společné - Sumitomo Drive Technologies

Transkript

společné - Sumitomo Drive Technologies
Návod k údržbě
CZ
Bezpečnostní a jiná upozornění
• Před použitím (instalací, provozem, údržbou, kontrolou apod.) si pečlivě přečtěte tento návod k
údržbě a všechny přiložené dokumenty. Ke správnému provozu je nutné naprosté pochopení
stroje, informací týkajících se bezpečnosti a všech dalších pokynů. Tuto příručku si uschovejte i pro
budoucí potřebu.
• Dbejte prosím na upozornění "NEBEZPEČÍ" a "POZOR" týkající se bezpečnosti a správného
používání.
NEBEZPEČÍ
: Nevhodná manipulace může mít za následek fyzické poškození,
vážné zranění osob a/nebo smrtelný úraz.
POZOR
: Nevhodná manipulace může mít za následek fyzické poškození
a/nebo zranění osob.
Skutečnosti popsané v upozornění
POZOR mohou vést k vážnému zranění v závislosti na
situaci. Bezpodmínečně dodržujte zde popsaná důležitá upozornění.
NEBEZPEČÍ
• Přepravu, instalaci, instalaci potrubí, instalaci elektrického vedení, údržbu a kontroly musí
provádět vyškolení technici; jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem, zranění
osob, požáru nebo poškození zařízení.
• Při použití zařízení ve spojení s motorem odolným vůči výbuchu musí na přepravu,
instalaci, instalaci potrubí, instalaci elektrického vedení, údržbu a kontrolu zařízení dohlížet
technik s elektrikářskou kvalifikací, aby nedošlo ke vzniku potenciálně nebezpečné
situace, která by mohla mít za následek úraz elektrickým proudem, požár, výbuch, zranění
osob a/nebo poškození zařízení.
• Pokud se má jednotka použít v systému určenému k dopravě osob, je nutné instalovat
sekundární bezpečnostní zařízení k omezení výskytu nehod, které mohou mít za následek
zranění osob, smrtelný úraz nebo poškození zařízení.
• Pokud se jednotka použije u výtahu, instalujte bezpečnostní zařízení na stranu výtahu,
aby nemohl spadnout; jinak by mohlo dojít ke zranění osob, smrtelnému úrazu nebo
poškození zařízení.
1
Jak používat návod k údržbě
•
Tento návod k údržbě je společný pro Cyclo převodový motor a reduktor. Dále uvedené symboly jsou umístěny v pravém
horním rohu každé stránky a označují příslušnou klasifikaci. Přečtěte si příslušné stránky. Na stránkách označených jako
SPOLEČNÉ se pomocí těchto symbolů rozlišují převodové motory a reduktory.
• Viz návod k údržbě brzdy (kat. č. MM0202E) pro manipulaci s převodovými motory s brzdou.
Specifikace
Symbol
Spoleăné specifikace
Převodový motor
Reduktor
SPOLEČNÉ
OBSAH
1.
Kontrola po dodání ................................................................................................................3
2.
Skladování .............................................................................................................................7
3.
Přeprava ................................................................................................................................7
4.
Instalace ................................................................................................................................8
5.
Připojení k jiným strojům .....................................................................................................9
6.
Instalace elektrického vedení
7.
Provoz .................................................................................................................................15
8.
Denní kontrola a údržba .....................................................................................................16
9.
Demontáž a montáž ............................................................................................................25
................................................................................11
10. Jak odstranit poruchu ..........................................................................................................28
11. Konstrukční nákres ............................................................................................................30
12. Seznam ložisek a olejových těsnění ..................................................................................32
13. Záruka ................................................................................................................................36
2
SPOLEČNÉ
1. Kontrola po dodání
POZOR
• Přesvědčte se, že je jednotka obrácená správnou stranou nahoru a pak ji vybalte; mohlo by dojít ke zranění.
• Ověřte si, že dodaná jednotka odpovídá objednané jednotce. Instalace nevhodné jednotky může mít za následek
poranění osob nebo poškození zařízení.
• Neodstraňujte výrobní štítek.
Po dodávce Cyclo převodového motoru nebo reduktoru zkontrolujte dále uvedené položky. Jestliže zjistíte nějaký nesoulad nebo
problém, zavolejte našemu nejbližšímu zástupci, distributorovi nebo na obchodní zastoupení.
(1) Odpovídají údaje na výrobním štítku vaší objednávce?
(2) Nebyl při dopravě nějaký díl poškozen?
(3) Jsou všechny svorníky a matice pevně utažené?
1-1) Popis výrobního štítku
Existují dva typy výrobních štítků, typ 1 a typ 2. Zde jsou ukázky typických výrobních štítků; přečtěte si typ, který
odpovídá vašemu výrobku.
• Při dotazech uvádějte prosím 1. typ převodového motoru nebo reduktoru, 2. redukční poměr a 3. sériové číslo.
3
SPOLEČNÉ
(1) Výrobní štítek typ 1
Typ reduktoru
(viz strana 5)
• Servisní faktor
Převodový poměr
• Přípustný příkon, rychlost (ot/min)
Sériové č.
• Přípustný výstupní moment
Obr. 3 Výrobní štítek reduktoru (typ 1)
(2) Výrobní štítek typ 2
Typ reduktoru
(viz strana 5)
Převodový poměr
• Servisní faktor
• Přípustný příkon, rychlost (ot/min)
• Přípustný výstupní moment
Sériové č.
Obr. 4 Výrobní štítek reduktoru (typ 2)
1-2) Způsob mazání
SPOLEČNÉ
Schválený způsob mazání" na str. 17 najdete k potvrzení způsobu mazání.
• Modely mazané olejem se dodávají bez oleje. Jednotky musí být před spuštěním naplněny správným množstvím
doporučeného oleje.
4
SPOLEČNÉ
1-3) Označení převodového motoru nebo reduktoru
Příslušné kódy a cyclo označení jsou uvedeny níže. Ověřte si prosím, že typ převodového motoru nebo reduktoru, které
jste dostali, odpovídá vaší objednávce.
C CYCLO POHON
Symbol příkonu
(Výkon motoru převodových
motorů)
viz tabulka 1, strana 5
S brzdou nebo bez brzdy
(viz tabulka 5, strana 6)
Symbol speciální specifikace (S)
C H H M
Směr otáčení
nízkootáčkového hřídele
3
Způsob montáže
H (horizontální, rovný nízkootáčkový
hřídel)
V (vertikální, nízkootáčkový hřídel dolů)
6130
Typ příkonu
H (základ)
M (převodové motory)
V (V příruba)
Žádný symbol (reduktory)
F (příruba)
J, JM (s adaptérem)
W (vertikální, nízkootáčkový hřídel nahoru)
43
Převodový poměr
Přípona
Další podrobnosti tabulka 3, strana 6
Viz tabulka 4, strana 6
N (univerzální směr, bez údržby)
Poznámka)
H
H
H
Specif. hřídele Symbol
YPalc. velikost
Žádný
symbol
Y
YAAGMA 1
YA
Metrický JIS
V
V
Žádný symbol
YBAGMA 2
YB
YCAGMA 3
YC
GMetrický DIN
G
Cyclo reduktor, velikost rámu
Viz tabulka 2, strana 6
W
F
J
N
Poznámka)
Poznámka: N-Univerzální montáž, bez údržby, pro velikost rámu až 6125 (jednostupňový), 6125DB
(Dvoustupňový).
Tabulka 1 Symbol příkonu (výkon motoru u převodových motorů)
Symbol výkonu
4P
kW (HP)
Symbol výkonu
kW (HP)
6P
Symbol výkonu
kW (HP)
01
02
03
05
08
1
0.1(1/8) 0.2(1/4) 0.25(1/3) 0.4(1/2) 0.55(3/4) 0.75(1)
8
10
15
20
25
30
5.5(7.5) 7.5(10) 11(15) 15(20) 18.5(25) 22(30)
1H
1.1(1.5)
40
30(40)
2
1.5(2)
50
37(50)
206
256
15(20) 18.5(25)
756
55(75)
1006
1256
1506
1756
75(100) 90(125) 110(150) 132(175)
306
22(30)
406
30(40)
506
37(50)
5
606
45(60)
3
2.2(3)
60
45(60)
4
3.0(4)
75
55(75)
5
3.7(5)
100
75(100)
SPOLEČNÉ
Tabulka 2 Velikost rámu Cyclo reduktoru
Jednoduchá
redukce
Jednoduchá
redukce
Dvojitá
redukce
(Výstupní strana+
vstupní strana))
Dvojitá
redukce
(Výstupní strana+
vstupní strana))
Dvojitá
redukce
(Výstupní strana+
vstupní strana))
6060
6065
6070
6075
6080
6085
6090
6095
6100
6105
610H
6110
6115
6120
6125
612H
6130
6135
6140
6145
614H
6160
6165
616H
6170
6175
6180
6185
6190
6195
6205
6215
6225
6235
6245
6255
6265
6275
6060DA
6065DA
6070DA
6075DA
6090DA
6095DA
6100DA
6105DA
6120DA
6120DB
6125DA
6125DB
6130DA
6130DB
6130DC
6135DA
6135DB
6135DC
6140DA
6140DB
6060+6060
6065+6065
6070+6065
6075+6065
6090+6075
6095+6075
6100+6075
6105+6075
6120+6075
6120+6095
6125+6075
6125+6095
6130+6075
6130+6095
6130+6105
6135+6075
6135+6095
6135+6105
6140+6075
6140+6095
6140DC
6145DA
6145DB
6145DC
6160DA
6160DB
6160DC
6165DA
6165DB
6165DC
6170DA
6170DB
6170DC
6175DA
6175DB
6175DC
6180DA
6180DB
6185DA
6185DB
6140+6105
6145+6075
6145+6095
6145+6105
6160+6095
6160+6105
6160+6125
6165+6095
6165+6105
6165+6125
6170+6095
6170+6105
6170+6125
6175+6095
6175+6105
6175+6125
6180+6105
6180+6135
6185+6105
6185+6135
6190DA
6190DB
6195DA
6195DB
6205DA
6205DB
6215DA
6215DB
6225DA
6225DB
6235DA
6235DB
6245DA
6245DB
6255DA
6255DB
6265DA
6275DA
6190+6125
6190+6135
6195+6125
6195+6135
6205+6125
6205+6135
6215+6135
6215+6165
6225+6135
6225+6175
6235+6165
6235+6185
6245+6165
6245+6185
6255+6175
6255+6195
6265+6195
6275+6195
Typ H je volitelný.
Tabulka 4 Označení přípony
Tabulka 3 Typ připojení motoru
Typ připojení motoru
Bez
S
motoru motorem
M
Součást motoru
Volný hřídel
Adaptér W/C-Face
Adaptér vstup W/Quill
Beier
Se spojkovou brzdou
S hydraulickou spojkou
J
X
B
Specifikace reduktoru
Symbol
Specifikace motoru
Symbol
Omezovač momentu
Ložisko s vys. kap.
TL
R1
R2
BP
H1
H2
H3
AF motor
Servomotor
SS motor
3-fázový motor
Jednofázový motor
AV
SV
DV
Pružné pouzdro ložiska s vys.kap.
JM
XM
BM
CM
RM
Základová deska
Typ stropu HH
Úprava levá stěna
Úprava pravá stěna
Prázdné
SG
Tabulka 5 Brzda (pouze integrální)
Brzda
NE
ANO
Symbol
B
1-4) Typ motoru
Příslušné kódy a označení motoru jsou uvedeny níže. Ověřte si prosím, že typ převodového motoru, který jste dostali,
odpovídá vaší objednávce.
• Pro Cyclo se servomotorem , SS motorem nebo Vector motor viz příslušný návod k údržbě motoru.
H
T
C
E
X
Hnací výkon
C
Poháněný invertorem (AF motor)
Prázdné
Průmyslový pohon
Způsob montáže
H
Se základem
Prázdné Přírubový typ
T
Typ krytu
Zcela uzavřený
C
K
Rotor
Typ běžné klece
Speciální typ klece
A
B
C
CX
X
Prázdné
Způsob ochrany
Zvýšená bezpečnostní ochrana proti výbuchu (uvnitř)
Zvýšená bezpečnostní ochrana proti výbuchu (venku)
Bezpečnostní ochrana proti výbuchu (uvnitř)
Bezpečnostní ochrana proti výbuchu (venku)
Bez bezpečnostní ochrany proti výbuchu (venku)
Uvnitř
Způsob chlazení
Bez ventilátoru (samochlazení)
Se samočinně větracím ventilátorem (externí ventilátor)
Se samostatným větracím ventilátorem
E
F
B
6
SPOLEČNÉ
2. Skladování
Při jakémkoli dlouhodobějším skladování Cyclo převodových motorů nebo reduktorů dodržujte následující důležitá
upozornění:
2-1) Místo skladování
Jednotku uložte ve vnitřním prostoru na čistém a suchém místě.
• Jednotku neskladujte venku, nebo na místech, kde se vyskytuje vlhkost, prašnost, náhlé změny teploty nebo
korozivní plyny.
2-2) Doba skladování
(1) Skladovací období by mělo kratší než "Období odolnosti proti rezavění" uvedené níže.
(2) Jestliže je skladovací období delší než standardní "Období odolnosti proti rezavění", je nutná speciální prevence
proti zrezavění. Podrobnosti vám sdělí výrobce.
(3) Exportní modely vyžadují prevenci proti zrezavění. Podrobnosti vám sdělí výrobce.
