Инструкция по эксплуатации
Transkript
Инструкция по эксплуатации
Инструкция по эксплуатации Ekspluatācijas instrukcija Kasutusjuhend Kezelési utasítás Návod k obsluze AMAz AMACO Счётчик гектаров Hektāru skaitītājs Hektariloendur Hektárszámláló Počitadlo hektarů MG1619 BAG0028.0 04.06 Printed in Germany ES DARF NICHT unbequem und überflüssig erscheinen, die Gebrauchs-Anweisung zu lesen und sich danach zu richten; denn es genügt nicht, von anderen zu hören und zu sehen, dass eine Maschine gut sei, sie daraufhin zu kaufen und zu glauben, es gehe nun alles von selbst. Der Betreffende würde alsdann nicht nur sich selbst Schaden zufügen, sondern auch den Fehler begehen, die Ursache eines etwaigen Misserfolges auf die Maschine anstatt auf sich zu schieben. Um des guten Erfolges sicher zu sein, muss man in den Geist der Sache eindringen, bzw. sich über den Zweck einer jeden Einrichtung an der Maschine unterrichten und sich in der Handhabung Übung verschaffen. Dann erst wird man sowohl mit der Maschine als auch mit sich selbst zufrieden sein. Das zu erreichen, ist der Zweck dieser Gebrauchs-Anweisung. Leipzig-Plagwitz 1872. 2 Amaco BAG0028.0 04.06 Инструкция по эксплуатации AMAz AMACO Счётчик гектаров MG1619 BAG0028.0 04.06 Отпечатано в Германии Перед первым вводом в эксплуатацию необходимо прочесть и соблюдать инструкцию по эксплуатации! Храните для использования в будущем! Введение Идентификационные данные Запишите сюда идентификационные данные прибора. Идентификационные данные находятся на заводской табличке. AMACO Тип: Год выпуска: Адрес изготовителя AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Тел.: + 49 (0) 5405 50 1-0 Факс: + 49 (0) 5405 501-234 E-mail: [email protected] Заказ запасных частей AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Тел.: + 49 (0) 5405 501-290 Факс: + 49 (0) 5405 501-106 E-mail: [email protected] Интернет-каталог запасных частей: www.amazone.de При заказе запасных частей всегда указывайте идент. номер (десятизначный) прибора. Общие данные к инструкции по эксплуатации Номер документа: MG1619 Дата составления: 04.06 © Copyright AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG, 2006 Все права сохраняются. Переиздание, даже выборочное, разрешается только с согласия AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG. 2 Amaco BAG0028.0 04.06 Идентификационные данные Введение Уважаемый покупатель! Вы приняли решение в пользу нашего высококачественного изделия из широкого спектра продукции AMAZONEN-WERKE, H. DREYER GmbH & Co. KG. Мы благодарим Вас за оказанное нам доверие. При получении агрегата выясните, пожалуйста, не был ли он поврежден при перевозке и не отсутствуют ли какие-либо детали! Проверьте комплектность поставленного агрегата, включая заказанную дополнительную оснастку, согласно накладной. Только незамедлительная рекламация дает возможность возместить убытки! Перед первым вводом в эксплуатацию необходимо прочесть и соблюдать данную инструкцию по эксплуатации, а в особенности правила техники безопасности. После тщательного изучения Вы в полном объеме сможете использовать преимущества Вашего нового прибора. Обеспечьте, пожалуйста, условия, чтобы все лица, на которых возложена эксплуатация прибора, перед началом работы прочли эту инструкцию по эксплуатации. При возникновении вопросов или проблем читайте, пожалуйста, данную инструкцию по эксплуатации или просто позвоните нам. Регулярное техническое обслуживание и своевременная замена изношенных или поврежденных деталей повышает теоретический срок службы Вашего прибора. Оценка потребителей Уважаемые читатели! Наши инструкции по эксплуатации регулярно обновляются. Ваши предложения помогают нам создавать инструкции по эксплуатации максимально удобные для пользователя. Высылайте нам Ваши предложения по факсу. AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Amaco BAG0028.0 04.06 Тел.: + 49 (0) 5405 50 1-0 Факс: + 49 (0) 5405 501-234 E-mail: [email protected] 3 Содержание 1 Указания для пользователя..................................................................... 5 1.1 1.2 1.3 Назначение документа...................................................................................................... 5 Указание места в инструкции по эксплуатации................................................................ 5 Используемые изображения............................................................................................. 5 2 Общие правила техники безопасности.................................................. 6 2.1 2.2 2.3 2.4 2.4.1 Обязанности и ответственность ....................................................................................... 6 Изображение символов по технике безопасности ........................................................... 8 Организационные мероприятия ....................................................................................... 9 Правила техники безопасности для обслуживающего персонала .................................. 9 Электрическая система..................................................................................................... 9 3 Описание продукции............................................................................... 10 3.1 3.2 3.3 3.4 Обзор............................................................................................................................... 10 Применение по назначению ........................................................................................... 11 Технические характеристики .......................................................................................... 12 Соответствие................................................................................................................... 12 4 Устройство и функции ............................................................................ 13 4.1 4.2 Функция ........................................................................................................................... 13 Конструкция..................................................................................................................... 13 5 Руководство по монтажу........................................................................ 15 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 Установка батарей .......................................................................................................... 15 Монтаж процессора ........................................................................................................ 15 Установка датчика "га" на бесступенчатый редуктор .................................................... 15 Монтаж магнита и датчика "га" на двухдиапазонный редуктор ..................................... 16 Монтаж магнита и датчика "га" на сеялке точного высева ED....................................... 17 Монтаж магнита и датчика "га" к сеялке без использования двухдиапазонного редуктора ........................................................................................................................ 17 6 Ввод в эксплуатацию.............................................................................. 18 6.1 6.1.1 6.2 6.2.1 6.2.2 6.2.3 Ввод кода агрегата.......................................................................................................... 19 Ввод кода в программу ................................................................................................... 21 Ввод коэффициента агрегата и ширины захвата........................................................... 22 Коэффициент для различных агрегатов ........................................................................ 22 Расчет коэффициента..................................................................................................... 22 Ввод в программу коэффициента и ширины захвата .................................................... 23 7 Эксплуатация прибора ........................................................................... 25 7.1 7.2 7.2.1 7.3 Начало работы ................................................................................................................ 25 Снятие с эксплуатации.................................................................................................... 25 Отсоединение штекера датчика от процессора............................................................. 26 Защита процессора......................................................................................................... 26 8 Неисправности......................................................................................... 27 8.1 8.2 8.3 8.4 Проверка функций........................................................................................................... 27 Проверка напряжения батарей....................................................................................... 27 Проверка функций процессора....................................................................................... 27 Проверка функций датчика га......................................................................................... 28 Указания для пользователя 1 Указания для пользователя Глава "Указания для пользователя" содержит информацию об обращении с инструкцией по эксплуатации. 1.1 Назначение документа Настоящая инструкция по эксплуатации: 1.2 • Описывает управление и техническое обслуживание прибора. • Дает важные указания по безопасному и эффективному обслуживанию прибора. • Является составной частью прибора и должна всегда находиться рядом с прибором или в тракторе. • Храните для использования в будущем! Указание места в инструкции по эксплуатации Все данные, указывающие направление, в данной инструкции по эксплуатации всегда необходимо рассматривать по направлению движения. 1.3 Используемые изображения Обслуживание и реакция Производимые персоналом действия изображены в виде пронумерованного списка. Необходимо соблюдать последовательность действий. Реакция на соответствующее действие отмечена стрелкой. Например: 1. Действие 1 → Реакция агрегата на действие 1 2. Действие 2 Перечисления Перечисления без принудительной последовательности изображены в виде списка с пунктами. Например: • Пункт 1 • Пункт 2 Цифровые позиции на рисунках Цифры в круглых скобках указывают на цифровые позиции на рисунках. Первая цифра в скобках указывает на рисунках, вторая цифра – на позицию на рисунке. Например (рис. 3/6) • Рисунок 3 • Amaco BAG0028.0 04.06 Позиция 6 5 Общие правила техники безопасности 2 Общие правила техники безопасности Эта глава содержит важные указания для безопасной эксплуатации прибора. 2.1 Обязанности и ответственность Соблюдайте указания в инструкции по эксплуатации Знание основополагающих правил и предписаний по технике безопасности является основным условием для безопасной и безотказной эксплуатации прибора. Обязанности оператора Все лица, которые получили задание работать с прибором обязуются перед началом работы: • соблюдать основные предписания по технике безопасности и предупреждению несчастных случаев; • читать и соблюдать главу "Общие правила техники безопасности" данной инструкции по эксплуатации; • читать главы данной инструкции по эксплуатации, которые имеют важное значение для выполнения возложенных на Вас производственных заданий. Если обслуживающий персонал обнаружит, что оборудование с точки зрения техники безопасности не находится в безупречном состоянии, ему следует незамедлительно устранить этот недостаток. Если это не относится к кругу обязанностей обслуживающего персонала или если он не обладает соответствующей квалификацией, ему следует сообщить об этом недостатке руководству (пользователю). Опасность при работе с прибором Прибор изготовлен на самом современном уровне техники и признанных правил техники безопасности. Все же при эксплуатации прибора может возникать опасность и наноситься ущерб: • • телу и жизни обслуживающего персонала или третьих лиц, непосредственно самому прибору, • другим материальным ценностям. Используйте прибор только: • согласно ее назначению. • в технически безупречном состоянии. Безотлагательно устраняйте неисправности, которые могут негативно влиять на безопасность. 6 Amaco BAG0028.0 04.06 Общие правила техники безопасности Гарантии и ответственность Основными являются наши "Общие условия продаж и поставок". Они предоставляются потребителю не позднее, чем на момент заключения договора. Рекламации и ответственность при травматизме и материальном ущербе исключаются, если они связаны с одной или несколькими нижеприведенными причинами: • использование прибора не по назначению; Amaco BAG0028.0 04.06 • ненадлежащий монтаж, ввод в эксплуатацию, уход и обслуживание прибора; • эксплуатация прибора с неисправными защитными устройствами, либо с установленными ненадлежащим образом или не функционирующими предохранительными или защитными приспособлениями; • несоблюдение указаний инструкции по эксплуатации относительно ввода в эксплуатацию, эксплуатации и технического обслуживания; • самовольное изменение конструкции прибора; • недостаточный контроль частей прибора, которые подлежат износу; • неквалифицированно проведенный ремонт; • аварийные случаи в результате воздействия посторонних предметов и непреодолимой силы. 7 Общие правила техники безопасности 2.2 Изображение символов по технике безопасности Указания по технике безопасности обозначаются треугольным символом безопасности и впереди стоящим сигнальным словом. Сигнальные слова (опасность, предупреждение, осторожно) описывают степень угрожающей опасности и имеют следующие значения: Опасность! Непосредственная опасность с высоким риском, которая приведет к смерти или тяжелейшим повреждениям тела (потеря частей тела или долговременная потеря трудоспособности) в случае, если она не будет устранена. Несоблюдение этих указаний грозит непосредственной опасностью для жизни или тяжелыми повреждениями тела. Предупреждение! Возможная опасность с риском средней степени, которая приведет к смерти или тяжелейшим повреждениям тела в случае, если она не будет устранена. Несоблюдение этих указаний грозит при определенных обстоятельствах опасностью для жизни или тяжелыми повреждениями тела. Осторожно! Опасность с небольшим риском, которая может привести к легким или средней степени повреждениям тела или к материальному ущербу, если она не будет устранена. Важно! Обязанность особенного отношения или порядка действий с целью надлежащего обслуживания прибора. Несоблюдение этих указаний может привести к поломкам прибора или окружения. Указание! Советы по эксплуатации и особо полезная информация. Эти указания помогут Вам оптимально использовать все функции прибора. 8 Amaco BAG0028.0 04.06 Общие правила техники безопасности 2.3 Организационные мероприятия Настоящая Инструкция по эксплуатации: • Должна всегда находиться на месте эксплуатации агрегата! • Должна быть в любой момент доступна для операторов и обслуживающего персонала! Регулярно проверяйте все имеющееся защитное оборудование! 2.4 Правила техники безопасности для обслуживающего персонала 2.4.1 Электрическая система Amaco BAG0028.0 04.06 • Перед работой с электрической системой всегда отсоединяйте аккумулятор (отрицательный полюс)! • Применяйте только предписанные предохранители. При использовании слишком мощных предохранителей возможно повреждение электрической системы – опасность возгорания! • Следите за правильным подключением аккумулятора: сначала – положительный, затем – отрицательный полюс! При отсоединении клемм сначала отсоединяйте отрицательный, затем – положительный полюс! • На положительный полюс аккумулятора всегда устанавливайте соответствующую крышку. При замыкании на массу существует опасность взрыва! • Опасность взрыва! – Избегайте открытого пламени и искрения в непосредственной близости от аккумулятора! • Сельскохозяйственная машина может оснащаться электронными компонентами и узлами, на функцию которых могут влиять электромагнитные излучения других устройств. Такое влияние может представлять угрозу для человека, если не соблюдать нижеследующие правила техники безопасности. ο При дополнительной установке электрических приборов и/или компонентов на агрегат с подсоединением к бортовой сети пользователь должен проверить под собственную ответственность, не повредят ли эти приборы и/или компоненты электронную систему транспортного средства или других деталей. ο Обратите внимание на то, чтобы дополнительно установленные электротехнические и электронные узлы соответствовали директиве по ЭМС 89/336/EEC в действующей редакции, и на них была бы маркировка CE. 9 Описание продукции 3 Описание продукции Эта глава: 3.1 • дает обширный обзор конструкции AMACO; • дает наименования отдельных узлов и элементов управления. • Объем поставок и номера для заказа Обзор Рис. 1 10 Наименование: № заказа Количест во: 1 Электронный счётчик гектаров (включая поз. 2–14) 954671 1 2 Держатель процессора 2 3 Винт с потайной головкой M4x25 4 4 Контргайка M4 6 5 Датчик с кабелем 7 м и штекером NE253 1 6 Винт с цилиндрической головкой M4x20 2 Amaco BAG0028.0 04.06 Описание продукции 3.2 7 Фиксатор датчика для двухдиапазонного редуктора 951857 1 8 Сверло ( ∅ 3,6 мм ) 1 9 Клейкая пластина 29x29 15 10 Хомутик 10 11 Магнит в комплекте ( вкл. поз. 12,13,14 ) 1 12 Держатель магнита 1 13 Саморез M4x10 2 14 Пружинная шайба 1 Применение по назначению AMACO является индикаторно-измерительным прибором для исключительного применения в сельском хозяйстве. К применению по назначению относится также: • соблюдение всех указаний этой инструкции по эксплуатации; • выполнение работ по контролю и техническому обслуживанию; • применение только оригинальных запасных частей . Применения, отличающиеся от вышеописанного, запрещены и являются применением не по назначению. За повреждения вследствие применения не по назначению: Amaco BAG0028.0 04.06 • отвечает исключительно потребитель; • компания AMAZONEN-WERKE ответственности не несет. 11 Описание продукции 3.3 3.4 Технические характеристики Модель: AMACO Емкость индикации: плавающая запятая – четырехзначная индикация Индикатор: жидкокристаллический индикатор Источник тока: пальчиковые батареи 2x1,5 Вольт Температура окружающей среды: 0° C – 45° C Размеры процессора (высота x ширина x глубина) мм: 120 x 69 x 39 Масса (основное оснащение) кг: 0,75 Датчик: макс. 167 импульсов /сек. Счётчик гектаров: макс. 360 га/час = 0,1 га/сек Соответствие Название директив / норм AMACO выполняет требования: 12 • директивы по машинам 98/37/EC • директивы по электромагнитной совместимости 89/336/EEC Amaco BAG0028.0 04.06 Устройство и функции 4 Устройство и функции Следующая глава содержит информацию о конструкции AMACO и функциях отдельных деталей. 4.1 Функция AMACO является электронным счётчиком гектаров для отображения обработанной площади. 4.2 • Конструкция Дисплей (Рис. 2/1). Нижняя часть цифры (Рис. 2/1) во время работы мигает: Процессор получает от датчика импульсы. Рис. 2 • Кнопки Кнопка (Рис. 3/1). ο Включение ο Изменение значений ο Отключение при одновременном нажатии кнопки Кнопка (Рис. 3/2). ο Включение ο Маркировка значений, подлежащих изменению ο Отключение при одновременном нажатии кнопки • . . Рис. 3 Подсоединение датчика (Рис. 3/3). Amaco BAG0028.0 04.06 13 Устройство и функции Сеялка с бесступенчатым редуктором Рис. 4 представляет точки крепления датчика "га". 1. Датчик "га" В корпусе бесступенчатого редуктора серийно установлен магнит для датчика. Рис. 4 Сеялка с двухдиапазонным редуктором Рис. 5 представляет точки крепления датчика "га" и магнита на валу редуктора. 1. Датчик "га" 2. Магнит 3. Вал редуктора Рис. 5 Сеялка точного посева ED Рис. 6 представляет точки крепления датчика "га" и магнита на валу редуктора. 1. Датчик "га" 2. Магнит 3. Вал редуктора Рис. 6 14 Amaco BAG0028.0 04.06 Руководство по монтажу 5 Руководство по монтажу 5.1 Установка батарей В комплект поставки процессора входят две пальчиковые батареи 1,5 В. Гнездо для элементов питания расположено на обратной стороне прибора. Установка батарей: 1. Сдвиньте крышку гнезда для элементов питания. 2. Вставьте батарейки в фиксатор. Обращайте внимание на правильность полярности (+/-)! 3. Закройте гнездо для элементов питания. 5.2 Монтаж процессора 1. Закрепите держатель (Рис. 7) процессора в кабине трактора. Оберегайте процессор от воздействия холода и сильного солнечного излучения. 2. Вставьте процессор в держатель. 