Trumatic S 3002 P / S 3002 / S 5002 - Turčan
Transkript
Trumatic S 3002 P / S 3002 / S 5002 - Turčan
Trumatic S 3002 P / S 3002 / S 5002 Návod k použití Je nutno mít při jízde ve vozidle! Komfort na cestách Trumatic S 3002 P / S 3002 / S 5002 1 2 3 4 5 Topení na kapalný plyn Trumatic S Přivedení spalovacího vzduchu Potrubí odpadních plynů s převlečnou trubkou Komín odpadních plynů Ventilátor Trumavent a komfortní modul s Airmix (pro rozdělení teplého vzduchu) – na přání 6 Truma Ultraheat (elektrické přídavné topení 230 V) – na přání 4 Obložení krbového ohně (jen Trumatic S 5002) 3 5 6 1 2 Bezpečnostní pokyny Při otevřeném střešním okně / zvedací střeše v blízkosti komína odpadních plynů hrozí nebezpečí průniku odpadních plynů do interiéru vozidla. Topení smí být provozováno jen při zavřeném střešním okně / zvedací střeše. Pro provoz plynových regulátorů, plynových spotřebičů event. plynových zařízení je závazně předepsáno použití stojících plynových láhví, ze kterých se plyn odebírá v plynné fázi. Plynové láhve, ze kterých se plyn odebírá v kapalné fázi (např. pro vysokozdvižný vozík), jsou pro provoz zakázané, protože vedou k poškození plynového zařízení. U netěsností plynového zařízení, popř. zápachu plynu: – – – – – – – všechny otevřené plameny uhaste nekuřte přístroje vypněte plynové láhve zavřete okna a dveře otevřete neuvádějte v činnost elektrické spínače celkové zařízení nechejte přezkoušet odborníkem! Opravy smí provádět jen odborník! používá (např. EN ISO 1949 pro vozidla). Musí se dbát na národní předpisy a pravidla (v Německu např. DVGW pracovní list G 607). Přezkoušení plynového zařízení musí v Německu každé 2 roky znovu provést specialista na zkapalněný plyn (DVFG, TÜV, DEKRA). Musí se nechat potvrdit na příslušném potvrzení o zkoušce (G 607). Za opatření přezkoušení zodpovídá držitel vozidla. Nesmí se používat přístrojů na kapalný plyn při tankování, v parkovacích domech, garážích nebo na trajektech. Při prvním uvedení do provozu přístroje nového ze závodu (např. po delší době klidu) může krátkodobě vzniknout lehké vyvinutí kouře a zápachu. Je účelné okamžitě nechat přístroj hořet s nejvyšším výkonem a pečovat o dobré provětrání místnosti. Z neobvyklého hluku hořáku nebo zvednutí plamenu lze odvodit závadu regulátoru, a je nezbytné přezkoušení regulátoru. Předměty choulostivé na teplo (např. plechovky sprejů) se nesmějí ukládat v montážním prostoru topení, neboť zde za určitých okolností může dojít ke zvýšeným teplotám. Po každé demontáži se musí zamontovat nový kroužek O! K zániku nároků na ručení a uplatnění záruky jakož i vyloučení nároků z odpovědnosti vedou zejména: – změny na spotřebiči (včetně dílů příslušenství), – změny na odvodu spalin a komínu, – použití jiných náhradních dílů a dílů příslušenství než originálních dílů fy Truma, – nedodržování montážního návodu a návodu k použití. Kromě toho zanikne povolení k provozu přístroje a tím v mnohých zemích i povolení provozu vozidla. Provozní tlak zásobovacího plynu 30 mbarů musí souhlasit s provozním tlakem přístroje (viz typový štítek). Zařízení na kapalný plyn musí odpovídat technickým a administrativním ustanovením příslušné země, v níž se zařízení 2 Pro zařízení na plyn se smí používat pouze zařízení tlakových regulátorů