(4) Specifikace standardní odolnosti proti rezavění:
Venkovní odolnost proti rezavění
Před dopravou se provádí ošetření proti zrezavění. Zkontrolujte odolnost proti rezavění, kdykoli je to nutné.
Obr. Vnitřní odolnost proti rezavění
Mazání
Období odolnosti proti rezavění
Podmínky skladování
Modely mazané mazivem
Modely mazané olejem
1 rok
6 měsíců (Poznámka; 1)
Obvykle má být výrobek uložen v obchodě nebo skladu, kde není příliš vlhko,
prach, extrémní výkyvy teploty, korozivní plyny apod.
2-3) Použití po skladování
(1) Olejové těsnění se poškodí, bude-li vystaveno vysokým teplotám a UV záření. Před použitím olejové těsnění
zkontrolujte. Pokud po dlouhodobém skladování zjistíte jakékoli známky poškození olejového těsnění, vyměňte ho.
(2) Po spuštění Cyclo pohonů zkontrolujte, zda nevydávají abnormální zvuk, nevibrují nebo se nezahřívají. Jestliže
jsou dodány jako brzdový motor, ověřte si správné fungování brzdy. Zjistíte-li jakoukoli odchylku, obraťte se na
našeho nejbližšího zástupce, distributora nebo obchodní zastoupení.
3. Přeprava
NEBEZPEČÍ
• Nestůjte přímo pod jednotkou zavěšenou na jeřábu nebo jiném zdvihacím mechanismu; mohlo by dojít ke zranění nebo
smrtelnému úrazu.
POZOR
• Dávejte dobrý pozor, abyste převodový motor nebo reduktor neupustili na zem. Jsou-li k dispozici závěsný svorník nebo
otvor, vždy je použijte. Po montáži Cyclo jednotky k zařízení nezdvihejte celý stroj s použitím závěsného svorníku nebo
otvoru; mohlo by dojít ke zranění osob nebo poškození vybavení, a/nebo zdvihacího zařízení.
• Před zdviháním si přečtěte výrobní štítek, štítek na přepravním kontejneru, přehledný nákres, katalog apod., kde zjistíte
váhu Cyclo převodového motoru nebo reduktoru. Nikdy nezdvihejte jednotku, jejíž váha přesahuje jmenovitý výkon
jeřábu nebo jiného zvoleného zdvihacího mechanismu. Mohlo by dojít ke zranění osob nebo poškození vybavení, a/nebo
zdvihacího zařízení.
7
SPOLEČNÉ
4. Instalace
NEBEZPEČÍ
• Nepoužívejte standardní jednotku ve výbušné atmosféře (která se může naplnit výbušným plynem nebo párou).
V těchto podmínkách je nutné použít motor odolný proti výbuchu; jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem,
ke zranění osob, požáru, výbuchu nebo poškození zařízení.
• Vzhledem k tomu, že invertor sám není nevýbušného typu, instalujte invertorově poháněný nevýbušný motor na
místo, kde se nevyskytují výbušné plyny; jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem, ke zranění osob, požáru,
výbuchu nebo poškození zařízení.
POZOR
• Nepoužívejte Cyclo převodový motor nebo reduktor pro jiné účely, než je uvedeno na výrobním štítku nebo ve
specifikaci výrobce; jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem, ke zranění osob, požáru, výbuchu nebo
poškození zařízení.
• Do okolí převodového motoru neumísťujte hořlavé předměty; jinak by mohlo dojít k požáru.
• Do okolí převodového motoru nebo reduktoru neumísťujte žádné předměty, které by bránily větrání. Nedostatečná
ventilace může způsobit nadměrné přehřátí, které může mít za následek popáleniny nebo požár.
• Nestoupejte si na převodový motor nebo reduktor, ani se na něj nezavěšujte; mohlo by dojít ke zranění.
• Nedotýkejte se holýma rukama hřídelového konce převodového motoru nebo reduktoru, vnitřku klínových drážek,
nebo okraje chladicího ventilátoru motoru; mohlo by dojít ke zranění.
• Jestliže jednotku používáte v aplikacích určených ke zpracování potravin, kde může docházet ke kontaminaci olejem,
instalujte olejovou vanu nebo podobné zařízení k zachycení prosakujícího oleje z důvodu závady nebo poruchy;
jinak by prosakující olej mohl výrobky poškodit.
4-1) Místo instalace
Teplota prostředí:
-10°C až +40°C
Vlhkost prostředí:
max. 85%
Nadmořská výška:
max. 1000 m
Atmosféra prostředí: Nesmí obsahovat žádné korozivní plyny, výbušné plyny ani páru.
Instalační místo musí být dobře větrané a bez prachu.
Místo instalace:
Uvnitř, s minimální prašností a bez vodních stříkanců.
• Pro jiné než výše uvedené instalace je nutné použít jednotky vyrobené pro speciální specifikace.
• Jednotky vyrobené pro použití venku, odolné proti výbuchu nebo s jinými specifikacemi lze pro specifikované
podmínky bez problémů použít.
• Jednotky instalujte tam, kde je možné snadno provádět kontrolu, údržbu a další podobné postupy.
• Jednotky instalujte na dostatečně pevný základ.
4-2) Úhel instalace
Tabulka 6 Úhel instalace
Model mazaný mazivem
Neomezený
Model mazaný olejem
Nízkootáčkový hřídel horizontální nebo vertikální (viz strana 5. Kontaktujte nás při nakloněné instalaci.)
Pokud je jednotka vyrobena podle vaší specifikace pro nakloněnou instalaci, neinstalujte ji v jiném než stanoveném úhlu.(Směr
hřídele standardního venkovního převodového motoru je vodorovný. V případě jiných orientací hřídele nás kontaktujte.)
• Neodstraňujte šroub s okem u motoru. Pokud je šroub s okem nutné odstranit, vložte do závitového otvoru svorník
nebo proveďte jiné ochranné opatření proti vodě, aby se závitovým otvorem nedostala do motoru voda.
4-3) Podmínky s velkým zatížením
Jsou-li vibrace příliš silné a vyskytuje se časté spouštění a zastavení, doporučujeme používat základové šrouby minimálně
třídy síly 8,8 jako pro JIS 1051.
8
SPOLEČNÉ
5. Připojení k jiným strojům
POZOR
• Před připojením jednotky k poháněnému stroji zkontrolujte směr otáčení. Nesprávný směr otáčení může způsobit
zranění osob nebo poškození zařízení.
• Provozujete-li pouze převodový motor nebo reduktor(nepřipojený), odstraňte pero, který je dočasně připojeno k
výstupnímu hřídeli; mohlo by dojít ke zranění.
• Zakryjte otáčející se díly; mohlo by dojít ke zranění.
• Při spojení převodového motoru se zátěží zkontrolujte, zda je vystředění, napětí řemene a rovnoběžnost řemenic v
rámci stanovených limitů. Pokud je jednotka přímo spojena s jiným strojem, zkontrolujte, zda je přesnost přímého
spojení v rámci stanovených limitů. Je-li ke spojení jednotky s jiným strojem použit řemen, zkontrolujte napětí
řemene. Před provozem správně utáhněte šrouby na řemenici a spojce; jinak by špatné vyrovnání mohlo způsobit
zranění osob.
5-1) Potvrzení směru otáčení
Na obr. 5 je zobrazen směr otáčení výstupního hřídele, jsou-li vodiče připojeny podle obr. 10 na straně 13.
Obr. 5 Směr otáčení nízkootáčkového hřídele (převodový motor)
Pokud elektrická instalace motoru odpovídá
obr. 10, točí se hřídel motoru z pohledu ze
.
strany zátěže směrem doprava. Přitom je směr otáčení nízkootáčkového hřídele ve
směru šipky zobrazené níže.
Konstrukce převodu
Jednoduchá redukce
Dvojitá redukce
Směr otáčení
nízkootáčkovéh
o hřídele
(
Pohled ze ze
strany zátěže
)
• U reverzního otáčení změňte polohu R a T elektrické instalace motoru.
¥
Tabulka 8 Směr otáčení nízkootáčkového hřídele (reduktor)
Konstrukce převodu
Jednoduchá redukce
Dvojitá redukce
Směr otáčení
nízkootáčkovéh
o hřídele
Ve srovnání s vysokootáčkovým
hřídelem opačný směr.
Ve srovnání s vysokootáčkovým
hřídelem stejný směr.
9
Tabulka 7 Velikosti rámů
Velikost rámu
Jednoduchá
redukce
606
Dvojitá redukce
607
607 DA
606 DA
608
-------
609
609 DA
610
610 DA
611
-------
612
612 DA, 612 DB
613
613 DA, 613 DB, 613 DC
614
614 DA, 614 DB, 614 DC
616
616 DA, 616 DB, 616 DC
617
617 DA, 617 DB, 617 DC
618
618 DA, 618 DB
619
619 DA, 619 DB
6205
6205DA, 6205DB
6215
6215DA, 6215DB
6225
6225DA, 6225DB
6235
6235DA, 6235DB
6245
6245DA, 6245DB
6255
6255DA, 6255DB
6265
6265DA
6275
6275DA
SPOLEČNÉ
5-2) Instalace spojení
• Při instalaci spojky nesmí docházet k nárazům nebo k nadměrnému osovému zatížení na hřídeli; mohlo by dojít k
poškození ložiska nebo by tam mohl zůstat nátrubek.
• K montáži doporučujeme tepelně smršťující šrouby.
(1) Při použití spojky
Přesnost rozměrů (A, B a X) zobrazených na obr. 6 musí být v rámci tolerance podle tabulky 9.
Tabulka 9 Přesnost vystředění flexibilní spojky
B
Tolerance rozměru A
0,1 mm nebo specifikace výrobce
Tolerance rozměru B
0,1 mm nebo specifikace výrobce
Rozměr X
Specifikace výrobce
A
X
X
Obr. 6
(2) Při použití řetězového kola a převodu
•
•
•
•
Úhel napětí řetězu musí být kolmý k hřídeli.
Napětí řetězu zjistíte v katalogu k napětí řetězu.
Vyberte řetězová kola a převody, jejichž průměr rozteče je třikrát průměr hřídele nebo větší.
Řetězové kolo a převody instalujte tak, aby jejich bod zatížení aplikace byl blíže ke straně převodového motoru nebo
reduktoru s ohledem na délku hřídele. (Obr. 7)
(3) Při použití V řemene
• Nadměrné napětí V řemene má za následek poškození hřídele a ložiska. Správné napětí naleznete v katalogu V řemene.
• Rovnoběžnost a excentricita (ß) mezi dvěma řemenicemi musí být do 20´. (Obr. 8)
• Má-li být instalován více než jeden řemen, použijte odpovídající nastavení se stejnou obvodovou délkou.
Převodový motor
nebo reduktor)
Převod
ß
Hřídel
ß
Obr. 7
Obr. 8
10
6. Instalace elektrického vedení
• Elektrická instalace pro standardní 3-fázový motor je zobrazena níže.
Při použití brzdových motorů , servomotorů , SS motorů a motorů vyrobených u jiného výrobce se řiďte příslušnou
uživatelskou příručkou.
NEBEZPEČÍ
• Nemanipulujte s jednotkou, je-li pod napětím. Nezapomeňte vypnout proud; jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým
proudem.
• Síťový kabel připojte k jednotce podle schématu zapojení umístěného ve svorkovnici nebo v návodu k údržbě; jinak
by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
• Síťový kabel a dráty vedení neohýbejte silou, netahejte za ně, ani je nestlačujte. Jinak by mohlo dojít k úrazu
elektrickým proudem nebo požáru.
• Uzemňovací šroub správně uzemněte; jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem.
• Stav na přívodu u typu motoru odolného proti výbuchu musí odpovídat elektrotechnickým předpisům platným v
daném podniku, směrnicím k ochraně před výbuchem i návodu k údržbě; jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým
proudem, ke zranění osob, požáru, výbuchu nebo poškození zařízení.
POZOR
• Při elektrické instalaci se řiďte elektrotechnickými předpisy platnými v daném podniku; jinak by mohlo dojít k
popáleninám, úrazu elektrickým proudem, zranění osob nebo požáru.
• Motor není vybaven ochranným zařízením. Je ale povinné instalovat jištění proti přetížení v souladu s předpisy pro
elektrické vedení v daném podniku. Mimo jištění proti přetížení doporučujeme instalovat i další ochranná zařízení
(ochranný jistič apod.), aby se zabránilo popáleninám, úrazu elektrickým proudem, zranění osob a požáru.
• Při měření izolačního odporu se nikdy nedotýkejte svorek; jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem.
• Při použití spouštěče hvězda-trojúhelník vyberte spouštěč s elektromagnetickým spínačem na primární straně
(3-kontaktní typ); jinak by mohlo dojít k požáru.
• Při použití invertoru třídy 400 V k pohonu motoru namontujte na stranu invertoru odrušovací filtr nebo tlumivku,
nebo na straně motoru proveďte zesílenou izolaci; jinak by elektrický průraz mohl způsobit požár nebo poškodit
zařízení.
• Při pohonu nevýbušného motoru invertorem používejte pro jeden motor vždy jeden invertor. Pro motor použijte
homologovaný invertor.
• Při měření izolačního odporu nevýbušného typu motoru zkontrolujte, zda v blízkosti není žádný plyn, pára nebo jiné
výbušné látky, aby nedošlo k výbuchu nebo vznícení.
• Dlouhé kabely způsobují přílišný pokles napětí. Vyberte kabely s vhodným průměrem tak, aby pokles napětí činil méně
než 2%.
