společné - Sumitomo Drive Technologies
Transkript
společné - Sumitomo Drive Technologies
Návod k údržbě CZ Bezpečnostní a jiná upozornění • Před použitím (instalací, provozem, údržbou, kontrolou apod.) si pečlivě přečtěte tento návod k údržbě a všechny přiložené dokumenty. Ke správnému provozu je nutné naprosté pochopení stroje, informací týkajících se bezpečnosti a všech dalších pokynů. Tuto příručku si uschovejte i pro budoucí potřebu. • Dbejte prosím na upozornění "NEBEZPEČÍ" a "POZOR" týkající se bezpečnosti a správného používání. NEBEZPEČÍ : Nevhodná manipulace může mít za následek fyzické poškození, vážné zranění osob a/nebo smrtelný úraz. POZOR : Nevhodná manipulace může mít za následek fyzické poškození a/nebo zranění osob. Skutečnosti popsané v upozornění POZOR mohou vést k vážnému zranění v závislosti na situaci. Bezpodmínečně dodržujte zde popsaná důležitá upozornění. NEBEZPEČÍ • Přepravu, instalaci, instalaci potrubí, instalaci elektrického vedení, údržbu a kontroly musí provádět vyškolení technici; jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem, zranění osob, požáru nebo poškození zařízení. • Při použití zařízení ve spojení s motorem odolným vůči výbuchu musí na přepravu, instalaci, instalaci potrubí, instalaci elektrického vedení, údržbu a kontrolu zařízení dohlížet technik s elektrikářskou kvalifikací, aby nedošlo ke vzniku potenciálně nebezpečné situace, která by mohla mít za následek úraz elektrickým proudem, požár, výbuch, zranění osob a/nebo poškození zařízení. • Pokud se má jednotka použít v systému určenému k dopravě osob, je nutné instalovat sekundární bezpečnostní zařízení k omezení výskytu nehod, které mohou mít za následek zranění osob, smrtelný úraz nebo poškození zařízení. • Pokud se jednotka použije u výtahu, instalujte bezpečnostní zařízení na stranu výtahu, aby nemohl spadnout; jinak by mohlo dojít ke zranění osob, smrtelnému úrazu nebo poškození zařízení. 1 Jak používat návod k údržbě • Tento návod k údržbě je společný pro Cyclo převodový motor a reduktor. Dále uvedené symboly jsou umístěny v pravém horním rohu každé stránky a označují příslušnou klasifikaci. Přečtěte si příslušné stránky. Na stránkách označených jako SPOLEČNÉ se pomocí těchto symbolů rozlišují převodové motory a reduktory. • Viz návod k údržbě brzdy (kat. č. MM0202E) pro manipulaci s převodovými motory s brzdou. Specifikace Symbol Spoleăné specifikace Převodový motor Reduktor SPOLEČNÉ OBSAH 1. Kontrola po dodání ................................................................................................................3 2. Skladování .............................................................................................................................7 3. Přeprava ................................................................................................................................7 4. Instalace ................................................................................................................................8 5. Připojení k jiným strojům .....................................................................................................9 6. Instalace elektrického vedení 7. Provoz .................................................................................................................................15 8. Denní kontrola a údržba .....................................................................................................16 9. Demontáž a montáž ............................................................................................................25 ................................................................................11 10. Jak odstranit poruchu ..........................................................................................................28 11. Konstrukční nákres ............................................................................................................30 12. Seznam ložisek a olejových těsnění ..................................................................................32 13. Záruka ................................................................................................................................36 2 SPOLEČNÉ 1. Kontrola po dodání POZOR • Přesvědčte se, že je jednotka obrácená správnou stranou nahoru a pak ji vybalte; mohlo by dojít ke zranění. • Ověřte si, že dodaná jednotka odpovídá objednané jednotce. Instalace nevhodné jednotky může mít za následek poranění osob nebo poškození zařízení. • Neodstraňujte výrobní štítek. Po dodávce Cyclo převodového motoru nebo reduktoru zkontrolujte dále uvedené položky. Jestliže zjistíte nějaký nesoulad nebo problém, zavolejte našemu nejbližšímu zástupci, distributorovi nebo na obchodní zastoupení. (1) Odpovídají údaje na výrobním štítku vaší objednávce? (2) Nebyl při dopravě nějaký díl poškozen? (3) Jsou všechny svorníky a matice pevně utažené? 1-1) Popis výrobního štítku Existují dva typy výrobních štítků, typ 1 a typ 2. Zde jsou ukázky typických výrobních štítků; přečtěte si typ, který odpovídá vašemu výrobku. • Při dotazech uvádějte prosím 1. typ převodového motoru nebo reduktoru, 2. redukční poměr a 3. sériové číslo. 3 SPOLEČNÉ (1) Výrobní štítek typ 1 Typ reduktoru (viz strana 5) • Servisní faktor Převodový poměr • Přípustný příkon, rychlost (ot/min) Sériové č. • Přípustný výstupní moment Obr. 3 Výrobní štítek reduktoru (typ 1) (2) Výrobní štítek typ 2 Typ reduktoru (viz strana 5) Převodový poměr • Servisní faktor • Přípustný příkon, rychlost (ot/min) • Přípustný výstupní moment Sériové č. Obr. 4 Výrobní štítek reduktoru (typ 2) 1-2) Způsob mazání SPOLEČNÉ Schválený způsob mazání" na str. 17 najdete k potvrzení způsobu mazání. • Modely mazané olejem se dodávají bez oleje. Jednotky musí být před spuštěním naplněny správným množstvím doporučeného oleje. 4 SPOLEČNÉ 1-3) Označení převodového motoru nebo reduktoru Příslušné kódy a cyclo označení jsou uvedeny níže. Ověřte si prosím, že typ převodového motoru nebo reduktoru, které jste dostali, odpovídá vaší objednávce. C CYCLO POHON Symbol příkonu (Výkon motoru převodových motorů) viz tabulka 1, strana 5 S brzdou nebo bez brzdy (viz tabulka 5, strana 6) Symbol speciální specifikace (S) C H H M Směr otáčení nízkootáčkového hřídele 3 Způsob montáže H (horizontální, rovný nízkootáčkový hřídel) V (vertikální, nízkootáčkový hřídel dolů) 6130 Typ příkonu H (základ) M (převodové motory) V (V příruba) Žádný symbol (reduktory) F (příruba) J, JM (s adaptérem) W (vertikální, nízkootáčkový hřídel nahoru) 43 Převodový poměr Přípona Další podrobnosti tabulka 3, strana 6 Viz tabulka 4, strana 6 N (univerzální směr, bez údržby) Poznámka) H H H Specif. hřídele Symbol YPalc. velikost Žádný symbol Y YAAGMA 1 YA Metrický JIS V V Žádný symbol YBAGMA 2 YB YCAGMA 3 YC GMetrický DIN G Cyclo reduktor, velikost rámu Viz tabulka 2, strana 6 W F J N Poznámka) Poznámka: N-Univerzální montáž, bez údržby, pro velikost rámu až 6125 (jednostupňový), 6125DB (Dvoustupňový). Tabulka 1 Symbol příkonu (výkon motoru u převodových motorů) Symbol výkonu 4P kW (HP) Symbol výkonu kW (HP) 6P Symbol výkonu kW (HP) 01 02 03 05 08 1 0.1(1/8) 0.2(1/4) 0.25(1/3) 0.4(1/2) 0.55(3/4) 0.75(1) 8 10 15 20 25 30 5.5(7.5) 7.5(10) 11(15) 15(20) 18.5(25) 22(30) 1H 1.1(1.5) 40 30(40) 2 1.5(2) 50 37(50) 206 256 15(20) 18.5(25) 756 55(75) 1006 1256 1506 1756 75(100) 90(125) 110(150) 132(175) 306 22(30) 406 30(40) 506 37(50) 5 606 45(60) 3 2.2(3) 60 45(60) 4 3.0(4) 75 55(75) 5 3.7(5) 100 75(100) SPOLEČNÉ Tabulka 2 Velikost rámu Cyclo reduktoru Jednoduchá redukce Jednoduchá redukce Dvojitá redukce (Výstupní strana+ vstupní strana)) Dvojitá redukce (Výstupní strana+ vstupní strana)) Dvojitá redukce (Výstupní strana+ vstupní strana)) 6060 6065 6070 6075 6080 6085 6090 6095 6100 6105 610H 6110 6115 6120 6125 612H 6130 6135 6140 6145 614H 6160 6165 616H 6170 6175 6180 6185 6190 6195 6205 6215 6225 6235 6245 6255 6265 6275 6060DA 6065DA 6070DA 6075DA 6090DA 6095DA 6100DA 6105DA 6120DA 6120DB 6125DA 6125DB 6130DA 6130DB 6130DC 6135DA 6135DB 6135DC 6140DA 6140DB 6060+6060 6065+6065 6070+6065 6075+6065 6090+6075 6095+6075 6100+6075 6105+6075 6120+6075 6120+6095 6125+6075 6125+6095 6130+6075 6130+6095 6130+6105 6135+6075 6135+6095 6135+6105 6140+6075 6140+6095 6140DC 6145DA 6145DB 6145DC 6160DA 6160DB 6160DC 6165DA 6165DB 6165DC 6170DA 6170DB 6170DC 6175DA 6175DB 6175DC 6180DA 6180DB 6185DA 6185DB 6140+6105 6145+6075 6145+6095 6145+6105 6160+6095 6160+6105 6160+6125 6165+6095 6165+6105 6165+6125 6170+6095 6170+6105 6170+6125 6175+6095 6175+6105 6175+6125 6180+6105 6180+6135 6185+6105 6185+6135 6190DA 6190DB 6195DA 6195DB 6205DA 6205DB 6215DA 6215DB 6225DA 6225DB 6235DA 6235DB 6245DA 6245DB 6255DA 6255DB 6265DA 6275DA 6190+6125 6190+6135 6195+6125 6195+6135 6205+6125 6205+6135 6215+6135 6215+6165 6225+6135 6225+6175 6235+6165 6235+6185 6245+6165 6245+6185 6255+6175 6255+6195 6265+6195 6275+6195 Typ H je volitelný. Tabulka 4 Označení přípony Tabulka 3 Typ připojení motoru Typ připojení motoru Bez S motoru motorem M Součást motoru Volný hřídel Adaptér W/C-Face Adaptér vstup W/Quill Beier Se spojkovou brzdou S hydraulickou spojkou J X B Specifikace reduktoru Symbol Specifikace motoru Symbol Omezovač momentu Ložisko s vys. kap. TL R1 R2 BP H1 H2 H3 AF motor Servomotor SS motor 3-fázový motor Jednofázový motor AV SV DV Pružné pouzdro ložiska s vys.kap. JM XM BM CM RM Základová deska Typ stropu HH Úprava levá stěna Úprava pravá stěna Prázdné SG Tabulka 5 Brzda (pouze integrální) Brzda NE ANO Symbol B 1-4) Typ motoru Příslušné kódy a označení motoru jsou uvedeny níže. Ověřte si prosím, že typ převodového motoru, který jste dostali, odpovídá vaší objednávce. • Pro Cyclo se servomotorem , SS motorem nebo Vector motor viz příslušný návod k údržbě motoru. H T C E X Hnací výkon C Poháněný invertorem (AF motor) Prázdné Průmyslový pohon Způsob montáže H Se základem Prázdné Přírubový typ T Typ krytu Zcela uzavřený C K Rotor Typ běžné klece Speciální typ klece A B C CX X Prázdné Způsob ochrany Zvýšená bezpečnostní ochrana proti výbuchu (uvnitř) Zvýšená bezpečnostní ochrana proti výbuchu (venku) Bezpečnostní ochrana proti výbuchu (uvnitř) Bezpečnostní ochrana proti výbuchu (venku) Bez bezpečnostní ochrany proti výbuchu (venku) Uvnitř Způsob chlazení Bez ventilátoru (samochlazení) Se samočinně větracím ventilátorem (externí ventilátor) Se samostatným větracím ventilátorem E F B 6 SPOLEČNÉ 2. Skladování Při jakémkoli dlouhodobějším skladování Cyclo převodových motorů nebo reduktorů dodržujte následující důležitá upozornění: 2-1) Místo skladování Jednotku uložte ve vnitřním prostoru na čistém a suchém místě. • Jednotku neskladujte venku, nebo na místech, kde se vyskytuje vlhkost, prašnost, náhlé změny teploty nebo korozivní plyny. 