GIACOMO PUCCINI – MADAMA BUTTERFLY Přepis
Transkript
GIACOMO PUCCINI – MADAMA BUTTERFLY Přepis rozhovorů, které proběhly v rámci přímého přenosu Pucciniho Madama Butterfly 7. 3. 2009 Průvodkyní byla americká sopranistka Renée Fleming. RENÉE FLEMING Jsem Renée Fleming a je mi obrovským potěšením uvést dnes jednu z nejoblíbenějších Pucciniho oper. V roce 1900 při výletu do Londýna shlédnul Puccini novou a velmi úspěšnou americkou divadelní hru, která nesla název Madame Butterfly. Příběh mladičké japonské gejši a amerického námořního důstojníka dojal Pucciniho k slzám a ještě před koncem představení byl rozhodnut, že tento příběh zpracuje do operní podoby. Madama Butterfly je jedním z nejoblíbenějších operních milostných příběhů vůbec – je to srdceryvné drama o dětsky čisté důvěře a kruté zradě. Tato inscenace Anthonyho Minghelly zahájila sezónu Met v roce 2006 a okamžitě se stala jedním z našich nejoblíbenějších představení. Oskarový režisér a jeho žena Carolyn Choa zvolili strohý divadelní přístup s prvky tradičního japonského divadla a loutkářství. Patricia Racette se představí v roli Čo-ČoSan, mladičké gejši, která naivně věří, že její sňatek s důstojníkem Pinkertonem, v podání Marcella Giordaniho, má trvalou platnost. Maestro Patrick Summers se chystá odebrat do orchestřiště a první jednání Pucciniho Madama Butterfly právě začíná. PRVNÍ JEDNÁNÍ Rozhovor Renée Fleming s hlavními představiteli Madama Butterfly Patriciou Racette a Marcellem Giordanim RENÉE FLEMING Líbánky už vám začaly. Patricio, Marcello, mám husí kůži po celém těle! Byli jste naprosto úchvatní! Je to tak romantické! Butterfly je velice obtížná role, jak se na ni připravuješ? PATRICIA RACETTE Musím se stáhnout do ulity. Vždycky se odstřihnu od zbytku světa a opatruji se po fyzické, citové, mentální i pěvecké stránce. Člověk je tak trochu poustevník, ale stojí to za to! RF Jak se ty připravuješ na Pinkertona? Po citové nebo jiné stránce. MARCELLO GIORDANI Nejdůležitější je hudba, ta v sobě obsahuje jeho osobnost od samého počátku: hravé, vysoké tóny, jako když šumí šampaňské. Je to pro něj hra, všechno vnímá jen povrchně, to nám napovídá hudba. Nebere svatbu s Butterfly vážně, na rozdíl od ní. Také se do ní zamiluje, ale až později. RF Co podle tebe od vztahu s Pinkertonem očekává Butterfly? PR Právě že vůbec neví, co čekat, a to ji na něm přitahuje nejvíc – to, že je to krok do neznáma, že svůj život spojuje s cizincem. Je kvůli němu ochotná hodně riskovat, zříci se svého dosavadního života, což podle mě dokazuje, jak silná je to osobnost. Taky jí je patnáct, neví, jak moc se může spálit. Je velmi těžké hrát patnáctiletou dívku, když je vám dvakrát tolik. RF Je to nádherná inscenace, kterou režíroval Anthony Minghella. Je to jediná opera, kterou stihl zrežírovat před svou smrtí. Jak probíhaly zkoušky s Anthony Minghellou a Carolyn Choa? PR Byla to nádhera. Věnovali se každému detailu, měli ohromné znalosti. Anthony byl dokonalý divadelní režisér a zároveň se mu podařilo vnést do inscenace filmovou atmosféru. Navíc jsou to oba skvělí lidé. RF Tato inscenace je velice strohá. Jsi na jevišti dost exponovaný, Marcello, nevadí ti to? Já mám radši, když je kolem mě aspoň nějaký nábytek nebo kulisy. MG Ano, je to dost náročné. O to více se musíme soustředit na výkon a ponořit sami do