IHP/T - PaPP
Transkript
Závěsné teplovzdušné agregáty IHP/T ZÁVĚSNÉ TEPLOVZDUŠNÉ AGREGÁTY BLOWTHERM IHP/T 20-95 H – C – EC Návod k používání a údržbě pro uživatele a montážní techniky VERZE 0406 Závěsné teplovzdušné agregáty IHP/T OBSAH Všeobecné pokyny .............................................................................. 2 Funkce přístroje ................................................................................. 3 Konstrukční charakteristika ................................................................. 4 Technická data .................................................................................. 5 Elektrické zapojení ............................................................................. 8 Zapojení ovládacího regulátoru PT ...................................................... 10 Zavěšení na ot. konzolu ..................................................................... 12 Směšovací komora ............................................................................. 13 Instalace jednotek ............................................................................ 14 Uvedení do provozu .......................................................................... 15 Bezpečnostní signalizace ................................................................... 16 Přípojení plynu ................................................................................. 17 Připojení přívodů vzduchu a odtahů spalin ......................................... 19 Kryt odkouření pro venkovní verzi ..................................................... 21 Údržba, špatná funkce, závady ......................................................... 22 Upozornění, čištění, záruka ............................................................... 23 Seznam dílů ..................................................................................... 24 Seznam smluvně servisních partnerů ................................................. 25 1 04/2006 Závěsné teplovzdušné agregáty IHP/T Pozorně čtěte instrukce obsažené v tomto manuálu, jelikož obsahuje důležité pokyny pro bezpečnou instalaci, užívání a opravy. Pečlivě uschovejte tento manuál pro budoucí potřebu. Výrobce nemůže nést odpovědnost za škody způsobené nevhodným, chybným nebonesprávným použitím. VŠEOBECNÉ POKYNY Tento návod je nedílnou součástí výrobku a musí být předán uživateli. Kvalifikovaný odborník - znamená osoba, která má příslušné odborné znalosti a přezkoušení podle platných norem ČSN pro prováděcí práce. Jednotka smí být použita pouze pro účely, pro které je určena. Jakékoliv jiné použití je nevhodné a tím i nebezpečné. Tento výrobek je určen pro použití v obyčejném prostředí se stupněm el. krytí IP 42 a IP 44 Výrobce nemůže nést odpovědnost za škody způsobené špatnou instalací nebo používáním, při nerespektování jím stanovených zásad. V případě poruchy nebo špatné funkce zařízení ihned odpojte (vypněte el. proud a uzavřete přívod plynu) a nesnažte se přístroj opravit vlastními silami. Volejte pouze kvalifikované odborníky. Všechny opravy zařízení smí být provedeny pouze serv. technikem autorizovaným výrobcem a s použitím originálních dílů. Nedodržení předchozích ustanovení může ohrozit bezpečný provoz zařízení. Pro zajištění efektivní a bezporuchové funkce přístroje se řiďte pokyny výrobce. Jestliže je zařízení prodáno nebo převedeno jinému majiteli, nebo jestliže se podnik přemisťuje a převádí zařízení, přesvědčte se, zda tento návod zůstal společně se zařízením k dispozici novému majiteli nebo instalační firmě. Před spuštěním zařízení musí kvalifikovaný odborník zkontrolovat následující: el. a plynová přípojka odpovídá požadavkům zařízení odvod spalin je správně připojen provedení a umístění přívodu spalovaného vzduchu a odvodu spalin musí odpovídat platným předpisům (zejména prostupy přes hořlavé stěny musí splňovat požadavky ČSN 06 1008) přívod plynu odpovídá požadovanému výkonu zařízení přístroj je připojen na ten druh plynu, pro který je určen hodnota tlaku plynu je v mezích požadovaného přípojného tlaku systém rozvodu plynu je dostatečně dimenzován pro instalovaný přístroj byla instalována ovládací a bezpečnostní zařízení přepsaná platnými předpisy Nepoužívejte přívodní trubky plynu k uzemnění zařízení V případě delší doby nepřítomnosti uživatele nebo dlouhodobého nepoužívání agregátu (příklad letní období) uzavřete hlavní plynový kohout V případě, že ucítíte zápach plynu: nepoužívejte el. vypínače, telefon ani jiná zařízení a příslušenství, která mohou způsobit jiskru ihned otevřte dveře a okna, aby následný průvan vyvětral vzduch v místnosti uzavřete hlavní uzávěr plynu žádejte o opravu kvalifikované odborníky 2 04/2006 Závěsné teplovzdušné agregáty IHP/T UPOZORNĚNÍ Bezpečná vzdálenost teplovzdušných agregátů od hořlavých hmot je min. 100 mm (podle ČSN 06 1008) stupeň hořlavosti stavebních hmot a výrobků Stavební hmoty a výrobky zařazené do stupně hořlavosti (výběr z ČSN 73 0823) A nehořlavé žula, pískovec, betony, cihly, keram. obkladačky, malty, protipožární omítky atd. B nesnadno hořlavé akumin, izomin, heraklit, lignos, desky z čedičového plstí, desky ze skelných vláken C1 těžce hořlavé dřevo bukové, dubové desky hobrex, překližky umakart, werzalit, sirkolit C2 snadno hořlavé dřevo borové, modřínové, smrkové, dřevotříska korkové desky, pryžové podlahoviny C3 lehce hořlavé asfaltové lepenky, dřevovláknité desky, celulózové hmoty, polyuretan, polystyrén, polyethylén, PVC FUNKCE ZAŘÍZENÍ 1/ Zařízení je pod napětím a prostorový termostat uvede jednotku do činnosti. Řídící centrum předá impuls na manostat vzduchu a uvede v činnost odtahový ventilátor spalin. Jeho správný chod je řízen zvláštním presostatem, který když zjistí nedostatečné množství vzduchu, zabrání jednotce v další činnosti. 2/ Po fázi předventilace zapalovací elektroda zažehne plamen a elektroventil umožní plynulou dodávku plynu na trysky. 3/ Jestliže se směs vzduchu a plynu nezažehne nebo ionizační sonda nezjistí přítomnost plamene, zařízení na kontrolu plamene učiní druhý pokus, pokud opětovně nezjistí přítomnost plamene zablokuje se hořák. 