001-130 Alfa MiTo CZ 1ed
Transkript
001-130 Alfa MiTo CZ 1ed
POUŽITÍ A ÚDRŽBA Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám a děkujeme, že jste si vybral právě značku Alfa Romeo. Sestavili jsme tento návod k použití tak, abyste Vám umožnil plně využívat kvality tohoto vozidla. Doporučujeme Vám si jej podrobně pročíst, ještě než usednete poprvé za volant. Jsou v něm uvedeny důležité informace, rady a upozornění ohledně používání vozidla, jež Vám pomohou využívat beze zbytku všechny technické přednosti Vaší Alfa Romeo. Seznámíte se se speciálními charakteristikami a opatřeními, naleznete v něm i základní informace o okamžité a dlouhodobé péči a údržbě Vašeho vozu Alfa Romeo, jakož i o bezpečnosti jízdy a provozu. Doporučujeme Vám, abyste si pozorně přečetli upozornění a pokyny označené symboly: bezpečnost osob; ochrana vozidla; ochrana životního prostředí. V přiložené Záruční knížce naleznete přehled o službách, které Alfa Romeo nabízí svým zákazníkům: – záruční list s lhůtami a podmínkami platnosti záruky – přehled doplňujících služeb vyhrazených pro zákazníky značky Alfa Romeo. Jsme si jisti, že díky těmto nástrojům ještě více oceníte jak své nové vozidlo, tak i pracovníky značkových servisů Alfa Romeo. Hezké čtení a šťastnou cestu! V této uživatelské příručce jsou popsány všechny verze Alfa Mito, stačí proto číst pouze informace o provedení, pohonu a verzi vozidla, které jste si koupili. Údaje jsou v této publikaci uvedeny pro informaci. Skupina Fiat Group Automobiles je oprávněna modely popsané v této publikaci kdykoli upravit z důvodů technické či obchodní povahy. Další informace získáte u autorizovaného servisu Alfa Romeo. ČTĚTE V KAŽDÉM PŘÍPADĚ! ČERPÁNÍ PALIVA K Benzínové motory: Do vozidla čerpejte jedině bezolovnatý benzín s oktanovým číslem (RON) nejméně 95. Dieselové motory: Do vozidla čerpejte výhradně motorovou naftu podle evropské normy EN 590. Používáním jiných produktů nebo směsí se může nenapravitelně poškodit motor. a tím může pozbýt platnost záruka na vozidlo. STARTOVÁNÍ MOTORU Benzínové motory : Zkontrolujte, zda je parkovací brzda zatažená, řadicí pákou zařaďte neutrál, sešlápněte na doraz spojkový pedál, bez sešlápnutí pedálu akcelerace otočte klíčkem zapalování na AVV a uvolněte jej, jakmile motor naskočí. Dieselové motory: Otočte klíček ve spínací skříňce zapalování na MAR a počkejte, až zhasnou kontrolky Y a m; přetočte klíček zapalování na AVV a uvolněte jej, jakmile motor naskočí. ZAPARKOVÁNÍ VOZIDLA V BLÍZKOSTI HOŘLAVÝCH LÁTEK Provozem motoru se katalyzátor zahřívá na velmi vysoké teploty. Proto neparkujte s vozidlem na trávě, suchém listí, jehličí nebo jiném hořlavém materiálu: nebezpečí požáru. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Pro lepší ochranu životního prostředí je vozidlo vybaveno soustavou, která průběžně diagnostikuje komponenty ovlivňující emise. PŘÍDAVNÉ ELEKTRICKÉ SPOTŘEBIČE 쇵 Jestliže zamýšlíte dokoupit do vozidla zařízení, jež je nutno připojit k elektrickému napájení, (kdy hrozí nebezpečí případného vybití baterie), vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo, kde vyhodnotí celkovou elektrickou spotřebu a prověří, zda elektrická soustava vozidla snese požadovanou zátěž. CODE CARD (pro příslušné modely/trhy) Uchovávejte kartu na bezpečném místě, ale nikoliv ve vozidle. Doporučujeme, abyste měli elektronický kód uvedený na CODE card trvale u sebe pro případ, že bude nutno motor nastartovat nouzově. PLÁNOVANÁ ÚDRŽBA Plánovanou údržbou dlouhodobě zajistíte zachování výkonnosti vozidla, bezpečnostních vlastností a nízké provozní náklady s ohledem na ochranu životního prostředí. V NÁVODU K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ… …naleznete důležité informace, rady a upozornění ohledně správného používání, bezpečné jízdy a dlouhodobého zachování Vašeho vozidla. Zvláštní pozornost věnujte symbolům " (bezpečnost osob) # (ochrana životního prostředí) â (neporušenost vozidla). OBSHA 3 Seznámení s vozem 1 Bezpečnost 2 Spuštění motoru a řízení 3 V nouzi 4 Údržba vozidla 5 Technická data 6 Obsah 7 Nepotištěná stránka SEZNÁMENÍ S VOZEM Deska, přístrojová ..................................................................................... Palubní deska .......................................................................................... Displej .................................................................................................... Položky menu ......................................................................................... Trip Computer .......................................................................................... Symboly ................................................................................................. Systém Alfa Romeo Code .......................................................................... Klíčky ..................................................................................................... Alarm ..................................................................................................... Skříňka zapalování, spínací ........................................................................ Sedadla .................................................................................................. Opěrky hlavy ........................................................................................... Volant .................................................................................................... Zpětná zrcátka ......................................................................................... Komfort, klimatický .................................................................................. Topení/Klimatizace .................................................................................. Klimatizace, automatická dvouzónová ......................................................... Světla, vnější ........................................................................................... Čištění skel .............................................................................................. Tempomat ............................................................................................... Svítidla, stropní ......................................................................................... Ovládače ................................................................................................. 5 7 8 26 32 42 46 46 47 53 55 56 59 60 61 63 64 68 76 79 81 83 86 1 6 SEZNÁMENÍ S VOZEM Výbava, vnitřní ........................................................................................ Okno, střešní elektrické ............................................................................. Dveře ..................................................................................................... Ovládače oken, elektrické .......................................................................... Zavazadlový prostor .................................................................................. Víko motorového prostoru ......................................................................... Střešní nosiče/střešní nosiče lyží ................................................................ Světlomety .............................................................................................. Systém ABS ............................................................................................ Systém VDC ............................................................................................ Systém „Alfa DNA“ ................................................................................... Systém Start&Stop .................................................................................. Dynamic Suspension ................................................................................. Systém EOBD .......................................................................................... Řízení, elektrický posilovač ........................................................................ Příprava pro autorádio ............................................................................... Příprava pro instalaci navigátoru .................................................................. Instalace elektrických/elektronických přístrojů .............................................. Parkovací asistent .................................................................................... Systém T.P.M.S. ....................................................................................... Čerpání paliva .......................................................................................... Ochrana životního prostředí ....................................................................... 89 92 95 96 99 103 104 105 107 108 111 114 119 120 120 121 122 122 123 126 129 130 SEZNÁMENÍ S VOZEM 7 PALUBNÍ DESKA 1 Přítomnost a umístění ovládačů, přístrojů a kontrolek se může lišit podle příslušné verze vozidla. Obr. 1 A0J0330m 1. Vývody vzduchu na postranní skla – 2. Natáčivý nastavitelný vývod vzduchu – 3. Pákový přepínač vnějších světel – 4. Přístrojová deska – 5. Pákový přepínač pro ovládání stírače/čelního a zadního okna/trip computer – 6. Autorádio (pro příslušné modely/trhy) 7. Natáčivé nastavitelné vývody – 8. Spínač výstražných světel, zamykací/odemykací tlačítko dveří – 9. Čelní airbag spolucestujícího – 10. Skříňka v palubní desce – 11. Ovládače topení/ventilace/klimatizace – 12. Řadící páka – 13. Systém „Alfa DNA“ – 14. Spínací skříňka zapalování – 15. Čelní kolení airbag řidiče (pro příslušné modely/trhy) – 16. Čelní airbag na straně řidiče 17. Zajišťovací Cruise Control (pro příslušné modely/trhy) – 18. Víko pojistkové skříňky – 19. Ovládací panel. SEZNÁMENÍ S VOZEM 8 PŘÍSTROJOVÁ DESKA A PŘÍSTROJE E D Obr. 2 A B C PROVEDENÍ S MULTIFUNKČNÍM DISPLEJEM A B C D E Tachometr (rychloměr) Displej, multifunkční Otáčkoměr Palivoměr s kontrolkou rezervy Ukazatel teploty chladicí kapaliny motoru s kontrolkou maximální teploty m c Kontrolky pouze u dieselových verzí. U dieselových provedení má otáčkoměr stupnici do 6 000 otáček. UPOZORNĚNÍ Barva podkladu přístrojů a jejich typologie závisejí na dané verzi vozidla. A0J0349m SEZNÁMENÍ S VOZEM 9 1 Obr. 3 PROVEDENÍ S NASTAVITELNÝM MULTIFUNKČNÍM DISPLEJEM A B C D E Tachometr (rychloměr) Multifunkční konfigurovatelný displej Otáčkoměr Palivoměr s kontrolkou rezervy Ukazatel teploty chladicí kapaliny motoru s kontrolkou maximální teploty m c Kontrolky pouze u dieselových verzí. U dieselových provedení má otáčkoměr stupnici do 6 000 otáček. UPOZORNĚNÍ Barva podkladu přístrojů a jejich typologie závisejí na dané verzi vozidla. A0J0263m 10 SEZNÁMENÍ S VOZEM RYCHLOMĚR (UKAZATEL RYCHLOSTI) UKAZATEL TEPLOTY CHLADÍCÍ KAPALINY MOTORU Ukazuje rychlost vozidla. Ukazatel ukazuje teplotu chladicí kapaliny motoru. Kontrolka se rozsvítí při přehřátí chladicí kapaliny motoru. V takovém případě vypněte motor a kontaktujte autorizovaný servis Alfa Romeo. OTÁČKOMĚR Ukazuje počet otáček motoru. UKAZATEL HLADINY PALIVA Ukazatel ukazuje množství paliva v nádrži. 0 – prázdná nádrž. 1 – plná nádrž Kontrolka se rozsvítí, jestliže zásoba paliva v nádrži klesne asi na 5 – 7 litrů. Pak je nutno co nejrychleji palivo doplnit. SEZNÁMENÍ S VOZEM KONTROLKY NA PŘÍSTROJOVÉ DESCE Obecná upozornění Při rozsvícení kontrolky se na displeji zobrazí příslušné hlášení a/nebo zazní zvuková výstraha, pokud to sdružený přístroj dovoluje. Jedná se o stručné preventivní signalizace, které se v žádném případě nesmějí považovat za vyčerpávající a/nebo za alternativu k pokynům uvedeným v tomto Návodu k použití a údržbě, jehož velmi pečlivé pročtení doporučujeme. Při každé signalizaci závady postupujte v každém případě podle pokynů uvedených v této kapitole. x 11 Nedostatečná hladina brzdové kapaliny (červená) Otočením klíčku ve spínací skříňce zapalování do polohy MAR se kontrolka rozsvítí, ale po několika sekundách musí zhasnout. Kontrolka (nebo symbol na displeji) se rozsvítí, jestliže hladina brzdové kapaliny v nádržce klesne pod minimum účinkem případné netěsnosti okruhu Na displeji se zobrazí příslušné hlášení. Zabrzděná parkovací brzda (červená) Otočením klíčku ve spínací skříňce zapalování do polohy MAR se kontrolka rozsvítí, ale po několika sekundách musí zhasnout. Kontrolka (nebo symbol na displeji) se rozsvítí při zatažení parkovací brzdy. Pokud vozidlo jede, ozve se také příslušná zvuková výstraha. UPOZORNĚNÍ Pokud se kontrolka rozsvítí během jízdy, zkontrolujte, zda není zatažená parkovací brzda. 1 SEZNÁMENÍ S VOZEM 12 x Závada EBD (červená)/(žlutá) Jakmile se při běžícím motoru současně rozsvítí kontrolky x a > znamená to závadu nebo nefunkčnost systému EBD. V takovém případě může při prudkém zabrzdění dojít k předčasnému zablokování zadních kol a vybočení vozidla ze směru jízdy. Pokračujte v jízdě s nejvyšší opatrností do nejbližšího autorizovaného servisu Alfa Romeo a nechejte soustavu zkontrolovat. Na displeji se zobrazí příslušné hlášení. > > Závada systému ABS (žlutá) Otočením klíčku ve spínací skříňce zapalování do polohy MAR se kontrolka rozsvítí, ale po několika sekundách musí zhasnout. Kontrolka (nebo symbol na displeji) se rozsvítí, jakmile přestane být soustava účinná. V takovém případě je brzdová soustava nadále účinná, ale bez výkonů, které poskytuje ABS. Pokračujte opatrně v jízdě a co nejdříve vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. Na displeji se zobrazí příslušné hlášení. d Opotřebení brzdových destiček (žlutá) Kontrolka (nebo symbol na displeji) se rozsvítí při nadměrném opotřebení brzdového obložení. V takovém případě je nutno nechat obložení co nejdříve vyměnit. Na displeji se zobrazí příslušné hlášení. Doporučujeme vyhledat autorizovaný servis Alfa Romeo. SEZNÁMENÍ S VOZEM ¬ Závada airbagu (červená) Při otočení klíčkem do polohy MAR se kontrolka na přístrojové desce rozsvítí, ale po několika sekundách musí zhasnout Trvalé svícení kontrolky signalizuje závadu airbagové soustavy. Na displeji se zobrazí příslušné hlášení. Jestliže se při otočení klíče ve spínací skříňce na MAR kontrolka ¬ nerozsvítí nebo se rozsvítí za jízdy (spolu s hlášením na displeji), je možné, že je v některém ze zádržných systémů závada. Airbagy nebo předpínače bezpečnostních pásů by se pak nemusely při nehodě aktivovat nebo by se v omezeném počtu případů mohly aktivovat chybně. Než budete pokračovat v jízdě, kontaktujte autorizovaný servis Alfa Romeo a nechejte systém bez prodlení zkontrolovat. 13 Závadu kontrolky ¬ signalizuje i blikání (delší než 4 sekundy) kontrolky “ vypnutého čelního airbagu spolucestujícího. Systém navíc samočinně deaktivuje airbagy na straně spolucestujícího (přední a boční, je-li součástí výbavy vozidla). V takovém případě by kontrolka ¬ nemusela signalizovat případné závady zádržných systémů. Než budete pokračovat v jízdě, vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo a nechejte soustavu zkontrolovat. 1 14 “ SEZNÁMENÍ S VOZEM Vypnutí airbagů spolujezdce/bočních airbagů (žlutá) Kontrolka “ se rozsvítí při vypnutí airbagu na straně spolucestujícího a bočního airbagu. Jsou-li čelní airbagy na straně spolucestujícího funkční, otočením klíčku na MAR se kontrolka rozsvítí “ a zůstane několik sekund svítit, několik sekund bliká a pak musí zhasnout. Závada kontrolky “ je signalizována rozsvícením kontrolky ¬. Systém navíc samočinně odpojí airbagy na straně spolucestujícího (čelní a boční, jsouli). Než budete pokračovat v jízdě, vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo a nechejte soustavu zkontrolovat. < Nezapnuté bezpečnostní pásy (červená) Ve stojícím vozidle se při nesprávném zapnutí bezpečnostního pásu řidiče kontrolka rozsvítí trvale. Při jedoucím vozidle blikání kontrolky a zvuková výstraha signalizují nesprávné zapnutí bezpečnostních pásů předních sedadel. Zvukovou výstrahu (bzučák) systému S.B.R. (Seat Belt Reminder) je možné si nechat trvale vypnout u autorizovaného servisu Alfa Romeo. Systém lze znovu aktivovat v nastavovacím menu. w Nedostatečné nabití baterie (červená) (pro příslušné modely/trhy) Při otočení klíčkem do polohy MAR se kontrolka na přístrojové desce rozsvítí, ale po spuštění motoru musí zhasnout (s motorem na volnoběh je přípustné, aby zhasla s krátkým zpožděním). Jestliže se kontrolka (nebo symbol na displeji) na přístrojové desce rozsvítí a zůstane svítit nebo bliká, vyhledejte bez prodlení autorizovaný servis Alfa Romeo. SEZNÁMENÍ S VOZEM v SVÍTÍ: Nedostatečný tlak motorového oleje (červená) BLIKÁ: Opotřebovaný motorový olej (pouze dieselové modely s DPF - červená) Při otočení klíčkem do polohy MAR se kontrolka rozsvítí, ale po spuštění motoru musí zhasnout. 1. Nedostatečný tlak motorového oleje Jakmile systém zjistí nedostatečný tlak motorového oleje, kontrolka se trvale rozsvítí a na displeji se současně zobrazí příslušná upozornění (pro určitá provedení/trhy). Jestliže se kontrolka v rozsvítí za jízdy (spolu s hlášením na displeji), zastavte bez prodlení vozidlo a kontaktuje autorizovaný servis Alfa Romeo. 2. Opotřebený motorový olej (pouze dieselové motory s DPF) Kontrolka začne blikat a na displeji se (u příslušné verze vozidla) zobrazí příslušné hlášení. Podle dané verze se kontrolka může rozblikat takto: – po dobu 1 minuty každé 2 hodiny; – po dobu 3 minut s intervalem blikání kontrolky 5 sekund, dokud nebude olej vyměněn. 15 Po této první signalizaci bude kontrolka blikat při každém spuštění motoru výše uvedeným způsobem, dokud nebude olej vyměněn. Kromě blikání kontrolky se na displeji (pro určitá provedení/trhy) zobrazí příslušné hlášení. Rozblikání této kontrolky neznamená závadu vozidla, ale signalizaci pro zákazníka, že je při normálním používání vozidla potřebné vyměnit olej. Upozorňujeme, že opotřebení motorového oleje urychluje: – používání vozidla ve městě, kde dochází nejčastěji k procesu regenerace filtru pevných částic DPF, – používání vozidla na krátké tratě, které neumožňuje dosažení provozní teploty motoru, – opakované přerušení procesu regenerace při rozsvícené kontrolce kontrolky filtru pevných částic DPF. Po rozsvícení kontrolky by měl být opotřebený motorový olej vyměněn co nejdříve a od prvního rozsvícení kontrolky by se nemělo nikdy najezdit více, než 500 km. Nedodržení výše uvedených pokynů může způsobit vážná poškození motoru, na která se nebude vztahovat záruka. Kromě toho připomínáme, že rozsvícení této kontrolky není spojeno s množstvím motorového oleje, a proto by se v případě blikání této kontrolky neměl nikdy dolévat další olej. 1 16 g SEZNÁMENÍ S VOZEM Závada elektrického posilového řízení (červená) Při otočení klíčkem do polohy MAR se kontrolka rozsvítí, ale po několika sekundách musí zhasnout. Jestliže kontrolka (nebo symbol na displeji) zůstane svítit, nelze využívat účinek elektrického posilovače a na volant je nutno působit daleko větší silou, byť je možné vozidlo i nadále řídit. V takovém případě vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. Na displeji se zobrazí příslušné hlášení. T Vypnutí zařízení Start&Stop (žlutá) Při vypnutí systému Start&Stop stiskem tlačítka umístěným na přístrojové desce s ovládači vedle volantu se rozsvítí tato kontrolka. U některých provedení se zobrazí hlášení na displeji. u Přílišná teplota chladicí kapaliny motoru (červená) Otočením klíčku ve spínací skříňce zapalování do polohy MAR se kontrolka rozsvítí, ale po několika sekundách musí zhasnout. Kontrolka se rozsvítí při přehřátí motoru. Na displeji se zobrazí příslušné hlášení. Jestliže se kontrolka rozsvítí, je třeba postupovat takto: ❍ Zastavte vozidlo, vypněte motor a zkontrolujte, zda není hladina kapaliny v nádrži pod značkou MIN. Pokud je pod touto značkou, počkejte několik minut, aby mohl motor vychladnout, pak pomalu a opatrně otevřete uzávěr, doplňte chladicí kapalinu, zkontrolujte, zda se nachází mezi značkami MIN a MAX na nádržce. Zkontrolujte vizuálně i případné úniky kapaliny. Jestliže se kontrolka rozsvítí i při dalším spuštění motoru, vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. ❍ Při jízdě vozidla za náročnějších podmínek (např. tažení přípojného vozidla ve stoupání nebo jízda s plně naloženým vozidlem): zpomalte, a pokud bude kontrolka nadále svítit, zastavte vozidlo. Nechejte motor běžet 2 - 3 minuty s mírně zvýšenými otáčkami, aby se zrychlil oběh chladicí kapaliny. Pak motor vypněte. Zkontrolujte hladinu chladicí kapaliny motoru výše uvedeným postupem. UPOZORNĚNÍ Po jízdě za velmi náročných podmínek doporučujeme motor před zastavením nechat běžet několik minut při mírně zvýšených otáčkách. SEZNÁMENÍ S VOZEM ´ Nedovření dveří (červená) Kontrolka (nebo symbol na displeji) se rozsvítí při neúplném zavření dveří nebo víka zavazadlového prostoru. Pokud jsou dveře vozidla otevřené za jízdy, ozve se zvuková výstraha. U některých provedení se kontrolka (nebo symbol na displeji) rozsvítí i v případě nedovřeného víka motorového prostoru. Otevřený zavazadlový prostor R Jestliže je otevřené víko zavazadlového prostoru, u některých provedení se na displeji zobrazí příslušné hlášení a symbol. Otevřené víko motorového prostoru S Jestliže je otevřené víko motorového prostoru, u některých provedení se na displeji zobrazí příslušné hlášení a symbol. U 17 Závada systému EOBD/vstřikování (žlutá) Při otočení klíče ve spínací skříňce do polohy MAR se kontrolka ve sdruženém přístroji rozsvítí, ale musí zhasnout ihned po nastartování motoru. Jestliže zůstane kontrolka rozsvícená, nebo se rozsvítí za jízdy, signalizuje nesprávnou funkci systému vstřikování; pokud kontrolka svítí nepřerušovaně, signalizuje takovou závadu systému vstřikování, která může mít za následek zvýšení emisí škodlivin ve výfukových plynech, možný pokles výkonu, zhoršenou ovladatelnost motoru a zvýšení spotřeby. U některých verzí se na displeji zobrazí příslušné hlášení. V tomto stavu můžete pokračovat v jízdě, ale nevystavujte motor velké zátěži a nejezděte vysokou rychlostí. Delší používání vozidla s trvale rozsvícenou kontrolkou může způsobit vážné závady. Vyhledejte co nejdříve autorizovaný servis Alfa Romeo. Kontrolka zhasne po odstranění závady, která nicméně zůstane uložena v paměti soustavy. 1 18 SEZNÁMENÍ S VOZEM POZN.: (platná pouze pro benzínové motory) Kontrolka signalizuje blikáním možnost poškození katalyzátoru. Pokud kontrolka bliká, uvolněte pedál akcelerace a snižte otáčky motoru, aby kontrolka přestala blikat. Pak je možné pokračovat v jízdě pomalou rychlostí bez provozních stavů, které by mohly způsobit další blikání kontrolky. Co nejdříve vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. Jestliže se kontrolka U po přetočení klíčku na MAR nerozsvítí nebo začne blikat či se rozsvítí trvale za jízdy (u některých provedení spolu s hlášením zobrazeným na displeji), vyhledejte co nejdříve autorizovaný servis Alfa Romeo. Funkčnost kontrolky U smějí příslušným přístrojem zkontrolovat i orgány oprávněné k silničním kontrolám. V každém případě postupujte podle platných předpisů v dané zemi. á Systém VDC (žlutá) (pro příslušné modely/trhy) Otočením klíčku ve spínací skříňce zapalování do polohy MAR se kontrolka rozsvítí, ale po několika sekundách musí zhasnout. Jestliže se kontrolka na přístroje desce rozsvítí nebo zůstane svítit, vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. U některých verzí se na displeji zobrazí příslušné hlášení. Blikáním kontrolky za jízdy je signalizováno účinkování systému VDC. Závada ASR Otočením klíčku ve spínací skříňce zapalování do polohy MAR se kontrolka rozsvítí, ale po několika sekundách musí zhasnout. Jestliže se kontrolka na přístroje desce rozsvítí nebo zůstane svítit, vyhledejte bez prodlení autorizovaný servis Alfa Romeo. U některých verzí se na displeji zobrazí příslušné hlášení. Blikáním kontrolky za jízdy je signalizován zásah systému ASR. Závada Hill Holder Při závadě systému Hill Holder se kontrolka rozsvítí, u některých provedení spolu se symbolem * a hlášením na displeji. V takovém případě se obraťte na autorizovaný servis Alfa Romeo. SEZNÁMENÍ S VOZEM Y Porucha systému Alfa Romeo CODE/ Porucha alarmu (žlutá) (pro příslušné modely/trhy) Kontrolka (nebo symbol na displeji) se rozsvítí (u některých verzí spolu s hlášením na displeji) při závadě systému Alfa Romeo CODE nebo alarmu (pro příslušné modely/trhy): v takovém případě vyhledejte co nejdříve autorizovaný servis Alfa Romeo. Pokusu o vniknutí do vozidla Kontrolka či u některých provedení symbol na displeji se rozsvítí (spolu s hlášením) při pokusu o neoprávněné vniknutí do vozidla. Obraťte se co nejdříve na autorizovaný servis Alfa Romeo. Předžhavení svíček m (dieselové modely) (žlutá) Při otočení klíčkem do polohy MAR se kontrolka na přístrojové desce rozsvítí, zhasne, jakmile se svíčky nažhaví na danou teplotu. Motor je možné nastartovat ihned po zhasnutí kontrolky. UPOZORNĚNÍ Při zvýšené teplotě prostředí může svícení kontrolky trvat téměř nepostřehnutelnou dobu. 19 Porucha předžhavení svíček (dieselové modely) Kontrolka se rozsvítí (u některých provedení spolu s hlášením na displeji) při závadě předžhavící soustavy svíček. Obraťte se co nejdříve na autorizovaný servis Alfa Romeo a nechejte závadu odstranit. c Voda v palivovém filtru (dieselové modely) (žlutá) Kontrolka se rozsvítí trvale (spolu s hlášením na displeji), aby signalizovala vodu v naftovém filtru. Voda v palivovém okruhu může vážně poškodit vstřikovací soustavu a způsobit nepravidelný chod motoru. Pokud se na přístrojové desce rozsvítí kontrolka c (spolu s hlášením a symbolem na nastavitelném vícefunkčním displeji), vyhledejte co nejdříve autorizovaný servis Alfa Romeo pro odvodnění soustavy. Pokud se tato signalizace projeví bezprostředně po načerpání paliva, je možné, že se voda dostala do nádrže při čerpání paliva. V takovém případě ihned zhasněte motor a kontaktujte autorizovaný servis Alfa Romeo. 1 SEZNÁMENÍ S VOZEM 20 √ Nebezpečí námrazy na vozovce U provedení s nastavitelným multifunkčním displejem se zobrazí hlášení + symbol na displeji, jakmile klesne venkovní teplota pod 3 °C. U provedení s multifunkčním displejem se zobrazí pouze příslušné hlášení. UPOZORNĚNÍ Při závadě snímače venkovní teploty se na displeji zobrazí namísto hodnoty jen čárky. s Zablokování přívodu paliva Další informace týkající se procesu reaktivace systému odpojování paliva naleznete v části „Systém odpojování paliva“ této kapitoly. W Závada vnějších světel U některých provedení se na displeji zobrazí toto hlášení a symbol při závadě následujícího světla/ světel: – denní světla (DRL) – obrysová světla – směrová světla – zadní svítilna do mlhy – osvětlení registrační značky. Může se jednat o některou z následujících závad: spálení žárovky/žárovek, přepálení pojistky nebo přerušené elektrické vedení. T Závada brzdových světel U některých provedení se při závadě brzdových světel zobrazí na displeji toto hlášení a symbol: Možná závada: spálení žárovky, přepálení příslušné pojistky nebo přerušené elektrického spojení. SEZNÁMENÍ S VOZEM 1 Porucha senzoru stmívání (pro příslušné modely/trhy) U některých provedení se na displeji zobrazí toto hlášení a symbol při závadě soumrakového senzoru. u ç Porucha dešťového snímače (pro příslušné modely/trhy) Porucha parkovacího asistenta (pro příslušné modely/trhy) U některých provedení se na displeji zobrazí toto hlášení a symbol při závadě parkovacích senzorů. i Rezerva paliva – Omezená dojezdová vzdálenost (žlutá) Kontrolka se rozsvítí, jestliže zásoba paliva v nádrži poklesne asi na 5 – 7 litrů. Po poklesu dojezdové vzdálenosti na asi 50 km (nebo ekvivalentu v mílích) se u některých provedení zobrazí i upozornění na displeji. Pokud se kontrolka rozbliká za jízdy, doporučujeme vyhledat autorizovaný servis Alfa Romeo. U některých provedení se na displeji zobrazí toto hlášení a symbol při závadě dešťového senzoru. t 21 Závada Dynamic Suspension (pro příslušné modely/trhy) U některých verzí se zobrazí hlášení + symbol na displeji v případě závady systému aktivních tlumičů. Vyhledejte co nejdříve autorizovaný servis Alfa Romeo. Ü Cruise Control (Tempomat) (zelená) (pro příslušné modely/trhy) Při otočení klíčkem do polohy MAR se kontrolka rozsvítí, ale po několika sekundách musí zhasnout, pokud je tempomat vypnutý. Kontrolka se rozsvítí otočením objímky tempomatu do polohy ON (viz „Cruise Control” v této kapitole). Na displeji se zobrazí příslušné hlášení. 1 22 h SEZNÁMENÍ S VOZEM Zanesený lapač částic (dieselové modely s DPF) (žlutá) Otočením klíčku ve spínací skříňce zapalování do polohy MAR se kontrolka rozsvítí, ale po několika sekundách musí zhasnout. Svícením kontrolka signalizuje, že systém DPF musí regeneračním procesu odstranit zachycené zplodiny (pevné částice). Kontrolka se nerozsvítí při každé regeneraci filtru pevných částic DPF, ale pouze v případě, kdy si jízdní stavy tuto signalizaci vynutí. Aby kontrolka zhasla, je nutno s vozidlem jet až do skončení procesu regenerace. Proces regenerace trvá v průměru 15 minut. Optimální podmínky pro dokončení procesu regenerace jsou dosažené při rychlosti 60 km/h a otáčkách motoru 2000 ot./min. Rozsvícení této kontrolky nepředstavuje závadu na vozidle, a proto není potřebné dávat vozidlo do servisu. Kromě rozsvícení kontrolky se na displeji zobrazí příslušné hlášení (pro určitá provedení/trhy). X Překročení limitu rychlosti (červená) (pro příslušné modely/trhy) è Obecná porucha (žlutá) (pro příslušné modely/trhy) Kontrolka (pro příslušné modely/trhy) se rozsvítí při překročení mezní rychlosti přednastavené na 120 km/h. Jakmile vozidlo překročí hodnotu mezní rychlosti přednastavenou v menu (např. 120 km/h), zobrazí se u některých provedení hlášení a symbol na displeji, zároveň se ozve zvuková výstraha. U některých provedení se kontrolka rozsvítí při následujících událostech: Závada vnějších světel Viz popis uvedený pro kontrolku 6. Přepravní rychlost musí být vždy přizpůsobena dané dopravní situaci, počasí a příslušným pravidlům silničního provozu. Motor lze vypnout i v případě, že kontrolka filtru pevných částic DPF svítí; opakované přerušování procesu regenerace může ale způsobit rychlejší opotřebení motorového oleje. Z tohoto důvodu doporučujeme před vypnutím motoru postupovat podle výše uvedených pokynů a počkat, až kontrolka zhasne. Nedoporučujeme provádět proces regenerace filtru DPF, pokud vozidlo stojí. Závada brzdových světel Viz popis uvedený pro „závadu brzdových světel“. Zablokování přívodu paliva Kontrolka se rozsvítí při zásahu odpojovače přívodu paliva. Na displeji se zobrazí příslušné hlášení. SEZNÁMENÍ S VOZEM Porucha zařízení Start&Stop (pro příslušné modely/trhy) Kontrolka se rozsvítí, když dojde k závadě systému Start&Stop. Porucha dešťového snímače (u příslušných verzí vozidla) Viz popis uvedený pro kontrolku u. Závada parkovacích senzorů (u příslušných verzí) Viz popis uvedený pro kontrolku t. Porucha senzoru stmívání (pro příslušné modely/trhy) Kontrolka se rozsvítí při závadě soumrakového snímače. 23 Nedostatečný tlak v pneumatikách (pro příslušné modely/trhy) n Kontrolka nebo symbol na displeji se rozsvítí (u některých provedení spolu s hlášením na displeji) (a spolu se zvukovou výstrahou), jakmile tlak v jedné pneumatice nebo více pneumatikách klesne pod přednastavenou hodnotu. Systém T.P.M.S. tak řidiče upozorňuje na nebezpečné podhuštění pneumatik/pneumatik a nebezpečí píchnutí. UPOZORNĚNÍ S podhuštěnou pneumatikou/pneumatikami nepokračujte v jízdě, protože vozidlo nemusí být plně ovladatelné. Zastavte vozidlo bez prudkého brzdění a zatáčení. Vyměňte podhuštěné kolo za rezervní kolo (pro příslušné modely/trhy) anebo ji opravte pomocí sady na opravu pneumatik (viz „Výměna kola“ ve 4. kapitole). Co nejdříve vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. 1 24 SEZNÁMENÍ S VOZEM Porucha systému T.P.M.S. (žlutá) (pro příslušné modely/trhy) Kontrolka (nebo symbol na displeji) se rozsvítí (u některých provedení spolu s hlášením na displeji) při závadě systému sledování snímače tlaku tlaku v pneumatikách T.P.M.S. V takovém případě vyhledejte co nejdříve autorizovaný servis Alfa Romeo. Při namontování jednoho kola nebo více kol bez snímače se na displeji zobrazí upozornění, které zůstane svítit do obnovení řádného stavu. Kontrola nahuštění pneumatik (pro příslušné modely/trhy) Kontrolka nebo symbol na displeji se rozsvítí (u některých provedení spolu s hlášením na displeji), jakmile tlak v jedné pneumatice nebo více pneumatikách klesne pod hodnotu doporučenou pro zajištění co nejdelší životnosti pneumatiky a optimální spotřeby paliva; případně může signalizovat také pomalé ucházení pneumatiky. Pokud se to týká více pneumatik, na displeji se zobrazují postupně hlášení o každé z nich. V takovém případě doporučujeme co nejdříve nahustit pneumatiky na správné hodnoty tlaku (viz 6. kapitolu). Zobrazení navoleného jízdního režimu (Systém „Alfa DNA“) (pro příslušné modely/trhy) U provedení s nastavitelným multifunkčním displejem se zobrazí hlášení + symbolu na displeji udávající navolený jízdní režim „DYNAMIC“, „NORMAL“ nebo „ALL WEATHER“. Pokud nelze některý z těchto režimů navolit, na displeji se zobrazí příslušné upozornění. U provedení s nastavitelným multifunkčním displejem se zobrazí písmeno (d nebo a) označující navolený jízdní režim a příslušné hlášení. Zobrazení hladiny motorového oleje (pro příslušné modely/trhy) Otočením klíčku zapalování na MAR se na displeji zobrazí na několik sekund hladina olejového motoru. Při nedostatečné hladině motorového oleje se na displeji zobrazí příslušné upozornění. UPOZORNĚNÍ Skutečné množství motorového oleje lze zkontrolovat pouze olejovou měrkou (viz “Kontrola hladin” v kapitole “5”). UPOZORNĚNÍ Při kontrole hladiny motorového oleje musí vozidlo stát na rovině. UPOZORNĚNÍ Aby se dalo množství oleje změřit správně, je nutno po otočení klíčku na MAR počkat asi 2 sekundy, a teprve pak nastartovat motor. UPOZORNĚNÍ Po odstavení vozidla na delší dobu může hladina oleje stoupnout. SEZNÁMENÍ S VOZEM 4 5 Koncové světlo do mlhy (žlutá) Kontrolka se rozsvítí, když zapnete koncová mlhová světla. Přední světla do mlhy (zelená) Kontrolka se rozsvítí, když zapnete přední mlhová světla. Obrysová světla (zelená) 3 Kontrolka se rozsvítí při zapnutí obrysových světel. Follow me home (zelená) Při zapnutí tohoto zařízení se kontrolka rozsvítí (spolu s hlášením na displeji). Potkávací světlomety (zelená) 2 Kontrolka se rozsvítí při zapnutí potkávacích světlometů. 1 R E 25 Dálková světla (modrá) Kontrolka se rozsvítí při zapnutí dálkových světlometů. Směrové světlo levé (zelená) Kontrolka se rozsvítí při přepnutí pákového přepínače ukazatelů směru dolů při zapnutí výstražných světel. Směrové světlo pravé (zelená) Kontrolka se rozsvítí při přepnutí pákového přepínače ukazatelů směru nahoru při zapnutí výstražných světel. 1 SEZNÁMENÍ S VOZEM 26 DISPLEJ „STANDARDNÍ“ OBRAZOVKA MULTIFUNKČNÍHO DISPLEJE obr. 6 Vozidlo lze vybavit multifunkčním konfigurovatelným displejem, který za jízdy vozidla poskytuje uživateli užitečné informace v závislosti na provedeném nastavení. Na displeji se zobrazí: A. Datum B. Počítadlo km (zobrazení počtu ujetých km nebo mílí) C. Režim jízdy vybraný prostřednictvím systému „Alfa DNA“ (Systém kontroly jízdy vozidla) (pro příslušné modely/trhy) – d = Dynamic – n = Normal – a = All Weather D. Hodiny (zobrazené vždy i s klíčkem vytaženým ze zapalování a zavřenými dveřmi) E Ukazatel funkce Start&Stop (pro příslušné modely/trhy) F. Venkovní teplota G Gear Shift Indicator (ukazatel řazení rychlostních stupňů) (pro příslušné modely/trhy) H. Poloha sklonu světlometů (pouze při zapnutí potkávacích světel) S klíčkem vytaženým ze zapalování se při otevření některých dveří na displeji zobrazí na několik sekund čas a počet ujetých km (nebo mílí). Obr. 6 A0J1270g SEZNÁMENÍ S VOZEM „STANDARDNÍ“ OBRAZOVKA NASTAVITELNÉHO MULTIFUNKČNÍHO DISPLEJE obr. 7 27 U některých provedení se při navolení režimu „DYNAMIC“ zobrazí na displeji tlak v turbíně obr. 8. Na displeji se zobrazí: A. Čas B. Částečný počet ujetých km (nebo mílí) C. Počítadlo km (počet ujetých km/mílí) D. Signalizace stavu vozidla (např. otevření dveří případně přítomnost ledu na silnici atd.)/Ukazatel funkce Start&Stop (pro příslušné modely/trhy)/Gear Shift Indicator (ukazatel řazení rychlostních stupňů) (pro příslušné modely/trhy) E. Nastavení sklonu světlometů (pouze se zapnutými potkávacími světlomety) F. Venkovní teplota Obr. 7 A0J0333m Obr. 8 A0J0228m 1 SEZNÁMENÍ S VOZEM 28 GEAR SHIFT INDICATOR (pro příslušné modely/trhy) Systém „GSI“ (Gear Shift Indicator) doporučuje řidiči, jaký stupeň má zařadit. Indikace se zobrazuje na přístrojové desce (viz obr. 8a). Pomocí systému GSI (pokud je ve výbavě) je řidič upozorňován, že zařazení jiného rychlostního stupně umožní snížení spotřeby. Aby řidič řadil s co nejmenší spotřebou paliva, doporučujeme používat režim Normal nebo All Weather a tam, kde to dovoluje dopravní situace dodržovat doporučení systému GSI (Gear Shift Indicator). Obr. 8a A0J0233m Pokud se na displeji zobrazí ikona SHIFT UP (▲ SHIFT) systém GSI doporučuje přeřadit na vyšší rychlostní stupeň. Pokud se na displeji zobrazí ikona SHIFT DOWN (▼ SHIFT), systém GSI doporučuje přeřadit na nižší rychlostní stupeň. POZN. signalizace na přístrojové desce zůstane rozsvícená až dokud řidič nepřeřadí nebo dokud se podmínky jízdy nevrátí do takového profilu mise, že změna rychlosti již není za účelem optimalizace spotřeby nezbytná. SEZNÁMENÍ S VOZEM 29 WELCOME MOVEMENT OVLÁDACÍ TLAČÍTKA obr. 9/9a U některých provedení se při otočení klíčku na MAR: ❍ ukazatelé rychloměru a otáčkoměru rychle vychýlí (nahoru/ dolů); ❍ osvětlí se grafické ukazatele/displej. ❍ na displeji se zobrazí grafická animace profilu vozidlu. „+“nebo „▲ Ò“ (verze se zařízením Start&Stop): procházení nabídkami na displeji nahoru nebo zvýšení zobrazené hodnoty. „MENU ESC“: krátký stisk: vstup do menu a/nebo přechod na následující obrazovku nebo potvrzení volby. Dlouhý stisk: návrat na standardní obrazovku. „–“nebo „▼ “ (verze se zařízením Start&Stop): procházení nabídkami na displeji dolů nebo snížení zobrazené hodnoty. Pohyb ukazatelů ❍ Při vytažení klíčku ze zapalování během pohybu ukazatelů se tyto vrátí do výchozí polohy. ❍ Jakmile se ukazatele dostanou na konec stupnice, vrátí se na hodnotu udanou stavem vozidla. ❍ Při spuštění motoru se ukazatelé ustálí. Osvětlení ukazatelů/displeje Po několika sekundách od zapnutí klíčku v zapalování se na několik sekund rozsvítí ukazatelé, grafiky a displej. Zobrazení grafické animace Při vytahování klíčku v zapalování (se zavřenými dveřmi) zůstane displej osvětlený a zobrazí se grafická animace. Jas displeje pak postupně tmavne, až se vypne. Obr. 9 A0J0024m 1 SEZNÁMENÍ S VOZEM 30 UPOZORNĚNÍ Tlačítka „+“ a „–“ (nebo „▲ Ò“ a „▼ “ pro modely se systémem Start&Stop) aktivují různé funkce v závislosti na následujících podmínkách: ❍ v menu: umožňují procházet nahoru nebo dolů; ❍ při nastavování hodnot: umožňují zvýšit nebo snížit hodnotu. S klíčkem vytaženým ze zapalování se při otevření některých předních dveří na displeji zobrazí na několik sekund čas a počet ujetých km (nebo míli). Obr. 9a - Modely se zařízením Start&Stop A0J0276m MENU SETUP Menu obsahuje celou řadu funkcí, jejichž navolením tlačítky + a – (nebo „▲ Ò“ a „▼ “ pro modely se zařízením Start&Stop) je možné provést následující zadání a nastavení (setup): Některé položky mají submenu. Nastavovací menu se aktivuje krátkým stiskem tlačítka MENU ESC. POZNÁMKA Následující stránky popisují tlačítka + a –. U modelů se zařízením Start&Stop se jedná o tlačítka „▲ Ò“ a „▼ “. SEZNÁMENÍ S VOZEM Menu se skládá z následujících položek: – MENU – ZVUKOVÉ UPOZORNĚNÍ NA RYCHLOST – SNÍMAČ SVĚTLOMETŮ (pro příslušné modely/trhy) – DEŠŤOVÝ SNÍMAČ (pro příslušné modely/trhy) – ÚDAJE TRIP B – NASTAVENÍ ČASU – NASTAVENÍ DATA – PRVNÍ STRANA (pro příslušné modely/trhy) – VIZ AUTORÁDIO – AUTOCLOSE – MĚRNÁ JEDNOTKA – JAZYK – HLASITOST UPOZORNĚNÍ – HLASITOST PŘI STISKU TLAČÍTEK – ZVUKOVÉ UPOZORNĚNÍ NA ZAPNUTÍ BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ – SERVIS – AIRBAG SPOLUCESTUJÍCÍHO – DENNÍ SVĚTLOMETY – SVÍTIDLA VE VOZIDLE – VÝSTUP Z MENU POZN.: U vozidel s radionavigačním systémem(pro příslušné modely/trhy) se údaje zobrazují na displeji tohoto systému. 