uživatelská příručka / user manual kočárek umbrella / umbrella stroller
Transkript
uživatelská příručka / user manual kočárek umbrella / umbrella stroller
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA / USER MANUAL KOČÁREK UMBRELLA / UMBRELLA STROLLER VÝROBCE / PRODUCER DISTRIBUCE A SERVIS / DISTRIBUTION AND SERVICE mdh sp. z o.o. ul. Ks. W. Tymienieckiego 22/24 90-349 Lodz, Poland www.mdh.pl MEYRA ČR s.r.o. Hrusická 2538/5 141 00 Praha 4 - Spořilov tel.: +420 272 761 102 www.meyra.cz Vydání / Edition: 01 2013 ÚDRŽBA: Stav vozíku je potřeba pravidelně kontrolovat (alespoň jednou za tři měsíce). Vozík před kontrolou prosím očistěte (může to pomoci odhalit skrytá poškození). Vždy je potřeba zkontrolovat: účinnost brzd stav šroubových spojů stav pneumatik, ložisek kol (vozík nadzvedněte tak, aby byla kola nad zemí, kola by se měla otáčet volně, přední kolečka je vždy potřeba kontrolovat zablokované) zkontrolujte tlak v nafukovacích pneumatikách MAINTENANCE: You should regularly (at least every three months) check the wheelchair’s condition. Before a control, please, clean the wheelchair (it may help to disclose hidden damages). You should always check: • brake efficiency • condition of the screw joint • condition of tyres, wheels bearing (lift the wheelchair so that the wheel were above the ground, the wheel should turn freely, front weels should be always checked while blocked) • check the pressure of pneumatic wheels UPOZORNĚNÍ!!! Pokud se vyskytne jakékoli viditelné poškození nebo je některá z částí vozíku opotřebovaná (opotřebovaná kola, poškozené polstrování, nefunkční brzdy), je zakázáno vozík používat. Veškeré opravy by měly být prováděny kvalifikovanými pracovníky a v záruční době pouze autorizovaným servisem. ATTENTION!!! If there are any visible damages or any of the wheelchair parts are used (used wheels, damaged upholstery, brakes which do not work), you must not use the wheelchair. All repairs should be performed by qualified personnel and during the warranty only by an authorised service point. MATERIÁL: kov, hliník, pryž, polyetylen, molitan, polyester, bavlna. MATERIAL: metal, aluminium, rubber, polyethylene, sponge, polyester fabric, cotton. SÉRIOVÉ ČÍSLO: na výrobku. SERIAL NUMBER: on the product. ŽIVOTNOST: 5 let od data výroby. DURABILITY: 5 years from production date. CHARAKTERISTIKA VÝROBKU: Dětský kočárek se skládá z: hliníkového rámu sedačky z polyesteru polyesterové zádové opěry s nastavitelným sklonem (dvě polohy) hliníkových stupaček s nastavitelnou délkou a popruhů pro stabilizaci chodidla otočných (pěnových nebo nafukovacích) předních koleček s aretací otočných (pěnových nebo nafukovacích) zadních kol s tlumičem a brzdou předního krytu a bezpečnostního pásu k ochraně dítěte před vypadnutím PRODUCT CHARACTERISITCS: Children stroller consists of: • aluminium frame • polyester fabric seat • polyester backrest of adjustable inclination (two positions) • aluminium footrests of adjustable length and foot stabilizing belts • swivel (foam or pneumatic) front wheels with blockade • swivel (foam or pneumatic) rear wheels with shock absorber and brake • front guard and seat belt to protect the child from falling out POUŽITÍ: Kočárek je určen pro děti s mozkovou obrnou, spina bifida, onemocněním svalů, dysfunkcemi USE: Designed for children with cerebral palsy, spina bifida, muscular diseases, lower