4/ Jakmile se hořák zažehne, teplota v tepelném výměníku začne stoupat a dosáhne teplotního rozsahu na limitním termostatu, dojde ke spuštění vyfukovacího ventilátoru. 5/ V případě, že se ventilátor z nějakého důvodu neuvede do činnosti např. teplota na výměníku dosáhne více jak 90°C, bezpe čnostní termostat zablokuje hořák jednotky. Upozornění: Nikdy nevypínejte zařízení dříve než se vypne ventilátor sám, jinak vystoupí teplota na výměníku více jak 90°C a m ůže dojít k přehřátí výměníku a k zablokování bezpečnostního termostatu. 3 04/2006 Závěsné teplovzdušné agregáty IHP/T KONSTRUKČNÍ CHARAKTERISTIKA Agregát je kompaktní monoblok, který obsahuje ventilační systém s jednoduchou obsluhou i údržbou Plášť je tepelně izolován skelnou vatou, která je vnitřně chráněna hliníkovou fólií. Rozdíl teplot mezi teplotou prostředí a povrchem nepřekročí v žádném případě 50°C Agregát je osazen atmosférickým hořákem s automatickým řízením (s chladícími tyčinkami), který splňuje požadavky ČSN na koncentrace NOx ve spalinách Nucený odvod spalin je zajištěn odtahovým ventilátorem umístěným na výstupu výměníku tepla Funkční proudění vzduchu z agregátu je nastavitelné lamelami. Ohřívaný vzduch přes výměník je dopravován axiálním ventilátorem Součástí dodávky je potrubí pro přívod vzduchu a odtah spalin s proti dešťovou koncovkou Výměník tepla je vyroben z materiálu, který je odolný proti korozi při vyšších teplotách Sběrač spalin je z pohliníkované oceli s možností prohlídky a čistění horní části Trubkové plotny jsou též z pohliníkované oceli Jednotlivé díly jsou svařovány automaticky v ochranné atmosféře nepřerušovaným drátem Obvodové plechy jsou lisovány a potaženy povlakem z PVC, který chrání povrch při přepravě proti poškození Všechna těsnění jsou podle norem CE (bez azbestu) Řada IHP T EC 20 ÷ 95 je totožná s řadou IHP T C, je však přizpůsobena pro přímou venkovní instalaci se stupněm krytí IP 54 a není nutné budovat venkovní přístřešek ! Závěsné agregáty BLOWTHERM splňují podle ČSN EN 60 529:1989 stupeň el. krytí IP 42. Při montáži s odtahem spalin a přívodem vzduchu C12 a C32, to znamená, že spotřebiče jsou vybaveny přívodem spalovacího vzduchu a odtahem spalin z venkovního prostředí, splňují požadavky na uzavřený spotřebič podle ČSN 06 1008 čl.3.8. Ohřev je opatřen: rozběhový termostat FAN 40-90°C stavitelný, automat. zap /vyp ventilátoru ohřívaného vzduchu provozní termostat LIMIT 90°C stavitelný, zapnutí a vypnutí hořáku bezpečnostní termostat SICUR 100°C jišt ění proti přehřátí 4 04/2006 IHP/T Závěsné teplovzdušné agregáty ROZMĚRY A TECH. DATA ŘADY IHP T 20-95 H Modely IHP T – H Jednotky této řady jsou vybaveny axiálními ventilátory s přímým výfukem vzduchu se dvěma mřížkami (horizontální, vertikální) usměrňující tok vzduchu. Jsou konstruovány pro vnitřní umístění. Model IHP T 20 H IHP T 28 H IHP T 35 H IHP T 45 H IHP T 55 H IHP T 75 H IHP T 95 H 45,0 40,5 > 91 1 55,0 50,0 > 91 1 71,0 64,4 > 91 1 92,0 84,0 > 91 2 4 000 4 900 4 450 5 500 230 /1/50 Hz IP 42 5 800 6 500 8 000 8 950 Tepelný příkon Tepelný výkon Účinnost Počet ventilátorů kW kW % ks 21,0 19,5 > 91 1 28,0 25,5 > 91 1 34,5 31,5 > 91 1 Množ. vzduchu při 15°C Množ. vzduchu při 50°C m3/h 1 450 1 625 2 050 2 300 2 900 3 250 80/125 80/125 80/125 El. připojení Přívod vzduchu V/f/Hz ø mm Odtah spalin ø mm 100 130 130 130 100 130 130 130 Spotřeba plynu při 15°C G20 Zemní plyn G31 Propan 20 mbar 37 mbar 2,22 m /h 1,64 kg/h 2,96 m /h 2,18 kg/h 3,70 m /h 2,73 kg/h 4,76 m /h 3,51 kg/h 5,82 m /h 4,30 kg/h 7,40 m /h 5,46 kg/h 10,0 m /h 7,40 kg/h ∆t°C ohřátí vzduchu Přípojení plynu El. příkon Max. dosah vzduchu Hlučnost ve vzd. 6 m Váha °C G W m dB kg 40 /2“ 300 12 39 82 36 /2“ 310 16 40 82 32 /2“ 320 23 41 90 30 /2“ 350 26 46 105 30 /2“ 500 28 51 127 32 /4“ 580 30 52 145 31 /4“ 750 30 49 185 IHP T20 – 28 H IHP T 35 H IHP T 45 H IHP T 55 H IHP T 75 H IHP T 95 H A 1040 1040 1040 1040 1120 1120 B 677 677 677 677 677 677 D 800 820 820 840 840 840 3 3 1 F 250 250 250 250 330 330 G 40 40 40 40 40 40 H 460 510 570 700 820 1075 3 1 J 50 50 50 50 50 50 K 50 50 50 50 50 50 1 L M 750 360 750 410 750 470 750 600 750 725 750 1020 5 N 233,5 233,5 233,5 233,5 233,5 233,5 3 3 1 O 250 250 250 250 250 250 P 193 193 193 193 193 193 3 1 Q 130 130 130 130 135 107 R 0 0 58 77 T 300 325 230 295 240 434 3 U 140 140 217 211 V 160 185 200 405 365 430 3 3 Z 235,5 235,5 235,5 235,5 315,5 315,5 X 765 765 765 765 765 765 Y 39,5 39,5 39,5 39,5 39,5 39,5 04/2006 IHP/T Závěsné teplovzdušné agregáty ROZMĚRY A TECH. DATA ŘADY IHP T 20-95 C Model IHP T – C Jednotky této řady jsou vybaveny radiálními ventilátory. Jsou konstruovány pro vnitřní umístění s napojením na vzduchotechnické potrubí. Model Tepelný příkon kW Tepelný výkon kW Účinnost % Počet ventilátorů Množ. vzduchu při 15°C Množ. vzduchu při 50°C El. připojení ks Přívod vzduchu Odtah spalin Spotřeba plynu při 15°C G20 Zemní plyn G31 Propan ∆t°C ohřátí vzduchu Přípojení plynu El. příkon Hlučnost ve vzd. 6 m Statický tlak Váha IHP T20-28 IHP T 35 C IHP T 45 C IHP T 55 C IHP T 75 C IHP T 95 C IHP T 20 C IHP T 28 C IHP T 35 C IHP T 45 C IHP T 55 C IHP T 75 C IHP T 95 C 21,0 19,5 > 91 1 28,0 25,5 > 91 1 34,5 31,5 > 91 1 45,0 40,5 > 91 1 55,0 50,0 > 91 1 71,0 64,4 > 91 1 92,0 84,0 > 91 2 1 700 1 900 2 050 2 300 2 800 3 150 3 900 4 350 4 400 4 950 5 400 6 050 8 000 8 800 130 130 130 130 m3/h V/f/Hz 230 /1/50 Hz IP 42 100 130 80/125 100 130 ø mm ø mm 80/125 20 mbar 37 mbar °C G W dB Pa kg 2,22 m /h 1,64 kg/h 2,96 m /h 2,18 kg/h 3,70 m /h 2,73 kg/h 4,76 m /h 3,51 kg/h 5,82 m /h 4,30 kg/h 7,40 m /h 5,46 kg/h 10,0 m /h 7,40 kg/h 33,7 1 /2“ 860 43 120 110 36,6 1 /2“ 900 46 90 117 33,1 1 /2“ 920 49 135 125 30,5 1 /2“ 1250 51 110 140 33,4 1 /2“ 1350 52 130 165 35,1 3 /4“ 1700 53 130 180 32,0 3 /4“ 2200 55 150 215 A B D F 1040 1040 1040 1040 1120 1120 679 679 679 679 679 679 480 530 590 590 590 590 250 250 250 250 330 330 E 1159 1209 1269 1269 1269 1269 80/125 3 G H 40 