31 Navolení položky hlavního menu bez podmenu: – krátkým stiskem tlačítka MENU ESC lze navolit nastavení hlavního menu, které chcete změnit; – tlačítky + nebo – (postupným stiskem) je možné zvolit nové nastavení; – krátkým stiskem tlačítka MENU ESC lze nastavení uložit do paměti a současně se vrátit na původně zvolenou položku hlavního menu. Navolení jedné položky hlavního menu obsahujícího i podmenu: – krátkým stiskem tlačítka MENU ESC lze zobrazit první položku podmenu; – tlačítky + nebo – (postupným stiskem) je možné procházet položkami podmenu; – krátkým stiskem tlačítka MENU ESC lze nastavení zvolit položku podmenu a vstoupit do příslušného nastavovacího menu; – tlačítky + nebo – (postupným stiskem) je možné zvolit nové nastavení této položky podmenu; – krátkým stiskem tlačítka MENU ESC lze nastavení uložit do paměti a současně se vrátit na původně zvolenou položku hlavního menu. 1 32 SEZNÁMENÍ S VOZEM POLOŽKY MENU Menu Tato položka umožňuje vstoupit do nastavovacího menu. Stiskem tlačítka + nebo – se volí jednotlivé položky Menu. Dlouhým stiskem tlačítka MENU ESC se vrátíte na standardní obrazovku. Zvukový signál rychlosti (limit rychlosti) Tato funkce umožňuje přednastavit mezní rychlost vozidla (km/h nebo m/h), na jejíž překročení bude řidiče upozorněn zvukovou výstrahou. Pro nastavení požadované mezní rychlosti postupujte následovně: – stiskněte krátce tlačítko MENU ESC, na displeji se zobrazí nápis (Beep Vel.); – krátkým stiskem + nebo – se zvolí zapnutí (ON) nebo vypnutí (OFF) mezní rychlosti; – v případě, kdy funkce byla aktivována (On), pomocí stisku tlačítek + nebo - navolte požadovanou mezní rychlost a stiskněte MENU ESC k potvrzení volby. UPOZORNĚNÍ Lze nastavit rychlost v rozsahu 30 – 200 km/h (20 – 125 m/h podle přednastavené měrné jednotky), viz níže „Nastavení měrných jednotek (Měrná jednotka)“. Každým stiskem tlačítka +/– se hodnota zvýší/sníží o pět jednotek. Podržením tlačítka +/– se hodnota zvyšuje/snižuje automaticky plynule. Jakmile se začnete blížit k požadované hodnotě, přejděte na nastavení jednotlivými stisky; – krátkým stiskem tlačítka MENU ESC se vrátíte na obrazovku s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku bez uložení dat. Postup při zrušení zadaného limitu rychlosti: – stiskněte krátce tlačítko MENU ESC, na displeji se rozbliká (ON); – stiskněte krátce tlačítko –, na displeji se rozbliká (OFF); – krátkým stiskem tlačítka MENU ESC se vrátíte na obrazovku s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku bez uložení dat. SEZNÁMENÍ S VOZEM Snímač světlometů (Nastavení citlivosti snímače světlometů automatických/soumrakových) (u příslušných verzí vozidla) Tato funkce umožňuje automaticky zapnout nebo vypnout světlomety podle vnějších světelných podmínek. Tato funkce umožňuje nastavit citlivost soumrakového snímače na jednu ze tří úrovní (úroveň 1 = minimální citlivost, úroveň 2 = střední citlivost, úroveň 3 = nejvyšší citlivost); čím vyšší je citlivost, tím menší množství světla zvenku je třeba pro rozsvícení světel. (např. s nastavením na úroveň 3 se světla rozsvítí dříve než s nastavením na úrovni 1 a 2). Postup při nastavení: – stiskněte krátce tlačítko MENU ESC, na displeji se rozbliká původně nastavená úroveň; – stiskem tlačítka + nebo – proveďte volbu; – krátkým stiskem tlačítka MENU ESC se vrátíte na obrazovku s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku bez uložení dat. 33 Dešťový snímač (Nastavení citlivosti dešťového snímače) (pro příslušné modely/trhy) Tato funkce umožňuje nastavit čtyři úrovně citlivosti dešťového senzoru. Postup při nastavení citlivosti: – stiskněte krátce tlačítko MENU ESC, na displeji se rozbliká původně nastavená „úroveň“ citlivosti; – stiskem tlačítka + nebo – proveďte nastavení. – krátkým stiskem tlačítka MENU ESC se vrátíte na obrazovku s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku bez uložení dat. 1 34 SEZNÁMENÍ S VOZEM Údaje Trip B (Zprovoznění Trip B) Nastavení času (nastavení hodin) Touto funkcí lze aktivovat (ON) nebo deaktivovat (OFF) zobrazování údajů v rámci dílčího úseku jízdy, tzv. Trip B . Další informace jsou uvedeny v části „Trip computer“. Postup při aktivaci/deaktivaci: – stiskněte krátce tlačítko MENU ESC; na displeji bude blikat On nebo Off podle předcházejícího nastavení; – stiskem tlačítka + nebo – proveďte volbu; – krátkým stiskem tlačítka MENU ESC se vrátíte na obrazovku s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku bez uložení dat. Touto funkcí se nastaví čas prostřednictvím dvou podmenu: „Čas“ a „Formát“. Postup při nastavení: – stiskněte krátce tlačítko MENU ESC, na displeji se zobrazí dvě podmenu: „Čas“ a „Formát“; – mezi dvěma podmenu se přesouváme tlačítkem + nebo – ; – zvolte podmenu, ve kterém chcete provést změnu, a krátce stiskněte tlačítko MENU ESC; – v případě, že jste vstoupili do podmenu „Čas“: krátkým stiskem tlačítka MENU ESC se na displeji rozblikají „hodiny“; – stiskem tlačítka + nebo – proveďte nastavení. – stiskněte krátce tlačítko MENU ESC, na displeji se rozblikají „minuty“; – stiskem tlačítka + nebo – proveďte nastavení. UPOZORNĚNÍ Každým stiskem tlačítka + nebo – se hodnota zvýší/sníží o jednu jednotku. Podržením tlačítka se hodnota zvyšuje/snižuje automaticky a rychle. Jakmile se začnete blížit k požadované hodnotě, přejděte na nastavení jednotlivými stisky; SEZNÁMENÍ S VOZEM když vstoupíte do podmenu „Formát“: krátkým stiskem tlačítka MENU ESC se na obrazovce rozbliká způsob zobrazování; – stiskem tlačítka + nebo – zvolte režim nastavení „24h“ nebo „12h“. Po nastavení krátkým stiskem tlačítka MENU ESC se vrátíte na obrazovku s podmenu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na obrazovku s hlavním menu bez uložení dat; – opětným delším stiskem tlačítka MENU ESC se vrátíte na standardní obrazovku nebo na hlavní menu podle toho, kde jste se v menu právě nacházeli. 35 Nastavit datum (nastavení data) Tato funkce umožňuje nastavit datum (den – měsíc – rok). Postup při nastavení data: – stiskněte krátce tlačítko MENU ESC, na displeji se rozbliká „rok“; – stiskem tlačítka + nebo – proveďte nastavení. – stiskněte krátce tlačítko MENU ESC, na displeji se rozbliká „měsíc“; – stiskem tlačítka + nebo – proveďte nastavení. – stiskněte krátce tlačítko MENU ESC, na displeji se rozbliká „den“; – stiskem tlačítka + nebo – proveďte nastavení. UPOZORNĚNÍ Každým stiskem tlačítka + nebo – se hodnota zvýší/sníží o jednu jednotku. Podržením tlačítka se hodnota zvyšuje/snižuje automaticky plynule. Jakmile se začnete blížit k požadované hodnotě, přejděte na nastavení jednotlivými stisky; – krátkým stiskem tlačítka MENU ESC se vrátíte na obrazovku s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku bez uložení dat. 1 36 SEZNÁMENÍ S VOZEM První stránka (zobrazování informací na hlavní obrazovce) (pro příslušné modely/trhy) Tato funkce umožňuje zvolit, jaké informace chcete zobrazovat na hlavní obrazovce. Je možné zobrazit datum nebo dílčí vzdálenost. Postup při nastavení: – stiskněte krátce tlačítko SET, na displeji se rozbliká „první stránka“; – dalším krátkým stiskem tlačítka MENU ESC se zobrazí volby „datum“ a „info o motoru“; – stiskem tlačítka + nebo – se nastaví typ zobrazení, které chcete na hlavní obrazovce displeje; – krátkým stiskem tlačítka MENU ESC se vrátíte na obrazovku s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku bez uložení dat. Otočením klíče ve spínací skříňce do polohy MAR se na displeji po počátečním testu - zobrazí informace nastavené funkcí menu „První stránka“. Viz autorádio (opakování audio informací) Tato funkce umožňuje zobrazit na displeji informace o autorádiu. – Autorádio: kmitočet nebo hlášení RDS o naladěné rozhlasové stanici, aktivace automatického ladění nebo AutoStore; – CD audio, CD MP3: číslo stopy; – Měnič CD: číslo CD a číslo stopy; Postup při zobrazení (ON) nebo vypnutí (OFF) informací o autorádiu na displeji: – stiskněte krátce tlačítko MENU ESC, na displeji se zobrazí v blikajícím režimu On nebo Off v závislosti na tom co dříve bylo nastaveno; – stiskem tlačítka + nebo – proveďte volbu; – krátkým stiskem tlačítka MENU ESC se vrátíte na obrazovku s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku bez uložení dat. SEZNÁMENÍ S VOZEM Autoclose (automatické centrální zamknutí dveří při jízdě vozidla) Je-li funkce zapnuta (ON), umožňuje aktivovat automatické zamknutí dveří při překročení rychlosti 20 km/h. Postup při zapnutí / vypnutí funkce: – stiskněte krátce tlačítko MENU ESC, na displeji se zobrazí podmenu; – stiskněte krátce tlačítko MENU ESC; na displeji bude blikat On nebo Off podle předcházejícího nastavení; – stiskem tlačítka + nebo – proveďte volbu; – krátkým stiskem tlačítka MENU ESC se vrátíte na obrazovku s podmenu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na obrazovku hlavního menu bez uložení dat; – opětným delším stiskem tlačítka MENU ESC se vrátíte na standardní obrazovku nebo na hlavní menu podle toho, kde jste se v menu právě nacházeli. 37 Měrná jednotka (nastavení měrných jednotek) Tato funkce umožňuje nastavení měrných jednotek prostřednictvím tří podmenu: „Vzdálenosti“, „Spotřeba“ a „Teplota“. Postup při nastavení měrné jednotky: – stiskněte krátce tlačítko MENU ESC, na displeji se rozblikají tři podmenu; – mezi podmenu se přesouváme tlačítkem + nebo – ; – zvolte podmenu, kde chcete provést změnu, a krátce stiskněte tlačítko MENU ESC; – v podmenu „Vzdálenosti“ stiskněte krátce tlačítko MENU ESC, na displeji se (podle předchozího nastavení) zobrazí „km“ nebo „mi“; – stiskem tlačítka + nebo – proveďte volbu; – stiskněte krátce tlačítko MENU ESC, na displeji se podle předchozího nastavení rozbliká „km/l “, „l/100km“ nebo „mpg“. 1 38 SEZNÁMENÍ S VOZEM Jestliže je nastavena měrná jednotka vzdálenosti na „km“, na displeji je možné podle spotřeby paliva nastavit měrnou jednotku (km/l nebo l/100km). Při nastavení měrné jednotky na „mi“ zobrazuje displej množství spotřeby paliva v „mílích“. – stiskem tlačítka + nebo – proveďte volbu; – v případě vstupu do podmenu „Teplota“ stiskněte krátce tlačítko MENU ESC, na displeji se (podle předchozího nastavení) zobrazí „°C“ nebo „°F“; – stiskem tlačítka + nebo – proveďte volbu; Po nastavení krátkým stiskem tlačítka MENU ESC se vrátíte na obrazovku s podmenu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na obrazovku s hlavním menu bez uložení dat; – opětným delším stiskem tlačítka MENU ESC se vrátíte na standardní obrazovku nebo na hlavní menu podle toho, kde jste se v menu právě nacházeli. Jazyk (Volba jazyka) Pro zobrazování na displeji lze nastavit následující jazyky: italština, angličtina, němčina, portugalština, španělština, francouzština, holandština, turečtina, brazilská portugalština. Postup při nastavení jazyka: – stiskněte krátce tlačítko MENU ESC, na displeji se rozbliká původně nastavený „jazyk“; – stiskem tlačítka + nebo – proveďte volbu; – krátkým stiskem tlačítka MENU ESC se vrátíte na obrazovku s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku bez uložení dat. SEZNÁMENÍ S VOZEM Hlasitost hlášení (nastavení hlasitosti akustické signalizace poruch/upozornění) Tato funkce umožňuje nastavit až osm úrovní hlasitosti zvukových upozornění při zobrazení výstrah. Postup při nastavení hlasitosti: – stiskněte krátce tlačítko MENU ESC, na displeji se rozbliká původně nastavená „úroveň“ hlasitosti; – stiskem tlačítka + nebo – proveďte nastavení. – krátkým stiskem tlačítka MENU ESC se vrátíte na obrazovku s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku bez uložení dat. 39 Hlasitost tlačítek (nastavení hlasitosti tlačítek) Tato funkce umožňuje nastavovat (v 8 úrovních) hlasitost akustické signalizace, která se zapíná dlouhým stiskem tlačítka MENU ESC pro výstup z podmenu a slouží ke návratu ke standardnímu menu. Při nastavení požadované hlasitosti postupujte takto: – stiskněte krátce tlačítko MENU ESC, na displeji zobrazí původně nastavená "úroveň" hlasitosti; – stiskněte tlačítko + nebo -, kterým hlasitost nastavíte; během nastavování systém vydá signál odpovídající volené úrovni; – krátkým stiskem tlačítka MENU ESC se vrátíte na předchozí obrazovku; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku bez uložení dat. U provedení s multifunkčním konfigurovatelným displejem se úroveň hlasitosti zobrazuje počtem čárek. Zvukové upozornění na zapnutí bezpečnostních pásů (reaktivace zvukového upozornění na zapnutí pásů – S.B.R.) Funkci lze zobrazit pouze po vypnutí systému S.B.R. v autorizovaném servisu Alfa Romeo (viz „Systém S.B.R.“ ve 2. kapitole). 1 40 SEZNÁMENÍ S VOZEM Servis (Plánovaná údržba) Tato funkce umožňuje zobrazit údaje o počtu kilometrů nebo dní do následující servisní prohlídky. Funkcí Servis je možné zobrazit počet km (nebo mil) do výměny motorového oleje. Chcete-li si je zobrazit, postupujte takto: – stiskněte krátce tlačítko MENU ESC, na displeji se podle předchozího nastavení zobrazí počet km nebo mílí zbývajících do prohlídky (viz část „Měrné jednotky vzdálenosti“); – stiskněte krátce tlačítko MENU ESC pro návrat k zobrazení menu nebo stiskněte tlačítko dlouze k návratu ke standardnímu zobrazení. UPOZORNĚNÍ: „Harmonogram plánované údržby“ předpokládá údržbu vozidla po každých 30 000 km (benzínové modely) nebo 35 000 km (dieselové modely). Toto hlášení se automaticky zobrazí s klíčkem na poloze MAR, jakmile do prohlídky zbývají 2 000 km (nebo ekvivalent v mílích). Pak se zobrazí po ujetí každých dalších 200 km (nebo ekvivalentu v mílích). Chybí-li do lhůty méně než 200 km, signalizace jsou stále častější. Upozornění se zobrazuje v km nebo mílích podle přednastavené měrné jednotky. Jakmile se předepsaná servisní prohlídka blíží, při otočení klíčku na MAR se na displeji zobrazí upozornění „Servis“ včetně počtu kilometrů/mílí, které do ní zbývají. V takovém případě zajeďte do autorizovaného servisu Alfa Romeo, který jednak provede úkony údržby podle příslušného plánu, jednak vynuluje výše uvedené zobrazování (reset). SEZNÁMENÍ S VOZEM Airbag spolucestujícího (Aktivace/deaktivace čelního a bočního airbagu na straně spolucestujícího pro ochranu hrudníku/pánve (Side Bag) Tato funkce umožňuje zapnout/vypnout airbag spolucestujícího. Postup: – stiskněte tlačítko MENU ESC, a po zobrazení hlášení (Bag pass: Off) na displeji (při deaktivaci) nebo (Bag pass: On) (při aktivaci) tlačítky + nebo –, a stiskněte opět tlačítko MENU ESC. – na displeji se zobrazí žádost o potvrzení; – stiskem tlačítek + o – zvolte (Si) (potvrzení aktivace/ deaktivace) nebo (No) (zrušení); – krátkým stiskem tlačítka MENU ESC se zobrazí potvrzovací hlášení a vrátíte se na obrazovku s menu nebo delším stiskem tlačítka se vrátíme na standardní obrazovku bez uložení. 41 Denní světla (D.R.L.) Tato funkce umožňuje zapnout/vypnout denní světla. Postup při zapnutí / vypnutí funkce: – stiskněte krátce tlačítko MENU ESC, na displeji se zobrazí podmenu; – stiskněte krátce tlačítko MENU ESC; na displeji bude blikat On nebo Off podle předcházejícího nastavení; – stiskem tlačítka + nebo – proveďte volbu; – krátkým stiskem tlačítka MENU ESC se vrátíte na obrazovku s podmenu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na obrazovku hlavního menu bez uložení dat. – opětným delším stiskem tlačítka MENU ESC se vrátíte na standardní obrazovku nebo na hlavní menu podle toho, kde jste se v menu právě nacházeli. 1 42 SEZNÁMENÍ S VOZEM Světla pro nastupování (zapnutí/vypnutí „uvítacích“ světel) (pro příslušné modely/trhy) TRIP COMPUTER Díky této funkci se při otevření dveří nebo víka zavazadlového prostoru rozsvítí asi na 25 s obrysová světla, osvětlení registrační značky a stropní svítidla, která zhasnou: ❍ po 5 sekundách po zavření dveří; ❍ vypnutím dálkovým ovládáním; ❍ vypnutím nebo jinou akcí dálkovým ovládáním; Postup při aktivaci/deaktivaci: – stiskněte krátce tlačítko MENU ESC, na displeji se rozbliká ON nebo OFF podle předchozího nastavení; – stiskem tlačítka + nebo – proveďte volbu; – krátkým stiskem tlačítka MENU ESC se vrátíme na obrazovku s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíme na standardní obrazovku bez uložení dat. S klíčkem na MAR lze pomocí palubního počítače „Trip computer“ zobrazovat veličiny provozních stavů vozidla. Funkce umožňuje sledovat odděleně údaje pro dvě cesty „Trip A“ a „Trip B“, které monitorují „kompletní cestu“ vozidla nezávisle na sobě. Obe funkce se dají vynulovat (resetovat neboli nastavit na začátek nové cesty). „Trip A“ umožňuje zobrazovat následující veličiny: – Dojezdová vzdálenost – Ujetá vzdálenost – Průměrná spotřeba – Okamžitá spotřeba – Průměrná rychlost – Doba na cestě (doba jízdy). Výstup z menu Je to poslední funkce, kterou se ukončí cyklus nastavení na obrazovce menu. Krátkým stiskem tlačítka MENU ESC se displej vrátí na standardní obrazovku bez uložení do paměti. Stiskem tlačítka – se displej vrátí na první položku menu. VŠEOBECNĚ Funkce „Trip B“ umožňuje zobrazovat následující údaje: – Ujetá vzdálenost B – Průměrná spotřeba B – Průměrná rychlost B – Doba na cestě B (doba jízdy). Funkci „Trip B“ je možné vypnout (viz „Zapnutí funkce Trip B“). Veličiny „Dojezd“ a „Okamžitá spotřeba“ nelze vynulovat. SEZNÁMENÍ S VOZEM Zobrazované údaje Dojezdová vzdálenost Udává vzdálenost, kterou může vozidlo ještě ujet s palivem, které má v nádrži. Při následujících událostech se na displeji zobrazí „- - - -“: – dojezdová vzdálenost kratší než 50 km (nebo 30 mil) – při delším stání vozidla se spuštěným motorem. UPOZORNĚNÍ Změna hodnoty dojezdu může být ovlivněna mnoha faktory: styl jízdy, typ trasy (dálnice, po městě, v horách, atd.), stav vozidla (s nákladem nebo bez něj, tlak v pneumatikách atd.). Podle toho je také nutno cestu naprogramovat. 43 Ujetá vzdálenost Udává vzdálenost v kilometrech, kterou vozidlo ujelo od začátku nové cesty. Průměrná spotřeba Udává orientační spotřebu paliva od začátku nové cesty. Okamžitá spotřeba Udává průběžně aktualizovanou hodnotu spotřeby paliva. Při delším stání vozidla se spuštěným motorem se zobrazí „- - - -“. Průměrná rychlost Udává průměrnou hodnotu rychlosti vozidla v závislosti na čase, který celkově uběhl od začátku nové cesty. Doba na cestě Udává dobu od zahájení nové cesty. 1 SEZNÁMENÍ S VOZEM 44 Zobrazování na displeji K jednotlivým veličinám jsou přiřazené následující ikony: Při každém zobrazení veličiny se na displeji zobrazí následující informace: ❍ animovaná ikona v horní části (A-obr. 10); ❍ nápis „Trip“ (nebo „Trip A“ či „Trip B“) (B); ❍ jméno, hodnota a měrná jednotka zvolené veličiny (např. „Dojezdová vzdálenost 1 500 km“) (C). Po uplynutí několika sekund se namísto jména a hodnoty veličiny zobrazí ikona (viz obr. 11). 7EK „Dojezdová vzdálenost“; o6 „Průměrná spotřeba A“, (je-li aktivní Trip A, nebo „B“, je-li aktivní Trip B); Obr. 10 A0J1223g p E 7 6 „Vzdálenost A“, (je-li aktivní Trip A, nebo „B“, je-li aktivní Trip B). oq „Okamžitá spotřeba“; 86 „Průměrná rychlost A“, (je-li aktivní Trip A, nebo „B“, je-li aktivní Trip B); 56 „Doba na cestě A“, (je-li aktivní Trip A, nebo „B“, je-li aktivní Trip B). Obr. 11 A0J0033m SEZNÁMENÍ S VOZEM 45 Tlačítko TRIP 0.00 Nová cesta Je umístěno na pravém pákovém přepínači obr. 12 a s klíčkem na MAR umožní zobrazit výše uvedené veličiny a vynulovat je před zahájením nové cesty: – krátké stisknutí: zobrazení veličin; – dlouhé stisknutí: vymazání (reset) veličin a začátek nové jízdy. Začne od okamžiku vynulování, které bylo provedeno: – „ručně“ uživatelem stiskem příslušného tlačítka; – „automaticky“, jakmile parametr „ujetá vzdálenost“ dosáhne hodnoty 99 999,9 km nebo parametr „doba na cestě“ dosáhne hodnoty 999,59 (999 hodin a 59 minut); – po každém odpojení a opětném připojení baterie. UPOZORNĚNÍ Jestliže vynulujete hodnoty při zobrazení funkce „Trip A“, resetují se veličiny pouze pro tuto funkci. UPOZORNĚNÍ Jestliže vynulujete hodnoty při zobrazení funkce „Trip B“, resetují se veličiny pouze pro tuto funkci. Nastavení na začátku cesty S klíčkem na MAR vynulujte (reset) funkci stiskem a podržením tlačítka TRIP 0.00 po dobu delší než 2 sekundy. Výstup z funkce Trip Z funkce TRIP vystoupíme samočinně, jakmile si zobrazíme všechny veličiny, nebo stiskem tlačítka MENU ESC po dobu delší než 1 sekundu. Obr. 12 A0J0077m 1 46 SEZNÁMENÍ S VOZEM SYMBOLY SYSTÉM ALFA ROMEO CODE Na některých komponentech vozidla jsou upevněny barevné štítky s upozorňovacími symboly a výzvami k přijetí opatření, podle nichž je nutno postupovat při manipulaci s daným komponentem. Souhrnný štítek se symboly se nachází pod víkem motorového prostoru. Vozidlo je vybaveno elektronickým imobilizérem, který umožňuje zvýšit ochranu vozidla před odcizením. Systém se uvede do funkce automaticky vytažením klíčku ze spínací skříňky zapalování. Do rukojeti klíčků je zabudovaný elektronický člen, který při spouštění motoru moduluje vysokofrekvenční signál, jenž vyšle speciální anténa vestavěná do spínací skříňky. Modulovaný signál představuje „heslo“, které je při každém nastartování motoru jiné a podle něhož řídicí jednotka identifikuje klíček a povolí spustit motor vozidla. ČINNOST Při každém spuštění tzn. otočení klíčku na MAR řídicí jednotka systému Alfa Romeo CODE pošle na řídicí jednotku motoru identifikační kód, aby odblokovala funkce. Tento kód je odeslán pouze v případě, že řídicí jednotka systému Alfa Romeo CODE uznala kód, který obdržela od klíčku. Otočením klíčku na STOP systém Alfa Romeo CODE deaktivuje funkce řídicí jednotky motoru. Jestliže není kód identifikován jako správný, rozsvítí se kontrolka na přístrojové desce Y. SEZNÁMENÍ S VOZEM V takovém případě přetočte klíček na STOP a znovu na MAR. Jestliže je spuštění motoru opět zablokováno, zkuste nastartovat jiným klíčkem. Pokud se nezdaří spustit motor ani tentokrát, vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. Rozsvícení kontrolky Y za jízdy ❍ Jestliže se rozsvítí kontrolka Y, znamená to, že probíhá samočinná diagnostika systému (např. po poklesu napětí). ❍ Jestliže se kontrolka Y rozsvítí a zůstane svítit, vyhledejte bez prodlení na autorizovaný servis Alfa Romeo. 47 KLÍČKY 1 CODE CARD (v příslušných modelech/na příslušných trzích) Spolu s klíčky je dodávána i karta CODE card obr. 13, na níž je vyznačen mechanický kód A a elektronický kód B. Kartu s kódy uchovávejte na bezpečném místě, nikoli ve vozidle. Silnými nárazy se mohou poškodit elektronické komponenty zabudované v klíčku zapalování. B A Obr. 13 A0J0212m SEZNÁMENÍ S VOZEM 48 MECHANICKÝ KLÍČEK Klíček obsahuje kovovou vložkou A-obr.14, kterou se ovládá: ❍ spínací skříňka; ❍ zámky dveří; ❍ odemknutí/zamknutí uzávěru palivové nádrže. KLÍČ S DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM (v příslušných modelech/na příslušných trzích) Klíček obsahuje kovovou vložkou A-obr.15, kterou se ovládá: ❍ spínací skříňka; ❍ zámky dveří; ❍ odemknutí/zamknutí uzávěru palivové nádrže. Tlačítkem B se vysune/zasune kovová vložka. Tlačítko B-obr. 15 stiskněte pouze v v patřičné vzdálenosti od těla, především od očí a věcí, které by se mohly poškodit (např. od oděvu). Nenechávejte klíčky bez dozoru, aby s nimi nemohl nikdo – zejména děti – manipulovat a stisknout náhodně tlačítko. Obr. 14 A0J0211m Obr. 15 A0J0072m SEZNÁMENÍ S VOZEM 49 Odemknutí dveří a zavazadlového prostoru Otevírání zavazadlového prostoru Krátké stisknutí tlačítka Ë: odemknutí dveří a zavazadlového prostoru, časované rozsvícení vnitřních stropních svítidel a dvojité zablikání směrových světel (v příslušných modelech/na příslušných trzích). Při zaúčinkování odpojovače přívodu paliva se dveře odemknou samočinně. Při nesprávném zamknutí dveří nebo víka motorového prostoru se kontrolka rozbliká rychle současně se směrovými světly. Tlačítkem R se na dálku odemkne víko zavazadlového prostoru. Otevření víka batožinového prostoru je signalizováno dvojím zabliknutím směrových světel. Zamknutí dveří a zavazadlového prostoru OBJEDNÁNÍ DALŠÍCH DÁLKOVÝCH OVLÁDÁNÍ Systém může detekovat až osm dálkových ovládání. Nové dálkové ovládání si můžete objednat u autorizovaného servisu Alfa Romeo, kde předložíte CODE card, (pro příslušné modely/ trhy), průkaz totožnosti a doklady o vlastnictví vozidla. Krátké stisknutí tlačítka Á: zamknutí dveří a zavazadlového prostoru, časované rozsvícení vnitřních stropních svítidel a dvojité zablikání směrových světel (v příslušných modelech/na příslušných trzích). Jestliže jsou některé dveře otevřené, vozidlo se nezamkne. To je signalizováno rychlým zabliknutím směrových světel (u příslušných modelů/trhů). S otevřeným zavazadlovým prostorem se dveře zamknou. Překročením rychlosti 20 km/h se dveře automaticky zamknou, pokud byla daná funkce nastavena (pouze provedení s nastavitelným multifunkčním displejem). Zamknutím dveří se kontrolka A-obr. 16 rozsvítí na několik sekund, pak začne blikat (odrazovací funkce). Obr. 16 A0J0027m 1 SEZNÁMENÍ S VOZEM 50 VÝMĚNA BATERIE V KLÍČKU S DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM Postupujte takto: ❍ stiskem tlačítka A-obr.17 vysuňte kovovou vložku B; otočte šroub C do polohy : šroubovákem s ostrou špičkou; ❍ vytáhněte zásuvku pro baterie D, vyměňte baterii E, umístěte ji se správnou polaritou; zasuňte zásuvku pro baterie D do klíčku a zajistěte ji otočením šroubu C do polohy Á. Obr. 17 A0J0073m Vybité baterie jsou ekologicky závadné. Proto je nutno je vyhazovat do příslušných odpadních nádob nebo je možné je odevzdat v autorizovaném servisu Alfa Romeo, který zajistí zpracování tohoto odpadu. SEZNÁMENÍ S VOZEM ZAŘÍZENÍ SAFE LOCK (pro příslušné modely/trhy) 51 Vypnutí zařízení Je to bezpečnostní zařízení, kterým se zablokuje fungování vnitřních klik vozidla a zamykacího/odemykacího tlačítka dveří. Doporučujeme toto zařízení aktivovat po každém zaparkování vozidla. Zařízení se vypne samočinně: ❍ otočením vložky klíčku v zámku dveří na straně řidiče do polohy otevření; ❍ stiskem tlačítka Ë dálkového ovládání; ❍ otočením klíčku zapalování do polohy MAR. Zapnutí zařízení Zařízení se u všech dveří zapne dvojitým stiskem tlačítka Á na klíčku. Zapnutíje signalizováno trojím bliknutím směrových světel a blikáním kontrolky A-obr. 18. Při nesprávně zavřených dveřích se zařízení nezapne. Obr. 18 A0J0027m Po zapnutí zařízení Safe Rock se nedají dveře otevřít zevnitř vozidla. Před aktivací zařízení je nutno se ujistit, zda ve vozidle nezůstaly osoby. Při vybití baterie dálkového ovládání lze zařízení vypnout jedině zasunutím kovové vložky klíčku do zámku. 1 SEZNÁMENÍ S VOZEM 52 Klíčky (s dálkovým ovládáním a bez něho) lze ovládat následující funkce: Typ klíčku Mechanický klíček Odemknutí zámků Zamknutí zámků zvenku Zapnutí zámku Safe Lock (pro příslušné modely/trhy) Odemknutí víka zavazadlového prostoru Otevření oken (pro příslušné modely/trhy) – – – Otočení klíčku proti směru hodinových ručiček(na straně řidiče) Otočení klíčku ve směru hodinových ručiček (strana řidiče) Otočení klíčku proti směru hodinových ručiček (na straně řidiče) Otočení klíčku ve směru hodinových ručiček (strana řidiče) Krátký stisk tlačítka Ë Krátký stisk tlačítka Á Dvojitý stisk tlačítka Á Blikání směrových světel (pouze s klíčkem s dálkovým ovládáním) dvě bliknutí Jedno bliknutí Výstražná kontrolka Vypnutí Nepřerušované svícení cca 3 sekundy a pak odrazovací blikání Klíček s dálkovým ovládáním Zavření oken (pro příslušné modely/trhy) – – – Krátký stisk tlačítka R Delší stisk (více než dvě sekundy) tlačítka Ë Delší stisk (více než dvě sekundy) tlačítka Á Tři bliknutí dvě bliknutí dvě bliknutí Jedno bliknutí Dvě zabliknutí a pak varovné blikání Výstražné blikání Vypnutí Výstražné blikání – – UPOZORNĚNÍ Okna se otevřou při odemknutí dveří a zavřou se při zamknutí dveří. SEZNÁMENÍ S VOZEM ALARM (pro příslušné modely/trhy) SPUŠŤĚNÍ ALARMU Alarm zaúčinkuje v následujících případech: ❍ neoprávněné otevření dveří/víka motorového/zavazadlového prostoru (obvodová ochrana); ❍ neoprávněné sepnutí spínací skříňky zapalování (otočení klíčku na MAR); ❍ přeříznutí kabelů baterie; ❍ výskyt těles pohybujících se v kabině (prostorová ochrana); ❍ nestandardní zvednutí / naklopení vozidla (pro příslušné modely/trhy). Zásah je signalizován zvukovou a optickou výstrahou (několikasekundovým blikáním směrových světel). Způsob zásahu alarmu se může lišit podle toho, pro jakou zemi je vozidlo určeno. Je stanoven určitý maximální počet cyklů zvukových/optických výstrah, po jejichž provedení se systém vrátí do normálního hlídacího stavu. UPOZORNĚNÍ Funkce blokování motoru je garantována systémem Alfa Romeo CODE, který se aktivuje samočinně vytažením klíčku z zapalování. UPOZORNĚNÍ Alarm je od výrobce nastaven podle předpisů platných v zemi, kam se vozidlo dodává. 53 ZAPNUTÍ ALARMU Se zavřenými dveřmi a víky a s klíčkem v zapalování v poloze STOP natočte klíček s dálkovým ovládáním směrem k vozidlu, stiskněte a vzápětí uvolněte tlačítko Á. Systém vydá viditelný a zvukový signál a dveře se zamknou (neplatí pro všechny trhy). Než se alarm uvede do funkce, proběhne fáze samočinné diagnostiky: při závadě vydá systém další zvukovou a/nebo vizuální signalizaci kontrolkou na přístrojové desce. Jestliže po zapnutí alarmu systém do 4 sekund vydá další zvukovou signalizaci a/nebo optickou signalizaci kontrolkou na přístrojové desce vypněte alarm stiskem tlačítka Ë, zkontrolujte, zda jsou správně zavřené dveře a víka motorového a zavazadlového prostoru, a opět zapněte alarm stiskem tlačítka Á. Pokud jsou dveře, víka motorového a zavazadlového prostoru správně zavřeny a systém přesto vydá druhý zvukový signál, znamená to, že autodiagnostika zjistila závadu v jeho fungování. Obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo. 1 SEZNÁMENÍ S VOZEM 54 VYPNUTÍ ALARMU PROSTOROVÁ OCHRANA/OCHRANA PŘI NAKLONĚNÍ Stiskněte tlačítko Ë. Systém provede následující akce (vyjma určitých verzí): ❍ ukazatelé směru dvakrát krátce zablikají; ❍ ozve se dvojí krátké zvukové upozornění; ❍ dveře se odemknou. V zájmu zajištění účinné ochrany se doporučuje řádně zavírat všechna okna včetně případného střešního okna, (je-li součástí výbavy vozidla). Funkce se vypne stiskem tlačítka A-obr. 20 před aktivací alarmu. Vypnutí funkce bude potvrzeno několikasekundovým blikáním kontrolky v tlačítku A. Snímače prostorové ochrany/náklonu lze v případě potřeby vypnout při každém vypnutí sdruženého přístroje. UPOZORNĚNÍ Centrálním odemknutím dveří kovovou čepelí klíče s dálkovým ovladačem se alarm nedeaktivuje. VYŘAZENÍ ALARMU Z FUNKCE Pro úplné vypnutí alarmu (např. při odstavení vozidla na delší dobu) stačí zamknout vozidlo otočením kovové vložky dálkového ovládání v zámku dveří. UPOZORNĚNÍ Jestliže se vybijí baterie v klíčku s dálkovým ovládání nebo při poruše systému se alarm vypne tak, že zasuneme klíček do zapalování a otočíme jej na MAR. Obr. 20 A0J0226m SEZNÁMENÍ S VOZEM SPÍNACÍ SKŘÍŇKA ZAPALOVÁNÍ Klíček má tři polohy obr. 21: ❍ STOP: motor je vypnutý, klíč lze vytáhnout, řízení je zamknuté. Mohou fungovat všechna elektrická zařízení (např. autorádio, centrální zamykání dveří, alarm atd.); ❍ MAR: jízdní poloha. Mohou fungovat všechna elektrická zařízení; ❍ AVV: spuštění motoru. Spínací skříňka zapalování je vybavena pojistným zařízením, díky němuž při neúspěšném pokusu o nastartování motoru je nutno přepnout klíček v zapalování nejdříve na STOP a teprve pak zopakovat pokus o nastartování. Obr. 21 A0J0031m 55 Po neoprávněné manipulaci se spínací skříňkou zapalování (např. při pokusu od odcizení), ji před cestou nechejte zkontrolovat u autorizovaného servisu Alfa Romeo. Při opuštění vozidla vyjměte vždy klíček ze zapalování, aby nikdo nemohl nevhodně manipulovat s ovládači. Nezapomeňte přitom zatáhnout parkovací brzdu. Pokud vozidlo zaparkujte do vrchu, zařaďte 1. rychlostní stupeň; při parkování v klesání zařaďte zpátečku. Ve vozidle bez dozoru dospělého nikdy nenechávejte děti. 1 SEZNÁMENÍ S VOZEM 56 ZÁMEK ŘÍZENÍ Zapnutí Se spínací skříňkou v poloze STOP vytáhněte klíček ze zapalování a otočením volantu zámek zamkněte. Vypnutí Při otáčení klíčku na MAR lehce pohněte volantem. Je přísně zakázáno v rámci poprodejního dovybavování vozidla upravovat řízení nebo volantový hřídel (např. při montáž imobilizéru) způsobem, jímž by se mohly snížit výkony systému, čímž by pozbyla platnosti záruka, způsobit vážné problémy z hlediska bezpečnosti a neshodu s homologací vozidla. Nikdy nevytahujte klíček během jízdy. Volant by se automaticky zablokoval při prvním natočení. To samozřejmě platí i při tažení vozidla. SEDADLA PŘEDNÍ SEDADLA obr. 22 Sedadla se smějí nastavovat výhradně ve stojícím vozidle. Nastavení v podélném směru Zvedněte páku A a zatlačte sedadlo vpřed nebo vzad: v poloze řízení musí paže spočívat na kole volantu. Povolte páku a zkontrolujte pohybem dopředu a dozadu, zda sedadlo dobře sedí ve vodidlech. Pokud by nebylo sedadlo řádně zajištěno, mohlo by jeho nenadálé posunutí způsobit ztrátu kontroly nad vozidlem. SEZNÁMENÍ S VOZEM Nastavení výšky sedadla (pro příslušné modely/trhy) 57 Nastavení sklonu opěradla Otočením ovládače C nastavíte sedadlo na požadovanou polohu. Výškově se sedadlo nastavuje posunutím páky B nahoru nebo dolů. UPOZORNĚNÍ Nastavení provádějte pouze vsedě za volantem. V zájmu maximální bezpečnosti mějte sedadlo ve vzpřímené poloze, opírejte se o něho zády a mějte na paměti, že pás musí dobře přiléhat k hrudi a k bokům. Bederní nastavení (pro příslušné modely/trhy) Otočením ovladače D nastavíte sedadlo na požadovanou polohu. Sklopení opěradla Pro zpřístupnění zadních sedadel zatáhněte za rukojeť E: takto se sklopí opěradlo a uvolní se podélný posuv sedadla, které bude možno odsunout dopředu za opěradlo. Vrácením opěradla zpět se sedadlo nastaví do původní polohy. Nezapomínejte pohybem dopředu a dozadu zkontrolovat, zda sedadlo dobře sedí ve vodidlech. Obr. 22 A0J0078m 1 SEZNÁMENÍ S VOZEM 58 Vytápění sedadel (pro příslušné modely/trhy) EASY ENTRY S klíčkem na MAR se funkce zapne/vypne stiskem tlačítka A nebo B-obr. 23 Zapnutím se rozsvítí kontrolka v tomto tlačítku. Tato funkce umožňuje usnadnit přístup na zadní sedadla. Pro přístup na zadní sedadla zvedněte rukojeť E-obr. 22 a sklopte opěradlo sedadla dopředu: sedadlo se automaticky posune kupředu. Vrácením opěradla zpět do polohy normálního použití se sedadlo posune dozadu do původní polohy. Jestliže při pohybu vzad naradí opěradlo na překážku (např. kolena osoby na zadním sedadle), sedadlo se zastaví, přestaví se o několik centimetrů dopředu a zablokuje se. Obr. 23 A0J0253m SEZNÁMENÍ S VOZEM OPĚRKY HLAVY PŘEDNÍ U opěrek lze nastavit výšku. V nastavené poloze se pak zablokují samočinně: ❍ vysunutí opěrky nahoru: vytáhněte opěrku nahoru až do zaklapnutí; ❍ zasunutí opěrky dolů: stiskněte tlačítko A-obr. 24 a opěrku spusťte; 59 odstranění opěrky: ❍ zvedněte opěrku do nejvyšší polohy; ❍ stiskněte tlačítka A a B-obr. 24 a vytáhněte opěrky směrem nahoru. Opěrky hlavy je nutno nastavit tak, aby se o ně opírala hlava, nikoli krk. Pouze takto nastavené opěrky mohou poskytnout účinnou ochranu. Zařízení „Anti-Whiplash“ Opěrky hlavy jsou opatřeny zařízením „Anti-Whiplash“, které při nárazu do vozidla zezadu zkrátí vzdálenost mezi hlavou a opěrkou a tím omezí poranění při prudkém trhnutí šíjí. Přitlačením opěradla hrudí nebo rukou se mohou hlavové opěrky posunout: to je vlastní danému systému a neznamená to závadu. Obr. 24 A0J0130m 1 SEZNÁMENÍ S VOZEM 60 ZADNÍ VOLANT Zadní sedadla jsou opatřena dvěma výškově stavitelnými opěrkami hlavy (které se nastavují stejně, jak je uvedeno výše). U některých provedení je opěrka i u prostředního sedadla. Polohu volantu lze nastavit v obou osách. Vyndání opěrky hlavy: ❍ zvedněte opěrku do nejvyšší polohy; ❍ stiskněte tlačítka A-obr. 25 a vytáhněte opěrky směrem nahoru. Pro provedení nastavení: uvolněte páku A-obr. 26 zatlačením dopředu (polohu 1), nastavte polohu volantu. Následně páku zablokujte přitažením směrem k volantu (poloha 2). Volant se smí nastavovat pouze se stojícím vozidlem. Obr. 25 A0J0083m Obr. 26 A0J0034m SEZNÁMENÍ S VOZEM Je přísně zakázáno při poprodejním dovybavování vozidla (např. při montáži imobilizéru) upravovat řízení nebo volantový hřídel způsobem, jímž by se mohly snížit výkony systému, čímž by se zneplatnila záruka a mohly by vzniknout vážné problémy z hlediska bezpečnosti nebo slučitelnosti s homologací vozidla. Obr. 27 A0J0108m 61 ZPĚTNÁ ZRCÁTKA 1 VNITŘNÍ ZPĚTNÉ ZRCÁTKO Zrcátko má dvě polohy, do nichž se přestavuje pákou A-obr. 27: běžnou a neoslňující. U některých provedení je nainstalované elektrochromatické zrcátko s tlačítkem ON/OFF obr. 27 pro aktivaci/deaktivaci elektrochromatické funkce. Zařazením rychlostního stupně se zrcátko přestaví do polohy používání za dne. Obr. 27a A0J0336m SEZNÁMENÍ S VOZEM 62 VNĚJŠÍ ZPĚTNÁ ZRCÁTKA Sklopení elektrického zrcátka (pro příslušné modely/trhy) Vnější zpětné zrcátko u řidiče je zakřivené, a proto mírně zkresluje vnímání vzdálenosti. Zrcátko se sklopí tlačítkem C-obr. 28. Opětným stiskem tlačítka jej vrátíte do jízdní polohy. Ruční sklopení zrcátka Nastavení zrcátka Zrcátka se smějí nastavovat/sklápět pouze s klíčkem zapalování na poloze MAR. Ovládačem A-obr. 28 zvolte zrcátko: ❍ ovladač v poloze 1: volba levého zrcátka; ❍ ovladač v poloze 2: volba pravého zrcátka. Nastavení polohy zrcátka: stiskem tlačítka B v požadovaném směru nastavení podle šipek na tlačítku. V případě potřeby lze zrcátko sklopit ručně z polohy 1-obr. 29 do polohy 2. UPOZORNĚNÍ Během jízdy se zrcátka musejí nacházet v poloze 1. UPOZORNĚNÍ Po nastavení zrcátek otočte ovládač A do polohy 0, aby se předešlo nevyžádanému ovládání. Obr. 28 A0J0022m Obr. 29 A0J0035m SEZNÁMENÍ S VOZEM 63 KLIMATICKÝ KOMFORT Obr. 30 1 A0J0036m VÝSTUPNÍ OTVORY VENTILACE obr. 30 1. Horní pevný vývod – 2. Prostřední nastavitelné vývody – 3. Postranní pevný vývod – 4. Postranní nastavitelné vývody – 5. Spodní vývody vzduchu na přední místa – 6. Spodní vývody vzduchu na zadní místa. 