• Po elektrické instalaci motorů do venkovního prostředí a u nevýbušných typů motorů zkontrolujte , zda nejsou
upevňovací svorníky svorkovnice uvolněné a správně připojte víko svorkovnice.
6-1) Připojení a odpojení krytu svorkovnice (3-fázový motor 0,1-04,3 kW)
(1) Odpojení
Podržte obě strany svorkovnice a zatáhněte směrem k sobě, jako na obr. 9. Kryt se uvolní.
Obr. 9
(2) Připojení
Přitiskněte kryt svorkovnice ke krabici svorkovnice, až zapadne na své místo.
11
6-2) Měření izolačního odporu
• Při měření izolačního odporu odpojte motor od ovládacího panelu. Motor zkontrolujte samostatně.
Izolační odpor změřte před elektrickou instalací. Izolační odpor (R) se liší podle výstupu motoru, napětí, typu izolace, teploty
cívky, vlhkosti, znečištění, období provozu, doby testu elektrizace apod. Izolační odpor obvykle přesahuje hodnoty uvedené
v tabulce 10.
Tabulka 10 Izolační odpor
Napětí motoru
Napětí ohmmetru
Izolační odpor (R)
Nízkonapěťový motor 600 V nebo méně
500 V
1M (Ω) nebo více
Vysokonapěťový motor 3000 V nebo více
1000 V
5M (Ω) nebo více
Reference: Následující rovnice jsou zobrazeny v JEC-2100.
Jmenovité napětí (V)
≥R
(MΩ)
Jmenovitý výkon (kW)+1000
Jmenovité napětí (V) + Rychlost (ot/min)/3
≥R
+0,5 (MΩ)
Jmenovitý výkon (kW)+2000
Pokles izolačního odporu může být způsoben slabou izolací. V tomto případě nezapínejte proud. Zavolejte našeho
nejbližšího zprostředkovatele, distributora nebo obchodní zastoupení.
6-3) Koordinace ochrany
(1) Použíjte jistič zalisovaný do pouzdra k ochraně proti zkratu.
(2) Použijte zařízení k ochraně proti přetížení, které chrání jednotku před nárazem elektrického proudu přesahujícím
hodnoty na výrobním štítku.
(3) Pro typ nevýbušného motoru používejte jištění proti přetížení, které chrání jednotku v předepsané době pomocí
proudu zabrzděného motoru podle údajů na výrobním štítku.
12
6-4) Připojení motoru
Na obr. 10 je připojení motoru a standardní specifikace pro kódy svorek.
Obr. 10 Připojení motoru a kód svorky(200/400 V 50/60 Hz, 220/440 V 60 Hz)
Spojení pomocí MCM ON
hvězdy pro
MC∆ OFF
MCλ ON
spouštění
R
S
T
R
S
Spojení pomocí MCM ON
trojúhelníku po MC∆ ON
MCλ OFF
spuštění
T
OLR
MC
MC
MCM
OLR
MC
Y
U
V
W
U
V
W
Tři vývodní kabely
S
Z
X
Motor
Motor
R
Y
Spojení hvězda-trojúhelník
T
R
S
Pro nízké
otáčky (8P)
MCL ON
MCH1 OFF
MCH2 OFF
Pro vysoké
otáčky (4P)
MCL OFF
MCH1 ON
MCH2 ON
T
MC
MCL
OLR
MCH1
OLR
U
V
Z
Y
Motor
OLR
W
X
U1 V1
W1 U2 V2
W2
MCH2
Motor
Přímé spouštění spojení hvězda-trojúhelník
4/8-pólová, jedna cívka 2-kroková rychlost (konstantní točivý moment)
MC: Elektromagnetický stykač
Musí dodat zákazník.
OLR: Ochranné zařízení proti přetížení
• U typu nuceného větrání se řiďte následujícími pokyny :
• Spojte motor ventilátoru nuceného větrání se zdrojem napájení.
• Jestliže je motor ventilátoru jednofázový motor, motor se otáčí pouze jedním směrem.
• Jestliže je motor ventilátoru třífázový motor, musí být připojen ke zdroji napájení tak, aby se ventilátor otáčel stejným
směrem jako šipka na indikačním štítku směru. Jestliže je směr otáčení ventilátoru opačný, vyměňte vzájemně dva ze
tří vodičů (U, V, W). (Směr větrání musí být z opačné strany zátěže ke straně zátěže.)
• U typu nuceného větrání s termostatem (kód svorky T1, T2) spojte termostat se zdrojem napájení. (Termostat je
normálně zavřený typ.)
• Jestliže hlavní motor nebude delší dobu v provozu, vypněte motor nuceného větrání.
13
SPOLEČNÉ
6-5) Připojení trochoidního čerpadla
POZOR
• V případě nuceného mazání olejem trochoidním čerpadlem proveďte před spuštěním hlavního motoru naplnění
čerpadla podle návodu k údržbě; jinak by mohlo dojít k poškození zařízení.
V případě nuceného mazání olejem pomocí trochoidního čerpadla proveďte před spuštěním hlavního motoru
naplnění čerpadla podle návodu k údržbě; jinak by mohlo dojít k poškození zařízení.
(1) Vzhledem k tomu, že nucené mazání trochoidním čerpadlem je nutné pro vertikální typ 6275, 6275DA, připravte pro
čerpadlo zdroj napájení. (Viz tabulka 11 a obr. 11)
(2) Elektrickou instalaci trochoidního čerpadla viz obr. 12.
(3) Mezi motor trochoidního čerpadla a hlavní motor instalujte elektrické zabezpečovací zařízení, které splňuje následující
dvě funkce; (Viz obr. 12)
Doba spouštění Hlavní motor se zastaví, když se zastaví trochoidní čerpadlo.
Během provozu - Hlavní motor se zastaví, když se z neznámé příčiny zastaví trochoidní čerpadlo.
(4) K zajištění optimálního mazání je nutné trochoidní čerpadlo spustit nejméně 30 vteřin před spuštěním hlavního motoru.
(naplnění čerpadla před spuštěním)
Tabulka 11 Specifikace trochoidního čerpadla
Typ
Velikost
rámu
Vertikální
Cyclo pohon
6275
Trochoidní čerpadlo
Zóna 50 Hz
Převodový
poměr
Všechny
převodové
poměry
Všechny
převodové
poměry
6275DA
Poznámka
Zóna 60 Hz
Typ
čerpadla
Motor
čerpadla
Vypouštění
( / min)
Max. tlak
(MPa)
Vypouštění
( / min)
Max. tlak
(MPa)
TOP216HBVB
0.75kW 4P
24.0
0.78
28.8
0.49
TOP204HBVB
0.4kW 4P
6.0
1.57
7.2
1.13
(1)Trochoidní čerpadlo vyrobeno
podnikem Nippon Oil Pump Mfg.
Ltd. se používá jako standardní
čerpadlo.
(2) Pojistný ventil (Tlak 0,29 MPa) je
standardní připojení k trochoidnímu
čerpadlu.
a
a
Tlakoměr
b
Trochoidní čerpadlo
c
Spojka
d
Motor (pro trochoidní čerpadlo)
e
Zátka plnicího otvoru
f
Měřič hladiny oleje
b
c
d
M
e
f
Obr. 11 Konstrukce trochoidního čerpadla
R1
Zdroj napájení
R
S
PB2
T
PB1
MC2
T
MC1
OLR
MC2
MC2
OLR
T
MC1
S1
Hlavní motor
Motor
trochoidního
čerpadla
MC1: Elektromagnetický spínač (pro hlavní motor)
MC2: Elektromagnetický spínač (pro motor trochoidního čerpadla)
PB1 : Spínač tlačítka (pro spouštění)
PB2 : Spínač tlačítka (pro zastavení)
T : Časový spínač (přibl. 30 s nebo víc)
Obr. 12 Schéma elektrického zapojení trochoidního čerpadla
14
SPOLEČNÉ
7. Provoz
NEBEZPEČÍ
• Nepřibližujte se k otáčejícím dílům, ani se jich nedotýkejte (výstupní hřídel apod.) během provozu; volný oděv se
může do těchto otáčejících se dílů zaplést a způsobit vážné zranění nebo smrtelný úraz.
• Jestliže je přerušený přívod proudu, zkontrolujte, zda je vypnutý vypínač.
• Neočekávané obnovení napájení by mohlo způsobit úraz elektrickým proudem, zranění osob, nebo poškození
zařízení.
• Jednotku nepoužívejte s odstraněným krytem svorkovnice. Po údržbě vraťte kryt svorkovnice do původní polohy,
aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem.
• Při přívodu proudu k nevýbušnému typu motoru neotvírejte kryt svorkovnice ; mohlo by dojít k výbuchu,
vznícení, úrazu elektrickým proudem, zranění osob, požáru nebo poškození zařízení.
POZOR
• Do otvoru převodového motoru nebo reduktoru nestrkejte prsty nebo jiné cizí předměty, jinak by mohlo dojít k úrazu
elektrickým proudem, zranění osob, požáru nebo poškození zařízení.
• Převodový motor se během provozu zahřívá na velmi vysokou teplotu. Dotknete-li se jednotky holýma rukama,
můžete se vážně popálit.
• Během provozu neuvolňujte zátku hrdla plnicího otvoru oleje; vystříknutí horkého maziva může způsobit popáleniny.
• Jestliže během provozu zjistíte nějakou odchylku, okamžitě provoz zastavte; jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým
proudem, ke zranění osob nebo požáru.
• Jednotku nepoužívejte mimo rozsah jejího jmenovitého výkonu; jinak by mohlo dojít ke zranění osob nebo
poškození zařízení.
• Modely mazané olejem se dodávají bez oleje. Jednotky musí být před spuštěním naplněny správným množstvím
doporučeného oleje.
Po instalaci, doplnění oleje a správném elektrickém připojení jednotky zkontrolujte následující body:
(1) Je elektrická instalace správně provedena?
(2) Je jednotka správně spojena s poháněným strojem?
(3) Jsou základové šrouby pevně utažené ?
(4) Je nastavený požadovaný směr otáčení?
(5) Dosahuje hladina oleje u olejem mazaných modelů horní linii měrky oleje, je-li jednotka v klidu?
Po potvrzení těchto bodů proveďte úvodní záběh bez zatížení, pak zátěž postupně zvyšujte .
Zkontrolujte položky podle tabulky 12.
Tabulka 12 Položky ke kontrole během úvodního spuštění a záběhu
Není slyšet abnormální
zvuk nebo vibrace?
Je povrchová teplota
převodového motoru nebo
reduktoru
abnormálně
vysoká?
(1) Není zdeformovaný kryt, protože instalační povrch není rovný?
(2) Není nedostatečně pevný instalační základ příčinou nadměrného hluku?
(3) Je střed hřídele vyrovnaný s poháněným strojem?
(4) Nejsou vibrace poháněného stroje přenášeny na převodový motor nebo
reduktor?
(1) Neklesá nebo nezvyšuje se výrazně napětí?
(2) Není teplota prostředí příliš vysoká ?
(3) Nepřevyšuje proud přiváděný k převodovému motoru jmenovitý proud
uvedený na výrobním štítku?
Zjistíte-li jakoukoli odchylku, zastavte provoz a obraťte se na našeho nejbližšího zástupce, distributora nebo obchodní
zastoupení.
15
SPOLEČNÉ
8. Denní kontrola a údržba
NEBEZPEČÍ
• Nemanipulujte s jednotkou, je-li pod napětím. Nezapomeňte vypnout proud; jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým
proudem.
• Nepřibližujte se k otáčejícím dílům, ani se jich nedotýkejte (výstupní hřídel apod.) během údržby nebo kontroly
jednotky; volný oděv se může do těchto otáčejících se dílů zaplést a a způsobit vážné zranění nebo smrtelný úraz.
• Zákazníci nesmí nevýbušné motory demontovat ani upravovat; mohlo by dojít k výbuchu, vznícení, úrazu
elektrickým proudem nebo poškození zařízení.
• Stav na přívodu u typu motoru odolného proti výbuchu musí odpovídat elektrotechnickým předpisům platným
v daném podniku, směrnicím k ochraně před výbuchem i návodu k údržbě; mohlo by dojít k výbuchu, vznícení,
úrazu elektrickým proudem nebo poškození zařízení.
POZOR
• Do otvoru převodového motoru nebo reduktoru nestrkejte prsty nebo jiné cizí předměty, jinak by mohlo dojít k úrazu
elektrickým proudem, zranění osob, požáru nebo poškození zařízení.
• Převodový motor se během provozu zahřívá na velmi vysokou teplotu. Dotknete-li se jednotky holýma rukama,
můžete se vážně popálit.
• Při měření izolačního odporu se nedotýkejte svorek; jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem.
• Jednotku nepoužívejte bez nasazeného ochranného krytu otáčejících se částí; volný oděv se může do těchto
otáčejících se dílů zaplést a způsobit vážné zranění.
• Okamžitě si všimněte jakékoli odchylky během provozu a opravte ji podle pokynů v tomto návodu k údržbě.
Jednotku nepoužívejte, dokud není závada opravena.
• Vyměňujte mazivo podle pokynů v návodu k údržbě. Používejte pouze mazivo doporučené výrobcem. (r) mohli
byste se popálit.
• Doplňujte /vypouštějte mazivo do / z ložiska motoru podle pokynů návodu k údržbě. Nedotýkejte se otáčejících se
dílů; mohlo by dojít ke zranění.