460 40 510 40 570 40 700 40 825 40 1120 3 I J K 19 19 19 19 19 19 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 L 3 M 750 360 750 410 750 470 750 600 750 725 750 1020 6 3 N O P 233 233 233 233 233 233 250 250 250 250 250 250 193 193 193 193 193 193 Q 3 R S 130 - 150 130 - 150 130 0 150 130 0 150 135 58 150 107 77 150 3 3 T U V Z X Y W 300 325 230 295 240 434 140 140 217 211 160 185 200 405 365 430 235 235 235 235 315 315 765 765 765 765 765 765 39,5 39,5 39,5 39,5 39,5 39,5 770 770 770 770 770 770 04/2006 IHP/T Závěsné teplovzdušné agregáty ROZMĚRY A TECH. DATA ŘADY IHP T 20-95 EC VENKOVNÍ Model IHP T – EC Jednotky této řady jsou vybaveny radiálními ventilátory. Jsou konstruovány pro venkovní umístění s napojením na vzduchotechnické potrubí. Není nutné budovat přístřešek. TYP IHP T 20 EC IHP T 28 EC IHP T 35 EC IHP T 45 EC IHP T 55 EC IHP T 75 EC IHP T 95 EC Tepelný příkon Tepelný výkon Účinnost Počet ventilátorů kW kW % ks 21,0 19,5 > 91 1 28,0 25,5 > 91 1 34,5 31,5 > 91 1 45,0 40,5 > 91 1 55,0 50,0 > 91 1 71,0 64,4 > 91 1 92,0 84,0 > 91 2 Množ. vzduchu při 15°C Množ. vzduchu při 50°C m3/h 1 700 1 900 2 050 2 300 2 800 3 150 3 900 4 350 4 400 4 950 5 400 6 050 8 000 8 800 El. připojení V/f/Hz Přívod vzduchu ø mm Odtah spalin ø mm 230 /1/50 Hz IP 44 80/125 80/125 80/125 100 130 130 130 100 130 130 130 Spotřeba plynu při 15°C G20 Zemní plyn G31 Propan 20 mbar 37 mbar 2,22 m /h 1,64 kg/h 2,96 m /h 2,18 kg/h 3,70 m /h 2,73 kg/h 4,76 m /h 3,51 kg/h 5,82 m /h 4,30 kg/h 7,40 m /h 5,46 kg/h 10,0 m /h 7,40 kg/h ∆t°C ohřátí vzduchu Přípojení plynu El. příkon Hlučnost ve vzd. 6 m Statický tlak Váha °C G W dB Pa Kg 33,7 1 /2“ 860 43 120 124 36,6 1 /2“ 900 46 90 129 33,1 1 /2“ 920 49 135 145 30,5 1 /2“ 1250 51 110 165 33,4 1 /2“ 1350 52 130 190 35,1 3 /4“ 1700 53 130 206 32,0 3 /4“ 2200 55 150 245 3 3 3 3 3 3 3 IHP T 20-95 EC PRO VENKOVNÍ INSTALACI IHP T20-28 IHP T 35 C IHP T 45 C IHP T 55 C IHP T 75 C IHP T 95 C A B D F 1040 1040 1040 1040 1120 1120 679 679 679 679 679 679 480 530 590 590 590 590 250 250 250 250 330 330 E 1159 1209 1269 1269 1269 1269 G H 40 460 40 510 40 570 40 700 40 825 40 1120 I J K 19 19 19 19 19 19 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 L M 750 360 750 410 750 470 750 600 750 725 750 1020 7 N O P 233 233 233 233 233 233 250 250 250 250 250 250 193 193 193 193 193 193 Q R S 130 - 150 130 - 150 130 0 150 130 0 150 135 58 150 107 77 150 T U V Z X Y W 300 325 230 295 240 434 140 140 217 211 160 185 200 405 365 430 235 235 235 235 315 315 765 765 765 765 765 765 39,5 39,5 39,5 39,5 39,5 39,5 770 770 770 770 770 770 04/2006 IHP/T Závěsné teplovzdušné agregáty ELEKTRICKÉ SCHÉMA IHP/T 20-28-35-45-55-75-95 H, 20-28-35-55 C-EC(05/2005) V2 V1 N EVG 1 3 2 MVE PA Fáze (hnědý) Fase (marrone) Nulák (modrý) Neutro (blu) ZemTerra (žluto-zelený) (giallo-verde) Černý Nero (kontrola) (controllo) EA 1 SI 2 1 3 2 JP1 4 3 5 4 5 JP2 1 6 2 3 7 8 JP4 4 9 5 2 1 V1 C 1 2 C 1 2 C 1 2 JP3 3 SICUR FAN LIMIT Filo bus ELEKTRICKÉ SCHÉMA IHP/T 75 C a IHP/T 75 EC VENKOVNÍ (05/2005) N L Napětí Alimentazione 230V AC 230V AC Spojovací zástčka V2 V1 N EVG 1 3 2 MVE PA EA Fase (marrone) Fáze hnědý Neutro (blu) Nulák modrý Terra (giallo-verde) Zem Nerožluto-zel. (controllo) Černý kontrola 1 SI 2 1 JP1 3 2 4 3 5 JP2 Al 1 3 5 1 4 5 6 2 7 3 JP4 A2 2 4 6 4 8 9 B N VJ B N 5 1 2 C 1 2 C 1 2 1 2 JP3 3 V1 Km = Výkonnové relé EGV = Plynový ventil SI = Ionizační sonda EA = Zapalovací elektroda CC = Řídící automatika SICUR FAN RFP = Tištěný spoj V1 = Ventilátor toku vzduchu FAN = Rozběhový termostat SICUR = Havarijní termostat LIMIT = Provozní termostat 8 LIMIT C Poznámka: 1 Signál uzavření nemůže být dálkově ovládán z řídícího panelu 2 Zmáčkněte Reset tlačítko zařízení jen jednou (nedrže tlačítko zmáčknuté déle než 5 sekund) PA = Presostat vzduchu MVE = Odtahový ventilátor Reset = Odblokování hořáku ručně E/I = Přepínač léto/zima TA = Pokojový termostat 04/2006 IHP/T Závěsné teplovzdušné agregáty Spojovací zástčka Filo bus EL. SCHÉMA IHP/T 95 C a IHP/T 95 EC VENKOVNÍ (05/2005) N L Napětí Alimentazione 230V 230V AC AC V2 V1 N EVG 1 3 2 MVE PA EA Fase (marrone) Fáze hnědý Neutro (blu) Nulák Terra modrý (giallo-verde) Zem Nero žluto-zel. (controllo) Černý kontrola 1 SI 2 1 3 2 4 3 5 4 5 Al 1 6 Relè 2 3 JP4 4 A2 7 8 9 5 1 2 C 1 2 C 1 2 C 1 2 V1 JP3 Poznámka: 1 Signál uzavření nemůže být dálkově ovládán z řídícího panelu 2 Zmáčkněte Reset tlačítko zařízení jen jednou (nedrže tlačítko zmáčknuté déle než 5 sekund) 3 SICUR FAN LIMIT V2 Legenda: EGV = Plynový ventil SI = Ionizační sonda ručně EA = Zapalovací elektroda LIMIT = Provozní termostat Km = Výkonové relé V1,V2 = Ventilátory toku vzduchu FAN = Rozběhový termostat MVE = Odtahový ventilátor Reset = Odblokování hořáku SICUR = Havarijní termostat RFP = Tištěný spoj CC = Řídící automatika PA = Presostat vzduchu Ověřte, že elektrické napájení je jednofázové 230 V/50 Hz a jeho uzemnění. El. instalace musí být provedena dle ČSN. Tepelná ochrana musí být 5A pro modely IHP T 20 ÷ 55 a 7A pro ostatní modely . 9 04/2006 Závěsné teplovzdušné agregáty IHP/T SCHÉMA ZAPOJENÍ OVLÁDACÍHO REGULÁTORU PT21 Regulátor tvoří: digitální termostat s týd. programem přepínač léto/zima jištění proti přehřátí deblokační tlačítko 10 04/2006 IHP/T Závěsné teplovzdušné agregáty Pro všechny typy vytápění TERMOSTAT PT 21 PT20 je český výrobek, který Vám nabízí široké uplatnění při regulaci teploty v domácnostech, kancelářích nebo dílnách. Je navržen tak, aby splňoval vysoký standard na požadované funkce, a aby byla zachována jednoduchá obsluha tohoto přístroje.Použitím digitálního termostatu můžete podstatně ušetřit energii potřebnou pro topení, při zachování optimální tepelné pohody.Vzhledem k velkým možnostem programu (až 6 časových úseků a teplot na každý den) si můžete ideálně navolit program, který Vám bude vyhovovat.Např.: Ráno vstáváme v 6:00 hod., nastavíme tedy teplotu na 19°C. V 8:00 odcházíme do práce, snížíme teplotu na 17°C. Členové rodiny se vracejí domů ve 14:00 hod., potřebujeme zatopit, nastavíme teplotu na 20°C. Večer při sledování TV chceme mít příjemně teplo, nastavíme další interva na 19:00 – 24°C. Ve 22:00 se chystáme spát, tudíž nám postačí teplota 18°C. Toto je model běžného denního teplotního režimu, který využívá 5 časových úseků. Toto je model běžného denního teplotního režimu, který využívá 5 časových úseků. Návod k obsluze unkce přepínače: 1. AUT: termostat pracuje dle předem nastaveného programu. 