podle EN 12864 (ve vozidlech) s pevným výstupním tlakem 30 mbarů. Průtoková rychlost zařízení regulátoru plynu musí minimálně odpovídat nejvyšší spotřebě všech přístrojů vestavěných výrobcem zařízení. Pro vozidla doporučujeme regulátory tlaku plynu SecuMotion / MonoControl CS firmy Truma a pro plynové zařízení se dvěma lahvemi regulátory tlaku plynu DuoComfort / DuoControl CS firmy Truma. Při teplotách kolem 0 °C a nižších se má regulátor tlaku plynu event. přepínací ventil provozovat s ohřevem regulátoru EisEx. Smí se používat pouze připojovacích hadic k regulátoru vhodných pro příslušnou zemí, v níž se zařízení používá, odpovídajících jejím požadavkům. Hadice je zapotřebí pravidelně zkontrolovat vzhledem k jejich lomu. Pro provoz v zimě by se mělo používat speciálních hadic odolných proti mrazu. Přístroje pro regulaci tlaku a hadicová potrubí se musí nejpozději za 10 let (při živnostenském používání za 8 let) od data výroby vyměnit za nové. Je za to zodpovědný provozovatel. Důležité pokyny k obsluze Topení Trumatic S 5002 se nesmí zabudovat do cestovních motorových vozidel! Zabudování topení Trumatic S 3002 (P) do cestovních motorových vozidel je povoleno. Nasání spalovacího vzduchu pod podlahou vozidla se musí udržovat v čistotě a bez sněhové břečky. Sací hrdlo topení se nesmí proto nacházet v oblasti stříkání kol, eventuálně umístěte ochranu proti stříkání. Návod k použití Před uvedením do provozu bezpodmínečně dbejte na návod k použití a „důležité pokyny k obsluze”! Držitel vozidla je zodpovědný za to, aby se mohla provést náležitá obsluha přístroje. Žluté nálepky s výstražnými pokyny přiložené k přístroji musí montážní technik, popř. držitel umístit na pro uživatele dobře viditelném místě ve vozidle (např. na dveřích skříně na šaty)! Chybějící nálepky lze vyžádat u firmy Truma. Topení Trumatic S 3002 (P) Pro kempink v zimě, popř. trvalý kempink doporučujeme prodlužovací sadu ke komínu SKV (čís. výrobku 30690-00), kterou lze našroubovat na komín. Během jízdy se musí tato prodlužovací sada odejmout, aby se neztratila (nebezpečí úrazu). eb a c V zimě se před uvedením topení do provozu musí komín očistit od sněhu. Je-li na obytném přívěsu namontována stříška, musí se komín odpadních plynů bezpodmínečně vést touto stříškou. Použijte pro to průchodku komínu UEK (čís. výrobku 30630-04)! V případě, že topení u míst postavení s extrémními větry nebo při použití v zimě opakovatelně zhasíná, doporučujeme použít prodlužovací sadu ke komínu AKV (čís. výrobku 3001020800). Během jízdy se musí tato prodlužovací sada odejmout, aby se neztratila (nebezpečí úrazu). Výměník tepla, potrubí odpadních plynů a všechny přípojky musí pravidelně přezkoušet odborník, v každém případě po spalování za stálého objemu (přerušené zapalování). Potrubí odpadních plynů musí: – být těsně a pevně připojeno k topení a ke komínu, – být tvořeno jedním kusem (neprodlouženým), – bez zúžení průřezu a bezpodmínečně položeno po celé délce se stoupáním, – být pevně několika sponami namontováno s převlečnou trubkou. h d f g a = Ovládací rukojeť (termostat) b = Slepé víko nebo vestavěný ovládací díl pro Trumavent ventilátor TEB / TEN c = Tlaková roznětka (model Trumatic S 3002 P) nebo slepé víko (model Trumatic S 3002) d = Zapalovací automat