64 SEZNÁMENÍ S VOZEM TOPENÍ/KLIMATIZACE Obr. 31 OVLÁDAČE obr. 31 A Otočný ovládač teploty vzduchu (červená = teplo / modrá = chlad); B otočný ovladač zapnutí/nastavení ventilátoru p 0 = vypnutý ventilátor 1-2-3 = rychlost ventilace 4 - = větrání nejvyšší rychlostí C otočný ovladač rozvodu vzduchu ¶ proud vzduchu na tělo řidiče/spolucestujícího; A0J0074m ß proud vzduchu na tělo řidiče/spolucestujícího a na nohy; © proud vzduchu do oblasti nohou vpředu/vzadu; ® proud vzduchu do oblasti nohou a na čelní sklo; - proud vzduchu na čelní sklo. D tlačítko zapnutí/vypnutí recirkulace vzduchu E tlačítko pro zapnutí/vypnutí klimatizace (pouze provedení s ruční klimatizací) F tlačítko zapnutí/vypnutí vyhřívání zadního okna SEZNÁMENÍ S VOZEM VENTILACE KABINY VYHŘÁTÍ KABINY Pro dosažení správné ventilace kabiny postupujte následovně: ❍ otočte ovladač A na modré pole; ❍ stiskněte tlačítko D pro vypnutí recirkulace vzduchu v kabině (kontrolka v tlačítku nesvítí); ❍ otočte ovládač C do polohy ¶; ❍ otočte ovladač B na požadovanou rychlost. Postupujte takto: ❍ otočte ovladač A na červené pole; ❍ otočte ovladač C na požadovaný symbol; ❍ otočte ovladač B na požadovanou rychlost. KLIMATIZACE (chlazení) (pouze u provedení s ručně ovládanou klimatizací) Jak spustit chlazení: ❍ otočte ovladač A na modré pole; ❍ stiskněte tlačítko D pro zapnutí recirkulace vzduchu v kabině (kontrolka v tlačítku svítí); ❍ otočte ovládač C do polohy ¶; ❍ stiskem tlačítka E klimatizaci zapněte a otočte ovládač B alespoň na 1 (1. rychlost); pro rychlejší účinek otočte ovládač B na 4 - (nejvyšší rychlost ventilátoru). Nastavení chlazení: ❍ zvýšení teploty: otočte ovládač A doprava; ❍ stiskněte tlačítko D pro vypnutí recirkulace vzduchu v kabině (kontrolka v tlačítku nesvítí); ❍ otočením ovladače B snižte rychlost ventilátoru. 65 Rychlé vyhřátí Pro dosažení rychlého vyhřátí postupujte takto: ❍ otočte ovladač A na červené pole; ❍ stiskněte tlačítko D pro zapnutí recirkulace vzduchu v kabině; ❍ otočte ovládač C do polohy ©; ❍ otočte ovládač B na 4 - (max. rychlost ventilátoru). Příslušnými ovládači nastavte požadovaný klimatický komfort v kabině a stiskněte tlačítko D pro vypnutí recirkulace vzduchu v kabině (kontrolka v tlačítku nesvítí), aby se nezamžila skla. UPOZORNĚNÍ: Pokud je motor studený, je potřebné pro rychlého vytopení kabiny několik minut počkat. 1 66 SEZNÁMENÍ S VOZEM RYCHLÉ ODMLŽENÍ/ODMRAZENÍ ČELNÍCH SKEL (ČELNÍ A BOČNÍ OKNA) Klimatizace je velmi užitečná pro rychlé odmlžení skel. Nastavte ovládače, jak je uvedeno výše, a zapněte klimatizaci stiskem tlačítka E. Postupujte takto: ❍ otočte ovladač A na červené pole; ❍ otočte ovládač B na 4 - (max. rychlost ventilátoru); ❍ otočte ovládač C do polohy -; ❍ stiskněte tlačítko D pro vypnutí recirkulace vzduchu v kabině (kontrolka v tlačítku nesvítí); Po odmlžení/odmrazení skel obnovte příslušnými ovládači požadovaný klimatický komfort. Opatření proti zamlžení skel Klimatizace je velmi užitečná pro rychlé odmlžení skel při velké vlhkosti. Při silné vlhkosti a/nebo dešti a/nebo při velkých teplotních rozdílech mezi vnitřkem a vnějškem kabiny je nutno přijmout následující opatření proti zamlžení skel: ❍ otočte ovladač A na červené pole; ❍ stiskem tlačítka D vypněte recirkulaci vzduchu v kabině (kontrolka v tlačítku nesvítí); ❍ otočte ovladač C na - pokud se skla nezamlžují, přetočte jej na ®; ❍ otočte ovladač B na 2. rychlost. SEZNÁMENÍ S VOZEM 67 ODMLŽENÍ/ODMRAZENÍ ZADNÍHO OKNA RECIRKULACE VZDUCHU V KABINĚ Funkce se zapne/vypne stiskem tlačítka F ((). Funkce je časově omezena, automaticky bude vypnuta za 20 minut. U příslušných modelů/trhů stisknutím tlačítka ( zapnete i odmražení/odmlžení venkovních zpětných zrcátek, vyhřívaného čelního skla (u příslušných modelů/trhů) a vyhřívaných vstřikovačů (u příslušných modelů/trhů). Stiskněte tlačítko D (T) tak, aby se kontrolka LED na tlačítku rozsvítila. Doporučujeme zapnout recirkulaci vzduchu v kabině při stání v koloně nebo v tunelu, aby se zabránilo přívodu znečištěného vzduchu zvenku. V každém případě nenechávejte recirkulaci dlouho v provozu, zvlášť pokud ve vozidle cestuje více osob, aby se okna nezamžila zevnitř. UPOZORNĚNÍ Nepolepujte vyhřívací odpory instalované z vnitřní strany zadního okna žádnými nálepkami. Mohly by se poškodit. UPOZORNĚNÍ Recirkulace umožňuje rychlejší úpravu vzduchu na požadované podmínky podle nastavení soustavy („topení“ nebo „chlazení“). V každém případě se nedoporučuje zapínat recirkulaci v deštivých/chladných dnech, protože by se zvyšovalo zamlžení skel. ÚDRŽBA SOUSTAVY Během zimního období je nutno zapnout klimatizaci alespoň jednou za měsíc asi na 10 minut. Před letním obdobím nechejte klimatizaci zkontrolovat u autorizovaného servisu Alfa Romeo. 1 SEZNÁMENÍ S VOZEM 68 AUTOMATICKÁ DVOUZÓNOVÁ KLIMATIZACE A B N C (pro příslušné modely/trhy) D M Obr. 32 L E I F G H A0J0037m OVLADAČE obr. 32 A zapínací tlačítko funkce MONO (sladění nastavených teplot) pro řidiče/spolucestujícího; B tlačítko zapínání/vypínání kompresoru klimatizace; C tlačítko zapnutí/vypnutí recirkulace vzduchu; D displej; E tlačítko pro vypnutí klimatizace; F tlačítko zapnutí funkce MAX-DEF (rychlé odmlžení/ odmrazení předních skel); G tlačítko zapnutí/vypnutí vyhřívání zadního okna; SEZNÁMENÍ S VOZEM H tlačítko pro aktivaci funkce AUTO (automatický provoz) a knoflík pro nastavení teploty na straně spolucestujícího; I tlačítko nastavení rozvodu vzduchu na straně spolucestujícího; L zvyšování/snižování rychlosti ventilátoru; M tlačítko nastavení rozvodu vzduchu na straně řidiče; N tlačítko pro aktivaci funkce AUTO (automatický provoz) a knoflík pro nastavení teploty na straně řidiče. POPIS Dvouzónovou automatickou klimatizací se reguluje teplota/rozvod vzduchu ve dvou zónách: na straně řidiče a na straně spolucestujícího. Systém udržuje konstantní komfort v kabině, kompenzuje případné změny venkovních klimatických podmínek včetně oslunění snímaného příslušným snímačem. Automaticky jsou řízeny následující parametry a funkce: ❍ teplota vzduchu ve vývodech na straně řidiče/cestujícího na předním sedadle; ❍ rozvod vzduchu ve vývodech na straně řidiče/cestujícího na předním sedadle; ❍ rychlost ventilátoru (průběžná změna proudu vzduchu); ❍ zapnutí kompresoru (pro vychlazení/vysušení vzduchu); ❍ recirkulace vzduchu. 69 Všechny tyto funkce lze nastavit ručně, tzn. zvolit jednu funkci nebo více funkcí a nastavit příslušné parametry systému. Ručně nastavené funkce již nebudou ovládány automaticky; systém je samočinně upraví pouze z bezpečnostních důvodů. Ruční nastavení má vždy přednost před automatikou. Nastavení bude uloženo v paměti do stisknutí tlačítka AUTO vyjma případů, kdy systém zasáhne z bezpečnostních důvodů. Ručním nastavením jedné funkce se nezruší automatické řízení ostatních funkcí. Množství vzduchu přiváděného do kabiny nezávisí na rychlosti vozidla, protože je regulováno elektronicky řízeným ventilátorem. Teplota vzduchu přiváděného do kabiny je řízena automaticky podle hodnot teploty nastavených na displeji (vyjma případu, kdy je soustava vypnutá nebo za určitých stavů, kdy je vypnutý kompresor). Systém umožňuje ručně nastavit nebo změnit: ❍ teplotu vzduchu na straně řidiče/spolucestujícího; ❍ rychlost ventilátoru (průběžná změna); ❍ rozvod vzduchu do sedmi poloh (na řidiče/spolucestujícího); ❍ zapnutí kompresoru; ❍ prioritu rozvodu do jedné zóny / do dvou zón; ❍ funkci rychlého odmrazení/odmlžení; ❍ recirkulaci vzduchu; ❍ vyhřívaného zadního skla; ❍ vypnutí systému. 1 70 SEZNÁMENÍ S VOZEM ZAPNUTÍ KLIMATIZACE Systém lze zapnout několika způsoby: v každém případě doporučujeme stisknout jedno z tlačítek AUTO a nastavit požadované teploty otočnými ovládači. Je možné individuálně nastavit požadované teploty s maximálním rozdílem 7 °C mezi stranou řidiče a spolucestujícího. Systém tak začne fungovat zcela automaticky: reguluje teplotu, množství a rozvod vzduchu přiváděného do kabiny, funkci recirkulace a zapínání kompresoru klimatizace. Při zcela automatickém fungování lze ručně zapnout tyto funkce: ❍ MONO: nastavení teploty na straně řidiče a spolucestujícího na stejnou hodnotu; ❍ T recirkulace vzduchu (vždy zapnuta nebo vypnuta); ❍ - rychlé odmlžení/odmrazení předních oken a zadního okna a vnějších zpětných zrcátek; ❍ ( odstranění zamlžení/námrazy ze zadního okna a vnějších zpětných zrcátek. Při plně automatickém provozu klimatizace lze příslušnými tlačítky nebo otočnými ovládači měnit nastavení teploty, rozvod vzduchu a rychlost ventilátoru: soustava automaticky uzpůsobí parametry podle těchto nových nastavení. Jestliže během plně automatického fungování (FULL AUTO) změníte rozvod a/nebo objem vzduchu a/nebo zapneme kompresor a/nebo recirkulaci, nápis FULL zmizí. To znamená, že bude klimatizace samočinně obsluhovat všechny funkce kromě těch, které byly nastaveny ručně. Ventilátor se točí stejnou rychlostí pro všechny zóny v kabině. NASTAVENÍ TEPLOTY VZDUCHU Teplota vzduchu v přední levé zóně se nastaví otočením otočných ovládačů N nebo H doprava nebo doleva: ovládačem N v levé přední zóně, ovládačem H v pravé přední zóně. Nastavené teploty se zobrazí na displeji. Stiskem tlačítka MONO se nastaví teploty v obou zónách na stejnou hodnotu: stejnou teplotu nastavíte ovládačem N. Odlišné nastavení hodnot pro jednotlivé zóny se obnoví otočením otočných ovládačů N nebo H nebo opětným stiskem tlačítka MONO, (pokud svítí kontrolka v tlačítku). Otočením ovládače zcela doprava nebo doleva se zapne funkce HI (největší teplo) nebo LO (největší chlad). Funkce se vypnou otočením ovládače teploty na požadovanou teplotu. SEZNÁMENÍ S VOZEM VOLBA ROZVODU VZDUCHU Stiskem tlačítek je možné ručně navolit jeden ze sedmi možných rozvodů vzduchu na levé/pravé straně kabiny: N Proud vzduchu do vývodů na čelní okno a přední boční okna pro odmlžení/rozmrazení skel. ˙ Proud vzduchu do prostředních a postranních vývodů v palub- ní desce pro ofukování hrudi a obličeje v teplých ročních obdobích. O Proud vzduchu do vývodů do oblasti nohou vpředu a vzadu. Tento rozvod vzduchu umožňuje vyhřát kabinu v co nejkratším možném čase a vyvolat rychle pocit tepla. ˙ Rozdělení proudu vzduchu mezi vývody do oblasti nohou O (teplejší vzduch) a prostředními/postranními vývody v palubní desce (chladnější vzduch). Tento rozvod vzduchu je užitečný v přechodných ročních obdobích (jaro a podzim), pokud svítí slunce. N Rozdělení proudu vzduchu mezi vývody na nohy a vývody pro O odmlžení/rozmrazení čelního skla a předních bočních skel. Tento rozvod vzduchu umožňuje vyhřátím kabiny předejít zamlžení skel. N Rozdělení proudu vzduchu mezi vývody do oblasti pro odml˙ žení/rozmrazení čelního skla a prostředními a postranními vývody v palubní desce. Toto rozdělení umožňuje dodávat vzduch na čelní sklo při oslunění. N Rozdělení proudu vzduchu do všech vývodů ve vozidle. ˙ O 71 V režimu FULL AUTO řídí klimatizační soustava samočinně rozvod vzduchu; kontrolky v tlačítku I a M nesvítí. Pokud je rozvod vzduchu nastaven ručně, je to signalizováno rozsvícením kontrolky ve zvolených tlačítkách. Při kombinovaném fungování se stiskem tohoto tlačítka aktivuje tato funkce současně s již nastavenými funkcemi. Pokud stiskneme tlačítko, jehož funkce je již aktivní, funkce bude vypnuta a kontrolka zhasne. Automatické řízení rozvodu vzduchu po ručním nastavení se obnoví stiskem tlačítka AUTO. Jestliže řidič navolí rozvod vzduchu na čelní sklo, samočinně je nasměrován rozvod vzduchu na čelní sklo i na straně spolucestujícího. Spolucestující si pak může nastavit jiný rozvod vzduchu stiskem příslušných tlačítek. 1 72 SEZNÁMENÍ S VOZEM NASTAVENÍ RYCHLOSTI VENTILÁTORU Tlačítkem L se rychlost ventilátoru zvyšuje/snižuje. Rychlost je zobrazena čárkami, které se prosvětlí na displeji: ❍ nejvyšší rychlost ventilátoru = jsou prosvícené všechny čárky; ❍ nejnižší rychlost ventilátoru = je prosvícená jedna čárka. Ventilátor se smí vypnout pouze po vypnutí kompresoru klimatizace stiskem tlačítka B. UPOZORNĚNÍ Automatické řízení rychlosti ventilátoru se po ručním nastavením obnoví stiskem tlačítka AUTO. TLAČÍTKA AUTO Stiskem tlačítek AUTO reguluje klimatizace samočinně v příslušných zónách množství a rozvod vzduchu přiváděného do kabiny, přičemž zruší všechna předchozí ruční nastavení. Tento stav je signalizován hlášením FULL AUTO na displeji. Ručním nastavením jedné z automaticky ovládaných funkcí (recirkulace vzduchu, rozvod vzduchu, rychlost ventilátoru nebo vypnutí kompresoru) zhasne nápis FULL na displeji, což znamená, že systém již samočinně neřídí všechny funkce (teplota zůstane nicméně vždy na automatice). UPOZORNĚNÍ Jestliže není systém s to zaručit dosažení/udržení teploty požadované pro jednotlivé zóny v kabině, nastavená teplota bliká a asi po jedné minutě zhasne nápis AUTO. Automatické řízení rozvodu vzduchu po ručním nastavení některé z funkcí se obnoví stiskem tlačítka AUTO. TLAČÍTKO MONO Stiskem tlačítka MONO se nastaví teploty na straně řidiče a spolucestujícího na stejnou hodnotu. Rozvod vzduchu mezi zónami je pak možné nastavit i otočením ovládače N. Touto funkcí se usnadní nastavení teploty, pokud se ve vozidle nachází pouze řidič. Pro návrat na oddělené ovládání teplot a rozvodu vzduchu otočte ovládačem H pro nastavení teploty vzduchu na straně spolucestujícího nebo stiskněte opět tlačítko MONO, pokud svítí kontrolka v tlačítku. SEZNÁMENÍ S VOZEM RECIRKULACE VZDUCHU Recirkulace vzduchu je řízena podle následujících funkčních logik: ❍ automatické zapnutí: stiskněte některé z tlačítek AUTO. Zapnutí je signalizováno rozsvícením nápisu AUTO na displeji; ❍ vyžádané zapnutí (recirkulace vzduchu v kabině zapnuta trvale): signalizované svítící kontrolkou v tlačítku C a symbolem í na displeji; ; ❍ vynucené vypnutí (recirkulace vzduchu v kabině vypnuta trvale): signalizované nesvítící kontrolkou v tlačítku a symbolem êna displeji; . Nucené zapnutí/vypnutí lze nastavit tlačítkem C. UPOZORNĚNÍ Zapnutím recirkulace je možné rychleji dosáhnout podmínky pro vytopení/vychlazení kabiny. V každém případě se nedoporučuje zapínat recirkulaci v deštivých / chladných dnech, protože by se zvyšovalo zamlžení skel zevnitř (zejména při vypnuté klimatizaci). Při nízkých venkovních teplotách bude recirkulace vypnuta (a vzduch bude přiváděn zvenku), aby se předešlo zamlžení skel. Při automatickém provozu řídí recirkulaci automaticky podle venkovních klimatických podmínek. Po nastavení ručního ovládání recirkulace zmizí z displeje nápis FULL a z ikony nápis AUTO. 73 Při nízké venkovní teplotě nepoužívejte funkci recirkulace vzduchu, protože by se skla mohla rychle zamlžit. KOMPRESOR KLIMATIZACE Stiskem tlačítka B se kompresor klimatizace zapne/vypne. Údaj, že je kompresoru vypnutý, zůstane uložen v paměti i po zastavení motoru. Vypnutím kompresoru vypne systém recirkulaci, aby skla nezamlžila. V takovém případě zmizí z displeje nápis FULL, i když je systém schopen udržovat požadovanou teplotu. Jestliže systém není schopen udržovat požadovanou teplotu, začnou blikat hodnoty teplot a vypne nápis AUTO. UPOZORNĚNÍ S vypnutým kompresorem nelze přivést do kabiny vzduch, jehož teplota je nižší než teplota venkovního vzduchu. Za určitých klimatických podmínek by se skla mohla rychle zamlžit, protože vzduch by nemohl být vysušován klimatizací. Automatické řízení zapnutí kompresoru se obnoví stiskem tlačítka B nebo AUTO. 1 74 SEZNÁMENÍ S VOZEM Je-li kompresor vypnutý: ❍ Pokud je venkovní teplota vyšší než nastavená teplota, není klimatizace s to poskytnout nastavenou teplotu, což signalizuje několikasekundovým blikáním hodnoty nastavené na displeji. Pak nápis AUTO zhasne. ❍ rychlost ventilátoru lze vynulovat ručně. Je-li kompresor zapnutý a motor běží, nemůže ruční ventilace klesnout pod hodnotu zobrazenou na displeji. RYCHLÉ ODMLŽENÍ/ODMRAZENÍ SKEL (funkce MAX-DEF) Funkce odmlžení/rozmrazení čelního skla a bočních skel se zapne/vypne stiskem tlačítka F. Klimatizace provede toto: ❍ zapne kompresor klimatizace, pokud to klimatické poměry dovolují; ❍ vypne recirkulaci vzduchu; ❍ nastaví maximální teplotu vzduchu (HI) v obou zónách; ❍ zapne ventilátor na rychlost danou teplotou chladicí kapaliny motoru; ❍ nasměruje proud vzduchu do vývodů na čelní okno a přední boční skla. ❍ zapne vyhřívání zadního okna. UPOZORNĚNÍ Funkce MAX-DEF zůstane zapnutá cca 3 minuty od okamžiku, kdy chladicí kapalina motoru dosáhne určité provozní teploty. Jestliže je funkce aktivní, na displeji není zobrazeno hlášení FULL AUTO. Jestliže je funkce aktivní, je možné ručně nastavit pouze rychlost ventilátoru a vypnout vyhřívání zadního okna. Stiskem tlačítek B, C, F nebo AUTO vypne klimatizace funkci MAX-DEF a soustava se obnoví do provozního stavu nastaveného před zapnutím funkce MAX-DEF. ODMLŽENÍ/ODMRAZENÍ ZADNÍHO OKNA Funkce odmlžení/rozmrazení zadního okna se zapne/vypne stiskem tlačítka G. Funkce se vypne automaticky po asi 20 minutách nebo vypnutím motoru; při opětném spuštění motoru se funkce nezapne. U příslušných modelů/trhů stisknutím tlačítka ( zapnete i odmražení/odmlžení venkovních zpětných zrcátek, vyhřívaného čelního skla (u příslušných modelů/trhů) a vyhřívaných vstřikovačů (u příslušných modelů/trhů). UPOZORNĚNÍ Nepolepujte vyhřívací odpory instalované z vnitřní strany zadního okna žádnými nálepkami. Mohly by se poškodit. SEZNÁMENÍ S VOZEM VYPNUTÍ KLIMATIZACE Stiskněte tlačítko OFF. S vypnutou klimatizací: ❍ je zapnuta recirkulace vzduchu v kabině, která je tak oddělena od vnějšku; ❍ kompresor je vypnutý; ❍ ventilátor je vypnutý; ❍ je možné zapnout/vypnout vyhřívané zadní sklo. UPOZORNĚNÍ Řídicí jednotka klimatizace uloží do paměti teploty nastavené před vypnutím a obnoví je po stisknutí jakéhokoli tlačítka systému (kromě tlačítka G); jestliže nebyla funkce stlačeného tlačítka aktivní před vypnutím, bude tímto aktivována; byla-li aktivní, bude aktivní i nyní. Pro obnovené plně automatického fungování klimatizace je nutno stisknout tlačítko AUTO. 75 SAMOSTATNÉ PŘÍDAVNÉ TOPENÍ (pouze dieselové modely) (pro příslušné modely/trhy) Umožňuje rychleji vyhřát kabinu v chladném podnebí. Topení se vypne samočinně při dosažení komfortu. Automatická dvouzónová klimatizace Přídavné topení se zapne samočinně přepnutím klíčku zapalování na MAR. Ručně ovládané topení a klimatizace Přídavné topení se zapne automaticky otočením ovládače A na poslední červený sektor a zapnutím ventilátoru (ovládač B) alespoň na 1. rychlost. UPOZORNĚNÍ Topení funguje pouze při nízké venkovní teplotě a nízké teplotě chladicí kapaliny. Jestliže není baterie dostatečně nabita, topení se nezapne. 1 SEZNÁMENÍ S VOZEM 76 VNĚJŠÍ SVĚTLA OBRYSOVÁ/POTKÁVACÍ SVĚTLA LEVÝ OVLÁDAČ obr. 33 S klíčkem v zapalování na MAR otočte objímku A do polohy 2. Denní světla zhasnou a rozsvítí se potkávací světlomety. Na přístrojové desce se rozsvítí kontrolka 3. Většina vnějších světel se ovládá levým pákovým přepínačem. Vnější světla lze zapnout pouze s klíčkem zapalování na poloze MAR. Rozsvícením venkovních světel se osvětlí přístrojová deska a ovládače. DENNÍ SVĚTLA (D.R.L.) (pro příslušné modely/trhy) S klíčkem v zapalování na MAR a objímkou A na poloze O se rozsvítí samočinně denní světla; ostatní žárovky a vnitřní svítidla zůstanou zhasnuté. Popis funkčnosti zapínání denních světel viz oddíl „Položky menu“ v této kapitole. Po vypnutí denních světel se při otočení objímky A na O nerozsvítí žádné světlo. Obr. 33 A0J0063m AUTOMATICKÉ OVLÁDÁNÍ SVĚTEL (AUTOLIGHT) (senzor stmívání) (pro příslušné modely/trhy) JEDNÁ se o senzor s infračervenou diodou LED, je nainstalovaný na čelním okně spolu s dešťovým senzorem; slouží pro detekci změny osvitu vozidla venkovním světlem v závislosti na citlivosti nastavené v menu: čím vyšší je citlivost, tím méně venkovního světla je třeba pro rozsvícení vnějších světel vozidla. Systém se skládá ze dvou senzorů: globální snímač vyhodnocuje osvit směrem svisle; směrový snímač vyhodnocuje osvit ve směru jízdy vozidla: dokáže tedy detekovat tunely, široké ulice a podjezdy. Soumrakový senzor se zapne otočením objímky A-obr. 33 do A . Tím se nastaví samočinné rozsvícení vnějších světel polohy 2 podle intenzity světelných podmínek v okolí vozidla. SEZNÁMENÍ S VOZEM UPOZORNĚNÍ Snímač neumí detekovat mlhu. Při mlze je proto nutné světla zapnout ručně. Pokud aktivuje světla spínač, mohou se zapnout i přední světlomety do mlhy, (pro příslušné modely/trhy) a zadní svítilny do mlhy. Při samočinném vypnutí světel se vypnou i přední světlomety do mlhy, jsou-li součástí výbavy vozidla, a zadní svítilna do mlhy, (byly-li aktivovány). Při opětném automatickém rozsvícení světel je nutno je v případě potřeby rozsvítit ručně. Je-li senzor aktivovaný, je možné používat pouze výstražné světelné znamení, nelze svítit dálkovými světly. Dálkové světlomety se v takovém případě rozsvítí otočením objímky A-obr. 33 do polohy 1. Pokud byla světla zapnuta samočinně a snímač vydá zhasínací povel, zhasnou nejdříve potkávací světlomety a po několika sekundách i obrysová světla. Při aktivaci nebo selhání snímače se rozsvítí obrysová a potkávací světla bez ohledu na intenzitu osvitu zvenku. Na přístrojové desce se objeví hlášení o závadě senzoru. Snímač je možné vypnout a v případě potřeby světla rozsvítit. 77 DÁLKOVÉ SVĚTLOMETY S objímkou A v poloze 2 zatáhněte páku směrem k volantu (aretovaná poloha). Na přístrojové desce se rozsvítí kontrolka 1. Pro vypnutí zatáhněte páku směrem k volantu (zůstanou svítit potkávací světlomety). Jestliže je aktivní automatické ovládání světel, nelze rozsvítit dálkové světlomety trvale. SVĚTELNÁ VÝSTRAHA Zapne se přitažením pákového přepínače k volantu (nearetovaná poloha) bez ohledu na polohu objímky A. Na přístrojové desce se rozsvítí kontrolka 1. SMĚROVÁ SVĚTLA Přestavte pákový ovládač na (aretovanou) polohu: ❍ směrem nahoru: zapne se pravý ukazatel směru; ❍ směrem dolů: zapne se levý ukazatel směru; Na přístrojové desce se rozbliká kontrolka Î nebo ¥. Směrová světla se vypnou samočinně, jakmile uvedeme vozidlo do jízdy v přímém směru. Funkce „lane change“ (změna jízdního pruhu) Změnu jízdního pruhu signalizujte přestavením na půl sekundy levého pákového ovládače na nearetovanou polohu. Ukazatele směru na zvolené straně třikrát bliknou a následně automaticky zhasnou. 1 78 SEZNÁMENÍ S VOZEM ZAŘÍZENÍ „FOLLOW ME HOME“ VNĚJŠÍ SVÍTIDLA PRO VÝSTUP Zařízení slouží pro osvětlení prostoru před vozidlem po určitou přednastavenou dobu. Při odemknutí dveří osvětlí vozidlo a prostor před ním. Zapnutí Zapnutí S klíčkem zapalování na STOP nebo vytaženým ze zapalování přitáhněte pákový přepínač A-obr. 33 k volantu do dvou minut od vypnutí motoru. Každým zatažením pákového přepínače se svícení prodlouží vždy o 30 sekund, ale je aktivní maximálně 210 sekund; pak se světlomety samočinně vypnou. Každou aktivací páky se rozsvítí kontrolka 3 na přístrojové desce (spolu s hlášením na displeji) a zůstane svítit po dobu, po níž bude funkce aktivní. Kontrolka se rozsvítí při prvním zatažení páky a zůstane svítit do automatického vypnutí funkce. Každé zapnutí (pohyb) páky zvyšuje pouze dobu svícení světel. Vypnutí Zatažením páky A-obr. 33 k volantu na více než dvě sekundy. Jestliže po vypnutí motoru odemkneme dveře stiskem tlačítka Ë na dálkovém ovládání (nebo víka zavazadlového prostoru tlačítkem R), rozsvítí se potkávací světla, zadní obrysová světla a osvětlení registrační značky. Světla zůstanou svítit asi 25 sekund, pokud mezitím nedojde k opětnému zamknutí dveří a víka zavazadlového prostoru, k otevření a zavření dveří nebo víka zavazadlového prostoru nebo rozsvícení přístrojové desky. V takových případech zhasnou do pěti sekund. Fungování těchto světel lze vypnout/zapnout v nastavovacím menu (viz „Položky menu“ v této kapitole). SEZNÁMENÍ S VOZEM OSTŘIKOVÁNÍ SKEL Pravým pákovým přepínačem se ovládají stírače/ostřikovače čelního a zadního okna. 79 Posunutím pákového ovládače nahoru (nestabilní poloha) pracuje stírač po dobu, kdy ovládač udržujete v této poloze. Po uvolnění se páka vrátí do výchozí polohy a stírač přestane samočinně stírat. STÍRAČ/OSTŘIKOVAČ ČELNÍHO OKNA obr. 34 Funkci lze zapnout pouze při klíči ve spínací skříňce v poloze MAR. Pákový přepínač A lze nastavit do jedné z pěti poloh: , přerušované stírání (nízkou rychlostí); O stíra v klidu; AUTO aktivace dešťového senzoru (pro příslušné modely/trhy) (stírač čelního skla automaticky přizpůsobuje rychlost podle hustoty deště); ≤ cyklované stírání; ≥ pomalé nepřetržité stírání; ¥ rychlé nepřetržité stírání. Obr. 34 A0J0064m Nepoužívejte stírače pro odstranění sněhu nebo ledu z čelního okna. Je-li stírač vystaven silnému namáhání, zasáhne ochrana motoru, která motor zastaví i na několik sekund. Jestliže pak nelze stírání spustit (ani po opětném nastartování klíčkem), vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. Funkce „inteligentního ostřikování“ Ostřikovač čelního okna se spustí přitažením pákového přepínače k volantu (nearetovaná poloha). Podržením páky v poloze přitažené k volantu uvedeme jedním pohybem do činnosti ostřikování i stírání čelního okna. Stane se tak, jestliže páku ostřikovače přidržíme více než půl sekundy. Uvolněním páky provede stírač ještě tři kmity a pak se zastaví. Cyklus stírání definitivně skončí posledním kmitem stíračů asi za šest sekund. 1 SEZNÁMENÍ S VOZEM 80 DEŠŤOVÝ SENZOR obr. 35 (pro příslušné modely/trhy) Jedná se o senzor s infračervenou LED diodou nainstalovaný na čelním skle vozidla. Jakmile detekuje déšť, začne obsluhovat stírání čelního okna podle množství vody, které na ně dopadá. Zapnutí Senzor se aktivujte otočením objímky A-obr. 34 do polohy „automat“ (povel „AUTO“): tím se nastaví frekvence kmitů stírače čelního okna podle množství vody na čelním skle. Tuto frekvenci lze nastavit od nulové hodnoty (neprší - sklo je suché) až na 2. souvislou rychlost (hustý déšť - mokré sklo). Obr. 35 A0J0189m Citlivost dešťového senzoru lze nastavit objímkou A-obr. 34. Pokud vypnete spínací skříňku s pákou na poloze „automat“, při opětném zapnutí nebude provedeno řádné stírání, ani budeli pršet. To proto, aby se senzor nevhodně nezapínal při spouštění motoru (např. při ručním ostřikování čelné skla nebo přimrznutí stěrek stíračů ke sklu). Postup pro obnovení automatického fungování systému: ❍ levou páku posuňte z automatické polohy na jinou a vraťte ji do automatické polohy; ❍ změňte citlivost senzoru (otočením objímky A-obr. 34 na vyšší nebo nižší citlivost). Obnovení činnosti dešťového senzoru jedním z výše uvedených nastavení potvrdí stírač jedním kmitem bez ohledu na stav skla. Pokud je během funkce dešťového snímače upravováno nastavení jeho citlivosti, potvrdí nastavení čelní stírač jedním kmitem. Při selhání zapnutého dešťového senzoru bude stírač nadále stírat frekvencí odpovídající nastavené citlivosti bez ohledu na to, zda na sklo dopadá déšť nebo ne (na displeji přístrojové desky se zobrazí hlášení o závadě senzoru). Senzor bude nadále fungovat a stírač bude možné zapnout na plynulé stírání (1. nebo 2. rychlostí). Indikace závady bude aktivní po dobu aktivace senzoru. SEZNÁMENÍ S VOZEM STÍRAČ/OSTŘIKOVAČ ZADNÍHO SKLA pro příslušné modely/trhy) Zapnutí Funkci lze zapnout pouze při klíči ve spínací skříňce v poloze MAR. Uvolněním páky se funkce zastaví. Otočením objímky B-obr. 34 z polohy O do polohy ' zapneme stírač zadního okna takto: ❍ přerušované stírání, pokud není stírač čelního okna zapnutý; ❍ synchronní stírání (poloviční frekvence než stírač čelního skla), pokud je stírač čelního okna zapnutý; ❍ plynule se zařazeným zpátečním rychlostním stupněm a aktivním povelem. Při zapnutém stírači čelního okna a zařazení rychlostního stupně zpětného pojezdu se stírač spustí v režimu plynulého stírání. Ostřikovač zadního okna zapnete zatlačením pákového přepínače k palubní desce (nearetovaná poloha). Podržením páky na více než půl sekundy se zapne i stírač zadního okna. Při uvolnění pákového ovládače se zapne inteligentní ostřikování jako u stírače čelního skla. 81 TEMPOMAT 1 (pro příslušné modely/trhy) VŠEOBECNĚ Je to elektronicky řízený asistent při řízení vozidla, který při rychlosti vozidla vyšší než 30 km/h umožňuje na dlouhých, rovných a suchých silničních úsecích, kde se málo řadí (např. po dálnici), jet požadovanou rychlosti bez ovládání plynového pedálu. To znamená, že není výhodné používat tempomat na silnicích s hustým provozem. Ve městě zařízení nepoužívejte. ZAPNUTÍ TEMPOMATU Otočte objímku A-obr. 36 do polohy ON. Zařízení nelze zapnout při 1. rychlostním stupni nebo zpátečce; doporučuje se však jeho použití od 5. rychlostního stupně výše. Obr. 36 A0J0065m 82 SEZNÁMENÍ S VOZEM V klesání se zapnutým zařízením se může stát, že se rychlost o něco zvýší nad přednastavenou hodnotu. Zapnutím se rozsvítí kontrolka Ü na přístrojové desce a u příslušných modelů/trhů se zobrazí příslušné hlášení na přístrojové desce. ULOŽENÍ RYCHLOSTI DO PAMĚTI Postupujte takto: ❍ otočte objímku A-obr. 36 na ON a sešlápnutím plynového pedálu rozjeďte vozidlo na požadovanou rychlost; ❍ pákový ovládač posuňte nahoru (+) alespoň na 1 sekundu a uvolněte jej: jízdní rychlost vozidla se uloží do paměti, a tudíž můžete uvolnit plynový pedál. V případě nutnosti (například při předjíždění) je možné zrychlit sešlápnutím plynového pedálu: uvolněním pedálu se vozidlo vrátí na předem uloženou rychlost. OBNOVA RYCHLOSTI ULOŽENÉ V PAMĚTI Pokud byl tempomat vyřazen z funkce například sešlápnutím plynového pedálu, je možné obnovit rychlost uloženou v paměti následujícím způsobem: ❍ postupně zrychlete až do dosažení rychlosti blížící se hodnotě uložené v paměti; ❍ zařaďte rychlostní stupeň, který byl navolen při ukládání rychlosti do paměti; ❍ stiskněte tlačítko B-obr. 36 (RES). ZVÝŠENÍ RYCHLOSTI ULOŽENÉ V PAMĚTI Sešlápnutím plynového pedálu a uložením nové hodnoty rychlosti do paměti nebo posunutím páky nahoru (+). Jednorázovými pohyby páky se rychlost zvyšuje postupně asi o 1 km/h; podržením páky nahoře se rychlost zvyšuje plynule. SNÍŽENÍ RYCHLOSTI ULOŽENÉ V PAMĚTI Vypněte tempomat a uložte do paměti novou hodnotu rychlosti nebo podržte páku dole (–) až po dosažení nové rychlosti, která se samočinně uloží do paměti. Jednorázovými pohyby páky se rychlost zvyšuje postupně asi o 1 km/h; podržením páky dolů se rychlost snižuje plynule. VYPNUTÍ TEMPOMATU Pro vypnutí tempomatu: ❍ otočte objímku A-obr. 31 do polohy OFF. ❍ vypněte motor; ❍ sešlápněte brzdu, spojku nebo plynový pedál; v tomto posledním případě nebude systém vypnut, ale žádost o zrychlení bude mít před ním přednost. Zařízení zůstane aktivní, aniž je nutno stisknout tlačítko RES, a po ukončení zrychlení se vrátí do předchozího stavu. SEZNÁMENÍ S VOZEM Automatické vypnutí Zařízení se vypne samočinně v následujících případech: ❍ při zásahu systémů ABS nebo VDC; ❍ při poklesu rychlosti vozidla pod přednastavenou mez; ❍ při poruše systému. Při jízdě se zapnutým tempomatem nesmíte zařadit neutrál. 83 STROPNÍ SVÍTIDLA 1 PŘEDNÍ STROPNÍ SVÍTIDLO obr. 37 Stropní svítidlo se zapne/vypne spínačem A. Poloha spínače A: ❍ poloha uprostřed (poloha 1): svítidla C a D rozsvítí/zhasnou při otevření/zavření dveří; ❍ poloha vlevo (poloha 0): žárovky C a D jsou stále zhasnuté; ❍ poloha vpravo (poloha 2): žárovky C a D jsou stále rozsvícené. Světla se rozsvěcují/zhasínají postupně. V případě vadného fungování nebo výpadku tempomatu přepněte objímku A-obr. 36 na OFF a vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. Obr. 37 A0J0066m 84 SEZNÁMENÍ S VOZEM Spínač B ovládá bodová světla. Polohy spínače B: ❍ poloha uprostřed (poloha 1): žárovky C a D jsou stále zhasnuté; ❍ poloha vlevo (poloha 0): rozsvícení žárovky C; ❍ poloha vpravo (poloha 2): rozsvícení žárovky D. UPOZORNĚNÍ Než vystoupíte z vozidla, zkontrolujte, zda se oba spínače nacházejí ve středové poloze. Při zavření dveří svítidla zhasnou a nemůže se vybít baterie. Pokud zapomenete přepínač v poloze trvalého svícení, stropní svítidlo zhasne samočinně za 15 minut od vypnutí motoru. ČASOVANÉ SVÍCENÍ STROPNÍCH SVĚTEL U některých provedení mohou pro pohodlnější nastupování do vozidla a vystupování z něho zejména za noci nebo v málo osvětlených místech svítidla svítit podle jedné ze dvou logik: Časované svícení při nastupování Stropní svítidla svítí takto: ❍ asi na 10 sekund při odemknutí dveří; ❍ asi na 3 minuty při otevření některých dveří; ❍ asi na 10 sekund při zamknutí dveří. Časované svícení se přeruší přepnutím klíčků zapalování na MAR. Časované svícení při vystupování Po vytažení klíčku ze zapalování se stropní svítidla rozsvítí takto: ❍ asi na 10 sekund do 2 minut od vypnutí motoru; ❍ asi na 3 minuty při otevření některých dveří; ❍ asi na 10 sekund při zavření některých dveří. Časování automaticky skončí zamknutím dveří. SEZNÁMENÍ S VOZEM 85 STMÍVACÍ SVĚTLA V KABINĚ obr. 38 (pro příslušné modely/trhy) 1 U některých provedení jsou svítidla i u sluneční clony. Svítidlo se rozsvítí/zhasne spínačem A. SVÍTIDLA U NOŽNÍ LIŠTY obr. 39 Jsou umístěny ve dveřích a rozsvítí se při otevření některých dveří bez ohledu na polohu klíčku v zapalování. SVÍTIDLO V ZAVAZADLOVÉM PROSTORU obr. 40 Rozsvítí se samočinně při otevření zavazadlového prostoru a zhasne při jeho uzavření. Obr. 38 A0J0067m Obr. 39 A0J0176m Obr. 40 A0J0270m SEZNÁMENÍ S VOZEM 86 OSVĚTLENÍ ODKLÁDACÍ SKŘÍŇKY obr. 41 OVLADAČE Rozsvítí se samočinně při otevření odkládací skříňky a zhasne při jejím zavření. VÝSTRAŽNÁ SVĚTLA obr. 42 Světla se rozsvítí/zhasne spínačem A. Se zapnutými světly svítí na přístrojové desce kontrolky Ÿ a Δ. Používání výstražných světel je upraveno Pravidly silničního provozu, která platí v zemi, v níž se právě nacházíte. Dodržujte předpisy. Obr. 41 A0J0177m Obr. 42 A0J0028m SEZNÁMENÍ S VOZEM 87 Brzdění v nouzové situaci ZADNÍ MLHOVÁ SVĚTLA obr. 43 Při nouzovém brzdění se automaticky rozsvítí výstražná světla a na přístrojové desce se současně rozsvítí kontrolky Ÿ a Δ. Světla samočinně zhasnou, jakmile přestane mít brzdění nouzový ráz. Světla se rozsvítí/zhasnou tlačítkem 4. Zadní svítilna do mlhy se rozsvítí pouze při rozsvícených potkávacích světlech. Při zapnutí se na přístrojové desce rozsvítí kontrolka 4. ZAMYKÁNÍ DVEŘÍ obr. 44 PŘEDNÍ SVĚTLOMETY DO MLHY obr. 43 (pro příslušné modely/trhy) Světla se rozsvítí/zhasnou tlačítkem 5. Světlomety do mlhy se rozsvítí pouze při rozsvícených potkávacích světlech. Při zapnutí se na přístrojové desce rozsvítí kontrolka 5. Obr. 43 A0J0025m Dveře se současně zamknou stiskem tlačítka A. Dveře se zamknou bez ohledu na polohu klíčku v zapalování. Obr. 44 A0J0030m 1 88 SEZNÁMENÍ S VOZEM NÁRAZOVÝ SPÍNAČ PRO PŘERUŠENÍ PŘÍVODU PALIVA Při nárazu vozidla toto zařízení: ❍ odpojí přívod paliva a tím vypne motor; ❍ automaticky odemkne dveře; ❍ rozsvítí světla v kabině. Zásah odpojovače je signalizován hlášením na displeji. Pečlivou prohlídkou vozidla se ujistěte, že neteče palivo např. z motorového prostoru, ve spodku vozidla nebo u nádrže. Po nárazu otočte klíčkem zapalování do polohy STOP, abyste zabránili vybití baterie. Pro opětné zprovoznění vozidla je nutné provést následující postup: ❍ otočte klíčkem zapalování do polohy MAR; ❍ zapněte pravé směrové světlo; ❍ vypněte pravé směrové světlo; ❍ zapněte levé směrové světlo; ❍ vypněte levé směrové světlo; ❍ zapněte pravé směrové světlo; ❍ vypněte pravé směrové světlo; ❍ zapněte levé směrové světlo; ❍ vypněte levé směrové světlo; ❍ klíč ve spínací skříňce otočte do polohy STOP. Jestliže po nárazu ucítíte zápach paliva nebo zjistíte únik paliva z palivové soustavy, neuvádějte odpojovač zpět do funkce, protože hrozí nebezpečí požáru. SEZNÁMENÍ S VOZEM 89 VNITŘNÍ VÝBAVA PŘEDNÍ LOKETNÍ OPĚRKA obr. 46 (pro příslušné modely/trhy) ODKLÁDACÍ SKŘÍŇKA obr. 45 U některých provedení se mezi předními sedadly nachází loketní opěrka. Do polohy normálního používání se uvede zatlačením dolů, jak je uvedeno na obr. 46. Stiskem tlačítka A se zvedne horní část opěrky, kterou se zpřístupní prostor v této opěrce. Pákou B se opěrka skloní dolů z polohy normálního používání. Odkládací skříňka se otevře uzávěrem A. Při otevření se rozsvítí svítidlo ve skříňce. Ve skříňce je prostor na doklady. Nenechávejte za jízdy otevřenou schránku v palubní desce: mohla by v případě havárie zranit spolucestujícího. Obr. 45 A0J0060m Obr. 46 1 1 A0J0194m SEZNÁMENÍ S VOZEM 90 PROUDOVÁ ZÁSUVKA (pro příslušné modely/trhy) Jedna zásuvka je umístěna na prostředním tunelu A-obr. 48, druhá na levé straně zavazadlového prostoru B-obr. 48. Fungují pouze s klíčkem v zapalování na MAR. Při objednání kuřácké sady se namísto zásuvky nachází zapalovač cigaret (viz odstavec níže). ZAPALOVAČ CIGARET obr. 49 (pro příslušné modely/trhy) Je umístěn na středovém tunelu. Stiskem tlačítka A se zapalovač zapne. Po několika sekundách se tlačítko samo vrátí do původní polohy. Zapalovač je připraven k použití. UPOZORNĚNÍ Po použití zkontrolujte, zda se zapalovač skutečně vypnul. Zapalovač cigaret se zahřívá na vysokou teplotu. Zacházejte s ním opatrně a zabraňte tomu, aby byl používán dětmi: nebezpečí požáru a/nebo popálení. Obr. 48 A0J0068m Obr. 49 A0J0069m SEZNÁMENÍ S VOZEM POPELNÍK obr. 50 (pro příslušné modely/trhy) HASICÍ PŘÍSTROJ obr. 52 (pro příslušné modely/trhy) Tvoří jej plastová nádobka s otevíráním pomocí pružiny. Nádobku lze umístit do stojanů na sklenice/plechovky na prostředním tunelu. Je umístěn na pravé straně zavazadlového prostoru. 