2. MAN: slouží pro ruční nastavení teploty, tato teplota bude konstantní až do další změny. 3. HOD: nastavení aktuálního dne a času 4. PROG: poloha pro prog. termostatu Krátkodová změna teploty v režimu AUT (PÁRTY): Pouhým stisknutím tlačítka „+/-°C" v režimu AUT změníme krátkodobě požadovanou teplotu, na displeji se objeví „P". Tuto teplotu termostat udržuje až do další teplotní změny dané programem. Při stisknutí tlačítka „i" v režimu AUT se vždy na chvíli zobrazí požadovaná teplota programu (indikována na displeji „P"). Funkce tlačítka „Kopi“: 1. Ukončíme programování soboty tlačítkem „i". 2. V horní části displeje je symbol „-" na neděli. Stiskneme tlačítko „Kopi" a tím se automaticky zkopíruje sobotní program na neděli, na displeji se krátkodobě objeví „C". Funkce "kufřík" (dovolená): Tato funkce je velmi užitečná v době dovolené, kdy dům je prázdný a není potřeba měnit teplotu. Po stisknutí tlačítka "kufřík" se na displeji objeví symbol "kufřík". Tlačítky „+/-Hod a +/-°C" nastavíme počet dní a požadovanou teplotu. Př.: V neděli odjíždíme na 7-mi denní dovolenou (doba návratu neděle) a požadujeme konstantní teplotu 18°C. V neděli před odjezdem nastavíme termostat PT20 do režimu "kufřík" následně: 1. Stisknutím tlačítka "kufřík" se přepneme do režimu dovolená. 2.Tlačítky „+/-Hod" nastavíme počet dní, tzn. 7, jelikož v neděli se vracíme, chceme, aby se termostat vrátil do režimu AUT nebo MAN (zvolíme přepínačem). 3. Nakonec nastavíme teplotu tlačítky „+/-°C" podle ročního období, v létě např. 18°C. Od této chvíle termostat bude 7 dní udržovat konstantní teplotu 18°C. Vždy o půlnoci je odečten jeden den z nastaveného celkového počtu dní. Funkce tlačítka „Suma": Toto je informační tlačítko, které slouží ke zjištění provozních hodin kotle. Na displeji se objeví „H". Vynulování těchto hodin lze tlačítkem „i". 11 04/2006 Závěsné teplovzdušné agregáty IHP/T (Př.: 12:06 hod 23 min kotel v provozu dle obr.) Funkce tlačítka „Off": Stisknutím tohoto tlačítka vypneme kotel. Tento stav je indikován na displeji „O" a lze ho zrušit stejným tlačítkem nebo změnou polohy přepínače. V poloze AUT se funkce Off ruší při další teplotní změně progr. Tlačítko RESET: Na zadní straně mikroprocesorové části se nachází tlačítko, které doporučujeme použít při nedefinovatelných jevech – veškeré uložené změny budou ztraceny. Výměna baterií: Používejte pouze alkalické tužkové bateri 2 x 1,5V typ AA/R6. Po vyjmutí baterií termostat zachová veškeré informace v paměti cca 25s. Při poklesu napětí baterií se na displeji zobrazí symbol "baterie". Pozn.: Funkce u všech tlačítek se po delším stisknutí urychlí. Montáž PT21: Termostat instalujte na vhodné místo, kde jeho činnost nebude ovlivněna přímým prouděním teplého vzduchu od topidla, slunečním zářením a jinými rušivými vlivy. Také se vyvarujte montáži na venkovní stěnu. Postup: Termostat PT20 se skládá ze dvou dílů, přední - mikroprocesorová (obr.1) a zadní - spínací (obr.2) část. Tímto je dosaženo velmi jednoduché a rychlé montáže na instalační krabice typu KU/KP68 a velmi elegantního programování přímo ve Vašem křesle. 1. V místě šipky (obr.1) otevřeme krabičku PT20 a tím rozdělíme termostat na dva díly. 2.Uchopíme zadní díl (spínací) a připevníme jej na instalační krabice (viz. obr.2), do výšky minimálně 1,5m. 3. Odšroubujeme vrut v místě šipky (obr.2) a odklopíme kryt. Pod tímto krytem se nachází relé a svorkovnice, ke které přivedeme vodiče od kotle dle náhledu (obr.2). 4. Uchopíme přední díl PT20, odklopíme kryt (obr.1a), vložíme dvě tužkové alkalické baterie 2 x 1,5 V a naprogramujeme jej dle návodu. 5. Poté stačí pouze z vrchu naklapnout přední díl na zadní díl PT20 a termostat je připraven k použití. Instalaci PT20 musí provádět osoba s odpovídající elektrotechnickou kvalifikací. Shrnutí: PT20 je digitální prostorový termostat pro automatickou regulaci vytápění s možností nastavení 6-ti různých teplot (3 až 39°C) na každý den (minimální nastavitelný časový úsek je 10 minut). Další výhody jsou: - na každý den jiný program - jednoduché ovládání i programování - možnost krátkodobé změny teploty programu - snadná montáž na všechny typy inst. krabic KU/KP68 - úsporný režim dovolená (max. počet dní 99) - nízká spotřeba - kopírování dnů jedním tlačítkem - informace o provozních hodinách kotle - regulace teploty po 0,5°C - vícefunkční displej - uchování paměti při výměně baterií po dobu cca 25s Napájení alkalické tužkové baterie 2 x 1,5 V typ AA/R6 Počet natavitelných teplot Hystereze Min. program. čas Rozsah nastav. teplot Nastavení teplot Min. indikační skok Přesnost měření Výstup relé, max. na každý den 6 různých teplot 0,1/0,2/0,3/0,4/0,5/1,0/1,5°C 10 min. 5 až 40°C 90 0,5°C 0,1°C 0,5°C 5A/250V AC V případě záručního a pozáručního servisu zašlete termostat na adresu výrobce. 