se schránkou na baterie (model Trumatic S 3002) e = Dálková indikace zapalování (příslušenství) f = Průhledné okénko k pozorování plamenu g = Čidlo termostatu h = Typový štítek (obložení odejměte!) U levé montáže jsou díly uspořádány na druhé straně. Na potrubí odpadních plynů se nesmí pokládat předměty, které by mohly způsobit poškození. Topení s chybně namontovanou či poškozenou trubkou odpadních plynů, popř. poškozeným výměníkem tepla se v žádném případě nesmí provozovat! Výstupu teplého vzduchu na topení se za žádných okolností nesmí bránit. Proto před nebo na topení nevěste textilie atd. k usušení. Takové použití k nestanovenému účelu by mohlo Vaše topení v důsledku přitom vyvolaného přehřátí velmi poškodit. Zápalné předměty se nesmí nacházet v blízkosti topení! Řiďte se tím v zájmu své bezpečnosti. Vzhledem ke konstrukci je během provozu obložení topení horké. Povinná péče vůči třetímu (zejména malým dětem) přísluší provozovateli. Pro topení během jízdy je ve směrnici 2004/78/ES pro cestovní motorové obytné přívěsy předepsáno bezpečnostní uzavírací zařízení. Regulátory SecuMotion / MonoControl CS firmy Truma splňují tyto požadavky Není-li nainstalováno žádné bezpečnostní uzavírací zařízení (např. regulátor Truma SecuMotion / MonoControl CS), musí být plynová láhev během jízdy uzavřena a ve skříňce na láhve a v blízkosti obsluhovacího dílu musí být vždy umístěny informační štítky. Pro topení během jízdy v obytných přívěsech doporučujeme z důvodu bezpečnosti rovněž bezpečnostní uzavírací zařízení. 3 Topení Trumatic S 5002 Uvedení do provozu s tlakovou roznětkou (jen Trumatic S 3002 P) eb c a 1. Plynovou láhev a ventil s rychlouzávěrem v plynovém potrubí otevřete. 2. Ovládací rukojeť (a) otočte do polohy termostatu 1 – 10 a stlačte až na doraz. Současně tiskněte tlakovou roznětku tak dlouho rychle po sobě, až plamen hoří. 9 8 7 6 10 5 4 d 1 g a = Ovládací rukojeť (termostat) b = Slepé víko nebo vestavěný ovládací díl pro Trumavent ventilátor TEB / TEN c = Slepé víko nebo vestavěný ovládací díl pro druhý Trumavent ventilátor TEB / TEN d = Zapalovací automat se schránkou na baterie e = Dálková indikace zapalování (příslušenství) f = Průhledné okénko k pozorování plamenu g = Čidlo termostatu h = Typový štítek (obložení odejměte!) U levé montáže jsou díly uspořádány na druhé straně. Topení Trumatic S 5002 a obložení krbového ohně Krbový oheň a topení Trumatic S 5002 lze kombinovat nebo nezávisle na sobě uvést do provozu. eb c 2 f a a 3 0 h 3. Ovládací rukojeť držte ještě po dobu 10 vteřin stisknutou, aby zareagovala zapalovací pojistka. 4. Dalších 10 vteřin průhledným okénkem pozorujte, nezhasne-li plamen v důsledku vzduchu v potrubí (způsobeno výměnou plynových lahví). V žádném případě před uplynutím doby 2 minut dodatečně nezažehněte, jinak vznikne nebezpečí spalování za stálého objemu! To platí i tehdy, zhasne-li topení, které je už v provozu, a musí-li se znovu zapálit. Je-li plynové potrubí naplněno vzduchem, může to trvat až po dobu 2 minut, než je plyn připraven ke spálení. Během této doby je třeba ovládací rukojeť držet stisknutou a tlakovou roznětku trvale tisknout, až plamen hoří. 5. Aby se zabezpečilo rovnoměrné a rychlé rozdělení teplého vzduchu, jakož i snížení povrchových teplot na topném