Stereo - Antech

Transkript

Stereo - Antech
COFDM-PAL
Stereo
Uţivatelský manuál
© Copyright, Televés S.A.
Uţivatelský manuál
COFDM-PAL STEREO
OBSAH
1.
Technické specifikace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
2.
Referenční popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
3.
Montáţ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
3.1 Montáţ na zeď . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
3.2 19” Montáţ do skříně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
Popis prvků. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
4.1. COFDM-PAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
4.2. Napájecí zdroj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
4.3. Širokopásmový zesilovač . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
4.
4.4. PCT 4.0 programátor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
5.
Jak pouţívat produkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
6.
Ovládání zařízení . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
7.
Typické zapojení
..............................................................................
46
8.
Norma pro montáţ do rámu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
9.
Norma pro montáţ do skříně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
A.
Kanálové tabulky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
ČESKY
27
User manual
COFDM-PAL STEREO
1.- TECHNICKÉ SPECIFIKACE
1.1.- COFDM-PAL STEREO Ref. 504403
Vstupní útlum:
Vstupní frekvence:
COFDM
demodulátor
MPEG-2
dekodér
SAW filtr:
< 1.2 dB
174-230 / 474-858 MHz
nebo tabulka kanálů
1 MHz
± 500 KHz
49 to 89 dBµV (-60 to -20 dBm)
(8K, 64 QAM, FEC 2/3)
volitelný. 7 - 8 MHz
VSWR vstup (75 ohm):
Poměr signál/šum:
FFT:
Modulace:
Ochranný interval:
Kódování:
Max. sobolová rychlost:
Zpracování signálu:
> 12 dB (46 - 862 MHz)
> 20 dB
2K, 8K
QPSK, 16 QAM, 64 QAM
1/4, 1/8, 1/16, 1/32
1/2, 2/3, 3/4, 5/6, 7/8
31.67 Msymbol/sec
ETS300744
Vstupní formát:
Dekódování:
TS vstupní rychlost:
Rychlost videa:
Chrominanční formát:
WSS Signalizace:
TS MPEG-2/DVB
MP@ML
Max. 90 Mbit/sec
1.5 a 15 Mbit/seg
4:2:0
Aktivní
Rozlišení videa:
PAL Vkládání titulků:
RF video výstup:
Video výstup v základním pásmu:
Max. 720x576
Aktivní
PAL-B, D, G, H, I
RJ45 konektor
Výstupní frekvence:
Regulační rozsah:
VSWR výstup (75 ohm):
Útlum v propustném pásmu:
Odstup rušivých signálů:
15 dB
10 dB min. 14 dB typ.
< 1.5 dB (46-862 MHz)
55 dBc min. 60 typ.
Kmitočtový krok:
AFC rozsah:
Vstupní úroveň:
RF
výstup
Kmitočtový krok:
Max. úroveň výstupu:
46 - 862 MHz
nebo tabulka kanálů
250 KHz
80 dBµV ±5 dB (selec. SW)
Obecné
Napájení předzesilovače:
Spotřeba:
Select. 0 / 12 / 24V
5V :
670 mA typ
15V :
(< 50 mA)
420 mA typ.
Technické specifikace počítají s maximální pokojovou teplotou 40º C.
28
COFDM-PAL STEREO
Uživatelský manuál
1.2.- Technické specifikace pro Zesilovač Ref. 5075
Zesilovač
Frekvenční rozsah:
Zesílení:
Regulační rozsah:
Výstupní úrove (60 dB):
47 ... 862 MHz
45 ± 2 dB
20 dB
105 dBµV (42 CH CENELEC)
Konektor:
Napájení:
Spotřeba při 15 V:
Testovací výstup:
230 ± 15 % V~
5, 15, 18, 24V
Maximální odběry proudu:
“F”
15 V
800 mA
-30 dB
1.3.- Technické specifikace pro Napájecí zdroj Ref. 5029
24V
Napájecí
zdroj
Vstupní napětí:
Výstupní napětí:
18V
15V
5V
(0,55 A)
(0,8 A)
(4,2 A)(1)
(6,6 A)
(1) Při pouţití 24A a/nebo 18V je potřeba vzít spotřebovanou energii z 15V zdroje.
2.- REFERENČNÍ POPIS
Ref. 504403 COFDM-PAL STEREO (174 - 230 / 474 - 858 MHz)
Ref. 7234 ....Univerzální programátor
Ref. 5075 .... Zesilovač
(47 - 862 MHz)
Ref. 5071 ....Nástěnný drţák pro 10 mod. + zdroj
Ref. 5029 .... Napájecí zdroj
(230 V~ ± 15 % - 50/60 Hz)
(24 V0,55 A)
(18 V0,8 A)
(15 V4,2 A)(1)
(5 V6,6 A)
Ref. 5239 ....Nástěnný drţák T40/T50 pro 12 mod. + zdroj
Ref. 5334 ....Ventilátor
Ref. 5301 ....Montáţní rám do 19” racku
Ref. 5072 ....Univerzální skříň
Ref. 5069 ....Skříň pro 14 modulů + zdroj
Ref. 4061 ....zásuvka 75 ohm load “F” DC blok
Ref. 4058 ....zásuvka 75 ohm load “F” DC odblokovamá
Ref. 5073 ....Doplňková zaslepovací destička
Ref. 5301
Ref. 5072
Ref. 8250
29
ENG
Uţivatelský manuál
COFDM-PAL STEREO
3 .- Montáţ
3.1.- Montáţ na zeď
a
a
504403
5075
5029
CVAK!
COFDM-PAL
DVB Sub
COFDM-PAL
DVB Sub
COFDM-PAL
DVB Sub
COFDM-PAL
DVB Sub
A/V
A/V
TEST(-30dB)
A/V
PRGM
5071
5239
A/V
PRGM
PRGM
PRGM
PWR
PWR
PWR
PWR
PWR
PWR
PWR
CTRL
1
CTRL
CTRL
CTRL
2
105366
A
B
C
PC
T4
.0
UN
IVE
RS
AL
4061
7234
30
COFDM-PAL STEREO
Uživatelský manuál
3.2.- 19” Montáţ do rámu
CVAK!
COFDM-PAL
COFDM-PAL
DVB Sub
DVB Sub
COFDM-PAL
DVB Sub
COFDM-PAL
DVB Sub
A/V
A/V
TEST(-30dB)
A/V
PRGM
A/V
5301
PRGM
PRGM
PRGM
PWR
PWR
ENG
PWR
PWR
PWR
PWR
PWR
CTRL
CTRL
CTRL
CTRL
234025 00
234025 00
234025 00
234025 00
5073
31
COFDM-PAL STEREO
Uživatelský manuál
4. – Popis prvků
