Manuál pro instalaci, užívání a údržbu GAHP

Transkript

Manuál pro instalaci, užívání a údržbu GAHP
Manuál pro instalaci, užívání
a údržbu
GAHP-GS/WS
Tepelné čerpadlo voda/voda
napájené plynem a obnovitelnými zdroji energie
Revize: F
Kód: D-LBR660
Tento návod vypracovala a vytiskla společnost Robur Kopírování a šíření tohoto manuálu nebo jeho částí je
zakázáno.
Originál je uložen ve společnosti Robur
Jiné užívání tohoto manuálu než jen pro osobní potřebu musí být nejdříve odsouhlaseno firmou Robur
Značka Robur je registrovaná ochranná známka. Práva k používání této značky má pouze společnost Robur S.p.A.
S cílem neustálého zvyšování kvality svých výrobků si společnost Robur vyhrazuje právo měnit bez předchozího
upozornění instrukce a obrázky v tomto manuálu.

OBSAH
II. ÚVOD�������������������������������������������������������������4
IIII. SYMBOLY A DEFINICE���������������������������������4
II.1Klíč k symbolům�������������������������������������������������������������������4
II.2Termíny a definice����������������������������������������������������������������4
IIIUPOZORNĚNÍ���������������������������������������������������4
III.1Všeobecná a bezpečnostní upozornění����������������������4
III.2Shoda���������������������������������������������������������������������������������������6
III.3Vyloučení odpovědnosti a záruka����������������������������������6
4ELEKTRICKÁ INSTALACE������������������������������29
1VLASTNOSTI A TECHNICKÁ DATA.����������������6
1.1Vlastnosti���������������������������������������������������������������������������������6
1.2Rozměry����������������������������������������������������������������������������������7
1.3Části������������������������������������������������������������������������������������������9
1.4Elektrické schéma������������������������������������������������������������� 12
1.5Deska elektroniky������������������������������������������������������������� 12
1.6Provozní režim�������������������������������������������������������������������� 15
1.7Ovládání������������������������������������������������������������������������������� 15
1.8Technické údaje����������������������������������������������������������������� 15
2.1Upozornění������������������������������������������������������������������������� 17
2.2Manipulace�������������������������������������������������������������������������� 17
2.3Místo instalace (varianta venkovní)���������������������������� 18
2.4Místo instalace (varianta vnitřní)��������������������������������� 18
2.5Minimální vzdálenosti����������������������������������������������������� 18
2.6Podpěrné základy������������������������������������������������������������� 19
3HYDRAULICKÉ ZAPOJENÍ�����������������������������19
3.1Upozornění������������������������������������������������������������������������� 19
3.2Hydraulický systém���������������������������������������������������������� 19
3.3Připojení hydrauliky��������������������������������������������������������� 20
3.4Hydraulická oběhová čerpadla������������������������������������ 21
3.5Protizámrzná funkce�������������������������������������������������������� 21
3.6Nemrznoucí směs������������������������������������������������������������� 21
3.7Kvalita vody������������������������������������������������������������������������� 22
4.1Upozornění������������������������������������������������������������������������� 29
4.2Elektrická instalace����������������������������������������������������������� 30
4.3Elektrické napájení����������������������������������������������������������� 31
4.4Nastavení a ovládání�������������������������������������������������������� 32
4.5Hydraulická oběhová čerpadla������������������������������������ 34
5PRVOTNÍ UVEDENÍ DO PROVOZU���������������37
5.1Předběžná kontrola���������������������������������������������������������� 37
6BĚŽNÉ OVLÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ�����������������������38
2DOPRAVA A UMÍSTĚNÍ���������������������������������17
3.8Systém doplňování vody do okruhu�������������������������� 22
3.9Rozvod plynu���������������������������������������������������������������������� 22
3.10Odvod spalin���������������������������������������������������������������������� 23
3.11Odvod kondenzátu ze spalování��������������������������������� 28
3.12Bezpečnostní ventil (varianta vnitřní)������������������������ 29
6.1Upozornění������������������������������������������������������������������������� 38
6.2Zapnout a vypnout���������������������������������������������������������� 38
6.3Zobrazení na displeji�������������������������������������������������������� 38
6.4Elektronické nastavení na jednotce - Menu a
parametry desky S61 a AY10����������������������������������������� 39
6.5Jak upravit nastaven������������������������������������������������������ 40
6.6Jak restartovat zablokovanou jednotku - Reset����� 40
6.7Účinnost������������������������������������������������������������������������������� 41
7SERVIS A ÚDRŽBA�����������������������������������������41
7.1Upozornění������������������������������������������������������������������������� 41
7.2Průvodce pro pravidelnou prohlídku������������������������ 41
7.3Plán běžné údržby������������������������������������������������������������ 42
7.4Období nečinnosti������������������������������������������������������������ 42
8DIAGNOSTIKA�����������������������������������������������42
8.1Chybová hlášení���������������������������������������������������������������� 42
PŘÍLOHY���������������������������������������������������������������46
1Prohlášení o shodě����������������������������������������������������������� 46
2Informační list výrobku��������������������������������������������������� 47
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS
3
I I. Úvod
I I. ÚVOD
Manuál
▶▶
Tento manuál je nedílnou součástí zařízení GAHP-GS a
GAHP-WS a musí být předán konečnému uživateli (provozovateli) společně s ním.
▶▶
Příjemci
Tento manuál je určen pro:
▶▶ provozovatele, pro vhodné a bezpečné užívání zařízení;
ontážní pracovníky (instalatéry a elektrikáře), pro správm
nou instalaci;
projektanty, pro specifické informace zařízení
Ovládací zařízení
Aby bylo možné zařízení GAHP-GS/WS provozovat, je nutné
ovládací zařízení (DDC, CCP/CCI nebo externí zařízení), které
musí být připojeno montážní firmou.
II II. SYMBOLY A DEFINICE
II.1 KLÍČ K SYMBOLŮM
NEBEZPEČÍ
UPOZORNĚNÍ
POZNÁMKA
PRACOVNÍ POSTUP
= ODKAZ na jinou část v manuálu/návodu nebo jiný
dokument
II.2 TERMÍNY A DEFINICE
Zařízení/jednotka GAHP = ekvivalentní termíny, používá se k
projektování plynových absorpčních tepelných čerpadel GAHP (Gas Absorption Heat Pump-Plynové absorpční tepelné
čerpadlo).
CAT = Autorizované servisní středisko společnosti Robur.
Externí spínací kontakt = ovládací systém (termostat, spínací hodiny nebo jakýkoliv jiný systém) vybavený spínacím NO
kontaktem a použitým jako řídící systém zapnout/vypnout pro
jednotky GAHP.
Ovladač CCI (Comfort Controller Interface) = volitelně nastavitelné řídící zařízení Robur pro ovládání až tří zařízení Robur v
režimu topení (A, WS, GS).
Ovladač CCP (Comfort Control Pannel) = Robur řídící zařízení,
které vám umožní ovládat až 3 GAHP a všechny dílčí komponenty systému (čidel, směšovací ventily, oběhová čerpadla), včetně
případné kombinace s cizím kotelem.
Ovladač DDC (Direct Digital Controller) = volitelně nastavitelné
řídící zařízení Robur pro ovládání jednoho a více zařízení Robur
(GAHP-tepelná čerpadla, GA-chladící jednotky a AY-kotle) v režimu ON/OFF.
RB100/RB200 (Robur Box) = volitelné rozhraní na doplnění
DDC, které mohou být použity k rozšíření funkcí (topení/chlazení/produkce teplé užitkové vody a k ovládání části systému jako
kotle třetí strany, oběhové čerpadla, teplotní čidla, trojcestné
ventily)
Tepelný generátor = zařízení (např: kotle, tepelná čerpadla atd.)
pro produkci topné vody a teplé užitkové vody.
GUE (Gas Utilization Efficiency) = index účinnosti plynových klimatizací a tepelných čerpadel, což odpovídá poměru mezi vyrobenou energií a množstvím použitého paliva (vzhledem k nižší
výhřevnosti).
Uvedení do provozu = uvedení do provozu může být provedeno pouze a výhradně servisním technikem autorizované firmy
Robur s.r.o.
S61/Mod10/W10 = elektronické desky na jednotce GAHP, které
ovládají veškeré funkce a poskytují informace ostatním zařízením a uživateli.
III UPOZORNĚNÍ
III.1 VŠEOBECNÁ A BEZPEČNOSTNÍ
UPOZORNĚNÍ
Po dokončení instalace, firma provádějící instalaci musí
majiteli předat prohlášení o tom, že instalace byla provedena v souladu s legislativními předpisy v místě instalace a dle instrukcí výrobce.
Kvalifikace montážní firmy
Instalace zařízení musí být prováděna pouze kvalifikovanou firmou, která má specifické odborné znalosti v
oblasti topení, chlazení, která je oprávněná k montáži
plynových zařízení. Instalace musí být provedena v souladu s předpisy platné legislativy v místě instalace.
Prohlášení o shodě
4
Nevhodné použití
Zařízení musí být využíváno pouze k účelům, pro které
bylo navrženo. Jakékoli jiné užití je nevhodné a nebezpečné. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za škody
způsobené nevhodným užitím zařízení.
Nebezpečné situace
III Upozornění
▶
▶
▶
▶
espouštějte zařízení pokud nastanou nebezpečné
N
okolnosti: zápach plynu, problémy s dodávkou elektřiny/plynu nebo s hydraulickým topným okruhem,
část zařízení je potopena pod vodou nebo je jinak
poškozena, řídící a bezpečnostní prvky jsou vyřazeny
nebo poškozeny.
případě nebezpečí, požádejte o pomoc kvalifikovaV
ného pracovníka
případě nebezpečí, vypněte přívod elektřiny a plyV
nu pouze pokud to lze provést bezpečnou cestou.
ařízení nesmějí používat: děti, osoby s tělesným,
Z
smyslovým nebo mentálním postižením nebo osoby s nedostatečnou znalostí a zkušeností s použitím
přístroje.
Směs vody a amoniaku
Zařízení používá směs vody a amoniaku (čpavku) v
absorpčním cyklu. Směs vody a amoniaku je součástí
uzavřeného okruhu. Směs je zdraví škodlivá, je-li požita,
vdechována nebo přichází do styku s pokožkou.
▶
▶
▶
Těsnost plynového potrubí
▶
řed započetím prací na plynovém potrubí uzavřete
P
hlavní přívod plynu.
Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
▶
▶
případě netěsnosti chladícího okruhu, vypněte příV
vod elektřiny a přívod plynu, pouze pokud lze tuto
operaci provést bezpečně.
▶
o ukončení prací na plynovém potrubí jej zkontroP
lujte na netěsnosti podle platných předpisů.
dpojte elektřinu před jakýmkoliv zásahem na vnitřO
ním elektrickém zařízení jednotky.
ro elektrické zapojení zařízení používejte pouze
P
kompatibilní komponenty a postupujte podle specifikací poskytnutých výrobcem.
jistěte se, že zařízení nemůže být náhodně
U
spuštěno.
Uzemnění
Únik plynu
Pokud ucítíte plyn:
▶
▶
▶
▶
epoužívejte elektrické přístroje, jako jsou telefony,
N
multimetry nebo cokoli co může způsobit jiskru v
blízkosti zařízení.
Uzavřete plynový kohout.
ypněte přívod elektřiny do zařízení vhodným
V
způsobem.
Elektrická bezpečnost jednotky je zajištěna pouze tehdy, pokud je jednotka správně připojena do elektrické
sítě s účinnou ochranou tak, jak to stanovují platné bezpečnostní předpisy.
Vzdálenost od výbušných nebo hořlavých materiálů
▶
blízkosti zařízení neskladujte hořlavé materiály (paV
pír, ředidla, barvy, atd.).
Požádejte o asistenci kvalifikovaného pracovníka
Vodní kámen a koroze
Nebezpeční otravy
▶
▶
jistěte se o těsnosti všech použitých součástí rozvoU
du plynu a jejich souladu s platnými předpisy.
o zásahu do těchto částí se přesvědčte o jejich
P
těsnosti.
Pohyblivé části
Zařízení obsahuje pohyblivé části.
▶
eodstraňujte kryty během provozu, a v každém příN
padě předtím odpojte elektřinu.
Zařízení obsahuje části s velmi vysokou teplotou.
▶
▶
▶
yvarujte se častého doplňování hydraulického
V
okruhu.
Koncentrace chloridu
Koncentrace chlóru a volných chloridů v okruhu nesmí
být vyšší než je uvedeno v tabulce 3.2 s. 22.
eotvírejte zařízení a nedotýkejte se vnitřních částí
N
než zařízení vychladne.
edotýkejte se odvodu spalin před tím, než se
N
ochladí.
Uhlovodíky obsahující chlór a sloučeniny fluoru, které zvyšují korozi. Ujistěte se, že přívod vzduchu je bez
agresivních látek.
Kyselost kondenzátu
▶
Tlaková nádoba
Přístroj má hermetický okruh klasifikovatelný jako tlaková nádoba, tj. nádoba s vnitřním tlakem vyšším než
atmosférickým. Kapaliny uvnitř hermetického okruhu
jsou škodlivé pro zdraví v případě spolknutí, vdechnutí
a kontaktu s pokožkou.
▶
Ujistěte se, že hydraulický systém není netěsný.
Agresivní látky v přívodu vzduchu
Nebezpečí ohně
▶
V závislosti na chemicko-fyzikálních vlastnostech vody,
může dojít k poškození zařízení vodním kamenem nebo
korozí (odstavec 3.7 s. 22).
eprovádějte žádné zákroky na hermetickém okruN
hu přístroje a na příslušných ventilech.
ajistěte odvod kondenzátu vzniklého při spalování,
Z
jak je popsáno v Odstavci 3.11 s. 28, v souladu s
platnými předpisy.
Vypnutí zařízení
Odpojení elektřiny, když zařízení běží, může způsobit
trvalé poškození vnitřních součástí zařízení.
▶
S výjimkou případu nebezpečí, nevypínejte zařízení
vypnutím elektřiny, ale vypněte zařízení korektním
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS
5
1 Vlastnosti a technická data.
způsobem (pomocí ovladače DDC, CCP/CCI nebo externím zařízením).
▶▶
▶▶
V případě poruchy
Operace na vnitřních částech zařízení a opravy mohou
být výhradně provádět autorizovaným servisním technikem a pouze pomocí originálních dílů.
▶
případě poruchy zařízení a/nebo jakékoli jeho čásV
ti, vyvarujte se jakýchkoli pokusů o opravu a/nebo
jakýchkoli zásahů do zařízení. Kontaktujte servisní
oddělení firmy Robur, s.r.o.
Běžná údržba
Správná pravidelná údržba zajišťuje efektivní a dlouhodobý bezproblémový chod zařízení.
▶
▶
▶
▶
držba musí být prováděna podle pokynů výrobÚ
ce (viz Odstavec 7 s. 41) a v souladu s platnými
předpisy.
držba a opravy zařízení mohou provádět pouze firÚ
my ze zákona oprávněni k servisní činnosti na plynových spotřebičích a zařízeních.
případě potřeby uzavřete servisní smlouvu na kažV
doroční pravidelnou prohlídku s autorizovaným servisním střediskem.
▶▶
006/95/CE "Směrnice pro nízkonapěťová zařízení, ve znění
2
pozdějších předpisů.
2006/42/CE "Směrnice CE, , ve znění pozdějších předpisů.
7/23/CEE "Směrnice o tlakových zařízeních, ve znění poz9
dějších předpisů.
Také splňují požadavky následujících norem:
▶▶ UNI EN 677 požadavky pro kondenzační kotle s nominálním
výkonem do 70kW
▶▶
UNI EN 378 Chladící zařízení a tepelná čerpadla.
Ostatní platné předpisy a normy
Projekt, instalace, provoz a údržba systémů musí být prováděny
v souladu s platnými platnými předpisy, v závislosti na zemi a
umístění, a v souladu s pokyny výrobce.
▶▶ Plynový rozvod a jeho součásti.
▶▶
Elektrická zařízení.
▶▶
Systémy topení a chlazení, a tepelná čerpadla.
▶▶
Ochrana životního prostředí a odvod spalin.
▶▶
Požární bezpečnost a prevence.
▶▶
Jakékoliv jiné stanovy a nařízení.
III.3 VYLOUČENÍ ODPOVĚDNOSTI A ZÁRUKA
Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za škody způsobené nesprávnou instalací a / nebo nesprávným použitím a / nebo nedodržení předpisů a pokynů výrobce.
Používejte pouze originální náhradní díly.
