Technický list | Technická data (PDF 2 MB)

Transkript

Technický list | Technická data (PDF 2 MB)
Viesmann
Projekční návod
VITOFLEX 300-VF
Plně automatický kotel na pevná paliva
s plochým posuvným roštovým topeništěm
ke spalování dřevní štěpky
5680 165 CZ
5/2015
VITOFLEX 300-VF
Kotel na pevná paliva, 280 až 1 700 kW
Obsah
Obsah
1.
Základy spalování dřeva
1. 1 Všeobecné základy .....................................................................................................
■ Výhřevnost dřevěné biomasy v závislosti na obsahu vody .....................................
■ Vztah obsahu vody a vlhkosti paliva .......................................................................
■ Vliv obsahu vody na minimální a maximální výkon .................................................
■ Koncentrace energie různých nosičů energie ve srovnání s topným olejem
(směrné hodnoty) ....................................................................................................
1. 2 Specifikace dřevní štěpky ...........................................................................................
■ Co je dřevní štěpka .................................................................................................
■ Definice tříd velikosti štěpky podle ČSN EN ISO 17225-4 ......................................
■ Požadavky na dřevní štěpku ...................................................................................
■ Jakostní ukazatele ..................................................................................................
1. 3 Dřevní štěpka z lesního odpadového dřeva k výrobě tepla ........................................
■ Co je dřevní štěpka z lesního odpadového dřeva ...................................................
■ Způsoby dodání ......................................................................................................
1. 4 Minimální požadavky na palivo ...................................................................................
■ Obsažené látky .......................................................................................................
■ Nedřevěná paliva z biomasy ...................................................................................
■ Cizí materiál ............................................................................................................
1. 5 Spolková vyhláška na ochranu proti imisím (1. BImSchV) .........................................
■ Obsah vyhlášky 1. BImSchV ...................................................................................
■ Novelizace 1. BImSchV - zpřísnění emisních mezních hodnot ..............................
■ Emisní mezní hodnoty prachu a oxidu uhelnatého (CO) podle 1. BImSchV stupeň
2 (§ 5) .....................................................................................................................
6
6
7
7
9
9
9
9
10
10
10
10
10
10
10
11
11
11
11
11
11
Vitoflex 300-VF
2. 1 Popis výrobku .............................................................................................................
■ Stručný přehled předností .......................................................................................
■ Názvy a rozsah dodávky hlavních částí ..................................................................
■ Stav při dodání ........................................................................................................
■ Přehled objednacích čísel Vitoflex 300-VF .............................................................
2. 2 Technické údaje kotlů Vitoflex 300-VF, typ KPF 2.8 až 7.0 .........................................
2. 3 Technické údaje kotlů Vitoflex 300-VF, typ KPF 8.5 až 17.0 .......................................
2. 4 Technické údaje ..........................................................................................................
■ Koeficient zatížení vztažený na provoz při plném zatížení a obsah vody v palivu ..
■ Rozměry kotle Vitoflex 300-VF s podávacím šnekem ............................................
■ Konstrukční provedení kotle Vitoflex 300-VF s podávacím šnekem .......................
13
13
13
13
15
16
18
20
20
20
22
3.
Regulace
3. 1 Technické údaje Ecocontrol ........................................................................................
■ Obj. č. viz ceník .......................................................................................................
■ Funkce ....................................................................................................................
■ Rozsah dodávky .....................................................................................................
■ Obsluha ...................................................................................................................
3. 2 Příslušenství Ecocontrol .............................................................................................
■ Ovládání externího pohonu bez světelné závory ....................................................
■ Ovládání externího pohonu světelnou závorou ......................................................
3. 3 Příslušenství Ecocontrol, správa výkonu ....................................................................
■ Správa zásobníku, 5 čidel (QM) ..............................................................................
■ Externí nárokování zap/vyp ....................................................................................
■ Signál výkonu 0 - 10 V ............................................................................................
■ Ovládání dodatečného zdroje tepla (zdroj tepla pro špičkové zatížení) .................
3. 4 Příslušenství Ecocontrol, dálková údržba ...................................................................
■ Hlásiče poruchy, analogové, s akumulátorovou stanicí ..........................................
■ Export provozních dat přes Modbus TCP/IP ...........................................................
3. 5 Mastercontrol pro zařízení se dvěma kotli ..................................................................
■ Obj. č. viz ceník .......................................................................................................
■ Funkce ....................................................................................................................
■ Obsluha ...................................................................................................................
■ Součást dodávky .....................................................................................................
■ Vizualizace s dotykovou obrazovkou ......................................................................
3. 6 Příslušenství Mastercontrol ........................................................................................
■ Počítadlo množství tepla, signál .............................................................................
■ Nárokování dodatečných zdrojů tepla .....................................................................
■ Hlásiče poruchy, analogové, s akumulátorovou stanicí ..........................................
■ Export provozních dat Mastercontrol ......................................................................
■ Vizualizace Mastercontrol externí (propojeno kabelem) .........................................
24
24
24
25
25
26
26
26
27
27
27
27
27
28
28
28
29
29
29
29
29
29
30
30
30
30
30
31
5680 165 CZ
2.
2
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Obsah (pokračování)
5680 165 CZ
4.
Příslušenství k instalaci
4. 1 Příslušenství kotle a spalovací komory .......................................................................
■ Pneumatické čištění ................................................................................................
■ Protihlukový kryt pro kompresor pneumatického čištění .........................................
■ Automatické zapalovací zařízení nebo podpora zapalování, do typu KPF 11.0 .....
■ Recirkulace spalin „přes rošt“ .................................................................................
4. 2 Bezpečnostní zařízení kotle ........................................................................................
■ Termický pojistný ventil 100 °C ...............................................................................
■ Pojistné ventily ........................................................................................................
4. 3 Příslušenství rozvodu tepla .........................................................................................
■ Kotel: Motorový 3-cestný ventil ...............................................................................
■ Kotel: Motorový 3-cestný kohout (zvýšení teploty vody vratné větve) ....................
■ Čerpadla .................................................................................................................
4. 4 Příslušenství odvodu spalin ........................................................................................
■ Odlučovač prachu spalin, typ KPF 11.0 ..................................................................
■ Odlučovač prachu spalin MZA (rotační odlučovač s multicyklóny) pro typ KPF
14.0 až 17.0 ............................................................................................................
4. 5 Příslušenství odpopelování .........................................................................................
■ Odpopelování do kontejneru na popel ....................................................................
■ Odpopelování v kontejneru na popel 240 l .............................................................
■ Odpopelování v kontejneru na popel 800 l .............................................................
■ Prodloužení svislého dopravního šneku .................................................................
■ Prodloužení šneku spalovacího prostoru ................................................................
4. 6 Příslušenství pro mobilní čištění .................................................................................
■ Čisticí sada s vysavačem na popel, 90 l .................................................................
■ Čisticí sada s vysavačem na popel, 240 l ...............................................................
■ Vysavač na popel WS .............................................................................................
■ Vysavač na popel DS ..............................................................................................
■ Technické údaje ......................................................................................................
■ Příslušenství vysavače na popel .............................................................................
4. 7 Ochranné zařízení na ochranu proti zpětnému vzplanutí ...........................................
■ Dávkovací zařízení s hradítkem ..............................................................................
■ Uzavírací šoupátko MA 220 ....................................................................................
■ Spádová trubka L = 1,0 m .......................................................................................
■ Zvláštní přechodka ..................................................................................................
32
32
32
32
32
34
34
34
35
35
35
35
36
36
38
40
40
40
41
41
41
42
42
42
42
42
43
43
44
44
44
45
45
5.
Odběr paliva
5. 1 Možnost použití odběrných systémů podle paliva ......................................................
■ Vhodnost .................................................................................................................
5. 2 Odběr paliva prostřednictvím míchadel ......................................................................
■ Horizontální vynášení AH .......................................................................................
■ Vynášecí šnek AH pro horizontální vynášení AH ...................................................
■ Podstavec AH .........................................................................................................
■ Ochranný plech AH pro stěnu skladu paliva ...........................................................
5. 3 Odběr paliva s násypkovým vynášením .....................................................................
■ Násypkové vynášení ...............................................................................................
■ Přídavná vypouštěcí příruba ...................................................................................
■ Násypka velká .........................................................................................................
5. 4 Odběr paliva s vynášením posuvnou tyčí ...................................................................
■ Vynášení posuvnou tyčí ..........................................................................................
■ Maximální násypná výška .......................................................................................
■ Technické údaje pohonu posuvné tyče ...................................................................
■ Síly působící na budovu ..........................................................................................
■ Vynášení štěrbinou, tažné ......................................................................................
■ Středové vynášení ..................................................................................................
■ Vynášení štěrbinou s funkcí plnění .........................................................................
■ Pohon posuvné tyče, jednotlivý ..............................................................................
■ Svařený základ, pohon posuvné tyče, jednotlivý ....................................................
■ Pohon posuvné tyče AS, dvojitý .............................................................................
■ Svařený základ, pohon posuvné tyče, dvojitý .........................................................
■ Svařený základ skladu paliva ..................................................................................
■ Posuvná tyč ............................................................................................................
■ Hydraulické ústrojí AS, jednotlivé ...........................................................................
■ Hydraulické ústrojí AS, dvojité ................................................................................
■ Šnek posuvného dna, D = 190 mm ........................................................................
■ Šnek posuvného dna, D = 250 mm ........................................................................
■ Pohon, šnek posuvného dna, standardní ...............................................................
■ Pohon, šnek posuvného dna, zesílený ...................................................................
■ Kryt pro šnek posuvného dna .................................................................................
46
46
47
47
50
51
52
53
53
54
54
55
55
55
55
56
56
58
59
62
62
62
62
63
63
63
64
64
65
65
65
65
6.
Doprava paliva
6. 1 Možnost použití dopravního systému podle paliva .....................................................
■ Vhodnost .................................................................................................................
66
66
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
3
67
67
68
69
70
7.
Skladování paliva
7. 1 Plnění skladu paliva (ze strany stavby) ......................................................................
■ Víko sila manuální FDM 2,9/1,3 m ..........................................................................
■ Víko zásobníku, hydraulické FDH ...........................................................................
■ Ochranná mříž proti pádu 120 k FDH .....................................................................
■ Ochranná mříž proti pádu 200 k FDH .....................................................................
■ Víko zásobníku, s pojezdem FDB ...........................................................................
■ Ochranná mříž proti pádu 120 k FDB .....................................................................
■ Ochranná mříž proti pádu 200 k FDB .....................................................................
■ Vibrační motor pro ochrannou mříž proti pádu .......................................................
■ Hydraulický agregát plnicí víko agregátu ................................................................
■ Pohon víka pro hydraulický agregát ........................................................................
71
71
72
73
73
73
75
75
75
75
76
8.
Projekční pokyny
8. 1 Dodání ........................................................................................................................
8. 2 Doprava na místo .......................................................................................................
8. 3 Instalace .....................................................................................................................
■ Požadavky na kotelnu .............................................................................................
8. 4 Minimální vzdálenosti .................................................................................................
■ Upozornění k minimálním vzdálenostem ................................................................
■ Vzdálenosti od stropu pro Vitoflex 300-VF ..............................................................
■ Vzdálenosti od stěn pro Vitoflex 300-VF se šnekovým podáváním (SE) ................
8. 5 Požadavky vzorové vyhlášky o kotlích .......................................................................
■ Nouzový vypínač .....................................................................................................
8. 6 Zásobování spalovacím vzduchem ............................................................................
8. 7 Hydraulické připojení ..................................................................................................
■ Přípojka topení ........................................................................................................
■ Čerpadlo v kotlovém okruhu a ventil zvýšení teploty vody vratné větve (zvýšení
teploty vody vratné větve) .......................................................................................
■ Bezpečnostně technické vybavení podle ČSN EN 12828 ......................................
■ Příklady zařízení .....................................................................................................
■ Směrné hodnoty pro jakost vody ............................................................................
■ Použití protimrazových prostředků v topných kotlích ..............................................
■ Zabránění škodám korozí na straně vody ...............................................................
8. 8 Elektrická instalace .....................................................................................................
8. 9 Bezpečnostně technické vybavení .............................................................................
■ Expanze ..................................................................................................................
■ Hasicí zařízení ........................................................................................................
■ Ochrana proti zpětnému vzplanutí kotlového zařízení ............................................
■ Pojistka proti přeplnění paliva .................................................................................
■ Pojistka proti zpětnému vzplanutí ...........................................................................
■ Ochrana proti zpětnému vzplanutí v přísunu paliva ................................................
■ Uzavírací šoupátko .................................................................................................
■ Dávkovací zařízení s hradítkem ..............................................................................
■ Dvojité dávkovací zařízení s hradítkem s vyrovnáním tlaku ...................................
■ Omezení minimálního tlaku ....................................................................................
■ Omezení maximálního tlaku ...................................................................................
■ Pojistný ventil ..........................................................................................................
■ Expanzní nádoba ....................................................................................................
8.10 Protipožární ochrana ..................................................................................................
■ Protipožární ochrana skladování paliva ..................................................................
8.11 Uvedení do provozu ....................................................................................................
■ Palivo pro uvedení do provozu ................................................................................
■ Napuštění topného zařízení ....................................................................................
8.12 Přípojka na straně spalin ............................................................................................
■ Komín ......................................................................................................................
■ Kouřovod .................................................................................................................
8.13 Zvuková izolace ..........................................................................................................
■ Podpěry ...................................................................................................................
76
76
77
77
79
79
79
80
82
82
82
82
82
83
83
83
88
89
90
90
90
90
90
91
91
91
91
92
92
92
92
92
92
92
92
92
93
93
93
93
93
93
93
93
9.
9.
9.
9.
9.
9.
9.
94
94
94
94
95
95
95
9.
4
6. 2 Doprava paliva šnekem ..............................................................................................
■ Žlabové dopravní šneky ..........................................................................................
■ Trubkový dopravní šnek ..........................................................................................
■ Pohon, trubkový přepravní šnek, standardní ..........................................................
■ Pohon, trubkový přepravní šnek, zesílený ..............................................................
Příloha
Viesmann
1
2
3
4
5
6
7
Bezpečnostní předpisy ...............................................................................................
Upozornění k ČSN EN 303-5 ......................................................................................
Potrubní přípojky .........................................................................................................
Návod k použití ...........................................................................................................
Elektrická instalace .....................................................................................................
Zařízení pro odvod spalin ...........................................................................................
Komín .........................................................................................................................
VITOFLEX 300-VF
5680 165 CZ
Obsah (pokračování)
Obsah (pokračování)
Seznam hesel
95
95
95
............................................................................................................................................
97
5680 165 CZ
10.
9. 8 Kontrola při stavebně technické kolaudaci .................................................................
9. 9 Dimenzování expanzní nádoby ..................................................................................
■ Příklad volby ...........................................................................................................
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
5
Základy spalování dřeva
1.1 Všeobecné základy
Výhřevnost dřevěné biomasy v závislosti na obsahu vody
Energetický obsah dřeva je vyjádřen jednak výhřevností Hu a jednak
tzv. spalným teplem Ho.
Obsah vody v palivu je rozhodujícím činitelem pro regulovatelnost
provozu při dílčím výkonu a emise topného zařízení.
Stanovení obsahu vody
Stanovení obsahu vody v palivu se provádí tzv. metodou skříňové
sušárny, na niž se orientují také normy CEN. Vzorek paliva je při této
metodě zvážen v mokrém stavu, poté několik hodin sušen ve skříňové sušárně při teplotě cca 105 °C a nakonec opět zvážen. Údaj
o podílu vody v palivu představuje parametr "obsah vody" w. Tento
podíl vody je definován jako hmotnost vody v kg vztažená na celkovou hmotnost paliva v kg.
Rozsah použití kotle Vitoflex 300-VF
Kotle Vitoflex 300-VF lze provozovat s dřevěnou biomasou o obsahu
vody mezi 30 a 55 %.
Definice:
Výhřevnost Hu:
energie získaná spálením jednoho kilogramu
vlhkého dřeva. Voda ve spalinách si uchovává
podobu páry.
Spalné teplo Ho: energie získaná spálením jednoho kilogramu
vlhkého dřeva zvýšená o tzv. kondenzační teplo.
Kondenzační teplo je energie uvolněná kondenzací spalin.
Obsah vody v palivu je klíčovou veličinou ovlivňující spalování.
Určuje energetický obsah a tím i množství energie dosažitelné
v kotli.
Průměrná výhřevnost dřeva:
■ Cca 5,0 kWh/kg (18 MJ/kg) při obsahu vody 5 %
■ Cca 1,5 kWh/kg (5,4 MJ/kg) při obsahu vody 60 %
Výhřevnost dřevěné biomasy v závislosti na obsahu vody
Vlhkost (u) v %
0
11
25
43
67
100
150
5,5
18
5
16
4,5
4
14
A
3,5
12
3
10
B
2,5
8
2
6
1,5
4
1
2
0
0,5
0
10
Obsah vody (w) v %
20
30
40
50
60
Výhřevnost (Hu) v kWh/kg
20
Výhřevnost (Hu) v MJ/kg
A Měkké dřevo
B Tvrdé dřevo
Tabulka výhřevnosti pro rúzné druhy dřeva, zdroj: Technologie- und Förderzentrum (TFZ), Straubing
Obsah vody v %
0
10
20
30
Dřevina
Měrná jednotka
Smrk
kWh/kg
5,20
4,64
4,05
kWh/plm
2245
2020
1979
kWh/rm
1249
1177
1096
kWh/Srm
925
872
812
6
Viesmann
40
3,44
1863
1039
770
50
2,86
1805
1005
745
2,27
1726
958
709
VITOFLEX 300-VF
5680 165 CZ
1
Základy spalování dřeva (pokračování)
Obsah vody v %
Dřevina
Borovice
0
Měrná jednotka
kWh/kg
kWh/plm
kWh/rm
kWh/Srm
kWh/kg
kWh/plm
kWh/rm
kWh/Srm
kWh/kg
kWh/plm
kWh/rm
kWh/Srm
Buk
Dub
10
5,33
2613
1454
1077
11,00
3475
1757
1432
5,00
3336
1687
1375
20
4,75
2441
1354
1003
4,53
3187
1613
1314
4,50
3091
1557
1269
30
4,14
2239
1243
921
3,97
2899
1458
1188
3,92
2836
1432
1166
40
3,53
2170
1209
895
3,39
2704
1361
1109
3,33
2760
1396
1138
50
2,94
2114
1170
867
2,81
2609
1315
1072
2,66
2576
1349
1099
2,33
2009
1116
827
2,22
2482
1252
1020
2,19
2543
1283
1045
Vztah obsahu vody a vlhkosti paliva
Podíl vody v palivu se udává buďto jako "obsah vody", nebo jako
"vlhkost paliva". Přitom je parametr "obsah vody" (v %) vztažen
k vlhké hmotě paliva nebo čerstvým látkám (FS), parametr "vlhkost
paliva" k naprosto suché hmotě paliva (TS).
Příklad:
Obsahuje-li 100 kg paliva 50 kg vody, je jeho obsah vody 50 %
(w50) a vlhkost paliva 100 % (u=100).
70
60
50
40
Obsah vody (w) v %
30
20
10
0
0
20
40
Vlhkost paliva (u) v %
60
80
100
120
140
160
180
200
Vliv obsahu vody na minimální a maximální výkon
Pracovní oblast kotle Vitoflex 300-VF znázorňuje následující graf.
5680 165 CZ
Obsah vody v palivu má podstatný vliv na maximální a minimální
výkon.
Kotel Vitoflex 300-VF dosahuje jmenovitý tepelný výkon s palivem
o obsahu vody do 45 %.
Při obsahu vody nad 45 % se výkon zařízení snižuje. Se stoupajícím
obsahem vody roste i minimální výkon (v modulovaném provozu)
zařízení na spalování dřeva. K dodržení předepsaných emisních
hodnot je nutné, aby zařízení bylo v provozu na minimální výkon
(modulovaný provoz).
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
7
1
Základy spalování dřeva (pokračování)
120
1
100
80
A
B
60
Výkon (Q/QN) v %
40
20
0
20
Obsah vody (w) v %
30
40
50
60
5680 165 CZ
A Hlavní pracovní oblast kotle na dřevo
B Oblast se sníženým jmenovitým tepelným výkonem
8
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Základy spalování dřeva (pokračování)
Koncentrace energie různých nosičů energie ve srovnání s topným olejem (směrné hodnoty)
Ekvivalent oleje
kg
1,00 l
0,84 kg
1,05 l
0,97 kg
920 kg/Sm³
3,33 l
2,16 kg
650 kg/Sm³
Dřevní peletky
4,23 l
0,30 kg
0,07 kg/l
Vodík
5,11 l
2,35 kg
459 kg/Sm³
Buk, kusové dřevo
7,73 l
2,30 kg
297 kg/Sm³
Smrk, kusové dřevo
10,36 l
2,25 kg
217 kg/Sm³
Štěpka
13,51 l
2,30 kg
170 kg/Sm³
Sypaná/
840 kg/m³
stohovaná hustota
Ekvivalent oleje
l
Řepkový olej
Piliny
1
Topný olej
1.2 Specifikace dřevní štěpky
Co je dřevní štěpka
Dřevní štěpka je vyráběna s použitím řezajících nástrojů s rychlým
pohybem. Velikost a složení dřevní štěpky předepisuje
ČSN EN ISO 17225-4.
Definice tříd velikosti štěpky podle ČSN EN ISO 17225-4
Třída velikosti
5680 165 CZ
P16S
P31S
P45S
Hlavní podíl (nejméně 60 % hmoty), a)
Podíl malých částí
(≤ 3,15 mm)
Velikost v mm
3,15 až 16
3,15 až 31,5
3,15 až 45
V % hmoty
≤ 15 %
≤ 10 %
≤ 10 %
Podíl hrubých částí
(v závorkách délka
části)
V % hmoty
≤ 6 (> 31,5 mm)
≤ 6 (> 45 mm)
≤ 10 (> 63 mm)
Maximální délka částí, b)
V mm
≤ 45
≤ 150
≤ 200
Maximální plocha průřez podílu hrubých
částí, b) c)
V cm2
≤2
≤4
≤6
a) Číslo ve třídě velikosti se vztahuje na maximální velikost části v hlavním podílu. Částice musí projít sítem s kulatými otvory (ISO 17827-1)
s velikostí otvoru síta, které je uvedeno třídou velikosti. Měla by být uvedena nejmenší možná vlastnostní třída.
b) Délka a plocha průřezu musí být stanovena jen u částí, které se nachází v podílu hrubých částí. Ve vzorku cca 10 l smí nejvýše 2 kusy
překročit maximální délku, pokud je délka průřezu < 0,5 cm2.
c) Pro měření plochy průřezu se doporučuje použití průhledného geometrického trohúhelníkového pravítka. Částečky umístěte v pravém
úhlu za pravítkem a pomocí cm2-měřítka odhadněte maximální plochu průřezu těchto částí.
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
9
Základy spalování dřeva (pokračování)
Požadavky na dřevní štěpku
Ke spalování v kotli Vitoflex 300-VF používejte dřevní štěpku velikostní třídy P31S s těmito vlastnostmi:
■ Podíl hrubých částí max. 6 % (> 45 mm)
■ Průřez max. 4 cm²
■ Délka max. 15 cm (1 % až 45 mm)
■ Obsah vody mezi 30 a 55 % (M30 až M50)
Palivo smí obsahovat max. 55 % vody. Jmenovitý výkon zařízení je
přitom zaručen do obsahu vody 45 %.
Podmínka pro zajištění jmenovitého výkonu při optimální účinnosti:
■ Použití systému recirkulace spalin při spalování paliva o obsahu
vody mezi 30 a 55 %
Objemové hmotnosti dřevních štěpek v závislosti na obsahu vody podle ČSN EN ISO 17225-4
Obsah vody na vztažné
% hmoty
8 až 18
18 až 25
bázi vlhkostní hmoty
Objemová hmotnost dru- kg/m3
160 až 180
180 až 200
hů jehličnatých stromů
Vlastnostní třída
BD150
BD150
Objemová hmotnost dru- kg/m3
225 až 250
250 až 280
hů listnatých stromů
Vlastnostní třída
BD200
BD250
25 až 35
35 až 45
200 až 225
BD200
280 až 320
BD250
225 až 270
BD200
320 až 380
BD300
Jakostní ukazatele
Kvalitní štěpky:
■ Nízký, homogenní obsah vody, bez vlhkostních hnízd nebo plísně
■ Nízký podíl jehličí, listí, jemných větviček a kůry
■ Nízký dřevní podíl drobných částí (skoro žádné části < 3 mm)
■ Bez znečištění s minerálními půdami nebo jinými cizími nebo rušivými látkami
■ Stejnotvará velikost částic (bez nadměrné délky)
■ Hladce řezané hrany, bez otřepených tvarů částic
Nekvalitní štěpky:
■ Roztřepený povrch nebo hrany
■ Vysoký podíl jehličí, listí, jemných větviček a kůry
■ Znečištění minerálními půdami nebo cizími nebo rušivými látkami
■ Heterogenní velikost částic
■ Vysoký podíl drobných částí a obsah vody
1.3 Dřevní štěpka z lesního odpadového dřeva k výrobě tepla
Co je dřevní štěpka z lesního odpadového dřeva
Dodavatelské řetězce
V případě přímého dodavatelského řetězce je dřevo zpracováváno
na štěpku v lese a odtud dopravováno přímo ke spotřebiteli. Přímý
dodavatelský řetězec je cenově výhodný, protože nevyžaduje meziskladování. Je třeba však dbát na to, aby jistota dodávek byla zaručena i v zimním období. Takto dodávaná dřevní štěpka může mít
obsah vody až 60 %. Předsušením před zpracováním lze obsah
vody snížit až na necelých 50 %. Při tomto způsobu těžby zůstávají
pokácené stromy i s listím několik týdnů nebo měsíců ležet v lese.
Velká část listí a jehličí pak zůstane v lese jako zdroj minerálních
látek. Používáním paliv s obsahem vody pod 50 % lze dosáhnout
vyšší energetické účinnosti zařízení na spalování dřeva.
V případě nepřímého dodavatelského řetězce je energetické dřevo
v podobě dřevní štěpky nebo kulatiny dočasně uloženo v meziskladu
– hale na štěpku nebo skladu kulatiny. Meziskladování je nutností
u dřeva těženého ve výše položených lokalitách s omezeným přístupem do lesa v zimě. Během skladování je palivo předsušeno.
Kromě přímého a nepřímého dodavatelského řetězce existuje ještě
smíšený dodavatelský řetězec, který je kombinací obou předchozích
variant. Smíšený řetězec umožňuje vysokou jistotu zásobování a je
díky malým meziskladům štěpky levnější než nepřímý dodavatelský
řetězec.
Dřevní štěpka je vyráběna s použitím řezajících nástrojů s rychlým
pohybem podle ČSN EN ISO 17225-4 nebo předpisů firmy QM Holzheizwerke.
Způsoby dodání
Dřevní štěpka z lesního odpadového dřeva se dodává nákladními
automobily nebo traktory s přívěsy. Vykládání probíhá přímým vyklopením nebo pomocí vestavěných hydraulických vynášecích zařízení.
Plnění skladu paliva se provádí přímo shora víkem zásobníku nebo
– u přejezdných posuvných podlah – kolovým nebo čelním nakladačem.
1.4 Minimální požadavky na palivo
Obsažené látky
Při nákupu dřeva pro spalování dbejte na to, aby dřevo neobsahovalo cizí materiály:
■ Kameny
■ Kovové části
10
Viesmann
■ Zbytky zdiva
■ Plast
Tyto látky mění složení paliva a tím i směrodatné parametry procesu
spalování.
VITOFLEX 300-VF
5680 165 CZ
1
Základy spalování dřeva (pokračování)
dodržujte níže uvedené mezní hodnoty na kg suchého paliva nebo
suché substance nehořlavých obsažených látek. Mezní hodnoty
popela byly stanoveny při teplotě rozboru 815 °C.
Mezní hodnota
Chlór (Cl)
Síra (S)
Celkem Cl+S
Podíl popela celkem
Alkalické oxidy v popelu (K2O a Na2O)
Počátek spékání popela (SB)
mg/kg
mg/kg
mg/kg
g/kg
g/kg
°C
Nedodržování uvedených mezních hodnot má za následek zkrácení
životnosti spalovací komory a celého kotle. Kromě toho se zkracují
intervaly údržby a zvyšují náklady na ni a na opravy.
max. 300
max. 1000
max. 1000
max. 40,0
max. 1,0
min. 1000
Pro porovnání: lesní dřevo v přírodním stavu
10
120
130
10,0
0,35
cca 1200
Upozornění
Další minimální požadavky na palivo, například dusík: viz „Technické
údaje“.
Nedřevěná paliva z biomasy
Paliva z biomasy z nedřevěných přírodnin jsou jako palivo pro bezporuchový provoz nevhodná a proto nepřípustná.