12 04/2006 Závěsné teplovzdušné agregáty IHP/T ZÁVĚSNÁ OTOČNÁ KONZOLA 13 04/2006 IHP/T Závěsné teplovzdušné agregáty SMĚŠOVACÍ KOMORA Protidešť. žaluzie Závěsná posuvná konzola Prodlužovací kus Směšovací komora Mřížka Agregát IHP/T H-C Klapka Ukázka směšovací komory pro závěsný agregát typ IHP/T 35 H, kterou lze na přání dodat i pro ostatní modely IHP/T 20 ÷ 95 H-C. 14 04/2006 Závěsné teplovzdušné agregáty IHP/T INSTALACE JEDNOTEK Při montáži se musí dodržet příslušné normy a následující postup: a) Prověřit umístění pro elektřinu a plynové potrubí. Zhotovit dva otvory pro přívod vzduchu a odvod spalin. Na přípojce plynu musí být umístěn uzavírací kohout a provedeno příslušné spojení. b) Vyjměte zařízení opatrně z obalu a zkontrolujte, zda nedošlo během přepravy k poškození. Vzdálenost jednotky ode zdi ze strany od ventilátoru je min. 200 mm umožňující dostatečné přisávání vzduchu. Jednotka může být upevněna na konstrukci nebo zavěšena. Je nutné zabezpečit správné zavěšení jednotky podle typu zdiva a váhy jednotky. c) Velmi důležitá je výška umístění agregátu, která musí být max. 200 mm od stropu a 2 m od podlahy k základně přístroje. To je nutné pro optimální vyhřátí prostoru , ale také k zabránění ofuku osob, které jsou zde přítomny. Též je nezbytné nemontovat zařízení a umisťovat hořlavé materiály do vzdálenosti 4 m od tohoto zařízení. d) Připojit potrubí pro odvod spalin a přívod spalovaného vzduchu. Použít potrubí pouze doporučených průměrů a dát pozor, aby délka potrubí nepřekročila 6÷8 m. Každý ohyb 90° je ekvivalentní 1 m délky rovného potrubí. Přiveďte el. proud podle schémat. Všechna el. zapojení musí splňovat ČSN. e) Instalovat prostorový termostat. Doporučuje se umístit termostat cca 1,5 m vysoko od podlahy na místo chráněné před průvanem, přímým působením slunečního svitu nebo jiných zdrojů tepla. Pokud možno neinstalujte termostat na venkovní zeď, což může způsobit nesprávné snímání teploty a tím i funkci přístroje. f) K dosažení max. výkonu agregátu doporučujeme přizpůsobit instalaci zařízení co možná nejblíže pracovnímu místu, tak aby nedošlo k ofuku pracovníků horkým vzduchem. g) Kontrolujte, aby nedošlo k ucpání odtahu spalin a přisávání vzduchu. Nikdy neprovádějte zásah do výkonu zařízení, které je nastaveno pevně výrobcem. Jinak se vystavujete předčasnému ukončení záruky poskytované výrobcem. UMÍSTĚNÍ JEDNOTEK V JEDNÉ MÍSTNOSTI Pro zabránění proudění teplého vzduchu do středu objektu můžeme použít tuto konfiguraci distribuce teplého vzduchu. V případě, že do objektu jsou situovány vrata nebo jakýkoliv vchod, je důležité usměrnit proud teplého vzduchu z jednotky proti tomuto otvoru a vytvořit tepelnou bariéru. 15 04/2006 Závěsné teplovzdušné agregáty IHP/T UVEDENÍ DO PROVOZU (poloha zima) 1) Nastavte prostorový termostat na rozvaděči na max. hodnotu (není součástí dodávky a zapojuje se podle přiloženého schématu v tomto manuálu). 2) Otevřete plynový ventil 3) Přepněte přepínač (5, obr. 2) na řídící elektronice zařízení do hlavní polohy (vypnutí agregátu) v poloze (o); agregát je připraven k provozu 4) Napětí jde do hlavního vypínače 5) V této fázi dochází k zapnutí odtahového ventilátoru spalin s jiskřením a otevření plynového elektroventilu pro zapálení 6) Následuje zažehnutí hořáku, sonda plamene automaticky přeruší jiskření pro zapálení. Jestliže se dostane do plynového řádu vzduch, nedojde k zažehnutí hořáku a řídící automatika se zablokuje. Počkejte cca 30 sekund a opakujte operaci dokud k zapálení nedochází pravidelně. Po několika minutách pravidelného chodu hořáku se uvede do chodu ventilátor spalin. Pravidelný chod je ukazován zelenou kontrolkou v průzoru na spodní hraně agregátu (obr.1) 7) Nastavte prostorový termostat na požadovanou teplotu. Jakmile prostředí dosáhne této teploty, hořák zhasne a až po několika minutách se zastaví i ventilátor (až po vyfoukání tep. výměníku na teplotu 35°C). Jakmile dojde k poklesu teploty p rostředí pod hodnotu nastavenou na prostorovém termostatu, cyklus se automaticky opakuje. UVEDENÍ DO PROVOZU (poloha léto) 1) Uzavřete plynový ventil 2) Přepněte přepínač na řídící elektronice zařízení (5, obr. 2), musí být v poloze (o) 3) Přepínač léto/zima je poloze léto a musí být řazený podle el. schémata uvedeného v tomto manuálu 4) Nechte spínač pokojového termostatu v poloze zapnuto a nastavte jej na nízkou teplotu VYPNUTÍ JEDNOTKY • • Pro krátkodobá vypnutí (např. v noci) snižte teplotu na prostorovém termostatu na min. Pro dlouhodobá vypnutí (posezónní) vypněte jednotku na hl. vypínači a uzavřete přívod plynu UPOZORNĚNÍ !!! 1) Agregát nikdy neodpojujte od přívodu el. energie pokud nedojde k úplnému zastavení ventilátoru, který ještě nějakou dobu po vypnutí hořáku jede. V opačném případě hrozí přehřátí tepelného výměníku v důsledku tepelné setrvačnosti za účasti termostatu. 2) V případě ucpání nasávání spalovacího vzduchu, odvodu spalin, špatné funkci odtahového ventilátoru spalin během provozu nebo při uvádění do provozu zablokuje instalovaný presostat vzduchu hořák. 3) V případě nežádoucího přehřátí výměníku tepla (vlivem omezeného průtoku ohřívaného vzduchu nebo výpadku ventilátoru a poruše provozního termostatu) vyřadí bezpečnostní termostat (100°C) s ru čním odblokováním agregát z provozu (nutné zjistit příčinu závady před novým uvedení do provozu). 16 04/2006 IHP/T Závěsné teplovzdušné agregáty PROVOZNÍ SIGNALIZACE A BEZPEČNOSTNÍ SOUČÁSTI Agregáty řady IHP/T jsou vybaveny provozní signalizací: ♦ kontrolkou hlášení poruchy (nepřítomnost plamene) - (obr. 1 poz. 1) obr. 1 Bezpečnostní zařízení agregátu se skládá z: Havarijní termostat 100°C (obr. 2 poz.4), ru ční deblokace se provede zmáčknutím tlačítka po odšroubování plastové krytky Presostat vzduchu pro kontrolu odvodu spalin (obr. 2 poz. 3) Řídící automatika kontroly plamene (obr. 2 poz. 7), ruční deblokace automatiky může být provedena zmáčknutím tlačítka (obr. 1 poz. 2) nebo na příslušném pokojovém termostatu Pojistka jištění el. vedení 6,3 A (obr. 1 poz. 8) Rozběhový termostat ventilátoru ohřívaného vzduchu (obr. 2 poz. 5) Bezpečnostní termostat (obr. 2 poz. 6) obr. 2 17 04/2006 Závěsné teplovzdušné agregáty IHP/T PLYNOVÝ VENTIL Agregáty řady IHP/T používají následující plynové ventily: pro IHP/T 20-75 je použáván ventil SIT 840 SIGMA pro IHP/T 95 je používán ventil SIT 822 NOVA Průtok plynu pod tlakem je řízen ve složení: plynový filtr na vstupu regulátor tlaku dvojventil se součástmi uzávěru ve třídě B A. B. C. Ochranný uzávěr Regulační šroub Pružina regulátoru tlaku Legenda 1. Šroub regulátoru tlaku 2. Nastavení dolního tlaku 3. Nastavení horního tlaku obr. 4 Dodržte hodnoty tlaku regulátoru hořáku pro příslušný plyn, které jsou uvedeny tabulce na str. 18. Seřízení ventilu regulačním šroubem musí být prováděno následovně: 1. 2. 3. 