popisem poruchy. Ve střední části zobrazovací jednotky jsou umístěna tlačítka s tímto významem: - po stisku tohoto tlačítka se dostaneme na obrazovku, kde je možné nastavení a zapnutí osvětlení, nastavení žádané teploty a zapnutí vytápění vozidla, příp. celé soupravy. - po stisku tohoto tlačítka přejdeme na obrazovku provozních záznamu motohodin a jízdy vozidla. Z této obrazovky je možné přejít na další diagnostické obrazovky. Popsáno níže v textu. - po stisku tohoto tlačítka přejdeme na provozní informační obrazovku č. 1. - tlačítko návratu na předchozí obrazovku 100 Provozní obrazovka č. 2 Provozní obrazovka č. 2 se objeví automaticky jestliže jede vozidlo v režimu vícečlenného řízení, tj. na lince je jedno vozidlo řídící a jedno nebo více vozidel řízených. Na obrazovce je aktuální profil soupravy vozidel připojených na řídící linku. Vozidla jsou na obrazovce seřazena dle pořadí v soupravě od řídícího vozidla (masteru) k poslednímu řízenému vozidlu (slavu). ! ? V každém vozidle soupravy jsou umístěny symboly jízda zabráněná a symbol poruch . Tyto symboly informují obsluhu o tom, že na některém vozidle soupravy je porucha nebo o tom, že některé vozidlo soupravy nemá povolenou jízdu. Po stisku těchto symbolů dojde ke skoku na příslušnou poruchovou obrazovku daného vozu. 101 Provozní informační obrazovky Provozní informační obrazovka č. 1 Stiskem tlačítka přejdeme na provozní informační obrazovku č. 1. Na této obrazovce jsou zobrazeny kromě výše popsaných informací, údaje informující o napětí a proudu vozové baterie a napětí baterie startu, teplota vody chladiče a žádaná a skutečná rychlost motorového vozu. Tvch Vz V1 V2 - teplota vody chladiče - žádaná rychlost v ARR - rychlost hnací nápravy - rychlost hnané nápravy Stiskem tlačítka se vrátíme na základní obrazovku č.1. 102 Zapnutí osvětlení a vytápění Po stisku tlačítka zapnutí osvětlení a vytápění přejdeme na obrazovku, kde je možné volit zapnutí v horní části obrazovky osvětlení vozidla nebo v režimu vícečlenného řízení celé soupravy. Stiskem tlačítka volíme režim osvětlení. Tlačítky a u symbolu osvětlení zapínáme a vypínáme osvětlení. Na této obrazovce je také možné nastavení žádané teploty pro vytápění, tlačítky vytápění pomocí tlačítek a a a zapnutí a vypnutí u symbolu vytápění. V dolní části obrazovky je umístěn profil motorového vozu s rozmístěním teplot v jednotlivých oddílech. Pomocí tlačítka se vrátíme na základní obrazovku č. 1. 103 Diagnostické obrazovky Obrazovka Záznamy Stiskem tlačítka na provozních obrazovkách přejdeme do skupiny diagnostických obrazovek. První z nich je obrazovka záznamů provozních veličin. To znamená doba chodu spalovacího motoru, doba jízdy vozidla. Stiskem tlačítka přejdeme na další diagnostickou obrazovku. Na této obrazovce je také možné nastavení jasu zobrazovací jednotky pomocí tlačítek S tlačítka a ve spodní části. se vrátíme na základní obrazovku č. 1. 104
Podobné dokumenty
Legenda 914
Řídící jednotka dveří NP - levé přední
Řídící jednotka dveří NP - pravé přední
Řídící jednotka dveří NP - levé zadní
Řídící jednotka dveří NP - pravé zadní
Řídící jednotka info. systému
Mapa_sesuvy - Liberecký kraj
SA40
Semily SN102 Benešov u Semil
Bystrá nad Jizerou
SN101 SA41
SN93
SA48
SN107
SN98
SN90
SA44
SN91
SA46
SN103
SN106
SN105
Zastupi tclst \"0 města Stráž pod Ralskern Sylvie Můllerová
a dalších zařízení, které jsou vyjmenovány v zák. 202/1990 Sb.
R/24/20l0
Obecně závazná vyhláška Č. 1/2010
R/25/20l0
Plán investic na rok 2010
R/26/2010
Žádost o souhlas vlastníka pozemku (místní k...
Řešení závad v.3.5
Intela je též graficky znázorněno místo aktivace záchranné brzdy. Tato vozidla jsou již vybavena
„Překlenutím záchranné brzdy“.
Pro uvedení průběžné brzdy do provozu je nutné „kličkou“ otočit čtyřh...
TT KARAT 4+n - Tesla Stropkov
Z dôvodu lepšieho pritlačenia tesnenia rámu k múru, je potrebné osadiť škatuľu cca 2-3 mm pod úroveň.
Rozmery otvorov v múre sú v tab.1. Pre montáž na dva rámy resp. rám 4B, 6B je potrebné osadiť ...