91 1 UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte popelník současně jako koš na nedopalky cigaret a na papír: mohlo by dojít ke vznícení. SLUNEČNÍ CLONY obr. 51 Nacházejí se po stranách vnitřního zpětného zrcátka. Sluneční clony lze nastavit čelně i stranou. Na zadní straně clony na straně spolucestujícího se může nacházet kosmetické zrcátko: zpřístupní se odsunutím víka A. Obr. 50 A0J0070m Obr. 51 A0J0071m Obr. 52 A0J0190m SEZNÁMENÍ S VOZEM 92 ELEKTRICKÉ STŘEŠNÍ OKNO Otevření střešního okna (pro příslušné modely/trhy) Stisknutí tlačítka A-obr. 53 umožňuje dva způsoby otvírání předního skleněného panelu. Velkoplošné střešní okno se skládá z pohyblivého skleněného panelu a sluneční clony. Prosklení umožňuje v zavřené poloze vstup vnějšího světla a také umožňuje výhled zevnitř vozu ven. Při otvírání se přední skleněný panel posouvá po vnějšku stropu. INNOST Střešní okno se ovládá stisknutím tlačítek A a B-obr. 53 na rámečku u středové stropní svítilny. Střešní okno funguje pouze s klíčkem zapalování na poloze MAR. Automaticky Dlouhým stisknutím tlačítka A-obr. 53 se zcela zavřený přední skleněný panel zvedne do polohy „spoiler“. Následným stisknutím tlačítka se panel začne posouvat dozadu, až do úplného otevření. Po prvním otevíracím příkazu lze opětným stiskem zastavit skleněný panel v mezilehlých polohách. Manuálně Krátkým stisknutím tlačítka A-obr. 53 při zcela zavřeném okně se přední skleněný panel pohybuje a zastaví se při uvolnění tohoto tlačítka. V tomto případě se panel otevře impulsními stisky tohoto tlačítka. Tato funkce umožňuje dosáhnout oproti automatickému otvírání mezilehlých poloh předního panelu. Jestliže je na střeše namontovaný příčný nosič, nesmí se střešní okno otevírat. Obr. 53 A0J0329m SEZNÁMENÍ S VOZEM Neotvírejte střešní okno pokryté sněhem nebo ledem: hrozí riziko poškození. 93 Clona proti slunci Sluneční clona umožňuje nastavení intenzity osvětlení interiéru. Otevírání clony: stisknutím tlačítka A (obr. 54) a uchopením rukojeti B uvolněte clonu a odsuňte ji k zadní části. Při opuštění vozidla vyjměte klíček ze zapalování, aby nevhodnou manipulací s otevřeným střešním oknem nemohlo dojít k ohrožení osob, které zůstanou ve vozidle: nevhodná manipulace se střešním oknem může být nebezpečná. Než začnete se střešním oknem manipulovat a při manipulaci s ním prověřte, zda nejsou cestující vystaveni nebezpečí úrazu, k němuž by mohlo dojít při otevírání střešního okna nebo by ho mohly způsobit předměty, jež se zachytily do otevíraného okna nebo do nichž by okno narazilo. Zavírání clony: uchopte rukojeť B a odsuňte clonu směrem dopředu, a potom zkontrolujte, zda clona zaklapla. Zavření střešního okna Stisknutí tlačítka B-obr. 53 umožňuje dva způsoby zavírání předního skleněného panelu. Automaticky Při zcela otevřeném střešním okně stiskněte dlouze tlačítko B-obr. 53: přední skleněný panel se uvede do polohy “spoiler“. Následným stisknutím tlačítka se panel začne posouvat dopředu, až do úplného zavření. Po prvním otevíracím příkazu lze opětným stiskem zastavit skleněný panel v mezilehlých polohách. Ručně Krátkým stisknutím tlačítka B-obr. 53 při zcela otevřeném okně se přední skleněný panel pohybuje a zastaví se při uvolnění tohoto tlačítka. V tomto případě se panel zavře impulsními stisky tohoto tlačítka. Tato funkce umožňuje dosáhnout oproti automatickému zavírání mezilehlých poloh předního skleněného panelu. Obr. 54 A0J0157m 1 94 SEZNÁMENÍ S VOZEM BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE PŘI ZAVÍRÁNÍ STŘEŠNÍHO OKNA (funkce zabraňující přivření) Systém zabraňující přivření odpovídá směrnici 2000/4/ES a je aktivní při zavírání panelu ve vodorovném a svislém směru (reaguje na překážky, tj. prsty, ruka): ❍ při vodorovném pohybu je aktivní po celé dráze a při zjištění přítomnosti překážky na přední straně skleněného panelu zajistí změnu směru pohybu; ❍ při svislém pohybu během zavírání při zjištění přítomnosti překážky na zadní straně skleněného panelu zajistí změnu směru pohybu a nastavení do polohy “spoiler“. ÚDRŽBA/NOUZE V případě nouze nebo údržby bez elektrického napájení lze pohybovat střešním oknem (otvírání/zavírání předního skleněného panelu) následovně: ❍ vyjměte ochranné krytky A-obr. 55 ve středu stropu; ❍ vezměte imbusový klíč B z výbavy vozu, umístěný ve schránce s palubní dokumentací; ❍ zasuňte klíč do uložení C a otáčejte jím: – ve směru hodinových ručiček pro otevření střešního okna; – proti směru hodinových ručiček pro zavření střešního okna. Ochranu před skřípnutím zevnitř kabiny v bočních oblastech panelu zajišťují postranní panely, které znemožňují přístup do nebezpečných oblastí. UPOZORNĚNÍ Systém ochrany lze vypnout dlouhým stisknutím tlačítka B-obr. 53. Obr. 55 A0J0328m SEZNÁMENÍ S VOZEM 95 DVEŘE Odemknutí dveří zvenku CENTRÁLNÍ ZAMKNUTÍ/ODEMKNUTÍ DVEŘÍ Stiskněte tlačítko Ë na dálkovém ovládání nebo do zámku ve dveřích řidiče zasuňte kovovou vložku (nacházející se v rukojeti dálkového ovládání) a otočte jí v zámku. Zamknutí dveří zvenku Zavřete dveře. Stiskněte tlačítko Á na dálkovém ovládání nebo do zámku ve dveřích řidiče zasuňte kovovou vložku (nacházející se v rukojeti dálkového ovládání) a otočte jí v zámku. Zamknutí dveří je signalizováno rozsvícením kontrolky v tlačítku A-obr. 56. Podmínky pro zamknutí dveří: ❍ při všech zavřených dveřích; ❍ při všech zavřených dveřích a otevřených dveřích zavazadlového prostoru. Odemknutí/zamknutí dveří zevnitř Stiskněte tlačítko A. V tlačítku je kontrolka LED indikující stav dveří (zamknuté nebo odemknuté dveře). LED svítí: dveře jsou zamknuty. Opětným stiskem tlačítka A se centrálně odemknou všechny dveře a kontrolka LED zhasne. LED nesvítí: dveře jsou odemknuty. Opětným stiskem tlačítka A se centrálně zamknou všechny dveře. Uzamčení dveří je aktivováno pouze tehdy, jestliže budou všechny dveře řádně uzavřené. Po zamknutí dveří dálkovým ovládáním nebo západkou zámku nebude možné dveře odemknout tlačítkem A. UPOZORNĚNÍ Se zapnutým centrálním zamykáním se zatažením za vnitřní kliku jedněch dveří zruší zamknutí daných dveří (v případě dveří spolucestujícího zůstane kontrola v tlačítku A-obr. 56 svítit). Při výpadku elektrického napájení (spálená pojistka, odpojený akumulátor, apod.) je možné dveře zamknout ručně. Obr. 56 A0J0030m 1 SEZNÁMENÍ S VOZEM 96 ELEKTRICKÉ OVLADAČE OKEN Automatické souvislé ovládání (pro příslušné modely/trhy) Ovládá se jimi automatické otevírání a zavírání předního okna na straně řidiče. Aktivujte se stiskem jednoho z tlačítek na více než půl sekundy. Okno se zastaví, jakmile se dostane do koncové polohy, nebo opětným stiskem tlačítka: ❍ Strana řidiče: zavření/otevření ❍ Strana spolujezdce: pouze otevření ❍ Pokud je součástí výbavy i ochrana proti skřípnutí: zavření/ otevření na straně řidiče a spolucestujícího. OVLADAČE Dveře na straně řidiče obr. 57 Na osazení dveřního panelu jsou umístěna tlačítka, jimiž lze s klíčkem na MAR ovládat: A: otevření/zavření levého okna. B: otevření/zavření pravého okna. Ochrana ochrana proti skřípnutí (pro příslušné modely/trhy) Ve vozidle je aktivní ochrana proti skřípnutí při zavírání okna. Ochrana proti skřípnutí umožňuje detekovat případnou překážku při zavírání okna, přerušit pohyb okna a v závislosti na poloze okna obrátit jeho pohyb. Zařízení je užitečné i v případě, kdy s ovladači začnou nevhodně manipulovat děti cestující ve vozidle. Ochrana proti skřípnutí je aktivní při ručním i automatickém ovládání okna. Při zásahu ochrany proti skřípnutí se okamžitě přeruší pohyb skla, které se přestaví na dolní doraz. Během této doby není možný jakýkoliv pohyb okna. Obr. 57 A0J0023m SEZNÁMENÍ S VOZEM UPOZORNĚNÍ Pokud ochrana proti skřípnutí zasáhne pětkrát za sebou během jedné minuty nebo bude porouchaná, bude zablokováno automatické vytažení skla do horní polohy. Okno bude možné vytáhnout v půlsekundových intervalech postupnými stisky ovládacího tlačítka. K obnově řádného fungování systému je třeba dotčené okno spustit dolů. 97 Dveře na straně spolucestujícího Na dveřích spolucestujícího je tlačítko, jímž se ovládá otevření/ zavření příslušného okna. Systém splňuje předpis 2000/4/ES z hlediska ochrany cestujících při vyklonění z okna. UPOZORNĚNÍ S klíčkem zapalování v poloze STOP nebo vytaženým ze zapalování zůstanou ovladače oken aktivní ještě asi tři minuty a vypnou se otevřením některých dveří. UPOZORNĚNÍ Pokud je ochrana součástí výbavy vozidla, stiskem tlačítka Ë dálkového ovládání na více než dvě sekundy se okna otevřou; stiskem tlačítka Á na více než dvě sekundy se okna zavřou. Nepatřičné zacházení s elektrickými ovládači oken je nebezpečné. Než začnete s ovladači manipulovat a při manipulaci s nimi prověřte, zda nejsou cestující vystaveni nebezpečí úrazu přímo při pohybu skla nebo předměty, jež se zachytily do okna nebo do nichž by okno narazilo. Při opuštění vozidla vyjměte vždy klíček ze zapalování, aby nevhodnou manipulací s otevřeným střešním oknem nemohlo dojít k ohrožení osob, které zůstanou ve vozidle. 1 SEZNÁMENÍ S VOZEM 98 Inicializace systému ovládání oken Po případném odpojení baterie nebo přerušení pojistky je nutno fungování systém znovu inicializovat. Postup při inicializaci: ❍ okno, které se má inicializovat, ručně zcela zavřete; ❍ po úplném zavření podržte spínač v poloze pro zavírání ještě nejméně 1 sekundu. UPOZORNĚNÍ U některých provedení je nutno po výpadku napájení řídicích jednotek (při výměně nebo odpojení baterie a výměně pojistek řídicích jednotek ovládačů oken) resetovat automatiku ovládání těchto oken. Obr. 58 A0J0170m Reset je nutno provést se zavřenými dveřmi takto: 1. zcela otevřete okno ve dveřích řidiče a po jejím dosažení podržte tlačítko ještě tři sekundy (spodní doraz); 2. zcela zavřete okno ve dveřích řidiče a po jejím dosažení podržte tlačítko ještě tři sekundy (horní doraz); 3. stejně, jak je uvedeno v bodech 1 a 2, postupujte i u dveří na straně spolucestujícího; 4. zkontrolujte, zda inicializace řádně proběhla a okna v automatickém režimu řádně fungují. UPOZORNĚNÍ Se zapnutým centrálním zamykáním se zatažením za vnitřní kliku jedněch dveří zruší zamknutí všech dveří. Při výpadku elektrického napájení (přerušením pojistky, odpojením baterie, atd.) je možné dveře zamknout ručně, ale pak nefunguje automatické ovládání oken. Pro otevření nebo zavření dveří s oknem nahoře je nutno pro snazší pohyb skla v rámu zatlačit na okno směrem dovnitř (obr. 58). SEZNÁMENÍ S VOZEM ZAVAZADLOVÝ PROSTOR 99 Nouzové otevření zevnitř Odemknutí zavazadlového prostoru se ovládá elektricky a za jízdy vozidla je ovládání zablokováno. OTEVŘENÍ Postupujte takto: ❍ vyndejte zadní opěrky hlavy a vyklopte sedadla (viz “Rozšíření zavazadlového prostoru“); ❍ stiskněte páčku A-obr. 60. Je-li víko zavazadlového prostoru odemknuté, je možné jej otevřít zvenku stiskem na elektrické logo obr. 59 tak, aby bylo slyšet klapnutí na doklad uvolnění zámku, nebo stisknutím tlačítka R na dálkovém ovládání. Při odemknutí dvakrát bliknou směrová světla a rozsvítí se vnitřní svítidla: svítidlo zhasne samočinně při zavření víka zavazadlového prostoru. Jestliže zapomenete zavazadlový prostor zavřít, svítidlo zhasne samočinně po několika minutách. Obr. 59 A0J0058m Obr. 60 A0J0178m 1 100 SEZNÁMENÍ S VOZEM ZAVŘENÍ INICIALIZACE VÍKA ZAVAZADLOVÉHO PROSTORU Zatáhněte za páčku A-obr. 61, sklopte víko a zatlačte na něj u zámku tak, aby bylo znát zajišťovací zaklapnutí. UPOZORNĚNÍ Po případném odpojení baterie nebo přerušení pojistky je nutno znovu inicializovat fungování mechanismu zamykání/ odemykání dveří takto. ❍ zavřete všechny dveře a víko zavazadlového prostoru; ❍ stiskněte tlačítko Á dálkového ovládání; ❍ stiskněte tlačítko Ë dálkového ovládání. UPOZORNĚNÍ Před zavřením zavazadlového prostoru zkontrolujte, zda máte u sebe klíček od vozidla, protože se víko samočinně zamkne. Obr. 61 A0J0079m SEZNÁMENÍ S VOZEM 101 ZVĚTŠENÍ ZAVAZADLOVÉHO PROSTORU Vyklopení sedadel Vyjmutí zadní odkládací plošiny Postupujte takto: ❍ hlavové opěrky maximálně vytáhněte, stiskněte tlačítka A-obr. 64 po stranách držáků a vytáhněte hlavové opěrky směrem nahoru; ❍ dejte bezpečnostní pásy stranou, zkontrolujte, zda se nezkroutily; Postupujte takto: ❍ uvolněte konce dvou táhel A-obr. 62 plošiny B vytažením ok C z čepů D; ❍ uvolněte čepy A-obr. 63 z vnější strany plošiny z příslušných uložení B v bočních uloženích, pak vytáhněte plošinu směrem ven. ❍ Vyndanou plošinu je možné umístit napříč v zavazadlovém prostoru nebo mezi opěradla předních sedadel a sklopené sedáky zadních sedadel (při největším možné zvětšení zavazadlového prostoru). Obr. 62 A0J0080m Obr. 63 A0J0081m 1 102 SEZNÁMENÍ S VOZEM ❍ zvedněte zajišťovací páky A-obr. 65 opěradel a vyklopte dopředu požadovaný sedák (zvednutí zajišťovací páky A se pozná podle červené značky). Obr. 64 A0J0083m Umístění zadního sedadla zpět Dejte bezpečnostní pásy stranou, dbejte na to, aby se nezkroutily. Zvedněte opěradla a zatlačte je dozadu tak, aby zaklaply oba zajišťovací mechanismy. Zkontrolujte vizuálně, zda zmizela červená značka na pákách A-obr. 65. Červená značka znamená nezaklapnutí sedadla. Umístěte a zasuňte hlavové opěrky zpět do uložení. Obr. 65 A0J0082m SEZNÁMENÍ S VOZEM 103 VÍKO MOTOROVÉHO PROSTORU ZAVŘENÍ OTEVŘENÍ ❍ držte kapotu jednou rukou a druhou rukou vyjměte tyčku C-obr. 67 z otvoru D a uložte ji do zajišťovacího zařízení; Postupujte takto: ❍ páku A-obr. 66 zatáhněte ve směru šipky; ❍ páku B zatáhněte ve směru šipky; ❍ zvedněte kapotu a současně uvolněte podpěrnou tyčku C-obr. 67 ze zajišťovacího mechanismu. Pak zasuňte konec do uložení D a zkontrolujte zajištění tyčky v menším otvoru přídržné pružinky. UPOZORNĚNÍ Před zvednutím víka se ujistěte, zda nejsou odklopena ramena stírače čelního okna a zda není stírač v provozu. Obr. 66 A0J0085m Obr. 67 A0J0086m 1 104 SEZNÁMENÍ S VOZEM ❍ spusťte víko asi 20 cm nad motorový prostor a nechejte je volně spadnout; zkuste ji zvednout, abyste se ujistili, že je dobře zavřená, a není jen zaháknutá do polohy jištěné pojistkou. Pokud se nachází v nedovřené poloze, nesnažte se víko dovřít zatlačením, nýbrž je znovu zvedněte a spusťte dolů výše uvedeným postupem. NOSIČE NÁKLADŮ/LYŽÍ Nosiče nákladů/lyží se namontují po uvolnění příslušných páček A-obr. 68 šroubovákem dodávaným s vozidlem, jimiž se obnaží upevňovací lůžka B. UPOZORNĚNÍ Proto nezapomínejte kontrolovat, zda je víko motorového prostoru řádně zavřené i zajištěné. Z bezpečnostních důvodu musí být víko za jízdy vždy řádně zavřené. Proto je nikdy nezapomeňte zkontrolovat a ujistit se, že je řádně zavřené a zajištěné. Pokud během jízdy zjistíte, že víko není řádně zajištěné, zastavte bez prodlení vozidlo a zavřete víko správně. S víkem manipulujte pouze při stojícím vozidle. Chybným umístěním podpěrné tyčky by mohlo víko prudce spadnou dolů. Obr. 68 A0J0059m SEZNÁMENÍ S VOZEM V rámci řady doplňků Alfa Romeo se prodává speciální nosič nákladů/lyží pro tento model. UPOZORNĚNÍ Je nutno postupovat nanejvýš pozorně a přesně podle návodu k sadě tyčí. Po ujetí několika kilometrů zkontrolujte, zda jsou upevňovací šrouby úchytů řádně utaženy. Umístěte náklad na nosič rovnoměrně a při a při řízení mějte na paměti zvýšenou citlivost vozidla na boční vítr. Dodržujte přesně platné předpisy o maximálních rozměrech nosičů. Nikdy nepřekračujte maximální povolená zatížení. 105 SVĚTLOMETY NASTAVENÍ SKLONU SVĚTELNÉHO SVAZKU Nastavení správného sklonu světlometů je velice důležité nejen pro pohodlí a bezpečnost řidiče, ale i všech dalších účastníků silničního provozu. Nastavení je předepsáno i v Pravidlech silničního provozu. Řádným nastavením světlometů zajistíte pro sebe i pro ostatní optimální viditelnost při jízdě s rozsvícenými světlomety. Pro kontrolu a případné seřízení vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. 1 106 SEZNÁMENÍ S VOZEM NASTAVOVAČ SKLONU SVĚTLOMETŮ Funguje pouze s klíčkem zapalování na MAR a rozsvícenými potkávacími světly. Nastavení sklonu světlometů Pro nastavení stiskněte tlačítka Ò e (obr. 69 a obr. 70). Nastavená poloha se zobrazí na displeji přístrojové desky. Poloha 0 – jedna osoba nebo dvě osoby na předních sedadlech. Poloha 1 – čtyři osoby. Poloha 2 – čtyři osoby + náklad v zavazadlovém prostoru. Poloha 3 – řidič + maximální přípustný náklad v zavazadlovém prostoru. Obr. 69 A0J0026m UPOZORNĚNÍ Sklon světelného svazku je nutno zkontrolovat po každé změně hmotnosti převáženého nákladu. UPOZORNĚNÍ U vozidel s dvojitými xenonovými světlomety Bixenon jsou světlomety nastavovány elektronicky, takže u těchto provedení se tlačítka Ò a nevyskytují. NASTAVENÍ MLHOVÝCH SVĚTEL (pro příslušné modely/trhy) Pro kontrolu a případné seřízení vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. NASTAVENÍ SKLONU SVĚTLOMETŮ V ZAHRANIČÍ Potkávací světlomety jsou nastaveny pro jízdu ve státě prvního prodeje vozidla. Při používání vozidla v zemích, kde se jezdí v opačném směru, je třeba zakrýt oblasti světlometu podle příslušných Pravidel silničního provozu platných v dané zemi, aby nebyla oslňována protijedoucí vozidla. Obr. 70 - Modely se zařízením Start&Stop A0J0277m SEZNÁMENÍ S VOZEM SYSTÉM ABS ABS jako nedílná součást brzdové soustavy znemožní zablokování kol při brzdění s co nejlepším využitím přilnavosti kol a v mezích dané přilnavosti zachová ovladatelnost vozidla i při brzdění v mimořádných situacích. Součástí je i systém EBD (Electronic Braking Force Distribution), který umožňuje rozdělit brzdný účinek mezi přední a zadní kola. UPOZORNĚNÍ Pro dosažení maximální výkonnosti brzdné soustavy je nutné období sesedání asi 500 km: během této doby je vhodné nebrzdit příliš prudce, opakovaně a dlouze. 107 Je třeba snížit rychlost vozidla a přizpůsobit jízdu stavu silnice. ABS využívá v největší možné míře přilnavost, kterou má vozidlo v dané chvíli k dispozici, ale není s to ji zvýšit. Proto po kluzkém povrchu jezděte vždy s nejvyšší opatrností a nevystavujte se neospravedlnitelnému riziku. AKTIVACE SYSTÉMU Zásah systému ABS je zjistitelný prostřednictvím lehkého pulzování brzdového pedálu doprovázeného hlukem: to značí, že je třeba přizpůsobit rychlost stavu vozovky. MECHANICAL BRZDOVÝ ASISTENT (asistence při nouzovém brzdění) (pro příslušné modely/trhy) Jedná se o systém, který se nedá vypnout. Jakmile rozpozná nouzové brzdění (podle rychlosti sešlápnutí brzdového pedálu), umožní rychle zapůsobit na brzdovou soustavu. Jakmile podle pulzování pedálu ucítíte zásah ABS, nepovolte tlak na pedál, naopak jej bez obav držte nadále řádně sešlápnutý. Zastavíte tak vozidlo s co nejkratší brzdnou dráhou v závislosti na stavu silničního povrchu. 1 108 SEZNÁMENÍ S VOZEM SYSTÉM VDC (Vehicle Dynamics Control) Je to vyspělý systém řízení stability vozidla, který pomáhá udržovat směr jízdy při ztrátě přilnavosti pneumatik. VDC obsahuje následující systémy: ❍ Hill Holder ❍ ASR ❍ Brzdový asistent ❍ MSR ❍ CBC ❍ „ELECTRONIC Q2“ („E-Q2“) ❍ DST AKTIVACE SYSTÉMU Je signalizována blikáním kontrolky á na přístrojové desce. Kontrolka tak řidiče informuje o kritickém stavu stability a přilnavosti. ZAPNUTÍ SYSTÉMU VDC se zapne samočinně při spuštění motoru a nedá se vypnout. SYSTÉM HILL HOLDER Je nedílnou součástí systému VDC. Usnadňuje rozjezd ve stoupání. Zapne se samočinně za následujících stavů: ❍ při stoupání: vozidlo stojí na podkladu (do kopce) se sklonem větším než 5%, motor je zapnutý, pedály spojky a brzdy jsou sešlápnuté a řazení je v neutrálu nebo na jiné než zpáteční rychlosti; ❍ při klesání: vozidlo stojí na vozovce, jejíž sklon je větší než 5%, motor je zapnutý, pedály spojky a brzdy jsou sešlápnuté a je zařazena zpáteční rychlost. Při rozjezdu drží systém VDC brzdný tlak na kolech, dokud se motor nevytočí na moment pro řádný rozjezd, v každém případě po dobu asi 1 sekundy. Tím usnadní přesun pravé nohy z brzdového pedálu na pedál akcelerace. Jestliže se vozidlo do té doby nerozjede, systém se samočinně vypne s postupným uvolněním brzdného účinku. Během této fáze je slyšet zvuk: ten signalizuje, že se vozidlo vzápětí rozjede. UPOZORNĚNÍ Systém Hill Holder není parkovací brzda. Proto neopouštějte vozidlo bez aktivace parkovací brzdy, vypnutí motoru a zařazení rychlostního stupně. SEZNÁMENÍ S VOZEM SYSTÉM ASR (Antislip Regulation) ASR je nedílnou součástí systému VDC. Samočinně zasahuje při proklouznutí jednoho hnacího kola nebo obou hnacích kol, při ztrátě přilnavosti na mokrém povrchu (aquaplaning), akceleraci na nesoudržném, zasněženém nebo zledovatělém povrchu atd. Podle typu prokluzu aktivuje systém jedno ze dvou ovládání: ❍ při prokluzu obou hnacích kol, ASR zaúčinkuje snížením výkonu přenášeného motorem; ❍ při prokluzu jednoho hnacího kola zaúčinkuje ASR automatickým zabrzděním prokluzujícího kola. ASR nefunguje v případě použití náhradního kola. V takovém případě se na přístrojové desce rozsvítí trvale kontrolka á. Pro správné fungování soustav VDC a ASR je zcela nezbytné používat na všech kolech pneumatiky stejné značky a typu. 109 VDC působí i na případné rezervní kolo. V každém případě je nutno mít na paměti, že je rezervní kolo menší než normální pneumatika, a proto má i menší přilnavost než ostatní kola vozidla. Výkony systému VDC a ASR nesmějí vést řidiče k tomu, aby se vystavoval zbytečnému a neospravedlnitelnému riziku Řízení vozidla musí vždy odpovídat stavu silničního povrchu, viditelnosti a provozu. Odpovědnost za bezpečnost jízdy leží vždy a jen na řidiči. 1 110 SEZNÁMENÍ S VOZEM BRZDOVÝ ASISTENT (asistence při nouzovém brzdění) Jedná se o systém, který se nedá vypnout. Jakmile rozpozná nouzové brzdění (podle rychlosti sešlápnutí brzdového pedálu), umožní rychle zapůsobit na brzdovou soustavu. Brzdový asistent se vypne při závadě systému VDC. SYSTÉM MSR Je nedílnou součástí systému ASR, zasahuje při prudkém přeřazení dolů tak, že dodá větší moment motoru a tím zabrání nadměrnému unášení zadních kol, jímž by zejména na povrchu se sníženou adhezí mohlo vozidlo ztratit stabilitu. SYSTÉM CBC Tato funkce optimalizuje rozložení brzdného tlaku na čtyři kola, (aby se využila všechna přilnavost k zemi), jakmile při brzdění v zatáčkách začne účinkovat systém ABS. Tím se zlepší brzdná dráha vozidla a zejména jeho stabilita. SYSTÉM „ELECTRONIC Q2“ („E-Q2“) Systém „Electronic Q2“ využívá brzdovou soustavu, jež se pak chová velmi podobně jako diferenciál s omezeným prokluzem. Brzdová soustava, při podmínkách akcelerace v zatáčce působí na vnitřní kolo tak, že zvyšuje hnací sílu vnějšího kola (více zatíženého), rozděluje moment mezi přední hnací kola dynamicky a nepřetržitě v závislosti na podmínkách řízení a silničním povrchu. Systém pracuje ve vazbě na přední zavěšení kol Mc Pherson. Umožňuje velmi účinné řízení vozidla sportovního typu. SYSTÉM DST (Dynamic Steering Torque) Jedná se o systém „aktivní“ kontroly nad vozidlem. Na vozovkách s nízkou přilnavosti samočinně koriguje natáčení kol, sleduje i přetočení motoru. Systém vyvíjí na volant moment, jímž se zvyšuje řidičovo vnímání bezpečnosti jízdy a zachovává se kontrola nad řízením. Zásah systému VDC je pak „jemnější“. SEZNÁMENÍ S VOZEM SYSTÉM „Alfa DNA“ (Systém kontroly dynamiky vozidla) (pro příslušné modely/trhy) Díky tomuto zařízení lze pákou A-obr. 70 (na prostředním tunelu) zvolit jeden ze tří možných jízdních režimů: ❍ d = Dynamic (režim sportovní jízdy); ❍ d = Normal (režim normální jízdy); ❍ a = All Weather (režim jízdy při nízké přilnavosti jako např. za deště a sněhu). Zařízení působí na řídicí systémy vozidla (motor, řízení, systém VDC, přístrojová deska). 111 JÍZDNÍ REŽIM Páčka A-obr. 70 má jednu aretovanou polohu, tzn. že se vždy nachází ve středové poloze. Navolený jízdní režim je signalizován svícením příslušné kontrolky LED na rámečku a indikací na nastavitelném multifunkčním displeji, jak je uvedeno níže: Režim Dynamic Režim All Weather A0J0227m A0J0290m Režim „Normal“ Při navolení režimu „Normal“ není na displeji zobrazen žádný nápis/symbol. VDC a ASR: Standardní nastavení Tuning řízení: Standardní nastavení DST: Standardní kontrola brzdicího účinku koordinovaná jednotkou ABS Standardní kontrola boční akcelerace Kompenzace přetáčení: dodání jemného momentu na volant napomáhá řidiči v provedení správného manévru Motor: Standardní odezva Obr. 70 A0J0090m 1 SEZNÁMENÍ S VOZEM 112 ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ REŽIMU „Dynamic“ Zapnutí Přestavte páku A-obr. 70 nahoru (na písmeno „d“) a nechejte ji v této poloze po dobu 0,5 sekund neboli do rozsvícení příslušné kontrolky nebo do zobrazení indikace „Dynamic“ na displeji (viz obrázky). Páka A se po uvolnění vrátí do středové polohy. U verzí 1.4 Turbo Multi Air po volbě režimu "Dynamic" se také aktivuje funkce přeplňování turbokompresoru (overboost): řídicí jednotka motoru umožňuje podle polohy pedálu akcelerace na omezenou dobu dosáhnout max. tlak v turbokompresoru a vyšší točivý moment oproti normálnímu. Tato funkce je užitečná zejména tehdy, kdy je potřeba dosáhnout krátkodobých max. výkonů (např. při předjíždění). UPOZORNĚNÍ Při zrychlování a aktivaci režimu "Dynamic" je možné zaznamenat při řízení škubnutí charakteristické pro sportovní jízdu. Vypnutí A0J1055g A0J0186m Při přepnutí z režimu „Dynamic“ na „Normal“ je nutno pohnout pákou stejně ve stejných časových intervalech. V takovém případě se rozsvítí kontrolka režimu „Normal“ a na nastavitelném multifunkčním displeji se zobrazí „Normal zapnutý“ (viz obrázek). VDC a ASR: Sportovní nastavení, zásah pouze v případě ztráty kontroly Tuning řízení: Sportovní nastavení DST: Standardní kontrola brzdicího účinku koordinovaná jednotkou ABS Vyšší kontrola boční akcelerace Kompenzace přetáčení: dodání jemného momentu na volant napomáhá řidiči v provedení správného manévru Motor: Vyšší rychlost odezvy + Overboost pro maximalizaci točivého momentu (je-li součástí výbavy) A0J1052g SEZNÁMENÍ S VOZEM 113 ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ REŽIMU „All Weather“ Vypnutí Zapnutí Při přepnutí z režimu „All Weather“ na „Normal“ je nutno postupovat stejně jakou režimu „Dynamic“ s tím rozdílem, že je nutno páku A-obr. 70 přestavit na „a“. Přestavte páku A-obr. 70 dolů (na písmeno „a“) a nechejte ji v této poloze po dobu 0,5 sekund neboli do rozsvícení příslušné kontrolky nebo do zobrazení indikace „All Weather“ na displeji (viz obrázky). A0J1180g A0J0187m VDC a ASR: Nastavení zajišťující maximální bezpečnost Tuning řízení: Maximální bezpečnost DST: Vyšší kontrola brzdicího účinku koordinovaná systémem VDC Standardní kontrola boční akcelerace Kompenzace přetáčení: dodání jemného momentu na volant napomáhá řidiči v provedení správného manévru Motor: Standardní odezva UPOZORNĚNÍ ❍ Přímý přechod z režimu „Dynamic“ do režimu „All weather“ a opačně není možný. Je nutno se nejdříve vrátit na „Normal“ a pak zvolit další režim. ❍ Jestliže byl před vypnutím motoru navolen režim „Dynamic“, při jeho opětném nastartování se samočinně nastaví režim „Normal“. Jestliže byl před vypnutím motoru navolen režim „All Weather“ nebo „Normal“, při jeho opětném nastartování se samočinně nastaví tento režim. ❍ Režim „Dynamic“ nelze navolit při rychlosti nad 110 km/h. ❍ Při závadě systému nebo páky A-obr. 70 nelze nastavit žádný jízdní režim. Na displeji se zobrazí příslušné upozornění. 1 114 SEZNÁMENÍ S VOZEM SYSTÉM START&STOP Poznámka Automatické zastavení motoru je povoleno pouze po překročení rychlosti asi o 10 km/h, aby se motor zbytečně nevypínal při jízdě krokem. (pro příslušné modely/trhy) Zařízení Start&Stop automaticky zastaví motor pokaždé, když vozidlo stojí a znovu nastartuje v okamžiku, když se řidič rozjíždí. To zvyšuje užitnou hodnotu vozidla snížením spotřeby, emisí škodlivých výfukových plynů a akustického znečišťování. Zastavení motoru se signalizováno zobrazením symbolu U obr. 71 na displeji. Systém se aktivuje při každém spuštění motoru. Pro opětné nastartování motoru je nutno sešlápnout spojkový pedál. FUNKČNÍ PODMÍNKY MANUÁLNÍ ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ SYSTÉMU Režim zastavení motoru Pro zapnutí/vypnutí systému stiskněte tlačítko obr. 72 na panelu vedle volantu. Při vypnutí systému se rozsvítí kontrolka T na palubní desce. Při stojícím vozidle se motor zastaví, pokud je zařazen neutrál a uvolněn pedál spojky. Obr. 71 A0J0279m Způsob opětovného nastartování motoru V případě zapnutí/vypnutí systému se pro některé verze/trhy na displeji zobrazí hlášení + symbol. Obr. 72 A0J0247m SEZNÁMENÍ S VOZEM 115 PODMÍNKY, ZA KTERÝCH SE MOTOR NEVYPNE PODMÍNKY PRO OPĚTNÉ NASTARTOVÁNÍ MOTORU Jestliže je zařízení aktivní, z důvodu požadavků na komfort, bezpečnost a snížení emisí se motor nezastaví za určitých stavů jako např.: ❍ motor je ještě studený; ❍ při velmi nízké venkovní teplotě, pokud tato indikace existuje; ❍ baterie není dostatečně nabitá; ❍ je zapnuté vyhřívání zadního okna; ❍ stěrače stírají maximální rychlostí; ❍ probíhá regenerace filtru pevných částic (pouze u dieselových motorů); ❍ dveře řidiče nejsou zavřené; ❍ nezapnutý bezpečnostní pás řidiče; ❍ je zařazená zpátečka (např. při parkování); ❍ u verzí s automatickou klimatizací (jen pro některé verze/trhy), aby bylo možné dosáhnout příslušný teplotní komfort, pokud ještě nebyl dosažen, nebo aktivovat funkci MAX-DEF; ❍ v počátečním období používání z důvodu inicializace systému. Kvůli nárokům na komfort, snížení škodlivých emisí a z důvodu bezpečnosti se může motor nastartovat automaticky, bez akce ze strany řidiče, pokud budou splněny určité podmínky jako např.: ❍ baterie není dostatečně nabitá; ❍ stěrače stírají maximální rychlostí; ❍ Snížený tlak v brzdové soustavě (např. po opakovaném sešlápnutí brzdového pedálu); ❍ vozidlo v pohybu (např. při jízdě po silnici v klesání); ❍ zastavení motoru zařízením Start&Stop po dobu delší než 3 minuty; ❍ u verzí s automatickou dvouzónovou klimatizací (jen pro některé verze/trhy), aby bylo možné dosáhnout příslušný teplotní komfort nebo aktivovat funkci MAX-DEF. V těchto případech se na displeji zobrazí zpráva a v případě příslušných modelů/trhů na displeji bliká symbol U. Jestliže chce upřednostňovat klimatický komfort, je možné deaktivovat systém Start&Stop, aby mohla klimatizace fungovat nepřetržitě. Při zařazeném rychlostním stupni je možné motor automaticky znovu spustit pouze po sešlápnutí spojkového pedálu na doraz. Operace je signalizována zobrazením zprávy na displeji a u příslušných modelů/trhů blikáním symbolu U. Poznámka Jestliže nebude spojka sešlápnuta, po uplynutí asi tří minut od vypnutí motoru jej bude možné nastartovat pouze klíčkem zapalování. Pokud je systém Start&Stop aktivní, pak při nežádoucím vypnutí motoru způsobeným například prudkým uvolněním spojkového pedálu se zařazeným rychlostním stupněm je možné jej znovu nastartovat po sešlápnutí spojkového pedálu nebo zařazení neutrálu. 1 116 SEZNÁMENÍ S VOZEM BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE Ve stavu, kdy byl motor zastaven systémem Start&Stop a řidič odepne bezpečnostní pás a otevře dveře na své straně či na straně spolucestujícího, bude možné motor znovu spustit jedině klíčkem zapalování. Tento stav je řidiči signalizován jak zvukovou výstrahou, tak hlášením na displeji a u příslušných modelů/trhů i blikáním symbolu U. FUNKCE „ENERGY SAVING“ (pro příslušné modely/trhy) Jestliže po opětném automatickém spuštění motoru neprovede řidič s vozidlem žádnou akci po dobu asi tří minut, systém Start&Stop zastaví motor definitivně, aby se nespotřebovávalo palivo. V takových případech je spuštění motoru možné pouze klíčkem zapalování. POZNÁMKA V každém případě je možné systém Start&Stop vypnout a nechávat motor běžet. PROVOZNÍ PORUCHY V případě nesprávného fungování se systém Start&Stop vypne. Řidič je na abnormality upozorněn rozsvícením kontrolky è na přístrojové desce a u některých verzí/trhů i zobrazením hlášení a symbolu na displeji. V takovém případě se obraťte na autorizovaný servis Alfa Romeo. SEZNÁMENÍ S VOZEM 117 ODSTAVENÍ VOZIDLA NA DELŠÍ DOBU (se systémem Start&Stop a náhradním pólem) (pro příslušné modely/trhy) ODSTAVENÍ VOZIDLA NA DELŠÍ DOBU (se systémem Start&Stop bez náhradního pólu) (pro příslušné modely/trhy) Při odstavení vozidla je nutno věnovat zvýšenou pozornost odpojení elektrického napájení od baterie. To se provede odpojením rychloupínací minusové svorky A-obr. 73 od náhradního záporného pólu B, protože na záporném pólu C je nainstalovaný snímač D, monitorující stav akumulátoru, který se nesmí nikdy odpojit kromě případu jeho výměny. V případě odstavení vozidla je třeba odpojit elektrické napájení akumulátoru. Postupujte takto: odpojte konektor A - obr. 74 (pomocí tlačítka B) od snímače C, který monitoruje stav akumulátoru a který je umístěn na negativním pólu D. Tento snímač se nikdy nesmí odpojit od pólu, kromě případu, kdy se akumulátor vyměňuje. 1 Výměnu baterie by měl provádět vždy autorizovaný servis Alfa Romeo. Baterii vyměňte za baterii stejného typu (HEAVY DUTY) a se stejnými charakteristikami. Obr. 73 A0J0249m Obr. 74 A0J0207m 118 SEZNÁMENÍ S VOZEM NOUZOVÉ STARTOVÁNÍ (se systémem Start&Stop a náhradním pólem) (pro příslušné modely/trhy) NOUZOVÉ STARTOVÁNÍ (se systémem Start&Stop bez náhradního pólu) (pro příslušné modely/trhy) Při nouzovém startování s pomocným akumulátorem nikdy nepřipojujte minusový kabel (–) pomocného akumulátoru k minusovému pólu B-obr. 75 akumulátoru vozidla, nýbrž jedině k náhradnímu pólu A či k ukostřovacímu bodu motoru/převodovky. Při nouzovém spouštění motoru nepřipojujte nikdy negativní vodič (–) pomocného akumulátoru k negativnímu pólu A - obr. 76 akumulátoru daného vozidla, ale k nějakému bodu kostry motoru/převodovky. Obr. 75 A0J0251m Obr. 76 A0J0323m SEZNÁMENÍ S VOZEM Před otevřením víka motorového prostoru se ujistěte, že je vypnuté zapalování s klíčkem v poloze STOP. Postupujte podle pokynů uvedených na štítku, který se nachází pod víkem motoru (obr. 77). Pokud ve vozidle sedí další osoby, doporučujeme vytáhnout klíček ze zapalování. Před opuštěním vozidla je nutno vytáhnout klíček ze zapalování nebo jej přepnout do polohy STOP. Při čerpání paliva se ujistěte, zda je vypnuté zapalování a zda je klíček v poloze STOP. 119 DYNAMIC SUSPENSION (systém aktivních tlumičů) (pro příslušné modely/trhy) Tento systém pracuje v interakci se systémem “Alfa DNA” (viz odstavec “Alfa DNA”). Pomocí páčky A-obr. 70 lze nastavit jeden ze tří režimů jízdy podle typu trasy a vozovky: ❍ d = Dynamic (režim pro sportovní jízdu); ❍ n = Normal (režim pro běžnou jízdu); ❍ a = All Weather (režim pro jízdu na povrchu s nízkou přilnavostí, např. na mokré nebo zasněžené vozovce) Při režimu “Normal” a “All Weather” nastavují aktivní tlumiče pružení vozidla a přizpůsobují jejich výkon typu vozovky a jízdnímu namáhání, čímž značně zvyšují jízdní komfort zejména na nekvalitním silničním povrchu. Režim “Dynamic” nastaví vozidlo pro sportovní jízdu, při které vozidlo reaguje rychleji na sešlápnutí pedálu akcelerace, přizpůsobí odezvu volantu a rozdělí tlumicí výkon na tlumiče tak, aby zajišťovaly větší přesnost a odezvu vozidla při zachování dostatečného stupně komfortu. Řidič pocítí přesnější projíždění zatáček a rychlejší odezvu při změnách směru jízdy. Obr. 77 A0J0341m 1 120 SEZNÁMENÍ S VOZEM SYSTÉM EOBD ELEKTRICKÉ POSILOVÉ ŘÍZENÍ (pro příslušné modely/trhy) Cíle soustavy EOBD (European On Board Diagnosis): ❍ dohlížet na účinnost zařízení; ❍ signalizovat zvýšení emisí; ❍ signalizovat, že je nutno vyměnit vadné komponenty. Součástí soustavy je i diagnostická zásuvka, do které lze připojit příslušné diagnostické přístroje, jež umožňují načíst jednak chybové kódy uložené v paměti řídicí jednotky, jednak řadu diagnostických a provozních parametrů motoru. Tyto kontroly mohou provést i orgány pověřené kontrolou dopravního provozu. UPOZORNĚNÍ Po odstranění závady mají autorizované servisy Alfa Romeo za povinnost provést test a v případě potřeby i zkušební jízdy, které si mohou vyžádat ujetí i většího počtu kilometrů. Funguje pouze s klíčkem zapalování na MAR a se spuštěným motorem. Posilové řízení umožňuje uplatnit na volant sílu odpovídající danému jízdnímu stavu. Asistenční režim je možné navolit přestavením páky „systému DNA“ na polohy d, n, a (viz „Systém Alfa DNA“). Je přísně zakázáno v rámci poprodejního dovybavování vozidla upravovat řízení nebo volantový hřídel (např. při montáž imobilizéru) způsobem, jímž by se mohly snížit výkony systému, čímž by pozbyla platnosti záruka, způsobit vážné problémy z hlediska bezpečnosti a neshodu s homologací vozidla. Před jakoukoli údržbou vypněte motor a vytažením klíčku ze zapalování zamkněte řízení. To platí zejména pro vozidlo se zvednutými koly. SEZNÁMENÍ S VOZEM PŘÍPRAVA PRO AUTORÁDIO Autorádio je nutno nainstalovat do příslušného prostoru A-obr. 78, který se uvolní zatlačením na dvě zajišťovací svorky v tomto prostoru: zde se nacházejí napájecí kabely. (pro příslušné modely/trhy) Pokud nebylo vozidlo objednáno s autorádiem, nachází se v palubní desce dvojí úložný prostor obr. 78. Přípravu pro autorádio tvoří: ❍ napájecí kabely autorádia, přední a zadní reproduktory a anténa; ❍ zásuvka pro autorádio; ❍ anténa na střeše vozidla. Obr. 78 121 A0J0087m Přípravu pro autorádio si nechejte připojit u autorizovaného servisu Alfa Romeo, aby se předešlo jakékoli případné závadě, jež by mohla ohrozit bezpečnost vozidla. 