4.1.- COFDM-PAL STEREO
1.- BIII / UHF vstup + DC
2.- BIII / UHF výstup
3.- RF vstup
4.- RF výstup
5.- A/V výstup základního pásma (1)
6.- Programátor / PC konektor
7.- Síťový vstup
8.- LED
9.- Konektor pro sběrnicový kabel
COFDM-PAL
DVB Sub
1
2
5
A/V
(1)
Uzemnění -1 Video výstup -2 “R” audio výstup
-3 “L” audio výstup
-4 -5 -6 -7 -8 -
6
PRGM
PWR
7
8
CTRL
9
4
COFDM transmodulátor mění TV nebo
rádiové kanály (vybrané uţivatelem) ze stávajících
terrestriálních digitálních televizních multiplexů
(COFDM modulace a odhadovaná šířka pásma 7/8
MHz) na VHF/UHF kanály (PAL modulace a
Šířka pásma 7/8 MHz),s moţností stereo modulace.
COFDM-PAL
Označení programovaného
vstupního kanálu
3
Popis produktu
Označení programovaného
výstupního kanálu
(MPEG-2 transportní proud), pro provedení další
modulace podle standardů audio a video signálů
zvoleného programu v jakémkoliv kanálu frekvence
mezi 46 a 862 MHz.
Je také moţné ovládat jednotku přes počítač, jak je
vysvětleno v sekci 6.
Kvůli tomu jednotka provádí COFDM
Demodulaci vstupního kanálu (multiplex),
obsahujícím MPEG-2 TS signál
COFDM-PAL transmodulátor disponuje
BIII a UHF vstupem a výstupem v horních F
konektorech s cílem umoţnit vstupním signálům
projít různými moduly.
32
Ch
Také má RF vstupní a výstupní konektor, který mu
umoţňuje mixování výstupních kanálů pro jejich
další rozšíření.
COFDM-PAL STEREO
Uživatelský manuál
4.2.- Napájecí zdroj
(1)
(1)
+ 18V
A/V
+ 15V
PRGM
PWR
PWR
+ 5V
CTRL
+ 24V
GND
N/C
Konektory pro
napájení modulu (1)
PWR
PWR
LED zapnutá
ENG
Síťový konektor 230V~
Poznámka:
Napájecí zdroj můţe napájet maximálně 5
5 COFDM-PAL modulů.
33
COFDM-PAL STEREO
Uživatelský manuál
4.3.- Zesilovač
Zesilovač provádí zesilování kanálů
generovaných v COFDM-PAL
transmodulátorech, pokrývajících
frekvenční rozsah 47 – 862 MHz.
1
Disponuje dvěma signálovými konektory,
kterými smíchá kanály přicházející ze
dvou systémů- Pokud je pouţíván pouze
jeden vstup, doporučujeme zatíţit
nepouţívaný vstup 75 ohmy, Ref 4061.
2
TEST(-30dB)
5
PWR
6
7
Zesilovač disponuje konektorem a testovací
zásuvkou (-30dB), umístěnou v horní části
předního panelu.
Zesilovač je napájen 15V přes kabel, který
napájí i ostatní moduly v tomto systému.
3
4
234632
1.- RF výstup
2.- Test zásuvka
3.- RF Vstup
4.- RF Vstup
5.- Vstup pro napájení
6.- Nastavení úrovně
7.- LED
34
COFDM-PAL STEREO
Uživatelský manuál
4.4. -Programátor PCT 4.0
Programátor se ovládá čtyřmi tlačítky:
: (krátké stisknutí) - ,Vybírá číslici ve specifickém
programovacím menu.
PCT 4.0
UNIVER
SAL
: Modifikace parametru (zvýšení/sníţení) označeného
kurzorem.
COFDM-PAL
CO
FDM
-PA
L
DVB Sub
: (krátké stisknutí) – Výběr menu.
A
Ch
B
C
A/V
: (dlouhé stisknutí) – Změna z hlavního menu na rozšířené
menu.
PRGM
: (dlouhé stisknutí) – Ukládá a přizpůsobuje (z jakéhokoliv
menu nebo submenu).
PWR
CTRL
105366
+
+
+
+
: Zvyšuje kontrast displeje.
ENG
: Sniţuje kontrast displeje.
234025 00
POZNÁMKA:Pro programování pomocí programátoru PCT
3.0 si přečtěte předchozí manuál na
www.televes.com
35
COFDM-PAL STEREO
Uživatelský manuál
5. – JAK POUŢÍVAT PRODUKT
5.1.- HLAVNÍ MENU
Při zapojení programátorového konektoru
do „PROG“ zásuvky na předním panelu,
objeví se na displeji nápis zobrazující verzi
programátoru.
PCT 4.0
firmware
-----------Version 4.03
OUTPUT
Frequency:
474.25 MHz
Level: 00
Rozsah výstupní frekvence je 47-862 MHz.
Výstupní úroveň řízení sahá od 00 do 99.
OUTPUT
Channel:21
(471.25 MHz)
Level: 99
Pro změnu mezi frekvenčním módem a kanálovým
módem viz 5.2. ROZŠÍŘENÉ MENU.
b.- Vstupní menu
Poté se zobrazí verze jednotky a její sériové
číslo:
Unit
Firmware
version:
V: 3.04
Pro změnu frekvence musíte stisknout
tlačítko , dokud kurzor nebude nad
zvolenou číslicí. Stisknutím
a
můţete změnit hodnotu zvolené číslice.
Následující desetinné hodnoty jsou
povolené pro výchozí frekvenci:
=> .00 MHz
=> .25 MHz
=> .50 MHz
=> .75 MHz
Pro změnu parametru musíte stisknout tlačítko
dokud se neobjeví na displeji.
Poté změňte hodnotu parametru tisknutím tlačítka
a
a.- Výstupní menu
První menu zobrazuje výstupní frekvenci/kanál
(záleţí na typu frekvence) a úroveň výstupu.
Tohle menu zobrazuje následující vstupní
parametry: vstupní frekvenci nebo vstupní kanál
(záleţí na zvoleném módu), šířku pásma, (7-8
MHz) a napájení předzesilovače (0, 12 nebo24V).
Pro změnu výstupního kanálu a výstupní
úrovně musíte stisknout
, dokud nebude
kurzor umístěný nad poţadovaným
parametrem.
Hodnota můţe být změněna stisknutím
a
36
INPUT -Frequency:
474MHz |8MHz
Preamp: 12v
,
Uživatelský manuál
COFDM-PAL STEREO
d.- Audio menu
INPUT -Chan: 21 8MHz
(474.00 MHz)
Preamp: 12v
Jsou zde dva různé módy pro zvolení audio
sluţby: hledání jazyka a index. (viz bod 5.2 Audio
Mód menu v Rozšířeném Menu)
Poslední dva znaky v prvním řádku udávají informaci