sebe. Nemáme se kam schovat, ale o to lepší jsou naše výkony. Víme, že se na nás diváci pořád dívají. RF Co se ti na Puccinim a Butterfly líbí nejvíc, co tě nejvíc přitahuje? PR Mě Puccini přitahuje celkově. Jeho hudba mému hlasu sedí. RF Proto je to pro tebe tak snadné! PR Jasně, potím se, jak je to jednoduché. Ale vážně, Pucciniho hudba mi sedí a zároveň miluji jeho příběhy. Osudy jeho hrdinek jsou zajímavé, opravdové, lidské. RF Těšíš se na příští sezónu na Il trittico? Já moc! PR Je to splněný sen! Moc se těším! RF Ty máš v Met velice bohatý repertoár, díla francouzská, italská atd. Co se tobě na Puccinim líbí nejvíc? MG Puccini promlouvá k lidskému srdci. Jeho tvorba se věnuje nejdůležitějším věcem v lidském životě. Všechny opery, které napsal… Člověku promlouvají přímo do srdce. RF Marcello, Patricie, moc vám děkuji, už se nemůžu dočkat pokračování. Přímé přenosy z Met se uskutečňují díky štědrému daru od The Neubauer Family Foundation. Další z nich vám přineseme za 14 dní. Bude to Belliniho La Sonnambula s Natalie Dessay a Juanem Diego Florezem. Po obrovském úspěchu, který v loňské sezóně sklidila jejich Dcera pluku, vystoupí tito dva pěvci opět společně. Podívejte se na ukázku. Nenechte si ujít ani poslední přímý přenos letošní sezóny, který se uskuteční 9. května a v němž se představí úchvatná mladá mezzosopranistka Elina Garanča jako Popelka v Rossiniho opeře La Cenerentola. Teď bude následovat krátká přestávka. PŘESTÁVKA Rozhovor Renée Fleming s představitelkou Suzuki Mariou Zifchak RENÉE FLEMING Vítám Mariu Zifchak, představitelku Suzuki. Zpívala jsi Suzuki, když Madama Butterfly zahajovala operní sezónu Met 2006-2007. Mohla bys nám říct, jak se ti pracovalo s Anthony Minghellou? MARIA ZIFCHAK Byla to úžasná zkušenost. Pojal tuto inscenaci jako velice osobní, intimní příběh. Snažil se trochu oslabit naše zažité operní postupy, takže místo velkolepých kulis a podobných operních zvyklostí se rozhodl, že diváky co nejvíc vtáhne do příběhu. RF A vytvoří intimní atmosféru. MZ Přesně. RF V této inscenaci má tvoje Suzuki velice důležitou roli. Jak se liší od ostatních inscenací? MZ Zpívala jsem v mnoha inscenacích, kdy si režiséři se Suzuki vůbec nevěděli rady. Viděli v ní jen služku, která přinese čaj a zas odejde. Anthony v ní naopak vidí jedinou oporu pro Čo-Čo-San, od začátku až do konce, proto je její role tak důležitá. Diváci díky ní vědí, co Čo-Čo-San cítí, protože ji sledují stejně intenzivně jako Suzuki. RF Anthony prý při práci používal režisérské okénko, co to přesně je? MZ Tohle. Vždycky když to udělal, připomínal nám, že nemusíme dělat víc, než vyplnit tohle okénko. Říkával, že při detailním filmovém záběru herci nemusí nic hrát, ale díky jejich mimice divák stejně rozpozná, co se v nich děje, na co myslí a tak. Chtěl, aby celá naše inscenace byla takovým detailním filmovým záběrem. Strohá, bez zbytečných gest… Co nejopravdovější. Abychom se chovali co nejvíc přirozeně. RF Jsi vytížená členka našeho souboru. Letos v Met zpíváš čtyři role. Kromě Madama Butterfly tě diváci mohli vidět v Thais, kde zpíváš se mnou a Thomasem Hampsonem, v Kouzelné flétně a Trubadúrovi. Je Met tvým hlavním uměleckým působištěm? MZ Určitě. Zpívám v tomto souboru již deset let a považuji své kolegy a kolegyně za svou druhou rodinu. Jedny z nejsilnějších zážitků