1 122 SEZNÁMENÍ S VOZEM PŘÍPRAVA PRO INSTALACI NAVIGAČNÍHO ZAŘÍZENÍ INSTALACE ELEKTRICKÝCH/ ELEKTRONICKÝCH PŘÍSTROJŮ (pro příslušné modely/trhy) Ve vozidlech, vybavených systémem Blue&Me™, může být na obednávku instalována příprava pro přenosné navigační zařízení Blue&Me™ TomTom®, jíž lze zakoupit z doplňkové řady Lineaccessori Alfa Romeo. Navigátor se zasune do uložení zobrazeném na obr. 79. Elektrické/elektronické přístroje, nainstalované po zakoupení vozidla a v rámci poprodejního servisu, musejí být opatřeny značkou: e CE. Fiat Group Automobiles S.p.A. autorizuje montáž radiostanic za podmínky, že bude provedena řádně podle pokynů výrobce ve specializovaném servisním středisku. UPOZORNĚNÍ Po namontování zařízení, jimiž se pozmění charakteristiky vozidla, se může stát, že příslušné orgány odejmou vozidlu technický průkaz a případě přestane platit i záruka na závady způsobené touto úpravou nebo z ní přímo či nepřímo dovoditelné. Fiat Group Automobiles S.p.A. nenese žádnou odpovědnost za škody způsobené instalací zařízení nedodaných nebo nedoporučených společností Fiat Group Automobiles S.p.A. a nenainstalovaných podle příslušných pokynů. Obr. 79 A0J0107m SEZNÁMENÍ S VOZEM RADIOSTANICE A MOBILNÍ TELEFONY PARKOVACÍ SENZORY Přijímací a vysílací přístroje (mobilní telefony, CB, amatérské radiostanice a podobně) nemohou být ve vozidle používána bez instalace samostatné venkovní antény. (pro příslušné modely/trhy) UPOZORNĚNÍ Používáním těchto zařízení v kabině (bez venkovní antény) se může jednak ohrozit zdraví, jednak způsobit poruchy ve fungování elektronických soustav, jimiž je vůz vybaven, a ohrozit tak bezpečnost vozu jako takového. Síla vysílání a příjmu těchto zařízení se navíc může snížit rušivým účinkem od skeletu vozu. Co se týče používání mobilních telefonů (GSM, GPRS, UMTS) s homologací EU, doporučujeme postupovat přesně podle pokynů výrobce daného přístroje. 123 1 Jsou nainstalované v zadním nárazníku vozidla (obr. 80). Při parkování upozorňují přerušovanou zvukovou výstrahou řidiče na případné překážky za vozidlem. AKTIVACE Senzory se zapnout zařazením zpátečního rychlostního stupně. Se snižující se vzdáleností od překážky za vozidlem se zvyšuje kmitočet zvukové výstrahy. Obr. 80 A0J0088m 124 SEZNÁMENÍ S VOZEM SIGNALIZACE NA DISPLEJI (u příslušné verze vozidla) ZVUKOVÁ SIGNALIZACE Při aktivaci snímačů se na multifunkčním konfigurovatelném displeji (u příslušné verze vozidla) zobrazí obrazovka jako na obr. 81. Informace o výskytu a vzdálenosti překážek signalizuje jak zvuková výstraha, tak i upozornění na displeji přístrojové desky. Při větším počtu překážek je signalizována ta nejbližší z nich. Jestliže se v akčním rádiusu soustavy nacházejí překážky, při zařazení zpátečního rychlostního stupně se samočinně spustí zvuková výstraha. Frekvence zvukové signalizace: ❍ zvyšuje se úměrně zkracování vzdálenosti mezi vozidlem a překážkou; ❍ zní bez přerušování, jakmile se vzdálenost mezi vozem a překážkou zkrátí na asi 30 cm. Při zvětšení vzdálenosti zvuková výstraha ustane; ❍ zní trvale, pokud se vzdálenost vozu od překážky nemění. Je-li však tato situace zjištěna postranními senzory, signál bude po uplynutí přibližně 3 sekund přerušen z důvodu prevence dlouhodobé signalizace, např. při jízdě podél zdi. UPOZORNĚNÍ Hlasitost zvukové výstrahy lze nastavit v “Menu Set Up” položkou “Warnings volume”. Detekční rozsah senzorů Centrální akční rádius: 140 cm Boční akční rádius: 60 cm Jestliže senzory detekují více překážek, signalizuje systém pouze tu, která je nejblíže u vozidla. FUNGOVÁNÍ S PŘÍPOJNÝM VOZIDLEM Obr. 81 A0J0370m Při zasunutí vidlice elektrického kabelu přípojného vozidla do tažného zařízení se snímače automaticky vyřadí z funkce. Senzory se automaticky aktivují vytažením vidlice kabelu přípojného vozidla. SEZNÁMENÍ S VOZEM Pro řádnou funkci systému je nezbytné, aby byly snímače vždy zbavené bláta, nečistot, sněhu nebo ledu. Při čistění snímačů je nutno dávat velký pozor, aby se nepoškrábaly nebo nepoškodily; k čistění nepoužívejte suché, hrubé nebo tvrdé utěrky. Snímače musí být čištěny čistou vodou, případně s příměsí autošamponu. V myčkách, kde se používají parní nebo vysokotlaké trysky, očistěte snímače rychle tryskou ze vzdálenosti asi 10 cm. 125 OBECNÁ UPOZORNĚNÍ Při parkování dávejte vždy velký pozor na překážky, které by se mohly nacházet nad nebo pod snímačem. Za určitých okolností systém nemusí detekovat předměty, které se nacházejí velmi blízko u vozidla. Tyto předměty pak mohou poškodit vozidlo nebo být jím poškozeny. Na výkony parkovacího systému mohou mít vliv následující stavy. ❍ Snížená citlivost senzoru a tím celého parkovacího asistenta může být způsobena tím, že se na povrchu senzoru nachází: led, sníh, bláto, vícevrstvý lak; Je-li nutno nárazníky přelakovat nebo opravit lak v oblasti senzorů, vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. Nesprávnou aplikací laku by se mohla narušit funkčnost parkovacích senzorů. Odpovědnost za parkování a ostatní rizikové manévry nese vždy jedině řidič. Při manévrováni se nezapomínejte ujistit, zda se v daném prostoru nenacházejí osoby (zejména děti) a zvířata. Parkovací senzory představují pomoc řidiči, ale nikdy nesmí snížit pozornost při provádění takových manévrů, protože mohou být nebezpečné i přes nízkou rychlost. ❍ snímače zjistí neexistující předmět (porucha odezvy) z důvodu rušení mechanického původu, např.: mytí vozidla, déšť (extrémní vítr), krupobití.; ❍ signály vysílané senzorem mohou být rušeny i případnými blízkými ultrazvukovými systémy (např. tlakovzdušnými brzdami nákladních vozů nebo pneumatickými kladivy); ❍ výkony snímačů mohou být ovlivněny i jejich umístěním. Např. při změně postavení vozidla (opotřebením tlumičů či zavěšení), po výměně pneumatik, při nadměrném zatížení či v případě potřeby snížit podvozek vozidla. ❍ není zaručeno, že systém bude detekovat překážky nacházející na úrovni vyšších částí vozidla, protože systém detekuje překážky, na něž by mohly narazit nižší části vozidla. 1 SEZNÁMENÍ S VOZEM 126 SYSTÉM T.P.M.S. (Tyre Pressure Monitoring System) (pro příslušné modely/trhy) Vozidlo lze vybavit systémem pro sledování tlaku v pneumatikách T.P.M.S. (Tyre Pressure Monitoring System), který signalizuje řidiči stav nahuštění pneumatik dvěma různými signalizacemi „Controllare pressione pneumatici“ (zkontrolovat tlak v pneumatikách) a „Insufficiente pressione pneumatici“ (nedostatečné nahuštění pneumatik). Tento systém tvoří RF vysílače nainstalované na ráfku z vnitřní strany pneumatiky každého kola. Vysílač posílá řídicí jednotce informace o tlaku v každé pneumatice. Kontrole nebo dohuštění pneumatik věnujte maximální pozornost. Nadměrným nahuštěním se tlakem se naruší stabilita vozidla na vozovce, zvýší se namáhání zavěšení a kol jakož i opotřebení pneumatik. Tlak v pneumatikách je nutno kontrolovat se studenými, odpočinutými pneumatikami; jestliže musíte zkontrolovat tlak v zahřátých pneumatikách, neodpouštějte je, ani když naměříte vyšší tlak, než je předepsáno, nýbrž je zkontrolujte, až vychladnou. UPOZORNĚNÍ OHLEDNĚ POUŽÍVÁNÍ SYSTÉMU T.P.M.S. Signalizace závad se neukládají do paměti. Proto se po vypnutí a opětném nastartování motoru nezobrazí. Při normálním provozním stavu pošle řídicí jednotka na přístrojovou desku příslušnou signalizaci teprve až za určitou krátkou dobu po rozjetí vozidla. Přítomnost systému T.P.M.S. nezbavuje řidiče povinnosti pravidelně kontrolovat tlak v pneumatikách a v rezervním kole. Po namontování jednoho kola nebo několika kol bez snímače, nebude systém funkční, což bude signalizováno upozorněním na displeji do doby, než bude vozidlo znovu osazeno čtyřmi koly se snímači. SEZNÁMENÍ S VOZEM Systém T.P.M.S. není s to signalizovat náhlý únik tlaku z pneumatik (např. při výbuchu některé z pneumatik). Pokud se tak stane, zastavte vozidlo opatrným zabrzděním bez prudkého rejdu. Při výměně normálních pneumatik za zimní pneumatiky a naopak je nutno nechat systém T.P.M.S. seřídit u autorizovaného servisu Alfa Romeo. Se systémem T.P.M.S. je nutno používat speciální výbavu. Informace o kompatibilní výbavě zjistíte u autorizovaného servisu Alfa Romeo (kola, kryty kol atd.) Použitím jiné výbavy by nemusel systém fungovat správně. 127 Tlak vzduchu v pneumatikách se může měnit podle venkovní teploty. Systém T.P.M.S. pak může dočasně signalizovat nedostatečné nahuštění pneumatik. V takovém případě zkontrolujte tlak v pneumatikách za studena a v případě potřeby je dohustěte. Po demontáži pneumatiky je nutno vyměnit i pryžové těsnění ventilu: obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo. Při montáži a demontáži pneumatik a/nebo ráfků je nutno přijmout speciální opatření. Aby se předešlo poškození nebo chybné montáži snímačů musejí pneumatiky a/nebo ráfky měnit pouze specializovaní pracovníci. Obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo. Silná vysokofrekvenční rušení mohou vyřadit systém T.P.M.S. z funkce. Tento stav je řidiči signalizován příslušným hlášením, (je-li součástí výbavy vozidla). Signalizace se automaticky vypne, jakmile přestane být systém rušen vysokofrekvenčním rušením. 1 128 SEZNÁMENÍ S VOZEM Pro správné použití systému postupujte při výměně kol/pneumatik podle následující tabulky: Operace Instalovaný snímač Signalizace porucha Zásah servisu autorizované Alfa Romeo – – ANO Obraťte se na autorizovaný servisAlfa Romeo Výměna kola za rezervní kolo NE ANO Oprava poškozeného kola Výměna kol se zimnímu pneumatikami NE ANO Obraťte se na autorizovaný servisAlfa Romeo Výměna kol se zimnímu pneumatikami ANO NE – Výměna kol za jiná odlišného rozměru (*) ANO NE – Výměna kol (předních/zadních) (**) ANO NE – (*) Uvedeno jako alternativa v Návodu k použití a údržbě a k dostání u Lineaccessori Alfa Romeo. (**) Pneumatiky je nutno namontovat vždy na tutéž stranu. SEZNÁMENÍ S VOZEM ČERPÁNÍ PALIVA Před čerpáním paliva vypněte motor. BENZÍNOVÉ MOTORY Používejte výhradně bezolovnatý benzín Je nutno používat benzíny s oktanovým číslem nejméně 95. Nikdy, ani v nejvyšší nouzi, nečerpejte do palivové nádrže byť jen malé množství olovnatého benzínu. Nenapravitelně byste poškodili katalyzátor. VZNĚTOVÉ MOTORY Do vozidla čerpejte výhradně automobilovou naftu vyhovující evropské specifikaci EN590. Používáním jiných produktů nebo směsí se může nenapravitelně poškodit motor a tím může pozbýt platnost záruka na vozidlo. 129 Do nádrže se nejdříve nalije nemrznoucí směs a pak se načerpá nafta. Při delším používání/parkování vozidla v kritických, např. horských oblastech doporučujeme do nádrže načerpat naftu prodávanou v dané lokalitě. Doporučujeme rovněž udržovat v nádrži množství paliva nad 50 % jejího obsahu. UZÁVĚR PALIVOVÉ NÁDRŽE Otevření 1) Otevřete dvířka A-obr. 82 tahem ven, přidržte víčko B, zasuňte klíč od vozu do zámku a otočte jím proti směru hodinových ručiček. 2) Otáčením proti směru hodinových ručiček vyšroubujte víčko a sejměte je. Uzávěr je opatřen pojistnou páskou C, díky níž se nemůže ztratit. Po načerpání paliva upevněte uzávěr k zařízení D. Provoz při nízkých teplotách Při nízkých teplotách může nafta ztuhnout účinkem parafínů, které se v ní začnou vytvářet, což může vést k selhávání palivové soustavy. Aby se předešlo provozním problémů, je podle ročního období běžně k dostání letní nebo zimní nafta (chladné/horské oblasti). Pokud je nutno načerpat naftu vhodného typu podle dané venkovní teploty, doporučujeme přimíchat do nafty přísadu TUTELA DIESEL ART v poměru uvedeném v návodu k jejímu použití. Obr. 82 A0J0327m 1 130 SEZNÁMENÍ S VOZEM Zavírání 1) Nasaďte víčko (i s klíčem) a zašroubujte je otáčením doprava, až zazní nejméně jedno klapnutí. 2) Otočte klíč ve směru hodinových ručiček a zavřete dvířka. Hermetickým zavřením se může v nádrži zvýšit tlak. Případný syčivý zvuk při povolení uzávěru je proto zcela normální. Nepřibližujte se k hrdlu palivové nádrže s otevřeným ohněm nebo se zapálenou cigaretou: nebezpečí požáru. Nepřibližujte se obličejem příliš k hrdlu palivové nádrže, abyste se nenadýchali škodlivých par. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Součástí výbavy vozu jsou následující zařízení pro snižování emisí z benzínových motorů: katalyzátor, lambda sondy a odvětrávací soustava palivových par. Součástí výbavy vozidla jsou následující zařízení pro snižování emisí z dieselových motorů: oxidační katalyzátor, recirkulační soustava výfukových plynů (E.G.R.) a lapač pevných částic (DPF). FILTR PEVNÝCH ČÁSTIC DPF (Diesel Particulate Filter) (pro příslušné modely/trhy) Tento mechanický filtr zachytí téměř všechny uhlíkaté částečky. Během normálního chodu motoru se katalyzátor a filtr (DPF) zahřejí na vysokou teplotu. Proto nikdy neparkujte s vozidlem v blízkosti hořlavých látek (na trávě, suchém listí, jehličí atd.). BEZPEČNOST 131 Bezpečnostní pásy ............................................................ 132 Systém S.B.R. .................................................................. 133 Dotahovače bezpečnostních pásů ......................................... 135 Přeprava dětí, bezpečná ..................................................... 138 Montáž sedačky „Universale“ ............................................. 139 Příprava pro montáž sedačky Isofix ...................................... 143 Airbagy přední .................................................................. 146 Boční airbagy (Side Bag - Window Bag) ............................... 149 2 132 BEZPEČNOST BEZPEČNOSTNÍ PÁSY Během jízdy nestlačte tlačítko C-obr. 1. POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ Při poutání bezpečnostními pásy je nutno držet hrudník rovně a opírat se zády do opěradla. Zapnutí bezpečnostního pásu: Uchopte jazýček A- obr. 1 bezpečnostního pásu a zasuňte ji do zámku B na zaklapnutí. Pokud se pás při vytahování zablokuje, nechejte jej o kousek navinout zpět a znovu za něj jemně zatáhněte. Bezpečnostní pás se odepne stiskem tlačítka C. Při zpětném navíjením přidržujte bezpečnostní pás rukou, aby se nekroutil. Obr. 1 A0J0101m Zadní sedadlo je opatřeno setrvačnými tříbodovými bezpečnostními pásy s navíječem. Zadní bezpečnostní pásy je nutno používat podle schématu na obr. 2. Obr. 2 A0J0102m BEZPEČNOST UPOZORNĚNÍ Při správném zaklapnutí opěradla musí zmizet červená značka B-obr. 3 na páce A sklopení sedadla. Pokud je tato červená značka vidět, znamená to, že opěradlo není správně upevněno. UPOZORNĚNÍ Po zaklopení zadního sedadla do normální polohy je nutno dávat pozor na opětné správné umístění bezpečnostního pásu, aby byl pohotově připraven k použití. Zkontrolujte, zda je opěradlo řádně uchycené po obou stranách (nejsou vidět červené značky B-obr. 3 ), aby se nemohlo při prudkém zabrzdění vymrštit dopředu a zranit cestující. Obr. 3 A0J0182m 133 SYSTÉM S.B.R. (Seat Belt Reminder) Je to zvuková výstraha, která rozsvícením kontrolky < na přístrojové desce upozorní řidiče a cestujícího na předním sedadle, že nemají zapnuté bezpečnostní pásy. U některých verzí se za vnitřním zpětným zrcátkem obr. 4 nachází (namísto kontrolek na přístrojové desce) osazení s vizuálním a zvukovým upozorněním cestujících na předních i zadních sedadlech, že nemají zapnuté bezpečnostní pásy. Výstrahu lze nechat trvale vypnout u autorizovaného servisu Alfa Romeo. Systém S.B.R. je pak možné znovu zapnout v nastavovacím menu displeje (viz 1. kapitola). Obr. 4 A0J0339m 2 134 BEZPEČNOST Kontrolky mohou svítit červené a zelené podle těchto stavů bezpečnostních pásů (obr. 4): ❍ 1 = levé přední sedadlo (signalizuje stav u řidiče u verzí s levostranným řízením) ❍ 2 = levé zadní sedadlo (spolujezdec) ❍ 3 = prostřední zadní sedadlo (spolujezdec) ❍ 4 = pravé zadní sedadlo (spolujezdec) ❍ 5 = pravé přední sedadlo (signalizuje stav u spolucestujícího u verzí s levostranným řízením) Přední sedadla (kontrolka č.1 = řidič a č.5 = spolucestující) Řidič Pokud je vozidle pouze řidič s odepnutým bezpečnostním pásem, při překročení rychlosti 20 km/h nebo v případě, že jedete rychlostí v rozmezí 10 - 20 km/h déle než 5 sekund, spustí se cyklus akustických výstrah pro přední sedadla (akustická výstraha zní prvních šest sekund nepřerušovaně a poté zní přerušovaně "pípá" po dobu 90 sekund a zároveň bliká kontrolka). Jakmile zvuková signalizace skončí, kontrolky svítí trvale do vypnutí motoru. Akustická signalizace se přeruší, jakmile si řidič bezpečnostní pás zapne a kontrolka začne svítit zeleně. Při rozepnutí pásu za jízdy se znovu spustí akustická signalizace a kontrolka začne znovu červeně svítit, jak je popsáno výše. Spolucestující Stejná signalizace platí i pro cestujícího na předním sedadle s tím rozdílem, že i když tento opustí vozidlo, kontrolka se zbarví zeleně a zvuková výstraha ustane. V případě, že si oba cestující na předních sedadlech rozepnou bezpečnostní pásy za jízdy jeden po druhém během několika málo sekund, akustická výstraha se bude týkat posledního nezapnutého pásu, zatímco obě kontrolky budou nezávisle svítit dál. Zadní sedadla (kontrolka č. 2, 3 a 4) U zadních míst se signalizace spustí pouze při rozepnutí některého z bezpečnostních pásů (kontrolka bliká červeně). Kontrolka vyhrazená pro rozepnutý pás pak začne blikat (bliká červeně) po dobu asi 30 sekund. Spustí se také akustická signalizace. Při rozepnutí více bezpečnostních pásů příslušná kontrolka začne nezávisle na ostatních blikat (červeně). Kontrolky začnou svítit zeleně, když si cestující příslušný bezpečností pás znovu zapne. Po asi 30 sekundách po poslední signalizaci příslušné kontrolky pro zadní sedadla zhasnou bez ohledu na stav bezpečnostního pásu (červeně nebo zeleně). UPOZORNĚNÍ Kontrolky se nerozsvítí, pokud při otočení klíčku zapalování do polohy MAR jsou všechny bezpečnostní pásy (přední i zadní) již zapnuté. Všechny kontrolky se rozsvítí, když se alespoň jeden ze zapnutých bezpečnostích pásů rozepne a naopak. BEZPEČNOST DOTAHOVAČE BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ Pro zvýšení účinnosti předních bezpečnostních pásů je vozidlo vybaveno dotahovači bezpečnostních pásů, které při silném nárazu zatáhnou bezpečnostní pás zpět o několik centimetrů a tím zajistí dokonalé přilnutí pásu k tělu cestujícího ještě dříve, než je pás zadrží působením síly nárazu. Aktivace dotahovačů se pozná podle vtažení pásu do navíječe. Kromě toho je v tomto modelu nainstalované i další předpínací zařízení (v oblasti v prahu): jeho zásah se pozná podle zkrácení kovového lana. Při zásahu předpínače se může uvolnit malé množství kouře, který není škodlivý a neznamená vypuknutí požáru. UPOZORNĚNÍ Pro zajištění co nejúčinnější ochrany účinkem dotahovače je nutné, aby bezpečnostní pás dobře přiléhal k hrudi a bokům. Dotahovač nevyžaduje žádnou údržbu ani mazání: jakýmkoli zásahem do dotahovače se sníží jeho účinnost. Pokud při mimořádných okolnostech (např. velká voda, mořský příliv atd.) pronikne do předpínače voda a bahno, je nutno jej nechat vyměnit. 135 OMEZOVAČE TAHU V zájmu vyšší ochrany při nehodě jsou do navíječů předních bezpečnostních pásů zabudována zařízení, jež při čelním nárazu vhodně rozloží sílu působící při čelním nárazu na hrudník a ramena osoby zadržované bezpečnostním pásem. Předpínač se dá použít jen jednou. Předpínače, které se aktivovaly, si nechejte vyměnit u autorizovaného servisu Alfa Romeo. Pro určení životnosti zařízení se podívejte na štítek umístěný v plechu na okraji dveří: jakmile se začne blížit vypršení životnosti, je nutno nechat předpínač vyměnit u autorizovaného servisu Alfa Romeo. Předpínače se mohou aktivovat nebo poškodit úkony, při nichž vzniknou nárazy, otřesy či se lokálně vyvine teplota (vyšší než 100 °C po dobu max. 6 hodin), jež se vyskytnou v jejich blízkosti. Na uvedení předpínačů do činnosti nemají vliv vibrace vyvolané nerovnostmi silničního povrchu nebo při náhodném překonávání malých překážek, jako jsou obrubníky atd. V případě nutnosti vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. 2 136 BEZPEČNOST OBECNÁ UPOZORNĚNÍ OHLEDNĚ POUŽÍVÁNÍ BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ Dodržujte platné předpisy stanovující povinnost a způsob používání bezpečnostních pásů (a zajistěte jejich dodržování i ostatními osobami cestujícími ve vozidle). Bezpečnostními pásy se řádně připoutejte před každou jízdou. Použití bezpečnostních pásů je nutné také pro těhotné ženy: i pro ně a pro nenarozené dítě je riziko poškození v případě nárazu nižší, pokud mají zapnuté bezpečnostní pásy. Těhotné ženy musejí umístit spodní část pásu dolů tak, aby vedl nad pánví a pod břichem, (jak je znázorněno na obr. 5). Obr. 5 A0J0094m Bezpečnostní pás nesmí být zkroucený. Horní část bezpečnostního pásu musí vést přes rameno a šikmo přes hrudník. Spodní část musí přiléhat k bokům, (jak je uvedeno na obr. 6), a nikoli k břichu cestujícího. Nepoužívejte předměty (spony, přezky atd.), které by bránily přilnutí pásu k tělu cestujícího. V zájmu maximální bezpečnosti mějte sedadlo ve vzpřímené poloze, opírejte se o něho zády a mějte na paměti, že pás musí dobře přiléhat k hrudi a k bokům. Bezpečnostními pásy se připoutejte při každé jízdě jak na předních, tak zadních sedadlech! Nezapnutím bezpečnostních pásů se v případě nárazu zvyšuje nebezpečí těžkého úrazu nebo smrti. Obr. 6 A0J0095m BEZPEČNOST Jedním bezpečnostním pásem se musí poutat pouze jedna osoba: nepřevážejte děti na klíně se bezpečnostními pásy tak, že jedním pásem upoutáte sebe i dítě obr. 7. Pásem nikdy nepoutejte k tělu žádné předměty. Je přísně zakázáno demontovat komponenty bezpečnostního pásu a předpínače nebo do nich zasahovat. S pásy smějí manipulovat výhradně kvalifikovaní a autorizovaní technici. Obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo. Obr. 7 A0J0096m 137 Pokud byl bezpečnostní pás vystaven silnému namáhání, například v důsledku dopravní nehody, je nutno jej vyměnit celý včetně ukotvení, upevňovacích šroubů a předpínačů. Na pásu sice nemusejí být na první pohled patrné závady, ale nemusel by již být funkční. ÚDRŽBA BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ ❍ Bezpečnostní pás nesmí být překroucený a musí dobře přiléhat. Zkontrolujte, zda se posouvá plynule bez drhnutí; ❍ v případě závažnější nehody vyměňte bezpečnostní pás za nový, a to i v případě, že se na první pohled nebude zdát poškozený. Bezpečnostní pás, u něhož došlo k zásahu dotahovače, nechejte v každém případě vyměnit; ❍ bezpečnostní pásy čistěte ručně vodou a neutrálním mýdlem, opláchněte je a usušte ve stínu. Nepoužívejte silná čistidla, bělidla, barviva či jiné chemické přípravky, které by mohly narušit vlákna, z nichž jsou pásy vyrobeny; ❍ zabraňte tomu, aby byly navíječe namočeny: jejich správná funkce je zaručena pouze pokud nejsou vlhké; ❍ jakmile bezpečnostní pásy vykazují stopy po značném opotřebení nebo natržení, je nutno je vyměnit. 2 138 BEZPEČNOST BEZPEČNÁ PŘEPRAVA DĚTÍ Všechny osoby cestující ve voze musejí sedět a být připoutané, aby byly co nejvíce ochráněny v případě nárazu. To platí především o dětech. Tento předpis platí podle směrnice 2003/20/EU povinně ve všech členských zemích Evropské unie. Děti mají oproti dospělým větší a těžší hlavu v poměru k tělu a nemají ještě zcela vyvinuté svaly a kosti. Proto je nutné používat pro zadržení dětí při nárazu jiné zádržné systémy než bezpečnostní pásy používané pro dospělé. Výsledky bádání o nejlepší ochraně dětí jsou shrnuty v evropském předpisu ECE-R44, která stanoví povinnost používat ochranné systémy dětí a dělí je do pěti skupin: Skupina 0 Skupina 0 do 10 kg tělesné hmotnosti Skupina 0+ Skupina 0 do 13 kg tělesné hmotnosti Skupina 1 9-18 kg tělesné hmotnosti Skupina 2 15-25 kg tělesné hmotnosti Skupina 3 22-36 kg tělesné hmotnosti Všechna zádržná zařízení musejí být opatřena štítkem s homologačními údaji a kontrolní značkou. Štítek musí být k sedačce pevně připevněn a nesmí se v žádném případě odstranit. Z hlediska bezpečnostních dětských sedaček jsou děti měřící více než 1,50 m považovány za dospělé a jako takové se poutají normálními bezpečností pásy. V rámci řada doplňků Lineaccessori Alfa Romeo jsou k dostání dětské sedačky pro všechny hmotnostní skupiny. Doporučujeme je, abyste je pro své děti zakoupili, protože byly speciálně vyprojektovány a otestovány pro vozidla Alfa Romeo. V žádném případě nemontujte dětskou sedačkou proti směru jízdy na přední sedadlo spolucestujícího, jehož airbag byl uveden do pohotovostního stavu. Nafouknutím by mohl airbag přivodit dítěti smrtelné zranění bez ohledu na sílu nárazu. Doporučujeme vozit děti v sedačce zásadně na zadním sedadle, kde je v případě nárazu více ochráněno. Je-li nezbytné přepravovat dítě na předním sedadle na straně spolucestujícího v kolébkové sedačce umístěné proti směru jízdy, je nutno v nastavovacím menu vyřadit z funkce všechny airbagy (čelní i boční pro ochranu hrudníku/pánve) na straně spolucestujícího a ověřit toto vypnutí pomocí kontrolky “ na přístrojové desce. Sedadlo spolucestujícího je pak nutno posunout co nejvíce dozadu, aby se dětská sedačka nedotýkala palubní desky. BEZPEČNOST MONTÁŽ SEDAČKY „UNIVERSALE“ (s bezpečnostními pásy) SKUPINA 1 obr. 9 Děti o tělesné váze 9-18 kg je možné dopravovat po směru jízdy. SKUPINA 0 a 0+ obr. 8 Děti do 13 kg je nutno dopravovat proti směru jízdy v kolébkové sedačce, kde mají vypodloženou hlavu tak, aby při prudké deceleraci nebyla namáhána krční páteř. Kolébková sedačka se upoutá bezpečnostními pásy vozidla, jak je znázorněno na obrázku. V kolébce musí být dítě připoutané svým bezpečnostním pásem. Obr. 8 139 A0J0097m Obrázky znázorňují způsob montáže pouze orientačně. Při montáži sedačky nebo kolébky postupujte podle návodu k použití, který musí být dodaný spolu se sedačkou. Existují dětské sedačky vybavené ukotvením Isofix, které umožňují stabilní upevnění k sedadlu bez použití bezpečnostních pásů vozidla. Obr. 9 A0J0371m 2 140 BEZPEČNOST SKUPINA 2 obr. 10 SKUPINA 3 obr. 11 Děti vážící 15-25 kg lze na sedačce připoutat přímo bezpečnostními pásy, které jsou součástí výbavy vozidla. Sedačky mají pouze zajistit správnou polohu těla dítěte při upoutání bezpečnostními pásy. To znamená, že příčný úsek pásu nesmí nikdy přiléhat ke krku, nýbrž k hrudníku, a vodorovný úsek k pánvi a nikoli k břichu dítěte. Pro děti od 22 do 36 kg existují speciální výstupky umožňující správné upoutání bezpečnostního pásu. Na obr. 11 je uveden příklad správné polohy dítěte na zadním sedadle. Obrázky znázorňují způsob montáže pouze orientačně. Při montáži dětské sedačky postupujte podle návodu k použití, který musí být dodaný se sedačkou. Obr. 10 A0J0099m Obr. 11 A0J0100m BEZPEČNOST 141 VHODNOST SEDADEL CESTUJÍCÍCH PRO INSTALACI UNIVERZÁLNÍCH DĚTSKÝCH SEDAČEK Vozidlo vyhovuje nové evropské směrnici 2000/3/ES, kterou je upravena možnost instalovat dětské sedačky na jednotlivá sedadla ve vozidle podle následující tabulky: Hmotnosti Spolucestující přední Spolucestující na zadním sedadle krajní a střední Skupina 0, 0+ do 13 kg U U Skupina 1 9-18 kg U U Skupina 2 15-25 kg U U Skupina 3 22-36 kg U U Skupina Legenda: U = Vhodné pro zádržné systémy kategorie „Univerzální“ podle evropského nařízení EHS-R44 pro výše uvedené skupiny. 2 142 BEZPEČNOST Přehled bezpečnostních předpisů pro přepravu dětí ve vozidle: ❍ dětskou sedačku montujte zásadně na zadní sedadlo, kde je dítě v případě nárazu více ochráněno; ❍ po vyřazení airbagu na straně spolucestujícího z funkce je nutno podle trvalého svícení kontrolky zkontrolovat F, zda je airbag skutečně odpojen; ❍ pečlivě dodržujte návod k použití dětské sedačky, který její výrobce je povinen s ní dodat. Návod uchovávejte spolu s ostatní dokumentací k vozidlu a touto knížkou. Nepoužívejte dětské sedačky, k nimž není přiložen návod k použití. ❍ zatažením za bezpečnostní pás zkontrolujte, zda je dobře zapnutý; ❍ všechny dětské sedačky a kolébky jsou zásadně jednomístné. Nikdy v nich nepřepravujte dvě děti najednou; ❍ pečlivě kontrolujte, zda pás nepřiléhá ke krku dítěte; ❍ za jízdy nepřipusťte, aby dítě sedělo v nepatřičné poloze či s rozepnutými bezpečnostními pásy; ❍ nikdy nepřepravujte děti v náručí. To platí i pro novorozence. Žádný, byť velmi silný člověk není schopen dítě při nárazu zadržet. ❍ Po případné dopravní nehodě pořiďte novou dětskou sedačku. BEZPEČNOST PŘÍPRAVA PRO MONTÁŽ DĚTSKÉ SEDAČKY „ISOFIX“ 143 UPOZORNĚNÍ Prostřední zadní sedadlo není certifikované pro upevnění dětské sedačky žádného typu. Vozidlo je připraveno pro montáž dětských sedaček Isofix Universale, což je nový unifikovaný evropský systém pro přepravu dětí. Je možné kombinovat tradiční sedačku se sedačkou Isofix. Přiklad sedačky je pro informaci uveden na obr. 12. Sedačka Isofix Universale pokrývá hmotnostní skupinu 1. Ostatní hmotností skupiny jsou pokryty příslušnou sedačkou Isofix, kterou lze použít pouze v případě, že byla tato sedačka vyprojektována, odzkoušena a homologována pro toto vozidlo (viz seznam modelů vozidel přiložený k sedačce). 2 Obr. 12 A0J0093m 144 BEZPEČNOST INSTALACE SEDAČKY ISOFIX Sedačka se upevní dole do spodních kovových kruhových úchytů A-obr. 13, které se nacházejí mezi opěradlem a sedákem horní pás (dodávaný se sedačkou) se upevní do úchytů B-obr. 14, které se nacházejí v zadní části opěradla zadního sedadla. Sedačku montujte jen ve stojícím vozidle. Správné uchycení sedačky se pozná podle řádného zaklapnutí úchytů sedačky do třmenů. V každém případě je nutno postupovat podle návodu k použití, který musí výrobce přiložit k sedačce. Je možné kombinovat montáž tradiční sedačky se sedačkou „Isofix Universale“. Upozorňujeme, že v případě sedaček typu Isofix Universale je možné používat všechny homologované typy označené jako EHK R44/03 „Isofix Universale“. V rámci řady doplňků V řadě doplňků Lineaccessori Alfa Romeo lze zakoupit dětskou sedačku Isofix Universale „Duo Plus“ a specifickou sedačku „G 0/1“. Další podrobnosti o instalaci a/nebo použití sedačky jsou uvedeny v návodu k použití dodávaném se sedačkou. Obr. 13 A0J0092m Obr. 14 A0J0335m BEZPEČNOST 145 VHODNOST SEDADEL CESTUJÍCÍCH PRO INSTALACI DĚTSKÝCH SEDAČEK ISOFIX V níže uvedené tabulce je uveden přehled, jak se v souladu s evropskými předpisy EHK 16 mohou do vozidla nainstalovat dětské sedačky Isofix na sedadla s úchytem Isofix. Hmotnostní skupina Přenosná kolébka Skupina 0-10 kg Skupina 0+ do 13 kg Skupina 1 od 9 do 18 kg Natočení sedačky Třída velikosti Isofix Cestující na zadních sedadlech levé krajní pravé krajní Proti směru jízdy F X X Proti směru jízdy G X X Proti směru jízdy E X X Proti směru jízdy E X X Proti směru jízdy D X X Proti směru jízdy C X X Proti směru jízdy D X X Proti směru jízdy C X X Po směru jízdy B IUF IUF Po směru jízdy BI UF IUF Po směru jízdy A X X IUF Vhodný pro zádržné dětské systémy Isofix univerzální třídy (s třetím horním úchytem), instalované po směru jízdy a homologované pro použití pro danou hmotnostní skupinu. X: Nevhodné umístění úchytu Isofix pro dětské zádržné systémy v této hmotnostní skupině a/nebo třídě velikostí. 2 146 BEZPEČNOST PŘEDNÍ AIRBAGY Součástí výbavy vozidla jsou vícestádiové přední airbagy („Smart bag“) na straně řidiče a spolucestujícího a kolenní airbagy na straně řidiče. SYSTÉM „SMART BAG“ (ČELNÍ VÍCESTÁDIOVÉ AIRBAGY) Čelní airbagy (řidiče a spolujezdce) a kolenní airbag řidiče slouží jako ochrana při čelním nárazu střední či velké síly tím, že se mezi tělem a volantem či palubní deskou nafoukne vak. Airbagy nenahrazují bezpečnostní pásy, ale zvyšují jejich účinnost. Z toho důvodu se doporučuje jezdit zásadně se zapnutými bezpečnostními pásy. Při nárazu se osoba nepřipoutaná bezpečnostními pásy může při pohybu dopředu dostat do předčasného kontaktu s nafukovaným vakem. V tomto stavu neposkytuje vak ochranu v plné míře. Přední airbagy se nemusejí aktivovat v následujících případech: ❍ Při čelních nárazech do předmětů podléhajících velké deformaci, které nezasáhnou celou přední část vozidla (např. náraz blatníkem do svodidel); ❍ při zaklínění vozidla pod jiné vozidlo nebo ochrannou bariéru (např. náraz blatníkem do svodidel); protože by neposkytly žádnou ochranu než tu, kterou získáváme od bezpečnostních pásů, a jejich aktivace by nebyla účelná. Pokud se tedy ve výše uvedených případech airbagy nenafouknou, neznamená to, že je systém vadný. Na volant a na kryt airbagu na straně spolucestujícího nebo na postranní obklad střechy nelepte žádné samolepky a neodkládejte žádné předměty. Neodkládejte žádné předměty ani na palubní desku před spolucestujícím, protože by mohly překážet při nafukování airbagu a způsobit vážné poranění osobám ve vozidle. ČELNÍ AIRBAG NA STRANĚ ŘIDIČE obr. 15 Je umístěn v prostoru ve středu volantu. Obr. 15 A0J0047m BEZPEČNOST Proto mějte při řízení ruce vždy na věnci volantu, aby při případném zásahu nafukující se airbag nenarazil na žádné překážky. Při řízení nemějte tělo nakloněné dopředu. Opěradlo mějte ve vzpřímené poloze a pevně se do něj opírejte zády. ČELNÍ AIRBAG NA STRANĚ SPOLUCESTUJÍCÍHO obr. 16 Je umístěn v prostoru v palubní desce. Obr. 16 A0J0050m 147 V žádném případě nemontujte dětskou sedačkou proti směru jízdy na přední sedadlo spolucestujícího, jehož airbag byl uveden do pohotovostního stavu. Nafouknutím by mohl airbag přivodit dítěti smrtelné zranění bez ohledu na sílu nárazu. Pokud je skutečně nutné připevnit dětskou sedačku na přední sedadlo, vyřaďte z funkce airbag na straně spolu spolujezdce. Sedadlo spolucestujícího je pak nutno posunout co nejvíce dozadu, aby se dětská sedačka nedotýkala palubní desky. Byť to není povinnost ze zákona, pro lepší ochranu dospělých osob se doporučuje uvést airbag do pohotovostního stavu ihned, jakmile nebude třeba přepravovat děti. 2 148 BEZPEČNOST KOLENNÍ AIRBAG NA STRANĚ ŘIDIČE obr. 17 Je umístěn v prostoru pod volantem. Poskytuje další ochranu při čelním nárazu vozidla. Odpojení čelního a bočního airbagu na straně spolucestujícího na ochranu hrudníku/pánve (Side Bag) Pokud bude nutné přepravovat dítě na sedačce upevněné na předním sedadle, lze čelní a boční airbagy (Side Bag) na straně spolujezdce vyřadit z funkce. Při vypnutí airbagů se na přístrojové desce rozsvítí kontrolka “. Ohledně deaktivace airbagů viz 1. kapitolu, bod „položky menu“. Obr. 17 A0J0056m BEZPEČNOST BOČNÍ AIRBAGY (SIDE BAG – WINDOW BAG) BOČNÍ HLAVOVÉ AIRBAGY (WINDOW BAG) obr. 19 Součástí výbavy vozidla jsou čelní boční airbagy na ochranu řidiče a spolucestujícího v oblasti hrudníku a pánve (přední Side Bag) a airbagy na ochranu hlav cestujících na předních a zadních sedadel (Window Bag). PŘEDNÍ BOČNÍ AIRBAGY (SIDE BAG) obr. 18 Tvoří jej vaky dvojího typu uložené v opěradlech předních sedadel. Slouží pro ochranu hrudníku a pánve cestujících při středně silném nárazu ze strany. Obr. 18 149 A0J0103m Tvoří dva vaky, které se rozvinou dolů jako roleta. Jsou uloženy pod kryty za postranním obložením střechy a díky velké ploše ochrání hlavy cestujících na předních a zadních sedadlech při nárazu ze strany. Při nárazech z boku menší síly, (při kterých stačí přidržení těla bezpečnostním pásem), se airbagy nenafouknou. Je proto nutné se vždy připoutat bezpečnostními pásy. Při nárazu ze strany dosáhneme nejlepší ochranu za podmínky, že budeme na sedadle sedět ve správné poloze a umožníme tak airbagu se řádně rozvinout. Obr. 19 A0J0051m 2 150 BEZPEČNOST Na háčky na oděvy upevněné na přídržných madlech nevěšte tvrdé předměty. Neopírejte se hlavou, pažemi či lokty o dveře, okna a oblast, kde se nacházejí okenní airbagy, aby při jejich případném nafukování nedošlo k úrazu. Při nafouknutí airbagů se vyvine teplo a dojde k úniku malého množství prachu: ten není škodlivý a neznamená vypuknutí požáru. Prach může dráždit pokožku a oči: při případném zasažení se omyjte vodou a neutrálním mýdlem. Všechny prohlídky, opravy a výměny airbagu mohou provádět pouze autorizované servisy Alfa Romeo. Jakmile bude vozidlo určeno ke sešrotování, je třeba nejdříve nechat u autorizovaného servisu Alfa Romeo deaktivovat airbag. O aktivaci dotahovačů a airbagů rozhoduje diferencovaně řídicí jednotka v závislosti na typu nárazu. Pokud se tedy ve výše uvedených případech airbagy nenafouknou, neznamená to, že systém selhal. Nikdy nevyklánějte hlavu, paže a lokty z oken. UPOZORNĚNÍ Neumývejte sedadla tlakovou vodou nebo parou (ručně či v automatické myčce sedadel). K aktivaci čelních a/nebo postranních airbagů může dojít i v případě, kdy bude vozidlo vystaveno silnému nárazu ve spodku karosérie (např. o obrubník, chodník nebo tvrdé vyvýšeniny na vozovce či při vjetí do hlubokých výmolů či na jiné terénní nerovnosti atd.). Jestliže se při otočení klíčku v zapalování na MAR kontrolka ¬ nerozsvítí nebo se rozsvítí za jízdy (u některých provedení spolu s hlášením na displeji), je možné, že je v některém z ochranných systémů závada. Airbagy nebo dotahovače bezpečnostních pásů by se pak nemusely při nehodě aktivovat nebo by se v omezeném počtu případů mohly aktivovat chybně. Než budete pokračovat v cestě, vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo a nechejte systém zkontrolovat. BEZPEČNOST Životnost pyrotechnické nálože airbagu a spirálového kontaktu je uvedena na štítku v odkládací skříňce. Před vypršením těchto životností vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo za účelem výměny těchto komponentů. Při jízdě nemějte na klíně žádné předměty nebo nesvírejte ve rtech dýmku, tužku, atd. Při případném nárazu by zásahem vaku mohlo dojít k úrazu. Bylo-li vozidlo odcizeno nebo byl-li učiněn pokud o odcizení, bylo poškozeno vandaly či velkou vodou, nechejte zkontrolovat airbagovou soustavu u autorizovaného servisu Alfa Romeo. 151 Jakmile je klíček na poloze MAR, mohou se airbagy aktivovat účinkem nárazu jiného jedoucího vozidla i přesto, že vozidlo stojí s vypnutým motorem. Znamená to, že se ani ve stojícím vozidle nesmějí na předním sedadle nacházet děti. Mějte rovněž na paměti, že jakmile vozidlo stojí s klíčkem zapalování na poloze STOP, nebude se při případném nárazu aktivovat žádné bezpečnostní zařízení (airbagy či dotahovače bezpečnostních pásů). Případnou neaktivaci výše uvedených zařízení nelze proto považovat za závadu soustavy. Otočením klíčku v zapalování do polohy MAR se kontrolka “ rozsvítí, (pokud je airbag spolucestujícího aktivní), a několikasekundovým blikáním připomene, že v případě nárazu dojde k aktivaci airbagu spolucestujícího. Pak musí kontrolka zhasnout. Čelní airbagy zasahují při nárazech větší síly, než na kterou jsou nastaveny dotahovače. V případě nárazů, jejichž síla se pohybuje mezi těmito dvěma mezními hodnotami aktivace, je běžné, že se aktivují pouze dotahovače pásů. 2 záměrně čistá stránka SPUŠTĚNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ 153 Spuštění motoru ............................................................................. 154 Odstavení vozidla ............................................................................ 156 Používání převodovky ...................................................................... 