• Poškozené převodové motory nebo reduktory nepoužívejte; mohlo by dojít ke zranění osob, požáru nebo poškození
zařízení.
• Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za zranění a škody způsobené neoprávněnou úpravou provedenou
zákazníkem.
• Mazivo převodového motoru a reduktoru zlikvidujte jako obecný průmyslový odpad.
• Při měření izolačního odporu nevýbušného typu motoru zkontrolujte , zda v blízkosti jednotky není žádný plyn,
pára nebo jiné výbušné látky, aby nedošlo k výbuchu nebo vznícení.
8-1) Denní kontrola
K zajištění správného a stálého optimálního provozu se řiďte tabulkou 13 určenou pro provádění denních kontrol.
Tabulka 13 Denní kontrola
Kontrolovaná položka
Podrobnosti kontroly
Elektrický
proud
Je proud pod hodnotou jmenovitého proudu uvedenou na výrobním štítku?
Hluk
Není slyšet abnormální zvuk? Nedochází k náhlým změnám zvuku?
Vibrace
Nedochází k nadměrným vibracím? Nemění se náhle vibrace?
Teplota povrchu
V klidu
Hladina oleje
( model mazaný
olejem )
Není teplota povrchu abnormálně vysoká?
Nezvýšila se náhle teplota povrchu?
Zvýšení teploty během provozu se liší podle modelů. Jestliže je rozdíl mezi teplotou
povrchu převodu a teplotou prostředí přibl. 60°C ( pro velikost 6060~6125 je přibl. 40°C),
nedochází k problémům, pokud nejsou výkyvy.
Dosahuje hladina oleje u olejem mazaných modelů horní linii měrky oleje?
V provozu
Liší se hladina oleje ve srovnání s klidovou úrovní?
Při použití
trochoidního
čerpadla
Je funkce signálu oleje nebo měřiče průtoku v pořádku?
Není-li funkce v pořádku, jednotku zastavte a zkontrolujte ji; jinak by nevhodné množství oleje
mohlo způsobit špatné namazání převodní části, poruchu čerpadla a naplnění olejové trubky.
Prosakování maziva nebo oleje
Neprosakuje z převodu olej nebo mazivo?
Základový šroub
Nejsou základové šrouby uvolněné?
Řetěz a V řemen
Nejsou řetěz a V řemen uvolněné?
Zjistíte-li při denní kontrole jakoukoli odchylku, proveďte opravu uvedenou v části 10, Jak odstranit poruchu (strany 28 a 29).
Pokud nemůžete závadu odstranit, obraťte se na našeho nejbližšího zástupce, distributora nebo obchodní zastoupení.
16
SPOLEČNÉ
8-2) Způsob mazání
• Řiďte se příslušnými položkami, které se týkají údržby. Nesprávná údržba může zkrátit životnost jednotky.
V tabulce 14 najdete schválený způsob mazání vaší jednotky.
(2) V tabulce 15 jsou uvedeny strany, na kterých můžete najít informace o mazací údržbě.
Kontaktujte nás, jestliže vstupní
rychlost není standardní.
Jednoduchá redukce
Tabulka 14 Způsob mazání pro příslušné typy převodu (pro pohon se standardní vstupní rychlostí)
Velikost
rámu
606
608
609
Horizontální
Mazivo
Vertikální
Mazivo
Velikost
rámu
Dvojitá redukce
607
610
611
612
613
614
616
617
618
619
6205 6215 6225 6235 6245 6255 6265 6275
Olejová lázeň
Olejová lázeň
606 DA 607 DA 609 DA 610 DA
Plunžrové čerpadlo (samomazací)
612 DA
613 DA 613 DB 613 DC 614 DA 614 DB 614 DC 616 DA 616 DB 617 DA 617 DB 618 DA
612 DB
Horizontální
Mazivo
Mazivo
Vertikální
Mazivo
Mazivo
Velikost
rámu
616 DC
617 DC
618 DB
619 DA
619 DB
6205DA
6205DB
Horizontální
Převodový
Vertikální
poměr
6215DA
6215DB
6225DA
6225DB
6235DA
6235DB
6245DA
6245DB
6255DA
6245DB
6265DA
4275DA
Olejová lázeň
~473
~481
~1015
~2065
~1849
~2537
Plunžrové čerpadlo (samomazací)
Převodový
poměr
559~
1003~
1247~
2537~
2065~
3045~
Mazivo
Bezservisní typ
Nucené mazání trochoidním čerpadlem. Viz "6-5 Připojení trochoidního čerpadla na straně 14.
. je vložena 0, 5, nebo H.
v
Tabulka 15 Strany návodu k údržbě, na kterých můžete najít informace o mazací údržbě
Přívod oleje /
maziva před
úvodním provozem
po nákupu
Způsob mazání
Strany, na kterých je uveden způsob mazání
Doba výměny
oleje / maziva
Doporučený
oleje / maziva
Množ.
oleje / maziva
Likvidace
olej / mazivo
Nutné
8-3)
(1)
P18
8-3)
(2)
P18
8-3)
(3)
P18
8-3)
(4), (5)
P19, 20
Samomazání
Není nutné
8-4)
(1)
P20
8-4)
(2)
P20
8-4)
(3)
P21
8-4)
(4)
P21
Samomazání
Není nutné
8-5)
(1)
P22
8-5)
(2)
P23
8-5)
(1)
P22
8-5)
(3)
P23
Díly
Olejová lázeň
Převod
Olej
Samomazání
Mazivo
Mazání trochoid.
čerpadla
Mazivo
Ložisko hřídele
motoru
Mazání plunžr.
čerpadla
Nucené
mazání
Bez údržby
S výjimkou
bez údržby
-------
17
8-6)
P24
SPOLEČNÉ
8-3) Přívod oleje a výměna u olejem mazaného převodu
(1) Interval výměny oleje
Tabulka 16 Interval výměny oleje
Interval výměny
Provoz
3000 hod provozu nebo po 6 měsících,
Kontrola mazacího oleje
podle toho, co nastane dříve.
10000 hod provozu nebo po 3 letech,
Výměna mazacího oleje
podle toho, co nastane dříve
V případě speciálních podmínek prostředí jako nízké nebo vysoké teploty a
speciální specifikace se na nás obraťte.
(2) Doporučená maziva
Používejte pouze mazivo doporučené naším podnikem.
Tabulka 17 Doporučená maziva (Ekvivalent typu SP průmyslový vysokotlaký převodový olej nebo JIS K2219)
Okolní
teplota (˚C)
Cosmo Oil
Idemitsu
Kosan
Nippon Oil
Mitsubishi
Japan
Energy
Gulf Oil
Esso
General
Mobil Oil
Shell Oil
Caltex Oil
BP Oil
-10 ~ 5
JOMO
Cosmo Gear Bonnnock Daphe Super
EP Lubricant
Gear Oil
Reductase
M
SE
HD 68
68
68
68
68
Spartan
EP 68
Mobil gear
626
(ISO VG 68)
Omala Oil
68
0 ~ 35
EP Lubricant
JOMO
Cosmo Gear Bonnnock Daphe Super
HD 100
Reductase
Gear Oil
M
SE
HD 150
100, 150
100, 150
100, 150
100, 150
Spartan
EP 100
EP 150
Mobil gear
627, 629
ISO VG
100, 150
Omala Oil
100, 150
Meropa
100, 150
Energol
GR-XP 100
GR-XP 150
30 ~ 50
Cosmo Gear
Bonnnock
SE
M
220, 320,
220~460
460
Mobil gear
630, 634
ISO VG
220~460
Omala Oil
220~460
Meropa
220, 320,
460
Energol
GR-XP 220
GR-XP 320
GR-XP 460
JOMO
Reductase
220~460
EP Lubricant
HD 220
Spartan
HD 320
EP220~460
HD 460
Energol
GR-XP 68
Během zimy nebo ve srovnatelně nízkých teplotách používejte mazivo s nízkou viskozitou.
V tabulce 18 je uvedena přípustná viskozita. Používaná viskozita nesmí přesáhnout uvedený standardní rozsah.
Tabulka 18 Přípustné viskozity
Min. přípustná viskozita
Max. přípustná viskozita
15 mm2/S nebo více při provozní teplotě oleje
Viskozita, která zajišťuje sílu olejového filmu vhodnou
pro přenos zatížení
Mazání olejovou lázní
4300 mm2/S .
Viskozita nutná pro spuštění Cyclo
Mazání olejovou lázní
2200 mm2/S .
Viskozita nutná pro spuštění plunžrového čerpadla a
trochoidního čerpadla
Pro hladké spuštění používejte olej s bodem tuhnutí o 5°C nižší než je okolní teplota.
U provozu s velmi proměnlivými podmínkami používejte olej s vysokým indexem viskozity, který splňuje požadavky 2 a 3.
Při provozu jednotky v prostředí s teplotami buď pod nebo nad rozsahem 0~40°C může být nutné mazivo buď zchladit
nebo předehřát a/nebo používat speciální díly. Podrobnosti vám sdělí výrobce.
(3) Množství oleje
V tabulce 19 jsou uvedena přibližná množství oleje. Zkontrolujte hladinu oleje pomocí měrky oleje.
Tabulka 19 Přibl. množství oleje ( l )
Velikost
rámu
Jednoduchá Horizontální
hřídel
redukce
Vertikální
hřídel
613
614
616
617
619
618
6205
6215
6225
6235
6245
6255
6265
6275
0.7
0.7
1.4
1.9
2.5
4.0
5.5
8.5
10
15
16
21
29
56
1.1
1.1
1.0
1.9
2.0
2.7
5.7
7.5
10
12
15
42
51
(60)
Velikost 616 DC 617 DC 618 DB 619 DA 619 DB
6205DA 6205DB 6215DA 6215DB 6225DA 6225DB 6235DA 6235DB 6245DA 6245DB 6255DA 6255DB 6265DA 6275DA
rámu 616 DC 617 DC 618 DB 619 DA 619 DB
Dvojitá
redukce Horizontální
hřídel
Vertikální
hřídel
1.5
2.4
3.5
5.8
6.0
6.0
6.0
10
10
11
11
17
17
18
18
23
23
32
60
1.0
1.9
2.0
2.7
2.7
1.1
11
14
14
18
18
23
23
29
29
42
42
51
(60)
( ) s trochoidním čerpadlem.
v
. je vložena 0,
. 5, nebo H.
18
SPOLEČNÉ
(4) Přívod oleje
• Nezapomeňte, že jednotka se plní olejem, jen když není v provozu.
• Jestliže je viskozita oleje příliš vysoká, bude usazení nějakou dobu trvat.
Dbejte na to, abyste jednotku nepřeplnili.
(Pokud olej naplníte nad horní čáru, teplota se důvodu tepla rozčeřeného oleje
zvýší, nebo olej prosákne odstřikovacím kroužkem do motoru, viz obr. 13).
Nákružek
Odstřikovací
kroužek
Strana
motoru
Strana
převodu
Obr. 13
Přívod oleje pro horizontální typ (viz obr. 14)
• Standardní umístění měrky oleje na horizontální jednotce je na pravé straně (z pohledu ze strany nízkootáčkového
hřídele). Měrku oleje můžete ale umístit i na druhou stranu, zvolte si proto stranu, která je pro kontrolu nejpohodlnější.
Odstraňte zátku hrdla plnicího otvoru.
Doplňte olej otvorem hrdla plnicího otvoru a kontrolujte přitom hladinu oleje pomocí měrky oleje.
Doplňte olej až k horní čáře měrky oleje.
Zátku hrdla plnicího otvoru vraťte na místo.
Zátka hrdla plnicího otvoru
Otvor hrdla plnicího otvoru
Hladina oleje
(u zastaveného
pohonu)
Horní čára
Dolní čára
Měrka oleje
Měrka oleje
Zátka
Obr. 14
Přívod oleje pro vertikální typ (viz obr. 15)
Odstraňte zátku hrdla plnicího otvoru a, s výjimkou velikostí 6255 a 6265, odstraňte také větrací otvor.
Doplňte olej otvorem hrdla plnicího otvoru a kontrolujte přitom hladinu oleje pomocí měrky oleje.
Doplňte olej až k horní čáře měrky oleje.
S výjimkou velikostí 6255 a 6265 použijte před opětovnou instalací na závity zátky větracího otvoru vodotěsnou
těsnicí pásku.
Zátku hrdla plnicího otvoru vraťte zpět.
Větrací otvor
Zátka hrdla plnicího otvoru
Otvor hrdla plnicího otvoru
Měrka oleje
Hladina oleje
(u zastaveného
pohonu)
Horní čára
Dolní čára
Měrka oleje
Zátka
Obr. 15
19
SPOLEČNÉ
(5) Vypouštění oleje
Odstraňte vypouštěcí uzávěr zobrazený na obr. 16 nebo dolní zátku zobrazenou na obr. 17 a vypusťte olej.
Měrka oleje
Vypouštěcí uzávěr
Měrka oleje
Zátka
Hladina oleje
(u zastaveného
pohonu)
Horní čára
Dolní čára
Měrka oleje
Vypouštěcí uzávěr
Horizontální
Zátka
Vertikální
Obr. 16
Obr. 17
(6) Dlouhodobé zastavení
Tabulka 20 Dlouhodobé zastavení
Přibl. 1 měsíc
Před zastavením jednotky vyměňte olej a jednotku na několik minut
spusťte.
Více než 1 měsíc
Před zastavením jednotku proypláchněte, naplňte ji olejem proti korozi a
spusťte ji na několik minut bez zatížení.