■ plevy
■ pecky
Příklady nepřípustných nedřevěných paliv:
■ jehličí
■ listí
■ obilí
■ sláma
Vlastnosti paliva (základní složení, bod měknutí popela atd.) se od
některých vlastností dřeva velmi liší. Spalování v kotli Vitoflex 300VF tak může ovlivnit průběh spalovacího procesu. Může docházet ke
zvýšenému namáhání šamotových kamenů a teplosměnných ploch.
Nárok na záruční plnění proto zůstane zachován jen při použití
dovolených druhů paliva.
Cizí materiál
Cizí materiál, jako hřebíky a jiné kovové součásti musejí být vytříděny, protože způsobují zvýšené opotřebení částí zařízení.
Naprosto bezpodmínečně je třeba vyhnout se dílům z lehkým kovů.
Tyto díly se ve spalovací komoře roztavují a způsobují poruchy plochého posuvného roštu.
1.5 Spolková vyhláška na ochranu proti imisím (1. BImSchV)
Obsah vyhlášky 1. BImSchV
V německu je ve spolkové vyhlášce na ochranu proti imisím
(1. BImSchV) u malých a středních kotlů na biomasu, které nepodléhají povinnosti schválení, regulováno následující:
■ Za jakých podmínek smí být instalovány a provozovány malé a
střední kotle na biomasu.
■ Stanovení emisních mezních hodnot malých a středních zařízení
■ Jak často a v jakém rozsahu musí být zařízení kontrolováno z
důvodu ochrany proti emisím.
Novelizace 1. BImSchV - zpřísnění emisních mezních hodnot
Od 22. března 2010 platí novelizace 1. BImSchV, obsahující tyto
důležité nové body:
■ Regulace emisních mezních hodnot u kotlů na pevná paliva s jmenovitým tepelným výkonem 4 až 1000 kW
■ Důkaz požadovanýcz emisních mezních hodnot při opětovných
měřeních na místě kominíkem při uvedení nových zařízení do
provozu (opakování kontroly každé 2 roky)
■ Zpřísnění emisních mezních hodnot prachu 20 mg/m³ a CO
400 mg/m³ v 1. BImSchV 2. stupeň
■ Emisní mezní hodnoty platí po přechodné lhůtě také pro stávající
stará zařízení.
■ Dimenzování akumulačních zásobníků topné vody u zařízení s
ručním přikládáním: Min. 12 litrů na litr plnicího palivového prostoru nebo 55 litrů/kW jmenovitého tepelného výkonu topného
kotle
■ Dimenzování akumulačních zásobníků topné vody u zařízení s
automatickým přikládáním: Min. 20 litrů/kW jmenovitý tepelný
výkon topného kotle
Emisní mezní hodnoty prachu a oxidu uhelnatého (CO) podle 1. BImSchV stupeň 2 (§ 5)
5680 165 CZ
Upozornění
Emisní mezní hodnoty při opakovaných zkouškách na místě (vztaženo na 13 % kyslíku)
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
11
1
Základy spalování dřeva (pokračování)
Okamžik zřízení nových zařízení
Prach
v mg/m³
CO
v mg/m³
Kotle na pevná paliva, kterých se týká
Od 01. ledna 2015
Jmenovitý tepelný
výkon
v kW
≥ 4 až ≤ 1000
Dřevní peletky
≤ 20
≤ 400
Dřevěné štěpky
Od 01. ledna 2015
≥ 4 až ≤ 1000
≤ 20
≤ 400
Dřevo, ne drobné (piliny, třísky a brusný
prach) a v přírodním
stavu, dřevěné brikety
Kusové dřevo
Od 01. ledna 2015
≥ 4 až ≤ 1000
≤ 20
≤ 400
Vitoligno 300-P
Vitoligno 300-C
Vitoligno 300-H
Vitoflex 300
Vitoligno 300-H
Vitoflex 300
Vitoligno 250-S
Vitoflex 300
Od 01. ledna 2017
≥ 4 až ≤ 1000
≤ 20
≤ 400
Vitoligno 100-S
Vitoligno 200-S
Vitoligno 250-S
Upozornění k emisním hodnotám prachu
V závislosti na použitém palivu např. dřevní peletky, dřevní štěpky a
kvalitě paliva (podle ČSN EN ISO 17225) jsou popř. potřebné dodatečná opatření ke snížení emisí pro dodržení emisních hodnot prachu vyžadovaných směrnicí 1. BImSchV.
Jedná se o sekundární opatření, jako je filtr jemného prachu (např.
elektrostatický filtr) nebo opatření třetího rázu jako je doprovodné
měření technikem firmy Viessmann. Zde musíte kontaktovat firmu
Viessmann.
VDI 4207, list 2 (měření emisí u malých topných zařízení)
Norma VDI 4207, list 2 (Měření emisí u malých topných zařízení)
stanovuje požadavky týkající se první a opakovaných zkoušek a
měření emisí prachu podle 1. BImSchV nebo dle KÜO při použití
pevných paliv. Rovněž jsou popsána opatření týkající se zařízení a
provozu potřebná pro předchozí řádné provedení měření emisí.
5680 165 CZ
1
Palivo podle § 3, odstavec 1
12
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Vitoflex 300-VF
2.1 Popis výrobku
F Zapalovací ventilátor (automatické zapalování nebo zapalovací
pomůcka – volitelné vybavení)
G Podávací šnek
H Odpopelování (prostřednictvím šneků nebo přímo do kontejneru
na popel o objemu 800 l)
K Dvířka spalovacího prostoru primární spalovací komory (do typu
KPF 7.0: kombinovaná primární/sekundární dvířka)
L Dvířka spalovacího prostoru sekundární spalovací komory (do
typu KPF 7.0: kombinovaná primární/sekundární dvířka)
M Podroštová posuvná tyč od typu KPF 8.5
N Čisticí otvory pod plochým posuvným roštem
O Pneumatické čištění kotle (volitelné vybavení)
A Třítahový kotel (6,0 bar / 0,6 MPa)
B Bezpečnostní výměník tepla
C Plochý posuvný rošt s hydraulickým pohonem (od typu KPF 8.5
dvoudílný) s přívodem primárního vzduchu (1 až 3 zóny – podle
typu)
D Přívod sekundárního vzduchu
E Přívod recirkulace spalin „přes rošt“ (volitelné vybavení)
Kotel Vitoflex 300-VF se obzvlášť hodí ke spalování dřevěného
paliva s vysokým obsahem popelovin a vysokým obsahem vody.
Nejdůležitějšími přednostmi kotle Vitoflex 300-VF jsou jednak použitelnost různých druhů paliva a jednak nízký obsah prachu ve spalinách díky nepohyblivému palivovému koberci.
Spalovací komora kotle je provedena s odstupňováním vzduchu na
primární straně ke snížení emisí NOx. Tento efekt je dále posilován
použitím systému recirkulace spalin (volitelné vybavení). Geometrie
spalovacího prostoru v redukční (primární) a oxidační (sekundární)
zóně byla navržena podle poznatků získaných v rámci základního
výzkumu. Plnění kotle palivem je šnekové (šnekovým podávacím
zařízením). Popel je posunován po plochém posuvném roštu (každá
druhá řada roštu je poháněna hydraulickým válcem) a na jeho konci
padá přímo nebo prostřednictvím šnekového dopravníku do kontejneru na popel. Účinnost až 92 % umožňují v modulovaném režimu
dosažení maximálních ročních stupňů využití.Kotel Vitoflex 300-VF
je certifikován a schválen podle normy EN 303-5. Je vyroben podle
směrnice pro strojní zařízení a opatřen značkou CE. Navíc podléhá
neustálé kontrole zkušebnou TÜV.
Stručný přehled předností
■ Vysoká účinnost: až 92 %
■ Minimální ztráty vyzařováním díky kompletní tepelné izolaci celého
kotlového zařízení
■ Použití dřevní štěpky s obsahem vody 30 až 55 %
■ Podstatně nižší emise škodlivin díky nepohyblivé vrstvě žhavého
paliva
■ Vysoká odolnost proti opotřebení díky velké roštové ploše
■ Malý propad roštem díky překrývajícím se předpjatým roštovým
tyčím (neustálé, automatické odpopelování)
■ Odstupňované spalování (spalovací komora "Low-NOx")
■ Třítahový kotel s plamencem a kouřovodem, teplota spalin pod
190 °C při plném výkonu
■ Integrovaný bezpečnostní výměník tepla
■ Klouzavá regulace zátěže od 30 do 100 % jmenovitého tepelného
výkonu při dodržení předepsaných emisních hodnot
■ Zatížitelný kryt na horní straně kotle je součástí dodávky – usnadňuje montáž a údržbu a chrání tepelnou izolaci před poškozením
Názvy a rozsah dodávky hlavních částí
Rozsah dodávky:
■ Kotel s integrovaným bezpečnostním výměníkem tepla – pneumatické čištění kotle jako volitelné vybavení
■ Spalovací komora včetně šamotové vyzdívky
■ Podroštová posuvná tyč (od typu 8.5)
■ Podávací šnek s ochrannou vrstvou včetně zhášecího ventilu
s lapačem nečistot, nádrže na hasicí vodu s držákem
■ Ventilátor přiváděného vzduchu (primárního a sekundárního)
■ Hydraulický agregát (bez olejové vany) s hydraulickými válci pro
pohon roštu a podroštové odpopelování (od typu 8.5)
■ Všechna čidla a relé k řízení a regulaci kotle Vitoflex 300-VF
Za příplatek lze navíc objednat:
■ Pneumatické čištění kotle – technický popis viz kapitola „Příslušenství kotle a spalovací komory“
■ Olejová vana pro hydraulický agregát pohonu roštu
Stav při dodání
Upozornění
Protipřírubu včetně šroubů a těsnění pro přívodní a vratnou větev
musí zajistit stavba.
5680 165 CZ
Spalovací komora a kotel se dodávají odděleně. Kotel Vitoflex 300VF je zčásti předem smontovaný. Všechna relé a čidla se dodávají
volně přiložená.
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
13
2
Vitoflex 300-VF (pokračování)
Stav při dodání, typ KPF 8.5 až 17.0
Spalovací zařízení / topný kotel
Spalovací komora
Kotel s integrovaným bezpečnostním výměníkem tepla
Kotel s pneumatickým čištěním kotle
Spalovací komora včetně šamotové vyzdívky
šamotová vyzdívka až na staveništi
2 oddělené pohony roštu
Podroštová posuvná tyč
Podávací šnek s ochrannou vrstvou, včetně zhášecího ventilu
Ventilátor přiváděného vzduchu
Primární vzduch a frekvenčně řízený sekundární vzduch
Regulační klapka (klapky) primárního vzduchu
Hydraulický agregát
S hydraulickým válcem pro pohon roštu a podroštové odpopelování
Spalinový ventilátor
Čisticí nářadí pro kotel a spalovací komoru
Všechna čidla a relé k řízení a regulaci
Bezpečnostní koncový spínač na revizním krytu podávacího šneku
Kontrola teploty podávacího šneku
Regulace teploty plamene s NiCrNi termočlánkem
Regulace recirkulace spalin s NiCrNi termočlánkem v primární spalovací komoře
Měřicí převodník podtlaku k regulaci podtlaku ve spalovací komoře
Membránový spínač ke kontrole přetlaku ve spalovací komoře
Koncový spínač na dvířkách primární spalovací komory
Koncový spínač na dvířkách sekundární spalovací komory
Čidlo teploty spalin Pt1000
Lambda sonda se zesilovačem
Čidlo teploty přívodní větve Pt1000
Čidlo teploty vratné větve Pt1000
Bezpečnostní termostat (STB)
Vitoflex 300-VF
Se šnekovým podáváním
º
Volitelně
º
º
º
º
º
º
º
º
º
º
º
Jen při volitelném vybavení recirkulace spalin
º
º
º
º
º
º
º
º
Vitoflex 300-VF
Se šnekovým podáváním
º
Volitelně
º
º
º
º
º
º
º
º
º
º
º
º
Jen při volitelném vybavení recirkulace spalin
º
º
º
º
º
º
º
º
º
5680 165 CZ
2
Stav při dodání, typ KPF 2.8 až 7.0
Spalovací zařízení / topný kotel
Spalovací komora
Kotel s integrovaným bezpečnostním výměníkem tepla
Kotel s pneumatickým čištěním kotle
Spalovací komora včetně šamotové vyzdívky
dodávka v hotovém stavu
Pohon roštu
Podávací šnek s ochrannou vrstvou, včetně zhášecího ventilu
Ventilátor přiváděného vzduchu
Primární vzduch a frekvenčně řízený sekundární vzduch
Regulační klapka (klapky) primárního vzduchu
Hydraulický agregát
Spalinový ventilátor
Čisticí nářadí pro kotel a spalovací komoru
Všechna čidla a relé k řízení a regulaci
Bezpečnostní koncový spínač na revizním krytu podávacího šneku
Kontrola teploty podávacího šneku
Regulace teploty plamene s NiCrNi termočlánkem
Regulace recirkulace spalin s NiCrNi termočlánkem v primární spalovací komoře
Měřicí převodník podtlaku k regulaci podtlaku ve spalovací komoře
Membránový spínač ke kontrole přetlaku ve spalovací komoře
Koncový spínač na kombinovaných dvířkách
pro primární a sekundární spalovací komoru
Čidlo teploty spalin Pt1000
Lambda sonda se zesilovačem
Čidlo teploty přívodní větve Pt1000
Čidlo teploty vratné větve Pt1000
Bezpečnostní termostat (STB)
14
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Vitoflex 300-VF (pokračování)
Přehled objednacích čísel Vitoflex 300-VF
Spalovací zařízení / topný kotel
Typ
Jmenovitý tepelný výkon
Vitoflex 300-VF – spalovací komora
Se šnekovým podáváním pro postranní odpopelování
Vitoflex 300-VF – kotel
Bez pneumatického čištění kotle
Vitoflex 300-VF – kotel
S pneumatickým čištěním kotle, vč. kompresoru
Vitoflex 300-VF – kotel
S pneumatickým čištěním kotle, bez kompresoru
Spalovací zařízení / topný kotel
Typ
Jmenovitý tepelný výkon
Vitoflex 300-VF – spalovací komora
Se šnekovým podáváním pro postranní odpopelování
Vitoflex 300-VF – kotel
Bez pneumatického čištění kotle
Vitoflex 300-VF – kotel
S pneumatickým čištěním kotle, vč. kompresoru
Vitoflex 300-VF – kotel
S pneumatickým čištěním kotle, bez kompresoru
kW
ZK02075 ZK02076 ZK02077 ZK02078
ZK02079
ZK02084 ZK02085 ZK02086 ZK02087
ZK02088
ZK02093 ZK02094 ZK02095 ZK02096
ZK02097
KPF 8.5
850
ZK02071
KPF 11.0
1100
ZK02072
Vitoflex 300-VF
KPF 14.0
KPF 17.0
1400
1700
ZK02073
ZK02074
ZK02080
ZK02081
ZK02082
ZK02083
ZK02089
ZK02090
ZK02091
ZK02092
ZK02098
ZK02099
ZK02100
ZK02101
Upozornění
Pneumatické čištění kotle je, nebo není součástí dodávky kotle Vitoflex 300-VF podle objednacího čísla kotlové jednotky – viz tabulka.
Technický popis pneumatického čištění kotle viz kapitola „Pneumatické čištění kotle“.
5680 165 CZ
Upozornění
Příslušné varianty odpopelovacích systémů jsou popsány v kapitole
„Příslušenství odpopelování“ a musejí být objednány samostatně.
Vitoflex 300-VF
KPF 2.8 KPF 3.5 KPF 4.4 KPF 5.5
KPF 7.0
kW
280
350
440
550
700
ZK02066 ZK02067 ZK02068 ZK02069 ZK02070
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
15
2
Vitoflex 300-VF (pokračování)
2.2 Technické údaje kotlů Vitoflex 300-VF, typ KPF 2.8 až 7.0
Odpor na straně vody (rozdíl 15 K)
Odpor na straně vody (rozdíl 20 K)
Min. průtokové množství kotle při 25 % jmenovitého tepel. výkonu
Min. průtokové množství kotle při jmenovitém
tepel. výkonu
Maximální provozní tlak
Zkušební tlak
Topná plocha
Označení značkou CE
Třída kotle podle ČSN EN 303-5
Celkové rozměry (bez podávacího šneku)
Celkové rozměry se šnekovým podáváním
(SE)
Celková šířka
Celková výška
Přepravní rozměry
Délka kotle (s pneum. čištěním kotle)
Šířka kotle
Výška kotle
Délka spalovací komory se šnekovým podáváním (SE)
Šířka spalovací komory
Výška spalovací komory
*1
*2
16
kW
280
350
440
Vitoflex 300-VF
550
700
kW
kW
kW
kW
280
266
210
70
350
333
263
88
440
418
330
110
550
523
413
138
700
665
525
175
kW
326
407
512
640
814
l
745
745
1090
1205
1650
°C
°C
°C
l
mbar
kPa
mbar
kPa
mbar
kPa
m³/h
95
100
65
1075
30,7
3,07
19,2
1,92
15,2
1,52
3,0
95
100
65
1075
42,3
4,23
24,4
2,44
18,1
1,81
3,8
95
100
65
1546
27,5
2,75
17,8
1,78
14,4
1,44
4,7
95
100
65
1860
37,4
3,74
22,2
2,22
16,8
1,68
5,9
95
100
65
1925
54,0
5,4
29,7
2,97
21,7
2,17
7,5
m³/h
12,0
15,1
18,9
23,7
30,1
bar
MPa
bar
MPa
m²
6
0,6
9
0,9
16,23
CE
3
6
0,6
9
0,9
19,9
CE
3
6
0,6
9
0,9
30,7
CE
3
6
0,6
9
0,9
36
CE
3
6
0,6
9
0,9
49
CE
3
mm
2910
2910
2910
2910
2910
mm
mm
1280
3127
1280
3127
1380
3282
1480
3382
1630
3482
mm
mm
mm
mm
3228
1280
1272
2910
3328
1280
1272
2910
3328
1380
1456
2910
3328
1480
1527
2910
3328
1630
1684
2910
mm
mm
1420
1855
1420
1855
1520
1855
1620
1855
1770
1855
5680 165 CZ
2
Obchodní označení
Jmenovitý tepelný výkon
Výkonové parametry
Jmenovitý tepelný výkon do M45*1
Jmenovitý tepelný výkon při M50
Jmenovitý tepelný výkon při M55
Minimální tepelný výkon (Qmin, 25 %)*2
Topný výkon při M45
Topné technické údaje
Objem kotle a spalovacího prostoru na straně
topného plynu
Přípustná teplota přívodní větve
Vypínací teplota bezpečnostního termostatu
Minimální teplota vratné větve
Objem kotlové vody
Odpor na straně vody (rozdíl 10 K)
Provoz s optimální účinností vyžaduje použití systému recirkulace spalin přes rošt.
Q > Qmin: Výkonový režim řízený modulovaně (plynulá regulace výkonu)
Q < Qmin: Nízké zatížení se Zap Qmin / Vyp (provoz Stop and Go)
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Vitoflex 300-VF (pokračování)
Obchodní označení
Jmenovitý tepelný výkon
Hmotnosti
Kotel
Spalovací komora se šnekovým podáváním
(SE)
Provozní hmotnost (s vodou) se šnekovým
podáváním (SE)
Podávací šnek
Max. elektrický příkon
Zapalovací ventilátor (volitelně)
Podávací šnek*3
Ventilátor primárního vzduchu
Ventilátor sekundárního vzduchu 1
Recirkulace spalin "přes rošt" (volitelně)
Spalinový ventilátor
Pohon roštu
Pneum. čištění kotle (volitelně)
Přípojky topného kotle PN16
Výstupní a vratná větev kotle PN 16 podle
ČSN EN 1092-1
Vypouštěcí kohout kotle přední
Vypouštěcí kohout kotle zadní
Bezpečnostní výměník tepla
Jímka pro čidlo teploty přívodní větve (Pt1000)
a bezpečnostní termostat (STB)
Přípojka pojistného ventilu
Spaliny
Střední teplota spalin při QN
Střední teplota spalin při Qmin*6
Hmotnostní tok zařízení
QN, M6, O2 8 %, 400 m n. m.
QN, M45, O2 8 %, 400 m n. m.
Objemový tok zařízení
QN, M6, O2 8 %, 190 °C, 400 m n. m.
QN, M45, O2 8 %, 190 °C, 400 m n. m.
Obsah CO2 ve spalinách
Spalinové hrdlo*5
Na straně sání (před spalinovým ventilátorem)
Na straně tlaku (za spalinovým ventilátorem)
Doporučení, v závislosti na následně připojeném komínu
Tlaková ztráta kotle se spalovací komorou,
na straně spalin
Potřebný tah (při QN)
Vitoflex 300-VF
550
700
kW
280
350
440
kg
kg
2190
5750
2190
5750
2400
6040
3300
6850
3500
8270
kg
9070
9065
9900
12010
13700
kg
129
129
129
129
129
W
W
W
W
W
W
W
W
3400
750
250
370
1500
2200
370
1700
3400
1100
250
370
1500
2200
370
1700
3400
550
450
1200
1500
3000
370
1700
3400
750
450
1200
1500
3000
370
1700
3400
750
900
1200
2200
4000
370
1700
DN
80
80
100
100
100
Rp ½
Rp 1¼
2× R 1
4× Rp ½
Rp ½
Rp 1¼
2× R 1
4× Rp ½
Rp ½
Rp 1¼
2× R 1
4× Rp ½
Rp ½
Rp 1¼
2× R 1
4× Rp ½
Rp ½
Rp 1¼
2× R 1
4× Rp ½
Rp 1¼
Rp 1¼
Rp 1¼
Rp 1¼
Rp 1¼
°C
°C
190
125
190
125
190
125
190
125
190
125
g/s
g/s
179
218
223
272
279
341
348
425
442
539
Bm³/h
Bm³/h
obj. %
883
1121
12,4
1102
1398
12,4
1382
1753
12,4
1723
2187
12,4
2189
2778
12,4
D mm
D mm
250
315
250
315
315
400
315
400
315
400
Pa
800
800
800
800
800
Pa
0
0
0
0
0
5680 165 CZ
Upozornění
Údaje jsou vztaženy k hmotnostním procentům.
Střední hodnota – podle druhu paliva může být výkon vyšší, nebo nižší.
Minimální tepelný výkon
*5 Podle DIN 24154/řada 4
*3
*6
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
17
2
Vitoflex 300-VF (pokračování)
2.3 Technické údaje kotlů Vitoflex 300-VF, typ KPF 8.5 až 17.0
Odpor na straně vody (rozdíl 15 K)
Odpor na straně vody (rozdíl 20 K)
Min. průtokové množství kotle při 25 % jmenovitého tepel.
výkonu
Min. průtokové množství kotle při jmenovitém tepel. výkonu
Maximální provozní tlak
Zkušební tlak
Topná plocha
Označení značkou CE
Třída kotle podle ČSN EN 303-5
Celkové rozměry (bez podávacího šneku)
Celkové rozměry se šnekovým podáváním (SE)
Celková šířka
Celková výška
Přepravní rozměry
Délka kotle (s pneum. čištěním kotle)
Šířka kotle
Výška kotle
Délka spalovací komory se šnekovým podáváním (SE)
Šířka spalovací komory
Výška spalovací komory
*1
*2
18
kW
850
1100
1400
Vitoflex 300-VF
1700
kW
kW
kW
kW
850
808
638
213
1100
1045
825
275
1400
1330
1050
350
1700
1615
1275
425
kW
988
1279
1628
1977
l
2110
2400
3355
4100
°C
°C
°C
l
mbar
kPa
mbar
kPa
mbar
kPa
m³/h
95
100
65
2780
37,1
3,71
22,0
2,2
16,8
1,68
9,2
95
100
65
3240
54,1
5,41
30,2
3,02
21,4
2,14
11,8
95
100
65
3720
21,4
2,14
15,1
1,51
12,9
1,29
15,1
95
100
65
5000
26,8
2,68
17,5
1,75
14,2
1,42
18,3
m³/h
36,6
47,3
60,2
73,1
bar
MPa
bar
MPa
m²
6
0,6
9
0,9
62
CE
3
6
0,6
9
0,9
73
CE
3
6
0,6
9
0,9
96
CE
3
6
0,6
9
0,9
107
CE
3
mm
mm
mm
3682
1700
4023
3682
1800
4133
4242
1900
4505
4242
2060
4662
mm
mm
mm
mm
mm
mm
4121
1700
1758
3682
1875
2265
4121
1800
1868
3682
1975
2265
4681
1900
1975
4242
1975
2530
4681
2060
2132
4242
2075
2530
5680 165 CZ
2
Obchodní označení
Jmenovitý tepelný výkon
Výkonové parametry
Jmenovitý tepelný výkon do M45*1
Jmenovitý tepelný výkon při M50
Jmenovitý tepelný výkon při M55
Minimální tepelný výkon (Qmin, 25 %)*2
Topný výkon při M45
Topné technické údaje
Objem kotle a spalovacího prostoru na straně topného plynu
Přípustná teplota přívodní větve
Vypínací teplota bezpečnostního termostatu
Minimální teplota vratné větve
Objem kotlové vody
Odpor na straně vody (rozdíl 10 K)
Provoz s optimální účinností vyžaduje použití systému recirkulace spalin přes rošt.
Q > Qmin: Výkonový režim řízený modulovaně (plynulá regulace výkonu)
Q < Qmin: Nízké zatížení se Zap Qmin / Vyp (provoz Stop and Go)
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Vitoflex 300-VF (pokračování)
Obchodní označení
Jmenovitý tepelný výkon
Hmotnosti
Kotel
Spalovací komora se šnekovým podáváním (SE)
Provozní hmotnost (s vodou) se šnekovým podáváním
(SE)
Podávací šnek
Max. elektrický příkon
Zapalovací ventilátor (volitelně)
Podávací šnek*3
Ventilátor primárního vzduchu
Ventilátor sekundárního vzduchu 1
Recirkulace spalin "přes rošt" (volitelně)
Spalinový ventilátor
Pohon roštu
Pneum. čištění kotle (volitelně)
Přípojky topného kotle PN16
Výstupní a vratná větev kotle PN 16 podle ČSN EN 1092-1
Vypouštěcí kohout kotle přední
Vypouštěcí kohout kotle zadní
Bezpečnostní výměník tepla
Jímka pro čidlo teploty přívodní větve (Pt1000) a bezpečnostní termostat (STB)
Přípojka pojistného ventilu
Spaliny
Střední teplota spalin při QN
Střední teplota spalin při Qmin*6
Hmotnostní tok zařízení
QN, M6, O2 8 %, 400 m n. m.
QN, M45, O2 8 %, 400 m n. m.
Objemový tok zařízení
QN, M6, O2 8 %, 190 °C, 400 m n. m.
QN, M45, O2 8 %, 190 °C, 400 m n. m.
Obsah CO2 ve spalinách
Spalinové hrdlo*5
Na straně sání (před spalinovým ventilátorem)
Na straně tlaku (za spalinovým ventilátorem)
Doporučení, v závislosti na následně připojeném komínu
Tlaková ztráta kotle se spalovací komorou, na straně
spalin
Potřebný tah (při QN)
kW
850
1100
1400
Vitoflex 300-VF
1700
kg
kg
kg
4500
10550
18470
6500
10480
20000
7000
14260
24980
9300
17410
31910
kg
129
162
162
162
W
W
W
W
W
W
W
W
3400
1100
1700
2200
2200
5500
370
1700
3400
1500
1700
1200
3000
7500
370
1700
3400
1500
3000
1200
3000
11000
370
1700
3400
2200
4000
2200
3000
11000
370
1700
DN
125
Rp ½
Rp 1¼
2× R 1
4× Rp ½
125
Rp ½
Rp 1¼
2× R 1
4× Rp ½
200
Rp ½
Rp 1¼
2× R 1
4× Rp ½
200
Rp ½
Rp 1¼
2× R 1
4× Rp ½
Rp 1¼
Rp 1¼
Rp 1¼
Rp 1¼
°C
°C
190
125
190
125
190
125
190
125
g/s
g/s
536
654
693
845
880
1073
1069
1302
Bm³/h
Bm³/h
obj. %
2654
3367
12,4
3427
4349
12,4
4354
5525
12,4
5280
6700
12,4
D mm
D mm
400
500
400
500
500
630
500
630
Pa
800
800
800
800
Pa
0
0
0
0
5680 165 CZ
Upozornění
Údaje jsou vztaženy k hmotnostním procentům.
Střední hodnota – podle druhu paliva může být výkon vyšší, nebo nižší.
Minimální tepelný výkon
*5 Podle DIN 24154/řada 4
*3
*6
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
19
2
Vitoflex 300-VF (pokračování)
2.4 Technické údaje
Koeficient zatížení vztažený na provoz při plném zatížení a obsah vody v palivu
Upozornění
Údaje jsou vztaženy k hmotnostním procentům.