157 Úspora paliva ................................................................................. 158 Tažení přívěsů ................................................................................. 160 Zimní pneumatiky ........................................................................... 161 Sněhové řetězy ............................................................................... 162 Odstavení vozidla na delší dobu ......................................................... 162 3 154 SPUŠTĚNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ SPUŠTĚNÍ MOTORU POSTUP U STARTOVÁNÍ VZNĚTOVÉHO MOTORU POSTUP U VERZÍ S BENZÍNOVÝM MOTOREM Postupujte takto: ❍ zatáhněte ruční brzdu a zařaďte neutrál; ❍ klíček v zapalování otočte na MAR: na přístrojové desce se rozsvítí kontrolky m a Y (nebo symbol na displeji); ❍ počkejte, až kontrolka (nebo symbol na displeji) zhasne; ❍ sešlápněte pedál spojky na doraz až na podlahu bez sešlápnutí pedálu plynu; ❍ otočte klíčkem zapalování na polohu AVV a uvolněte jej, jakmile zhasne kontrolka m. Příliš dlouhou prodlevou vychladnou žhavicí svíčky. Jakmile motor naskočí, uvolněte klíček. Postupujte takto: ❍ zatáhněte ruční brzdu a zařaďte neutrál; ❍ sešlápněte pedál spojky na doraz až na podlahu bez sešlápnutí pedálu plynu; ❍ otočte klíčkem zapalování na polohu AVV a uvolněte jej, jakmile motor naskočí. UPOZORNĚNÍ ❍ Pokud motor nenaskočí, je třeba přetočit klíček zpět na polohu STOP, a teprve pak zopakovat postup startování motoru. ❍ Pokud se s klíčkem na MAR na přístrojové desce rozsvítí kontrolka Y (nebo symbol na displeji) spolu s kontrolkou U, doporučujeme přetočit klíček zpět na polohu STOP a pak znovu na MAR; pokud kontrolka zůstane svítit, zkuste motor nastartovat dalšími klíčky od vozidla. Jestliže se nedaří spustit motor ani tentokrát, nastartujte jej nouzovým postupem (viz „Nouzové spuštění motoru“ ve 4. kapitole) a vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. ❍ S vypnutým motorem nenechávejte klíček zapalování v poloze MAR. Rozsvícení a blikání kontrolky mpo dobu asi jedné minuty od spuštění motoru nebo při delším pokusu o nastartování motoru signalizuje poruchu soustavy předžhavení svíček. Pokud motor naskočí, je možné vozidlem normálně jezdit, ale co nejdříve vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. Je nebezpečné nechávat motor běžet v uzavřených prostorách. Motor spotřebovává kyslík a vypouští oxid uhličitý, oxid uhelnatý a jiné toxické plyny. SPUŠTĚNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ Doporučujeme, abyste v prvním období provozu nepožadovali od vozidla nejvyšší výkony (např. velmi prudké akcelerace, dlouhé jízdy v nejvyšších otáčkách, příliš prudká brzdění atd.). S vypnutým motorem nenechávejte klíček zapalování v poloze MAR, aby se zbytečným odběrem proudu nevybíjela baterie. 155 ZAHŘÁTÍ MOTORU PO NASTARTOVÁNÍ (benzínový a dieselový) Postupujte takto: ❍ pomalu se rozjeďte s motorem ve středních otáčkách bez prudkých akcelerací. ❍ při prvních kilometrech nechtějte od vozidla nejvyšší výkony. Doporučujeme počkat, až se ručička ukazatele teploty chladicí kapaliny motoru začne hýbat. NOUZOVÉ STARTOVÁNÍ MOTORU Jestliže se kontrolka Y na přístroje desce rozsvítí a zůstane svítit, vyhledejte bez prodlení autorizovaný servis Alfa Romeo. Dokud motor neběží, nepracuje elektrický posilovač brzd ani posilovač řízení, a proto je nutné na pedál brzdy i na volant vyvíjet vyšší sílu než obvykle. Nestartujte motor tlačením, tažením nebo rozjezdem z kopce. Tyto operace by mohly poškodit katalyzátor. VYPNUTÍ MOTORU S motorem na volnoběh otočte klíček zapalování do polohy STOP. UPOZORNĚNÍ: Po náročně jízdě nechejte motor před vypnutím chvíli běžet na volnoběh, aby se snížila teplota v motorovém prostoru. Protočení motoru jednorázovým prošlápnutím pedálu akcelerace k ničemu neslouží, jen se zbytečně spotřebuje palivo a navíc je to velmi škodlivé pro motory s turbokompresorem. 3 156 SPUŠTĚNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ UPOZORNĚNÍ Při uvolňování parkovací brzdy držte sešlápnutý brzdový pedál. PARKOVÁNÍ S VOZIDLEM Vypněte motor a zatáhněte parkovací brzdu. Zařaďte rychlostní stupeň (jedničku při stání do svahu, nebo zpáteční rychlost při stání ze svahu), nechejte kola natočená. Při stání v prudkém svahu zajistěte kola klínem nebo kamenem. Při vystupování z vozidla vytáhněte vždy klíček ze spínací skříňky zapalování. PARKOVACÍ BRZDA obr. 1 Pro zatažení parkovací brzdy zatáhněte páku A nahoru až na požadované zajištění vozidla. Uvolnění brzdy: zatáhněte páku o něco nahoru, stiskněte a podržte stisknuté tlačítko B a dejte páku dolů. fig. 1 A0J0110m UPOZORNĚNÍ U vozidel s prostřední loketní opěrkou ji zvedněte tak, aby nebránila ovládání páky parkovací brzdy. Zatažením páky o několik poloh nahoru musí vozidlo zůstat zabrzděné: pokud by se tak nestalo, obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo kvůli nastavení. SPUŠTĚNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ ŘAZENÍ PŘEVODOVKY Řazení rychlostních stupňů: sešlápněte spojkový pedál na doraz a přestavte řadicí páku do požadované polohy (schéma poloh řadicí páky je vyznačeno na její hlavici, obr. 2, obr. 3 a obr. 4). U verzí se šesti rychlostními stupni zatlačte pro zařazení 6. rychlostního stupně řadicí páku doprava, aby se omylem nezařadil 4. rychlostní stupeň. Postupujte stejně při přeřazování ze 6. stupně na 5. stupeň. Zařazení zpátečky (R) z neutrálu – vytáhněte nahoru posuvné okruží (A-obr. 2, obr. 3, obr. 4) nacházející se pod hlavicí řadicí páky a současně: ❍ u verzí 1.4 Turbo Benzín 155 koní, 1.4 Turbo Multi Air 170k Quadrifoglio Verde a 1.6 JTDM přestavte páku doleva a dopředu; ❍ u verzí 1.4 Benzín, 1.4 Turbo Benzín 120 koní, 1.4 Multi Air, 1.4 Turbo Multi Air a 1.3 JTDM-2 přestavte páku doprava a pak dozadu. 3 fig. 3 Verzí 1.4 Turbo Benzín 155 koní, 1.4 Turbo Multi Air 170k Quadrifoglio Verde, 1.6 JTDM fig. 2 Verzí 1.4 Benzín, 1.4 Multi Air A0J0265m 157 fig. 4 Verzí 1.4 Turbo Benzín 120 koní, 1.4 Turbo Multi Air 1.3 JTDM-2 A0J0266m A0J0267m 158 SPUŠTĚNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ UPOZORNĚNÍ Zpáteční rychlost je možné zařadit pouze se stojícím vozem. S vypnutým motorem před zařazením zpátečního stupně počkejte alespoň 3 sekundy se sešlápnutým spojkovým pedálem, aby nešel zub přes zub. ÚSPORA PALIVA Věnujte pozornost následujícím užitečným radám, jejichž dodržením je možné uspořit palivo a snížit obsah škodlivých látek. ZÁKLADNÍ DOPORUČENÍ Pro řádné přeřazení rychlostních stupňů je třeba sešlápnout spojkový pedál až na podlahu. Ujistěte se, že se pod pedály nenacházejí svrchní koberečky a nepřekážely při sešlápnutí pedálů. Údržba vozu Věnujte údržbě řádnou pozornost a nechejte provést všechny kontroly a seřízení dle „Harmonogramu plánované údržby“ Pneumatiky Nepokládejte při řízení ruku na řadicí páku, i mírným namáháním se časem mohou převodové mechanismy poškodit. Pravidelně kontrolujte tlak v pneumatikách, a to nejméně jednou za měsíc. Příliš nízký tlak v pneumatikách vede ke zvýšení spotřeby pohonných hmot, protože je vyšší valivý odpor pneumatik. Nadměrný náklad Nejezděte s přetíženým zavazadlovým prostorem. Hmotnost vozidla má vliv na spotřebu pohonných hmot a stabilitu vozidla. SPUŠTĚNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ Nosiče nákladů/lyží STYL JÍZDY Ze střechy sundejte nosiče nákladu či nosiče lyží, pokud je již nebudete používat Tato příslušenství zvyšují aerodynamický odpor vozu a tím i spotřebu paliva. Pro přepravu objemných nákladů použijte raději přípojné vozidlo. Spuštění (startování) Elektrické spotřebiče Elektrické spotřebiče používejte pouze po nezbytně nutnou dobu. Vyhřívání zadního skla, přídavné světlomety, stírače oken či větrák topení mají vysokou spotřebu energie a při zvýšení požadavku na odběr proudu se zvyšuje i spotřeba pohonných hmot (až o 25 % při jízdě ve městě). Klimatizace Používáním klimatizace se zvyšuje spotřeba pohonných hmot: jakmile to venkovní teplota umožní, ventilujte kabinu raději přívodem vzduchu zvenku. Aerodynamické doplňky Použití neschválených aerodynamických doplňků může vést ke zhoršení aerodynamického chování vozidla a ke zvýšení spotřeby pohonných hmot. 159 Nezahřívejte motor se stojícím vozidlem, a to ani chodem naprázdno, ani vyššími otáčkami: motor by se zahříval pomaleji a zvýšila by se spotřeba paliva. Je proto vhodné okamžitě se pomalu rozjet a nevytáčet motor do vysokých otáček: motor se zahřeje rychleji. Zbytečné manévry Při stání na semaforech nebo před vypnutím motoru neprošlapujte pedál akcelerace. Tzv. meziplyn je zcela zbytečný, navíc se zvyšuje spotřeba pohonných hmot i škodlivé emise. Řazení rychlostních stupňů Jakmile to dopravní situace a jízdní trasa umožní, zařaďte vyšší stupeň. Zařazením nižšího stupně za účelem „brilantní“ akcelerace se zvyšuje spotřeba paliva. Ke zvýšení spotřeby pohonných hmot, emisí a opotřebení motoru vede i nevhodné používání vyššího rychlostního stupně. Nejvyšší rychlost Se zvyšující se rychlostí se podstatně zvyšuje i spotřeba pohonných hmot. Jezděte pokud možno konstantní rychlostí, zbytečně nebrzděte a nezrychlujte, aby se nezvyšovala spotřeba paliva a emise. 3 160 SPUŠTĚNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ Akcelerace Prudká akcelerace značně zvyšuje spotřebu a emise škodlivin, proto zrychlujte postupně a nevytáčejte motor na maximální krouticí moment. PROVOZNÍ PODMÍNKY Startování motoru za studena Opakované spouštění motoru za studena mu neumožňuje se zahřát na optimální provozní teplotu. Naopak se podstatně zvýší spotřeba pohonných hmot (o 15 - 30 % při jízdě po městě) i emise. Dopravní situace a stav vozovky Při hustém provozu, např. při jízdě v koloně vozidel s častým řazením nízkých rychlostních stupňů nebo ve velkých městech s mnoha semafory, se zvyšuje spotřeba pohonných hmot. Spotřebu paliva ovlivňuje negativně i jízda po trasách s mnoha zatáčkami, např. po horských silnicích či po komunikacích s nerovným povrchem. Vynucená zastavení vozidla Při dlouhodobějším státní (před železničními přejezdy, apod.) vypněte motor. TAŽENÍ PŘÍVĚSŮ UPOZORNĚNÍ Pro případ tažení přípojného vozidla musí být vozidlo vybaveno schváleným tažným zařízením a řádným elektrickým rozvodem. Montáž musejí provést kvalifikovaní technici. Případná speciální zpětná a/nebo přídavná zrcátka je třeba připevnit v souladu s Pravidly silničního provozu. Pamatujte, že při tažení přívěsu se v závislosti na celkové hmotnosti snižuje výkon vozidla při stoupání, prodlužuje se brzdná dráha a doba potřebná k předjetí jiného vozidla. Při jízdě v klesání namísto trvalého brzdění raději zařaďte nižší rychlostní stupeň. Hmotností přípojného vozíku se úměrně snižuje nosnost samotného vozidla. Aby bylo zajištěno, že nebude překročena maximální přípustná hmotnost přípojného vozidla (uvedená v technickém průkazu), je nutno brát v úvahu hmotnost plně naloženého přívěsu včetně příslušenství a osobních zavazadel. Nepřekračujte nejvyšší rychlost, která je pro jízdu s taženým přívěsem povolená v příslušné zemi. V každém případě nesmí být maximální rychlost vyšší než 100 km/h. SPUŠTĚNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ MONTÁŽ TAŽNÉHO ZAŘÍZENÍ Nechejte si tažné zařízení namontovat autorizovaným servisem Alfa Romeo. Soustava ABS nepůsobí na brzdovou soustavu přípojného vozidla. Po kluzkém povrchu je proto třeba jezdit s nejvyšší opatrností. V žádném případě neupravujte brzdovou soustavu vozidla tak, aby ovládala i brzdu přípojného vozidla. Brzdová soustava přípojného vozidla musí být zcela nezávislá na hydraulickém systému vozu. 161 ZIMNÍ PNEUMATIKY Používejte zimní pneumatiky stejných rozměrů jako pneumatiky dodané s vozidlem: technici servisní sítě Alfa Romeo rádi poradí s volbou nejvhodnějšího typu zimních pneumatik podle účelu použití. Zimní pneumatiky používejte pouze na zledovatělé nebo zasněžené vozovce. Sjetím vzorku na hloubku menší než 4 mm se podstatně omezí výkony zimních pneumatik. V takovém případě je vhodné je vyměnit. Pro zajištění bezpečnosti jízdy a brzdění je nezbytné, aby byla všechna kola vozidla osazená stejnými pneumatikami (stejné značky a profilu). Nezaměňujte směr otáčení pneumatik. 3 162 SPUŠTĚNÍ MOTORU A ŘÍZENÍ SNĚHOVÉ ŘETĚZY DLOUHODOBÉ ODSTAVENÍ VOZIDLA Použití sněhových řetězů je upraveno zákony příslušného státu. Sněhové řetězy je nutno nasadit pouze na pneumatiky předních (hnacích) kol. Po ujetí několika desítek metrů s nasazenými sněhovými řetězy zkontrolujte, zda jsou řádně napnuty. Použití sněhových řetězů menšího rozměru: u modelů s pneumatikami 195/55 R16” a 205/45 R17” používejte sněhové řetězy menšího rozměru s přesahem přes profil pneumatiky 9 mm. Jestliže má být vozidlo odstaveno na delší dobu, doporučujeme učinit následující opatření: ❍ odstavte vozidlo v krytém, suchém a pokud možno větraném prostoru; zařaďte rychlostní stupeň; zkontrolujte, zda není zatažená parkovací brzda; ❍ odpojte svorku minusového pólu baterie a zkontrolujte stav jejího nabití. Tuto kontrolu je nutno na odstaveném vozidle provádět jednou za tři měsíce; ❍ nalakované díly očistěte a ošetřete konzervačními přípravky; ❍ kovové lesklé díly očistěte a ošetřete speciálním přípravky k dostání běžně na trhu; ❍ gumičky stíračů předního skla a předních světlometů posypte mastkem a odklopte je od skel; ❍ pootevřete okna; ❍ vozidlo přikryjte plachtou z tkaniny nebo děrovaného plastu. Nepoužívejte plachtu z plastu bez otvorů, protože neumožňuje odpařování vlhkosti z povrchu vozidla; ❍ pneumatiky nahustěte na tlak o 0,5 bar vyšší, než je normálně předepsaná hodnota, tlak v pneumatikách pravidelně kontrolujte; ❍ pokud neodpojíte baterii od elektrického rozvodu, kontrolujte stav jejího nabití každých třicet dnů; ❍ nevypouštějte chladicí soustavu motoru. UPOZORNĚNÍ Sněhové řetězy se nedají nasadit na rezervní kolo. Pokud tedy píchnete přední pneumatiku (hnací kolo) a je třeba nasadit řetězy, je nutno přemontovat dopředu normální kolo ze zadní nápravy a místo zadního kola nasadit rezervní kolo. Vpředu tak budete mít dvě hnací kola normálního rozměru, na něž bude možné sněhové řetězy nasadit. S nasazenými sněhovými řetězy jezděte pomalu, nanejvýš rychlostí 50 km/h. Vyhýbejte se výmolům, výstupkům a obrubníkům. Nejezděte s nasazenými řetězy dlouhé úseky po nezasněžené vozovce, abyste nepoškodili vozidlo a povrch vozovky. V NOUZI 163 Ve výjimečné situaci doporučujeme zatelefonovat na bezplatné telefonní číslo uvedené v záruční knížce. Je rovněž možné na webových stránkách www.alfaromeo.com vyhledat nejbližší autorizované servisy Alfa Romeo. Spuštění motoru ...................................................................... 164 Výměna kola .......................................................................... 165 Sada „Fix&Go automatic“ ........................................................ 173 Výměna žárovky ..................................................................... 178 Výměna vnější žárovky ............................................................. 180 Výměna vnitřní žárovky ............................................................ 184 Pojistky, výměna ..................................................................... 187 Dobití baterie .......................................................................... 196 Zvednutí vozidla ...................................................................... 199 Tažení vozidla ......................................................................... 199 4 164 V NOUZI SPUŠTĚNÍ MOTORU Jestliže se kontrolka Y na přístrojové desce rozsvítí a zůstane svítit, vyhledejte bez prodlení autorizovaný servis Alfa Romeo. SPOUŠTĚNÍ S POMOCNOU BATERIÍ Je-li baterie vybitá, je možné spustit motor pomocí jiné baterie, která má stejnou nebo o něco vyšší kapacitu než ta vybitá. Postup při spouštění motoru obr. 1: ❍ vhodným kabelem spojte plusové svorky obou akumulátorů (značka + u svorky); ❍ druhým kabelem propojte minusovou svorku (–) pomocné baterie s kostrou E na motoru nebo na převodovce startovaného vozidla; ❍ po nastartování motoru odstraňte kabely v opačném pořadí, než je uvedeno výše. Pokud se po několika pokusech nepodaří motor nastartovat, obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo. UPOZORNĚNÍ Nepropojujte přímo minusové svorky obou baterií! Je-li pomocná baterie instalovaná ve druhém vozidle, je třeba zabránit tomu, aby mezi tímto vozidlem a vozidlem s vybitou baterií došlo k náhodnému kontaktu kovových částí. STARTOVÁNÍ MOTORU SETRVAČNOSTÍ V žádném případě nespouštějte motor tlačením, tažením nebo rozjezdem z kopce. Obr. 1 A0J0111m V NOUZI VÝMĚNA KOLA ZÁKLADNÍ POKYNY Vozidlo je vybaveno sadou „Fix&Go automatic“: použití sady je popsáno v bodě „Fix&Go automatic“. Namísto sady „Fix&Go Automatic“ je možné dodat vozidlo s rezervním kolem: postup při výměně kola je popsán na následujících stránkách. Rezervní kolo je určeno jen pro vozidlo a nesmí se používat na vozidlech jiného modelu. Na své vozidlo nenasazujte rezervní kolo z jiného modelu. Rezervní kolo se smí použít pouze v nouzovém případě. Použití rezervního kola je nutno omezit na nejkratší možnou vzdálenost. S rezervním kolem se smí jet nanejvýš rychlostí 80 km/h. Na rezervním kole je nalepený oranžový štítek s upozorněními ohledně jeho používání a zákazy. Štítek se v žádném případě nesmí odstranit nebo zakrýt. Na rezervní kolo se v žádném případě nesmí namontovat žádný kryt kola. 165 Stojící vozidlo označte dle platných předpisů: výstražnými světly, výstražným trojúhelníkem, atd. Cestující musejí vystoupit z vozidla a vyčkat mimo ně v bezpečné vzdálenosti s ohledem na silniční provoz. Pokud je vozidlo odstaveno ve svahu nebo na nezpevněné vozovce, je nutno zajistit kola klíny nebo jinými vhodnými prostředky. 4 166 V NOUZI Po namontování nouzového rezervního kola se změní jízdní charakteristiky vozidla. Vyvarujte se prudkých akcelerací či brzdění a rychlého projíždění zatáčkami. Celková životnost rezervního kola je 3 000 km. Po ujetí této vzdálenosti je nutno vyměnit kolo za jiné stejného typu. Na ráfek určený pro rezervní kolo nikdy nemontujte tradiční pneumatiku. Kolo s píchnutou pneumatikou nechejte opravit co nejdříve. Není povoleno používat současně dvě rezervní kola či více rezervních kol. Před montáží nepotírejte závity šroubů tukem: mohly by se samovolně vyšroubovat. Zvedák slouží výhradně pro výměnu kol na vozidle, s nímž je dodáván. V žádném případě se nesmí používat pro jiné účely, např. pro zvedání vozidla jiného modelu. Je zakázáno jej používat pro opravy pod vozidlem. Nesprávným umístěním zvedáku může dojít ke spadnutí vozidla. Zvedák nepoužívejte pro zvedání vyšších hmotností než těch, jež jsou uvedeny na jeho štítku. Na rezervní kolo nelze nasadit sněhové řetězy. Pokud tedy píchnete přední pneumatiku (hnací kolo) a je třeba nasadit řetězy, je nutno přemontovat dopředu normální kolo ze zadní nápravy a místo zadního kola nasadit rezervní kolo. Vpředu tak budete mít dvě hnací kola normálního rozměru, na něž bude možné sněhové řetězy nasadit. Nesprávná montáž poklice kola může způsobit, že za jízdy odpadne. V žádném případě neupravujte plnicí ventil pneumatiky. Mezi ráfek a pneumatiku nevkládejte žádné nástroje. Pravidelně kontrolujte a doplňujte tlak v pneumatikách a rezervním kole podle hodnot uvedených v 6. kapitole. V NOUZI ZVEDÁK Důležité: ❍ zvedák váží 1,76 kg; ❍ zvedák není třeba seřizovat; ❍ zvedák se nedá opravit. Při závadě je nutno si pořídit nový originální zvedák; ❍ na zvedák se nesmí montovat žádné nářadí kromě ovládací kliky. 167 Postup při výměně kola: ❍ zastavte vozidlo v místě, které nepředstavuje nebezpečí pro provoz ostatních dopravních prostředků a kolo bezpečně vyměňte. Pokud možno, postavte vozidlo na rovný a dostatečně pevný podklad; ❍ vypněte motor, zatáhněte parkovací brzdu a zařaďte 1. rychlost nebo zpátečku; než vystoupíte z vozidla, oblečte si výstražnou vestu (povinnost ze zákona); ❍ otevřete zavazadlový prostor, zatáhněte za pásku A-obr. 2 a zvedněte kryt; ❍ vyšroubujte zajišťovací zařízení A-obr. 3, vyjměte přenosku s nářadím B, postavte ji k vyměňovanému kolu; vyjměte rezervní kolo C; 4 Obr. 2 A0J0104m Obr. 3 A0J0105m 168 V NOUZI ❍ pro modely s ocelovými ráfky: zasuňte šroubovák do zdířky A-obr. 4 tak, aby se uvolnila zajišťovací svorka B krytu kola. ❍ klíčem A-obr. 5 povolte upevňovací šrouby o jednu otáčku; ❍ pro modely se slitinovými ráfky: zatřeste vozidlem, aby se usnadnilo oddělení ráfku od náboje kola. U některých provedení mají slitinovými ráfky kryt náboje (obr. 6). Postup při odstranění krytu: zasuňte šroubovák do lůžek A-obr. 6 tak, aby se zpřístupnily upevňovací šrouby. Nyní vyměňte kolo výše uvedeným způsobem. Obr. 4 A0J0236m Obr. 5 A0J0106m Obr. 6 A0J0238m V NOUZI ❍ zařízením A-obr. 7 uvolněte zvedák tak, aby se horní část Bobr. 8 zasunula správně do zařízení C; ❍ upozorněte případné osoby nacházející se v blízkosti, že vozidlo bude zvednuto; je zakázáno zdržovat se v těsné blízkosti vozidla a sahat na něj, dokud nebude znovu spuštěno; ❍ vložte kliku D-obr. 7 do uložení na zařízení A a zvedákem zvedněte vozidlo, až se kolo zvedne několik cm nad zem; poškozené kolo pak vyjměte; 169 ❍ zkontrolujte, zda se na styčných plochách s nábojem nenacházejí nečistoty, které by mohly způsobit povolení upevňovacích šroubů; ❍ nasaďte rezervní kolo a zasuňte první šroub do otvoru, který je nejblíže u ventilku; ❍ klíčem A-obr. 5 zašroubujte na doraz upevňovacích šrouby; ❍ otáčejte klikou D-obr. 7 zvedákem tak, aby se vozidlo spustilo dolů. vytáhněte z něho zvedák; 4 Obr. 7 A0J0062m Obr. 8 A0J0061m 170 V NOUZI ❍ klíčem A-obr. 5 řádně dotáhněte šrouby postupem od jednoho šroubu křížem ke šroubu diametrálně proti němu v pořadí uvedeném na obr. 9; ❍ při výměně kola se slinovým ráfkem doporučujeme je umístit obráceně tak, aby ozdobná část směřovala nahoru. DEMONTÁŽ SUBWOOFERU (modely s HI-FI Bose) (u příslušných modelů/na příslušných trzích) UPOZORNĚNÍ Následující postup platí pouze pro vozidla se zvukovou aparaturou Hi-Fi Bose se subwooferem (u příslušných modelů/ na příslušných trzích). U některých provedení se nářadí pro výměnu kola může nacházet v tašce v zavazadlovém prostoru. Subwoofer a rezervní kolo Postup při výměně subwooferu: ❍ otevřete zavazadlový prostor, zatáhněte za pásku A-obr. 2 a zvedněte kryt; ❍ vyšroubujte zajišťovací zařízení A-obr. 10, zvedněte subwoofer a uvolněte spojovací kabel B ze suchého zipu C; Obr. 9 A0J0271m Obr. 10 A0J0180m V NOUZI ❍ opřete subwoofer o bok zavazadlového prostoru, vyndejte kontejner a vytáhněte rezervní kolo; ❍ pak vyměňte rezervní kolo výše uvedeným postupem. Po dokončení práce: ❍ umístěte zpět kontejner (šipkou dopředu) zpět do uložení, položte na něj subwoofer podle značek na kontejneru (obr. 11) tak, aby se nápis „BOSE“ dal správně přečíst; ❍ kabel B-obr. 10 upevněte pomocí suchého zipu C, aby se neskřípnul. Pak zašroubujte zajišťovací zařízení A-obr. 3. Dejte zpět obložení zavazadlového prostoru. 171 Subwoofer a sada „Fix&Go Automatic“ obr. 12 Jak najít sadu Fix&Go Automatic: ❍ otevřete zavazadlový prostor, zatáhněte za pásku A-obr. 2 a zvedněte kryt; ❍ z pravé strany zavazadlového prostoru vyndejte sadu „Fix&Go Automatic“ (obr. 12); ❍ nahustěte kolo (viz část „Sada Fix&Go Automatic“). 4 Obr. 11 A0J0260m Obr. 12 A0J0239m 172 V NOUZI ZPĚTNÁ MONTÁŽ KOLA Zvedněte vozidlo výše uvedeným postupem a sundejte rezervní kolo. Postupujte takto: ❍ zkontrolujte, zda se na styčných plochách normálního kola a náboje nenacházejí nečistoty, které by mohly způsobit povolení upevňovacích šroubů; ❍ klíčem A-obr. 4 zašroubujte na doraz upevňovací šrouby; ❍ spusťte vozidlo dolů a vyjměte zvedák; ❍ klíčem A-obr. 4 zašroubujte na doraz upevňovacích šrouby v pořadí uvedeném na obr. 9; ❍ pro modely s ocelovými ráfky: upevněte kryt kola na ráfek. ❍ modely se slitinovými ráfky s krytkou náboje: čep na krytu ustavte tak, aby souhlasil na uložení na ráfku. Po dokončení: umístěte rezervní kolo na příslušné místo v zavazadlovém prostoru; zasuňte zvedák a nářadí do jejich kontejneru; kontejner s nářadím umístěte do rezervního kola; umístěte zpět kryt v zavazadlovém prostoru. V NOUZI UPOZORNĚNÍ Lepidlo je účinné při venkovních teplotách v rozsahu –20 °C a +50 °C. Lepidlo má navíc omezenou životnost. Sada „Fix&Go Automatic“ Je umístěna v zavazadlovém prostoru. Součástí sady je i šroubovák a tažné oko. Sada obsahuje: ❍ bombičku A-obr. 13 s lepidlem, plnicí hadičkou B a nálepkou C s nápisem „fax. 80 km/h“, kterou je nutno po opravě pneumatiky nalepit (např. na přístrojovou desku) tak, aby na ni řidič dobře viděl; ❍ kompresor D s manometrem a přípojkami; ❍ příbalový leták obr. 14 s pokyny o použití sady na rychlou opravu, který je nutno posléze předat technikům, kteří budou s takto opravenou pneumatikou manipulovat; ❍ pár ochranných rukavic uložený v prostoru vedle kompresoru; ❍ hustící adaptéry pro různé prvky. Obr. 13 173 A0J0112m Příbalový leták s pokyny o použití sady Fix&Go Automatic je nutno předat technikům, kteří budou s opravenou pneumatikou manipulovat. Jestliže byla pneumatika proražena cizími tělesy, je možné opravit poškození vzorku a ramena pneumatiky do max. průměru 4 mm. Obr. 14 A0J0113m 4 174 V NOUZI Poškození v bocích pneumatiky nelze opravit. Rychlopravárenskou sadu nelze použít na pneumatiky, které byly poškozeny jízdou po prázdné pneumatice. Při poškození ráfku kola (zdeformovaném natolik, že uniká vzduch) nelze pneumatiku opravit. Nevytahujte cizí tělesa (šrouby nebo hřebíky), která se zapíchla do pneumatiky. Kompresor smí být nepřetržitě v činnosti pouze 20 minut. Nebezpečí přehřátí. Sada na rychlou opravu není určena pro definitivní opravu pneumatiky, proto je nutno takto opravenou pneumatiku používat jen po nezbytně nutnou dobu. Bombičku ani lepidlo nevyhazujte do přírody. Odpad je nutno zpracovat podle platných národních a místních předpisů. Bombička obsahuje polypropylenový glykol a latex. Nesmíte ji požít. Dráždí oči. Může vyvolat reakci při vdechnutí a kontaktu. Zabraňte zasažení očí, pokožky a oděvu. Při kontaktu vypláchněte velkým množstvím vody. V případě pozření nevyvolávejte zvracení, vypláchněte ústa a napijte se hodně vody. Bez prodlení kontaktujte lékaře. Skladujte mimo dosah dětí. Astmatici nesmějí produkt používat. Během práci s produktem nevdechujte výpary. Při případné alergické reakci neprodleně vyhledejte lékaře. Bombičku skladujte na vhodném místě, daleko od zdrojů tepla. Lepicí hmota má omezenou dobu použitelnosti. Bombičku s tmelicí hmotu s prošlou lhůtou vyměňte. V NOUZI POSTUP PŘI HUŠTĚNÍ PNEUMATIKY Navlékněte si ochranné rukavice dodané se sadou. Postupujte takto: ❍ Zatáhněte parkovací brzdu, vyšroubujte násadku ventilu pneumatiky, vytáhněte plnicí hadici B-obr. 16 a zašroubujte objímku C na ventil pneumatiky; 175 ❍ zkontrolujte, zda se spínač A-obr. 17 kompresoru nachází v poloze 0 (vypnuto), spusťte motor, zasuňte kolík A-obr. 18 do proudové zásuvky a přepnutím spínače A-obr. 17 do polohy I (zapnuto) spusťte kompresor; ❍ pneumatiku nahustěte na správnou hodnotu předepsanou v části „Tlak naplnění pneumatik“ v 6. kapitole. Doporučujeme zkontrolovat hodnotu nahuštění pneumatiky při vypnutém kompresoru manometrem B-obr. 17, aby byl odečet co nejpřesnější; 4 Obr. 16 A0J0214m Obr. 17 A0J0114m 176 V NOUZI ❍ pokud se nepodaří pneumatiku nahustit do pěti minut na tlak alespoň 1,8 bar, odpojte kompresor od ventilu a z proudové zásuvky, popojeďte vozidlem dopředu asi o 10 metrů tak, aby se lepicí hmota v pneumatice rozložila. Pak začněte pneumatiku znovu hustit; ❍ pokud se nepodaří pneumatiku nahustit do pěti minut od zapnutí kompresoru na tlak alespoň 1,8 bar, nepokračujte v jízdě a obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo; ❍ asi po 10 minutách zastavte vozidlo a překontrolujte tlak v pneumatice. Nezapomeňte přitom zatáhnout parkovací brzdu; Do místa, na které řidič dobře vidí, nalepte samolepku s upozorněním, že pneumatika byla opravena sadou pro rychlou opravu. V jízdě pokračujte opatrně, zejména při projíždění zatáček. Nejezděte rychlostí vyšší než 80 km/h. Vyvarujte se prudkých akcelerací a brzdění. Pokud tlak v pneumatice klesne pod 1,8 bar, nepokračujte v jízdě; znamená to, že sada pro rychlou opravu Fix & Go automatic nemůže zajistit řádnou těsnost, protože je pneumatika příliš poškozená. Obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo. ❍ pokud naměříte tlak alespoň 1,8 bar, dohustěte pneumatiku na správný tlak (se spuštěným motorem a zataženou parkovací brzdou) a pokračujte v jízdě do autorizovaného servisu Alfa Romeo. Autorizovanému servisu je třeba v každém případě nahlásit, že pneumatika byla opravena sadou pro rychlou opravu. Příbalový leták s pokyny o použití sady na rychlou opravu je nutno předat technikům, kteří budou s opravenou pneumatikou manipulovat. Obr. 18 A0J0116m V NOUZI 177 KONTROLA A DOHUŠTĚNÍ VÝMĚNA BOMBIČKY Kompresor lze použít i jen pro kontrolu a případné dohuštění pneumatik. Odpojte rychlospojku A-obr. 19 a připojte ji přímo k ventilku pneumatiky, která se má dohustit. Postupujte takto: ❍ uvolněte spojku A-obr. 20 a odpojte hadičku B; ❍ natočte bombičku, která se má vyměnit, a zvedněte ji; ❍ zasuňte novou bombičku a otočte s ní doprava; ❍ připojte k bombičce spojku A a hadičku B zasuňte na místo. 4 A Obr. 19 A0J0225m Obr. 20 A0J0115m 178 V NOUZI VÝMĚNA ŽÁROVKY ZÁKLADNÍ POKYNY ❍ Před výměnou žárovky je nutno zkontrolovat, zda nejsou kontakty zoxidované; ❍ spálené žárovky je nutno vyměnit za nové stejného typu a výkonu; ❍ po každé výměně žárovky ve světlometech zkontrolujte z bezpečnostních důvodů sklon světelných paprsků; ❍ jestliže přestane svítit některá žárovka, zkontrolujte nejdříve příslušnou pojistku: viz umístění pojistek v oddíle „Výměna pojistek“ v této kapitole. TYPY ŽÁROVEK obr. 21 Vozidlo je osazeno žárovkami různého typu: A. Celoskleněné žárovky: nasazené zatlačením. Vyjímají se vytažením. B. Bajonetové žárovky: pro vyjmutí z objímky je nutno vzít za hlavici žárovky, otočit jí doleva a vytáhnout ji. C. Válcové žárovky: vyjmou se uvolněním a vytažením z kontaktů. D. Halogenové žárovky: před vyjmutím je třeba uvolnit zajišťovací pružinky z uložení. E. Halogenové žárovky: před vyjmutím je třeba uvolnit zajišťovací pružinky z uložení. Obr. 21 A0J0117m V NOUZI Žárovky: Přední obrysová/Denní světla Typ Výkon Odkaz na obr. 5/21 W A LED – – H7 55 W D H7 55 W D F D1S – Přední směrová světla WY21W 21 W B Zadní směrová světla P21W 21 W B Boční směrová světla W5W 5W A Brzdová světla: LED – – Třetí brzdové světlo LED – – W5W 5W A H1 55 W E Koncová světla Potkávací světlomety Dálkové světlomety Dálkové/potkávací světlomety (provedení se dvojitými xenonovými světlomety Bixenon)(pro příslušné modely/trhy) Osvětlení registrační značky Mlhový světlomet Zadní světlo do mlhy W21/5W 179 P21W 21 W B Couvání P21W 21 W B Přední stropní svítilna C10W 10 W C Svítilna v zavazadlovém prostoru W5W 5W A Stropní svítilna v odkládací schránce C5W 5W C Osvětlení nástupního prostoru W5W 5W A 4 180 V NOUZI VÝMĚNA ŽÁROVKY U VNĚJŠÍCH SVÍTIDEL PŘEDNÍ OPTICKÉ SKUPINY obr. 22 Obsahují žárovky obrysových, potkávacích, dálkových a směrových světel. Uspořádání žárovek: A. Obrysová/denní světla a dálkové světlomety; B. Potkávací světlomety; C. Směrová světla. OBRYSOVÁ SVĚTLA/DENNÍ SVĚTLA ❍ namontujte zpět objímku B a ujistěte se o řádném upevnění; ❍ namontujte zpět kryt A-obr. 22. DÁLKOVÉ SVĚTLOMETY Postup při výměně žárovky: ❍ sejměte kryt A-obr. 22; ❍ krátkým otočením objímky C-obr. 23 vytáhněte žárovku a vyměňte ji; ❍ namontujte zpět objímku a ujistěte se o řádném upevnění; ❍ namontujte zpět kryt A-obr. 22. Postup při výměně žárovky: ❍ sejměte kryt A-obr. 22; ❍ krátkým otočením objímky B-obr. 23 vytáhněte žárovku a vyměňte ji; Obr. 22 A0J0021m Obr. 23 A0J0041m V NOUZI 181 POTKÁVACÍ SVĚTLOMETY SMĚROVÁ SVĚTLA Žárovky se žhavicím vláknem Přední Postup při výměně žárovky: ❍ sejměte kryt B-obr. 22; ❍ sejměte kryt A-obr. 24 žárovky; ❍ vytáhněte žárovku a vyměňte ji; ❍ namontujte zpět objímku a ujistěte se o řádném upevnění; ❍ namontujte zpět kryt B-obr. 22. Pro výměnu žárovky vezměte klíč A-obr. 25 (který je uložen ve schráně na doklady), zasuňte ho do otvoru B a objímku otáčejte proti směru hodinových ručiček. vyjměte žárovku a vyměňte ji; S (dvojitými xenonovými) výbojkovými žárovkami (pro příslušné modely/trhy) Nechejte si žárovky vyměnit u autorizovaného servisu Alfa Romeo. Obr. 24 A0J0040m 4 Obr. 25 A0J0018m 182 V NOUZI Boční Postup při výměně žárovky: ❍ zatlačením na kryt A-obr. 26 stlačte svorku B; vytáhněte optickou skupinu ven; ❍ otočte objímkou C proti směru hodinových ručiček, vytáhněte žárovku a vyměňte ji; ❍ zasuňte objímku žárovky C do krytu a otočte jí ve směru hodinových ručiček; ❍ namontujte celou skupinu zpět a ujistěte se o zaklapnutí vnitřní svorky B. MLHOVÁ SVĚTLA (u příslušných verzí) Nechejte si žárovky vyměnit u autorizovaného servisu Alfa Romeo. ZADNÍ OPTICKÉ SKUPINY Optická skupin se zpřístupní po uvolnění bočního obložení zavazadlového prostoru (viz obr. 27). Obsahují žárovky obrysových, směrových a brzdových světel. OBRYSOVÁ/BRZDOVÁ SVĚTLA Tvoří je diody LED. Tato světla si nechejte vyměnit u autorizovaného servisu Alfa Romeo. SMĚROVÁ SVĚTLA Při výměně žárovku vytáhněte objímku A-obr. 27. Obr. 26 A0J0042m Obr. 27 A0J0043m V NOUZI ZADNÍ MLHOVÁ SVĚTLA/SVĚTLO COUVÁNÍ Žárovky do zadního mlhového světla A-obr. 28 nebo světla couvání B si nechejte vyměnit u autorizovaného servisu Alfa Romeo. OSVĚTLENÍ REGISTRAČNÍ ZNAČKY Postup při výměně žárovky: ❍ demontujte kryty A-obr. 29; ❍ otočením objímky B-obr. 30 ve směru hodinových ručiček vytáhněte žárovku C a vyměňte ji. 183 TŘETÍ BRZDOVÉ SVĚTLO Světlo je umístěno na dveřích zavazadlového prostoru a žárovku tvoří dioda LED. Tato světla si nechejte vyměnit u autorizovaného servisu Alfa Romeo. 4 Obr. 28 A0J0044m Obr. 29 A0J0046m Obr. 30 A0J0045m 184 V NOUZI VÝMĚNA ŽÁROVKY U VNITŘNÍCH SVÍTIDEL SVÍTILNA V ZAVAZADLOVÉM PROSTORU Postup při výměně žárovky: ❍ otevřete zavazadlový prostor a v bodě vyznačeném šipkami uvolněte a vytáhněte svítilnu A-obr. 33; PŘEDNÍ STROPNÍ SVÍTILNA Postup při výměně žárovky: ❍ v bodě vyznačeném šipkami uvolněte a vytáhněte svítilnu A-obr. 31; ❍ otevřete kryt B-obr. 32, vyměňte žárovky C uvolněním z bočních kontaktů. Zkontrolujte, zda nové žárovky sedí pevně v kontaktech; ❍ zavřete kryt B-obr. 32 a upevněte stropní svítilnu A-obr. 31 do objímky, ujistěte se o řádném zajištění v tomto upevnění. Obr. 31 A0J0120m Obr. 32 A0J0121m Obr. 33 A0J0119m V NOUZI ❍ otevřete kryt B-obr. 34 a vyměňte žárovku; ❍ zavřete kryt B-obr. 29; ❍ namontujte zpět svítilnu A-obr. 33 tak, že ji zasunete do správné polohy na jedné straně, pak na druhé straně na zaklapnutí. 185 OSVĚTLENÍ SCHRÁNKY V PALUBNÍ DESCE Postup při výměně žárovky: ❍ otevřete odkládací schránku a vytáhněte svítilnu A-obr. 35; ❍ vytáhněte žárovku B z postranních kontaktů a vyměňte ji; zkontrolujte, zda nová žárovka sedí pevně v kontaktech. 4 Obr. 34 A0J0118m Obr. 35 A0J0122m 186 V NOUZI MALÁ STROPNÍ SVÍTILNA (u příslušné verze vozidla/na příslušných trzích) Postup při výměně žárovky: ❍ sklopte sluneční clonu a v bodě vyznačeném šipkami uvolněte a vytáhněte svítilnu A-obr. 36; ❍ otevřete kryt B uvolněním z úchytů C, po uvolnění z bočních kontaktů vytáhněte žárovku D-obr. 37 směrem ven a vyměňte ji; ❍ zasuňte novou žárovku a ujistěte se, že je správně umístěna a sedí pevně v kontaktech; Obr. 36 A0J0123m ❍ namontujte kryt B zpět a upevněte ji do úchytů C; ❍ namontujte zpět stropní svítilnu E-obr. 37, zasuňte ji nejdříve z jedné strany a pak na ni zatlačte z druhé strany na zaklapnutí jazýčku F. Obr. 37 A0J0124m V NOUZI 187 VÝMĚNA POJISTEK SVÍTILNA U DVEŘNÍHO PRAHU Postup při výměně žárovky: ❍ otevřete dveře a vytáhněte svítilnu zatlačením šroubovákem na svorku A-obr. 38; ❍ stlačte po kraji kryt B u dvou upevňovacích čepů a vyměňte žárovku C; ❍ namontujte kryt zpět a upevněte jej upevňovacími čepy; ❍ namontujte svítilnu zpět, zasuňte ji nejdříve z jedné strany D a pak na ni zatlačte z druhé strany na zaklapnutí svorky. ZÁKLADNÍ INFORMACE Pojistky chrání elektrický rozvod zaúčinkováním při závadě nebo nevhodném zásahu do rozvodu. Jakmile přestane fungovat nějaké zařízení, zkontrolujte příslušnou ochrannou pojistku: vodicí prvek A nesmí být přerušený. Pokud je přerušený, je třeba vyměnit spálenou pojistku za novou se stejnou proudovou hodnotou (stejné barvy). B neporušená pojistka. C pojistka s přerušeným vodicím prvkem. 4 Obr. 38 A0J0125m Obr. 39 A0J0048m 188 V NOUZI Jestliže se nová pojistka vzápětí znovu přepálí, je nutno vyhledat autorizovaný servis Alfa Romeo. Při zásahu některé hlavní pojistky je nutno vyhledat autorizovaný servis Alfa Romeo. Vadnou pojistku nikdy nenahrazujte kovovým drátkem nebo jiným náhradním materiálem. Před výměnou pojistky zkontrolujte, zda jste vytáhli klíček ze zapalování a zda jste vypnuli/ odpojili všechny spotřebiče. Pojistka se v žádném případě nesmí vyměnit za jinou s vyšší proudovou hodnotou. NEBEZPEČÍ POŽÁRU. Pokud se přepálí některá hlavní pojistka (systém airbagů, brzdová soustava), pohonného systému (systém motoru, systém spojky) nebo systému řízení, obraťte se na autorizovaný servis Alfa Romeo. Pokud se přepálí některá hlavní pojistka (MEGAFUSE, MIDI-FUSE, MAXI-FUSE), obraťte se na autorizovany ́ servis Alfa Romeo. V NOUZI PŘÍSTUP K POJISTKÁM Pojistky jsou umístěny ve třech pojistkových skříňkách, jedna je v motorovém prostoru, druhá pod palubní deskou a třetí v zavazadlovém prostoru. 189 Při mytí motorového prostoru nesmí proud vody zasáhnout pojistkovou skříňku ani motor stírače. Pojistková skříňka v motorovém prostoru Nachází se vedle baterie: pro přístup k pojistkám vyšroubujte šrouby A-obr. 40 a sejměte víko B. Elektrické spotřebiče jištěné příslušnou pojistkou jsou uvedeny na vnitřní straně víka. Po výměně pojistky zkontrolujte, zda je řádně zavřené víko B pojistkové skříňky. 4 Obr. 40 A0J0126m Obr. 41 A0J0204m 190 V NOUZI Pojistková skříňka v přístrojové desce Pro přístup k pojistkám vyklopte víko A-obr. 42 a jednou rukou vypáčte kryt B do oblasti C a po uvolnějí zajištění vnitřních úchytů C a následně jazýčku D. Obr. 42 A0J0334m Obr. 43 A0J0205m V NOUZI 191 Pojistková skříňka v zavazadlovém prostoru Pojistková skříňka je umístěna vlevo v zavazadlovém prostoru a je přístupná po otevření inspekčního víka (viz obr. 44). 