limb dysfunctions. In order to dolních končetin. Kočárek je možno použít pro děti starší 2 let. use the stroller a child must be above 2 years old. VYBAVENÍ VOZÍKU: Standard: Stříška, mezinožní popruh, opěrka hlavy, přední kryt, popruhy, pláštěnka, spací pytel, nákupní košík. WHEELCHAIR ACCESSORIES: Standard: Canopy, crotch strap, headrest, front guard, suspenders, rain cover, sleeping bag, shopping basket. KONTRAINDIKACE: Pasivní vertikalizace. CONTRAINDICATIONS: contraindications for passive verticalization. UPOZORNĚNÍ! Nenechávejte dítě v kočárku příliš dlouho – u osob s neurologickými problémy může dlouhodobé sezení v jedné poloze vést ke kožním problémům a proleženinám. ATTENTION! Do not leave a child in a stroller for too long - for people with neurological problems, sitting in one position for a long time may result in skin problems and bed-sores. POUŽITÍ: Před prvním použitím si prosím přečtěte tuto příručku a namontujte zadní kola. Pro dosažení maximální bezpečnosti uživatele a při volbě nejlepší polohy a nastavení kočárku je zapotřebí poradit se s lékařem. USE: Please, read the manual before first use and assemble the rear wheels. In order to provide a user with maximum safety you should consult your physiotherapist to choose the best stroller position and regulations. MONTÁŽ: 1 Odblokujte aretaci: posuňte plastovou bezpečností západku dozadu a poté vytáhněte aretační prvek nahoru. (Obr. 1) ASSEMBLING: 1 Unlock the blockade: move the plastic safety- catch backwards and then pull the blockade element up. (Fig. 1) 2 Uchopte madla, potáhněte je nahoru a zmáčkněte páčku na zadní straně kočárku, dokud nebude kočárek zcela rozložen – uslyšíte a ucítíte „CVAKNUTÍ“. (Obr. 2) 2 Grip the handles, pull them up and press the lever at the back of the stroller until the stroller is fully unfolded – you will hear and feel a “CLICK”. (Fig. 2) 3 Zkontrolujte, zda jsou aretační lišty zablokované v přímé linii. (Obr. 3) 3 Check if the blocking bars are blocked in a straight line. (Fig. 3) 4 Uzamkněte aretace umístěné na boční straně kočárku – vložte zarážku na rámu do otvoru aretačního prvku. Poté posuňte aretaci dopředu. (Obr. 4) 4 Lock the blockades placed on the stroller’s side - put the pin placed on the frame into a hole of blocking element. Then move the blockade forward. (Fig. 4) 5 Namontujte pod stupačkami tyč. (Obr. 5) 5 Install the rod under the footrest. (Fig. 5) 6 Stupačky rozložte tím, že je sklopíte směrem dolů. 6 Unfold the footrests by leaning them downwards. 7 Namontujte přední kryt. 7 Install the front guard. 8 Na kryt připevněte mezinožní popruh. 8 Fasten the crotch strap to the guard. SKLÁDÁNÍ KOČÁRKU: 1 Odepněte mezinožní popruh a nastavte jej směrem dopředu. 2 Odstraňte přední kryt. 3 Složte stupačky tím, že je zvednete nahoru. 4 Odstraňte tyč namontovanou pod stupačkou. 5 Sklopte obě lišty, jak je znázorněno na obrázku. (Obr. 6) 6 Zvedněte páčku nahoru a madla zatlačte dopředu, dokud nebude kočárek zcela složený. (Obr. 7) 7 Zablokujte aretace tak, aby se nemohl kočárek při přepravě rozložit. (Obr. 8) FOLDING THE STROLLER: 1 Unfasten the crotch strap and direct it forward. 2 Remove the front guard. 3 Fold the footrests by lifting them up. 4 Remove the rod installed under the footrest. 