své kariéry jsem prožila právě tady. Teď zpíváš v odpoledním představení, ale večer tě ještě čeká Trubadúr. Jak zvládáš ten přechod z jedné postavy do druhé? MZ Na rozdíl od Madama Butterfly mám v Trubadúrovi jen malinkatou roli. Suzuki je na jevišti od začátku do konce, ale v Trubadúrovi zpívám jen v prvním dějství. RF Podle mě je to ještě těžší, protože se musíš soustředit na několik prvních minut, a když to nezvládneš, už to nenapravíš. MZ Člověk se musí naučit dělat jedno po druhém. RF Za chvíli se podíváme na ukázku z dokumentu o národním konkurzu do Met, který jsi v roce 1998 vyhrála. Jaká to pro tebe byla zkušenost? MZ Úžasná! Nebyla jsem nejmladší, bylo mi už dost přes dvacet, ale ten rok vyhráli samí starší lidé. Tím pádem už jsem za sebou měla spoustu pěveckých programů a soutěží, takže jsem nebyla tak strašně nervózní. Rozhodla jsem se prostě, že předvedu to nejlepší, co umím. RF Byl to začátek tvé kariéry? MZ Začala jsem zpívat v Met, takže ano, byl. Tehdy jsem si řekla, že tu možná zpívám naposled, tak ať to zní co nejlépe. RF Pamatuju si na tebe. Vím, že teď musíš na jeviště… Tady ji máme. (O Patricii Racette) Moc ti to sluší. Nádherný materiál. Zlomte vaz. Anthony Minghella zemřel před rokem. Odešel tak velký režisér a umělec, který se vždy plně oddal příběhu, jež vyprávěl. Když jsme se ho ptali, jaké to je režírovat Madama Butterfly, jednu z nejhranějších oper na světě, řekl, že se soustředí především na vyprávění jejího příběhu. Podívejte se na rozhovor, který jsme s ním natočili, při přípravě této inscenace. Nahrávka rozhovoru s Anthony Minghellou. ANTHONY MINGHELLA Řekl jsem si, že když už budu dělat divadlo, chci, aby to opravdu bylo divadelní. Nechtěl jsem režírovat operu, jako by to byl film. Na Butterfly není úchvatné to, jak ji předvedeme my, ale jak ji složil Puccini. Není na ní důležitá naše práce, ale práce pěvců a pěvkyň. Naším úkolem je co nejvíc rozebrat emocionální stránku toho díla, příběh dívky, která se vrhá do strašného dobrodružství a neví, co od něj čekat. Okamžitě mě napadla tvorba Han Feng, úžasné čínské návrhářky, a řekl jsem si, že bych s ní chtěl spolupracovat, ani nevím proč. Její dílo je velice troufalé, dynamické – vyrábí nádherné modely. Jedno z prvních rozhodnutí, které tuto inscenaci ovlivnilo víc, než jsme si původně uvědomovali, bylo použití loutek. Rozhodli jsme se Čo-Čo-Sanina a Pinkertonova syna, který se jmenuje Smutek, ztvárnit jako loutku, to byl začátek. A najednou nikdo nemluvil o ničem jiném, to jsme nečekali. Používáme loutky i jinde – máme loutku samotné Čo-Čo-San, máme loutky sloužících a tak dál. Tak se motiv loutkářství, i jakoby slovního loutkářství – tahání za nitky, možnosti ovládat něčí osud, stal samostatnou řečí té inscenace. Já jsem začínal jako dramatik, chtěl jsem sám sobě připomenout, jaké jsou nejnosnější divadelní prvky a také vytvořit něco, co lze vytvořit jen v divadle. RENÉE FLEMING Druhé jednání zastihuje Čo-Čo-San po třech letech, jak stále trpělivě čeká na návrat svého manžela. Druhé jednání Madama Butterfly právě začíná. DRUHÉ JEDNÁNÍ Rozhovor Renée Fleming s choreografkou Carolyn Choa RENÉE FLEMING To byla nádhera! Vítám tu Carolyn Choa, která na této inscenaci pracovala se svým manželem Anthonym Minghellou. Proč jste si s Anthonym vybrali Madama Butterfly jako