Split type wall and wall-mounted air-conditioner
Transkript
Split type wall and wall-mounted air-conditioner
User's manual SAC 0900, SAC 1200, SAC 2400 Thank you for purchasing this air-conditioner. Prior to use, please read this user's manual carefully and store it in a safe place for future use. EN Split type wall and wall-mounted air-conditioner CONTENTS SAFETY PRECAUTIONS .............................................................................................. 2 DESCRIPTION OF AIR-CONDITIONER ......................................................................... 4 MAINTENANCE AND CLEANING................................................................................... 6 TROUBLE-SHOOTING ................................................................................................... 7 TECHNICAL PARAMETERS ........................................................................................... 9 INSTALLATION SKETCH .............................................................................................. 10 INSTALLATION INSTRUCTIONS ..................................................................................11 CONNECTION SCHEME .............................................................................................. 13 HANDLING INSTRUCTIONS FOR THE DISPOSAL OF USED PACKAGING MATERIAL .................................................................................................................... 13 DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT...................... 13 SAFETY PRECAUTIONS Do not install the air-conditioner yourself. Please consult an authorised service center or a qualified technician for installation. Improper installation may pose danger of electric shock, fire, coolant leak etc. In case the unit is not installed by a specialist, the warranty may lose effectiveness due to improper installation. Before using the air-conditioner, please read these safety precautions thoroughly. It is essential that you understand them correctly. The following symbols represent important safety precautions, which you must obey. Must be obeyed Strictly prohibited Warning The air-conditioner must be correctly grounded in accordance with the national standards. Danger of electric shock if the unit is not properly grounded. During operation do not disconnect the unit from the power outlet by pulling the electric cord - danger of damage to the electric cord / power outlet or risk of fire. To disconnect from the power outlet, firstly turn off the unit and then disconnect it from the power source by removing it from the plug from the power outlet. Do not use an extension cable to connect the unit to an electric power source. Overloading the socket poses risk of fire or electric shock. Do not damage the electric cord nor extend it artificially, it could cause a short circuit and result in a fire or expose oneself to the danger of electric shock. Do not expose yourself directly to the cold (or hot) air for a long period of time. Do not overcool or overheat the rooms. It could cause health problems. This unit must not be operated by children or incompetent persons without adult supervision. If you will not be using the air-conditioner for a longer periods of time, remove the electric cord from the power outlet. For each device, use an independent socket, which is equipped with an electric circuit breaker and fuses. Do not place devices, which serve for cooking, where it could be under the direct influence of the air currents from the air-conditioner, this could affect the quality of cooking. EN-2 SAFETY PRECAUTIONS Warning Do not use the following for cleaning: chemical solvents, insecticides, flammable sprays, which could damage the surface of the air-conditioner. Do not spray the interior unit with water. Before you turn on the unit, make sure the windows and doors are closed (for more effective cooling we recommend pulling down the blinds or closing the curtains). In case of need, ventilate the room briefly. If you notice anything unusual, such as a burnt smell, turn the unit off immediately and turn off the respective circuit breaker. Do not install the unit in a place, where flammable gas leaks. In case of electric discharge inside the air-conditioner, an explosion or fire may easily occur. Do not use this unit for unusual purposes such as in spaces, where mechanical goods, food, paintings etc are stored. These products demand a specific humidity and temperature, hence their quality could be adversely affected. Do not use the unit in COOL/DRY mode for too long in high humidity (over 80%) as it could lead to the drainage of condensed water from the unit. Never stick your fingers or foreign objects into the openings for air input and output. There is a rotating ventilator inside, which can cause injury or be damaged. This unit must be installed in accordance with effective standards of electro-installation of the respective country, where the unit is installed. This unit must not be installed in the laundry room. This unit must be installed 2.3 m above the floor. This unit must be placed so that it may reach a power outlet designed especially for this unit. According to national regulations, models with a cooling capacity above 4600 W (17000 BTU/h) must have disconnection built in all poles of the fixed connection, with a minimum 3 mm space and a residual current device in all poles with a rated current minimum of 10 mA. Do not install, repair or move the air-conditioner yourselves. Improper handling poses risk of fire, electric shock, dropping the unit may cause injury to persons. Contact an authorised dealer or specialist, that provides installation and services air-conditioners. If the electric cord is damaged, contact a specialised service to replace it. Use of units with damaged electric cords/plugs is prohibited. Do not turn the unit on if the outdoor temperature drops below +5 °C. EN-3 DESCRIPTION OF THE AIR-CONDITIONER 1. Exterior and interior unit Exterior unit Interior unit Air input Filter Front panel Air innlet Connecting pipes Drainage hose Air output Drainage opening Display Vents for horizontal air control Vent for vertical air control (location depends on the model, which you have purchased) Note: The exterior and interior appearance of the unit may differ depending on each model. 2. Types of controls and indicators The following illustration is a general overview of controls and indicators located on the interior unit of the air-conditioner, depending on individual models. a a Timer setup indicator Sleep T im e r Run Sleep Run Ti Sleep mode setup indicator Unit operation indicator Timer setup indicator b b c c Sleep mode setup indicator Unit operation indicator Unit operation indicator Timer setup indicator Sleep mode setup indicator Remote control transmitter signal EN-4 DESCRIPTION OF THE AIR-CONDITIONER 3. Emergency unit operation key In case the battery runs out in the remote control, or the remote control becomes defective, use the emergency operation key. ( ). A. A. # # Control key (this key can only be used by a service technician). $ Emergency operation $ key • Only type with cooling Always, when the key is pressed, the setup is changed to the sequence COOL STOP. • Type with heat pump Always, when the key is pressed, the setup is changed to the sequence COOL HEAT STOP. The following table states conditions - set temperature, fan speed and vent setup during emergency operation. Mode Cooling Heating Set temperature 24 °C 24 °C Fan speed High High Vertical vent Moves Moves 4. Horizontal inclination of vents If the air-conditioner is in operation, then you can turn it off with the use of the remote control. Manually shift the vent in the vertical setup in the direction of air circulation so that it is set in the upper position. To tilt the horizontal vent, take the ends with your fingers and move them to the right or left as necessary. Never tilt the vents of the horizontal setup of air circulation while the air-conditioner is in operation. EN-5 Maintenance and cleaning CLEAN THE FRONT PANEL AND FILTERS OF THE INTERIOR UNIT ON A REGULAR BASIS, AT LEAST ONCE PER TWO WEEKS. MAKE SURE BRANCHES, LEAVES AND OTHER RUBBISH DOES NOT PILE UP ON THE EXTERIOR UNIT. CLEAN THE EXTERIOR UNIT MECHANICALLY WITH A BROOM ON A REGULAR BASIS. We recommend having the interior of the unit cleaned by a specialised service once a year (filter and inner space of the unit). To have the air-conditioner cleaned professionally you can call the authorized service center or a technician, who installed you air-conditioner. Before cleaning the air-conditioner, turn it off and remove the plug from the power outlet or turn the fuse off. The following diagram only serves as an explanation. Cleaning the front panel and filter 1. Open the front cover of the interior unit. Remove the filters. 