o vstupní úrovni:
“--” nízká úroveň
V jazykovém audiu můţete zvolit dva preferované
“--” správná úroveň
jazyky. Přístroj vyhledá audio v prvním zvoleném
“-- ”vysoká úroveň
jazyce. Pokud jej nenajde, hledá ve druhém
jazyce. Pokud nenajde jazyk ani v jednom, přístroj
zvolí první audio sluţbu programu.
V případě zkratu ve vstupním konektoru (napájení
předzesilovače povoleno) bude přední dioda
modulu blikat, dokud tento stav nezmizí.
V tomto módu přístroj hledá zvolené audio, i
kdyţ je tento jazyk přenášen v jednom
z kanálů duální sluţby.
c.- Service menu
Název zvolené sluţby je zobrazen spolu s číslem
sluţeb dostupných v multiplexu:
SERVICE
1/5
TVE 1
Pouţitím tlačítka
zvolenou sluţbu.
a
AUDIO
Audio 1: fin
Audio 2: den
Stereo
Seznam dostupných jazyků:
můţete změnit
37
„eng‟
„fra‟
„den‟
„nor‟
„spa‟
„ger‟
„swe‟
„fin‟
„ita‟
„dut‟
„por‟
„pol‟
„rus‟
„mdr‟
„hun‟
„jpn‟
„lit‟
„est‟
„ara‟
„scc‟
„cro‟
„ukr‟
„slo‟
„bel‟
„tur‟
„chi‟
„cze‟
„rum‟
„gre‟
„lav‟
„kor‟
Angličtina
Francouzština
Dánština
Norština
Španělština
Němčina
Švédština
Finština
Italština
Holandština
Portugalština
Polština
Ruština
Čínština
Maďarština
Japonština
Litevština
Estonština
Arabština
Srbština (Latinka 1)
Chorvatština
Ukrajinština
Slovenština
Běloruština
Turečtina
Čínština
Čeština
Rumunština
Řečtina
Lotyština
Korejština
ENG
COFDM-PAL STEREO
Uživatelský manuál
„srp‟
„bul‟
„heb‟
„che‟
„mol‟
„slv‟
„tlh‟
Srbština (Cyrilice 1)
Bulharština
Hebrejština
Čečenština
Moldavština
Slovinština
Klingonština
Pokud v menu audio nosných navolíte 5.5
MHz a v závislosti na operačním módu,
který je vybraný, budeme mít následující
moţnosti:
signál je stereo. Nicméně pokud stream udává
dual, L je modulován v 5,5 MHz a R v 5,74 MHz a
signál je dual.
- Audio pro jazyk: Stereo, Automatický
- Audio pro index:
Stereo, Duální, Levý,
pravý, Automatický
- Audio pro index:
POZNÁMKA: Někdy vysílaná sluţba nerozezná
audio jazyk správně (například posílá „---„ namísto
audio identifikátoru jako je ´eng´), takţe přijímač
nemůţe identifikovat zvolený jazyk. V tomto
případě se doporučuje pouţít ruční mód pro výběr
audia v reţimu index.
V reţimu index vybírá uţivatel audio sluţbu ze
seznamu dostupných zvuků pro současný
program.
AUDIO
Audio: 01/02
Audio level:
Stereo
- Audio pro jazyk:
AUDIO
Audio 1: fin
Audio 2: den
Stereo
Ve stereo módu je (L+R)/2 modulován v 5,5
MHz a R v 5,74 MHz. Signál bude vţdy stereo.
AUDIO
Audio 1: fin
Audio 2: den
Automatico
V automatickém módu závisí signál a
modulované signály na indikaci obdrţené
z demodulovaného audio streamu.
Pokud stream udává stereo, (L+R)/2 je
modulován v 5,5 MHz a R v 5,74 MHz a
38
AUDIO
Audio: 01/02
Audio level:
Stereo
Ve stereo módu je (R+L)/2 modulován v 5,5 MHz
a R v 5,74 MHz. Signál bude vţdy stereo.
AUDIO
Audio: 01/02
Audio level:
Dual
V duálním módu bude L modulován v 5,5 MHz
a R v 5,74 MHz. Signál bude vţdy dual.
AUDIO
Audio: 01/02
Audio level:
Left
L bude modulován v obou nosných a indikace
bude vţdy mono.
COFDM-PAL STEREO
Uživatelský manuál
- Audio pro index:
AUDIO
Audio: 01/02
Audio level:
Right
R bude modulován v obou nosných a indikace
bude vţdy mono
.
AUDIO
Audio: 01/02
Audio level:
Automatico
V automatickém módu bude signál a modulovaný
signál záviset na indikaci obdrţené
v demodulovaném audio streamu.
Pokud je v menu audio nosných zvolena jiná
moţnost neţ 5,5 MHz, signál bude vţdy mono a
moţnosti budou zobrazeny jako následující:
AUDIO
Audio: 01/02
Audio level:
R+L
Odpovídající audio nosná bude modulována
(L+R)/2.
AUDIO
Audio: 01/02
Audio level:
Right
R bude modulován v audio nosné.
AUDIO
Audio: 01/02
Audio level:
Left
Pro změnu moţnosti je potřeba stisknout
,
dokud se neobjeví poţadovaný parametr. Pole
můţe být měněno pomocí tlačítek
a
e.- Menu měření hodnot
Tohle menu ukazuje následující informace:
odhad BER (Bit Error Rate před Viterbi
dekodérem) a verzi firmwaru MPEG dekodéru.
MONITOR >>
CBER: 2.4E-3
V.MPEG:
3.02
f.- Menu řízení hodnot 2
L bude modulován v audio nosné.
- Audio pro jazyk:
AUDIO
Audio 1: fin
Audio 2: den
POZNÁMKA: Pokud je sluţba audia dual
mono (jazyk na kanál L a další na R) uţivatel
bude muset zvolit vhodnou moţnost (R nebo
L). Pokud je zvoleno stereo, probíhají obě řeči
souběţně.
Zde nejsou volitelné ţádné moţnosti.
39
Tohle menu indikuje aktuální teplotu na stupnici
1 – 10, a také maximální teplotu, která byla
změřena přístrojem.
Stisknutím tlačítka
se maximální teplota
smaţe a je moţné ji začít měřit znovu.
ENG
Uţivatelský manuál
COFDM-PAL STEREO
MONITOR
Act: 04
Max: 06
reset
Doporučené provozní podmínky jsou tyto:
Optimální funkce:0-6
Vysoká teplota:7-8
Nadměrná teplota: 9-10
V případě, ţe maximální naměřená teplota leţí
za hranicí optimální funkce, instalace by měla
být kvůli vysoké teplotě změněna. Pokud jsou