2-2) Doba skladování (1) Skladovací období by mělo kratší než "Období odolnosti proti rezavění" uvedené níže. (2) Jestliže je skladovací období delší než standardní "Období odolnosti proti rezavění", je nutná speciální prevence proti zrezavění. Podrobnosti vám sdělí výrobce. (3) Exportní modely vyžadují prevenci proti zrezavění. Podrobnosti vám sdělí výrobce. (4) Specifikace standardní odolnosti proti rezavění: Venkovní odolnost proti rezavění Před dopravou se provádí ošetření proti zrezavění. Zkontrolujte odolnost proti rezavění, kdykoli je to nutné. Obr. Vnitřní odolnost proti rezavění Mazání Období odolnosti proti rezavění Podmínky skladování Modely mazané mazivem Modely mazané olejem 1 rok 6 měsíců (Poznámka; 1) Obvykle má být výrobek uložen v obchodě nebo skladu, kde není příliš vlhko, prach, extrémní výkyvy teploty, korozivní plyny apod. 2-3) Použití po skladování (1) Olejové těsnění se poškodí, bude-li vystaveno vysokým teplotám a UV záření. Před použitím olejové těsnění zkontrolujte. Pokud po dlouhodobém skladování zjistíte jakékoli známky poškození olejového těsnění, vyměňte ho. (2) Po spuštění Cyclo pohonů zkontrolujte, zda nevydávají abnormální zvuk, nevibrují nebo se nezahřívají. Jestliže jsou dodány jako brzdový motor, ověřte si správné fungování brzdy. Zjistíte-li jakoukoli odchylku, obraťte se na našeho nejbližšího zástupce, distributora nebo obchodní zastoupení. 3. Přeprava NEBEZPEČÍ • Nestůjte přímo pod jednotkou zavěšenou na jeřábu nebo jiném zdvihacím mechanismu; mohlo by dojít ke zranění nebo smrtelnému úrazu. POZOR • Dávejte dobrý pozor, abyste převodový motor nebo reduktor neupustili na zem. Jsou-li k dispozici závěsný svorník nebo otvor, vždy je použijte. Po montáži Cyclo jednotky k zařízení nezdvihejte celý stroj s použitím závěsného svorníku nebo otvoru; mohlo by dojít ke zranění osob nebo poškození vybavení, a/nebo zdvihacího zařízení. • Před zdviháním si přečtěte výrobní štítek, štítek na přepravním kontejneru, přehledný nákres, katalog apod., kde zjistíte váhu Cyclo převodového motoru nebo reduktoru. Nikdy nezdvihejte jednotku, jejíž váha přesahuje jmenovitý výkon jeřábu nebo jiného zvoleného zdvihacího mechanismu. Mohlo by dojít ke zranění osob nebo poškození vybavení, a/nebo zdvihacího zařízení. 7 SPOLEČNÉ 4. Instalace NEBEZPEČÍ • Nepoužívejte standardní jednotku ve výbušné atmosféře (která se může naplnit výbušným plynem nebo párou). V těchto podmínkách je nutné použít motor odolný proti výbuchu; jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem, ke zranění osob, požáru, výbuchu nebo poškození zařízení. • Vzhledem k tomu, že invertor sám není nevýbušného typu, instalujte invertorově poháněný nevýbušný motor na místo, kde se nevyskytují výbušné plyny; jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem, ke zranění osob, požáru, výbuchu nebo poškození zařízení. POZOR • Nepoužívejte Cyclo převodový motor nebo reduktor pro jiné účely, než je uvedeno na výrobním štítku nebo ve specifikaci výrobce; jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem, ke zranění osob, požáru, výbuchu nebo poškození zařízení. • Do okolí převodového motoru neumísťujte hořlavé předměty; jinak by mohlo dojít k požáru. • Do okolí převodového motoru nebo reduktoru neumísťujte žádné předměty, které by bránily větrání. Nedostatečná ventilace může způsobit nadměrné přehřátí, které může mít za následek popáleniny nebo požár. • Nestoupejte si na převodový motor nebo reduktor, ani se na něj nezavěšujte; mohlo by dojít ke zranění. • Nedotýkejte se holýma rukama hřídelového konce převodového motoru nebo reduktoru, vnitřku klínových drážek, nebo okraje chladicího ventilátoru motoru; mohlo by dojít ke zranění. • Jestliže jednotku používáte v aplikacích určených ke zpracování potravin, kde může docházet ke kontaminaci olejem, instalujte olejovou vanu nebo podobné zařízení k zachycení prosakujícího oleje z důvodu závady nebo poruchy; jinak by prosakující olej mohl výrobky poškodit. 4-1) Místo instalace Teplota prostředí: -10°C až +40°C Vlhkost prostředí: max. 85% Nadmořská výška: max. 1000 m Atmosféra prostředí: Nesmí obsahovat žádné korozivní plyny, výbušné plyny ani páru. Instalační místo musí být dobře větrané a bez prachu. Místo instalace: Uvnitř, s minimální prašností a bez vodních stříkanců. • Pro jiné než výše uvedené instalace je nutné použít jednotky vyrobené pro speciální specifikace. • Jednotky vyrobené pro použití venku, odolné proti výbuchu nebo s jinými specifikacemi lze pro specifikované podmínky bez problémů použít. • Jednotky instalujte tam, kde je možné snadno provádět kontrolu, údržbu a další podobné postupy. • Jednotky instalujte na dostatečně pevný základ. 4-2) Úhel instalace Tabulka 6 Úhel instalace Model mazaný mazivem Neomezený Model mazaný olejem Nízkootáčkový hřídel horizontální nebo vertikální (viz strana 5. Kontaktujte nás při nakloněné instalaci.) Pokud je jednotka vyrobena podle vaší specifikace pro nakloněnou instalaci, neinstalujte ji v jiném než stanoveném úhlu.(Směr hřídele standardního venkovního převodového motoru je vodorovný. V případě jiných orientací hřídele nás kontaktujte.) • Neodstraňujte šroub s okem u motoru. Pokud je šroub s okem nutné odstranit, vložte do závitového otvoru svorník nebo proveďte jiné ochranné opatření proti vodě, aby se závitovým otvorem nedostala do motoru voda. 4-3) Podmínky s velkým zatížením Jsou-li vibrace příliš silné a vyskytuje se časté spouštění a zastavení, doporučujeme používat základové šrouby minimálně třídy síly 8,8 jako pro JIS 1051. 8 SPOLEČNÉ 5. Připojení k jiným strojům POZOR • Před připojením jednotky k poháněnému stroji zkontrolujte směr otáčení. Nesprávný směr otáčení může způsobit zranění osob nebo poškození zařízení. • Provozujete-li pouze převodový motor nebo reduktor(nepřipojený), odstraňte pero, který je dočasně připojeno k výstupnímu hřídeli; mohlo by dojít ke zranění. • Zakryjte otáčející se díly; mohlo by dojít ke zranění. • Při spojení převodového motoru se zátěží zkontrolujte, zda je vystředění, napětí řemene a rovnoběžnost řemenic v rámci stanovených limitů. Pokud je jednotka přímo spojena s jiným strojem, zkontrolujte, zda je přesnost přímého spojení v rámci stanovených limitů. Je-li ke spojení jednotky s jiným strojem použit řemen, zkontrolujte napětí řemene. Před provozem správně utáhněte šrouby na řemenici a spojce; jinak by špatné vyrovnání mohlo způsobit zranění osob. 5-1) Potvrzení směru otáčení Na obr. 5 je zobrazen směr otáčení výstupního hřídele, jsou-li vodiče připojeny podle obr. 10 na straně 13. Obr. 5 Směr otáčení nízkootáčkového hřídele (převodový motor) Pokud elektrická instalace motoru odpovídá obr. 10, točí se hřídel motoru z pohledu ze . strany zátěže směrem doprava. Přitom je směr otáčení nízkootáčkového hřídele ve směru šipky zobrazené níže. Konstrukce převodu Jednoduchá redukce Dvojitá redukce Směr otáčení nízkootáčkovéh o hřídele ( Pohled ze ze strany zátěže ) • U reverzního otáčení změňte polohu R a T elektrické instalace motoru. ¥ Tabulka 8 Směr otáčení nízkootáčkového hřídele (reduktor) Konstrukce převodu Jednoduchá redukce Dvojitá redukce Směr otáčení nízkootáčkovéh o hřídele Ve srovnání s vysokootáčkovým hřídelem opačný směr. Ve srovnání s vysokootáčkovým hřídelem stejný směr. 9 Tabulka 7 Velikosti rámů Velikost rámu Jednoduchá redukce 606 Dvojitá redukce 607 607 DA 606 DA 608 ------- 609 609 DA 610 610 DA 611 ------- 612 612 DA, 612 DB 613 613 DA, 613 DB, 613 DC 614 614 DA, 614 DB, 614 DC 616 616 DA, 616 DB, 616 DC 617 617 DA, 617 DB, 617 DC 618 618 DA, 618 DB 619 619 DA, 619 DB 6205 6205DA, 6205DB 6215 6215DA, 6215DB 6225 6225DA, 6225DB 6235 6235DA, 6235DB 6245 6245DA, 6245DB 6255 6255DA, 6255DB 6265 6265DA 6275 6275DA SPOLEČNÉ 5-2) Instalace spojení • Při instalaci spojky nesmí docházet k nárazům nebo k nadměrnému osovému zatížení na hřídeli; mohlo by dojít k poškození ložiska nebo by tam mohl zůstat nátrubek. • K montáži doporučujeme tepelně smršťující šrouby. (1) Při použití spojky Přesnost rozměrů (A, B a X) zobrazených na obr. 6 musí být v rámci tolerance podle tabulky 9. Tabulka 9 Přesnost vystředění flexibilní spojky B Tolerance rozměru A 0,1 mm nebo specifikace výrobce Tolerance rozměru B 0,1 mm nebo specifikace výrobce Rozměr X Specifikace výrobce A X X Obr. 6 (2) Při použití řetězového kola a převodu • • • • Úhel napětí řetězu musí být kolmý k hřídeli. Napětí řetězu zjistíte v katalogu k napětí řetězu. Vyberte řetězová kola a převody, jejichž průměr rozteče je třikrát průměr hřídele nebo větší. Řetězové kolo a převody instalujte tak, aby jejich bod zatížení aplikace byl blíže ke straně převodového motoru nebo reduktoru s ohledem na délku hřídele. (Obr. 7) (3) Při použití V řemene • Nadměrné napětí V řemene má za následek poškození hřídele a ložiska. Správné napětí naleznete v katalogu V řemene. • Rovnoběžnost a excentricita (ß) mezi dvěma řemenicemi musí být do 20´. (Obr. 8) • Má-li být instalován více než jeden řemen, použijte odpovídající nastavení se stejnou obvodovou délkou. Převodový motor nebo reduktor) Převod ß Hřídel ß Obr. 7 Obr. 8 10 6. Instalace elektrického vedení • Elektrická instalace pro standardní 3-fázový motor je zobrazena níže. Při použití brzdových motorů , servomotorů , SS