2. With the help of a vacuum cleaner or soft brush, remove the dust and other dirt from the front panel and filters. If the dust can not be cleaned easily, clean the filters with warm soap water. 3. Then rinse them in clean water and let it dry away from light. Do not expose them to direct sunlight. 4. Return the filters to their initial position and close the front panel. Before inserting the filters into the unit, make sure they are completely dry. 5. Wipe the surface of the air-conditioner with a slightly damp cloth and then wipe dry. (Do not use gas, chemical solvents, abrasive cleaning agents or similar cleaners to clean the airconditioner). Prior to not using the air-conditioner for a longer period of time 1. Set the fan on several hours of operation so that the unit dries out completely inside. 2. Turn the air-conditioner off and disconnect it from the power outlet. Clean the filters and exterior cover. 3. Remove the batteries from the remote control. In case of not using the air-conditioner for a longer period of time 1. Clean the filters and insert them back in their original position. Clean the interior and exterior unit. 2. Connect the unit to the power outlet. 3. Insert the batteries in the remote control. Note: The input and output of air must not be blocked/ covered, Do not use gas, benzene, thinners, abrasive cleaning agents, insecticides etc. because they could damage the unit. Do not disassemble the batteries, dispose of them in fire or common household waste, but dispose of them at a designated site. EN-6 TROUBLE-SHOOTING The following table is a guide to solving problems. If you are unsuccessful at solving the problem with the help of the following table, contact a specialised service centre. Problem analysis Problem The air-conditioner is not working. Has there been a power failure? Has the plug fallen out of the socket? Has the circuit breaker fallen out or the fuse burnt? Are there any barriers in the room or devices, which could interfere with the signal emitted by the remote control? The remote control is not working and the display shows no data. Check to see whether or not the batteries are dead. Check to see whether or not the batteries are inserted correctly. The unit does not turn on immediately upon pressing the key (Power on/off). When switching from cool mode to heat mode or vice versa, cold or hot air does not start to circulate immediately from the unit. It is a method of protection of the airconditione The fan does not come to a complete stop upon turning the unit off. Turn the air-conditioner on again and then turn it off. The cooling and heating output is not sufficient. Have you set the correct temperature? Are the filters clean? Are the interior and exterior air input and output blocked? Are you using SLEEP mode during the day? Is the fan of the interior unit set on slow mode? Are the doors and windows closed? Upon setting HEAT mode, no air begins to circulate from the unit. Please wait for several minutes. There has been a power failure. After its renewal, the air-conditioner is automatically set in the same mode as it was in before at the time of the power failure. It is so-called automatic restart. This function is only available with some types of air-conditioner EN-7 TROUBLE-SHOOTING Problem Problem analysis When setting up heat mode, the fan of the interior unit stops. This process takes a max. of 10 minutes. (If the exterior temperature is low and the humidity high, the air-conditioner starts to freeze up). The operation automatically renews after 10 minutes. Crackling sounds are heard. It is caused by the expansion and shrinking of the front panel of the interior unit as a result of temperature changes. Sounds of running water are heard. It is the sound of the coolant expanding inside the air-conditioner. It is the sound of gathered water dripping on the heat exchanger. The sound of frost thawing on the heat exchanger. The clicking is caused by switching the fan or compressor. The hissing is caused by the movement of the coolant inside of the air-conditioner. The interior unit makes a hissing sound and clicks. If the vertical vents is inclined downwards during COOL mode, the vent may begin to automatically tilt for 3 minutes and then return to its original setting. This function prevents the occurrence of condensed water and it is not a defect. The air-conditioner may absorb odours from walls, carpets, furniture and then blow them back into the room. An odour can be smelt from the interior unit. During cooling, water condenses on the connecting pipe. During heating or thawing, water that is thawed or evaporated will leak. During heating, water drips from the heat exchanger. Water is leaking from the exterior unit. If any of the following signs present themselves, please turn the respective circuit breaker off and contact an authorised service centre. The power cord is overheated or damaged. An unusual sound is coming from the unit. The circuit breaker or fuse is turning the air-conditioner off during operation. A burnt odour can be smelt coming from the unit during operation. Water is leaking from the interior unit non-stop. EN-8 TECHNICAL CHARACTERISTICS Type Power supply Rated cooling output (W) Rated heating output (W) Rated input Cooling power Heating (W) Additional heating Rated input Cooling current Heating (A) Additional heating Air circulation capacity (m3/h) Dehumidifying capacity (l/h) Degree of coverage (protection against harmful water penetration) Protection class Cimate type Total amount of coolant (R407C) in grams Noise level Interior unit dB(A) Exterior unit Net weight (kg) Dimensions (mm) hxwxd SAC 0900 SAC 1200 SAC 2400 220-240 V~ 50 Hz 2600 3300 6500 2800 3650 7200 995 1260 2495 870 1250 2560 ---------4,5 5,6 11,3 4 5,5 12,2 ---------400 450 1100 0,8 1,2 3,0 IP20 (interior unit) IP24 (exterior unit) 670 I T1 730 39 40 51 50 51 60 2200 Interior unit 10 10 15 Exterior unit 26 33 60 Interior unit 290x800x183 290x800x183 330x1080x220 Exterior unit 500x665x295 500x830x310 690x910x370 3,15A / type of fuse T 3,15A / type of fuse T 3,15A / type of fuse T Inside protection WARNING 1. The aforementioned values of noise were measured in a laboratory prior to product distribution. 2. The rated cooling and heating value was tested under the conditioned mentioned below: Cool mode Heat mode indoor indoor 27 °C (DB) 20 °C (DB) 19 °C (WB) 15 °C (WB) outdoor outdoor 35 °C (DB) 7 °C (DB) 24 °C (DB) 6 °C (WB) DB – dry bulb thermometer WB – wet bulb thermometer 3. With regards to continual development, the manufacturer reserves the rights to change technical data without prior warning. 4. The scheme of electro-installation of the air-conditioner (interior/exterior units) is provided with the unit. 5. In case the electric cord is damaged, contact a service technician, or qualified person or it may pose danger of injury. EN-9 INSTALLATION SKETCH Interior unit Marked places of installation with the help of mounting boards of the interior unit. min. 1 05 m min. 1 m 55 m min. 250 mm m or or min. 20 mm The connective pipe can be lead from the back, right, bottom or from the left back side. right side Caution: The maximum permitted length of connective piping is 10 m. The maximum permitted distance (height-wise) between the room and exterior unit is 5m. min. 500 mm min m 0m . 50 min m 0m . 30 mm min bottom left back side When installing the piping on a thin board or on the wall in a metal net, it is necessary to insert a wooden board between the wall and the pipe or to wrap the piping in 7-8 layers of insulation tape. Exterior unit 300 front side left side back min. Note: The drain hose must not be raised too much. . 