Manuál pro instalaci, užívání a údržbu GAHP
Transkript
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu GAHP
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu GAHP-GS/WS Tepelné čerpadlo voda/voda napájené plynem a obnovitelnými zdroji energie Revize: F Kód: D-LBR660 Tento návod vypracovala a vytiskla společnost Robur Kopírování a šíření tohoto manuálu nebo jeho částí je zakázáno. Originál je uložen ve společnosti Robur Jiné užívání tohoto manuálu než jen pro osobní potřebu musí být nejdříve odsouhlaseno firmou Robur Značka Robur je registrovaná ochranná známka. Práva k používání této značky má pouze společnost Robur S.p.A. S cílem neustálého zvyšování kvality svých výrobků si společnost Robur vyhrazuje právo měnit bez předchozího upozornění instrukce a obrázky v tomto manuálu. OBSAH II. ÚVOD�������������������������������������������������������������4 IIII. SYMBOLY A DEFINICE���������������������������������4 II.1Klíč k symbolům�������������������������������������������������������������������4 II.2Termíny a definice����������������������������������������������������������������4 IIIUPOZORNĚNÍ���������������������������������������������������4 III.1Všeobecná a bezpečnostní upozornění����������������������4 III.2Shoda���������������������������������������������������������������������������������������6 III.3Vyloučení odpovědnosti a záruka����������������������������������6 4ELEKTRICKÁ INSTALACE������������������������������29 1VLASTNOSTI A TECHNICKÁ DATA.����������������6 1.1Vlastnosti���������������������������������������������������������������������������������6 1.2Rozměry����������������������������������������������������������������������������������7 1.3Části������������������������������������������������������������������������������������������9 1.4Elektrické schéma������������������������������������������������������������� 12 1.5Deska elektroniky������������������������������������������������������������� 12 1.6Provozní režim�������������������������������������������������������������������� 15 1.7Ovládání������������������������������������������������������������������������������� 15 1.8Technické údaje����������������������������������������������������������������� 15 2.1Upozornění������������������������������������������������������������������������� 17 2.2Manipulace�������������������������������������������������������������������������� 17 2.3Místo instalace (varianta venkovní)���������������������������� 18 2.4Místo instalace (varianta vnitřní)��������������������������������� 18 2.5Minimální vzdálenosti����������������������������������������������������� 18 2.6Podpěrné základy������������������������������������������������������������� 19 3HYDRAULICKÉ ZAPOJENÍ�����������������������������19 3.1Upozornění������������������������������������������������������������������������� 19 3.2Hydraulický systém���������������������������������������������������������� 19 3.3Připojení hydrauliky��������������������������������������������������������� 20 3.4Hydraulická oběhová čerpadla������������������������������������ 21 3.5Protizámrzná funkce�������������������������������������������������������� 21 3.6Nemrznoucí směs������������������������������������������������������������� 21 3.7Kvalita vody������������������������������������������������������������������������� 22 4.1Upozornění������������������������������������������������������������������������� 29 4.2Elektrická instalace����������������������������������������������������������� 30 4.3Elektrické napájení����������������������������������������������������������� 31 4.4Nastavení a ovládání�������������������������������������������������������� 32 4.5Hydraulická oběhová čerpadla������������������������������������ 34 5PRVOTNÍ UVEDENÍ DO PROVOZU���������������37 5.1Předběžná kontrola���������������������������������������������������������� 37 6BĚŽNÉ OVLÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ�����������������������38 2DOPRAVA A UMÍSTĚNÍ���������������������������������17 3.8Systém doplňování vody do okruhu�������������������������� 22 3.9Rozvod plynu���������������������������������������������������������������������� 22 3.10Odvod spalin���������������������������������������������������������������������� 23 3.11Odvod kondenzátu ze spalování��������������������������������� 28 3.12Bezpečnostní ventil (varianta vnitřní)������������������������ 29 6.1Upozornění������������������������������������������������������������������������� 38 6.2Zapnout a vypnout���������������������������������������������������������� 38 6.3Zobrazení na displeji�������������������������������������������������������� 38 6.4Elektronické nastavení na jednotce - Menu a parametry desky S61 a AY10����������������������������������������� 39 6.5Jak upravit nastavení������������������������������������������������������� 40 6.6Jak restartovat zablokovanou jednotku - Reset����� 40 6.7Účinnost������������������������������������������������������������������������������� 41 7SERVIS A ÚDRŽBA�����������������������������������������41 7.1Upozornění������������������������������������������������������������������������� 41 7.2Průvodce pro pravidelnou prohlídku������������������������ 41 7.3Plán běžné údržby������������������������������������������������������������ 42 7.4Období nečinnosti������������������������������������������������������������ 42 8DIAGNOSTIKA�����������������������������������������������42 8.1Chybová hlášení���������������������������������������������������������������� 42 PŘÍLOHY���������������������������������������������������������������46 1Prohlášení o shodě����������������������������������������������������������� 46 2Informační list výrobku��������������������������������������������������� 47 Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS 3 I I. Úvod I I. ÚVOD Manuál ▶▶ Tento manuál je nedílnou součástí zařízení GAHP-GS a GAHP-WS a musí být předán konečnému uživateli (provozovateli) společně s ním. ▶▶ Příjemci Tento manuál je určen pro: ▶▶ provozovatele, pro vhodné a bezpečné užívání zařízení; ontážní pracovníky (instalatéry a elektrikáře), pro správm nou instalaci; projektanty, pro specifické informace zařízení Ovládací zařízení Aby bylo možné zařízení GAHP-GS/WS provozovat, je nutné ovládací zařízení (DDC, CCP/CCI nebo externí zařízení), které musí být připojeno montážní firmou. II II. SYMBOLY A DEFINICE II.1 KLÍČ K SYMBOLŮM NEBEZPEČÍ UPOZORNĚNÍ POZNÁMKA PRACOVNÍ POSTUP = ODKAZ na jinou část v manuálu/návodu nebo jiný dokument II.2 TERMÍNY A DEFINICE Zařízení/jednotka GAHP = ekvivalentní termíny, používá se k projektování plynových absorpčních tepelných čerpadel GAHP (Gas Absorption Heat Pump-Plynové absorpční tepelné čerpadlo). CAT = Autorizované servisní středisko společnosti Robur. Externí spínací kontakt = ovládací systém (termostat, spínací hodiny nebo jakýkoliv jiný systém) vybavený spínacím NO kontaktem a použitým jako řídící systém zapnout/vypnout pro jednotky GAHP. Ovladač CCI (Comfort Controller Interface) = volitelně nastavitelné řídící zařízení Robur pro ovládání až tří zařízení Robur v režimu topení (A, WS, GS). Ovladač CCP (Comfort Control Pannel) = Robur řídící zařízení, které vám umožní ovládat až 3 GAHP a všechny dílčí komponenty systému (čidel, směšovací ventily, oběhová čerpadla), včetně případné kombinace s cizím kotelem. Ovladač DDC (Direct Digital Controller) = volitelně nastavitelné řídící zařízení Robur pro ovládání jednoho a více zařízení Robur (GAHP-tepelná čerpadla, GA-chladící jednotky a AY-kotle) v režimu ON/OFF. RB100/RB200 (Robur Box) = volitelné rozhraní na doplnění DDC, které mohou být použity k rozšíření funkcí (topení/chlazení/produkce teplé užitkové vody a k ovládání části systému jako kotle třetí strany, oběhové čerpadla, teplotní čidla, trojcestné ventily) Tepelný generátor = zařízení (např: kotle, tepelná čerpadla atd.) pro produkci topné vody a teplé užitkové vody. GUE (Gas Utilization Efficiency) = index účinnosti plynových klimatizací a tepelných čerpadel, což odpovídá poměru mezi vyrobenou energií a množstvím použitého paliva (vzhledem k nižší výhřevnosti). Uvedení do provozu = uvedení do provozu může být provedeno pouze a výhradně servisním technikem autorizované firmy Robur s.r.o. S61/Mod10/W10 = elektronické desky na jednotce GAHP, které ovládají veškeré funkce a poskytují informace ostatním zařízením a uživateli. III UPOZORNĚNÍ III.1 VŠEOBECNÁ A BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Po dokončení instalace, firma provádějící instalaci musí majiteli předat prohlášení o tom, že instalace byla provedena v souladu s legislativními předpisy v místě instalace a dle instrukcí výrobce. Kvalifikace montážní firmy Instalace zařízení musí být prováděna pouze kvalifikovanou firmou, která má specifické odborné znalosti v oblasti topení, chlazení, která je oprávněná k montáži plynových zařízení. Instalace musí být provedena v souladu s předpisy platné legislativy v místě instalace. Prohlášení o shodě 4 Nevhodné použití Zařízení musí být využíváno pouze k účelům, pro které bylo navrženo. Jakékoli jiné užití je nevhodné a nebezpečné. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za škody způsobené nevhodným užitím zařízení. Nebezpečné situace III Upozornění ▶ ▶ ▶ ▶ espouštějte zařízení pokud nastanou nebezpečné N okolnosti: zápach plynu, problémy s dodávkou elektřiny/plynu nebo s hydraulickým topným okruhem, část zařízení je potopena pod vodou nebo je jinak poškozena, řídící a bezpečnostní prvky jsou vyřazeny nebo poškozeny. případě nebezpečí, požádejte o pomoc kvalifikovaV ného pracovníka případě nebezpečí, vypněte přívod elektřiny a plyV nu pouze pokud to lze provést bezpečnou cestou. ařízení nesmějí používat: děti, osoby s tělesným, Z smyslovým nebo mentálním postižením nebo osoby s nedostatečnou znalostí a zkušeností s použitím přístroje. Směs vody a amoniaku Zařízení používá směs vody a amoniaku (čpavku) v absorpčním cyklu. Směs vody a amoniaku je součástí uzavřeného okruhu. Směs je zdraví škodlivá, je-li požita, vdechována nebo přichází do styku s pokožkou. ▶ ▶ ▶ Těsnost plynového potrubí ▶ řed započetím prací na plynovém potrubí uzavřete P hlavní přívod plynu. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem ▶ ▶ případě netěsnosti chladícího okruhu, vypněte příV vod elektřiny a přívod plynu, pouze pokud lze tuto operaci provést bezpečně. ▶ o ukončení prací na plynovém potrubí jej zkontroP lujte na netěsnosti podle platných předpisů. dpojte elektřinu před jakýmkoliv zásahem na vnitřO ním elektrickém zařízení jednotky. ro elektrické zapojení zařízení používejte pouze P kompatibilní komponenty a postupujte podle specifikací poskytnutých výrobcem. jistěte se, že zařízení nemůže být náhodně U spuštěno. Uzemnění Únik plynu Pokud ucítíte plyn: ▶ ▶ ▶ ▶ epoužívejte elektrické přístroje, jako jsou telefony, N multimetry nebo cokoli co může způsobit jiskru v blízkosti zařízení. Uzavřete plynový kohout. ypněte přívod elektřiny do zařízení vhodným V způsobem. Elektrická bezpečnost jednotky je zajištěna pouze tehdy, pokud je jednotka správně připojena do elektrické sítě s účinnou ochranou tak, jak to stanovují platné bezpečnostní předpisy. Vzdálenost od výbušných nebo hořlavých materiálů ▶ blízkosti zařízení neskladujte hořlavé materiály (paV pír, ředidla, barvy, atd.). Požádejte o asistenci kvalifikovaného pracovníka Vodní kámen a koroze Nebezpeční otravy ▶ ▶ jistěte se o těsnosti všech použitých součástí rozvoU du plynu a jejich souladu s platnými předpisy. o zásahu do těchto částí se přesvědčte o jejich P těsnosti. Pohyblivé části Zařízení obsahuje pohyblivé části. ▶ eodstraňujte kryty během provozu, a v každém příN padě předtím odpojte elektřinu. Zařízení obsahuje části s velmi vysokou teplotou. ▶ ▶ ▶ yvarujte se častého doplňování hydraulického V okruhu. Koncentrace chloridu Koncentrace chlóru a volných chloridů v okruhu nesmí být vyšší než je uvedeno v tabulce 3.2 s. 22. eotvírejte zařízení a nedotýkejte se vnitřních částí N než zařízení vychladne. edotýkejte se odvodu spalin před tím, než se N ochladí. Uhlovodíky obsahující chlór a sloučeniny fluoru, které zvyšují korozi. Ujistěte se, že přívod vzduchu je bez agresivních látek. Kyselost kondenzátu ▶ Tlaková nádoba Přístroj má hermetický okruh klasifikovatelný jako tlaková nádoba, tj. nádoba s vnitřním tlakem vyšším než atmosférickým. Kapaliny uvnitř hermetického okruhu jsou škodlivé pro zdraví v případě spolknutí, vdechnutí a kontaktu s pokožkou. ▶ Ujistěte se, že hydraulický systém není netěsný. Agresivní látky v přívodu vzduchu Nebezpečí ohně ▶ V závislosti na chemicko-fyzikálních vlastnostech vody, může dojít k poškození zařízení vodním kamenem nebo korozí (odstavec 3.7 s. 22). eprovádějte žádné zákroky na hermetickém okruN hu přístroje a na příslušných ventilech. ajistěte odvod kondenzátu vzniklého při spalování, Z jak je popsáno v Odstavci 3.11 s. 28, v souladu s platnými předpisy. Vypnutí zařízení Odpojení elektřiny, když zařízení běží, může způsobit trvalé poškození vnitřních součástí zařízení. ▶ S výjimkou případu nebezpečí, nevypínejte zařízení vypnutím elektřiny, ale vypněte zařízení korektním Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS 5 1 Vlastnosti a technická data. způsobem (pomocí ovladače DDC, CCP/CCI nebo externím zařízením). ▶▶ ▶▶ V případě poruchy Operace na vnitřních částech zařízení a opravy mohou být výhradně provádět autorizovaným servisním technikem a pouze pomocí originálních dílů. ▶ případě poruchy zařízení a/nebo jakékoli jeho čásV ti, vyvarujte se jakýchkoli pokusů o opravu a/nebo jakýchkoli zásahů do zařízení. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Běžná údržba Správná pravidelná údržba zajišťuje efektivní a dlouhodobý bezproblémový chod zařízení. ▶ ▶ ▶ ▶ držba musí být prováděna podle pokynů výrobÚ ce (viz Odstavec 7 s. 41) a v souladu s platnými předpisy. držba a opravy zařízení mohou provádět pouze firÚ my ze zákona oprávněni k servisní činnosti na plynových spotřebičích a zařízeních. případě potřeby uzavřete servisní smlouvu na kažV doroční pravidelnou prohlídku s autorizovaným servisním střediskem. ▶▶ 006/95/CE "Směrnice pro nízkonapěťová zařízení, ve znění 2 pozdějších předpisů. 2006/42/CE "Směrnice CE, , ve znění pozdějších předpisů. 7/23/CEE "Směrnice o tlakových zařízeních, ve znění poz9 dějších předpisů. Také splňují požadavky následujících norem: ▶▶ UNI EN 677 požadavky pro kondenzační kotle s nominálním výkonem do 70kW ▶▶ UNI EN 378 Chladící zařízení a tepelná čerpadla. Ostatní platné předpisy a normy Projekt, instalace, provoz a údržba systémů musí být prováděny v souladu s platnými platnými předpisy, v závislosti na zemi a umístění, a v souladu s pokyny výrobce. ▶▶ Plynový rozvod a jeho součásti. ▶▶ Elektrická zařízení. ▶▶ Systémy topení a chlazení, a tepelná čerpadla. ▶▶ Ochrana životního prostředí a odvod spalin. ▶▶ Požární bezpečnost a prevence. ▶▶ Jakékoliv jiné stanovy a nařízení. III.3 VYLOUČENÍ ODPOVĚDNOSTI A ZÁRUKA Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za škody způsobené nesprávnou instalací a / nebo nesprávným použitím a / nebo nedodržení předpisů a pokynů výrobce. Používejte pouze originální náhradní díly. Vyřazení a likvidace Pokud zařízení musí být zlikvidováno, kontaktujte Robur, s.r.o. pro jeho správnou likvidaci. Záruka na zařízení může být prohlášena za neplatnou v případě následujících podmínek: Uložení manuálu Tento "Manuál pro instalaci, užívání a údržbu" musí být vždy předán společně se zařízením. V případě, že je zařízení prodáno nebo přemístěno k novému majiteli, zajistěte předání tohoto manuálu spolu s ním. ▶ Chybná instalace ▶ Nesprávné použití. ▶ ▶ ▶ III.2 SHODA ▶ Směrnice a normy EU Absorpční tepelná čerpadla série GAHP jsou certifikovány dle standardu EN 12309-1 a 2 a vyhovují následujícím nařízením: ▶▶ 2009/142/CE "Směrnice o plynu, ve znění pozdějších předpisů. ▶▶ ▶ ▶ 004/108/CE "Elektromagnetická kompatibilita, ve znění 2 pozdějších předpisů.. edodržení pokynů výrobce o instalaci, používání a N údržbě. Změna nebo modifikace zařízení nebo jeho části. Extrémní provozní podmínky nebo provoz mimo provozní rozsahy definované výrobcem. Š kody způsobené vnějšími vlivy, jako jsou soli, chloru, síry nebo jiných chemických látek obsažených ve vodě nebo vzduchu v místě instalace. bnormální jevy přenášené zařízením nebo instalací A do spotřebiče (mechanické namáhání, tlak, vibrace, tepelné dilatace, přepětí ...). Náhodné jevy nebo vyšší moci. 1 VLASTNOSTI A TECHNICKÁ DATA. 1.1 VLASTNOSTI Provoz jednotky Přístroj využívá termodynamického cyklu s absorpcí vody (H20– NH3), pro výrobu teplé vody přičemž používá vnější vzduch jakožto obnovitelný zdroj energie a zemní plyn (nebo LPG) jako primární zdroj. Termodynamický cyklus voda - čpavek používaný v zařízení probíhá v hermeticky uzavřeném okruhu vytvořeném bez 6 mechanických spojů, který byl zkontrolován přímo výrobcem za účelem zajištění dokonalé těsnosti každého těsnění a vyloučení jakéhokoliv úkonu údržby týkajícího se obnovování chladiva chladicího cyklu. Mechanické a termo-hydraulické komponenty ▶▶ uzavřený okruh z venku opatřený epoxidovým nátěrem; ▶▶ uzavřená spalovací komora vhodná pro instalaci typu C ▶▶ hořák vybavený detekcí plamene; ▶▶ 1 Vlastnosti a technická data. tepelný výměník (kondenzátor), z nerez oceli s externí izolací; ▶▶ termostat spalin s manuálním resetem; ▶▶ čidlo teploty varníku; pojišťovací ventil čpavkového okruhu; ▶▶ tepelný výměník (výparník), z nerez oceli s externí izolací; ▶▶ ▶▶ trubkové rekuperátory tepla z nerez oceli; ▶▶ Bezpečnostní a řídící prvky ▶▶ eska elektroniky S61 s integrovaným mikroprocesorem a d LCD displejem a ovládacím noblikem; ezpečnostní vetil mezi nízko-tlakou a vysoko-tlakou částí b čpavkového okruhu; ▶▶ zapalovací automatika ▶▶ elektro-magnetický plynový ventil s dvojitou klapkou čidlo odvodu kondenzátu. ▶▶ přídavná karta "Mod10" (integrovaná do S61); ▶▶ ▶▶ pomocná W10 deska elektroniky průtokoměr primárního vodního okruhu (teplá strana). Varianta vnitřní prostor nebo venkovní prostor ▶▶ ▶▶ Průtokoměr primárního vodního okruhu (studená strana). ▶▶ limitní termostat s manuálním resetem; Jednotky GS a WS jsou k dispozici ve dvou variantách, interní nebo externí, v závislosti na místě instalace. 1.2 ROZMĚRY Obrázek 1.1 – Rozměry GAHP - GS/WS LEGENDA AVýstup spalin Ø 80 BVstup spalovacího vzduchu Ø 80 CManuální reset spalinového termostatu DNapájecí kabely EVentilátor FSenzor zapnutí hořáku GPřipojení plynu Ø ¾" HPřipojení vstupní teplé vody Ø 1"¼ LPřipojení potrubí vstupní vody obnovitelného zdroje Ø 1"¼ Mpřipojení potrubí výstupní vody obnovitelného zdroje Ø 1"¼ NPřipojení výstupní teplé vody Ø 1"¼ QØ 1"¼ připojení bezpečnostního ventilu Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS 7 1 Vlastnosti a technická data. Obrázek 1.2 – Rozměry GAHP-GS/WS venkovní LEGENDA AOdtah spalin Ø 80 BSání vzduchu Ø 80 CTermostat spalin s resetem DVstup napájecí kabely EVentilátor FSignální kontrolka provozu zařízení GPřívod plynu Ø ¾" HVstup teplá voda Ø 1"¼ LZpátečka obnovitelného zdroje vody Ø 1"¼ MVýstup obnovitelného zdroje vody Ø 1"¼ NVýstup teplá voda Ø 1"¼ POdvod kondenzátu 8 1 Vlastnosti a technická data. 1.3 ČÁSTI Obrázek 1.3 – Vnitřní komponenty - čelní pohled LEGENDA 1. Ventilátor 2. Plynový ventil 3. Spalinový ventilátor 4. Tmix čidlo 5. Elektrický panel 6. Olejová pumpa 7. Průtokoměr (teplá strana) Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS 9 1 Vlastnosti a technická data. Obrázek 1.4 – Vnitřní komponenty - levá strana 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 LEGENDA 1. Manuální odvzdušňovací ventil (studená strana) 2. Průtokový spínač (studená strana) 3.Termostat spalin s resetem 4. Vyústění spalin Ø 80mm 5. Krytka termostatu spalin 6. Teplotní čidlo varníku 7. Čidlo odvodu kondenzátu 8. Zapalovací elektrody a senzor plamene 9. Sifon pro odvod kondenzátu 10. Ruční odvzdušňovací ventil (teplá strana) 10 1 Vlastnosti a technická data. Obrázek 1.5 – Vnitřní komponenty - pravá část LEGENDA 1. Bezpečnostní ventil 2. TG čidlo 3. Limitní termostat 4. Zapalovací transformátor 5. Teplotní čidlo průtoku (teplá strana) Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS 11 1 Vlastnosti a technická data. 1.4 ELEKTRICKÉ SCHÉMA Obrázek 1.6 – ELEKTRICKÉ SCHÉMA zařízení LEGENDA SCH1deska S61 SCH2 deska W10 SCH3deska Mod10 TERSvorkovnice přívodu proudu do zařízení CNTBOXOvládání plamene PWRTRDeska transformátoru BLWDmychadlo PMPVodní čerpadlo IGNTRTransformátor zapalování IGNElektrody zapalování FLSČidlo plamene LSKontrolka otevření plynového ventilu GVSolenoidový plynový ventil THMFČidlo teploty přívodu studené vody THRFČidlo teploty vratné studené vody TMIXČidlo teploty spalovaného vzduchu TAČidlo teploty okolního vzduchu TGČidlo teploty generátoru THMCČidlo teploty přívodu teplé vody THRCČidlo teploty vratné teplé vody REEDČidlo otáček vodního čerpadla 1.5 DESKA ELEKTRONIKY Tepelné čerpadlo (S61+Mod10+W10) GAHP-A - desky elektroniky Panel elektroniky jednotky GAHP-A obsahuje: ▶▶ Deska elektroniky S61 (Obrázek 1.7 s. 13), s mikroprocesorem, řídí zařízení a zobrazuje provozní údaj a chybové kódy. Programování, ovládání a kontrola přístroje se provádí pomocí displeje a ovládacího nobliku. ▶▶ ▶▶ 12 omocná deska elektroniky Mod10 (Obrázek 1.8 s. 14), P překrývá desku S61, používá se především pro ovládání modulace hořáku, axiálního ventilátoru a hydraulické olejové pumpy. řídavná deska elektroniky W10 (Obrázek 1.9 s. 14), je P připojena na desku S61 a nachází se vedle ní, slouží k ovládání rozmrazování činnosti jednotky GAHP. TF Čidlo teploty spalin nebo generátoru TCRuční spalinový termostat TLHavarijní termostat generátoru FMPrůtokoměr na horké straně FLSpínač průtoku vody obnovitelného zdroje CWSČidlo kondenzátu MASvorkovnice TKTermostat ohřevu odvodu kondenzátu FSOhřev hadice odvodu kondenzátu 1 Vlastnosti a technická data. Obrázek 1.7 – Elektronická karta S61 LEGENDA SCH1Deska elektroniky S61 SCH3Deska elektroniky Mod10 (Pro více informací viz konkrétní obrázek) A1, A2Pomocné vstupy ENCNoblik F1Pojistka T 2A F2Pojistka F 10A F3Pojistka T 2A F4Pojistka T 3,15A FAN (BK, WH, BR)Výstup ventilátor FLVstup průtokoměr vody FS5 (24V AC)Napájení 24-0-24 Vac IGN.BOX (L, N)Napájení zapalovací automatiky 230 Vac J1Jumper CAN BUS J10Jumper N.O. kontakt J82Konektor desky W10 (su Mod10) JP10Šestipólový konektor zapalovací automatiky JP12Vstup čidla spalin JTAGKonektor pro nastavení desky S61 MAIN 230V (L,N)Napájení S61 230 Vac N.O. KONTAKTKontakt čerpadla normálně otevřený P7 (R, W, Y, O)Vstup spínacích kontaktů P8 (GND, L, H)Konektor CAN BUS PUMP 230V (L,N)Výstup napájení olejohydraulického čerpadla SPIKomunikační port s deskou Mod10 SRT1Vstup čidla rotace olejohydraulického čerpadla SRT2Vstup průtokoměru teplé vody TAVstup teplotního čidla teploty okolního vzduchu TA1Vstup čidla teplé vody na výstupu TA2Vstup čidla teplé vody na vstupu TCNVstup teplotního čidla spalovacího vzduchu TFTeplotní čidlo spalin TGVstup teplotního čidla varníku THMFVstup čidla studené vody na výstupu THRFVstup čidla studené vody na vstupu TLVstup limitního termostatu Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS 13 1 Vlastnosti a technická data. Obrázek 1.8 – Deska Mod10 LEGENDA HFLOWNení používáno CFLOWOvladač čidla kondenzační vody J51Konektor SPI HPMPVýstup ovladače čerpadla teplé vody primárního zařízení (0-10 V) [A/GS/WS] CPMPVýstup ovladače čerpadla studené vody [GS/WS] NC1-C1Signalizace stavu blokujícího upozornění/chybového hlášení CN5Ovladač ofukovače J82Konektor pomocné karty W10 J83Zapojení stínování kabelu W10 CN1Vstupy 0-10V (není používáno) Deska Mod10 Obrázek 1.9 – W10 elektronická karta 14 LEGENDA JP1Komunikace s deskou S61/Mod10 1 Vlastnosti a technická data. 1.6 PROVOZNÍ REŽIM Pro každý režim, (1) nebo (2), jsou k dispozici ovládací zařízení viz (Odstavec 1.5 s. 12). Režim ON/OFF nebo modulace Jednotka GAHP umožňuje dva režimy provozu: ▶▶ režim (1) ON/OFF, tzn Zapnuto (při plném výkonu), nebo Vypnuto, s oběhovým čerpadlem s konstantním nebo proměnným výkonem; ▶▶ režim (2) MODULACE, tzn proměnlivý výkon od 50% do 100%, s variabilním průtokem oběhového čerpadla (teplá strana) a s konstantním průtokem (studená strana). 1.7 OVLÁDÁNÍ Ovládací zařízení Zařízení může fungovat pouze v případě, že je připojeno k jednomu z následujících ovládacích zařízení: ▶▶ (1) ovladač DDC ▶▶ (2) ovladač CCP/CCI ▶▶ (3) externí zařízení 1.7.1 Systém ovládání (1) pomocí DDC (jednotka GAHP ON/OFF) 1.7.2 Systém ovládání (2) pomocí CCP/CCI (jednotka GAHP moduluje) Ovladač DDC může řídit jediné zařízení GAHP, nebo více jednotek Robur GAHP/GA/AY v kaskádě, pouze v řežimu ON/OFF (bez modulace). Další informace jsou uvedeny v manuálech DDC, RB100, RB200 a projekčním manuálu. Ovladač CCP / CCI zvládne řízení až 3 jednotek GAHP režimu modulace (pouze / WS / GS, s výjimkou AR / ACF / AY), a jakékoli kombinace s kotlem ON / OFF . Další informace jsou uvedeny v manuálech DDC, RB100, RB200 a projekčním manuálu. Ovladač DDC Ovladač CCP/CCI Hlavní funkce jsou: ▶▶ řízení a ovládání jednoho (nebo více) jednotek Robur řady (GAHP, GA, AY); Viz manuál ovladače CCP/CCI. ▶▶ nastavení a zobrazení hodnot parametrů; ▶▶ programování provozní doby zařízení; ▶▶ ekvitermní řízení; ▶▶ diagnostika; ▶▶ deblokace chyb; ▶▶ možnost propojení s nadřazeným systémem (BMS); Funkce ovladače (DDC) může být rozšířena s pomocným zařízením Robur RB100 a RB200 (požadavky na servis, přípravu teplé užitkové vody, ovládání čidel, systému ventilů a oběhových čerpadel, ...). 