3. После того, как все детали будут смонтированы, а сеялка подсоединена к трактору, вставьте штекер датчика в разъем процессора и надежно привинтите штекер. 5.3 Рис. 7 Установка датчика "га" на бесступенчатый редуктор 1. Привинтите датчик (Рис. 8/1) к бесступенчатому редуктору. 2. Проложите кабель датчика к кабине трактора. Подсоедините кабель к сеялке при помощи клейких пластинок и хомутиков. Клейкие пластинки должны быть обезжиренными и чистыми. Осторожно! Прокладывайте кабель таким образом, чтобы во время работы он не подвергался повреждениям. Amaco BAG0028.0 04.06 Рис. 8 15 Руководство по монтажу 5.4 Монтаж магнита и датчика "га" на двухдиапазонный редуктор 1. Снимите палец с пружинным фиксатором (Рис. 9/1, соединяет ворошильный вал с приводом). 2. Привинтите держатель магнита (Рис. 9/2) при помощи самореза M4 x 10 (Рис. 9/3) и пружинной шайбы к пустотелому валу редуктора (Рис. 9/4). На сеялках более раннего выпуска, не имеющих крепежного отверстия в пустотелом валу редуктора, следует сначала предпринять следующее: 3. При помощи сверла, входящего в комплект поставки, просверлите отверстие (Ø 3,6 мм) в пустотелом валу редуктора (Рис. 10/1). ο Рис. 9 Отверстие следует просверливать со смещением на 900 к имеющемуся отверстию для пальца с пружинным фиксатором. Расстояние A (смотрите Рис. 10) от края пустотелого вала к центру отверстия составляет 5 мм. Накерните отверстие. 4. Привинтите магнит (Рис. 9/5) при помощи самореза M4 x 10 к фиксатору магнита. 5. Привинтите датчик (Рис. 9/6) к фиксатору датчика (Рис. 9/7). 6. Привинтите фиксатор датчика (Рис. 9/7) при помощи двух корпусных гаек (Рис. 9/8) к редуктору. Рис. 10 7. Проложите кабель датчика (Рис. 9/9) к кабине трактора. Осторожно! Прокладывайте кабель таким образом, чтобы во время работы он не подвергался повреждениям. 8. Подсоедините кабель к сеялке при помощи клейких пластинок (Рис. 9/10) и хомутиков. Клейкие пластинки должны быть обезжиренными и чистыми. 9. Вставьте палец с пружинным фиксатором (Рис. 9/1) в пустотелый вал редуктора. 16 Amaco BAG0028.0 04.06 Руководство по монтажу 5.5 Монтаж магнита и датчика "га" на сеялке точного высева ED На сеялке ED (Рис. 11) датчик и магнит устанавливаются на входе регулируемого редуктора со звездочкой следующим образом: 1. Привинтите магнит (Рис. 11/1) при помощи самореза M4 x 10 на импульсном диске входящего вала редуктора. 2. Для установки датчика ослабьте фиксатор импульсного диска (Рис. 11/3), а затем снова его привинтите. 3. Привинтите датчик (Рис. 11/2) к фиксатору импульсного диска (Рис. 11/3). 4. Проложите кабель датчика к кабине трактора. Подсоедините кабель к сеялке при помощи клейких пластинок и хомутиков. Клейкие пластинки должны быть обезжиренными и чистыми. Рис. 11 Прокладывайте кабель датчика таким образом, чтобы во время работы он не подвергался повреждениям. 5.6 Монтаж магнита и датчика "га" к сеялке без использования двухдиапазонного редуктора Если Вам не удается установить датчик и магнит так, как указано в гл. 5.4, на двухдиапазонном редукторе, установите магнит (Рис. 12/1) на оси привода Вашей сеялки, а датчик (Рис. 12/2) на расстоянии не более 12 мм (Рис. 12) в подходящем для этого месте. При необходимости Вы можете заказать фиксатор датчика (Рис. 12/3, № для заказа: 950725). В любом случае, при данном виде монтажа требуется вычислить коэффициент (смотрите на стр. 22) и ввести его в программу вместе с шириной захвата (смотрите на стр. 23). Рис. 12 Amaco BAG0028.0 04.06 17 Ввод в эксплуатацию 6 Ввод в эксплуатацию После того как Вы подсоединили сеялку к трактору, вставьте штекер датчика в разъем процессора и надежно завинтите штекер. Включение процессора Нажмите кнопку или кнопку . → Индикация на дисплее (кратковременная): номер модели прибора, например, "HA. X.X" → Автоматическая проверка напряжения батарей. Если напряжение слишком мало: индикация на дисплее [-bl]. → Индикация на дисплее: последний введенный в программу код агрегата., например, F.4 При появлении на дисплее символа [-bl-] отключите процессор (смотрите на стр. 25) и замените батареи на новые (смотрите на стр. 15). Для того, чтобы AMACO корректно определил обработанную площадь, необходимо ввести, в зависимости от агрегата: • коэффициент и ширину захвата • код. или Ввод кода агрегата (смотрите на стр. 19) • Сообщите процессору обозначение сеялки посредством ввода кода в программу (например, F.13). В коде зашифрованы необходимые для процессора данные: ширина захвата сеялки и отношение количества оборотов магнита к пройденному участку. Ввод коэффициента агрегата и ширины захвата (смотрите на стр. 22) 18 • Наряду с кодировкой соблюдайте значения нормы высева, указанные в таблицах. Если Вы хотите при установке сеялки на норму высева установить другое значение нормы высева, чем задано, или если датчик "га" установлен не так, как указано в главе 5, рассчитайте параметры Вашей сеялки и затем введите в программу эти параметры. • Для AMAZONE D9, AD-P, AD03. Amaco BAG0028.0 04.06 Ввод в эксплуатацию 6.1 Ввод кода агрегата Каждому агрегату присвоен код (например, F.13), который Вы можете взять из таблиц (ниже). Агрегатируемым рядным сеялкам с приводом через колесо с почвозацепами AD 2 и AD-P 2 с шириной захвата 3 м присвоен код F.13. При первом включении процессора (смотрите на стр. 18) путем нажатия кнопки код F.13: или кнопки D8 SPECIAL автоматически появляется Шины 5.00-16 Код Ширина захвата Значение нормы высева на 1/40 га Значение нормы высева на 1/10 га F. 1 2,5 м 49,5 197,0 F. 2 3,0 м 41,0 164,0 D8 SPECIAL D8 SUPER MD 8 Шины 6.00-16 Значение нормы высева на 1/40 га Значение нормы высева на 1/10 га 2,5 м 46,0 185,0 3,0 м 38,5 154,0 Код Ширина захвата F. 3 F. 4 D8 SUPER MD 8 Шины 10.0/75-15 Значение нормы высева на 1/40 га Значение нормы высева на 1/10 га 3,0 м 37,0 149,0 4,0 м 28,0 112,0 Код Ширина захвата F. 5 F. 6 D8 SUPER, MD 8 Код Ширина захвата Значение нормы высева на 1/40 га Значение нормы высева на 1/10 га F. 7 3,0 м 36,0 144,0 F. 8 4,0 м 27,0 108,0 F. 9 6,0 м 18,0 72,0 D8 SUPER Amaco BAG0028.0 04.06 Шины 31x15,50-15 Шины 11.5/80-15 Значение нормы высева на 1/40 га Значение нормы высева на 1/10 га 4,5 м 22,0 88,0 6,0 м 16,5 66,0 Код Ширина захвата F. 10 F. 11 19 Ввод в эксплуатацию AD 2 AD-P 2 Агрегатируемая рядная сеялка с колесом с почвозацепами ø 1,18 м Код Ширина захвата Значение нормы высева на 1/40 га Значение нормы высева на 1/10 га F. 12 2,5 м 27,0 108,0 F. 13 3,0 м 22,5 90,0 F. 14 4,0 м 17,0 67,5 F. 15 4,5 м 15,0 60,0 RP-AD 2 RP-AD-P 2 Агрегатируемая рядная сеялка с пневматическим почвоуплотнителем Код Ширина захвата Значение нормы высева на 1/40 га Значение нормы высева на 1/10 га F. 16 2,5 м 59,0 235,0 F. 17 3,0 м 49,0 196,0 F. 18 4,0 м 37,0 147,0 F. 19 4,5 м 33,0 130,5 F. 20 6,0 м 24,5 98,0 Сеялка точного высева ED 20 Код Ширина захвата F. 21 2,7 м F. 22 3,0 м F. 23 3,2 м F. 24 3,6 м F. 25 4,0 м F. 26 4,2 м F. 27 4,5 м F. 28 4,8 м F. 29 5,4 м F. 30 6,0 м F. 31 6,4 м Amaco BAG0028.0 04.06 Ввод в эксплуатацию 6.1.1 Ввод кода в программу появляется индикация действующего При нажатии кнопки кода. Если Вы хотите изменить этот код: в течение 2 секунд. 1. Нажмите на кнопку Индикация: код начинает мигать. 2. Нажимайте на кнопку появится нужный код: как указано ниже, пока не на дисплее появляется при каждом нажатии на кнопку следующий код в нарастающей последовательности. Если нажать на кнопку и удерживать ее в нажатом состоянии, на дисплее будут появляться коды в нисходящей последовательности. в течение 2 секунд, если на 3. Нажмите на кнопку дисплее появилась индикация требуемого кода. Теперь код введен в программу. , индицируемый код Если Вы не нажмете на кнопку (мигающий), будет автоматически введен в программу через 10 секунд. Amaco BAG0028.0 04.06 21 Ввод в эксплуатацию 6.2 Ввод коэффициента агрегата и ширины захвата 6.2.1 Коэффициент для различных агрегатов Агрегаты Привод Коэффи циент AD-P Special Колесо с почвозацепами 113,5 AD-P Super Колесо с почвозацепами 101,4 Агрегаты Шины Коэффи циент D9 6.00 – 16 216,3 D9 10.0 / 75-15 225,0 D9 31x15,5-15 231,4 Агрегаты Привод Коэффи циент AD03 Колесо с почвозацепами со звездочкой 26 399,2 AD03 Колесо с почвозацепами со звездочкой 40 259,5 Каток с пневматическим почвоуплотнителем RP 238,3 Variant AD03 6.2.2 Расчет коэффициента Если Вы хотите провести установку сеялки на норму высева с другим значением нормы высева, чем то, которое указано в таблицах (на стр. 19), или если датчик или магнит установлен на Вашей сеялке не так, как указано в гл. 5.2, рассчитайте данные Вашей сеялки и затем введите эти данные в программу. 1. Проедьте на Вашей сеялке контрольный участок (L) длиной не менее 100 м. 2. Во время проезда по контрольному участку подсчитайте количество оборотов (z) магнита на валу редуктора. 3. На основании полученных значений рассчитайте коэффициент: Коэффи циент = Пример: L (м) x 100 z L = 100 м z = 59,5 Коэффи циент = Коэффи циент = 22 100 (м) x 100 59,5 168,1 Amaco BAG0028.0 04.06 Ввод в эксплуатацию 6.2.3 Ввод в программу коэффициента и ширины захвата Введите в программу полученный коэффициент и ширину захвата Вашей сеялки: в течение 2 секунд. 1. Нажмите на кнопку Индикация на дисплее: Код (мигающий) 2. Нажимайте на кнопку F.0 (мигающий). до тех пор, пока не появится код 3. Нажимайте на кнопку до тех пор, пока не появится символ [ o ]. Индикация на дисплее: Вы можете настроить коэффициент, соответствующий коду F.0, следующим образом: 3.1 Нажимайте на кнопку, нужном положении. 3.2 пока запятая не окажется в Индикация на дисплее: мигает первая цифра 3.3 Нажимайте на кнопку до тех пор, пока первая цифра не будет соответствовать правильному значению. 3.4 Нажмите на кнопку вторая цифра . Индикация на дисплее: мигает 3.5 Нажимайте на кнопку до тех пор, пока вторая цифра не будет соответствовать правильному значению. Продолжайте действовать таким же образом, пока коэффициент (например, [168,1]) не будет установлен. до тех пор, пока не появится 4. Нажимайте на кнопку символ [ I- - - -I ]. Индикация на дисплее: ширина захвата, соответствующая коду F.0, которую Вы можете настроить следующим образом: 4.1 Нажимайте на кнопку цифра не станет мигать. до тех пор, пока первая до тех пор, пока первая 4.2 Нажимайте на кнопку цифра не будет соответствовать правильному значению. 4.3 Нажмите на кнопку вторая цифра . Индикация на дисплее: мигает до тех пор, пока вторая 4.4 Нажимайте на кнопку цифра не будет соответствовать правильному значению. Amaco BAG0028.0 04.06 23 Ввод в эксплуатацию Продолжайте действовать таким же образом, пока ширина захвата (например, [_3.00] для ширины захвата 3 м) не будет установлена. 5. Нажимайте на кнопку номер агрегата F.0. до тех пор, пока не появится Введенные Вами в программу коэффициент и ширина захвата записаны в памяти под кодом F.0. 24 Amaco BAG0028.0 04.06 Эксплуатация прибора 7 Эксплуатация прибора 7.1 Начало работы Если перед началом работы необходимо стереть записанные в памяти данные: • до тех пор (примерно 2 секунды), Нажимайте кнопку пока на дисплее не появится индикация 0.000 → Содержимое стерто из памяти. После начала вращения магнита, т. е. при работе сеялки, в процессор поступают импульсы от датчика га и он начинает производить измерения обработанной площади. Показание обработанной площади можно в любое время отобразить на дисплее процессора посредством кратковременного нажатия . Показание, например, 12.73 соответствует 12,73 га кнопки 2 = 127300 м . 7.2 Снятие с эксплуатации Если в течение 1,5 часов не поступило ни одного импульса или в течение 1,5 часов не было нажато ни одной кнопки, процессор автоматически отключается. Вы может отключить процессор также и вручную при и кнопки в течении 5 одновременном нажатии кнопки секунд. На дисплее появляется индикация [STOP]. При автоматическом или ручном отключении процессора все данные сохраняются в памяти. Отключение процессора: • удаляет индикацию на дисплее, • снижает потребление тока и • увеличивает срок службы батарей. После отключения процессор находится в режиме ожидания до тех пор, • пока не получит от датчика импульс или • пока не будет нажата какая-либо кнопка. При замене батарей отключайте процессор во избежание потери данных. Amaco BAG0028.0 04.06 25 Эксплуатация прибора 7.2.1 Отсоединение штекера датчика от процессора Прежде чем отсоединить сеялку от трактора, отсоедините винт с накатанной головкой, отсоедините кабельный штекер датчика от процессора и закрепите кабель на соответствующем, защищенном от сырости месте (например, под семенным бункером на боковой стене). 7.3 Защита процессора При парковке транспортного средства под ярким солнцем в его кабине возникают высокие температуры. Не подвергайте процессор в течение длительного времени воздействию высоких температур. Это может вызвать повреждения процессора. Храните процессор зимой в отапливаемом помещении. 26 Amaco BAG0028.0 04.06 Неисправности 8 Неисправности 8.1 Проверка функций Если процессор не работает надлежащим образом, следует проверить следующее: 8.2 • напряжение батарей слишком низкое, • процессор или • датчик неисправны. Проверка напряжения батарей Если напряжение на батареях слишком низкое, процессор отображает это кратковременным появлением на дисплее символа [-bl-]. Напряжение на батареях можно проверить следующим образом: 1. Отключите процессор (смотрите на стр. 25). 2. Включите процессор (смотрите на стр. 25) Появление индикации [-bl-] означает, что напряжение слишком низкое. 1. Отключите процессор и установите новые батареи (смотрите на стр. 15). 8.3 Проверка функций процессора 1. Отвинтите кабель датчика га от процессора. 2. Введите код F.1 и кратковременно нажмите кнопку . 3. Зашунтируйте несколько раз полюса разъема при помощи маленькой отвертки (Рис. 13). → Процессор начнет обрабатывать импульсы, полученные в результате шунтирования полюсов, и отображать их в виде суммирования на дисплее. 4. Если процессор не обрабатывает импульсы надлежащим образом, его следует заменить. Amaco BAG0028.0 04.06 Рис. 13 27 Неисправности 8.4 Проверка функций датчика га Если процессор подвергся проверке, как было описано в гл. 8.2 и 8.3, и при этом никаких неисправностей обнаружено не было, возможная неисправность может произойти только в результате ненадлежащего монтажа датчика или неисправности датчика, а также кабеля датчика. Проверьте датчик: 1. Отвинтите датчик га и магнит от сеялки. 2. Отсоедините кабель датчика га от процессора. 3. Введите код F.1 и кратковременно нажмите кнопку ra. 4. Проведите магнитом в непосредственной близости от датчика (симуляция импульсов). Процессор начнет обрабатывать симулированные импульсы и отображать их в виде суммирования на дисплее. → Если процессор не обрабатывает импульсы надлежащим образом, датчик следует заменить. → Если процессор не работает надлежащим образом: уменьшите расстояние между датчиком и магнитом на сеялке. 28 Amaco BAG0028.0 04.06 Неисправности Amaco BAG0028.0 04.06 29 Amaco BAG0028.0 04.06 Ekspluatācijas instrukcija AMAz AMACO Hektāru skaitītājs MG1619 BAG0028.0 04.06 Printed in Germany Pirms pirmās lietošanas reizes izlasiet ekspluatācijas instrukciju un turpmāk ievērojiet tajā minētos norādījumus! Saglabājiet to turpmākai izmantošanai! Identifikācijas dati Identifikācijas dati Ierakstiet šeit savas mašīnas identifikācijas datus. Identifikācijas dati ir norādīti datu plāksnītē. AMACO Tips: Izlaiduma gads: Ražotāja adrese AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tālr.: + 49 (0) 5405 50 1-0 Fakss: + 49 (0) 5405 501-234 E-pasts: [email protected] Rezerves daļu pasūtīšana AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tālr.: + 49 (0) 5405 501-290 Fakss: + 49 (0) 5405 501-106 E-pasts: [email protected] Rezerves daļu katalogs internetā: www.amazone.de Pasūtot rezerves daļas, lūdzu, vienmēr norādiet mašīnas ID numuru (desmitzīmju). Vispārīga informācija par ekspluatācijas instrukciju Dokumenta numurs: MG1619 Sastādīšanas datums: 04.06 © Autortiesības pieder uzņēmumam "AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG", 2006 Paturētas visas tiesības. Šī materiāla pavairošana, arī fragmentārā veidā, ir atļauta tikai ar uzņēmuma "AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG" atļauju. 2 Amaco BAG0028.0 04.06 Identifikācijas dati Priekšvārds Ļ. cien. klient! Jūs esat izvēlējies vienu no mūsu kvalitatīvajiem ražojumiem, kas ietilpst bagātīgajā uzņēmuma "AMAZONEN-WERKE, H. DREYER GmbH & Co. KG" ražojumu klāstā. Mēs pateicamies par mums izrādīto uzticību. Pēc mašīnas piegādes, lūdzu, pārbaudiet, vai transportēšanas laikā tai nav nodarīti bojājumi un vai komplektācijā netrūkst kādas daļas. Pārbaudiet piegādātās mašīnas komplektāciju saskaņā ar pavadzīmi, ieskaitot pasūtītos speciālos piederumus. Zaudējumu kompensācija attiecas tikai uz nekavējoties iesniegtu reklamāciju! Pirms mašīnas pirmās lietošanas reizes izlasiet un turpmāk ievērojiet šīs ekspluatācijas instrukcijas informāciju, it īpaši drošības norādījumus. Rūpīgi izlasot instrukciju, jūs varēsiet pilnībā izmantot jauniegādātās mašīnas priekšrocības. Lūdzu, nodrošiniet, lai pirms mašīnas lietošanas visi mašīnas operatori izlasītu ekspluatācijas instrukciju. Rodoties neskaidrībām vai problēmām, lūdzu, pārlasiet ekspluatācijas instrukciju vai vienkārši piezvaniet mums. Regulāra apkope un savlaicīga nodilušo vai bojāto daļu nomaiņa palielina mašīnas kalpošanas ilgumu. Lietotāja vērtējums Ļ. cien. lasītāj! Mūsu ekspluatācijas instrukcijas tiek regulāri atjauninātas. Iesniedzot savus priekšlikumus attiecībā par uzlabojumiem, jūs palīdzēsiet izveidot lietotājam arvien piemērotāku ekspluatācijas instrukciju. Savus priekšlikumu, lūdzu, nosūtiet mums pa faksu. AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tālr.: + 49 (0) 5405 50 1-0 Fakss: + 49 (0) 5405 501-234 E-pasts: [email protected] Amaco BAG0028.0 04.06 3 Satura rādītājs 1 Norādījumi lietotājam .................................................................................. 5 1.1 1.2 1.3 Dokumenta mērķis .............................................................................................................. 5 Ekspluatācijas instrukcijā izmantotie virziena un vietas apzīmējumi ..................................... 5 Izmantotais attēlojums ........................................................................................................ 5 2 Vispārīgi drošības norādījumi .................................................................... 6 2.1 2.2 2.3 2.4 2.4.1 Pienākumi un atbildība........................................................................................................ 6 Drošības simbolu attēlojums ............................................................................................... 8 Darba organizācijas pasākumi ............................................................................................ 9 Drošības norādījumi operatoram ......................................................................................... 9 Elektroiekārta...................................................................................................................... 9 3 Ražojuma apraksts.................................................................................... 10 3.1 3.2 3.3 3.4 Pārskats ........................................................................................................................... 10 Izmantošana atbilstoši noteikumiem .................................................................................. 11 Tehniskie dati.................................................................................................................... 11 Atbilstības deklarācija ....................................................................................................... 12 4 Uzbūve un darbības princips.................................................................... 13 4.1 4.2 Darbības princips.............................................................................................................. 13 Uzbūve ............................................................................................................................. 13 5 Montāžas instrukcija ................................................................................. 15 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 Bateriju ievietošana........................................................................................................... 15 Skaitītāja montāža ............................................................................................................ 