Doba zastavení
• Před spuštěním po dlouhodobém zastavení vždy vyměňte olej. Tím zajistíte, že mazivo nebude po dlouhodobém
zastavení poškozené.
8-4) Doplnění maziva a výměna v převodní části
(1) Doplnění maziva / interval výměny
Tabulka 21 Přívod maziva / intervaly výměny
Model
(
Přívod maziva / interval výměny
Série bezservisního typu
část v tabulce 14 na straně 17)
Modely mazané mazivem jiné než
bezservisního typu
S těmito modely se dodává mazivo s dlouhodobou životností (ALVANIA GREASE RA),
takže provoz může pokračovat po delší dobu. Nicméně demontáží k výměně maziva po
20 000 hod nebo 3 až 5 letech provozu si zajistíte delší provozní životnost.
Viz Tabulky 22 a 23 pro přívod a výměnu maziva.
Tabulka 22 Interval doplnění maziva
(s výj. bezservisního typu)
Tabulka 23 Interval výměny maziva
(s výj. bezservisního typu)
Provozní hodiny
Interval doplnění
Poznámka
Interval výměny
max. 10 hod. /den
3~6 měsíců
Každých 20 000 hod
nebo 3~5 let
10~24 hod. / den
500~1 000 hod
Interval přívodu snižte,
jsou-li provozní podmínky
náročné, nebo při velké
velikosti rámu.
Poznámka
Interval přívodu snižte,
jsou-li provozní podmínky
náročné, nebo při velké
velikosti rámu.
(2) Doporučené mazivo
Tabulka 24 Doporučené mazivo
Model
Okolní
teplota
(°C)
-10~50
i) Série bezservisního typu
(
část v tabulce 14 na straně 17)
ii) Model s jiným mazivem
Showa Shell Sekiyu
Cosmo Oil
Showa Shell Sekiyu
ALVANIA GREASE
RA
COSMO GREASE
DYNAMAX SH No.2
ALVANIA GREASE
2
• Nepoužívejte jiné mazivo než maziva uvedená v tabulce 24.
• Modely ii) v tabulce 24 jsou před odesláním z NAŠÍ výroby naplněny mazivem COSMO GREASE DYNAMAX SH No. 2.
• Dva druhy maziva pro ii) v tabulce 24 je možné vzájemně míchat.
• Jestliže okolní teplota stále překračuje rozsah 0~40°C, jsou nutné mazání upravit.
20
SPOLEČNÉ
(3) Množství maziva
Tabulka 25 ukazuje množství maziva požadovaného k výměně maziva. Je vhodná přibližně 1/3~1/2 objemu pro část
redukčního mechanismu.
Jednoduchá
redukce
Tabulka 25 Množství maziva
Velikost rámu 606
Převodová
Množství maziva (g)
část
Nízkootáčkový
hřídel část ložiska Množství maziva (g)
610
611
612
607
608
609
25
25
65
90
140
200
330
35
35
70
100
100
90
120
Dvojitá redukce
Velikost rámu 606 DA 607 DA 609 DA 610 DA 612 DA 612 DB 613 DA 613 DB 613 DC 614 DA 614 DB 614 DC 616 DA 616 DB 616 DC 617 DA 617 DB 617 DC
1. fáze
(vstup.
strana)
redukce
2. fáze
(výstup.
strana)
redukce
2. fáze
(výstup. strana)
nízkootáčkový
hřídel ložisková
část
Množství
maziva (g)
Množství
maziva (g)
25
Množství
maziva (g)
Velikost rámu
1. fáze
(vstup.
strana)
redukce
2. fáze
(výstup.
strana)
redukce
2. fáze
(výstup. strana)
nízkootáčkový
hřídel ložisková
část
25
35
35
90
90
140
330
100
100
120
25
90
140
25
90
140
90
450
140
330
90
750
140
330
1000
300
500
618 DA 618 DB 619 DA 619 DB 6205DA 6205DB 6215DA 6215DB 6225DA 6225DB 6235DA 6235DB 6245DA 6245DB 6255DA 6255DB 6265DA
Množství
maziva (g)
140
450
330
450
330
450
750
450
1000
750
1100
750
1100 1000 1500 1500
Množství
maziva (g)
1100
1500
1500
2000
2500
4000
4500
6000
8000
Množství
maziva (g)
600
700
700
800
900
1000
1100
1200
1300
•
: Série bezservisního typu
• Poměr prostor/objem: Poměr maziva k objemu prostoru
• v . je vložena 0, 5, nebo H.
(4) Přívod a vypouštění maziva
Postup přívodu maziva pro mazivem mazané modely (s výjimkou bezservisního typu)
Z vnějšího krytu odstraňte vypouštěcí uzávěr.
Mazacím čepem v části vnitřního krytu nebo krytu připojení motoru doplňte mazivo pomocí pistole na mazivo.
Vypouštěcí uzávěr maziva vraťte zpět.
Mazací čep
Vypouštěcí
uzávěr maziva
Obr. 18 Umístění vypouštěcího otvoru maziva
• Mazivo doplňujte během provozu k zajištění správného rovnoměrného oběhu.
• Mazivo doplňujte pomalu.
• Přívod maziva přesahující množství uvedené v tabulce 25 způsobí zvýšení teploty vzniklým teplem nebo prosakováním
maziva do motoru.
• Použijte dostatečné množství maziva na ložiska (hlavně na ložiska výstředníku), čepy, válečky a ozubenou část cyclo
disků. (Viz 11. Konstrukční nákres na stranách 30 a 31.)
Výměna maziva pro mazivem mazané modely a série bezservisního typu .
21
SPOLEČNÉ
8-5) Údržba ložiska motoru
Dále je uvedena údržba pro standardní 3-fázový motor Sumitomo .
(Viz příslušné uživatelské příručky pro brzdový motor , servomotor , SS motor a ložiskový typ ; způsoby údržby se také
liší podle velikosti motoru. Před údržbou zkontrolujte typ ložiska na výrobním štítku a v tabulce 26).
Tabulka 26 Typ ložiska
Velikost rámu motoru
Typ ložiska
Strana zátěže
Kryté ložisko
Menší než 160#
Otevřené ložisko
Větší než 180#
a velikost rámu
nad 6235
Poznámka
Opačná strana
Menší než 250#
Bez mazacího čepu
S mazacím čepem a vypouštěcím
uzávěrem
----
Údržba krytého ložiska
Viz [8-6 Údržba dílů] (strana 24)
Doplnění maziva pro otevřené ložisko
(1) Intervaly a množství doplnění maziva
Zkontrolujte číslo ložiska na výrobním štítku, viz tabulka 27 a přívod maziva.
Tabulka 27 Intervaly doplnění maziva a množství pro otevřené ložisko
Doplňované
mn.
(g)
750r/min
900r/min
1000r/min
1200r/min
1500r/min
1800r/min
40
8500
7000
6000
5000
3500
2500
I. D
O. D
W
Úvodní
množ.
(g)
6314
70
150
35
200
6315
75
160
37
230
45
8500
6500
6000
4500
3500
2500
6316
80
170
39
260
50
8000
6500
5500
4500
3000
2500
6317
85
180
41
300
55
7500
6000
5000
4000
3000
2000
6318
90
190
43
350
60
7000
5500
5000
4000
2500
2000
6319
95
200
45
400
65
7000
5500
4500
3500
2500
1500
6320
100
215
47
450
70
6500
5000
4500
3500
2000
1500
6321
105
225
49
500
75
6000
5000
4000
3000
2000
1500
6322
110
240
50
550
80
6000
4500
4000
3000
2000
1000
6324
120
260
55
700
100
5500
4000
3500
2500
1500
1000
6412
60
150
35
200
40
8500
7000
6000
5000
3500
3000
6413
65
160
37
230
45
8000
6500
6000
4500
3500
2500
Rozměry (mm)
Ložisko č.
Intervaly doplnění maziva (celkový čas pro všechny rychlosti motoru (ot/min)
6414
70
180
42
300
55
8000
6500
5500
4500
3000
2500
NU314
70
150
35
120
40
4000
3500
3000
2500
1500
1000
NU315
75
160
37
150
45
4000
3000
3000
2000
1500
1000
NU316
80
170
39
200
50
4000
3000
2500
2000
1500
1000
NU317
85
180
41
250
55
3500
3000
2500
2000
1500
1000
1000
NU318
90
190
43
300
60
3500
2500
2500
2000
1000
NU319
95
200
45
350
65
3500
2500
2000
1500
1000
NU320
100
215
47
400
70
3000
2500
2000
1500
1000
NU321
105
225
49
450
75
3000
2500
2000
1500
1000
NU322
110
240
50
500
80
3000
2000
2000
1500
1000
NU324
120
260
55
650
100
2500
2000
1500
1000
• "Úvodní množství" je množství maziva pro demontovaný a čistý vnitřek jednotky. Potřete 1/3 maziva vnitřní spoj
ložiska a zbytkem vyplňte vnitřek jednotky.
• "Doplňované množství je množství maziva pro každé doplnění.
• Při přerušovaném provozu doplňuje mazivo každé 3 roky nebo dříve.
• Při dlouhodobém zastavení doplňte mazivo hned po provozu.
22
(2) Doporučené mazivo
Tabulka 28 Doporučené mazivo
Otevřené ložisko
Okolní
teplota
°C
Izolace E, B
Izolace F
Showa Shell Sekiyu
-10~40
Alvania Grease 2
Darina Grease 2
• Nepoužívejte jiné mazivo než maziva uvedená v tabulce 28.
(3) Přívod maziva a vypouštění (viz obr. 19 a obr. 39, 40 na straně 32)
Odstraňte vypouštěcí uzávěr, vypusťte staré mazivo a přidejte nové mazivo, jednotka musí být v provozu.
(Doplnění maziva v klidu má za následek nedostatečnou výměnu maziva.)
Po 10 min. provozu vraťte vypouštěcí uzávěr na místo.
• Nadměrné množství maziva může způsobit zvýšení teploty ložiska nebo prosakování maziva.
• Překročení doporučeného množství maziva neprodlužuje interval doplnění.
• Nezanedbávejte denní kontrolu; mohlo by dojít k abnormálnímu opotřebení, hluku z motoru a poškození ložiska.
Mazací čep
Mazací čep
Kryt ložiska
Olejový
odstřikovací
kroužek
Držák cyclo příruby
Ložisko
Kryt ložiska
Ložisko
Koncový držák
Hřídel motoru
Hřídel motoru
Strana
převodu
Výstup
Výstup
Strana převodu
Strana konce převodu
Obr. 19 Konstrukce otevřeného ložiska v motoru
23
SPOLEČNÉ
8-6) Údržba dílů
K zajištění delší provozní životnosti doporučujeme provést po 20 000 hodinách nebo 4 až 5 letech důkladnou kontrolu
převodového motoru nebo reduktoru; podle provozních podmínek. V případě nutnosti se obraťte se na naše obchodní
zastoupení.
I když naši technici provádějí důkladné prohlídky, zákazník by měl zjistit při demontáži a kontrole závadu a měl by se pokusit
ji odstranit podle tabulky 29.
Tabulka 29 Údržba dílů
Díly
Materiál
Cyclo disk
Ložisková ocel
Čep ozubeného věnce
Čep nízkootáčkového hřídele
Váleček nízkootáčkového hřídele
Ložisko
Oprava
• Vyměňte, je-li důlkované, nebo jsou-li zuby poškozené.
• Vyměňte, je-li díl poškozený.
• Vyměňte, je-li díl poškozený.
• Vyměňte.
• Při montáži použijte na okraj olejového těsnění mazivo
(nebo olej).
• Typ JIS D (pružinový, pokrytý gumou s prachovým okrajem) se
doporučuje pro prachotěsnost.
Olejové těsnění
Nitrilová guma
Měrka hladiny oleje
Speciální vinyl odolný proti oleji (standardní)
Vyměňte, když zbarvené díly ztěžují kontrolu hladiny oleje.
Signál oleje
Polykarbonát (průhledná trubka)
Zbarvenou část vyčistěte neutrálním čisticím prostředkem.
Papírové těsnění pro nízký (střední)
povrchový tlak (výrobeno
Three Bond Co., Ltd.)
• Vyměňte.
• Při montáži použijte kapalinové těsnění (Three Bond 1102 etc.)
na obě plochy papírového těsnění.
Těsnění
Three Bond 1215
(Kapalinové těsnění: vyrobeno
Three Bond Co., Ltd.)
Otevřený typ
Ložisková ocel
Uzavřený typ
• Použijte kapalinové těsnění na obě plochy dílů po naplnění olejem.
• Vyměňte. Mazivo je poškozené.
Ložisko
Olejový odstřikovací kroužek
(Pouze pro motor
6130~6165 )
• Vyměňte, je-li díl poškozený.
• Vyměňte.
• Při montáži použijte na okraj olejového těsnění mazivo.
Nitrilová guma
• Při demontáži a montáži olejového těsnění, nákružku, měrky hladiny oleje, signálu oleje a těsnění postupujte velmi
opatrně, protože jejich opotřebení může mít za následek prosakování oleje. Pokud na dílech zjistíte jakékoli známky
poškození, vyměňte je.
• Použijte Three Bond 1215 až 햷 těsnění A, 헀 těsnění B a 헃 těsnění C ve velikosti rámu 6205~6265,
6205DA~6265DA, 6205DB~6255DB (viz obr. 28 na straně 30 a obr. 34 na straně 31)
• Položky uvedené ve sloupci "Materiál" tabulky 29 jsou standardním příslušenstvím. V případě nestandardního
prostředí se na nás obraťte, protože některé položky se mohou lišit.