Vyřazení a likvidace
Pokud zařízení musí být zlikvidováno, kontaktujte Robur, s.r.o. pro jeho správnou likvidaci.
Záruka na zařízení může být prohlášena za neplatnou v
případě následujících podmínek:
Uložení manuálu
Tento "Manuál pro instalaci, užívání a údržbu" musí být
vždy předán společně se zařízením. V případě, že je zařízení prodáno nebo přemístěno k novému majiteli, zajistěte předání tohoto manuálu spolu s ním.
▶
Chybná instalace
▶
Nesprávné použití.
▶
▶
▶
III.2 SHODA
▶
Směrnice a normy EU
Absorpční tepelná čerpadla série GAHP jsou certifikovány dle
standardu EN 12309-1 a 2 a vyhovují následujícím nařízením:
▶▶ 2009/142/CE "Směrnice o plynu, ve znění pozdějších předpisů.
▶▶
▶
▶
004/108/CE "Elektromagnetická kompatibilita, ve znění
2
pozdějších předpisů..
edodržení pokynů výrobce o instalaci, používání a
N
údržbě.
Změna nebo modifikace zařízení nebo jeho části.
Extrémní provozní podmínky nebo provoz mimo
provozní rozsahy definované výrobcem.
Š kody způsobené vnějšími vlivy, jako jsou soli, chloru, síry nebo jiných chemických látek obsažených ve
vodě nebo vzduchu v místě instalace.
bnormální jevy přenášené zařízením nebo instalací
A
do spotřebiče (mechanické namáhání, tlak, vibrace,
tepelné dilatace, přepětí ...).
Náhodné jevy nebo vyšší moci.
1 VLASTNOSTI A TECHNICKÁ DATA.
1.1 VLASTNOSTI
Provoz jednotky
Přístroj využívá termodynamického cyklu s absorpcí vody (H20–
NH3), pro výrobu teplé vody přičemž používá vnější vzduch jakožto obnovitelný zdroj energie a zemní plyn (nebo LPG) jako
primární zdroj.
Termodynamický cyklus voda - čpavek používaný v zařízení probíhá v hermeticky uzavřeném okruhu vytvořeném bez
6
mechanických spojů, který byl zkontrolován přímo výrobcem za
účelem zajištění dokonalé těsnosti každého těsnění a vyloučení jakéhokoliv úkonu údržby týkajícího se obnovování chladiva
chladicího cyklu.
Mechanické a termo-hydraulické komponenty
▶▶
uzavřený okruh z venku opatřený epoxidovým nátěrem;
▶▶
uzavřená spalovací komora vhodná pro instalaci typu C
▶▶
hořák vybavený detekcí plamene;
▶▶
1 Vlastnosti a technická data.
tepelný výměník (kondenzátor), z nerez oceli s externí izolací;
▶▶
termostat spalin s manuálním resetem;
▶▶
čidlo teploty varníku;
pojišťovací ventil čpavkového okruhu;
▶▶
tepelný výměník (výparník), z nerez oceli s externí izolací;
▶▶
▶▶
trubkové rekuperátory tepla z nerez oceli;
▶▶
Bezpečnostní a řídící prvky
▶▶
eska elektroniky S61 s integrovaným mikroprocesorem a
d
LCD displejem a ovládacím noblikem;
ezpečnostní vetil mezi nízko-tlakou a vysoko-tlakou částí
b
čpavkového okruhu;
▶▶
zapalovací automatika
▶▶
elektro-magnetický plynový ventil s dvojitou klapkou
čidlo odvodu kondenzátu.
▶▶
přídavná karta "Mod10" (integrovaná do S61);
▶▶
▶▶
pomocná W10 deska elektroniky
průtokoměr primárního vodního okruhu (teplá strana).
Varianta vnitřní prostor nebo venkovní prostor
▶▶
▶▶
Průtokoměr primárního vodního okruhu (studená strana).
▶▶
limitní termostat s manuálním resetem;
Jednotky GS a WS jsou k dispozici ve dvou variantách, interní nebo externí, v závislosti na místě instalace.
1.2 ROZMĚRY
Obrázek 1.1 – Rozměry GAHP - GS/WS
LEGENDA
AVýstup spalin Ø 80
BVstup spalovacího vzduchu Ø 80
CManuální reset spalinového termostatu
DNapájecí kabely
EVentilátor
FSenzor zapnutí hořáku
GPřipojení plynu Ø ¾"
HPřipojení vstupní teplé vody Ø 1"¼
LPřipojení potrubí vstupní vody obnovitelného zdroje Ø 1"¼
Mpřipojení potrubí výstupní vody obnovitelného zdroje Ø 1"¼
NPřipojení výstupní teplé vody Ø 1"¼
QØ 1"¼ připojení bezpečnostního ventilu
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS
7
1 Vlastnosti a technická data.
Obrázek 1.2 – Rozměry GAHP-GS/WS venkovní
LEGENDA
AOdtah spalin Ø 80
BSání vzduchu Ø 80
CTermostat spalin s resetem
DVstup napájecí kabely
EVentilátor
FSignální kontrolka provozu zařízení
GPřívod plynu Ø ¾"
HVstup teplá voda Ø 1"¼
LZpátečka obnovitelného zdroje vody Ø 1"¼
MVýstup obnovitelného zdroje vody Ø 1"¼
NVýstup teplá voda Ø 1"¼
POdvod kondenzátu
8
1 Vlastnosti a technická data.
1.3 ČÁSTI
Obrázek 1.3 – Vnitřní komponenty - čelní pohled








LEGENDA
1. Ventilátor
2. Plynový ventil
3. Spalinový ventilátor
4. Tmix čidlo
5. Elektrický panel
6. Olejová pumpa
7. Průtokoměr (teplá strana)
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS
9
1 Vlastnosti a technická data.
Obrázek 1.4 – Vnitřní komponenty - levá strana
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
LEGENDA
1. Manuální odvzdušňovací ventil (studená strana)
2. Průtokový spínač (studená strana)
3.Termostat spalin s resetem
4. Vyústění spalin Ø 80mm
5. Krytka termostatu spalin
6. Teplotní čidlo varníku
7. Čidlo odvodu kondenzátu
8. Zapalovací elektrody a senzor plamene
9. Sifon pro odvod kondenzátu
10. Ruční odvzdušňovací ventil (teplá strana)
10
1 Vlastnosti a technická data.
Obrázek 1.5 – Vnitřní komponenty - pravá část






LEGENDA
1. Bezpečnostní ventil
2. TG čidlo
3. Limitní termostat
4. Zapalovací transformátor
5. Teplotní čidlo průtoku (teplá strana)
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS
11
1 Vlastnosti a technická data.
1.4 ELEKTRICKÉ SCHÉMA
Obrázek 1.6 – ELEKTRICKÉ SCHÉMA zařízení
LEGENDA
SCH1deska S61
SCH2 deska W10
SCH3deska Mod10
TERSvorkovnice přívodu proudu do
zařízení
CNTBOXOvládání plamene
PWRTRDeska transformátoru
BLWDmychadlo
PMPVodní čerpadlo
IGNTRTransformátor zapalování
IGNElektrody zapalování
FLSČidlo plamene
LSKontrolka otevření plynového ventilu
GVSolenoidový plynový ventil
THMFČidlo teploty přívodu studené vody
THRFČidlo teploty vratné studené vody
TMIXČidlo teploty spalovaného vzduchu
TAČidlo teploty okolního vzduchu
TGČidlo teploty generátoru
THMCČidlo teploty přívodu teplé vody
THRCČidlo teploty vratné teplé vody
REEDČidlo otáček vodního čerpadla
1.5 DESKA ELEKTRONIKY
Tepelné čerpadlo
(S61+Mod10+W10)
GAHP-A
-
desky
elektroniky
Panel elektroniky jednotky GAHP-A obsahuje:
▶▶ Deska elektroniky S61 (Obrázek 1.7 s. 13), s mikroprocesorem, řídí zařízení a zobrazuje provozní údaj a chybové
kódy. Programování, ovládání a kontrola přístroje se provádí
pomocí displeje a ovládacího nobliku.
▶▶
▶▶
12
omocná deska elektroniky Mod10 (Obrázek 1.8 s. 14),
P
překrývá desku S61, používá se především pro ovládání modulace hořáku, axiálního ventilátoru a hydraulické olejové
pumpy.
řídavná deska elektroniky W10 (Obrázek 1.9 s. 14), je
P
připojena na desku S61 a nachází se vedle ní, slouží k ovládání rozmrazování činnosti jednotky GAHP.
TF Čidlo teploty spalin nebo generátoru
TCRuční spalinový termostat
TLHavarijní termostat generátoru
FMPrůtokoměr na horké straně
FLSpínač průtoku vody obnovitelného
zdroje
CWSČidlo kondenzátu
MASvorkovnice
TKTermostat ohřevu odvodu kondenzátu
FSOhřev hadice odvodu kondenzátu
1 Vlastnosti a technická data.
Obrázek 1.7 – Elektronická karta S61
LEGENDA
SCH1Deska elektroniky S61
SCH3Deska elektroniky Mod10 (Pro více
informací viz konkrétní obrázek)
A1, A2Pomocné vstupy
ENCNoblik
F1Pojistka T 2A
F2Pojistka F 10A
F3Pojistka T 2A
F4Pojistka T 3,15A
FAN (BK, WH, BR)Výstup ventilátor
FLVstup průtokoměr vody
FS5 (24V AC)Napájení 24-0-24 Vac
IGN.BOX (L, N)Napájení zapalovací automatiky 230 Vac
J1Jumper CAN BUS
J10Jumper N.O. kontakt
J82Konektor desky W10 (su Mod10)
JP10Šestipólový konektor zapalovací
automatiky
JP12Vstup čidla spalin
JTAGKonektor pro nastavení desky S61
MAIN 230V (L,N)Napájení S61 230 Vac
N.O. KONTAKTKontakt čerpadla normálně
otevřený
P7 (R, W, Y, O)Vstup spínacích kontaktů
P8 (GND, L, H)Konektor CAN BUS
PUMP 230V (L,N)Výstup napájení olejohydraulického čerpadla
SPIKomunikační port s deskou Mod10
SRT1Vstup čidla rotace olejohydraulického
čerpadla
SRT2Vstup průtokoměru teplé vody
TAVstup teplotního čidla teploty okolního
vzduchu
TA1Vstup čidla teplé vody na výstupu
TA2Vstup čidla teplé vody na vstupu
TCNVstup teplotního čidla spalovacího
vzduchu
TFTeplotní čidlo spalin
TGVstup teplotního čidla varníku
THMFVstup čidla studené vody na výstupu
THRFVstup čidla studené vody na vstupu
TLVstup limitního termostatu
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS
13
1 Vlastnosti a technická data.
Obrázek 1.8 – Deska Mod10
LEGENDA
HFLOWNení používáno
CFLOWOvladač čidla kondenzační vody
J51Konektor SPI
HPMPVýstup ovladače čerpadla teplé vody
primárního zařízení (0-10 V) [A/GS/WS]
CPMPVýstup ovladače čerpadla studené vody
[GS/WS]
NC1-C1Signalizace stavu blokujícího upozornění/chybového hlášení
CN5Ovladač ofukovače
J82Konektor pomocné karty W10
J83Zapojení stínování kabelu W10
CN1Vstupy 0-10V (není používáno)
Deska Mod10
Obrázek 1.9 – W10 elektronická karta
14
LEGENDA
JP1Komunikace s deskou S61/Mod10
1 Vlastnosti a technická data.
1.6 PROVOZNÍ REŽIM
Pro každý režim, (1) nebo (2), jsou k dispozici ovládací zařízení viz
(Odstavec 1.5 s. 12).
Režim ON/OFF nebo modulace
Jednotka GAHP umožňuje dva režimy provozu:
▶▶ režim (1) ON/OFF, tzn Zapnuto (při plném výkonu), nebo Vypnuto, s oběhovým čerpadlem s konstantním nebo proměnným výkonem;
▶▶
režim (2) MODULACE, tzn proměnlivý výkon od 50% do
100%, s variabilním průtokem oběhového čerpadla (teplá
strana) a s konstantním průtokem (studená strana).
1.7 OVLÁDÁNÍ
Ovládací zařízení
Zařízení může fungovat pouze v případě, že je připojeno k jednomu z následujících ovládacích zařízení:
▶▶ (1) ovladač DDC
▶▶
(2) ovladač CCP/CCI
▶▶
(3) externí zařízení
1.7.1 Systém ovládání (1) pomocí DDC (jednotka GAHP
ON/OFF)
1.7.2 Systém ovládání (2) pomocí CCP/CCI (jednotka GAHP
moduluje)
Ovladač DDC může řídit jediné zařízení GAHP, nebo více jednotek Robur GAHP/GA/AY v kaskádě, pouze v řežimu ON/OFF (bez
modulace). Další informace jsou uvedeny v manuálech DDC,
RB100, RB200 a projekčním manuálu.
Ovladač CCP / CCI zvládne řízení až 3 jednotek GAHP režimu modulace (pouze / WS / GS, s výjimkou AR / ACF / AY), a jakékoli
kombinace s kotlem ON / OFF . Další informace jsou uvedeny v
manuálech DDC, RB100, RB200 a projekčním manuálu.
Ovladač DDC
Ovladač CCP/CCI
Hlavní funkce jsou:
▶▶ řízení a ovládání jednoho (nebo více) jednotek Robur řady
(GAHP, GA, AY);
Viz manuál ovladače CCP/CCI.
▶▶
nastavení a zobrazení hodnot parametrů;
▶▶
programování provozní doby zařízení;
▶▶
ekvitermní řízení;
▶▶
diagnostika;
▶▶
deblokace chyb;
▶▶
možnost propojení s nadřazeným systémem (BMS);
Funkce ovladače (DDC) může být rozšířena s pomocným zařízením Robur RB100 a RB200 (požadavky na servis, přípravu teplé
užitkové vody, ovládání čidel, systému ventilů a oběhových čerpadel, ...).
1.7.3 Nastavení systému (3) - řízení externím zařízením
(jednotka GAHP ON/OFF)
Zařízení lze ovládat pomocí externího zařízení (např termostat,
hodiny, tlačítka, stykače, ...) vybaveného NO kontakty. Tento
způsob řízení poskytuje pouze základní ovládání (ON/OFF, s pevnou teplotou set-pointu), bez důležitých systémových funkcí (1)
a (2). Je vhodné omezit tento způsob použití pro jednoduché
systémy a pouze s jedním zařízením GAHP. Možnosti ovládání
jsou dvě: buď režim topení nebo chlazení.
Pro připojení vybraného zařízení na desku elektroniky
spotřebiče naleznete v Odstavci 4.4 s. 32.
1.8 TECHNICKÉ ÚDAJE
(viz Tabulka 1.1 s. 15).