15 Sensora "ha" montāža pie regulējamā pārvadmehānisma ................................................. 15 Magnēta un sensora "ha" montāža pie divdiapazonu pārvadmehānisma ........................... 16 Magnēta un sensora "ha" montāža pie precīzas izsēšanas sējmašīnām ED ...................... 17 Magnēta un sensora "ha" montāža pie sējmašīnām, kurām nav uzstādīts divu pārnesumu pārvadmehānisms............................................................................................................. 17 6 Lietošanas uzsākšana............................................................................... 18 6.1 6.1.1 6.2 6.2.1 6.2.2 6.2.3 Mašīnas koda ievadīšana.................................................................................................. 19 Koda programmēšana....................................................................................................... 21 Mašīnas koeficienta un darba platuma ievadīšana............................................................. 22 Koeficienti dažādiem mašīnu modeļiem............................................................................. 22 Koeficienta aprēķināšana .................................................................................................. 22 Koeficienta un darba platuma ieprogrammēšana............................................................... 23 7 Mašīnas lietošana...................................................................................... 24 7.1 7.2 7.2.1 7.3 Darba sākšana.................................................................................................................. 24 Darba beigšana ................................................................................................................ 24 Sensora kabeļa spraudņa atvienošana no skaitītāja .......................................................... 25 Skaitītāja saudzēšana ....................................................................................................... 25 8 Darbības traucējumi .................................................................................. 26 8.1 8.2 8.3 8.4 Darbības pārbaude ........................................................................................................... 26 Bateriju sprieguma pārbaude ............................................................................................ 26 Skaitītāja darbības pārbaude............................................................................................. 26 Sensors ha darbības pārbaude ......................................................................................... 27 4 Amaco BAG0028.0 04.06 Norādījumi lietotājam 1 Norādījumi lietotājam Nodaļā "Norādījumi lietotājam" ir apkopota informācija par ekspluatācijas instrukcijas lietošanu. 1.1 Dokumenta mērķis Šī ekspluatācijas instrukcija 1.2 • ietver aprakstu par mašīnas lietošanu un apkopi; • satur svarīgus norādījumus drošai un efektīvai mašīnas izmantošanai; • ir mašīnas sastāvdaļa un tai vienmēr jāatrodas mašīnā vai vilcējtransportlīdzeklī; • jāsaglabā turpmākai izmantošanai. Ekspluatācijas instrukcijā izmantotie virziena un vietas apzīmējumi Visi norādījumi par virzienu šajā ekspluatācijas instrukcijā vienmēr ir doti braukšanas virzienā. 1.3 Izmantotais attēlojums Norādījumi par veicamajām darbībām un to iznākumu Norādījumi operatoram par veicamajām darbībām ir attēloti numurētā secībā. Ievērojiet norādīto darbību secību. Katras darbības iznākums attiecīgos gadījumos tiek norādīts ar bultiņu. Piemērs: 1. 1. darbība → Mašīnas reakcija uz 1. darbību. 2. 2. darbība Uzskaitījums Uzskaitījums, kuram nav noteiktas secības, tiek attēlots saraksta veidā ar punktiem. Piemērs: • 1. punkts • 2. punkts Pozīciju apzīmējumi attēlos Skaitļi apaļajās iekavās norāda pozīcijas attēlos. Pirmais skaitlis apzīmē attēla numuru, bet otrais — pozīciju attēlā. Piemērs (3/6. zīm.) Amaco BAG0028.0 04.06 • 3. zīm. • 6. pozīcija 5 Vispārīgi drošības norādījumi 2 Vispārīgi drošības norādījumi Šajā nodaļā ir ietverti svarīgi norādījumi par drošu mašīnas lietošanu. 2.1 Pienākumi un atbildība Ekspluatācijas instrukcijā ietverto norādījumu ievērošana Drošības pamatnorādījumu un drošības noteikumu zināšana ir priekšnosacījums drošai mašīnas lietošanai un ekspluatācijai bez darbības traucējumiem. Operatora pienākums Visām personām, kas nodarbojas ar mašīnas lietošanu/apkalpošanu, pirms darba sākuma • jāiepazīstas ar darba drošības un negadījumu profilakses pamatnoteikumiem, • jāizlasa un darba gaitā jāievēro nodaļā "Vispārīgi drošības norādījumi" minētā informācija, • jāizlasa šīs ekspluatācijas instrukcijas nodaļas, kurās sniegtā informācija ir svarīga uzticēto darba pienākumu veikšanai. Ja operators konstatē, ka kāda no iekārtām neatbilst visām tehniskās drošības prasībām, šis bojājums jānovērš nekavējoties. Ja tas neietilpst operatora darba pienākumos vai viņam nav tam nepieciešamo profesionālo zināšanu, par šo bojājumu jāziņo augstākstāvošai personai (ekspluatācijas inženierim). Apdraudējums mašīnas lietošanas laikā Šī mašīna ir konstruēta saskaņā ar tehnikas attīstības līmeni un vispāratzītiem tehniskās drošības noteikumiem. Tomēr mašīnas lietošanas laikā var izcelties: • operatora un trešo personu miesas un dzīvības, • pašas mašīnas, • citu mantisko vērtību apdraudējums un kaitējums. Izmantojiet mašīnu tikai: • paredzētajam mērķim, • tehniski drošā un nevainojamā stāvoklī. Darbības traucējumi, kas var ietekmēt drošību, jānovērš nekavējoties. 6 Amaco BAG0028.0 04.06 Vispārīgi drošības norādījumi Ražotāja garantija un atbildība Ir spēkā mūsu "Vispārīgie pārdošanas un piegādes noteikumi". Ekspluatācijas inženiera rīcībā tie nonāk ne vēlāk par līguma noslēgšanas brīdi. Ražotāja garantijas prasības un atbildības prasības attiecībā par personām nodarīto kaitējumu un mantisko kaitējumu netiek atzītas, ja to cēlonis ir viens vai vairāki no šeit minētājiem: • mašīnas izmantošana neparedzētam mērķim; • mašīnas neprofesionāla montāža, sagatavošana ekspluatācijai, lietošana un apkope; • mašīnas ekspluatācija ar bojātām aizsargierīcēm vai neatbilstoši piestiprinātām vai nefunkcionējošām aizsargierīcēm un drošības ierīcēm; • šajā ekspluatācijas instrukcijā minēto norādījumu neievērošana attiecībā uz lietošanas uzsākšanu, ekspluatāciju un apkopi; patstāvīgi veiktas izmaiņas mašīnas konstrukcijā; • • • • Amaco BAG0028.0 04.06 nepietiekama dabīgam nodilumam pakļauto mašīnas daļu tehniskā uzraudzība; neprofesionāli veikts remonts; bojājumi, kas nodarīti ārēja spēka un nepārvaramas varas ietekmē. 7 Vispārīgi drošības norādījumi 2.2 Drošības simbolu attēlojums Drošības norādījumi ir marķēti ar trijstūra drošības simbolu un pirms tā esošu norādījuma vārdu. Norādījuma vārdi (APDRAUDĒJUMS, BRĪDINĀJUMS, UZMANĪBU) apraksta apdraudējuma pakāpi un tiem ir šāda nozīme: APDRAUDĒJUMS apzīmē tiešu apdraudējumu ar augstu riska pakāpi, kura nenovēršanas rezultātā iestājas nāve vai tiek gūtas ārkārtīgi smagas traumas (ķermeņa daļu zaudējums vai ilgstoši nedziedējamas traumas). Neievērojot šos norādījumus, pastāv nāvējošs apdraudējums vai risks gūt ārkārtīgi smagas traumas. BRĪDINĀJUMS apzīmē iespējamu apdraudējumu ar vidēju riska pakāpi, kura nenovēršanas rezultātā var iestāties nāve vai tikt gūtas (ārkārtīgi smagas) traumas. Neievērojot šos norādījumus, zināmos apstākļos pastāv nāvējošs apdraudējums vai risks gūt ārkārtīgi smagas traumas. UZMANĪBU apzīmē apdraudējumu ar nelielu riska pakāpi, kura nenovēršanas rezultātā var tikt gūtas vieglas vai vidēji smagas traumas vai nodarīti mantiskie zaudējumi. SVARĪGI apzīmē pienākumu rīkoties īpašā veidā vai veikt kādu darbību, lai mašīnu lietotu profesionālā līmenī. Neievērojot šos norādījumus, var tikt izraisīti mašīnas darbības traucējumi vai nodarīti vides bojājumi. NORĀDĪJUMS apzīmē padomus lietošanā un īpaši noderīgu informāciju. Šie norādījumi palīdz izmantot visas mašīnas funkcijas optimālā veidā. 8 Amaco BAG0028.0 04.06 Vispārīgi drošības norādījumi 2.3 Darba organizācijas pasākumi Ekspluatācijas instrukcijai • vienmēr jāatrodas mašīnas lietošanas vietā, • jebkurā brīdī jābūt pieejamai operatoru un apkopes personāla vajadzībām! Regulāri pārbaudiet visas esošās aizsargierīces! 2.4 Drošības norādījumi operatoram 2.4.1 Elektroiekārta Amaco BAG0028.0 04.06 • Veicot elektroiekārtas apkalpošanas darbus, vienmēr atvienojiet akumulatoru bateriju (mīnuspolu)! • Lietojiet tikai attiecīgajam strāvas stiprumam paredzētos drošinātājus. Lietojot lielākam strāvas stiprumam paredzētus drošinātājus, elektroiekārta tiek sabojāta — ugunsbīstamība! • Pievērsiet uzmanību tam, vai akumulatoru baterija ir pievienota pareizi — pievienojiet vispirms pluspolu, bet pēc tam mīnuspolu! Atvienojot bateriju, vispirms atvienojiet mīnuspolu, bet pēc tam pluspolu! • Akumulatoru baterijas pluspolu vienmēr nosedziet ar tam paredzēto pārsegu. Polam savienojoties ar mašīnas korpusu, pastāv eksplozijas risks. • Eksplozijas risks! Nepieļaujiet dzirksteļu veidošanos un atklātu liesmu akumulatoru baterijas tuvumā! • Mašīna var būt aprīkota ar elektroniskiem komponentiem un elementiem, kuru darbību var ietekmēt citu ierīču elektromagnētiskais starojums. Neievērojot tālāk minētos drošības norādījumus, šāda iedarbība var izraisīt personu apdraudējumu. ο Uzstādot mašīnā papildu elektroierīces un/vai elektroiekārtas komponentus, kas tiek pieslēgtas mašīnas elektroiekārtai, lietotāja pienākums ir pārbaudīt, vai tās neizraisa transportlīdzekļa elektroniskās iekārtas vai citu komponentu darbības traucējumus. ο Ievērojiet, lai papildus uzstādītie elektroiekārtas un elektroniskās iekārtas elementi atbilstu Direktīvai par elektromagnētisko saderību 89/336/EEK spēkā esošajā redakcijā un uz tiem būtu CE marķējums. 9 Ražojuma apraksts 3 Ražojuma apraksts Šajā nodaļā 3.1 • sniegts vispārējs AMACO uzbūves pārskats. • norādīti atsevišķu konstrukcijas mezglu un vadības elementu nosaukumi. • Piegādes komplektācija un rezerves daļu pasūtījuma numuri Pārskats 1. zīm. 10 Nosaukums: Pasūtījuma numurs Skaits: 1 Elektroniskais hektāru skaitītājs (ieskaitot 2.–14. poz.) 954671 1 2 Skaitītāja turētājs 2 3 Gremdgalvas skrūve M4x25 4 4 Sprostuzgrieznis M4 6 5 Sensors ar 7m kabeli un spraudni 6 Cilindriskas galvas skrūve M4x20 NE253 1 2 Amaco BAG0028.0 04.06 Ražojuma apraksts 3.2 7 Sensora turētājs divdiapazonu pārvadmehānismam 951857 1 8 Urbis ( ∅ 3,6mm ) 1 9 Pielīmējama plāksne 29x29 15 10 Kabeļu kopne 10 11 Magnēts komplektā (ieskaitot 12.,13.,14. poz.) 1 12 Magnēta turētājs 1 13 Pašvītņotājskrūve M4x10 2 14 Atspergredzens 1 Izmantošana atbilstoši noteikumiem AMACO kā indikācijas un mērīšanas ierīce ir paredzēta izmantošanai tikai lauksaimniecībā. Pie izmantošanas atbilstoši noteikumiem pieder arī: • visu šīs ekspluatācijas instrukcijas norādījumu ievērošana, • • tehnisko pārbaužu un apkopes darbu izpilde, tikai oriģinālo rezerves daļu izmantošana. Cita veida izmantošana, kas nav minēta šajā aprakstā, ir aizliegta un tiek atzīta par noteikumiem neatbilstošu. Par zaudējumiem, kas rodas noteikumiem neatbilstošas izmantošanas gadījumā: • • 3.3 ekspluatācijas inženieris uzņemas personīgu atbildību, uzņēmums AMAZONEN-WERKE neuzņemas nekādu atbildību. Tehniskie dati Amaco BAG0028.0 04.06 Modelis: AMACO Rādījuma lielums: Rādījums ar mainīgu komata atrašanās vietu, četrzīmju Indikators: Šķidro kristālu indikators Strāvas avots: 2x1,5 V Mignon tipa baterijas Vides temperatūra: 0–45 °C Skaitītāja izmēri (AxPxD) mm: 120x69x39 Svars (pamataprīkojums) kg: 0,75 Sensors: Maks. 167 impulsi/s Hektāru skaitītājs: Maks. 360 ha/h = 0,1 ha/s 11 Ražojuma apraksts 3.4 Atbilstības deklarācija Direktīvu/standartu apzīmējumi AMACO atbilst šādām prasībām: 12 • Mašīnu direktīva 98/37/EK • Direktīva par elektromagnētisko saderību 89/336/EEK Amaco BAG0028.0 04.06 Uzbūve un darbības princips 4 Uzbūve un darbības princips Šajā nodaļā ir sniegts apraksts par AMACO uzbūvi un atsevišķu konstrukcijas elementu darbību. 4.1 Darbības princips AMACO ir elektronisks hektāru skaitītājs, kas parāda apstrādātās platības lielumu. 4.2 • Uzbūve Displejs (2/1). Apakšējais segments (2/1) mirgo darba laikā: skaitītājā pienāk sensora impulsi. 2. zīm. • Pogas Poga (3/1). ο Ieslēgšana ο Vērtību maiņa ο Izslēgšana, nospiežot kopā ar pogu . Poga (3/2). ο Ieslēgšana ο Maināmo vērtību iezīmēšana ο Izslēgšana, nospiežot kopā ar pogu . • 3. zīm. Pievienošanas sensors (3/3). Amaco BAG0028.0 04.06 13 Uzbūve un darbības princips Sējmašīna ar regulējamu pārvadmehānismu 4 parādīti sensora "ha" stiprinājuma punkti. 1. Sensors "ha" Sērijveida modeļos regulējamā pārvadmehānisma korpusā sensora piestiprināšanai ir uzstādīts magnēts. 4. zīm. Sējmašīna ar divdiapazonu pārvadmehānismu 5 parādīti sensora "ha" stiprinājuma punkti pie pārvadmehānisma vārpstas. 1. Sensors "ha" 2. Magnēts 3. Pārvadmehānisma vārpsta 5. zīm. Precīzas izsējas sējmašīna ED 6 parādīti sensora "ha" stiprinājuma punkti pie pārvadmehānisma vārpstas. 1. Sensors "ha" 2. Magnēts 3. Pārvadmehānisma vārpsta 6. zīm. 14 Amaco BAG0028.0 04.06 Montāžas instrukcija 5 Montāžas instrukcija 5.1 Bateriju ievietošana Skaitītāja piegādes komplektācijā ietilpst divas 1,5 V Mignon tipa baterijas. Bateriju nodalījums atrodas ierīces aizmugurē. Bateriju ievietošana 1. Atveriet bateriju nodalījuma vāku. 2. Ievietojiet baterijas turētājā. Ievērojiet pareizu polaritāti (+/-)! 3. Aizveriet bateriju nodalījumu. 5.2 Skaitītāja montāža 1. Piestipriniet skaitītāja turētāju (7) traktora kabīnē. Sargājiet skaitītāju no sala un tiešas saules staru iedarbības. 2. Ievietojiet skaitītāju turētājā. 3. Pēc tam, kad visas daļas ir samontētas, un sējmašīna ir piekabināta pie traktora, pievienojiet sensora spraudni pie skaitītāja ligzdas un pieskrūvējiet. 5.3 7. zīm. Sensora "ha" montāža pie regulējamā pārvadmehānisma 1. Pieskrūvējiet sensoru (8/1) pie regulējamā pārvadmehānisma. 2. Uzstādiet sensora kabeli līdz traktora kabīnei. Piestipriniet kabeli pie sējmašīnas, izmantojot pielīmējamās plāksnes un kabeļu kopnes. Pielīmējamām plāksnēm jābūt attaukotām un tīrām. UZMANĪBU Sensora kabeli uzstādiet tā, lai darba laikā tas netiktu sabojāts. 8. zīm. Amaco BAG0028.0 04.06 15 Montāžas instrukcija 5.4 Magnēta un sensora "ha" montāža pie divdiapazonu pārvadmehānisma 1. Izņemiet atvāžamo spraudni (9/1, savieno maisīšanas vārpstu ar piedziņu). 2. Pieskrūvējiet magnēta turētāju (9/2) pie pārvadmehānisma dobās vārpstas (9/4), izmantojot pašvītņotājskrūvi M4x10 (9/3) un atspergredzenu. Vecāku modeļu sējmašīnās, kurās pārvadmehānisma dobajā vārpstā nav izveidots stiprinājuma urbums, vispirms jāveic šādas darbības: 3. Izmantojot, komplektācijā iekļauto urbi, izurbiet pārvadmehānisma dobajā vārpstā (10/1) caurumu (Ø 3,6 mm). ο Caurums jāurbj ar 900 nobīdi attiecībā pret esošo atvāžamā spraudņa urbumu. Attālums A (sk. 10) no dobās vārpstas malas līdz urbuma centram ir 5 mm. Apstrādājiet urbumu ar punktsiti. 9. zīm. 4. Pieskrūvējiet magnētu (9/5) pie magnēta turētāja, izmantojot pašvītņotājskrūvi M4x10. 5. Pieskrūvējiet sensoru (9/6) pie sensora turētāja (9/7). 6. Pieskrūvējiet sensora turētāju (9/7) pie pārvadmehānisma, izmantojot divus korpusa uzgriežņus (9/8). 7. Uzstādiet sensora kabeli (9/9) līdz traktora kabīnei. 10. zīm. UZMANĪBU Sensora kabeli uzstādiet tā, lai darba laikā tas netiktu sabojāts. 8. Piestipriniet kabeli pie sējmašīnas, izmantojot pielīmējamās plāksnes (9/10) un kabeļu kopnes. Salīmējamajām virsmām jābūt attaukotām un tīrām. 9. Ievietojiet atvāžamo spraudni (9/1) pārvadmehānisma dobajā vārpstā. 16 Amaco BAG0028.0 04.06 Montāžas instrukcija 5.5 Magnēta un sensora "ha" montāža pie precīzas izsēšanas sējmašīnām ED ED sērijas mašīnās (11) piestipriniet sensoru un magnētu pie ķēdes zobratu pārvietošanas pārvadmehānisma ieejas: 1. Pieskrūvējiet magnētu (11/1) pie pārvadmehānisma ieejas vārpstas impulsu devēja ripas, izmantojot pašvītņotājskrūvi M4x10. 2. Lai piestiprinātu sensoru, atskrūvējiet impulsu devēja turētāju (11/3) un pēc tam atkal pieskrūvējiet. 3. Pieskrūvējiet sensoru (11/2) pie impulsu devēja turētāja (11/3). 4. Uzstādiet sensora kabeli līdz traktora kabīnei. Piestipriniet kabeli pie sējmašīnas, izmantojot pielīmējamās plāksnes un kabeļu kopnes. Pielīmējamām plāksnēm jābūt attaukotām un tīrām. 11. zīm. Sensora kabeli uzstādiet tā, lai darba laikā tas netiktu sabojāts. 5.6 Magnēta un sensora "ha" montāža pie sējmašīnām, kurām nav uzstādīts divu pārnesumu pārvadmehānisms Ja sensoru un magnētu nevar piestiprināt pie divu pārnesumu pārvadmehānisma, kā norādīts 5.4 apakšnodaļā, uzstādiet magnētu (12/1) pie sējmašīnas piedziņas ass un sensoru (12/2) piemērotā vietā ar spraugu maks. 12 mm (12). Vajadzības gadījumā var pasūtīt sensora turētāju (12/3, pasūtījuma nr.: 950725). Šāda veida montāžas gadījumā jāaprēķina koeficients (sk. Seite 22) un jāieprogrammē kopā ar darba platumu (sk. Seite 23). 12. zīm. Amaco BAG0028.0 04.06 17 Lietošanas uzsākšana 6 Lietošanas uzsākšana Pēc tam, kad sējmašīna ir piekabināta pie traktora, pievienojiet sensora spraudni pie skaitītāja ligzdas un pieskrūvējiet spraudni. Skaitītāja ieslēgšana Nospiediet pogu vai . → Rādījums (īslaicīgi): ierīces versijas numurs, piemēram, "HA. X.X" → Automātiska baterijas sprieguma pārbaude. Ja spriegums ir pārāk zems: rādījums [-bl-]. → Rādījums: pēdējais ieprogrammētais mašīnas kods., piemēram F.4 Ja displejā tiek parādīts simbols [-bl-], izslēdziet skaitītāju (sk. Seite 24) un nomainiet baterijas pret jaunām (sk. Seite 15). Lai AMACO pareizi aprēķinātu apstrādātās platības lielumu, atkarībā no mašīnas modeļa jāievada • koeficients un darba platums • kods. vai Mašīnas koda ievadīšana (sk. Seite 19) • Ievadiet skaitītājā sējmašīnas apzīmējumu, izmantojot ieprogrammētu kodu (piemēram, F.13). Kods ietver skaitītājam nepieciešamos datus par sējmašīnas darba platumu un magnēta apgriezienu skaita attiecību pret veiktā ceļa garumu. Mašīnas koeficienta un darba platuma ievadīšana (sk. Seite 22) 18 • Ievērojiet tabulās pie koda norādīto apgriezienu skaitu. Veicot kalibrēšanas izmēģinājumu ar apgriezienu skaitu, kas atšķiras no tabulā norādītā, vai ja sensors "ha" nav piestiprināts, kā norādīts 5. nodaļā, sējmašīnas parametri jāaprēķina un pēc tam jāieprogrammē. • Modeļiem AMAZONE D9, AD-P, AD03. Amaco BAG0028.0 04.06 Lietošanas uzsākšana 6.1 Mašīnas koda ievadīšana Katram mašīnas modelim ir piešķirts savs kods (piemēram: F.13), kuru var atrast tālāk attēlotajās tabulās (unten). Uzmontējamām sējmašīnām, kuras piedzen ar ratu, AD 2 un ADP 2 ar darba platumu 3 m ir piešķirts kods F.13. Ieslēdzot skaitītāju pirmo reizi (sk. Seite 18) ar pogu automātiski tiek parādīts kods F.13: D8 SPECIAL Darba platums Apgriezienu skaits platībai 1/40 ha Apgriezienu skaits platībai 1/10 ha F. 1 2,5 m 49,5 197,0 F. 2 3,0 m 41,0 164,0 Apriepojums 6.00-16 Apgriezienu skaits platībai 1/40 ha Apgriezienu skaits platībai 1/10 ha 2,5 m 46,0 185,0 3,0 m 38,5 154,0 Kods Darba platums F. 3 F. 4 D8 SUPER MD 8 Apriepojums 10.0/75-15 Apgriezienu skaits platībai 1/40 ha Apgriezienu skaits platībai 1/10 ha 3,0 m 37,0 149,0 4,0 m 28,0 112,0 Kods Darba platums F. 5 F. 6 D8 SUPER, MD 8 Apriepojums 31x15,50-15 Kods Darba platums Apgriezienu skaits platībai 1/40 ha Apgriezienu skaits platībai 1/10 ha F. 7 3,0 m 36,0 144,0 F. 8 4,0 m 27,0 108,0 F. 9 6,0 m 18,0 72,0 D8 SUPER Apriepojums 11.5/80-15 Apgriezienu skaits platībai 1/40 ha Apgriezienu skaits platībai 1/10 ha 4,5 m 22,0 88,0 6,0 m 16,5 66,0 Kods Darba platums F. 10 F. 11 , Apriepojums 5.00-16 Kods D8 SPECIAL D8 SUPER MD 8 Amaco BAG0028.0 04.06 vai 19 Lietošanas uzsākšana AD 2 AD-P 2 Uzmontējamā sējmašīna ar ratu ø 1,18m Kods Darba platums Apgriezienu skaits platībai 1/40 ha Apgriezienu skaits platībai 1/10 ha F. 12 2,5 m 27,0 108,0 F. 13 3,0 m 22,5 90,0 F. 14 4,0 m 17,0 67,5 F. 15 4,5 m 15,0 60,0 RP-AD 2 RP-AD-P 2 Uzmontējamā sējmašīnaar riepu veltni Kods Darba platums Apgriezienu skaits platībai 1/40 ha Apgriezienu skaits platībai 1/10 ha F. 16 2,5 m 59,0 235,0 F. 17 3,0 m 49,0 196,0 F. 18 4,0 m 37,0 147,0 F. 19 4,5 m 33,0 130,5 F. 20 6,0 m 24,5 98,0 Precīzas izsējas sējaparāts ED 20 Kods Darba platums F. 21 2,7 m F. 22 3,0 m F. 23 3,2 m F. 24 3,6 m F. 25 4,0 m F. 26 4,2 m F. 27 4,5 m F. 28 4,8 m F. 29 5,4 m F. 30 6,0 m F. 31 6,4 m Amaco BAG0028.0 04.06 Lietošanas uzsākšana 6.1.1 Koda programmēšana Nospiežot pogu šo kodu: , tiek parādīts aktīvais kods. Ja vēlaties mainīt 2 sekundes. 1. Nospiediet pogu Rādījums: kods mirgo. 