1.7.3 Nastavení systému (3) - řízení externím zařízením (jednotka GAHP ON/OFF) Zařízení lze ovládat pomocí externího zařízení (např termostat, hodiny, tlačítka, stykače, ...) vybaveného NO kontakty. Tento způsob řízení poskytuje pouze základní ovládání (ON/OFF, s pevnou teplotou set-pointu), bez důležitých systémových funkcí (1) a (2). Je vhodné omezit tento způsob použití pro jednoduché systémy a pouze s jedním zařízením GAHP. Možnosti ovládání jsou dvě: buď režim topení nebo chlazení. Pro připojení vybraného zařízení na desku elektroniky spotřebiče naleznete v Odstavci 4.4 s. 32. 1.8 TECHNICKÉ ÚDAJE (viz Tabulka 1.1 s. 15). Tabulka 1.1 – GS-HT, WS Technické údaje GAHP GS HT PROVOZNÍ ÚDAJE PRO VYTÁPĚNÍ Sezonní energetickou účinností vytápění (ErP) PROVOZNÍ BOD B0W50* (Teplota na vstupu primárního okruhu 0°C, na výstupu teplé vody +50°C) PROVOZNÍ BOD B0W35* (Teplota na vstupu primárního okruhu 0°C, na výstupu teplé vody +35°C) PROVOZNÍ BOD B0W65* (Teplota na vstupu primárního okruhu 0°C, na výstupu teplé vody +65°C) PROVOZNÍ BOD W10W50 PROVOZNÍ BOD W10W50 Tepelný příkon Teplota výstupní vody středněteplotní aplikací (55 °C) nízkoteplotní aplikace (35°C) G.U.E. účinnost využití plynu Předání tepelné energie Energie získaná z obnovitelného zdroje G.U.E. účinnost využití plynu Předání tepelné energie Energie získaná z obnovitelného zdroje G.U.E. účinnost využití plynu Předání tepelné energie Energie získaná z obnovitelného zdroje G.U.E. účinnost využití plynu Předání tepelné energie Energie získaná z obnovitelného zdroje G.U.E. účinnost využití plynu Předání tepelné energie Energie získaná z obnovitelného zdroje Nominální (1013 mbar - 15°C) maximální skutečná maximální pro ÚT maximální pro TUV GAHP WS A++ A+ % kW kW % kW kW % kW kW % kW kW % kW kW kW kW °C °C 149 (1) 37,6 (1) 12,1 165 (1) 41,6 (1) ---------165 (1) 41,6 (1) 16,6 143 (1) 35,8 (1) 11,5 125 (1) 31,5 (1) 7,0 ------- Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS 25,7 25,2 65 70 15 1 Vlastnosti a technická data. GAHP GS HT maximální ÚT Teplota vratné vody maximální TUV nejnižší teplota při stálém provozu Teplotní skok nominální nominální Průtok vody maximum minimum Pro jmenovitý průtok vody (B0W50) Hydraulická tlaková ztráta Pro jmenovitou hodnotu průtoku vody (W10W50) maximum Prostorová teplota vzduchu (suchý teploměr) minimum PODMÍNKY PROVOZU OBNOVITELNÉHO ZDROJE Teplota vratné vody obnovitelného maximum zdroje Teplota přívodní vody obnovitelného minimum zdroje jmenovitý (B0W50) Hodnota průtoku vody obnovitelného maximum zdroje (s 25% glycolu) minimum jmenovitě (W10W50) Hodnota průtoku vody obnovitelného maximum zdroje minimum Pokles tlaku na obnovitelném zdroji Při jmenovitém průtoku ELEKTRICKÁ SPECIFIKACE napětí Elektrické napájení typ frekvence elektrický příkon nominální Stupeň krytí IP INSTALAČNÍ ÚDAJE metan G20 (nominální) metano G20 (minimum) G 25 (nominální) G25 (min) spotřeba plynu G30 (nominální) G30 (minimum) G31 (nominální) G31 (minimum) emisní třída NOx Emise NOx Emise CO Akustický výkon Lw (max) Akustický tlak Lp ve vzdálenosti 5 metrů (max) Minimální teplota pro skladování Maximální tlak vody v zařízení Maximální průtok kondenzátu TEPLÁ STRANA Objem vody v zařízení STUDENÁ STRANA typ Dimenze přípojky vody (vstup/výstup) závit typ Dimenze přípojky plynu závit Montáž pojišťovacího ventilu na výstupu Průměr Odtah spalin dispoziční tlak Označení produktu šířka Rozměry hloubka výška Váha provozní VŠEOBECNÉ ÚDAJE Typ instalace Čpavek R717 Chladící kapalina Voda H2O Maximální tlak chladícího okruhu Poznámky: 16 °C °C °C °C l/h l/h l/h bar GAHP WS 55 60 20 (10) 10 3170 3570 4000 1400 0,49 (2) bar 0,57 (2) °C °C 45 0 °C 45 °C -5 3 l/h l/h l/h l/h l/h l/h bar 3020 4000 2000 ---0,51 (2) ---2850 4700 2300 0,38 (2) V 50 Hz kW m3/h m3/h m3/h m3/h kg/h kg/h kg/h kg/h 230 JEDNOFÁZOVÝ 50 0,41 (5) X5D mm mm mm kg 2,72 (3) 1,34 3,16 1,57 2,03 (4) 0,99 2,00 (4) 0,98 5 25 36 66,1 (7) 44,1 (8) -30 4 4,0 4 3 F 1 1/4 F 3/4 1"1/4 (9) 80 80 C63 848 (6) 690 1278 300 kg kg bar C13, C33, C43, C53, C63, C83, B23P, B33 7 7,7 10 32 ppm ppm dB(A) dB(A) °C bar l/h l l "G "G "G mm Pa 2 Doprava a umístění (1) Podle standardu EN 12309-2 (2) Pro jiné pracovní podmínky zařízení než běžné použijte Proječní manuál (3) PCI (G20) 34,02 MJ/m3 (1013 mbar -15 °C). (4) PCI (G30/G31) 46,34 MJ/kg (1013 mbar -15 °C). (5) ± 10 % v závislosti na napájecím napětí a toleranci spotřeby elektromotorů (6) Celkové rozměry bez odvodu spalin. (7) Hodnoty akustického tlaku měřená v souladu s metodikou měření uvedené v ČSN EN ISO 9614; způsob montáže C 13 (8) Maximální hladina akustického tlaku ve volném poli, s faktorem směrovosti 2, získané z hladiny akustického výkonu v souladu s ČSN EN ISO 9614; způsob montáže C 13 (9) Vnitřní jednotka pouze (10) při přechodných dějích je nižší teplota přípustná. Tabulka 1.2 – Údaje PED GAHP GS HT GAHP WS ÚDAJE PED Komponenty pod tlakem Generátor (varník) Vyrovnávací komora Výparník Vyrovnávací tlaková nádrž chladícího okruhu Absorbér/ kondenzátor Absorbér chladícího okruhu Čerpadlo roztoku Revizní tlak (vzduch) Maximální tlak chladícího okruhu Plnící poměr Jednotka kapaliny l l l 18,6 11,5 3,7 l 4,5 l l l bar g bar g kg v NH3/l 3,7 6,3 3,3 55 32 0,136 0,149 Skupina 1° 2 DOPRAVA A UMÍSTĚNÍ 2.1 UPOZORNĚNÍ 2.2 MANIPULACE Poškození při dopravě nebo instalaci Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za případné škody při přepravě a instalaci zařízení. Kontrola na místě ▶ ▶ Manipulace a zdvihání ▶▶ ▶▶ ▶▶ o doručení zařízení a před zahájením manipulace za P účelem umístění zařízení na místo instalace, zásilku vizuálně zkontrolujte za účelem odhalení případných prasklin nebo poškození obalu nebo vnějších panelů zařízení, které mohou ukazovat na případné poškození v průběhu přepravy. ▶▶ ři manipulaci se zařízením jej ponechte v originálním obalu P od výrobce. případě nutnosti zvedání přístroje nasaďte svěrky do otvoV rů připravených na základním profilu (Obrázek 2.1 s. 18). oužijte podpěrné a distanční sloupky za účelem vyloučení P poškození panelů zařízení svěrkami v průběhu manipulace (Obrázek 2.1 s. 18). Dodržujte bezpečnostní předpisy v místě instalace. o odstranění obalového materiálu, zkontrolujte, zda P je zařízení neporušené a kompletní. Obal ▶ ▶ Po umístění zařízení na místo, pouze odstraňte balící materiál. enechávejte části obalu v dosahu dětí (plast, polyN styrén, hřebíky ...), protože mohou být nebezpečné. Váha ▶ ▶ Jeřábové a zdvihací zařízení musí odpovídat váze nákladu. Nezdržujte se pod zavěšeným nákladem. Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS 17 2 Doprava a umístění Obrázek 2.1 – Zvedání GS/WS V případě manipulace s vysokozdvižným nebo paletovým vozíkem postupujte v souladu s metodami manipulace uvedenými na obalu. 2.3 MÍSTO INSTALACE (VARIANTA VENKOVNÍ) 2.4 MÍSTO INSTALACE (VARIANTA VNITŘNÍ) Instalace musí splňovat všechny požadavky stanovené zákony, pravidly a předpisy dané země a místa instalace v oblasti plynových spotřebičů a chladících zařízení. Neinstalujte v místnosti bez větracích otvorů. Neinstalujte venkovní provedení UVNITŘ místnosti, a to ani v případě, že místnost má otvory. Vlastnosti místa instalace ▶▶ Kde jednotku umístit Ve variantě venkovní jednotka: ▶▶ Zařízení může být instalováno pouze vně budov, mimo okapů, kapající žlabů apod. Zařízení nevyžaduje ochranu před přírodními živly. ▶▶ ▶▶ ▶▶ 18 ▶▶ ařízení může být instalováno na zem nebo terasu či střechu Z pakliže je takové místo pro instalaci vhodné (vyhovuje svými rozměry a nosností). yústění odvodu spalin zařízení nesmí být v bezprostřední V blízkosti otvorů nebo přívodu vzduchu do budov, a musí být v souladu s předpisy v oblasti životního prostředí. einstalujte zařízení v blízkosti jiných vyústění kouřovodů, N komínů nebo nebo podobných prvků za účelem vyloučení nasátí teplého či znečištěného vzduchu ventilátorem přes kondenzátor. Pro zajištění správné činnosti přístroje je nutné použití čistého vzduchu z okolního prostředí. Akustické otázky ▶▶ ▶▶ oporučujeme preventivně posoudit hladinu hluku spoD třebiče v návaznosti na umístění, s přihlédnutím k tomu, že rohy budovy, uzavřená nádvoří, omezené prostory mohou zesílit akustické dopad v důsledku dozvuku. ístnost musí být vybavena dostatečnými ventilačními M otvory, aby bylo možné regulovat proudění vzduchu pro sání vzduchu pro spalování (v případě instalace typu B). Spalovací vzduch může být odváděn ven (instalace typu C). ýfukové plyny (spaliny) z jednotky musí být odváděny do V venkovního prostředí.Vyústění odvodu spalin jednotky nesmí být v bezprostřední blízkosti otvorů nebo přívodu vzduchu do budov, a musí být v souladu s předpisy v oblasti životního prostředí. 2.5 MINIMÁLNÍ VZDÁLENOSTI Per la variante sia da interno sia da esterno: Vzdálenosti od výbušných a hořlavých materiálů ▶▶ držujte zařízení mimo dosah výbušných nebo hořlavých U materiálů nebo součástí, v souladu s platnými předpisy. Volný prostor kolem zařízení Minimální vzdálenosti uvedené na Obrázku 2.2 s. 19 jsou nutné pro bezpečnost, obsluhu a údržbu. 3 Hydraulické zapojení Obrázek 2.2 – Odstupy 2.6 PODPĚRNÉ ZÁKLADY Instalace je možná i v podzemní podlaží ▶▶ ařízení musí být umístěno na rovném povrchu, který je Z odolný vůči žáru a schopný unést váhu zařízení. (2) - instalace na terasu nebo střechu ▶▶ ▶▶ motnost přístroje připočtená k hmotnosti podpěrných záH kladů musí být udržitelná konstrukcí budovy. Pokud je třeba instalujte kolem zařízení pochůzkové lávky. Varianta - venkovní prostor: Antivibrační podložky (1) - instalace na úrovni terénu Přestože vibrace zařízení jsou minimální, v případě instalace na střeše nebo na terase, může dojít k rezonančním jevům. ▶▶ Použijte antivibrační podložky. ▶▶ ení-li základna vodorovná, je nutné plochu novým betonoN vým podkladem, alespoň o 100-150 mm větší, než je velikost zařízení na každé straně. ▶▶ oporučuje se mezi zařízení a hydraulické/plynové potrubí D vložit pružný prvek proti přenosu vybrací. 3 HYDRAULICKÉ ZAPOJENÍ 3.1 UPOZORNĚNÍ Instalace musí být provedena také v souladu s předpisy výrobce. Všeobecná upozornění Před použitím zařízení čtěte pozorně upozornění v Kapitole III s. 4, kde jsou uvedeny důležité informace a bezpečnostní předpisy. 3.2 HYDRAULICKÝ SYSTÉM Primární a sekundární okruh ▶▶ Soulad s platnými normami pro instalaci Instalace musí být v souladu s právními předpisy platnými v zemi a místě instalace, v oblastech týkajících se bezpečnosti, projektu, realizace a údržby: ▶ systém topení; ▶ systém chlazení; ▶ rozvod plynu; ▶ odvod spalin; ▶ odvod kondenzátu. mnoha případech je vhodné rozdělit hydraulický systém V na dvě části, primární a sekundární okruh. Tyto dvě části od sebe oddělit hydraulickým oddělovačem (anuloidem) nebo případně akumulační nádobou (akumulace přebytečného tepla od zdroje). Průtok vody konstantní nebo variabilní Jednotka GAHP může pracovat s konstantním (vždy na studené straně) nebo proměnlivým (vždy na teplé straně) průtokem vody, bez ohledu na pracovní režim ON / OFF nebo modulaci. Zařízení a komponenty musí být navrženy a instalovány vhodným způsobem. Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS 19 3 Hydraulické zapojení Minimální množství vody Vyčištění potrubí Vysoká tepelná setrvačnost přispívá k efektivnímu provozu zařízení s vysokou účinností. Z tohoto důvodu je nutné zabránit velmi krátkým ON / OFF cyklům. ▶▶ Pokud je nutné, stanovit velikost akumulační nádrže (teplá strana), s dostatečným objemem, použijte projekční manuál. Výroba teplé a / nebo studené vody Může být požadována výroba střídavě nebo současně horké vody a / nebo vody studené. Volba režimu provozu se může provádět pomocí ovládacího zařízení, vhodným výběrem priority (chlazení nebo topení). 