Upozornění
Provoz při plném zatížení odpovídá skutečnému počtu provozních
hodin při provozu při plném zatížení za rok.
Upozornění
Zaručené hodnoty jsou omezeny na provoz zařízení do výše jmenovitého tepelného výkonu kotle.
Provoz při plném zatížení v h
Koeficient
zatížení
100 %
100 %
100 %
100 %
97 %
94 %
91 %
88 %
85 %
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
7000
8000
30 %
35 %
100 %
100 %
100 %
100 %
100 %
100 %
100 %
100 %
98 %
100 %
100 %
100 %
100 %
100 %
100 %
100 %
100 %
98 %
Obsah vody (w)
40 %
45 %
100 %
100 %
100 %
100 %
100 %
100 %
98 %
95 %
91 %
100 %
100 %
100 %
100 %
97 %
94 %
91 %
88 %
85 %
50 %
55 %
95 %
95 %
95 %
95 %
92 %
89 %
86 %
84 %
81 %
75 %
75 %
75 %
75 %
73 %
71 %
68 %
66 %
64 %
Rozměry kotle Vitoflex 300-VF s podávacím šnekem
c
d
b
s
f
u
e
t
a
g
k
v
h
l
r
q
p
o
n
w
m
Tabulka rozměrů kotlů do 700 kW
Jmenovitý tepelný výkon
a
b
c
d
e
f
g
h
k
l
m
20
Viesmann
kW
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
°
mm
280
360
320
2808
2241
805
2712
750
798
D = 159
10
1160
350
360
320
2808
2241
805
2712
750
798
D = 159
10
1160
440
360
320
2808
2241
990
2876
760
798
D = 219
10
1155
550
360
320
2808
2241
1024
2933
760
798
D = 219
10
1155
700
360
320
2808
2241
1168
3053
760
798
D = 219
10
1155
VITOFLEX 300-VF
5680 165 CZ
2
Vitoflex 300-VF (pokračování)
Jmenovitý tepelný výkon
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
kW
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
280
104
1967
2613
2900
285
1280
1305
3212
1907
1438
350
104
1967
2613
2900
285
1280
1305
3212
1907
1438
440
102
1967
2613
2900
285
1380
1499
3385
1886
1536
550
102
1967
2613
2900
285
1480
1568
3477
1910
1638
700
102
1967
2613
2900
285
1630
1724
3609
1885
1788
2
Tabulka rozměrů kotlů od 850 kW
kW
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
°
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
850
360
335
3599
2972
1180
3501
911
816
D = 245
10
1289
84
2863
3390
3690
285
1700
1795
4116
2321
1874
1100
360
335
3599
2972
1295
3592
911
816
D = 245
10
1289
84
2863
3390
3690
285
1800
1833
4128
2295
1974
1400
360
385
4159
3482
1361
3933
911
816
D = 245
10
1289
84
3212
3950
4250
285
1900
2003
4575
2572
1974
1700
360
385
4159
3482
1509
4085
911
816
D = 245
10
1289
84
3472
3950
4250
285
2060
2163
4740
2577
2074
5680 165 CZ
Jmenovitý tepelný výkon
a
b
c
d
e
f
g
h
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
21
Vitoflex 300-VF (pokračování)
Konstrukční provedení kotle Vitoflex 300-VF s podávacím šnekem
A B
CD E
FGHK L
M
Y
X
N
W
V
O
U
P
T
A
B
C
D
E
F
G
H
K
L
M
S
RQ
Hrdlo vratné větve
Čidlo teploty vratné větve (k montáži do potrubí)
Bezpečnostní výměník tepla, vratná větev
Bezpečnostní výměník tepla, přívodní větev
Nátrubek/příruba pro pojistný ventil (příruba od typu KPF 8.5)
Nátrubek pro teplotní čidlo ventilu bezpečnostního výměníku
tepla
Nátrubek – záloha
Nátrubek pro bezpečnostní termostat
Nátrubek pro čidlo teploty přívodní větve
Hrdlo přívodní větve
Výstup spalin
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Hrdlo vypouštění
Podávací šnek
Hrdlo pro teplotní čidlo primárního vzduchu
Revizní otvor
Přípojka zapalovacího ventilátoru
Revizní otvor
Postranní odpopelovací šnek
Dvířka spalovací komory (do typu KPF 7.0 kombinovaná)
Dvířka spalovací komory (do typu KPF 7.0 kombinovaná)
Hrdlo pro teplotní čidlo sekundárního vzduchu
Dvířka obratové komory
Pneumatické čištění kotle (volitelné vybavení)
5680 165 CZ
2
22
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Vitoflex 300-VF (pokračování)
D
A
E
C
B
C Průzor (podle typu 1 nebo 2 ks)
D Primární vzduch (podle typu)
E Primární vzduch
5680 165 CZ
A Sekundární vzduch
B Přípojka recirkulace spalin (nebo sekundárního vzduchu při chybějící recirkulaci spalin)
2
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
23
Regulace
3.1 Technické údaje Ecocontrol
Obj. č. viz ceník
Ovládání zařízení na spalování dřeva včetně ovládání zařízení na
zavážení palivem podle samostatně uvedených článků
Menü
Brennstoff
Volllast
Sekundärluft
Primärluft
Flamme
Benutzer
Vorlauf
70
10:35
Abgasgebläse
80
%
%
6
%
3
■ Tepelný výkon je modulovaně přizpůsobován spotřebě tepla.
■ Regulační okruh optimalizace spalování s lambda sondou je nadřazený výkonovému okruhu.
■ Ohledně protipožární ochrany a ochrany osob jsou splněna nejvyšší kritéria jakosti.
1000
°C
85
°C
Abgastemperatur
180
°C
Übersicht
Funkce
■ Teplotní čidlo plamene: NiCrNi čidlo s držákem
K regulaci teploty plamene a kontrole maximální teploty plamene
■ Automatické opětovné zapnutí po výpadku proudu
■ Beznapěťový výstup souhrnného hlášení poruch: výstup souhrnného hlášení poruch k nadřazenému řídicímu systému nebo k hlásiči (dálkovému hlásiči). Souhrnné hlášení poruch signalizuje, že
zařízení na spalování dřeva nevyrábí teplo.
■ Beznapěťový výstup souhrnného informační hlášení: výstup souhrnného informačního hlášení k nadřazenému řídicímu systému
nebo k hlásiči (dálkovému hlásiči). Souhrnné informační hlášení
signalizuje, že během příštích 24 hodin musí být provedeno potvrzení.
■ Ochranná zařízení:
– nadměrná teplota – bezpečnostní termostat (STB) pro teplotu
kotlové vody
– zpětné vzplanutí – termostat k ovládání samouzavírací protipožární klapky
– otevření dvířek spalovacího prostoru – prostřednictvím koncového spínače
– otevření víka zavážení – prostřednictvím bezpečnostního koncového spínače
– přetlak ve spalovací komoře – prostřednictvím hlídače přetlaku
5680 165 CZ
■ Výkonový regulační okruh s modulovaným výkonovým režimem
(30 až 100 %)
■ Režim udržování žáru:
– do 14 % u provedení se šnekovým podáváním
■ Měření a regulace teploty přívodní větve, kontrola teploty přívodní
větve
■ Měření a regulace teploty vratné větve (automatické zvýšení teploty vody vratné větve)
■ Měření teploty spalin, kontrola minimální teploty spalin
■ Automatické zvýšení teploty vody vratné větve (jen ovládání
s 230 V – Otevř/Zavř)
■ Ovládání čerpadla v kotlovém okruhu 230 V
■ Pohon roštu: rošt je poháněn hydraulickým agregátem a regulován
prostřednictvím taktovacího provozu (s přestávkami)
■ Regulace kyslíku (O2): vyhřívaná lambda sonda ve výstupu spalin
s měřicím převodníkem signálu k externí montáži
■ Regulace a kontrola podtlaku ve spalovací komoře: regulaci zajišťuje spalinový ventilátor s otáčkami regulovatelnými měničem kmitočtu, v kombinaci s měřicím převodníkem podtlaku
■ Ovládání ventilátoru spalovacího vzduchu:
– otáčky ventilátorů sekundárního vzduchu jsou regulovatelné
měniči kmitočtu.
– Ventilátory primárního vzduchu jsou regulovány motoricky přestavitelnými klapkami se zpětným hlášením polohy.
24
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Regulace (pokračování)
Rozsah dodávky
■ Skříňový rozvaděč, jednotlivý
– Povrch, práškový nástřik
– Provedení podle směrnic ÖVE/VDE se zapojením do řadových
svorkovnic
– Napájení 3 × 400 V, 50 Hz, řídicí napětí 230 V nebo 24 V
– Volně programovatelné řízení
– Motorový jistič pro všechny pohony podle samostatných ceníkových položek
– Frekvenční měnič pro elektromotory ventilátoru
■ Ve dvířkách skříňového rozvaděče
– 4-pólový hlavní vypínač
– Grafická dotyková obrazovka
– Dokumentace vč. vázaného schématu zapojení proudu, plánu
připojení svorek, návodu k použití, návodu k montáži v obálce na
dokumenty
■ Čidla a spínače jsou namontovány na podávacím šneku
– Infračervená světelná závora pro kontrolu úrovně ochranné
vrstvy podávacího šneku
– Bezpečnostní koncový spínač na revizním krytu podávacího
šneku
– Příložné čidlo teploty Pt1000 u podávacího šneku
■ Čidla a spínače na bloku kotle a ve spalinovém hrdle (montáž na
místě)
– Čidlo teploty spalovacího prostoru NiCrNi
– Čidlo podtlaku
– Hlídač přetlaku
– Zirkoniová sonda (oxid zirkoničitý) s převodníkem naměřené
hodnoty (lambda sonda)
– Čidlo teploty spalin
■ Čidla a spínače namontovány nahoře na kotli
– Čidlo teploty přívodní větve
– Čidlo teploty vratné větve
– Bezpečnostní termostat (STB)
3
Obsluha
Obsluha se provádí pomocí dotykové obrazovky. Veškerá provozní
data lze odečíst na displeji. Požadované hodnoty všech důležitých
parametrů lze jednoduše zadávat. Hlášení poruch se zobrazují
nekódovaným textem a v pořadí jejich výskytu.
5680 165 CZ
Ovládací modul:
K obsluze topného zařízení
Dotyková obrazovka integrovaná do dveří skříňového rozvaděče
umožňuje vizualizace a grafická vyhodnocení zařízení.
Upozornění
Předpokladem bezchybné funkce a dlouhé životnosti elektronických
součástí je, aby teplota prostředí skříňového rozvaděče byla v rozmezí od 0 do +30 °C. Kolísání elektrické sítě musí být v normou
předepsaných mezích, jinak nelze vyloučit poruchy. Případně
potřebné proudové chrániče FI musí zajistit stavba. Vestavěné
měniče kmitočtu jsou na vstupní straně vybaveny odrušovacími filtry.
Zařízení tak vyhovují předpisům evropské směrnice 89/336/EHS.
Díky vestavěným odrušovacím filtrům je dodržen požadavek na
odrušení podle křivky mezních hodnot B (ČSN EN 55081-1) předepsané pro obytnou, obchodní a živnostenskou oblast.
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
25
Regulace (pokračování)
3.2 Příslušenství Ecocontrol
Ovládání externího pohonu bez světelné závory
Obj. č. viz ceník
Ovládání externího pohonu dopravníku nebo dávkovacího zařízení
s hradítkem bez reverzace. Motory jsou chráněny proti přetížení.
Upozornění
Dodávku a montáž bezpečnostních spínačů externího pohonu
dopravníku zajišťuje zákazník.
Rozsah dodávky
■ Kombinace motorový jistič-stykač pro hnací motor kompletně integrován ve skříňovém rozvaděči
■ Vstup ve skříňovém rozvaděči pro bezpečnostní koncový spínač
na revizním krytu
■ Výstup ve skříňovém rozvaděči pro externí pohon dopravníku
Upozornění
Pouze při definovaném omezeném přísunu materiálu (předložený
dopravní šnek). Musí být zadány elektrické výkonové parametry stávajícího dopravníku (kW, ampéry, volty).
Ovládání externího pohonu světelnou závorou
Rozsah dodávky
■ Kombinace motorový jistič-stykač pro hnací motor kompletně integrován ve skříňovém rozvaděči
■ Vstup ve skříňovém rozvaděči pro bezpečnostní koncový spínač
na revizním krytu
■ Výstup ve skříňovém rozvaděči pro externí pohon dopravníku
■ Infračervená světelná závora namontovaná u vstupu šneku
Upozornění
Pro ovládání dopravního šneku s externím motorem za vnějším
vynášením
Upozornění
Elektrické výkonové parametry stávajícího dopravníku (kW, ampéry,
volty) musejí být zadány.
5680 165 CZ
3
Obj. č. viz ceník
Ovládání externího pohonu dopravníku bez reverzace s přerušením
předřazeného plnění při nebezpečí přeplnění v přívodu pomocí
vestavěné světelné závory. Motory jsou chráněny proti přetížení.
26
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Regulace (pokračování)
3.3 Příslušenství Ecocontrol, správa výkonu
Správa zásobníku, 5 čidel (QM)
Obj. č. viz ceník
Použitím tepelného zásobníku je optimalizován modulovaný výkonový režim. Dodatečně lze pokrýt krátkodobé špičky potřeby tepla.
Pomocí teplotních čidel je zaznamenáván ohřev akumulačního
zásobníku topné vody. Předvolba pro stupeň nabití akumulačního
zásobníku probíhá s ekvitermním řízením pomocí čidla venkovní
teploty. Tepelný výkon kotle je přizpůsoben stupni nabití akumulačního zásobníku topné vody.
Rozsah dodávky:
■ 5 přídavných čidel teploty akumulačního zásobníku Pt1000 s jímkou 1/2" × 280 mm
■ 1 čidlo venkovní teploty Pt1000
Externí nárokování zap/vyp
Obj. č. viz ceník
Vstup pro automatické zap/vyp zařízení přes externí beznapěťový
pracovní kontakt
Upozornění
Pro externí nárokování je zapotřebí automatické zapalovací zařízení.
3
Signál výkonu 0 - 10 V
Obj. č. viz ceník
Výstup výkonu kotle jako signál napětí a příprava napětí pro příjem
max. omezení výkonu kotle jsou součástí dodávky.
■ Výstup signálů výkonu
■ Příjem a zpracování externích omezení výkonu
Upozornění
Externí vypnutí kotle může probíhat jen přes „Externí nárokování
Zap/Vyp“. To je třeba objednat zvlášť.
Upozornění
Upozornění: Instalace „signálů výkonu 0 – 10 V“ podle firmy QMHolzheizwerke je možná nezávisle na přídavných modulech řízení,
jež je třeba použít.
Ovládání dodatečného zdroje tepla (zdroj tepla pro špičkové zatížení)
Obj. č. viz ceník
5680 165 CZ
Funkce:
Pomocí „signálu uvolnění“ (beznapěťový kontakt) se při podkročení
určité výstupní teploty uvolní zdroj tepla špičkového zatížení ze
strany stavby (olejový nebo plynový topný kotel). Teplota bodu
zapnutí a vypnutí je volně volitelná na řízení. Řízení a regulace olejového a plynového hořáku není součástí dodávky.
Rozsah dodávky:
■ beznapěťový kontakt
■ software
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
27
Regulace (pokračování)
3.4 Příslušenství Ecocontrol, dálková údržba
Hlásiče poruchy, analogové, s akumulátorovou stanicí
Obj. č. viz ceník
Hlásič umožňuje pomocí 6 kontaktů hlášení vydávat alarmy pro 6
různých událostí. Pro každý vstup zavolá hlásič až na 4 různá telefonní čísla a na přání informuje i v podobě SMS. Alarmovaný účastník může hlášení multifrekvenční metodou potvrdit.
Proveďte, resp. připravte na straně zákazníka:
■ analogová telefonní přípojka
■ uvedení do provozu a konfigurace
Rozsah dodávky:
■ Analogový modem, volně přiložený
■ Akumulátorová stanice
■ Přenosové zařízení pro pevnou síť
Export provozních dat přes Modbus TCP/IP
Rozsah dodávky:
■ Rozhraní Ethernet ve skříňovém rozvaděči
■ Modulární software
■ Modbus TCP/IP
5680 165 CZ
3
Obj. č. viz ceník
Výstup relevantních provozních dat a hlášení poruch kotlového zařízení přes Ethernet na nadřazené řídicí technice na straně zákazníka. Na přání může být výstupní teplota zadávána nadřazenou
řídicí technikou na straně zákazníka. Počet datových položek závisí
na dodaném zařízení.
28
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Regulace (pokračování)
3.5 Mastercontrol pro zařízení se dvěma kotli
Obj. č. viz ceník
Mastercontrol optimalizuje celkovou výrobu tepla 2 kotlů na pevná
paliva konstrukční řady Vitoflex vč. ovládání olejového, plynového
nebo elektrického kotle jako redundance a/nebo jako kotel pro
pokrytí špičkových zatížení.
Funkce
■ Management tepla:
Optimální rozdělení požadovaného tepelného výkonu na oba kotle
na pevná paliva s hlavním zatížením na hlavním kotli a zbytkovým
zatížením na následném kotli prostřednictvím předvolby výkonu.
Předvolba výkonu probíhá podle QM - výtopny na dřevo, podle
požadované teploty ve společné hydraulické výhybce. Automatická výměna obou kotlů mezi hlavním a následným kotlem je
možná. Tím je zajištěno rovnoměrné zatížení kotlů přes dlouhý
časový úsek (např. týdenní přepínání).
■ Plnění:
Probíhá-li odběr paliv pro oba kotle na pevná paliva ze společného
skladu paliva, je plnění až po rozdělovač paliva řízeno přes
Mastercontrol.
■ Archivace provozních dat:
Relevantní provozní data za posledních 31 dní jsou uložena
v paměti. Tato data lze jednoduše graficky znázornit na dotykovém
displeji Mastercontrol.
Obsluha
Obsluha probíhá přes dotykový displej zabudovaný ve skříňovém
rozvaděči.
Součást dodávky
■ Skříňový rozvaděč
– Povrch, práškový nástřik
– Provedení podle směrnic ÖVE/VDE se zapojením do řadových
svorkovnic
– Napájení 3 × 400 V, 50 Hz, řídicí napětí 230 V nebo 24 V
– Volně programovatelné řízení, program a skutečný čas uloženy
v baterii
– Kombinace stykač/motorový jistič pro všechny pohony společného plnění (3 x 400 V) odpovídající samostatným cenovým
pozicím
– Beznapěťový výstup (hlášení poruchy)
■ – Dotyková obrazovka
– 4-pólový hlavní vypínač
– Dokumentace včetně vázaného schématu zapojení proudu,
plánu připojení svorek s označením kabelů v obálce na dokumenty
■ Čidla
– Management zásobníku 5 čidel (QM)
– 5 čidel Pt1000 s jímkou 1/2" x 280 mm
– 1 čidlo venkovní teploty Pt1000
■ – Předvolba výkonu pro oba kotle na biomasu pro další zpracování v podřazených regulací kotlového okruhu přes sběrnici
CAN-BUS
Upozornění
Vodní a elektrickou instalaci zajišťuje zákazník.
Vizualizace s dotykovou obrazovkou
■ Instalační schéma pro výrobu tepla s indikačními poli
■ Tabulka parametrů (s možností nastavení parametrů)
■ Přehled poruch
5680 165 CZ
■ Archiv s provozními daty
■ Indikace a archivace relevantních provozních dat obou kotlů na
pevná paliva a Mastercontrol
■ Jednoduchá obsluha kotlů na pevná paliva na dotykovém displeji
Mastercontrol
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
29
3
Regulace (pokračování)
3.6 Příslušenství Mastercontrol
Počítadlo množství tepla, signál
Obj. č. viz ceník
Funkce:
S tímto analogovým vstupem (signál 0 - 10 V) lze načíst externí
počítadlo tepla do Mastercontrol. Aktuální hodnoty lze odečíst z displeje. Údaje počítadla tepla se archivují ve vizualizaci.
Nárokování dodatečných zdrojů tepla
Obj. č. viz ceník
Rozsah dodávky:
■ Dílčí nabídka na dotykovém displeji
■ Beznapěťový kontakt pro ovládání dodatečného zdroje tepla
Hlásiče poruchy, analogové, s akumulátorovou stanicí
Obj. č. viz ceník
Vysílá hlasové zprávy kotlového zařízení jako zprávu pro telefonní
zavolání. Hlášení poruch musí být potvrzeno. Jsou možné 4 různé
hlasové zprávy, protože modem poruchových hlášení má 4
vzájemně nezávislé digitální vstupy.
Proveďte na straně zákazníka:
■ Elektrické připojení telefonního vedení k modemu
■ Konfigurace podle dokumentace
Rozsah dodávky:
■ Analogový modem k montáži na stěnu
■ Akumulátorová stanice (funkce i při výpadku proudu)
Export provozních dat Mastercontrol
Obj. č. viz ceník
Výstup relevantních provozních dat a hlášení poruch zařízení kotle
přes MOD-BUS jako datová sada ASCII přes sériové rozhraní na
nadřazené řídicí technice na straně zákazníka. Pokud je řídicí technika takto navržena, lze přes nadřazenou řídicí techniku všechny
nastavitelné parametry změnit.
Upozornění
■ Je možný přídavný analogový hlásič poruch s akumulátorovou stanicí, obj. č. viz ceník
■ Dodatečná vizualizace po drátě možná - obj. č. viz ceník
Rozsah dodávky:
■ Rozhraní RS232 na ovládacím panelu
■ Modulární software
■ Protokol Modbus (přenosová rychlost 9600)
5680 165 CZ
3
Funkce:
Přídavný zdroj tepla dodává jednotlivě nebo společně s kotlem na
pevná paliva teplo pro akumulační zásobník topné vody. Tento akumulační zásobník topné vody je v provedení jako hydraulická
výhybka. V paralelním provozu obou kotlů kryje přídavný zdroj tepla
špičkové zatížení. Kotel na pevná paliva je určen na základě své
setrvačnosti k pokrytí základního zatížení.
K nárokování se nabízí beznapěťový kontakt.
30
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Regulace (pokračování)
Vizualizace Mastercontrol externí (propojeno kabelem)
Obj. č. viz ceník
Sada pro přenos relevantních dat pro pracovní místo EDV (interní a/
nebo externí) pro vizualizace, dálkovou údržbu a archivaci provozních dat zařízení. Hardware a software jsou integrovány v řízení
Mastercontrol. Všechny nastavitelné parametry lze změnit z pracovního místa EDV.
Rozsah dodávky:
■ Průmyslový počítač s rozhraním pro displej, klávesnici a myš pro
pracovní místo EDV v blízkosti místa instalace (kotelny)
■ Provozní systém Windows, software dálkové údržby a software
vizualizace/archivace jsou instalovány a otestovány na průmyslovém počítači
Zobrazení na displeji:
■ Přehled 2 kotlů na pevná paliva
■ Přehled akumulačního zásobníku topné vody
■ Zobrazení řezu kotle, trojrozměrné s indikačními poli
■ Instalační schéma pro výrobu tepla s indikačními poli
■ Tabulka parametrů (s možností změny)
Proveďte na straně zákazníka:
■ Pracovní místo EDV pro dálkovou údržbu, instalační software a
software dálkové údržby
Upozornění
Je možný přídavný analogový hlásič poruch s akumulátorovou stanicí, obj. č. viz ceník
Upozornění
Pro „Vizualizace Mastercontrol externí (propojeno kabelem)“ je
zapotřebí:
■ 2 síťové kabely (ze strany stavby) ke spojení regulací kotlového
okruhu s Mastercontrol
5680 165 CZ
3
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
31
Příslušenství k instalaci
4.1 Příslušenství kotle a spalovací komory
Pneumatické čištění
Kompletní trubkový výměník tepla je čištěn za provozu pomocí
periodických impulzů stlačeného vzduchu. Při tom je každý jednotlivý tah spalin po sekcích (několik tahů společně) vyčištěn. Samotné
čištění probíhá v po sobě následujících natlakování jednotlivých
sekcí. Uvolnění popela na trubkách výměníku tepla probíhá prostřednictvím velmi krátkých, ale silných tlakových impulzů. Uvolněné
částice jsou spolu s proudem plynu vedeny k odprašovači a zde
odlučovány. Zařízení je integrováno do kotlových dvířek.
Rozsah dodávky:
■ Tryskový díl integrovaný v kotlových dvířkách
■ Rozdělovač stlačeného vzduchu se zásobníkem a ventily, spojený
teplotěsnými hadicemi s tryskovým dílem
■ Kompresor (bez protihlukového krytu) – jen u kotlů s kompresorem
■ Hadice stlačeného vzduchu do délky max. 4 m
■ Hardware v řízení
■ Modulární software v řízení
Upozornění
Kompresor musí být namontován v kotelně na chladném místě.
Proveďte na straně zákazníka:
■ Zásuvka pro kompresor 400 V, 16 A
Funkce řízení:
Počet čisticích cyklů za určitou časovou jednotku (např. za hodinu)
je přizpůsoben vytížení kotle. Jednotlivý, kompletní cyklus čištění se
skládá ze sledu tlakových impulzů přes všechny sekce výměníku
tepla.
Upozornění
Vybavení kotle pneumatickým čištěním se provede volbou příslušného objednacího čísla.
Technické údaje pneumatického čištění, typ KPF 7.0
kW
ks
ks
kg
KPF 2.8
280
7
56
110
KPF 3.5
350
7
56
110
KPF 4.4
440
9
80
125
KPF 5.5
550
11
99
140
Vitoflex 300-VF
KPF 7.0
700
15
132
165
Technické údaje pneumatického čištění, od typu KPF 8.5
Obchodní označení
Typ
Jmenovitý tepelný výkon
Počet zón/ventilů
Počet trysek (spalinových tahů)
Přídavná hmotnost (ke kotli)
kW
ks
ks
kg
KPF 8.5
850
11
96
150
KPF 11.0
1100
14
122
165
KPF 14.0
1400
16
134
180
Vitoflex 300-VF
KPF 17.0
1700
20
174
200
Protihlukový kryt pro kompresor pneumatického čištění
Obj. č. viz ceník
Přirážka za vybavení kompresoru pneumatického čištění protihlukovým krytem – snížení hlučnosti o 10 dB(A)
Automatické zapalovací zařízení nebo podpora zapalování, do typu KPF 11.0
Obj. č. viz ceník
Je-li je spalovací komora přiměřeně naplněna palivem, spustí se
zapalovací proces.
Palivo je zapáleno horkým vzduchem. Je-li zapálení úspěšné, zapalovací zařízení se vypne.
Ventilátor zapalovacího zařízení dobíhá ještě cca 1 minutu. Chladí
se tím topný článek a do spalovací komory je přiváděn vzduch.
Automatické zapalování funguje při max. obsahu vody 35 % (M35).
Od obsahu vody nad 35 % slouží automatické zapalování jako zapalovací pomůcka. Je nutný ruční zásah do kontroly zapalování. Topný
článek je elektronicky chráněn vůči přetížení. Spolehlivě dosahuje
uvedenou maximální teplotu. Automatické zapalovací zařízení může
být voleno až do typu KPF 11.0 včetně.
Technické údaje:
Provozní napětí
Tlak
Hmotnost
Délka
Průměr
Průměr rukojeti
Max. teplota
Hladina emisí zvuku
Připojovací výkon
V/Hz
Pa
kg
mm
mm
mm
°C
dB
kW
230/50
3000
1,5
320
95
64
650
65
3,4
Recirkulace spalin „přes rošt“
Obj. č. viz ceník
32
Viesmann
5680 165 CZ
4
Obchodní označení
Typ
Jmenovitý tepelný výkon
Počet zón/ventilů
Počet trysek (spalinových tahů)
Přídavná hmotnost (ke kotli)
VITOFLEX 300-VF
Příslušenství k instalaci (pokračování)
Spaliny jsou ve spojce za spalinovým ventilátorem (na straně tlaku)
odsávány a jiným ventilátorem zaváděny „přes rošt“ nazpět do spalovací komory. Tento postup způsobuje snížení teploty plamene
a tím i snížení obsahu oxidů dusíku. To má za následek zvýšení
účinnosti zařízení. Recirkulace spalin se doporučuje pro paliva
s obsahem vody do 40 %. Pokud u paliv s obsahem vody pod 40 %
recirkulace spalin není použita, sníží se účinnost zařízení.
■ Ventilátor recirkulace spalin
■ NiCrNi čidlo k regulaci recirkulace spalin
■ Ovládání recirkulace spalin regulací
Proveďte na straně zákazníka:
■ Izolace recirkulačního potrubí
Rozsah dodávky:
■ Potrubí recirkulace spalin (trubky, kolena, T-kusy, příruby, upevňovací materiál) od výstupu spalin k místům vstupu
■ Zpětná klapka
5680 165 CZ
4
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
33
Příslušenství k instalaci (pokračování)
4.2 Bezpečnostní zařízení kotle
Termický pojistný ventil 100 °C
Obj. č. viz ceník
Standardní provedení pro vybavovací teplotu cca 100 °C, přípojka R
¾
Nárokování přívodu vody:
■ Přítok studené vody DN 15 R 1/2
■ Pevné kovové potrubí
■ Min. 2,5 bar (0,25 MPa), max. 3,5 bar (0,35 MPa)
■ Odtokové potrubí R 3/4
Rozsah dodávky:
■ Termostatický pojistný ventil včetně jímky
Upozornění
Termostatický pojistný ventil doporučujeme použít, a to i když lze
od jeho použití podle místních bezpečnostních předpisů upustit.