přístroji, doporučujeme provozovat topení s běžícím teplovzdušným zařízením Trumavent. Topení Trumatic S 3002 P (s tlakovou roznětkou) je konstruováno tak, že je možná bezproblémová dodatečná montáž zapalovacího automatu s dálkovou indikací zapalování (dodatečná montážní sada ZAS, čís. výrobku 30040-65700). Uvedení do provozu se zapalovacím automatem (Trumatic S 3002 / S 5002) d 2. Ovládací rukojeť (a) otočte do polohy termostatu 1 – 10 a stlačte až na doraz. Zapálení nastane automaticky (Zápalnou jiskru je slyšet), až plamen hoří. 8 7 6 10 9 5 4 a 3 U levé montáže jsou díly uspořádány na druhé straně. 1. Plynovou láhev a ventil s rychlouzávěrem v plynovém potrubí otevřete. 0 g a = Ovládací rukojeť (termostat) b = Slepé víko nebo vestavěný ovládací díl pro Trumavent ventilátor TEB / TEN c = Slepé víko nebo vestavěný ovládací díl pro druhý Trumavent ventilátor TEB / TEN d = Zapalovací automat se schránkou na baterie e = Ovládací díl krbový oheň f = Průhledné okénko k pozorování plamenu g = Čidlo termostatu h = Typový štítek (obložení odejměte!) 1 f Před prvním uvedením do provozu se ujistěte, že je vložena baterie (popis podle bodu „Výměna baterií“)! 2 h Ovládací rukojeť držte ještě po dobu 10 vteřin stisknutou, aby zareagovala zapalovací pojistka. Při poruchách před novým pokusem o zapálení počkejte po dobu 2 minut! 4 V případě, že plamen znovu zhasne, nastane během uzavírací doby zapalovací pojistky (cca. 30 vteřin) okamžité opětné zapálení. Nerealizuje-li se plamen, pracuje zapalovací automat dále, až se na ovládací rukojeti (a) nastaví poloha „0“. Je-li plynové potrubí naplněno vzduchem, může to trvat až po dobu 2 minut, než je plyn připraven ke spálení. Během této doby se třeba ovládací rukojeť držet stisknutou, až plamen hoří. Údržba V Německu je nutno při poruchách zásadně informovat servisní centrálu Truma, v jiných zemích jsou k dispozici příslušní servisní partneři (viz servisní sešit Truma nebo www.truma.com). Pozor: Navzdory pečlivé výrobě může topení obsahovat díly s ostrými hranami, proto je při údržbářských a čisticích pracích zapotřebí neustále nosit ochranné rukavice! 3. Aby se zabezpečilo rovnoměrné a rychlé rozdělení teplého vzduchu, jakož i snížení povrchových teplot na topném přístroji, doporučujeme provozovat topení s běžícím teplovzdušným zařízením Trumavent. Vzhledem k nebezpečí nabití statickou elektřinou se může elektronika poškodit. Opravy smí provádět jen odborník! Topení Trumatic S 3002 a S 5002 (se zapalovacím automatem) se nechají bez problému dovybavit dálkovou indikací zapalování (e – čís. výrobku 30040-65400). Odejmutí obložení topení Je-li topení Trumatic S 5002 kombinováno s obložením krbového ohně, není dálková indikace zapalování možná. Obložení táhněte nahoře dopředu, úchytné pružiny bočně přitlačte nahoru a obložení sklopte dopředu. (Při omezených poměrech místa táhněte obložení nahoře dopředu, pak je zvedněte nahoru, až leží volně a pak je odejměte.) Termostat místnosti Střední teploty místnosti o cca. 22 °C se dosáhne bez provozu s ventilátorem s nastavením termostatu v rozmezí 3 – 5, pro provoz s ventilátorem doporučujeme nastavení termostatu v rozmezí 4 – 8. Přesné nastavení termostatu se musí vyšetřit podle druhu konstrukce vozidla a podle individuální