Tabulka 1.1 – GS-HT, WS Technické údaje
GAHP GS HT
PROVOZNÍ ÚDAJE PRO VYTÁPĚNÍ
Sezonní energetickou účinností vytápění (ErP)
PROVOZNÍ BOD B0W50* (Teplota na
vstupu primárního okruhu 0°C, na
výstupu teplé vody +50°C)
PROVOZNÍ BOD B0W35* (Teplota na
vstupu primárního okruhu 0°C, na
výstupu teplé vody +35°C)
PROVOZNÍ BOD B0W65* (Teplota na
vstupu primárního okruhu 0°C, na
výstupu teplé vody +65°C)
PROVOZNÍ BOD W10W50
PROVOZNÍ BOD W10W50
Tepelný příkon
Teplota výstupní vody
středněteplotní aplikací (55 °C)
nízkoteplotní aplikace (35°C)
G.U.E. účinnost využití plynu
Předání tepelné energie
Energie získaná z obnovitelného zdroje
G.U.E. účinnost využití plynu
Předání tepelné energie
Energie získaná z obnovitelného zdroje
G.U.E. účinnost využití plynu
Předání tepelné energie
Energie získaná z obnovitelného zdroje
G.U.E. účinnost využití plynu
Předání tepelné energie
Energie získaná z obnovitelného zdroje
G.U.E. účinnost využití plynu
Předání tepelné energie
Energie získaná z obnovitelného zdroje
Nominální (1013 mbar - 15°C)
maximální skutečná
maximální pro ÚT
maximální pro TUV
GAHP WS
A++
A+
%
kW
kW
%
kW
kW
%
kW
kW
%
kW
kW
%
kW
kW
kW
kW
°C
°C
149 (1)
37,6 (1)
12,1
165 (1)
41,6 (1)
---------165 (1)
41,6 (1)
16,6
143 (1)
35,8 (1)
11,5
125 (1)
31,5 (1)
7,0
-------
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS
25,7
25,2
65
70
15
1 Vlastnosti a technická data.
GAHP GS HT
maximální ÚT
Teplota vratné vody
maximální TUV
nejnižší teplota při stálém provozu
Teplotní skok
nominální
nominální
Průtok vody
maximum
minimum
Pro jmenovitý průtok vody (B0W50)
Hydraulická tlaková ztráta
Pro jmenovitou hodnotu průtoku vody
(W10W50)
maximum
Prostorová teplota vzduchu (suchý
teploměr)
minimum
PODMÍNKY PROVOZU OBNOVITELNÉHO ZDROJE
Teplota vratné vody obnovitelného
maximum
zdroje
Teplota přívodní vody obnovitelného
minimum
zdroje
jmenovitý (B0W50)
Hodnota průtoku vody obnovitelného
maximum
zdroje (s 25% glycolu)
minimum
jmenovitě (W10W50)
Hodnota průtoku vody obnovitelného
maximum
zdroje
minimum
Pokles tlaku na obnovitelném zdroji
Při jmenovitém průtoku
ELEKTRICKÁ SPECIFIKACE
napětí
Elektrické napájení
typ
frekvence
elektrický příkon
nominální
Stupeň krytí
IP
INSTALAČNÍ ÚDAJE
metan G20 (nominální)
metano G20 (minimum)
G 25 (nominální)
G25 (min)
spotřeba plynu
G30 (nominální)
G30 (minimum)
G31 (nominální)
G31 (minimum)
emisní třída NOx
Emise NOx
Emise CO
Akustický výkon Lw (max)
Akustický tlak Lp ve vzdálenosti 5 metrů (max)
Minimální teplota pro skladování
Maximální tlak vody v zařízení
Maximální průtok kondenzátu
TEPLÁ STRANA
Objem vody v zařízení
STUDENÁ STRANA
typ
Dimenze přípojky vody (vstup/výstup)
závit
typ
Dimenze přípojky plynu
závit
Montáž pojišťovacího ventilu na výstupu
Průměr
Odtah spalin
dispoziční tlak
Označení produktu
šířka
Rozměry
hloubka
výška
Váha
provozní
VŠEOBECNÉ ÚDAJE
Typ instalace
Čpavek R717
Chladící kapalina
Voda H2O
Maximální tlak chladícího okruhu
Poznámky:
16
°C
°C
°C
°C
l/h
l/h
l/h
bar
GAHP WS
55
60
20 (10)
10
3170
3570
4000
1400
0,49 (2)
bar
0,57 (2)
°C
°C
45
0
°C
45
°C
-5
3
l/h
l/h
l/h
l/h
l/h
l/h
bar
3020
4000
2000
---0,51 (2)
---2850
4700
2300
0,38 (2)
V
50 Hz
kW
m3/h
m3/h
m3/h
m3/h
kg/h
kg/h
kg/h
kg/h
230
JEDNOFÁZOVÝ
50
0,41 (5)
X5D
mm
mm
mm
kg
2,72 (3)
1,34
3,16
1,57
2,03 (4)
0,99
2,00 (4)
0,98
5
25
36
66,1 (7)
44,1 (8)
-30
4
4,0
4
3
F
1 1/4
F
3/4
1"1/4 (9)
80
80
C63
848 (6)
690
1278
300
kg
kg
bar
C13, C33, C43, C53, C63, C83, B23P, B33
7
7,7
10
32
ppm
ppm
dB(A)
dB(A)
°C
bar
l/h
l
l
"G
"G
"G
mm
Pa
2 Doprava a umístění
(1) Podle standardu EN 12309-2
(2) Pro jiné pracovní podmínky zařízení než běžné použijte Proječní manuál
(3) PCI (G20) 34,02 MJ/m3 (1013 mbar -15 °C).
(4) PCI (G30/G31) 46,34 MJ/kg (1013 mbar -15 °C).
(5) ± 10 % v závislosti na napájecím napětí a toleranci spotřeby elektromotorů
(6) Celkové rozměry bez odvodu spalin.
(7) Hodnoty akustického tlaku měřená v souladu s metodikou měření uvedené v ČSN EN ISO 9614; způsob montáže C 13
(8) Maximální hladina akustického tlaku ve volném poli, s faktorem směrovosti 2, získané z hladiny akustického výkonu v souladu s ČSN EN ISO 9614; způsob montáže C 13
(9) Vnitřní jednotka pouze
(10) při přechodných dějích je nižší teplota přípustná.
Tabulka 1.2 – Údaje PED
GAHP GS HT
GAHP WS
ÚDAJE PED
Komponenty pod tlakem
Generátor (varník)
Vyrovnávací komora
Výparník
Vyrovnávací tlaková nádrž chladícího
okruhu
Absorbér/ kondenzátor
Absorbér chladícího okruhu
Čerpadlo roztoku
Revizní tlak (vzduch)
Maximální tlak chladícího okruhu
Plnící poměr
Jednotka kapaliny
l
l
l
18,6
11,5
3,7
l
4,5
l
l
l
bar g
bar g
kg v NH3/l
3,7
6,3
3,3
55
32
0,136
0,149
Skupina 1°
2 DOPRAVA A UMÍSTĚNÍ
2.1 UPOZORNĚNÍ
2.2 MANIPULACE
Poškození při dopravě nebo instalaci
Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za případné
škody při přepravě a instalaci zařízení.
Kontrola na místě
▶
▶
Manipulace a zdvihání
▶▶
▶▶
▶▶
o doručení zařízení a před zahájením manipulace za
P
účelem umístění zařízení na místo instalace, zásilku
vizuálně zkontrolujte za účelem odhalení případných prasklin nebo poškození obalu nebo vnějších
panelů zařízení, které mohou ukazovat na případné
poškození v průběhu přepravy.
▶▶
ři manipulaci se zařízením jej ponechte v originálním obalu
P
od výrobce.
případě nutnosti zvedání přístroje nasaďte svěrky do otvoV
rů připravených na základním profilu (Obrázek 2.1 s. 18).
oužijte podpěrné a distanční sloupky za účelem vyloučení
P
poškození panelů zařízení svěrkami v průběhu manipulace
(Obrázek 2.1 s. 18).
Dodržujte bezpečnostní předpisy v místě instalace.
o odstranění obalového materiálu, zkontrolujte, zda
P
je zařízení neporušené a kompletní.
Obal
▶
▶
Po umístění zařízení na místo, pouze odstraňte balící
materiál.
enechávejte části obalu v dosahu dětí (plast, polyN
styrén, hřebíky ...), protože mohou být nebezpečné.
Váha
▶
▶
Jeřábové a zdvihací zařízení musí odpovídat váze
nákladu.
Nezdržujte se pod zavěšeným nákladem.
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS
17
2 Doprava a umístění
Obrázek 2.1 – Zvedání GS/WS
V případě manipulace s vysokozdvižným nebo paletovým vozíkem postupujte v souladu s metodami manipulace uvedenými na obalu.
2.3 MÍSTO INSTALACE (VARIANTA VENKOVNÍ)
2.4 MÍSTO INSTALACE (VARIANTA VNITŘNÍ)
Instalace musí splňovat všechny požadavky stanovené zákony,
pravidly a předpisy dané země a místa instalace v oblasti plynových spotřebičů a chladících zařízení.
Neinstalujte v místnosti bez větracích otvorů.
Neinstalujte venkovní provedení UVNITŘ místnosti, a to
ani v případě, že místnost má otvory.
Vlastnosti místa instalace
▶▶
Kde jednotku umístit
Ve variantě venkovní jednotka:
▶▶ Zařízení může být instalováno pouze vně budov, mimo okapů, kapající žlabů apod. Zařízení nevyžaduje ochranu před
přírodními živly.
▶▶
▶▶
▶▶
18
▶▶
ařízení může být instalováno na zem nebo terasu či střechu
Z
pakliže je takové místo pro instalaci vhodné (vyhovuje svými
rozměry a nosností).
yústění odvodu spalin zařízení nesmí být v bezprostřední
V
blízkosti otvorů nebo přívodu vzduchu do budov, a musí být
v souladu s předpisy v oblasti životního prostředí.
einstalujte zařízení v blízkosti jiných vyústění kouřovodů,
N
komínů nebo nebo podobných prvků za účelem vyloučení
nasátí teplého či znečištěného vzduchu ventilátorem přes
kondenzátor. Pro zajištění správné činnosti přístroje je nutné
použití čistého vzduchu z okolního prostředí.
Akustické otázky
▶▶
▶▶
oporučujeme preventivně posoudit hladinu hluku spoD
třebiče v návaznosti na umístění, s přihlédnutím k tomu, že
rohy budovy, uzavřená nádvoří, omezené prostory mohou
zesílit akustické dopad v důsledku dozvuku.
ístnost musí být vybavena dostatečnými ventilačními
M
otvory, aby bylo možné regulovat proudění vzduchu pro sání vzduchu pro spalování (v případě instalace typu B).
Spalovací vzduch může být odváděn ven (instalace typu C).
ýfukové plyny (spaliny) z jednotky musí být odváděny do
V
venkovního prostředí.Vyústění odvodu spalin jednotky nesmí být v bezprostřední blízkosti otvorů nebo přívodu vzduchu do budov, a musí být v souladu s předpisy v oblasti životního prostředí.
2.5 MINIMÁLNÍ VZDÁLENOSTI
Per la variante sia da interno sia da esterno:
Vzdálenosti od výbušných a hořlavých materiálů
▶▶
držujte zařízení mimo dosah výbušných nebo hořlavých
U
materiálů nebo součástí, v souladu s platnými předpisy.
Volný prostor kolem zařízení
Minimální vzdálenosti uvedené na Obrázku 2.2 s. 19 jsou
nutné pro bezpečnost, obsluhu a údržbu.
3 Hydraulické zapojení
Obrázek 2.2 – Odstupy
2.6 PODPĚRNÉ ZÁKLADY
Instalace je možná i v podzemní podlaží
▶▶
ařízení musí být umístěno na rovném povrchu, který je
Z
odolný vůči žáru a schopný unést váhu zařízení.
(2) - instalace na terasu nebo střechu
▶▶
▶▶
motnost přístroje připočtená k hmotnosti podpěrných záH
kladů musí být udržitelná konstrukcí budovy.
Pokud je třeba instalujte kolem zařízení pochůzkové lávky.
Varianta - venkovní prostor:
Antivibrační podložky
(1) - instalace na úrovni terénu
Přestože vibrace zařízení jsou minimální, v případě instalace na
střeše nebo na terase, může dojít k rezonančním jevům.
▶▶ Použijte antivibrační podložky.
▶▶
ení-li základna vodorovná, je nutné plochu novým betonoN
vým podkladem, alespoň o 100-150 mm větší, než je velikost
zařízení na každé straně.
▶▶
oporučuje se mezi zařízení a hydraulické/plynové potrubí
D
vložit pružný prvek proti přenosu vybrací.
3 HYDRAULICKÉ ZAPOJENÍ
3.1 UPOZORNĚNÍ
Instalace musí být provedena také v souladu s předpisy
výrobce.
Všeobecná upozornění
Před použitím zařízení čtěte pozorně upozornění v Kapitole III s. 4, kde jsou uvedeny důležité informace a
bezpečnostní předpisy.
3.2 HYDRAULICKÝ SYSTÉM
Primární a sekundární okruh
▶▶
Soulad s platnými normami pro instalaci
Instalace musí být v souladu s právními předpisy platnými v zemi a místě instalace, v oblastech týkajících se
bezpečnosti, projektu, realizace a údržby:
▶
systém topení;
▶
systém chlazení;
▶
rozvod plynu;
▶
odvod spalin;
▶
odvod kondenzátu.
mnoha případech je vhodné rozdělit hydraulický systém
V
na dvě části, primární a sekundární okruh. Tyto dvě části od
sebe oddělit hydraulickým oddělovačem (anuloidem) nebo
případně akumulační nádobou (akumulace přebytečného
tepla od zdroje).
Průtok vody konstantní nebo variabilní
Jednotka GAHP může pracovat s konstantním (vždy na studené straně) nebo proměnlivým (vždy na teplé straně) průtokem
vody, bez ohledu na pracovní režim ON / OFF nebo modulaci.
Zařízení a komponenty musí být navrženy a instalovány vhodným způsobem.
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS
19
3 Hydraulické zapojení
Minimální množství vody
Vyčištění potrubí
Vysoká tepelná setrvačnost přispívá k efektivnímu provozu zařízení s vysokou účinností. Z tohoto důvodu je nutné zabránit
velmi krátkým ON / OFF cyklům.
▶▶ Pokud je nutné, stanovit velikost akumulační nádrže (teplá
strana), s dostatečným objemem, použijte projekční manuál.
Výroba teplé a / nebo studené vody
Může být požadována výroba střídavě nebo současně horké vody a / nebo vody studené. Volba režimu provozu se může provádět pomocí ovládacího zařízení, vhodným výběrem priority
(chlazení nebo topení).
3.3 PŘIPOJENÍ HYDRAULIKY
na zadním panelu (Obrázek 1.1 s. 7 1.2 s. 8).
▶▶ N (= výstup) 1"1/4 F - VÝSTUP VODY (teplá) (m = směr do
systému);
▶▶
▶▶
Před vlastním připojením zařízení odstraňte z vnitřní strany potrubí pro vodu a plyn všechny nečistoty,
které by později mohly ohrozit provoz zařízení.
Minimální komponenty primárního hydraulického okruhu
Je nutné zajistit níže popsané komponenty, v blízkosti zařízení ,
na teplé i studené straně:
na potrubí vody, a to jak pro vstup i výstup (m / r)
▶▶ 2 ANTIVIBRAČNÍ SPOJKY na přípojkách vody a plynu na zařízení;
▶▶
2 MANOMETRY;
▶▶
2 KULOVÉ VENTILY pro odpojení;
na potrubí vody pro VSTUP (r)
▶▶ 1 ODKALOVACÍ FILTR
Připojení vody
▶▶
▶
(= vstup) 1"1/4 F - VSTUP VODY (teplá) (r = směr ze systéH
mu do jednotky).
(= výstup) 1"1/4 F - VÝSTUP VODY (studená) (m = směr
M
do systému);
(= vstup) 1"1/4 F - VSTUP VODY (studená) (r = směr ze sysL
tému do jednotky).
▶▶
▶▶
REGULAČNÍ VENTIL PRŮTOKU, v případě, že oběhové čer1
padlo má konstantní průtok;
HYDRAULICKÉ OBĚHOVÉ ČERPADLO s tahem směrem k
1
jednotce;
na potrubí vody pro výstup (m) (pouze tepla strana)
▶▶ 1 BEZPEČNOSTNÍ VENTIL (3 bar);
▶▶
1 EXPANZNÍ NÁDOBA ZAŘÍZENÍ pro jednotlivá zařízení.
Pro GAHP-WS s otevřeným okruhem je povinný
VÝMĚNÍK.
Hydraulické potrubí a materiály
▶▶
Použijte potrubí pro vytápění/chlazení, chráněné před vlivy
počasí, izolované pro tepelném disperzi, s parotěsnou zábranou, aby se zabránilo kondenzaci.
Obrázek 3.1 – Schéma hydraulického zapojení GAHP-GS
LEGENDA
1. Antivibrační spoj
2. Manometr
3. Regulační ventil průtoku
4. Vodní filtr
5. Kulové zavírací ventily
20
6. Oběhové čerpadlo teplé strany (primární okruh)
7. Oběhové čerpadlo studené strany (primární
okruh)
8. Bezpečnostní ventil (3 bar)
9. Expanzní nádoba
10. Anuloid/akumulační nádrž se 4 vstupy
11. Oběhové čerpadlo teplé strany (sekundární
okruh)
12. Čidlo geotermálního pole
3 Hydraulické zapojení
Obrázek 3.2 – GAHP-WS schéma hydraulického zapojení
LEGENDA
1. Antivibrační spoj
2. Manometr
3. Regulační ventil průtoku
4. Vodní filtr
5. Kulové zavírací ventily
6. Oběhové čerpadlo teplé strany (primární okruh)
7. Oběhové čerpadlo studené strany (primární
okruh)
8. Bezpečnostní ventil (3 bar)
9. Expanzní nádoba
10. Anuloid/akumulační nádrž se 4 vstupy
3.4 HYDRAULICKÁ OBĚHOVÁ ČERPADLA
Zařízení vyžaduje dva oběhová čerpadla, jedno pro teplou stranu (topení) a pro studenou stranu (chlazení).