3.3 PŘIPOJENÍ HYDRAULIKY na zadním panelu (Obrázek 1.1 s. 7 1.2 s. 8). ▶▶ N (= výstup) 1"1/4 F - VÝSTUP VODY (teplá) (m = směr do systému); ▶▶ ▶▶ Před vlastním připojením zařízení odstraňte z vnitřní strany potrubí pro vodu a plyn všechny nečistoty, které by později mohly ohrozit provoz zařízení. Minimální komponenty primárního hydraulického okruhu Je nutné zajistit níže popsané komponenty, v blízkosti zařízení , na teplé i studené straně: na potrubí vody, a to jak pro vstup i výstup (m / r) ▶▶ 2 ANTIVIBRAČNÍ SPOJKY na přípojkách vody a plynu na zařízení; ▶▶ 2 MANOMETRY; ▶▶ 2 KULOVÉ VENTILY pro odpojení; na potrubí vody pro VSTUP (r) ▶▶ 1 ODKALOVACÍ FILTR Připojení vody ▶▶ ▶ (= vstup) 1"1/4 F - VSTUP VODY (teplá) (r = směr ze systéH mu do jednotky). (= výstup) 1"1/4 F - VÝSTUP VODY (studená) (m = směr M do systému); (= vstup) 1"1/4 F - VSTUP VODY (studená) (r = směr ze sysL tému do jednotky). ▶▶ ▶▶ REGULAČNÍ VENTIL PRŮTOKU, v případě, že oběhové čer1 padlo má konstantní průtok; HYDRAULICKÉ OBĚHOVÉ ČERPADLO s tahem směrem k 1 jednotce; na potrubí vody pro výstup (m) (pouze tepla strana) ▶▶ 1 BEZPEČNOSTNÍ VENTIL (3 bar); ▶▶ 1 EXPANZNÍ NÁDOBA ZAŘÍZENÍ pro jednotlivá zařízení. Pro GAHP-WS s otevřeným okruhem je povinný VÝMĚNÍK. Hydraulické potrubí a materiály ▶▶ Použijte potrubí pro vytápění/chlazení, chráněné před vlivy počasí, izolované pro tepelném disperzi, s parotěsnou zábranou, aby se zabránilo kondenzaci. Obrázek 3.1 – Schéma hydraulického zapojení GAHP-GS LEGENDA 1. Antivibrační spoj 2. Manometr 3. Regulační ventil průtoku 4. Vodní filtr 5. Kulové zavírací ventily 20 6. Oběhové čerpadlo teplé strany (primární okruh) 7. Oběhové čerpadlo studené strany (primární okruh) 8. Bezpečnostní ventil (3 bar) 9. Expanzní nádoba 10. Anuloid/akumulační nádrž se 4 vstupy 11. Oběhové čerpadlo teplé strany (sekundární okruh) 12. Čidlo geotermálního pole 3 Hydraulické zapojení Obrázek 3.2 – GAHP-WS schéma hydraulického zapojení LEGENDA 1. Antivibrační spoj 2. Manometr 3. Regulační ventil průtoku 4. Vodní filtr 5. Kulové zavírací ventily 6. Oběhové čerpadlo teplé strany (primární okruh) 7. Oběhové čerpadlo studené strany (primární okruh) 8. Bezpečnostní ventil (3 bar) 9. Expanzní nádoba 10. Anuloid/akumulační nádrž se 4 vstupy 3.4 HYDRAULICKÁ OBĚHOVÁ ČERPADLA Zařízení vyžaduje dva oběhová čerpadla, jedno pro teplou stranu (topení) a pro studenou stranu (chlazení). Oběhové čerpadlo (průtok a výtlak), musí být zvoleno a instalováno podle tlakové ztráty v hydraulickém okruhu / primárním (potrubí + komponenty + koncovky + zařízení). Údaje pro tlakovou ztrátu jednotky najdete v Tabulce 1.1 s. 15 a projekčním manuálu. (1) Oběhové čerpadlo s konstantním průtokem Primární oběhové čerpadlo musí být řízeno výhradně ze jednotky (S61) (viz odstavec 1.5 s. 12). (2) Oběhové čerpadlo s variabilním průtokem Pro průtok proměnlivý, pouze teplá strana (studená strana - konstantní průtok), je nutné použít oběhové čerpadlo Wilo Stratos Para, (volitelné příslušenství), které musí být připojeno na desku elektroniky Mod10 (viz Odstavec 1.5 s. 12). Jakýkoli jiný typ oběhového čerpadla bude mít pouze konstantní průtok. Charakteristiku oběhového čerpadla Wilo Stratos Para naleznete v projekčním manuálu. 3.5 PROTIZÁMRZNÁ FUNKCE Aktivace protizámrzné ochrany (pouze teplá strana) Přístroj je vybaven aktivním systémem vlastní ochrany proti zamrznutí, aby se zabránilo zamrznutí. Funkce proti zamrznutí (ve výchozím nastavení zapnuto) automaticky spustí oběhová čerpadla primárního okruhu a, v případě potřeby, i hořák, když se venkovní teplota blíží k nule. 11. Oběhové čerpadlo teplé strany (sekundární okruh) 12. Tepelný výměník 13. Čerpací jímka 14. Odpadní jímka 15. Ponorné čerpadlo 3.6 NEMRZNOUCÍ SMĚS Preventivní opatření - glykol Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za škody způsobené nesprávným použitím glykolu. ▶ ▶ ▶ ▶ ždy zkontrolujte vhodnost použití výrobku a datum V ukončení jeho platnosti s dodavatelem glykolu. Pravidelně kontrolujte stav zachování výrobku. epoužívejte automobilové nemrznoucí kapaliny N (bez inhibitorů), ani pozinkované potrubí a tvarovky (nekompatibilní s glykolem). lykol mění fyzikální vlastnosti vody (hustota, viskoG zita, specifické teplo ...). Přizpůsobte velikost potrubí, oběhová čerpadla a tepelné generátory . případě automatického dopouštění vody do sysV tému, je nutná pravidelná kontrola obsahu glykolu. Vysoká koncentrace glykolu (> 20…30%) Pokud je procento glykolu ≥30% (pro ethylenglykol) nebo ≥20% (pro propylenglykol) kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. před před uvedení zařízení do provozu. Glykol - teplá strana a studená strana Na teplé straně je nutné posoudit přidání glykolu. Na studené straně je doporučeno přidat glykol (obecně), a nezbytně nutné přidat glykol (teploty chladicí vody jsou pod nulou). Typ nemrznoucího glykolu Elektrická a plynová spojitost Je nutné zajistit po celou dobu trvání zimní topné sezóny trvalé připojení zařízení k přívodu elektrické energie a plynu. Není-li to možné, je třeba použít pro naplnění hydraulického okruhu nemrznoucí směsí na bázi glykolu. Je doporučován glykol s inhibitory, který působí i jako prevence proti oxidaci. Účinky glykolu Tabulka 3.1 s. 22 uvádí, orientačně, účinky použití glykolu v závislosti na% Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS 21 3 Hydraulické zapojení Tabulka 3.1 – Technická data pro plnění hydraulického okruhu GLYKOL % TEPLOTA MRZNUTÍ VODY PROCENTUÁLNÍ ZVÝŠENÍ POKLES TLAKU ZTRÁTA ÚČINNOSTI PŘÍSTROJE 10 -3°C --- 15 -5°C 6% 0,5% 20 -8°C 8% 1% 25 -12°C 10% 2% 30 -15°C 12% 2,5% 35 -20°C 14% 3% 40 -25°C 16% 4% 3.8 SYSTÉM DOPLŇOVÁNÍ VODY DO OKRUHU 3.7 KVALITA VODY Zodpovědnost firmy Jak doplnit systém (okruh vody) Po dokončení všech připojení hydrauliky, elektřiny a plynu: provozovatele/uživatele/montážní 1. N atlakujte (minimálně 1,5 bar) a odvzdušněte hydraulický okruh. Montážní firmy, provozovatel a uživatel jsou povinni zajistit kvalitu vody v systému (viz tabulka 3.2 s. 22). Nedodržení pokynů výrobce, může mít vliv na provoz, spolehlivost a životnost zařízení a omezení záruky. 2. P onechte průtok vody (oběhové čerpadlo v provozu, spotřebič off ). 3. Z kontrolujte a vyčistěte filtr umístěný na zpětném potrubí k zařízení. Tabulka 3.2 – Chemické a fyzikální vlastnosti vody CHEMICKÉ A FYZIKÁLNÍ VLASTNOSTI VODY V TOPNÝCH/CHLADÍCÍCH SYSTÉMECH MĚRNÁ PARAMETR PŘÍPUSTNÝ ROZSAH JEDNOTKA pH \ >7 (1) chloridy mg/l < 125 (2) °f < 15 celková tvrdost (CaCO3) °d < 8,4 železo mg/kg < 0,5 (3) měď mg/kg < 0,1 (3) hliník mg/l <1 Langelierův index \ 0-0,4 ŠKODLIVINY Bez chlóru mg/l < 0,2 (3) fluoridy mg/l <1 Sulfidy ŽÁDNÝ 1 s chladiči z hliníku nebo lehkých slitin, pH musí být nižší než 8 (v souladu s platnými pravidly) 2 hodnota vztažená k nejvyšší teplotě vody 80 °C 3 v souladu s platnými pravidly 4. O pakujte body 1, 2 a 3., dokud se tlak nestabilizuje (1,5 bar). Pro usnadnění odvzdušnění hydraulického okruhu je zařízení vybaveno manuálním odvzdušňovacím ventilem. 3.9 ROZVOD PLYNU Dimenze přípojky plynu ▶▶ na levé straně, horní část bočního panelu (detail G Obrázek 1.1 s. 7 1.2 s. 8). ▶▶ Namontujte anti-vibrační propojení mezi zařízením a plynovým potrubí. Povinný uzavírací ventil ▶▶ Vlastnosti systému vody Volný chlor nebo tvrdost vody může poškodit zařízení. Řiďte se parametry v tabulce 3.2 s. 22 a příslušnými předpisy týkajícími se úpravy vody pro topné systémy. Doplňování vody Fyzikálně-chemické vlastnosti vody v systému se mohou měnit v průběhu času, což má za následek nesprávnou funkci zařízení nebo nadměrné doplňování vody. ▶▶ Ujistěte se, že nejsou v systému vody žádné netěsnosti. ▶▶ ravidelně kontrolujte parametry vody, zejména v případě P automatického doplňování. Chemická úprava vody Neodborné provádění úpravy vody může mít za následek poškození zařízení, systému, životní prostředí a zdraví. ▶ ▶ ▶ ▶ 22 ontaktujte specializované firmy nebo odborníky zaK bývajícími se úpravou vody. kontrolujte kompatibilitu čištících nebo mycích Z prostředků s provozními podmínkami. epoužívejte agresivní látky pro nerez ocel nebo N měď. Nezanechávejte zbytky čistící látky. 3/4" F ▶▶ amontujte uzavírací ventil plynu (manuální) na přívodním N potrubí plynu, pomocí kterého odpojíte zařízení v případě potřeby. Připojení proveďte v souladu s platnými předpisy. Dimenze plynového potrubí Nedostatečná dimenze rozvodu plynu může mít za následek nedostatečný tlak plynu do zařízení. Tlak plynu na vstupu Tlak plynu zařízení, a to jak statický i dynamický, musí splňovat hodnoty uvedené v Tabulce 3.3 s. 23, s tolerancí ± 15%. 3 Hydraulické zapojení Tabulka 3.3 – Tlak plynu v rozvodu Tlak plynu na vstupu Kategorie produktu Země určení G20 [mbar] AL, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, GR, HR, IT, LT, MK, NO, RO, SE, SI, SK, TR AT, CH AL, BG, CZ, ES, GB, HR, IE, IT, LT, MK, PT, SI, SK, TR RO DE FR HU LU NL II2H3B/P II2H3P II2ELL3B/P II2Esi3P II2HS3B/P II2E3P II2L3B/P II2E3B/P II2ELwLs3B/P II2ELwLs3P I2E(S); I3P I3P I2H I3B/P I3B G25 [mbar] G30 [mbar] G31 [mbar] 20 30 30 20 50 50 20 20 20 20 25 20 PL BE IS LV G27 [mbar] G2,350 [mbar] 37 20 25 50 30 25 20 20 20 20 G25.1 [mbar] 50 37 37 25 30 50 37 30 50 50 37 37 37 37 30 25 20 20 13 13 20 30 30 MT 30 Neodpovídající tlak plynu (viz Tabulka 3.3 s. 23), může mít za následek poškození spotřebič a může být nebezpečný. Vertikální rozvod plynu a kondenzát ▶▶ ▶▶ ertikální plynové potrubí musí být vybaveno sifonem a odV vodem kondenzátu, který může vznikat uvnitř tohoto potrubí. Je nezbytné potrubí zaizolovat. Redukční ventil pro LPG Při použití topného media LPG musí být nainstalován: ▶▶ v první řadě redukční ventil, v blízkosti nádrže na kapalný plyn; ▶▶ v druhé řadě redukční ventil, v blízkosti spotřebiče. 3.10 ODVOD SPALIN Souladu s platnými normami Zařízení je schváleno pro připojení k potrubí odvodu spalin pro typy uvedeny v Tabulce 1.1 s. 15. Připojení odvodu spalin ▶▶ Ø 80 mm (s těsněním), na levé straně, horní část bočního panelu (východ A Obrázek 1.1 s. 7 1.2 s. 8). Varianta - sání z místnosti (vnitřní prostor) Přístroj je dodáván ve standardním provedení B63 Varianta - sání z venku (venkovní prostor) Zařízení je dodáváno se sestavou pro napojení na potrubí pro sání vzduchu a odtah spalin. Vnitřní instalace Některé možné typy instalací jsou znázorněny na obrázcích 3.3 s. 24, 3.4 s. 25, 3.5 s. 26, 3.6 s. 27, 3.7 s. 28, Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS 23 3 Hydraulické zapojení Obrázek 3.3 – Typ C13 koaxiální odkouření LEGENDA 80/125 ARozdělovač DN80/125 2xDN80 BKoaxiální vyústění přes stěnu DN80/125 EKoaxiální potrubí 80/125 L= 1 m (o 2 m) FKoaxiální koleno 90° (nebo 45°) 80/125 60/100 ARozdělovač DN60/100 2xDN80 BKoaxiální rozdělovač přes stěnu DN60/100 EKoaxiální potrubí 60/100 L= 1 m (o 2 m) FKoaxiální koleno 90° (nebo 45°) 60/100 24 3 Hydraulické zapojení Obrázek 3.4 – Koaxiální potrubí pro odtah spalin C33 LEGENDA 80/125 ARozdělovač DN80/125 2xDN80 BKoncovka koaxiálního potrubí střecha 80/125 CTěsnění šikmá střecha 60/100 ARozdělovač DN60/100 2xDN80 BKoncovka koaxiálního potrubí střecha 60/100 CTěsnění šikmá střecha DTěsnění rovná střecha EKoaxiální potrubí přes střechu 60/100 L=1 m (nebo 2 m) FKoaxiální koleno 90° (nebo 45°) 60/100 DTěsnění rovná střecha EKoaxiální potrubí přes střechu 80/125 L=1 m (nebo 2 m) FKoaxiální koleno 90° (nebo 45°) 80/125 Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS 25 3 Hydraulické zapojení Obrázek 3.5 – Koaxiální potrubí pro odtah spalin C43 LEGENDA 80/125 ARozdělovač DN80/125 2xDN80 BPrůchod přes zeď DN 80/125 CPodpěra pro komín DN80 DKomínový kryt DN80 c/koncovka EKoaxiální koleno 90° (nebo 45°) 80/125 GTrubka DN 80 L=1 m (nebo 2 m) HKoleno 90° DN80 LKoleno 45° DN80 60/100 ARozdělovač DN60/100 2xDN80 BPrůchod přes zeď DN 60/100 CPodpěra pro komín DN60 DKomínový kryt DN60 c/koncovka EKoaxiální koleno 90° (o 45°) DN60/100 FKoaxiální potrubí DN60/100 L=1 m (nebo 2m) GTrubka DN 60 L=1 m (nebo 2 m) HKoleno 90° DN60 LKoleno 45° DN60 26 3 Hydraulické zapojení Obrázek 3.6 – Oddělený odtah spalin přes střechu C53 LEGENDA 80 A B CSestava pro oddělené sání vzduchu a odtah spalin DN80 DKomínový kryt DN80 c/koncovka EPodpěra pro komín DN80 FTrubka DN80 L = 1 m (nebo 2 m) GKoleno 90° DN80 HKoleno 45° DN80 Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS 27 3 Hydraulické zapojení Obrázek 3.7 – Oddělený odtah spalin přes zeď C53 LEGENDA 80 B C DKoncovka na zeď - sestava DN80 FTrubka DN80 L=1 m (nebo 2 m) GKoleno 90° DN80 HKoleno 45° DN80 Komín ▶▶ Pokud je to nutné, může být zařízení připojeno do komína. ▶▶ Velikost komína/kouřovodu je uvedena v Tabulce 3.4 s. 28 a Projekčním manuálu. ▶▶ ▶▶ okud je připojeno více zařízení do společného komína, je P povinná zpětná klapka pro oddělení každého zařízení. omín/kouřovod musí být navržen, dimenzován, a vyroben K z materiálů a komponentů, které jsou v souladu s předpisy platnými v zemi instalace. Vždy zajistěte vstup pro analýzu spalin, na přístupném místě. Tabulka 3.4 – Teplota a průtok spalin Druh plynu G20 G25 G25.1 G27 G2.350 G30 G31 Tepelný příkon jmenovitý minimální jmenovitý minimální jmenovitý minimální jmenovitý minimální jmenovitý minimální jmenovitý minimální jmenovitý minimální CO2 (%) 9,10 8,90 9,10 8,90 10,10 9,60 9,0 8,5 9,00 8,70 10,40 10,10 9,10 8,90 TF (C°) 65 46 63,6 45,7 65 46 64 46 62,7 46,8 65 46 65 46 Průtok spalin (kg/h) 42 21 42 21 45 23 42 21 42 22 43 22 48 24 Zbytkový tlak(Pa) 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 Kyselost kondenzátu a odpovídající předpisy 3.11 ODVOD KONDENZÁTU ZE SPALOVÁNÍ Jenotka GAHP je kondenzační zařízení, která produkují kondenzát vznikající při spalování. 28 Zkondenzovaná voda ze spalování obsahuje agresivní kyselé látky. Řiďte se platnými předpisy týkajících se kondenzátu z výfukových plynů a jeho likvidace. ▶ Pokud je to nutné, nainstalujte zařízení pro neutralizaci kyselosti s dostatečnou kapacitou. 