potřeby tepla. Čidlo termostatu se nachází dole na topení. Dbejte laskavě na to, že chladný vzduch vzhledem k provětrání chladničky, štěrbinám dveří atd. nebo koberec s vysokou tkaninou nepříznivě ovlivňují termostat. Takové zdroje poruch je třeba v každém případě odstranit, neboť jinak není zaručena uspokojivá regulace teploty. Pak obložení postavte bočně, aby se eventuální připojovací kabel (např. pro piezozapalovač, pro ventilátor teplého vzduchu, jakož i pro kontrolku zapalování nebo krbový oheň) nemusel odpojit. K montáži postavte obložení na dolní uchycovací pásy (l). Ovládací tyč zaveďte zespodu do úchytného pouzdra a obložení nechejte zasmeknout. Vypínání Ovládací rukojeť topení nastavte do polohy „0“ (zapalovací automat se tím současně vypne). Nepoužívá-li se přístroje po delší dobu, zavřete ventil s ‚ rychlouzávěrem v plynovém potrubí a plynovou láhev. Ovládací díl krbový oheň (jen Trumatic S 5002) Jen Trumatic S 3002 (P) Ovládací rukojeť shora nastrčte tak, aby šipka ukazovala k poloze „0“. 0 b a c a = „Vyp“ (bez simulace plamenu, bez akustiky) b = simulace plamenu bez akustiky c = simulace plamenu s akustikou (jen simulace plamenu u varianty bez akustiky) Uvedení do provozu Přepínač ovládacího dílu nastavte na (b) simulace plamene bez akustiky nebo (c) simulace plamene s akustikou. 5 Výměna baterií na zapalovacím automatu Zvláštní pokyny Nejsou-li slyšet zápalné jiskry nebo jen v časových odstupech větších než jedna vteřina (popř. nebliká-li kontrolní žárovka „e“ – zvláštní příslušenství), musí se baterie obnovit. 1. U provozu topení se střešním komínem – zejména během jízdy – je bezpodmínečně potřebný nástavec komínu T3 (čís. výrobku 30700-03), který se musí nacházet v proudu vzduchu. Případně je třeba navíc namontovat prodloužení komínu AKV (čís. výrobku 30010-20800). Obložení se musí zajistit šroubem. Baterie vyměňte jen při vypnutém topení. Před zahájením vytápěcí sezóny vložte nové baterie! Staré baterie odborně zlikvidujte! Odeberte obložení topení, kryt schránky na baterie posuňte nahoru a baterie vyměňte. Dbejte na pól + / -. Schránku na baterie znovu uzavřete. Zü nd au tom at Použijte jen proti teplotě (+70 °C) odolné baterie mignon (LR 6, AA, AM 3 – čís. výrobku 30030-99200), které jsou bezpečné proti vytečení, jiné baterie mohou způsobit poruchy funkce! Před vyřazením zapalovacího automatu do šrotu bezpodmínečně baterie odstraňte a odborně zlikvidujte! Čištění (jen při vypnutém přístroji!) Doporučuje se aspoň jednou ročně před zahájením vytápěcí sezóny odstranit prach, který se nashromáždil na výměníku tepla, podlahové desce a na rotoru teplovzdušného zařízení Trumavent. Rotor opatrně očistěte štětcem nebo malým kartáčem. Čištění průhledného okénka (Trumatic S 5002, obložení krbového ohně) Průhledné okénko čistěte vlažnou vodou, do níž byl přidán neutrální čisticí prostředek. Přitom použijte měkké houbičky, vlněné tkaniny nebo kůže na okna. K odstranění skvrn nikdy nepoužívejte ostrých předmětů či rozpouštědel. Výrobce cestovních motorových vozidel, popř. montér topení musí zprostředkovat kombinaci nástavce komínu, popř. prodloužení u jednotlivých dodacích stavů vozidel prostřednictvím zkušebních jízd a popř. sladit s firmou Truma. V závislosti na typu vozidla a montáži střechy