2. Nospiediet pogu , kā norādīts tālāk, līdz displejā tiek parādīts vajadzīgais kods: nospiešanas displejā tiek parādīts Ikreiz pēc pogas nākamais kods augošā secībā. Nospiežot pogu un turot, kodi displejā tiek parādīti pēc kārtas dilstošā secībā. 3. Tiklīdz displejā tiek parādīts vajadzīgais kods, nospiediet pogu 2 sekundes. Pēc tam kods ir ieprogrammēts. netiek nospiesta, redzamais (mirgojošais) kods Ja poga tiek ieprogrammēts automātiski pēc 10 sekundēm. Amaco BAG0028.0 04.06 21 Lietošanas uzsākšana 6.2 Mašīnas koeficienta un darba platuma ievadīšana 6.2.1 Koeficienti dažādiem mašīnu modeļiem Mašīnas modelis Piedziņa Koeficie nts AD-P Special Rats 113,5 AD-P Super Rats 101,4 Mašīnas modelis Apriepojums Koeficie nts D9 6.00–16 216,3 D9 10.0/75-15 225,0 D9 31x15,5-15 231,4 Mašīnas modelis Piedziņa Koeficie nts AD03 Rats ar ķēdes zobratu 26 399,2 AD03 Rats ar ķēdes zobratu 40 259,5 Riepu veltnis RP 238,3 Variant AD03 6.2.2 Koeficienta aprēķināšana Veicot kalibrēšanas izmēģinājumu ar apgriezienu skaitu, kas atšķiras no tabulās (Seite 19) norādītā, vai ja sensors vai magnēts nav piestiprināts pie sējmašīnas, kā aprakstīts 5.2 apakšnodaļā, sējmašīnas parametri jāaprēķina un pēc tam jāieprogrammē. 1. Vispirms ar sējmašīnu nobrauciet mērījumu posmu (L), kura garums ir vismaz 100 m. 2. Saskaitiet brauciena laikā, cik apgriezienu (z) veic uz pārvadmehānisma vārpstas uzstādītais magnēts. 3. Aprēķiniet koeficientu, izmantojot iegūto vērtību. Koeficien ts = Piemērs: L (m) x 100 z L = 100 m z = 59,5 Koeficien ts = 100 (m) x 100 59,5 Koeficien 168,1 ts = 22 Amaco BAG0028.0 04.06 Lietošanas uzsākšana 6.2.3 Koeficienta un darba platuma ieprogrammēšana Ieprogrammējiet aprēķināto koeficientu un sējmašīnas daba platumu: 1. Nospiediet pogu 2 sekundes. Rādījums: kods (mirgo). 2. Nospiediet pogu (mirgojošs). tik ilgi, līdz displejā tiek parādīts kods F.0 tik ilgi, līdz tiek parādīts simbols [ o ]. 3. Nospiediet pogu Rādījums: koda F.0 koeficients, kuru var mainīt šādi: 3.1 Nospiediet vietā. 3.2 tik ilgi, līdz komats ir novietots pareizajā rādījums: mirgo 1. cipars. 3.3 Nospiediet cipars. tik ilgi, līdz tiek attēlots vajadzīgais 1. 3.4 Nospiediet . Rādījums: mirgo 2. cipars. 3.5 Nospiediet cipars. tik ilgi, līdz tiek attēlots vajadzīgais 2. Turpiniet programmēšanu, līdz koeficients ir iestatīts (piemēram, [168,1]). 4. Nospiediet tik ilgi, līdz tiek parādīts simbols [ I- - - -I ]. Rādījums: koda F.0 darba platums, kuru var mainīt šādi: 4.1 Nospiediet tik daudz reizes, līdz sāk mirgot 1. cipars. 4.2 Nospiediet cipars. tik ilgi, līdz tiek attēlots vajadzīgais 1. 4.3 Nospiediet . Rādījums: mirgo 2. cipars. 4.4 Nospiediet cipars. tik ilgi, līdz tiek attēlots vajadzīgais 2. Turpiniet programmēšanu, līdz darba platums ir iestatīts (piemēram, [_3.00] 3m darba platumam). 5. Nospiediet F.0. tik ilgi, līdz tiek parādīts mašīnas numurs Ieprogrammētais koeficients un darba platums ir saglabāti skaitītāja atmiņā ar kodu F.0. Amaco BAG0028.0 04.06 23 Mašīnas lietošana 7 Mašīnas lietošana 7.1 Darba sākšana Ja pirms darba sākšanas jāizdzēš skaitītāja atmiņas saturs: • Nospiediet pogu tik ilgi (aptuveni 2 sekundes), līdz tiek parādīts rādījums 0.000 → Atmiņas saturs ir izdzēsts. Tiklīdz magnēts sāk rotācijas kustību, t.i., tiek sākts darbs ar sējmašīnu, uz skaitītāju tiek padoti sensora ha impulsi un sākas apstrādātās platības mērīšana. Apstrādāto platību jebkurā laikā var . Die nolasīt skaitītāja displejā, īslaicīgi nospiežot pogu Piemēram, rādījums 12.73 atbilst 12,73 ha = 127300 m2. 7.2 Darba beigšana Ja 1,5 stundas laikā uz skaitītāju netiek padoti impulsi vai šajā laikā netiek nospiesta neviena poga, skaitītājs automātiski izslēdzas. Skaitītāju var izslēgt arī manuāli, vienlaikus 5 sekundes nospiežot pogas un . Displejā tiek parādīts rādījums [STOP]. Skaitītājam izslēdzoties automātiski vai izslēdzot to manuāli, visi dati tiek saglabāti. Izslēdzot skaitītāju, • izslēdzas indikators, • samazinās strāvas patēriņš un • paildzinās bateriju darbmūžs. Pēc izslēgšanas skaitītājs atrodas gaidīšanas režīmā tik ilgi, • līdz uz to tiek padoti sensora impulsi vai • tiek nospiesta kāda pga. Lai nezaudētu datus, pirms bateriju nomaiņas skaitītājs ir jāizslēdz. 24 Amaco BAG0028.0 04.06 Mašīnas lietošana 7.2.1 Sensora kabeļa spraudņa atvienošana no skaitītāja Pirms sējmašīnas atvienošanas no traktora, atskrūvējiet skrūvi ar velmētu galviņu, atvienojiet no skaitītāja sensora kabeļa spraudni un piestipriniet kabeli piemērotā, no mitruma aizsargātā vietā (piemēra, pie sānu pārsega zem sēklas materiāla tvertnes). 7.3 Skaitītāja saudzēšana Transportlīdzekļu kabīnēs, ja tos novieto spilgtā saulē, veidojas augsta temperatūra. Nepakļaujiet skaitītāju augstas temperatūras ietekmei ilgāku laiku. Šādi skaitītājs var tikt bojāts. Ziemas sezonā skaitītājs jāglabā telpā, kas nav pakļauta sala ietekmei. Amaco BAG0028.0 04.06 25 Darbības traucējumi 8 Darbības traucējumi 8.1 Darbības pārbaude Ja skaitītājs nedarbojas pareizi, jāpārbauda, vai 8.2 • nav pazeminājies bateriju spriegums, • nav bojāts skaitītājs vai • sensors. Bateriju sprieguma pārbaude Ja bateriju spriegums ir kļuvis pārāk zems, skaitītājs to norāda, displejā īslaicīgi parādot simbolu [-bl-]. Bateriju spriegumu var pārbaudīt arī šādi: 1. Izslēdziet skaitītāju (sk. Seite 24). 2. Ieslēdziet skaitītāju (sk. Seite 24). Ja indikatorā ir redzams rāījums [-bl-], spriegums ir pārāk zems. 1. Izslēdziet skaitītāju un ievietojiet tajā jaunas baterijas (sk. Seite 15). 8.3 Skaitītāja darbības pārbaude 1. Noskrūvējiet no skaitītāja sensora kabeli ha. 2. Ieprogrammējiet kodu F.1 un īslaicīgi nospiediet pogu . 3. Izmantojot nelielu skrūvgriezi, vairākas reizes savienojiet īsi savienojuma ligzdas kontaktus (13). → Skaitītājs apstrādās šos ar īsslēgumu imitētos impulsus, un norādīs par to, palielinot displejā redzamo skaitli. 4. Ja skaitītājs impulsus neapstrādā pareizi, tas ir jānomaina. 26 13. zīm. Amaco BAG0028.0 04.06 Darbības traucējumi 8.4 Sensors ha darbības pārbaude Ja skaitītājs ir pārbaudīts, kā aprakstīts 8.2 un 8.3 apakšnodaļā, un darbības traucējuma cēlonis šādi nav atklāts, iespējams, to ir izraisījis nepareizi uzstādīts vai bojāts sensors, kā arī bojāts sensora kabelis. Pābaudiet sensoru: 1. Noskrūvējiet sensoru ha un magnētu no sējmašīnas. 2. Pievienojiet pie skaitītāja sensora kabeli ha. 3. Ieprogrammējiet kodu F.1 un īslaicīgi nospiediet pogu ha. 4. Pavēzējiet magnētu tieši sensora priekšā (imitējiet impulsus). Skaitītājs apstrādās imitētos impulsus un norādīs par to, palielinot displejā redzamo skaitli. → Ja skaitītājs impulsus neapstrādā pareizi, sensors ir jānomaina. → Ja skaitītājs darbojas pareizi: samaziniet spraugas platumu, kādā magnēts sējmašīnā pārvietojas gar sensoru. Amaco BAG0028.0 04.06 27 Darbības traucējumi 28 Amaco BAG0028.0 04.06 Kasutusjuhend AMAz AMACO Hektariloendur MG1619 BAG0028.0 04.06 Printed in Germany Enne esimest kasutuselevõttu lugege ja järgige seda kasutusjuhendit! Säilitage see edaspidiseks kasutamiseks! Identifitseerimisandmed Identifitseerimisandmed Kandke masina identifitseerimisandmed sisse. Identifitseerimisandmed leiate andmesildilt. AMACO Tüüp: Ehitusaasta: Tootja aadress AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tel: + 49 (0) 5405 50 1-0 Faks: + 49 (0) 5405 501-234 E-post: [email protected] Varuosade tellimine AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tel: + 49 (0) 5405 501-290 Faks: + 49 (0) 5405 501-106 E-post: [email protected] Varuosade kataloog Internetis: www.amazone.de Palun esitage varuosade tellimus alati koos masina identifitseerimisnumbriga (kümnekohaline). Kasutusjuhendi andmed Dokumendi number: MG1619 Koostamiskuupäev: 04.06 © Autoriõigus AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG, 2006 Kõik õigused reserveeritud. Järeltrükk, ka osaline, on lubatud ainult AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG nõusolekul. 2 Amaco BAG0028.0 04.06 Eessõna Eessõna Väga austatud Klient, Te otsustasite AMAZONEN-WERKE, H. DREYER GmbH & Co KG laia tootevaliku seast ühe meie kvaliteettoote kasuks. Täname Teid usalduse eest. Masina vastuvõtmisel kontrollige palun, kas transportimise käigus on tekkinud kahjustusi või kas mõni detail on puudu! Kontrolliga kohaletoodud masina ja tellitud erivarustuse komplektsust vastavalt saatekirjale. Kahjud hüvitatakse ainult kohese reklamatsiooni puhul! Enne esmast kasutuselevõttu lugege ja arvestage seda kasutusjuhendit, eelkõige ohutusnõudeid. Pärast hoolikat lugemist võite hangitud uue masina omadusi täielikult kasutada. Veenduge, et kõik masina kasutajad on enne masina kasutuselevõttu kasutusjuhendi läbi lugenud. Küsimuste või probleemide korral lugege kasutusjuhendit või helistage meile. Regulaarne hooldus ja õigeaegne kuluvosade või kahjustatud osade väljavahetamine pikendab Teie masina eluiga. Kasutaja hinnang Väga austatud Lugeja, meie kasutusjuhendeid uuendatakse regulaarselt. Oma parandusettepanekutega annate Te panuse kasutajasõbralikuma kasutusjuhendi koostamiseks. Saatke palun oma ettepanekud faksiga. AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Amaco BAG0028.0 04.06 Tel: + 49 (0) 5405 50 1-0 Faks: + 49 (0) 5405 501-234 E-post: [email protected] 3 Sisukord 1 Nõuanded kasutajale................................................................................... 5 1.1 1.2 1.3 Dokumendi otstarve ............................................................................................................ 5 Asukohaandmed kasutusjuhendis ....................................................................................... 5 Kasutatud joonised ............................................................................................................. 5 2 Üldised ohutusnõuded................................................................................ 6 2.1 2.2 2.3 2.4 2.4.1 Kohustused ja vastutus ....................................................................................................... 6 Ohutussümbolite kujutamine ............................................................................................... 8 Organisatoorsed meetmed.................................................................................................. 9 Ohutusnõuded kasutajale.................................................................................................... 9 Elektriseadmed ................................................................................................................... 9 3 Tootekirjeldus ............................................................................................ 10 3.1 3.2 3.3 3.4 Ülevaade .......................................................................................................................... 10 Nõuetekohane kasutamine................................................................................................ 11 Tehnilised andmed............................................................................................................ 11 Vastavus........................................................................................................................... 12 4 Ülesehitus ja funktsioon ........................................................................... 13 4.1 4.2 Funktsioon ........................................................................................................................ 13 Ehitus ............................................................................................................................... 13 5 Kasutusjuhised.......................................................................................... 15 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 Sisestage patareid ............................................................................................................ 15 Arvuti paigaldamine .......................................................................................................... 15 Anduri "ha" monteerimine Vario-ajami külge...................................................................... 15 Magneti ja anduri "ha" kinnitamine kahepiirkonnalise ajami külge ...................................... 16 Magneti ja anduri "ha" monteerimine täpiskülviku ED külge ............................................... 17 Magneti ja anduri "ha" monteerimine täpiskülviku ED külge, millel pole kahepiirkonnalist ajamit................................................................................................................................ 17 6 Kasutuselevõtt........................................................................................... 18 6.1 6.1.1 6.2 6.2.1 6.2.2 6.2.3 Masinakoodi sisestamine .................................................................................................. 19 Koodi sisestamine............................................................................................................. 21 Ülekandeteguri ja töölaiuse sisestamine............................................................................ 22 Erinevate masinate ülekandetegur .................................................................................... 22 Ülekandeteguri arvutamine ............................................................................................... 22 Ülekandeteguri ja töölaiuse sisestamine............................................................................ 23 7 Masina kasutamine.................................................................................... 24 7.1 7.2 7.2.1 7.3 Töö alustamine ................................................................................................................. 24 Töö lõpetamine ................................................................................................................. 24 Andurikaabli eraldamine arvutist........................................................................................ 25 Arvuti kaitsmine ................................................................................................................ 25 8 Häired ......................................................................................................... 26 8.1 8.2 8.3 8.4 Proovimine........................................................................................................................ 26 Patereipinge proovimine.................................................................................................... 26 Arvuti proovimine .............................................................................................................. 26 Anduri ha proovimine ........................................................................................................ 27 4 Amaco BAG0028.0 04.06 Nõuanded kasutajale 1 Nõuanded kasutajale Peatükk "Nõuanded kasutajale" annab infot kasutusjuhendi kasutamise kohta. 1.1 Dokumendi otstarve See kasutusjuhend 1.2 • kirjeldab masina kasutamist ja hooldamist. • annab tähtsaid juhiseid masina turvaliseks ja efektiivseks kasutamiseks. • on üks masina komponente ja peab alati masina või veomasinaga kaasas olema. • tuleb edaspidiseks kasutamiseks alles hoida! Asukohaandmed kasutusjuhendis Kõik suunaandmed selles kasutusjuhendis on alati sõidusuunast vaadatuna. 1.3 Kasutatud joonised Tegevusjuhised ja reaktsioonid Kasutaja tehtavad toimingud on kujutatud nummerdatud tegevusjuhistena. Järgige etteantud tegevusjuhiste järjekorda. Reaktsioon vastavale tegevusjuhisele on vajadusel kujutatud noolega. Näide: 1. Tegevusjuhis 1 → Masina reaktsioon juhtimisele 1 2. Tegevusjuhis 2 Loendid Loendid, mis ei vaja täpset järjekorda, kujutatakse loetluspunktidena. Näide: • Punkt 1 • Punkt 2 Asukohanumbrid joonistel Numbrid ümarates sulgudes viitavad asukohanumbritele joonistel. Esimene number viitab joonisele, teine number aga asukohale joonisel. Näide (Joonis 3/6) • Joon 3 • Amaco BAG0028.0 04.06 Asend 6 5 Üldised ohutusnõuded 2 Üldised ohutusnõuded See peatükk sisaldab tähtsaid nõudeid masina turvaliseks tööks. 2.1 Kohustused ja vastutus Kasutusjuhendi nõudeid tuleb järgida Põhiliste ohutusnõuete ja ohutuseeskirjade tundmine ja täitmine on masina turvalise ja häirevaba töötamise eeldus. Kasutaja kohustused Kõik isikud, kes töötavad masinaga või selle juures, on kohustatud enne töö alustamist • järgima põhilisi tööohutuse ja õnnetuste ärahoidmise eeskirju, • läbi lugema selle kasutusjuhendi peatüki "Üldised ohutusnõuded" ning neid nõudeid järgima. • läbi lugema selle kasutusjuhendi peatükid, mis on tähtsad vastava tööüleande täitmisel. Kui töötajad märkavad, et mõni seade ei vasta turvatehnilistele nõuetele, tuleb viga viivitamatult kõrvaldada. Kui see ei kuulu töötajate tööülesannete hulka või ei oma nad vastavaid oskusi, tuleb veast teatada ülemusele (omanikule). Ohud masinaga töötamisel Masin on ehitatud, kasutades uusimat tehnoloogiat ja järgides kehtivaid ohutustehnilisi eeskirju. Sellest hoolimata võib masina kasutamisel tekkida ohte ja kõrvalisi mõjutusi • kasutaja või mõne kolmanda isiku tervisele ning elule, • masinale endale, • muudele varadele. Kasutage masinat ainult • selleks mõeldud otstarbel. • ohutustehniliselt korras seisundis. Häired, mis võivad ohustada ohutust, tuleb viivitamatult kõrvaldada. 6 Amaco BAG0028.0 04.06 Üldised ohutusnõuded Kohustused ja vastutus Alati kehtivad meie "Üldised müügi- ja tarnetingimused". Need on omanikule hiljemalt lepingu sõlmimiseks teada. Kohustus- ja vastutusnõuded seoses inimeste vigastuste ja materiaalsete kahjudega ei kehti juhul, kui need on tekkinud ühel või mitmel järgmistest põhjustest: • masina mittesihipärane kasutamine. Amaco BAG0028.0 04.06 • masina vale monteerimine, kasutuselevõtt, kasutamine ja hooldamine. • masina kasutamine defektsete ohutusseadmetega või valesti paigaldatud või mittetöötavate kaitse- ja ohutusseadmetega. • • kasutusjuhendis olevate nõuete mittejärgimine kasutuselevõtul, töötamisel ja hooldamisel. iomaalgatuslikud ehituslikud muudatused masina juures. • kuluvate masinaosade ebapiisav jälgimine. • masina juures valesti tehtud parandustööd. • õnnetusjuhtumid seoses võõrkehade ja kõrgemate jõududega. 7 Üldised ohutusnõuded 2.2 Ohutussümbolite kujutamine Ohutusnõuded on märgistatud kolmnurkse sümboliga ja järgneva märksõnaga. Märksõna (OHT, HOIATUS, ETTEVAATUST) kirjeldab ähvardavat ohtu ja omab järgnevat tähendust: OHT märgistab otseseid suure riskiga ohte, mis võivad, nendest mitte hoidumise korral, põhjustada surma või raskeid kehavigastusi (jäsemete kaotus või püsivad kahjustused). Nende nõuete mittejärgimise korral on otsene oht elule või võimalikud rasked kehavigastused. HOIATUS märgistab võimalike keskmise riskiga ohte, mis võivad, nendest mittehoidumise korral, põhjustada surma või (raskeid) kehavigastusi). Nende nõuete mittejärgimise korral on teatud tingimustel oht elule või võimalikud rasked kehavigastused. ETTEVAATUST märgistab madala riskiga ohte, mis võivad, nendest mittehoidumise korral, põhjustada kehavigastusi või materiaalseid kahjusid. TÄHTIS märgistab kohustust teatud käitumiseks või tegevuseks masina otstarbeka kasutamise jaoks. Nende nõuete mittejärgimine võib tekitada häireid masinas või ümbruses. NÕUANNE märgistab kasutusvihjeid ja eriti kasulikku infot. Need nõuanded aitavad Teil masina kõiki funktsioone optimaalselt kasutada. 8 Amaco BAG0028.0 04.06 Üldised ohutusnõuded 2.3 Organisatoorsed meetmed Kasutusjuhend • tuleb säilitada alati masina kasutuspaigas! • peab kasutajatele ja hoolduspersonalile alati kättesaadav olema! Kontrollige regulaarselt kõiki ohutusseadmeid! 2.4 Ohutusnõuded kasutajale 2.4.1 Elektriseadmed Amaco BAG0028.0 04.06 • Töötades elektriseadmetega eemaldage alati akult klemmid (miinusklemm)! • Kasutage ainult ettenähtud kaitsmeid. Liiga tugevate kaitsmete kasutamine ohustab seadet -- Tuleoht • Jälgige, et aku ühendatakse õigesti - kõigepealt plussklemm ja siis miinusklemm! Klemmide eemaldamisel võtke kõigepealt lahti miinusklemm ja seejärel plussklemm! • Katke aku plussklemm alati selleks ettenähtud kattega. Kereühenduse tegemisel on plahvatusoht • Plahvatusoht! Hoiduge sädemete tekitamisest ja lahtisest tulest aku läheduses! • Masinat on võimalik varustada elektrooniliste komponentide ja ehitusdetailidega, mille töö võib elektromagnetilise kiirguse läbi teisi seadmeid mõjutada. Sellised mõjud võivad ohustada inimesi juhul, kui ei järgita alljärgnevaid ohutusnõudeid. ο Kui masinale paigaldatakse tagantjärele elektrilisi seadmeid ja/või komponente, mis on ühendatud pardavõrku, peab kasutaja omal vastutusel kontrollima, et paigaldatud seadmed ei põhjusta häireid sõiduki elektroonikas või muudes komponentides. ο Jälgige, et tagantjärele paigaldatud elektrilised ja elektroonilised ehituskomponendid vastaksid kehtivale EMV määrusele 89/336/EMÜ ja et need oleksid varustatud CE tunnusmärgiga. 