• Pro ložisko motoru použijte ložisko třídy CM (vzdálenost).
• Použijte mazivem (Kyodo Yushi: Multemp SRL) mazané ložisko pro uzavřené ložisko motoru.
• Pro ložisko motoru použijte válečkové ložisko s bronzovou klecí.
• Vyměňte za nový V kroužek pro straně opačné proti zátěži.
Při montáži namažte řez V kroužku.
24
SPOLEČNÉ
9. Demontáž a montáž
NEBEZPEČÍ
• Zákazníci nesmí nevýbušné motory demontovat ani upravovat ; mohlo by dojít k výbuchu, vznícení, úrazu elektrickým
proudem nebo poškození zařízení.
POZOR
• Převodové motory nebo reduktory smí opravovat, demontovat a sestavovat pouze vyškolení technici; jinak by mohlo dojít
k úrazu elektrickým proudem, zranění osob, požáru nebo poškození zařízení.
• Chcete-li zabránit poranění, buďte velmi opatrní při práci v okolí klínových drážek a dílů s ostrými hranami. Dodržujte
všechny bezpečnostní zásady.
• Převodové motory nebo reduktory nedemontujte v prašném nebo vlhkém prostředí.
• Šrouby a jiné malé díly ukládejte do krabice, abyste je neztratili.
• Dejte pozor, abyste díly nepoškodili. Zabraňte kontaktu s prachem a vodou.
• Po demontáži vyčistěte a zkontrolujte všechny díly. Všechny poškozené díly vyměňte.
9-1) Demontáž převodové části (jednoduchá redukce)
(část redukčního převodu)
(nízkootáčková část)
Před demontáží vypusťte z olejem mazané jednotky olej.
(Viz [8-3 (5) Vypouštění oleje] na straně 20)
(nízkootáčková část) (část redukčního převodu)
Obr. 20
Obr. 21
Demontáž hlavních částí
Při montáži jednotky postupujte takto: (viz obr. 20, 21 a obr. 27, 31 na straně 30)
(1) Umístěte pohon nízkootáčkovou částí nahoru Odstraňte šrouby krytu ozubeného věnce 31 Oddělte
nízkootáčkovou část.
(2) Část redukčního převodu
Váleček nízkootáčkového hřídele 21 Pojistný kroužek 11 ( větší než velikost rámu 6120 ) Ložisko A
vysokootáčková část 12 ( Reduktor a převodový motor o velikosti rámu menší než 6115 . Viz obr. 28 na
straně 30) Rozpěrka 15 Cyklo disk A 33 Rozpěrný kroužek 16 ( větší než velikost rámu 6100 ) Výstředník 34 s ložiskem výstředníku 19 nebo ložisko výstředníku 56 (viz obr. 32 na straně 30) Cyclo disk B 33
(větší než velikost rámu 6100) Pero 37 Rozpěrka 15 Čep ozubeného věnce 36 Váleček ozubeného věnce 35
(3) (3) Vysokootáčková část (viz obr. 28 na str. 30) ...Demontáž krytu vysokootáčkového konce 20 k vysokootáčkovému
hřídeli 26 . Kryt ventilátoru 24 Ventilátor 23 ( větší než velikost rámu 6160 ) Pojistný kroužek 30 ( velikost rámu
6060~6265 ) nebo ložisková deska ( velikost rámu 6275 ) Vysokootáčkový hřídel 26 (s ložiskem B vysokootáčkového
hřídele 29 a nákružkem 27 .
(4) Nízkootáčková část
Nízkootáčková uzavírací hlavice 4 Nízkootáčková uzavírací hlavice 5 Nízkootáčkový hřídel 1 (s ložiskem A 7 ,
B a 10 nízkootáčkového hřídele a nákružkem
2
).
25
SPOLEČNÉ
9-2) Montáž převodové části (jednoduchá redukce)
Montážní postup je vlastně postup demontáže v opačném pořadí.
(1) Vzhledem k tomu, že opotřebování olejového těsnění, nákružků,
těsnění, signálu oleje apod. může mít za následek prosakování oleje, je
nutné vyměnit tyto díly za nové v souladu s postupy uvedenými v
tabulce 29 na str. 24.
(2) Při montáži protivážení ( velikost rámu 6060~6095 ), musí směřovat
jeho vyražená část směrem k vám.
(3) Výměna ložiska výstředníku
Model s jedním cyclo diskem (velikost rámu 606 *, 607 , 609 )
• Ložisko s výstředníkem nasaďte tak, aby nevyražené strany
byly na stejné úrovni.
( Velikost rámu 606 , 607 , viz obr. 22 )
• Při montáži výstředníku k hřídeli musí směřovat jeho vyražená
část směrem k vám.
Model s jedním cyclo diskem (velikost rámu 608 )
• Cyclo disk nasaďte do středu ložiska (viz obr. 24).
• Při montáži výstředníku k hřídeli musí směřovat jeho vyražená
část směrem k vám.
Model se dvěma cyclo disky (velikost rámu 610 , 612 ~616 )
• Při montáži výstředníku k hřídeli musí směřovat jeho vyražená
část směrem k vám.
Model se dvěma cyclo disky (velikost rámu 611 , 617 ~6275)
• Ložisko nasaďte k sestavě výstředníku tak, aby ražení
směřovala od sebe. (viz obr. 23)
(4) V rámu velikostí 6100~6275 je nutné umístit dva cyclo disky ražením
na každém disku směrem k vám ve vzájemném úhlu 180 stupňů. (viz
obr. 25)
(5) U vertikálního typu s plunžrovým čerpadlem je nutné namontovat
váleček na prodlouženém konci čerpadla tak, aby byl v kontaktu s
vačkou $ (obr. 29 na straně 30) a umožňoval její otáčení. Současně je
nutné upevnit polohu pomocí značky UP na horní straně čerpadla
( Velikost rámu 6205 až 6265 ) nebo narážecího čepu? ( velikost rámu
6160 až 6195 ).
(6) Po montáži zkontrolujte, zda nedochází k žádným odchylkám a spusťte
test jednotky.
v
. je vložena *0, 5, nebo H.
26
Ražení
Ražení
Ražení
Ražení
Obr. 22
Obr. 23
Obr. 24
Ražení
Ražení
Obr. 25
SPOLEČNÉ
9-3) Demontáž převodové části (dvojitá redukce)
• Před demontáží vypusťte z olejem mazané jednotky olej. {Viz [8-3 (5) Vypouštění oleje] na straně 20}
• Postupy demontáže pro dvojitou redukci jsou v zásadě stejné jako pro jednoduchou redukci.
Nejprve demontujte druhý stupeň a pak první stupeň podle obr. 26 a 27 na straně 27.
{Viz [Demontáž převodové části (jednoduchá redukce)] na straně 25}
9-4) Montáž převodové části (dvojitá redukce)
Šroub krytu o
zubeného věnce
(Reduction portion)
(Nízkootáčková část)
Pero (motor)
Rozpěrka
(2. fáze výstup. strana) redukční část)
(1. fáze vstup. strana) redukční část)
(Nízkootáčková část)
• Montážní postup je vlastně postup demontáže v opačném pořadí.
Obr. 26
Pero (pomocný
hřídel)
Rozpěrka
Obr. 27
9-5) Demontáž a montáž motoru
Při demontáži a montáži motoru dodržujte následující pokyny.
(1) Montáž ani demontáž stacionárního jádra a ložiska neprovádějte v prašném, vlhkém nebo mokrém prostředí.
(2) Pokud se jednotka používá v náročných podmínkách, jako kolísavá zátěž nebo vibrace, doporučujeme použít na
vnější kroužek ložiska trochu Loctitu. (Doporučujeme: Loctite 242 nebo 271)
(3) Použijte Three Bond 1324D na vnitřní kroužek olejového odstřikovacího kroužku na stranu otáčení
(P32, Obr. 40, č. 14) pro 6130~6165 nebo na zadní stranu kroužku olejového těsnění.
(4) Při montáži motoru do venkovního prostředí odstraňte staré kapalinové těsnění a použijte nové.
(5) Po montáži zkontrolujte, zda nedochází k žádným odchylkám a spusťte test jednotky.
27
SPOLEČNÉ
10. Odstraňování poruch
Zjistíte-li u převodového motoru nebo reduktoru jakoukoli závadu, řiďte se dále uvedenou tabulkou 30 a co nejdříve proveďte
nezbytnou opravu. Pokud se vám nepodaří závadu odstranit, obraťte se na našeho nejbližšího zástupce, distributora nebo
obchodní zastoupení.
Tabulka 30 Jak odstranit poruchu
Problém
Možná příčina
Výpadek proudu
Spojte se s elektrickým podnikem.
Vadný elektrický obvod
Zkontrolujte obvod.
Spálená pojistka
Vyměňte pojistku.
Ochranné zařízení je aktivované
Deaktivujte ochranné zařízení.
Zablokované zatížení
Zkontrolujte zatížení a bezpečnostní
zařízení.
Špatný kontakt spínače
Seřiďte kontaktní oblast.
Odpojení cívky statoru motoru
Zašlete jednotku k opravě do továrny.
Ložisko je poškozené
Vyměňte ložisko.
3-fázový funguje jako jednofázový.
Zkontrolujte přívod proudu voltmetrem.
motor, cívku v transformátoru, kontakt,
pojistku, apod.; opravte je nebo vyměňte.
Poškození z důvodu přetížení převodu
Zašlete jednotku k opravě do továrny.
Nedostatečný výkon přepínače
Vyměňte za požadovaný přepínač.
Přetížení
Snižte zatížení na určenou hodnotu.
Nedostatečný výkon pojistky
Vyměňte za požadovanou pojistku.
Přetížení
Snižte zatížení na určenou hodnotu.
Pokles napětí
Spojte se s elektrickým podnikem.
Přetížení
Snižte zatížení na určenou hodnotu.
Zkrat cívky statoru motoru
Zašlete jednotku k opravě do továrny.
Chybí pero
Instalujte pero.
Ložisko je spálené.
Vyměňte ložisko.
Špatné seřízení ochranného zařízení
Seřiďte ochranné zařízení.
Porucha spojení
Vyměňte spojení.
Zkrat výstupního vodiče
Zašlete jednotku k opravě do továrny.
Špatný kontakt mezi motorem a startérem
Uzavřete spojení.
Přetížení
Snižte zatížení na určenou hodnotu.
Pokles nebo zvýšení napětí
Spojte se s elektrickým podnikem.
Okolní teplota je vysoká.
Zajistěte lepší větrání.
Poškozené ložisko
Vyměňte ložisko.
Abnormální opotřebení Cyclo disku
z důvodu přetížení
Vyměňte Cyclo disk.
Prosakování oleje / maziva
z vysokootáčkové
nízkootáčkové části hřídele
Poškozené olejové těsnění
Vyměňte olejové těsnění.
Prosakování oleje / maziva
z kontaktních ploch rámu a
vnějšího krytu
Uvolněné šrouby
Utáhněte správně šrouby.
Poškozené olejové těsnění
Zašlete jednotku k opravě do továrny.
Nadměrný přívod oleje / maziva
Odstraňte nadměrný olej / mazivo.
Motor nefunguje se zatížením.
Motor běží bez zatížení, ale
výstupní hřídel se neotáčí.
Při aplikaci zatížení
Výstupní hřídel se točí bez zatížení
Spínač je zahřátý.
Spuštění pojistky
Rychlost se
nezvyšuje a motor
je přehřátý.
Motor se zastavuje.
Motor běží v opačném směru.
Spuštění pojistky
Nadměrné zvýšení teploty
Prosakování oleje
Oprava
Prosakování oleje / maziva
do motoru
28
SPOLEČNÉ
Tabulka 30 Jak odstranit poruchu
Problém
Možná příčina
Oprava
Prach a cizí tělíska v ložisku nebo
poškozená ložiska.
Vyměňte ložisko.
Cizí tělíska v Cyclo disku.
Odstraňte cizí tělíska a zkontrolujte
poškození.
Poškozený Cyclo disk.
Vyměňte Cyclo disk.
Zdeformovaný kryt, protože instalační
povrch není rovný
Vyrovnejte instalační základ nebo seřiďte
pomocí podložky.
Ozvěna z důvodu nedostatečné pevnosti
instalačního podkladu
Zesilte instalační základ ke zvýšení pevnosti.
Nevyrovnanost hřídele s poháněným strojem
Vyrovnejte středy hřídele.
Přenos vibrací z poháněného stroje
Spusťte samostatně převodový motor nebo
reduktor a zkontrolujte zdroj zvuku.
Cizí tělíska
Odstraňte cizí tělíska.
Poškozená ložiska
Vyměňte ložisko.
Náhlé zrychlení / zpomalení
Zvyšte čas zrychlení / zpomalení.
Náhlá změna v zatížení
Snižte zatížení.
Uzemňovací
nadproud
Uzemnění na výstupní straně
Proveďte úpravu k odstranění uzemnění.
SS nadproud
Zkrat na výstupní straně
Proveďte úpravu k odstranění zkratu.
Zkontrolujte kabely.
Vypnutí z důvodu
rekuperačního přepětí
Náhlé zpomalení
Zvyšte čas zpomalení.
Snižte frekvenci brzdění.
Provoz tepelného relé
Přetížení
Snižte zatížení na určenou hodnotu.