Pojistné ventily
Obj. č. viz ceník
Pojistný ventil je třeba instalovat na nejvyšším bodě topného kotle.
Alternativně může být umístěn i v potrubí, které je s nejvyšším
místem kotle spojeno. Spojovací potrubí mezi topným kotlem a
pojistným ventilem nesmí být uzavíratelné. Ve vedení se nesmí
nacházet žádná čerpadla, armatury nebo zúžení potrubí. Odfukové
potrubí musí být provedeno tak, aby vylučovalo stoupání tlaku. Vytékající topná voda se musí odvádět bezpečným způsobem. Ústí odfukového potrubí musí být uspořádáno tak, aby bylo možné odvádět
vodu, vystupující z pojistného ventilu, bezpečně a viditelně.
Dodávané pojistné ventily:
■ Pojistný ventil 3 bar (0,3 MPa)
■ Pojistný ventil 4 bar (0,4 MPa)
■ Pojistný ventil 6 bar (0,6 MPa)
5680 165 CZ
4
34
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Příslušenství k instalaci (pokračování)
4.3 Příslušenství rozvodu tepla
Kotel: Motorový 3-cestný ventil
Obj. č. viz ceník
Označení
VXG 48.40-20/SQS 35.00
Kotel: Motorový 3-cestný kohout (zvýšení teploty vody vratné větve)
Obj. č. viz ceník
Technické údaje
Jmenovitý tepelný
výkon
[kW]
280
350
440
550
700
850
1100
1400
1700
Označení
Typ
DN
[mm]
KVs
[m³/h]
Servopohon 230 V
VBF 21.40/SQK 33.00
VBF 21.50/SQK 33.00
VBF 21.65/SAL 31.00
VBF 21.65/SAL 31.00
VBF 21.80/SAL 31.00
VBF 21.80/SAL 31.00
VBF 21.80/SAL 31.00
VBF 21.100/SAL 31.00
VBF 21.100/SAL 31.00
VBF 21.40
VBF 21.50
VBF 21.65
VBF 21.65
VBF 21.80
VBF 21.80
VBF 21.80
VBF 21.100
VBF 21.100
40
50
65
65
80
80
80
100
100
25
40
63
63
100
100
100
160
160
SQK 33.00
SQK 33.00
SAL 31.00
SAL 31.00
SAL 31.00
SAL 31.00
SAL 31.00
SAL 31.00
SAL 31.00
4
Čerpadla
Obj. č. viz ceník
Vysoce efektivní oběhová čerpadla Wilo Stratos
■ Elektromotor a automatické přizpůsobení výkonu
■ Sériová tepelná izolace pro topné použití
■ Těleso čerpadla s kataforézním (KTL) povlakem k zamezení
koroze při vzniku kondenzátu
■ Rozšíření systému pomocí dodatečného vybavení komunikačním
modulem LON, CAN, PLR atd.
Označení
Upozornění
Musí být zajištěn konstantní dopravní objemový tok.
DN
mm
50
65
80
Wilo Stratos 50/1-9
Wilo Stratos 65/1-9
Wilo Stratos 80/1-12
Čerpadlo Wilo IL
Označení
Wilo IL 100/145-1, 1/4
■ Dálkové ovládání přes infračervené rozhraní (IR modul/IR monitor)
■ ErP READY
■ Teplota systému od -10 do +110 °C (nemrznoucí)
■ 1 × 230 V~, 50/60 Hz
■ Stupeň krytí: IP 44
Konstrukční délka
mm
240
360
360
Jmenovitý tlak
PN 6/10
PN 6/10
PN 6
Rozsah dodávky
Čerpadlo s těsněními, protipříruby
Upozornění
Volba výrobce a typu čerpadla vyhrazena.
Dodávka jen jako součást celkového zařízení
5680 165 CZ
Upozornění
Volba čerpadla podle minimálních předpokladů (viz technické údaje
od str. 16) a podle požadavků daného případu použití
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
35
Příslušenství k instalaci (pokračování)
4.4 Příslušenství odvodu spalin
Odlučovač prachu spalin, typ KPF 11.0
Obj. č. viz ceník
Odlučovač prachu spalin slouží k minimalizaci emisí prachu a je proveden jako multicyklon s axiální funkcí. Odlučovač prachu je zcela
izolován a má 3 víka pro čištění.
Čištění prostoru pro surový plyn probíhá přes postranní víka čisticího
otvoru. Čištění prostoru pro čistý plyn probíhá přes horní a dolní víka
čisticího otvoru (nelze použít připojení ventilátoru).
Kontejner na popel je opatřen pojezdovými kladkami a spojen
rychlouzávěry s odprašovačem. Může být vyvezen pro vyprázdnění.
Ventilátor lze volitelně namontovat z boku nebo nahoru.
Rozsah dodávky:
■ 1 odlučovač prachu spalin 240 nebo 800 l
■ 1 kontejner na popel s plnicím objemem 240 nebo 800 l
■ Průměr 300 mm
■ Průměr 350 mm
Kouřovod, L = 1000 mm
Obj. č. viz ceník
Provedení: černé, bez izolace
Dodávané kouřovody:
■ Průměr 200 mm
■ Průměr 250 mm
■ Průměr 300 mm
■ Průměr 350 mm
Upozornění
Další rezervní kontejner na popel je třeba objednat zvlášť.
Koleno kouřovodu 0 až 90°
Obj. č. viz ceník
Provedení: černé, bez izolace
5680 165 CZ
4
Dodávaná kolena kouřovodu:
■ Průměr 200 mm
■ Průměr 250 mm
36
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
< 200
Příslušenství k instalaci (pokračování)
øa
A
f
b
g
øa
G
F
c
m
B
h
d
E
C
e
450
g
l
D
k
240 l
< 200
4
n
n
800 l
1200
940
19,19 mm
1200
940
1200
940
Polohování 4 × 90° možné (odběr kontejneru na popel)
D
E
F
G
Popelová stanice
Lambda sonda s měřicím převodníkem
Čidlo teploty spalin
Spalinový ventilátor
5680 165 CZ
A Spalinový ventilátor (plynule otočný)
■ Volitelně nahoře nebo po stranách
■ Nelze použít připojení jako víko čisticího otvoru prostoru pro
čistý plyn
B Víko čisticího otvoru (prostor pro surový plyn)
C Odlučovač prachu (axiální cyklon)
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
37
Příslušenství k instalaci (pokračování)
Tabulka rozměrů
Typ
Objem
Hmotnost se spalinovým ventilátorem
Rozměry
a
b
c
d
e
f
g
h
k
l
m
n
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
l
kg
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
KPF 2.8 až 4.4
240
500
KPF 5.5
240
500
KPF 7.0
240
517
KPF 8.5
240
535
KPF 11.0
240
559
350
447
2359
3186
1330
1256
600
2080
1670
620
1260
1330
350
447
2359
3186
1330
1256
600
2359
1670
620
1260
1330
350
461
2491
3378
1462
1256
660
2491
1730
620
1260
1462
400
579
2444
3452
1462
1300
690
2446
2083
620
1020
1462
450
579
2639
3717
1657
1300
760
2641
2153
620
1020
1657
KPF 2.8 až 4.4
800
641
KPF 5.5
800
641
KPF 7.0
800
691
KPF 8.5
800
709
KPF 11.0
800
749
350
447
2359
3186
1330
1256
600
2080
1670
620
1260
1330
350
447
2359
3186
1330
1256
600
2080
1670
620
1260
1330
350
461
2491
3378
1462
1256
660
2491
1730
620
1260
1462
400
579
2444
3452
1462
1300
690
2446
2083
620
1020
1462
450
579
2639
3717
1657
1300
760
2641
2153
620
1020
1657
Odlučovač prachu spalin MZA (rotační odlučovač s multicyklóny) pro typ KPF 14.0 až 17.0
Obj. č. viz ceník
Odlučovač prachu spalin (MZA) je odstředivý odlučovač sloužící
k čištění spalin od popílku. Popílek je jednotlivými cyklóny ze speciální slitiny uváděn do rotačního pohybu a do velké míry odloučen do
zvláštního kontejneru na popel se speciálním uzávěrem. Počet
cyklónů závisí na objemovém toku spalin a tím i na jmenovitém
tepelném výkonu kotle. Spalinový ventilátor slouží k odvodu spalin.
Je vybaven staticky a dynamicky vyváženým oběžným kolem.
Od jmenovitého tepelného výkonu 1 400 kW se odlučovač prachu
spalin dodává jako kompaktní jednotka. Tuto kompaktní jednotku
tvoří izolovaná horní část a dolní část.
Rozsah dodávky:
■ Kompaktní odlučovač prachu spalin MZA (horní část)
■ Speciální přípojka pro kontejner na popel 800 l (dolní část)
5680 165 CZ
4
Tabulka rozměrů
Typ
Objem
Hmotnost se spalinovým ventilátorem
Rozměry
a
b
c
d
e
f
g
h
k
l
m
n
l
kg
38
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Příslušenství k instalaci (pokračování)
Rozměry odlučovače prachu spalin MZA
Odlučovač prachu spalin MZA s kontejnerem na popel 800 l
d
e
b
g
h
a
f
c
k
l
4
Rozměry odlučovače prachu spalin MZA s kontejnerem na popel 800 l pro typ KPF 14.0 až 17.0
Typ
a
b
c
d
e
f
g
h
k
l
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
NW
mm
KPF 14.0
3618
2134
1484
2206
1893
404
2791
3299
400
1103
KPF 17.0
4042
2340
1702
2206
1893
404
3057
3675
500
1283
ks
Pa
l
kg
KPF 14.0
32
800
800
2400
KPF 17.0
40
800
800
2800
Technické údaje odlučovače prachu spalin MZA
5680 165 CZ
Typ
Počet cyklónů
Tlaková ztráta
Kontejner na popel
Hmotnost
Upozornění
Další rezervní kontejner na popel je třeba objednat zvlášť.
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
39
Příslušenství k instalaci (pokračování)
4.5 Příslušenství odpopelování
Odpopelování do kontejneru na popel
Kompletní šnekové odpopelování z popelníku do vnějšího pojízdného pozinkovaného kontejneru na popel. Hladina v popelovém
žlabu je hlídána světelnou závorou. Při překročení určité hladiny se
do kontejneru přemístí určité množství popela. Tím může popel
vyhořet do vany na popel pod topeništěm a ve standardním provozu
se do nádoby přepravuje jen chladný, vyhořelý popel. V souvislosti
s čištěním lze v klidovém stavu kotle odpopelování přepnout na
trvalý provoz.
A
B
Stanice připojení s pojízdným kontejnerem na popel vždy o 90°
namontovatelná. Směr vysouvání kontejneru na popel je podle toho
volitelný.
Odpopelování v kontejneru na popel 240 l
1932
192
1115
360
Obj. č. viz ceník
742
710
1222
Odpopelování do kontejneru na popel s plnicím objemem 240 l
5680 165 CZ
4
Rozsah dodávky:
■ Šnek ve spalovacím prostoru ze žáruvzdorné oceli
■ Stoupací šnek dopravníku pro popel jako trubkový šnek s přímým
převzetím ze šneku odpopelování
Pohon přes elektromotor šneku s převodem
■ Stanice připojení s pojízdným kontejnerem na popel
■ Ovládání pohonů šneků
■ Infračervená světelná závora pro kontrolu úrovně popela ve spalovacím prostoru
40
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Příslušenství k instalaci (pokračování)
Upozornění
Další rezervní kontejner na popel je třeba objednat zvlášť.
Odpopelování v kontejneru na popel 800 l
2464
1210
163
1330
360
Obj. č. viz ceník
1300
1621
Odpopelování do kontejneru na popel s plnicím objemem 800 l
Upozornění
Další rezervní kontejner na popel je třeba objednat zvlášť.
4
Prodloužení svislého dopravního šneku
Obj. č. viz ceník
Upozornění
Prodloužení na 1 m
Přípustná jsou max. 2 prodloužení
Prodloužení šneku spalovacího prostoru
Obj. č. viz ceník
5680 165 CZ
Upozornění
Prodloužení na 1 m
Přípustná jsou max. 2 prodloužení
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
41
Příslušenství k instalaci (pokračování)
4.6 Příslušenství pro mobilní čištění
Čisticí sada s vysavačem na popel, 90 l
Obj. č. viz ceník
Sada k čištění kotle včetně vysavače na popel a kontejneru na popel
90 l
Upozornění
Vhodně k vysavačům na popel nabízíme mimo jiné sadu příslušenství pro čištění místnosti. Viz strana 43
Kontejner na popel 90 l, rezerva
Upozornění
Vhodně k vysavačům na popel nabízíme mimo jiné sadu příslušenství pro čištění místnosti. Viz strana 43
Obj. č. viz ceník
Záložní kontejner na popel. Objem 90 l
Kontejner na popel 240 l, rezerva
Obj. č. viz ceník
Záložní kontejner na popel. Objem 240 l
Čisticí sada s vysavačem na popel, 240 l
Obj. č. viz ceník
Sada k čištění kotle vč. vysavače na popel a kontejneru popela
240 l.
Rozsah dodávky
■ Vysavač na popel WSZ 2210
■ Cyklónový kryt pro kontejner popela 240 l
■ Kontejner popela obsah 240 litrů
■ Kovová hadice 2 m
■ Kovová hadice 3 m
■ Sací pistole NW 50
Kontejner na popel 240 l, rezerva
Obj. č. viz ceník
Záložní kontejner na popel. Objem 240 l
Upozornění
Vhodně k vysavačům na popel nabízíme mimo jiné sadu příslušenství pro čištění místnosti. Viz strana 43
Vysavač na popel WS
Obj. č. viz ceník
Vysavač na popel se skříní z plastu zpevněného skelným vláknem
a nízkým zatížením filtračních ploch u článkového filtru. Motory jsou
chlazeny samostatně.
Vysavač na popel DS
Obj. č. viz ceník
Vysavač na popel se skříní z plastu zpevněného skelným vláknem
a nízkým zatížením filtračních ploch u článkového filtru. Motory jsou
chlazeny samostatně.
42
Viesmann
5680 165 CZ
4
Rozsah dodávky
■ Vysavač na popel WSZ 2210
■ Cyklónový kryt pro kontejner popela 90 l
■ Kontejner popela obsah 90 litrů
■ Vozík se stahovacím uzávěrem
■ Kovová hadice 2 m
■ Kovová hadice 3 m
■ Sací pistole NW 50
VITOFLEX 300-VF
Příslušenství k instalaci (pokračování)
Technické údaje
Vysavač na popel
Elektrický příkon
Jmenovité napětí
Hmotnost
Podtlak
Přívod vzduchu
Plocha filtru
Hladina zvuku
Max. celková délka pevně uloženého potrubí pro
sací systém spalin
Jmenovitá světlost pevně uloženého potrubí pro
sací systém spalin
od vysavače na popel ke vstupnímu oddělovači
Jmenovitá světlost pevně uloženého potrubí pro
sací systém spalin
od vstupního oddělovače k místu sání
Max. výškový rozdíl
od místa sání ke vstupnímu oddělovači
W
V
kg
mm WS
m³/h
m²
db(A)
m
NW
WSZ 2210
K dostání jen v čisticí sadě
2 x 1000
230
46
1950
270
1,0
64
Pevně uložené potrubí není povoleno
Pevně uložené potrubí není povoleno
WS
DS
2 x 1000
230
49
2100
430
1,0
69
20
1 x 7500
400
114
3300
490
2,6
78
100
76
76
NW
Pevně uložené potrubí není povoleno
76
76
m
Pevně uložené potrubí není povoleno
5
10
Příslušenství vysavače na popel
Cyklónový kryt pro kontejner popela 240 l
Obj. č. viz ceník
Cyklónový kryt slouží k připojení hadic vysavače na popel ke kontejneru na popel. Je vybaven jiskrovým sítem. Přípojky přívodního
a odpadního vzduchu: NW 76
Kontejner na popel 240 l
Obj. č. viz ceník
Kontejner na popel 800 l s víkem
Obj. č. viz ceník
Rozsah dodávky
■ Pozinkovaný kontejner na popel o objemu 800 l se sklopným
víkem
■ Těsnění víka
■ Přípojka přívodu a odvodu vzduchu na kryt (NW 76)
■ Jiskrové síto
Sací pistole NW 50
Obj. č. viz ceník
Sací pistole je napojena na kovovou hadici. Používá se pro čištění
trubek výměníku tepla. Pro tento účel je čisticí kartáč nastrčen do
sací pistole a sací pistole je nasunuta na trubku výměníku tepla.
Pohybem čisticího kartáče jsou povrchy vyčištěny a nečistoty odsávány vysavačem na popel.
Sací hadice, plast, NW 50
Obj. č. viz ceník pro sací hadici, plast, délka 3 m
Obj. č. viz ceník pro sací hadici, plast, délka 5 m
Sací hadici je možné použít k čištění místnosti. Není vhodná pro
horký popel.
Rozsah dodávky
■ Sací hadice, plast, NW 50, 3 m, vč. přípojky
■ Ohybem tvarovaný nástavec trubky, NW 50
■ Ruční trubka, 1 m
■ Průmyslový podlahový nátrubek, 500 mm s pryžovou lištou
■ Široká sací tryska
■ Tryska na spáry, 500 mm, kov
■ Kulatý kartáč, 100 mm, V2A
4
Potrubí NW 76 k pevně uloženému potrubí pro sací systém spalin vč. montážního materiálu
Obj. č. viz ceník
Sada pro pevně uložené potrubí u sacího systému spalin o délce
9m
Upozornění
Potrubí může být vyhotoveno také ze strany stavby. Za tímto účelem
je potřebná připojovací sada.
Rozsah dodávky
■ Trubka 9 m, NW 76
■ 3 ks kolena 90°
■ 8 ks přípojek pro trubku
■ Montážní materiál k upevnění (každé 2 - 3 m)
Připojovací sada pro přípojky trubek
Obj. č. viz ceník
Rozsah dodávky
■ 1 ks spojky pro konec potrubí, NW 50
■ 1 ks spojky pro konec potrubí, NW 76
■ 2 ks spojky pro začátek potrubí, NW 76
■ 1 ks redukce potrubí z NW 76 na NW 50
■ 1 ks připojovacího prvku pro sací hadici, NW 50
■ 3 ks připojovacího prvku pro sací hadici, NW 76
■ 3 ks sací hadice, kov, NW 70, délka 2 m
5680 165 CZ
Sací hadice, kov, NW 50
Obj. č. viz ceník pro sací hadici, kov, délka 2 m
Obj. č. viz ceník pro sací hadici, kov, délka 3 m
Obj. č. viz ceník pro sací hadici, kov, délka 5 m
Sací hadici je možné použít k čištění místnosti a čištění kotle.
Sada příslušenství čištění místnosti
Obj. č. viz ceník
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
43
Příslušenství k instalaci (pokračování)
4.7 Ochranné zařízení na ochranu proti zpětnému vzplanutí
Dávkovací zařízení s hradítkem
Použití:
MZ 260: Použití jen u paliv do max. P31S podle ČSN EN ISO
17225-4 (dříve G30 podle ÖNORM M 7133) a dopravní techniky s
průměrem 150 mm nebo 190 mm
Umístění:
■ Přímo přes zásuvný šnek
■ Výjimka, násypkové vynášení: Přímo u vynášení
27,93 mm
7,86 mm
14,00 mm
c
e
f
Upozornění
U dřevozpracujících provozů jsou potřebná 2 sériově zabudovaná
ochranná zařízení proti zpětnému vzplanutí (např. 2 dávkovací zařízení s hradítkem nebo jedno dávkovací zařízení s hradítkem v kombinaci s uzavíracím šoupátkem).
Obchodní označení
Typ
a
b
c
d (Di)
e (Da)
e (Di)
e (Da)
f
Výkon pohonu
Otáčky pohonu
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
kW
min-1
Dávkovací zařízení s hradítkem
MZ 260
330
7264
709
202
250
202
250
346
0,75
25
Uzavírací šoupátko MA 220
Obj. č. viz ceník
Přístroj otestovaný ohledně protipožární ochrany pro vestavbu do
spádové dráhy, pro mechanické oddělení kotle a skladování paliva.
Uzavírací šoupátko se otevře motoricky a uzavírá se při vyhoření,
nebezpečí zpětného vzplanutí i při výpadku proudu, bezproudově
přes tah pružiny.
Materiál: Ocel/mosaz
Pohon: Motor s vratnou pružinou
Protipožární ochrana: RSE podle TRVB H-118
Rozsah dodávky:
■ Uzavírací šoupátko odpovídající údajům objednávky
■ Ovládání uzavíracího šoupátka podle regulace kotlového okruhu
■ Motor vratné větve pružiny (točivý moment 30 Nm)
Upozornění
U dřevozpracujících provozů jsou potřebná 2 sériově zabudovaná
ochranná zařízení proti zpětnému vzplanutí (např. 2 dávkovací zařízení s hradítkem nebo jedno dávkovací zařízení s hradítkem v kombinaci s uzavíracím šoupátkem).
5680 165 CZ
4
d
øb
a
Rozsah dodávky:
■ Dávkovací zařízení s hradítkem odpovídající údajům objednávky
■ Ovládání elektromotoru s čelním ozubeným převodem pro oba
směry otáčení podle regulace kotlového okruhu
7,86 mm
13,24 mm
10,67 mm
Obj. č. viz ceník
Dávkovací zařízení s hradítkem pro protipožární oddělení kotle
a skladování paliva s přetlakem, při současné přepravě materiálu
k vestavbě do spádové trasy. Dávkovací zařízení je celé z oceli a je
ponecháno jako protipožární ochrana mezi topeništěm a silem na
třísky u provozů zpracovávajících dřevo s přetlakem. Pohon probíhá
přímo přes elektromotor s čelním ozubeným převodem s pružící
podpěrou utahovacího momentu. Při velmi hrubých štěpkách je
zabráněno vzpříčení pomocí krátkodobých zpětných chodů.
Protipožární ochrana: RSE podle TRVB H-118
Max. přípustný přetlak ve skladu paliva: + 500 Pa
Max. přípustný podtlak ve skladu paliva: ± 0 Pa
44
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Příslušenství k instalaci (pokračování)
26
215
A
B
320
421
57
220x220
250
410
4
638
820
228
1048
A Uzavírací šoupátko uzavřeno
B Uzavírací šoupátko otevřeno
Spádová trubka L = 1,0 m
Obj. č. viz ceník
Spojení spádové trasy mezi vynášením nebo přepravním zařízením
a navazujícím přepravním zařízením spádovou trubkou
Upozornění
Délka spádové trubky 1 m.
Provedení (průměr, profil) spádové trubky je z výroby projektově sladěno.
Zvláštní přechodka
Obj. č. viz ceník
Spojení spádové trasy mezi jiným vynášením a navazujícím přepravním zařízením prostřednictvím zvláštní přechodky
Upozornění
Při objednávce je nutný údaj příruby ze strany stavby (rozměry, rozvržení otvorů).
5680 165 CZ
Upozornění
Provedení (průměr, profil) zvláštní přechodky je z výroby projektově
sladěno.
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
45
Odběr paliva
5.1 Možnost použití odběrných systémů podle paliva
Vhodnost
Podle ÖNORM M 7135/7133
Odběrný systém
Palivo
Dřevní peletky
Horizontální vynášení AH
Násypkové vynášení
Posuvné dno
Dřevní štěpka
G 30
X
X
X
X
X
X
G 50
X
X
X
Podle ČSN EN ISO 17225
Odběrný systém
Dřevní peletky
Horizontální vynášení AH
Násypkové vynášení
Posuvné dno
X
X
X
Palivo
Dřevní štěpka
P16S
P31S
X
X
X
X
X
X
P45S*7
X
X
X
*7
46
5680 165 CZ
5
S omezením hrubého podílu (< 1 %) na 125 mm
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Odběr paliva (pokračování)
5.2 Odběr paliva prostřednictvím míchadel
Horizontální vynášení AH
Obj. č. viz ceník
■ Horizontální vynášení do průměru 5,0 m
■ Horizontální vynášení do průměru 6,5 m
Horizontální vynášení s podlahovým míchadlem v těžkém provedení, speciálně pro větší objem a/nebo větší výkony kotle. Obě
ramena míchadla se skládají z 1 nebo 2 (podle velikosti) kloubových
ramen a vně upevněné sady listových pružin. Míchadlo je poháněno
v závislosti na stupni plnění vynášecího šneku (regulace přes světelnou závoru).
Vynášecí šnek sám je nezávislý na míchadle díky vlastní hnací jednotce odpovídající nárokům kotle ohledně funkcí. Výsledkem je bezproblémový provoz a dlouhá životnost. Při použití pro dřevní peletky
je třeba umístit krycí plech přes kanál šneku. Max. výška plnění
a max. sklon je nutné dodržet.
Rozsah dodávky:
■ Horizontální vynášení podle projektového výkresu
– Podlahové míchadlo se 2 rameny a vnějším pohonem s hřídelem
vedeným uvnitř
– Pohon podlahového míchadla 3 x 400 V, s elektromotorem šneku
s převodem a podpěrou utahovacího momentu
– Ovládání regulací kotlového okruhu s uvolněním vynášecího
šneku
– Hnací jednotka pro vynášecí šnek s elektromotorem s čelním
ozubeným převodem 3 x 400 V a řetězovým pohonem
– Ovládání regulací kotlového okruhu s uvolněním následným
přepravním zařízením
– Otáčky/výkon: podle projektu a v závislosti na výkonu kotle
a palivu
– Světelná závora pro kontrolu stavu plnění v uzavřeném kanálu
šneku
– Výpusť s revizní krytem a bezpečnostním koncovým spínačem
Proveďte na straně zákazníka:
■ Nutná vestavba falešného stropu (přednostně z dřevěných desek)
Upozornění
Vynášecí šnek musí být objednán samostatně.
Otáčky/výkon pohonů: Projektování firmou Viessmann
Technické údaje
Max. výška plnění
Dřevní peletky BD650
Brikety BD350
Dřevní štěpky BD350
m
m
m
Max. výkon kotle
Dřevní peletky BD650
Brikety BD350
Dřevní štěpky BD250
Dřevní štěpky BD350*8
Dřevní štěpky BD450*8
kW
kW
kW
kW
kW
5680 165 CZ
Horizontální vynášení AH
Okruh vynášení f
Hmotnost bez přepravního kanálu
Utahovací moment pohonů
Ve středu míchadla D
Ve středu vynášení B
*8
m
kg
Nm
Nm
4,5
6,0
8,0
2000
720
720
720
720
3,8
480
AH do 5 m
4,5
480
5,0
480
5,0
500
AH do 6 m
5,5
500
6,0
500
cca 2900
cca 800
cca 2900
cca 800
cca 2900
cca 800
cca 2900
cca 800
cca 2900
cca 800
cca 2900
cca 800
Je-li palivo pro topný kotel schváleno
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
47
5
Odběr paliva (pokračování)
a
e
g
1490
A
410
287
f
246
> 200
B
D
d
c
C
h
A Osa míchadla
B Osa šneku
585
C Směr otáčení
D Střed míchadla
Uspořádání horizontálního vynášení AH s míchadlem a vynášecím šnekem
a
Min. délka ochranného plechu pro stěny skladu paliva
b
Uzavřený kanál
c
Otevřený přepravní kanál za středem míchadla
d
Otevřený přepravní kanál před středem míchadla max. 2,8 m
e
Vzdálenost stěny od středu
f
Okruh vynášení 3,9 až 6,1 m v závislosti na situaci ve skladu paliva
g
Okruh účinnosti 0,8 až 0,95 x f
h
Max. délka vynášecího šneku 10 m
Upozornění
Projektování závisí na různých faktorech:
■ Palivo
■ Montážní poloha
■ Zhuštění atd.
Projektování provede specificky dle zařízení firma Viessmann.
5680 165 CZ
5
b
48
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Odběr paliva (pokračování)
Vodorovná montážní poloha
A
B
A
B
A
B
> 330
361
406
10000
> 200
A Hotové podlahy
B Montážní otvor uzavřete uzavíratelnou protipožární deskou .
Řez A-A
Řez B-B
> 170
A
=
46
> 330
=
287
> 600
B
A
B
> 330
< 725
A
A Osa šneku
B Osa míchadla
E D
A
B
C
D
E
C
5
Hotové podlahy
Nosná konstrukce
Podlaha budovy
Osa šneku
Osa míchadla
Montážní poloha nakloněná
A
B
a
C
10000
> 200
5680 165 CZ
A Hotové podlahy
B Montážní otvor uzavřete uzavíratelnou protipožární deskou .