může být potřebný nástavec komínu T1 (čís. výrobku 30700-01) nebo T2 (čís. výrobku 30700-02). Nástavby na střeše, jakož i uskladněná zavazadla v okolí komínu odpadních plynů ruší funkci topení, zejména během jízdy. Plamen tím může hořet zpětným směrem a způsobit poškození topení a vozidla. V těchto případech se musí použít dalších prodloužení komínu tak, aby nástavec komínu přečníval aspoň 10 cm přes předměty. Při nedbání na tyto pokyny neexistuje nárok na záruku pro vzniklé škody na topení a vozidle. 2. Je-li podlaha vozidla opatřena ochranou podvozku proti korozi, musí být přikryta všechna hrdla nasávající spalovací vzduch nacházející se pod vozidlem, aby se vzniklá rozprašovací mlha nedostala do přístroje a neměla za následek funkční poruchu topného zařízení. Po ukončení všech prací znovu kryty odstraňte. 3. Ve zvláštních případech může dojít k proniknutí prachu. Pro tyto případy doporučujeme montáž sady těsnění Trumatic S 3002 (P): čís. výrobku 30030-89800, Trumatic S 5002: čís. výrobku 30050-32700). Likvidace Zlikvidujte topení na zkapalněný plyn podle administrativních ustanovení příslušné země použití. Musí se dodržovat národní předpisy a zákony (v Německu je to např. ustanovení pro stará vozidla). V jiných zemích dodržujte příslušné platné předpisy. 6 Technické údaje zjištěno podle EN 624, popř. zkušebních podmínek Truma Trumatic S 3002 (P), S 5002 Druh plynu kapalný plyn (propan / butan) Provozní tlak 30 mbarů (viz typový štítek) Jmenovitý tepelný výkon S 3002 (P): 3400 W S 5002: 5500 W Spotřeba plynu S 3002 (P): 30 – 280 g/h S 5002: 60 – 480 g/h Provozní napětí 1,5 V Odběr proudu 50 mA (zapálení) 0,01 mA (sledování) Hmotnost S 3002 (P): 9,8 kg (bez ventilátoru) S 5002: 17,5 kg (bez ventilátoru) S 5002 s obložením krbového ohně: cca. 19,5 kg (bez ventilátoru) Obložení krbového ohně Provozní napětí 12 V (DC / AC) Odběr proudu s akustikou 0,65 A (DC) / 0,91 A (AC) bez akustiky 0,63 A (DC) / 0,90 A (AC) Pojistka 1,25 AT – setrvačná – Hmotnost obložení cca. 5,2 kg Prohlášení o shodě Trumatic S je přezkoušeno prostřednictvím DVGW a splňuje směrnici o plynových přístrojích (90/396/EHS), jakož i platné směrnice ES. Pro země EU je uvedeno následující identifikační číslo výrobku CE S 3002 (P): CE-0085AP0325 S 5002: CE-0085AP0326 Topení splňuje směrnici 2001/56/ES o systémech vytápění s doplněním 2004/78/ES a und 2006/119/ES a má číslo typového schválení S 3002 (P): e1 00 0140 S 5002: e1 00 0141 Topení vyhovuje směrnici k odrušení motorů motorových vozidel 72/245/EHS s doplňkem 2004/104/ES, 2005/83/ES i 2006/28/ES a je nositelem čísel povolených typů: e1 03 2603 Topení splňuje směrnici EMV o elektromagnetické kompatibilitě 2004/108/ES a směrnici o bezpečnosti elektrických zařízení nízkého napětí 2006/95/ES. Topení splňuje směrnici o vozidlech s ukončenou životností 2000/53/ES. Technické změny vyhrazeny! Prohlášení výrobce Truma o záruce 1. Případ záruky Výrobce poskytuje záruku za nedostatky přístroje, které lze odvodit z materiálových a výrobních chyb. Vedle toho existují dále zákonné nároky na záruku vůči prodejci. Nárok na záruku neexistuje – pro rychleopotřebitelné díly a při přirozeném opotřebení, – při použití jiných dílů v zařízeních, než jsou originální díly firmy Truma, – u zařízení pro regulaci tlaku vzduchu v případě škod způsobených cizorodými látkami obsažených v plynu (např. oleje, změkčovadla apod.), – v důsledku nedodržování montážních a provozních návodů Truma, – v důsledku neodborného zacházení, – v důsledku nesprávného přepravního balení. 