Abnormální zvuk
Abnormální vibrace
Abnormální
zvuk motoru
Spuštění invertoru
Vypnutí z důvodu
nadproudu
29
SPOLEČNÉ
11. Konstrukční nákres
11-1) Konstrukce převodového motoru a reduktoru
Obr. 28 Typ CHH (Horizontální • Reduktor)
Jednoduchá redukce (Příklad: Velikost rámu 6175)
Obr. 29 Typ CVV (Vertikální • Reduktor)
Jednoduchá redukce (Příklad: Velikost rámu 6225)
Obr. 30 Typ CHHM (Horizontální • Převodový motor), Jednoduchá redukce (Příklad: Velikost rámu 6225)
Obr. 31 Typ CNHM (Horizontální • Převodový motor)
Jednoduchá redukce (Příklad: Velikost rámu 6095)
Obr. 32 Typ CNH (Horizontální • Reduktor)
Jednoduchá redukce (Příklad: Velikost rámu 6105)
30
SPOLEČNÉ
Obr. 33 Typ CHHM (Horizontální • Převodový motor)
Dvojitá redukce (Příklad: Velikost rámu mazivem
mazaný 6185DB)
Obr. 34 Typ CHH (Horizontální • Reduktor) Dvojitá
redukce (Příklad: Velikost rámu 6185DB)
Obr. 35 Typ CHHM (Horizontální • Převodový motor)
Dvojitá redukce (Příklad: Velikost rámu 6225DB
Obr. 36 Typ CVVM (Vertikální •
Převodový motor) Jednoduchá
redukce (Příklad: Velikost rámu 6145)
Obr. 37 Typ CVV (Vertikální • Reduktor )
Dvojitá redukce
(Příklad: Velikost rámu 6135DA)
Obr. 38 Typ CVVM (Vertikální • Převodový
motor) Dvojitá redukce
(Příklad: Velikost rámu 6225DA)
Tabulka 31 Hlavní díly
Č.
Název dílu
Č.
Název dílu
Č.
Název dílu
Č.
Název dílu
Č.
Název dílu
1
Nízkootáčkový hřídel
13 Rozpěrka
25 Olejové těsnění
37 Pero
49 Rozpěrka
2
Nákružek (nízkootáčkový hřídel)
14 Těsnění B
26 Vysokootáčkový hřídel
38 Ucpávka
50 Šroub s okem
3
Olejové těsnění
15 Koncová deska
27 Nákružek (vysokootáčkový hřídel)
39 Přírubový kryt
51 Otvor hrdla plnicího otvoru
4
Nízkootáčková uzavírací hlavice
16 Rozpěrný kroužek
28 Rozpěrka
40 Plunžrové čerpadlo
52 Pomocný hřídel, ložisko A
5
Pojistný kroužek
17 Těsnění C
29 Vysokootáčkový hřídel, ložisko B
41 Zátka větracího otvoru
53 Pomocný hřídel
6
Těsnění A
18 Zátka větracího otvoru
30 Pojistný kroužek
42 Signál oleje
54 Pomocný kryt
7
Nízkootáčkový hřídel, ložisko A
pro výstředník
19 Ložisko
(část vysokootáčkového hřídele)
31 Šroub pro kryt ozubeného věnce
43 Olejový odstřikovací kroužek
55
8
Horizontální kryt
20 Kryt vysokotáčkového konce
32 Kryt ozubeného věnce
44 Měrka hladiny oleje
56 Ložisko výstředníku (dvojité)
9
Uzávěr hrdla plnicího otvoru
57 Mazací čep
21 Váleček nízkootáčkového hřídele
33 Cycloidní disk
45 Uzávěr (výpust oleje)
10 Nízkootáčkový hřídel, ložisko B
22 Čep nízkootáčkového hřídele
34 Výstředník
46 Rozpěrka
11 Pojistný kroužek
23 Chladicí ventilátor
35 Váleček ozubeného věnce
47 Vačka
12 Vysokootáčkový hřídel, ložisko A
24 Kryt ventilátoru
36 Čep ozubeného věnce
48 Zátka (výpust oleje)
31
Pomocný hřídel, ložisko B
SPOLEČNÉ
11-2) Konstrukční nákres motoru (pro přímé spojení s Cyclo pohonem)
Obr. 39 Příklad konstrukce rámu 80-112M
Obr. 40 Příklad konstrukce velikost rámu 180 nebo více
Tabulka 32 Hlavní díly motoru
Č.
Název dílu
Č.
Název dílu
Č.
Název dílu
Kryt ložiska
7
Jádro rotoru
13
2
Hřídel motoru ložisko B
8
Stacionární jádro
14
3
Ventilátor
9
Rám statoru
4
Kryt ventilátoru
10
Vinutí statoru
15
Hřídel motoru
5
Koncový držák
11
Šroub s okem
16
Rozvodná krabice
6
Zkratový kroužek vodiče rotoru
12
Držák cyclo příruby
17
Kryt ložiska
1
12. Seznam ložisek a olejové těsnění
12-1) Ložiska
Viz Tabulky 33~36 s modelem každého ložiska.
32
Hřídel motoru ložisko A
Olejový odstřikovací kroužek
(olejové těsnění)
SPOLEČNÉ
Tabulka 33 Ložisko nízkootáčkového hřídele
Velikost rámu
Nízkootáčkový hřídel
Dvojitá redukce
Jednoduchá redukce
Ložisko A
Ložisko B
6909
606 DA
6204Z
607
607 DA
6204Z
6909
608
----------
6305Z
6009
609
609 DA
6306Z
16011
610
610 DA
6306Z
16011
611
----------
6307Z
6011
612
612 DA, 612 DB
6308Z
6013
613
613 DA, 613 DB, 613 DC
6211NR
6213
614
614 DA, 614 DB, 614 DC
22211EXNR
6213
616
616 DA, 616 DB, 616 DC
3TM-6213NR
6215
617
617 DA, 617 DB, 617 DC
6216NR
6218
618
618 DA, 618 DB
6218NR
6220
619
619 DA, 619 DB
6221NR
6026
6205DA, 6205DB
22220BNRC2
6222C2
606
*
6205
6215
6215DA, 6215DB
23022BNRC2
6224C2
6225
6225DA, 6225DB
23024BNRC2
6226C2
6235
6235DA, 6235DB
23026BNRC2
NUP228C2
6245
6245DA, 6245DB
23028BNRC2
NUP230C2
6255
6255DA, 6255DB
23032BNRC2
NUP234C2
6265
6265DA
23034BNRC2
NUP236C2
6275
6275DA
23136BNXR
6340
(Poznámka) Umístění ložiska viz
následující konstrukční nákres
Nízkootáčkový
Obr. 28
hřídel ložisko
(P30)
A
Obr. 34
(P31)
7
Nízkootáčkový
Obr. 28
hřídel ložisko
(P30)
B
Obr. 34
(P31)
10
Při mazání mazivem je nutné vyměnit ložisko označené, ✽za utěsněné ložisko, jehož
číslo je následující NR (STD)ZNR, NXRZNXR, žádnéZ.
v . je vložena *0, 5, nebo. H.
Tabulka 34 Ložisko vysokootáčkového hřídele, ložisko hřídele motoru
Velikost rámu
Vysokootáčkový hřídel ložisko A Vysokootáčkový hřídel ložisko B Ložisko výstředníku
Množ.
606 DA, 607 DA
6301
6301Z
607YXX
1
609 DA, 610 DA, 612 DA
613 DA, 614 DA
6301
6301Z
607YXX
1
608
----------
6301SH
6302Z
609
612 DB, 613 DB, 614 DB
616 DA, 617 DA
6302RSH2
6302Z
610
613 DC, 614 DC, 616 DB
617 DB, 618 DA
6302RSH2
6302Z
606
607
v
Vysokootáčkový hřídel
Dvojitá redukce
Jednoduchá redukce
*
1
611
----------
6302RSH2
6302Z
612
616 DC, 617 DC
619 DA, 6205DA
6304
6305Z
613
618 DB, 619 DB
6205DB, 6215DA, 6225DA
6305
6306
614
----------
6305R
6306
616
6215DB, 6235DA, 6245DA
6307R
6308
617
6255DB, 6255DA
6406
6407
617YSX
618
6235DB, 6245DB
6407
6409
618YSX
2
619
6255DB, 6265DA, 6275DA
6408
6411
619YSX
2
Viz tabulka 35
Ložisko výstředníku
2
1
2
6205
----------
NJ310EV7
21311V1
620GXX
2
6215
----------
NJ311EV16
21311V1
621GXX
2
6225
----------
NJ312EV11
21312V1
622GXX
2
6235
----------
NJ313EV11
21314V1
623GXX
2
6245
----------
NJ314EV7
21315V1
624GXX
2
6255
----------
NJ316EV1
21318V1
625GXX
2
6265
----------
NJ317EV1
21318V1
626GXX
2
6275
----------
NJ417
22222BL1
627GXX
2
. je vložena *0, 5, nebo H.
(Poznámka) Umístění ložiska viz
následující konstrukční nákres
Jednoduchá redukce Dvojitá redukce
Č.
Vysokootáčkový hřídel ložisko A
Obr. 28 (P30)
Obr. 34 (P31)
12
Vysokootáčkový hřídel ložisko B
Obr. 28 (P30)
Obr. 34 (P31)
29
Ložisko výstředníku
Obr. 28 (P30)
Obr. 34 (P31)
19
33
SPOLEČNÉ
Tabulka 35 Ložisko výstředníku
Velikost rámu
Vysokootáčkový hřídel,
hřídel motoru
Pomocný
hřídel
Převodový poměr
v
6090, 6095
6100, 6105
6120, 6125
6130, 6135
6140, 6145
6160, 6165
609 DA *
610 DA
612 DA
612 DB
613 DA
613 DB
613 DC
614 DA
614 DB
614 DC
616 DA
616 DB
616 DC
6
60906YRX
6100608YRX
6120608YRX
61406-11YSX
61406-11YSX
6160608YRX2
8
60908-15YSX
6100608YRX
6120608YRX
61406-11YSX
61406-11YSX
6160608YRX2
11
60908-15YSX
61011-15YRX
6121115YSX
61406-11YSX
61406-11YSX
61611-15YSX
13
60908-15YSX
61011-15YRX
6121317YSX
61413-17YSX
61413-17YSX
61611-15YSX
15
60908-15YSX
61011-15YRX
6121115YSX
61413-17YSX
61413-17YSX
61611-15YSX
17
60917YSX
61017YSX
6121317YSX
61413-17YSX
61413-17YSX
61617-25YSX
21
60921YSX
61021YRX
61221YRX
6142125YSX
6142125YSX
61617-25YSX
25
6092529YSX
6102529YRX
6122529YSX
6142125YSX
6142125YSX
61617-25YSX
29
6092529YSX
6102529YRX
6122529YSX
6142935YSX
6142935YSX
6162935YSX
35
60935YSX
61035YRX
61235YRX
6142935YSX
6142935YSX
6162935YSX
43
60943YSX
61043YSX
61243YSX
61443-59YSX
61443-59YSX
6164351YSX
51
60951YRX
61051YRX
6125159YSX
61443-59YSX
61443-59YSX
6164351YSX
59
60959YSX
61059YRX
6125159YSX
61443-59YSX
61443-59YSX
61659YSX
71
60971YRX
61071YRX
6127187YSX
6147187YSX
6147187YSX
61671YRX2
87
60987YSX
61087YRX
6127187YSX
6147187YSX
6147187YSX
61687YSX
119
609119YSX
610119YSX
----------
----------
----------
----------
. je vložena *0, 5, nebo. H.
(Poznámka) Umístění ložiska viz
následující konstrukční nákres
Jednoduchá redukce
Obr. 32 (P30)
Dvojitá redukce
Obr. 37 (P31)
No.
56
No.
19
34
SPOLEČNÉ
Tabulka 36 Ložisko pomocného hřídele
Ložisko B
Ložisko výstředníku
Množství
606 DA *
6301
6909
607YXX
1
607 DA
6301
6909
607YXX
1
609 DA
6302RSH2
610 DA
Pomocný hřídel
Ložisko A
Ložisko B
Ložisko výstředníku
Množství
618 DA
6407
6208
618YSX
2
618 DB
6407
6213
618YSX
2
6007
619 DA
6408
6210
619YSX
2
6302RSH2
6007
619 DB
6408
6213
619YSX
2
612 DA
6304
6007
6205DA
NJ310EV7
6210
620GXX
2
612 DB
6304
6205
6205DB
NJ310EV7
6310
620GXX
2
613 DA
6305
6007
6215DA, 6215DB
NJ311EV16
6311
621GXX
2
613 DB
6305
6206
6225DA, 6225DB
NJ312EV11
6313
622GXX
2
613 DC
6305
6206
6235DA, 6235DB
NJ313EV11
6314
623GXX
2
614 DA
6305
6007
6245DA
NJ314EV7
6315
624GXX
2
614 DB
6305
6206
6245DB
NJ314EV7
6316
624GXX
2
614 DC
6305
6206
6255DA, 6255DB
NJ316EV1
6318
625GXX
2
6265DA
NJ317EV1
6320
626GXX
2
6275DA
NJ417
22220RH
627GXX
2
616 DA
616 DB
616 DC
617 DA
617 DB
617 DC
v
Pomocný hřídel
Ložisko A
Velikost rámu
Viz tabulka 35
Ložisko výstředníku
1
6307R
6207
6307R
6208
6406
6207
617YSX
2
6406
6208
617YSX
2
Velikost rámu
(Poznámka) Umístění ložiska viz následující
konstrukční nákres
Výkres č.