C Výškově přestavitelná patka
Max. úhel sklonu a v závislosti na palivu
Dřevní peletky BD650
Brikety BD350
Dřevní štěpky BD350
VITOFLEX 300-VF
6°
8°
15°
Viesmann
49
Odběr paliva (pokračování)
Detailní náhled vybetonovaná hotová podlaha
C
B
1360
1260
A
L1 + 200
Pokyny k montáži falešných stropů
■ Nosná konstrukce falešného stropu musí být provedena tak, aby
nebyl žlab šneku zatěžován hmotností paliva.
■ Vytvoření falšného stropu se provádí po instalaci vynášení.
■ Falešnou podlahu vč. nosné konstrukce proveďte na stejné úrovni
jako žlab šneku.
■ Sady listových pružin nesmí mít během otáčení kontakt s falešnou
podlahou. Dodržujte minimální vzdálenost.
■ Zohledněte nutné práce údržby a revizní přístupy.
C
A Střed míchadla
B Vyhloubení v betonu pro zapuštěnou vestavbu
Řez C-C
30
50
630
> 330
A
630
1260
A Střed míchadla
Vynášecí šnek AH pro horizontální vynášení AH
Obj. č. viz ceník
Ramena horizontálního vynášení posunují palivo do přepravního
kanálu ve skladu paliva. Přepravní kanál je uvnitř skladu paliva otevřený, mimo sklad uzavřený.
Rozsah dodávky:
■ Kompletně procházející přepravní kanál se speciálně sladěným
vynášecím šnekem
Upozornění
Cena výrobku za m.
Max. délka vynášecího šneku AH = 10 m
Celková délka = celková délka h v m x jednotková cena
5680 165 CZ
5
50
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Odběr paliva (pokračování)
Podstavec AH
Obj. č. viz ceník
Podstavec pro horizontální vynášení k vestavbě do skladování
paliva bez betonové podezdívky
220
245
12
25
Rozměry
(340)
520
510
350
1200
800
5
Montážní poloha podstavec AH
5680 165 CZ
A
B
A Horizontální vynášení AH
B Podstavec AH
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
51
Odběr paliva (pokračování)
Ochranný plech AH pro stěnu skladu paliva
Obj. č. viz ceník
Kovový kryt pro ochranu proti poškození stěny skladu paliva prostřednictvím ramen míchadla. Ochranný plech se upevňuje na přímé
vnitřní stěně skladu paliva.
Rozsah dodávky:
■ 2 - 4 ochranné plechy, lakované, rozměry 1000 x 250 x 4 mm
■ Hmoždinky a šrouby
5680 165 CZ
5
52
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Odběr paliva (pokračování)
5.3 Odběr paliva s násypkovým vynášením
Násypkové vynášení
Obj. č. viz ceník
■ Násypkové vynášení do průměru 6,0 m
■ Násypkové vynášení do průměru 7,5 m
Odběr paliva prostřednictvím míchadla umístěného pod nálevkou.
V tomto středu je vynášecí šnek poháněn přes masivní křížový
kloub. Při plném skladu peletek má šnek tendenci ke kolmé poloze.
Násypka omezuje šikmou polohu šneku při prázdném skladu peletek. Míchadlo je poháněno přes elektromotor šneku s čelním ozubeným převodem. Při zhutnění paliva ve vynášecí skříni je přepravní
zařízení šneku automaticky změněno na čas nastavený z výroby,
a to v důsledku vyššího odběru proudu pohonu. Tím se uvolňuje
zhutnění a je tak zabráněno poruše.
Rozsah dodávky:
■ Násypkové vynášení s hnací jednotkou 3 x 400 V
– Automatické ovládání pohonu pro elektromotor s čelním ozubeným převodem šneka pro oba směry otáčení
– Bezpečnostní koncový spínač namontovaný na revizním krytu
vynášecí skříně
Technické údaje
Násypkové vynášení
Max. průměr okruhu vynášení
Max. možná výška plnění
Výkony kotle při
Dřevní peletky BD650
Dřevní štěpky BD200
Třísky BD100
Výkon u šneku
m
AP až 6 m
6,0
AP až 7,5 m
m
10,8
7,5*9
13,5
kW
kW
kW
kW
3000
1250
1250
1,1
3000
1250
1250
2,2
5
5680 165 CZ
> 600
e
°
40
210
95
b
d
95
c < 1,8 x a
a
Tabulka rozměrů
Násypkové vynášení
a
Okruh vynášení
b
Průměr nálevky
c
Max. možná výška plnění
d
e
f
*9
m
mm
m
mm
mm
mm
f
320
AP až 6 m
Až 6,0
2205
10,8
708
282
431
AP až 7,5 m
Až 7,5
2205/3005
13,5
708/1030
310
469
Při průměru skladu paliva nad > 6 m musí být přiobjednána velká nálevka.
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
53
Odběr paliva (pokračování)
Přídavná vypouštěcí příruba
Obj. č. viz ceník
Další možnost připojení přepravního zařízení na vynášecí skříni pro
zařízení se dvěma kotli.
Násypka velká
Obj. č. viz ceník
Součástí dodávky násypkového vynášení je standardně násypka s
průměrem 2200 mm. Při násypkovém vynášení při průměru skladu
paliva nad > 6 m musí být přiobjednána velká nálevka.
5680 165 CZ
5
54
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Odběr paliva (pokračování)
5.4 Odběr paliva s vynášením posuvnou tyčí
Vynášení posuvnou tyčí
Odběr paliva posuvnými tyčemi je vhodný pro obdélníkové sklady
paliva s různými rozměry.
V důsledku zdvihu posuvné tyče vpřed a zpět je palivo pomocí křídel
vynášeno ze skladu paliva a posunováno do dalšího přepravního
zařízení (např. šnek posuvného dna). Zdvih vpřed a zpět je dosažen
hydraulickým pohonem.
Počet posuvných tyčí závisí na šířce skladu paliva a požadované
násypné výšce. V závislosti na hmotnosti paliva a délce skladu
paliva se používají posuvné tyče s různou šířkou. Křídla posuvných
tyčí jsou při montáži přivařena k posuvné tyči. Mezi křídly posuvné
tyče jsou u podlahy upevněny pevně namontované zpětné profily.
Válec pohonu je v desce základu ukotven speciálním držákem.
Upozornění
U této varianty odběru paliva mohou na budovu působit vyšší síly
(viz kapitola "Síly působící na budovu").
Maximální násypná výška
Počet a délka posuvných tyčí
Max. přípustné násypné výšky
Platí pro vynášení posuvnou tyčí s
■ Pohon posuvné tyče, jednotlivý
■ Pohon posuvné tyče AS, dvojitý
Max. přípustné násypné výšky jsou uvedeny v závislosti na šířce a
délce posuvné tyče a paliva.
Upozornění
Při pojízdném vynášení posuvnou tyčí:
Pro přejezdnost vynášení posuvnou tyčí je bezpodmínečně nutné
použít překrytí materiálu min. 40 cm.
Dělení paliva
■ Se sypnou hmotností ≥ 200 kg/m³ (BD200)
■ Se sypnou hmotností ≥ 350 kg/m³ (BD350)
■ Se sypnou hmotností ≥ 450 kg/m³ (BD450)
■ Se sypnou hmotností ≥ 650 kg/m³ (BD650)
Max. povolená násypná výška u paliva BD200
Šířka
m
Délka 12 m
m
Délka 10 m
m
Délka 8 m
m
Délka 6 m
m
2,5
3,1
3,9
5,0
6,9
2,25
3,6
4,3
5,5
7,7
2,0
4,0
4,9
6,2
8,6
1,75
4,6
5,6
7,2
9,9
1,5
5,4
6,5
8,3
11,5
1,25
6,4
7,8
10,0
13,8
1,0
8,0
9,8
12,5
17,3
Max. povolená násypná výška u paliva BD350
Šířka
m
Délka 10 m
m
Délka 8 m
m
Délka 6 m
m
2,5
2,7
3,5
4,9
2,25
3,0
3,9
5,4
2,0
3,5
4,4
6,0
1,75
3,9
5,0
6,9
1,5
4,6
5,8
8,0
1,25
5,5
7,0
9,7
1,0
6,8
8,7
12,0
Max. povolená násypná výška u paliva BD450
Šířka
m
Délka 10 m
m
Délka 8 m
m
Délka 6 m
m
2,5
2,1
2,7
3,8
2,25
2,4
3,0
4,2
2,0
2,7
3,4
4,7
1,75
3,0
3,9
5,4
1,5
3,5
4,5
6,3
1,25
4,25
5,43
7,52
1,0
5,3
6,79
9,40
Max. povolená násypná výška u paliva BD650
Šířka
m
Délka 12 m
m
Délka 10 m
m
Délka 8 m
m
Délka 6 m
m
2,5
1,2
1,5
1,9
2,6
2,25
1,3
1,7
2,1
2,9
2,0
1,4
1,8
2,4
3,3
1,75
1,7
2,1
2,7
3,8
1,5
2,0
2,5
3,2
4,3
1,25
2,4
3,0
3,8
5,2
1,0
3,0
3,7
4,7
6,5
Pohon posuvné tyče
Jednotlivě
180
90
600
240 (24)
484
362
Typ K: 1080
Dvojitě
180
90
600
240 (24)
484
362
Typ L: 1230
5
5680 165 CZ
Technické údaje pohonu posuvné tyče
Obchodní označení
Typ
Průměr pístu
Průměr pístní tyče
Zdvih
Zkušební tlak
Tlaková síla při 190 bar (19 MPa) FZD
Tažná síla při 190 bar (19 MPa) FZZ
Délka, střed válce - nálitek pístu
VITOFLEX 300-VF
mm
mm
mm
bar (MPa)
kN
kN
mm
Viesmann
55
Odběr paliva (pokračování)
Síly působící na budovu
Pokud se vynašení posuvnou tyčí skládá z několika posuvných tyčí,
pohybují se v protisměru. To znamená: 1. válec táhne, 2. válec posunuje, 3. válec táhne atd. Posuvná tyč s nejmenším odporem se nejprve posune do koncové polohy, potom další tyč.
Když jsou všechny posuvné tyče v koncové poloze, přepne přepínací ventil tlaku do protisměru. Přepínací ventil tlaku je z výroby
nastaven na 190 bar (19 MPa).
Upozornění
Zohledňované síly jsou rozdílné v závislosti podle projektu. Zde
musíte kontaktovat firmu Viessmann.
FG1 Maximální tažná síla působící na svařovací základ skladu
paliva směrem nahoru na metr délky
FS Celkové standardní síly na čelní stěnu (vynášení štěrbinou)
FR Celkové standardní síly na zadní stěnu
FR1
FS1
FZD
FZZ
5
Počet posuvných tyčí
FS
FR
Standardní provedení
Standardní síla posuvné tyče na zadní stěnu
Standardní síla posuvné tyče na čelní stěnu
Max. tlaková síla na svařený základ pohonu posuvné tyče
Max. tažná síla na svařený základ pohonu posuvné tyče
1
1 x FS1
1 x FR1
mm
mm
FS1
160 kN
FR1
130 kN
FZZ
362 kN
FZD
484 kN
2
1 x FS1
1 x FR1
FG1
12 kN
FM1
100 kN
3
2 x FS1
2 x FR1
Z
125 mm
Vynášení štěrbinou, tažné
Upozornění
Pro pohon posuvné tyče jsou povoleny výlučně originální svařené
základy Viessmann!
5680 165 CZ
Následující výkres zobrazuje princip. Pro konstrukční provedení
musí být zhotoven projektový výkres.
56
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Odběr paliva (pokračování)
Technické údaje
Vynášení štěrbinou, tažné
a
b
c
d
e
f
g
mm
mm
mm
Šnek
D = 190 mm
650
380
350
Šnek
D = 250 mm
700
480
400
mm
mm
mm
> 1200
> 1500
> 1750
> 1200
> 1500
> 2050
Max. násypná výška*10
a
c
500
125
A B
b
50
1230
g
600
50 - 150
d
(4000 - 10000)
5
A-A
C
C
FZZ
D
> 100
E
D
1500 - 2500
300
F
FS1
A
> 100
FZD
1500 - 2500
> 150
f
A
K
e
A
G
H
5680 165 CZ
Upozornění
Pro pojezd je potřebné minimální překrytí materiálu 40 cm.
*10 Viz
kapitola „Maximální násypné výšky“
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
57
Odběr paliva (pokračování)
Potřebné údaje objednávky pro výše jmenovaný příklad:
Položka
Množství
Jednotka
2
ks
A
1
ks
B
2
ks
C
2
ks
D
E
2
ks
F
1
ks
G
H
1
ks
K
Označení
Pohon posuvné tyče AS, jednotlivý, s hydraulickým válcem, typ L
Kryt pro šnek posuvného dna (volitelné vybavení)
Svařený základ AS, jednotlivý
Svařený základ skladu paliva
Hydraulický prostor
Posuvná tyč (včetně opěrných klínů)
Šnek posuvného dna
Provedení a pohon AQ, standardní
Hydraulické ústrojí ASH, jednotlivé
Středové vynášení
Následující výkres zobrazuje princip. Pro konstrukční provedení
musí být zhotoven projektový výkres.
Technické údaje
Středové vynášení
a
b
c
Upozornění
Pro pohon posuvné tyče jsou povoleny výlučně originální svařené
základy Viessmann!
mm
mm
Šnek
D = 190 mm
350
270
Šnek
D = 250 mm
400
360
mm
Ve střední třetině skladu paliva
> 1200
Ve střední třetině skladu paliva
> 1200
Max. násypná výška*11
d
e
*11
58
5680 165 CZ
5
Viz kapitola „Maximální násypné výšky“
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Odběr paliva (pokračování)
800
FM1
a
500
125
250
A
1080
50
600
> 2155
b +10
(5000 - 12000)
50 - 150
c
C
50 - 150
d
D
E
B
> 100
A-A
1500 - 2500
K
5
A
> 150
1500 - 2500
A
> 100
H
G
Potřebné údaje objednávky pro výše jmenovaný příklad:
Položka
Množství
Jednotka
2
ks
A
2
ks
B
C
1
ks
D
4
ks
E
F
G
1
ks
H
2
ks
K
F
Označení
Pohon posuvné tyče AS, jednotlivý, s hydraulickým válcem, typ K
Svařený základ skladu paliva
Kryt středového vynášení (ze strany stavby)
Šnek posuvného dna
Posuvná tyč (včetně opěrných klínů)
Provedení a pohon AQ, standardní
Hydraulický prostor
Hydraulické ústrojí ASH, jednotlivé
Svařený základ AS, jednotlivý
5680 165 CZ
Vynášení štěrbinou s funkcí plnění
Následující výkres zobrazuje princip. Pro konstrukční provedení
musí být zhotoven projektový výkres.
VITOFLEX 300-VF
Upozornění
Pro pohon posuvné tyče jsou povoleny výlučně originální svařené
základy Viessmann!
Viesmann
59
Odběr paliva (pokračování)
Technické údaje
Vynášení štěrbinou s funkcí plnění
a
b
c
d
e
mm
mm
mm
Šnek
D = 190 mm
650
380
350
Šnek
D = 250 mm
700
430
400
mm
> 1200
> 1200
Plnicí šachta
Max. násypná výška*12
f
*12 Viz
kapitola „Maximální násypné výšky“
60
Viesmann
5680 165 CZ
5
VITOFLEX 300-VF
9,71 mm
230
a
5,86 mm
3,57
mm
16,78
9,32
mmmm
b
235
500
7,70 mm
B
A
c
125
2,04 mm
5,44
3,57mm
mm
Odběr paliva (pokračování)
1080
600
1,90 mm
15,53 mm
>46,60
3000mm
15,53 mm
0,50 mm
46,60 mm 46,60 mm
93,20 mm
A-A
50 - 150
C
300
< 8000
< 12000
(< 20000)
> 100
> 150
FR1
g
A
G
FZD
390
A
E
5680 165 CZ
F
50 - 150
f
FS1
1500 - 2500 1500 - 2500
FZZ
D
5
> 100
C
H
e
230
d
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
61
Odběr paliva (pokračování)
Potřebné údaje objednávky pro výše jmenovaný příklad:
Položka
Množství
Jednotka
2
ks
A
1
ks
B
2
ks
C
2
ks
D
1
ks
E
F
1
ks
G
2
ks
H
Označení
Pohon posuvné tyče AS, dvojitý, s hydraulickým válcem, typ K
Kryt pro šnek posuvného dna (volitelné vybavení)
Svařený základ skladu paliva
Posuvná tyč (včetně opěrných klínů)
Šnek posuvného dna
Provedení a pohon AQ, standardní
Hydraulické ústrojí ASH, dvojitý
Svařený základ AS, dvojitý
Pohon posuvné tyče, jednotlivý
Obj. č. viz ceník
Pomocí hydraulického válce je posuvná tyč pohybována vpřed a
vzad. Na posuvné tyči se nachází přepravní klíny a na podlaze
upevněné opěrné klíny. Pohybem vpřed a zpět je palivo dávkováno
ze skladu paliva a vedeno do žlabu šneku posuvného dna.
Rozsah dodávky:
■ Stojan ložiska se spojením výkyvnými oky válce
■ Hydraulický válec se 2 kulovými kohouty HD a 2 hydraulickými
hadicemi
■ Posuvná tyč do stěny skladu paliva se spojením výkyvnými oky
■ Materiál pro kompletní instalaci hydraulického potrubí
Svařený základ, pohon posuvné tyče, jednotlivý
Obj. č. viz ceník
Svařený základ slouží k upevnění pohonu posuvné tyče. Masivní
konstrukce je staticky schválena. Trvale vyhovuje dynamickému
zatížení. Předpokladem toho je zabetonování podle předpisů.
Rozsah dodávky:
■ 1 svařený základ na pohon posuvné tyče
Proveďte na straně zákazníka:
■ Vložení, polohování a spojení svařeného základu s ocelovým
zpevněním na straně zákazníka
■ Zabetonování svařeného základu
■ Statický výpočet a projektování ocelového zpevnění na straně
zákazníka
Upozornění
Pro pohon posuvné tyče jsou povoleny výlučně originální svařené
základy Viessmann!
Pohon posuvné tyče AS, dvojitý
Obj. č. viz ceník
Pomocí hydraulického válce je posuvná tyč pohybována vpřed a
vzad. Na posuvné tyči se nachází přepravní klíny a na podlaze
upevněné opěrné klíny. Pohybem vpřed a zpět je palivo dávkováno
ze skladu paliva a vedeno do žlabu šneku posuvného dna.
U dvojitého pohonu posuvné tyče je přemísťován každý podélný
oddíl skladu paliva pomocí dvou vzájemně nezávisle působících
posuvných tyčí.
■ Plnicí posuvná tyč pro rychlý odvod paliva plněného na konci
zásobníku směrem do středu zásobníku
■ Posuvná tyč vynášení pro dávkované vynášení paliva do žlabu
šneku posuvného dna.
Oba pohony posuvné tyče jsou umístěny přes sebe. Jsou uchyceny
společným stojanem ložiska.
Rozsah dodávky:
■ Stojan ložiska pro dva hydraulické válce, každý se spojením
výkyvnými oky
■ 2 hydraulické válce se 2 kulovými kohouty HD a 2 hydraulickými
hadicemi
■ Posuvná tyč vynášení do stěny skladu paliva se spojením výkyvnými oky
■ Plnicí posuvná tyč do začátku úrovně funkce plnění se spojením
výkyvnými oky
■ Materiál pro kompletní instalaci hydraulického potrubí
Svařený základ, pohon posuvné tyče, dvojitý
Obj. č. viz ceník
Svařený základ slouží k upevnění pohonu posuvné tyče. Masivní
konstrukce je staticky schválena. Trvale vyhovuje dynamickému
zatížení. Předpokladem toho je zabetonování podle předpisů.
Rozsah dodávky:
■ 1 svařený základ na pohon posuvné tyče
Proveďte na straně zákazníka:
■ Vložení, polohování a spojení svařeného základu s ocelovým
zpevněním na straně zákazníka
■ Zabetonování svařeného základu
■ Statický výpočet a projektování ocelového zpevnění na straně
zákazníka
Upozornění
Pro pohon posuvné tyče jsou povoleny výlučně originální svařené
základy Viessmann!
5680 165 CZ
5
62
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Odběr paliva (pokračování)
Svařený základ skladu paliva
Obj. č. viz ceník
Ocelové profily pro navaření vodicích prvků posuvných tyčí a žlabu
šneku posuvného dna. Svařený základ ve skladu paliva je přídavnou
vodicí kolejnicí pro posuvnou tyč.
Rozsah dodávky:
■ Válcovaný profil UNP 240 s železným ukotvením pro posuvnou tyč
po celé délce
■ Úhlové profily 50/50/5 s železným ukotvením po celé šířce
posuvné podlahy pro šnek posuvného dna
Upozornění
Cena výrobku za m.
Celková cena se počítá takto:
Pro pohon posuvné tyče, jednotlivý: (pohony posuvné tyče v ks x
délka skladu paliva v m) + (1 x šířka skladu paliva v m) x cena
výrobku
Pro pohon posuvné tyče, dvojitý: (pohony posuvné tyče v ks x délka
skladu paliva vm) + (2 x šířka skladu paliva v m) x cena výrobku
Proveďte na straně zákazníka:
■ Zhotovení betonové podlahy
■ Vestavba profilů musí lícovat v jedné rovině s betonovou podlahou
(max. odchylka 5 mm na 10 m)
Posuvná tyč
Obj. č. viz ceník
Posuvná tyč v masivní konstrukci s
■ příčně namontovanými přepravními klíny
■ postranními spojovacími profily
■ opěrnými klíny
■ vodicími prvky
Upozornění
Cena výrobku za m.
Celková cena = délka v m x cena výrobku
Max. délka viz kapitola „Maximální násypné výšky“
Rozsah dodávky:
■ Posuvná tyč rozložená na tyč, přepravní klíny a vodicí prvky (svaření při montáži)
■ Opěrné klíny včetně upevňovacího materiálu
Hydraulické ústrojí AS, jednotlivé
Obj. č. viz ceník
Hydraulické ústrojí k aktivaci jednoduchého pohonu posuvné tyče
s funkcí vynášení. Je-li dosažena požadovaná úroveň plnění šneku
posuvného dna, funkce vynášení se vypne.
■ Hydraulické ústrojí, součásti:
– Zubové čerpadlo 3x 400 V
– Olejová nádrž
– Zpětný ventil
– Pojistný přetlakový ventil
– Přepínací ventil tlaku
– Filtr vratné větve
– Indikace výšky hladiny oleje
– Manometr
– Uzavírací kohout
– Olejová náplň
– Hydraulické hadice
– Nástěnné konzoly
■ Ovládání:
Prostřednictvím regulace kotle, zajištěno spínačem podle teploty
a výšky hladiny v olejové nádrži
5680 165 CZ
Použití hydraulických agregátů (pohony plus tyče)
Hydraulické ústrojí AS, jednotlivé
Jmenovitý tepelný výkon kotle/kotlů
Výkon zubového čerpadla
Přepravovaný objem
1. stupeň
Tah
1. stupeň
Přepravovaný objem
2. stupeň
Tah
2. stupeň
Objem oleje
Max. počet posuvných tyčí*13
*13 Hodnoty
kW
kW
l/min
100 - 720
4
9
750 - 1250
4
9
1250 - 2500
7,5
20
200 (20)
200 (20)
200 (20)
l/min
—
18
40
bar (MPa)
—
100 (10)
100 (10)
l
ks
30
3
55
3 (4)
80
3 (4)
bar (MPa)
v závorce: Volitelné vybavení jen ve shodě s řízením projektu z výroby
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
63
5
Odběr paliva (pokračování)
Upozornění
Pro pohon hydraulicky ovládaných krytů skladu paliva je možné
dodatečné vybavení.
Upozornění
Funkce zubového čerpadla: U 2-stupňového zubového čerpadla je
čerpadlo v činnosti ve standardním provozu na stupeň 2 a posuvné
tyče se tak pohybují rychle. Teprve při zvýšeném odporu čerpadlo
přepne na 1. stupeň
Hydraulické ústrojí AS, dvojité
Obj. č. viz ceník
Hydraulické ústrojí k aktivaci dvojitého pohonu posuvné tyče s funkcí
vynášení a plnění. Je-li dosažena požadovaná úroveň plnění šneku
posuvného dna, funkce vynášení se vypne.
Je-li k dispozici nad vynášecím posuvným dnem volný prostor pro
odběr doplňovaného paliva, provádí horní a zadní posuvná tyč
funkci plnění. Pokud topné zařízení vyžádá palivo, přeruší regulace
funkci plnění a funkce vynášení se přepne na dole a vpředu ležící
posuvnou tyč.
■ Hydraulické ústrojí, součásti:
– Zubové čerpadlo 3x 400 V
– Olejová nádrž
– 4/2-cestný elektromagnetický ventil
– Zpětný ventil
– Pojistný přetlakový ventil
– Přepínací ventil tlaku
– Filtr vratné větve
– Indikace výšky hladiny oleje
– Manometr
– Uzavírací kohout
– Olejová náplň
– Hydraulické hadice
– Nástěnné konzoly
■ Dvě infračervené světelné závory pro kontrolu výšky naplnění
skladu paliva
■ Ovládání funkce vynášení:
Prostřednictvím regulace kotle, zajištěno spínačem podle teploty
a výšky hladiny v olejové nádrži
■ Ovládání, funkce plnění:
Aktivací světelné závory ve skladu paliva
Použití hydraulických agregátů (pohony plus tyče)
Hydraulické ústrojí AS, dvojité
Jmenovitý tepelný výkon kotle/kotlů
Výkon zubového čerpadla
Přepravovaný objem
1. stupeň
Tah
1. stupeň
Přepravovaný objem
2. stupeň
Tah
2. stupeň
Objem oleje
Max. počet posuvných tyčí*14
Upozornění
Pro pohon hydraulicky ovládaných krytů skladu paliva je možné
dodatečné vybavení.
kW
kW
l/min
bar (MPa)
l/min
bar (MPa)
l
ks
100 - 1250
4
9
1250 - 2500
7,5
20
200 (20)
200 (20)
18
40
100 (10)
100 (10)
55
3 (4)
80
3 (4)
Upozornění
Funkce zubového čerpadla: U 2-stupňového zubového čerpadla je
čerpadlo v činnosti ve standardním provozu na stupeň 2 a posuvné
tyče se tak pohybují rychle. Teprve při zvýšeném odporu čerpadlo
přepne na 1. stupeň
Šnek posuvného dna, D = 190 mm
Obj. č. viz ceník
K odklizení paliva vyneseného pomocí posuvných tyčí je šnek
posuvného dna proveden jako otevřený žlabový dopravní šnek po
celé šíři posuvného dna. Pro další přepravu má šnek posuvného dna
v závislosti na předávací situaci uzavřené provedení jako žlab nebo
trubka.
*14 Hodnoty
64
Rozsah dodávky:
■ Šnek posuvného dna podle projektového výkresu
Upozornění
Cena výrobku za m.
5680 165 CZ
5
v závorce: Volitelné vybavení jen ve shodě s řízením projektu z výroby
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Odběr paliva (pokračování)
Šnek posuvného dna, D = 250 mm
Obj. č. viz ceník
K odklizení paliva vyneseného pomocí posuvných tyčí je šnek
posuvného dna proveden jako otevřený žlabový dopravní šnek po
celé šíři posuvného dna. Pro další přepravu má šnek posuvného dna
v závislosti na předávací situaci uzavřené provedení jako žlab nebo
trubka.
Rozsah dodávky:
■ Šnek posuvného dna podle projektového výkresu
Upozornění
Cena výrobku za m.
Pohon, šnek posuvného dna, standardní
Obj. č. viz ceník
Standardní provedení pro šnek posuvného dna s táhnoucím pohonem a výhozem do spádového úseku. Pohon je uskutečňován přes
elektromotor s čelním ozubeným převodem a řetěz v prachotěsné
ochraně řetězu.
Pohon, šnek posuvného dna, standardní
Utahovací moment šneku
Šnek posuvného dna
Funkce šneku posuvného dna
Max. délka šneku posuvného dna
Max. výkon kotle s dřevními štěpkami
Rozsah dodávky:
■ Hnací jednotka s elektromotorem s čelním ozubeným převodem
400 V a řetězový pohon
■ Světelná závora přes celý otevřený prostor pro kontrolu stavu
plnění (ochrana proti přeplnění)
■ Výhoz s revizním krytem, bezpečnostním koncovým spínačem
a spádová trubka/adaptér pro následující přepravní zařízení
(odpadá u tlačné verze)
Nm
Typ
m
kW
cca 800
AQ-L150
táhnoucí
10
300
cca 800
AQ-L150
tlačící
8
300
cca 800
AQ-L190
táhnoucí
10
1700
Pohon, šnek posuvného dna, zesílený
Obj. č. viz ceník
Speciální, silné provedení šneku posuvného dna pro ztížené použití
(vysoký dopravní výkon a/nebo posuvnou funkci).