50 0m m EN-10 The connective pipe must be wrapped in an insulating, impermeable material. Soft plastic insulting, impermeable material 8 mm thick. INSTALLATION INSTRUCTIONS 1. Positioning the interior unit The input and output of air must not be blocked/ covered. The maximum permitted distance height-wise between the room and exterior unit is 5 m. • Install the interior unit on a strong wall, which can carry the weight of the unit. • The unit must not be exposed to direct sunlight. • Select a place that facilitates draining condensed water and that is easy for connecting the exterior unit. • Make sure the remote control signal can not be interfered by fluorescent lamps. • Minimum distance between the air-conditioner and television, radio or other household appliances is 1 m. 2. Positioning the exterior unit • Select a solid place, which can carry the weight of the unit. • Select a place with good ventilation, low dust, away from direct sunlight and rain. • Select a place, where air released by the exterior unit and its operational noise will not disturb neighbours. • No obstructions may be found in the surroundings of the air-conditioner. • Stay away from places, where there may be a leak of flammable gas. INTERIOR UNIT INSTALLATION Installation of mounting boards • Mounting boards must be installed on the bearing part of the wall (column etc.). Attaching the rope to the central opening min. 250 mm min. 140 mm 40 mm min. 180 mm Centre of opening (Ø 65 mm) Plummet 120 mm Model Model2000 2000- 3500 3500 W W (Model 7000 - 12000 (Model 7000 12000BTU/h) BTU/h) Pipe opening Centre of opening (Ø 65 mm) Attaching the rope to the central opening 440 mm Model 5100 W min. 120 mm (Model 18000 BTU/h) min. 60 mm 440 mm min. 12020mm mm 90 mm min. 80 mm min. 120 mm 230 mm NOTE: • Openings marked with a full arrow must be properly secured, in order to avoid movement of the mounting boards. • When using expansion bolts, they should be drilled into standard openings (11 x 20 or 11 x 26) and a distance should be maintained of - min. 450 mm. Plummet 90 mm Model 6000-7000 Model 6000 - 7000 WW Pipe opening Model (21000-24000 BTU/h) (Model 21000 - 24000 BTU/h) Attaching the rope to the central opening min. 280 mm 80 mm 12 mm 70 mm Plummet EN-11 12mm Pipe opening (Ø 65 mm) Pipe opening (Ø 65 mm) INSTALLATION INSTRUCTIONS Electrical connection Screw Interior unit terminal Connecting cable NOTE: This unit must be installed in accordance with national regulations. This unit must not be installed in the laundry room. This unit must be installed at a min. height of 2.3 m above the floor. This unit must be installed so that a power socket is accessible. According to national regulations, models with a cooling capacity above 4600 W (17000 BTU/h) must have disconnection built in all poles of the fixed connection, with a minimum 3 mm space and a residual current device in all poles with a rated current minimum of 10 mA. EXTERIOR UNIT INSTALLATION Exterior unit terminal Electrical connection Connecting cable Wiring for Model above 6000 W (Model above 21000 BTU/h) Terminal board Fix the cable wire with anchor cable Maintenance board Piping cover Outdoor pipe support (Outdoor pipe supportis not required when leading the cable wire from other places). Maintenance board Back wiring Right wiring Piping cover Sponge Piping cover Ejecting hole EN-12 CONNECTION SCHEME Model 2000 - 4600 W (Model 7000 - 12000 BTU/h) / / / Interior unit connector Connecting Brown cable Blue Yellow-green Black Exterior unit connector Brown Blue / Interior unit connector Socket plug 1 / Yellow-green Grey Brown Blue Brown Black Grey Blue Brown Yellow-green Blue Socket plug 2 Exterior unit connector Type with heat pump 33 Type with heat pump Only type with cooling Socket plug 1 Connecting cable / OR Model 5000 - 5100Model W (Model 17000 - 18000 BTU/h) 5000-5100W (17000-18000BTU/h M / / / / Socket plug 1 Socket plug 1 Interior unit connector Black Brown Blue Brown Blue Yellow-green / Socket plug 1 Connecting cable Brown Connecting cable Interior unit connector Blue Brown Blue Yellow-green / Brown Brown Socket plug 2 / Grey Type with heat pump Yellow-green Blue Blue Exterior unit connector Only type with cooling Brown Socket plug 2 Type with heat pump OR / Exterior unit connector Blue 33 Type with heat pump OR Model 6000 - 7000 W (21000-24000BTU/h (Model 21000 - 24000 BTU/h) 6000-7000W Model Model) Interior unit connector - / - / - / Socket plug 1 - / Exterior unit connector Black - - - - / - - - - / Black R1 R2 Brown Blue Grey Brown Yellow-green Brown Blue Connecting cable Blue Grey Connecting cable Brown Yellow-green Yellow-green Brown Black Socket plug 1 Socket plug 1 Interior unit connector -/ Black Type with heat pump OR - - Socket plug 2 - Exterior unit connector Exterior unit connector Only type with cooling Connecting cable Connecting Brown cable Brown Blue Type with heat pump Blue Yellow-green Brown Blue - / Blue Brown Exterior unit connector POWER SUPPLY Only type with cooling (T3) Black Grey Brown -/ Yellow-green Blue Brown R1 R2 POWER SUPPLY Type with heat pump (T3) The changes in owner´s manual are reserved. Handling instructions for the disposal of used packaging material Dispose of used packaging material properly. Use only authorized waste management and collection centre in your location. Disposal of Used Electrical & Electronic Equipment The meaning of the symbol on the product, its accessory or packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Please, dispose of this equipment at your applicable collection point for the recycling of electrical & electronic equipments waste. In the European Union and Other European countries which there are separate collection systems for used electrical and electronic product. By ensuring the correct disposal of this product, you will help prevent potentially hazardous to the environment and to human health, which could otherwise be caused by unsuitable waste handling of this product. The recycling of materials will help conserve natural resources. Please do not therefore dispose of your old electrical and electronic equipment with your household waste. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. This product is in compliance with the requirements of the European regulations on electromagnetic compatibility (89/336/ EEC) and electrical safety (73/23/EEC). EN-13 Návod k obsluze SAC 0900, SAC 1200, SAC 2400 Děkujeme vám, že jste si zakoupili toto klimatizační zařízení. Než začnete zařízení používat přečtěte si prosím pozorně tento návod k obsluze a uschovejte jej pro případ dalšího použití. CZ Nástěnná klimatizace děleného typu OBSAH BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ.................................................................................... 2 POPIS KLIMATIZAČNÍHO ZAŘÍZENÍ ............................................................................. 4 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA........................................................................................................ 6 ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ....................................................................................... 7 TECHNICKÉ PARAMETRY ............................................................................................. 9 VYOBRAZENÍ INSTALACE........................................................................................... 10 INSTALAČNÍ POKYNY...................................................................................................11 SCHÉMA ZAPOJENÍ ..................................................................................................... 13 POKYNY A INFORMACE O NAKLÁDÁNÍ S POUŽITÝM OBALEM .............................. 13 INFORMACE PRO UŽIVATELE K LIKVIDACI ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ ................................................................................. 13 BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Neprovádějte instalaci klimatizačního zařízení svépomocí. Instalaci a zprovoznění tohoto klimatizačního zařízení svěřte odborné firmě nebo kvalifikovanému technikovi. Při neodborné instalaci se vystavujete nebezpečí úrazu el. proudem, požáru, úniku chladiva apod. V případě, že nebylo zařízení odborně nainstalováno, může dojít ke ztrátě záručních plnění v důsledku nesprávné instalace. Před použitím klimatizačního zařízení si pečlivě přečtěte tyto bezpečnostní pokyny. Je nutné, abyste jim správně porozuměli. Následující symboly označují důležitá bezpečnostní opatření, kterými se musíte řídit. Přísně zakázáno Musí být dodrženo Varování Klimatizační zařízení musí být řádně uzemněno v souladu s příslušnými národními normami. Pokud není zařízení řádně uzemněno, hrozí nebezpečí úrazu el. proudem. Během provozu neodpojujte zařízení od síťové zásuvky tahem za síťový kabel - nebezpečí poškození síťového kabelu / síťové zásuvky nebo vzniku požáru. K odpojení od síťové zásuvky zařízení nejdříve vypněte a pak jej odpojte od síťového napájení vytažením zástrčky ze síťové zásuvky. Pro připojení zařízení k síti el. napětí nepoužívejte prodlužovací kabel. Přetěžováním zásuvky se vystavujete riziku požáru nebo zásahu elektrickým proudem. Nepoškozujte síťový kabel ani jej uměle neprodlužujte, mohli byste způsobit zkrat a následně požár nebo se vystavit riziku zasažení elektrickým proudem. Nevystavujte se přímému působení studeného (nebo teplého) vzduchu po dlouhou dobu. Neochlazujte a nevytápějte místnosti nadměrně. Mohlo by vám to způsobit zdravotní problémy. Toto zařízení nesmí být obsluhováno