svou první operu? CAROLYN CHOA Jeden z důvodů, které se nabízí nejvíc, je ten, že Anthony byl Ital a já pocházím z dálného východu. Také nás zaujalo libreto, které by mohlo stát samo o sobě bez hudby jako divadelní hra, a plastičnost hlavních postav. Jakmile máte tak skvělé obsazení, jaké jsme měli my, je to radost. RF Proč jste se rozhodli ztvárnit syna Madam Butterfly jako loutku? CC Ve většině inscenací mají na scéně tří či čtyřleté dítě, které je sice velice roztomilé, ale nemůžete od něj čekat, že to také skvěle odehraje. Naše dítko je vlastně takový dokonalý herec. Navíc to pěvcům dává jistou volnost, nemusí se starat o dítě, mohou se cele zaměřit na svůj výkon a on na ně vždycky bude reagovat. RF Jsou tu vaši loutkáři, mohla byste nám je představit? CC Toto je Marc Petrossini, který ovládá hlavu a levou ruku, Kevin Augustin ovládá nohy, musí mít velice silná stehna. RF Zrovna jsem se na to chtěla zeptat. CC A Tom Lee ovládá trup a pravou ruku. RF Nádhera. Ukázali byste nám, jak toho chlapečka ovládáte? CC Dej jí je. RF To je nádhera. Mají si být diváci vašich loutkářů vědomi, nebo ne? Protože vést loutku je umění samo o sobě. CC Naše loutky vycházejí z loutkářství stylu bunraku, kterým se zabývá řada loutkářských divadel a který se vyznačuje právě tím, že loutku ovládají tři loutkáři. Když jsem představení v tomto stylu viděla poprvé, po necelé minutě jsem loutkáře přestala vnímat a cele se soustředila na loutku. I když ho nerada nazývám loutkou, protože na mě působí tak živě, úplně jako malé dítě. RF Skoro to vypadá, jako by tančil. Vy sama se zabýváte asijským tancem a jste choreografka. Byl to váš nápad vnést do inscenace tyto prvky? Jak jste s nimi pracovali? CC Vyrůstala jsem v Hongkongu v kantonské komunitě a odmalička jsem chodila do divadla. Můj dědeček byl první, kdo v Hongkongu natočil kantonskou operu. Oslovuje mě tím, že téměř nevyužívá náročných technických postupů. Je velice strohá, s minimem kulis, jen nezbytnými rekvizitami, kostýmy jsou barevné, používají se v ní propracované paruky a líčení, které divákům říká, kdo hraje jakou postavu. Všechny tyto prvky jsme využili i v naší inscenaci. Když jsem pak navštívila Japonsko, zamilovala jsem si kabuki a bunraku. RF Zmínila jste kostýmy. Ty jsou v této inscenaci úchvatné. Mohla byste nám něco povědět o návrhářce, která je dělala a se kterou se obě přátelíme? CC Han Feng je úžasná návrhářka, nosím její oblečení již mnoho let. Když jsme tuto inscenaci chystali, okamžitě nás napadla právě ona. Odvedla naprosto dokonalou práci. Celá tato inscenace je po výtvarné stránce zcela jedinečná. RF Moc vám děkuji za rozhovor. I tobě! CC Děkujeme, Renée. Tak půjdeme, pojď. RF Roztomilý a velice tichý! Před dvěma lety natočila skupina filmařů dokument o národním konkurzu do Met, který se koná každý rok a hledá novou generaci operních hvězd. Já jsem ho také kdysi vyhrála a pamatuji si, jaké je zpívat poprvé na jevišti Met, vidět všude kolem sebe rudý samet a křišťálové lustry – je to nezapomenutelný zážitek! Ve Spojených státech se tento dokument bude vysílat 19. 