Zesílené jsou:
■ Elektromotor s čelním ozubeným převodem
■ Skladování
■ Řetěz s prachotěsnou ochranou řetězu
Pohon, šnek posuvného dna, zesílený
Utahovací moment šneku
Šnek posuvného dna
Funkce šneku posuvného dna
Max. délka šneku posuvného dna
Max. výkon kotle s dřevními štěpkami
Rozsah dodávky:
■ Hnací jednotka v zesíleném provedení a přídavné axiální skladování u tlačící funkce s elektromotorem s čelním ozubeným převodem 3 x 400 V a řetězovým pohonem
– Sladění a ovládání vztaženo k projektu
■ Světelná závora přes celý otevřený prostor pro kontrolu stavu
plnění (ochrana proti přeplnění)
■ Výhoz s revizním krytem, bezpečnostním koncovým spínačem
a spádová trubka/adaptér pro následující přepravní zařízení
(odpadá u tlačné verze)
Nm
Typ
m
kW
cca 1200
AQ-L190
táhnoucí
10
1500
cca 1200
AQ-L250
tlačící
8
2500
cca 1200
AQ-L250
táhnoucí
10
2500
Kryt pro šnek posuvného dna
Obj. č. viz ceník
Kryt pro
■ otevřený žlab šneku posuvného dna
■ otevřenou štěrbinu skladu paliva
Upozornění
Cena výrobku za m.
Celková cena = šířka skladu paliva v m x cena výrobku
5680 165 CZ
Kryt se montuje na čelní stěně skladu paliva. Otvírá se pomocí
závěsu a slouží jako ochrana před dotykem prsty pracovníků údržby.
Rozsah dodávky:
■ Kryt šneku posuvného dna s nástěnnou konzolou a závěsem
podle projektového výkresu
■ Koncový spínač nouzového zastavení posuvného dna a šneku
posuvného dna při otevření krytu
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
65
5
Doprava paliva
6.1 Možnost použití dopravního systému podle paliva
Vhodnost
Podle ÖNORM M 7135/7133
Dopravní systém
Strana
Palivo
Dřevní štěpka
G 30
Dřevní peletky
Dopravní šneky se žlabem
Žlabový dopravní šnek s průměrem 150 mm
Žlabový dopravní šnek s průměrem 190 mm
Žlabový dopravní šnek s průměrem 250 mm
Trubkové dopravní šneky
Trubkový dopravní šnek s průměrem 190 mm
Trubkový dopravní šnek s průměrem 250 mm
G 50
Od str. 67
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Od str. 68
Podle ČSN EN ISO 17225
Dopravní systém
Strana
Dřevní peletky
Dopravní šneky se žlabem
Žlabový dopravní šnek s průměrem 150 mm
Žlabový dopravní šnek s průměrem 190 mm
Žlabový dopravní šnek s průměrem 250 mm
Trubkové dopravní šneky
Trubkový dopravní šnek s průměrem 120 mm
Trubkový dopravní šnek s průměrem 190 mm
Trubkový dopravní šnek s průměrem 250 mm
Palivo
Dřevní štěpka
P16S
P31S
P45S*15
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Od str. 67
Od str. 68
*15 S
66
5680 165 CZ
6
omezením hrubého podílu (< 1 %) na 125 mm
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Doprava paliva (pokračování)
6.2 Doprava paliva šnekem
Žlabové dopravní šneky
Obj. č. viz ceník
■ Pro žlabový dopravní šnek s průměrem 150 mm
■ Pro žlabový dopravní šnek s průměrem 190 mm
■ Pro žlabový dopravní šnek s průměrem 250 mm
Rozsah dodávky:
■ Žlabový dopravní šnek podle projektového výkresu
Upozornění
Cena výrobku za m.
Celková cena: délka L v m x cena výrobku.
Přepravní šnek se žlabem je velmi spolehlivý dopravní prostředek
pro všechny druhy granulovaného paliva. Dodržujte omezení v úhlu
stoupání.
2 mm
5,10 m1m4,5 176
500
m
1,4370m
0
50
A-A
m < 10000
58,32 m
m
4,53 m
166
e
5,51 mm
g
A
f
a/b
2,32 mm80
a
A
l
15,67 mm
3,77 mm
7,54 mm
k
A
7,54 mme
500
h
mm
13,77 mm 4,82
14,51166
mm
~ 500
b
7,31 mm
2,32 mm80
5,80 mm
6,38 mm
d
c
8,30° c
A
8,12 mm
1,11
mmmm
> 6,40
30
8,75 mm
7,54 mm
B
A Pohon (volitelně vlevo nebo vpravo)
B Revizní vzdálenost
Obchodní označení
Typ
a
b = průměr přechodu
c (dřevní štěpky)
c (dřevní peletky)
d
e
f
g
h
k
l
6
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
5680 165 CZ
Pohon, žlabový dopravní šnek, standardní
Obj. č. viz ceník
Mnohonásobně osvědčené provedení pro žlabový dopravní šnek
s táhnoucím pohonem a výhozem do spádového úseku. Pohon je
uskutečňován přes elektromotor s čelním ozubeným převodem
a řetěz v prachotěsné ochraně řetězu.
VITOFLEX 300-VF
Žlabový dopravní šnek
MF 150
MF 190
180 x 180
220 x 220
180
200
45°
45°
20°
20°
140
280
220
260
216
256
150
190
130
130
260
260
540
540
MF 250
280 x 280
200
45°
20°
380
352
317
250
154
350
665
Rozsah dodávky:
■ Hnací jednotka s elektromotorem s čelním ozubeným převodem
3 x 400 V a řetězový pohon
■ Vstup se světelnou závorou pro kontrolu stavu plnění (ochrana
proti přeplnění)
■ Výhoz s revizním krytem, bezpečnostním koncovým spínačem
a spádová trubka/adaptér pro následující přepravní zařízení
Viesmann
67
Doprava paliva (pokračování)
Obchodní označení
Utahovací moment šneku
Průměr šneku
Funkce
Max. délka
Max. výkon kotle (dřevní peletky)
Max. výkon kotle (dřevní štěpky)
Nm
mm
m
kW
kW
Pohon, žlabový dopravní šnek
cca 800
cca 800
150
190
táhnoucí
táhnoucí
10
10
2000
3200
600
1500
cca 800
250
táhnoucí
8
—
2500
Trubkový dopravní šnek
Obj. č. viz ceník
■ Pro trubkový dopravní šnek s průměrem 120 mm
■ Pro trubkový dopravní šnek s průměrem 190 mm
■ Pro trubkový dopravní šnek s průměrem 250 mm
Rozsah dodávky:
■ Trubkový dopravní šnek podle projektového výkresu
Trubkový dopravní šnek je ideální pro přepravu sypkých paliv a/nebo
při velkém náklonu.
Obchodní označení
Max. průměr šneku
a
b
c
d
Max. úhel sklonu při tlačícím šneku
e
Max. úhel sklonu při táhnoucím šneku
e
f
g
h
k
l
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
Upozornění
Cena výrobku za m.
Celková cena: délka L v m x cena výrobku
Trubkový dopravní šnek s průměrem 120 mm je vhodný pro dřevní
peletky.
Trubkový dopravní šnek
120
190
140
280
150 x 150
220 x 220
140
220
120
190
250
380
280 x 280
324
250
—
90°
90°
50°
7 150
140
540
130
260
50°
7 200
280
540
130
260
50°
7 200
380
665
154
350
5680 165 CZ
6
68
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
m
3,77 mm
m
12,26
4,35
12,92
mm
mmmm
Doprava paliva (pokračování)
13,90 mm
3,36
10,55
mm
mm
m
m
a
500
l
A
m
m
25
0
6,
23
m
8
08
16
f
e
4,
27°
46,
m
c
k
~ 500
<
d
2,58 mm
b
h
166
10
00
0
g
94
,
51 mm 2,56 mm
5,99
0
00
10
<
c
b
a
m
29
16
8
2
m
m
5,25
m mm
m
f
C
D
E
e
4,
3,
7
58°
45,
4,60 mm
g
55
d
m
1,94 mm 7
6,
92
5,
4,61 mm
30
9,
m
m
35
5
B
6
A Pohon (volitelně vlevo nebo vpravo)
B Rozdělovací zásobník
C Rozdělovací šnek
D Trubkový dopravní šnek svisle tlačící
E Trubkový dopravní šnek vodorovně tlačící
Pohon, trubkový přepravní šnek, standardní
5680 165 CZ
Obj. č. viz ceník
Standardní provedení trubkového přepravního šneku s táhnoucím
pohonem a výhozem do spádové dráhy. Pohon je uskutečňován
přes elektromotor s čelním ozubeným převodem a řetěz v prachotěsné ochraně řetězu.
Obchodní označení
Max. průměr šneku
Utahovací moment šneku
Funkce
Max. délka šneku
VITOFLEX 300-VF
mm
Nm
m
Rozsah dodávky:
■ Hnací jednotka s elektromotorem s čelním ozubeným převodem
3 x 400 V a řetězový pohon
■ Vstup se světelnou závorou pro kontrolu stavu plnění (ochrana
proti přeplnění)
■ Výhoz s revizním krytem, bezpečnostním koncovým spínačem
a spádová trubka/adaptér pro následující přepravní zařízení
(odpadá u tlačné verze)
Pohon, trubkový přepravní šnek, standardní
120
190
cca 800
cca 800
Táhnoucí/tlačící
Táhnoucí/tlačící
10
10
Viesmann
69
Doprava paliva (pokračování)
Obchodní označení
Max. výkon kotle (dřevní peletky)
Max. výkon kotle (dřevní štěpky)
kW
kW
1250
—
Pohon, trubkový přepravní šnek, standardní
3200
1250
Pohon, trubkový přepravní šnek, zesílený
Obj. č. viz ceník
Speciální, silné provedení trubkového dopravního šneku pro ztížené
použití (vysoký dopravní výkon a/nebo tlačící funkci).
Zesílené jsou:
■ Elektromotor s čelním ozubeným převodem
■ Skladování
■ Řetěz s prachotěsnou ochranou řetězu
Rozsah dodávky:
■ Hnací jednotka v zesíleném provedení a přídavné axiální skladování u tlačící funkce s elektromotorem s čelním ozubeným převodem 3 x 400 V a řetězovým pohonem
■ Vstup se světelnou závorou pro kontrolu stavu plnění
■ Výhoz s revizním krytem, bezpečnostním koncovým spínačem
a spádová trubka/adaptér pro následující přepravní zařízení
Upozornění
Tento pohon je nutný u přímého přechodu (nucené předání)!
Obchodní označení
Max. průměr šneku
Utahovací moment šneku
Funkce
Max. délka šneku
Max. výkon kotle (dřevní štěpky)
mm
Nm
m
kW
190
cca 1100
Táhnoucí/tlačící
10
1500
Pohon, trubkový přepravní šnek, zesílený
250
250
cca 1100
cca 1100
tlačící
táhnoucí
8
10
2500
2500
5680 165 CZ
6
70
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Skladování paliva
7.1 Plnění skladu paliva (ze strany stavby)
Víko sila manuální FDM 2,9/1,3 m
Obj. č. viz ceník
Víko pro bezpečné uzavírání otvorů pro plnění paliva do skladu
paliva.
Obsluha víka probíhá manuálně pomocí pružin šneku jako pomůckou. Otvor je opatřen ochranným roštem proti pádu, který jistí proti
pádu osob.
Upozornění
Pro průběh plnění (otevření, plnění, uzavírání) je nutné dodržet
místní předpisy ohledně zabránění nehodám (např. oplocení,
ostraha)!
■ Víko
– Povrch - hliníkový plech s oválnými výstupky
– Vodotěsně svařený
■ Pružiny šneku jako pomůcky otevření
Proveďte na straně zákazníka:
■ Výroba vybrání víka s betonovým věncem
■ Těsnění mezi rámem víka a instalační plochou betonového věnce
■ Visací zámek pro ochranu proti nesprávné obsluze
Rozsah dodávky:
■ Nosná konstrukce z oceli
– Přípustné zatížení 250 kg/m2
– Otryskání pískem
– Základní nátěr práškovým zinkem a lakován
■ Navařený ochranný rošt proti pádu se vzdáleností tyčí 150 mm
5680 165 CZ
7
A Obvodové těsnění, potřebné. Není předmětem dodávky.
Doporučujeme těsnění střechy Kemperol Kombi.
B Vzdálenost tyčí, ochranný rošt proti pádu
C 10 x šroubováno
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
71
Skladování paliva (pokračování)
Víko zásobníku, hydraulické FDH
Obj. č. viz ceník
Víko pro bezpečné uzavírání otvorů pro plnění paliva do skladu
paliva
Obsluha víka probíhá hydraulickým válcem Pojistka zabraňuje připadnutí víka.
■ Hydraulický válec
– S spojením kloubovými oky, pojistkou proti prasknutí trubky, stojanem ložiska
– Hydraulické hadice, délka 1 m
■ Pryžová ochrana pro odmítnutí dřevní štěpky na straně závěsu
Upozornění
Pro průběh plnění (otevření, plnění, uzavírání) je nutné dodržet
místní předpisy ohledně zabránění nehodám (např. oplocení,
ostraha)!
Proveďte na straně zákazníka:
■ Výroba vybrání víka s betonovým věncem
■ Těsnění mezi rámem víka a instalační plochou betonového věnce
Upozornění
Při silném větru (> 10 m/s) nesmí být víko otevřeno.
A
h
B
62,77 mm
C
g
5680 165 CZ
7
40,55 mm
Rozsah dodávky:
■ Nosná konstrukce z oceli
– Přípustné zatížení 250 kg/m2
– Otryskání pískem
– Základní nátěr práškovým zinkem a lakován
■ Víko
– Povrch - hliníkový plech s oválnými výstupky
– Vodotěsně svařený
A Ochranná mříž proti pádu (volitelné vybavení)
B Pryžová ochrana
C Potřebné obvodové těsnění. Není předmětem dodávky.
Doporučujeme těsnění střechy Kemperol Kombi.
72
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Skladování paliva (pokračování)
Technické údaje
Typ*16
Otvor délka x šířka
a
c
Rozměry betonového věnce
b
d
e
Rozměry víka, venkovní
f
g
h
Počet hydraulických válců
Hmotnost víka
FDH 4,0/2,4
FDH 5,5/2,4
FDH 7,0/2,4
FDH 8,5/2,4
mm
mm
4020
2400
5520
2400
7020
2400
8520
2400
mm
mm
mm
4420
2800
250
5920
2800
250
7420
2800
250
8920
2800
250
mm
mm
mm
ks
kg
3025
4500
2924
1
1029
3025
6000
2924
1
1231
3025
7500
2924
1
1516
3025
9000
2924
2
1823
Ochranná mříž proti pádu 120 k FDH
Obj. č. viz ceník
Ochranná mříž proti pádu (v několika prvcích) pro jištění proti pádu
osob při otevřeném víku. Vhodný pro odpovídající víka skladu paliva.
Každý prvek je připraven pro montáž vibračního motoru (vibrační
motor za příplatek).
Max. zatížení 200 kg/m2
Technické údaje
Ochranná mříž proti pádu typ 120 k
Počet prvků
Hmotnost na kus
Rozsah dodávky:
■ Podpěrný profil pro montáž do vybrání víka
■ Ochranná mříž proti pádu v několika prvcích
Velikost ok: 200 x 120 mm
FDH 4,0/2,4
2
117
ks
kg
FDH 5,5/2,4
2
161
FDH 7,0/2,4
3
133/141
FDH 8,5/2,4
4
124/120
Ochranná mříž proti pádu 200 k FDH
Obj. č. viz ceník
Ochranná mříž proti pádu (v několika prvcích) pro jištění proti pádu
osob při otevřeném víku. Vhodný pro odpovídající víka skladu paliva.
Každý prvek je připraven pro montáž vibračního motoru (vibrační
motor za příplatek).
Max. zatížení 200 kg/m2
Technické údaje
Ochranná mříž proti pádu typ 200 k
Počet prvků
Hmotnost na kus
Rozsah dodávky:
■ Podpěrný profil pro montáž do vybrání víka
■ Ochranná mříž proti pádu v několika prvcích
Velikost ok: 200 x 200 mm
FDH 4,0/2,4
2
104
ks
kg
FDH 5,5/2,4
2
143
FDH 7,0/2,4
3
118/125
FDH 8,5/2,4
4
110/106
5680 165 CZ
Víko zásobníku, s pojezdem FDB
Obj. č. viz ceník
Pojízdné víko pro bezpečné uzavírání otvorů pro plnění paliva do
skladu paliva. Víko uzavírá lícovaně s jízdní dráhou. Nosná konstrukce je vybavena nakloněným žlabem na vodu.
Obsluha víka probíhá hydraulickým válcem Pojistka zabraňuje připadnutí víka.
■ Nosná konstrukce
– S nakloněným žlabem na vodu a 2 odtokovými hrdly NW 100
■ Hydraulický válec
– S spojením kloubovými oky, pojistkou proti prasknutí trubky, stojanem ložiska
– Hydraulické hadice, délka 1 m
Rozsah dodávky:
■ Nosná konstrukce z oceli
– Přípustné zatížení osy
– FDB 3,0/2,0: 7,5 t
– FDB 3,8/2,4: 10,0 t
– FDB 3,2/3,2: 10,0 t
– Otryskání pískem
– Základní nátěr práškovým zinkem a lakován
■ Povrch víka
– pro vyplnění ze strany zákazníka asfaltem nebo betonem
Proveďte na straně zákazníka:
■ Při skloněné jízdní dráze je třeba odvést k víku přitékající vodu
před rámem víka prostřednictvím odtokového kanálu
■ Odtokové potrubí pro dešťovou vodu, vytápění žlabu
■ Těsnění mezi rámem víka a instalační plochou rámu víka
■ Vyplnění povrchu víka vrstvou bitumenu a asfaltu nebo betonu,
vodotěsné provedení Max. přípustná vlastní hmotnost náplně je
2200 kg/m3.
*16 Typ
7,0/2,4 a 8,5/2,4 s pokrytím rozpínací spárou pro teplotní rozpínání.
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
73
7
b
8
,0
86
31,972,26
mm mm
39,71 mm
Skladování paliva (pokračování)
°
86
120
°
A
1,90 mm
~ 1730
ø102
C
B
56,10 mm
a
37,68 mm
c
1,87 mm58,53 mm1,87 mm
90
90
E
6,78 mm
d
±0,0
(120)
f
e
290
47,31 mm
1,68 mm
5,30 mm
40,20 mm
C
F
90
G
C
D
H
7
A
B
C
D
74
Vyplnění ze strany zákazníka (beton nebo asfalt)
Žlab pro dešťovou vodu
Odtok dešťové vody (ze strany stavby)
Šroubení
Viesmann
E
F
G
H
Plnění
Ochranná mříž proti pádu (volitelné vybavení)
Potřebné obvodové utěsnění. Není předmětem dodávky.
Odtokový kanál tekoucí vody (ze strany stavby)
VITOFLEX 300-VF
5680 165 CZ
< 10%
Skladování paliva (pokračování)
Technické údaje
Pojízdné víko zásobníku FDB
a
b
c
d
e
f
Hmotnost víka FDB
Max. přípustné zatížení osy
mm
mm
mm
mm
mm
mm
kg
t
FDB 3,0/2,0
3000
2110
2000
3150
2530
2150
1520
7,5
FDB 3,8/2,4
3800
2510
2400
3950
2930
2550
2360
10,0
FDB 3,2/3,2
3200
3310
3200
3350
3730
3310
2680
10,0
Ochranná mříž proti pádu 120 k FDB
Obj. č. viz ceník
Ochranná mříž proti pádu (v několika prvcích) pro jištění proti pádu
osob při otevřeném víku. Vhodný pro odpovídající víka skladu paliva.
Každý prvek je připraven pro montáž vibračního motoru (vibrační
motor za příplatek).
Max. zatížení 200 kg/m2
Technické údaje
Ochranná mříž proti pádu typ 120 k
Počet prvků
Hmotnost na kus
Rozsah dodávky:
■ Podpěrný profil pro montáž do vybrání víka
■ Ochranná mříž proti pádu v několika prvcích
■ Velikost ok: 200 x 120 mm
ks
kg
FDB 3,0/2,0
2
130
FDB 3,8/2,4
2
205
FDB 3,2/3,2
2
230
Ochranná mříž proti pádu 200 k FDB
Obj. č. viz ceník
Ochranná mříž proti pádu (v několika prvcích) pro jištění proti pádu
osob při otevřeném víku. Vhodný pro odpovídající víka skladu paliva.
Každý prvek je připraven pro montáž vibračního motoru (vibrační
motor za příplatek).
Max. zatížení 200 kg/m2
Technické údaje
Ochranná mříž proti pádu typ 200 k
Počet prvků
Hmotnost na kus
Rozsah dodávky:
■ Podpěrný profil pro montáž do vybrání víka
■ Ochranná mříž proti pádu v několika prvcích
■ Velikost ok: 200 x 200 mm
ks
kg
FDB 3,0/2,0
2
120
FDB 3,8/2,4
2
180
FDB 3,2/3,2
2
210
Vibrační motor pro ochrannou mříž proti pádu
Obj. č. viz ceník
Vibrační motor uvádí mříž na ochranu proti pádu do kmitání. Tím je
zabráněno tvorbě mostů v plněném palivu na mříži a zajištěn plynulý
přísun materiálu během plnění.
Rozsah dodávky:
■ Vibrační motor, 3 x 400 V včetně ovládání, tepelné ochrany, montážního materiálu
■ Klíčový spínač
Proveďte na straně zákazníka:
■ Elektrická přípojka vibračního motoru a klíčového spínače
Upozornění
Na 1 prvek ochranné mříže proti pádu je třeba 1 vibrační motor.
K tomu je třeba projektovat pro vibrační motory velký skříňový rozvaděč.
Hydraulický agregát plnicí víko agregátu
7
Rozsah dodávky:
■ Hydraulické ústrojí, součásti:
– Zubové čerpadlo 4 l/min, vč. motoru 1,5 kW, 3 x 400 V
– Zásobník oleje 12 l, zpětný ventil
– Pojistný přetlakový ventilu
– Ventil přepínání tlaku
– Filtr vratné větve
– Indikace výšky hladiny oleje
– Manometr
– Uzavírací kohout
– Olejová náplň
5680 165 CZ
Obj. č. viz ceník
Použití hydraulického agregátu výlučně pro hydraulické víko zásobníku (FDH, FDB). Víko se otvírá po aktivaci klíčového tlačítka hydraulickým válcem. Přídržný ventil udržuje víko v jeho poloze.
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
75
Skladování paliva (pokračování)
Upozornění
Hydraulický agregát je potřebný u systémů odběru paliva bez hydraulické aktivace:
■ Vynášení pružinové kostry AF
■ Horizontální vynášení AH
■ Násypkové vynášení AP
■ Cizí vynášení
Pohon víka pro hydraulický agregát
Obj. č. viz ceník
Použití pohonu víka při stávajícím hydraulickém agregátu vynašení
posuvnou tyčí
Pohon víka se používá pro hydraulické víko zásobníku (FDH, FDB).
Víko se otvírá po aktivaci klíčového tlačítka hydraulickým válcem.
Přídržný ventil udržuje víko v jeho poloze.
Ovládání:
řízením kotle
Víku odpovídá vždy jeden klíčový spínač OTEVŘ/VYP/ZAVŘ pro
montáž zavíracího hydraulického válce na straně zákazníka.
Doporučujeme montáž zavíracího válce v blízkosti víka. Díky tomu je
možné sledování pohybu víka.
Rozsah dodávky:
■ Každé víko je vybaveno ventilovým blokem s:
– 2 elektromagnetickými ventily
– 1 ventilem udržujícím zatížení
– 2 zpětnými škrticí ventily
Projekční pokyny
8.1 Dodání
Viessmann dodává až na staveniště. Vykládku zajišťuje stavba.
Pro vyložení musí stavba zajistit speciální (teleskopický) jeřáb.
Kotel je dovoleno zvedat teprve po jeho úplném vyprázdnění (voda,
palivo, popel).
Personál musí být v této souvislosti obeznámen s potenciálním
nebezpečím úrazu. Těmto nebezpečím se musí zabránit vhodnými
protiopatřeními.
Nadzvednutí
■ Blok kotle: Zašroubujte přepravní oka a nadzvedněte blok. Po složení nákladu závěsná oka opět vyšroubujte.
■ Výměník tepla: Zvedněte za přepravní oka a posaďte na kotel.
Sešroubujte výměník tepla s kotlovým soklem.
8.2 Doprava na místo
Součástí dodávky kotlového bloku a výměníku tepla jsou oka, která
je třeba před zvedáním zašroubovat. Do těchto ok lze zavěsit zdvihací prostředky.
■ Blok kotle: 4 oka
■ Výměník tepla: 2 oka
Ke zvedání bloku kotle a výměníku tepla je zapotřebí speciální jeřáb
(zajišťuje stavba).
Dopravu na místo a instalaci na připravené základy mohou na přání
a za poplatek provést odborníci firmy Viessmann. Doporučené minimální vzdálenosti od stěn pro montáž a údržbu musejí být bezpodmínečně dodrženy. Pokud je zapotřebí tlumení zvuku v pevném
materiálu, musí být instalováno protihlukové podloží kotle.
5680 165 CZ
8
– Hydraulické hadice
– Nástěnné konzoly
■ Ovládání:
– Prostřednictvím řízení kotle, zajištěno spínačem podle teploty
a výšky hladiny v olejové nádrži
■ Klíčové tlačítko OTEVŘ/VYP/ZAVŘ pro montáž zavíracího hydraulického válce na straně zákazníka.
Doporučujeme montáž zavíracího válce v blízkosti víka. Díky tomu
je možné sledování pohybu víka.
76
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Projekční pokyny (pokračování)
A
8
B
> 45°
> 45°
B
A 4 závěsná oka na bloku kotle
B 2 závěsná oka na výměníku tepla
Upozornění
Před nadzvednutím je třeba zašroubovat oka.
Úhel závěsných ok A: max. 45°
8.3 Instalace
Požadavky na kotelnu
Pro zařízení je nutné zajistit samostatné, suché místo instalace
(kotelnu). Při zřizování kotelny je třeba zohlednit místní platné předpisy stavebního nebo živnostenského úřadu. V kotelně se nesmí
skladovat hořlavé materiály. Topný kotel na pevná paliva se smí
instalovat pouze na ohnivzdornou a teplotně stálou podlahu. V podlaze pod topným kotlem nesmí být skladovány teplotně citlivé trubky
nebo vedení. Při dimenzování nosnosti podlahy kotelny se kromě
hmotnosti zařízení musí uvažovat navíc vodní náplň a palivo. Zatížitelnost podlahy v rozsahu instalační plochy kotle musí být dimenzována podle údajů o základech.
Potřebné minimální vzdálenosti od stěn a stropu podle rozměrového
listu pro čištění a údržbu musejí být bezpodmínečně dodrženy.
Výrobky obsahující halogenové uhlovodíky:
– rozprašovače
– barvy
– rozpouštědla a čisticí prostředky
■ Nízký podíl prachu
■ Nízká vlhkost vzduchu
■ Bezpečnost před mrazem
■ Dobré větrání
Do místností, ve kterých se předpokládá znečištění vzduchu halogenovými uhlovodíky, musí být přiváděno dostatečné množství nezatíženého spalovacího vzduchu. V opačném případě je instalace topných kotlů, spalinových výměníků tepla a vodních výměníků tepla
v těchto místnostech zakázána.
Upozornění: Při nerespektování těchto požadavků zaniká nárok na
uplatnění záruky.
V případě jakýchkoli pochybností kontaktujte firmu Viessmann.
5680 165 CZ
Požadavky na větrání
■ Dostatečný přívod čerstvého vzduchu do kotelny
■ Nucené větrání v úzkých nebo uvnitř umístěných kotelnách
■ Musí být regulován přiváděný a odpadní vzduch
■ Max. teplota v kotelně při topném provozu: +30 °C
– Bod měření: okolí kotle, cca 1 m od kotle
■ Min. teplota v kotelně při topném provozu: +10 °C
– Bod měření: vnitřní strana vnější stěny
Další požadavky
■ Žádné znečištění vzduchu halogenovými uhlovodíky
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
77
Projekční pokyny (pokračování)
c
8
g
f
e
b
a
d
h
k
l
Šrafovaná plocha a šedá plocha: Podlaha v žáruvzdorném provedení
Šedá plocha:
Podkladová plocha spalovací
komory a kotle
Vlastnosti základu
Základ musí splňovat dále uvedené požadavky. Rozměry viz následující tabulky.