dětmi nebo nemohoucími lidmi bez dospělého dozoru. Pokud nebudete klimatizační zařízení používat delší dobu, odpojte síťový kabel od zásuvky el. napětí. Pro každé klimatizační zařízení používejte samostatnou zásuvku vybavenou elektrickým jističem a pojistkami. Nepokládejte přístroje, které slouží k vaření, tam, kde by byly pod přímým vlivem proudění vzduchu z klimatizace, mohlo by dojít k ovlivnění kvality vaření. CZ - 2 BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Varování Nepoužívejte tyto přípravky k čištění: chemická rozpouštědla, insekticidy, hořlavé rozprašované látky, které by mohly poškodit povrch klimatizace. Vnitřní jednotku nepostřikujte vodou. Předtím, než zapnete klimatizační zařízení, zkontrolujte, zda jsou zavřené dveře a okna (pro účinné chlazení doporučujeme rovněž zatáhnout závěsy nebo žaluzie). V případě nutnosti nechte místnost krátce vyvětrat. Pokud zaznamenáte cokoliv abnormálního, např. zápach spáleniny, okamžitě klimatizaci vypněte a vypněte příslušný jistič. Neinstalujte klimatizační zařízení tam, kde dochází k úniku hořlavého plynu. Dojde-li v klimatizačním zařízení k elektrickému výboji, může snadno dojít k explozi nebo vzniku požáru. Nepoužívejte toto zařízení ke zvláštním účelům např. v prostorách, kde se skladuje jemná mechanika, potraviny, obrazy atd. Tyto produkty vyžadují určitou vlhkost a teplotu, mohla by tedy být nepříznivě ovlivněna jejich kvalita. Nepoužívejte klimatizační zařízení v režimu COOL/DRY příliš dlouho při vysoké vlhkosti vzduchu (nad 80%), jinak může u klimatizačního zařízení docházet k odkapávání kondenzované vody. Nikdy nestrkejte prsty ani jiné předměty do otvorů pro vstup nebo výstup vzduchu. Uvnitř jednotky je rotující ventilátor, který vám může způsobit zranění nebo se může poškodit. Toto zařízení musí být instalováno v souladu s platnými normami pro elektroinstalace příslušného státu, kde je zařízení instalováno. Toto zařízení nesmí být instalováno v prádelně. Toto zařízení musí být instalováno 2,3 m nad podlahou. Toto zařízení musí být umístěno tak, aby byla dosažitelná zásuvka síťového napětí určená výhradně pro toto zařízení. U modelů s chladicí kapacitou nad 4600 W (17000 BTU/h) musí být podle národních předpisů v pevném propojení zabudované odpojení ve všech pólech s min. 3 mm mezerou a ve všech pólech proudový chránič (RCD) se jmenovitým proudem min. 10 mA. Neinstalujte, neopravujte nebo nepřemísťujte klimatizační zařízení sami. Nesprávným zacházením se vystavujete riziku požáru, zasažení elektrickým proudem, uvolněný přístroj může zranit lidi. Kontaktujte odbornou firmu, která zajišťuje instalace a servis klimatizačních zařízení. Pokud je síťový kabel poškozen, jeho výměnu svěřte odbornému servisu. Zařízení s poškozeným síťovým kabelem/vidlicí síťového kabelu je zakázáno používat. Nespouštějte klimatizaci, pokud klesne venkovní teplota pod +5 °C. CZ - 3 POPIS KLIMATIZAČNIHO ZAŘÍZENÍ 1. Venkovní a vnitřní jednotka Vnitřní jednotka Venkovní jednotka Přívod vzduchu Filtr Přední panel Přívod vzduchu Spojovací potrubí Odvodňovací hadice Výstup vzduchu Odvodňovací otvor Displej Lamela pro (umístění závisí Lamely pro na modelu, který vertikální horizontální řízení vzduchu řízení vzduchu jste si zakoupili) Poznámka: Vzhled vnější a vnitřní jednotky se může lišit podle jednotlivých modelů. 2. Typy kontrolek a indikátorů Následující ilustrace jsou všeobecným přehledem kontrolek a indikátorů umístěných na vnitřní jednotce klimatizačního zařízení v závislosti na jednotlivých modelech. a a Indikátor nastavení časovače Sleep T im e r Run Indikátor nastavení režimu sleep Sleep Run Ti Indikátor provozu zařízení Indikátor nastavení časovače b b c c Indikátor nastavení režimu sleep Indikátor provozu zařízení Indikátor provozu zařízení Indikátor nastavení časovače Indikátor nastavení režimu sleep Přijímač signálu dálkového ovládání CZ - 4 POPIS KLIMATIZAČNÍHO ZAŘÍZENÍ 3. Tlačítko nouzového provozu zařízení V případě, že dojde k vybití baterií v dálkovém ovladači, nebo dojde k poruše dálkového ovladače, použijte tlačítko nouzového provozu ( ). A. # A. # Kontrolní tlačítko (toto tlačítko smí být použito pouze servisním technikem). $ Tlačítko nouzového $ provozu • Typ pouze s chlazením Vždy, když je tlačítko stisknuto, změní se nastavení v sekvenci COOL STOP. • Typ s tepelným čerpadlem Vždy, když je tlačítko stisknuto, změní se nastavení v sekvenci COOL HEAT STOP. V následující tabulce jsou uvedené podmínky - nastavená teplota, rychlost ventilátoru a nastavení lamel během nouzového provozu. Režim Chlazení Topení Nastavená teplota 24 °C 24 °C Rychlost ventilátoru Vysoká Vysoká Vertikální lamela Pohybuje se Pohybuje se 4. Horizontální natočení lamel Jestliže je klimatizační zařízení v provozu, pak jej pomocí dálkového ovladače vypněte. Manuálně odklopte lamelu vertikálního nastavení směru proudění vzduchu tak, aby byla zastavena v horní pozici. K natočení horizontálních lamel uchopte prsty jejich konce a otočte s nimi podle potřeby doleva nebo doprava. Nikdy nenastavujte lamely horizontálního nastavení proudění vzduchu, pokud je klimatizační zařízení v provozu. CZ - 5 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Přední panel a filtry vnitřní jednotky pravidelně čistěte, a to nejméně jednou za dva týdny. Dbejte na to, aby se na venkovní jednotce nehromadily větve, listí nebo jiné nečistoty. Venkovní jednotku pravidelně mechanicky očisťujte smetáčkem. Jedenkrát za rok doporučujeme, aby bylo vyčištění vnitřní jednotky (filtrů a vnitřního prostoru jednotky) provedeno odbornou firmou. Pro odborné vyčištění klimatizace můžete kontaktovat firmu, která vám klimatizaci instalovala. Před čištěním klimatizační zařízení vypněte a odpojte jej od síťového napájení vytažením zástrčky ze síťové zásuvky anebo vypnutím jističe. Následující ilustrace slouží pouze pro účely vysvětlení. Vyčistěte přední panel a filtry 1. Otevřete přední kryt vnitřní jednotky. Vyjměte filtry. 2. Pomocí vysavače nebo jemného kartáče odstraňte prach a nečistoty z předního panelu a z filtrů. Pokud prach nelze jednoduše odstranit, omyjte filtry vlažnou mýdlovou vodou. 3. Potom je opláchněte v čisté vodě a nechte ve stínu uschnout. Nevystavujte je přímému slunečnímu záření. 4. Filtry vraťte na původní místo a zavřete přední panel. Před vložením filtrů do vnitřní jednotky se ujistěte, že jsou řádně vysušené. 5. Povrch klimatizační jednotky otřete mírně navlhčeným hadříkem a pak jej vytřete do sucha. (K čištění klimatizace nepoužívejte benzín, chemická rozpouštědla, abrazivní čisticí prostředky nebo podobná činidla.) Než dlouhodobě vyřadíte klimatizaci z provozu 1. Nastavte ventilátor na několik hodin provozu, aby se jednotka uvnitř zcela vysušila. 2. Klimatizaci vypněte a odpojte od sítě el. napětí. Vyčistěte filtry a vnější kryt. 3. Vyjměte baterie z dálkového ovladače. Pokud jste klimatizaci dlouho nepoužívali 1. Vyčistěte filtry a vraťte je na jejich místo. Vyčistěte vnitřní i venkovní jednotku. 2. Připojte klimatizaci k zásuvce el. napětí. 3. Vložte baterie do dálkového ovladače. Poznámka: Přívod a vývod vzduchu nesmí být blokován/zakrytý. K čištění nepoužívejte benzín, benzen, ředidla, brusné čisticí prášky, insekticidy apod., protože by mohly jednotku poškodit. Baterie nerozebírejte, nevhazujte do ohně ani je nelikvidujte s běžným domovním odpadem, ale odevzdávejte na místě k tomu určeném. CZ - 6 ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Následující tabulka je průvodcem řešení problémů. Pokud se vám nepodaří odstranit problém pomocí následující tabulky, kontaktujte servisní středisko. Problém Analýza problému Nedošlo k výpadku elektrického proudu? Nevypadla zástrčka ze zásuvky? Nevypadl jistič nebo nevyhořela pojistka? Nejsou v místnosti nějaké překážky nebo zařízení, která by rušila signál vysílaný dálkovým ovladačem? Klimatizační zařízení nefunguje. Dálkový ovladač nefunguje a na displeji se nezobrazují žádné údaje. Zkontrolujte, zda nejsou vybité baterie. Zkontrolujte, zda jsou baterie vložené správně. Zařízení se nezapne okamžitě po stisknutí tlačítka (Zapnutí/vypnutí přístroje). Při přepínání z režimu chlazení do režimu vytápění nebo opačně nezačn z klimatizace okamžitě proudit studený nebo teplý vzduch. To je způsob ochrany klimatizace. Je třeba vyčkat 5-10 minut. Po ukončení provozu se ventilátor úplně nezastaví. Klimatizační jednotku znovu spusťte a pak vypněte. Nastavili jste správnou teplotu? Jsou filtry čisté? Nejsou přívod a vývod vzduchu vnitřní a venkovní jednotky blokované? Nepoužíváte během dne režim SLEEP? Není větrák vnitřní jednotky nastavený na pomalý režim? Máte zavřené dveře a okna? Chladicí a vytápěcí výkon není dostatečný. Bezprostředně po nastavení režimu HEAT nezačne z klimatizačního zařízení proudit vzduch. Prosím