9 Tootekirjeldus 3 Tootekirjeldus See peatükk 3.1 • annab põhjaliku ülevaate seadme AMACO ehitusest. • annab teada üksikute plokkide ja seadistusdetailide nimetused. • Varuosade tellimine ja tootekoodid Ülevaade Joonis 1 10 Nimetus: Tootekood. Arv: 1 Elektroonne hektariloendur (sh. pos. 2-14) 954671 1 2 Arvutihoidik 2 3 Peitpeakruvi M4x25 4 4 Kontramutter M4 6 5 Andur 7-m kaabli ja pistikuga 6 Metallikruvi M4x20 7 Andurihoidik kahesüsteemsele piirkonnale NE253 1 2 951857 1 Amaco BAG0028.0 04.06 Tootekirjeldus 3.2 8 Puur (∅ 3,6mm ) 1 9 Liimplaat 29x29 15 10 Kaablihoidik 10 11 Magnet kpl. (sh. pos. 12,13,14 ) 1 12 Magnetihoidik 1 13 Lõikekruvi M4x10 2 14 Vedrurõngas 1 Nõuetekohane kasutamine AMACO on tte nähtud kasutamiseks põllumajanduses näidiku ja mõõteriiistana Otstarbekohase kasutamise alla kuulub ka: • käesoleva kasutusjuhendi järgimine • ülevaatus-ja hooldustööd • seejuures vaid originaal kasutamine varuosade Muud kui ülalmainitud kasutused on keelatud ja on määrustevastased. Kahjude eest, mis tulenevad mitteotstarbekohasest kasutamist 3.3 • vastutab üksnes kasutaja, • ei vastuta AMAZONEN-WERKE. Tehnilised andmed Amaco BAG0028.0 04.06 Mudel: AMACO ndikatsioon: Ujuvkoma– näit, 4 kohta Näit: Vedelkristallnäidik Toiteallikas: 2x1,5 Volti – AA-patareid Keskkonnatemperatuur: 0°C – 45°C Arvutiploki mõõtmed (K x L x S) mm: 120 x 69 x 39 Mass (baasversioon) kg: 0,75 Andur: Kuni. 167 impulssi /sek. Hektariloendur: Kuni 360 ha/h = 0,1 ha/sek. 11 Tootekirjeldus 3.4 Vastavus Direktiivi/normi nimetus AMACO vastab järgmistele direktiividele: 12 • Masinadirektiiv 98/37/EÜ • EMV direktiiv 89/336/EMÜ Amaco BAG0028.0 04.06 Ülesehitus ja funktsioon 4 Ülesehitus ja funktsioon Järgmine peatükk käsitleb AMACO üksikute plokkide ehitust ja toimimist. 4.1 Funktsioon AMACO on elektroonne hektarinäitur töödeldud pinna arvestamiseks. 4.2 • Ehitus Näidik (Joonis 2/1). Alumine tulp (Joonis 2/1) vilgub seadme töö ajal: Anduri impulsid antakse arvutisse. Joonis 2 • Klahvid Klahv ο Sisselülitamine ο Mõõtetulemused ο Väljalülitamine koos klahvile vajutamisega. Klahv • (Joonis 3/1). (Joonis 3/2) ο Sisselülitamine ο Muutunud suuruste tähistamine ο Väljalülitamine koos klahvile vajutamisega. Joonis 3 Anduri ühendamine (Joonis 3/3). Amaco BAG0028.0 04.06 13 Ülesehitus ja funktsioon Vario-ajamiga külvimasin Joonis 4 on kujutatud anduri "ha" kinnituskohad 1. Andur "ha" Vario-ajami korpusesse on tehases paigaldatud anduri magnet. Joonis 4 Külvimasin kahepiirkonnalise ajamiga Joonis 5 kujutab anduri "ha" ja magneti paigalduskohti ajami võllil. 1. Andur "ha" 2. Magnet 3. Ajami võll Joonis 5 Täpiskülvimasin ED Joonis 6 kujutab anduri "ha" ja magneti paigalduskohti ajami võllil. 1. Andur "ha" 2. Magnet 3. Ajami võll Joonis 6 14 Amaco BAG0028.0 04.06 Kasutusjuhised 5 Kasutusjuhised 5.1 Sisestage patareid Arvuti toiteks kasutatakse kahte 1,5 V AApatareid. Das Patareihoidik asub seadme tagaosas. Sisestage patareid 1. Lükake kõrvale patareihoidiku kaas. 2. Sisestage patareid hoidikusse. Jälgige seejuures polaarsust (+/-)! 3. Sulgege patareihoidik. 5.2 Arvuti paigaldamine 1. Kinnitage arvutihoidik (Joonis 7) traktori kabiini. Kaitske arvutit pakase ja otsese päikesevalguse eest. 2. Paigaldage arvuti hoidikusse. 3. Kui olete kinnitanud kõik osad ja haakinud külvimasina traktori külge, torgake anduri pistik arvutis olevasse pesasse ja kruvige kinni. 5.3 Joonis 7 Anduri "ha" monteerimine Vario-ajami külge 1. Kruvige andur (Joonis 8/1) Vario-ajami külge. 2. Paigutage anduri kaabel traktori kabiini. Kinnitage andur külvimasina külge liimplaadi ja kaablikinniste abil. Liimplaat peab olema puhas ja rasvavaba. ETTEVAATUST Jälgige kaabli kinnitamisel, et see ei saaks töö käigus vigastada. Joonis 8 Amaco BAG0028.0 04.06 15 Kasutusjuhised 5.4 Magneti ja anduri "ha" kinnitamine kahepiirkonnalise ajami külge 1. Eemaldage ühendusotsak (Joonis 9/1, seob veovõlli ajamiga). 2. Keerake magnetihoidik (Joonis 9/2) lõikekruvi M4 x 10 (Joonis 9/3) ja vedrurõnga abil ajami toruvõlli külge (Joonis 9/4). Vanemate külvikumudelite puhul, mille ajami võllil pole kinnitusauku: 3. Puurige kaasasoleva puuriga 3,6 mm ajami võlli sisse kinnitusava (Joonis 10/1). ο Auk tuleb puurida 900 all olemasoleva otsakuava suhtes. Kaugus A (siehe Joonis 10) võlli otsast augu keskpunktini on 5 mm. Märkige augu keskpunkt kärni abil. Joonis 9 4. Kinnitage magnet (Joonis 9/5) lõikekruvi M4 x 10 abil magnetihoidiku külge. 5. Kinnitage andur (Joonis 9/6) andurihoidiku (Joonis 9/7) külge. 6. Kinnitage andur (Joonis 9/7) kahe mutriga (Joonis 9/8) ajami külge. 7. Paigaldage andurikaabel (Joonis 9/9) traktori kabiini. ETTEVAATUST Jälgige kaabli kinnitamisel, et see ei saaks töö käigus vigastada. Joonis 10 8. Kinnitage andur külvimasina külge liimplaadi (Joonis 9/10) ja kaablikinniste abil. Liimitavad pinnad peavad olema puhtad ja rasvavabad. 9. Kinnitage ühendusotsak (Joonis 9/1) ajamivõlli külge. 16 Amaco BAG0028.0 04.06 Kasutusjuhised 5.5 Magneti ja anduri "ha" monteerimine täpiskülviku ED külge ED puhul kinnitage andur ja magnet (Joonis 11) kettajami külge: 1. Kinnitage magnet (Joonis 11/1) lõikekruvi M4 x 10 abil ajami vedava võlli külge. 2. Anduri kinnitamiseks vabastage impulsihoidik (Joonis 11/3), hiljem kinnitage see uuesti. 3. Kinnitage andur (Joonis 11/2) impulsihoidiku (Joonis 11/3) külge. 4. Paigutage anduri kaabel traktori kabiini. Kinnitage andur külvimasina külge liimplaadi ja kaablikinniste abil. Liimplaat peab olema puhas ja rasvavaba. Jälgige kaabli kinnitamisel, et see ei saaks töö käigus vigastada. 5.6 Joonis 11 Magneti ja anduri "ha" monteerimine täpiskülviku ED külge, millel pole kahepiirkonnalist ajamit Kui andurit ja magnetit ei saa kinnitada kahepiirkonnalise ajami külge, nagu on kirjeldatud osas 5.4, kinnitage magnet (Joonis 12/1) külvimasina veovõlli külge ja andur (Joonis 12/2) sobivasse kohta kuni 12 mm (Joonis 12) kaugusele. Vajaduse korral tellige andurihoidik (Joonis 12/3, tootekood: 950725). Igal üksikjuhul tuleb arvestada ülekandetegurit (vt Seite 22) ja see sisestada koos töölaiusega (vt Seite 23). Joonis 12 Amaco BAG0028.0 04.06 17 Kasutuselevõtt 6 Kasutuselevõtt Kui olete kinnitanud kõik osad ja haakinud külvimasina traktori külge, torgake anduri pistik arvutis olevasse pesasse ja kruvige kinni. Lülitsage arvuti sisse Vajutage klahvile või klahvile . → Näidik kuvab (lühiajaliselt): seadme tüüpi, nt. "HA. X.X" → Patareipinge automaatmõõtmine. Kui pinge on liiga madal, kuvab näidik [-bl-]. → Näit: viimati sisestatud masina-kood., nt F.4 Kui näidik kuvab tähist [-bl-], lülitage arvuti välja (vt Seite 24) ja vahetage patareid värskete vastu (vt Seite 15). Seejärel tuleb iga masina puhul sisestada: • ülekandetegur ja töölaius • kood, või et AMACO mõõdaks põllupinda õigesti. Masinakoodi sisestamine (vt Seite 19) • Sisestage arvutisse külviku tüüp koodi kaudu (nt. F.13). Koodi abil saab arvuti teada nii külviku töölaiuse kui ka ülekandeteguri (magneti pöörete suhte läbitud teepikkusse). Ülekandeteguri ja töölaiuse sisestamine (vt Seite 22) 18 • Järgnevas tabelis on kõrvuti koodiga toodud pöörete arv. Kui teete pööramisproovi muu pöörete arvuga kui ette nähtud, või kui andur "ha" on kinnitatud teisiti, kui ette näeb Peatükk 5 arvutage need andmed ümber oma külvimasina jaoks ja sisestage need andmed programmi. • AMAZONE D9, AD-P, AD03. Amaco BAG0028.0 04.06 Kasutuselevõtt 6.1 Masinakoodi sisestamine Igale masinale on omistauid kood (nt.: F.13) mille leiate tabelist (unten). Sabarattaga käitatavale haagis-reaskülvikule AD 2 ja AD-P 2 töölaiusega 3 m on omistatud kood F.13. Arvuti esmasel sisselülitamisel (vt Seite 18) ilmub vajutamisel klahvile või klahvile automaatselt kood F.13: D8 SPECIAL Rehvid 5.00-16 Kood Töölaius Pöörete arv 1/40 ha kohta Pöörete arv 1/10 ha kohta F. 1 2,5 m 49,5 197,0 F. 2 3,0 m 41,0 164,0 D8 SPECIAL D8 SUPER MD 8 Rehvid 6.00-16 Kood Töölaius Pöörete arv 1/40 ha kohta Pöörete arv 1/10 ha kohta F. 3 2,5 m 46,0 185,0 F. 4 3,0 m 38,5 154,0 D8 SUPER MD 8 Rehvid 10.0/75-15 Kood Töölaius Pöörete arv 1/40 ha kohta Pöörete arv 1/10 ha kohta F. 5 3,0 m 37,0 149,0 F. 6 4,0 m 28,0 112,0 D8 SUPER, MD 8 Kood Töölaius Pöörete arv 1/40 ha kohta Pöörete arv 1/10 ha kohta F. 7 3,0 m 36,0 144,0 F. 8 4,0 m 27,0 108,0 F. 9 6,0 m 18,0 72,0 D8 SUPER Amaco BAG0028.0 04.06 Rehvid 31x15,50-15 Rehvid 11.5/80-15 Kood Töölaius Pöörete arv 1/40 ha kohta Pöörete arv 1/10 ha kohta F. 10 4,5 m 22,0 88,0 F. 11 6,0 m 16,5 66,0 19 Kasutuselevõtt Kood AD 2 AD-P 2 Sabarattaga haagis-reaskülvik ø 1,18m Töölaius Pöörete arv 1/40 ha kohta Pöörete arv 1/10 ha kohta F. 12 2,5 m 27,0 108,0 F. 13 3,0 m 22,5 90,0 F. 14 4,0 m 17,0 67,5 F. 15 4,5 m 15,0 60,0 RP-AD 2 RP-AD-P 2 Haagispresskülvik Kood Töölaius Pöörete arv 1/40 ha kohta Pöörete arv 1/10 ha kohta F. 16 2,5 m 59,0 235,0 F. 17 3,0 m 49,0 196,0 F. 18 4,0 m 37,0 147,0 F. 19 4,5 m 33,0 130,5 F. 20 6,0 m 24,5 98,0 Täpiskülvik ED 20 Kood Töölaius F. 21 2,7 m F. 22 3,0 m F. 23 3,2 m F. 24 3,6 m F. 25 4,0 m F. 26 4,2 m F. 27 4,5 m F. 28 4,8 m F. 29 5,4 m F. 30 6,0 m F. 31 6,4 m Amaco BAG0028.0 04.06 Kasutuselevõtt 6.1.1 Koodi sisestamine aktiveerimisel kuvatakse kehtivat koodi. Koodi muutmine Klahvi toimub järgmiselt: 1. Vajutage klahvile Kuva: Kood vilgub. 2. Vajutage klahvi Igal vajutusel klahvile järjestuses. Vajutage klahvile tõusvas järjestuses. 2 sekundi vältel. mitu korda, kuni ilmub õige kood: ilmub näidikule järgmine kood tõusvas ja hoidke all: näidikule ilmub koodiloend 3. Kui ilmub õige kood, vajutage klahvile Sellega on kood sisestatud. 2 sekundi jooksul. Kui Te ei vajuta klahvile sisestatakse 10 sekundi pärast olenasolev (vilkuv) kood automaatselt. Amaco BAG0028.0 04.06 21 Kasutuselevõtt 6.2 Ülekandeteguri ja töölaiuse sisestamine 6.2.1 Erinevate masinate ülekandetegur Masin Ajam Ülekand etegur AD-P Special Sabaratas 113,5 AD-P Super Sabaratas 101,4 Masin Rehvid Ülekand etegur D9 6.00 – 16 216,3 D9 10.0 / 75-15 225,0 D9 31x15,5-15 231,4 Masin Ajam Ülekand etegur AD03 Sabaratas ja ketiratas 26 399,2 AD03 Sabaratas ja ketiratas 40 259,5 Pressrullik RP 238,3 Variant AD03 6.2.2 Ülekandeteguri arvutamine Kui katsetate tabelist (Seite 19) erinevat pöörete arvu või kui magnet või andur on kinnitatud erinevalt punktis 5.2 kirjeldatust, peate ülekandeteguri arvutama ja seejärel sisestama. 1. Sõitke külvikuga läbi mõõtedistants (L) pikkusega vähemalt 100 m. 2. Lugege seejuures ära magneti pöörded (z) ajami võllil. 3. Arvutage saadud tulemuste alusel ülekandetegur: Ülekande tegur = Näide: L (m) x 100 z L = 100 m z = 59,5 Ülekande tegur = 100 (m) x 100 59,5 Ülekande 168,1 tegur = 22 Amaco BAG0028.0 04.06 Kasutuselevõtt 6.2.3 Ülekandeteguri ja töölaiuse sisestamine Sisestage oma külvimasina jaoks määratud ülekandetegur ja töölaius: 2 sekundit. 1. Vajutage klahvi Kuva: Kood (vilkuv) 2. Vajutage klahvile , kuni kuvatakse koodi F.0 (vilkuv). 3. Vajutage klahvile , kuni kuvatakse tähist [ o ]. Kuva: Koodile F.0 vastav ülekandetegur, mida saate muuta: 3.1 vajutage, kuni koma asub õigel kohal. 3.2 Kuva: 1. number vilgub 3.3 vajutage, kuni 1. number on õige. 3.4 vajutage. Kuva: 2. number vilgub 3.5 vajutage, kuni 2. number on õige. Jätkake, kuni ülekandetegur (nt. [168,1]) on sisestatud. 4. vajutage, kuni ilmub tähis[ I- - - -I ]. Kuva: Koodile F.0 vastav töölaius, mida saate järgmisel viisil muuta. 4.1 vajutage nii mitu korda, kuni 1. number hakkab vilkuma 4.2 vajutage, kuni 1. number on õige. 4.3 vajutage. Kuva: 2. number vilgub 4.4 vajutage, kuni 2. number on õige. Jätkake, kuni töölaius (nt. [_3.00] töölaiuse 3 m puhul ) on sisestatud. 5. Vajutage , kuni ilmub masinakood F.0. Sisestatud ülekandetegur ja töölaius on sisestatud tähise F.0 all. Amaco BAG0028.0 04.06 23 Masina kasutamine 7 Masina kasutamine 7.1 Töö alustamine Kui eelnevalt on vaja kustutada mälu sisu: • Vajutage → Mälu sisu on kustutatud. klahvi seni (umbes 2 sek), kuni ilmub näit 0.000 Nii pea kui magnet hakkab pöörlema, st külvimasin tööle, võtab arvuti andurilt ha vastu impulsse ja alustab pinna mõõtmist. Läbitöötatud pinda kuvatakse näidikul, kui vajutate lühiajaliselt klahvile Kuva, nt.: 12.73 vastab 12,73 ha = 127300 m2. 7.2 . Töö lõpetamine Kui arvutisse ei saabu 1,5 tunni vältel ühtki impulssi või ei vajutata 1,5 tunni vältel ühtki klahvi, lülitub arvuti automaatselt välja. Arvuti käsitsi väljalülitamiseks vajutage üheaegselt klahvi klahvi ja 5 sekundi vältel. Näidikule ilmub [STOP]. Nii automaatsel kui käsitsi väljalülitamisel salvestatakse kõik andmed. Arvuti väljalülitamisel • lülitub välja ka näidik • see vähendab voolutarvet ja • pikendab patareide tööiga. Arvuti jääb pärast väljalülitamist ooterežiimi, • kuni andurist tuleb impulss või • vajutatakse klahvile. Lülitage enne patareide vahetamist arvuti välja, et andmed ei läheks kaduma. 24 Amaco BAG0028.0 04.06 Masina kasutamine 7.2.1 Andurikaabli eraldamine arvutist Enne külvimasina lahtihaakimist traktori küljest keerake kruvi lahti ja tõmmake andurikaabli pistikarvutist välja; hoidke kaablit niiskuse eest kaitstud kohas (näiteks külvikasti all). 7.3 Arvuti kaitsmine Masina sees võib päikesepaistel tõusta temperatuur väga kõrgele. Ärge jätke arvutit pikaks ajaks kuuma kohta. Vastasel juhul võib arvuti kahjustada saada. Hoidke talvel arvutit külma eest kaitstud kohas. Amaco BAG0028.0 04.06 25 Häired 8 Häired 8.1 Proovimine Kui arvuti ei tööta korralikult, proovige, 8.2 • kas patarei on tühjenenud või on • arvuti või • andur vigane. Patereipinge proovimine Kui patareipinge on liiga madal, süttib näidikul lühiajaliselt tähis [-bl-]. Patareipinget võib proovida ka järgmiselt: 1. Lülitage arvuti välja (vt Seite 24). 2. Lülitage arvuti sisse (vt Seite 24) Kui näidik kuvab [-bl-], on pinge liiga madal. 1. Lülitage arvuti välja ja sisestage uued patareid (vt Seite 15). 8.3 Arvuti proovimine 1. Keerake arvutist lahti anduri ha kaabel. 2. Sisestage kood F.1 ja vajutage korraks klahvile . 3. Lühistage väikese kruvikeerajaga mitu korda kaablipesa poolused (Joonis 13). → Arvuti võtab neid signaale impullsidena ja liidab need kokku näidikul. 4. Kui impulsside töötlus pole õige, tuleb arvuti välja vahetada. Joonis 13 26 Amaco BAG0028.0 04.06 Häired 8.4 Anduri ha proovimine Kui olete arvutit proovinud vastavalt punktidele 8.2 ja 8.3 ning see oli töökorras, võib viga olla anduris või anduri kaablis. Anduri proovimine: 1. Keerake külviku küljest lahti andur ha ja magnet. 2. Ühendage anduri ha kaabel arvutiga. 3. Sisestage kood F.1 ja vajutage korraks klahvile ha. 4. Liigutage magnetit anduri lähedal edasi-tagasi (impulsside imiteerimine). Arvuti võtab imiteeritud impulsid vastu ja liidab need näidikul kokku. → Kui impulsside töötlus pole õige, tuleb andur vahetada. → Kui arvuti registreerib impulsse õigesti: vähendage vahemaad magneti ja anduri vahel külvimasinal. Amaco BAG0028.0 04.06 27 Amaco BAG0028.0 04.06 Kezelési utasítás AMAz AMACO Hektárszámláló MG1619 BAG0028.0 04.06 Printed in Germany Az első üzembevétel előtt kérjük, olvassa el és tartsa be ezt a kezelési utasítást! A jövőbeni használat érdekében őrizze ezt meg! Azonosító adatok Azonosító adatok Jegyezze be ide a gép azonosító adatait. Az azonosító adatokat a típustáblán találja meg. AMACO Típus: Gyártási év: A gyártó címe AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tel.: + 49 (0) 5405 50 1-0 Fax.: + 49 (0) 5405 501-234 E-mail: [email protected] Pótalkatrész megrendelés AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tel.: + 49 (0) 5405 501-290 Fax.: + 49 (0) 5405 501-106 E-mail: [email protected] Online pótalkatrész katalógus: www.amazone.de Pótalkatrészek megrendelése esetén kérjük, mindig adja meg a gép (tíz-számjegyű) azonosító számát. Információk a kezelési utasítással kapcsolatban A dokumentum száma: MG1619 Készítésének dátuma: 04.06 © Copyright AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG, 2006 Minden jog fenntartva. Utánnyomás, még kivonatos formában is, csak az AMAZONENWERKE H. DREYER GmbH & Co. KG engedélyével történhet. 2 Amaco BAG0028.0 04.06 Előszó Előszó Igen tisztelt vevő, Ön az AMAZONEN-WERKE, H. DREYER GmbH & Co. KG széleskörű termékpalettájának minőségi terméke mellett döntött. Köszönjük a cégünk iránt kifejezett bizalmát. A gép átvételekor bizonyosodjon meg arról, hogy nem keletkeztek-e a szállítás során sérülések, vagy nem hiányoznak-e alkatrészek! A szállítólevél alapján ellenőrizze a leszállított gép teljességét a megrendelt opciós felszerelésekkel bezárólag. Csak azonnali reklamációval érvényesítheti kártérítési igényét! Az első üzembevétel előtt olvassa el és vegye figyelembe ezt a kezelési utasítást, különösen a biztonsági utasításokat. A gondos elolvasás után teljes mértékben ki tudja használni újonnan megvásárolt gépének az előnyeit. Biztosítsa, hogy a gép minden kezelője elolvassa ezt a kezelési utasítást, mielőtt a gépet üzembe veszik. Esetlegesen felmerülő kérdések vagy problémák esetén kérjük, nézzen utána ezeknek ebben a kezelési utasításban, vagy egyszerűen hívjon fel bennünket. A rendszeres karbantartás és a kopott illetve meghibásodott alkatrészek időben történő cseréje, növeli gépének várható élettartamát. Felhasználói értékelés Igen tisztelt olvasó, a kezelési utasításainkat rendszeresen aktualizáljuk. Javítási, újítási és ésszerűsítési javaslataival segítsen bennünket abban, hogy egyre inkább felhasználóbarát kezelési utasítást készítsünk. Kérjük, hogy javaslataikat faxon juttassa el részünkre. AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Amaco BAG0028.0 04.06 Tel.: + 49 (0) 5405 50 1-0 Fax.: + 49 (0) 5405 501-234 E-mail: [email protected] 3 Tartalomjegyzék 1 Utasítások az üzemeltető számára............................................................. 5 1.1 1.2 1.3 A dokumentum célja............................................................................................................ 5 Helyzetmegadások a kezelési utasításon belül.................................................................... 5 Az alkalmazott jelölések...................................................................................................... 5 2 Általános biztonsági utasítások ................................................................. 6 2.1 2.2 2.3 2.4 2.4.1 Kötelezettségek és szavatosság ......................................................................................... 6 A biztonsági szimbólumok ismertetése ................................................................................ 8 Szervezési rendszabályok................................................................................................... 9 A gépkezelőre vonatkozó biztonsági utasítások................................................................... 9 Elektromos berendezés ...................................................................................................... 9 3 Termékleírás .............................................................................................. 10 3.1 3.2 3.3 3.4 Áttekintés.......................................................................................................................... 10 Rendeltetésszerű használat .............................................................................................. 11 Műszaki adatok................................................................................................................. 11 Egyezőség........................................................................................................................ 12 4 Felépítés és működés ............................................................................... 13 4.1 4.2 Funkció............................................................................................................................. 13 Felépítés........................................................................................................................... 13 5 Összeszerelési utasítás ............................................................................ 