Oběhové čerpadlo (průtok a výtlak), musí být zvoleno a instalováno podle tlakové ztráty v hydraulickém okruhu / primárním
(potrubí + komponenty + koncovky + zařízení).
Údaje pro tlakovou ztrátu jednotky najdete v Tabulce 1.1 s. 15
a projekčním manuálu.
(1) Oběhové čerpadlo s konstantním průtokem
Primární oběhové čerpadlo musí být řízeno výhradně ze jednotky (S61) (viz odstavec 1.5 s. 12).
(2) Oběhové čerpadlo s variabilním průtokem
Pro průtok proměnlivý, pouze teplá strana (studená strana - konstantní průtok), je nutné použít oběhové čerpadlo Wilo Stratos
Para, (volitelné příslušenství), které musí být připojeno na desku
elektroniky Mod10 (viz Odstavec 1.5 s. 12). Jakýkoli jiný typ
oběhového čerpadla bude mít pouze konstantní průtok.
Charakteristiku oběhového čerpadla Wilo Stratos Para naleznete
v projekčním manuálu.
3.5 PROTIZÁMRZNÁ FUNKCE
Aktivace protizámrzné ochrany (pouze teplá strana)
Přístroj je vybaven aktivním systémem vlastní ochrany proti zamrznutí, aby se zabránilo zamrznutí. Funkce proti zamrznutí (ve
výchozím nastavení zapnuto) automaticky spustí oběhová čerpadla primárního okruhu a, v případě potřeby, i hořák, když se
venkovní teplota blíží k nule.
11. Oběhové čerpadlo teplé strany (sekundární
okruh)
12. Tepelný výměník
13. Čerpací jímka
14. Odpadní jímka
15. Ponorné čerpadlo
3.6 NEMRZNOUCÍ SMĚS
Preventivní opatření - glykol
Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za škody způsobené nesprávným použitím glykolu.
▶
▶
▶
▶
ždy zkontrolujte vhodnost použití výrobku a datum
V
ukončení jeho platnosti s dodavatelem glykolu. Pravidelně kontrolujte stav zachování výrobku.
epoužívejte automobilové nemrznoucí kapaliny
N
(bez inhibitorů), ani pozinkované potrubí a tvarovky
(nekompatibilní s glykolem).
lykol mění fyzikální vlastnosti vody (hustota, viskoG
zita, specifické teplo ...). Přizpůsobte velikost potrubí,
oběhová čerpadla a tepelné generátory .
případě automatického dopouštění vody do sysV
tému, je nutná pravidelná kontrola obsahu glykolu.
Vysoká koncentrace glykolu (> 20…30%)
Pokud je procento glykolu ≥30% (pro ethylenglykol)
nebo ≥20% (pro propylenglykol) kontaktujte servisní
oddělení firmy Robur, s.r.o. před před uvedení zařízení
do provozu.
Glykol - teplá strana a studená strana
Na teplé straně je nutné posoudit přidání glykolu. Na studené
straně je doporučeno přidat glykol (obecně), a nezbytně nutné
přidat glykol (teploty chladicí vody jsou pod nulou).
Typ nemrznoucího glykolu
Elektrická a plynová spojitost
Je nutné zajistit po celou dobu trvání zimní topné sezóny trvalé připojení zařízení k přívodu elektrické energie
a plynu. Není-li to možné, je třeba použít pro naplnění hydraulického okruhu nemrznoucí směsí na bázi
glykolu.
Je doporučován glykol s inhibitory, který působí i jako prevence proti oxidaci.
Účinky glykolu
Tabulka 3.1 s. 22 uvádí, orientačně, účinky použití glykolu v
závislosti na%
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS
21
3 Hydraulické zapojení
Tabulka 3.1 – Technická data pro plnění hydraulického okruhu
GLYKOL %
TEPLOTA MRZNUTÍ VODY
PROCENTUÁLNÍ ZVÝŠENÍ POKLES TLAKU
ZTRÁTA ÚČINNOSTI PŘÍSTROJE
10
-3°C
---
15
-5°C
6%
0,5%
20
-8°C
8%
1%
25
-12°C
10%
2%
30
-15°C
12%
2,5%
35
-20°C
14%
3%
40
-25°C
16%
4%
3.8 SYSTÉM DOPLŇOVÁNÍ VODY DO OKRUHU
3.7 KVALITA VODY
Zodpovědnost
firmy
Jak doplnit systém (okruh vody)
Po dokončení všech připojení hydrauliky, elektřiny a
plynu:
provozovatele/uživatele/montážní
1. N
atlakujte (minimálně 1,5 bar) a odvzdušněte hydraulický okruh.
Montážní firmy, provozovatel a uživatel jsou povinni
zajistit kvalitu vody v systému (viz tabulka 3.2 s. 22).
Nedodržení pokynů výrobce, může mít vliv na provoz,
spolehlivost a životnost zařízení a omezení záruky.
2. P
onechte průtok vody (oběhové čerpadlo v provozu,
spotřebič off ).
3. Z
kontrolujte a vyčistěte filtr umístěný na zpětném
potrubí k zařízení.
Tabulka 3.2 – Chemické a fyzikální vlastnosti vody
CHEMICKÉ A FYZIKÁLNÍ VLASTNOSTI VODY V TOPNÝCH/CHLADÍCÍCH
SYSTÉMECH
MĚRNÁ
PARAMETR
PŘÍPUSTNÝ ROZSAH
JEDNOTKA
pH
\
>7 (1)
chloridy
mg/l
< 125 (2)
°f
< 15
celková tvrdost (CaCO3)
°d
< 8,4
železo
mg/kg
< 0,5 (3)
měď
mg/kg
< 0,1 (3)
hliník
mg/l
<1
Langelierův index
\
0-0,4
ŠKODLIVINY
Bez chlóru
mg/l
< 0,2 (3)
fluoridy
mg/l
<1
Sulfidy
ŽÁDNÝ
1 s chladiči z hliníku nebo lehkých slitin, pH musí být nižší než 8 (v souladu s platnými pravidly)
2 hodnota vztažená k nejvyšší teplotě vody 80 °C
3 v souladu s platnými pravidly
4. O
pakujte body 1, 2 a 3., dokud se tlak nestabilizuje
(1,5 bar).
Pro usnadnění odvzdušnění hydraulického okruhu je zařízení vybaveno manuálním odvzdušňovacím ventilem.
3.9 ROZVOD PLYNU
Dimenze přípojky plynu
▶▶
na levé straně, horní část bočního panelu (detail G Obrázek
1.1 s. 7 1.2 s. 8).
▶▶ Namontujte anti-vibrační propojení mezi zařízením a plynovým potrubí.
Povinný uzavírací ventil
▶▶
Vlastnosti systému vody
Volný chlor nebo tvrdost vody může poškodit zařízení.
Řiďte se parametry v tabulce 3.2 s. 22 a příslušnými předpisy
týkajícími se úpravy vody pro topné systémy.
Doplňování vody
Fyzikálně-chemické vlastnosti vody v systému se mohou měnit
v průběhu času, což má za následek nesprávnou funkci zařízení
nebo nadměrné doplňování vody.
▶▶ Ujistěte se, že nejsou v systému vody žádné netěsnosti.
▶▶
ravidelně kontrolujte parametry vody, zejména v případě
P
automatického doplňování.
Chemická úprava vody
Neodborné provádění úpravy vody může mít za následek poškození zařízení, systému, životní prostředí a
zdraví.
▶
▶
▶
▶
22
ontaktujte specializované firmy nebo odborníky zaK
bývajícími se úpravou vody.
kontrolujte kompatibilitu čištících nebo mycích
Z
prostředků s provozními podmínkami.
epoužívejte agresivní látky pro nerez ocel nebo
N
měď.
Nezanechávejte zbytky čistící látky.
3/4" F
▶▶
amontujte uzavírací ventil plynu (manuální) na přívodním
N
potrubí plynu, pomocí kterého odpojíte zařízení v případě
potřeby.
Připojení proveďte v souladu s platnými předpisy.
Dimenze plynového potrubí
Nedostatečná dimenze rozvodu plynu může mít za následek nedostatečný tlak plynu do zařízení.
Tlak plynu na vstupu
Tlak plynu zařízení, a to jak statický i dynamický, musí splňovat
hodnoty uvedené v Tabulce 3.3 s. 23, s tolerancí ± 15%.
3 Hydraulické zapojení
Tabulka 3.3 – Tlak plynu v rozvodu
Tlak plynu na vstupu
Kategorie produktu
Země určení
G20 [mbar]
AL, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, GR,
HR, IT, LT, MK, NO, RO, SE,
SI, SK, TR
AT, CH
AL, BG, CZ, ES, GB, HR, IE, IT,
LT, MK, PT, SI, SK, TR
RO
DE
FR
HU
LU
NL
II2H3B/P
II2H3P
II2ELL3B/P
II2Esi3P
II2HS3B/P
II2E3P
II2L3B/P
II2E3B/P
II2ELwLs3B/P
II2ELwLs3P
I2E(S); I3P
I3P
I2H
I3B/P
I3B
G25 [mbar]
G30 [mbar]
G31 [mbar]
20
30
30
20
50
50
20
20
20
20
25
20
PL
BE
IS
LV
G27 [mbar] G2,350 [mbar]
37
20
25
50
30
25
20
20
20
20
G25.1
[mbar]
50
37
37
25
30
50
37
30
50
50
37
37
37
37
30
25
20
20
13
13
20
30
30
MT
30
Neodpovídající tlak plynu (viz Tabulka 3.3 s. 23),
může mít za následek poškození spotřebič a může být
nebezpečný.
Vertikální rozvod plynu a kondenzát
▶▶
▶▶
ertikální plynové potrubí musí být vybaveno sifonem a odV
vodem kondenzátu, který může vznikat uvnitř tohoto potrubí.
Je nezbytné potrubí zaizolovat.
Redukční ventil pro LPG
Při použití topného media LPG musí být nainstalován:
▶▶ v první řadě redukční ventil, v blízkosti nádrže na kapalný
plyn;
▶▶
v druhé řadě redukční ventil, v blízkosti spotřebiče.
3.10 ODVOD SPALIN
Souladu s platnými normami
Zařízení je schváleno pro připojení k potrubí odvodu
spalin pro typy uvedeny v Tabulce 1.1 s. 15.
Připojení odvodu spalin
▶▶
Ø 80 mm (s těsněním),
na levé straně, horní část bočního panelu (východ A Obrázek
1.1 s. 7 1.2 s. 8).
Varianta - sání z místnosti (vnitřní prostor)
Přístroj je dodáván ve standardním provedení B63
Varianta - sání z venku (venkovní prostor)
Zařízení je dodáváno se sestavou pro napojení na potrubí pro
sání vzduchu a odtah spalin.
Vnitřní instalace
Některé možné typy instalací jsou znázorněny na obrázcích
3.3 s. 24, 3.4 s. 25, 3.5 s. 26, 3.6 s. 27, 3.7 s. 28,
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS
23
3 Hydraulické zapojení
Obrázek 3.3 – Typ C13 koaxiální odkouření
LEGENDA
80/125
ARozdělovač DN80/125 2xDN80
BKoaxiální vyústění přes stěnu DN80/125
EKoaxiální potrubí 80/125 L= 1 m (o 2 m)
FKoaxiální koleno 90° (nebo 45°) 80/125
60/100
ARozdělovač DN60/100 2xDN80
BKoaxiální rozdělovač přes stěnu DN60/100
EKoaxiální potrubí 60/100 L= 1 m (o 2 m)
FKoaxiální koleno 90° (nebo 45°) 60/100
24
3 Hydraulické zapojení
Obrázek 3.4 – Koaxiální potrubí pro odtah spalin C33
LEGENDA
80/125
ARozdělovač DN80/125 2xDN80
BKoncovka koaxiálního potrubí střecha 80/125
CTěsnění šikmá střecha
60/100
ARozdělovač DN60/100 2xDN80
BKoncovka koaxiálního potrubí střecha 60/100
CTěsnění šikmá střecha
DTěsnění rovná střecha
EKoaxiální potrubí přes střechu 60/100 L=1 m (nebo 2 m)
FKoaxiální koleno 90° (nebo 45°) 60/100
DTěsnění rovná střecha
EKoaxiální potrubí přes střechu 80/125 L=1 m (nebo 2 m)
FKoaxiální koleno 90° (nebo 45°) 80/125
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS
25
3 Hydraulické zapojení
Obrázek 3.5 – Koaxiální potrubí pro odtah spalin C43
LEGENDA
80/125
ARozdělovač DN80/125 2xDN80
BPrůchod přes zeď DN 80/125
CPodpěra pro komín DN80
DKomínový kryt DN80 c/koncovka
EKoaxiální koleno 90° (nebo 45°) 80/125
GTrubka DN 80 L=1 m (nebo 2 m)
HKoleno 90° DN80
LKoleno 45° DN80
60/100
ARozdělovač DN60/100 2xDN80
BPrůchod přes zeď DN 60/100
CPodpěra pro komín DN60
DKomínový kryt DN60 c/koncovka
EKoaxiální koleno 90° (o 45°) DN60/100
FKoaxiální potrubí DN60/100 L=1 m (nebo 2m)
GTrubka DN 60 L=1 m (nebo 2 m)
HKoleno 90° DN60
LKoleno 45° DN60
26
3 Hydraulické zapojení
Obrázek 3.6 – Oddělený odtah spalin přes střechu C53
LEGENDA
80
A B CSestava pro oddělené sání vzduchu a odtah spalin DN80
DKomínový kryt DN80 c/koncovka
EPodpěra pro komín DN80
FTrubka DN80 L = 1 m (nebo 2 m)
GKoleno 90° DN80
HKoleno 45° DN80
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS
27
3 Hydraulické zapojení
Obrázek 3.7 – Oddělený odtah spalin přes zeď C53
LEGENDA
80
B C DKoncovka na zeď - sestava DN80
FTrubka DN80 L=1 m (nebo 2 m)
GKoleno 90° DN80
HKoleno 45° DN80
Komín
▶▶
Pokud je to nutné, může být zařízení připojeno do komína.
▶▶ Velikost komína/kouřovodu je uvedena v Tabulce 3.4 s. 28
a Projekčním manuálu.
▶▶
▶▶
okud je připojeno více zařízení do společného komína, je
P
povinná zpětná klapka pro oddělení každého zařízení.
omín/kouřovod musí být navržen, dimenzován, a vyroben
K
z materiálů a komponentů, které jsou v souladu s předpisy
platnými v zemi instalace.
Vždy zajistěte vstup pro analýzu spalin, na přístupném místě.
Tabulka 3.4 – Teplota a průtok spalin
Druh plynu
G20
G25
G25.1
G27
G2.350
G30
G31
Tepelný příkon
jmenovitý
minimální
jmenovitý
minimální
jmenovitý
minimální
jmenovitý
minimální
jmenovitý
minimální
jmenovitý
minimální
jmenovitý
minimální
CO2 (%)
9,10
8,90
9,10
8,90
10,10
9,60
9,0
8,5
9,00
8,70
10,40
10,10
9,10
8,90
TF (C°)
65
46
63,6
45,7
65
46
64
46
62,7
46,8
65
46
65
46
Průtok spalin (kg/h)
42
21
42
21
45
23
42
21
42
22
43
22
48
24
Zbytkový tlak(Pa)
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
Kyselost kondenzátu a odpovídající předpisy
3.11 ODVOD KONDENZÁTU ZE SPALOVÁNÍ
Jenotka GAHP je kondenzační zařízení, která produkují kondenzát vznikající při spalování.
28
Zkondenzovaná voda ze spalování obsahuje agresivní
kyselé látky. Řiďte se platnými předpisy týkajících se
kondenzátu z výfukových plynů a jeho likvidace.
▶
Pokud je to nutné, nainstalujte zařízení pro neutralizaci kyselosti s dostatečnou kapacitou.
4 Elektrická instalace
Nepoužívejte okapy pro vypouštění kondenzátu
Nevypouštějte kondenzát do okapů; mohlo by docházet k zamrzání a poškození materiálu, ze kterého jsou
okapy běžně zhotoveny.
3.12 BEZPEČNOSTNÍ VENTIL (VARIANTA
VNITŘNÍ)
Potrubí výpusti bezpečnostního ventilu musí povinně
směřovat ven. Nedodržení tohoto požadavku může mít
vliv na prvotní uvedení do provozu.
Připojení odvodu kondenzátu
Připojení pro odvod kondenzátu se nachází na levé straně zařízení (Obrázek 3.8 s. 29).