motorů a motorů vyrobených u jiného výrobce se řiďte příslušnou uživatelskou příručkou. NEBEZPEČÍ • Nemanipulujte s jednotkou, je-li pod napětím. Nezapomeňte vypnout proud; jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem. • Síťový kabel připojte k jednotce podle schématu zapojení umístěného ve svorkovnici nebo v návodu k údržbě; jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru. • Síťový kabel a dráty vedení neohýbejte silou, netahejte za ně, ani je nestlačujte. Jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru. • Uzemňovací šroub správně uzemněte; jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem. • Stav na přívodu u typu motoru odolného proti výbuchu musí odpovídat elektrotechnickým předpisům platným v daném podniku, směrnicím k ochraně před výbuchem i návodu k údržbě; jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem, ke zranění osob, požáru, výbuchu nebo poškození zařízení. POZOR • Při elektrické instalaci se řiďte elektrotechnickými předpisy platnými v daném podniku; jinak by mohlo dojít k popáleninám, úrazu elektrickým proudem, zranění osob nebo požáru. • Motor není vybaven ochranným zařízením. Je ale povinné instalovat jištění proti přetížení v souladu s předpisy pro elektrické vedení v daném podniku. Mimo jištění proti přetížení doporučujeme instalovat i další ochranná zařízení (ochranný jistič apod.), aby se zabránilo popáleninám, úrazu elektrickým proudem, zranění osob a požáru. • Při měření izolačního odporu se nikdy nedotýkejte svorek; jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem. • Při použití spouštěče hvězda-trojúhelník vyberte spouštěč s elektromagnetickým spínačem na primární straně (3-kontaktní typ); jinak by mohlo dojít k požáru. • Při použití invertoru třídy 400 V k pohonu motoru namontujte na stranu invertoru odrušovací filtr nebo tlumivku, nebo na straně motoru proveďte zesílenou izolaci; jinak by elektrický průraz mohl způsobit požár nebo poškodit zařízení. • Při pohonu nevýbušného motoru invertorem používejte pro jeden motor vždy jeden invertor. Pro motor použijte homologovaný invertor. • Při měření izolačního odporu nevýbušného typu motoru zkontrolujte, zda v blízkosti není žádný plyn, pára nebo jiné výbušné látky, aby nedošlo k výbuchu nebo vznícení. • Dlouhé kabely způsobují přílišný pokles napětí. Vyberte kabely s vhodným průměrem tak, aby pokles napětí činil méně než 2%. • Po elektrické instalaci motorů do venkovního prostředí a u nevýbušných typů motorů zkontrolujte , zda nejsou upevňovací svorníky svorkovnice uvolněné a správně připojte víko svorkovnice. 6-1) Připojení a odpojení krytu svorkovnice (3-fázový motor 0,1-04,3 kW) (1) Odpojení Podržte obě strany svorkovnice a zatáhněte směrem k sobě, jako na obr. 9. Kryt se uvolní. Obr. 9 (2) Připojení Přitiskněte kryt svorkovnice ke krabici svorkovnice, až zapadne na své místo. 11 6-2) Měření izolačního odporu • Při měření izolačního odporu odpojte motor od ovládacího panelu. Motor zkontrolujte samostatně. Izolační odpor změřte před elektrickou instalací. Izolační odpor (R) se liší podle výstupu motoru, napětí, typu izolace, teploty cívky, vlhkosti, znečištění, období provozu, doby testu elektrizace apod. Izolační odpor obvykle přesahuje hodnoty uvedené v tabulce 10. Tabulka 10 Izolační odpor Napětí motoru Napětí ohmmetru Izolační odpor (R) Nízkonapěťový motor 600 V nebo méně 500 V 1M (Ω) nebo více Vysokonapěťový motor 3000 V nebo více 1000 V 5M (Ω) nebo více Reference: Následující rovnice jsou zobrazeny v JEC-2100. Jmenovité napětí (V) ≥R (MΩ) Jmenovitý výkon (kW)+1000 Jmenovité napětí (V) + Rychlost (ot/min)/3 ≥R +0,5 (MΩ) Jmenovitý výkon (kW)+2000 Pokles izolačního odporu může být způsoben slabou izolací. V tomto případě nezapínejte proud. Zavolejte našeho nejbližšího zprostředkovatele, distributora nebo obchodní zastoupení. 6-3) Koordinace ochrany (1) Použíjte jistič zalisovaný do pouzdra k ochraně proti zkratu. (2) Použijte zařízení k ochraně proti přetížení, které chrání jednotku před nárazem elektrického proudu přesahujícím hodnoty na výrobním štítku. (3) Pro typ nevýbušného motoru používejte jištění proti přetížení, které chrání jednotku v předepsané době pomocí proudu zabrzděného motoru podle údajů na výrobním štítku. 12 6-4) Připojení motoru Na obr. 10 je připojení motoru a standardní specifikace pro kódy svorek. Obr. 10 Připojení motoru a kód svorky(200/400 V 50/60 Hz, 220/440 V 60 Hz) Spojení pomocí MCM ON hvězdy pro MC∆ OFF MCλ ON spouštění R S T R S Spojení pomocí MCM ON trojúhelníku po MC∆ ON MCλ OFF spuštění T OLR MC MC MCM OLR MC Y U V W U V W Tři vývodní kabely S Z X Motor Motor R Y Spojení hvězda-trojúhelník T R S Pro nízké otáčky (8P) MCL ON MCH1 OFF MCH2 OFF Pro vysoké otáčky (4P) MCL OFF MCH1 ON MCH2 ON T MC MCL OLR MCH1 OLR U V Z Y Motor OLR W X U1 V1 W1 U2 V2 W2 MCH2 Motor Přímé spouštění spojení hvězda-trojúhelník 4/8-pólová, jedna cívka 2-kroková rychlost (konstantní točivý moment) MC: Elektromagnetický stykač Musí dodat zákazník. OLR: Ochranné zařízení proti přetížení • U typu nuceného větrání se řiďte následujícími pokyny : • Spojte motor ventilátoru nuceného větrání se zdrojem napájení. • Jestliže je motor ventilátoru jednofázový motor, motor se otáčí pouze jedním směrem. • Jestliže je motor ventilátoru třífázový motor, musí být připojen ke zdroji napájení tak, aby se ventilátor otáčel stejným směrem jako šipka na indikačním štítku směru. Jestliže je směr otáčení ventilátoru opačný, vyměňte vzájemně dva ze tří vodičů (U, V, W). (Směr větrání musí být z opačné strany zátěže ke straně zátěže.) • U typu nuceného větrání s termostatem (kód svorky T1, T2) spojte termostat se zdrojem napájení. (Termostat je normálně zavřený typ.) • Jestliže hlavní motor nebude delší dobu v provozu, vypněte motor nuceného větrání. 13 SPOLEČNÉ 6-5) Připojení trochoidního čerpadla POZOR • V případě nuceného mazání olejem trochoidním čerpadlem proveďte před spuštěním hlavního motoru naplnění čerpadla podle návodu k údržbě; jinak by mohlo dojít k poškození zařízení. V případě nuceného mazání olejem pomocí trochoidního čerpadla proveďte před spuštěním hlavního motoru naplnění čerpadla podle návodu k údržbě; jinak by mohlo dojít k poškození zařízení. (1) Vzhledem k tomu, že nucené mazání trochoidním čerpadlem je nutné pro vertikální typ 6275, 6275DA, připravte pro čerpadlo zdroj napájení. (Viz tabulka 11 a obr. 11) (2) Elektrickou instalaci trochoidního čerpadla viz obr. 12. (3) Mezi motor trochoidního čerpadla a hlavní motor instalujte elektrické zabezpečovací zařízení, které splňuje následující dvě funkce; (Viz obr. 12) Doba spouštění Hlavní motor se zastaví, když se zastaví trochoidní čerpadlo. Během provozu - Hlavní motor se zastaví, když se z neznámé příčiny zastaví trochoidní čerpadlo. (4) K zajištění optimálního mazání je nutné trochoidní čerpadlo spustit nejméně 30 vteřin před spuštěním hlavního motoru. (naplnění čerpadla před spuštěním) Tabulka 11 Specifikace trochoidního čerpadla Typ Velikost rámu Vertikální Cyclo pohon 6275 Trochoidní čerpadlo Zóna 50 Hz Převodový poměr Všechny převodové poměry Všechny převodové poměry 6275DA Poznámka Zóna 60 Hz Typ čerpadla Motor čerpadla Vypouštění ( / min) Max. tlak (MPa) Vypouštění ( / min) Max. tlak (MPa) TOP216HBVB 0.75kW 4P 24.0 0.78 28.8 0.49 TOP204HBVB 0.4kW 4P 6.0 1.57 7.2 1.13 (1)Trochoidní čerpadlo vyrobeno podnikem Nippon Oil Pump Mfg. Ltd. se používá jako standardní čerpadlo. (2) Pojistný ventil (Tlak 0,29 MPa) je standardní připojení k trochoidnímu čerpadlu. a a Tlakoměr b Trochoidní čerpadlo c Spojka d Motor (pro trochoidní čerpadlo) e Zátka plnicího otvoru f Měřič hladiny oleje b c d M e f Obr. 11 Konstrukce trochoidního čerpadla R1 Zdroj napájení R S PB2 T PB1 MC2 T MC1 OLR MC2 MC2 OLR T MC1 S1 Hlavní motor Motor trochoidního čerpadla MC1: Elektromagnetický spínač (pro hlavní motor) MC2: Elektromagnetický spínač (pro motor trochoidního čerpadla) PB1 : Spínač tlačítka (pro spouštění) PB2 : Spínač tlačítka (pro zastavení) T : Časový spínač (přibl. 30 s nebo víc) Obr. 12 Schéma elektrického zapojení trochoidního čerpadla 14 SPOLEČNÉ 7. Provoz NEBEZPEČÍ • Nepřibližujte se k otáčejícím dílům, ani se jich nedotýkejte (výstupní hřídel apod.) během provozu; volný oděv se může do těchto otáčejících se dílů zaplést a způsobit vážné zranění nebo smrtelný úraz. • Jestliže je přerušený přívod proudu, zkontrolujte, zda je vypnutý vypínač. • Neočekávané obnovení napájení by mohlo způsobit úraz elektrickým proudem, zranění osob, nebo poškození zařízení. • Jednotku nepoužívejte s odstraněným krytem svorkovnice. Po údržbě vraťte kryt svorkovnice do původní polohy, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem. • Při přívodu proudu k nevýbušnému typu motoru neotvírejte kryt svorkovnice ; mohlo by dojít k výbuchu, vznícení, úrazu elektrickým proudem, zranění osob, požáru nebo poškození zařízení. POZOR • Do otvoru převodového motoru nebo reduktoru nestrkejte prsty nebo jiné cizí předměty, jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem, zranění osob, požáru nebo poškození zařízení. • Převodový motor se během provozu zahřívá na velmi vysokou teplotu. Dotknete-li se jednotky holýma rukama, můžete se vážně popálit. • Během provozu neuvolňujte zátku hrdla plnicího otvoru oleje; vystříknutí horkého maziva může způsobit popáleniny. • Jestliže během provozu zjistíte nějakou odchylku, okamžitě provoz zastavte; jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem, ke zranění osob nebo požáru. • Jednotku nepoužívejte mimo rozsah jejího jmenovitého výkonu; jinak by mohlo dojít ke zranění osob nebo poškození zařízení. • Modely mazané olejem se dodávají bez oleje. Jednotky musí být před spuštěním naplněny správným množstvím doporučeného oleje. Po instalaci, doplnění oleje a správném elektrickém připojení jednotky zkontrolujte následující body: (1) Je elektrická instalace správně provedena? (2) Je jednotka správně spojena s poháněným strojem? (3) Jsou základové šrouby pevně utažené ? (4) Je nastavený požadovaný směr otáčení? (5) Dosahuje hladina oleje u olejem mazaných modelů horní linii měrky oleje, je-li jednotka v klidu? Po potvrzení těchto bodů proveďte úvodní záběh bez zatížení, pak zátěž postupně zvyšujte . Zkontrolujte položky podle tabulky 12. Tabulka 12 Položky ke kontrole během úvodního spuštění a záběhu Není slyšet abnormální zvuk nebo vibrace? Je povrchová teplota převodového motoru nebo reduktoru abnormálně vysoká? (1) Není zdeformovaný kryt, protože instalační povrch není rovný? (2) Není nedostatečně pevný instalační základ příčinou nadměrného hluku? (3) Je střed hřídele vyrovnaný s poháněným strojem? (4) Nejsou vibrace poháněného stroje přenášeny na převodový motor nebo reduktor? (1) Neklesá nebo nezvyšuje se výrazně napětí? (2) Není teplota prostředí příliš vysoká ? (3) Nepřevyšuje proud přiváděný k převodovému motoru jmenovitý proud uvedený na výrobním štítku? Zjistíte-li jakoukoli odchylku, zastavte provoz a obraťte se na našeho nejbližšího zástupce, distributora nebo obchodní zastoupení. 