2. Rozsah záruky Záruka platí pro nedostatky ve smyslu číslice 1, během 24 měsíců od uzavření kupní smlouvy mezi prodejcem a konečným spotřebitelem. Výrobce odstraní takové nedostatky dodatečným plněním, to znamená podle své volby vylepšením nebo náhradní dodávkou. Plní-li výrobce záruku, nezačíná záruční lhůta vzhledem k opraveným či vyměněným dílům znovu, nýbrž stará lhůta běží dál. Další nároky, zejména nároky na náhradu škody kupujícího nebo třetího jsou vyloučeny. Předpisy zákona o ručení za výrobky zůstanou nedotčeny. Nároky použití služby závodu Truma k odstranění nedostatku spadajícího pod záruku – zejména náklady na přepravu, cestu, práci a materiál – nese výrobce, pokud je služba zákazníkům nasazena uvnitř Německa. Nasazení servisu v jiných zemích není kryto zárukou. Přídavné náklady na základě demontážních a montážních podmínek přístroje (např. demontáž dílů nábytku nebo karoserie) nelze uznat za plnění záruky. 3. Uplatnění případu záruky Adresa výrobce zní: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße 1, 85640 Putzbrunn, Německo V případě poruchy se obraťte na servisní centrum firmy Truma nebo na našeho autorizovaného servisního partnera (viz servisní knížka Truma nebo www.truma.com). Podrobně popište svoji reklamaci a uveďte výrobní číslo zařízení a datum nákupu. Aby výrobce mohl zkontrolovat, zda se na daný případ vztahuje záruka, musí koncový uživatel doručit dané zařízení na vlastní nebezpečí výrobci / servisnímu partnerovi. Při poškození tepelného výměníku pošlete i použitý regulátor tlaku plynu. U klimatizačních jednotek: Aby se předešlo škodám způsobených přepravou, smíte zařízení zaslat pouze po dohodě se servisním centrem Truma nebo příslušným servisním partnerem. V opačném případě odpovídá za eventuální škody vzniklé během přepravy odesílatel. V případě, že zařízení posíláte do továrny výrobce, pošlete ho jako náklad. V případě záruky převezme závod přepravní náklady, popř. náklady zaslání a vrácení. Nejedná-li se o případ záruky, uvědomí výrobce zákazníka a oznámí náklady na opravu, které výrobce nepřevezme, v tomto případě jdou i zasílací náklady k tíži zákazníka. 7 G · 30050-94600 · 11 · 01/2012 · Fo. · © V Německu je nutno při poruchách zásadně informovat servisní centrálu Truma, v jiných zemích jsou k dispozici příslušní servisní partneři (viz servisní sešit Truma nebo www.truma.com). Pro rychlé zpracování si prosím připravte typ přístroje a výrobní číslo (viz typový štítek). KOV, Karosárna a slévárna Sokoloská 615 Tel. +420 (0)321 76 35 58 CZ-28101 Velím Fax. +420 (0)321 76 33 3 Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße 12 85640 Putzbrunn Deutschland Service Telefon +49 (0)89 4617-2142 Telefax +49 (0)89 4617-2159 [email protected] www.truma.com
Podobné dokumenty
S 3004 / S 3004 P / S 5004
celé délce se stoupáním,
– být pevně namontováno pomocí několika spon společně s převlečnou trubkou.
Na potrubí odpadních plynů se nesmějí pokládat žádné předměty, protože by to mohlo způsobit pošk...