Vlastnosti základu pro jmenovitý tepelný výkon topného kotle do 700 kW
kW
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
KPF 2.8
280
100
130
115
100
1040
1280
3010
2350
2615
4090
KPF 3.5
350
100
130
115
100
1040
1280
3010
2350
2615
4090
KPF 4.4
440
100
130
115
100
1140
1380
3010
2350
2615
4190
mm
2580
2580
2580
Vitoflex 300-VF
KPF 5.5
KPF 7.0
550
700
100
100
130
130
115
115
100
100
1240
1390
1480
1630
3010
3010
2350
2350
2615
2615
4290
4440
2580
2580
5680 165 CZ
Obchodní označení
Typ
Jmenovitý tepelný výkon
a
b
c
d
e
f
g
Odpovídá f + 2 a
h
k
l
Odpovídá k + d + délce pneumatického
čištění
Délka pneumatického čištění
78
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Projekční pokyny (pokračování)
Vlastnosti základu pro jmenovitý tepelný výkon topného kotle od 850 kW
Obchodní označení
Typ
Jmenovitý tepelný výkon
a
b
c
d
e
f
g
Odpovídá f + 2 a
h
k
l
Odpovídá k + d + délce pneumatického
čištění
Délka pneumatického čištění
kW
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
KPF 8.5
850
100
200
300
100
1290
1700
3760
2990
3388
5260
KPF 11.0
1100
100
200
300
100
1390
1800
3440
2990
3388
5040
KPF 14.0
1400
100
200
300
100
1390
1800
4020
3550
3948
5620
Vitoflex 300-VF
KPF 17.0
1700
100
200
300
100
1490
1900
4340
3880
4140
6040
mm
2990
2990
3570
3890
8.4 Minimální vzdálenosti
Upozornění k minimálním vzdálenostem
Minimální vzdálenosti uvedené na následujících výkresech musejí
být bezpodmínečně dodrženy. Minimální vzdálenosti předepsané
vyhláškou o kotlích platnou na místě instalace musejí být dodrženy.
Upozornění
U následujících vzdáleností od stěn nebyly brány v úvahu únikové
cesty a vzdálenosti stanovené zákonem v ČR. I ty je třeba vzít
v úvahu a dodržet.
b
a
Vzdálenosti od stropu pro Vitoflex 300-VF
A
B
A Hrdlo vratné větve
B Hrdlo přívodní větve
Vzdálenosti od stropu pro Vitoflex 300-VF
KPF 2.8
KPF 3.5
kW
280
350
mm
mm
364
364
364
364
KPF 4.4
440
KPF 5.5
550
KPF 7.0
700
414
414
414
414
414
414
5680 165 CZ
Typ
Jmenovitý
tepelný výkon
a
b
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
79
8
Projekční pokyny (pokračování)
Vzdálenosti od stropu pro Vitoflex 300-VF
KPF 8.5
KPF 11.0
kW
850
1100
mm
mm
470
470
470
470
KPF 14.0
1400
KPF 17.0
1700
637
637
637
637
Vzdálenosti od stěn pro Vitoflex 300-VF se šnekovým podáváním (SE)
Prostory pro servis kotle Vitoflex 300-VF
B
A
C
D
G
A
B
C
D
Prostor pro servis pneumatického čištění
Prostor pro servis servomotorů, ventilátoru spodního vzduchu
Prostor pro servis pohonu podávacího šneku
Prostor pro servis při čištění pod roštem
F
E
E Prostor pro servis při výměně hřídele roštu
F Prostor pro servis při výměně šneku
G Prostor pro servis kontejneru na popel
5680 165 CZ
8
Typ
Jmenovitý
tepelný výkon
a
b
80
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Projekční pokyny (pokračování)
Rozměry prostorů pro servis kotle Vitoflex 300-VF
e
c
b
8
d
a
f
l
g
h
m
k
n
Rozměry prostorů pro servis do typu KPF 7.0
Obchodní označení
Typ
Jmenovitý
tepelný výkon
a
b
c
d
e
f
g
h
k
l
m
Vitoflex 300-VF a odpopelování do kontejneru na popel 800 l
KPF 2.8
KPF 3.5
KPF 4.4
kW
280
350
440
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
2580
> 1200
> 500
1030
357
1078
> 500
998
956
310
1400
2580
> 1200
> 500
1030
357
1078
> 500
998
956
310
1400
2580
> 1200
> 500
1030
452
1178
> 500
1098
956
310
1500
KPF 5.5
550
KPF 7.0
700
2580
> 1200
> 500
1030
452
1278
> 500
1198
956
310
1600
2580
> 1200
> 500
1030
478
1428
> 500
1348
956
310
1750
5680 165 CZ
Rozměry prostorů pro servis od typu KPF 8.5
Obchodní označení
Typ
Jmenovitý
tepelný výkon
a
b
c
d
e
f
g
h
Vitoflex 300-VF a odpopelování do kontejneru na popel 800 l
KPF 8.5
KPF 11.0
kW
850
1100
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
VITOFLEX 300-VF
2990
> 1200
> 500
1020
622
1247
> 500
1170
2990
> 1200
> 500
1020
622
1347
> 500
1270
KPF 14.0
1400
KPF 17.0
1700
3570
> 1200
> 500
1020
682
1347
> 500
1270
3890
> 1200
> 500
1020
715
1447
> 500
1370
Viesmann
81
Projekční pokyny (pokračování)
Vitoflex 300-VF a odpopelování do kontejneru na popel 800 l
KPF 8.5
KPF 11.0
kW
850
1100
mm
mm
mm
961
300
1800
961
300
1900
KPF 14.0
1400
KPF 17.0
1700
961
300
1900
961
300
2000
8.5 Požadavky vzorové vyhlášky o kotlích
Místo instalace musí přinejmenším odpovídat zadáním uvedeným ve
„vzorové vyhlášce o kotlích“. Směrodatná jsou příslušná ustanovení
zemského stavebního úřadu a vyhlášky o kotlích platná v jednotlivých zemích.
Nouzový vypínač
Hořáky, zařízení na dopravu paliva a regulace kotlů musí být kdykoli
možné vypnout spínačem (nouzovým vypínačem) umístěným mimo
místo instalace (kotelnu).
Vedle nouzového vypínače se musí nacházet štítek s nápisem
„NOUZOVÝ VYPÍNAČ - TOPENIŠTĚ“.
8.6 Zásobování spalovacím vzduchem
U kotlů závislých na vzduchu v místnosti s celkovým jmenovitým
tepelným výkonem vyšším než 35 kW se zásobování spalovacím
vzduchem považuje za prokázané, jsou-li kotle instalovány v místnostech opatřených otvorem nebo potrubím vedoucím do volného
prostoru.
Průřez otvoru musí být při jmenovitém tepelném výkonu 35 kW minimálně 150 cm2. Na každý kW jmenovitého tepelného výkonu, který
přesahuje jmenovitý tepelný výkon 35 kW, se musí průřez otvoru
o 2 cm2 zvětšit.
Potrubí musí být podobně dimenzováno z hlediska techniky proudění. Požadovaný průřez smí být rozdělen maximálně na 2 otvory
nebo potrubí.
A = 150 cm² + 2
cm²
x (Σ²n – 35 kW)
kW
Σ²n = součet všech jmenovitých tepelných výkonů v kW
Otvory a potrubí spalovacího vzduchu se nesmí uzavírat ani zakrývat. Zvláštními bezpečnostními zařízeními musí být zaručeno, aby
se topeniště mohla provozovat pouze při otevřeném uzávěru.
Potřebný průřez musí být volný.
A
8.7 Hydraulické připojení
Přípojka topení
Stávající zařízení
Než se topný kotel připojí ke stávajícímu topnému zařízení, musí se
topné zařízení důkladně vypláchnout a vyčistit.
Nečistoty a usazeniny se jinak usazují v topném kotli a mohou vést
k místnímu přehřátí, hluku a korozi. Za škody na kotlích takto zaviněné neručíme. Případně je nutno zabudovat do systému zařízení
na zachycování nečistot.
82
Viesmann
Přípojka na straně vody
Na straně zákazníka je třeba zajistit zásobování vodou nezávislé na
napájení proudem. Toto (redundantní) provedení zaručuje, že kotel
bude při výpadku proudu spolehlivě chlazen pomocí termostatického
pojistného ventilu.Kromě toho odkazujeme na normy a předpisy uvedené v tomto dokumentu.
Všechny spotřebiče tepla a topné okruhy se připojují na hrdla přívodní a vratné větve kotle.
Doporučujeme namontovat do potrubí přívodní a vratné vody uzavírací prvky. Při pozdějších pracích na topném kotli nebo na topných
okruzích pak nebude nutné vypouštět vodu z celého zařízení.
VITOFLEX 300-VF
5680 165 CZ
8
Obchodní označení
Typ
Jmenovitý
tepelný výkon
k
l
m
Projekční pokyny (pokračování)
Čerpadlo v kotlovém okruhu a ventil zvýšení teploty vody vratné větve (zvýšení teploty vody vratné
větve)
■ Kondenzující spaliny mohou způsobit korozi kotle. K bezpečnému
zamezení této koroze nesmí teplota vratné větve kotle být nižší
než 65 °C.
■ Topný kotel je plynule řízený v závislosti na výkonu. K tomu je
třeba konstantní průtok kotle ohřívající se vodou. Kotlový okruh
s čerpadlem v kotlovém okruhu a ventil zvýšení teploty vody
vratné větve musejí být instalovány podle doporučení k dimenzování.
■ Kotlový okruh je třeba dimenzovat tak, aby teplotní spád (rozdíl
teplot) mezi přívodní a vratnou větví byl max. 20 K.
■ Ovládání čerpadla v kotlovém okruhu a ventilu zvýšení teploty
vody vratné větve je integrováno v dodané regulaci.
8
Bezpečnostně technické vybavení podle ČSN EN 12828
Bezpečnostně technické vybavení instalace topení musí být provedeno oprávněným odborníkem.
Norma ČSN EN 12828 platí pro projektování teplovodních topných
zařízení s pojistnými teplotami do max. 110 °C.
Norma obsahuje bezpečnostně technické požadavky na zdroj tepla
a zařízení na výrobu tepla.
■ Teploměr a tlakoměr
■ Omezovač maximálního tlaku (srov. ČSN EN 12828, odst.
4.6.2.2.2)
Každý zdroj tepla s jmenovitým tepelným výkonem vyšším než
300 kW musí být vybaven omezovačem tlaku, aby se zabránilo
překročení maximálního nastavovacího tlaku.
Musejí být instalována tato zařízení (kromě jiných):
■ Uzavřená expanzní nádoba
■ Pojistný ventil (srov. ČSN EN 12828, odst. 4.6.2.2.1)
■ Ochrana proti nedostatku vody (srov. ČSN EN 12828, odst.
4.6.2.3)
Ochrana proti nedostatku vody nebo jiné vhodné zařízení není
potřebné u zdrojů tepla do jmenovitého tepelného výkonu 300 kW,
pokud je zajištěno, že nemůže dojít k nepřípustnému roztápění v
případě nedostatku vody.
Příklady zařízení
■ Připojení tepelných spotřebičů
■ Expanzní nádoba musí být s topným kotlem spojena bez uzávěrů
a prostřednictvím přívodní větve kotle.
5680 165 CZ
Všeobecné informace
■ Kondenzující spaliny mohou způsobit korozi kotle. K bezpečnému
zamezení této koroze nesmí teplota vratné větve kotle být nižší
než 65 °C. K tomu je třeba naplánovat čerpadlo v kotlovém okruhus ventilem zvýšení teploty vody vratné větve podle schématu.
■ Kotlový okruh je třeba dimenzovat tak, aby teplotní spád (rozdíl
teplot) mezi přívodní a vratnou větví byl max. 20 K.
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
83
Projekční pokyny (pokračování)
Kotel na pevná paliva s akumulačním zásobníkem topné vody
Zapojení hlavních součástí
8
D
D
A
C
A Kotel na pevná paliva Vitoflex 300-VF
C Akumulační zásobník topné vody se správou zásobníku (5 čidel
podle fy. QM-Holzheizwerke)
D Rozvod tepla
5680 165 CZ
Stručný popis
Zdroj tepla (kotel na pevná paliva) má samostatné řízení a samostatnou regulaci. Regulace akumulačního zásobníku topné vody může
být převzata kotlem.
84
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Projekční pokyny (pokračování)
Kotel na pevná paliva jako kotel pro pokrytí základního zatížení a olejový nebo plynový topný kotel jako kotel pro pokrytí špičkových zatížení v paralelním provozu s akumulačním zásobníkem topné vody
Zapojení hlavních součástí
8
D
D
A
B
C
A Kotel na pevná paliva Vitoflex 300-VF
B Olejový/plynový kotel
C Akumulační zásobník topné vody se správou zásobníku (5 čidel
podle fy. QM-Holzheizwerke)
D Rozvod tepla
5680 165 CZ
Stručný popis:
Každý zdroj tepla (A a B) má samostatné řízení a samostatnou regulaci.
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
85
Projekční pokyny (pokračování)
Kotel na pevná paliva jako kotel pro pokrytí základního zatížení a olejový nebo plynový topný kotel jako kondenzační kotel pro
pokrytí špičkových zatížení v sériovém provozu s akumulačním zásobníkem topné vody
Zapojení hlavních součástí
D
D
A
B
C
A Kotel na pevná paliva Vitoflex 300-VF
B Olejový/plynový kotel
C Akumulační zásobník topné vody se správou zásobníku (5 čidel
podle fy. QM-Holzheizwerke)
D Rozvod tepla
Stručný popis:
Každý zdroj tepla (A a B) má samostatné řízení a samostatnou regulaci. Externí řízení musí převzít nadřazenou regulaci.
Podrobné schéma topného kotle s bezpečnostními zařízeními
Přezkoušeno podle ČSN EN 12828 a DIN4751-2
5680 165 CZ
8
86
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Projekční pokyny (pokračování)
8
Podrobné schéma topného kotle s bezpečnostními zařízeními
5680 165 CZ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
qP
qQ
qW
qR
qT
qZ
qI
qO
wP
wQ
wW
Teploměr vratné větve
Filtr kapaliny
Teplotní čidlo pro zvýšení teploty vratné větve
Uzavírací šoupátko vratné větve
Tepelný spotřebič
Uzavírací šoupátko přívodní větve
3-cestný ventil
Čerpadlo v kotlovém okruhu (3-fázové)
Teploměr přívodní větve
Ochrana proti nedostatku vody
Čidlo teploty přívodní větve
Čidlo teploty vratné větve
Bezpečnostní termostat
Nastavený na 103 °C a zaplombovaný
Uzavírací zařízení, zajištěné proti neúmyslnému uzavření
Tlakový pojistný ventil
Omezovač max. tlaku
Omezovač min. tlaku
Manometr
Vypouštěcí ventil
Membránová tlaková expanzní nádoba
VITOFLEX 300-VF
Ze strany stavby
Ze strany stavby
Součást dodávky Viessmann
Ze strany stavby
Ze strany stavby
Ze strany stavby
Volitelná součást dodávky Viessmann
Volitelná součást dodávky Viessmann
Ze strany stavby
Volitelná součást dodávky Viessmann
Součást dodávky Viessmann
Součást dodávky Viessmann
Součást dodávky Viessmann
Ze strany stavby
Ze strany stavby
Volitelná součást dodávky Viessmann
Volitelná součást dodávky Viessmann
Ze strany stavby
Ze strany stavby
Ze strany stavby
Viesmann
87
Projekční pokyny (pokračování)
wE
wR
wT
wZ
wU
Volitelná součást dodávky Viessmann
Volitelná součást dodávky Viessmann
Ze strany stavby
Součást dodávky Viessmann
Součást dodávky Viessmann
Upozornění
Uzavírací šoupátka 4 a 6 musejí být zajištěna proti neúmyslnému
uzavření.
Směrné hodnoty pro jakost vody
Životnost každého zdroje tepla, stejně jako celého topného zařízení,
je ovlivněna jakostí vody.
Náklady na úpravu vody jsou každopádně nižší než náklady na
odstranění škod způsobených na topném zařízení.
Předpokladem uznání záručních závazků je dodržení níže uvedených požadavků. Záruka se nevztahuje na škody způsobené korozí
nebo kotelním kamenem.
Hlavní požadavky na jakost vody jsou shrnuty v dalším textu.
Pro napuštění je možné u firmy Viessmann objednat chemickou
úpravu vody.
Topná zařízení se stanovenou provozní teplotou do 100 °C (VDI
2035)
Voda používaná v topných zařízeních a její chemické parametry
musejí splňovat požadavky nařízení o pitné vodě. Pokud se má použít studniční nebo podobná voda, je nutné zkontrolovat, zda je tato
voda pro zařízení vhodná.
Musí se zabránit nadměrnému usazování kotelního kamene (uhličitan vápenatý) na topných plochách. Pro topná zařízení s provozními
teplotami do 100 °C platí směrnice VDI 2035, list 1 „Zamezování
škod v teplovodních topných zařízeních - tvorba kotelního kamene v
zařízeních na ohřev pitné vody a v teplovodních topných zařízeních“.
Další informace viz vysvětlivky směrnice VDI 2035.
Celkový topný výkon
Celkové množství alkalických zemin
Celková tvrdost
kW
mol/m³
> 600
< 0,02
°dH
< 0,11
U směrných hodnot se vychází z těchto předpokladů:
■ Celkové množství veškeré plnicí a doplňovací vody během životnosti zařízení nepřekročí trojnásobek vodního objemu topných
zařízení.
■ Specifický objem zařízení je nižší než 20 l/kW topného výkonu. U
zařízení s více kotli přitom použijte výkon nejmenšího kotle.
■ Byla provedena všechna opatření k zamezení vodní koroze podle
VDI 2035, listu 2.
Při plánování dodržte následující zásady:
■ Po úsecích je nutno namontovat uzavírací ventily. Tím se zabrání
nutnosti vypuštění veškeré topné vody při každé opravě nebo při
každém rozšíření systému.
■ Je nutno namontovat vodoměr pro registrování množství plnicí a
doplňovací vody. Naplněné množství vody a tvrdost vody zaneste
do servisního návodu topného kotle.
Provozní pokyny:
■ Uvedení zařízení do provozu je v ideálním případě po stupních, na
začátku s nejnižším výkonem topného kotle a s vysokým průtokem
topné vody. Tím se zabrání lokální koncentraci vápenatých usazenin na topných plochách kotle.
■ Při rozšiřování zařízení a opravách vyprázdněte jen části, které
nejsou nezbytně nutné.
■ Jsou-li nutná opatření na straně vody, musí se topné zařízení
napustit upravenou vodou již při uvádění do provozu. Rovněž pro
každé nové naplnění, například po opravách nebo rozšíření zařízení, a pro všechna množství doplňované vody platí, že musí být
použita upravená voda.
■ Po první nebo nové instalaci pravidelně kontrolujte, čistěte a aktivujte filtr, lapač nečistot nebo ostatní odkalovací zařízení nebo
odlučovače v okruhu topné vody. Později je kontrolujte podle
potřeby a v závislosti na úpravě vody (např. vysrážení tvrdosti).
Při respektování těchto předpokladů se tvorba vápenatých usazenin
na topných plochách omezí na minimum.
Pokud nedodržením směrnice VDI 2035 již došlo ke vzniku škodlivých usazenin vápníku, byla ve většině případů životnost vestavěných topných zařízení již zkrácena.
Odstranění usazenin vápníku může být jedna z možností obnovení
provozuschopnosti. Toto opatření musí provést technický servis
firmy Viessmann nebo odborná provozovna. Před novým uvedením
do provozu zkontrolujte nezávadnost topného zařízení. Aby se
zabránilo opětné nadměrné tvorbě kotelního kamene, musí být upraveny chybné provozní parametry.
U topných zařízení s následujícími skutečnostmi je nutno plnicí a
doplňovací vodu změkčit:
■ Celkové množství alkalických zemin v plnicí a doplňovací vodě je
vyšší než směrná hodnota.
■ Očekává se větší množství plnicí a doplňovací vody.
Topná zařízení s přípustnou výstupní teplotou nad 100 ºC (VdTÜV MB 1466)
Způsob provozu s oběhovou vodou s nízkým obsahem soli
Jako plnicí a doplňovací voda přichází v úvahu pouze voda s nízkým
obsahem soli, např. demineralizovaná voda, permeat nebo kondenzát. U systémů se směsným kondenzátem se voda s nízkým obsahem soli vyreguluje sama, pokud se kotlová voda nevrací k alkalizaci.
Elektrická vodivost při 25 °C
Všeobecné požadavky
88
Viesmann
Způsob provozu s vodou obsahující soli
Jako plnicí a doplňovací vodu používejte vodu s nízkým obsahem
soli zbavenou přinejmenším alkalických zemin (změkčenou).
S nízkým obsahem solí
Obsahující soli
10 až 30
> 30 až 100
> 100 až 1500
Čistá, bez usazenin
Čistá, bez usazenin
Čistá, bez usazenin
VITOFLEX 300-VF
5680 165 CZ
8
Servomotor
Termický pojistný ventil jako bezpečnostní termostat
Max. přípustná vybavovací teplota 106 °C
Potrubí studené vody
Přívodní tlak min. 2 bar (0,2 MPa) / max. 10 bar (1 MPa)
Bezpečnostní tepelný spotřebič (interní)
Regulátor
Projekční pokyny (pokračování)
S nízkým obsahem solí
< 0,1
mg/l
Kyslík*17
Alkalické zeminy
Fosforečnany
Podle nařízení o pitné vodě / nařízení o úpravě pitné vody
Pro teplovodní kotle Viessmann
Při použití sorbentů kyslíku:
Siřičitan sodný (Na2SO3)*18
mmol/l
mg/l
mg/l
mg/l
mg/l
< 0,02
>5
max. 7
< 2,5
–
< 0,05
Obsahující soli
< 0,02
< 0,02
< 10
max. 7
<5
–
< 0,02
< 15
max. 7
< 15
–
Použití protimrazových prostředků v topných kotlích
Topné kotle Viessmann jsou konstruovány a vyrobeny pro vodu jako
teplonosné médium. Aby byla kotlová zařízení chráněna před mrazem, může být kotlová nebo oběhová voda doplněna protimrazovým
prostředkem.
■ Zařízení naplněné protimrazovým prostředkem musí být náležitě
označeno.
■ Jakost kotlové a napájecí vody musí splňovat požadavky
směrnice VDI 2035.
■ Zařízení musí být provedena jako uzavřené systémy, protože inhibitory protimrazového prostředku při přístupu kyslíku rychle slábnou.
■ Membránové tlakové akumulátory musejí splňovat požadavky
normy DIN 4807.
■ Jako pružné spojovací prvky lze použít pouze hadice odolné proti
pronikání kyslíku nebo kovové hadice.
■ Zařízení nesmí být na primární straně vybaveno pozinkovanými
výměníky tepla, zásobníky nebo trubkami, protože směsi glykolu
a vody mohou rozpouštět zinek.
Přitom je třeba dbát mj. na následující:
■ Vlastnosti protimrazových prostředků a vody se značně liší.
■ Bod varu čistého protimrazového prostředku na bázi glykolu je cca
170 °C.
■ Teplotní stabilita protimrazového prostředku musí být dostatečná
pro daný případ použití.
■ Je třeba zkontrolovat snášenlivost s těsnicími materiály a vzít to
v úvahu při dimenzování zařízení.Pokud se používají jiné těsnicí
materiály, je třeba to zohlednit při projektování zařízení.
■ Protimrazové prostředky speciálně vyvinuté pro topná zařízení
obsahují kromě glykolu také inhibitory a regulační látky jako
ochranu proti korozi. V každém případě je nutné při použití protimrazových prostředků dodržet údaje výrobce o minimální a maximální koncentraci.
■ Ve směsi voda-protimrazový prostředek se mění specifická
tepelná kapacita teplonosného média. Tuto okolnost je třeba
zohlednit při výběru kotlů a součástí zařízení, například výměníků
tepla a čerpadel. Odpovídající hodnoty pro specifickou tepelnou
kapacitu lze zjistit u výrobce protimrazového prostředku. Příklad
stanovení změny výkonu: viz níže.
Hledaná hodnota:
Max. výkon kotle při použití protimrazových prostředků
Q
Dáno:
Jmenovitý tepelný výkon kotle
Q = 2 MW
Protimrazový prostředek
Tyfocor
Výpočet:
K
Spec. tepelná kapacita
3,78 kJ/kgK při 80 °C
Směšovací poměr Tyfocor/voda
40/60
m
=
Q
c
Z toho plyne:
K glykol
V=
Q
K glykol
2 000 kW kg K
=
t
4,187 kWs
3 600 s
20 K
=
86 000 kg/h
=
86 t/h
1h
86 m³/h
=
m c
=
86 000 kg/h
t
3,78 kJ/h
20 K
1h
3 600 s
5680 165 CZ
=
1,8 MW
*17 Hodnoty
při trvalém provozu mohou být znatelně nižší. Jsou-li použity vhodné korozní inhibitory, může koncentrace kyslíku v oběhové vodě obnášet až 0,1 mg/l.
*18 Při použití jiných vhodných výrobků je třeba zohlednit příslušné směrnice dodavatelské firmy.
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
89
8
Projekční pokyny (pokračování)
Zabránění škodám korozí na straně vody
Možnosti přístupu kyslíku během provozu:
■ Přes průtočné otevřené expanzní nádoby
■ Podtlakem v zařízení
■ Součástmi propouštějícími plyny
Uzavřená zařízení – například s membránovou expanzní nádobou –
poskytují při správné velikosti a správném tlaku systému dobrou
ochranu před vnikáním kyslíku ze vzduchu do zařízení. Tlak musí
být ve všech místech topného zařízení, také na sací straně čerpadla
a při každém provozním stavu vyšší než tlak okolní atmosféry.
Vstupní tlak membránové expanzní nádoby je třeba kontrolovat minimálně při každoroční údržbě.
Použití součástí propouštějících plyny, například plastových potrubí
u podlahového vytápění, které nejsou odolné vůči difuzi, je třeba se
vyhnout. Pokud se přesto použijí, pak je třeba provést oddělení
systémů. Pomocí výměníku tepla z materiálů odolných vůči korozi je
nutné oddělit vodu protékající plastovým potrubím od jiných topných
okruhů – například od zdroje tepla. U teplovodních topných zařízení,
která jsou z hlediska koroze uzavřená a u kterých byla zohledněna
výše uvedená opatření, je třeba provést dodatečná ochranná opatření, například přidáním přísady k vázání kyslíku – siřičitanu sodného (5 až 10 mg/l v přebytku). Hodnota pH topné vody by měla být
v rozmezí 9,0 až 10,5.
■ Pokud jsou použity součásti z hliníku, platí jiné podmínky.
■ Pokud jsou používány chemikálie na ochranu proti korozi, nechte
si od výrobce vystavit schválení. V něm musí být prokázána nezávadnost přísad vůči součástkám topného zařízení.
V případě dotazů týkajících se úpravy vody kontaktujte službu
Viessmann Industrieservice nebo některou specializovanou firmu.
Další podrobné údaje viz směrnice VDI 2035-2 a ČSN EN 14868.
8.8 Elektrická instalace
Elektrická instalaci musí být provedena podle schématu připojení. V
oblasti horkých dílů (spalinový ventilátor, kouřovod) se potrubí musí
instalovat na tepelnou ochranu do ocelových trubek s příslušným
odstupem.
Průchodky vedení k motorům a přístrojům musejí být provedeny prachotěsně a s odlehčením od tahu.
8.9 Bezpečnostně technické vybavení
Expanze
Při volbě potřebných expanzních nádob postupujte podle specifických podmínek zařízení (tlak, objem vody atd.).
Při uzavřené expanzi by vstupní tlak expanzní nádoby měl být stejný
jako max. výška zařízení plus 0,2 bar (0,02 MPa).
Hasicí zařízení
Vodní hasicí zařízení na zásuvném šneku je nutné. Toto zařízení
zabrání v případě poruchy, např. při výpadku proudu zpětnému
vzplanutí.
Samočinné hasicí zařízení je vybaveno nádrží na hasicí vodu o
objemu 25 l a plovákovým spínačem. Při nadměrné teplotě je
zásuvný šnek bezpečně ale omezeně větrán. Z bezpečnostních
důvodů, a aby se zabránilo škodám v důsledku zaplavení, je třeba
se vyvarovat přímého připojení hasicího zařízení k vodovodní síti.
Samočinné hasicí zařízení
C Přívod materiálu
D Vodní ventil
Obj. č. viz ceník
Rozsah dodávky:
■ Zhášecí ventil Danfoss AVTA, nastavitelný 50 - 90° s lapačem
nečistot
■ Nádrž na hasicí vodu, 25 l, s držákem a kontrolou výšky hladiny
(plovákový spínač)
B
D
C
Upozornění
Samočinné hasicí zařízení je součástí dodávky topného kotle.
Upozornění
■ Nastavení ventilu 50 - 90 °C
3 odpovídá 80 °C
■ Potrubí musí být provedena z kovu (½") pevně vyztužena.