▶▶ Vzdálenost L mezi spojkou a základnou nesmí překročit 110
mm.
▶▶
▶▶
lnitá trubka odvodu kondenzátu,musí být propojena s odV
povídající výpustí.
S poj mezi potrubím a výpusti kondenzátu musí být umístěn
na viditelném místě.
Potrubí pro odtok kondenzátu
Odvod kondenzátu proveďte dle následujících pokynů:
▶▶ Potrubí musí být dimenzováno tak, aby umožňoval maximální průtok kondenzátu (Tabulka 1.1 s. 15).
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
Použijte plastové materiály odolné vůči kyselosti pH 3-5.
Neinstalujte žádný uzavírací ventil na potrubí mezi pojistným ventilem a vnějším vyústěním.
Potrubí bezpečnostního vypouštěcího ventilu
Výfukové potrubí musí být z ocelových trubek (nepoužívejte
měď nebo její slitiny) a musí splňovat vlastnosti uvedené v tabulce 3.5 s. 29
Tabulka 3.5 – POTRUBÍ VÝPUSTI POJISTNÉHO VENTILU
průměr
1" 1/4
2"
DN
32
50
Maximální délka (m)
30
60
ajistěte min. 1% sklon, tj 1 cm pro každý m délky (pokud
Z
nemůže být splněno, je třeba osadit pomocné čerpadlo).
Zabraňte zamrznutí.
Zřeďte kondenzát, pokud je to možné, s odpadní vodou z
domácností (koupelny, pračka, myčky nádobí, ...), ředí a neutralizuje.
Obrázek 3.8 – Potrubí odvodu kondenzátu spalin
Jak udělat potrubí pojistného vypouštěcího ventilu
1. O
dstraňte plastový kryt na horním
přístroje(detail Q Obrázek 1.1 s. 7)
panelu
2. P
řipojte vypouštěcí potrubí Q, kdy připojovaný úsek
musí být přímý o minimální délce 30 cm na výstupu;
3. P
řipevněte potrubí do matice na výstupu z pojistného ventilu, na spoj použijte teflonové těsnění dodávané se spotřebičem;
4. V
yústění potrubí umístěte mimo místnost, daleko od
dveří, oken a aeračních větracích otvorů, a v tokové
výšce, aby případné úniky chladicí kapaliny nemohli
být vdechnuty žádnými lidmi.
LEGENDA
A Čepička odvodu kondenzátu
D Vlnité potrubí
4 ELEKTRICKÁ INSTALACE
4.1 UPOZORNĚNÍ
Před použitím zařízení čtěte pozorně upozornění v Kapitole III s. 4, kde jsou uvedeny důležité informace a
bezpečnostní předpisy.
Všeobecná upozornění
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS
29
4 Elektrická instalace
Soulad s platnými normami pro instalaci
5. Vyhledejte příslušné svorky.
Instalace musí být provedena v souladu s platnými
právními předpisy platnými v zemi a místě instalace, z
hlediska bezpečnosti, projekce, realizace a údržby elektrických zařízení.
6. Proveďte zapojení.
Instalace musí být provedena také v souladu s předpisy
výrobce.
Komponenty pod napětím
▶
o umístění zařízení do konečného místa umístění,
P
před provedením elektrického zapojení zkontrolujte,
zda komponenty se kterými pracujete nejsou pod
napětím.
Uzemnění
▶
▶
řístroj musí být připojen k účinnému uzemňovaP
címu systému, provedeném v souladu s platnými
předpisy.
Je zakázáno používat plynové potrubí jako uzemnění.
Oddělení kabelů
Napájecí kabely fyzicky oddělte od kabelů signálních.
Nepoužívejte hlavní vypínač pro zapnutí / vypnutí
zařízení.
▶
▶
ikdy nepoužívejte hlavní vypínače (GS), pro zapíN
nání a vypínání zařízení, protože může dojít k poškození v dlouhodobém horizontu (občasné black outy
jsou tolerovány).
Chcete-li přístroj zapínat a vypínat, pomocí vhodného ovládacího zařízení použijte (ovladač DDC, CCP/
CCI nebo externí zařízení).
Řízení oběhových čerpadel
Cirkulace vody (oběhové čerpadlo) v hydraulickém
okruhu, musí být řízena z desky elektroniky zařízení (S61
+ Mod10). Není přípustné, aby start / stop oběhového
čerpadla bylo provedeno jiným způsobem.
4.2 ELEKTRICKÁ INSTALACE
Pro elektrické zapojení musí být zajiětěno:
▶▶ (a) napájení (Odstavec 4.3 s. 31);
▶▶
(b) řídící systém (Odstavec 1.5 s. 12).
Jak provést zapojení
Všechna elektrická zapojení jsou provedeny v elektrickém rozvaděči jednotky (Obrázek 4.1 s. 31):
1. Z
ajistěte, aby elektrický rozvaděč v zařízení nebyl
pod napětím.
2. O
dstraňte čelní panel přístroje a kryt elektrického
rozvaděče.
3. P
rotáhněte kabely přes otvory v zadním panelu vlevo
dole (konkrétně D Obrázek 1.1 s. 7, 1.2 s. 8).
4. P
rotáhněte kabely přes vhodné kabelové průchodky
v elektrickém rozvaděči zařízení.
30
7. P
o provedení všech úkonů uzavřete elektrický rozvaděč a znovu namontujte čelní panel přístroje.
4 Elektrická instalace
Obrázek 4.1 – Elektrický panel GAHP-GS/WS






LEGENDA
ACAN-BUS
Bsignál 0...10 V oběhového čerpadla Wilo
Stratos Para
Celektronické desky S61+Mod10+W10
DSvorkovnice
Etransofrmátor 230/23 V AC
Fzapalovací automatika
Gnapájení oběhového čerpadla a ovládací
kabel
HGAHP napájecí kabel
Svorky:
TER Svorkovnice
L-(PE)-Nfáze/zem/nula GAHP npájení
MA Svorkovnice
N-(PE)-Lnula/zem/fáze napájení oběhového
čerpadla
3-4zapínání oběhového čerpadla





4.3 ELEKTRICKÉ NAPÁJENÍ
Obrázek 4.2 – Elektrické schéma
Napájecí linka
Připravte (montážní firma), chráněné jednofázové napájení (230
V 1-N 50 Hz) pomocí:
▶▶ 1 třípólový typ kabelu FG7(O)R 3Gx1,5;
▶▶
lavní dvoupólový vypínač se 2 pojistkami 5A typu T, (GS)
h
oppure nebo jeden 1 magnetothermický jistič 10 A.
LEGENDA
TERsvorkovnice
Lfáze
Nnulový
Příslušenství NENÍ SOUČÁSTÍ DODÁVKY
GShlavní
vypínač
Hlavní vypínač musí rovněž poskytnout možnost odpojení, s minimálním rozevřením kontaktů 4 mm.
Jak se připojit napájení
Připojte napájecí třípólový kabel (Obrázek 4.2 s. 31):
1. P
řipojení k elektrickému rozvaděči zařízení proveďte
podle postupu4.2 s. 30.
2. Z
apojte tři vodiče do svorky (TER) v elektrickém rozvaděči zařízení.
3. P
roveďte zapojení tak, aby uzemňovací napájecí kabel byl delší než ty dva pod napětím (v případě náhodné zatažení napájecího kabelu bude uzemnění
zajištěno).
Zapojení zařízení na elektrickou napájecí síť (230 V 1 N - 50 Hz)
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS
31
4 Elektrická instalace
4.4 NASTAVENÍ A OVLÁDÁNÍ
To nese s sebou určitý počet sériových uzlů, které se liší v:
▶▶ prostření uzly, s variabilním počtem;
Možnosti ovládání (1) (2) (3)
▶▶
Jsou k dispozici tři samostatné systémy pro ovládání, z nichž
každý má specifické funkce, součásti a zapojení (viz Obrázek
4.4 s. 33, 4.5 s. 34):
▶▶ Ovládání (1), pomocí ovladače DDC (s CAN-BUS kabelem).
vládání (2), pomocí ovladače CCP/CCI (s CAN-BUS kabeO
lem).
Každý spotřebič Robur (GAHP, GA, AY, Gitié, ...) nebo ovladač
(DDC, RB100, RB200, CCI, ...), odpovídá příslušnému uzelu, připojený ke dvěma prvkům (pokud se jedná o prostřední uzel) nebo
jen k jednomu prvku (pokud je to koncový uzel) pomocí dvou/
jednoho kabelu CAN-BUS je možné vytvořit otevřenou lineární
komunikační síť (nikdy ve tvaru hvězdy nebo ve tvaru smyčky).
Ovládání (3) pomocí externího zařízení.
Komunikační kabel CAN-BUS
▶▶
▶▶
CAN-BUS komunikační síť
Komunikační síť CAN-BUS, je propojována kabelem se stejným
názvem, umožňuje připojit i dálkově ovládat jeden nebo více
spotřebičů Robur s ovladačem DDC nebo CCP/CCI.
koncové uzly, a to vždy a pouze dva (začátek a konec);
Ovladač DDC nebo CCP/CCI je k zařízůení připojen komunikačním kabelem CAN-BUS, stíněný, vyhovující parametrům v tabulce 4.1 s. 32 (povolené typy a maximální vzdálenosti).
Tabulka 4.1 – typy kabelů CAN BUS
NÁZEV KABELU
Robur
ROBUR NETBUS
Honeywell SDS 1620
BELDEN 3086A
TURCK type 530
DeviceNet Mid Cable
TURCK type 5711
Honeywell SDS 2022
TURCK type 531
SIGNÁL / BARVA
MAXIMÁLNÍ DÉLKA
H= ČERNÁ
L= BÍLÁ
GND= HNĚDÁ
450 m
H= ČERNÁ
L= BÍLÁ
GND= HNĚDÁ
450 m
H= MODRÁ
L= BÍLÁ
GND= ČERNÁ
450 m
H= ČERNÁ
L= BÍLÁ
GND= HNĚDÁ
200 m
Poznámka
Objednací kód OCVO008
V žádném případě by neměl být použit čtvrtý vodič
Pro délky ≤200 m max 4 uzly (např. 1 DDC + 3 GAHP), může být
použit i jednoduchý stíněný kabel 3x0.75 mm.
Obrázek 4.3 – Elektrické schéma
Jak se připojit CAN-BUS k zařízení
Připojení CAN-BUS k desce elektroniky S61 (Odstavec
1.5 s. 12), nachází se v elektrickém rozvaděči uvnitř
jednotky, (Obrázek 4.3 s. 32 a 4.4 s. 33):
1. P
řipojení k elektrickému rozvaděči zařízení proveďte
podle postupu4.2 s. 30;
2. P
řipojte CAN-Bus kabel na svorky GND + L a H (stínění/uzemnění + dva komunikační vodiče);
3. U
místěte jumper J10 do polohy ZAVŘENO (Detail
A) pokud uzel je koncový (pouze jeden kus kabelu
CAN-BUS), nebo OTEVŘENO (Detail B) pokud uzel je
prostřední (dvě délky kabelu CAN-BUS);
4. P
řipojte ovladač DDC nebo CCP / CCI na CAN-BUS
kabel podle pokynů následujících odstavců a z manuálů pro DDC nebo CCP / CCI.
LEGENDA
SCHDeska elektroniky
GNDSpolečný pro data
LDatový signál NÍZKÝ
HDatový signál VYSOKÝ
J1Propojka CAN-BUS na desce
ADetail případu "Koncový uzel" (3 vodiče; J1=propojky "uzavřeny")
BDetail případu "Prostřední uzel" (6 vodičů; J1=propojky "otevřeny")
P8Port can/konektor
Zapojení kabelu CAN BUS na elektronickou kartu: detail A případ "koncový uzel", detail B případ "prostřední uzel"
Nastavení GAHP (S61) + DDC nebo CCP/CCI
Možnosti ovládání (1) a (2), Obrázek 4.4 s. 33, viz také Odstavec 1.7 s. 15.
32
4 Elektrická instalace
Obrázek 4.4 – Zapojení CAN-BUS pro zařízení s jednou jednotkou
LEGENDA
DDCdigitální ovládací panel
SCHdeska elektroniky S61
J1Jumper CAN-BUS na desce S61
J21Jumper CAN-BUS na desce DDC
Azapojení koncového uzlu - (3 vodiče; J1 a J21 = "uzavřeny")
H,L,GNDvodiče datových signálů (odkaz tabulka kabelů)
Externí zařízení
Možnost ovládání (3), Obrázek 4.5 s. 34, 4.6 s. 34, viz také
Odstavec 1.7 s. 15.
Potřebujete:
▶▶ Zařízení lze ovládat pomocí externího zařízení (např termostat, hodiny, tlačítka, stykače, ...) vybaveného NO kontakty.
Jak připojit externí zařízení
Připojení externího zařízení musí být provedeno na desce S61, která se nachází v rozvaděči uvnitř jednotky (Obrázek 4.5 s. 34 4.6 s. 34):
1. P
řipojení k elektrickému rozvaděči zařízení proveďte
podle postupu4.2 s. 30.
2. V
olný kontakt externího zařízení připojte pomocí
dvou vodičů na svorky svorky R a W (resp: 24 V střídavý) na desce S61 pro režim topení, zařízení pracuje
s prioritou teplé vody, nebo svorky R a Y, (resp: 24 V
střídavý) pro režim chlazení, zařízení pracuje s prioritou studené vody (Detail CS)
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS
33
4 Elektrická instalace
Obrázek 4.5 – Schéma zapojení externího požadavku topení
Obrázek 4.6 – Schéma zapojení externího požadavku chlazení
LEGENDA
SCHElektronická deska
RSpolečný
WSpínací kontakt topení
Komponenty NEJSOU DODÁVÁNY
CSExterní kabel
LEGENDA
SCHElektronická deska
RSpolečný
YSpínací kontakt chlazení
Komponenty NEJSOU DODÁNY
CSexterní požadavek
4.5 HYDRAULICKÁ OBĚHOVÁ ČERPADLA
4.5.1 Možnost (1) Oběhové čerpadlo s konstantním
průtokem
Dvě primární čerpadla, teplá strana a studena strana, jsou řízena
z desky S61.
Schéma na Obrázku 4.7 s. 35 je pro oběhové čerpadlo < 700
W. Pro oběhové čerpadlo > 700 W je nutné přidat ovládací relé a
umístěte jumper J1 (čerpadlo teplá strana) a jumper J10 (čerpadlo studená strana) do polohy OPEN (otervřeno).
Jak se připojit čerpadlo s konstantním průtokem
Připojení k elektrickému rozvaděči zařízení proveďte
podle postupu4.2 s. 30;
1. p
řipojte k desce S61, na svorky 1, 2, N, zem, 3, 4, N,
zem, L na svorkovnice (MA Obrázek 4.7 s. 35);
2. J umper J1 (čerpadlo teplá strana) J10 (čerpadlo studená strana) do polohy ZAVŘENO.
34
4 Elektrická instalace
Obrázek 4.7 – Schéma zapojení oběhového čerpadla s konstantním průtokem
4.5.2 Možnost (2) Oběhové čerpadlo s variabilním
průtokem
Dvě primární čerpadla, teplá strana a studena strana, jsou řízena
z desky S61.
Pouze čerpadlo teplé strany bude ve skutečnosti běžet s
proměnlivým průtokem.Čerpadlo studené strany bude i
nadále běžet s konstantním průtokem.
LEGENDA
SCHelektronická deska
SCH2elektronická deska
J10jumper uzavřený (oběhové čerpadlo
studené strany)
J1jumper uzavřený (čerpadlo teplá strana)
N.O. CONTACTvýstup běžně otevřen
MAJednotka svorkovnice
Lfáze
Nnulový vodič
NEDODÁVANé součástky
PMWCirkulační čerpadlo na teplé straně
<700W
PMYCirkulační čerpadlo na studené straně
<700W
3. Zaizolujte černý a modrý vodič.
4. J
ištěné napájení oběhových čerpadel pomocí
dvoupólového spínače s 2 A pojistkou (detail IP, Obrázek 4.8 s. 36 J 45), nebo se připojení přímo na
svorky uvnitř elektrického panelu spotřebiče (detail
MA, Obráze 4.9 s. 37 J 46).
Jak se připojit čerpadlo s variabilním průtokem
Oběhové čerpadlo Wilo Stratos Para (volitelné příslušenství) už je standardně dodáváno s napájecím kabel
a kabel signálu v délce 1,5 m.
Pro delší vzdálenosti, použijte kabel FG7 - 3Gx1,5mm²
stíněný a kabel 2x0,75 mm² vhodný pro signál 0-10V.