15 SPOLEČNÉ 8. Denní kontrola a údržba NEBEZPEČÍ • Nemanipulujte s jednotkou, je-li pod napětím. Nezapomeňte vypnout proud; jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem. • Nepřibližujte se k otáčejícím dílům, ani se jich nedotýkejte (výstupní hřídel apod.) během údržby nebo kontroly jednotky; volný oděv se může do těchto otáčejících se dílů zaplést a a způsobit vážné zranění nebo smrtelný úraz. • Zákazníci nesmí nevýbušné motory demontovat ani upravovat; mohlo by dojít k výbuchu, vznícení, úrazu elektrickým proudem nebo poškození zařízení. • Stav na přívodu u typu motoru odolného proti výbuchu musí odpovídat elektrotechnickým předpisům platným v daném podniku, směrnicím k ochraně před výbuchem i návodu k údržbě; mohlo by dojít k výbuchu, vznícení, úrazu elektrickým proudem nebo poškození zařízení. POZOR • Do otvoru převodového motoru nebo reduktoru nestrkejte prsty nebo jiné cizí předměty, jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem, zranění osob, požáru nebo poškození zařízení. • Převodový motor se během provozu zahřívá na velmi vysokou teplotu. Dotknete-li se jednotky holýma rukama, můžete se vážně popálit. • Při měření izolačního odporu se nedotýkejte svorek; jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem. • Jednotku nepoužívejte bez nasazeného ochranného krytu otáčejících se částí; volný oděv se může do těchto otáčejících se dílů zaplést a způsobit vážné zranění. • Okamžitě si všimněte jakékoli odchylky během provozu a opravte ji podle pokynů v tomto návodu k údržbě. Jednotku nepoužívejte, dokud není závada opravena. • Vyměňujte mazivo podle pokynů v návodu k údržbě. Používejte pouze mazivo doporučené výrobcem. (r) mohli byste se popálit. • Doplňujte /vypouštějte mazivo do / z ložiska motoru podle pokynů návodu k údržbě. Nedotýkejte se otáčejících se dílů; mohlo by dojít ke zranění. • Poškozené převodové motory nebo reduktory nepoužívejte; mohlo by dojít ke zranění osob, požáru nebo poškození zařízení. • Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za zranění a škody způsobené neoprávněnou úpravou provedenou zákazníkem. • Mazivo převodového motoru a reduktoru zlikvidujte jako obecný průmyslový odpad. • Při měření izolačního odporu nevýbušného typu motoru zkontrolujte , zda v blízkosti jednotky není žádný plyn, pára nebo jiné výbušné látky, aby nedošlo k výbuchu nebo vznícení. 8-1) Denní kontrola K zajištění správného a stálého optimálního provozu se řiďte tabulkou 13 určenou pro provádění denních kontrol. Tabulka 13 Denní kontrola Kontrolovaná položka Podrobnosti kontroly Elektrický proud Je proud pod hodnotou jmenovitého proudu uvedenou na výrobním štítku? Hluk Není slyšet abnormální zvuk? Nedochází k náhlým změnám zvuku? Vibrace Nedochází k nadměrným vibracím? Nemění se náhle vibrace? Teplota povrchu V klidu Hladina oleje ( model mazaný olejem ) Není teplota povrchu abnormálně vysoká? Nezvýšila se náhle teplota povrchu? Zvýšení teploty během provozu se liší podle modelů. Jestliže je rozdíl mezi teplotou povrchu převodu a teplotou prostředí přibl. 60°C ( pro velikost 6060~6125 je přibl. 40°C), nedochází k problémům, pokud nejsou výkyvy. Dosahuje hladina oleje u olejem mazaných modelů horní linii měrky oleje? V provozu Liší se hladina oleje ve srovnání s klidovou úrovní? Při použití trochoidního čerpadla Je funkce signálu oleje nebo měřiče průtoku v pořádku? Není-li funkce v pořádku, jednotku zastavte a zkontrolujte ji; jinak by nevhodné množství oleje mohlo způsobit špatné namazání převodní části, poruchu čerpadla a naplnění olejové trubky. Prosakování maziva nebo oleje Neprosakuje z převodu olej nebo mazivo? Základový šroub Nejsou základové šrouby uvolněné? Řetěz a V řemen Nejsou řetěz a V řemen uvolněné? Zjistíte-li při denní kontrole jakoukoli odchylku, proveďte opravu uvedenou v části 10, Jak odstranit poruchu (strany 28 a 29). Pokud nemůžete závadu odstranit, obraťte se na našeho nejbližšího zástupce, distributora nebo obchodní zastoupení. 16 SPOLEČNÉ 8-2) Způsob mazání • Řiďte se příslušnými položkami, které se týkají údržby. Nesprávná údržba může zkrátit životnost jednotky. V tabulce 14 najdete schválený způsob mazání vaší jednotky. (2) V tabulce 15 jsou uvedeny strany, na kterých můžete najít informace o mazací údržbě. Kontaktujte nás, jestliže vstupní rychlost není standardní. Jednoduchá redukce Tabulka 14 Způsob mazání pro příslušné typy převodu (pro pohon se standardní vstupní rychlostí) Velikost rámu 606 608 609 Horizontální Mazivo Vertikální Mazivo Velikost rámu Dvojitá redukce 607 610 611 612 613 614 616 617 618 619 6205 6215 6225 6235 6245 6255 6265 6275 Olejová lázeň Olejová lázeň 606 DA 607 DA 609 DA 610 DA Plunžrové čerpadlo (samomazací) 612 DA 613 DA 613 DB 613 DC 614 DA 614 DB 614 DC 616 DA 616 DB 617 DA 617 DB 618 DA 612 DB Horizontální Mazivo Mazivo Vertikální Mazivo Mazivo Velikost rámu 616 DC 617 DC 618 DB 619 DA 619 DB 6205DA 6205DB Horizontální Převodový Vertikální poměr 6215DA 6215DB 6225DA 6225DB 6235DA 6235DB 6245DA 6245DB 6255DA 6245DB 6265DA 4275DA Olejová lázeň ~473 ~481 ~1015 ~2065 ~1849 ~2537 Plunžrové čerpadlo (samomazací) Převodový poměr 559~ 1003~ 1247~ 2537~ 2065~ 3045~ Mazivo Bezservisní typ Nucené mazání trochoidním čerpadlem. Viz "6-5 Připojení trochoidního čerpadla na straně 14. . je vložena 0, 5, nebo H. v Tabulka 15 Strany návodu k údržbě, na kterých můžete najít informace o mazací údržbě Přívod oleje / maziva před úvodním provozem po nákupu Způsob mazání Strany, na kterých je uveden způsob mazání Doba výměny oleje / maziva Doporučený oleje / maziva Množ. oleje / maziva Likvidace olej / mazivo Nutné 8-3) (1) P18 8-3) (2) P18 8-3) (3) P18 8-3) (4), (5) P19, 20 Samomazání Není nutné 8-4) (1) P20 8-4) (2) P20 8-4) (3) P21 8-4) (4) P21 Samomazání Není nutné 8-5) (1) P22 8-5) (2) P23 8-5) (1) P22 8-5) (3) P23 Díly Olejová lázeň Převod Olej Samomazání Mazivo Mazání trochoid. čerpadla Mazivo Ložisko hřídele motoru Mazání plunžr. čerpadla Nucené mazání Bez údržby S výjimkou bez údržby ------- 17 8-6) P24 SPOLEČNÉ 8-3) Přívod oleje a výměna u olejem mazaného převodu (1) Interval výměny oleje Tabulka 16 Interval výměny oleje Interval výměny Provoz 3000 hod provozu nebo po 6 měsících, Kontrola mazacího oleje podle toho, co nastane dříve. 10000 hod provozu nebo po 3 letech, Výměna mazacího oleje podle toho, co nastane dříve V případě speciálních podmínek prostředí jako nízké nebo vysoké teploty a speciální specifikace se na nás obraťte. (2) Doporučená maziva Používejte pouze mazivo doporučené naším podnikem. Tabulka 17 Doporučená maziva (Ekvivalent typu SP průmyslový vysokotlaký převodový olej nebo JIS K2219) Okolní teplota (˚C) Cosmo Oil Idemitsu Kosan Nippon Oil Mitsubishi Japan Energy Gulf Oil Esso General Mobil Oil Shell Oil Caltex Oil BP Oil -10 ~ 5 JOMO Cosmo Gear Bonnnock Daphe Super EP Lubricant Gear Oil Reductase M SE HD 68 68 68 68 68 Spartan EP 68 Mobil gear 626 (ISO VG 68) Omala Oil 68 0 ~ 35 EP Lubricant JOMO Cosmo Gear Bonnnock Daphe Super HD 100 Reductase Gear Oil M SE HD 150 100, 150 100, 150 100, 150 100, 150 Spartan EP 100 EP 150 Mobil gear 627, 629 ISO VG 100, 150 Omala Oil 100, 150 Meropa 100, 150 Energol GR-XP 100 GR-XP 150 30 ~ 50 Cosmo Gear Bonnnock SE M 220, 320, 220~460 460 Mobil gear 630, 634 ISO VG 220~460 Omala Oil 220~460 Meropa 220, 320, 460 Energol GR-XP 220 GR-XP 320 GR-XP 460 JOMO Reductase 220~460 EP Lubricant HD 220 Spartan HD 320 EP220~460 HD 460 Energol GR-XP 68 Během zimy nebo ve srovnatelně nízkých teplotách používejte mazivo s nízkou viskozitou. V tabulce 18 je uvedena přípustná viskozita. Používaná viskozita nesmí přesáhnout uvedený standardní rozsah. Tabulka 18 Přípustné viskozity Min. přípustná viskozita Max. přípustná viskozita 15 mm2/S nebo více při provozní teplotě oleje Viskozita, která zajišťuje sílu olejového filmu vhodnou pro přenos zatížení Mazání olejovou lázní 4300 mm2/S . Viskozita nutná pro spuštění Cyclo Mazání olejovou lázní 2200 mm2/S . Viskozita nutná pro spuštění plunžrového čerpadla a trochoidního čerpadla Pro hladké spuštění používejte olej s bodem tuhnutí o 5°C nižší než je okolní teplota. U provozu s velmi proměnlivými podmínkami používejte olej s vysokým indexem viskozity, který splňuje požadavky 2 a 3. Při provozu jednotky v prostředí s teplotami buď pod nebo nad rozsahem 0~40°C může být nutné mazivo buď zchladit nebo předehřát a/nebo používat speciální díly. Podrobnosti vám sdělí výrobce. (3) Množství oleje V tabulce 19 jsou uvedena přibližná množství oleje. Zkontrolujte hladinu oleje pomocí měrky oleje. Tabulka 19 Přibl. množství oleje ( l ) Velikost rámu Jednoduchá Horizontální hřídel redukce Vertikální hřídel 613 614 616 617 619 618 6205 6215 6225 6235 6245 6255 6265 6275 0.7 0.7 1.4 1.9 2.5 4.0 5.5 8.5 10 15 16 21 29 56 1.1 1.1 1.0 1.9 2.0 2.7 5.7 7.5 10 12 15 42 51 (60) Velikost 616 DC 617 DC 618 DB 619 DA 619 DB 6205DA 6205DB 6215DA 6215DB 6225DA 6225DB 6235DA 6235DB 6245DA 6245DB 6255DA 6255DB 6265DA 6275DA rámu 616 DC 617 DC 618 DB 619 DA 619 DB Dvojitá redukce Horizontální hřídel Vertikální hřídel 1.5 2.4 3.5 5.8 6.0 6.0 6.0 10 10 11 11 17 17 18 18 23 23 32 60 1.0 1.9 2.0 2.7 2.7 1.1 11 14 14 18 18 23 23 29 29 42 42 51 (60) ( ) s trochoidním čerpadlem. v . je vložena 0, . 