4. Uvolnit ochranný kryt regulačního šroubu a nastavit hodnotu šroubovákem Zapojit manometr k nastavení dolní hodnoty tlaku Spustit agregát Seřízení: pro přívod G20 (zemní plyn): otáčejte šroubem ve směru otáčení ke zvýšení tlaku v hořáku, proti směru otáčení ke snížení, manometr ukáže nastavenou hodnotu trysek (viz. tabulka na str. 16 přetlak na trysce). pro přívod G31 (propan): otáčejte šroubem do hloubky regulátoru tlaku. V tomto režimu tlaku hořáku je přímý styk tlaku na vstupu ventilu. Je nutné zkontrolovat tlak 37 mbar pro propan G31. Radíme instalovat regulátor tlaku dvěma způsoby: Regulátor instalujeme v blízkosti nádrže plynu a upravíme tlak na 1,5 bar Regulátor instalujeme v blízkosti agregátu vně celého zařízení a upravíme tlak z 1,5 bar na pracovní tlak 30-37 mbar (uvedený na štítku agregátu). 5. Vypněte zařízení pro ověření stabilního nastavení. 6. Odpojte manometr a utáhněte šroub nastavení tlaku UPOZORNĚNÍ!: Nastavení se musí provést zakápnutým regulačním šroubem ventilu s odzkoušením nastavení tlaku a těsnosti uzavření jarovým saponátem nebo sprejem. 18 04/2006 IHP/T Závěsné teplovzdušné agregáty PŘÍPOJENÍ PLYNU Jednotky IHP T jsou vybaveny přestavitelnými atmosférickými hořáky na různé typy plynů (pro ČR G20 – zemní plyn, G31 propan). Multifunkční hořáky jsou konstruovány se zárukou stability plamene a jeho výkonu. Regulace tlaku Místo kontroly tlaku obr. 5 obr. 6 Při změně trysek na jiný plynu proveďte: 1. Odpojte ovládací panel od el. napětí a uzavřete přívod plynu 2. Odmontujte plynovou armaturu (1, obr. 6) odšroubováním 4 šroubů (2, obr. 6), které zabezpečují upevnění hořáku na jednotce 3. Odšroubujte postranních 8 šroubů (3, obr. 5), které umožňují oddělení kompletní plynové rampy a také trysek 4. Vymontujte trysky (dle níže uvedeného obrázku) 5. Proveďte výměnu těsnění pod tryskami (5, obr. 5), namontujte nové trysky (4, obr. 5). Před vlastní montáží se přesvědčte, zda jsou suché a čisté 6. Namontujte zpět plynovou rampu s tryskami, vyměňte těsnění (6, obr. 5) a proveďte kontrolu jeho těsnosti 7. Seřiďte tlak plynu na plynové armatuře pomocí regulátoru, pozor hořák musí být v provozu Model Nastavení ZP - G20 Nastavení Propan - G31 Přetlak Tryska Kroužek Přetlak Tryska Kroužek IHP T 20 9 mbar 5 x AL 1,9 40 25 mbar 5 x AL 1,1 40 IHP T 28 9 mbar 5 x AL 2,2 27 25 mbar 5 x AL 1,3 27 IHP T 35 9 mbar 6 x AL 2,2 30 25 mbar 6 x AL 1,3 30 IHP T 45 9 mbar 8 x AL 2,2 Není 25 mbar 8 x AL 1,3 Není IHP T 55 9 mbar 10 x AL 2,2 Není 25 mbar 10 x AL 1,3 Není IHP T 75 9 mbar 12 x AL 2,2 Není 25 mbar 12 x AL 1,3 Není IHP T 95 9 mbar 16 x AL 2,2 27 25 mbar 16 x AL 1,3 30 K přestavění agregátu ze zemního plynu na propan a opačně použijete různé průměry trysek dle tabulky. V případě výměny trysek u agregátu IHP T 95 je nutno vyměnit též kroužek trubice ø27 mm za kroužek ø30 mm (kód 9VE0050). Tryska AL ø1.10 (kód 9UG0254) jen pro agregát IHP T 20 Tryska AL ø1.30 (kód 9UG0255) pro agregáty IHP T 28-95 Upozornění: všechny operace musí být prováděny jen kvalifikovanou osobou na spotřebiči, který není pod el. napětím a má zastaven přívod plynu. 19 04/2006 Závěsné teplovzdušné agregáty IHP/T INSTALACE ODTAHŮ SPALIN SDRUŽENÝ ODTAH SPALIN C12 – PŘES ZEĎ PRO IHP T 20-28-35 H-C Je určen pro odvod spalin a přívod vzduchu přes zeď v horizontální poloze. Spojení je přímo na agregát ø80/125 mm. Kouřovod 6SC0021 je složen ze dvou částí: • • sdružená koaxiální trubice (1) dvě průchodky ke stavební úpravě průchodu zdí (2) obr. 7 Vzdálenost A na obr. 7 musí být 200-350 mm, vzdálenost B s konzolou je 820 mm. Pro otočení jsou k dispozici kolena 45° a 90° a prodloužené po trubí délek 500 a 1000 mm. Upozornění: Potrubní sekce pro odtahy spalin a pro přisávání vzduchu musí být totožné pro každý typ jednotky. Těsnění musí být nepropustné. Celková délka potrubí nesmí být větší než 6 m, přičemž je třeba počítat s tím, že jedno koleno 90° je ekvivalentní 1 m délky odtahu. SDRUŽENÝ ODTAH SPALIN C32 – PŘES STŘECHU PRO IHPT 20-28-35 H-C Sdružený odtah spalin s přív. vzd. – přes střechu je montován ve vertikální poloze Spojení je přímo na agregát ø80/125 mm. Kouřovod 6SC6024 je složen z těchto dílů: • koleno (2) • rovná trubka (1) • souprava odtahu přes střechu • střešní žlab (5), dodána smontovaná souprava pro opláštění průchodu k zajištění vodotěsnosté instalace obr. 8 Vzdálenost A na obr. 8 musí být 250 mm, vzdálenost B musí být 1195 mm. K dispozici je prodloužené potrubí délek 500 a 1000 mm. Upozornění:Potrubní sekce pro odtahy spalin a pro přisávání vzduchu musí být totožné pro každý typ jednotky. Těsnění musí být nepropustné. Celková délka potrubí nesmí být větší než 8 m, přičemž je třeba počítat s tím, že jedno koleno 90° je ekvivalentní 1 m délky odtahu. 20 04/2006 Závěsné teplovzdušné agregáty IHP/T SDRUŽENÝ ODTAH SPALIN C12 - PŘES ZEĎ PRO IHP T 45-55-75-95 H-C Sdruž. odtah spalin C12 – s přisáváním vzduchu z místnosti - přes střechu ø100/150 pro IHPT 45 H,C (kód 6SC6045), ø130/200 pro IHPT 55-95 H,C (kód 6SC6046). Kouřovod je složen z těchto dílů: • dvě přímé trubice l = 250 mm (3) • sdružená koax. trubice (1) přecházející do zdvojeného potrubí (4) • dvě průchodky ke stavební úpravě průchodu zdí (2) obr. 10 Pro otočení jsou k dispozici kolena 45° a 90° a prodloužen é potrubí délek 500 a 1000 mm. Upozornění: Potrubní sekce pro odtahy spalin a pro přisávání vzduchu musí být totožné pro každý typ jednotky. Těsnění musí být nepropustné. Celková délka potrubí nesmí být větší než 6 m, přičemž je třeba počítat s tím, že jedno koleno 90° je ekvivalentní 1 m délky odtahu. SDRUŽENÝ ODTAH SPALIN C32 - PŘES STŘECHU PRO IHP T 45 - 95 H-C Sdružený odtah spalin C32 s přísáváním vzduchu z místnosti – přes zeď ø100/150 pro IHPT 45 H,C pro IHPT 45 H,C (kód 6SC6048), ø130/200 pro IHPT 55-95 H,C (kód 6SC6049). Vzdálenosti A = 460 mm, B = 930 mm jsou pro IHP/T 45 H,C (kód 6SC0048) Vzdálenosti A=900, B = 1500 mm jsou pro IHP/T 55-7595 H,C (kód 6SC0049) Kouřovod je složen z těchto dílů: • sdružená koax. trubice (1) přecházející do zdvojeného potrubí (4) • dvě