vyčkejte několik minut. Došlo k výpadku elektrické energie. Po jejím obnovení je klimatizace automaticky nastavena ve stejném režimu, ve kterém byla před přerušením dodávky energie. Jde o tzv. funkci automatického restartu. Tato funkce je pouze u některých typů klimatizací. CZ - 7 ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Problém Analýza problému Při nastavení režimu vytápění se ventilátor vnitřní jednotky během zahřívání zastaví. Tento proces trvá max. 10 minut. ( Pokud je venkovní teplota nízká a vlhkost vysoká, klimatizace namrzá.) Provoz se automaticky obnoví po 10 minutách. Ozývají se praskavé zvuky. Je to způsobeno rozpínáním a smršťováním předního panelu vnitřní jednotky v důsledku teplotních změn. Ozývá se zvuk tekoucí vody. Je to zvuk rozpínající se chladicí směsi uvnitř klimatizačního zařízení. Je to zvuk nahromaděné vody kapající na výměník tepla. Zvuk tání námrazy na výměníku tepla. Vnitřní jednotka šumí a cvaká. Cvakání je způsobeno přepínáním ventilátoru nebo kompresoru. Šumění je způsobeno pohybem chladicí směsi uvnitř klimatizace. Pokud je v režimu COOL natočena vertikální lamela do dolní pozice, může se lamela začít automaticky natáčet po dobu 3 minut a pak se vrátí do svého původního nastavení. Tato funkce zabraňuje vzniku kondenzované vody a nejedná se závadu. Z vnitřní jednotky je cítit zápach. Klimatizace může absorbovat pachy ze stěn, koberce, nábytku a ty pak foukat zpět do místnosti. Z venkovní jednotky uniká voda. Během chlazení dochází ke kondenzaci vody na spojovacím potrubí. Během zahřívání nebo odtávání dochází k úniku tající nebo odpařované vody. Během zahřívání odkapává voda na výměník tepla. Pokud se objeví některý z následujících příznaků, prosím vypněte příslušný jistič a kontaktujte autorizované servisní středisko. Síťový kabel je přehřátý nebo poškozený. Z klimatizace se ozývá neobvyklý zvuk. Jistič nebo pojistka vypíná zařízení během provozu. Během provozu je z klimatizace cítit spálený zápach. Z vnitřní jednotky nepřetržitě uniká voda. CZ - 8 TECHNICKÉ PARAMETRY Typ Napájení Jmenovitý chladicí výkon (W) Jmenovitý topný výkon (W) Standardní Chlazení příkon (W) Topení Pomocné topení Odběr proudu Chlazení (A) Topení Pomocné topení Objem proudícího vzduchu (m3/h) Kapacita odvlhčování (l/h) Stupeň krytí (ochrany proti škodlivému vniknutí vody) Třída ochrany Klimatický typ Množství chladicí směsi (R407C) v gramech Hlučnost Vnitřní jednotka dB(A) Venkovní jednotka Hmotnost netto (kg) SAC 0900 SAC 1200 SAC 2400 220-240 V~ 50 Hz 2600 3300 6500 2800 3650 7200 995 1260 2495 870 1250 2560 ---------4,5 5,6 11,3 4 5,5 12,2 ---------400 450 1100 0,8 1,2 3,0 IP20 (vnitřní jednotka) IP24 (venkovní jednotka) 670 I T1 730 39 40 51 50 51 60 15 2200 Vnitřní jednotka 10 10 Venkovní jednotka 26 33 60 Vnitřní jednotka 290x800x183 290x800x183 330x1080x220 Venkovní jednotka 500x665x295 500x830x310 690x910x370 3,15 A/ typ pojistky T 3,15 A/ typ pojistky T 3,15 A/ typ pojistky T Rozměry (mm) vxšxh Vnitřní jištění UPOZORNĚNÍ 1. Výše uvedené hodnoty hlučnosti byly naměřeny v laboratoři před distribucí výrobku. 2. Jmenovité hodnoty chladicího a topného výkonu byly testovány za níže uvedených podmínek: Režim chlazení Režim vyhřívání uvnitř uvnitř 27 °C (ST) 20 °C (ST) 19 °C (VT) 15 °C (VT) venku venku 35 °C (ST) 7 °C (ST) 24 °C (ST) 6 °C (VT) ST – suchý teploměr VT – vlhký teploměr 3. S ohledem na neustálý vývoj si výrobce vyhrazuje právo měnit technická data bez předchozího upozornění. 4. Schéma elektroinstalace klimatizačního zařízení (vnitřní/vnější jednotky) je dodáváno se zařízením. 5. Dojde-li k poškození síťového kabelu, kontaktujte servisního technika, nebo kvalifikovanou osobu, jinak hrozí nebezpečí úrazu. CZ - 9 VYOBRAZENÍ INSTALACE Vnitřní jednotka Označení místa instalace pomocí montážní desky vnitřní jednotky. min. 1 05 m min. 1 m 55 m min. 250 mm m nebo nebo min. 20 mm Spojovací potrubí lze vést zezadu, zprava, zespodu nebo z levé zadní strany. pravá strana Poznámka: Vypouštěcí hadice nesmí být příliš zdvižena. přední strana levá strana zadní spodní levá zadní strana Pozor: Při instalaci potrubí na tenkou desku nebo na stěnu z kovové sítě je třeba mezi stěnu a potrubí vložit dřevěnou desku nebo potrubí obalit 7-8 vrstvami izolační pásky. Maximální povolená délka spojovacího potrubí je 10 m. Maximální povolená vzdálenost (na výšku) mezi pokojovou a venkovní jednotkou je 5 m. min. 500 mm Venkovní jednotka min. 300 min m 0m . 50 min m 0m . 30 mm min . 50 0m m CZ - 10 Spojovací potrubí musí být zabaleno do tepelně neprostupného materiálu. Měkký plastový tepelně neprostupný materiál silný 8 mm. INSTALAČNÍ POKYNY 1. Umístění vnitřní jednotky • Přívod a vývod vzduchu nesmí být blokovány. • Dodržte maximální vzdálenost na výšku mezi vnitřní a venkovní jednotkou - 5 m. • Instalujte vnitřní jednotku na pevnou stěnu, která váhu jednotky unese a nebude jednotkou rozechvívána. • Na jednotku nesmí dopadat přímé sluneční záření. • Vyberte místo snadné pro vypouštění zkondenzované vody a pro připojení k venkovní jednotce. • Dbejte na to, aby signál dálkového ovladače nebyl rušen zářivkami. • Minimální vzdálenost mezi klimatizačním zařízením a televizí, rádiem nebo jiným domácím spotřebičem je 1 m. 2. Umístění venkovní jednotky • Zvolte pevné místo, které jednotku unese a nebude jednotkou rozechvíváno. • Zvolte místo s dobrým odvětráváním, málo prašné, mimo přímé sluneční záření a nevystavené dešti. • Zvolte místo, kde vzduch uvolňovaný venkovní jednotkou nebo její provozní hluk nebude obtěžovat vaše sousedy. • V okolí venkovní jednotky se nesmí vyskytovat žádné překážky. • Vyvarujte se místům, kde by mohl unikat hořlavý plyn. INSTALACE VNITŘNÍ JEDNOTKY Instalace montážní desky • Montážní deska musí být instalována na nosnou část stěny (sloup apod.). Připevnění provázku do prostředního otvoru min. 250 mm min. 140 mm 40 mm min. 180 mm Střed otvoru (Ø 65 mm) Olovnice 120 mm Model 3500W W Model2000 2000-3500 (Model (Model7000 7000- 12000 BTU/h) Otvor pro trubku Střed otvoru (Ø 65 mm) Připevnění provázku do prostředního otvoru 440 mm Model 5100 W min. 120 mm (Model 18000 BTU/h) 440 mm min. 80 mm min. 12020mm mm 90 mm min. 60 mm min. 120 mm 230 mm POZNÁMKA • Otvory označené plnou šipkou musí být řádně zajištěny, aby nedocházelo k pohybu montážní desky. • Při použití rozpínacích šroubů by měly být vyvrtány standardní otvory (11 x 20 nebo 11 x 26) a dodržena jejich vzdálenost - min. 450 mm Olovnice 90 mm Model 6000-7000 W Model 6000 - 7000 W Otvor pro trubku Model (21000-24000 BTU/h) (Model 21000 - 24000 BTU/h) Připevnění provázku do prostředního otvoru min. 280 mm 80 mm 12 mm 70 mm Olovnice CZ - 11 12mm Otvor pro trubku (Ø 65 mm) Otvor pro trubku (Ø 65 mm) INSTALAČNÍ POKYNY VNITŘNÍ JEDNOTKA Šroub Elektrické zapojení Spojovací kabel Terminál vnitřní jednotky POZNÁMKA: Toto zařízení musí být instalováno v souladu s národními předpisy. Toto zařízení nesmí být instalováno do prádelny. Toto zařízení musí být instalováno min. do výšky 2,3 m nad podlahu. Toto zařízení musí být instalováno tak, aby jeho zásuvka byla volně přístupná. U modelů s chladicí kapacitou nad 4600 W (17000 BTU/h) musí být podle národních předpisů v pevném propojení zabudované odpojení ve všech pólech s min. 3 mm mezerou a ve všech pólech proudový chránič (RCD) se jmenovitým proudem min. 10 mA. VENKOVNÍ JEDNOTKA Terminál venkovní jednotky Elektrické zapojení Spojovací kabel Pro zapojení modelu nad 6000 W (Model nad 21000 BTU/h) svorkovnice upevněte drát kabelu upevňovacím lankem údržbářská deska Podpora vnějšího potrubí (Podpora vnějšího potrubí není požadována pokud je drát kabelu veden z jiného místa). kryt potrubí údržbářská deska zapojení vzadu zapojení vlevo kryt potrubí vývodní otvor pěnový blok CZ - 12 kryt potrubí SCHÉMA ZAPOJENÍ Model 2000 - 4600 W (Model 7000 - 12000 BTU/h) / / / Konektor vnitřní jednotky Spojovací kabel Hnědý Modrý Žluto-zelený / Konektor vnitřní jednotky Zástrčka 1 Žluto-zelený Šedý Hnědý Modrý Hnědý Modrý Černý / Konektor venkovní jednotky Hnědý Černý Šedý Modrý Hnědý Modrý Žluto-zelený 33 Typ s tepelným čerpadlem Pouze typ s chlazením Zástrčka 1 Spojovací kabel Zástrčka 2 / Konektor venkovní jednotky Typ s tepelným čerpadlem NEBO Model 5000 - 5100Model W (Model 17000 - 18000 BTU/h) 5000-5100W (17000-18000BTU/h M / / / / Zástrčka 1 Zástrčka 1 Konektor vnitřní jednotky Černý Hnědý Modrý Hnědý Modrý / Žluto-zelený Zástrčka 1 Spojovací kabel Hnědý Spojovací kabel Konektor vnitřní jednotky Modrý Hnědý Modrý Hnědý / Modrý Hnědý Hnědý Zástrčka 2 Šedý Konektor venkovní jednotky Typ s tepelným Pouze typ s chlazením čerpadlem Žluto-zelený Modrý Zástrčka 2 Žluto-zelený / Typ s tepelným čerpadlem NEBO / Konektor venkovní jednotky Modrý 33 Typ s tepelným čerpadlem NEBO Model 6000 - 7000 W (21000-24000BTU/h (Model 21000 - 24000 BTU/h) 6000-7000W Model Model) Konektor vnitřní jednotky - / - / - / Zástrčka 1 - / Konektor vnitřní jednotky Černý - - - - / - - - - / R1 R2 Hnědý Modrý -/ Černý Zástrčka 2 - - - Typ s tepelným čerpadlem NEBO Typ s tepelným čerpadlem Modrý Černý Hnědý Žluto-zelený Modrý Hnědý - / Konektor venkovní jednotky Hnědý Konektor venkovní jednotky Pouze typ s chlazením Spojovací kabel Spojovací Hnědý kabel Hnědý Modrý Šedý Černý Žluto-zelený Hnědý Hnědý Šedý Modrý Spojovací kabel Modrý Spojovací kabel Hnědý Žluto-zelený Žluto-zelený Hnědý Černý Zástrčka 1 Zástrčka 1 Konektor vnitřní jednotky Modrý Konektor venkovní jednotky Šedý -/ Žluto-zelený Modrý Hnědý ZDROJ ENERGIE Pouze typ s chlazením (T3) R1 R2 ZDROJ ENERGIE Typ s tepelným čerpadlem (T3) Změny v návodu vyhrazeny. Pokyny a informace o nakládání s použitým obalem Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí k ukládání odpadu. Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo obalu označuje, že s tímto výrobkem nesmí být zacházeno jako s domovním odpadem. Výrobek zlikvidujte jeho předáním na sběrné místo pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. V zemích evropské unie a jiných evropských zemích existují samostatné sběrné systémy pro shromažďování použitých elektrických a elektronických výrobků. Zajištěním jejich správné likvidace pomůžete prevenci vzniku potenciálních rizik pro životní prostředí a lidské zdraví, která by mohla vzniknout nesprávným zacházením s odpady. Recyklace odpadových materiálů napomáhá udržení přírodních zdrojů surovin - z uvedeného důvodu nelikvidujte prosím vaše stará elektrická a elektronická zařízení s domovním odpadem. Pro získání podrobných informací k recyklaci tohoto výrobku kontaktujte prosím pracovníka ochrany životního prostředí místního (městského nebo obvodního) úřadu, pracovníky sběrného dvora nebo zaměstnance prodejny, ve které jste výrobek zakoupili. Tento výrobek je v souladu s požadavky evropské směrnice o elektromagnetické kompatibilitě (89/336/ EEC) a elektrické bezpečnosti (73/23/EEC). CZ - 13 Návod na obsluhu SAC 0900, SAC 1200, SAC 2400 Ďakujeme vám, že ste si zakúpili toto klimatizačné zariadenie. Skôr, než začnete zariadenie používať, prečítajte si prosím pozorne tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre prípad ďalšieho použitia. SK Nástenná klimatizácia deleného typu OBSAH BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA ................................................................................ 2 POPIS KLIMATIZAČNÉHO ZARIADENIA....................................................................... 4 ČISTENIE A ÚDRŽBA ..................................................................................................... 6 ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV .................................................................................. 7 TECHNICKÉ PARAMETRE............................................................................................. 9 VYOBRAZENIE INŠTALÁCIE ....................................................................................... 10 INŠTALAČNÉ POKYNY .................................................................................................11 SCHÉMA ZAPOJENIA .................................................................................................. 13 POKYNY A INFORMÁCIE O ZAOBCHÁDZANÍ S POUŽITÝM OBALOM..................... 13 LIKVIDÁCIA POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ ....... 13 BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA Nevykonávajte inštaláciu klimatizačného zariadenia svojpomocne. Inštaláciu a sprevádzkovanie tohto klimatizačného zariadenia zverte odbornej firme alebo kvalifikovanému technikovi. Pri neodbornej inštalácii sa vystavujete nebezpečenstvu úrazu el. prúdom, požiaru, úniku chladiaceho média a pod. V prípade, že nebolo zariadenie odborne nainštalované, môže dôjsť k strate záručných plnení v dôsledku nesprávnej inštalácie. Pred použitím klimatizačného zariadenia si starostlivo prečítajte tieto bezpečnostné pokyny. Je nutné, aby ste im správne porozumeli. Nasledujúce symboly označujú dôležité bezpečnostné opatrenia, ktorými sa musíte riadiť. Prísne zakázané Musí byť dodržané Varovanie Klimatizačné zariadenie musí byť riadne uzemnené v súlade s príslušnými národnými normami. Ak nie je zariadenie riadne uzemnené, hrozí nebezpečenstvo úrazu el. prúdom. Počas prevádzky neodpájajte zariadenie od sieťovej zásuvky ťahom za sieťový kábel - nebezpečenstvo poškodenia sieťového kábla / sieťovej zásuvky alebo vzniku požiaru. Pre odpojenie od sieťovej zásuvky zariadenie najskôr vypnite a potom ho odpojte od sieťového napájania vytiahnutím zástrčky zo sieťovej zásuvky. Pre pripojenie zariadenia k sieti el. napätia nepoužívajte predlžovací kábel. Preťažovaním zásuvky sa vystavujete riziku požiaru alebo zásahu elektrickým prúdom. Nepoškodzujte sieťový kábel ani ho umelo nepredlžujte, mohli by ste spôsobiť skrat a následne požiar alebo sa vystaviť riziku zasiahnutia elektrickým prúdom. Nevystavujte sa priamemu pôsobeniu studeného (alebo teplého) vzduchu na dlhý čas. Neochladzujte a nevykurujte miestnosti nadmerne. Mohlo by vám to spôsobiť zdravotné problémy. Toto zariadenie nesmie byť obsluhované deťmi alebo nevládnymi ľuďmi bez dospelého dozoru. Ak nebudete klimatizačné zariadenie používať dlhší čas, odpojte sieťový kábel od zásuvky el. napätia. Pre každé zariadenie používajte samostatnú zásuvku vybavenú elektrickým ističom a poistkami. Neklaďte prístroje, ktoré slúžia na varenie, tam, kde by boli pod priamym vplyvom prúdenia vzduchu z klimatizácie, mohlo by dôjsť k ovplyvneniu kvality varenia. SK-2 BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA Varovanie Nepoužívajte tieto prípravky na čistenie: chemické rozpúšťadlá, insekticídy, horľavé rozprašované látky, ktoré by mohli poškodiť povrch klimatizácie. Vnútornú jednotku nepostrekujte vodou. Predtým, než zapnete klimatizačné zariadenie, skontrolujte, či sú zatvorené dvere a okná (pre účinné chladenie odporúčame tiež zatiahnuť závesy alebo žalúzie). V prípade nutnosti nechajte miestnosť krátko vyvetrať. Ak zaznamenáte čokoľvek abnormálne, napr. zápach spáleniny, okamžite klimatizáciu vypnite a vypnite príslušný istič. Neinštalujte klimatizačné zariadenie tam, kde dochádza k úniku horľavého plynu. Ak dôjde v klimatizačnom zariadení k elektrickému výboju, môže ľahko dôjsť k explózii alebo vzniku požiaru. Nepoužívajte toto zariadenie na zvláštne účely napr. v priestoroch, kde sa skladuje jemná mechanika, potraviny, obrazy atď. Tieto produkty vyžadujú určitú vlhkosť a teplotu, mohla by teda byť nepriaznivo ovplyvnená ich kvalita. Nepoužívajte klimatizačné zariadenie v režime COOL/DRY príliš dlho pri vysokej vlhkosti vzduchu (nad 80 %), inak môže v klimatizačnom zariadení dochádzať k odkvapkávaniu kondenzovanej vody. Nikdy nestrkajte prsty ani iné predmety do otvorov pre vstup alebo výstup vzduchu. Vnútri jednotky je rotujúci ventilátor, ktorý vám môže spôsobiť zranenie alebo sa môže poškodiť. Toto zariadenie musí byť inštalované v súlade s platnými normami pre elektroinštalácie príslušného štátu, kde je zariadenie inštalované. Toto zariadenie nesmie byť inštalované v práčovni. Toto zariadenie musí byť inštalované 2,3 m nad podlahou. Toto zariadenie musí byť umiestnené tak, aby bola dosiahnuteľná zásuvka sieťového napätia určená výhradne pre toto zariadenie. Pri modeloch s chladiacou kapacitou nad 4600 W (17000 BTU/h) musí byť podľa národných predpisov v pevnom prepojení zabudované odpojenie vo všetkých póloch s min. 3 mm medzerou a vo všetkých póloch prúdový chránič (RCD) s menovitým prúdom min. 10 mA. Neinštalujte, neopravujte alebo nepremiestňujte klimatizačné zariadenie sami. Nesprávnym zaobchádzaním sa vystavujete riziku požiaru, zasiahnutia elektrickým prúdom, uvoľnený prístroj môže zraniť ľudí. Kontaktujte odbornú firmu, ktorá zaisťuje inštaláciu a servis klimatizačných zariadení. Ak je sieťový kábel poškodený, jeho výmenu zverte odbornému servisu. Zariadenie s poškodeným sieťovým káblom/vidlicou sieťového kábla je zakázané používať. Nespúšťajte klimatizáciu, ak klesne vonkajšia teplota pod +5 °C. SK-3 POPIS KLIMATIZAČNÉHO ZARIADENIA 1. Vonkajšia a vnútorná jednotka Vnútorná jednotka Vonkajšia jednotka Prívod vzduchu Filter Predný panel Prívod vzduchu Spojovacie potrubie Odvodňovacia hadica Výstup vzduchu Odvodňovací otvor Displej Lamela pre Lamely pre (umiestnenie vertikálne horizontálne závisí od riadenie vzduchu riadenie vzduchu modelu, ktorý ste si zakúpili) Poznámka: Vzhľad vonkajšej a vnútornej jednotky sa môže líšiť podľa jednotlivých modelov. 