5680 165 CZ
A
500
8
Odolnost železných materiálů použitých v topných zařízeních a zdrojích tepla vůči korozi na straně topné vody se zakládá na nepřítomnosti kyslíku v topné vodě. Kyslík, který vnikl do topného zařízení při
prvním naplnění a doplňování vody, reaguje s materiálem zařízení,
aniž by způsobil škody.
Technická pravidla, zejména směrnice VDI 2035–2, proto doporučují
dimenzovat a provozovat topná zařízení tak, aby bylo zabráněno
stálému přístupu kyslíku do topné vody.
A Kontrola stavu naplnění N25
B Nádrž na hasicí vodu 25 l
90
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Projekční pokyny (pokračování)
Hasicí zařízení s přítokem studené vody
Obj. č. viz ceník
8
KW
KW
A
B
A
B
A Kotel
B Dávkovací nádoba s ochrannou vrstvou
KW Přítok studené vody DN 15 ½“
min. 2,0 bar (0,2 MPa), max. 3,0 bar (0,3 MPa)
Upozornění
■ Potrubí musí být provedena z kovu (½“) pevně vyztužena.
■ Přítok studené vody smí být uzavíratelný pouze pomocí nářadí.
Upozornění
Alternativa nebo přídavné bezpečnostní zařízení
Standardně je potřebné uzavírací šoupátko pro beztlaké sklady
materiálu nebo dávkovací zařízení s hradítkem pro sklady materiálu
s přetlakem (zavážení ventilátorem, např. dřevozpracující podniky).
Ochrana proti zpětnému vzplanutí kotlového zařízení
Ochrana proti zpětnému vzplanutí kotlového zařízení je součásti
dodávky.
Pojistka proti přeplnění paliva
Podle TRVB H-118 musí být vestavěn hlídač stavu plnění, aby se
zabránilo přeplnění spalovacího prostoru. K tomu slouží světelná
závora vestavěná v topném kotli. Přes čidlo přímo na zásuvné
trubce je rozpoznáno nebezpečí zpětného vzplanutí. Tomuto nebezpečí je včas zabráněno krátkodobým zvýšením výkonu (zvýšení
posuvu materiálu).
Tím je dána možnost vyhnout se předepsanému bezpečnostnímu
zařízení a zachovat standardní provoz ve smyslu max. možné bezpečnosti při zásobování teplem.
Pojistka proti zpětnému vzplanutí
Podle TRVB H-118 a ČSN EN 303-5 musí být automatická zařízení
na spalování dřeva vybavena pojistkou zpětného vzplanutí, pokud
hrozí velké nebezpečí zpětného vzplanutí v důsledku odletu jisker
nebo zapálení od hořlavých plynů proudících zpět do přepravního
vedení.
Kotel je vybaven zpětnou pojistkou a je trvale provozován s podtlakem.
Ochrana proti zpětnému vzplanutí v přísunu paliva
5680 165 CZ
Další „protipožární ochrana přepravy materiálu“ se orientuje podle
příslušných požadavků (poloha, velikost skladu paliva, materiál,
poměr tlaků, předpisy). Toto jsou samostatné položky objednávky
zadané firmě Viessmann.
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
91
Projekční pokyny (pokračování)
Uzavírací šoupátko
U dřevozpracujících provozů jsou potřebná 2 sériově zabudovaná
ochranná zařízení proti zpětnému vzplanutí (např. 2 dávkovací zařízení s hradítkem nebo jedno dávkovací zařízení s hradítkem v kombinaci s uzavíracím šoupátkem).
Dávkovací zařízení s hradítkem
Jsou-li přiváděny dřevní zbytky s pomocí ventilátorů do prostoru
skladování paliva, je potřebné na základě tlaku přísunu min. dávkovací zařízení s hradítkem pro redukci tlaku mezi skladováním paliva
a kotlem. Dávkovací zařízení s hradítkem je vhodné pro redukci
tlaku a podle ČSN EN 303-5 a podle TRVB H-118 platí současně za
vhodné zařízení ochrany proti zpětnému vzplanutí.
U dřevozpracujících provozů jsou potřebná 2 sériově zabudovaná
ochranná zařízení proti zpětnému vzplanutí (např. 2 dávkovací zařízení s hradítkem nebo jedno dávkovací zařízení s hradítkem v kombinaci s uzavíracím šoupátkem).
■ Max. přípustný přetlak ve skladu paliva: + 500 Pa
■ Max. přípustný podtlak ve skladu paliva: + 0 Pa
Dvojité dávkovací zařízení s hradítkem s vyrovnáním tlaku
Pokud lze kvůli zvláštním okolnostem očekávat mimořádně vysoké
přetlaky ve skladu paliva, musí se podle příslušného projektového
plánu do dráhy dopravy materiálu instalovat dvě dávkovací zařízení
s hradítkem s potrubím na vyrovnání tlaku vedoucími do volného
prostranství.
Max. očekávané tlaky musí být potvrzeny dodavatelem zařízení na
odsávání třísek a hoblin. Dávkovací zařízení s hradítkem pod vynášením mohou pozbýt těsnosti v důsledku opotřebení těsnicích prvků
nebo poškozením většími kusy dřeva, které se nehodí pro dopravu.
Tato netěsnost může umožnit zpětné proudění nízkotepelných plynů
z topeniště do skladu paliva. Mezi dávkovací zařízení s hradítkem a
vynášení je třeba instalovat hlásič spalin, který při zareagování zařízení vypne.
■ Max. přípustný přetlak ve skladu paliva: + 1200 Pa
■ Max. přípustný podtlak ve skladu paliva: + 0 Pa
Omezení minimálního tlaku
Doporučován při teplotách přívodní větve nad 100 °C. U zařízení s
více kotli jednou pro každé zařízení.
Omezení maximálního tlaku
Každý zdroj tepla s jmenovitým tepelným výkonem vyšším než
300 kW musí být vybaven omezovačem tlaku. Tím se zabrání překročení maximálního nastavovacího tlaku (srov. ČSN EN 12828,
odst. 4.6.2.2.2).
Pojistný ventil
Podle normy ČSN EN 12828 je nutno topné kotle vybavit typově
schváleným pojistným ventilem. Ten musí být podle TRD 721 označen „D/G/H“ pro všechny ostatní provozní podmínky.
Spojovací potrubí mezi topným kotlem a pojistným ventilem nesmí
být uzavíratelné. Ve vedení se nesmí nacházet žádná čerpadla,
armatury nebo zúžení potrubí.
Expanzní nádoba
U topných kotlů s výkonem nad 300 kW je třeba v bezprostřední
blízkosti pojistného ventilu instalovat expanzní nádobu s odfukovým
a odtokovým potrubím. Pro zabránění ohrožení vystupující parou
musí vést odfukové potrubí do volného prostoru.
Odfukové potrubí pojistného ventilu musí být provedeno tak, aby
nemohlo docházet ke zvyšování tlaku. Vyústění potrubí odvodu vody
musí být umístěno tak, aby voda unikající z pojistného ventilu byla
bezpečně a viditelně odváděna pryč.
Náhradní opatření pro expanzní nádobu
Pokud se namontuje druhý bezpečnostní termostat a druhý omezovač maximálního tlaku, lze od přídavné dekompresní nádoby a odfukového potrubí upustit.
8.10 Protipožární ochrana
Předpisy protipožární ochrany pro topeniště na dřevo se v jednotlivých zemích liší.
Je nutné dodržovat příslušné místní předpisy.
5680 165 CZ
8
Uzavírací šoupátko je schváleno pro všechny beztlaké sklady paliva
a považuje se podle TRVB H-118 jako vhodné zařízení bezpečné
vůči zpětnému vzplanutí.
Protipožární ochrana skladování paliva
K tomu nutná opatření nejsou součástí dodávky Viessmann.
92
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Projekční pokyny (pokračování)
Upozornění
To se týká podkladů místních stavebních úřadů, jež má provozovatel
splnit.
8
8.11 Uvedení do provozu
První uvedení do provozu nově instalovaného zařízení smí provést
pouze firma Viessmann nebo jiná, firmou autorizovaná, vyškolená
odborně způsobilá osoba. Před uvedením do provozu je třeba zařízení naplnit vodou, naskladnit palivo a zkontrolovat instalaci.
Palivo pro uvedení do provozu
Protože je kotlové zařízení studené a dodatečně je žárobetonu
během uvedení do provozu odebíraná zbytková vlhkost, musí být
palivo pro uvedení do provozu přinejmenším usušeno na vzduchu.
Průběh sušení je nutné během prvních 3 hodin provádět s malým
výkonem. Pro ověření funkce vynášení sila by nemělo být naskladněno příliš mnoho paliva. Při případné poruše vynášení lze k odstranění příčiny vynášení rychle uvolnit. Toto množství odpovídá spotřebě za cca 10 až 24 hodin nepřetržitého provozu.
Jmenovitý tepelný výkon
550 kW
700 kW
850 kW
1100 kW
1400 kW
1700 kW
Množství naskladněného paliva
cca 4100 kg
cca 5300 kg
cca 6400 kg
cca 8300 kg
cca 10600 kg
cca 12800 kg
Množství paliva k uskladnění pro uvedení do provozu
Jmenovitý tepelný výkon
280 kW
350 kW
440 kW
Množství naskladněného paliva
cca 2100 kg
cca 2600 kg
cca 3300 kg
Napuštění topného zařízení
Při plnění zařízení respektujte směrnici VDI 2035 „Zamezování škod
v teplovodních topných zařízeních“. Je třeba provést opatření na
úpravu vody podle této směrnice.
Upozornění
Plnicí tlak studené vodní předlohy by měl být o cca 0,1 bar (0,01
MPa) vyšší než vstupní tlak uzavřené expanzní nádoby. Nesmí
ovšem překročit 3 bar (0,3 MPa).
8.12 Přípojka na straně spalin
Komín
Zařízení je vybaveno spalinovým ventilátorem a představuje tedy
kotel bez potřeby tahu. Komín musí být navržen jako pro kotel s olejovým nebo plynovým hořákem s ventilátorem a bez potřeby tahu
(teplota spalin při jmenovité zátěži 160 až 200 °C).
Kotel Vitoflex 300-VF je řízen v závislosti na jmenovitém tepelném
výkonu v rozmezí 25 až 100 % výkonu. Z toho vyplývají teploty spalin v rozmezí od min. 100 °C do max. 250 °C.
■ Izolujte komín, zabráníte tak nebezpečí saturace zdiva dehtem.
■ Vzdálenost mezi spalinovým ventilátorem a komínem musí být
malá.
■ Nepoužívejte kolena 90°.
■ Kouřovody delší než 1 m je třeba tepelně izolovat.
■ Přípojku ke komínu proveďte se stoupáním 30 až 45°
■ Kouřovod i jeho vyústění do komína proveďte plynotěsně.
Předpokladem pro nezávadný provoz je komín odpovídající předpisům a jmenovitému tepelnému výkonu topného kotle.
Je třeba provést důkaz podle ČSN EN 13384.
V dolním rozsahu výkonu se mohou vyskytnout teploty spalin pod
90 °C. Topný kotel proto připojte na komíny odolné vůči vlhkosti
(skupina tepelného odporu I podle DIN 18160 T1).
Pokud kotel není připojen na komín odolný vůči vlhkosti, musí být
proveden propočet komína nebo se musí vyžádat posudek komína.
Hodnoty k výpočtu komína viz kapitola „Technické údaje“.
Kouřovod
5680 165 CZ
Od spalinového ventilátoru může docházet k přenosu zvuku, který
se může vystupňovat až k obtěžování hlukem. Doporučujeme proto
připojení na komín s ohebným vstupem kouřovodu.
■ Kouřovod instalujte ke komínu vzestupně (v ideálním případě 45°).
■ Kouřovod nevsunujte do komína příliš hluboko.
■ Celá délka odvodu spalin (včetně čisticího otvoru) musí být těsná
proti spalinovým plynům!
■ Kouřovod nezazdívejte do komína, ale připojte ohebným vstupem
kouřovodu. Pamatujte na čisticí otvor.
■ Vložka do zdi pro adaptaci na systémy odvodu spalin jiného
výrobce
■ Kouřovod zabezpečte tepelnou izolací o tloušťce minimálně
30 mm.
8.13 Zvuková izolace
Podpěry
Obj. č. viz ceník
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
93
Projekční pokyny (pokračování)
Pro zabránění přenosu zvuku šířícího se pevným materiálem při provozu přepravního prostředku paliva jsou podpěry i ukotvení příslušných přepravních zařízení postaveny na kvalitních sylomerových
podloženích (plastové tlumiče hluku) nebo ukotveny pomocí sylomerové podkladové desky a upínací desky ve stavbě. Ukotvení pomocí
kotevních šroubů pro velká zatížení jsou od podpěr odděleny sylomerovými podložkami.
Upozornění
■ Na každý přepravní prostředek paliv je třeba použít jeden výrobek
zvukové izolace např. 1 ks AH + 1 ks zvukové izolace AH-AS
■ Stavebně-fyzikální vlastnosti místa instalace zásadně formují
šíření zvuku v budově. Je třeba výslovně upozornit, že jmenovaná
opatření nemohou nabídnout úplnou zvukovou izolaci.
■ Stavební opatření (průlomy zdí, protipožární přepážky, plovákové
rysky atd.) je třeba odsouhlasit se stavebními fyziky a architekty
a nejsou součástí dodávky a tudíž leží mimo naši odpovědnost.
Dodávané podpěry pro:
■ Odběrný šnek
■ Dopravní šnek
Příloha
9.1 Bezpečnostní předpisy
■ Jakékoli změny a opravy smějí provádět jen odborníci firmy
Viessmann.
■ Dodané bezpečnostní pokyny (štítky a tabulky) musejí být ze
strany stavby řádně připevněny.
■ Přístupové dveře k vynášecím zařízením a šnekům musejí být ze
strany stavby zajištěny koncovými spínači. Tyto koncové spínače
musejí být napojeny na bezpečnostní řetězec v ovládací skříni
Viessmann.
Upozornění:
Při rozběhu vynášecích zařízení hrozí při pobytu v silu na peletky
nebezpečí ohrožení života!
■ Ze strany sila na peletky nebo zásobníku paliva smí dopravními
cestami paliva působit na spalovací komoru max. přetlak vzduchu
150 až 200 Pa. Nesmí existovat podtlak. Tyto činitele se určují
dimenzováním odsávacích zařízení.
– Přetlak narušuje podmínky při spalování.
– Podtlak může do sila na peletky nebo zásobníku paliva vtahovat
nízkotepelné plyny a jiskry a i přes protipožární zařízení tam
způsobit požár.
■ Jako přídavné zajištění jsou některá kontrolní víka vybavena koncovými spínači. Jakmile je některé z těchto kontrolních vík
sejmuto, koncové vypínače vypnou zařízení. Kontrolní víka se dají
otevřít jen s použitím nářadí (kloboučkové matice) a jsou opatřena
výstražnými štítky.
■ Před zahájením údržby vypněte hlavní vypínač zařízení a zajistěte
jej proti opětovnému zapnutí.
Upozornění:
Pokud se některé části zařízení dají omylem a nepředvídaně do
pohybu, hrozí nebezpečí úrazu!
■ Nové spuštění topného zařízení po údržbě: Zavřete kontrolní víky,
zapněte hlavní vypínač a zapněte zařízení vypínačem.
9.2 Upozornění k ČSN EN 303-5
Podle ČSN EN 303-5 je přípustná maximální regulovaná provozní
teplota (přívodní větve) 100 °C. Pomocí bezpečnostních zařízení
musí být zajištěno, aby maximální přípustná teplota v topném kotli
110 °C nikdy nebyla překročena. Hodnoty bezpečnostních zařízení
musejí být dodrženy a v daném případě zkontrolovány na místě provozu zařízení.
9.3 Potrubní přípojky
Potrubní přípojky kotlů musejí být provedeny bez zatížení
a momentů.
9.4 Návod k použití
Montážní firma zřizující topné zařízení musí podle ČSN EN 12828,
kap. 5 a ČSN EN 12170/12171 poskytnout návod k provozování
celého zařízení.
5680 165 CZ
9
Rozsah dodávky:
■ Sylomerová podložka
■ Sylomerová podkladová deska
■ Sylomerové podložení
■ Upínací deska pro podepření příslušného provozního prostředku
■ Zásuv
■ Horizontální vynášení
■ Odpopelování
■ Odlučovač prachu spalin
94
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Příloha (pokračování)
9.5 Elektrická instalace
Elektrické připojení a elektroinstalace se provádí podle ustanovení
VDE (DIN VDE 0100 a DIN VDE 0116) a Technických připojovacích
podmínek elektrorozvodného podniku.
■ DIN VDE 0100: Zřizování silnoproudých zařízení se jmenovitým
napětím do 1000 V
■ DIN VDE 0116: Elektrická výzbroj topných zařízení
9.6 Zařízení pro odvod spalin
Pro kondenzační zařízení použijte kouřovody schválené stavebním
úřadem.
9
9.7 Komín
Zařízení na spalování dřeva Vitoflex 300-VF jsou vybavena spalinovým ventilátorem. Proto musí být podle ČSN 734201 proveden výpočet komína pro topné kotle bez potřeby tahu. Komíny skupiny I
musejí splňovat požadavky DIN 18160. Hodnoty spalin jsou uvedeny
v listu technických údajů. Připojovací nástavce u komína musejí být
namontovány se sklonem 30° až 45° ve směru proudění.
U přetlakových zařízení pro odvod spalin smějí být použity jen kouřovody schválené podle konstrukce.
9.8 Kontrola při stavebně technické kolaudaci
V rámci kolaudace stavebním dozorem kontroluje obvodní revizní
technik spalinových cest u kondenzačních topných zařízení dodržení
předpisů stavebního dozoru a obecně uznávaných technických pravidel, jichž je třeba dbát.
■ vyhlášky o kotlích
■ všeobecná schválení stavebního dozoru
■ schválení nejvyššími stavebními orgány v jednotlivých případech
Ke stavebně technickým předpisům náleží:
■ ustanovení stavebního úřadu
■ prováděcí pokyny stavebního úřadu
9.9 Dimenzování expanzní nádoby
Podle ČSN EN 12828 musí být topná zařízení na teplou vodu vybavena membránovou tlakovou expanzní nádobou. Velikost expanzní
nádoby je závislá na parametrech topného zařízení a v každém případě se musí zkontrolovat.
Tabulka rychlého výběru pro určení velikosti nádoby Vn
Pojistný ven- bar
3,0
til psv
Vstupní tlak
bar
1,0
1,5
1,8
Objem zaříze- l
220
—
—
ní VA
340
200
—
510
320
200
840
440
260
1050
540
330
1470
760
460
2100
1090
660
2630
1360
820
3150
1630
990
4200
2180
1320
5250
2720
1650
6300
3260
1980
8400
4350
2640
10500
5440
3300
Vn
l
25
35
50
80
100
140
200
250
300
400
500
600
800
1000
Příklad volby
5680 165 CZ
Dáno:
psv = 3 bar (reakční tlak pojistného ventilu)
H
= 13 m (statická výška zařízení)
Q
= 18 kW (jmenovitý tepelný výkon zdroje tepla)
v
= 8,5 l/kW (specifický objem vody)
Desková topná tělesa 90/70 °C
VPH = 1000 l (objem akumulačního zásobníku)
Specifický objem vody byl stanoven takto:
■ Radiátory: 13,5 l/kW
■ Desková topná tělesa: 8,5 l/kW
■ Podlahové vytápění: 20 l/kW
VITOFLEX 300-VF
Vypočítat:
VA = Q x v + 1000
VA = 18 kW x 8,5 l/kW + 1000 l
= 1153 l
Je-li to možné, při výpočtu vstupního tlaku plynu zvolte přirážku 0,2
bar:
p0 ≥ H/10 + 0,2 bar
p0 ≥ (13/10 + 0,2 bar) = 1,5 bar
Viesmann
95
Příloha (pokračování)
Z tabulky:
S psv = 3 bar, p0 = 1,5 bar, VA = 1153 l
Vn = 250 l (pro VA max. 1360 l)
Zvoleno:
1 x membránová tlaková expanzní nádoba N 250 (z ceníku Vitoset)
■ Všechny údaje se týkají výstupní teploty 90 °C.
■ Zásoba vody podle DIN 4807-2 byla v tabulce zohledněna.
70
75
80
85
90
95
100
1,59
1,39
1,24
1,11
1,00
0,90
0,82
Velikost nádoby podle shora uvedené tabulky vydělte přepočítací hodnotou.
5680 165 CZ
9
Přepočítací hodnota pro ostatní výstupní teploty jako 90 °C
Teplota přívodní vět50
55
60
65
ve °C
Koeficient přepočtu
3,03
2,50
2,13
1,82
Doporučení:
■ Reakční tlak pojistného ventilu zvolte dostatečně vysoký:
psv ≥ p0 + 1,5 bar
■ Kvůli požadovanému přívodu tlaku pro oběhové čerpadlo i u střešních centrál nastavte nejméně 0,3 bar nad vstupní tlak:
p0 ≥ 1,5 bar
■ Na straně vody nastavte plnicí nebo počáteční tlak u odvzdušněného zařízení v chladném stavu nejméně o 0,3 bar nad vstupní
tlak: pF ≥ p0 + 0,3 bar
96
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Seznam hesel
A
Automatické zapalovací zařízení .................................................... 32
B
Bezpečnostně technické vybavení ............................................83, 90
Bezpečnostní předpisy ....................................................................94
Bezpečnostní zařízení .....................................................................34
Biomasa
– Výhřevnost ..................................................................................... 6
Č
Čerpadlo v kotlovém okruhu ........................................................... 83
D
Dálková údržba ............................................................................... 28
Dávkovací zařízení s hradítkem ......................................................92
Dodání .............................................................................................76
Doprava na místo ............................................................................76
Doprava paliva
– Možnost použití ............................................................................66
– Přehled .........................................................................................66
– Trubkový dopravní šnek ...............................................................68
– Žlabový dopravní šnek .................................................................67
Dopravní systém
– Možnost použití podle paliva ........................................................66
Dopravní systémy
– Možnost použití podle paliva ........................................................46
Dřevní štěpka .................................................................................... 9
– Jakostní ukazatele ....................................................................... 10
– Požadavky ................................................................................... 10
– Z lesního odpadového dřeva ....................................................... 10
Dřevní štěpky
– Klasifikace podle EN ISO 17225-4 .................................................9
E
Ecocontrol
– Funkce ......................................................................................... 24
– Příslušenství ................................................................................ 26
– Rozsah dodávky .......................................................................... 25
Expanzní nádoba ...................................................................... 92, 95
Export provozních dat
– Modbus ........................................................................................ 30
– Modbus TCP/IP ............................................................................28
H
Hasicí zařízení ................................................................................ 90
– Samočinné ................................................................................... 90
– S přítokem studené vody ............................................................. 91
Horizontální vynášení
– AH ................................................................................................ 47
I
Instalace ..........................................................................................77
J
Jakost vody ..................................................................................... 88
K
Koeficient zatížení ...........................................................................20
Koroze na straně vody .................................................................... 90
Kotel
– Bezpečnostní zařízení ................................................................. 34
Kotelna ............................................................................................ 77
5680 165 CZ
L
Lesní odpadové dřevo
– Dodavatelské řetězce .................................................................. 10
VITOFLEX 300-VF
M
Mastercontrol ............................................................................ 29, 30
– Export provozních dat .................................................................. 30
– Funkce ......................................................................................... 29
– Obsluha ........................................................................................29
– Příslušenství ................................................................................ 30
– Součást dodávky ..........................................................................29
Membránová expanzní nádoba .......................................................95
Míchadla ..........................................................................................47
– Horizontální vynášení .................................................................. 47
Minimální vzdálenosti
– Vzdálenosti od stěn ......................................................................80
– Vzdálenosti od stropu .................................................................. 79
Modbus ........................................................................................... 30
– TCP/IP ......................................................................................... 28
N
Násypkové vynášení ....................................................................... 53
Nouzový vypínač .............................................................................82
O
Obsah vody
– Stanovení .......................................................................................6
Obsažené látky
– Mezní hodnoty ............................................................................. 10
Odběr paliva
– Násypkové vynášení ....................................................................53
– Prostřednictvím míchadel ............................................................ 47
– Přehled .........................................................................................46
– Vynášení posuvnou tyčí ............................................................... 55
Odlučovač prachu spalin
– Pro Vitoflex 300-VF KPF 14.0 až 17.0 ......................................... 38
– Pro Vitoflex 300-VF KPF 2.8 až 11.0 ........................................... 36
Odlučovač prachu spalin MZA ........................................................ 38
Odpopelování ..................................................................................40
– Kontejner na popel 240 l .............................................................. 40
– Kontejner na popel 800 l .............................................................. 41
Odstředivý odlučovač ......................................................................38
Ochranná mříž proti pádu
– Plnění zásobníku ......................................................................... 73
Omezení maximálního tlaku ............................................................92
Omezení minimálního tlaku .............................................................92
P
Palivo
– Dřevní štěpka .................................................................................9
– Lesní odpadové dřevo ................................................................. 10
– Mezní hodnoty ............................................................................. 10
– Množství paliva k uvedení do provozu .........................................93
– Základní informace o dřevní štěpce ...............................................9
Pneumatické čištění ........................................................................ 32
Podpora zapalování ........................................................................ 32
Pojistné ventily ................................................................................ 34
Posuvné dno
– Posuvná tyč ................................................................................. 63
– Síly působící na budovu ...............................................................56
– Středové vynášení ....................................................................... 58
– Vynášení štěrbinou, tažné ............................................................56
Požadavky na kotelnu ..................................................................... 77
Prostory pro servis .......................................................................... 80
Protihlukový kryt ..............................................................................32
Protimrazové prostředky ................................................................. 89
Příklady zařízení ............................................................................. 83
– Topný kotel na dřevo s akumulačním zásobníkem topné vody ....84
Přípojka na straně spalin .................................................................93
Přípojka topení ................................................................................ 82
Příslušenství
– Ke kotli ......................................................................................... 32
– K regulaci ......................................................................... 26, 29, 30
Viesmann
97
Seznam hesel
R
Recirkulace spalin ........................................................................... 32
Regulace
– Export provozních dat .................................................................. 30
– Funkce ................................................................................... 24, 29
– Modbus TCP/IP ............................................................................28
– Obsluha ..................................................................................25, 29
– Příslušenství .......................................................................... 26, 30
– Rozsah dodávky .......................................................................... 25
– Součást dodávky ..........................................................................29
– Technické údaje ........................................................................... 29
Ř
Řízení
– Export provozních dat .................................................................. 30
– Funkce ................................................................................... 24, 29
– Obsluha ..................................................................................25, 29
– Příslušenství .......................................................................... 26, 30
– Rozsah dodávky .......................................................................... 25
– Součást dodávky ..........................................................................29
S
Skladování paliva ............................................................................ 71
Spalovací vzduch ............................................................................ 82
Správa výkonu ................................................................................ 27
Stavebně technická kolaudace ....................................................... 95
T
Technické údaje
– Vitoflex 300-VF 280 až 700 ..........................................................16
– Vitoflex 300-VF 850 až 1700 ........................................................18
U
Uvedení do provozu ........................................................................ 93
Uvedení do provozu
– Množství paliva k uskladnění ....................................................... 93
V
Víko zásobníku
– Plnění zásobníku ......................................................................... 72
– Pojízdné ....................................................................................... 73
Vitoflex 300-VF
– Konstrukční provedení ................................................................. 22
– Pracovní oblasti ............................................................................. 7
– Přehled obj. čísel ......................................................................... 15
– Příslušenství ................................................................................ 32
– Rozměry .......................................................................................20
– Rozsah dodávky .......................................................................... 13
– Stav při dodání .............................................................................13
– Stručný přehled předností ............................................................13
– Technické údaje, Vitoflex 300-VF 280 až 700 ..............................16
– Technické údaje, Vitoflex 300-VF 850 až 1700 ............................18
Vlastnosti základu
– Rozměry .......................................................................................78
– Žáruvzdornost .............................................................................. 78
Výhřevnost
– Graf ................................................................................................ 6
Vynášení
– Násypkové vynášení ....................................................................53
– Posuvné dno ................................................................................ 55
Vynášení posuvnou tyčí .................................................................. 55
Vzdálenosti od stěn .........................................................................80
Vzdálenosti od stropu ......................................................................79
98
Viesmann
5680 165 CZ
Z
Zařízení se dvěma kotli ............................................................. 29, 30
Zdroj tepla pro špičkové zatížení .................................................... 27
Zdroj tepla špičkového zatížení .......................................................30
Zpětné vzplanutí ..............................................................................44
Zvuková izolace .............................................................................. 93
Zvýšení teploty vody vratné větve ...................................................83
VITOFLEX 300-VF
5680 165 CZ
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
99
Viessmann, spol. s r.o.
Chrášťany 189
252 19 Rudná
tel.: 257 090 900
fax: 257 950 306
www.viessmann.com
100
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
5680 165 CZ
Technické změny vyhrazeny!