5 Fold both bars as shown in the picture. (Fig. 6) 6 Pull the lever up and push the handles forward till the moment the stroller if fully folded. (Fig. 7) 7 Lock the blockades so that the stroller could not unfold while transported. (Fig. 8) NASTAVENÍ DÉLKY STUPAČKY: Pro nastavení délky stupačky je potřeba odšroubovat regulační šrouby umístěné na obou stranách stupačky. Zvolte délku stupačky a regulační šroub našroubujte zpět. ADJUSTING THE FOOTREST LENGTH: In order to adjust the footrest length you should unscrew the regulation bolts placed on both sides of the footrest. Choose the footrest length and screw in the regulation bolts. BRZDA: Zamáčkněte dolů zarážku umístěnou na zadním kole, jak je znázorněno na obrázku. BRAKE: Push down the stopper placed on the rear wheel as shown in the picture. ZABLOKOVÁNÍ OTOČNÝCH KOLEČEK: Pro zablokování otočných koleček nastavte kolečka ve směru jízdy a zatlačte zarážku umístěnou nad kolečkem. Pro uvolnění koleček zarážku vytáhněte nahoru. BLOCKING THE SWIVEL WHEELS: In order to block the swivel front wheels, place the wheel according to the driving direction and push the blockade placed over the wheel. In order to release the swivel wheels, pull the blockade up. MONTÁŽ A DEMONTÁŽ KOL: Pro montáž nebo demontáž kol zatlačte střed kola dovnitř do osy. Uvolněním středu dojde k zablokování kola na ose. Před montáží vnitřních zadních kol vždy kočárek rozložte. INSTALLING AND REMOVING THE WHEELS: In order to install or remove the wheels, put the handle of wheel hub inside the axis. Releasing the handle will block the wheel on the axis. Before assembling the inner rear wheels, always unfold the stroller. NASTAVENÍ ZÁDOVÉ OPĚRKY: Pro sklopení zádové opěry odepněte zip umístěný na obou stranách sedáku. Bezpečnostní popruhy by měly být zapnuté a měly by mít takovou délku, aby zádovou opěrku chránily. BACKREST REGULATION: In order to recline the backrest unfasten the zips placed on both sides of the seat. The safety bands should be fastened and the should have such a length to protect the backrest. STŘÍŠKA: V případě potřeby, například při přepravě, je možné stříšku sundat. CANOPY: In case of need, a canopy can be removed for example during transport. NAFUKOVACÍ KOLA (VOLITELNÉ): Maximální tlak by měl být: 0,5 atm pro malá kolečka a 0,6 atm pro velká kola. PNEUMATIC WHEELS (OPTION): Max pressure should be: 0,5 atm for small wheels, 0,6 atm for large wheels. KAŽDODENNÍ POUŽITÍ A PÉČE: 1 Rám je potřeba čistit vlhkým hadříkem. 2 Polstrování je po sundání možné prát ručně ve vlažné vodě pomocí neagresivních čisticích prostředků. Nepoužívejte chlor, neždímejte, nesušte v blízkosti umělých zdrojů tepla. Nežehlete. 3 Vozík je potřeba chránit před deštěm a přímým sluncem. 4 Nikdy se nesmí překračovat maximální nosnost. 5 Alespoň jednou za měsíc zkontrolujte polohu šroubů. V případě potřeby šrouby dotáhněte. 6 Osy vozíku je potřeba mazat nanesením pár kapek oleje mezi osu a střed kola. 7 Pravidelně kontrolujte tlak v nafukovacích kolech. Pro udržení vozíku v dobrém stavu je nezbytné jej pravidelně čistit a uchovávat na vhodném místě. Skladování vozíku v místech s vysokou vlhkostí (prádelna, lázně) nebo v exteriéru, společně s nedostatkem čistoty, může vést ke ztrátě jeho vlastností. EVERYDAY USE AND CONSERVATION: 1 Frame should be cleaned with a moist cloth. 2 After remo-ving, upholstery can be hand-washed in lukewarm water using gentle detergents. Do not chlorinate, do not spin, do not dry close to artificial warmth source. Do not iron. 3 The wheelchair should be protected against rain and strong sun. 4 The maximal capacity should be always obeyed. 