15 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 Az elemek behelyezése .................................................................................................... 15 A számítógép beszerelése ................................................................................................ 15 A "ha" érzékelő felszerelése a Vario-hajtóműre ................................................................. 15 A mágnes és a "ha" érzékelő felszerelése a kétfokozatú hajtóműre................................... 16 A mágnes és a "ha" érzékelő felszerelése ED szemenkénti vetőgépekre........................... 17 A mágnes és a "ha" érzékelő felszerelése kétfokozatú hajtómű nélküli vetőgépekre .......... 17 6 Üzembevétel .............................................................................................. 18 6.1 6.1.1 6.2 6.2.1 6.2.2 6.2.3 A gép-kód megadása ........................................................................................................ 19 Kód beprogramozása........................................................................................................ 21 A gép-tényező és a munkaszélesség megadása ............................................................... 22 Tényező különböző gépekre ............................................................................................. 22 A tényező kiszámítása ...................................................................................................... 22 A tényező és a munkaszélesség beprogramozása ............................................................ 23 7 A gép használata ....................................................................................... 24 7.1 7.2 7.2.1 7.3 A vetési munka megkezdése............................................................................................. 24 Üzemen kívül helyezés ..................................................................................................... 24 Az érzékelő kábelének csatlakozódugóját válassza le a számítógépről. ............................ 25 A számítógép védelme...................................................................................................... 25 8 Üzemzavarok ............................................................................................. 26 8.1 8.2 8.3 8.4 Funkcionális ellenőrzés..................................................................................................... 26 Az elemek feszültségének ellenőrzése .............................................................................. 26 A számítógép működésének ellenőrzése .......................................................................... 26 A ha érzékelő működésének ellenőrzése .......................................................................... 27 4 Amaco BAG0028.0 04.06 Utasítások az üzemeltető számára 1 Utasítások az üzemeltető számára Az üzemeltető számára készült utasítások fejezete információkat tartalmaz a kezelési utasítás használatával kapcsolatban. 1.1 A dokumentum célja A szóban forgó kezelési utasítás 1.2 • ismerteti a gép kezelését és karbantartását. • fontos utasításokat tartalmaz a gép biztonságos és gazdaságos üzemeltetésével kapcsolatban. • a gép részét képezi, és mindig a gépen, illetve a vontató traktoron tartson. • és amelyet a jövőbeni használat érdekében őrizzen meg. Helyzetmegadások a kezelési utasításon belül Ebben a kezelési utasításban minden iránymegadást mindig a haladási iránynak megfelelően vegyen figyelembe. 1.3 Az alkalmazott jelölések A kezelő utasításai és a reakciók A kezelő által elvégzendő tevékenységeket számozott kezelői utasításokként szemléltetik. Tartsa be a kezelői utasítások előírt sorrendjét. A mindenkori kezelői utasításra adott reakciót (választ) adott esetben egy nyíl jelöli. Például: 1. 1-es számú kezelői utasítás → a gép reakciója az 1-es számú kezelői utasításra 2. 2-es számú kezelői utasítás Felsorolások A kötelező sorrendiség nélküli felsorolásokat listaként, felsorolási pontokkal jelölik. Például: • 1-es pont • 2-es pont Az ábrákon belüli tételszámok A kerek zárójelek között levő számok az ábrán belül található tételszámokra utalnak. Az első szám az ábrára, a második szám az ábrán belüli tételszámra utal. Például (3/6 ábra): Amaco BAG0028.0 04.06 • 3. ábra • 6-os tétel 5 Általános biztonsági utasítások 2 Általános biztonsági utasítások Ez a fejezet fontos utasításokat tartalmaz a gép biztonságos üzemeltetése érdekében. 2.1 Kötelezettségek és szavatosság A kezelési utasításban szereplő utasítások betartása Az alapvető biztonsági utasítások és biztonsági előírások ismerete alapfeltétele a gép biztonságos használatának és zavarmentes üzemeltetésének. A gépkezelő kötelezettségei A géppel/gépen végzett munkákkal megbízott valamennyi személy kötelezettséget vállal arra, hogy a munka megkezdése előtt • figyelembe veszi az alapvető munkabiztonsági és balesetmegelőzési előírásokat, • elolvassa és betartja ennek a kezelési utasításnak az "általános biztonsági utasítások" című fejezetét. • elolvassa ennek a kezelési utasításnak azokat a fejezeteit, amelyek a rábízott feladatok elvégzése érdekében fontosak. Amennyiben a kezelőszemély megállapítja, hogy egy berendezés biztonságtechnikai szempontból nem kifogástalan, úgy ezt a hiányosságot haladéktalanul szüntesse meg. Abban az esetben, ha ez nem tartozik a kezelőszemély feladatkörébe, vagy nem rendelkezik megfelelő ismeretekkel, akkor a hiányosságot jelentse a főnökének (üzemeltetőnek). Veszélyek a gép kezelése közben A gépet a technika jelenlegi állása és az elfogadott biztonságtechnikai szabályok szerint gyártották. A gép használata közben ennek ellenére veszélyek és akadályoztatások léphetnek fel • a gépkezelő vagy harmadik személy életére, • magára a gépre, • egyéb anyagi javakra vonatkozóan. A gépet csak • rendeltetésének megfelelően, • biztonságtechnikai szempontból kifogástalan állapotban használja. Azonnal szüntesse meg azokat az üzemzavarokat, amelyek a biztonságot hátrányosan befolyásolják. 6 Amaco BAG0028.0 04.06 Általános biztonsági utasítások Garancia és szavatosság Alapvetően az "általános értékesítési és szállítási feltételeink" érvényesek. Ezek legkésőbb a szerződés megkötésének időpontjától állnak az üzemeltető rendelkezésére. A garanciális és szavatossági igények személyi sérülések és anyagi károk esetén ki vannak zárva, amennyiben azok az alábbi okokra, vagy azok egyikére vezethetők vissza: • a gép nem rendeltetésszerű használata. Amaco BAG0028.0 04.06 • a gép szakszerűtlen szerelése, üzembevétele, kezelése és karbantartása. • a gép üzemeltetése sérült biztonsági berendezésekkel, vagy nem rendeltetésszerűen felszerelt vagy nem működőképes biztonsági és védőberendezésekkel. • • • a gép kezelési utasításában az üzembevételre, üzemeltetésre és karbantartásra megfogalmazott utasítások figyelmen kívül hagyása. a gépen végzett önkényes szerkezeti átalakítások. a kopásnak kitett gépalkatrészek hiányos ellenőrzése. • szakszerűtlenül elvégzett javítások. • idegen tárgyak hatása és vis major miatti katasztrófa esetek. 7 Általános biztonsági utasítások 2.2 A biztonsági szimbólumok ismertetése A biztonsági utasítások a háromszög alakú biztonsági szimbólummal és a szöveg előtt álló jelzőszóval vannak ellátva. A jelzőszó (VESZÉLY, FIGYELEM, VIGYÁZAT) a fenyegető veszély súlyosságát jellemzi, és a következő jelentéssel bír: VESZÉLY Nagy kockázattal járó közvetlen veszélyeztetést jelöl, amelynek halál vagy a legsúlyosabb testi sérülés (testrészek elvesztése vagy hosszú ideig tartó sérülések) a következménye, amennyiben nem kerüli el ezt. Ezeknek az utasításoknak a figyelmen kívül hagyása közvetlenül halálos következménnyel, vagy a legsúlyosabb testi sérülésekkel fenyeget. FIGYELEM Közepes kockázatú lehetséges veszélyeztetést jelöl, amelynek halál vagy a (legsúlyosabb) testi sérülés lehet a következménye, amennyiben nem kerüli ezt el. Ezeknek az utasításoknak a figyelmen kívül hagyása bizonyos körülmények között halálos következménnyel, vagy a legsúlyosabb testi sérülésekkel fenyeget. VIGYÁZAT Alacsony kockázatú veszélyeztetést jelöl, amelynek könnyű vagy közepesen súlyos testi sérülések, illetve anyagi károk lehetnek a következményei, amennyiben nem kerüli ezt el. FONTOS Különleges viselkedésre utaló vagy a gép szakszerű kezelésére vonatkozó kötelezettséget jelöl. Ezeknek az utasításoknak a figyelmen kívül hagyása a gép üzemzavaraihoz vagy a környezet megzavarásához vezethet. INFORMÁCIÓ Felhasználási tanácsokat és különösen hasznos információkat jelöl. Ezek az utasítások segítik Önt abban, hogy gépének összes funkcióját optimálisan használja ki. 8 Amaco BAG0028.0 04.06 Általános biztonsági utasítások 2.3 Szervezési rendszabályok A kezelési utasítást • mindig tartsa a gép használatának helyén! • mindenkor tegye elérhetővé a gépkezelő és a karbantartást végző személyek számára! Rendszeresen ellenőrizze az összes rendelkezésre álló biztonsági berendezést! 2.4 A gépkezelőre vonatkozó biztonsági utasítások 2.4.1 Elektromos berendezés Amaco BAG0028.0 04.06 • Alapvető, hogy az elektromos berendezésen végzendő munkák esetén válassza le az akkumulátort (negatív sarok)! • Csak az előírt biztosítókat használja. Túl erős biztosítók használata esetén az elektromos berendezés tönkremegy – tűzveszély! • Ügyeljen az akkumulátor helyes csatlakoztatására - először a pozitív, és azután a negatív pólust csatlakoztassa! Leválasztáskor először a negatív, és azután a pozitív pólust vegye le! • Az akkumulátor pozitív pólusára mindig rakja fel a megfelelő fedelet. Testzárlat esetén robbanásveszély áll fenn! • Robbanásveszély, az akkumulátor közelében kerülje a szikraképződést és a nyílt láng használatát! • A gép olyan elektronikus alkatrészekkel és szerkezeti elemekkel szerelhető fel, amelyek működését más készülékek elektromágneses sugárzása befolyásolhatja. Az ilyen hatások veszélyt jelenthetnek személyek számára, amennyiben a következő biztonsági utasításokat nem tartja be. ο A fedélzeti hálózattal összekapcsolt elektromos készülékek és/vagy alkatrészek utólagos telepítése esetén az üzemeltetőnek saját felelősségére ellenőriznie kell, hogy ezek telepítése nem okozza-e a járműelektronika vagy egyéb alkatrészek üzemzavarát. ο Ügyeljen arra, hogy az utólag telepített elektromos és elektronikus szerkezeti elemek megfeleljenek az elektromágneses kompatibilitással kapcsolatos 89/336/EWG számú irányelv mindenkor érvényes szövegváltozatának, és rendelkezzenek CE jelöléssel. 9 Termékleírás 3 Termékleírás Ez a fejezet 3.1 • széles körű áttekintést nyújt az AMACO készülék felépítéséről. • megadja az egyes szerkezeti csoportok és szabályozóelemek elnevezéseit. • Szállítási terjedelem és pótalkatrész megrendelési számok Áttekintés 1 ábra 10 Megnevezés: Megrendelési szám: Darabszá m: 1 Elektronikus hektárszámláló (beleértve a 2-14 tételeket) 954671 1 2 Számítógép tartó 2 3 Süllyesztett fejű csavar M4x25 4 4 Biztosítóanya M4 6 5 Érzékelő 7m kábellel és csatlakozódugóval 6 Hengeres fejű csavar M4x20 NE253 1 2 Amaco BAG0028.0 04.06 Termékleírás 3.2 7 Érzékelőtartó kétfokozatú hajtómű részére 951857 1 8 Fúró ( ∅ 3,6mm) 1 9 Ragasztólap 29x29 15 10 Kábelkötöző 10 11 Mágnes kpl. (beleértve a 12,13,14 tételeket) 1 12 Mágnes tartó 1 13 Vágócsavar M4x10 2 14 Rugós alátétgyűrű 1 Rendeltetésszerű használat Az AMACO készüléket kijelző- és mérőberendezésként kizárólag mezőgazdasági felhasználásra szánták. Ugyancsak a gép rendeltetésszerű használatához tartozik: • • a szóban forgó kezelési utasítás összes utasításának a figyelembe vétele. a javítási- és karbantartási munkák elvégzése. • eredeti - pótalkatrészek kizárólagos felhasználása. A fentiektől eltérő alkalmazások tilosak, és nem rendeltetésszerű használatnak számítanak. A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért • az üzemeltető viseli a kizárólagos felelősséget, • 3.3 az AMAZONEN-WERKE semmilyen felelősséget nem vállal magára. Műszaki adatok Amaco BAG0028.0 04.06 Modell: AMACO Kijelző kapacitás: lebegőpontos – kijelző, 4 hely Kijelző: folyadékkristályos - kijelző Áramforrás: 2x1,5 Volt – mignon - elem Környezeti hőmérséklet: 0°C – 45°C A számítógép méretei (H x B x T) mm: 120 x 69 x 39 Súly (alapkivitel) kg: 0,75 Érzékelő: maximum 167 impulzus /sec. Hektárszámláló: maximum 360 ha/h = 0,1 ha/sec. 11 Termékleírás 3.4 Egyezőség Irányelvek / szabványok megnevezése Az AMACO készülék megfelel: • • 12 a gépekkel kapcsolatos 98/37/EK számú irányelvnek az elektromágneses kompatibilitással (EMC) kapcsolatos 89/336/EWG számú irányelvnek Amaco BAG0028.0 04.06 Felépítés és működés 4 Felépítés és működés A következő fejezet tájékoztatja Önt az AMACO készülék felépítéséről és az egyes szerkezeti elemek működéséről. 4.1 Funkció Az AMACO készülék egy elektronikus hektárszámláló a megművelt terület kijelzésére. 4.2 • Felépítés Kijelző (2/1). Az alsó sáv (2/1) villog a munkavégzés közben: A számítógép impulzusokat kap az érzékelőről. 2 ábra • Billentyűk billentyű (3/1). ο Bekapcsolás ο Értékek módosítása ο Kikapcsolás az lenyomása esetén. billentyű egyidejű billentyű (3/2). • ο Bekapcsolás ο A módosítandó értékek kijelölése ο Kikapcsolás a billentyű egyidejű lenyomása esetén. 3 ábra Érzékelő csatlakozás (3/3). Amaco BAG0028.0 04.06 13 Felépítés és működés Vario-hajtóművel felszerelt vetőgép 4 mutatja a "ha" érzékelő rögzítési pontjait. 1. "ha" érzékelő A Vario-hajtómű házába szériaszerűen egy mágnest építenek be az érzékelő részére. 4 ábra Kétfokozatú hajtóművel felszerelt vetőgép 5 mutatja a "ha" érzékelő és a mágnes rögzítési pontjait a hajtóműtengelynél. 1. "ha" érzékelő 2. Mágnes 3. Hajtóműtengely 5 ábra ED szemenkénti vetőgép 6 mutatja a "ha" érzékelő és a mágnes rögzítési pontjait a hajtóműtengelynél. 1. "ha" érzékelő 2. Mágnes 3. Hajtóműtengely 6 ábra 14 Amaco BAG0028.0 04.06 Összeszerelési utasítás 5 Összeszerelési utasítás 5.1 Az elemek behelyezése A számítógép szállítási terjedelméhez tartozik két 1,5 Voltos mignon elem. Az elemrekesz a készülék hátoldalán található. Az elemek behelyezése: 1. Nyissa ki az elemrekesz fedelét. 2. Helyezze az elemeket a tartóba. Ügyeljen a pólusok megfelelő csatlakoztatására (+/-)! 3. Zárja le az elemrekeszt. 5.2 A számítógép beszerelése 1. Rögzítse a számítógép tartóját (7) a traktor vezetőfülkéjében. Védje a számítógépet fagytól és erős napsugárzástól. 2. Tolja a számítógépet a tartóra. 3. Miután az összes alkatrészt felszerelte, és a vetőgépet rögzítette a traktoron, dugja az érzékelő csatlakozódugóját a számítógép csatlakozóaljzatába, és feszesen csavarozza be a csatlakozódugót. 5.3 7 ábra A "ha" érzékelő felszerelése a Vario-hajtóműre 1. Csavarozza rá az érzékelőt (8/1) a Variohajtóműre. 2. Az érzékelő kábelét vezesse a traktor vezetőfülkéjébe. Rögzítse a kábelt a vetőgépen ragasztólapokkal és kábelkötözőkkel. A ragasztólapok zsírmentesek és tiszták legyenek. VIGYÁZAT Az érzékelő kábelét úgy helyezze el, hogy a kábel munkavégzés közben ne sérülhessen meg. 8 ábra Amaco BAG0028.0 04.06 15 Összeszerelési utasítás 5.4 A mágnes és a "ha" érzékelő felszerelése a kétfokozatú hajtóműre 1. Távolítsa el a rugós rögzítő elemet (9/1, a keverőtengelyt kapcsolja össze a hajtással). 2. Csavarozza fel a mágnes tartóját (9/2) az M4 x 10 vágócsavarral (9/3) és a rugós alátétgyűrűvel a hajtómű csőtengelyére (9/4). Régi, rögzítő furat nélküli vetőgépek esetén előzőleg: 3. fúrjon a géppel együtt szállított fúróval egy furatot (Ø 3,6 mm) a hajtómű csőtengelyébe (10/1). ο A furatot a rugós rögzítő elem meglevő furatához képest 90O-kal elfordítva fúrja ki. A csőtengely vége és a furat középpontja közötti A távolság (lásd 10) 5 mm legyen. Pontozza be a furat középpontját. 9 ábra 4. Csavarozza fel a mágnest (9/5) egy M4 x 10 vágócsavarral a mágnes tartóra. 5. Csavarozza fel az érzékelőt (9/6) az érzékelő tartóra (9/7). 6. Csavarozza fel az érzékelő tartót (9/7) a ház két anyájával (9/8) a hajtóműre. 7. Vezesse az érzékelő kábelét (9/9) a traktor vezetőfülkéjébe. VIGYÁZAT 10 ábra Az érzékelő kábelét úgy helyezze el, hogy a kábel munkavégzés közben ne sérülhessen meg. 8. Rögzítse a kábelt a vetőgépen ragasztólapokkal (9/10) és kábelkötözőkkel. A ragasztólapok felületei zsírmentesek és tiszták legyenek. 9. Dugja a rugós rögzítő elemet (9/1) a hajtómű csőtengelyébe. 16 Amaco BAG0028.0 04.06 Összeszerelési utasítás 5.5 A mágnes és a "ha" érzékelő felszerelése ED szemenkénti vetőgépekre Az érzékelőt és a mágnest ED szemenkénti vetőgép (11) esetén rögzítse a lánckerekes állítómű bemeneténél: 1. Csavarozza fel a mágnest (11/1) M4 x 10 vágócsavarral a hajtómű bemenő tengelyének impulzus-tárcsájára. 2. Az érzékelő rögzítéséhez lazítsa meg a tartót (11/3), és azután újból csavarozza fel. 3. Csavarozza fel az érzékelőt (11/2) a tartóra (11/3). 4. Az érzékelő kábelét vezesse a traktor vezetőfülkéjébe. Rögzítse a kábelt a vetőgépen ragasztólapokkal és kábelkötözőkkel. A ragasztólapok zsírmentesek és tiszták legyenek. Az érzékelő kábelét úgy helyezze el, hogy az a munkavégzés közben ne sérülhessen meg. 5.6 11 ábra A mágnes és a "ha" érzékelő felszerelése kétfokozatú hajtómű nélküli vetőgépekre Amennyiben nem lehet az érzékelőt és a mágnest a 5.4 fejezetben leírtak szerint kétfokozatú hajtóműre rögzíteni, akkor szerelje fel a mágnest (12/1) a vetőgépének hajtótengelyére, és rögzítse az érzékelőt (12/2) maximum 12 mm távolságban (12) egy arra alkalmas helyen. Szükség esetén rendelhet egy érzékelő tartót (12/3, megrendelési szám: 950725). Ilyen felszereléskor minden esetben ki kell számítani a tényezőt (lásd 22. oldalon), és a munkaszélességgel együtt be kell programozni (lásd 23. oldalon). 12 ábra Amaco BAG0028.0 04.06 17 Üzembevétel 6 Üzembevétel Miután a vetőgépet rögzítette a traktoron, dugja az érzékelő csatlakozódugóját a számítógép csatlakozóaljzatába, és feszesen csavarozza be a csatlakozódugót. A számítógép bekapcsolása Nyomja meg a - billentyűt, vagy a - billentyűt. → A kijelzőn (rövid időre) megjelenik: a készülék verziószáma, pl. "HA. X.X" → Megtörténik az elemek feszültségének automatikus ellenőrzése. Amennyiben a feszültség túl alacsony: a kijelzőn a [-bl-] szimbólum jelenik meg. → Kijelző: az utoljára beprogramozott gép-kódot, pl. F.4 mutatja. Amennyiben a kijelzőn a [-bl-] szimbólum jelenik meg, akkor kapcsolja ki a számítógépet (lásd 24. oldalon), és cserélje ki az elemeket új elemekre (lásd 15. oldalon). Annak érdekében, hogy az AMACO készülék helyesen határozza meg az elvetett (megművelt) területet, a géptől függően • egy tényezőt és a munkaszélességet, • egy kódot vagy kell megadni. A gép-kód megadása (lásd 19. oldalon) • A kódolás beprogramozásával közölje a számítógéppel a vetőgép megnevezését (pl. F.13). A kódolás mögött a vetőgép munkaszélességével kapcsolatban a számítógép részére szükséges adatok húzódnak meg, az útszakasszal kapcsolatban pedig a mágnes körülfordulási számának a viszonya rejtőzik. A gép-tényező és a munkaszélesség megadása (lásd 22. oldalon) 18 • Vegye figyelembe a táblázatokban a kódolás mellett szereplő, a leforgatási próba során alkalmazott fordulatok számát. Amennyiben a leforgatási próbát a megadottól eltérő számú fordulattal hajtja végre, vagy ha a "ha" érzékelőt nem az 5fejezetben leírtak szerint rögzíti, akkor számítsa ki vetőgépének adatait, és azután programozza be ezeket. • AMAZONE D9, AD-P, AD03 részére. Amaco BAG0028.0 04.06 Üzembevétel 6.1 A gép-kód megadása Minden géphez egy kód (pl.: F.13) van hozzárendelve, amelyet a táblázatokból (alább) vehet ki. A talajkerékkel meghajtott 3m munkaszélességű AD 2 és AD-P 2 vetőgépekhez az F.13 kódolás van hozzárendelve. A számítógép első bekapcsolásakor (lásd 18. oldalon) az - - billentyű lenyomásával automatikusan az F.13 billentyű vagy a kódolás jelenik meg: D8 SPECIAL Kód Munkaszélesség A leforgatási próba során alkalmazott fordulatok száma 1/40 ha-ra A leforgatási próba során alkalmazott fordulatok száma 1/10 ha-ra F. 1 2,5 m 49,5 197,0 F. 2 3,0 m 41,0 164,0 D8 SPECIAL D8 SUPER MD 8 Abroncsozás 6.00-16 A leforgatási próba során alkalmazott fordulatok száma 1/40 hara A leforgatási próba során alkalmazott fordulatok száma 1/10 ha-ra 2,5 m 46,0 185,0 3,0 m 38,5 154,0 Kód Munkaszélesség F. 3 F. 4 D8 SUPER MD 8 Abroncsozás 10.0/75-15 A leforgatási próba során alkalmazott fordulatok száma 1/40 hara A leforgatási próba során alkalmazott fordulatok száma 1/10 ha-ra 3,0 m 37,0 149,0 4,0 m 28,0 112,0 Kód Munkaszélesség F. 5 F. 6 D8 SUPER, MD 8 Amaco BAG0028.0 04.06 Abroncsozás 5.00-16 Abroncsozás 31x15,50-15 A leforgatási próba során alkalmazott fordulatok száma 1/40 hara A leforgatási próba során alkalmazott fordulatok száma 1/10 ha-ra 3,0 m 36,0 144,0 F. 8 4,0 m 27,0 108,0 F. 9 6,0 m 18,0 72,0 Kód Munkaszélesség F. 7 19 Üzembevétel D8 SUPER Abroncsozás 11.5/80-15 Kód Munkaszélesség A leforgatási próba során alkalmazott fordulatok száma 1/40 hara A leforgatási próba során alkalmazott fordulatok száma 1/10 ha-ra F. 10 4,5 m 22,0 88,0 F. 11 6,0 m 16,5 66,0 AD 2 AD-P 2 ø 1,18m-es talajkerékkel felszerelt vetőgép Kód Munkaszélesség A leforgatási próba során alkalmazott fordulatok száma 1/40 ha-ra A leforgatási próba során alkalmazott fordulatok száma 1/10 ha-ra F. 12 2,5 m 27,0 108,0 F. 13 3,0 m 22,5 90,0 F. 14 4,0 m 17,0 67,5 F. 15 4,5 m 15,0 60,0 RP-AD 2 RP-AD-P 2 Gumiabroncsos tömörítő hengerrel felszerelt vetőgép A leforgatási próba során alkalmazott fordulatok száma 1/40 ha-ra A leforgatási próba során alkalmazott fordulatok száma 1/10 ha-ra 2,5 m 59,0 235,0 F. 17 3,0 m 49,0 196,0 F. 18 4,0 m 37,0 147,0 F. 19 4,5 m 33,0 130,5 F. 20 6,0 m 24,5 98,0 Kód Munkaszélesség F. 16 ED szemenkénti vetőgép 20 Kód Munkaszélesség F. 21 2,7 m F. 22 3,0 m F. 23 3,2 m F. 24 3,6 m F. 25 4,0 m F. 26 4,2 m F. 27 4,5 m F. 28 4,8 m F. 29 5,4 m F. 30 6,0 m F. 31 6,4 m Amaco BAG0028.0 04.06 Üzembevétel 6.1.1 Kód beprogramozása - billentyű működtetése esetén az aktuális kódolás kerül Az kijelzésre. Amennyiben ezt a kódolást meg szeretné változtatni: - billentyűt 2 másodpercre. 