5, nebo H. 18 SPOLEČNÉ (4) Přívod oleje • Nezapomeňte, že jednotka se plní olejem, jen když není v provozu. • Jestliže je viskozita oleje příliš vysoká, bude usazení nějakou dobu trvat. Dbejte na to, abyste jednotku nepřeplnili. (Pokud olej naplníte nad horní čáru, teplota se důvodu tepla rozčeřeného oleje zvýší, nebo olej prosákne odstřikovacím kroužkem do motoru, viz obr. 13). Nákružek Odstřikovací kroužek Strana motoru Strana převodu Obr. 13 Přívod oleje pro horizontální typ (viz obr. 14) • Standardní umístění měrky oleje na horizontální jednotce je na pravé straně (z pohledu ze strany nízkootáčkového hřídele). Měrku oleje můžete ale umístit i na druhou stranu, zvolte si proto stranu, která je pro kontrolu nejpohodlnější. Odstraňte zátku hrdla plnicího otvoru. Doplňte olej otvorem hrdla plnicího otvoru a kontrolujte přitom hladinu oleje pomocí měrky oleje. Doplňte olej až k horní čáře měrky oleje. Zátku hrdla plnicího otvoru vraťte na místo. Zátka hrdla plnicího otvoru Otvor hrdla plnicího otvoru Hladina oleje (u zastaveného pohonu) Horní čára Dolní čára Měrka oleje Měrka oleje Zátka Obr. 14 Přívod oleje pro vertikální typ (viz obr. 15) Odstraňte zátku hrdla plnicího otvoru a, s výjimkou velikostí 6255 a 6265, odstraňte také větrací otvor. Doplňte olej otvorem hrdla plnicího otvoru a kontrolujte přitom hladinu oleje pomocí měrky oleje. Doplňte olej až k horní čáře měrky oleje. S výjimkou velikostí 6255 a 6265 použijte před opětovnou instalací na závity zátky větracího otvoru vodotěsnou těsnicí pásku. Zátku hrdla plnicího otvoru vraťte zpět. Větrací otvor Zátka hrdla plnicího otvoru Otvor hrdla plnicího otvoru Měrka oleje Hladina oleje (u zastaveného pohonu) Horní čára Dolní čára Měrka oleje Zátka Obr. 15 19 SPOLEČNÉ (5) Vypouštění oleje Odstraňte vypouštěcí uzávěr zobrazený na obr. 16 nebo dolní zátku zobrazenou na obr. 17 a vypusťte olej. Měrka oleje Vypouštěcí uzávěr Měrka oleje Zátka Hladina oleje (u zastaveného pohonu) Horní čára Dolní čára Měrka oleje Vypouštěcí uzávěr Horizontální Zátka Vertikální Obr. 16 Obr. 17 (6) Dlouhodobé zastavení Tabulka 20 Dlouhodobé zastavení Přibl. 1 měsíc Před zastavením jednotky vyměňte olej a jednotku na několik minut spusťte. Více než 1 měsíc Před zastavením jednotku proypláchněte, naplňte ji olejem proti korozi a spusťte ji na několik minut bez zatížení. Doba zastavení • Před spuštěním po dlouhodobém zastavení vždy vyměňte olej. Tím zajistíte, že mazivo nebude po dlouhodobém zastavení poškozené. 8-4) Doplnění maziva a výměna v převodní části (1) Doplnění maziva / interval výměny Tabulka 21 Přívod maziva / intervaly výměny Model ( Přívod maziva / interval výměny Série bezservisního typu část v tabulce 14 na straně 17) Modely mazané mazivem jiné než bezservisního typu S těmito modely se dodává mazivo s dlouhodobou životností (ALVANIA GREASE RA), takže provoz může pokračovat po delší dobu. Nicméně demontáží k výměně maziva po 20 000 hod nebo 3 až 5 letech provozu si zajistíte delší provozní životnost. Viz Tabulky 22 a 23 pro přívod a výměnu maziva. Tabulka 22 Interval doplnění maziva (s výj. bezservisního typu) Tabulka 23 Interval výměny maziva (s výj. bezservisního typu) Provozní hodiny Interval doplnění Poznámka Interval výměny max. 10 hod. /den 3~6 měsíců Každých 20 000 hod nebo 3~5 let 10~24 hod. / den 500~1 000 hod Interval přívodu snižte, jsou-li provozní podmínky náročné, nebo při velké velikosti rámu. Poznámka Interval přívodu snižte, jsou-li provozní podmínky náročné, nebo při velké velikosti rámu. (2) Doporučené mazivo Tabulka 24 Doporučené mazivo Model Okolní teplota (°C) -10~50 i) Série bezservisního typu ( část v tabulce 14 na straně 17) ii) Model s jiným mazivem Showa Shell Sekiyu Cosmo Oil Showa Shell Sekiyu ALVANIA GREASE RA COSMO GREASE DYNAMAX SH No.2 ALVANIA GREASE 2 • Nepoužívejte jiné mazivo než maziva uvedená v tabulce 24. • Modely ii) v tabulce 24 jsou před odesláním z NAŠÍ výroby naplněny mazivem COSMO GREASE DYNAMAX SH No. 2. • Dva druhy maziva pro ii) v tabulce 24 je možné vzájemně míchat. • Jestliže okolní teplota stále překračuje rozsah 0~40°C, jsou nutné mazání upravit. 20 SPOLEČNÉ (3) Množství maziva Tabulka 25 ukazuje množství maziva požadovaného k výměně maziva. Je vhodná přibližně 1/3~1/2 objemu pro část redukčního mechanismu. Jednoduchá redukce Tabulka 25 Množství maziva Velikost rámu 606 Převodová Množství maziva (g) část Nízkootáčkový hřídel část ložiska Množství maziva (g) 610 611 612 607 608 609 25 25 65 90 140 200 330 35 35 70 100 100 90 120 Dvojitá redukce Velikost rámu 606 DA 607 DA 609 DA 610 DA 612 DA 612 DB 613 DA 613 DB 613 DC 614 DA 614 DB 614 DC 616 DA 616 DB 616 DC 617 DA 617 DB 617 DC 1. fáze (vstup. strana) redukce 2. fáze (výstup. strana) redukce 2. fáze (výstup. strana) nízkootáčkový hřídel ložisková část Množství maziva (g) Množství maziva (g) 25 Množství maziva (g) Velikost rámu 1. fáze (vstup. strana) redukce 2. fáze (výstup. strana) redukce 2. fáze (výstup. strana) nízkootáčkový hřídel ložisková část 25 35 35 90 90 140 330 100 100 120 25 90 140 25 90 140 90 450 140 330 90 750 140 330 1000 300 500 618 DA 618 DB 619 DA 619 DB 6205DA 6205DB 6215DA 6215DB 6225DA 6225DB 6235DA 6235DB 6245DA 6245DB 6255DA 6255DB 6265DA Množství maziva (g) 140 450 330 450 330 450 750 450 1000 750 1100 750 1100 1000 1500 1500 Množství maziva (g) 1100 1500 1500 2000 2500 4000 4500 6000 8000 Množství maziva (g) 600 700 700 800 900 1000 1100 1200 1300 • : Série bezservisního typu • Poměr prostor/objem: Poměr maziva k objemu prostoru • v . je vložena 0, 5, nebo H. (4) Přívod a vypouštění maziva Postup přívodu maziva pro mazivem mazané modely (s výjimkou bezservisního typu) Z vnějšího krytu odstraňte vypouštěcí uzávěr. Mazacím čepem v části vnitřního krytu nebo krytu připojení motoru doplňte mazivo pomocí pistole na mazivo. Vypouštěcí uzávěr maziva vraťte zpět. Mazací čep Vypouštěcí uzávěr maziva Obr. 18 Umístění vypouštěcího otvoru maziva • Mazivo doplňujte během provozu k zajištění správného rovnoměrného oběhu. • Mazivo doplňujte pomalu. • Přívod maziva přesahující množství uvedené v tabulce 25 způsobí zvýšení teploty vzniklým teplem nebo prosakováním maziva do motoru. • Použijte dostatečné množství maziva na ložiska (hlavně na ložiska výstředníku), čepy, válečky a ozubenou část cyclo disků. (Viz 11. Konstrukční nákres na stranách 30 a 31.) Výměna maziva pro mazivem mazané modely a série bezservisního typu . 21 SPOLEČNÉ 8-5) Údržba ložiska motoru Dále je uvedena údržba pro standardní 3-fázový motor Sumitomo . (Viz příslušné uživatelské příručky pro brzdový motor , servomotor , SS motor a ložiskový typ ; způsoby údržby se také liší podle velikosti motoru. Před údržbou zkontrolujte typ ložiska na výrobním štítku a v tabulce 26). Tabulka 26 Typ ložiska Velikost rámu motoru Typ ložiska Strana zátěže Kryté ložisko Menší než 160# Otevřené ložisko Větší než 180# a velikost rámu nad 6235 Poznámka Opačná strana Menší než 250# Bez mazacího čepu S mazacím čepem a vypouštěcím uzávěrem ---- Údržba krytého ložiska Viz [8-6 Údržba dílů] (strana 24) Doplnění maziva pro otevřené ložisko (1) Intervaly a množství doplnění maziva Zkontrolujte číslo ložiska na výrobním štítku, viz tabulka 27 a přívod maziva. Tabulka 27 Intervaly doplnění maziva a množství pro otevřené ložisko Doplňované mn. (g) 750r/min 900r/min 1000r/min 1200r/min 1500r/min 1800r/min 40 8500 7000 6000 5000 3500 2500 I. D O. D W Úvodní množ. (g) 6314 70 150 35 200 6315 75 160 37 230 45 8500 6500 6000 4500 3500 2500 6316 80 170 39 260 50 8000 6500 5500 4500 3000 2500 6317 85 180 41 300 55 7500 6000 5000 4000 3000 2000 6318 90 190 43 350 60 7000 5500 5000 4000 2500 2000 6319 95 200 45 400 65 7000 5500 4500 3500 2500 1500 6320 100 215 47 450 70 6500 5000 4500 3500 2000 1500 6321 105 225 49 500 75 6000 5000 4000 3000 2000 1500 6322 110 240 50 550 80 6000 4500 4000 3000 2000 1000 6324 120 260 55 700 100 5500 4000 3500 2500 1500 1000 6412 60 150 35 200 40 8500 7000 6000 5000 3500 3000 6413 65 160 37 230 45 8000 6500 6000 4500 3500 2500 Rozměry (mm) Ložisko č. Intervaly doplnění maziva (celkový čas pro všechny rychlosti motoru (ot/min) 6414 70 180 42 300 55 8000 6500 5500 4500 3000 2500 NU314 70 150 35 120 40 4000 3500 3000 2500 1500 1000 NU315 75 160 37 150 45 4000 3000 3000 2000 1500 1000 NU316 80 170 39 200 50 4000 3000 2500 2000 1500 1000 NU317 85 180 41 250 55 3500 3000 2500 2000 1500 1000 1000 NU318 90 190 43 300 60 3500 2500 2500 2000 1000 NU319 95 200 45 350 65 3500 2500 2000 1500 1000 NU320 100 215 47 400 70 3000 2500 2000 1500 1000 NU321 105 225 49 450 75 3000 2500 2000 1500 1000 NU322 110 240 50 500 80 3000 2000 2000 1500 1000 NU324 120 260 55 650 100 2500 2000 1500 1000 • "Úvodní množství" je množství maziva pro demontovaný a čistý vnitřek jednotky. Potřete 1/3 maziva vnitřní spoj ložiska a zbytkem vyplňte vnitřek jednotky. • "Doplňované množství je množství maziva pro každé doplnění. • Při přerušovaném provozu doplňuje mazivo každé 3 roky nebo dříve. • Při dlouhodobém zastavení doplňte mazivo hned po provozu. 