2. Typy kontroliek a indikátorov Nasledujúce ilustrácie sú všeobecným prehľadom kontroliek a indikátorov umiestnených na vnútornej jednotke klimatizačného zariadenia v závislosti na jednotlivých modeloch. a a Indikátor nastavenia časovača Sleep T im e r Run Indikátor nastavenia režimu sleep Sleep Run Ti Indikátor prevádzky zariadenia Indikátor nastavenia časovača b b Indikátor nastavenia režimu sleep Indikátor prevádzky zariadenia Indikátor prevádzky zariadenia Indikátor nastavenia časovača c c Indikátor nastavenia režimu sleep Prijímač signálu diaľkového ovládania SK-4 POPIS KLIMATIZAČNÉHO ZARIADENIA 3. Tlačidlo núdzovej prevádzky zariadenia V prípade, že dôjde k vybitiu batérií v diaľkovom ovládači, alebo dôjde k poruche diaľkového ovládača, použite tlačidlo núdzovej prevádzky ( ). A. # A. # Kontrolné tlačidlo (toto tlačidlo smie byť použité iba servisným technikom). $ Tlačidlo núdzovej $ prevádzky • Typ iba s chladením Vždy, keď je tlačidlo stlačené, zmení sa nastavenie v sekvencii COOL STOP. • Typ s tepelným čerpadlom Vždy, keď je tlačidlo stlačené, zmení sa nastavenie v sekvencii COOL HEAT STOP. V nasledujúcej tabuľke sú uvedené podmienky - nastavená teplota, rýchlosť ventilátora a nastavenie lamiel počas núdzovej prevádzky. Režim Chladenie Kúrenie Nastavená teplota 24 °C 24 °C Rýchlosť ventilátora Vysoká Vysoká Vertikálna lamela Pohybuje sa Pohybuje sa 4. Horizontálne natočenie lamiel Ak je klimatizačné zariadenie v prevádzke, potom ho pomocou diaľkového ovládača vypnite. Manuálne odklopte lamelu vertikálneho nastavenia smeru prúdenia vzduchu tak, aby bola zastavená v hornej pozícii. Pre natočenie horizontálnych lamiel uchopte prstami ich konce a otočte s nimi podľa potreby doľava alebo doprava. Nikdy nenastavujte lamely horizontálneho nastavenia prúdenia vzduchu, ak je klimatizačné zariadenie v prevádzke. SK-5 ČISTENIE A ÚDRŽBA Predný panel a filtre vnútornej jednotky pravidelne čistite, a to najmenej raz za dva týždne. Dbajte na to, aby sa na vonkajšej jednotke nehromadili vetvy, lístie alebo iné nečistoty. Vonkajšiu jednotku pravidelne mechanicky očisťujte zmetákom. Jedenkrát za rok odporúčame, aby bolo vyčistenie vnútornej jednotky (filtrov a vnútorného priestoru jednotky) vykonané odbornou firmou. Pre odborné vyčistenie klimatizácie môžete kontaktovať firmu, ktorá vám klimatizáciu inštalovala. Pred čistením klimatizačné zariadenie vypnite a odpojte ho od sieťového napájania vytiahnutím zástrčky zo sieťovej zásuvky alebo vypnutím ističa. Nasledujúce ilustrácie slúžia iba na účely vysvetlenia. Vyčistite predný panel a filtre 1. Otvorte predný kryt vnútornej jednotky. Vyberte filtre. 2. Pomocou vysávača alebo jemnej kefky odstráňte prach a nečistoty z predného panelu a z filtrov. Ak prach nie je možné jednoducho odstrániť, umyte filtre vlažnou mydlovou vodou. 3. Potom ich opláchnite v čistej vode a nechajte v tieni uschnúť. Nevystavujte ich priamemu slnečnému žiareniu. 4. Filtre vráťte na pôvodné miesto a zavrite predný panel. Pred vložením filtrov do vnútornej jednotky sa uistite, že sú riadne vysušené. 5. Povrch klimatizačnej jednotky utrite mierne navlhčenou handričkou a potom ju utrite do sucha. (Na čistenie klimatizácie nepoužívajte benzín, chemické rozpúšťadlá, abrazívne čistiace prostriedky alebo podobné činidlá.) Skôr, než dlhodobo vyradíte klimatizáciu z prevádzky 1. Nastavte ventilátor na niekoľko hodín prevádzky, aby sa jednotka vnútri celkom vysušila. 2. Klimatizáciu vypnite a odpojte od siete el. napätia. Vyčistite filtre a vonkajší kryt. 3. Vyberte batérie z diaľkového ovládača. Ak ste klimatizáciu dlho nepoužívali 1. Vyčistite filtre a vráťte ich na ich miesto. Vyčistite vnútornú aj vonkajšiu jednotku. 2. Pripojte klimatizáciu k zásuvke el. napätia. 3. Vložte batérie do diaľkového ovládača. Poznámka: Prívod a vývod vzduchu nesmie byť blokovaný/zakrytý. Na čistenie nepoužívajte benzín, benzén, riedidlá, brúsne čistiace prášky, insekticídy a pod., pretože by mohli jednotku poškodiť. Batérie nerozoberajte, nevhadzujte do ohňa ani ich nelikvidujte s bežným domovým odpadom, ale odovzdávajte na mieste na to určenom. SK-6 ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV Nasledujúca tabuľka je sprievodcom riešenia problémov. Ak sa vám nepodarí odstrániť problém pomocou nasledujúcej tabuľky, kontaktujte servisné stredisko. Problém Analýza problému Klimatizačné zariadenie nefunguje. Nedošlo k výpadku elektrického prúdu? Nevypadla zástrčka zo zásuvky? Nevypadol istič alebo nevyhorela poistka? Nie sú v miestnosti nejaké prekážky alebo zariadenia, ktoré by rušili signál vysielaný diaľkovým ovládačom? Diaľkový ovládač nefunguje a na displeji sa nezobrazujú žiadne údaje. Skontrolujte, či nie sú vybité batérie. Skontrolujte, či sú batérie vložené správne. Zariadenie sa nezapne okamžite po stlačení tlačidla (Zapnutie/vypnutie prístroja). Pri prepínaní z režimu chladenia do režimu kúrenia alebo opačne nezačne z klimatizácie okamžite prúdiť studený alebo teplý vzduch. To je spôsob ochrany klimatizácie. Je potrebné vyčkať 5 - 10 minút. Klimatizačnú jednotku znovu spustite a potom vypnite. Po ukončení prevádzky sa ventilátor úplne nezastaví. Nastavili ste správnu teplotu? Sú filtre čisté? Nie sú prívod a vývod vzduchu vnútornej a vonkajšej jednotky blokované? Nepoužívate počas dňa režim SLEEP? Nie je vetrák vnútornej jednotky nastavený na pomalý režim? Máte zatvorené dvere a okná? Chladiaci a vykurovací výkon nie je dostatočný. Bezprostredne po nastavení režimu HEAT nezačne z klimatizačného zariadenia prúdiť vzduch. Prosím vyčkajte niekoľko minút. Došlo k výpadku elektrickej energie. Po jej obnovení je klimatizácia automaticky nastavená v rovnakom režime, v ktorom bola pred prerušením dodávky energie. Ide o tzv. funkciu automatického reštartu. Táto funkcia je iba pri niektorých typoch klimatizácií. SK-7 ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV Problém Analýza problému Pri nastavení režimu kúrenia sa ventilátor vnútornej jednotky počas zahrievania zastaví. Tento proces trvá max. 10 minút. (Ak je vonkajšia teplota nízka a vlhkosť vysoká, klimatizácia namŕza.) Prevádzka sa automaticky obnoví po 10 minútach. Ozývajú sa praskavé zvuky. Je to spôsobené rozpínaním a zmršťovaním predného panelu vnútornej jednotky v dôsledku teplotných zmien. Ozýva sa zvuk tečúcej vody. Je to zvuk rozpínajúcej sa chladiacej zmesi vo vnútri klimatizačného zariadenia. Je to zvuk nahromadenej vody kvapkajúcej na výmenník tepla. Zvuk topenia námrazy na výmenníku tepla.. Cvakanie je spôsobené prepínaním ventilátora alebo kompresora. Šumenie je spôsobené pohybom chladiacej zmesi vo vnútri klimatizácie. Vnútorná jednotka šumí a cvaká. Ak je v režime COOL natočená vertikálna lamela do dolnej pozície, môže sa lamela začať automaticky natáčať počas 3 minút a potom sa vráti do svojho pôvodného nastavenia. Táto funkcia zabraňuje vzniku kondenzovanej vody a nejde o poruchu. Z vnútornej jednotky je cítiť zápach. Klimatizácia môže absorbovať pachy zo stien, koberca, nábytku a tie potom fúkať späť do miestnosti. Z vonkajšej jednotky uniká voda. Počas chladenia dochádza ku kondenzácii vody na spojovacom potrubí. Počas zahrievania alebo topenia dochádza k úniku roztápanej alebo odparovanej vody. Počas zahrievania odkvapkáva voda na výmenník tepla Ak sa objaví niektorý z nasledujúcich príznakov, prosím vypnite príslušný istič a kontaktujte autorizované servisné stredisko. Sieťový kábel je prehriaty alebo poškodený. Z klimatizácie sa ozýva nezvyčajný zvuk. Istič alebo poistka vypína zariadenie počas prevádzky. Počas prevádzky je z klimatizácie cítiť spálený zápach. Z vnútornej jednotky nepretržite uniká voda. SK-8 TECHNICKÉ PARAMETRE Typ Napájanie Menovitý chladiaci výkon (W) Menovitý vykurovací výkon (W) Štandardný Chladenie príkon (W) Kúrenie Pomocné kúrenie Odber prúdu Chladenie (A) Kúrenie Pomocné kúrenie Objem prúdiaceho vzduchu (m3/h) Kapacita odvlhčovania (l/h) Stupeň krytia (ochrany proti škodlivému vniknutiu vody) Trieda ochrany Klimatický typ Množstvo chladiacej zmesi (R407C) v gramoch Hlučnosť Vnútorná jednotka dB(A) Vonkajšia jednotka Hmotnosť netto (kg) Rozmery (mm) vxšxh SAC 0900 SAC 1200 SAC 2400 220-240 V ~ 50 Hz 2600 3300 6500 2800 3650 7200 995 1260 2495 870 1250 2560 ---------4,5 5,6 11,3 4 5,5 12,2 ---------400 450 1100 0,8 1,2 3,0 IP20 (vnútorná jednotka) IP24 (vonkajšia jednotka) 670 I T1 730 39 40 51 50 51 60 2200 Vnútorná jednotka 10 10 15 Vonkajšia jednotka 26 33 60 Vnútorná jednotka 290x800x183 290x800x183 330x1080x220 Vonkajšia jednotka 500x665x295 500x830x310 690x910x370 3,15 A/ typ poistky T 3,15 A/ typ poistky T 3,15 A/ typ poistky T Vnutorné istenie UPOZORNENIE 1. Vyššie uvedené hodnoty hlučnosti boli namerané v laboratóriu pred distribúciou výrobku. 