5 Control the screws position at least every month. In case of need, screw the screw cup. 6 The wheelchairs axis sho-uld be oiled by letting couple drops of machine oil betwe-en the axis and wheel hub. 7 Check regularly the pressure in pneumatic wheels. In order to keep the wheelchair in a good condition, it is crucial to clean it regularly and store in an appropriate place. Storing the wheelchair in places of high humidity (laundry, bath house) or outside, together with lack of hygiene, may result in losing its parameters. BEZPEČNOST POUŽITÍ: 1 Vozík je navržen k přepravě jediného dítěte. 2 Je zakázáno na madla zavěšovat dodatečnou zátěž (tašky). 3 Je zakázáno s vozíkem vyjíždět do schodů, pokud v něm sedí dítě. 4 Pokud se vozík nepoužívá, vždy jej zablokujte. 5 Nepoužívejte žádné další podsedáky kromě těch, které jsou speciálně přizpůsobené a umožňují používání bezpečnostních pásů a abdukčního klínu. 6 Je zakázáno nechávat dítě ve vozíku bez dozoru. 7 Při sezení ve vozíku by dítě mělo být vždy chráněno správně nastavenými bezpečnostními pásy. 8 Vždy musí být nainstalovaný mezinožní popruh a opěrka hlavy. 9 Nikdy neprovádějte nastavení a úpravy, pokud sedí ve vozíku dítě. 10 Při spojování rámu vždy dbejte zvýšené opatrnosti – nebezpečí skřípnutí prstů! 11 Pokud nenainstalujete tyč pod stupačku, může dojít k samovolnému složení kočárku. SAFETY OF USING: 1 Wheelchair is designed to transport only one child. 2 You must not hang additional ballast (bag) on the handle. 3 You must not climb the stairs with a child sitting in a wheelchair. 4 When the wheelchair is not being used, its wheels should be always blocked. 5 Do not use any addi-tional mattress, except especially adapted which make possible to use the safety belts and abduction wedge. 6 You must not leave a child in a wheelchair unattended. 7 While sitting in a wheelchair, a child should be always protected by appropriately adjusted seat belts. 8 The crotch strap and the headrest should be always installed. 9 Never do any regulations or adjustments when a child is sitting in a wheelchair. 10 Always pay attention to frame jo-ints- risk of finger pinching! 11 Not installing the rod under the footrest can make self-folding the stoller. Technické parametry / Technical parameters: Velikost stupačky / Footrest Šířka sedu / Seat width Hloubka sedu / Seat depth Výška zádové opěry / Backrest height Úhel náklonu zádové opěry / Backrest tilt angle Max. šířka kočárku / Max. stroller width Max. délka kočárku / Max. stroller lenght Max. výška kočárku / Max. stroller height Průměr předních kol / Front wheels diameter Průměr zadních kol / Rear wheels diameter Hmotnost kočárku / Stroller weight Velikost ve složeném stavu / Size while folded Nosnost / Max. user weight Max. výška uživatele / Max. user height Obr. / Fig. 1 Obr. / Fig. 2 20-35 cm 39 cm 30 cm 54 cm 0-40° 60 cm 100 cm 116 cm 18,5 cm 22,5 cm 11,5 kg 126x50x40 cm 30 kg 130 cm Obr. / Fig. 3 Obr. / Fig. 4 Obr. / Fig. 5 Obr. / Fig. 6 Obr. / Fig. 7 Obr. / Fig. 8
Podobné dokumenty
Návod k obsluze
(Pročtěte si návod k obsluze invalidního vozíku, pro upoutání
vozíku na určených bodech.)
Attach rear retractable belts to the wheelchair. (Always consult
your wheelchair manual and ensure that y...