moduly COFDM-PAL umístěny v jedné skříni,
je nutno přidat ventilační zařízení. Poté se
doporučuje znovu zkontrolovat.
40
COFDM-PAL STEREO
Uživatrelský manuál
5.2.- ROZŠÍŘENÉ MENU
Přidrţením tlačítka
déle neţ po dobu tří
sekund získáte přístup k řadě moţností, které
jsou méně často pouţívány, a kterým se říká
rozšířená menu.
Následující moţnosti jsou dostupné pro
zvolení titulků:
- Subt. OFF:
- Ttx Subt aut:
Všechny titulky deaktivovány
Pouze teletextové titulky.
(Automaticky nebo
prostřednictvím ttx stránky.
- DVB subt.:
- DVB+Ttx:
Pouze DVB titulky.
DVB a TTX titulky (priorita pro
DVB).
a.- Menu titulky
Zařízení umoţňuje zobrazovat DVB a
teletextové titulky. Pro titulky mohou být
zvoleny dva jazyky. Pokud není první jazyk
dostupný, bude automaticky zvolen druhý.
Druhý jazyk můţe být zvolen pouze
v případě, ţe byl zvolen první jazyk.
SUBTITLES
Subt1: fin
Subt2: --Ttxsubt:aut
Při zvolení moţnosti ttx Subt. si uţivatel můţe
zvolit mezi módem „aut“ (přístroj hledá po
teletextové stránce automaticky) nebo zvolením
stránky, na které budou titulky zobrazovány.
(obvykle je to stránka 888). Tahle strana bude
zobrazena, pouze pokud přístroj nenajde
teletextové titulky pro zvolený jazyk.
Seznam dostupných jazyků pro titulky je ten
samý, jako na stranách 37 a 38.
b.- Menu audio módu
V tomto menu můţe uţivatel zvolit cestu, kterou zařízení
spustí zvuk programu. Nabízejí se dvě moţnosti: Jazyk a
index.
- Jazyk: Dva preferované jazyky mohou být zvoleny pro
audio v audio menu V tomto módu přístroj automaticky
hledá zvolené audio.
AUDIO MODE
Language
- Index:Audio je zvoleno z moţných audiokanálů. Tato
moţnost můţe být pouţita, pokud audio informace není
řádně vysílána.
ENG
AUDIO MODE
Index
Pokud sluţba neukáţe titulky automaticky, jste
poţádáni o zadání čísla teletextové stránky, kde
jsou titulky dostupné.
41
COFDM-PAL STEREO
Uživatelský manuál
c.- Menu modulátor 1
Tohle menu zobrazuje následující parametry
výstupní modulace: hloubku obrazové
modulace (VMD), poměr mezi nosnou obrazu a
zvuku (RelPort) a frekvenci nosné zvuku
v MHz.
Pro provedení modifikace stiskněte
se neobjeví poţadovaný parametr.
Poté lze kurzorovými klávesami
parametr modifikovat.
, dokud
a
Video modulace: moţné hodnoty pro VMD jsou:
1. 68.5%5. 79.0%
2. 72.0%6. 80.0%
3. 75.5%7. 81%
4. 77.0%8. 82.5%
Poměr obrazové a zvukové nosné: Je
k dispozici 8 hodnot mezi -11 a -18 dB.
7
5
3
1
0
d.- Menu modulátor 2
MODULATOR>>
VMD: 72.5%
Picts 1: -12
Audio:5.5MHz
Vstupní úroveň zvuku (dBm)
Tohle menu zobrazuje následující parametry:
Úroveň zvuku, poměr nosné zvuku k nosné
obrazu (RelSubp2) a formát videa.
MODULATOR
Aud.Lev: -2
Picts 2: -11
Letterbox
-1
-2
-3
-4
-5
-7
-9
-13
-15
Úroveň zvuku: zobrazená hodnota indikuje
nezbytnou úroveň audio vstupu k dosaţení
amplitudy ±50KHz vţdy, kdyţ je vstupní
signál 1KHz. To znamená, ţe -15 dBm
vytvoří větší úroveň zvuku neţ 7dBm.
Frekvence nosné zvuku: pro audio nosnou jsou
zde moţné hodnoty: 4.5, 5.5, 6.0 a 6.5 MHz.
Při volbě frekvence 5.5MHz bude výstup stereo
a v provozu budou 2 nosné.
Pro ostatní konfigurace je výstup mono a
v provozu je jedna nosná.
Odstup nosné: Pokud je navolena nosná na 5.5
MHz, vytvoří se druhá nosná 5.74 MHz. Úroveň
druhé nosné lze (v závislosti na nosné obrazu)
volit mezi:
-18 dB-22 dB
-20 dB-24 dB
Video formát: Umoţňuje výběr video módu pro
programy ve formátu 16:9. Jsou dostupné tři módy:
42
User manual
COFDM-PAL STEREO
- Pan & Scan: Obraz bude centrován a
strany oříznuty.
- Letterbox: Bude zobrazen celý obraz
s černými pruhy nahoře a dole.
- Full Screen: Obraz bude přizpůsoben
velikosti obrazovky, ale tím pádem
zkreslený.
Pro provedení modifikace stiskněte
se neobjeví poţadovaný parametr.
Poté jen klávesami
a
poţadovanou hodnotu.
, dokud
Pokud přístroj neobdrţí ţádný signál nebo
pokud je odpojena, objeví se následující
zpráva: "Unlocked!"
f.- Menu konfigurace
V tomto menu můţe být zvolena adresa
přístroje (pro ovládání programem CDC).
Pro moţnost dálkového ovládání stanice
musí mít kaţdé zařízení přidělenou
sběrnicovou adresu (od 1 do 254).
navolte
Tohle menu umoţňuje přístup k frekvenčnímu
reţimu a tabulkou kanálů.
Tabulka 2: Čína, Taiwan a CCIR Hyperband.
Tabulka 3: M/N, Čile.
Tabulka 4: Francie.
Tabulka 5: Austrálie.
Tabulka 6: Jiţní Afrika, K1 (8 MHz), I (Irsko,
8MHz).
Tabulka 7: Bývalý SSSR a OIRT.
Pro provedení modifikace stiskněte
se neobjeví poţadovaný parametr.
Poté kurzorovými klávesami
můţete parametr modifikovat.
, dokud
a
g.- Scan transponder menu
e.- COFDM parametr
V tomto menu jsou zobrazeny COFDM přenosové
parametry:
- velikost FFT (počet nosných): 8K-2K.
- typ modulace: QPSK - 16 QAM - 64QAM.
- Ochranný interval: 1/4, 1/8, 1/16 o 1/32
- Viterbi rate (coderate): 1/2, 2/3, 3/4, 5/6 nebo 7/8.
COFDM
8K - 64QAM
Guard: 1/32
CodeRate:3/4