2. Menovité hodnoty chladiaceho a vykurovacieho výkonu boli testované za nižšie uvedených podmienok: Režim chladenia Režim vyhrievania vnútri 27 °C (ST) 19 °C (VT) vonku 35 °C (ST) 24 °C (ST) vnútri 20 °C (ST) 15 °C (VT) vonku 7 °C (ST) 6 °C (VT) ST – suchý teplomer VT – vlhký teplomer 3. S ohľadom na neustály vývoj si výrobca vyhradzuje právo meniť technické dáta bez predchádzajúceho upozornenia. 4. Schéma elektroinštalácie klimatizačného zariadenia (vnútornej/vonkajšej jednotky) je dodávaná so zariadením. 5. Ak dôjde k poškodeniu sieťového kábla, kontaktujte servisného technika, alebo kvalifikovanú osobu, inak hrozí nebezpečenstvo úrazu. SK-9 VYOBRAZENIE INŠTALÁCIE Vnútorná jednotka Označenie miesta inštalácie pomocou montážnej dosky vnútornej jednotky. min. 1 05 m min. 1 m 55 m min. 250 mm m alebo alebo min. 20 mm Spojovacie potrubie je možné viesť zozadu, sprava, zospodu alebo z ľavej zadnej strany. pravá strana Poznámka: Vypúšťacia hadica nesmie byť príliš zdvihnutá. predná strana ľavá strana zadná spodná ľavá zadná strana Pozor: Pri inštalácii potrubia na tenkú dosku alebo na stenu z kovovej siete je potrebné medzi stenu a potrubie vložiť drevenú dosku alebo potrubie obaliť 7 - 8 vrstvami izolačnej pásky. Maximálna povolená dĺžka spojovacieho potrubia je 10 m. Maximálna povolená vzdialenosť (na výšku) medzi izbovou a vonkajšou jednotkou je 5 m. min. 500 mm Vonkajšia jednotka min. 300 min m 0m . 50 min m 0m . 30 mm min . 50 0m m SK-10 Spojovacie potrubie musí byť zabalené do tepelne nepriestupného materiálu. Mäkký plastový tepelne nepriestupný materiál hrubý 8 mm. INŠTALAČNÉ POKYNY 1. Umiestnenie vnútornej jednotky • Prívod a vývod vzduchu nesmú byť blokované. • Dodržte maximálnu vzdialenosť na výšku medzi vnútornou a vonkajšou jednotkou - 5 m. • Inštalujte vnútornú jednotku na pevnú stenu, ktorá váhu jednotky unesie a nebude jednotkou rozochvievaná. • Na jednotku nesmie dopadať priame slnečné žiarenie. • Vyberte miesto pre ľahké vypúšťanie skondenzovanej vody a pre ľahké pripojenie k vonkajšej jednotke. • Dbajte na to, aby signál diaľkového ovládača nebol rušený žiarivkami. • Minimálna vzdialenosť medzi klimatizačným zariadením a televíziou, rádiom alebo iným domácim spotrebičom je 1 m. 2. Umiestnenie vonkajšej jednotky • Zvoľte pevné miesto, ktoré jednotku unesie a nebude jednotkou rozochvievané. • Zvoľte miesto s dobrým vetraním, málo prašné, mimo priameho slnečného žiarenia a nevystavené dažďu. • Zvoľte miesto, kde vzduch uvoľňovaný vonkajšou jednotkou alebo jej prevádzkový hluk nebude obťažovať vašich susedov. • V okolí vonkajšej jednotky sa nesmú vyskytovať žiadne prekážky. • Vyvarujte sa miest, kde by mohol unikať horľavý plyn. INŠTALÁCIA VNÚTORNEJ JEDNOTKY Inštalácia montážnej dosky • Montážna doska musí byť inštalovaná na nosnú časť steny (stĺp a pod.). Pripevnenie povrázka do prostredného otvoru min. 250 mm min. 140 mm 40 mm min. 180 mm Stred otvoru (Ø 65 mm) Olovnica 120 mm Model 2000 - 3500 Model 2000 3500W W (Model 7000 12000BTU/h) BTU/h) (Model 7000 - 12000 Otvor pre rúrku Stred otvoru (Ø 65 mm) Pripevnenie povrázka do prostredného otvoru 440 mm Model 5100 W min. 120 mm (Model 18000 BTU/h) min. 60 mm min. 12020mm mm 90 mm 440 mm min. 80 mm min. 120 mm 230 mm POZNÁMKA • Otvory označené plnou šípkou musia byť riadne zaistené, aby nedochádzalo k pohybu montážnej dosky. • Pri použití rozpínacích skrutiek by mali byť vyvŕtané štandardné otvory (11 x 20 alebo 11 x 26) a dodržaná ich vzdialenosť - min. 450 mm a dodržaná ich vzdialenosť - min. 450 mm. Olovnica 90 mm Model 6000 - 7000 W Model 6000-7000 W Otvor pre rúrku (Model 21000 - 24000 BTU/h) Model (21000-24000 BTU/h) Pripevnenie povrázka do prostredného otvoru min. 280 mm 80 mm 12 mm 70 mm Olovnica SK-11 12mm Otvor pre rúrku (Ø 65 mm) Otvor pre rúrku (Ø 65 mm) INŠTALAČNÉ POKYNY VNÚTORNÁ JEDNOTKA Skrutka Elektrické zapojenie Spojovací kábel Terminál vnútornej jednotky POZNÁMKA: Toto zariadenie musí byť inštalované v súlade s národnými predpismi. Toto zariadenie nesmie byť inštalované do práčovne. Toto zariadenie musí byť inštalované min. do výšky 2,3 m nad podlahu. Toto zariadenie musí byť inštalované tak, aby jeho zásuvka bola voľne prístupná. Pri modeloch s chladiacou kapacitou nad 4600 W (17000 BTU/h) musí byť podľa národných predpisov v pevnom prepojení zabudované odpojenie vo všetkých póloch s min. 3 mm medzerou a vo všetkých póloch prúdový chránič (RCD) s menovitým prúdom min. 10 mA. Terminál vonkajšej jednotky VONKAJŠA JEDNOTKA Spojovací kábel Elektrické zapojenie Pre zapojenie modelu nad 6000 W (Model nad 21000 BTU/h) svorkovnica upevnite drát kábla upevňovacím lankem údržbárska daska Podpora vonkajšieho potrubia (Podpora vonkajšieho potrubia nie je požadovaná, ak drôt kábla vedený z iného miesta). kryt potrubia údržbárska daska zapojenie vzadu kryt potrubia zapojenie vpravo penový blok vývodný otvor SK-12 kryt potrubia SCHÉMA ZAPOJENIA Model 2000 - 4600 W (Model 7000 - 12000 BTU/h) / / / Konektor vnútornej jednotky Spojovací kábel Hnedý Modrý Žlto-zelený / Konektor vnútornej jednotky Zástrčka 1 Žlto-zelený Sivý Hnedý Modrý Hnedý Modrý Čierny / Konektor vonkajšej jednotky Hnedý Čierny Sivý Modrý Hnedý Modrý Žlto-zelený 33 Typ s tepelným čerpadlom Iba typ s chladením Zástrčka 1 Spojovací kábel Zástrčka 2 / Konektor vonkajšej jednotky Typ s tepelným čerpadlom ALEBO Model 5000 - 5100Model Wl (Model 17000 - 18000 BTU/h) 5000-5100W (17000-18000BTU/h M / / / / Zástrčka 1 Zástrčka 1 Konektor vnútornej jednotky Spojovací kábel Čierny Hnedý Modrý Hnedý Modrý / Žlto-zelený Zástrčka 1 Spojovací kábel Hnedý Konektor vnútornej jednotky Modrý Hnedý Modrý Hnedý / Modrý Modrý Hnedý Hnedý Zástrčka 2 Sivý Konektor vonkajšej jednotky Typ s tepelným Iba typ s chladením čerpadlom Žlto-zelený Zástrčka 2 Žlto-zelený / Typ s tepelným čerpadlom ALEBO / Modrý 33 Konektor vonkajšej jednotky Typ s tepelným čerpadlom ALEBO Model 6000 - 7000 W (Model 21000 - 24000Model) BTU/h ) 6000-7000W Model (21000-24000BTU/h Konektor vnútornej jednotky - / - / - / Zástrčka 1 - / Konektor vnútornej jednotky Čierny - - - - / - - - - / R1 R2 Hnedý Modrý Čierny -/ Zástrčka 2 Typ s tepelným čerpadlom ALEBO Čierny Modrý - - - - / Konektor vonkajšej jednotky Hnedý Typ s tepelným čerpadlom Modrý Hnedý Žlto-zelený Sivý Hnedý Konektor vonkajšej jednotky Iba typ s chladením Spojovací kábel Spojovací Hnedý kábel Hnedý Modrý Sivý Čierny Žlto-zelený Hnedý Hnedý Sivý Modrý Žlto-zelený Spojovací kábel Hnedý Spojovací kábel Modrý Žlto-zelený Hnedý Čierny Zástrčka 1 Zástrčka 1 Konektor vnútornej jednotky Konektor vonkajšej jednotky Modrý ZDROJ ENERGIE Iba typ s chladením (T3) -/ R1 R2 Žlto-zelený Modrý Hnedý ZDROJ ENERGIE Typ s tepelným čerpadlom (T3) Zmeny v návode vyhradené. Pokyny a informácie o zaobchádzaní s použitým obalom Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou na ukladanie odpadu. Likvidácia použitých elektrických a elektronických zariadení Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo obale označuje, že sa s týmto výrobkom nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom. Výrobok zlikvidujte jeho odovzdaním na zbernom mieste pre recykláciu elektrických a elektronických zariadení. V krajinách európskej únie a v iných európskych krajinách existujú samostatné zberné systémy pre zhromažďovanie použitých elektrických a elektronických výrobkov. Zaistením ich správnej likvidácie pomôžete prevencii vzniku potenciálnych rizík pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by mohli vzniknúť nesprávnym zaobchádzaním s odpadmi. Recyklácia odpadových materiálov napomáha udržaniu prírodných zdrojov surovín - z uvedeného dôvodu nelikvidujte prosím vaše staré elektrické a elektronické zariadenia s domovým odpadom. Pre získanie potrebných informácií k recyklácii tohto výrobku kontaktujte prosím pracovníka ochrany životného prostredia miestneho (mestského či obvodného) úradu, pracovníkov zberného dvora alebo zamestnancov predajne, v ktorej ste výrobok zakúpili. Tento výrobok je v súlade s požiadavkami európskej smernice o elektromagnetickej kompatibilite (89/336/EEC) a elektrickej bezpečnosti (73/23/EEC). SK-13
Podobné dokumenty
Rozhovor: Valér Kováč
Prosím tě, jak se Slovák rozený v v Liptovské
Osadě dostane do Brna, aby tam zakotvil na celý
život?
Jednoduše. Vůbec poprvé jsem byl v Brně krátce
jako učeň, a už tehdy se mi to město zalíbilo.
Po...
Ukázka
Práce je nám velmi blízká, jelikož hudbu, jako každý z nás, posloucháme rádi a
z fyzikálního hlediska je hudba velmi zajímavá. Pevně věříme, že se nám podaří ukázat
a objasnit věci, které nám dos...
Návod na filtráciu - čerpadlo
NOTE Your Hayward pump motor is equipped with Automatic Thermal Overload Protection. The motor will
automatically shut-off, under conditions before heat damage build-up, due to an improper operati...