4 Obr. 44 F3 F6 F2 F5 F1 F4 A0J0264m Obr. 45 A0J0175m 192 V NOUZI PŘEHLED POJISTEK SVĚTLA POJISTKA AMPÉRY OBRÁZEK Dálkové světlomety F14 15 41 Pravé potkávací světlo F12 7,5 43 Levé potkávací světlo F13 7,5 43 Výbojkový systém na světlometu (pravá strana) F12 15 43 Výbojkový systém na světlometu (levá strana) F13 15 43 Přední světlomety do mlhy F30 15 41 Třetí brzdové světlo F37 5 43 Zpětný chod F51 5 43 Přední stropní svítidlo, svítidlo v zavazadlovém prostoru, svítidlo u sluneční clony, svítidlo u dveřního prahu, svítidlo v odkládací skříňce F32 5 43 V NOUZI SPOTŘEBIČE POJISTKA 193 AMPÉRY OBRÁZEK Vyhřívaní čelního skla F08 15 41 Čerpadlo ostřikovačů světlometů F09 20 41 Dvojtónový klakson F10 15 41 Nastavovač sklonu světlometů F13 7,5 43 Přídavné topení (PTC 1) Systém “Dynamic Suspension” F15 30 41 Kompresor klimatizace F19 7,5 41 Vyhřívané zadní sklo, systém odmlžení F20 30 41 Elektrické palivové čerpadlo na nádrži F21 15 41 Primární spotřebiče řízení motoru (modely 1.4) F22 15 41 Primární spotřebiče řízení motoru (modely 1.6 JTDM) F22 20 41 Cívky stykače vybití klíčku INT/A na pojistkové skříňce v motoru F31 5 43 Autorádio, řídicí jednotka Blue&MeTM, řídicí jednotka klimatizace, řídicí jednotka sirény alarmu, řídicí jednotka systému spínačů prostorové ochrany, Externí diagnostická zásuvka EOBD, řídicí jednotka sledování tlaku v pneumatikách F36 10 43 Přístrojová deska, spínač zapnutí brzdových světel, řídicí jednotka výbojkových světlometů F37 5 43 4 194 SPOTŘEBIČE V NOUZI POJISTKA AMPÉRY OBRÁZEK Motor dveřních zámků, motor provádění funkce Safe Lock na dveřích, Motor odemknutí víka zavazadlového prostoru F38 15 43 Elektrické čerpadlo ostřikovače čelního/zadního skla F43 20 43 Motor elektrického ovládání oken řídicí jednotky (dveře na straně řidiče) F47 20 43 Motor elektrického ovládání oken řídicí jednotky (dveře na straně spolujezdce) F48 20 43 Řídicí jednotka snímačů parkování, řídicí jednotka detekce tlaku v pneumatikách, dešťový/světelný senzor na vnitřním zpětném zrcátku, elektrochromatický snímač na vnitřním zpětném zrcátku, displej kontrolky zapnutí bezpečnostních pásů na vnitřním zpětném zrcátku, osvětlení ovládacích panelů (panel prostředních ovládačů, ovládací panel na straně řidiče, ovládací panel na volantu, ovládací panel Blue&MeTM), spínač zapnutí vyhřívání předních sedadel, řídicí jednotka snímačů prostorové ochrany alarmu, řídicí jednotka elektrického střešního okna, zásuvka PND na palubní desce F49 5 43 V NOUZI SPOTŘEBIČE POJISTKA Spínač zapínání spojky, spínač zapnutí brzdových světel, cívky relé na pojistkové skříňce v motoru, ovládače topení/ klimatizace v kabině, řídicí jednotka Blue&MeTM, příprava pro autorádio, měřič průtočného množství vzduchu, snímač vody v naftě F51 Přístrojová deska Řídicí jednotka zvukové aparatury HI-FI Bose 195 AMPÉRY OBRÁZEK 5 43 F53 5 43 F4 15 45 Reproduktor Bassbox subwoofer v prostoru rezervního kola F5 10 45 Vyhřívání pravého a levého předního sedadla F6 15 45 Mechanismus elektrického ovládání střešního okna F1 20 45 Příprava pojistek F2 – 45 Proudová zásuvka v zavazadlovém prostoru F3 15 45 Vnitřní elektrický ventil kabiny F83 40 41 Proudová zásuvka na tunelu F85 15 41 Vyhřívání vnějších zpětných zrcátek na straně řidiče/ spolujezdce, vyhřívání předních trysek ostřikovačů čelního skla, cívka relé vyhřívání čelního skla F87 7,5 41 4 196 V NOUZI DOBITÍ BATERIE VERZE BEZ SYSTÉMU Start&Stop (u příslušné verze vozidla/na příslušných trzích) UPOZORNĚNÍ Postup při dobíjení baterie je zde uveden pouze pro informaci. Nechejte si baterii dobít u autorizovaného servisu Alfa Romeo. Postup při dobití baterie: ❍ odpojte svorku od minusového pólu baterie; ❍ k pólům baterie připojte kabely nabíječe - dbejte na správnou polaritu; ❍ zapněte nabíječ; ❍ po dobití baterie vypněte nejdříve nabíječ, a teprve poté ho odpojte od baterie; ❍ připojte svorku minusového pólu baterie. Doporučuje se baterii dobíjet pomalu nízkou proudovou hodnotou po dobu asi 24 hodin. Příliš dlouhé nabíjení by mohlo baterii poškodit. V NOUZI 197 VERZE SE SYSTÉMEM Start&Stop (s náhradním pólem) obr. 46 (pro příslušné verze/trhy) Postup při dobíjení akumulátoru: ❍ odpojte zápornou rychloupínací svorku A z náhradního záporného pólu B, protože na záporném pólu C je instalován snímač D, který monitoruje stav nabití akumulátoru, a ten se nesmí nikdy od záporného pólu C odpojit kromě případu, kdy vyměňujete akumulátor; ❍ připojte kladný kabel nabíječe ke kladnému pólu E na akumulátoru a záporný kabel k náhradnímu pólu B; ❍ zapněte nabíječ. Po dobití akumulátoru nabíječ před odpojením vypněte; ❍ po odpojení nabíječe připojte zpět zápornou rychloupínací svorku A k náhradnímu pólu B. 4 Obr. 46 A0J0337m 198 V NOUZI VERZE SE SYSTÉMEM Start&Stop (bez náhradního pólu) obr. 47 (pro příslušné verze/trhy) Postup při dobíjení akumulátoru: ❍ odpojte konektor A (pomocí ovladače B) od snímače C monitorujícího stav akumulátoru, který je instalován na záporném pólu D; ❍ připojte kladný kabel nabíječe ke kladnému pólu akumulátoru D a záporný kabel ke svorce snímače E, jak je vidět na obr. 47; ❍ zapněte nabíječ. Po skončení nabíjení nabíječ vypněte; ❍ po odpojení nabíječeznovu připojte konektor A ke snímači C, jak je vidět na obr. 47. Obr. 47 A0J0338m V NOUZI 199 ZVEDNUTÍ VOZIDLA TAŽENÍ VOZIDLA V případě, kdy bude nutno vozidlo zvednout, zajeďte do některého z autorizovaných servisů Alfa Romeo, které jsou všechny vybaveny ramenovými nebo dílenskými zvedáky vozidel. Vlečné oko, jež je dodáváno s vozidlem, je uloženo v přenosce s nářadím, která se nachází v zavazadlovém prostoru. UPEVNĚNÍ TAŽNÉHO OKA Uvolněte zátku A, vyndejte vlečné oko B z uložení v nosič s nářadím a zašroubujte jej na doraz do předního (obr. 48) nebo zadního (obr. 49) závitového čepu. Než začnete vozidlo táhnout, otočte klíčkem spouštění motoru do polohy MAR a pak do polohy STOP, avšak nevytahujte jej ze spínací skříňky zapalování. Vytažením klíčku by se automaticky zamknul zámek řízení a nebylo by možné natáčet kola. Obr. 48 A0J0038m Obr. 49 A0J0039m 4 200 V NOUZI Při tažení vozidla mějte na paměti, že posilovače brzd a řízení nejsou aktivní. Proto je nutné při práci s brzdovým pedálem a volantem vyvinout daleko větší úsilí. Nepoužívejte k tažení pružná lana, vyvarujte se trhavých pohybů. Během tažení kontrolujte, zda se tažnými prvky nepoškodí části vozidla, jichž se dotýkají. Při tažení vozidla je nutno dodržovat všechna ustanovení pravidel silničního provozu ohledně tažných zařízení a chování v silničním provozu. Nestartujte motor vlečeného vozidla. Před zašroubováním tažného okna očistěte pečlivě závitové lůžko. Než začnete vozidlo táhnout, zkontrolujte, zda je oko řádně zašroubované v závitovém lůžku. Přední a zadní tažné háky je nutno používat výhradně pro tažení vozidla na vozovce. JE povoleno vozidlo odtáhnout na krátké vzdálenosti pomocí zařízení povoleného Pravidly silničního provozu (tyč), manipulovat s vozidlem na vozovce pro přípravu k tažení nebo přepravu odtahovým vozidlem. Háky se NESMĚJÍ používat pro tažení vozidla mimo vozovku nebo v přítomnosti překážek a/nebo pro tažení lany či jinými nepevnými prostředky. Při dodržení výše uvedených podmínek je nutno při tažení postupovat tak, aby se obě vozidla (táhnoucí i tažené) nacházela pokud možno ve stejné podélné ose. ÚDRŽBA VOZIDLA 201 Plán údržby .................................................................................... 202 Harmonogram plánované údržby ....................................................... 203 Pravidelné kontroly .......................................................................... 207 Používání vozidla za náročných podmínek ........................................... 207 Kontrola hladin ............................................................................... 208 Filtr vzduchový/pylový/naftový ........................................................ 217 Baterie .......................................................................................... 217 Kola a pneumatiky .......................................................................... 219 Stírač čelního/zadního skla .............................................................. 220 Karosérie ....................................................................................... 223 Interiér .......................................................................................... 225 5 202 ÚDRŽBA VOZIDLA PLÁN ÚDRŽBY UPOZORNĚNÍ Správná údržba je základem pro zachování vozidla v optimálním stavu po co nejdelší dobu. Pro tento model Alfa Romeo byly stanoveny servisní prohlídky vždy po ujetí 30 000 km (benzínové modely) nebo 35 000 km (dieselové modely). Před ujetím 30 000/35 000 km a pak mezi dalšími servisními prohlídkami je vždy nutné věnovat pozornost pokynům uvedeným v harmonogramu plánované údržby (např. pravidelná kontrolka hladin kapalin, nahuštění pneumatik atd.) Servisní prohlídky podle plánu údržby provádějí autorizované servisy Alfa Romeo v předepsaných intervalech. Jestliže se během pravidelné plánované prohlídky v servisu zjistí, že jsou kromě plánovaných řádných úkonů nutné další výměny nebo opravy, lze je provést pouze s výslovným souhlasem zákazníka. Pokud se vozidlo používá často pro tažení přípojných vozidel, je třeba interval mezi plánovanými prohlídkami zkrátit. ❍ 2 000 km před naplánovaným intervalem podle plánu údržby se na displeji zobrazí upozornění. ❍ Přesný rozpis pravidelných prohlídek stanovil výrobce vozidla. Neprovedením prohlídek může propadnout záruka. ❍ Doporučujeme, abyste při každé případné menší neobvyklosti zjištěné za provozu vozidla vyhledali servis Alfa Romeo a nečekali na další pravidelnou servisní prohlídku. ÚDRŽBA VOZIDLA 203 PLÁN ÚDRŽBY BENZÍNOVÉ MODELY 30 60 90 120 150 180 Kontrola stavu / opotřebení pneumatik a případná úprava tlaku v pneumatikách ● ● ● ● ● ● Kontrola fungování osvětlovací soustavy (světlomety, ukazatelé směru, výstražná světla, osvětlení kabiny, osvětlení zavazadlového prostoru, kontrolky v přístrojové desce, atd.) ● ● ● ● ● ● Kontrola funkce stíračů a ostřikovačů ● ● ● ● ● ● Kontrola polohy gumiček čelního okna/zadního okna a jejich opotřebení ● ● ● ● ● ● Kontrola stavu a opotřebení destiček předních kotoučových brzd a funkce signalizace jejich opotřebení ● ● ● ● ● ● Kontrola stavu a opotřebení brzdových destiček zadních kotoučových brzd ● ● ● ● ● ● Vizuální kontrola stavu a neporušenosti vnějšku karosérie, ochrany spodku karosérie, pevných a ohebných úseků potrubí (výfuk – přívod paliva – brzdy), pryžových prvků (krytů, manžet, objímek, atd.) ● ● ● ● ● ● Kontrola čistoty zámků kapoty motoru a víka zavazadlového prostoru, vyčištění a namazání pákových mechanismů ● ● ● ● ● ● Kontrola a případné doplnění kapalin (chladicí kapaliny motoru, hydraulické brzdové/ spojkové kapaliny, kapaliny do ostřikovače skel, elektrolytu, atd.) ● ● ● ● ● ● Kontrola a případné seřízení dráhy parkovací brzdy ● ● ● ● ● ● Tisíce kilometrů Kontrola stavu řemene pohonu rozvodu ● ● Vizuální kontrola stavu řemene/ů pohonu vedlejších agregátů ● ● Kontrola napnutí a případné seřízení rozvodových řemenů vedlejších agregátů (provedení s topením) ● ● 5 ÚDRŽBA VOZIDLA 204 Tisíce kilometrů 30 60 90 120 150 180 Kontrola výfukových emisí/kouřivosti ● ● ● ● ● ● Kontrola provozuschopnosti řídicích systémů motoru (přes diagnostickou zásuvku) ● ● ● ● ● ● ● ● Výměna řemene/ů náhonu vedlejších příslušenství ● Výměna ozubeného rozvodového řemene (*) ● Výměna zapalovacích svíček 1 ● Výměna vložky vzduchového filtru Výměna motorového oleje a olejového filtru (anebo každých 24 měsíců) ● ● 2 ● Výměna brzdové kapaliny (anebo každých 24 měsíců) Výměna pylového filtru (anebo každých 24 měsíců) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● (*) Rozvodový řemen je nutno vyměnit každé čtyři roky bez ohledu na kilometrický proběh, pokud je vozidlo provozováno za náročných podmínek (chladné podnebí, provoz po městě, dlouhodobý chod na volnoběh), nicméně každých 5 let. 1 U modelů 1.4 Turbo benzín, 1.4 Multi Air a 1.4 Turbo Multi Air je pro zajištění řádné provozuschopnosti a předcházení vážnému poškození motoru nutno: - používat výhradně svíčky speciálně certifikované pro motory 1.4 Turbo Benzín, 1.4 Multi Air a 1.4 Turbo Multi Air stejného typu a značky (viz pokyny uvedené v části „Motor“); - přesně dodržovat předepsaný interval výměny svíček podle harmonogramu plánované údržby; - doporučujeme vyhledat autorizovaný servis Alfa Romeo. 2 Pokud je vozidlo provozováno převážně po městě a v každém případě při ročním proběhu do 10 000 km, je nutno měnit motorový olej a filtr každých 12 měsíců. ÚDRŽBA VOZIDLA 205 DIESELOVÉ MODELY Tisíce kilometrů 35 70 105 140 175 Kontrola stavu / opotřebení pneumatik a případná úprava tlaku v pneumatikách ● ● ● ● ● Kontrola fungování osvětlovací soustavy (světlomety, ukazatelé směru, výstražná světla, osvětlení kabiny, osvětlení zavazadlového prostoru, kontrolky v přístrojové desce, atd.) ● ● ● ● ● Kontrola funkce stíračů a ostřikovačů ● ● ● ● ● Kontrola polohy gumiček čelního okna/zadního okna a jejich opotřebení ● ● ● ● ● Kontrola stavu a opotřebení destiček předních kotoučových brzd a funkce signalizace jejich opotřebení ● ● ● ● ● Kontrola stavu a opotřebení obložení zadních kotoučových brzd ● ● ● ● ● Vizuální kontrola stavu a neporušenosti vnějšku karosérie, ochrany spodku karosérie, pevných a ohebných úseků potrubí (výfuk-přívod paliva-brzdy), pryžových prvků (krytů, manžet, objímek, atd.) ● ● ● ● ● Kontrola čistoty zámků kapoty motoru a víka zavazadlového prostoru, vyčištění a namazání pákových mechanismů ● ● ● ● ● Kontrola a případné doplnění kapalin (chladicí kapaliny motoru, hydraulické brzdové/spojkové kapaliny, kapaliny do ostřikovače skel, elektrolytu, atd.) ● ● ● ● ● Kontrola a případné seřízení dráhy parkovací brzdy ● ● ● ● ● ● Vizuální kontrola stavu řemene/ů pohonu vedlejších agregátů ● Řízení výfukových emisí/kouřivost ● ● ● ● ● Kontrola funkce systémů řízení motoru (prostřednictvím diagnostické zásuvky) ● ● ● ● ● 5 ÚDRŽBA VOZIDLA 206 Tisíce kilometrů 35 70 Výměna hnacího řemene příslušenství 105 175 ● Výměna rozvodového řemene (s výjimkou motoru 1.3 JTDM-2) (*) ● Výměna palivového filtru Výměna vložky vzduchového filtru 140 ● ● ● ● ● ● ● Výměna motorového oleje a olejového filtru (dieselové modely s DPF)(**) ● Výměna brzdové kapaliny (anebo každých 24 měsíců) Výměna pylového filtru (anebo každých 24 měsících) ● ● ● ● ● ● (*) Bez ohledu na kilometrický proběh je nutno rozvodový řemen vyměnit každé 4 roky při náročném provozování vozidla (chladné podnebí, městský provoz, dlouhý chod motoru na volnoběh), nebo v každém případě každých 5 let. (**) Motorový olej a olejový filtr je nutno vyměnit, jakmile se rozsvítí kontrolka na přístrojové desce nebo každých 24 měsíců. Pokud je vozidlo provozováno převážně po městě a v každém případě při ročním proběhu do 10 000 km, je nutno měnit motorový olej a filtr každých 12 měsíců. ÚDRŽBA VOZIDLA PRAVIDELNÉ KONTROLY Každých 1000 km anebo před dlouhou cestou je nutno zkontrolovat a případně doplnit: ❍ hladinu chladicí kapaliny motoru, brzdové kapaliny a kapaliny do ostřikovačů; ❍ tlak a stav pneumatik; ❍ funkci osvětlovací soustavy (světlometů, směrových světel, výstražných světel, atd.); ❍ funkce stíračů/ostřikovačů a polohy/opotřebení gumiček stíračů čelního/zadního okna. Vždy po 3000 km zkontrolujte a případně doplňte hladinu motorového oleje. Doporučujeme používat výrobky firmy PETRONAS LUBRICANTS, které byly vyvinuty a vyrobeny výhradně pro vozidla značky Alfa Romeo (viz tabulku „Náplně“ v 6. kapitole). 207 PROVOZOVÁNÍ VOZIDLA ZA ZTÍŽENÝCH PODMÍNEK Pokud vozidlo používáte převážně v některých z následujících podmínek: ❍ tahání přípojného nákladního nebo obytného přívěsu; ❍ jízda po prašných vozovkách; ❍ opakovaná jízda na krátké vzdálenosti (do 7 – 8 km) a při venkovní teplotě pod nulou; ❍ jízda s motorem, který často běží naprázdno, nebo při jízdách na dlouhé vzdálenosti nízkou rychlostí či při dlouhé odstávce vozidla; ❍ jízda po městě; doporučujeme provádět následující kontroly častěji, než je uvedeno v harmonogramu plánované údržby: ❍ kontrola stavu a opotřebení obložení zadních kotoučových brzd; ❍ kontrola čistoty zámků kapoty motoru a dveří zavazadlového prostoru, vyčištění a promazání mechanismů; ❍ motoru, převodovky, převodního ústrojí, trubek a hadic (výfuku – palivového rozvodu – brzd), pryžových prvků (manžet – objímek – pouzder atd.); 5 208 ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ÚDRŽBA VOZIDLA kontrola stavu nabití a hladiny kapaliny v baterii (elektrolytu); vizuální kontrola stavu hnacích řemenů příslušenství; kontrola a případná výměna motorového oleje a olejového filtru; kontrola a případná výměna pylového filtru; kontrola a případná výměna vzduchového filtru. KONTROLA HLADIN Pozor: Při doplňování nesmíte zaměnit kapaliny různého typu; takové kapaliny nejsou kompatibilní a mohl by se vážně poškodit motor. Při práci v motorovém prostoru nekuřte: mohly by se zde nacházet hořlavé plyny a výpary s nebezpečím požáru. Jestliže je motor zahřátý, pracujte v motorovém prostoru s co největší opatrností: hrozí nebezpečí popálení. Jestliže je motor zahřátý, může se kdykoli spustit elektrický větrák: nebezpečí úrazu. Pozor na šály, kravaty a jiné volné části oděvu: mohly by být vtaženy ústrojím v pohybu. ÚDRŽBA VOZIDLA 209 5 Obr. 1 – modely 1.4 Multi Air A0J0258m 210 Obr. 2 – modely 1.4 Turbo Multi Air ÚDRŽBA VOZIDLA A0J0283m ÚDRŽBA VOZIDLA 211 5 Obr. 3 – modely 1.4 Benzín A0J0230m 212 Obr. 4 – modely 1.4 Turbo Benzín ÚDRŽBA VOZIDLA A0J0201m ÚDRŽBA VOZIDLA 213 5 Obr. 5 – modely 1.3 JTDM-2 A0J0286m 214 Obr. 6 – modely 1.6 JTDM ÚDRŽBA VOZIDLA A0J0200m ÚDRŽBA VOZIDLA 215 MOTOROVÝ OLEJ CHLADICÍ KAPALINA MOTORU Zkontrolujte, zda se hladina oleje nachází mezi značkami MIN a MAX na olejové měrce A-Obr. 1-2-3-4-5-6. Jakmile hladina oleje klesne na značku MIN nebo dokonce i pod tuto značku, doplňte hladinu oleje plnicím otvorem B až na značku MAX. Při nedostatečné hladině vyšroubujte uzávěr C-Obr. 1-2-3-4-5-6 nádržky a doplňte ji kapalinou uvedenou v 6. kapitole. Hladina oleje nesmí nikdy překročit značku MAX. Spotřeba motorového oleje Motor spotřebuje asi 400 gramů oleje na 1 000 km. V prvním období provozu lze spotřebu oleje považovat za stabilizovanou teprve po ujetí prvních 5 000 – 6 000 km. K doplnění hladiny oleje je nutno použít olej se stejnými charakteristikami, jaké má olej, který se v motoru již nachází. Vyjetý olej a olejový filtr obsahují nebezpečné látky pro životní prostředí. Doporučujeme, abyste si nechali olej a filtry vyměnit u autorizovaného servisu Alfa Romeo. Do chladicí soustavy motoru se používá nemrznoucí směs PARAFLU UP. Do soustavy je nutno případně doplnit kapalinu stejného typu jako ta, jež se v ní již nachází. Kapalina PARAFLU UP se nesmí míchat s žádným jiným typem kapaliny. Kdyby i přesto došlo ke smíchání kapalin různého typu, v žádném případě nespouštějte motor a kontaktujte nejbližší autorizovaný servis Alfa Romeo. Chladicí soustava je přetlaková. Při výměně je nutno používat pouze originální uzávěr nádržky chladicí kapaliny, aby se nenarušila účinnost chladicí soustavy. Je-li motor horký, nesnímejte uzávěr nádržky: nebezpečí popálenin 5 216 ÚDRŽBA VOZIDLA KAPALINA DO OSTŘIKOVAČŮ ČELNÍHO/ ZADNÍ SKLA/SVĚTLOMETŮ Při nedostatečné hladině vyšroubujte uzávěr D-Obr. 1-2-3-4-5-6 nádržky a doplňte ji kapalinou uvedenou v 6. kapitole. Necestujte s prázdnou nádržkou ostřikovače: činnost ostřikovače je velmi důležitá pro zlepšení viditelnosti. Některé přísady do ostřikovačů jsou hořlavé: v motorovém prostoru se nacházejí horké části, které by se při kontaktu s nimi mohly vznítit. BRZDOVÁ KAPALINA Zkontrolujte, zda je na maximální hladině. Při nedostatečné hladině v nádržce vyšroubujte uzávěr E-Obr. 1-2-3-4-5-6 nádržky a doplňte ji kapalinou uvedenou v 6. kapitole. Brzdová kapalina je vysoce žíravá, proto se nikdy nesmí dostat do kontaktu s lakovanými díly. Jestliže se tak stane, bez prodlení omyjte zasažené místo vodou. Brzdová kapalina je vysoce toxická a žíravá. Při náhodném potřísnění omyjte zasažené části těla vodou a neutrálním mýdlem a opláchněte je hojným množstvím vody. Při náhodném pozření okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc. Symbol π na obalu kapaliny označuje brzdové kapaliny syntetického typu a odlišuje je od kapalin minerálního typu. Kapalinami minerálního typu se mohou nenapravitelně poškodit speciální gumová těsnění brzdové soustavy. ÚDRŽBA VOZIDLA VZDUCHOVÝ FILTR/PYLOVÝ FILTR/ NAFTOVÝ FILTR Nechejte si filtry vyměnit u autorizovaného servisu Alfa Romeo. 217 BATERIE Do baterie F-Obr. 1-2-3-4-5-6 není nutno doplňovat elektrolyt destilovanou vodou. Nicméně je nezbytné nechat pravidelně kontrolovat účinnost baterie u autorizovaného servisu Alfa Romeo. VÝMĚNA BATERIE Starý akumulátor je třeba vyměnit za nový se stejnými charakteristikami. Údržbu baterie je pak třeba provádět v souladu s pokyny jejího výrobce. DOPORUČENÍ OHLEDNĚ PRODLOUŽENÍ ŽIVOTNOSTI BATERIE Dodržujte pečlivě následující opatření, abyste předešli rychlému vybití baterie a zachovali ji dlouho v provozuschopném stavu: ❍ po zaparkování vozu zkontrolujte, zda jsou dveře, okna i víka dobře zavřené, aby nezůstala svítit stropní svítidla; ❍ zhasněte stropní svítidla: vozidlo je nicméně vybaveno systémem pro automatické zhasnutí vnitřních světel; ❍ při vypnutém motoru nepoužívejte příliš dlouho elektrické spotřebiče (např. autorádio, výstražná světla, obrysová světla atd.); ❍ před jakýmkoli zásahem do elektrické soustavy odpojte kabel od minusového pólu baterie. 5 218 ÚDRŽBA VOZIDLA UPOZORNĚNÍ Akumulátor ponechaný příliš dlouho ve stavu vybití pod 50 % se poškodí a sníží se jeho kapacita a výkon při spouštění motoru. Akumulátor také snadněji zamrzne (někdy již při −10 °C). V případě odstavení vozidla na delší dobu postupujte podle pokynů uvedených v části „Odstavení vozidla na delší dobu“ ve 3. kapitole. Jestliže zamýšlíte dokoupit do vozidla zařízení, jež je nutno připojit k elektrickému napájení (alarm atd.) nebo doplňky zatěžující systém elektrického napájení, vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo, kde vyhodnotí celkovou elektrickou spotřebu a prověří, zda elektrická soustava vozidla snese požadovanou zátěž. Elektrolyt v baterii je jedovatý a žíravý. Nesmí se dostat na pokožku a do očí. Nepřibližujte se k baterii s volným plamenem nebo případnými zdroji jisker. Nebezpečí výbuchu a požáru. Nesprávnou instalací elektrického a elektronického příslušenství se může vozidlo vážně poškodit. Jestliže po koupi vozidla chcete instalovat další příslušenství (zařízení proti zneužití vozidla, radiotelefon, atd.), obraťte se na autorizované servisy Alfa Romeo, kde Vám poradí s výběrem nejvhodnějších zařízení a zejména zda je třeba použít silnější baterii. Baterie obsahují látky, které jsou velmi nebezpečné pro životní prostředí. Baterii si nechejte vyměnit u autorizovaného servisu Alfa Romeo. Jestliže je nutno vozidlo odstavit na delší dobu ve velmi chladném prostředí, baterii vyndejte a přeneste ji do vyhřívaného prostoru, jinak hrozí nebezpečí, že zamrzne. Provozem s příliš nízkou hladinou elektrolytu se baterie nenapravitelně poškodí a může i vybuchnout. Při práci s baterií nebo v jejím okolí si chraňte oči ochrannými brýlemi. ÚDRŽBA VOZIDLA KOLA A PNEUMATIKY Před dlouhou jízdou zkontrolujte nahuštění pneumatik (a rezervního kola). Kontrolu je nutno provést na studených pneumatikách. Nesprávný tlak vede k nadměrnému opotřebování pneumatik Obr. 7: A správné nahuštění: rovnoměrné sjetí běhounu. B podhuštění: nadměrné opotřebení běhounu po stranách. C přehuštění: nadměrné opotřebení běhounu uprostřed. Jakmile je hloubka drážek běhounu menší než 1,6 mm, je nutno pneumatiky vyměnit. A Obr. 7 B C 219 UPOZORNĚNÍ Opatření, aby se pneumatiky nepoškodily: ❍ nebrzděte prudce, nerozjíždějte se „za svištění pneumatik“, nenarážejte prudce do okrajů chodníků či do jiných překážek,vyhýbejte se dírám ve vozovce a překážkám, nejezděte dlouho po nezpevněném povrchu; ❍ pravidelně kontrolujte, zda nejsou na bocích pneumatik trhliny, zda nejsou v běhounu vypukliny nebo zda není vzorek pneumatiky nepravidelně sjetý; ❍ nejezděte s přetíženým vozidlem. Jestliže píchnete, zastavte bez prodlení vozidlo a vyměňte pneumatiku; ❍ v každém případě je nutno nechat pneumatiku překontrolovat odborníkem po šesti letech od obutí. Nezapomínejte věnovat náležitou péči i pneumatice náhradního kola. ❍ každých 10 000 – 15 000 km pneumatiky prohoďte, ale vždy na téže straně vozidla, aby se nezměnil směr otáčení. Nezapomínejte, že i pneumatiky nahuštěné na správný tlak přispívají k lepší stabilitě vozidla na vozovce. A0J0136m 5 220 ÚDRŽBA VOZIDLA Příliš nízký tlak vyvolává přehřívání pneumatik. Hrozí nebezpečí vážného poškození pneumatiky. STÍRAČ ČELNÍHO/ZADNÍHO SKLA Jízda s opotřebovanými stěrkami je velmi nebezpečná, protože v případě nepříznivých atmosférických podmínek je nižší viditelnost. Pneumatiky se nikdy nemění křížem, tzn. např. pravou stranu za levou a naopak. STĚRKY Nikdy nenechejte přelakovat slitinové ráfky postupy, při nichž je nutno používat teploty vyšší než 150 °C. Mohly by se poškodit mechanické vlastnosti kol. V každém případě doporučujeme vyměnit stěrky vždy asi po jednom roce provozu. Poškození stěrek lze předejít několika jednoduchými opatřeními: ❍ jakmile klesne venkovní teplota pod nulu, zkontrolujte, zda pryž stěrek nepřimrzla ke sklu. Pro uvolnění přimrzlých stěrek používejte rozmrazovací prostředek; ❍ odstraňujte z okna sníh; ❍ neuvádějte do chodu stírače čelního/zadního okna, když je sklo suché. ÚDRŽBA VOZIDLA Výměna stěrek stírače čelního okna OSTŘIKOVAČE Postupujte takto: ❍ odklopte rameno stírače od skla a natočte stěrku tak, aby svírala pravý úhel s ramenem; ❍ stiskněte výstupek A-Obr. 8 (po jednom na každé straně) a stáhněte stěrku z ramena; ❍ navlékněte na stírač novou stěrku. Zkontrolujte, zda na něm dobře sedí. Ostřikovač čelního skla Obr. 10 221 Ostřikovací trysky zadního okna jsou zabudované napevno. Výměna stěrky stírače zadního okna Postupujte takto: ❍ otevřete kryt A-Obr. 9; vyšroubujte matici B a demontujte rameno C; ❍ umístěte správně nové rameno, utáhněte na doraz matici B; sklopte kryt A. Obr. 9 A0J0057m 5 Obr. 8 A0J0054m Obr. 10 A0J0053m 222 ÚDRŽBA VOZIDLA Pokud ostřikovač nestříká, zkontrolujte především, zda je v ostřikovači kapalina (viz pokyny „kontrola hladin“ v této kapitole). Pak zkontrolujte, zda nejsou zanesené výstupní otvory trysek. Případně je vyčistěte špendlíkem. Ostřikovač zadního okna Obr. 11 Trysky jsou umístěny ve válcovém držáku nad zadním sklem. Ostřikovací trysky zadního okna jsou zabudované napevno. Obr. 11 A0J0055m OSTŘIKOVAČE SVĚTLOMETŮ Obr. 12 (na požádání pro příslušné modely/trhy) Jsou umístěny v předním nárazníku. Uvádějí se do činnosti spolu s ostřikovači čelního okna, pokud jsou rozsvícená potkávací a/nebo dálkové světlomety Kontrolujte pravidelně neporušenost a čistotu trysek ostřikovací soustavy. Obr. 12 A0J0029m ÚDRŽBA VOZIDLA 223 KAROSÉRIE ZÁRUKA NA VNĚJŠEK KAROSÉRIE A SPODEK VOZIDLA OCHRANA PŘED ATMOSFÉRICKÝMI VLIVY Na vozidlo se vztahuje záruka na neproděravění korozí jakéhokoli originálního dílu nosné konstrukce či karosérie. Všeobecné záruční podmínky jsou uvedeny v záruční knížce. Vozidlo je vybaveno nejlepšími technologickými řešeními na účinnou ochranu karosérie před korozí. Zejména: ❍ laky a lakovací postupy zajišťující vysokou odolnost proti rezivění a oděru; ❍ pozinkované (nebo jinak upravené) plechy s vysokou odolností proti rezivění; ❍ ochranné plastové nástřiky v místech nejvíce vystaveným korozním účinkům: pod prahem, do blatníků, na hrany, atd.; ❍ používají se „otevřené“ duté díly, aby nedocházelo ke kondenzaci a zadržování vody uvnitř těchto dílů; ❍ použití speciálních fólií (v příslušné verze vozidla) na ochranu před odřením v choulostivých místech (např. na zadním blatníku, na dveřích atd.). OCHRANA KAROSÉRIE Lak Doporučujeme nechat bez prodlení opravit všechny hlubší škrábance nebo vrypy laku, aby se zabránilo rezivění. Údržba laku spočívá v pravidelném mytí vozu. Pravidelnost mytí závisí na četnosti a podmínkách, v nichž se vozidlo provozováno. Doporučujeme například vozidlo více umývat například v oblastech se silně znečištěným ovzduším nebo při jízdách po silnicích ošetřených solí. Postup při správném mytí vozidla: ❍ před mytím vozidla v automatické myčce sundejte anténu ze střechy; ❍ při mytí vozidla pomocí zdrojů parními nebo vysokotlakými mycími zařízením se držte od karosérie ve vzdálenosti alespoň 40 cm, aby se nepoškodila. Při dlouhodobém vystavení vodě se může vozidlo poškodit; ❍ nejdříve namočte karosérii slabým proudem vody; ❍ houbou namočenou ve slabém čisticím roztoku omývejte karosérii. Houbu často proplachujte; ❍ karosérii spláchněte větším množstvím vody a osušte proudem vzduchu nebo jelenicí. 5 224 ÚDRŽBA VOZIDLA Při utírání karosérie do sucha věnujte péči především méně viditelným částem, kde se voda může snáze zadržet. Neumývejte vozidlo rozpálené sluncem nebo s horkým víkem motoru: lak by mohl zmatnět. Plastové části je nutno čistit stejným postupem jako při běžném mytí vozidla. Čisticí prostředky znečišťují vodní zdroje. Vozidlo umývejte pouze v místech vybavených pro sběr a čistění kapalin použitých pro mytí. Na udržanie neporušených estetických charakteristík farby sa odporúča nepoužívať práškové produkty a/alebo lesky na čistenie vozidlou. Skla Na umývanie okien používajte špeciálne saponáty. Používajte čisté utierky, aby ste ich nepoškriabali alebo nezmenili ich priehľadnosť. UPOZORNENIE Nepoškoďte elektrické odpory umiestnené vo vnútri zadného okna, jemne ho pretrite v smere odporov. Přední světlomety Používejte měkkou utěrku navlhčenou vodou a šamponem na automobily. UPOZORNENIE Pri umývaní plastových rozptyľovacích tienidiel predných svetlometov nepoužívajte aromatické substancie (napríklad benzín) alebo ketóny (napríklad acetón). UPOZORNĚNÍ Při mytí hadicí přibližte se s proudem vody jen asi 2 cm před světlomety. Motorový prostor UPOZORNĚNÍ Pokud možno neparkujte s vozem pod stromy. Účinkem pryskyřice se stává lak matný a je náchylnější k napadení korozí. Případný ptačí trus je nutné bez prodlení pečlivě umýt, protože kyselina v něm obsažená je velmi agresivní. Na konci zimního období je nutno motor pečlivě umýt. Při mytí motorového prostoru se nesmí proud vody dostat přímo do elektronických jednotek ani do motorků stíračů čelního skla. Nechejte motorový prostor umýt u specializovaných servisů. UPOZORNENIE Umývanie musí byť uskutočnené, keď je studený motor a kľúče sú v spínacej skrinke v polohe STOP. Po skončení umývania skontrolujte, či rôzne ochrany (napríklad gumové uzávery alebo rôzne kryty) nie sú posunuté alebo poškodené. ÚDRŽBA VOZIDLA 225 INTERIÉR SEDADLA V KŮŽI (na objednávku u určitých verzí/na vybraných trzích) Kontrolujte pravidelně, zda se pod koberečky nedrží voda, která sem zatekla a mohla by způsobovat oxidaci plechu. Suchou špínu odstraňte mírně navlhčenou jelenicí nebo utěrkou, netlačte příliš. Skvrny po tekutinách nebo mastnotě odstraňte suchou savou utěrkou bez tření. Používejte měkkou utěrku navlhčenou vodou a neutrálním mýdlem. Pokud se nedaří skvrnu odstranit, použijte speciální čistidla přesně podle návodu k jejich použití. SEDADLA A DÍLY POTAŽENÉ TKANINOU Odstraňte prach navlhčeným měkkým kartáčem nebo vysavačem. Pro lepší vyčistění sametových sedadel doporučujeme kartáč navlhčit. Sedadla vytřete houbou navlhčenou v roztoku vody a neutrálního čistidla. UPOZORNĚNÍ Nikdy nepoužívejte líh. Ujistěte se, zda používáte čistidla, která neobsahují líh a jeho odvozeniny ani v malé koncentraci. PLASTOVÉ DÍLY Plasty vyčistěte utěrkou navlhčenou ve vodném roztoku s neabrazivním neutrálním čisticím prostředkem. Na odstranění mastnoty nebo odolných skvrn používejte speciální čisticí prostředky na plasty, které neobsahují rozpouštědla a nezmění se jimi vzhled a barva plastových dílů. UPOZORNĚNÍ Na čištění skla přístrojové desky či jiných plastových dílů nepoužívejte líh ani benzín. 5 226 ÚDRŽBA VOZIDLA DÍLY POTAŽENÉ PRAVOU KŮŽÍ (na objednávku u určitých provedení/na vybraných trzích) Na čištění používejte výhradně vodu a neutrální mýdlo. Nepoužívejte nikdy líh nebo produkty na bázi lihu. Před použitím speciálních čisticích prostředku se ujistěte, zda neobsahují líh a/nebo produkty na bázi lihu. Při čištění interiéru nikdy nepoužívejte hořlavé produkty, jako jsou např. petrolej nebo rektifikovaný benzín. Od elektrostatických výbojů, které vzniknou třením při čistění, by mohl vzniknout požár. Neskladujte ve vozidle aerosolové spreje: nebezpečí výfuku. Aerosolové spreje se nesmějí vystavit teplotám více než 50 °C. Ve vozidle zaparkovaném na slunci může být teplota daleko vyšší. TECHNICKÉ ÚDAJE 227 Identifikační údaje .............................................................. 228 Kódové značení motoru – verze karosérie ............................. 230 Motor ............................................................................... 231 Dodávka paliva .................................................................. 234 Přenos výkonu ................................................................... 234 Brzdy ............................................................................... 235 Zavěšení ........................................................................... 235 Řízení ............................................................................... 235 Kola ................................................................................. 236 Rozměry ........................................................................... 240 Výkony ............................................................................. 241 Hmotnosti ......................................................................... 242 Náplně .............................................................................. 244 Kapaliny a maziva .............................................................. 246 Spotřeba paliva .................................................................. 248 Emise CO2 ........................................................................ 249 6 228 TECHNICKÉ ÚDAJE IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE SOUHRNNÝ ŠTÍTEK S IDENTIFIKAČNÍMI ÚDAJI obr. 1 Identifikační údaje vozidla jsou: ❍ Souhrnný štítek identifikačních údajů; ❍ Značení podvozku; ❍ Identifikační štítek laku karosérie; ❍ Označení motoru. Je umístěn na levé straně podlahy zavazadlového prostoru a obsahuje následující údaje: B Homologační číslo. C Identifikační kód typu vozidla. D Pořadové výrobní číslo podvozku. E Maximální celková hmotnost plně zatíženého vozidla. F Nejvyšší přípustná hmotnost plně naloženého vozidla s přípojným vozidlem. G Nejvyšší přípustná hmotnost na první (přední) nápravě. H Nejvyšší povolená hmotnost na druhé (zadní) nápravě. I Typ motoru. L Kód verze karosérie. M Číslo pro objednávání náhradních dílů. N Správná hodnota součinitele kouřivosti (naftové motory) Obr. 1 A0J0161m TECHNICKÉ ÚDAJE 229 ZNAČENÍ PODVOZKU obr. 2 IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK LAKU KAROSÉRIE obr. 3 Je vyraženo na podlaze vedle pravého předního sedadla. Je přístupné po posunutí víka A dopředu. Značení udává: ❍ Typ vozidla (ZAR 955000); ❍ pořadové výrobní číslo podvozku. Je připevněn na vnitřní straně dveří zavazadlového prostoru a obsahuje tyto údaje: A Výrobce laku. B Název barvy. C Kód barvy Fiat. D Kód barvy pro drobné opravy nebo přelakování. ZNAČENÍ MOTORU Je vyraženo na bloku válců, udává typ a pořadové výrobní číslo. 