CONFIG
CDCAddr: 001
Mode:
Frecuency
Tohle menu umoţňuje uţivateli opakovat
vyhledávání vstupního signálu, například
pokud název sluţby nebyl nalezen.
Pro spuštění dalšího vyhledávání stiskněte
nebo .
CONFIG
CDCAddr: 001
Chan. table:
CCIR N.Z.Ind
SCAN TRANSP
Press
or
To scan
again
Jsou dostupné následující tabulky kanálů:
Tabulka 1: CCIR, Nový Zéland a Indonésie.
Italské kanály.
43
Toto menu se objeví, pouze pokud je přístroj
zalokován na COFDM.
ENG
COFDM-PAL STEREO
Uživatelský manuál
h.- Menu výběru jazyka
5.3.- UKLÁDÁNÍ PARAMETRŮ
Poslední rozšířené menu umoţňuje výběr jazyka
(Angličtina/Španělština).
Při změně parametru na poţadovanou hodnotu
v jakémkoliv menu (obyčejném či rozšířeném),
drţte pro uloţení hodnoty tlačítko
po tři
sekundy. Display zobrazí následující okno:
LANGUAGE
English
Pomocí kláves
a
Zvolíte jazyk.
POZNÁMKA: Je nezbytné, aby byl přístroj
zalokován na COFDM, aby mohly být zobrazeny
následující moţnosti:
- Audio menu
- Audio podle jazyka/indexu (audio
mód)
- Video formát (letterbox, fullscreen...)
- Menu titulky
Saving
settings and
restarting
...
Pokud jsou parametry konfigurace modifikovány
ale neuloţeny, předchozí konfigurace se obnoví
za třicet sekund.
Kdykoliv je vstupní kanál frekvence modifikován
a jakmile se přístroj zalokuje na COFDM, začne
zařízení vyhledávat dostupné sluţby. Během
analýzy zobrazí display následující zprávu:
Processing
Channels
.
Doba, kterou proces zabere, závisí na počtu
sluţeb v COFDM multiplexu.
LED signalizují následující stav:
- Levá LED (A) = Dostatek vstupního signálu
(normovaná hodnota).
- Prostřední LED (B) = připojení COFDM
demodulátoru
- Pravá LED (C) = MPEG synchronizace
(zvuk a/nebo obraz synchronizován).
Pokud LED svítí, operace pracuje správně. Pokud
některá LED nesvítí, jedná se o abnormální stav.
TIP: LED C přestane svítit pokaţdé, kdyţ navolený program
není správně synchronizovaný. To je pokaţdé, kdyţ je
sluţba kódovaná nebo chybná.
44
COFDM-PAL STEREO
Uživatelský manuál
6.- OVLÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ
COFDM-PAL STEREO modul můţe být
konfigurován a kontrolován z počítače
pouţívajícího místní a dálkové ovládání pomocí
softwaru pro kontrolu hlavních stanic
v2.1.1 nebo vyššího.
a.- Místní ovládání
Je nezbytné mít “Headend Management”
program (v2.1.1 nebo vyšší) a speciální kabel
(poskytovaný k tomuto programu), který
propojuje sériový port PC a zásuvku "PRGM"
na zařízení COFDM-PAL. Pouţitím programu
můţete nakonfigurovat a přečíst všechny
operační parametry a kontrolovat zařízení.
Můţete zkontrolovat, zda jsou konfigurovatelné
parametry shodné s těmi na dálkovém
ovladači. Další výhoda je v přehledu
poţadovaných a navolených programů.
b.- Dálkové ovládání
Potřebujete modul pro nastavení hlavní stanice
(ref. 5052), který zahrnuje dříve zmíněný
program a odpovídající modem připojený
k telefonní lince.
Jakmile je navázána komunikace s ovládáním
stanice, je moţný přístup ke všem ovladatelným
zařízením ve stanici. V tomto případě je kaţdý
prvek naprogramován se zvláštní adresou
s pouţitím čísel mezi 1 a 254.
ENG
45
COFDM-PAL STEREO
Uživatelský manuál
7.- TYPICKÉ ZAPOJENÍ
PC
0/12/24V
Modem
75 ohm
4061
7428
0/12/24V
DVB Sub
DVB Sub
DVB Sub
DVB Sub
DVB Sub
DVB Sub
DVB Sub
DVB Sub
Do rozvodu
5075
5029
5029
4 x 504403
5052
46
4 x 504403
COFDM-PAL STEREO
Uživatelský manuál
8.- NORMY PRO MONTÁŢ DO RACKU (max. 35 COFDM-PAL – výška skříně - 8.7”)
8.1.- Instalace racku s ventilačním zařízením.
Pro dosaţení obnovy a cirkulace vzduchu
v racku, sníţení teploty přístrojů a zvýšení
jejich výkonu je doporučeno umístit do skříně
dva ventilátory s výkonem 25W zvláště
tehdy, pokud se přístroje nacházejí na teplém
místě, jehoţ teplota přesahuje 40°C.
To mount the units in the rack with
ventilation, you must mount blank plates ref.
5073 between the modules to allow the
correct ventilation of the equipment, fig. 4.
b
DVB Sub
DVB Sub
DVB Sub
5073
Předek
Subracky
obr. 1
ENG
obr. 2
Tyto ventilátory se umisťují na montáţní
desku umístěnou v horní části skříně (viz
obr. 1). Ventilátory odsávají vzduch
z modulů a ten odchází štěrbinami v horní
části skříně. Vzduch se do skříně dostane
zpět spodní částí zařízení (viz obr. 3).
obr. 3
47
obr. 4
User manual
COFDM-PAL STEREO
It is very important for this process to work
correctly, therefore the following must be
observed:
8.2.- Installation of the rack without ventilation facilities.
To install the units in racks without installation facilities, and when the rack is located
in a place with a temperature of around
40°C, it is advisable to place the rack completely open, in other words, do not use the
side doors. This is to facilitate the ventilation
of the units. The use of the blank plates ref.
5073 is optional, fig. 6.