1. Nyomja le az Kijelző: a kód villog. 2. Nyomja le a - billentyűt a következők szerint mindaddig, amíg a helyes kódolás meg nem jelenik: - billentyű mindenegyes lenyomásakor a soron A következő kód jelenik meg a kijelzőn emelkedő sorrendben. Amennyiben lenyomja a - billentyűt, és azután lenyomva tartja, akkor a kódolás egymásután, csökkenő sorrendben jelenik meg a kijelzőn. - billentyűt 2 másodpercre, 3. Nyomja le az mihelyt a kijelző a kívánt kódot mutatja. A kód ekkor be van programozva. - billentyűt, a kijelzett Amennyiben nem nyomja le az (villogó) kódolás 10 másodperc után automatikusan beprogramozásra kerül. Amaco BAG0028.0 04.06 21 Üzembevétel 6.2 A gép-tényező és a munkaszélesség megadása 6.2.1 Tényező különböző gépekre Gépek Meghajtás Tényező AD-P Special Talajkerék 113,5 AD-P Super Talajkerék 101,4 Gépek Abroncsozás Tényező D9 6.00 – 16 216,3 D9 10.0 / 75-15 225,0 D9 31x15,5-15 231,4 Gépek Meghajtás Tényező AD03 Talajkerék 26 fogú lánckerékkel 399,2 AD03 Talajkerék 40 fogú lánckerékkel 259,5 RP gumiabroncsos tömörítő henger 238,3 Variant AD03 6.2.2 A tényező kiszámítása Amennyiben a leforgatási próbát a táblázatokban (19. oldalon) megadottól eltérő számú fordulattal hajtja végre, vagy ha az érzékelőt, illetve a mágnest nem az 5.2 fejezetben leírtak szerint rögzíti a vetőgépére, akkor számítsa ki vetőgépének adatait, és azután programozza be ezeket az adatokat. 1. Haladjon végig vetőgépével mindenekelőtt egy 100 m hosszú mérőszakaszon (L). 2. A mérőszakaszon való végighaladás közben számolja meg a hajtóműtengelyre rögzített mágnes körülfordulásainak a számát (z). 3. A meghatározott értékekből számítsa ki a tényezőt: L (m) x 100 z Tényező = Példa: L = 100 m z = 59,5 Tényező = Tényező = 22 100 (m) x 100 59,5 168,1 Amaco BAG0028.0 04.06 Üzembevétel 6.2.3 A tényező és a munkaszélesség beprogramozása Programozza be vetőgépének meghatározott tényezőjét és munkaszélességét: - billentyűt 2 másodpercre. 1. Nyomja le az Kijelző: kódolás (villog) 2. Nyomja le a - billentyűt mindaddig, amíg a kijelzőn az F.0 kódolás (villogva) meg nem jelenik. - billentyűt mindaddig, amíg az [ o ] 3. Nyomja le az szimbólum meg nem jelenik. Kijelző: az F.0 kódolás tényezője, amelyet a következők szerint módosíthat: billentyűt annyiszor, amíg a 3.1 Nyomja le a tizedesvessző a megfelelő helyen nem áll. 3.2 kijelző: 1. számjegy villog 3.3 Nyomja le a billentyűt annyiszor, amíg az 1. számjegy helyes nem lesz. 3.4 Nyomja meg az billentyűt. Kijelző: 2. számjegy villog 3.5 Nyomja le a billentyűt annyiszor, amíg az 2. számjegy helyes nem lesz. Így járjon el, amíg a tényezőt (pl. [168,1]) beállítja. billentyűt mindaddig, amíg a [ I- - - -I ] 4. Nyomja le a szimbólum meg nem jelenik. Kijelző: az F.0 kódolás munkaszélessége, amelyet a következők szerint módosíthat: 4.1 Nyomja le az billentyűt annyiszor, amíg az 1. számjegy nem villog. 4.2 Nyomja le a billentyűt annyiszor, amíg az 1. számjegy helyes nem lesz. 4.3 Nyomja meg az billentyűt. Kijelző: 2. számjegy villog. 4.4 Nyomja le a billentyűt annyiszor, amíg az 2. számjegy helyes nem lesz. Így járjon el, amíg a munkaszélességet (pl. [_3.00] a 3m-es munkaszélesség részére) beállítja. 5. Nyomja le az meg nem jelenik. billentyűt mindaddig, amíg az F.0 gépszám Az Ön által beprogramozott tényező, és a beprogramozott munkaszélesség az F.0 kódolás alatt van eltárolva. Amaco BAG0028.0 04.06 23 A gép használata 7 A gép használata 7.1 A vetési munka megkezdése Amennyiben a tároló tartalmát a vetési munka megkezdése előtt ki kívánja törölni: • - billentyűt mindaddig (kb. 2 másodperc), Nyomja le a amíg a kijelzőn 0.000 érték nem szerepel. → A tároló tartalma ki van törölve. Mihelyt forogni kezd a mágnes, azaz dolgozik a vetőgéppel, a számítógép impulzusokat kap a ha érzékelőtől, és elkezdődik az elvetett (megművelt) terület mérése. Az elvetett (megművelt) terület a - billentyű rövid ideig tartó számítógép kijelzőjén a lenyomásával bármikor megjeleníthető. A kijelzett érték, pl.: 12.73 megfelel 12,73 ha = 127300 m2 területnek. 7.2 Üzemen kívül helyezés Amennyiben a számítógép 1,5 órán keresztül nem kap impulzust, vagy 1,5 órán keresztül nem működtet billentyűt, úgy a számítógép automatikusan kikapcsol. A számítógépet azonban manuálisan is ki tudja kapcsolni azáltal, - és az - billentyűket egyidejűleg 5 másodpercig hogy a lenyomja. A kijelzőn a [STOP] felirat jeleni meg. A számítógép az automatikus vagy manuális kikapcsoláskor az összes adatot elmenti. A számítógép kikapcsolásával • kikapcsolja a kijelzőt • csökkenti az áramfogyasztást, és • megnöveli az elemek élettartamát. A számítógép a kikapcsolást követően mindaddig készenléti állapotban marad, • amíg impulzust kap az érzékelőtől, vagy • amíg lenyom egy billentyűt. Az elemek kicserélése előtt kapcsolja ki a számítógépet, hogy az adatok ne vesszenek el. 24 Amaco BAG0028.0 04.06 A gép használata 7.2.1 Az érzékelő kábelének csatlakozódugóját válassza le a számítógépről. Mielőtt a vetőgépet lekapcsolja a traktorról, lazítsa meg a recézett fejű csavart, húzza ki az érzékelő kábelének csatlakozódugóját a számítógépből, és rögzítse a kábelt egy megfelelő, nedvességtől védett helyen (pl. a vetőmagtartály alatt az oldalfalon). 7.3 A számítógép védelme A tűző napon leállított járművek belsejében magas hőmérsékletek alakulnak ki. A számítógépet ne tegye ki hosszabb időn keresztül magas hőmérséklet hatásának. A számítógép emiatt megrongálódhat. A téli időszak folyamán a számítógépet fagymentes helységben tárolja. Amaco BAG0028.0 04.06 25 Üzemzavarok 8 Üzemzavarok 8.1 Funkcionális ellenőrzés Amennyiben a számítógép nem működik szabályszerűen, úgy ellenőrizze, hogy 8.2 • az elemek feszültsége nem túl alacsony-e • a számítógép vagy • az érzékelő nem sérült-e meg. Az elemek feszültségének ellenőrzése Amennyiben az elemek feszültsége túl alacsony, akkor ezt a számítógép a [-bl-] szimbólum rövid idejű bekapcsolásával jelzi a kijelzőn. Az elemek feszültsége a következők szerint is ellenőrizhető: 1. Kapcsolja ki a számítógépet (lásd 24. oldalon). 2. Kapcsolja be a számítógépet (lásd 24. oldalon). Amennyiben a [-bl-] szimbólum jelenik meg a kijelzőn, a feszültség túl alacsony. 1. Kapcsolja ki a számítógépet, és helyezzen be új elemeket (lásd 15. oldalon). 8.3 A számítógép működésének ellenőrzése 1. Csavarja ki a ha érzékelő kábelét a számítógépből. 2. Programozza be az F.1 kódot, és rövid ideig nyomja le a billentyűt. 3. Hidalja át többször a csatlakozóaljzat pólusait egy kis csavarhúzóval (13). → A számítógép feldolgozza a pólusok áthidalásával szimulált impulzusokat, és összegzéssel megjeleníti ezt a kijelzőn. 4. Amennyiben a számítógép nem helyesen dolgozza fel az impulzusokat, akkor a számítógépet cserélje ki. 26 13 ábra Amaco BAG0028.0 04.06 Üzemzavarok 8.4 A ha érzékelő működésének ellenőrzése Amennyiben ellenőrizte a számítógépet a 8.2 és 8.3 fejezetekben ismertetettek szerint, és nem állapított meg hibát, akkor a lehetséges hiba csak hibásan szerelt érzékelőtől, vagy sérült érzékelőtől, illetve érzékelő kábeltől származhat. Ellenőrizze az érzékelőt: 1. Csavarozza le a vetőgépről a ha érzékelőt és a mágnest. 2. Csatlakoztassa a ha érzékelő kábelét a számítógéphez. 3. Programozza be az F.1 kódot, és rövid ideig nyomja le a ha billentyűt. 4. A mágnest mozgassa el közvetlenül az érzékelő előtt (impulzusok szimulálása). A számítógép feldolgozza a szimulált impulzusokat, és összegzéssel megjeleníti azt a kijelzőn. → Amennyiben a számítógép nem helyesen dolgozza fel az impulzusokat, akkor az érzékelőt cserélje ki. → A számítógép szabályszerűen működik: Csökkentse a vetőgépen az érzékelő és a mágnes közötti távolságot. Amaco BAG0028.0 04.06 27 Návod k obsluze AMAz AMACO Počitadlo hektarů MG1619 BAG0028.0 04.06 Printed in Germany Před prvním uvedením do provozu si přečtěte tento návod k obsluze a postupujte podle něj! Uschovejte pro pozdější použití! Identifikační data Identifikační data Zde zapište identifikační data stroje. Identifikační data najdete na výrobním štítku. AMACO Typ: Rok výroby: Adresa výrobce AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tel.: + 49 (0) 5405 50 1-0 Fax: + 49 (0) 5405 501-234 E-mail: [email protected] Objednávání náhradních dílů AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tel.: + 49 (0) 5405 501-290 Fax: + 49 (0) 5405 501-106 E-mail: [email protected] Katalog náhradních dílů on-line: www.amazone.de Při objednávání náhradních dílů vždy uvádějte identifikační číslo stroje (desetimístné). Formality k návodu k obsluze Číslo dokumentu: MG1619 Datum vytvoření: 04.06 © Copyright AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG, 2006 Všechna práva vyhrazena. Další výtisk, byť jen ve zkrácené formě, je povolen pouze po schválení firmou AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG. 2 Amaco BAG0028.0 04.06 Předmluva Předmluva Vážený zákazníku, rozhodl jste se pro jeden z kvalitních produktů z rozsáhlé výrobkové řady firmy AMAZONEN-WERKE, H. DREYER GmbH & Co. KG. Děkujeme vám za vaši důvěru. Při přejímce stroje zkontrolujte, jestli nedošlo k poškození během přepravy nebo nechybí některé části! Na základě dodacího listu zkontrolujte úplnost dodaného stroje včetně objednané speciální výbavy. Náhrada škody je poskytována pouze při okamžité reklamaci! Před prvním uvedením do provozu si přečtěte tento návod k obsluze a obzvlášť bezpečnostní pokyny a dodržujte je! Po pečlivém pročtení můžete začít využívat přednosti vašeho nově získaného stroje. Než uvedete stroj do provozu, zajistěte, aby si všichni uživatelé stroje přečetli tento návod k použití. Při eventuálních dotazech nebo problémech si vyhledejte příslušné místo v návodu k použití nebo nám jednoduše zatelefonujte. Pravidelná údržba a včasná výměna opotřebovaných popř. poškozených dílů zvyšuje životnost vašeho stroje. Posouzení ze strany uživatele Vážený čtenáři, naše návody k obsluze jsou pravidelně aktualizovány. Vaše návrhy na zlepšení nám pomohou vytvořit návod k obsluze, který pro vás bude užitečnější a příjemnější. Vaše návrhy nám zašlete faxem. AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Amaco BAG0028.0 04.06 Tel.: + 49 (0) 5405 50 1-0 Fax: + 49 (0) 5405 501-234 E-mail: [email protected] 3 Obsah 1 Pokyny pro užívání...................................................................................... 5 1.1 1.2 1.3 Účel dokumentu.................................................................................................................. 5 Udání místa v návodu k obsluze.......................................................................................... 5 Použitá vyobrazení ............................................................................................................. 5 2 Všeobecné bezpečnostní pokyny .............................................................. 6 2.1 2.2 2.3 2.4 2.4.1 Povinnosti a ručení ............................................................................................................. 6 Zobrazení bezpečnostních symbolů .................................................................................... 8 Organizační opatření........................................................................................................... 9 Bezpečnostní pokyny pro obsluhu....................................................................................... 9 Elektrická instalace ............................................................................................................. 9 3 Popis výrobku............................................................................................ 10 3.1 3.2 3.3 3.4 Přehled ............................................................................................................................. 10 Použití v souladu se stanovením výrobce.......................................................................... 11 Technické údaje................................................................................................................ 11 Shoda ............................................................................................................................... 12 4 Konstrukční provedení a funkce .............................................................. 13 4.1 4.2 Funkce.............................................................................................................................. 13 Provedení ......................................................................................................................... 13 5 Návod k uvedení do provozu.................................................................... 15 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 Vložení baterií................................................................................................................... 15 Montáž počitadla............................................................................................................... 15 Montáž čidla "ha" na převodovku Vario ............................................................................. 15 Montáž magnetu a čidla "ha" na dvourozsahovou převodovku........................................... 16 Montáž magnetu a čidla "ha" na secích strojích pro jednotlivá zrna ED.............................. 17 Montáž magnetu a čidla "ha" na secích strojích bez dvourozsahové převodovky ............... 17 6 Uvedení do provozu .................................................................................. 18 6.1 6.1.1 6.2 6.2.1 6.2.2 6.2.3 Zadání strojového kódu..................................................................................................... 19 Naprogramování kódu....................................................................................................... 21 Zadání faktoru stroje a pracovní šířky................................................................................ 22 Faktor pro různé stroje ...................................................................................................... 22 Výpočet faktoru................................................................................................................. 22 Naprogramování faktoru a pracovní šířky .......................................................................... 23 7 Použití stroje.............................................................................................. 24 7.1 7.2 7.2.1 7.3 Začátek pracovní činnosti.................................................................................................. 24 Ukončení činnosti.............................................................................................................. 24 Odpojení koncovky kabelu čidla od počitadla .................................................................... 25 Ochrana počitadla............................................................................................................. 25 8 Poruchy ...................................................................................................... 26 8.1 8.2 8.3 8.4 Kontrola funkce................................................................................................................. 26 Kontrola napětí baterie...................................................................................................... 26 Kontrola funkce počitadla.................................................................................................. 26 Kontrola funkce čidla ha.................................................................................................... 27 4 Amaco BAG0028.0 04.06 Pokyny pro užívání 1 Pokyny pro užívání Kapitola "Pokyny pro užívání" podává informace pro zacházení s návodem k obsluze. 1.1 Účel dokumentu Tento návod k obsluze 1.2 • popisuje obsluhu a údržbu stroje. • podává důležité informace pro bezpečné a efektivní zacházení se strojem. • je součástí stroje a musí být vždy u stroje popř. v tažném vozidle. • musí být uschován pro budoucí použití. Udání místa v návodu k obsluze Všechny údaje směru v tomto návodu k obsluze jsou vždy myšleny ve směru jízdy. 1.3 Použitá vyobrazení Pokyny pro jednání a reakce Činnosti, které má obsluha provádět, jsou zobrazeny jako očíslované pokyny pro jednání. Dodržujte pořadí uvedených pokynů. Reakce na příslušný pokyn pro jednání je případně označena šipkou. Příklad: 1. Pokyn pro jednání 1 → Reakce zařízení na pokyn pro jednání 1 2. Pokyn pro jednání 2 Výčty Výčty bez závazného pořadí jsou zobrazeny jako seznam s jednotlivými výčty. Příklad: • bod 1 • bod 2 Čísla pozic na obrázcích Čísla v kulatých závorkách odkazují na čísla pozic na obrázcích. První číslice odkazuje na obrázek, druhá číslice na číslo pozice na obrázku. Příklad (obr. 3/6) • obrázek 3 • Amaco BAG0028.0 04.06 pozice 6 5 Všeobecné bezpečnostní pokyny 2 Všeobecné bezpečnostní pokyny Tato kapitola obsahuje důležité informace pro bezpečný provoz. 2.1 Povinnosti a ručení Postupujte podle pokynů z návodu k obsluze Znalost hlavních bezpečnostních pokynů a bezpečnostních předpisů je základní podmínkou pro bezpečné zacházení a bezporuchový provoz stroje. Povinnost obsluhy Všechny osoby, které jsou pověřeny pracemi se strojem/na stroji, se před započetím práce zavazují • dodržovat základní předpisy o bezpečnosti práce a prevenci úrazů. • přečíst si a dodržovat kapitolu "Všeobecné bezpečnostní pokyny" z tohoto návodu k obsluze. • přečíst si kapitoly z tohoto návodu k obsluze, které jsou důležité k provádění svěřených pracovních úkolů. Zjistí-li obsluha, že zařízení z bezpečnostního hlediska nefunguje bezchybně, musí neprodleně tento nedostatek odstranit. Pokud to nepatří k úkolům obsluhy nebo nemá obsluha dostatečné odborné znalosti, musí vadu hlásit nadřízenému (provozovateli). Rizika při zacházení se strojem Stroj byl zkonstruován podle nejnovějších technických poznatků a uznávaných bezpečnostních předpisů. Přesto se při používání stroje mohou objevit rizika a může dojít ke škodám • na zdraví a životě obsluhy nebo třetích osob, • na stroji samotném, • na jiných materiálních hodnotách. Stroj používejte pouze • k účelu stanovenému výrobcem. • v bezpečnostně bezchybném stavu. Neprodleně odstraňte poruchy, které mohou negativně ovlivňovat bezpečnost. 