22 (2) Doporučené mazivo Tabulka 28 Doporučené mazivo Otevřené ložisko Okolní teplota °C Izolace E, B Izolace F Showa Shell Sekiyu -10~40 Alvania Grease 2 Darina Grease 2 • Nepoužívejte jiné mazivo než maziva uvedená v tabulce 28. (3) Přívod maziva a vypouštění (viz obr. 19 a obr. 39, 40 na straně 32) Odstraňte vypouštěcí uzávěr, vypusťte staré mazivo a přidejte nové mazivo, jednotka musí být v provozu. (Doplnění maziva v klidu má za následek nedostatečnou výměnu maziva.) Po 10 min. provozu vraťte vypouštěcí uzávěr na místo. • Nadměrné množství maziva může způsobit zvýšení teploty ložiska nebo prosakování maziva. • Překročení doporučeného množství maziva neprodlužuje interval doplnění. • Nezanedbávejte denní kontrolu; mohlo by dojít k abnormálnímu opotřebení, hluku z motoru a poškození ložiska. Mazací čep Mazací čep Kryt ložiska Olejový odstřikovací kroužek Držák cyclo příruby Ložisko Kryt ložiska Ložisko Koncový držák Hřídel motoru Hřídel motoru Strana převodu Výstup Výstup Strana převodu Strana konce převodu Obr. 19 Konstrukce otevřeného ložiska v motoru 23 SPOLEČNÉ 8-6) Údržba dílů K zajištění delší provozní životnosti doporučujeme provést po 20 000 hodinách nebo 4 až 5 letech důkladnou kontrolu převodového motoru nebo reduktoru; podle provozních podmínek. V případě nutnosti se obraťte se na naše obchodní zastoupení. I když naši technici provádějí důkladné prohlídky, zákazník by měl zjistit při demontáži a kontrole závadu a měl by se pokusit ji odstranit podle tabulky 29. Tabulka 29 Údržba dílů Díly Materiál Cyclo disk Ložisková ocel Čep ozubeného věnce Čep nízkootáčkového hřídele Váleček nízkootáčkového hřídele Ložisko Oprava • Vyměňte, je-li důlkované, nebo jsou-li zuby poškozené. • Vyměňte, je-li díl poškozený. • Vyměňte, je-li díl poškozený. • Vyměňte. • Při montáži použijte na okraj olejového těsnění mazivo (nebo olej). • Typ JIS D (pružinový, pokrytý gumou s prachovým okrajem) se doporučuje pro prachotěsnost. Olejové těsnění Nitrilová guma Měrka hladiny oleje Speciální vinyl odolný proti oleji (standardní) Vyměňte, když zbarvené díly ztěžují kontrolu hladiny oleje. Signál oleje Polykarbonát (průhledná trubka) Zbarvenou část vyčistěte neutrálním čisticím prostředkem. Papírové těsnění pro nízký (střední) povrchový tlak (výrobeno Three Bond Co., Ltd.) • Vyměňte. • Při montáži použijte kapalinové těsnění (Three Bond 1102 etc.) na obě plochy papírového těsnění. Těsnění Three Bond 1215 (Kapalinové těsnění: vyrobeno Three Bond Co., Ltd.) Otevřený typ Ložisková ocel Uzavřený typ • Použijte kapalinové těsnění na obě plochy dílů po naplnění olejem. • Vyměňte. Mazivo je poškozené. Ložisko Olejový odstřikovací kroužek (Pouze pro motor 6130~6165 ) • Vyměňte, je-li díl poškozený. • Vyměňte. • Při montáži použijte na okraj olejového těsnění mazivo. Nitrilová guma • Při demontáži a montáži olejového těsnění, nákružku, měrky hladiny oleje, signálu oleje a těsnění postupujte velmi opatrně, protože jejich opotřebení může mít za následek prosakování oleje. Pokud na dílech zjistíte jakékoli známky poškození, vyměňte je. • Použijte Three Bond 1215 až 햷 těsnění A, 헀 těsnění B a 헃 těsnění C ve velikosti rámu 6205~6265, 6205DA~6265DA, 6205DB~6255DB (viz obr. 28 na straně 30 a obr. 34 na straně 31) • Položky uvedené ve sloupci "Materiál" tabulky 29 jsou standardním příslušenstvím. V případě nestandardního prostředí se na nás obraťte, protože některé položky se mohou lišit. • Pro ložisko motoru použijte ložisko třídy CM (vzdálenost). • Použijte mazivem (Kyodo Yushi: Multemp SRL) mazané ložisko pro uzavřené ložisko motoru. • Pro ložisko motoru použijte válečkové ložisko s bronzovou klecí. • Vyměňte za nový V kroužek pro straně opačné proti zátěži. Při montáži namažte řez V kroužku. 24 SPOLEČNÉ 9. Demontáž a montáž NEBEZPEČÍ • Zákazníci nesmí nevýbušné motory demontovat ani upravovat ; mohlo by dojít k výbuchu, vznícení, úrazu elektrickým proudem nebo poškození zařízení. POZOR • Převodové motory nebo reduktory smí opravovat, demontovat a sestavovat pouze vyškolení technici; jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem, zranění osob, požáru nebo poškození zařízení. • Chcete-li zabránit poranění, buďte velmi opatrní při práci v okolí klínových drážek a dílů s ostrými hranami. Dodržujte všechny bezpečnostní zásady. • Převodové motory nebo reduktory nedemontujte v prašném nebo vlhkém prostředí. • Šrouby a jiné malé díly ukládejte do krabice, abyste je neztratili. • Dejte pozor, abyste díly nepoškodili. Zabraňte kontaktu s prachem a vodou. • Po demontáži vyčistěte a zkontrolujte všechny díly. Všechny poškozené díly vyměňte. 9-1) Demontáž převodové části (jednoduchá redukce) (část redukčního převodu) (nízkootáčková část) Před demontáží vypusťte z olejem mazané jednotky olej. (Viz [8-3 (5) Vypouštění oleje] na straně 20) (nízkootáčková část) (část redukčního převodu) Obr. 20 Obr. 21 Demontáž hlavních částí Při montáži jednotky postupujte takto: (viz obr. 20, 21 a obr. 27, 31 na straně 30) (1) Umístěte pohon nízkootáčkovou částí nahoru Odstraňte šrouby krytu ozubeného věnce 31 Oddělte nízkootáčkovou část. (2) Část redukčního převodu Váleček nízkootáčkového hřídele 21 Pojistný kroužek 11 ( větší než velikost rámu 6120 ) Ložisko A vysokootáčková část 12 ( Reduktor a převodový motor o velikosti rámu menší než 6115 . Viz obr. 28 na straně 30) Rozpěrka 15 Cyklo disk A 33 Rozpěrný kroužek 16 ( větší než velikost rámu 6100 ) Výstředník 34 s ložiskem výstředníku 19 nebo ložisko výstředníku 56 (viz obr. 32 na straně 30) Cyclo disk B 33 (větší než velikost rámu 6100) Pero 37 Rozpěrka 15 Čep ozubeného věnce 36 Váleček ozubeného věnce 35 (3) (3) Vysokootáčková část (viz obr. 28 na str. 30) ...Demontáž krytu vysokootáčkového konce 20 k vysokootáčkovému hřídeli 26 . Kryt ventilátoru 24 Ventilátor 23 ( větší než velikost rámu 6160 ) Pojistný kroužek 30 ( velikost rámu 6060~6265 ) nebo ložisková deska ( velikost rámu 6275 ) Vysokootáčkový hřídel 26 (s ložiskem B vysokootáčkového hřídele 29 a nákružkem 27 . (4) Nízkootáčková část Nízkootáčková uzavírací hlavice 4 Nízkootáčková uzavírací hlavice 5 Nízkootáčkový hřídel 1 (s ložiskem A 7 , B a 10 nízkootáčkového hřídele a nákružkem 2 ). 25 SPOLEČNÉ 9-2) Montáž převodové části (jednoduchá redukce) Montážní postup je vlastně postup demontáže v opačném pořadí. (1) Vzhledem k tomu, že opotřebování olejového těsnění, nákružků, těsnění, signálu oleje apod. může mít za následek prosakování oleje, je nutné vyměnit tyto díly za nové v souladu s postupy uvedenými v tabulce 29 na str. 24. (2) Při montáži protivážení ( velikost rámu 6060~6095 ), musí směřovat jeho vyražená část směrem k vám. (3) Výměna ložiska výstředníku Model s jedním cyclo diskem (velikost rámu 606 *, 607 , 609 ) • Ložisko s výstředníkem nasaďte tak, aby nevyražené strany byly na stejné úrovni. ( Velikost rámu 606 , 607 , viz obr. 22 ) • Při montáži výstředníku k hřídeli musí směřovat jeho vyražená část směrem k vám. Model s jedním cyclo diskem (velikost rámu 608 ) • Cyclo disk nasaďte do středu ložiska (viz obr. 24). • Při montáži výstředníku k hřídeli musí směřovat jeho vyražená část směrem k vám. Model se dvěma cyclo disky (velikost rámu 610 , 612 ~616 ) • Při montáži výstředníku k hřídeli musí směřovat jeho vyražená část směrem k vám. Model se dvěma cyclo disky (velikost rámu 611 , 617 ~6275) • Ložisko nasaďte k sestavě výstředníku tak, aby ražení směřovala od sebe. (viz obr. 23) (4) V rámu velikostí 6100~6275 je nutné umístit dva cyclo disky ražením na každém disku směrem k vám ve vzájemném úhlu 180 stupňů. (viz obr. 25) (5) U vertikálního typu s plunžrovým čerpadlem je nutné namontovat váleček na prodlouženém konci čerpadla tak, aby byl v kontaktu s vačkou $ (obr. 29 na straně 30) a umožňoval její otáčení. Současně je nutné upevnit polohu pomocí značky UP na horní straně čerpadla ( Velikost rámu 6205 až 6265 ) nebo narážecího čepu? ( velikost rámu 6160 až 6195 ). (6) Po montáži zkontrolujte, zda nedochází k žádným odchylkám a spusťte test jednotky. v . je vložena *0, 5, nebo H. 26 Ražení Ražení Ražení Ražení Obr. 22 Obr. 23 Obr. 24 Ražení Ražení Obr. 25 SPOLEČNÉ 9-3) Demontáž převodové části (dvojitá redukce) • Před demontáží vypusťte z olejem mazané jednotky olej. {Viz [8-3 (5) Vypouštění oleje] na straně 20} • Postupy demontáže pro dvojitou redukci jsou v zásadě stejné jako pro jednoduchou redukci. Nejprve demontujte druhý stupeň a pak první stupeň podle obr. 26 a 27 na straně 27. {Viz [Demontáž převodové části (jednoduchá redukce)] na straně 25} 9-4) Montáž převodové části (dvojitá redukce) Šroub krytu o zubeného věnce (Reduction portion) (Nízkootáčková část) Pero (motor) Rozpěrka (2. fáze výstup. strana) redukční část) (1. fáze vstup. strana) redukční část) (Nízkootáčková část) • Montážní postup je vlastně postup demontáže v opačném pořadí. Obr. 26 Pero (pomocný hřídel) Rozpěrka Obr. 27 9-5) Demontáž a montáž motoru Při demontáži a montáži motoru dodržujte následující pokyny. (1) Montáž ani demontáž stacionárního jádra a ložiska neprovádějte v prašném, vlhkém nebo mokrém prostředí. (2) Pokud se jednotka používá v náročných podmínkách, jako kolísavá zátěž nebo vibrace, doporučujeme použít na vnější kroužek ložiska trochu Loctitu. (Doporučujeme: Loctite 242 nebo 271) (3) Použijte Three Bond 1324D na vnitřní kroužek olejového odstřikovacího kroužku na stranu otáčení (P32, Obr. 40, č. 14) pro 6130~6165 nebo na zadní stranu kroužku olejového těsnění. (4) Při montáži motoru do venkovního prostředí odstraňte staré kapalinové těsnění a použijte nové. (5) Po montáži zkontrolujte, zda nedochází k žádným odchylkám a spusťte test jednotky. 27 SPOLEČNÉ 10. Odstraňování poruch Zjistíte-li u převodového motoru nebo reduktoru jakoukoli závadu, řiďte se dále uvedenou tabulkou 30 a co nejdříve proveďte nezbytnou opravu. Pokud se vám nepodaří závadu odstranit, obraťte se na našeho nejbližšího zástupce, distributora nebo obchodní zastoupení. Tabulka 30 Jak odstranit poruchu Problém Možná příčina Výpadek proudu Spojte se s elektrickým podnikem. Vadný elektrický obvod Zkontrolujte obvod. Spálená pojistka Vyměňte pojistku. Ochranné zařízení je aktivované Deaktivujte ochranné zařízení. Zablokované zatížení Zkontrolujte zatížení a bezpečnostní zařízení. Špatný kontakt spínače Seřiďte kontaktní oblast. Odpojení cívky statoru motoru Zašlete jednotku k opravě do továrny. Ložisko je poškozené Vyměňte ložisko. 