4. a lístky si můžete zakoupit již dnes na www.metopera.org. Podívejte se na ukázku. Ukázka z dokumentu The Audition PĚVEC 1 Je to skvělá příležitost a zkušenost. KOMENTÁŘ Toto jsou finalisté roku 2007. PĚVKYNĚ 1 Pane Bože, jdeš do Met na celonárodní konkurz. Psychická zátěž vás klidně může odrovnat. PETER GELB Nejdůležitější na tom konkurzu je, že objevíme a oceníme mladé talenty. Je to první krok ve velké pěvecké kariéře. PĚVEC 2 Musím být zdravý a odpočatý. Tak jsem si včera vzal tři prášky na spaní. PĚVEC 3 „Ah, mes amis“ je proslulé devíti vysokými cé. POROTCE Vaše cé jsou tam, kde mají být. PĚVEC 3 Většinou. PĚVEC 4 Řekl jsem rodičům, že do toho půjdu naplno. Když se to nepovede, dodělám doktorát a začnu jinde. PĚVKYNĚ 2 Nechtějí lidi, kteří mají nadváhu. A to je zrovna můj případ. PĚVKYNĚ 3 Drobnější pěvkyně mají jistou nevýhodu. Nemám tak velkou kapacitu plic. PĚVEC 2 Nemám dokonalé cé, to ani netvrdím. PĚVKYNĚ 4 Ještě nikdy jsem nezpívala tak špatně jako teď. PĚVEC 4 Tak hrozně jsem ještě nikdy nezpíval. MARCO ARMILIATO Uvolněte se, zavřete oči a zpívejte. PĚVKYNĚ 2 I když jsou na sebe všichni moc milí, pořád jsme soupeři. PĚVEC 2 Je to soutěž. Vyhrát chceme všichni. PĚVKYNĚ 1 Každý má svou vlastní taktiku. PĚVKYNĚ 5 Tohle je na tom nejhorší. PĚVKYNĚ 2 Jsou to fakt dobří pěvci. PĚVKYNĚ 1 Myslím, že se hodně předbíhám. PĚVEC 3 Možná to vyjde. Možná. PĚVKYNĚ 3 Pane jo, to bylo úžasné! PŘESTÁVKA RENÉE FLEMING Nedávno byl zveřejněn program přímých přenosů na příští sezónu. Tyto přenosy umožňuje štědrý dar od The Neubauer Family Foundation. Čeká nás devět přenosů. Prvním z nich je nové nastudování Tosky s Karitou Mattilou, dále to bude úchvatná Aida, nové nastudování Hoffmannových povídek s Rolando Villazónem a Annou Netrebko a Hamlet se Simonem Keenlysidem a Natalie Dessay. Uvidíte též Turandot v monumentální inscenaci Franca Zeffirelliho. Dva vynikající pěvci našeho souboru se poprvé představí v nových rolích, Plácido Domingo v barytonovém partu titulní role Simona Boccanegry a Angela Gheorghiu jako Carmen. Mě uvidíte ve dvou inscenacích – v Růžovém kavalírovi spolu se Susan Graham a jako Rossiniho Armidu, jež bude mít v Met premiéru. Pokud se stanete členem Met, máte zajištěn předprodej vstupenek na všechny naše přímé přenosy. Podívejte se na www.metopera.org a rezervujte si svá místa na příští sezónu již dnes. Chcete-li však zažít skutečný operní zážitek v plné síle, zajděte k nám do Met nebo do operního domu ve vašem městě. Rozhovor Renée Fleming s Patricií Racette RF Teď si budeme opět povídat s naší Butterfly. PR Už jsem zase tady. RF Máš za sebou dvě dějství jednoho z nejnáročnějších operních partů a chystáš se na třetí, jímž celá opera vyvrcholí. Jak se na závěrečnou scénu připravuješ? PR Musím se pořádně nadechnout a pak dýchat celým tělem. V tomhle dějství ale zpívám nejméně, na rozdíl od toho druhého, ve kterém vlastně nepřestanu. Občas si zavtipkuji a říkám, že ve druhém dějství může Butterfly buď polykat, nebo dýchat, ale najednou to nejde. RF A je to skoro pravda. PR Buď, anebo. RF Je to velice náročný part. Už delší dobu se říká, že tohle je tvoje role. Všichni mě od ní zrazují právě proto, že je tak dramatická. Když jsem tě teď viděla zpívat druhé dějství, dávám jim všem za pravdu – to není role pro mě. Proč je podle tebe tak strašně náročná? Je to její délkou, tím, že skoro pořád zpíváš, emocionálním nasazením, instrumentací? PR Tím vším. Já osobně si myslím, že Renée Fleming dokáže cokoliv, takže s těmi lidmi nemohu souhlasit, ale je to opravdu náročná