Zapojení oběhového čerpadla Wilo Stratos Para (Obrázek 4.8 s. 36 J 45 nebo4.9 s. 37 J 46)
1. H
nědý vodič čerpadla teplé strany připojte na svorku
"-" HPMP na desce Mod10. Bílý vodič na svorku "+"
HPMP na desce Mod10.
2. H
nědý vodič čerpadla studené strany připojte na
svorku "-" CPMP a Bílý vodič na svorku "+" CPMP na
desce Mod10.
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS
35
4 Elektrická instalace
Obrázek 4.8 – Schéma zapojení oběhového čerpadla s variabilním průtokem Wilo Stratos Para
LEGENDA
IPDvoupolohový vypínač čerpadla
FPojistka
PMWOběhové čerpadlo teplé strany (primární okruh)
PMYOběhové čerpadlo studené strany
Ovládání čerpadla 0-10V barvy drátů
hnědý připojit na -ve
bílý připojit na +ve
černý zaizolovat
modrý zaizolovat
36
5 Prvotní uvedení do provozu
Obrázek 4.9 – Schéma zapojení čerpadla s proměnlivým výkonem Wilo napájeného zařízením
LEGENDA
PMWOběhové vodní čerpadlo na teplé straně
(primární okruh)
PMYOběhové vodní čerpadlo na studené
straně
MASvorkovnice
Ovládání čerpadla 0-10V barvy drátů
hnědý připojit na -ve
w bílý připojit na +ve
černý zaizolovat
modrý zaizolovat
5 PRVOTNÍ UVEDENÍ DO PROVOZU
Prvotní uvedení do provozu vyžaduje kontrolu/nastavování parametrů spalování a musí být prováděny POUZE
servisním technikem firmy ROBUR, s.r.o.. Ani uživatel ani
instalační technik není oprávněn provádět tyto operace,
v takovém případě dochází ke ztrátě záruky.
5.1 PŘEDBĚŽNÁ KONTROLA
Předběžná kontrola pro prvotní uvedení do provozu
Po dokončení instalace, před kontaktováním servisního oddělení firmy Robur, s.r.o., je montážní firma povinna ověřit:
▶▶ hydraulické, elektrické a plynové připojení a komponenty
odpovídají požadovaným parametrům a jsou vybaveny všemi bezpečnostními a kontrolními prvky dle platných předpisů;
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
není únik vody a plynu v systému;
typ plynu, pro který je zařízení možné použít (zemní plyn
nebo LPG);
t laku plynu na vstupu je v souladu s hodnotami uvedenými v
tabulce 3.3 s. 23, s maximální tolerancí ± 15%;
Síťové napájení vyhovuje údaji na typovém štítku zařízení;
otrubí pro sání vzduchu / odtah spalin je správně nainstap
lováno;
▶▶
odvod kondenzátu je správně proveden;
▶▶
zařízení je nainstalováno, podle pokynů výrobce;
▶▶
vytápěcí systém je nainstalován odborným způsobem, v
souladu s národními a místními předpisy
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS
37
6 BĚŽNÉ OVLÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ
Neobvyklé nebo nebezpečné situace při instalaci
Pokud se objeví neobvyklá nebo nebezpečná situace při instalaci, servisní technik neprovede spuštění zařízení, zařízení nesmí
být uveden do provozu.
Mohou to být tyto situace:
▶▶ zařízení je instalováno uvnitř místnosti bez dokončení výfuku pojistného ventilu;
▶▶
oškození na zařízení způsobené během přepravy nebo inp
stalace;
▶▶
únik plynu;
▶▶
nevyhovující tlak plynu v rozvodu plynu;
nevyhovující odtah spalin;
▶▶ všechny situace, které mohou zahrnovat provozní anomálie
nebo jsou potenciálně nebezpečné.
▶▶
nejsou dodrženy minimálních vzdálenosti;
▶▶
nedostatečná vzdálenost od hořlavých materiálů;
Ne-kompatibilní systém a nápravná opatření
z ařízení je nevhodně umístěno z hlediska provádění údržby
a servisu;
V případě, že autorizovaný servisní technik zjistí nevyhovující
bezpečnostní podmínky zařízení, montážní firma nebo provozovatel je povinen provést nápravná opatření.
Po provedení nápravných opatření (montážní firmou), provede
autorizovaný servisní technik opětovnou kontrolu zařízení. Pokud jsou splněny bezpečnostní podmínky zařízení, "Prvotní uvedení do provozu" může být provedeno.
▶▶
▶▶
v ypínání / zapínání zařízení pomocí hlavního vypínače, místo ovládacího zařízení (DDC, CCP/CCI nebo jiný externí ovladač);
6 BĚŽNÉ OVLÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ
Tato část je určena konečnému zákazníkovi
6.1 UPOZORNĚNÍ
▶▶
Uvedení do provozu servisním technikem autorizované servisní organizace.
Prvotní uvedení do provozu musí být provedeno autorizovanou servisem firmy Robur, s.r.o. (Kapitola 5 s. 37).
▶▶
6.2 ZAPNOUT A VYPNOUT
Běžné zapnutí/vypnutí
Zařízení může být spínáno pouze pomocí vhodného
ovládacího prvku (DDC, CCP/CCI nebo externí zařízení).
Nezapínejte zařízení pomocí zapínání elektrické energie. Tento způsob spínání může nenávratně poškodit
zařízení a hydraulický systém.
Zkontrolujte před zapnutím
Před zapnutím zařízení zkontrolujte, že:
▶
▶
38
plynový uzávěr je otevřený;
z ařízení je pod napětím (hlavní vypínač musí být v
pozici «ON»);
okud je zařízení ovládáno DDC nebo CCP/CCI (případ (1) a
P
(2) viz Odstavec 1.7 s. 15), viz příslušný manuál.
případě, že je zařízení ovládáno externím kontaktem (terV
mostat, hodiny, knoflík, nadřazený systém.....s čistým kontaktem NA), (případ (3) viz Odstavec 1.7 s. 15), zařízení se
zapíná/vypíná kontaktem ZAP/VYP z externího zařízení.
Ačkoliv je požadavek "ON" od nadřazeného systému,
neznamená to, že sestava bude okamžitě spuštěna,
ale bude spuštěna tehdy, jsou li skutečné požadavky
systému.
6.3 ZOBRAZENÍ NA DISPLEJI
4-místný digitální displej
Deska S61 (Odstavec 1.5 s. 12, Obrázek 6.1 s. 39) je vybavena 4-místným displejem viditelným přes průzor čelního panelu.
▶▶ Když je zařízení v provozu, všechny LED diody se rozsvítí po
dobu 3 sekund, pak se zobrazí název desky S61.
▶▶
Po dalších 15 sekundách je sestava připravena
Hlášení v průběhu běžného provozu
▶▶
Nepoužívejte hlavní vypínač pro zapnutí / vypnutí
zařízení.
hydraulický okruh je napuštěný.
Po zapnutí systému vytápění, za běžných provozních podmínek,
začne jednotka topit / přestane topit automaticky v závislosti na
požadované teplotě.
Nikdy neodpojujte přívod elektrické energie, když
je zařízení v chodu.
Nikdy neodpojujte přívod elektrické energie, když je
zařízení v chodu (kromě případu hrozícího nebezpečí,
Kapitola III s. 4), poněvadž může dojit k poškození
zařízení nebo systému.
Zapněte DDC nebo CCP/CCI (pokud je součástí);
▶
Jak zařízení zapnout/vypnout
Všeobecná upozornění
Před použitím zařízení čtěte pozorně upozornění v Kapitole III s. 4, kde jsou uvedeny důležité informace a
bezpečnostní předpisy.
▶
průběhu běžného provozu, je na displeji zobrazována
V
vstupní a výstupní teplota a její diference.
Zobrazení chybových hlášení
Když je zobrazováno chybové hlášení, na displeji bliká chybové
hlášení (prvním znakem je : "E" = chyba, nebo "U" = upozornění)
▶▶ Pokud se jedná o dočasné varování, zařízení může po jejím
ukončení dále pracovat.
▶▶
okud se jedná o permanentní chybu, zařízení je odstaveno
P
z provozu.
(Tabulka 8.1 s. 42).
6 BĚŽNÉ OVLÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ
6.4 ELEKTRONICKÉ NASTAVENÍ NA JEDNOTCE
- MENU A PARAMETRY DESKY S61 A AY10
Instrukce pro použití desky S61 odpovídají verzi firmwaru 3.028.
Deska elektroniky (S61) zobrazení
Firmware
Obrázek 6.1 – GAHP elektronika jednotky

LEGENDA
A4-místní displej
BOvladač/noblik
CPort CAN
DDeska Mod10




S61 + Mod10
Displej
▶▶
Menu "0.", zobrazuje pouze hodnoty měřené v reálném čase;
4-místný displej desky (Detail A obrázku 6.1 s. 39) jsou
následující:
▶▶ první čislice vlevo, zelená) indikuje číslo menu (e.g. "0.", "1.",
"2.", ... "8.");
▶▶
Menu "1.", zobrazuje nastavení jednotky;
▶▶
oslední tři číslice (vpravo, červené) indikují kód nebo
p
hodnotupro daný parametr, u těch, které jsou právě vybrány
(např. "__6" "_20", "161").
(např. menu+parametr "1.__6", "2._20", "3.161").
Ovladač
Jedna z následujících akcí může být provedena pomocí knoflíku
desky (Detail B na obrázku 6.1 s. 39:
▶▶ Vyberte menu (první zmáčknutí);
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
rocházejte seznamem menu nebo řadou parametrů (otáP
čením);
Vyberte menu nebo parametr (stisknutím);
▶▶
▶▶
enu "2." ovládá reset plamene, reset ostatních chyb, a ovláM
dá výkony jednotku (Odstavec 6.6 s. 40);
enu "3.", zobrazuje nastavené hodnoty určitých parametrů
m
(např. nastavení teploty vody); tyto hodnoty jsou nastaveny
servisním technikem fi Robur při uvádění do provozu.
Nechráněný heslem.
Menu pro servisního technika Robur (nepřístupný pro
užiatele)
▶▶ Menu "4.", "5." a "6." jsou chráněny heslem. Tyto specifická
menu jsou určena pouze pro proškolené osoby (montážní
firma nebo servisní technik fi Robur). Informace viz. Technický asistenční manuál.
▶▶
Menu "7." zobrazuje informace určené výrobci.
▶▶
Menu "8." is empty, není použito.
pravte a potvrďte nastavení parametru (otočením a stiskU
nutím);
Speciální klíč pro knoblík
Vykonejte příkaz (stisknutím);
▶
pusťte menu a vráťte se zpět do vyšší úrovně výběrem písO
mena "E", který se zobrazí na konci seznamu menu, nebo z
řady parametrů v menu.
Písmeno "E" se zobrazí na konci seznamu menu nebo z řady parametrů v menu, a zobrazuje exit, kterým se vrátíte zpět do vyšší
úrovně stisknutím knoblíku.
▶
ro přístup do menu a parametrů desek použijP
te speciální standardně dodaný klíč (upevněný na
plynovém potrubí nad elektrickým panelem). Klíč
umožňuje ovládat knoblík přes otvor ve dveřích elektrického panelu, a umožňuje tak bezpečné ovládání.
Uschovejte klíč pro budoucí použití.
Jak vstoupit do Menu
Menu a parametry
Menu může zobrazovat pouze (funkční data a parametry), displej a nastavení (parametry) a řízení (reset).
Menu pro uživatele (ale také pro instalatéra a servisního technika Robur)
Před spuštěním:
(1) Zapněte hlavní jistič;
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS
39
6 BĚŽNÉ OVLÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ
(2) Displej zobrazuje sekvenčně údaje o teplotě (v případě, že je zařízení v normálním provozu) nebo blikající
chybové hlášení (v případě, že je zařízení v poruše).
1. V
stupte do menu 3 parametr 161 (= bod nastavení-set point teploty teplé vody), nebo 075 (= bod
nastavení-set point teploty studené voda) otáčejte
a stiskněte noblik; na displeji se objeví údaj "3.161"
(postup Odstavec 6.4 s. 39);
Pro přístup do menu a k parametrům desky postupujte
následně (viz Odstavec 6.1 s. 39).
2. H
odnotu parametru zobrazíte stisknutím nobliku;
na displeji se objeví dříve nastavená hodnota (10-65
° C teplá voda); nově zvolenou hodnotu parametru
potvrdíte opětovným stisknutím nobliku, v opačném
případě přejděte ke kroku 3.
1. P
o vyšroubování fixačních šroubů odstraňte přední
panel
2. O
dstraňte kryt elektrického panelu pro přístup ke
knoblíku elektronické desky.
3. T rubičku vloženou v jednotce nasaďte skrz otvor na
noblik tak aby bylo možné ovládání.
3. O
táčením nobliku změníte hodnotu, zvýšíte nebo snížíte, a stisknutím potvrdíte nastavení nové
hodnoty;
4. J ednou zmáčkněte knoblík: první zobrazené je menu, "0." (= menu 0).
4. P
ro opuštění MENU 3, a následně celého menu, vyberte a následně stiskněte písmeno "E" dvakrát, a
vrátíte se zpět do normálního zobrazení provozních
teplot.
5. O
táčejte ve směru hodinových ručiček pro posun
dolů a zobrazíte další/následující nabídky; čísla menu budou zobrazeny v pořadí, "1.", "2.", ... , "6." ... nebo
"E" (= exit/zpět).
6. V
yberte požadované menu (např. zobrazí se "2.___"
= menu 2) stisknutím nobliku; Zobrazí se první parametr, ve zvoleném menu (např. zobrazí se "2._20" =
parameter 20 v menu 2).
7. O
táčením ve směru hodinových ručiček,listujete
ostatními parametry v menu; parametry se zobrazí
po pořadě (např. zobrazí se "2._20", "2._21", ... "2._25"
= parameters 20, 21, ... 25 in menu 2), nebo písmeno
"E" (= exit) na konci seznamu."
8. V
yberte požadovaný parametr (např s kódem 161 v
menu 3) stisknutím nobliku;číslo předtím přiřazené
parametru se zobrazí, pouze pro čtení nebo pro nastavení (například číslo "45" parametr 161 v menu 3
= set-point teploty vody je 45 °C); v případě čtení se
zobrazí kód / v případě nastavení se zobrazí blikající
kód (např. "reS1" pokyn pro deblokaci neúspěšného
zapálení).
9. S tisknutím nobliku znovupotvrdíte hodnotu; otočením nobliku upravíte hodnotu, a stisknutím noblíku
na konci potvrdíte nebo nastavíte novou hodnotu; v
případe provedení kontrolní funkce zařízení, stisknutím nobliku funkci vykonáte.
10.Pro opuštění menu parametrů nebo celé menu a vrácení se o úroveň zpět, otáčejte noblikem až se zobrazí
písmeno "E" pro exit a potom znovu stiskněte noblik.
11.
Nasaďte kryt zpět na elektrický rozvaděč a poté
upevněte zpět i přední panel zařízení.
6.5 JAK UPRAVIT NASTAVENÍ
Změna nastavení pomocí DDC
Pokud je sestava připojena k DDC, pokyny, jak upravit
nastavení, naleznete v příslušném manuálu.
Jak zvýšit/snížit požadovanou teplotu vody (set-ponit)
Požadováná teplota vody (set-point) stanovuje teplotu vody
směrem do systému (výstupní voda z jednotky), nebo ze systému (vstup vody do jednotky). Set-point nastaví servisní technik
při uvedením do provozu.
Není-li zařízení připojeno k ovladači DDC, pro zvýšení/
snížení teploty vody (set-point) pomocí desky elektroniky S61, postupujte následovně:
40
Neměňte celkové nastavení
Pro komplexní nastavení systému jsou nutné technické
a systémové znalosti. Obraťte se servisní oddělení firmy
ROBUR, s.r.o..
6.6 JAK RESTARTOVAT ZABLOKOVANOU
JEDNOTKU - RESET
Signalizace poruchy na displeji
V případě chybového hlášení bliká kód na displeji zařízení (první
je zelené písmeno "U" = jako varování nebo "E" = jako chyba).
▶▶ Chcete-li restartovat zařízení, musíte znát postup pro odblokování chyby (Odstavec 8.1 s. 42).
▶▶
▶▶
rovádějte, pokud jste obeznámeni s problematikou a řízeP
ním (mohou být vyžadovány technické znalosti a odborná
kvalifikace).
okud neznáte kód chyby nebo postup, nebo nemáte dostaP
tečné znalosti, kontaktujte v každém případě pochybností,
servisní oddělení firmy Robur, s.r.o..