4 Elektrická instalace Nepoužívejte okapy pro vypouštění kondenzátu Nevypouštějte kondenzát do okapů; mohlo by docházet k zamrzání a poškození materiálu, ze kterého jsou okapy běžně zhotoveny. 3.12 BEZPEČNOSTNÍ VENTIL (VARIANTA VNITŘNÍ) Potrubí výpusti bezpečnostního ventilu musí povinně směřovat ven. Nedodržení tohoto požadavku může mít vliv na prvotní uvedení do provozu. Připojení odvodu kondenzátu Připojení pro odvod kondenzátu se nachází na levé straně zařízení (Obrázek 3.8 s. 29). ▶▶ Vzdálenost L mezi spojkou a základnou nesmí překročit 110 mm. ▶▶ ▶▶ lnitá trubka odvodu kondenzátu,musí být propojena s odV povídající výpustí. S poj mezi potrubím a výpusti kondenzátu musí být umístěn na viditelném místě. Potrubí pro odtok kondenzátu Odvod kondenzátu proveďte dle následujících pokynů: ▶▶ Potrubí musí být dimenzováno tak, aby umožňoval maximální průtok kondenzátu (Tabulka 1.1 s. 15). ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ Použijte plastové materiály odolné vůči kyselosti pH 3-5. Neinstalujte žádný uzavírací ventil na potrubí mezi pojistným ventilem a vnějším vyústěním. Potrubí bezpečnostního vypouštěcího ventilu Výfukové potrubí musí být z ocelových trubek (nepoužívejte měď nebo její slitiny) a musí splňovat vlastnosti uvedené v tabulce 3.5 s. 29 Tabulka 3.5 – POTRUBÍ VÝPUSTI POJISTNÉHO VENTILU průměr 1" 1/4 2" DN 32 50 Maximální délka (m) 30 60 ajistěte min. 1% sklon, tj 1 cm pro každý m délky (pokud Z nemůže být splněno, je třeba osadit pomocné čerpadlo). Zabraňte zamrznutí. Zřeďte kondenzát, pokud je to možné, s odpadní vodou z domácností (koupelny, pračka, myčky nádobí, ...), ředí a neutralizuje. Obrázek 3.8 – Potrubí odvodu kondenzátu spalin Jak udělat potrubí pojistného vypouštěcího ventilu 1. O dstraňte plastový kryt na horním přístroje(detail Q Obrázek 1.1 s. 7) panelu 2. P řipojte vypouštěcí potrubí Q, kdy připojovaný úsek musí být přímý o minimální délce 30 cm na výstupu; 3. P řipevněte potrubí do matice na výstupu z pojistného ventilu, na spoj použijte teflonové těsnění dodávané se spotřebičem; 4. V yústění potrubí umístěte mimo místnost, daleko od dveří, oken a aeračních větracích otvorů, a v tokové výšce, aby případné úniky chladicí kapaliny nemohli být vdechnuty žádnými lidmi. LEGENDA A Čepička odvodu kondenzátu D Vlnité potrubí 4 ELEKTRICKÁ INSTALACE 4.1 UPOZORNĚNÍ Před použitím zařízení čtěte pozorně upozornění v Kapitole III s. 4, kde jsou uvedeny důležité informace a bezpečnostní předpisy. Všeobecná upozornění Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS 29 4 Elektrická instalace Soulad s platnými normami pro instalaci 5. Vyhledejte příslušné svorky. Instalace musí být provedena v souladu s platnými právními předpisy platnými v zemi a místě instalace, z hlediska bezpečnosti, projekce, realizace a údržby elektrických zařízení. 6. Proveďte zapojení. Instalace musí být provedena také v souladu s předpisy výrobce. Komponenty pod napětím ▶ o umístění zařízení do konečného místa umístění, P před provedením elektrického zapojení zkontrolujte, zda komponenty se kterými pracujete nejsou pod napětím. Uzemnění ▶ ▶ řístroj musí být připojen k účinnému uzemňovaP címu systému, provedeném v souladu s platnými předpisy. Je zakázáno používat plynové potrubí jako uzemnění. Oddělení kabelů Napájecí kabely fyzicky oddělte od kabelů signálních. Nepoužívejte hlavní vypínač pro zapnutí / vypnutí zařízení. ▶ ▶ ikdy nepoužívejte hlavní vypínače (GS), pro zapíN nání a vypínání zařízení, protože může dojít k poškození v dlouhodobém horizontu (občasné black outy jsou tolerovány). Chcete-li přístroj zapínat a vypínat, pomocí vhodného ovládacího zařízení použijte (ovladač DDC, CCP/ CCI nebo externí zařízení). Řízení oběhových čerpadel Cirkulace vody (oběhové čerpadlo) v hydraulickém okruhu, musí být řízena z desky elektroniky zařízení (S61 + Mod10). Není přípustné, aby start / stop oběhového čerpadla bylo provedeno jiným způsobem. 4.2 ELEKTRICKÁ INSTALACE Pro elektrické zapojení musí být zajiětěno: ▶▶ (a) napájení (Odstavec 4.3 s. 31); ▶▶ (b) řídící systém (Odstavec 1.5 s. 12). Jak provést zapojení Všechna elektrická zapojení jsou provedeny v elektrickém rozvaděči jednotky (Obrázek 4.1 s. 31): 1. Z ajistěte, aby elektrický rozvaděč v zařízení nebyl pod napětím. 2. O dstraňte čelní panel přístroje a kryt elektrického rozvaděče. 3. P rotáhněte kabely přes otvory v zadním panelu vlevo dole (konkrétně D Obrázek 1.1 s. 7, 1.2 s. 8). 4. P rotáhněte kabely přes vhodné kabelové průchodky v elektrickém rozvaděči zařízení. 30 7. P o provedení všech úkonů uzavřete elektrický rozvaděč a znovu namontujte čelní panel přístroje. 4 Elektrická instalace Obrázek 4.1 – Elektrický panel GAHP-GS/WS LEGENDA ACAN-BUS Bsignál 0...10 V oběhového čerpadla Wilo Stratos Para Celektronické desky S61+Mod10+W10 DSvorkovnice Etransofrmátor 230/23 V AC Fzapalovací automatika Gnapájení oběhového čerpadla a ovládací kabel HGAHP napájecí kabel Svorky: TER Svorkovnice L-(PE)-Nfáze/zem/nula GAHP npájení MA Svorkovnice N-(PE)-Lnula/zem/fáze napájení oběhového čerpadla 3-4zapínání oběhového čerpadla 4.3 ELEKTRICKÉ NAPÁJENÍ Obrázek 4.2 – Elektrické schéma Napájecí linka Připravte (montážní firma), chráněné jednofázové napájení (230 V 1-N 50 Hz) pomocí: ▶▶ 1 třípólový typ kabelu FG7(O)R 3Gx1,5; ▶▶ lavní dvoupólový vypínač se 2 pojistkami 5A typu T, (GS) h oppure nebo jeden 1 magnetothermický jistič 10 A. LEGENDA TERsvorkovnice Lfáze Nnulový Příslušenství NENÍ SOUČÁSTÍ DODÁVKY GShlavní vypínač Hlavní vypínač musí rovněž poskytnout možnost odpojení, s minimálním rozevřením kontaktů 4 mm. Jak se připojit napájení Připojte napájecí třípólový kabel (Obrázek 4.2 s. 31): 1. P řipojení k elektrickému rozvaděči zařízení proveďte podle postupu4.2 s. 30. 2. Z apojte tři vodiče do svorky (TER) v elektrickém rozvaděči zařízení. 3. P roveďte zapojení tak, aby uzemňovací napájecí kabel byl delší než ty dva pod napětím (v případě náhodné zatažení napájecího kabelu bude uzemnění zajištěno). Zapojení zařízení na elektrickou napájecí síť (230 V 1 N - 50 Hz) Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS 31 4 Elektrická instalace 4.4 NASTAVENÍ A OVLÁDÁNÍ To nese s sebou určitý počet sériových uzlů, které se liší v: ▶▶ prostření uzly, s variabilním počtem; Možnosti ovládání (1) (2) (3) ▶▶ Jsou k dispozici tři samostatné systémy pro ovládání, z nichž každý má specifické funkce, součásti a zapojení (viz Obrázek 4.4 s. 33, 4.5 s. 34): ▶▶ Ovládání (1), pomocí ovladače DDC (s CAN-BUS kabelem). vládání (2), pomocí ovladače CCP/CCI (s CAN-BUS kabeO lem). Každý spotřebič Robur (GAHP, GA, AY, Gitié, ...) nebo ovladač (DDC, RB100, RB200, CCI, ...), odpovídá příslušnému uzelu, připojený ke dvěma prvkům (pokud se jedná o prostřední uzel) nebo jen k jednomu prvku (pokud je to koncový uzel) pomocí dvou/ jednoho kabelu CAN-BUS je možné vytvořit otevřenou lineární komunikační síť (nikdy ve tvaru hvězdy nebo ve tvaru smyčky). Ovládání (3) pomocí externího zařízení. Komunikační kabel CAN-BUS ▶▶ ▶▶ CAN-BUS komunikační síť Komunikační síť CAN-BUS, je propojována kabelem se stejným názvem, umožňuje připojit i dálkově ovládat jeden nebo více spotřebičů Robur s ovladačem DDC nebo CCP/CCI. koncové uzly, a to vždy a pouze dva (začátek a konec); Ovladač DDC nebo CCP/CCI je k zařízůení připojen komunikačním kabelem CAN-BUS, stíněný, vyhovující parametrům v tabulce 4.1 s. 32 (povolené typy a maximální vzdálenosti). Tabulka 4.1 – typy kabelů CAN BUS NÁZEV KABELU Robur ROBUR NETBUS Honeywell SDS 1620 BELDEN 3086A TURCK type 530 DeviceNet Mid Cable TURCK type 5711 Honeywell SDS 2022 TURCK type 531 SIGNÁL / BARVA MAXIMÁLNÍ DÉLKA H= ČERNÁ L= BÍLÁ GND= HNĚDÁ 450 m H= ČERNÁ L= BÍLÁ GND= HNĚDÁ 450 m H= MODRÁ L= BÍLÁ GND= ČERNÁ 450 m H= ČERNÁ L= BÍLÁ GND= HNĚDÁ 200 m Poznámka Objednací kód OCVO008 V žádném případě by neměl být použit čtvrtý vodič Pro délky ≤200 m max 4 uzly (např. 1 DDC + 3 GAHP), může být použit i jednoduchý stíněný kabel 3x0.75 mm. Obrázek 4.3 – Elektrické schéma Jak se připojit CAN-BUS k zařízení Připojení CAN-BUS k desce elektroniky S61 (Odstavec 1.5 s. 12), nachází se v elektrickém rozvaděči uvnitř jednotky, (Obrázek 4.3 s. 32 a 4.4 s. 33): 1. P řipojení k elektrickému rozvaděči zařízení proveďte podle postupu4.2 s. 30; 2. P řipojte CAN-Bus kabel na svorky GND + L a H (stínění/uzemnění + dva komunikační vodiče); 3. U místěte jumper J10 do polohy ZAVŘENO (Detail A) pokud uzel je koncový (pouze jeden kus kabelu CAN-BUS), nebo OTEVŘENO (Detail B) pokud uzel je prostřední (dvě délky kabelu CAN-BUS); 4. P řipojte ovladač DDC nebo CCP / CCI na CAN-BUS kabel podle pokynů následujících odstavců a z manuálů pro DDC nebo CCP / CCI. LEGENDA SCHDeska elektroniky GNDSpolečný pro data LDatový signál NÍZKÝ HDatový signál VYSOKÝ J1Propojka CAN-BUS na desce ADetail případu "Koncový uzel" (3 vodiče; J1=propojky "uzavřeny") BDetail případu "Prostřední uzel" (6 vodičů; J1=propojky "otevřeny") P8Port can/konektor Zapojení kabelu CAN BUS na elektronickou kartu: detail A případ "koncový uzel", detail B případ "prostřední uzel" Nastavení GAHP (S61) + DDC nebo CCP/CCI Možnosti ovládání (1) a (2), Obrázek 4.4 s. 33, viz také Odstavec 1.7 s. 15. 32 4 Elektrická instalace Obrázek 4.4 – Zapojení CAN-BUS pro zařízení s jednou jednotkou LEGENDA DDCdigitální ovládací panel SCHdeska elektroniky S61 J1Jumper CAN-BUS na desce S61 J21Jumper CAN-BUS na desce DDC Azapojení koncového uzlu - (3 vodiče; J1 a J21 = "uzavřeny") H,L,GNDvodiče datových signálů (odkaz tabulka kabelů) Externí zařízení Možnost ovládání (3), Obrázek 4.5 s. 34, 4.6 s. 34, viz také Odstavec 1.7 s. 15. Potřebujete: ▶▶ Zařízení lze ovládat pomocí externího zařízení (např termostat, hodiny, tlačítka, stykače, ...) vybaveného NO kontakty. Jak připojit externí zařízení Připojení externího zařízení musí být provedeno na desce S61, která se nachází v rozvaděči uvnitř jednotky (Obrázek 4.5 s. 34 4.6 s. 34): 1. P řipojení k elektrickému rozvaděči zařízení proveďte podle postupu4.2 s. 30. 2. V olný kontakt externího zařízení připojte pomocí dvou vodičů na svorky svorky R a W (resp: 24 V střídavý) na desce S61 pro režim topení, zařízení pracuje s prioritou teplé vody, nebo svorky R a Y, (resp: 24 V střídavý) pro režim chlazení, zařízení pracuje s prioritou studené vody (Detail CS) Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS 33 4 Elektrická instalace Obrázek 4.5 – Schéma zapojení externího požadavku topení Obrázek 4.6 – Schéma zapojení externího požadavku chlazení LEGENDA SCHElektronická deska RSpolečný WSpínací kontakt topení Komponenty NEJSOU DODÁVÁNY CSExterní kabel LEGENDA SCHElektronická deska RSpolečný YSpínací kontakt chlazení Komponenty NEJSOU DODÁNY CSexterní požadavek 4.5 HYDRAULICKÁ OBĚHOVÁ ČERPADLA 4.5.1 Možnost (1) Oběhové čerpadlo s konstantním průtokem Dvě primární čerpadla, teplá strana a studena strana, jsou řízena z desky S61. Schéma na Obrázku 4.7 s. 35 je pro oběhové čerpadlo < 700 W. Pro oběhové čerpadlo > 700 W je nutné přidat ovládací relé a umístěte jumper J1 (čerpadlo teplá strana) a jumper J10 (čerpadlo studená strana) do polohy OPEN (otervřeno). Jak se připojit čerpadlo s konstantním průtokem Připojení k elektrickému rozvaděči zařízení proveďte podle postupu4.2 s. 30; 1. p řipojte k desce S61, na svorky 1, 2, N, zem, 3, 4, N, zem, L na svorkovnice (MA Obrázek 4.7 s. 35); 2. J umper J1 (čerpadlo teplá strana) J10 (čerpadlo studená strana) do polohy ZAVŘENO. 34 4 Elektrická instalace Obrázek 4.7 – Schéma zapojení oběhového čerpadla s konstantním průtokem 4.5.2 Možnost (2) Oběhové čerpadlo s variabilním průtokem Dvě primární čerpadla, teplá strana a studena strana, jsou řízena z desky S61. Pouze čerpadlo teplé strany bude ve skutečnosti běžet s proměnlivým průtokem.Čerpadlo studené strany bude i nadále běžet s konstantním průtokem. LEGENDA SCHelektronická deska SCH2elektronická deska J10jumper uzavřený (oběhové čerpadlo studené strany) J1jumper uzavřený (čerpadlo teplá strana) N.O. CONTACTvýstup běžně otevřen MAJednotka svorkovnice Lfáze Nnulový vodič NEDODÁVANé součástky PMWCirkulační čerpadlo na teplé straně <700W PMYCirkulační čerpadlo na studené straně <700W 3. Zaizolujte černý a modrý vodič. 4. J ištěné napájení oběhových čerpadel pomocí dvoupólového spínače s 2 A pojistkou (detail IP, Obrázek 4.8 s. 36 J 45), nebo se připojení přímo na svorky uvnitř elektrického panelu spotřebiče (detail MA, Obráze 4.9 s. 37 J 46). Jak se připojit čerpadlo s variabilním průtokem Oběhové čerpadlo Wilo Stratos Para (volitelné příslušenství) už je standardně dodáváno s napájecím kabel a kabel signálu v délce 1,5 m. Pro delší vzdálenosti, použijte kabel FG7 - 3Gx1,5mm² stíněný a kabel 2x0,75 mm² vhodný pro signál 0-10V. Zapojení oběhového čerpadla Wilo Stratos Para (Obrázek 4.8 s. 36 J 45 nebo4.9 s. 37 J 46) 1. H nědý vodič čerpadla teplé strany připojte na svorku "-" HPMP na desce Mod10. Bílý vodič na svorku "+" HPMP na desce Mod10. 