role. Jednou jsem měla vystupovat ve třech inscenacích Madama Butterfly po sobě, což jsem odmítla. Není to jen role náročná pěvecky, ale bolí mě po ní celé tělo. Nedělám žádná velká gesta, což klade obrovské nároky na pohyblivost, kterou musím neustále kontrolovat, což je velice únavné. RF Jak se na to připravuješ? Tvé pohyby jsou opravdu velice zdrženlivé. Musíš mít silný dramatický projev, ale zároveň hraješ křehké děvče. PR Hodně posiluju, obzvláště stehenní svaly. Dělám dřepy na jedné noze. RF Zrovna jsem chtěla říct, že bych nezvládla celou dobu klečet, a ty to děláš tak ladně! PR Musíš se naučit udržet své tělo v rovnováze na jedné noze – to je také součást mojí přípravy. Hodně se taky protahuju… Na Butterfly se prostě musíš připravit i fyzicky, nevskočíš do ní hned s prvními tóny předehry. RF Mě pořád fascinuje, že hraješ tak mladou, křehkou dívku, a přitom zpíváš tak mocné a úžasné melodie. Musím divákům říct, že ty fráze, co zpíváš, a při kterých se téměř nemáš šanci nadechnout, jsou na zpěvu to nejtěžší – jsou těžší než vysoké tóny nebo cokoliv jiného. PR Musíš se nadechnout tak, aby ti to vydrželo. RF Seděla jsem během představení v šatně s mnoha dalšími kolegy a všichni do jednoho jsme brečeli. Když sedím v hledišti, všichni diváci kolem mě pláčou. Jak to, že se dokážeš tak ovládat? Sama máš slzy v očích a všechny nás umíš rozbrečet, ale přesto si udržuješ potřebný odstup. Jak to děláš? PR Žádný odstup nemám. Zcela své roli podléhám. Nikdy se mi nelíbilo, když někdo jen stál a zpíval. Podle mě je opera úžasná v tom, že divákům nabízí otevřený pohled do citového života postav. Proto se do nich vždycky vžívám a doufám, že můj zpěv je vyjádřením mých emocí. Proto se o žádný odstup nesnažím, mé emoce jsou přirozenou součástí zpěvu. Bolest, kterou Butterfly zažívá, je zhmotněná v jejím zpěvu. Emoce a zpěv jsou jedno a to samé. RF Jaký máš vztah k té loutce? PR Naprosto ji zbožňuju! Opravdové dítě by se chovalo úplně stejně, ale živé dítě na jevišti by nikdy tak přirozené nebylo. RF Taky mě ta loutka učarovala. Děkuju ti za rozhovor, Patricie, a moc se těším na poslední dějství. Čo-Čo-San jsme opustili ve chvíli, kdy stále čeká na návrat svého muže. Ten sice ve třetím dějství konečně přijede, ale jejich shledání si Butterfly představovala úplně jinak. Začíná tragické třetí jednání Madama Butterfly. TŘETÍ JEDNÁNÍ
Podobné dokumenty
Miroslavský zpravodaj 1/2014
zapovídala? Leden je v polovině a madam někde klábosí. V zeleném trávníku se bělají sedmikrásky,
je jich bezpočet, zdálky připomínají sněhový poprašek. Kdeže ty loňské sněhy jsou? A zima jako
na La...
madama butterfly
Upozornění pro návštěvníky
opery Madama Butterfly: inscenace začíná několika minutovým
tichem s mlčící postavou na
jevišti ještě před předehrou k
prvnímu dějství.
PRVNÍ DĚJSTVÍ
Americký námořní důs...
46. roăník Hudebního festivalu Antonína Dvofiáka Pfiíbram
svoje nahrávky Fibicha získal v Anglii prestiÏní ocenûní „Nahrávka roku“
a Hudební rozhledy oznaãily stejné nahrávky jako „Projekt roku 2013“.
KOMORNÍ FILHARMONIE PARDUBICE patfií jiÏ od svého zaloÏ...
únor 2016 - Supraphonline
Hudební složku filmové hudby dostal na starost ostřílený Ondřej Soukup
a v jedné z písní si zazpívá i představitelka titulní role Táňa Pauhofová.
Hlavním lákadlem k poslechu však má být skladba Kdy...