kolena ø130 mm (2) • dvě rovné trubice l = 250 mm a 500 mm (3) • střešní žlab (5), dodána smontovaná souprava pro opláštění průchodu k zajištění vodotěsnosté instalace obr. 11 Pro otočení jsou k dispozici kolena 45° a 90° a prodloužen é potrubí délek 500 a 1000 mm. Celková délka musí být < než 8 m. Upozornění: Potrubní sekce pro odtahy spalin a pro přisávání vzduchu musí být totožné pro každý typ jednotky. Těsnění musí být nepropustné. Je nutné potřeba počítat s tím, že jedno koleno 90° je ekvivalentní 1 m délky odtahu. Teplota výstupních spalin je 175-190 °C. 21 04/2006 Závěsné teplovzdušné agregáty IHP/T KRYT ODKOUŘENÍ PRO VENKOVNÍ MODELY IHP/T 20-95EC - Kryt odkouření Při montáži krytu agregátu se držte následujícího postupu: Upevněte k horní části pláště agregátu oba podpěrné profily (šrouby A a B na obr.) 4 ks šrouby M8 x 20. Zkontrolujte správné uchycení šrouby Vložte stříšku do potrubí, které je upevněno v otvoru krytu Zajištěte střešní kryt v profilech šrouby v průvlaku - Odtah spalin Při montáži odtahu spalin se držte následujícího postupu: Upevněte koleno 90° na vyústku na zadní straně agregátu Zasuňte růžici do gumového těsnění na potrubí (3) Zastrčte potrubí spojené s řůžicí do otvoru pro střešní kryt Nakonec nasaďte nerezovou koncovku a zajistěte ji závitořeznými šrouby (1) - Přívod spal. vzduchu Agregáty nasávají vzduch děrovanou koncovkou upevněnou kolenem 90° na vyústce (5 a 6) Na obrázku je zobrazen kompletní kouřovod pro venkovní řadu IHP/T EC 22 04/2006 IHP/T Závěsné teplovzdušné agregáty ÚDRŽBA Pro správný a dlouhotrvající chod zařízení se doporučuje provádět alespoň jedenkrát ročně celkové čištění zařízení. Zvýšenou péči vyžadují výměníky tepla, lopatky ventilátoru a vzduchové mřížky. Ty mohou být čištěny kartáčem z venkovní strany. Zásahy do zařízení můžou provádět pouze autorizovaní servisní technici. Prováděná údržba Části Jednotka Ventilátor Kontrola funkčnosti všech ovládacích a bezpečnostních prvků Otevřete odnímatelný kryt na výměníku a vyčistěte jej vyčistit odtahový ventilátor Očistit jej od prachových nečistot Odtahy spalin Demontujte je a očistěte od nečistot Boční kryty a mřížky Očistěte je pomocí antistatické látky Hořák Demontujte rampu hořáku, zkontrolujte jeho stav a vyčistěte jej Tepelný výměník, odtah. ventilátor spal. Trysky Očistěte trysky a zkontrolujte jestli nejsou ucpány Ionizační sonda a elektrody Zkontrolujte jejich stav a v případě nutnosti je vyměňte Plynový filtr Demontujte jej a proveďte jeho vyčistění stlačeným vzduchem ŠPATNÁ FUNKCE, ZÁVADY Při každé poruše postupujte podle instrukcí týkajících se provozu jednotky. Jestliže kontrolka signalizuje poruchu (červená kontrolka svítí), stlačte tlač. deblokace. ZÁVADA PŘÍČINA chybí napětí prostorový termostat nefunguje Zařízení nefunguje bezpečnostní termostat je v poruše Hořák zůstane ve fázi před-ventilace Zapal. elektroda – přeskočí jiskra, hořák se zažehne zařízení skočí do poruchy Zařízení jde do poruchy v průběhu své činnosti (svítí červená kontrolka) ověřte, zda je v pořádku el. přívod ověřte funkčnost a nastavení prostorového termostatu provést deblokaci bezpečnostního termostatu odtahový ventilátor nefunguje manostat vzduchu nefunguje vyměňte ventilátor ověřte funkčnost manostatu vzduchu vyměnit manostat přehození fáze při zapojení plynový elektroventil je nefunkční řídící automatika je nefunkční ionizační sonda špatně funguje nebo je nefunkční zavzdušněný plynový řád nedostatek plynu proveďte správné zapojení výměna výměna je nutné provést nové nastavení nebo výměna provést odvzdušnění řádu kontrola tlaku plynu odvzdušnit plynový řád odvzdušnění řádu a odblokování bezpečnostního termostatu špatná regulace vnitřního FAN ověřte funkčnost FAN termostatu Studený vzduch na výfuku Zařízení nedostatečně vyhřívá cirkulační vzduch OPATŘENÍ termostatu špatné umístění prost. termostatu špatné nastavení FAN termostatu nedostatečný tlak plynu nevhodné trysky 23 proveďte jeho přemístění je nutné provést nové nastavení zkontrolujte tlak plynu zkontrolujte správnost použitých trysek popř. je vyměňte 04/2006 Závěsné teplovzdušné agregáty IHP/T UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE Manuál je nedílnou součástí spotřebiče a musí být dodán uživateli současně s výrobkem Čtěte pozorně upozornění obsažená v příručce vztahující se k bezpečné instalaci, užívání a údržbě Příručku pečlivě uschovejte pro pozdější použití Udržujte mřížky v čistém stavu tak, aby nedocházelo k jejich ucpávání V případě špatné funkce nebo poruchy zařízení, odpojte ji od el. napětí, zastavte přívod plynu, zdržte se jakýchkoliv pokusů o opravu nebo zásah od zařízení Bezprostředně se obraťte na autorizované servisní zástupce Eventuální opravy spotřebiče mohou být prováděny výhradně jejich pracovníky za použití originálních náhradních dílů Je vyloučena jakákoliv smluvní odpovědnost výrobce za škody způsobené nedodržováním návodu k použití daného výrobcem. Špatná instalace jednotek do nevhodného prostředí a jejich užívání v tomto prostředí ČIŠTĚNÍ JEDNOTEK Pro dlouhou životnost a správnou funkčnost se doporučuje pravidelně provádět následující čištění: Čištění plechového krytu jednotky provádět jemným hadříkem s čistícími prostředky, které nepůsobí agresivně na povrchový nátěr krytu Čištění filtrů: v případě, že se používá zařízení, které má ve vzduchotechnickém potrubí zabudované filtry a je bezprostředně nutná jejich pravidelná kontrola. Přespříliš zanesený filtr má vliv na dodávané dostatečné množství vzduchu a může způsobit zablokování jednotky bezpečnostním termostatem PŘEPRAVA ZÁVĚSNÝCH AGREGÁTŮ Agregát se přepravuje ve stojaté poloze. Z hlediska možného poškození při manipulaci a dopravě je chráněn obalem z PVC. Skladovatelnost agregátů je nutná v prostoru s teplotou -5°C až +40°C a relativní vlhkosti vzduchu 70% bez p řítomnosti organických par a plynů. ZÁRUKA, REKLAMACE Přesné znění záruky, záručních podmínek a pokynů k reklamaci obsahuje záruční list, který je nedílnou součástí předávané spotřebitelské dokumentace