2. H nědý vodič čerpadla studené strany připojte na svorku "-" CPMP a Bílý vodič na svorku "+" CPMP na desce Mod10. Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS 35 4 Elektrická instalace Obrázek 4.8 – Schéma zapojení oběhového čerpadla s variabilním průtokem Wilo Stratos Para LEGENDA IPDvoupolohový vypínač čerpadla FPojistka PMWOběhové čerpadlo teplé strany (primární okruh) PMYOběhové čerpadlo studené strany Ovládání čerpadla 0-10V barvy drátů hnědý připojit na -ve bílý připojit na +ve černý zaizolovat modrý zaizolovat 36 5 Prvotní uvedení do provozu Obrázek 4.9 – Schéma zapojení čerpadla s proměnlivým výkonem Wilo napájeného zařízením LEGENDA PMWOběhové vodní čerpadlo na teplé straně (primární okruh) PMYOběhové vodní čerpadlo na studené straně MASvorkovnice Ovládání čerpadla 0-10V barvy drátů hnědý připojit na -ve w bílý připojit na +ve černý zaizolovat modrý zaizolovat 5 PRVOTNÍ UVEDENÍ DO PROVOZU Prvotní uvedení do provozu vyžaduje kontrolu/nastavování parametrů spalování a musí být prováděny POUZE servisním technikem firmy ROBUR, s.r.o.. Ani uživatel ani instalační technik není oprávněn provádět tyto operace, v takovém případě dochází ke ztrátě záruky. 5.1 PŘEDBĚŽNÁ KONTROLA Předběžná kontrola pro prvotní uvedení do provozu Po dokončení instalace, před kontaktováním servisního oddělení firmy Robur, s.r.o., je montážní firma povinna ověřit: ▶▶ hydraulické, elektrické a plynové připojení a komponenty odpovídají požadovaným parametrům a jsou vybaveny všemi bezpečnostními a kontrolními prvky dle platných předpisů; ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ není únik vody a plynu v systému; typ plynu, pro který je zařízení možné použít (zemní plyn nebo LPG); t laku plynu na vstupu je v souladu s hodnotami uvedenými v tabulce 3.3 s. 23, s maximální tolerancí ± 15%; Síťové napájení vyhovuje údaji na typovém štítku zařízení; otrubí pro sání vzduchu / odtah spalin je správně nainstap lováno; ▶▶ odvod kondenzátu je správně proveden; ▶▶ zařízení je nainstalováno, podle pokynů výrobce; ▶▶ vytápěcí systém je nainstalován odborným způsobem, v souladu s národními a místními předpisy Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS 37 6 BĚŽNÉ OVLÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ Neobvyklé nebo nebezpečné situace při instalaci Pokud se objeví neobvyklá nebo nebezpečná situace při instalaci, servisní technik neprovede spuštění zařízení, zařízení nesmí být uveden do provozu. Mohou to být tyto situace: ▶▶ zařízení je instalováno uvnitř místnosti bez dokončení výfuku pojistného ventilu; ▶▶ oškození na zařízení způsobené během přepravy nebo inp stalace; ▶▶ únik plynu; ▶▶ nevyhovující tlak plynu v rozvodu plynu; nevyhovující odtah spalin; ▶▶ všechny situace, které mohou zahrnovat provozní anomálie nebo jsou potenciálně nebezpečné. ▶▶ nejsou dodrženy minimálních vzdálenosti; ▶▶ nedostatečná vzdálenost od hořlavých materiálů; Ne-kompatibilní systém a nápravná opatření z ařízení je nevhodně umístěno z hlediska provádění údržby a servisu; V případě, že autorizovaný servisní technik zjistí nevyhovující bezpečnostní podmínky zařízení, montážní firma nebo provozovatel je povinen provést nápravná opatření. Po provedení nápravných opatření (montážní firmou), provede autorizovaný servisní technik opětovnou kontrolu zařízení. Pokud jsou splněny bezpečnostní podmínky zařízení, "Prvotní uvedení do provozu" může být provedeno. ▶▶ ▶▶ v ypínání / zapínání zařízení pomocí hlavního vypínače, místo ovládacího zařízení (DDC, CCP/CCI nebo jiný externí ovladač); 6 BĚŽNÉ OVLÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ Tato část je určena konečnému zákazníkovi 6.1 UPOZORNĚNÍ ▶▶ Uvedení do provozu servisním technikem autorizované servisní organizace. Prvotní uvedení do provozu musí být provedeno autorizovanou servisem firmy Robur, s.r.o. (Kapitola 5 s. 37). ▶▶ 6.2 ZAPNOUT A VYPNOUT Běžné zapnutí/vypnutí Zařízení může být spínáno pouze pomocí vhodného ovládacího prvku (DDC, CCP/CCI nebo externí zařízení). Nezapínejte zařízení pomocí zapínání elektrické energie. Tento způsob spínání může nenávratně poškodit zařízení a hydraulický systém. Zkontrolujte před zapnutím Před zapnutím zařízení zkontrolujte, že: ▶ ▶ 38 plynový uzávěr je otevřený; z ařízení je pod napětím (hlavní vypínač musí být v pozici «ON»); okud je zařízení ovládáno DDC nebo CCP/CCI (případ (1) a P (2) viz Odstavec 1.7 s. 15), viz příslušný manuál. případě, že je zařízení ovládáno externím kontaktem (terV mostat, hodiny, knoflík, nadřazený systém.....s čistým kontaktem NA), (případ (3) viz Odstavec 1.7 s. 15), zařízení se zapíná/vypíná kontaktem ZAP/VYP z externího zařízení. Ačkoliv je požadavek "ON" od nadřazeného systému, neznamená to, že sestava bude okamžitě spuštěna, ale bude spuštěna tehdy, jsou li skutečné požadavky systému. 6.3 ZOBRAZENÍ NA DISPLEJI 4-místný digitální displej Deska S61 (Odstavec 1.5 s. 12, Obrázek 6.1 s. 39) je vybavena 4-místným displejem viditelným přes průzor čelního panelu. ▶▶ Když je zařízení v provozu, všechny LED diody se rozsvítí po dobu 3 sekund, pak se zobrazí název desky S61. ▶▶ Po dalších 15 sekundách je sestava připravena Hlášení v průběhu běžného provozu ▶▶ Nepoužívejte hlavní vypínač pro zapnutí / vypnutí zařízení. hydraulický okruh je napuštěný. Po zapnutí systému vytápění, za běžných provozních podmínek, začne jednotka topit / přestane topit automaticky v závislosti na požadované teplotě. Nikdy neodpojujte přívod elektrické energie, když je zařízení v chodu. Nikdy neodpojujte přívod elektrické energie, když je zařízení v chodu (kromě případu hrozícího nebezpečí, Kapitola III s. 4), poněvadž může dojit k poškození zařízení nebo systému. Zapněte DDC nebo CCP/CCI (pokud je součástí); ▶ Jak zařízení zapnout/vypnout Všeobecná upozornění Před použitím zařízení čtěte pozorně upozornění v Kapitole III s. 4, kde jsou uvedeny důležité informace a bezpečnostní předpisy. ▶ průběhu běžného provozu, je na displeji zobrazována V vstupní a výstupní teplota a její diference. Zobrazení chybových hlášení Když je zobrazováno chybové hlášení, na displeji bliká chybové hlášení (prvním znakem je : "E" = chyba, nebo "U" = upozornění) ▶▶ Pokud se jedná o dočasné varování, zařízení může po jejím ukončení dále pracovat. ▶▶ okud se jedná o permanentní chybu, zařízení je odstaveno P z provozu. (Tabulka 8.1 s. 42). 6 BĚŽNÉ OVLÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ 6.4 ELEKTRONICKÉ NASTAVENÍ NA JEDNOTCE - MENU A PARAMETRY DESKY S61 A AY10 Instrukce pro použití desky S61 odpovídají verzi firmwaru 3.028. Deska elektroniky (S61) zobrazení Firmware Obrázek 6.1 – GAHP elektronika jednotky LEGENDA A4-místní displej BOvladač/noblik CPort CAN DDeska Mod10 S61 + Mod10 Displej ▶▶ Menu "0.", zobrazuje pouze hodnoty měřené v reálném čase; 4-místný displej desky (Detail A obrázku 6.1 s. 39) jsou následující: ▶▶ první čislice vlevo, zelená) indikuje číslo menu (e.g. "0.", "1.", "2.", ... "8."); ▶▶ Menu "1.", zobrazuje nastavení jednotky; ▶▶ oslední tři číslice (vpravo, červené) indikují kód nebo p hodnotupro daný parametr, u těch, které jsou právě vybrány (např. "__6" "_20", "161"). (např. menu+parametr "1.__6", "2._20", "3.161"). Ovladač Jedna z následujících akcí může být provedena pomocí knoflíku desky (Detail B na obrázku 6.1 s. 39: ▶▶ Vyberte menu (první zmáčknutí); ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ rocházejte seznamem menu nebo řadou parametrů (otáP čením); Vyberte menu nebo parametr (stisknutím); ▶▶ ▶▶ enu "2." ovládá reset plamene, reset ostatních chyb, a ovláM dá výkony jednotku (Odstavec 6.6 s. 40); enu "3.", zobrazuje nastavené hodnoty určitých parametrů m (např. nastavení teploty vody); tyto hodnoty jsou nastaveny servisním technikem fi Robur při uvádění do provozu. Nechráněný heslem. Menu pro servisního technika Robur (nepřístupný pro užiatele) ▶▶ Menu "4.", "5." a "6." jsou chráněny heslem. Tyto specifická menu jsou určena pouze pro proškolené osoby (montážní firma nebo servisní technik fi Robur). Informace viz. Technický asistenční manuál. ▶▶ Menu "7." zobrazuje informace určené výrobci. ▶▶ Menu "8." is empty, není použito. pravte a potvrďte nastavení parametru (otočením a stiskU nutím); Speciální klíč pro knoblík Vykonejte příkaz (stisknutím); ▶ pusťte menu a vráťte se zpět do vyšší úrovně výběrem písO mena "E", který se zobrazí na konci seznamu menu, nebo z řady parametrů v menu. Písmeno "E" se zobrazí na konci seznamu menu nebo z řady parametrů v menu, a zobrazuje exit, kterým se vrátíte zpět do vyšší úrovně stisknutím knoblíku. ▶ ro přístup do menu a parametrů desek použijP te speciální standardně dodaný klíč (upevněný na plynovém potrubí nad elektrickým panelem). Klíč umožňuje ovládat knoblík přes otvor ve dveřích elektrického panelu, a umožňuje tak bezpečné ovládání. Uschovejte klíč pro budoucí použití. Jak vstoupit do Menu Menu a parametry Menu může zobrazovat pouze (funkční data a parametry), displej a nastavení (parametry) a řízení (reset). Menu pro uživatele (ale také pro instalatéra a servisního technika Robur) Před spuštěním: (1) Zapněte hlavní jistič; Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS 39 6 BĚŽNÉ OVLÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ (2) Displej zobrazuje sekvenčně údaje o teplotě (v případě, že je zařízení v normálním provozu) nebo blikající chybové hlášení (v případě, že je zařízení v poruše). 1. V stupte do menu 3 parametr 161 (= bod nastavení-set point teploty teplé vody), nebo 075 (= bod nastavení-set point teploty studené voda) otáčejte a stiskněte noblik; na displeji se objeví údaj "3.161" (postup Odstavec 6.4 s. 39); Pro přístup do menu a k parametrům desky postupujte následně (viz Odstavec 6.1 s. 39). 2. H odnotu parametru zobrazíte stisknutím nobliku; na displeji se objeví dříve nastavená hodnota (10-65 ° C teplá voda); nově zvolenou hodnotu parametru potvrdíte opětovným stisknutím nobliku, v opačném případě přejděte ke kroku 3. 1. P o vyšroubování fixačních šroubů odstraňte přední panel 2. O dstraňte kryt elektrického panelu pro přístup ke knoblíku elektronické desky. 3. T rubičku vloženou v jednotce nasaďte skrz otvor na noblik tak aby bylo možné ovládání. 3. O táčením nobliku změníte hodnotu, zvýšíte nebo snížíte, a stisknutím potvrdíte nastavení nové hodnoty; 4. J ednou zmáčkněte knoblík: první zobrazené je menu, "0." (= menu 0). 4. P ro opuštění MENU 3, a následně celého menu, vyberte a následně stiskněte písmeno "E" dvakrát, a vrátíte se zpět do normálního zobrazení provozních teplot. 5. O táčejte ve směru hodinových ručiček pro posun dolů a zobrazíte další/následující nabídky; čísla menu budou zobrazeny v pořadí, "1.", "2.", ... , "6." ... nebo "E" (= exit/zpět). 6. V yberte požadované menu (např. zobrazí se "2.___" = menu 2) stisknutím nobliku; Zobrazí se první parametr, ve zvoleném menu (např. zobrazí se "2._20" = parameter 20 v menu 2). 7. O táčením ve směru hodinových ručiček,listujete ostatními parametry v menu; parametry se zobrazí po pořadě (např. zobrazí se "2._20", "2._21", ... "2._25" = parameters 20, 21, ... 25 in menu 2), nebo písmeno "E" (= exit) na konci seznamu." 8. V yberte požadovaný parametr (např s kódem 161 v menu 3) stisknutím nobliku;číslo předtím přiřazené parametru se zobrazí, pouze pro čtení nebo pro nastavení (například číslo "45" parametr 161 v menu 3 = set-point teploty vody je 45 °C); v případě čtení se zobrazí kód / v případě nastavení se zobrazí blikající kód (např. "reS1" pokyn pro deblokaci neúspěšného zapálení). 9. S tisknutím nobliku znovupotvrdíte hodnotu; otočením nobliku upravíte hodnotu, a stisknutím noblíku na konci potvrdíte nebo nastavíte novou hodnotu; v případe provedení kontrolní funkce zařízení, stisknutím nobliku funkci vykonáte. 10.Pro opuštění menu parametrů nebo celé menu a vrácení se o úroveň zpět, otáčejte noblikem až se zobrazí písmeno "E" pro exit a potom znovu stiskněte noblik. 11. Nasaďte kryt zpět na elektrický rozvaděč a poté upevněte zpět i přední panel zařízení. 