Zablokované zařízení
Provozní postup (reset nebo oprava), je nutný v důsledku poruchy zařízení nebo při problému se systémem topení.
▶▶ Reset může stačit na dočasné anomálie.
▶▶
a poruchu nebo výpadek, upozorněte pracovníka údržby
N
nebo kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
Reset (odblokování)
K dispozici jsou dvě možnosti pro resetování poruchy (např.
"E.212" reset neúspěšného zapálení):
(1) Pokud je zařízení připojeno k ovladači DDC můžete provést reset prostřednictvím DDC, jak je popsáno v příslušném
manuálu.
(2) Je možné provést reset přímo z desky elektroniky S61 a/nebo
AY10, jak je popsáno níže (v případě, že zařízení je řízeno externím ovladačem, je to jediná možnost).
Jak provést reset z desky elektroniky S61
Chcete-li provést reset přímo z desky:
1. V
stupte do Menu 2, parameter "_0", pro reset neúspěšného zapálení (chyba E212), nebo parametr
"_1", pro reset ostatních poruch, otočte a stiskněte
7 Servis a údržba
noblik; zobrazí se "2._0"/"2._1" (postup Odstavec
6.4 s. 39);
2. S tiskněte noblik a zobrazí se blikající požadavek na
reset (např. "reS1" resetovat neúspěšné zapálení).
3. S tiskněte noblik znovu (podruhé), k provedení resetu; žádost pro reset přestane blikat, údaj "2._X" se
zobrazí znovu (např. "2._0"). Reset byl proveden.
4. P
ro opuštění MENU 2, a následně celého menu, vyberte a následně stiskněte písmeno "E" dvakrát, a
vrátíte se zpět do normálního zobrazení provozních
teplot.
6.7 ÚČINNOST
Pro zvýšení účinnosti zařízení:
▶▶ Nastavte maximální teplotu teplé vody nebo minimální teplotu studené vody podle skutečné potřeby soustavy;
▶▶
▶▶
▶▶
S nižte opakovaná spínání (cyklování) na minimum (nízké
zatížení);
astavte časový program chodu zařízení dle skutečného obN
dobí provozu;
Vodní a vzduchové filtry udržujte čisté.
7 SERVIS A ÚDRŽBA
7.1 UPOZORNĚNÍ
Správná údržba zařízení předchází problémům, zajišťuje účinnost zařízení a snižuje provozní náklady.
Úkony údržby popsané v tomto dokumentu mohou být
vykonávány výhradně zaškoleným pracovníkem údržby
nebo servisním technikem firmy Robur.
Kontrola účinnosti " a ostatní kontrolní a údržbové
práce (see Tables 7.1 s. 41 and 7.2 s. 42) musí být
prováděny tak často, or, jak je dané místínmi předpisi
a nebo tak jak je navrženo v projektu systému nebo dle
požadavků výrobce zařízení.
Odpovědnost za provádění předepsaných činností a
prací je na provozovateli systému.
Náročný provoz
Veškeré operace vyžadující zásah do vnitřních částí jednotky můsí být provedeny technikem firmy Robur dle
pokynů výrobce.
Pokud je jednotka podrobena náročnému provozu (např. u technologických aplikací, kde je vyžadován nepřetržitý provoz s vysokým výkonem) je nutné tyto práce
provádět častěji.
Před provádění jakýchkoliv úkonů na přístroji, proveďte jeho vypnutí pomocí ovládacího zařízení DDC (nebo
pomocí ovladače CCP/CCI)) a vyčkejte na dokončení vypínacího cyklu. Po vypnutí přístroje odpojte elektrické
napájení přístroje a uzavřete přívod plynu v souladu s
nemrznoucím nastavením pomocí externího vypínače
napájení a plynového uzávěru.
7.2 PRŮVODCE PRO PRAVIDELNOU PROHLÍDKU
▶▶
ro preventivní údržbu postupujte v souladu s doporučeníP
mi v Tabulce 7.1 s. 41.
Tabulka 7.1
PRŮVODCE PRO PREVENTIVNÍ ÚKONY ÚDRŽBY
Kontrola jednotky
Vizuální kontrola jednotky a vzduchového výměníku (1)
Zkontrolujte zprávnou funkci průtokoměru
Zkontrolujte hodnotu CO 2[%]
zkontrolujte tlak plynu na hořáku
Zkontrolujte, je-li potrubí odvodu kondenzátu čisté (odstraňte jakékoliv nečistoty z potrubí odvodu
kondenzátu)
[Pokud je to nutné, je třeba zvýšit frekvenci provádění údržby]
Vyměňte řemeny po 6 letech nebo po 12.000 provozních hodinách
Zkontrolujte/upravte tlak primárního hydraulického okruhu
Zkontrolujte/upravte tlak vzduchu v expanzní nádobě na primárním hydraulickém okruhu
Zkontrolujte každý ovladač CCI nebo DDC
Zkontrolujte, že je možno pomocí zařízení dosáhnout nastavené teploty.
Ztáhněte log chyb
GAHP-A
√
√
√
GAHP-GS/WS
AY
√
√
√
√
√
√
√
√
ACF
√
√
GAHP-AR
√
√
√
√
√
√
√
√
√
DDC nebo CCI
√
√
1 - je doporučeno čistit vzduchový tepelný výměník každé 4 roky (optimální frekvence závisí na místu montáže zařízení a na místních podmínkách)
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS
41
8 Diagnostika
7.3 PLÁN BĚŽNÉ ÚDRŽBY
▶▶
lánovaní pravidelné údržby, proveďte dle pokynů v TabulP
ce7.2 s. 42, minimálně jednou za 2 roky.
Tabulka 7.2
PLÁN PRACÍ ÚDRŽBY
Kontrola jednotky
Čištění spalovací komory
Čištění hořáku
Čištění zapalovacích elektrod a senzoru plamene
Zkontrolujte, je-li potrubí odvodu kondenzátu čisté (odstraňte jakékoliv nečistoty z potrubí odvodu
kondenzátu)
Vyměňte silikonové těsnění mezi předním panelem a komorou
PROVÁDĚNÝCH MINIMÁLNĚ JEDNOU ZA DVA ROKY
GAHP-A GAHP-GS/WS
AY
ACF
GAHP-AR
√*
√*
√
√
√*
√*
√*
√
√
√*
√
√
√
√
√
√
√
√
√
*Pouze v případě, že analýza spalin je nevyhovující
7.4 OBDOBÍ NEČINNOSTI
4. P
okud je to nutné, přidejte glykol do vody (když je
zařízení odpojeno od elektrické energie a plynu, chybí protizámrzná funkce Paragraph 3.5 s. 21).
Vyvarujte se vypouštění hydraulického systému
Vypuštěním systému může dojít k poškození korozí hydraulického systému
Jak aktivovat zařízení po delší době nečinnosti
Deaktivujte systém v zimě
▶
Před opětovnou aktivací zařízení, musí obsluha/údržba
v první řadě:
Pokud zvažujete vypnout sestavu v zimním období, zajistěte alespoň jednu z následujících podmínek:
1. aktivní protizámrzná funkce (Paragraph 3.5 s. 21);
▶
2. dostatečné množství glykolu (Paragraph 3.6 s. 21).
Prodloužené období nečinnosti
▶▶
▶
okud zvažujete dlouhodobou odstávku sestavy, odpojte
P
zařízení od elektrické a plynové sítě. Tyto operace musí být
provedeny kvalifikovaným perzonálem.
Jak odpojit zařízení na delší dobu
1. Vypnutí zařízení (6.2 s. 38).
2. P
ouze tehdy pokud je zařízení vypnuto, odpojte přívod elektrické energie (Detail GS in Figure
4.2 s. 31).
kontrolujte, zda jsou nutné nějáké operace údržby
Z
(obraťte se na servisní oddělení fi Robur); viz Odstavec 7.2 s. 41 a 7.3 s. 42).
kontrolujte množství a kvalitu topné vody, v přípaZ
dě potřeby dopusťte na požadovaný tlak (Odstavec
3.8 s. 22, 3.7 s. 22 a 3.6 s. 21 ).
jistěte se, že odtah spalin není ucpaný, a že odvod
U
kondenzátu je čistý.
Po splnění výše uvedených bodů:
1. O
tevřete plynový ventil a zkontrolujte, zda nedochází k úniku plynu. Pokud dochází k úniku plynu
nezapínejte přívod elektrické energie a kontaktujte
kvalifikovaného pracovníka.
2. Z
apněte přívod elektrické energie (GS, Obrázek
4.2 s. 31).
3. Z
apněte sestavu pomocí ovládání (DDC nebo externí
řídící systém, Paragrafo 4.4 s. 32).
3. Uzavřete plynový ventil.
8 DIAGNOSTIKA
8.1 CHYBOVÁ HLÁŠENÍ
Tabulka 8.1 – Chybové hlášení
KÓD
POPIS
Varování (u)
Chyba (E)
• Vypněte a zapněte přístroj.
200
PORUCHA ZAPALOVACÍ AUTOMATIKY
NEÚSPĚŠNÉ ZAPÁLENÍ
NA
V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte
servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
201
202
LIMITNÍ TERMOSTAT VARNÍKU
SPALINOVÝ TERMOSTAT
203
NEZÁMRZNÁ FUNKCE
Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
Obnovení činnosti je automatické v případě
odstranění příčiny.
NA
205
VYSOKÁ OKOLNÍ TEPLOTA
NA
Obnovení činnosti je automatické v případě
odstranění příčiny.
206
NÍZKÁ OKOLNÍ TEPLOTA
Neblokující varování (Informační hláška).
42
Obnovení činnosti je automatické v případě
odstranění příčiny.
NA
8 Diagnostika
KÓD
POPIS
Varování (u)
207
VYSOKÁ TEPLOTA VARNÍKU
Obnovení činnosti je automatické v případě
odstranění příčiny.
208
PORUCHA ŘÍDÍCÍ AUTOMATIKY
NA
210
NEDOSTATEČNÝ PRŮTOK STUDENÉ VODY
Obnovení činnosti je automatické v případě
odstranění příčiny.
211
Nedostatečná rotace olejohydraulického
čerpadla
Obnovení činnosti je automatické, po 20 minutách od vygenerování kódu.
212
BLOKOVÁNÍ ŘÍDÍCÍ AUTOMATIKY HOŘÁKU
Reset je automatický po 4 pokusech (každých
5 minut).
216
STUDENÁ VÝSTUPNÍ TEPLOTA VODY
CHYBA ČIDLA
NA
217
STUDENÁ VSTUPNÍ TEPLOTA VODY
CHYBA ČIDLA
NA
220
NEFUNKČNÍ ČIDLO TEPLOTY VARNÍKU
NA
222
PRŮTOKOMĚR
PORUCHA ČIDLA
NA
223
PORUCHA TEPLOTNÍHO ČIDLA SMĚSI VZDUCH/
PLYN
NA
224
TEPLOTNÍ ČIDLO SPALIN
PORUCHA ČIDLA
Obnovení činnosti je automatické v případě
odstranění příčiny.
225
UCPANÁ VÝPUSŤ KONDENZÁTU
NA
226
TEPLOTNÍ ČIDLO SPALIN VARNÍKU
PORUCHA ČIDLA
Obnovení činnosti je automatické v případě
odstranění příčiny.
228
PLYNOVÝ ELEKTROVENTIL
BLOKOVÁN ZAPALOVACÍ
AUTOMATIKOU
NA
229
ELEKTORMAGNETICKÝ VENTIL
BEZ NAPĚTÍ
Obnovení činnosti je automatické v případě,
že dojde k opětovném spuštění elektroventilu
plynu do 10 minut (při spuštěné rozvodně
plamene).
Chyba (E)
Resetování může být provedeno z CCI/ DDC
nebo z desky S61 (menu 2, parametr 1).
V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte
servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
• Zkontrolujte a vyčistěte vodní filtry systému
• Zkontrolujte vzduch v systému
• Zkontrolujte průtok oběhového čerpadla.
• Vypněte a zapněte přístroj.
Resetování může být provedeno z CCI/ DDC
nebo z desky S61 (menu 2, parametr 1).
V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte
servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
Resetování může být provedeno z CCI/ DDC
nebo z desky S61 (menu 2, parametr 1).
V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte
servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
• Zkontroluje přívod plynu.
Resetování může být provedeno z CCI/ DDC
(nebo z karty S61 prostřednictvím menu 2,
parametr 0).
V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte
servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
Resetování může být provedeno z CCI/ DDC
nebo z desky S61 (menu 2, parametr 1).
V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte
servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
Resetování může být provedeno z CCI/ DDC
nebo z desky S61 (menu 2, parametr 1).
V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte
servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
Resetování může být provedeno z CCI/ DDC
nebo z desky S61 (menu 2, parametr 1).
V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte
servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
Resetování může být provedeno z CCI/ DDC
nebo z desky S61 (menu 2, parametr 1).
V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte
servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
Resetování může být provedeno z CCI/ DDC
nebo z desky S61 (menu 2, parametr 1).
V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte
servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
Resetování může být provedeno z CCI/ DDC
nebo z desky S61 (menu 2, parametr 1).
V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte
servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
• Zkontrolujte a vyčistěte odvod kondenzátu.
Resetování může být provedeno z CCI/ DDC
nebo z desky S61 (menu 2, parametr 1).
V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte
servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
Resetování může být provedeno z CCI/ DDC
nebo z desky S61 (menu 2, parametr 1).
V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte
servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
• Vypněte a zapněte přístroj.
Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
Resetování může být provedeno z CCI/ DDC
nebo z desky S61 (menu 2, parametr 1).
V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte
servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS
43
8 Diagnostika
KÓD
POPIS
Varování (u)
230
VYSOKÁ TEPLOTA SPALIN NA VARNÍKU
Obnovení činnosti je automatické v případě
odstranění příčiny.
TOPNÁ VODA MIMO PROVOZNÍ LIMITY
• Zkontrolujte nastavení cizích kotlů napojených
na systém.
• Zkontrolujte průtok oběhového čerpadla.
• Zkontrolujte tepelné zatížení systému.
NA
STUDENÁ VODA POD PROVOZNÍMI LIMITY
Obnovení činnosti je automatické v případě
odstranění příčiny.
• Zkontrolujte nastavení ostatních chladičů na
systému.
• Zkontrolujte průtok oběhového čerpadla.
• Zkontrolujte zatížení systému chlazení.
NA
TEPLOTA STUDENÉ VODY NIŽŠÍ NEŽ PROVOZNÍ
LIMITY (POUZE TOPENÍ)
Obnovení činnosti je automatické v případě
odstranění příčiny.
• Zkontrolujte nastavení ostatních chladičů na
systému.
• Zkontrolujte průtok oběhového čerpadla.
• Zkontrolujte zatížení systému chlazení.
NA
ANOMÁLIE FUNKCE JEDNOTKY
Obnovení činnosti je automatické v případě
odstranění příčiny.
• Zkontrolujte boční obnovitelný zdroj
cirkulační.
NA
PORUCHA DMYCHADLA
Obnovení činnosti je automatické, po 20 minutách od vygenerování kódu.
231
232
233
234
236
Chyba (E)
Resetování může být provedeno z CCI/ DDC
nebo z desky S61 (menu 2, parametr 1).
V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte
servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
Resetování může být provedeno z CCI/ DDC
nebo z desky S61 (menu 2, parametr 1).
V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte
servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
• Zkontrolujte nastavení cizích kotlů napojených
na systém.
246
247
248
249
251
275
276
277
278
279
80/280
44
VYSOKÁ TEPLOTA TEPLÉ VODY NA VSTUPU
Obnovení činnosti je automatické v případě, že NA
při spuštěném cirkulačním zařízení dojde k odstranění příčiny nebo 20 minut po vygenerování
kódu (při vypnutém cirkulačním zařízení).
Obnovení činnosti je automatické v případě
Obnovení činnosti je automatické v případě
odstranění příčiny.
NÍZKÁ TEPLOTA TEPLÉ VODY
odstranění příčiny nebo 430 vteřin po vygeneV případě, že kód přetrvává, objeví se opakorování kódu.
vaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte
servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
Obnovení činnosti je automatické v případě
• Zkontrolujte průtok oběhového čerpadla.
odstranění příčiny.
VYSOKÁ DIFERENČNÍ TEPLOTA TEPLÉ VODY
V případě, že kód přetrvává, objeví se opakoObnovení činnosti je automatické, po 20 minu- vaně
nebo v případě pochybnosti kontaktujte
tách od vygenerování kódu.
servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
CHYBĚJÍCÍ POMOCNÁ KARTA
NA
Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
Neblokující varování (Informační hláška).