6 Amaco BAG0028.0 04.06 Všeobecné bezpečnostní pokyny Záruka a ručení Ze zásady platí naše "Všeobecné prodejní a dodací podmínky". Ty má provozovatel k dispozici nejpozději po uzavření smlouvy. Nároky z odpovědnosti za vady a záruka jsou při poškození zdraví a při materiálních škodách vyloučeny tehdy, pokud se staly z jedné nebo několika následujících příčin: • použití stroje v rozporu s ustanovením výrobce. Amaco BAG0028.0 04.06 • neodborná montáž, uvedení do provozu, obsluha a údržba stroje. • používání stroje s vadnými bezpečnostními zařízeními nebo nesprávně umístěnými nebo nefunkčními bezpečnostními a ochrannými zařízeními. • • nedodržování pokynů podle návodu k obsluze ohledně uvádění do provozu a údržby. svévolné konstrukční změny na stroji. • • nedostatečná kontrola částí stroje, které podléhají opotřebení. neodborně provedené opravy. • katastrofy způsobené cizími předměty a vyšší mocí. 7 Všeobecné bezpečnostní pokyny 2.2 Zobrazení bezpečnostních symbolů Bezpečnostní pokyny jsou označeny trojúhelníkovým bezpečnostním symbolem a příslušným signálním slovem. Signální slovo (NEBEZPEČÍ, VÝSTRAHA, POZOR) popisuje závažnost hrozícího ohrožení a má následující význam: NEBEZPEČÍ Označuje bezprostřední ohrožení s vysokým rizikem, které má za následek smrt nebo velmi těžké poranění (ztráta částí těla nebo trvalé poškození), pokud mu nebude zabráněno. Při nerespektování těchto pokynů bezprostředně hrozí smrtelné nebo velmi těžké úrazy. VÝSTRAHA Označuje možné ohrožení se středním rizikem, které má za následek smrt nebo (velmi těžké) poranění, pokud mu nebude zabráněno. Při nerespektování těchto pokynů hrozí případně smrtelné nebo velmi těžké úrazy. POZOR Označuje možné ohrožení s malým rizikem, které může mít za následek lehké nebo střední poranění popř. materiální škody, pokud mu nebude zabráněno. DŮLEŽITÉ Označuje povinnost zvláštního chování nebo činností nutných pro řádné zacházení se strojem. Nedodržování těchto pokynů může vést k poruchám na stroji nebo v okolí. UPOZORNĚNÍ Označuje rady pro uživatele a obzvlášť důležité informace. Tyto pokyny vám pomohou optimálně využívat všechny funkce vašeho stroje. 8 Amaco BAG0028.0 04.06 Všeobecné bezpečnostní pokyny 2.3 Organizační opatření Návod k obsluze • uschovejte vždy na místě použití stroje! • musí být vždy volně přístupný obsluze a údržbářům! Pravidelně kontrolujte všechna instalovaná bezpečnostní zařízení! 2.4 Bezpečnostní pokyny pro obsluhu 2.4.1 Elektrická instalace Amaco BAG0028.0 04.06 • Při práci na elektrické instalaci vždy odpojte baterii (svorku minus)! • Používejte předepsané pojistky. Při použití příliš silných pojistek dojde ke zničení elektrické instalace – nebezpečí požáru! • Dbejte na správné připojení baterie - nejdřív připojte svorku plus a pak svorku minus! Při odpojování - nejdřív odpojte svorku minus a pak plus! • Na svorku plus baterie vždy použijte příslušný kryt. Při zkratu na kostru hrozí nebezpečí výbuchu! • Nebezpečí výbuchu! V blízkosti baterie nepoužívejte otevřený plamen a zabraňte tvorbě jisker! • Stroj může být vybaven elektronickými komponenty a díly, jejichž funkce může být ovlivňována elektromagnetickým vyzařováním jiných přístrojů. Takové vlivy mohou vést k ohrožení osob, pokud nebudou dodržovány následující bezpečnostní pokyny. ο Při dodatečné instalaci elektrických přístrojů anebo komponent u stroje s připojením na palubní napětí musí uživatel na vlastní zodpovědnost zkontrolovat, jestli instalace nezpůsobuje poruchy elektroniky vozidla nebo jiných komponent. ο Dbejte na to, aby dodatečně instalované elektrické a elektronické díly odpovídaly směrnici o elektromagnetické kompatibilitě 89/336/EHS v platném znění a měly značku CE. 9 Popis výrobku 3 Popis výrobku Tato kapitola 3.1 • podává obsáhlý přehled o konstrukčním provedení stroje AMACO. • uvádí pojmenování jednotlivých montážních skupin a regulačních prvků. • Obsah dodávky a objednací čísla pro náhradní díly Přehled Obr. 1 10 Označení: Objednací číslo Počet: 1 Elektronické počitadlo hektarů (hektaroměr) (vč. položek 2-14) 954671 2 Držák počitadla 2 3 Zapuštěný šroub M4 x 25 4 4 Zajišťovací matice M4 6 5 Čidlo se 7m kabelem a s koncovkou NE253 1 6 Válcový šroub M4 x 20 2 1 Amaco BAG0028.0 04.06 Popis výrobku 3.2 7 Držák čidla pro dvourozsahové převodové ústrojí 951857 1 8 Vrták ( ∅ 3,6 mm ) 1 9 Lepicí deska 29x29 15 10 Kabelová příchytka 10 11 Magnetická spojka ( vč. pol. 12, 13, 14 ) 1 12 Držák pro magnet 1 13 Samořezný šroub M4 x 10 2 14 Pružná podložka 1 Použití v souladu se stanovením výrobce AMACO je výlučně vybráno pro indikační a měřicí přístroje v zemědělství. K použití v souladu se stanovením výrobce patří také: • dodržování všech pokynů z tohoto návodu k obsluze, • dodržování inspekčních a údržbových prací, • výhradní používání originálních dílů. náhradních Jiné než výše uvedené použití je zakázáno a je v rozporu s ustanovením výrobce. Za škody způsobené v rozporu s ustanovením výrobce 3.3 • nese výhradní zodpovědnost provozovatel, • nepřebírá firma AMAZONEN-WERKE žádnou záruku. Technické údaje Amaco BAG0028.0 04.06 Model: AMACO Rozsah zobrazení: 4místné zobrazení s pohyblivou desetinnou čárkou Zobrazovací prvek: displej LCD Napájecí zdroj: baterie mignon 2x1,5 V Teplota okolí: 0–45 °C Rozměry počitadla (v x š x h) mm: 120 x 69 x 39 Hmotnost (základní výbava) v kg: 0,75 Čidlo: max. 167 impulzů/s Počitadlo hektarů: max. 360 ha/h = 0,1 ha/s 11 Popis výrobku 3.4 Shoda Označení směrnice/normy AMACO odpovídá: 12 • směrnici o strojních zařízeních 98/37/ES • směrnici o elektromagnetické kompatibilitě 89/336/EHS Amaco BAG0028.0 04.06 Konstrukční provedení a funkce 4 Konstrukční provedení a funkce Následující kapitola informuje o konstrukčním provedení AMACO a o funkci jednotlivých částí. 4.1 Funkce AMACO je elektronické počitadlo hektarů umožňující zobrazit velikost obdělané plochy. 4.2 • Provedení Displej (Obr. 2/1). Dolní pruh (Obr. 2/1) při práci bliká: Počitadlo dostává impulzy z čidla. Obr. 2 • Tlačítka Tlačítko (Obr. 3/1). ο Zapnutí ο Změna hodnot ο Vypnutí při současném stisku tlačítka Tlačítko (Obr. 3/2) ο Zapnutí ο Označení měněných hodnot ο Vypnutí při současném stisku tlačítka Obr. 3 • Připojení čidla (Obr. 3/3) Amaco BAG0028.0 04.06 13 Konstrukční provedení a funkce Secí stroj s převodovkou Vario Na Obr. 4 jsou zobrazeny upevňovací body čidla "ha". 1. Čidlo "ha" V krytu převodovky Vario je sériově umístěn magnet čidla. Obr. 4 Secí stroj s dvourozsahovou převodovkou Na Obr. 5 jsou zobrazeny upevňovací body čidla "ha" a magnetu na hřídeli převodovky. 1. Čidlo "ha" 2. Magnet 3. Hřídel převodovky Obr. 5 Secí stroj jednotlivých zrn ED Na Obr. 6 jsou zobrazeny upevňovací body čidla "ha" a magnetu na hřídeli převodovky. 1. Čidlo "ha" 2. Magnet 3. Hřídel převodovky Obr. 6 14 Amaco BAG0028.0 04.06 Návod k uvedení do provozu 5 Návod k uvedení do provozu 5.1 Vložení baterií Dodávka počitadla zahrnuje dvě baterie mignon 1,5 V. Prostor pro baterie je umístěn na zadní straně přístroje. Vložení baterií: 1. Odsuňte kryt bateriového prostoru. 2. Baterie vložte do držáku. Dbejte na jejich správnou polaritu (+/-)! 3. Uzavřete bateriový prostor. 5.2 Montáž počitadla 1. Držák počitadla (Obr. 7) upevněte v kabině traktoru. Počitadlo chraňte před mrazem a před silným působením slunce. 2. Počitadlo nasuňte na držák. 3. Po upevnění všech částí a po připojení secího stroje k traktoru zasuňte koncovku čidla do konektoru počitadla a pevně ji zajistěte zašroubováním. 5.3 Obr. 7 Montáž čidla "ha" na převodovku Vario 1. Čidlo (Obr. 8/1) přišroubujte na převodovku Vario. 2. Kabel čidla zaveďte do kabiny traktoru. Na secím stroji upevněte kabel lepicími destičkami a kabelovými příchytkami. Lepicí destičky musí být čisté a beze stop tuku. POZOR Kabel čidla veďte tak, aby se při práci nemohl poškodit. Obr. 8 Amaco BAG0028.0 04.06 15 Návod k uvedení do provozu 5.4 Montáž magnetu a čidla "ha" na dvourozsahovou převodovku 1. Sklopnou závlačku (Obr. 9/1), spojuje míchací hřídel s náhonem) sejměte. 2. Magnetický držák (Obr. 9/2) přišroubujte samořezným šroubem M4 x 10 s pérovou podložkou (Obr. 9/3) k dutému hřídeli převodovky (Obr. 9/4). U starších secích strojů bez upevňovacího otvoru v dutém hřídeli převodovky nejdříve: 3. dodaným vrtákem vyvrtejte do dutého hřídele převodovky otvor (Ø 3,6 mm) Obr. 10/1). ο Vrtaný otvor pro sklopnou závlačku bude vůči stávajícímu otvoru posunut o 900. Vzdálenost A (viz Obr. 10) od okraje dutého hřídele ke středu vrtaného otvoru je 5 mm. Střed vrtaného otvoru označte důlčíkem. Obr. 9 4. Magnet (Obr. 9/5) přišroubujte k držáku magnetu samořezným šroubem M4 x 10. 5. Čidlo (Obr. 9/6) přišroubujte k držáku čidla (Obr. 9/7). 6. Držák čidla (Obr. 9/7) přišroubujte k převodovce dvěma uzavřenými maticemi (Obr. 9/8). 7. Kabel čidla (Obr. 9/9) protáhněte do kabiny traktoru. Obr. 10 POZOR Kabel čidla veďte tak, aby se při práci nemohl poškodit. 8. Kabel upevněte na secím stroji lepicími destičkami (Obr. 9/10) a kabelovými příchytkami. Lepicí plochy musí být čisté a beze stop tuku. 9. Sklopnou závlačku (Obr. 9/1) zasuňte do dutého hřídele převodovky. 16 Amaco BAG0028.0 04.06 Návod k uvedení do provozu 5.5 Montáž magnetu a čidla "ha" na secích strojích pro jednotlivá zrna ED Čidlo a magnet upevněte u secích strojů ED (Obr. 11) na vstup mechanismu pro nastavení řetězového kola: 1. Magnet (Obr. 11/1) přišroubujte samořezným šroubem M4 x 10 k impulznímu kotouči vstupního hřídele převodovky. 2. K upevnění čidla uvolněte impulzní držák (Obr. 11/3) a následovně opět přišroubujte. 3. Čidlo (Obr. 11/2) přišroubujte k impulznímu držáku (Obr. 11/3). 4. Kabel čidla zaveďte do kabiny traktoru. Na secím stroji upevněte kabel lepicími destičkami a kabelovými příchytkami. Lepicí destičky musí být čisté a beze stop tuku. Kabel čidla veďte tak, aby se při práci nemohl poškodit. 5.6 Obr. 11 Montáž magnetu a čidla "ha" na secích strojích bez dvourozsahové převodovky Pokud nelze čidlo a magnet upevnit na dvourozsahovou převodovku podle kapitoly 5.4, umístěte magnet (Obr. 12/1) na hnací nápravu secího stroje a čidlo (Obr. 12/2) na libovolné vhodné místo do vzdálenosti nejvýše 12 mm (Obr. 12). Případně si můžete objednat držák čidla (Obr. 12/3, objednací číslo 950725 ). Při uvedené montáži je nutno v každém případě vypočítat faktor stroje (viz na stranì 22) a naprogramovat ho současně s pracovní šířkou (viz na stranì 23). Obr. 12 Amaco BAG0028.0 04.06 17 Uvedení do provozu 6 Uvedení do provozu Po připojení secího stroje k traktoru zasuňte koncovku čidla do konektoru počitadla a pevně ji přišroubujte. Zapněte počitadlo stisknutím tlačítka nebo tlačítka . → údaj na displeji (krátce se zobrazí): Číslo verze přístroje, např. "HA. X.X" → automatická kontrola napětí baterie. Pokud je napětí příliš nízké,zobrazí se: [-bl-]. → údaj na displeji: naposled naprogramovaný kód stroje, např. F.4 Pokud se na displeji objeví symbol [-bl-], počitadlo vypněte (viz na stranì 24) a vyměňte baterie za nové (viz na stranì 15). Aby systém AMACO obdělanou plochu správně spočítal, musí být pro každé zařízení zadáno: • faktor a pracovní šířka • kód nebo Zadání kódu zařízení (viz na stranì 19) • Naprogramováním kódu (např. F.13) sdělíte počitadlu označení secího stroje. Kód obsahuje informace nezbytné pro počitadlo údaje o pracovní šířce secího stroje a poměr počtu otáček magnetu vůči proběhlé dráze. Zadání faktoru stroje a pracovní šířky (viz na stranì 22) 18 • V tabulkách si najděte výsevní hustotu uvedenou vedle kódu. Pokud uskutečníte výsevní zkoušku s jinou výsevní hustotou než jaká je uvedena nebo jestliže snímač "ha" není upevněn podle popisu v kapitole5, vypočítejte si tyto údaje pro použitý secí stroj a naprogramujte je do počitadla. • Pro AMAZONE D9, AD-P, AD03. Amaco BAG0028.0 04.06 Uvedení do provozu 6.1 Zadání strojového kódu Každému zařízení je přiřazen určitý kód (např. F.13), který naleznete v níže uvedených tabulkách (dole). Nástavbám řádkových secích strojů AD 2 a AD-P 2 s pracovní šířkou 3 m, které jsou poháněny ostruhovým kolem, je přiřazen kód F.13. Při prvním zapnutí počitadla (viz na stranì 18) stiskem tlačítka nebo tlačítka Amaco BAG0028.0 04.06 se automaticky zobrazí kód F.13: D8 SPECIAL Použité pneumatiky 5.00-16 Kód Pracovní záběr Výsevní hustota Výsevní hustota na 1/40 ha na 1/10 ha F. 1 2,5 m 49,5 197,0 F. 2 3,0 m 41,0 164,0 D8 SPECIAL D8 SUPER MD 8 Použité pneumatiky 6.00-16 Kód Pracovní záběr Výsevní hustota Výsevní hustota na 1/40 ha na 1/10 ha F. 3 2,5 m 46,0 185,0 F. 4 3,0 m 38,5 154,0 D8 SUPER MD 8 Použité pneumatiky 10.0/75-15 Kód Pracovní záběr Výsevní hustota Výsevní hustota na 1/40 ha na 1/10 ha F. 5 3,0 m 37,0 149,0 F. 6 4,0 m 28,0 112,0 D8 SUPER MD 8 Použité pneumatiky 31x15,50-15 Kód Pracovní záběr Výsevní hustota Výsevní hustota na 1/40 ha na 1/10 ha F. 7 3,0 m 36,0 144,0 F. 8 4,0 m 27,0 108,0 F. 9 6,0 m 18,0 72,0 D8 SUPER Použité pneumatiky 11.5/80-15 Kód Pracovní záběr Výsevní hustota Výsevní hustota na 1/40 ha na 1/10 ha F. 10 4,5 m 22,0 88,0 F. 11 6,0 m 16,5 66,0 19 Uvedení do provozu AD 2 AD-P 2 Kód Nástavbový řádkový secí stroj s ostruhovým kolem ø 1,18 m Pracovní záběr Výsevní hustota Výsevní hustota na 1/40 ha na 1/10 ha F. 12 2,5 m 27,0 108,0 F. 13 3,0 m 22,5 90,0 F. 14 4,0 m 17,0 67,5 F. 15 4,5 m 15,0 60,0 RP-AD 2 RP-AD-P 2 Kód Pneumatikový pěch nástavba řádkového secího stroje Pracovní záběr Výsevní hustota Výsevní hustota na 1/40 ha na 1/10 ha F. 16 2,5 m 59,0 235,0 F. 17 3,0 m 49,0 196,0 F. 18 4,0 m 37,0 147,0 F. 19 4,5 m 33,0 130,5 F. 20 6,0 m 24,5 98,0 Secí stroj jednotlivých zrn ED 20 Kód Pracovní záběr F. 21 2,7 m F. 22 3,0 m F. 23 3,2 m F. 24 3,6 m F. 25 4,0 m F. 26 4,2 m F. 27 4,5 m F. 28 4,8 m F. 29 5,4 m F. 30 6,0 m F. 31 6,4 m Amaco BAG0028.0 04.06 Uvedení do provozu 6.1.1 Naprogramování kódu Při stisku tlačítka změnit: se zobrazí současný kód. Pokud chcete kód na dobu 2 sekund. 1. Stiskněte tlačítko Displej: zobrazený kód bliká. 2. Stiskněte tlačítko požadovaný kód: opakovaně, dokud se neobjeví Při každém stisku tlačítka kód ve vzestupném pořadí. se na displeji zobrazí následující Pokud se tlačítko stiskne a přidrží, zobrazí se kódy postupně v sestupném pořadí. na dobu 2 sekund, jakmile se na displeji 3. Stiskněte tlačítko zobrazí požadovaný kód. Kód je tímto krokem naprogramován. Pokud tlačítko nestisknete, bude zobrazený (blikající) kód automaticky po 10 sekundách naprogramován. Amaco BAG0028.0 04.06 21 Uvedení do provozu 6.2 Zadání faktoru stroje a pracovní šířky 6.2.1 Faktor pro různé stroje Stroj Pohon Faktor AD-P Special Ostruhové kolo 113,5 AD-P Super Ostruhové kolo 101,4 Stroj Pneumatiky Faktor D9 6.00 – 16 216,3 D9 10.0 / 75-15 225,0 D9 31x15,5-15 231,4 Stroj Pohon Faktor AD03 Ostruhové kolo s řetězovým kolem 26 399,2 AD03 Ostruhové kolo s řetězovým kolem 40 259,5 Pneumatikový pěchovací válec RP 238,3 Variant AD03 6.2.2 Výpočet faktoru Jestliže uskutečníte výsevní zkoušku s jinou hustotou výsevu než uvádějí tabulky (na stranì 19) nebo pokud čidlo resp. magnet nejsou na secím stroji upevněny podle popisu uvedeného v kapitole 5.2, potom si údaje požadované pro secí stroj sami vypočítáte a následovně naprogramujete. 1. Se secím strojem projeďte nejdříve měrnou dráhu (L) o délce alespoň 100 m. 2. Při projíždění měrné dráhy počítejte otáčky (z) magnetu na hřídeli převodovky. 3. Ze zjištěných hodnot vypočítáte požadovaný faktor: Faktor = Příklad: L (m) x 100 z L = 100 m z = 59,5 Faktor = Faktor = 22 100 (m) x 100 59,5 168,1 Amaco BAG0028.0 04.06 Uvedení do provozu 6.2.3 Naprogramování faktoru a pracovní šířky Naprogramování zjištěného faktoru a pracovní šířky secího stroje: 1. Stiskněte tlačítko na dobu 2 sekund. Displej: kód (blikající) 2. Držte tlačítko (blikající). stisknuté, dokud se nezobrazí kód F.0 stisknuté, dokud se nezobrazí symbol [ o ]. 3. Držte tlačítko Displej: faktor kódu F.0, který lze změnit následujícím způsobem: 3.1 tiskněte, dokud se desetinná čárka nezobrazí na správném místě. 3.2 displej: 1. číslice bliká. 3.3 tiskněte, dokud nebude 1. číslice správná. 3.4 tiskněte. Displej: 2. číslice bliká. 3.5 tiskněte, dokud nebude 2. číslice správná. Takto postupujte, dokud nenastavíte celou hodnotu faktoru (např. [168,1]). 4. tiskněte, dokud se nezobrazí symbol [ ---- ] . Displej: Pracovní šířka kódu F.0, kterou lze změnit následujícím postupem: 4.1 stiskněte tolikrát, dokud nebude 1. číslice blikat. 4.2 tiskněte, dokud nebude 1. číslice správná. 4.3 stiskněte. Displej: 2. číslice bliká. 4.4 tiskněte, dokud nebude 2. číslice správná. Postup opakujte, dokud nebude nastavena pracovní šířka (např. [_3.00] pro pracovní šířku 3 m ). 5. tiskněte, dokud se neobjeví číslo stroje F.0. Naprogramovaný faktor a naprogramovaná pracovní šířka jsou nyní uloženy pod kódem F.0. Amaco BAG0028.0 04.06 23 Použití stroje 7 Použití stroje 7.1 Začátek pracovní činnosti Pokud se požaduje před začátkem práce vymazat obsah paměti: • Tiskněte tlačítko nezobrazí 0.000. → Obsah paměti je vymazán. tak dlouho (asi 2 sekundy), dokud se Jakmile se magnet začne otáčet, tj. se secím strojem se pracuje, počitadlo dostane impulzy z čidla ha a začne měřit obdělanou plochu. Velikost obdělané plochy lze kdykoliv zobrazit na displeji počitadla po krátkém stisku tlačítka 12,73 ha = 127 300 m2. 7.2 . Zobrazený údaj, např. 12.73, odpovídá Ukončení činnosti Jestliže počitadlo neobdrží po dobu 1,5 hodiny žádný impulz nebo po dobu 1,5 hodiny nebude stisknuto žádné tlačítko, automaticky se vypne. Počitadlo může být vypnuto také manuálně tak, že budete po dobu 5 sekund současně držet stisknuté tlačítko displeji se zobrazí [STOP]. a tlačítko . Na Při automatickém nebo manuálním vypnutí počitadla jsou všechny údaje uloženy do paměti. Vypnutím počitadla • se vypne displej • sníží se spotřeba energie a • prodlouží se životnost baterií. Počitadlo je po vypnutí tak dlouho ve stavu připravenosti, • dokud nedostane impulz z čidla nebo • nebude stisknuto některé tlačítko. Před výměnou baterií počitadlo vypněte, aby se neztratily jeho údaje. 24 Amaco BAG0028.0 04.06 Použití stroje 7.2.1 Odpojení koncovky kabelu čidla od počitadla Před odpojením secího stroje od traktoru uvolněte šroubky s rýhovanou hlavou, koncovku kabelu čidla odpojte od počitadla a kabel upevněte na vhodném místě chráněném proti vlivům vlhkosti (např. na postranní stěně pod zásobníkem osiva). 7.3 Ochrana počitadla Ve vnitřním prostoru vozidel stojících na přímém slunci bývá vysoká teplota vzduchu. Počitadlo nevystavujte působení vysokých teplot po dlouhou dobu, protože se může poškodit. V zimním období uložte počitadlo do prostoru zajištěného proti působení mrazu. Amaco BAG0028.0 04.06 25 Poruchy 8 Poruchy 8.1 Kontrola funkce Pokud by počitadlo nevykazovalo správnou funkci, zkontrolujte, zda 8.2 • není příliš nízké napětí baterie • počitadlo nebo • čidlo není vadné. Kontrola napětí baterie Je-li napětí baterie příliš nízké, indikuje to počitadlo krátkodobým vložením symbolu [-bl-] na displeji. Napětí baterie lze zkontrolovat také následujícím způsobem: 1. Počitadlo vypněte (viz na stranì 24). 2. Počitadlo zapněte (viz na stranì 24). Je-li na displeji zobrazena hláška [-bl-], je napětí příliš nízké. 1. Vypněte počítač a vložte nové baterie (viz na stranì 15). 8.3 Kontrola funkce počitadla 1. Odšroubujte kabel čidla ha od počitadla. 2. Naprogramujte kód F.1 a krátce stiskněte tlačítko . 3. Malým šroubovákem několikrát zkratujte vývody přípojného konektoru (Obr. 13). → Počitadlo zpracuje impulzy simulované zkratováním vývodů a zobrazí je přičtením k hodnotě na displeji. 4. Jestliže počitadlo impulzy správně nezpracuje, musí být vyměněno. Obr. 13 26 Amaco BAG0028.0 04.06 Poruchy 8.4 Kontrola funkce čidla ha Jestliže bylo počitadlo zkontrolováno podle popisu v kapitolách 8.2 a 8.3 a nebyla zjištěna žádná chyba, může být závada jedině v nesprávně upevněném čidle, ve vadném čidle nebo v přívodním kabelu čidla. Zkontrolujte čidlo: 1. Ze secího stroje odšroubujte čidlo ha a magnet. 2. Kabel čidla ha připojte k počitadlu. 3. Naprogramujte kód F.1 a krátce stiskněte tlačítko ha. 4. Pohybujte magnetem v bezprostřední blízkosti čidla (simulace impulzů). Počitadlo zpracuje simulované impulzy a zobrazí je přičtením k hodnotě na displeji. → Jestliže počitadlo impulzy správně nezpracuje, musí být vyměněno. → Počitadlo pracuje správně: Na secím stroji zmenšete vzdálenost mezi čidlem a magnetem. Amaco BAG0028.0 04.06 27 H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 Тел.: D-49202 Hasbergen-Gaste Телефакс: Germany e-mail: http:// + 49 (0) 5405 501-0 + 49 (0) 5405 501-234 [email protected] www.amazone.de BBG Bodenbearbeitungsgeräte Leipzig GmbH & Co.KG Rippachtalstr. 10 D-04249 Leipzig Germany Филиалы заводов: D-27794 Hude • D-04249 Leipzig • F-57602 Forbach, Филиалы заводов в Англии и Франции Заводы по производству распределителей минеральных удобрений, полевых распрыскивателей, сеялок, почвообрабатывающих агрегатов, многоцелевых хранилищ и орудий коммунального назначения
Podobné dokumenty
interior doors / межкомнатные двери
неизменным и верным. Достаточно осмотреть дверь и попробовать ее в работе, чтобы убедиться в том, что вы
приобретаете для своего дома качественный и эстетически привлекательный элемент интерьера. Э...