- Do not open the side doors, as this would
cause the ventilators to extract air from
the outside rather than from the inside of
the rack.
- Do not place objects close to the rack
that may block the entry and exit points
of the air.
- If the rack is not complete, the subracks
must be placed from the top downwards
without leaving any gaps in between, fig 5.
DVB Sub
DVB Sub
DVB Sub
fig. 6
fig. 5
48
User manual
COFDM-PAL STEREO
9.- NORMS FOR CABINET MOUNTING
IMPORTANT
The scheme of recommended ventilation is the one in the figure in any case
of cabinet placement (horizontal or
vertical).
EXTRACTOR for forced ventilation must be onto the highest module.
Horizontal
placement
The maximum temperature permitted surrounding the highest
cabinet is 40ºC in both ways of
placement, horizontal or vertical
way.
Should the maximum temperature
indicator in any of the modules
(check "measurements menu 2" in
the user manual) be higher than 6,
we strongly recommend the use of
ventilation unit ref. 5334.
(Only compatible with Ref. 5069)
49
Vertical
placement
Inferior grid in
any wall.
ENG
User manual
COFDM-PAL STEREO
1m
HORIZONTAL
0,2 m
0,2 m
IMPORTANT
Horizontal placement of the cabinets is
strongly recommended, hanging them
with as less height as possible.
If the horizontal placement is impossible,
then vertical placement is allowed.
0,8 m
Respect the recommended minimum distances in the attached schemes.
Maximum T:
40ºC.
Place the cabinets
with as less height
as possible
0,2 m
VERTICAL
0,2 m
50
A.- TABLA DE CANALES / CHANNEL TABLE
C / CH
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Tab1
CCIRR
N. Zealand
Indonesia
48.25
55.25
62.25
175.25
182.25
189.25
196.25
203.25
210.25
217.25
224.25
471.25
479.25
487.25
495.25
503.25
511.25
519.25
527.25
535.25
543.25
Tab2
China
Taiwan
Hyper-CCIRR
49.75
57.75
65.75
77.25
85.25
168.25
176.25
184.25
192.25
200.25
208.25
216.25
471.25
479.25
487.25
495.25
503.25
511.25
519.25
527.25
535.25
543.25
551.25
559.25
607.25
615.25
623.25
631.25
639.25
647.25
Tab3
M/N
Chile
55.25
61.25
67.25
77.25
83.25
175.25
181.25
187.25
193.25
199.25
205.25
211.25
471.25
477.25
483.25
489.25
495.25
501.25
507.25
513.25
519.25
525.25
531.25
537.25
543.25
549.25
555.25
561.25
567.25
Tab4
France
Tab5
Australia
47.75
55.75
60.50
63.75
46.25
57.25
64.25
86.25
95.25
102.25
175.25
182.25
189.25
196.25
210.25
217.25
224.25
176.00
184.00
192.00
200.00
208.00
216.00
53.75
61.75
175.25
183.25
191.25
199.25
207.25
215.25
223.25
231.25
247.43 (247.5)
138.25 (5 A)
203.25 (9 A)
209.25
216.29
521.25
527.25
534.25
541.25
51
Tab6
South Africa
K1 (8Mhz)
I (8Mhz Ireland)
French Terr.
Angola (4….9)
Tab7
USSR
OIRT
49.75
59.25
77.25
85.25
93.25
175.25
183.25
191.25
199.25
207.25
215.25
223.25
C / CH
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
Tab1
Tab2
Tab3
551.25
559.25
567.25
575.25
583.25
591.25
599.25
607.25
615.25
623.25
631.25
639.25
647.25
655.25
663.25
671.25
679.25
687.25
695.25
703.25
711.25
719.25
727.25
735.25
743.25
751.25
759.25
767.25
775.25
783.25
791.25
799.25
807.25
815.25
823.25
831.25
839.25
847.25
655.25
663.25
671.25
679.25
687.25
695.25
703.25
711.25
719.25
727.25
735.25
743.25
751.25
759.25
767.25
775.25
783.25
791.25
799.25
807.25
815.25
823.25
831.25
839.25
847.25
855.25
573.25
579.25
585.25
591.25
597.25
603.25
609.25
615.25
621.25
627.25
633.25
639.25
645.25
651.25
657.25
663.25
669.25
675.25
681.25
687.25
693.25
699.25
705.25
711.25
717.25
723.25
729.25
735.25
741.25
747.25
753.25
759.25
765.25
771.25
777.25
783.25
789.25
795.25
Tab4
Tab5
548.25
555.25
562.25
569.25
576.25
583.25
590.25
597.25
604.25
611.25
618.25
625.25
632.25
639.25
646.25
653.25
660.25
667.25
674.25
681.25
688.25
695.25
702.25
709.25
716.25
723.25
730.25
737.25
744.25
751.25
758.25
765.25
772.25
779.25
786.25
793.25
800.25
807.25
52
Tab6
Tab7
C / CH
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
Tab1
855.25
53.75
62.25
82.25
175.25
183.75
192.25
201.25
210.25
217.25
224.25
105.25
112.25
119.25
126.25
133.25
140.25
147.25
154.25
161.25
168.25
231.25
238.25
245.25
252.25
259.25
266.25
273.25
280.25
287.25
294.25
Tab2
303.25 (S21)
311.25
319.25
327.25
335.25
343.25
351.25
359.25
367.25
375.25
383.25
391.25
399.25
407.25
415.25
423.25
431.25
439.25
447.25
455.25
463.25 (S41)
Tab3
Tab4
801.25
807.25
813.25
819.25
825.25
831.25
837.25
843.25
849.25
855.25
861.25
Tab5
814.25
Canales Italianos / Italian channels
“S” bands
53
Tab6
Tab7
Garantía
Televés S.A. ofrece una garantía de 2 años calculados a partir de
la fecha de compra para los países de la UE. En los países no
miembros de la UE se aplica la garantía legal que está en vigor en
el momento de la venta. Conserve la factura de compra para
determinar esta fecha.
Durante el período de garantía, Televés S.A. se hace cargo de los