3-fázový funguje jako jednofázový. Zkontrolujte přívod proudu voltmetrem. motor, cívku v transformátoru, kontakt, pojistku, apod.; opravte je nebo vyměňte. Poškození z důvodu přetížení převodu Zašlete jednotku k opravě do továrny. Nedostatečný výkon přepínače Vyměňte za požadovaný přepínač. Přetížení Snižte zatížení na určenou hodnotu. Nedostatečný výkon pojistky Vyměňte za požadovanou pojistku. Přetížení Snižte zatížení na určenou hodnotu. Pokles napětí Spojte se s elektrickým podnikem. Přetížení Snižte zatížení na určenou hodnotu. Zkrat cívky statoru motoru Zašlete jednotku k opravě do továrny. Chybí pero Instalujte pero. Ložisko je spálené. Vyměňte ložisko. Špatné seřízení ochranného zařízení Seřiďte ochranné zařízení. Porucha spojení Vyměňte spojení. Zkrat výstupního vodiče Zašlete jednotku k opravě do továrny. Špatný kontakt mezi motorem a startérem Uzavřete spojení. Přetížení Snižte zatížení na určenou hodnotu. Pokles nebo zvýšení napětí Spojte se s elektrickým podnikem. Okolní teplota je vysoká. Zajistěte lepší větrání. Poškozené ložisko Vyměňte ložisko. Abnormální opotřebení Cyclo disku z důvodu přetížení Vyměňte Cyclo disk. Prosakování oleje / maziva z vysokootáčkové nízkootáčkové části hřídele Poškozené olejové těsnění Vyměňte olejové těsnění. Prosakování oleje / maziva z kontaktních ploch rámu a vnějšího krytu Uvolněné šrouby Utáhněte správně šrouby. Poškozené olejové těsnění Zašlete jednotku k opravě do továrny. Nadměrný přívod oleje / maziva Odstraňte nadměrný olej / mazivo. Motor nefunguje se zatížením. Motor běží bez zatížení, ale výstupní hřídel se neotáčí. Při aplikaci zatížení Výstupní hřídel se točí bez zatížení Spínač je zahřátý. Spuštění pojistky Rychlost se nezvyšuje a motor je přehřátý. Motor se zastavuje. Motor běží v opačném směru. Spuštění pojistky Nadměrné zvýšení teploty Prosakování oleje Oprava Prosakování oleje / maziva do motoru 28 SPOLEČNÉ Tabulka 30 Jak odstranit poruchu Problém Možná příčina Oprava Prach a cizí tělíska v ložisku nebo poškozená ložiska. Vyměňte ložisko. Cizí tělíska v Cyclo disku. Odstraňte cizí tělíska a zkontrolujte poškození. Poškozený Cyclo disk. Vyměňte Cyclo disk. Zdeformovaný kryt, protože instalační povrch není rovný Vyrovnejte instalační základ nebo seřiďte pomocí podložky. Ozvěna z důvodu nedostatečné pevnosti instalačního podkladu Zesilte instalační základ ke zvýšení pevnosti. Nevyrovnanost hřídele s poháněným strojem Vyrovnejte středy hřídele. Přenos vibrací z poháněného stroje Spusťte samostatně převodový motor nebo reduktor a zkontrolujte zdroj zvuku. Cizí tělíska Odstraňte cizí tělíska. Poškozená ložiska Vyměňte ložisko. Náhlé zrychlení / zpomalení Zvyšte čas zrychlení / zpomalení. Náhlá změna v zatížení Snižte zatížení. Uzemňovací nadproud Uzemnění na výstupní straně Proveďte úpravu k odstranění uzemnění. SS nadproud Zkrat na výstupní straně Proveďte úpravu k odstranění zkratu. Zkontrolujte kabely. Vypnutí z důvodu rekuperačního přepětí Náhlé zpomalení Zvyšte čas zpomalení. Snižte frekvenci brzdění. Provoz tepelného relé Přetížení Snižte zatížení na určenou hodnotu. Abnormální zvuk Abnormální vibrace Abnormální zvuk motoru Spuštění invertoru Vypnutí z důvodu nadproudu 29 SPOLEČNÉ 11. Konstrukční nákres 11-1) Konstrukce převodového motoru a reduktoru Obr. 28 Typ CHH (Horizontální • Reduktor) Jednoduchá redukce (Příklad: Velikost rámu 6175) Obr. 29 Typ CVV (Vertikální • Reduktor) Jednoduchá redukce (Příklad: Velikost rámu 6225) Obr. 30 Typ CHHM (Horizontální • Převodový motor), Jednoduchá redukce (Příklad: Velikost rámu 6225) Obr. 31 Typ CNHM (Horizontální • Převodový motor) Jednoduchá redukce (Příklad: Velikost rámu 6095) Obr. 32 Typ CNH (Horizontální • Reduktor) Jednoduchá redukce (Příklad: Velikost rámu 6105) 30 SPOLEČNÉ Obr. 33 Typ CHHM (Horizontální • Převodový motor) Dvojitá redukce (Příklad: Velikost rámu mazivem mazaný 6185DB) Obr. 34 Typ CHH (Horizontální • Reduktor) Dvojitá redukce (Příklad: Velikost rámu 6185DB) Obr. 35 Typ CHHM (Horizontální • Převodový motor) Dvojitá redukce (Příklad: Velikost rámu 6225DB Obr. 36 Typ CVVM (Vertikální • Převodový motor) Jednoduchá redukce (Příklad: Velikost rámu 6145) Obr. 37 Typ CVV (Vertikální • Reduktor ) Dvojitá redukce (Příklad: Velikost rámu 6135DA) Obr. 38 Typ CVVM (Vertikální • Převodový motor) Dvojitá redukce (Příklad: Velikost rámu 6225DA) Tabulka 31 Hlavní díly Č. Název dílu Č. Název dílu Č. Název dílu Č. Název dílu Č. Název dílu 1 Nízkootáčkový hřídel 13 Rozpěrka 25 Olejové těsnění 37 Pero 49 Rozpěrka 2 Nákružek (nízkootáčkový hřídel) 14 Těsnění B 26 Vysokootáčkový hřídel 38 Ucpávka 50 Šroub s okem 3 Olejové těsnění 15 Koncová deska 27 Nákružek (vysokootáčkový hřídel) 39 Přírubový kryt 51 Otvor hrdla plnicího otvoru 4 Nízkootáčková uzavírací hlavice 16 Rozpěrný kroužek 28 Rozpěrka 40 Plunžrové čerpadlo 52 Pomocný hřídel, ložisko A 5 Pojistný kroužek 17 Těsnění C 29 Vysokootáčkový hřídel, ložisko B 41 Zátka větracího otvoru 53 Pomocný hřídel 6 Těsnění A 18 Zátka větracího otvoru 30 Pojistný kroužek 42 Signál oleje 54 Pomocný kryt 7 Nízkootáčkový hřídel, ložisko A pro výstředník 19 Ložisko (část vysokootáčkového hřídele) 31 Šroub pro kryt ozubeného věnce 43 Olejový odstřikovací kroužek 55 8 Horizontální kryt 20 Kryt vysokotáčkového konce 32 Kryt ozubeného věnce 44 Měrka hladiny oleje 56 Ložisko výstředníku (dvojité) 9 Uzávěr hrdla plnicího otvoru 57 Mazací čep 21 Váleček nízkootáčkového hřídele 33 Cycloidní disk 45 Uzávěr (výpust oleje) 10 Nízkootáčkový hřídel, ložisko B 22 Čep nízkootáčkového hřídele 34 Výstředník 46 Rozpěrka 11 Pojistný kroužek 23 Chladicí ventilátor 35 Váleček ozubeného věnce 47 Vačka 12 Vysokootáčkový hřídel, ložisko A 24 Kryt ventilátoru 36 Čep ozubeného věnce 48 Zátka (výpust oleje) 31 Pomocný hřídel, ložisko B SPOLEČNÉ 11-2) Konstrukční nákres motoru (pro přímé spojení s Cyclo pohonem) Obr. 39 Příklad konstrukce rámu 80-112M Obr. 40 Příklad konstrukce velikost rámu 180 nebo více Tabulka 32 Hlavní díly motoru Č. Název dílu Č. Název dílu Č. Název dílu Kryt ložiska 7 Jádro rotoru 13 2 Hřídel motoru ložisko B 8 Stacionární jádro 14 3 Ventilátor 9 Rám statoru 4 Kryt ventilátoru 10 Vinutí statoru 15 Hřídel motoru 5 Koncový držák 11 Šroub s okem 16 Rozvodná krabice 6 Zkratový kroužek vodiče rotoru 12 Držák cyclo příruby 17 Kryt ložiska 1 12. Seznam ložisek a olejové těsnění 12-1) Ložiska Viz Tabulky 33~36 s modelem každého ložiska. 32 Hřídel motoru ložisko A Olejový odstřikovací kroužek (olejové těsnění) SPOLEČNÉ Tabulka 33 Ložisko nízkootáčkového hřídele Velikost rámu Nízkootáčkový hřídel Dvojitá redukce Jednoduchá redukce Ložisko A Ložisko B 6909 606 DA 6204Z 607 607 DA 6204Z 6909 608 ---------- 6305Z 6009 609 609 DA 6306Z 16011 610 610 DA 6306Z 16011 611 ---------- 6307Z 6011 612 612 DA, 612 DB 6308Z 6013 613 613 DA, 613 DB, 613 DC 6211NR 6213 614 614 DA, 614 DB, 614 DC 22211EXNR 6213 616 616 DA, 616 DB, 616 DC 3TM-6213NR 6215 617 617 DA, 617 DB, 617 DC 6216NR 6218 618 618 DA, 618 DB 6218NR 6220 619 619 DA, 619 DB 6221NR 6026 6205DA, 6205DB 22220BNRC2 6222C2 606 * 6205 6215 6215DA, 6215DB 23022BNRC2 6224C2 6225 6225DA, 6225DB 23024BNRC2 6226C2 6235 6235DA, 6235DB 23026BNRC2 NUP228C2 6245 6245DA, 6245DB 23028BNRC2 NUP230C2 6255 6255DA, 6255DB 23032BNRC2 NUP234C2 6265 6265DA 23034BNRC2 NUP236C2 6275 6275DA 23136BNXR 6340 (Poznámka) Umístění ložiska viz následující konstrukční nákres Nízkootáčkový Obr. 28 hřídel ložisko (P30) A Obr. 34 (P31) 7 Nízkootáčkový Obr. 28 hřídel ložisko (P30) B Obr. 34 (P31) 10 Při mazání mazivem je nutné vyměnit ložisko označené, ✽za utěsněné ložisko, jehož číslo je následující NR (STD)ZNR, NXRZNXR, žádnéZ. v . je vložena *0, 5, nebo. H. Tabulka 34 Ložisko vysokootáčkového hřídele, ložisko hřídele motoru Velikost rámu Vysokootáčkový hřídel ložisko A Vysokootáčkový hřídel ložisko B Ložisko výstředníku Množ. 606 DA, 607 DA 6301 6301Z 607YXX 1 609 DA, 610 DA, 612 DA 613 DA, 614 DA 6301 6301Z 607YXX 1 608 ---------- 6301SH 6302Z 609 612 DB, 613 DB, 614 DB 616 DA, 617 DA 6302RSH2 6302Z 610 613 DC, 614 DC, 616 DB 617 DB, 618 DA 6302RSH2 6302Z 606 607 v Vysokootáčkový hřídel Dvojitá redukce Jednoduchá redukce * 1 611 ---------- 6302RSH2 6302Z 612 616 DC, 617 DC 619 DA, 6205DA 6304 6305Z 613 618 DB, 619 DB 6205DB, 6215DA, 6225DA 6305 6306 614 ---------- 6305R 6306 616 6215DB, 6235DA, 6245DA 6307R 6308 617 6255DB, 6255DA 6406 6407 617YSX 618 6235DB, 6245DB 6407 6409 618YSX 2 619 6255DB, 6265DA, 6275DA 6408 6411 619YSX 2 Viz tabulka 35 Ložisko výstředníku 2 1 2 6205 ---------- NJ310EV7 21311V1 620GXX 2 6215 ---------- NJ311EV16 21311V1 621GXX 2 6225 ---------- NJ312EV11 21312V1 622GXX 2 6235 ---------- NJ313EV11 21314V1 623GXX 2 6245 ---------- NJ314EV7 21315V1 624GXX 2 6255 ---------- NJ316EV1 21318V1 625GXX 2 6265 ---------- NJ317EV1 21318V1 626GXX 2 6275 ---------- NJ417 22222BL1 627GXX 2 . je vložena *0, 5, nebo H. (Poznámka) Umístění ložiska viz následující konstrukční nákres Jednoduchá redukce Dvojitá redukce Č. Vysokootáčkový hřídel ložisko A Obr. 28 (P30) Obr. 34 (P31) 12 Vysokootáčkový hřídel ložisko B Obr. 28 (P30) Obr. 34 (P31) 29 Ložisko výstředníku Obr. 28 (P30) Obr. 34 (P31) 19 33 SPOLEČNÉ Tabulka 35 Ložisko výstředníku Velikost rámu Vysokootáčkový hřídel, hřídel motoru Pomocný hřídel Převodový poměr v 6090, 6095 6100, 6105 6120, 6125 6130, 6135 6140, 6145 6160, 6165 609 DA * 610 DA 612 DA 612 DB 613 DA 613 DB 613 DC 614 DA 614 DB 614 DC 616 DA 616 DB 616 DC 6 60906YRX 6100608YRX 6120608YRX 61406-11YSX 61406-11YSX 6160608YRX2 8 60908-15YSX 6100608YRX 6120608YRX 61406-11YSX 61406-11YSX 6160608YRX2 11 60908-15YSX 61011-15YRX 6121115YSX 61406-11YSX 61406-11YSX 61611-15YSX 13 60908-15YSX 61011-15YRX 6121317YSX 61413-17YSX 61413-17YSX 61611-15YSX 15 60908-15YSX 61011-15YRX 6121115YSX 61413-17YSX 61413-17YSX 61611-15YSX 17 60917YSX 61017YSX 6121317YSX 61413-17YSX 61413-17YSX 61617-25YSX 21 60921YSX 61021YRX 61221YRX 6142125YSX 6142125YSX 61617-25YSX 25 6092529YSX 6102529YRX 6122529YSX 6142125YSX 6142125YSX 61617-25YSX 29 6092529YSX 6102529YRX 6122529YSX 6142935YSX 6142935YSX 6162935YSX 35 60935YSX 61035YRX 61235YRX 6142935YSX 6142935YSX 6162935YSX 43 60943YSX 61043YSX 61243YSX 61443-59YSX 61443-59YSX 6164351YSX 51 60951YRX 61051YRX 6125159YSX 61443-59YSX 61443-59YSX 6164351YSX 59 60959YSX 61059YRX 6125159YSX 61443-59YSX 61443-59YSX 61659YSX 71 60971YRX 61071YRX 6127187YSX 6147187YSX 6147187YSX 