6.5 JAK UPRAVIT NASTAVENÍ Změna nastavení pomocí DDC Pokud je sestava připojena k DDC, pokyny, jak upravit nastavení, naleznete v příslušném manuálu. Jak zvýšit/snížit požadovanou teplotu vody (set-ponit) Požadováná teplota vody (set-point) stanovuje teplotu vody směrem do systému (výstupní voda z jednotky), nebo ze systému (vstup vody do jednotky). Set-point nastaví servisní technik při uvedením do provozu. Není-li zařízení připojeno k ovladači DDC, pro zvýšení/ snížení teploty vody (set-point) pomocí desky elektroniky S61, postupujte následovně: 40 Neměňte celkové nastavení Pro komplexní nastavení systému jsou nutné technické a systémové znalosti. Obraťte se servisní oddělení firmy ROBUR, s.r.o.. 6.6 JAK RESTARTOVAT ZABLOKOVANOU JEDNOTKU - RESET Signalizace poruchy na displeji V případě chybového hlášení bliká kód na displeji zařízení (první je zelené písmeno "U" = jako varování nebo "E" = jako chyba). ▶▶ Chcete-li restartovat zařízení, musíte znát postup pro odblokování chyby (Odstavec 8.1 s. 42). ▶▶ ▶▶ rovádějte, pokud jste obeznámeni s problematikou a řízeP ním (mohou být vyžadovány technické znalosti a odborná kvalifikace). okud neznáte kód chyby nebo postup, nebo nemáte dostaP tečné znalosti, kontaktujte v každém případě pochybností, servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.. Zablokované zařízení Provozní postup (reset nebo oprava), je nutný v důsledku poruchy zařízení nebo při problému se systémem topení. ▶▶ Reset může stačit na dočasné anomálie. ▶▶ a poruchu nebo výpadek, upozorněte pracovníka údržby N nebo kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Reset (odblokování) K dispozici jsou dvě možnosti pro resetování poruchy (např. "E.212" reset neúspěšného zapálení): (1) Pokud je zařízení připojeno k ovladači DDC můžete provést reset prostřednictvím DDC, jak je popsáno v příslušném manuálu. (2) Je možné provést reset přímo z desky elektroniky S61 a/nebo AY10, jak je popsáno níže (v případě, že zařízení je řízeno externím ovladačem, je to jediná možnost). Jak provést reset z desky elektroniky S61 Chcete-li provést reset přímo z desky: 1. V stupte do Menu 2, parameter "_0", pro reset neúspěšného zapálení (chyba E212), nebo parametr "_1", pro reset ostatních poruch, otočte a stiskněte 7 Servis a údržba noblik; zobrazí se "2._0"/"2._1" (postup Odstavec 6.4 s. 39); 2. S tiskněte noblik a zobrazí se blikající požadavek na reset (např. "reS1" resetovat neúspěšné zapálení). 3. S tiskněte noblik znovu (podruhé), k provedení resetu; žádost pro reset přestane blikat, údaj "2._X" se zobrazí znovu (např. "2._0"). Reset byl proveden. 4. P ro opuštění MENU 2, a následně celého menu, vyberte a následně stiskněte písmeno "E" dvakrát, a vrátíte se zpět do normálního zobrazení provozních teplot. 6.7 ÚČINNOST Pro zvýšení účinnosti zařízení: ▶▶ Nastavte maximální teplotu teplé vody nebo minimální teplotu studené vody podle skutečné potřeby soustavy; ▶▶ ▶▶ ▶▶ S nižte opakovaná spínání (cyklování) na minimum (nízké zatížení); astavte časový program chodu zařízení dle skutečného obN dobí provozu; Vodní a vzduchové filtry udržujte čisté. 7 SERVIS A ÚDRŽBA 7.1 UPOZORNĚNÍ Správná údržba zařízení předchází problémům, zajišťuje účinnost zařízení a snižuje provozní náklady. Úkony údržby popsané v tomto dokumentu mohou být vykonávány výhradně zaškoleným pracovníkem údržby nebo servisním technikem firmy Robur. Kontrola účinnosti " a ostatní kontrolní a údržbové práce (see Tables 7.1 s. 41 and 7.2 s. 42) musí být prováděny tak často, or, jak je dané místínmi předpisi a nebo tak jak je navrženo v projektu systému nebo dle požadavků výrobce zařízení. Odpovědnost za provádění předepsaných činností a prací je na provozovateli systému. Náročný provoz Veškeré operace vyžadující zásah do vnitřních částí jednotky můsí být provedeny technikem firmy Robur dle pokynů výrobce. Pokud je jednotka podrobena náročnému provozu (např. u technologických aplikací, kde je vyžadován nepřetržitý provoz s vysokým výkonem) je nutné tyto práce provádět častěji. Před provádění jakýchkoliv úkonů na přístroji, proveďte jeho vypnutí pomocí ovládacího zařízení DDC (nebo pomocí ovladače CCP/CCI)) a vyčkejte na dokončení vypínacího cyklu. Po vypnutí přístroje odpojte elektrické napájení přístroje a uzavřete přívod plynu v souladu s nemrznoucím nastavením pomocí externího vypínače napájení a plynového uzávěru. 7.2 PRŮVODCE PRO PRAVIDELNOU PROHLÍDKU ▶▶ ro preventivní údržbu postupujte v souladu s doporučeníP mi v Tabulce 7.1 s. 41. Tabulka 7.1 PRŮVODCE PRO PREVENTIVNÍ ÚKONY ÚDRŽBY Kontrola jednotky Vizuální kontrola jednotky a vzduchového výměníku (1) Zkontrolujte zprávnou funkci průtokoměru Zkontrolujte hodnotu CO 2[%] zkontrolujte tlak plynu na hořáku Zkontrolujte, je-li potrubí odvodu kondenzátu čisté (odstraňte jakékoliv nečistoty z potrubí odvodu kondenzátu) [Pokud je to nutné, je třeba zvýšit frekvenci provádění údržby] Vyměňte řemeny po 6 letech nebo po 12.000 provozních hodinách Zkontrolujte/upravte tlak primárního hydraulického okruhu Zkontrolujte/upravte tlak vzduchu v expanzní nádobě na primárním hydraulickém okruhu Zkontrolujte každý ovladač CCI nebo DDC Zkontrolujte, že je možno pomocí zařízení dosáhnout nastavené teploty. Ztáhněte log chyb GAHP-A √ √ √ GAHP-GS/WS AY √ √ √ √ √ √ √ √ ACF √ √ GAHP-AR √ √ √ √ √ √ √ √ √ DDC nebo CCI √ √ 1 - je doporučeno čistit vzduchový tepelný výměník každé 4 roky (optimální frekvence závisí na místu montáže zařízení a na místních podmínkách) Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS 41 8 Diagnostika 7.3 PLÁN BĚŽNÉ ÚDRŽBY ▶▶ lánovaní pravidelné údržby, proveďte dle pokynů v TabulP ce7.2 s. 42, minimálně jednou za 2 roky. Tabulka 7.2 PLÁN PRACÍ ÚDRŽBY Kontrola jednotky Čištění spalovací komory Čištění hořáku Čištění zapalovacích elektrod a senzoru plamene Zkontrolujte, je-li potrubí odvodu kondenzátu čisté (odstraňte jakékoliv nečistoty z potrubí odvodu kondenzátu) Vyměňte silikonové těsnění mezi předním panelem a komorou PROVÁDĚNÝCH MINIMÁLNĚ JEDNOU ZA DVA ROKY GAHP-A GAHP-GS/WS AY ACF GAHP-AR √* √* √ √ √* √* √* √ √ √* √ √ √ √ √ √ √ √ √ *Pouze v případě, že analýza spalin je nevyhovující 7.4 OBDOBÍ NEČINNOSTI 4. P okud je to nutné, přidejte glykol do vody (když je zařízení odpojeno od elektrické energie a plynu, chybí protizámrzná funkce Paragraph 3.5 s. 21). Vyvarujte se vypouštění hydraulického systému Vypuštěním systému může dojít k poškození korozí hydraulického systému Jak aktivovat zařízení po delší době nečinnosti Deaktivujte systém v zimě ▶ Před opětovnou aktivací zařízení, musí obsluha/údržba v první řadě: Pokud zvažujete vypnout sestavu v zimním období, zajistěte alespoň jednu z následujících podmínek: 1. aktivní protizámrzná funkce (Paragraph 3.5 s. 21); ▶ 2. dostatečné množství glykolu (Paragraph 3.6 s. 21). Prodloužené období nečinnosti ▶▶ ▶ okud zvažujete dlouhodobou odstávku sestavy, odpojte P zařízení od elektrické a plynové sítě. Tyto operace musí být provedeny kvalifikovaným perzonálem. Jak odpojit zařízení na delší dobu 1. Vypnutí zařízení (6.2 s. 38). 2. P ouze tehdy pokud je zařízení vypnuto, odpojte přívod elektrické energie (Detail GS in Figure 4.2 s. 31). kontrolujte, zda jsou nutné nějáké operace údržby Z (obraťte se na servisní oddělení fi Robur); viz Odstavec 7.2 s. 41 a 7.3 s. 42). kontrolujte množství a kvalitu topné vody, v přípaZ dě potřeby dopusťte na požadovaný tlak (Odstavec 3.8 s. 22, 3.7 s. 22 a 3.6 s. 21 ). jistěte se, že odtah spalin není ucpaný, a že odvod U kondenzátu je čistý. Po splnění výše uvedených bodů: 1. O tevřete plynový ventil a zkontrolujte, zda nedochází k úniku plynu. Pokud dochází k úniku plynu nezapínejte přívod elektrické energie a kontaktujte kvalifikovaného pracovníka. 2. Z apněte přívod elektrické energie (GS, Obrázek 4.2 s. 31). 3. Z apněte sestavu pomocí ovládání (DDC nebo externí řídící systém, Paragrafo 4.4 s. 32). 3. Uzavřete plynový ventil. 8 DIAGNOSTIKA 8.1 CHYBOVÁ HLÁŠENÍ Tabulka 8.1 – Chybové hlášení KÓD POPIS Varování (u) Chyba (E) • Vypněte a zapněte přístroj. 200 PORUCHA ZAPALOVACÍ AUTOMATIKY NEÚSPĚŠNÉ ZAPÁLENÍ NA V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. 201 202 LIMITNÍ TERMOSTAT VARNÍKU SPALINOVÝ TERMOSTAT 203 NEZÁMRZNÁ FUNKCE Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny. NA 205 VYSOKÁ OKOLNÍ TEPLOTA NA Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny. 206 NÍZKÁ OKOLNÍ TEPLOTA Neblokující varování (Informační hláška). 42 Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny. NA 8 Diagnostika KÓD POPIS Varování (u) 207 VYSOKÁ TEPLOTA VARNÍKU Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny. 208 PORUCHA ŘÍDÍCÍ AUTOMATIKY NA 210 NEDOSTATEČNÝ PRŮTOK STUDENÉ VODY Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny. 211 Nedostatečná rotace olejohydraulického čerpadla Obnovení činnosti je automatické, po 20 minutách od vygenerování kódu. 212 BLOKOVÁNÍ ŘÍDÍCÍ AUTOMATIKY HOŘÁKU Reset je automatický po 4 pokusech (každých 5 minut). 216 STUDENÁ VÝSTUPNÍ TEPLOTA VODY CHYBA ČIDLA NA 217 STUDENÁ VSTUPNÍ TEPLOTA VODY CHYBA ČIDLA NA 220 NEFUNKČNÍ ČIDLO TEPLOTY VARNÍKU NA 222 PRŮTOKOMĚR PORUCHA ČIDLA NA 223 PORUCHA TEPLOTNÍHO ČIDLA SMĚSI VZDUCH/ PLYN NA 224 TEPLOTNÍ ČIDLO SPALIN PORUCHA ČIDLA Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny. 225 UCPANÁ VÝPUSŤ KONDENZÁTU NA 226 TEPLOTNÍ ČIDLO SPALIN VARNÍKU PORUCHA ČIDLA Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny. 228 PLYNOVÝ ELEKTROVENTIL BLOKOVÁN ZAPALOVACÍ AUTOMATIKOU NA 229 ELEKTORMAGNETICKÝ VENTIL BEZ NAPĚTÍ Obnovení činnosti je automatické v případě, že dojde k opětovném spuštění elektroventilu plynu do 10 minut (při spuštěné rozvodně plamene). Chyba (E) Resetování může být provedeno z CCI/ DDC nebo z desky S61 (menu 2, parametr 1). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. • Zkontrolujte a vyčistěte vodní filtry systému • Zkontrolujte vzduch v systému • Zkontrolujte průtok oběhového čerpadla. • Vypněte a zapněte přístroj. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC nebo z desky S61 (menu 2, parametr 1). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC nebo z desky S61 (menu 2, parametr 1). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. • Zkontroluje přívod plynu. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61 prostřednictvím menu 2, parametr 0). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC nebo z desky S61 (menu 2, parametr 1). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC nebo z desky S61 (menu 2, parametr 1). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC nebo z desky S61 (menu 2, parametr 1). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC nebo z desky S61 (menu 2, parametr 1). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC nebo z desky S61 (menu 2, parametr 1). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC nebo z desky S61 (menu 2, parametr 1). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. • Zkontrolujte a vyčistěte odvod kondenzátu. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC nebo z desky S61 (menu 2, parametr 1). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC nebo z desky S61 (menu 2, parametr 1). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. • Vypněte a zapněte přístroj. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC nebo z desky S61 (menu 2, parametr 1). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS 43 8 Diagnostika KÓD POPIS Varování (u) 230 VYSOKÁ TEPLOTA SPALIN NA VARNÍKU Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny. TOPNÁ VODA MIMO PROVOZNÍ LIMITY • Zkontrolujte nastavení cizích kotlů napojených na systém. • Zkontrolujte průtok oběhového čerpadla. • Zkontrolujte tepelné zatížení systému. NA STUDENÁ VODA POD PROVOZNÍMI LIMITY Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny. • Zkontrolujte nastavení ostatních chladičů na systému. • Zkontrolujte průtok oběhového čerpadla. • Zkontrolujte zatížení systému chlazení. NA TEPLOTA STUDENÉ VODY NIŽŠÍ NEŽ PROVOZNÍ LIMITY (POUZE TOPENÍ) Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny. • Zkontrolujte nastavení ostatních chladičů na systému. • Zkontrolujte průtok oběhového čerpadla. • Zkontrolujte zatížení systému chlazení. NA ANOMÁLIE FUNKCE JEDNOTKY Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny. • Zkontrolujte boční obnovitelný zdroj cirkulační. NA PORUCHA DMYCHADLA Obnovení činnosti je automatické, po 20 minutách od vygenerování kódu. 231 232 233 234 236 Chyba (E) Resetování může být provedeno z CCI/ DDC nebo z desky S61 (menu 2, parametr 1). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC nebo z desky S61 (menu 2, parametr 1). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. • Zkontrolujte nastavení cizích kotlů napojených na systém. 