PROTIZÁMRZNÁ FUNKCE JE AKTIVNÍ – STUDENÁ
STRANA
K navrácení kódu dojde automaticky po dokon- NA
čení odmrazování.
• Zkontrolujte a vyčistěte vodní filtry systému
• Zkontrolujte vzduch v systému
• Zkontrolujte průtok oběhového čerpadla.
• Vypněte a zapněte přístroj.
Obnovení činnosti je automatické v případě
NEDOSTATEČNÝ OBĚH TEPLÉ VODY
odstranění příčiny.
Resetování může být provedeno z CCI/ DDC
nebo z desky S61 (menu 2, parametr 1).
V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte
servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
Resetování může být provedeno z CCI/ DDC
nebo z desky S61 (menu 2, parametr 1).
TEPLÁ VÝSTUPNÍ VODA
NA
V případě, že kód přetrvává, objeví se opakoCHYBA ČIDLA
vaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte
servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
Resetování může být provedeno z CCI/ DDC
nebo z desky S61 (menu 2, parametr 1).
TEPLÁ VSTUPNÍ VODA
NA
V případě, že kód přetrvává, objeví se opakoCHYBA ČIDLA
vaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte
servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
Obnovení
činnosti
je
automatické
v
případě
VYSOKÁ TEPLOTA TEPLÉ VODY NA VÝSTUPU
NA
odstranění příčiny.
Neblokující varování (Informační hláška).
AKTIVACE FUNKCE NEMRZNOUCÍ - TEPLÁ
STRANA
K navrácení kódu dojde automaticky po dokon- NA
čení odmrazování.
NEKOMPLETNÍ NEBO CHYBNÉ PARAMETRY
Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
8 Diagnostika
KÓD
POPIS
Varování (u)
Obnovení činnosti je automatické v případě
odstranění příčiny.
Obnovení činnosti je automatické v případě
odstranění příčiny.
Chyba (E)
281
NEKOMPLETNÍ PARAMETRY
282
NEKOMPLETNÍ P1 PARAMETRY
NA
Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
285
286
287
288
289
ŠPATNÉ PŘIPOJENÍ TRANSFORMÁTORU
NEBO VADNÁ POJISTKA 24V AC
NEKOREKTNÍ TYP MODULU ( v menu 6 )
CHYBNÁ DESKA, ROM
CHYBNÁ DESKA, pRAM
CHYBNÁ DESKA, xRAM
CHYBNÁ DESKA, REG.
284
NA
NA
NA
NA
NA
290
CHYBA VENKOVNÍHO ČIDLA
TEPLOTY
NA
291
POŠKOZENÁ ŘÍDÍCÍ DESKA
NA
Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
Resetování může být provedeno z CCI/ DDC
nebo z desky S61 (menu 2, parametr 1).
V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte
servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS
45
Přílohy
PŘÍLOHY
1 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Obrázek 1
EC – DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer
: Robur S.p.A.
Address
: Via Parigi 4/6
City, Country
: Verdellino/Zingonia 24040 (Bg), Italy
This is to declare that the ROBUR Gas Absortion Heat Pump (GAHP) are in conformity with the following ECDirectives:
2006/42/EC Machinery Directive with subsequent amendments and integrations.
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility with subsequent amendments and integrations.
Tested and examined according to the following norms: EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
EN62233.
2006/95/EC Low Voltage Directive with subsequent amendments and integrations.
Tested and examined according to the following norms: EN50165, EN60335-2-102, EN60335-1.
2009/142/EC Gas Appliance Directive with subsequent amendments and integrations.
Tested and examined according to the following norms: EN 12309-1. EN 12309-2, EN 483.
As proved whit EC certification number 0964, issued by KIWA Italia S.p.A Via G. Carducci,5 Milan-Italy
97/23/EC Pressure Equipment Directive with subsequent amendments and integrations.
As proved with EC Certification number 1370 of all the components under pressure of the III° category,
issued by BUREAU VERITAS Italia S.p.A. Via Miramare, 15 Milan-Italy
Jvan Benzoni
R&D Director
Robur S.p.A.
coscienza ecologica caring for the environment
Robur S.p.A.
tecnologie avanzate per la climatizzazione
advanced heating and cooling technologies www.robur.it
[email protected]
via Parigi 4/6 24040 Verdellino/Zingonia (BG) Italy T +39 035 888111 F +39 035 884165 capitale sociale € 2.028.000,00 i.v. iscritta al Registro
Imprese di Bergamo n. 154968
codice fiscale/partita iva 00373210160
coordinamento di Fin Robur S.a.p.A. di Benito Guerra & C.
46
V.A.T. code IT 00373210160
società soggetta all’attività di direzione e
Přílohy
2 INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU
Obrázek 2
Tabulka 8
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. 811/2013
Technické parametry pro ohřívače pro vytápění vnitřních prostorů s tepelným čerpadlem a kombinované
ohřívače s tepelným čerpadlem
Model/y:
GAHP-GS
Tepelné čerpadlo vzduch-voda:
ne
Tepelné čerpadlo voda-voda:
ne
Tepelné čerpadlo solanka-voda:
ano
Nízkoteplotní tepelné čerpadlo:
ne
Vybavené přídavným ohřívačem:
ne
Kombinovaný ohřívač s tepelným čerpadlem:
ne
Parametry je nutno uvést pro středněteplotní použití.
Parametry je nutno uvést pro průměrné, chladnější a teplejší klimatické podmínky.
Položka
Označení
Hodnota
Jednotka
Položka
Označení
Hodnota
Jednotka
PRŮMĔRN KLIMATICKÉ PODMINKY
37,4
kW
125
Sezonní energetická účinηs
nost vytápění
Deklarovaný topný faktor či koeficient primární energie
Deklarovaný topný výkon pro částečné zatížení při
pro částečné zatížení při vnitřní teplotě 20 °C
vnitřní teplotě 20 °C a venkovní teplotě T j
a venkovní teplotě Tj
Jmenovitý tepelný výkon (*)
Tj = -7 °C
Tj = +2 °C
Tj = +7 °C
Tj = +12 °C
Tj = bivalentní teplota
Roční spotřeba energie
Prated
%
32,9
kW
Tj = -7 °C
PERd
128
20,2
kW
Tj = +2 °C
PERd
130
13,1
kW
Tj = +7 °C
PERd
128
5,6
kW
Tj = +12 °C
PERd
123
kW
Tj = bivalentní teplota
PERd
223
GJ
CHLADNĚJŠĺ KLIMATICKÉ PODMINKY
Prated
37,4
kW
124
Jmenovitý tepelný výkon (*)
Sezonní energetická účinηs
nost vytápění
Deklarovaný topný faktor či koeficient primární energie
Deklarovaný topný výkon pro částečné zatížení při
pro částečné zatížení při vnitřní teplotě 20 °C
vnitřní teplotě 20 °C a venkovní teplotě T j
a venkovní teplotě Tj
%
%
%
%
%
Tj = -7 °C
Tj = +2 °C
Tj = +7 °C
Tj = +12 °C
Tj = bivalentní teplota
Tj = mezní provozní teplota
u tepelných čerpadel vzduchvoda: Tj = –15 °C (pokud TOL
< – 20 °C)
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
%
%
%
%
%
%
%
Roční spotřeba energie
Q HE
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
Q HE
22,8
13,8
9,0
4,1
37,4
30,7
kW
kW
kW
kW
kW
kW
kW
Tj = -7 °C
Tj = +2 °C
Tj = +7 °C
Tj = +12 °C
Tj = bivalentní teplota
Tj = mezní provozní teplota
u tepelných čerpadel vzduchvoda: Tj = – 15 °C (pokud
TOL < – 20 °C)
PERd
PERd
PERd
PERd
PERd
PERd
PERd
129
128
126
122
128
128
268
GJ
TEPLEJŠÍ KLIMATICKÉ PODMINKY
Prated
37,4
kW
124
Jmenovitý tepelný výkon (*)
Sezonní energetická účinηs
nost vytápění
Deklarovaný topný faktor či koeficient primární energie
Deklarovaný topný výkon pro částečné zatížení při
pro částečné zatížení při vnitřní teplotě 20 °C
vnitřní teplotě 20 °C a venkovní teplotě T j
a venkovní teplotě Tj
Tj = +2 °C
Tj = +7 °C
Tj = +12 °C
Tj = bivalentní teplota
Roční spotřeba energie
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
Q HE
37,4
23,9
10,9
145
kW
kW
kW
kW
Tj = +2 °C
Tj = +7 °C
Tj = +12 °C
Tj = bivalentní teplota
PERd
PERd
PERd
PERd
128
129
127
-
%
%
%
%
%
%
GJ
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS
47
Přílohy
Obrázek 3
Bivalentní teplota
T biv
TOL <
Tdesignh
°C
Spotřeba elektrické energie v jiných režimech než
v aktivním režimu
Vypnutý stav
Stav vypnutého termostatu
Pohotovostní režim
Režim zahřívání klikové skříně
Další položky
Regulace výkonu
Hladina akustického výkonu ve
vnitřním/venkovním prostoru
P OFF
P TO
P SB
P CK
0,000
0,019
0,005
-
kW
kW
kW
kW
proměnlivá
L WA
66 / -
dB
Mezní provozní teplota
u tepelných čerpadel vzduchvoda
Mezní provozní teplota vody
pro vytápění
Přídavný ohřívač
Jmenovitý tepelný výkon
TOL
-
°C
WTOL
65
°C
Psup
Druh energetického příkonu
Jmenovitý průtok vzduchu ve
venkovním prostoru u tepelných čerpadel vzduch-voda:
Jmenovitý průtok solanky
nebo vody venkovním
výměníkem tepla u tepelných
čerpadel voda-voda /solankavoda:
jednomocný
__
-
m³/h
__
3,0
m³/h
(*) U ohřívačů pro vytápění vnitřních prostorů s tepelným čerpadlem a kombinovaných ohřívačů s tepelným čerpadlem je jmenovitý
tepelný výkon Prated roven návrhovému topnému zatížení Pdesignh a jmenovitý tepelný výkon přídavného ohřívače Psup je roven
doplňkovému topnému výkonu sup(Tj) .
Dodatečné informace požadované NAŘÍZENÍM KOMISE (EU) č. 813/2013, Tabulka 2
Emise oxidů dusíku:
NO x
40
mg/
kWh
48
kW
Přílohy
Obrázek 4
Tabulka 8
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. 811/2013
Technické parametry pro ohřívače pro vytápění vnitřních prostorů s tepelným čerpadlem a kombinované
ohřívače s tepelným čerpadlem
Model/y:
GAHP-WS
Tepelné čerpadlo vzduch-voda:
ne
Tepelné čerpadlo voda-voda:
ano
Tepelné čerpadlo solanka-voda:
ne
Nízkoteplotní tepelné čerpadlo:
ne
Vybavené přídavným ohřívačem:
ne
Kombinovaný ohřívač s tepelným čerpadlem:
ne
Parametry je nutno uvést pro středněteplotní použití.
Parametry je nutno uvést pro průměrné, chladnější a teplejší klimatické podmínky.
Položka
Označení
Hodnota
Jednotka
Položka
Označení
Hodnota
Jednotka
PRŮMĔRN KLIMATICKÉ PODMINKY
41,5
kW
127
Sezonní energetická účinηs
nost vytápění
Deklarovaný topný faktor či koeficient primární energie
Deklarovaný topný výkon pro částečné zatížení při
pro částečné zatížení při vnitřní teplotě 20 °C
vnitřní teplotě 20 °C a venkovní teplotě T j
a venkovní teplotě Tj
Prated
Jmenovitý tepelný výkon (*)
Tj = -7 °C
Tj = +2 °C
Tj = +7 °C
Tj = +12 °C
Tj = bivalentní teplota
Roční spotřeba energie
%
36,5
kW
Tj = -7 °C
PERd
139
22,4
kW
Tj = +2 °C
PERd
135
14,5
kW
Tj = +7 °C
PERd
127
6,2
kW
Tj = +12 °C
PERd
121
kW
Tj = bivalentní teplota
PERd
243
GJ
CHLADNĚJŠĺ KLIMATICKÉ PODMINKY
Prated
41,5
kW
125
Jmenovitý tepelný výkon (*)
Sezonní energetická účinηs
nost vytápění
Deklarovaný topný faktor či koeficient primární energie
Deklarovaný topný výkon pro částečné zatížení při
pro částečné zatížení při vnitřní teplotě 20 °C
vnitřní teplotě 20 °C a venkovní teplotě T j
a venkovní teplotě Tj
%
%
%
%
%
Tj = -7 °C
Tj = +2 °C
Tj = +7 °C
Tj = +12 °C
Tj = bivalentní teplota
Tj = mezní provozní teplota
u tepelných čerpadel vzduchvoda: Tj = –15 °C (pokud TOL
< – 20 °C)
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
%
%
%
%
%
%
%
Roční spotřeba energie
Q HE
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
Q HE
25,3
15,4
10,0
4,6
41,5
34,0
kW
kW
kW
kW
kW
kW
kW
Tj = -7 °C
Tj = +2 °C
Tj = +7 °C
Tj = +12 °C
Tj = bivalentní teplota
Tj = mezní provozní teplota
u tepelných čerpadel vzduchvoda: Tj = – 15 °C (pokud
TOL < – 20 °C)
PERd
PERd
PERd
PERd
PERd
PERd
PERd
135
128
124
119
142
138
294
GJ
TEPLEJŠÍ KLIMATICKÉ PODMINKY
Prated
41,5
kW
126
Jmenovitý tepelný výkon (*)
Sezonní energetická účinηs
nost vytápění
Deklarovaný topný faktor či koeficient primární energie
Deklarovaný topný výkon pro částečné zatížení při
pro částečné zatížení při vnitřní teplotě 20 °C
vnitřní teplotě 20 °C a venkovní teplotě T j
a venkovní teplotě Tj
Tj = +2 °C
Tj = +7 °C
Tj = +12 °C
Tj = bivalentní teplota
Roční spotřeba energie
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
Q HE
41,5
26,6
12,0
158
kW
kW
kW
kW
Tj = +2 °C
Tj = +7 °C
Tj = +12 °C
Tj = bivalentní teplota
PERd
PERd
PERd
PERd
142
136
125
-
%
%
%
%
%
%
GJ
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS
49
Přílohy
Obrázek 5
Bivalentní teplota
T biv
TOL <
Tdesignh
°C
Spotřeba elektrické energie v jiných režimech než
v aktivním režimu
Vypnutý stav
Stav vypnutého termostatu
Pohotovostní režim
Režim zahřívání klikové skříně
Další položky
Regulace výkonu
Hladina akustického výkonu ve
vnitřním/venkovním prostoru
P OFF
P TO
P SB
P CK
0,000
0,019
0,005
-
kW
kW
kW
kW
proměnlivá
L WA
66 / -
dB
Mezní provozní teplota
u tepelných čerpadel vzduchvoda
Mezní provozní teplota vody
pro vytápění
Přídavný ohřívač
Jmenovitý tepelný výkon
TOL
-
°C
WTOL
65
°C
Psup
Druh energetického příkonu
Jmenovitý průtok vzduchu ve
venkovním prostoru u tepelných čerpadel vzduch-voda:
Jmenovitý průtok solanky
nebo vody venkovním
výměníkem tepla u tepelných
čerpadel voda-voda /solankavoda:
jednomocný
__
-
m³/h
__
2,9
m³/h
(*) U ohřívačů pro vytápění vnitřních prostorů s tepelným čerpadlem a kombinovaných ohřívačů s tepelným čerpadlem je jmenovitý
tepelný výkon Prated roven návrhovému topnému zatížení Pdesignh a jmenovitý tepelný výkon přídavného ohřívače Psup je roven
doplňkovému topnému výkonu sup(Tj) .
Dodatečné informace požadované NAŘÍZENÍM KOMISE (EU) č. 813/2013, Tabulka 2
Emise oxidů dusíku:
NO x
40
mg/
kWh
50
kW
25/08/2015
15MCMSDC013
Revize: F Firma Robur se stále věnuje inovaci svých výrobků a služeb
v oblastech úsporného a ekologického vytápění.
Kód: D-LBR660
Úkol firmy Robur
Robur Spa
tecnologie avanzate
per la climatizzazione
Via Parigi 4/6
24040 Verdellino/Zingonia (Bg) Italy
T +39 035 888111⇒F +39 035 884165
www.robur.it [email protected]

Podobné dokumenty