Obr. 34 (P31)
52
Pomocný hřídel ložisko B
Obr. 34 (P31)
55
Ložisko výstředníku
Obr. 34 (P31)
19
Pomocný hřídel ložisko A
. je vložena *0, 5, nebo. H.
Č.
12-2) Olejová těsnění
Tabulka 37 Olejové těsnění
Nízkootáčkový hřídel
Velikost
rámu
Vysokootáčkový hřídel
Množství
Vertikální
(vnitř. prům. ✕ vněj.prům. ✕ Š) Horizontální
hřídel
hřídel
Typ
Rozměry mm
Množství
(vnitř. prům. ✕ vněj.prům. ✕ Š)
D
30
47 ✕ 8
1
1
S
17 ✕ 30 ✕ 6
1
607
D
30 ✕ 47 ✕ 8
1
1
S
17 ✕ 30 ✕ 6
1
608
D
45 ✕ 62 ✕ 9
1
1
S
17 ✕ 30 ✕ 6
1
609
D
50 ✕ 72 ✕ 12
1
1
S
20 ✕ 35 ✕ 7
1
610
D
50 ✕ 72 ✕ 12
1
1
S
20 ✕ 35 ✕ 7
1
611
D
55 ✕ 80 ✕ 12
1
1
S
20 ✕ 35 ✕ 7
1
612
D
65 ✕ 90 ✕ 13
1
1
D
32 ✕ 52 ✕ 8
1
613
D
65 ✕ 88 ✕ 12
1
2
D
38 ✕ 58 ✕ 11
1
606
v
Typ
Rozměry mm
*
614
D
65 ✕ 88 ✕ 12
1
2
D
38 ✕ 58 ✕ 11
1
616
D
85 ✕ 110 ✕ 13
1
2
D
55 ✕ 78 ✕ 12
1
1
617
D
95 ✕ 130 ✕ 15
1
2
D
60 ✕ 82 ✕ 12
618
D
110 ✕ 145 ✕ 15
1
2
D
65 ✕ 88 ✕ 12
1
619
D
1
2
S
70 ✕ 88 ✕ 10
1
1
2
S
70 ✕ 88 ✕ 10
1
1
2
S
75 ✕ 100 ✕ 13
75 ✕ 100 ✕ 13
1
1
6205
D
120 ✕ 155 ✕ 16
120 ✕ 155 ✕ 16
6215
D
130 ✕ 160 ✕ 14
6225
D
145 ✕ 175 ✕ 14
1
2
S
6235
D
160 ✕ 190 ✕ 16
1
2
S
6245
D
170 ✕ 200 ✕ 16
1
2
S
6255
D
190 ✕ 225 ✕ 16
1
2
S
85 ✕ 110 ✕ 13
95 ✕ 120 ✕ 13
110 ✕ 140 ✕ 14
6265
D
200 ✕ 240 ✕ 20
1
2
S
110 ✕ 140 ✕ 14
1
6275
D
230 ✕ 270 ✕ 20
1
2
S
120 ✕ 150 ✕ 14
1
(Poznámka) Viz následující konstrukční
nákres s umístěním ložiska
Jedno Dvojitá
redukce redukce
Nízkootáčkový
hřídel, olejové
těsnění
Č.
Obr.
2(P30)
Obr. 34
(P31)
3
Vysokootáčkový
Obr.
hřídel, olejové
2(P30)
těsnění
Obr. 34
(P31)
25
1
1
1
. je vložena *0, 5, nebo. H.
Tabulka 38 Typ a hřídel olejového těsnění
Typ
Tvar
NOK
Koyo Chicago Rawhide
S
Kruhová guma s pružinou
(Typ JIS S)
SC
MHS
D
Kruhová guma chránící proti prachu
s pružinou
(Typ JIS D)
TC
MHSA
(Olejové těsnění JIS B2402-1976)
35
SPOLEČNÉ
13. Záruka
Rozsah naší záruky pro naše výrobky je omezen pouze na sortiment našich výrobků.
Záruka (doba a obsah)
Záruční doba
Záruční podmínky
Vyloučení ze záruky
Záruka pro nové jednotky Cyclo platí 24 měsíců od data zaslání.
V případě jakýchkoli problémů nebo poškození výrobku během "Záruční doby" z důvodu poruchy
výrobku, za podmínky, že výrobek byl správně instalován a připojen k zařízení nebo strojům
zákazníka, byl udržován v souladu s návodem k údržbě a správně používán podle pokynů
uvedených v katalogu nebo jinak na základě písemné smlouvy mezi Prodávajícím a Kupujícím
nebo jeho zákazníky, poskytne prodávající podle svého výhradního uvážení odpovídající
bezplatnou opravu nebo výměnu výrobků v určeném zařízení, s výjimkou skutečností uvedených
ve "Výjimce záruky", jak je uvedeno dále.
Nicméně v případě, že je výrobek instalován nebo zabudován do zařízení nebo strojů Kupujícího,
nebude Prodejce hradit náklady na:
demontáž nebo opětovnou instalaci výrobku ani jiné s tím související vedlejší výdaje, ani
jakoukoli ztrátu příležitosti, ztrátu zisku ani jiné vedlejší nebo následné ztráty nebo škody, které
Kupující nebo jeho zákazníci utrpí.
Bez ohledu na výše uvedenou záruku není možné uplatnit záruku tak, jak je stanovena, na
problémy s výrobkem nebo jeho poškození, které byly způsobené:
1. instalací, připojením, spojením nebo zabudováním výrobku do jiných zařízení nebo strojů,
které byly vyrobeny jinou osobou nebo právnickou osobou, než je Prodávající,
2. nedostatečnou údržbou nebo nesprávným používáním ze strany Kupujícího nebo jeho
zákazníků, jako např. nesprávnou údržbou, která neodpovídá návodu k údržbě poskytnutému
nebo stanovenému Prodávajícím,
3. nesprávným použitím nebo provozem výrobku ze strany Kupujícího nebo jeho zákazníků o
kterých není Prodávající informován, včetně, bez omezení, provozem výrobku ze strany
Kupujícího nebo jeho zákazníků, které nejsou v souladu se specifikací, nebo použitím
mazacího oleje ve výrobku, který Prodávající nedoporučuje;
4. jakýmkoli problémem nebo poškozením jakéhokoli zařízení nebo strojů, ve kterých je výrobek
instalován, je k nim připojen nebo je s nimi spojen, nebo jakýmikoli zvláštními specifikacemi
Kupujícího nebo jeho zákazníků;
5. jakýmikoli změnami, úpravami, vylepšováním nebo přizpůsobením výrobku nebo takových
funkcí, které byly u výrobku
provedeny jinou osobou nebo právnickou osobou, než je Prodávající;
6. jakýmikoli díly výrobku, které dodal nebo vybral Kupující nebo jeho zákazníci;
7. zemětřesením, požárem, záplavami, mořským větrem, plynem, hromem, zásahem vyšší
moci nebo jinými příčinami, na které nemá Prodávají vliv;
8. normálním opotřebením nebo poškozením dílů výrobku jako jsou ložiska, olejová těsnění;
9. jakýmikoli jinými potížemi, problémy s výrobkem nebo jejich poškozením, které nelze připsat
Prodávajícímu.
36
Celosvětová síť Sumitomo
USA
Sumitomo Machinery
Corporation of America
4200 Holland Blvd.,
Chesapeake, VA 23323
Tel :(1)757-485-3355
Fax:(1)757-487-3193
Nizozemí
SM-Cyclo Benelux BV
Den Engelsman 16D NL-6026 RB
Maarheeze The Netherlands
Tel :(31)495599777
Fax:(31)495593177
Kanada
SM-Cyclo of Canada, Ltd.
870A Equestrian Court Oakville,
Ontario, Canada L6L 6L7
Tel :(1)905-469-1050
Fax:(1)905-469-1055
Mexiko
SM-Cyclo De Mexico, S.A. de C.V.
Calle "C" No. 506A
Parque Industrial Almacentro
Apodaca, N.
L., Mexico 66600
Tel :(52)8-369-3697
Fax:(52)8-369-3699
Brazílie
SM-Cyclo Reductores Do Brasil Ltda.
Av. Dr. Ulysses Guimaraes,
3533, 09990-080 Diadema,
Sao Paulo, Brazil
Tel :(55)11-4071-4388
Fax:(55)11-4071-2922
Chile
SM-Cyclo De Chile, Ltda.
Avenida Zanartu #1231, Comuna
Nunoa, Casilla No.22 Santiago 60, Chile
Tel :(56)2-237-2407
Fax:(56)2-237-0225
Velká Británie
Sumitomo (SHI) Cyclo Drive Europe, Ltd.
Marfleet Kingston Upon Hull HU9 5RA,
United Kingdom
Tel :(44)1482-788022
Fax:(44)1482-713205
SM-Cyclo U.K. Ltd.
Marfleet Kingston Upon Hull HU9 5RA,
United Kingdom
Tel :(44)1482-790340
Fax:(44)1482-790321
Francie
SM-Cyclo France E.U.R.L.
65/75 Avenue Jean Mermoz
F-93120 La Courneuve France
Tel :(33)149-929494
Fax:(33)149-929490
Itálie
SM-Cyclo Italy S.r.l.
Via dell' Artigianato 23
20010 Cornaredo (Mi)
Tel :(39)02-9356-2121
Fax:(39)02-9356-9893
Švédsko
SM-Cyclo Scandinavia AB
Företagsvägen 30A S-232 37
Arlöv Sweden
Tel :(46)40430220
Fax:(46)40431001
Španělsko
SM-Cyclo Iberia,S.L.
Pol.Ind.C/En Proyecto no.29, Parc.66,
Nave B 46470 Catarroja(Valencia)
Spain
Tel :(34)9-6-1264461
Fax:(34)9-6-1265602
Švýcarsko
SM-Cyclo Switzerland AG Lerzenstrasse
27 CH8953 Dietikon
Tel :(41)56-6-33 0441
Fax:(41)56-6-33 0442
Belgie
SMBE Branch Belgium Office
Gentsesteenweg 1387
B-1082 Brüssel
Tel :(32)2-469-0517
Fax:(32)2-469-0207
Jižní Afrika
SM-Cyclo of South Africa
Proprietary Ltd.
P. O. Box 2808, Edenvale 1610
78 Watt Street, Meadowdale
Germiston 1401
Tel :(27)11-974-3145
Fax:(27)11-974-2530
Německo
Sumitomo (SHI) Cyclo Drive
Germany, GmbH
Cyclostraße 92 D-85229 Markt
Indersdorf
Tel :(49)8136-66-0
Fax:(49)8136-5771
SCG Branch Hannover Office
Auf dem kessel lande 4 30900
Wedemark
Tel :(49)5130-7922-71
Fax:(49)5130-7922-79
Rakousko
SCG Branch Austria Office
Weinheberstraße 9 A-4020 Linz Tel
&Fax:(43)732-330766
Čína
Sumitomo (SHI) Cyclo Drive Tianjin, Ltd.
No. 7 Sanijing Road Dongli Economic
Development Zone, Tianjin
Tel :(86)22-2499-3501
Fax:(86)22-2499-3133
Singapur
Sumitomo (SHI) Cyclo Drive
Asia Pacific Pte., Ltd.
No.36 Tuas South Street 3,
Singapore 638031
Tel :(65)863-2238
Fax:(65)863-4238
Malajsie
SM-Cyclo of Malaysia Sdn. Bhd.
No.2, Jalan TP 7/5,
Sime-uep Industrial Park,
40400 Shah Alam, Selangor Malaysia
Tel :(60)3-5128909
Fax:(60)3-5128809
Thajsko
SM-Cyclo of Thailand Co., Ltd.
195, Empire Tower
Unit 1504, 15th Floor
South Sathorn Road, Yannawa Sathorn
Bangkok 10120, Thailand
Tel :(66)2-670-0998
Fax:(66)2-670-0999
Indie
SM-Cyclo of India Private Ltd.
Flat No 201 K. G. Mansion
1233/C Apte Road, Deccan Gymkhana
Pune-4, India
Tel :(91)20-553-4651
Fax:(91)20-553-4658
Austrálie
SM-Cyclo of Australia Pty., Ltd.
13 Centre Place, Wetherill Park,
NSW 2164
Tel :(61)2-9756-2455
Fax:(61)2-9756-2002
Filipíny
SCA Branch Philippines Office Unit 504,
Amberland Plaza Condominium, Julia
Vargas Ave., Ortigas Center Metro
Manila
Tel :(63)2-637-2106
Fax:(63)2-632-7372
Tchajwan
Tatung SM-Cyclo Co., Ltd.
22 Chungshan N. Road., 3rd Sec.
Taipei, Taiwan, 104 R.O.C.
Tel :(886)2-2595-7275
Fax:(886)2-2595-5594
Korea
SM-Cyclo of Korea Co., Ltd.
Royal Bldg. 9F. Rm. 913
5 Danju-dong chongro-ku
Seoul 110
Tel :(82)2-730-0151
Fax:(82)2-730-0156
PŘENOS VÝKONU & OVLÁDACÍ JEDNOTKA
5-9-11, KITA-SINAGAWA SINAGAWA-KU, TOKYO 141-8686, JAPAN
TEL: (03)5488-8363 FAX: (03)5488-8355
Domovská stránka http://www.shi.co.jp/ptc/
Specifikace, rozměry a další položky v příručce mohou být změněny bez předchozího upozornění.
CM2001CZ
W13
Vytištěno v
Japonsku
2000.10 GP

Podobné dokumenty