fallos producidos por defecto del material o de fabricación.
Televés S.A. cumple la garantía reparando o sustituyendo el equipo defectuoso.
No están incluidos en la garantía los daños provocados por uso
indebido, desgaste, manipulación por terceros, catástrofes o cualquier causa ajena al control de Televés S.A.
Guarantee
Televés S.A. offers a two year guarantee, beginning from the date
of purchase for countries in the EU. For countries that are not part
of the EU, the legal guarantee that is in force at the time of purchase is applied. Keep the purchase invoice to determine this
date.
During the guarantee period, Televés S.A. complies with the guarantee by repairing or substituting the faulty equipment.
The harm produced by improper usage, wear and tear, manipulation by a third party, catastrophes or any other cause beyond the
control of Televés S.A. is not included in the guarantee.
55
Red Comercial Nacional
A CORUÑA C.P. 15011
Gregorio Hernández 8.
Tfnos.: 981 27 47 31 /981 27 22 10
Fax: 981 27 16 11
[email protected]
BURGOS C.P. 09188
MÁLAGA C.P. 29006
C/Campanero, 3, S. Adrián de Juarros
C/ La Boheme 55
Tfno.: 947 56 04 58
Pol. Ind. Alameda 2
Móvil: 670 73 75 86
[email protected]
[email protected]
TENERIFE C.P. 38108
Avda. El Paso, 25 Los Majuelos- La Laguna
Tfnos.: 922 31 13 14 /922 31 13 16
Fax: 922 31 13 33
[email protected]
MURCIA C.P. 30010
Polígono Conver - C/ Rio Pliego 22
Tfnos.: 968 26 31 44 /968 26 31 77
VALENCIA C.P. 46022
Fax: 968 25 25 76
Plaza Jordi San Jordi s/n
[email protected]
Tfnos.: 96 337 12 01 /96 337 12 72
Fax: 96 337 06 98
[email protected]
P. MALLORCA C.P. 07007
BADAJOZ C.P. 06010
LAS PALMAS C.P. 35006
Ferrer de Pallares 45. bajo D.
C/Jacobo Rodríguez,
Gral. Mas de Gaminde 26
Tfno.: 971 24 70 02
VIGO C.P. 36204
Pereira, nº11-Oficina
Tfnos.: 928 23 11 22 /928 23 12 42 Fax: 971 24 53 42
Escultor Gregorio Fernández, 5
Tfno.: 924 20 74 83
Fax: 928 23 13 66
[email protected]
Tfnos.: 986 42 33 87 /986 42 40 44
Móvil: 670 70 21 93
[email protected]
Fax: 986 42 37 94
Fax: 924 20 01 15
[email protected]
[email protected]
PAMPLONA C.P. 31007
LOGROÑO C.P. 26004
Avda. Sancho el Fuerte 5
San Prudencio 19. bajo
Tfno.: 948 27 35 10
ZARAGOZA C.P. 50002
Tfno.: 941 23 35 24
Fax: 948 17 41 49
BARCELONA C.P. 08940
C/ Monasterio de Alahón 1-3
Fax: 941 25 50 78
[email protected]
C/ Sant Ferrán, 27
Tfno.: 976 41 12 73
[email protected]
Cornellá - Barcelona
Fax: 976 59 86 86
Tfnos.: 93 377 08 62 /93 474 29 50
[email protected]
Fax: 93 474 50 06
SEVILLA C.P. 41008
MADRID
C.P.
28005
[email protected]
Pol. Ind. Store - C/ A-6. Nave 5
Paseo de los Pontones 11
Tfnos.: 95 443 64 50 /95 443 58 00
Tfnos.: 91 474 52 21 /91 474 52 22 Fax: 95 443 96 93
Fax: 91 474 54 21
[email protected]
BILBAO C.P. 48150
[email protected]
Iberre kalea, mód. 16, pabellón 15-B
Sangroniz-Sondika
Tfnos.: 94 471 12 02 /94 471 24 78
Fax: 94 471 14 93
[email protected]
ALMERÍA C.P. 04008
Campogrís 9.
Tfno.: 950 23 14 43
Fax: 950 23 14 43
[email protected]
A CORUÑA
Miembro de número del
Empr esaR egistrada
ER 224/1/94
GUIPÚZCOA
ÁLAVA
ASTURIAS
NAVARRA
BURGOS
LEÓN
VIGO
ZAMORA N
HUESCA
GIRONA
LA RIOJA
PALENCIA
BARCELONA
OURENSE
SORIA
ZARAGOZA
ZAMORA
GIJÓN C.P. 33210
C/Japón, 14
Tfnos.: 985 15 25 50 /985 15 29 67
Fax : 985 14 63 89
[email protected]
Rúa B. de Conxo, 17
15706 SANTIAGO DE COMPOSTELA
Tel. 981 52 22 00 Fax 981 52 22 62
[email protected] www.televes.com
BILBAO
CANTABRIA
GIJÓN
LUGO
SANTIAGO
TARRAGONA
SEGOVIASALAMANCA
GUADALAJARAÁVILA
OPORTO
TERUEL
CASTELLÓN
MADRID
CÁCERES
TOLEDO
CUENCA
LISBOA
CIUDAD REAL
VALENCIA
PALMA DE
MALLORCA
ALBACETE
BADAJOZ
ALICANTE
CÓRDOBA
JAÉN
BALEARES
MURCIA
GRANADA
HUELVA
SEVILLA
ALMERÍA
MÁLAGA
CÁDIZ
CANARIAS
SUCURSALES
TENERIFE
DELEGACIONES
CEUTA
LAS PALMAS
MELILLA
FÁBRICAS
Red Comercial Internacional
TELEVES ELECTRONICA PORTUGUESA
MAIA - OPORTO
Via . Dr Francisco Sa Carneiro. Lote 17.
ZONA Ind. MAIA 1. Sector-X MAIA.
C.P. 4470 BARCA
Tel/Fax.: 00 351 22 9478900
GSM: 00 351 968581614
[email protected]
TELEVES ITALIA S.r.l.
S.op.Viale Liguria 24
20068 Peschiera Borromeo (MI) Italia
Tel.: (+39)-0251650604 (RA)
Fax: (+39)-0255307363
[email protected]
LISBOA
C.P. 1000 Rua Augusto Gil 21-A.
Tel.: 351 21 7932537
Fax: 351 21 7932418
[email protected]
TELEVES MIDDLE EAST FZE
P.O. Box 17199
JEBEL ALI FREE ZONE DUBAI,
UNITED ARAB EMIRATES
Tel.: 9714 88 343 44
Fax: 9714 88 346 44
[email protected]
TELEVES FRANCE S.A.R.L.
1 Rue Louis de Broglie
Parc d'Activités de l'Esplanade
77400 St Thibault des Vignes FRANCE
Tél.: +33 (0)1 60 35 92 10
Fax: +33 (0)1 60 35 90 40
[email protected]
TELEVES UNITED KINGDOM LTD
Unit 11 Hill Street, Industrial State
CWMBRAN, GWENT NP44 7PG.
(United Kingdom)
Tel.: 44 01 633 87 58 21
Fax: 44 01 633 86 63 11
[email protected]