6 Obr. 2 A0J0140m Obr. 3 A0J0138m 230 TECHNICKÉ ÚDAJE KÓDY MOTORU – VERZE KAROSÉRIE Kód motoru Provedení karosérie 1.4 Multi Air 955A6000 955AXL1B 08 () (**) 955AXL1B 08B () (**) 1.4 Turbo Multi Air 135 koní 955A2000 955AXM1A 09 () (**) 955AXM1A 09B () (**) 1.4 Turbo Multi Air 135 koní (*) 955A2000 955AXM1A 09C () (**) 955AXM1A 09D () (**) 940A2000 955A8000 (*) 955AXN1B 10 () (**) 955AXN1B 10B () (**) 955AXS1B 13 () (*) (**) 955AXS1B 13B () (*) (**) 1.4 Turbo Multi Air 170 koní Quadrifoglio Verde 1.4 Benzín 78k (*) 955A1000 955AXB1B 01 () 955AXB1B 01B () 955AXB1B 01C () (**) 955AXB1B 01D () (**) 1.4 Benzín 95 koní (*) 199A6000 955AXF1B 05 () 955AXF1B 05B () 1.4 Turbo Benzín 120 koní 198A4000 955AXG1A 06 () 955AXG1A 06B () 1.4 Turbo Benzín 150 koní (*) 198A1000 955AXD1B 03C () (**) 955AXD1B 03D () (**) 1.4 Turbo Benzín 155 koní 199A8000 955AXA1B 00 () 955AXA1B 00B () 955AXA1B 00C () (**) 955AXA1B 00D () (**) 1.3 JTDM-2 199B1000 955AXP1A 11 () (**) 955AXP1A 11B () (**) 1.3 JTDM-2 (*) 199B1000 955AXP1A 11C () (**) 955AXP1A 11D () (**) 1.6 JTDM 115 koní (*) 955A4000 955AXE1B 04L () (**) 955AXHE1B 04M () (**) 1.6 JTDM 120 koní 955A3000 955AXC1B 02 () 955AXC1B 02B () 955AXC1B 02G () (**) 955AXC1B 02H () (**) (*) U příslušné verze vozidla/pro příslušné trhy (**) Provedení Euro 5 () 4 místné verze () Pětimístná verze TECHNICKÉ ÚDAJE 231 MOTOR ZÁKLADNÍ INFORMACE 1.4 Multi Air 1.4 Turbo Multi Air 135 koní 1.4 Turbo Multi Air 170 koní Quadrifoglio Verde 1.4 Benzín 78 koní (*) 955A6000 955A2000 940A2000 955A8000(*) 955A1000 Otto Otto Otto Otto 4 v řadě 4 v řadě 4 v řadě 4 v řadě 72,0 x 84,0 72,0 x 84,0 72,0 x 84,0 72,0 x 84,0 1368 1368 1368 1368 10,8 9,8 9,8 10,8 kW k ot/min 77 105 6500 99 135 5000 Nm kgm ot/min 130 13,2 4000 Kód typu Pracovní cyklus Počet a uspořádání válců Průměr a zdvih pístů mm Zdvihový objem cm3 Kompresní poměr Max. výkon (EU) při otáčkách Maximální moment (EU) při otáčkách Zapalovací svíčky Palivo (*) U příslušné verze vozidla NORMAL 180 18,3 1750 DYNAMIC 206 21 1750 120(*) 163(*) 5500(*) 125 170 5500 58 78 5750 NORMAL 230 23,4 2250 DYNAMIC 250 25,5 2500 120 12,2 4000 NGK DCPR7E-N-10 NGK IKR9F8 NGK ZKR7A-10 NGK ZKR7A-10 Bezolovnatý benzín 95 RON (Specifikace EN228) Bezolovnatý benzín 95 RON nebo 98 RON (Specifikace EN228) Bezolovnatý benzín 95 RON nebo 98 RON (Specifikace EN228) Bezolovnatý benzín 95 RON (Specifikace EN228) 6 TECHNICKÉ ÚDAJE 232 ZÁKLADNÍ INFORMACE 1.4 Benzín 95 koní (*) 1.4 Turbo Benzín 120 koní 1.4 Turbo Benzín 150 koní (*) 1.4 Turbo Benzín 155 koní Kód typu 199A6000 198A4000 198A1000 199A8000 Otto Otto Otto Otto 4 v řadě 4 v řadě 4 v řadě 4 v řadě 72,0 x 84,0 72,0 x 84,0 72,0 x 84,0 72,0 x 84,0 1368 1368 1368 1368 10,8 9,8 9,8 9,8 kW k ot/min 70 95 6000 88 120 5000 110 150 (Õ) 5500 114 155 (❏) 5500 Nm kgm ot/min 126 12,9 4500 206 21 1750 NORMAL DYNAMIC 206 230 21 23,5 2250 3000 NORMAL DYNAMIC 201 230 20,5 23,5 5000 3000 NGK ZKR7A-10 NGK IKR9F8 NGK IKR9F8 NGK IKR9F8 Bezolovnatý benzín 95 RON (Specifikace EN 228) Bezolovnatý benzín 95 RON (Specifikace EN228) Bezolovnatý benzín 95 RON nebo 98 RON (Specifikace EN228) Bezolovnatý benzín 95 RON nebo 98 RON (Specifikace EN228) Pracovní cyklus Počet a uspořádání válců Průměr a zdvih pístů mm Zdvihový objem cm3 Kompresní poměr Max. výkon (EU) při otáčkách Maximální moment (EU) při otáčkách Zapalovací svíčky Palivo (*) U příslušné verze vozidla/pro příslušné trhy (Õ) Maximální výkon 150 k je dosažen při používání bezolovnatého benzínu 98 oktanů. (❏) Maximální výkon 155 k je dosažen při používání bezolovnatého benzínu 98 oktanů. TECHNICKÉ ÚDAJE 233 ZÁKLADNÍ INFORMACE 1.3 JTDM-2 1.6 JTDM 115 koní (*) 1.6 JTDM 120 koní Kód typu 199B1000 955A4000 955A3000 Diesel Diesel Diesel 4 v řadě 4 v řadě 4 v řadě Pracovní cyklus Počet a uspořádání válců Průměr a zdvih pístů mm 69,6 x 82 79,5 × 80,5 79,5 × 80,5 Zdvihový objem cm3 1248 1598 1598 16,8 16,5 16,5 70 95 4000 85 115 4000 88 120 3750 Kompresní poměr Max. výkon (EU) při otáčkách Maximální moment (EU) při otáčkách Zapalovací svíčky Palivo kW k ot/min Nm kgm ot/min NORMAL 180 17,6 1500 DYNAMIC 200 19,7 1500 NORMAL 260 26,5 1500 DYNAMIC 300 30,6 1500 NORMAL 280 28,5 1500 DYNAMIC 320 32,6 1750 – – – Motorová nafta (Specifikace EN590) Motorová nafta (Specifikace EN590) Motorová nafta (Specifikace EN590) 6 (*) U příslušné verze vozidla TECHNICKÉ ÚDAJE 234 DODÁVKA PALIVA Dodávka paliva 1.4 Multi Air 1.4 Turbo Multi Air 1.4 Benzín Elektronické sekvenční fázové vstřikování s kontrolou klepání a proměnlivého ovládání nasávacích ventilů Elektronické sekvenční vícebodové fázové vstřikování s ovládáním klepání 1.4 Turbo benzín 1.3 JTDM-2 – 1.6 JTDM Elektronické vícebodové sekvenční fázové vstřikování s přeplňováním turbodmychadlem a mezichladičem Přímé elektronické vstřikování Multijet „Common Rail“ s turbodmychadlem a mezichladičem PŘENOS VÝKONU 1.4 Turbo Multi Air 1.4 Turbo Benzín 120 koní - 1.3 JTDM-2 1.4 Multi Air – 1.4 Benzín 1.4 Turbo Benzín 155 koní 1.4 Turbo Multi Air 170 koní Quadrifoglio Verde 1.6 JTDM Pět synchronizovaných rychl. stupňů pro jízdu vpřed a jeden pro jízdu vzad Šest synchronizovaných rychlostních stupňů pro jízdu vpřed a jeden pro jízdu zpět Spojka Samostavěcí s pedálem bez prošlapu Samostavěcí s pedálem bez prošlapu Náhon Přední Přední Rychlostní skříň Neodborně provedené úpravy nebo opravy systému dodávky paliva bez přihlédnutí k jeho technickým charakteristikám mohou způsobit provozní závady s nebezpečím vzniku požáru. TECHNICKÉ ÚDAJE 235 BRZDY 1.4 Multi Air – 1.4 Turbo Multi Air – 1.4 Benzín – 1.4 Turbo Benzín – 1.3 JTDM-2 – 1.6 JTDM Provozní brzdy: – přední Kotoučové s vnitřní ventilací – zadní Kotoučové Parkovací brzda Ovládána ruční pákou s účinkem na zadní brzdy UPOZORNĚNÍ Voda, led a posypová sůl na zimní údržbu silnic mohou ulpět na brzdových kotoučích a tím snížit účinnost brzd při prvním zabrzdění. ZAVĚŠENÍ KOL 1.4 Multi Air – 1.4 Turbo Multi Air – 1.4 Benzín – 1.4 Turbo Benzín – 1.3 JTDM-2 – 1.6 JTDM Přední S nezávislými koly typu Mc Pherson se stabilizační tyčí Zadní Kola propojená zkrutnou příčkou ŘÍZENÍ 1.4 Multi Air – 1.4 Turbo Multi Air – 1.4 Benzín – 1.4 Turbo Benzín – 1.3 JTDM-2 – 1.6 JTDM Typ Stopový průměr otáčení (mezi obrubníky) m S pastorkem a hřebenovou tyčí s elektrickým posilovačem 11,0 6 236 TECHNICKÉ ÚDAJE KOLA RÁFKY A PNEUMATIKY Ráfky z lisované oceli nebo slitiny. Bezdušové radiální pneumatiky. Všechny homologované pneumatiky jsou uvedeny v technickém průkazu k vozidlu. UPOZORNĚNÍ V případě nesrovnalostí mezi Návodem k použití a údržbě a technickým průkazem k vozidlu platí údaje uvedené v technickém průkazu. Pro bezpečnost jízdy je nezbytné, aby byla všechna kola vozidla osazená pneumatikami stejné značky a stejného typu. UPOZORNĚNÍ Do bezdušových pneumatik (Tubeless) nikdy nepoužívejte duše. Indexy zatížení (nosnosti) 60 = 250 kg 61 = 257 kg 62 = 265 kg 63 = 272 kg 64 = 280 kg 65 = 290 kg 66 = 300 kg 67 = 307 kg 68 = 315 kg 69 = 325 kg 70 = 335 kg 71 = 345 kg 72 = 355 kg 73 = 365 kg 74 = 375 kg 75 = 387 kg 76 = 400 kg 77 = 412 kg 78 = 425 kg 79 = 437 kg 80 = 450 kg 81 = 462 kg 82 = 475 kg 83 = 487 kg 84 = 500 kg 85 = 515 kg 86 = 530 kg 87 = 545 kg 88 = 560 kg 89 = 580 kg 90 = 600 kg 91 = 615 kg 92 = 630 kg 93 = 650 kg 94 = 670 kg 95 = 690 kg 96 = 710 kg 97 = 730 kg 98 = 750 kg 99 = 775 kg 100 = 800 kg 101 = 825 kg 102 = 850 kg 103 = 875 kg 104 = 900 kg 105 = 925 kg 106 = 950 kg REZERVNÍ KOLO Ráfek z lisované oceli. Bezdušová pneumatika. ZNAČENÍ PNEUMATIK obr. 4 Příklad: 195/55 R 16 91 V 195 = Jmenovitá šířka (S – vzdálenost v mm mezi bočnicemi). 55 = Poměr výška/šířka (H/S) v procentech. R = Radiální pneumatika. 16 = Průměr ráfku v palcích (Ø). 91 = Index zatížení (nosnosti). V = Index maximální rychlosti. Obr. 4 A0J0139m TECHNICKÉ ÚDAJE Index maximální rychlosti Q R S T U = = = = = do 160 km/h. do 170 km/h. do 180 km/h. do 190 km/h. do 200 km/h. H= V = W= Y = 237 PNEUMATIKY RIM PROTECTOR obr. 5 do 210 km/h. do 240 km/h. do 270 km/h. do 300 km/h. Index maximální rychlosti pro zimní pneumatiky QM + S = do 160 km/h TM + S = do 190 km/h HM + S = do 210 km/h V případě, že jsou u kol použity integrální poklice, upevněné (pružinou) k plechovému ráfku, u vyměněných pneumatik (tj. nedodaných s vozidlem), které jsou opatřeny ochranou ráfků "rim protector" (viz obr. 5), poklice na kola NEMONTUJTE. Použití nevhodných pneumatik a poklic může způsobit nenadálý pokles tlaku v pneumatikách. ZNAČENÍ RÁFKU obr. 4 Příklad: 6J x 15 H2 ET 31.5 6 = šířka ráfku v palcích (1). J = tvar ramene (bočního výstupku, o který se opírá patka pneumatiky) (2). 15 = průměr nalisování v palcích (odpovídá průměru pneumatiky, která se na něj má namontovat) (3 = Ø) H2 = tvar a počet bezpečnostních převýšení na obou stranách (obvodový profil pro usazení patky bezdušové pneumatiky na ráfek). ET 31.5 = odklon kola (vzdálenost mezi opěrnou rovinou kotouče/ ráfku a střední rovinou ráfku kola). 6 Obr. 5 A0J0166m TECHNICKÉ ÚDAJE 238 Verze 1.4 Benzín 1.4 Multi Air 1.4 Turbo Benzín 1.4 Turbo Multi Air 135koní 1.4 Turbo Multi Air 170koní Quadrifoglio Verde 1.4 Turbo Multi Air 135koní (**) 1.3 JTDM-2 1.6 JTDM 1.3 JTDM-2 (**) 1.4 Benzín (**) Ráfky Pneumatiky Rezervní kolo Pneumatika Ráfek Ve výbavě Sněhové 7Jx16 ET 39 7Jx17 ET 39 7Jx17 ET 39 71/2 Jx18 ET 42 195/55 R16 87 H 205/45 R17 88W XL (**) 215/45 R17 87W (*) 215/40 R18 89W XL (*) 195/55 R16 87 H (M+S) 205/45 R17 88 H (M+S) 215/45 R17 87 H (M+S) 215/40 R18 89 H (M+S) 135/70 R16 4B x 16 ET 15 7Jx16 ET 39 7Jx17 ET 39 7Jx17 ET 39 71/2 Jx18 ET 42 195/55 R16 87 V 205/45 R17 88W XL (**) 215/45 R17 87W (*) 215/40 R18 89W XL (*) 195/55 R16 87 H (M+S) 205/45 R17 88 H (M+S) 215/45 R17 87 H (M+S) 215/40 R18 89 H (M+S) 135/70 R16 4B x 16 ET 15 6Jx15 ET 40 7Jx16 ET 39 7Jx17 ET 39 71/2 Jx18 ET 42 185/65 R15 88V 195/55 R16 87V 215/45 R17 87W (*) 215/40 R18 89W XL (*) 185/65 R15 88Q (M+S) 195/55 R16 87 H (M+S) 215/45 R17 87 H (M+S) 215/40 R18 89 H (M+S) 135/70 R16 4B x 16 ET 15 6Jx15 ET 40 (▲) 7Jx16 ET 39 7Jx17 ET 39 7Jx17 ET 39 71/2 Jx18 ET 42 185/65 R15 88H (▲) 195/55 R16 87 H 205/45 R17 88W XL (**) 215/45 R17 87W (*) 215/40 R18 89W XL (*) 185/65 R15 88 H (M+S) (▲) 195/55 R16 87 H (M+S) 205/45 R17 88 H (M+S) 215/45 R17 87 H (M+S) 215/40 R18 89 H (M+S 135/70 R16 4B x 16 ET 15 6Jx15 ET 40 7Jx16 ET 39 7Jx17 ET 39 71/2 Jx18 ET 42 185/65 R15 88T 195/55 R16 87 H 215/45 R17 87W (*) 215/40 R18 89W XL (*) 185/65 R15 88T (M+S) 195/55 R16 87 H (M+S) 215/45 R17 87 H (M+S) 215/40 R18 89 H (M+S 135/70 R16 4B x 16 ET 15 U provedení s pneumatikami 185/65 R15 88H, 195/55 R16 a 205/45 R17 je možné montovat sněhové řetězy menšího rozměru s přesahem přes profil pneumatiky 9 mm. (*) Nelze nasadit sněhové řetězy. (**) U příslušné verze vozidla (▲) Modely 1.6 JTDM TECHNICKÉ ÚDAJE 239 PLNĚNÍ PNEUMATIK ZA STUDENA (bar) Verze Míra (veličina) DODANÉ PNEUMATIKY Při střední zátěži Přední Při plné zátěži Zadní Přední Zadní 1.4 Benzín 1.4 Multi Air 185/65 R15 88T () 195/55 R16 87H 205/45 R17 88W XL () 215/45 R17 87W 215/40 R18 89W XL 2,3 2,3 2,3 2,2 2,3 2,1 2,1 2,1 2,1 2,1 2,3 2,3 2,3 2,3 2,3 2,3 2,3 2,3 2,3 2,3 1.4 Turbo Benzín 1.4 Turbo Multi Air 135 koní 1.4 Turbo Multi Air 170 koní Quadrifoglio Verde 185/65 R15 88V () 195/55 R16 87V 205/45 R17 88W XL () 215/45 R17 87W 215/40 R18 89W XL 2,3 2,3 2,4 2,3 2,4 2,1 2,1 2,2 2,1 2,2 2,5 2,5 2,8 2,6 2,7 2,3 2,3 2,5 2,3 2,4 1.3 JTDM-2 1.6 JTDM 185/65 R15 88T () (*) 185/65 R15 88H (**) 195/55 R16 87H 205/45 R17 88W XL () 215/45 R17 87W 215/40 R18 89W XL 2,6 (*) 2,3 (**) 2,3 2,4 (*)/2,6 (**) 2,3 (*)/2,4 (**) 2,4 (*)/2,5 (**) 2,4 (*) 2,1 (**) 2,1 2,2 2,1 (*)/2,2 (**) 2,2 2,6 (*) 2,5 (**) 2,5 (*)/2,6 (**) 2,8 2,6 2,7 2,4 (*) 2,3 (**) 2,3 2,5 (*)/2,3 (**) 2,3 2,4 (*)/2,3 (**) Rezervní kolo 135/70 R16 4,2 () U příslušné verze vozidla (*) Modely 1.3 JTDM-2 (**) Modely 1.6 JTDM Při zahřáté pneumatice musí být hodnota tlaku o 0,3 bar vyšší než předepsaná hodnota. Nicméně se hodnota musí kontrolovat zásadně se studenou pneumatikou. Zimní pneumatiky je nutno nahustit na tlak o 0,2 bar vyšší, než je předepsáno pro pneumatiky dodávané s vozidlem.Pro jízdy rychlostí více než 160 km/h je nutno pneumatiky nahustit na hodnoty stanovené pro plně zatížené vozidlo. 6 TECHNICKÉ ÚDAJE 240 ROZMĚRY Rozměry jsou vyjádřeny v mm a vztahují se na vozidlo s prvovýbavovými pneumatikami. Rozumí se výška s nezatíženým vozidlem. Objem zavazadlového prostoru: objem při nezatíženém vozidle (normy V.D.A.): 270 dm3 A0J0202m Obr. 5 A B C D E F 4063 904 2511 648 1446 1475 () 1483 () Udané rozměry se mohou o něco lišit v závislosti na rozměru ráfků. () S pneumatikami 215/40 R18 () S pneumatikami 195/45 R16 G 1720 H 1469 () 1475 () TECHNICKÉ ÚDAJE 241 JÍZDNÍ VLASTNOSTI Verze Max. rychlost (km/h) Zrychlení z 0-100 km/h (s) 1.4 Multi Air 105 koní 187 10,7 1.4 Turbo Multi Air 135 koní 207 8,4 1.4 Turbo Multi Air 170 koní Quadrifoglio Verde 219 7,5 1.4 Benzín 78 koní (*) 165 12,3 1.4 Benzín 95 koní (*) 180 12,1 1.4 Turbo Benzín 120 koní 198 8,8 1.4 Turbo Benzín 150CV (*)/155 koní 215 8,0 1.3 JTDM-2 180 11,6 1.6 JTDM 198 9,9 (*) U příslušné verze vozidla 6 TECHNICKÉ ÚDAJE 242 HMOTNOSTI Hmotnosti (kg) 1.4 Multi Air 4 místa Pohotovostní hmotnost (s náplněmi, palivovou nádrží naplněnou z 90% a bez doplňků): 5 míst 1.4 Turbo Multi Air 135 koní 4 místa 5 míst 1.4 Turbo Multi Air 170 koní Quadrifoglio Verde 4 místa 5 míst 1.4 Benzín 78 koní 4 místa 5 míst 1090 1090 1135 1135 1145 1145 1080 1080 Užitečná hmotnost (*) včetně řidiče: 480 560 480 560 480 560 480 560 Nejvyšší povolené zatížení (**) – přední náprava: – zadní náprava: – celkem: 950 850 1570 950 850 1650 950 850 1615 950 850 1695 950 850 1625 950 850 1705 850 850 1560 850 850 1640 Přípojná hmotnost – brzděné přípojné vozidlo: – brzděné přípojné vozidlo: 500 400 500 400 500 400 500 400 500 400 500 400 500 400 500 400 Maximální hmotnost na střeše 40 40 40 40 40 40 40 40 Maximální zatížení tažného zařízení (u brzděného přívěsu): 60 60 60 60 60 60 60 60 (*) V případě doplňkové výbavy (otevíratelné střešní okno, tažné zařízení atd.) se zvýší hmotnost prázdného vozidla a tím se sníží i užitečná hmotnost vozidla s ohledem na maximální přípustné zatížení. (**) Tyto hodnoty nesmí být překročeny. Je na odpovědnosti uživatele vozidla, aby rozložil náklad v zavazadlovém prostoru a/nebo na ložné plošině tak, aby dodržel uvedené mezní hodnoty. TECHNICKÉ ÚDAJE Hmotnosti (kg) 1.4 Benzín 95 koní 4 místa 5 míst 1.4 Turbo Benzín 4 místa 5 míst 243 1.3 JTDM-2 4 místa 5 míst 1.6 JTDM 4 místa 5 míst Pohotovostní hmotnost (s náplněmi, palivovou nádrží naplněnou z 90% a bez doplňků): 1080 1080 1145 1145 1150 1150 1205 1205 Užitečná hmotnost (*) včetně řidiče: 480 560 480 560 480 560 480 560 Nejvyšší povolené zatížení (**) – přední náprava: – zadní náprava: – celkem: 850 850 1560 850 850 1640 950 850 1625 950 850 1705 950 850 1630 950 850 1710 1000 850 1685 1000 850 1765 Přípojná hmotnost – brzděné přípojné vozidlo: – brzděné přípojné vozidlo: 500 400 500 400 500 400 500 400 1000 400 1000 400 1000 400 1000 400 Maximální hmotnost na střeše 40 40 40 40 40 40 40 40 Maximální zatížení tažného zařízení (u brzděného přívěsu): 60 60 60 60 60 60 60 60 (*) V případě doplňkové výbavy (otevíratelné střešní okno, tažné zařízení atd.) se zvýší hmotnost prázdného vozidla a tím se sníží i užitečná hmotnost vozidla s ohledem na maximální přípustné zatížení. (**) Tyto hodnoty nesmí být překročeny. Je na odpovědnosti uživatele vozidla, aby rozložil náklad v zavazadlovém prostoru a/nebo na ložné plošině tak, aby dodržel uvedené mezní hodnoty. 6 TECHNICKÉ ÚDAJE 244 NÁPLNĚ 1.4 Multi Air 1.4 Turbo Multi Air 1.4 Benzín litry kg litry kg litry kg Palivová nádrž včetně rezervy: 45 5-7 – – 45 5-7 – – 45 5-7 – – Chladicí soustava motoru – s klimatizací: 5,2 – 6,0 – 5,2 – 3,1 3,4 2,65 2,9 3,1 3,5 2,65 3,0 2,75 2,9 2,4 2,6 Skříň převodovky/ diferenciálu: 1,6 – 1,87 1,7 1,6 – Okruh hydraulických brzd s ABS: – 0,5 – 0,5 – 0,5 – 2,2 (4,5) – 2,2 (4,5) Olejová vana motoru: Olejová vana motoru a filtr: Nádržka kapaliny ostřikovačů čelního okna/ zadního okna/ světlometů(***): 2,2 (4,5) Předepsané pohonné hmoty a originální mazadla Bezolovnatý benzín nejméně 95 oktanů (RON) (Specifikace EN228) Směs destilované vody a kapaliny PARAFLU UP v poměru 50% (▲) SELENIA StAR P.E. TUTELA CAR TECHNYX (modely 1.4 Benzín, 1.4 Multi Air, 1.4 Turbo Benzín,1.4 Turbo Multi Air 135 koní, 1.3 JTDM-2) TUTELA CAR MATRYX (modely 1.4 Turbo Benzín 155 koní) TUTELA TRANMISSION GEARFORCE (modely 1.4 Turbo Multi Air 170 koní 1.6 JTDM) TUTELA TOP 4 Směs destilované vody a kapaliny TUTELA PROFESSIONAL SC 35 – (▲) Při používání vozidla v obzvlášť náročných klimatických podmínkách doporučujeme směs 60% PARAFLUUP a 40% destilované vody. (***) Hodnoty v závorce platí pro provedení s ostřikovačem světlometů. TECHNICKÉ ÚDAJE 1.4 Turbo Benzín litry 245 1.3 JTDM-2 1.6 JTDM Předepsané pohonné hmoty a originální mazadla kg litry kg litry kg Palivová nádrž včetně rezervy: 45 5-7 – – 45 5-7 – – 45 5-7 – – Chladicí soustava motoru – s klimatizací: 6,0 – 7,2 – 5,7 – 2,75 2,4 3,0 2,7 4,3 3,8 3,3 2,95 3,2 2,9 4,6 4,0 Skříň převodovky/ diferenciálu: 2,0 – 1,8 – 1,87 1,7 TUTELA CAR TECHNYX (modely 1.4 Benzín, 1.4 Multi Air, 1.4 Turbo Benzín,1.4 Turbo Multi Air 135 koní, 1.3 JTDM-2) TUTELA CAR MATRYX (modely 1.4 Turbo Benzín 155 koní) TUTELA TRANSMISSION GEARFORCE (modely 1.4 Turbo Multi Air 170 koní, 1.6 JTDM) Okruh hydraulických brzd s ABS: – 0,5 – 0,5 – 0,5 TUTELA TOP 4 2,2 (4,5) – 3 (6) – 3 (6) – Olejová vana motoru: Olejová vana motoru a filtr: Nádržka kapaliny ostřikovačů čelního okna/ zadního okna/ světlometů(***): Bezolovnatý benzín nejméně 95 oktanů (RON) (Specifikace EN228) () Motorová nafta (Specifikace EN590) Směs destilované vody a kapaliny PARAFLUUP v poměru 50% (▲) SELENIA StAR P.E. (benzínové modely) SELENIA WR P.E. (dieselové modely) Směs destilované vody a kapaliny TUTELA PROFESSIONAL SC 35 (▲) Při používání vozidla v obzvlášť náročných klimatických podmínkách doporučujeme směs 60% PARAFLUUP a 40% destilované vody. (***) Hodnoty v závorce platí pro provedení s ostřikovačem světlometů. 6 TECHNICKÉ ÚDAJE 246 PROVOZNÍ KAPALINY A MAZIVA DOPORUČENÉ VÝROBKY A JEJICH CHARAKTERISTIKY Použití Kvalitativní charakteristiky kapalin a maziv pro správné fungování vozidla Kapaliny a maziva originální Interval výměny Maziva pro zážehové motory Mazivo na syntetické bázi SAE 5W-40 ACEA C3. Předpis FIAT 9.55535-S2. SELENIA StAR P.E. Contractual Technical Reference N. F603.D08 Podle harmonogramu plánované údržby Maziva pro vznětové motory Mazivo na syntetické bázi SAE 5W-30 Předpis FIAT 9.55535-S1 SELENIA WR P.E. Contractual Technical Reference N. F510.D07 Podle harmonogramu plánované údržby Pro naftové motory lze v případě nouze v místech, kde nejsou k dostání originální maziva, použít maziva s minimálními výkony ACEA C2, která nezaručují max. výkony motoru; jakmile to bude možné, nechte maziva vyměnit za doporučené výrobky v autorizovaném servisu Alfa Romeo. Použitím produktů s nižšími charakteristikami než ACEA C3 (pro zážehové motory) a ACEA C2 (pro vznětové motory) by mohly na motoru vzniknout škody nekryté zárukou. Používání maziv s charakteristikami nižšími než ACEA C3 a stupněm SAE, lišícím se od 5W-40, může u zážehových motorů se systémem MultiAir způsobit poškození motorů, na něž se navztahuje záruka. TECHNICKÉ ÚDAJE Použití Kvalitativní charakteristiky kapalin a maziv pro řádné fungování vozidla 247 Kapaliny a maziva originální Aplikace Syntetické mazivo třídy SAE 75W-85. Podle specifikací API GL-4 PLUS. Kvalifikace FIAT 9.55550-MX3 TUTELA CAR TECHNYX Contractual Technical Reference N. F010.B05 Syntetické mazivo SAE 75W-85. Podle specifikace API GL-4. Kvalifikace FIAT 9.55550-MZ1 Syntetické mazivo SAE 75W. Kvalifikace FIAT 9. 55550-MZ6 TUTELA CAR MATRYX Contractual Technical Reference N. F108.F02 TUTELA TRANSMISSION GEARFORCE Contractual Technical Reference N. F002.F10 Tuk pro stejnoběžné klouby s nízkým součinitelem tření Konzistence N.L.G.I. 0-1 Kvalifikace FIAT 9.55580 TUTELA STAR 700 Contractual Technical Reference N. F002.F10 Stejnoběžné klouby na straně diferenciálu Tuk na bázi sulfidu molybdeničitého pro vysoké provozní teploty. Konzistence N.L.G.I. 1-2 Kvalifikace FIAT 9.55580 TUTELA ALL STAR Contractual Technical Reference N. F702.G07 Stejnoběžné klouby na straně kola Brzdová kapalina Syntetická kapalina pro brzdnou soustavu a spojku Podle specifikací: FMVSS č. 116 DOT 4, ISO 4925, SAE J 1704. Předpis FIAT 9.55597 TUTELA TOP 4 Contractual Technical Reference N. F001.A93 Hydraulické brzdy a hydraulická ovládání spojky Ochranná přísada do chladičů Ochranný prostředek s nemrznoucím účinkem červené barvy na bázi monoethylen glykolu inhibovaného organickou sloučeninou. Podle specifikace CUNA NC 956-16, ASTM D 3306. PARAFLUUP (●) Contractual Technical Reference N. F101.M01 Chladicí okruhy poměr: 50 % vody 50 % PARAFLUUP (❑) Přísada do nafty Přísada do nafty s ochranným účinkem na vznětové motory TUTELA DIESEL ART Contractual Technical Reference N. F601.L06 Přidat do nafty (25 cm3 na 10 litrů) Kapalina do ostřikovačů čelního/ zadního okna/ světlometů Směs lihů a tenzioaktivních činidel. Specifikace CUNA NC 956-11. Norma FIAT 9.55522 TUTELA PROFESSIONAL SC 35 Contractual Technical Reference N. F201.D02 Používat neředěný nebo zředěný do ostřikovacích soustav Maziva a vazelíny pro přenosové ústrojí Mechanické převodovky a diferenciály (pouze modely 1.4 Mutli Air, 1.4 Turbo Benzín, 1.4 Turbo Multi Air 135 koní, 1.3 JTDM-2) Mechanická převodovka a diferenciály (modely 1.4 Turbo Benzín 155 koní) Mechanická převodovka a diferenciály (modely 1.4 Turbo Multi Air 170 koní Quadrifoglio Verde, 1.6 JTDM) (●) POZORNĚNÍ Nemíchejte s jinými kapalinami, které mají jiné charakteristiky než ty, které jsou uvedeny výše. (❑) Při používání vozidla v obzvlášť náročných klimatických podmínkách doporučujeme směs 60% PARAFLUUP a 40% destilované vody. 6 TECHNICKÉ ÚDAJE 248 ❍ kombinovaná spotřeba: je stanovena jako vážený poměr asi 37% městského cyklu a asi 63% cyklu mimo město. SPOTŘEBA PALIVA Hodnoty spotřeby paliva uvedené v tabulce byly stanoveny homologačními zkouškami předepsanými příslušnými směrnicemi Evropské unie. Při stanovení spotřeby paliva jsou prováděny následující procedury: ❍ městský cyklus: po nastartování motoru za studena se při jízdě simuluje používání vozidla v městském provozu; ❍ cyklus mimo město: při jízdě je simulováno použití vozidla mimo město s častým zrychlením s použitím všech rychlostních stupňů; rychlost jízdy se mění z 0 na 120 km/h; UPOZORNĚNÍ: Může se stát, že se v závislosti na typologii trasy, dopravní situaci, atmosférických podmínkách, stylu řízení, celkovém stavu vozidla, úrovni vybavení a doplňků, používání klimatizace, namontovaném nosiči na střeše a jiných faktorech, které ovlivňují aerodynamické chování vozu během jízdy, budou skutečné hodnoty spotřeby paliva lišit od hodnot, jež byly stanoveny výše uvedenými postupy. SPOTŘEBA PALIVA STANOVENÁ PODLE PLATNÉ EVROPSKÉ SMĚRNICE (litry na 100 km) 1.4 Multi Air 1.4 Turbo Multi Air 135 koní 1.4 Turbo Multi Air 170 koní Quadrifoglio Verde Po městě 7,5 7,4 8,1 Mimo město 4,7 4,5 Kombinovaná spotřeba 5,7 5,6 (*) U příslušné verze vozidla 1.4 Benzín 78 koní/95 koní (*) 1.4 Turbo Benzín 120 koní 1.4 Turbo Benzín 150 koní (*)/155 koní 1.3 JTDM-2 1.6 JTDM 7,7 7,7 (*) 8,1 8,5 5,5 5,1(*) 5,3 4,8 4,8 4,6 (*) 5,0 5,3 3,6 3,3(*) 3,8 6,0 5,9 5,7 (*) 6,1 6,5 4,3 4,0(*) 4,4 TECHNICKÉ ÚDAJE 249 EMISE CO2 Hodnoty emisí CO2 uvedené v následující tabulce se vztahují na průměrnou spotřebu v kombinovaném cyklu. EMISE DI CO2 PODLE PLATNÉ EVROPSKÉ SMĚRNICE (g/km) 1.4 Multi Air 134 1.4 Turbo Multi Air 1.4 Turbo Multi Air 1.4 Turbo Multi Air 1.4 Benzín 135 koní 135 koní (*) 170 koní Quadrifoglio Verde 78 koní/95 koní (*) 129 128 139 138/134 (*) 1.3 JTDM-2 1.3 JTDM-2 (*) 1.6 JTDM 112 104 114 (*) U příslušné verze vozidla/pro příslušné trhy 1.4 Turbo Benzín 1.4 Turbo Benzín 120 koní 150 koní (*)/155 koní 145 153 (*) U příslušné verze vozidla/pro příslušné trhy 6 POKYNY OHLEDNĚ ZPRACOVÁNÍ VOZIDLA SE SKONČENOU ŽIVOTNOSTÍ Automobilka Alfa Romeo vyvíjí značné úsilí při ochraně životního prostředí průběžným zlepšováním výrobních postupů a výroky, jež jsou stále více „ekokompatibilní“. Pro poskytování co nejlepších služeb zákazníků v rámci předpisů o ochraně životního prostředí a povinností stanovených evropskou směrnicí 2000/53/ES o vozidlech s ukončenou životností nabízí Alfa Romeo možnost předat vozidlo bez jakýchkoli výdajů (*). Podle výše uvedené směrnice EU může poslední držitel nebo vlastník vozidlo s ukončenou životností předat bez jakýchkoli výdajů v důsledku toho, že vozidlo má nulovou nebo zápornou tržní hodnotu. Ve všech zemích Evropské unie bylo do 1. ledna 2007 možné bezplatně odevzdat pouze vozidla přihlášená od 1. července 2002. Od roku 2007 jsou přijímána vozidla se skončenou životností bez ohledu na rok přihlášení za podmínky, že má dané vozidlo podstatné součásti (zejména motor a karosérii) a neobsahuje žádné přidané odpady. Vozidla lze bez dalších výdajů odevzdat našim dealerům nebo některému zpracovatelskému zařízení autorizovaného společností Alfa Romeo. Tato zařízení byla uváženě vybrána tak, aby bylo zaručeno, že poskytnou služby s odpovídajícími kvalitativními standardy z hlediska sběru, zpracování a recyklace vozidel se skončenou životností s ohledem na ochranu životního prostředí. Informace o těchto sběrných a zpracovatelských zařízeních získáte u dealerů Lancia nebo zatelefonováním na bezplatné telefonní číslo 00800 2532 0000 nebo na webových stránkách Alfa Romeo. (*) Vozidla pro přepravu osob s maximálním počtem devíti míst a celkovou hmotností 3,5 t Oil change? The experts recommend Selenia The engine of your car is factory filled with Selenia. This is an engine oil range which satisfies the most advanced international specifications. Its superior technical characteristics allow Selenia to guarantee the highest performance and protection of your engine. The Selenia range includes a number of technologically advanced products: SELENIA SPORT Fully synthetic lubricant capable of meeting the needs of high performance engines. Studied to protect the engine also in high thermal stress conditions, it prevents deposits on the turbine to achieve the utmost performance in total safety. SELENIA StAR PURE ENERGY Synthetic lubricant designed for petrol engines that need products with a low ash content. It maximises the characteristics of engines with high specific power, protects the parts mostly subjected to stress and helps to keep modern catalysts clean. SELENIA WR PURE ENERGY Fully synthetic lubricant that can meet the requirements of the latest diesel engines. Low ash content to protect the particulate filter from the residual products of combustion. High Fuel Economy System that allows considerable fuel saving. It reduces the danger of dirtying the turbine to ensure the protection of increasingly high performance diesel engines SELENIA RACING This lubricant has been developed as a result of Selenia’s extensive experience in track and rally competitions, it maximises engine performance in all kinds of competition use. The range also includes K Pure Energy, Selenia Digitech, Selenia Multipower, Selenia 20K, Selenia 20K AR. For further information on Selenia products visit the web site www.selenia.com OBSAH ABS (systém) ............................... Airbagy – Airbag pro oblast kolen na straně řidiče ...................... – Airbagy boční ......................... – Airbagy přední ....................... Alarm ............................................ Alfa „dna“ (systém) ........................ Alfa Romeo CODE (systém) .............. ASR (systém) ................................. Autorádio (příprava pro autorádio) ..... 107 148 149 146 53 111 46 109 121 Baterie – dobití ................................... – prodloužení životnosti baterie, doporučení ................. – výměna ................................ Bezpečnost .................................... Bezpečnostní pásy – bezpečnostní pásy, údržba ........ – dotahovače ........................... – používání bezpečnostních pásů ... – systém S.B.R. ........................ Boční airbag – Side Bag .................. Brzda, parkovací ............................. Brzdová světla ................................ Brzdy ............................................ 196 217 217 131 137 135 132 133 149 156 182 235 253 CODE card (kódová karta) ............... 47 Čerpání paliva ................................. 128 – tabulka doplnění ............ 244-245 Čištění skel – funkce „inteligentního mytí“ ..... 79 – senzor, dešťový ...................... 80 – stírač/ostřikovač čelního skla ... 79 – stírač/ostřikovač zadního okna ... 81 Dálkové světlomety – ovládání ............................... – výměna žárovky .................... Denní světla (D.R.L.) ....................... Deska, přístrojová ........................... Děti (bezpečná přeprava) – příprava pro montáž sedačky Isofix ........................ – sedačky, dětské ..................... Dětská sedačka „Isofix“, příprava pro montáž ...................... Dětské sedačky – montáž sedačky „Universale“ ... – příprava pro montáž sedačky Isofix ........................ – vhodnost použití .................... Displej, multifunkční ........................ Dodávka paliva ............................... Dotahovače bezpečnostních pásů ....... 77 180 76 7 DPF .............................................. 130 Dveře ............................................ 95 Dynamic Suspension ........................ 119 Electronic Q2 („E-Q2“) ................... 110 Emise CO2 ..................................... 248 EOBD (systém) ............................... 120 Filtr vzduchový/pylový/filtr naftový ... 217 Fix&Go Automatic (zařízení) ............. 173 Follow me home (zařízení) .............. 77 Funkce „Lane change“ .................... 77 Hill Holder (systém) ....................... 108 Hmotnosti ...................................... 242 Instalace elektrických/ 143 141 143 139 143 141 26 234 135 elektronických přístrojů .................. Interiér (čistění) – kožená sedadla ..................... – kožené části .......................... – plastové díly .......................... – sedadla a látkové části ............ Isofix (typová sedačka) ................... – sedačka, instalace .................. 122 225 226 225 225 143 144 Kapaliny a maziva ......................... 246 Karosérie (čistění) ........................... 223 Klíče ............................................. 47 7 OBSAH 254 Klimatizace, automatická dvouzónová ............... Kola – kola a pneumatiky ................. – plnicí tlak .............................. – sada „Fix&Go automatic“ ....... – technické charakteristiky ......... – výměna ................................ Komfort, klimatický ......................... Kontrola hladin ............................... – brzdová kapalina ................... – chladicí kapalina motoru .......... – kapalina v ostřikovači čelního/ zadního skla a světlometů ....... – olej, motorový ....................... Kontrolky ve sdruženém přístroji ........ 68 219 239 173 236 165 63 208 216 215 216 215 11 Lak .............................................. 223 Loketní opěrka, přední ..................... 89 Maximální rychlosti ........................ 241 Menu ............................................ 32 Motor – značení – provedení karosérie ................ 230 Motor (charakteristické údaje) .......... 231 Motorový olej – charakteristiky ....................... 245 – kontrola hladin ...................... 215 – spotřeba ............................... 215 Motorový prostor (umytí) ................. 223 MSR (systém) ................................ 110 Multifunkční konfigurovatelný displej ... 27 Nastavení sklonu světlometů ........... 105 Navigace, instalace (příprava) ........... 122 Ochrana životního prostředí ............. Odstavení vozidla ............................ – parkovací brzda ..................... Odstavení vozidla na delší dobu ......... Okenní airbag ................................. Okno, střešní elektrické .................... Omezovače zátěže .......................... Opěrky hlavy .................................. Ostřikovače světlometů – ovládání ............................... Osvětlení registrační značky – výměna žárovek .................... Ovladače – nouzová světla ...................... – přední světlomety do mlhy ....... – systém pro odpojení přívodu paliva ........................ – zadní mlhové světlo ................ – zamykání dveří ...................... Ovladače oken, elektrické ................. 130 156 156 162 149 92 135 59 222 183 86 87 88 87 87 96 Označení motoru ............................ 229 Označení podvozku ......................... 229 Palivo – spotřeba ............................... 248 – systém pro odpojení přívodu paliva ........................ 88 – úspora paliva ......................... 158 Palubní deska ................................. 8 Plán údržby .................................... 203 Pneumatiky – dodané s vozidlem ................. 238 – plnicí tlak .............................. 239 – zimní ................................... 161 – značení pneumatik ................. 236 Pojistky (výměna) ........................... 187 – souhrnná tabulka pojistek ........ 192 – umístění pojistek (skříňky) ................. 189-190-191 Pojistky, výměna ............................. 187 Položky menu ................................ 32 Popelník ........................................ 91 Používání vozidla za náročných podmínek .................................... 207 Proudové zásuvky ........................... 90 Přední světlomety (čištění) ............... 224 Přenos výkonu ................................ 234 Přeprava dětí, bezpečná ................... 138 Přerušení přívodu paliva ................... 88 OBSAH Převodovka (řazení) ........................ 157 Příprava pro autorádio ...................... 120 Příprava pro instalaci navigátoru ........ 121 Přístroj, hasicí ................................. 91 Radiostanice a mobilní telefony......... 123 Ráfky kol – značení ................................ Rozměry ........................................ Řízení ........................................... Řízení, elektrický posilovač ............... 237 240 235 120 Sada „Fix&Go automatic“ ............... 173 Safe lock (zařízení) ......................... 51 Sedadla – čistění .................................. 225 – Easy Entry ............................. 58 – elektrické topení .................... 58 – nastavení .......................... 56-57 Seznamte se s vozidlem .................. 5 Skla (čistění) ................................. 224 Skříňka v palubní desce ................... 89 Skříňka zapalování, spínací ............... 55 Sluneční clony ................................ 91 Směrová světla – funkce „Lane change“ ............ 77 – ovládání ............................... 77 – výměna žárovek .................... 182 Sněhové řetězy .............................. 162 Snímače – déšt ..................................... 80 – parkovací .............................. 123 – světlomety s automatickým svícením ............................... 76 Spuštění motoru ....................... 154-164 Spuštění motoru a řízení .................. 153 Start&Stop (systém) ....................... 114 Stírač čelního skla – ostřikovače ........................... 221 – ovládání ............................... 79 – stírací lišty ............................. 220 Stírač zadního skla – ostřikovače ........................... 221 – ovládání ............................... 79 – stírací lišty ............................. 220 Střešní nosiče/střešní nosiče lyží ....... 104 Světelné výstražné znamení ............. 77 Světla obrysová/denní – ovládání ............................... 76 – výměna žárovek ............. 180-182 Světla zpětného pojezdu – výměna žárovek .................... 183 Světla, vnější .................................. 76 Světla, vnější malá .......................... 78 255 Světlo v odkládací schránce – výměna žárovky .................... 185 Světlo v zavazadlovém prostoru – výměna žárovky .................... 184 Světlo, brzdové třetí ........................ 183 Světlomety – nastavení světelného svazku .... 105 – nastavení světlometů v zahraničí ............................ 106 – regulátor sklonu světlometů ..... 106 Světlomety do mlhy – ovládání ............................... 87 – výměna žárovky .................... 182 Světlomety, potkávací – ovládání ............................... 76 – výměna žárovky .................... 181 Svíčky .................................... 231-232 Svítidla, stropní ............................... 83 Svítilna do mlhy, zpětná – ovládání ............................... 87 – výměna žárovky .................... 183 Svítilna, přední stropní – ovládání ............................... 83 – výměna žárovek .................... 184 Svítilna, stropní/u nožní lišty – výměna žárovky .................... 187 Svítilna, stropní u kosmetického zrcátka – výměna žárovky .................... 186 7 OBSAH 256 Symboly ........................................ Systém „Alfa DNA“ ......................... Systém ABS ................................... Systém Alfa Romeo CODE ................ Systém ASR ................................... Systém CBC ................................... Systém DST ................................... Systém EOBD ................................. Systém Hill Holder ........................... Systém MSR .................................. Systém S.B.R. ................................ Systém Start&Stop .......................... Systém T.P.M.S. .............................. Systém VDC ................................... 46 111 107 46 109 110 110 120 108 110 133 114 126 108 T.P.M.S. (systém) 126 160 199 227 81 29 75 64 42 45 .......................... Tažení přívěsů ................................. Tažení vozidla ................................ Technická data ................................ Tempomat ..................................... Tlačítka, ovládací ............................ Topení, přídavné ............................. Topení/klimatizace ......................... Trip Computer ................................. – tlačítko TRIP .......................... Údaje, identifikační – označení motoru .................... – označení podvozku ................. – štítek laku karosérie ............... – štítek s identifikačními údaji ..... Údržba vozidla ............................... – plán pravidelné údržby ............ – plánovaná údržba .................. – používání vozidla za náročných podmínek .......... – pravidelné kontroly ................. Ukazatel změny řadicího stupně ........ Úspora paliva ................................. Uzávěr palivové nádrže .................... V nouzi ........................................ Zámek řízení ................................. 229 229 229 228 201 203 202 207 207 28 158 130 163 VDC (systém) ................................. 108 Víko motorového prostoru ................ 103 Volant (nastavení) .......................... 60 Výbava, vnitřní ............................... 89 Výkony ......................................... 241 Výměna kola .................................. 165 Výměna žárovek ...................... 178-184 Výstražná světla ............................. 86 Zamykání dveří ............................... Zapalovač cigaret ............................ Zavazadlový prostor – otevření ................................ – zavření ................................. – zvětšení ................................ Zavěšení ........................................ Zpětná zrcátka ............................... Zvedák .......................................... Zvednutí vozidla ............................ Žárovka (výměna) ......................... – typy žárovek ........................... – základní pokyny ....................... 56 87 90 99 100 101 235 61 167 199 178 178 178 POZN.: CUSTOMER SERVICES TECHNICAL SERVICES - SERVICE ENGINEERING Largo Senatore G. Agnelli, 5 - 10040 Volvera - Torino (Italia) Fiat Group Automobiles S.p.A. Výtisk č. 60438268CZ - 2. vydání- 07/2010 Vlastnictví vyhrazeno. Reprodukce byť částečná je bez povolení zakázána. sepsala Fiat Group Automobiles S.p.A. SERVICE ČESKÁ Alfa Services
Podobné dokumenty
katalog olejů Selenia
SELENIA 20K ALFA ROMEO je výsledkem zkušeností firem Alfa Romeo a Selenia. Tento olej je vyroben pro
vysoce výkonné motory, které musí být naprosto bezpečné pro závodní řízení, zvláště s ohledem na...
Uživatelský manuál Natural Power
Při nárazu vozidla se okamžitě přeruší přívod benzínu i vstřikování, motor tím
zhasne a uzavřou se pojistné elektromagnetické ventily.
Další informace jsou uvedeny v Návodu
k použití a údržbě, v ka...