spolu s osvědčením o jakosti a kompletnosti. Opravy v záruční době zajišťuje výrobce buď sám nebo prostřednictvím svých smluvních partnerů, jejichž síť je neustále rozšiřována. Pro platnost záruky je podmíněna: 1. Instalace podle platných norem a vyhlášek 2. Instalace, uvedení do činnosti, užívání a údržba podle požadavků deklarovaných výrobcem 3. Neprovádět úpravy jednotek 4. Veškeré zásahy do jednotek provádět jen prostřednictvím autorizovaných servisních center Pro správný a dlouhotrvající chod zařízení musí být provedena jedenkrát ročně celková prohlídka a vyčištění zařízení, jinak nebude uplatněna záruční oprava !!! DOKUMENTACE Neopomenutelnou součástí dodávky je spotřebitelská dokumentace dodávaná spolu s ohřívačem v rozsahu: - návod k obsluze a instalaci ohřívače včetně seznamu smluvních servisních partnerů - záruční list a prohlášení o shodě VÝROBCE:Blowtherm SpA, Via G. Reni, 5, 351 34 Padova, Itálie 24 04/2006 IHP/T Závěsné teplovzdušné agregáty SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ Poz. Kód 1. 9AP0091 9AP0092 9AP0093 9PR0135 2. 3. IHP T IHP T IHP T IHP T IHP T IHP T IHP T 20 28 35 45 55 75 95 Název El. plošný tištěný spoj se spínači Ovládací automatika SKG tw10 ts5 s Ovládací automatika BRAHMA CM31F tw10 ts5 Presostat vzduchu HUBA 605.99623 125/95Pa 4. 9EL0227 Zapalovací elektroda 5. 9CA0571 Kábl pro zapalovací elektrodu 6. 9EL0226 Snímací elektroda plamene 7. 9CA0572 Kábl pro snímací elektrodu plamene 8. 9EL0086 Plynový ventil SIT 840 SIGMA 9. 9EL0070 Plynový ventil SIT 822 NOVA 10. 9VE0187 Odtahový ventilátor spal. LN E25 CO 001N 230V/50Hz 55W 11. 9VE0188 Odtahový ventilátor spal. E30 CO 001N 230V/50Hz 80W 12. 9VE0186 Odtahový ventilátor spal. OS 133.240.05 230V/50Hz 80W 13. 20. 9VE0189 Odtahový ventilátor spal. A4 S60 145OR60 230V/50Hz 100 W Ventilátor axiální ER6P5P40S.06 9VE0360 230V-50/60Hz 0.60/0.65A 950-1100 ot. 120/145W Ventilátor axiální ER6P5P40T.06 9VE0361 230V-50/60Hz 0.75/0.92A 950-1100 ot. 165/210W Ventilátor axiální ER6G6P45T.06 9VE0362 230V-50/60Hz 1,45A 900-1000 ot. 215/250W Ventilátor axiální ER6G6P50T.06 9VE0364 230V-50/60Hz 1.60A 925-1050 ot. 285-365W Ventilátor axiální ER4G6P50V.06 9VE0359 230V-50/60Hz 2/2,3A 1425-1650 ot. 380/510W Ventilátor axiální ER4G6P50S.06 9VE0358 230V-50/60Hz 1,2/2,7A 1400-1650 ot. 440/600W 9TE0037 Havarijní termostat LS1 100°C 21. 9TE0018 Rozběhový a provozní termostat FAN-LIMIT TR2 90°C stav. 22. 9UG0252 Tryska AL ø1.90 pro zemní plyn G20 23. 9UG0253 Tryska AL ø2.20 pro zemní plyn G20 24. 9UG0254 Tryska AL ø1.10 pro propan G31 25. 9UG0255 Tryska AL ø1,30 pro propan G31 26. 9VE0053 Kroužek trubice ø 27 mm 27. 9VE0050 Kroužek trubice ø 30 mm 28. 9VE0054 Kroužek trubice ø 40 mm 29. 9VE0205 Ventilátor radiální BD 25/25 M6 0.33CV (9/9) 30. 9VE0234 Ventilátor radiální BD 28/28 M6 0.5CV (10/10) 31. 9VE0236 Ventilátor radiální BD 33/33 M/C 1CV (12/12) 32. 9VE0212 Ventilátor radiální DDE 12/9 515-550W 6P 33. 9VE0237 Ventilátor radiální BD 33/33 M6 1.5CV (12/12) 34. 9BR0031 Nádstavec hořáku 35. 9BR0032 Nádstavec hořáku 14. 15. 16. 17. 18. 19. 2 ks 2 ks 5 ks 2 ks 2 ks 2 ks 2 ks 2 ks 2 ks 5 ks 6 ks 8 ks 10 ks 12 ks 16 ks 5 ks 6 ks 8 ks 10 ks 12 ks 16 ks G20 G31 5 ks 2 ks 5 ks 5 ks 6 ks 8 ks 10 ks 12 ks 25 16 ks 04/2006 Závěsné teplovzdušné agregáty IHP/T SEZNAM SMLUVNÍCH SERVISNÍCH PARTNERŮ PRO SERVIS ZÁVĚSNÝCH TEPLOVZDUŠNÝCH AGREGÁTŮ BLOWTHERM IHP T H-C Firma SEGAZ s. r. o. p. Hudeček Adresa 687 24 Uh. Ostroh Nový Lán 763 Telefon 572 540 016 602 749 662 Miroslav Smištík 686 04 Kunovice Záchalupčí 955 603 257 586 TOP MaR building Jan Vaculka 772 00 Olomouc Příčná 129/3 585 313 879 724 206 205 Vratislav Voznica p. Voznica 739 51 Frýdek-Místek Vojtkovice 103 603 836 996 Bohuslav Machálek 756 57 Horní Bečva Horní Bečva 235 732 874 274 Václav Krejčí 351 01 Františkovy Lázně O. Březiny 1/306 604 837 261 ITES, s.r.o. p. Šaroch 272 00 Kladno P. Bezruče 1556 603 144 007 Martin Skolil 273 03 Stochov (Slaný) Jaroslav Šípka 486 312 246 223 604 291 235 Radek Hořejší Elektromontáže 377 01 J. Hradec Denisova 355/II 607 556 573 K + K Dolní Benešov, s.r.o. p. Kaminský 747 22 Dolní Benešov Hlučínská 125 553 651 205 553 651 448 Martin Petrus 566 01 Vysoké Mýto Rokycanova 603 528 461 MEGATOP s.r.o. ing. Jindřich Čuda 591 01 Žďár nad Sázavou Jihlavská čp. 1148/16 566 620 689 603 518 921 SLOVENSKÁ REPUBLIKA ROSTA, spol. s r.o. Josef Prištic, Josef Prnka 921 01 Piešťany Miešťanska 3 +421 337 742 502 +421 337 730 751 PLYNMONT-KOMP s.r.o. Ing. Murga 072 22 Strážske Mierova 142 +421 566 491 170 +421 905 218 373 26 04/2006 Závěsné teplovzdušné agregáty 27 IHP/T 04/2006 Závěsné teplovzdušné agregáty 28 IHP/T 04/2006
Podobné dokumenty
ZÁVĚSNÉ TEPLOVZDUŠNÉ AGREGÁTY BLOWTHERM
podle platných norem ČSN pro prováděcí práce.
Jednotka smí být použita pouze pro účely, pro které je určena. Jakékoliv jiné použití je
nevhodné a tím i nebezpečné.
Tento výrobek je určen pro použit...
IH/AR - PaPP
1.11 Schémata elektrického zapojení ohřívačů ............................................
1.12 Ovládací panel ohřívače .................................................................
1.13 Výběr h...
ATR… - PaPP
Pokud zařízení prodáte nebo převedete na nového majitele, vždy se ujistěte, že tento manuál zůstane se
zařízením tak, aby byl k dispozici novému majiteli nebo personálu údržby.
Při výměně dílů na k...
europromo - E S L a.s.
6 mm C (R 1/2")
90 mm
8 mm C (R 1/2")
90 mm
10 mm C (R 1/2")
90 mm
12 mm C (R 1/2")
90 mm
14 mm C (R 1/2")
90 mm
15 mm C (R 1/2") 135 mm
16 mm C (R 1/2") 135 mm
20 mm C (R 1/2") 135...
RODIA® Diamantová vrtací technika Ohýbání trubek Spojování
6 mm C (R 1/2")
90 mm
8 mm C (R 1/2")
90 mm
10 mm C (R 1/2")
90 mm
12 mm C (R 1/2")
90 mm
14 mm C (R 1/2")
90 mm
15 mm C (R 1/2") 135 mm
16 mm C (R 1/2") 135 mm
20 mm C (R 1/2") 135...
Montážní a projekční návod CGS
na vzduchu v místnosti smí být instalována
pouze v místosti, která splňuje požadavky na
přívod vzduchu. Jinak vzniká možnost otravy.
Před instalací čtěte návod k montáži a údržbě !
Přihlédněte k ...