Podobné dokumenty

manuál 5000_cz

manuál 5000_cz audio jazyk správně (například posílá „---„ namísto audio identifikátoru jako je ´eng´), takţe přijímač nemůţe identifikovat zvolený jazyk. V tomto případě se doporučuje pouţít ruční mód pro výběr ...

Více

PLNÝ TEXT

PLNÝ TEXT Strategie SSV Tréninkové zatíÏení mÛÏe b˘t popsáno jako kombinace intenzity zatíÏení, trvání a frekvence tréninku. Pfii SSV je nezbytné urãit rozsah, ve kterém by mûly b˘t tyto dílãí ukazatele sport...

Více

manuál 563501_cz

manuál 563501_cz Pro modifikaci frekvence použijte dokud kurzor nebude ukazovat požadovanou číslici. Poté změňte její hodnotu klávesami a . Rozsah dovolených hodnot vstupní frekvence je 950-2150 MHz, zatímco rozsah...

Více

TT-411 - Antech

TT-411 - Antech úrovně, abyste získali stejnou úroveň jako u modulu, který je nejdál od zesilovače. Seřízení výstupní úrovně zesilovače Připojte měřicí přijímač ke konektoru TEST na zesilovači a zkontrolujte, zda ...

Více

stáhnout pdf

stáhnout pdf QG60083/2008

Více

SMATV Repartidores de Fibra Óptica / Optical Fiber Splitters

SMATV Repartidores de Fibra Óptica / Optical Fiber Splitters F i b re I R S G T U Gateway Termination Unit

Více