246 247 248 249 251 275 276 277 278 279 80/280 44 VYSOKÁ TEPLOTA TEPLÉ VODY NA VSTUPU Obnovení činnosti je automatické v případě, že NA při spuštěném cirkulačním zařízení dojde k odstranění příčiny nebo 20 minut po vygenerování kódu (při vypnutém cirkulačním zařízení). Obnovení činnosti je automatické v případě Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny. NÍZKÁ TEPLOTA TEPLÉ VODY odstranění příčiny nebo 430 vteřin po vygeneV případě, že kód přetrvává, objeví se opakorování kódu. vaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Obnovení činnosti je automatické v případě • Zkontrolujte průtok oběhového čerpadla. odstranění příčiny. VYSOKÁ DIFERENČNÍ TEPLOTA TEPLÉ VODY V případě, že kód přetrvává, objeví se opakoObnovení činnosti je automatické, po 20 minu- vaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte tách od vygenerování kódu. servisní oddělení firmy Robur s.r.o. CHYBĚJÍCÍ POMOCNÁ KARTA NA Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Neblokující varování (Informační hláška). PROTIZÁMRZNÁ FUNKCE JE AKTIVNÍ – STUDENÁ STRANA K navrácení kódu dojde automaticky po dokon- NA čení odmrazování. • Zkontrolujte a vyčistěte vodní filtry systému • Zkontrolujte vzduch v systému • Zkontrolujte průtok oběhového čerpadla. • Vypněte a zapněte přístroj. Obnovení činnosti je automatické v případě NEDOSTATEČNÝ OBĚH TEPLÉ VODY odstranění příčiny. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC nebo z desky S61 (menu 2, parametr 1). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC nebo z desky S61 (menu 2, parametr 1). TEPLÁ VÝSTUPNÍ VODA NA V případě, že kód přetrvává, objeví se opakoCHYBA ČIDLA vaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC nebo z desky S61 (menu 2, parametr 1). TEPLÁ VSTUPNÍ VODA NA V případě, že kód přetrvává, objeví se opakoCHYBA ČIDLA vaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Obnovení činnosti je automatické v případě VYSOKÁ TEPLOTA TEPLÉ VODY NA VÝSTUPU NA odstranění příčiny. Neblokující varování (Informační hláška). AKTIVACE FUNKCE NEMRZNOUCÍ - TEPLÁ STRANA K navrácení kódu dojde automaticky po dokon- NA čení odmrazování. NEKOMPLETNÍ NEBO CHYBNÉ PARAMETRY Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. 8 Diagnostika KÓD POPIS Varování (u) Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny. Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny. Chyba (E) 281 NEKOMPLETNÍ PARAMETRY 282 NEKOMPLETNÍ P1 PARAMETRY NA Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. 285 286 287 288 289 ŠPATNÉ PŘIPOJENÍ TRANSFORMÁTORU NEBO VADNÁ POJISTKA 24V AC NEKOREKTNÍ TYP MODULU ( v menu 6 ) CHYBNÁ DESKA, ROM CHYBNÁ DESKA, pRAM CHYBNÁ DESKA, xRAM CHYBNÁ DESKA, REG. 284 NA NA NA NA NA 290 CHYBA VENKOVNÍHO ČIDLA TEPLOTY NA 291 POŠKOZENÁ ŘÍDÍCÍ DESKA NA Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC nebo z desky S61 (menu 2, parametr 1). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS 45 Přílohy PŘÍLOHY 1 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Obrázek 1 EC – DECLARATION OF CONFORMITY Manufacturer : Robur S.p.A. Address : Via Parigi 4/6 City, Country : Verdellino/Zingonia 24040 (Bg), Italy This is to declare that the ROBUR Gas Absortion Heat Pump (GAHP) are in conformity with the following ECDirectives: 2006/42/EC Machinery Directive with subsequent amendments and integrations. 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility with subsequent amendments and integrations. Tested and examined according to the following norms: EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN62233. 2006/95/EC Low Voltage Directive with subsequent amendments and integrations. Tested and examined according to the following norms: EN50165, EN60335-2-102, EN60335-1. 2009/142/EC Gas Appliance Directive with subsequent amendments and integrations. Tested and examined according to the following norms: EN 12309-1. EN 12309-2, EN 483. As proved whit EC certification number 0964, issued by KIWA Italia S.p.A Via G. Carducci,5 Milan-Italy 97/23/EC Pressure Equipment Directive with subsequent amendments and integrations. As proved with EC Certification number 1370 of all the components under pressure of the III° category, issued by BUREAU VERITAS Italia S.p.A. Via Miramare, 15 Milan-Italy Jvan Benzoni R&D Director Robur S.p.A. coscienza ecologica caring for the environment Robur S.p.A. tecnologie avanzate per la climatizzazione advanced heating and cooling technologies www.robur.it [email protected] via Parigi 4/6 24040 Verdellino/Zingonia (BG) Italy T +39 035 888111 F +39 035 884165 capitale sociale € 2.028.000,00 i.v. iscritta al Registro Imprese di Bergamo n. 154968 codice fiscale/partita iva 00373210160 coordinamento di Fin Robur S.a.p.A. di Benito Guerra & C. 46 V.A.T. code IT 00373210160 società soggetta all’attività di direzione e Přílohy 2 INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU Obrázek 2 Tabulka 8 NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. 811/2013 Technické parametry pro ohřívače pro vytápění vnitřních prostorů s tepelným čerpadlem a kombinované ohřívače s tepelným čerpadlem Model/y: GAHP-GS Tepelné čerpadlo vzduch-voda: ne Tepelné čerpadlo voda-voda: ne Tepelné čerpadlo solanka-voda: ano Nízkoteplotní tepelné čerpadlo: ne Vybavené přídavným ohřívačem: ne Kombinovaný ohřívač s tepelným čerpadlem: ne Parametry je nutno uvést pro středněteplotní použití. Parametry je nutno uvést pro průměrné, chladnější a teplejší klimatické podmínky. Položka Označení Hodnota Jednotka Položka Označení Hodnota Jednotka PRŮMĔRN KLIMATICKÉ PODMINKY 37,4 kW 125 Sezonní energetická účinηs nost vytápění Deklarovaný topný faktor či koeficient primární energie Deklarovaný topný výkon pro částečné zatížení při pro částečné zatížení při vnitřní teplotě 20 °C vnitřní teplotě 20 °C a venkovní teplotě T j a venkovní teplotě Tj Jmenovitý tepelný výkon (*) Tj = -7 °C Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = bivalentní teplota Roční spotřeba energie Prated % 32,9 kW Tj = -7 °C PERd 128 20,2 kW Tj = +2 °C PERd 130 13,1 kW Tj = +7 °C PERd 128 5,6 kW Tj = +12 °C PERd 123 kW Tj = bivalentní teplota PERd 223 GJ CHLADNĚJŠĺ KLIMATICKÉ PODMINKY Prated 37,4 kW 124 Jmenovitý tepelný výkon (*) Sezonní energetická účinηs nost vytápění Deklarovaný topný faktor či koeficient primární energie Deklarovaný topný výkon pro částečné zatížení při pro částečné zatížení při vnitřní teplotě 20 °C vnitřní teplotě 20 °C a venkovní teplotě T j a venkovní teplotě Tj % % % % % Tj = -7 °C Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = bivalentní teplota Tj = mezní provozní teplota u tepelných čerpadel vzduchvoda: Tj = –15 °C (pokud TOL < – 20 °C) Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh % % % % % % % Roční spotřeba energie Q HE Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh Q HE 22,8 13,8 9,0 4,1 37,4 30,7 kW kW kW kW kW kW kW Tj = -7 °C Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = bivalentní teplota Tj = mezní provozní teplota u tepelných čerpadel vzduchvoda: Tj = – 15 °C (pokud TOL < – 20 °C) PERd PERd PERd PERd PERd PERd PERd 129 128 126 122 128 128 268 GJ TEPLEJŠÍ KLIMATICKÉ PODMINKY Prated 37,4 kW 124 Jmenovitý tepelný výkon (*) Sezonní energetická účinηs nost vytápění Deklarovaný topný faktor či koeficient primární energie Deklarovaný topný výkon pro částečné zatížení při pro částečné zatížení při vnitřní teplotě 20 °C vnitřní teplotě 20 °C a venkovní teplotě T j a venkovní teplotě Tj Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = bivalentní teplota Roční spotřeba energie Pdh Pdh Pdh Pdh Q HE 37,4 23,9 10,9 145 kW kW kW kW Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = bivalentní teplota PERd PERd PERd PERd 128 129 127 - % % % % % % GJ Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS 47 Přílohy Obrázek 3 Bivalentní teplota T biv TOL < Tdesignh °C Spotřeba elektrické energie v jiných režimech než v aktivním režimu Vypnutý stav Stav vypnutého termostatu Pohotovostní režim Režim zahřívání klikové skříně Další položky Regulace výkonu Hladina akustického výkonu ve vnitřním/venkovním prostoru P OFF P TO P SB P CK 0,000 0,019 0,005 - kW kW kW kW proměnlivá L WA 66 / - dB Mezní provozní teplota u tepelných čerpadel vzduchvoda Mezní provozní teplota vody pro vytápění Přídavný ohřívač Jmenovitý tepelný výkon TOL - °C WTOL 65 °C Psup Druh energetického příkonu Jmenovitý průtok vzduchu ve venkovním prostoru u tepelných čerpadel vzduch-voda: Jmenovitý průtok solanky nebo vody venkovním výměníkem tepla u tepelných čerpadel voda-voda /solankavoda: jednomocný __ - m³/h __ 3,0 m³/h (*) U ohřívačů pro vytápění vnitřních prostorů s tepelným čerpadlem a kombinovaných ohřívačů s tepelným čerpadlem je jmenovitý tepelný výkon Prated roven návrhovému topnému zatížení Pdesignh a jmenovitý tepelný výkon přídavného ohřívače Psup je roven doplňkovému topnému výkonu sup(Tj) . Dodatečné informace požadované NAŘÍZENÍM KOMISE (EU) č. 813/2013, Tabulka 2 Emise oxidů dusíku: NO x 40 mg/ kWh 48 kW Přílohy Obrázek 4 Tabulka 8 NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. 811/2013 Technické parametry pro ohřívače pro vytápění vnitřních prostorů s tepelným čerpadlem a kombinované ohřívače s tepelným čerpadlem Model/y: GAHP-WS Tepelné čerpadlo vzduch-voda: ne Tepelné čerpadlo voda-voda: ano Tepelné čerpadlo solanka-voda: ne Nízkoteplotní tepelné čerpadlo: ne Vybavené přídavným ohřívačem: ne Kombinovaný ohřívač s tepelným čerpadlem: ne Parametry je nutno uvést pro středněteplotní použití. Parametry je nutno uvést pro průměrné, chladnější a teplejší klimatické podmínky. Položka Označení Hodnota Jednotka Položka Označení Hodnota Jednotka PRŮMĔRN KLIMATICKÉ PODMINKY 41,5 kW 127 Sezonní energetická účinηs nost vytápění Deklarovaný topný faktor či koeficient primární energie Deklarovaný topný výkon pro částečné zatížení při pro částečné zatížení při vnitřní teplotě 20 °C vnitřní teplotě 20 °C a venkovní teplotě T j a venkovní teplotě Tj Prated Jmenovitý tepelný výkon (*) Tj = -7 °C Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = bivalentní teplota Roční spotřeba energie % 36,5 kW Tj = -7 °C PERd 139 22,4 kW Tj = +2 °C PERd 135 14,5 kW Tj = +7 °C PERd 127 6,2 kW Tj = +12 °C PERd 121 kW Tj = bivalentní teplota PERd 243 GJ CHLADNĚJŠĺ KLIMATICKÉ PODMINKY Prated 41,5 kW 125 Jmenovitý tepelný výkon (*) Sezonní energetická účinηs nost vytápění Deklarovaný topný faktor či koeficient primární energie Deklarovaný topný výkon pro částečné zatížení při pro částečné zatížení při vnitřní teplotě 20 °C vnitřní teplotě 20 °C a venkovní teplotě T j a venkovní teplotě Tj % % % % % Tj = -7 °C Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = bivalentní teplota Tj = mezní provozní teplota u tepelných čerpadel vzduchvoda: Tj = –15 °C (pokud TOL < – 20 °C) Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh % % % % % % % Roční spotřeba energie Q HE Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh Q HE 25,3 15,4 10,0 4,6 41,5 34,0 kW kW kW kW kW kW kW Tj = -7 °C Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = bivalentní teplota Tj = mezní provozní teplota u tepelných čerpadel vzduchvoda: Tj = – 15 °C (pokud TOL < – 20 °C) PERd PERd PERd PERd PERd PERd PERd 135 128 124 119 142 138 294 GJ TEPLEJŠÍ KLIMATICKÉ PODMINKY Prated 41,5 kW 126 Jmenovitý tepelný výkon (*) Sezonní energetická účinηs nost vytápění Deklarovaný topný faktor či koeficient primární energie Deklarovaný topný výkon pro částečné zatížení při pro částečné zatížení při vnitřní teplotě 20 °C vnitřní teplotě 20 °C a venkovní teplotě T j a venkovní teplotě Tj Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = bivalentní teplota Roční spotřeba energie Pdh Pdh Pdh Pdh Q HE 41,5 26,6 12,0 158 kW kW kW kW Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = bivalentní teplota PERd PERd PERd PERd 142 136 125 - % % % % % % GJ Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS 49 Přílohy Obrázek 5 Bivalentní teplota T biv TOL < Tdesignh °C Spotřeba elektrické energie v jiných režimech než v aktivním režimu Vypnutý stav Stav vypnutého termostatu Pohotovostní režim Režim zahřívání klikové skříně Další položky Regulace výkonu Hladina akustického výkonu ve vnitřním/venkovním prostoru P OFF P TO P SB P CK 0,000 0,019 0,005 - kW kW kW kW proměnlivá L WA 66 / - dB Mezní provozní teplota u tepelných čerpadel vzduchvoda Mezní provozní teplota vody pro vytápění Přídavný ohřívač Jmenovitý tepelný výkon TOL - °C WTOL 65 °C Psup Druh energetického příkonu Jmenovitý průtok vzduchu ve venkovním prostoru u tepelných čerpadel vzduch-voda: Jmenovitý průtok solanky nebo vody venkovním výměníkem tepla u tepelných čerpadel voda-voda /solankavoda: jednomocný __ - m³/h __ 2,9 m³/h (*) U ohřívačů pro vytápění vnitřních prostorů s tepelným čerpadlem a kombinovaných ohřívačů s tepelným čerpadlem je jmenovitý tepelný výkon Prated roven návrhovému topnému zatížení Pdesignh a jmenovitý tepelný výkon přídavného ohřívače Psup je roven doplňkovému topnému výkonu sup(Tj) . Dodatečné informace požadované NAŘÍZENÍM KOMISE (EU) č. 813/2013, Tabulka 2 Emise oxidů dusíku: NO x 40 mg/ kWh 50 kW 25/08/2015 15MCMSDC013 Revize: F Firma Robur se stále věnuje inovaci svých výrobků a služeb v oblastech úsporného a ekologického vytápění. Kód: D-LBR660 Úkol firmy Robur Robur Spa tecnologie avanzate per la climatizzazione Via Parigi 4/6 24040 Verdellino/Zingonia (Bg) Italy T +39 035 888111⇒F +39 035 884165 www.robur.it [email protected]