61671YRX2 87 60987YSX 61087YRX 6127187YSX 6147187YSX 6147187YSX 61687YSX 119 609119YSX 610119YSX ---------- ---------- ---------- ---------- . je vložena *0, 5, nebo. H. (Poznámka) Umístění ložiska viz následující konstrukční nákres Jednoduchá redukce Obr. 32 (P30) Dvojitá redukce Obr. 37 (P31) No. 56 No. 19 34 SPOLEČNÉ Tabulka 36 Ložisko pomocného hřídele Ložisko B Ložisko výstředníku Množství 606 DA * 6301 6909 607YXX 1 607 DA 6301 6909 607YXX 1 609 DA 6302RSH2 610 DA Pomocný hřídel Ložisko A Ložisko B Ložisko výstředníku Množství 618 DA 6407 6208 618YSX 2 618 DB 6407 6213 618YSX 2 6007 619 DA 6408 6210 619YSX 2 6302RSH2 6007 619 DB 6408 6213 619YSX 2 612 DA 6304 6007 6205DA NJ310EV7 6210 620GXX 2 612 DB 6304 6205 6205DB NJ310EV7 6310 620GXX 2 613 DA 6305 6007 6215DA, 6215DB NJ311EV16 6311 621GXX 2 613 DB 6305 6206 6225DA, 6225DB NJ312EV11 6313 622GXX 2 613 DC 6305 6206 6235DA, 6235DB NJ313EV11 6314 623GXX 2 614 DA 6305 6007 6245DA NJ314EV7 6315 624GXX 2 614 DB 6305 6206 6245DB NJ314EV7 6316 624GXX 2 614 DC 6305 6206 6255DA, 6255DB NJ316EV1 6318 625GXX 2 6265DA NJ317EV1 6320 626GXX 2 6275DA NJ417 22220RH 627GXX 2 616 DA 616 DB 616 DC 617 DA 617 DB 617 DC v Pomocný hřídel Ložisko A Velikost rámu Viz tabulka 35 Ložisko výstředníku 1 6307R 6207 6307R 6208 6406 6207 617YSX 2 6406 6208 617YSX 2 Velikost rámu (Poznámka) Umístění ložiska viz následující konstrukční nákres Výkres č. Obr. 34 (P31) 52 Pomocný hřídel ložisko B Obr. 34 (P31) 55 Ložisko výstředníku Obr. 34 (P31) 19 Pomocný hřídel ložisko A . je vložena *0, 5, nebo. H. Č. 12-2) Olejová těsnění Tabulka 37 Olejové těsnění Nízkootáčkový hřídel Velikost rámu Vysokootáčkový hřídel Množství Vertikální (vnitř. prům. ✕ vněj.prům. ✕ Š) Horizontální hřídel hřídel Typ Rozměry mm Množství (vnitř. prům. ✕ vněj.prům. ✕ Š) D 30 47 ✕ 8 1 1 S 17 ✕ 30 ✕ 6 1 607 D 30 ✕ 47 ✕ 8 1 1 S 17 ✕ 30 ✕ 6 1 608 D 45 ✕ 62 ✕ 9 1 1 S 17 ✕ 30 ✕ 6 1 609 D 50 ✕ 72 ✕ 12 1 1 S 20 ✕ 35 ✕ 7 1 610 D 50 ✕ 72 ✕ 12 1 1 S 20 ✕ 35 ✕ 7 1 611 D 55 ✕ 80 ✕ 12 1 1 S 20 ✕ 35 ✕ 7 1 612 D 65 ✕ 90 ✕ 13 1 1 D 32 ✕ 52 ✕ 8 1 613 D 65 ✕ 88 ✕ 12 1 2 D 38 ✕ 58 ✕ 11 1 606 v Typ Rozměry mm * 614 D 65 ✕ 88 ✕ 12 1 2 D 38 ✕ 58 ✕ 11 1 616 D 85 ✕ 110 ✕ 13 1 2 D 55 ✕ 78 ✕ 12 1 1 617 D 95 ✕ 130 ✕ 15 1 2 D 60 ✕ 82 ✕ 12 618 D 110 ✕ 145 ✕ 15 1 2 D 65 ✕ 88 ✕ 12 1 619 D 1 2 S 70 ✕ 88 ✕ 10 1 1 2 S 70 ✕ 88 ✕ 10 1 1 2 S 75 ✕ 100 ✕ 13 75 ✕ 100 ✕ 13 1 1 6205 D 120 ✕ 155 ✕ 16 120 ✕ 155 ✕ 16 6215 D 130 ✕ 160 ✕ 14 6225 D 145 ✕ 175 ✕ 14 1 2 S 6235 D 160 ✕ 190 ✕ 16 1 2 S 6245 D 170 ✕ 200 ✕ 16 1 2 S 6255 D 190 ✕ 225 ✕ 16 1 2 S 85 ✕ 110 ✕ 13 95 ✕ 120 ✕ 13 110 ✕ 140 ✕ 14 6265 D 200 ✕ 240 ✕ 20 1 2 S 110 ✕ 140 ✕ 14 1 6275 D 230 ✕ 270 ✕ 20 1 2 S 120 ✕ 150 ✕ 14 1 (Poznámka) Viz následující konstrukční nákres s umístěním ložiska Jedno Dvojitá redukce redukce Nízkootáčkový hřídel, olejové těsnění Č. Obr. 2(P30) Obr. 34 (P31) 3 Vysokootáčkový Obr. hřídel, olejové 2(P30) těsnění Obr. 34 (P31) 25 1 1 1 . je vložena *0, 5, nebo. H. Tabulka 38 Typ a hřídel olejového těsnění Typ Tvar NOK Koyo Chicago Rawhide S Kruhová guma s pružinou (Typ JIS S) SC MHS D Kruhová guma chránící proti prachu s pružinou (Typ JIS D) TC MHSA (Olejové těsnění JIS B2402-1976) 35 SPOLEČNÉ 13. Záruka Rozsah naší záruky pro naše výrobky je omezen pouze na sortiment našich výrobků. Záruka (doba a obsah) Záruční doba Záruční podmínky Vyloučení ze záruky Záruka pro nové jednotky Cyclo platí 24 měsíců od data zaslání. V případě jakýchkoli problémů nebo poškození výrobku během "Záruční doby" z důvodu poruchy výrobku, za podmínky, že výrobek byl správně instalován a připojen k zařízení nebo strojům zákazníka, byl udržován v souladu s návodem k údržbě a správně používán podle pokynů uvedených v katalogu nebo jinak na základě písemné smlouvy mezi Prodávajícím a Kupujícím nebo jeho zákazníky, poskytne prodávající podle svého výhradního uvážení odpovídající bezplatnou opravu nebo výměnu výrobků v určeném zařízení, s výjimkou skutečností uvedených ve "Výjimce záruky", jak je uvedeno dále. Nicméně v případě, že je výrobek instalován nebo zabudován do zařízení nebo strojů Kupujícího, nebude Prodejce hradit náklady na: demontáž nebo opětovnou instalaci výrobku ani jiné s tím související vedlejší výdaje, ani jakoukoli ztrátu příležitosti, ztrátu zisku ani jiné vedlejší nebo následné ztráty nebo škody, které Kupující nebo jeho zákazníci utrpí. Bez ohledu na výše uvedenou záruku není možné uplatnit záruku tak, jak je stanovena, na problémy s výrobkem nebo jeho poškození, které byly způsobené: 1. instalací, připojením, spojením nebo zabudováním výrobku do jiných zařízení nebo strojů, které byly vyrobeny jinou osobou nebo právnickou osobou, než je Prodávající, 2. nedostatečnou údržbou nebo nesprávným používáním ze strany Kupujícího nebo jeho zákazníků, jako např. nesprávnou údržbou, která neodpovídá návodu k údržbě poskytnutému nebo stanovenému Prodávajícím, 3. nesprávným použitím nebo provozem výrobku ze strany Kupujícího nebo jeho zákazníků o kterých není Prodávající informován, včetně, bez omezení, provozem výrobku ze strany Kupujícího nebo jeho zákazníků, které nejsou v souladu se specifikací, nebo použitím mazacího oleje ve výrobku, který Prodávající nedoporučuje; 4. jakýmkoli problémem nebo poškozením jakéhokoli zařízení nebo strojů, ve kterých je výrobek instalován, je k nim připojen nebo je s nimi spojen, nebo jakýmikoli zvláštními specifikacemi Kupujícího nebo jeho zákazníků; 5. jakýmikoli změnami, úpravami, vylepšováním nebo přizpůsobením výrobku nebo takových funkcí, které byly u výrobku provedeny jinou osobou nebo právnickou osobou, než je Prodávající; 6. jakýmikoli díly výrobku, které dodal nebo vybral Kupující nebo jeho zákazníci; 7. zemětřesením, požárem, záplavami, mořským větrem, plynem, hromem, zásahem vyšší moci nebo jinými příčinami, na které nemá Prodávají vliv; 8. normálním opotřebením nebo poškozením dílů výrobku jako jsou ložiska, olejová těsnění; 9. jakýmikoli jinými potížemi, problémy s výrobkem nebo jejich poškozením, které nelze připsat Prodávajícímu. 36 Celosvětová síť Sumitomo USA Sumitomo Machinery Corporation of America 4200 Holland Blvd., Chesapeake, VA 23323 Tel :(1)757-485-3355 Fax:(1)757-487-3193 Nizozemí SM-Cyclo Benelux BV Den Engelsman 16D NL-6026 RB Maarheeze The Netherlands Tel :(31)495599777 Fax:(31)495593177 Kanada SM-Cyclo of Canada, Ltd. 870A Equestrian Court Oakville, Ontario, Canada L6L 6L7 Tel :(1)905-469-1050 Fax:(1)905-469-1055 Mexiko SM-Cyclo De Mexico, S.A. de C.V. Calle "C" No. 506A Parque Industrial Almacentro Apodaca, N. L., Mexico 66600 Tel :(52)8-369-3697 Fax:(52)8-369-3699 Brazílie SM-Cyclo Reductores Do Brasil Ltda. Av. Dr. Ulysses Guimaraes, 3533, 09990-080 Diadema, Sao Paulo, Brazil Tel :(55)11-4071-4388 Fax:(55)11-4071-2922 Chile SM-Cyclo De Chile, Ltda. Avenida Zanartu #1231, Comuna Nunoa, Casilla No.22 Santiago 60, Chile Tel :(56)2-237-2407 Fax:(56)2-237-0225 Velká Británie Sumitomo (SHI) Cyclo Drive Europe, Ltd. Marfleet Kingston Upon Hull HU9 5RA, United Kingdom Tel :(44)1482-788022 Fax:(44)1482-713205 SM-Cyclo U.K. Ltd. Marfleet Kingston Upon Hull HU9 5RA, United Kingdom Tel :(44)1482-790340 Fax:(44)1482-790321 Francie SM-Cyclo France E.U.R.L. 65/75 Avenue Jean Mermoz F-93120 La Courneuve France Tel :(33)149-929494 Fax:(33)149-929490 Itálie SM-Cyclo Italy S.r.l. Via dell' Artigianato 23 20010 Cornaredo (Mi) Tel :(39)02-9356-2121 Fax:(39)02-9356-9893 Švédsko SM-Cyclo Scandinavia AB Företagsvägen 30A S-232 37 Arlöv Sweden Tel :(46)40430220 Fax:(46)40431001 Španělsko SM-Cyclo Iberia,S.L. Pol.Ind.C/En Proyecto no.29, Parc.66, Nave B 46470 Catarroja(Valencia) Spain Tel :(34)9-6-1264461 Fax:(34)9-6-1265602 Švýcarsko SM-Cyclo Switzerland AG Lerzenstrasse 27 CH8953 Dietikon Tel :(41)56-6-33 0441 Fax:(41)56-6-33 0442 Belgie SMBE Branch Belgium Office Gentsesteenweg 1387 B-1082 Brüssel Tel :(32)2-469-0517 Fax:(32)2-469-0207 Jižní Afrika SM-Cyclo of South Africa Proprietary Ltd. P. O. Box 2808, Edenvale 1610 78 Watt Street, Meadowdale Germiston 1401 Tel :(27)11-974-3145 Fax:(27)11-974-2530 Německo Sumitomo (SHI) Cyclo Drive Germany, GmbH Cyclostraße 92 D-85229 Markt Indersdorf Tel :(49)8136-66-0 Fax:(49)8136-5771 SCG Branch Hannover Office Auf dem kessel lande 4 30900 Wedemark Tel :(49)5130-7922-71 Fax:(49)5130-7922-79 Rakousko SCG Branch Austria Office Weinheberstraße 9 A-4020 Linz Tel &Fax:(43)732-330766 Čína Sumitomo (SHI) Cyclo Drive Tianjin, Ltd. No. 7 Sanijing Road Dongli Economic Development Zone, Tianjin Tel :(86)22-2499-3501 Fax:(86)22-2499-3133 Singapur Sumitomo (SHI) Cyclo Drive Asia Pacific Pte., Ltd. No.36 Tuas South Street 3, Singapore 638031 Tel :(65)863-2238 Fax:(65)863-4238 Malajsie SM-Cyclo of Malaysia Sdn. Bhd. No.2, Jalan TP 7/5, Sime-uep Industrial Park, 40400 Shah Alam, Selangor Malaysia Tel :(60)3-5128909 Fax:(60)3-5128809 Thajsko SM-Cyclo of Thailand Co., Ltd. 195, Empire Tower Unit 1504, 15th Floor South Sathorn Road, Yannawa Sathorn Bangkok 10120, Thailand Tel :(66)2-670-0998 Fax:(66)2-670-0999 Indie SM-Cyclo of India Private Ltd. Flat No 201 K. G. Mansion 1233/C Apte Road, Deccan Gymkhana Pune-4, India Tel :(91)20-553-4651 Fax:(91)20-553-4658 Austrálie SM-Cyclo of Australia Pty., Ltd. 13 Centre Place, Wetherill Park, NSW 2164 Tel :(61)2-9756-2455 Fax:(61)2-9756-2002 Filipíny SCA Branch Philippines Office Unit 504, Amberland Plaza Condominium, Julia Vargas Ave., Ortigas Center Metro Manila Tel :(63)2-637-2106 Fax:(63)2-632-7372 Tchajwan Tatung SM-Cyclo Co., Ltd. 22 Chungshan N. Road., 3rd Sec. Taipei, Taiwan, 104 R.O.C. Tel :(886)2-2595-7275 Fax:(886)2-2595-5594 Korea SM-Cyclo of Korea Co., Ltd. Royal Bldg. 9F. Rm. 913 5 Danju-dong chongro-ku Seoul 110 Tel :(82)2-730-0151 Fax:(82)2-730-0156 PŘENOS VÝKONU & OVLÁDACÍ JEDNOTKA 5-9-11, KITA-SINAGAWA SINAGAWA-KU, TOKYO 141-8686, JAPAN TEL: (03)5488-8363 FAX: (03)5488-8355 Domovská stránka http://www.shi.co.jp/ptc/ Specifikace, rozměry a další položky v příručce mohou být změněny bez předchozího upozornění. CM2001CZ W13 Vytištěno v Japonsku 2000.10 GP