Deutsch English a b Español Français Italiano c c
Transkript
Deutsch English a b Español Français Italiano c c
031 964 50 00.qxd 30.06.2006 13:31 a Seite 1 b English c Application: The usage of the thread lubricater (thread oiler) is recommended for example when using threads with excessive friction resistance, metallic threads, loosely twisted threads, etc. Thanks to the silicon fluid the gliding ability of these threads will be improved very much and guarantees a safe thread guide. Thread lubricater Fadenschmiereinheit Unité de lubrification du fil Unidad lubrica-hilo Lubrficatore del filo Garen-smeer-unit Trådsmörjningsenhet Langan öljyäminen c Ò¹²×þй²Łþ ŠÝČ ¹ý˛žð¦ Þ¦²ð¦ 1cm Trådsmøreren Trådsmøringsenhet for sytråd Attaching: - Remove the protective foil of the sticker and attach the thread lubricater (thread oiler) as follows: © Copyright by BERNINA AG 06/05 031 964 50 00 Español Aplicación: La aplicación de la unidad lubrica-hilo es recomendable por ejemplo en hilos con mayor resistencia al frotamiento, hilos metálicos, hilos retorcidos, etc. El fluido de silicona mejora considerablemente la capacidad de deslizamiento de estos hilos y garantiza una conducción segura del hilo. Montaje: - Sacar el folio protector de la parte adhesiva y colocar el lubrica-hilo de la manera siguiente: Modelos artista 160 / 165 / 170 / 180 / 185 / 200 / 730: - pegar la unidad lubrica-hilo al lado del asa de transporte, a unos 2cm de la deviación del hilo, en el canto sobresaliente de la tapa (ilustración a) portabobinas verticales u horizontales y enhebrarlos pasándolos también por la unidad lubrica-hilo. Si se utiliza el portabobinas vertical es recomendable montar el guía-hilo para hilo metálico (accesorio especial), (no válido en la artista 730). Todos los otros modelos: - Tener cuidado que el fieltro - pegar uno de los adhesivos no se seque del todo, tiene anexos sobre una parte plana siempre que estar (sin ranuras) de la unidad ligeramente húmedo. De vez lubrica-hilo (ilustración b) en cuando añadir algunas - pegar la unidad lubrica-hilo gotas de fluido de silicona. al lado del asa de transporte, - Si el adhesivo no quedase aprox. 1 cm antes de la bien pegado, reemplazarlo desviación del hilo, a ras con por uno de los adhesivos el canto superior de la tapa adjuntos. - dejar caer algunas gotas de ¡ADVERTENCIA! fluido de silicona sobre el El fluido de silicona SÓLO fieltro hasta que esté debe utilizarse para la húmedo. lubricación del hilo. - colocar los hilos, como de costumbre, en los Models artista 160 / 165 / 170 / 180 / 185 / 200 / 730: - adhere the thread lubricater (thread oiler) next to the carrying handle to the front edge of the cover (picture a), approx. 6/8" (2 cm) from the thread guide away pulling the thread also through the thread lubricater (thread oiler). If using the vertical spool pin it is recommended to attach the Guide Eyelet for Metal and Silk Thread (optional accessory) (not applicable for artista 730). All other models: - make sure that the felt is - attach one of the enclosed never completely dry but stickers to a side of the always slightly wet. Put some thread lubricator without slit drips of silicon fluid on it (picture b) from time to time. - adhere the thread lubricator - if the sticker does not stick (thread oiler) next to the properly anymore, replace it carrying handle to the cover, by one of the supplied in line with the upper edge stickers. and approx. 3/8" (1 cm) from the thread guide away WARNING! - drip some silicon fluid on the The silicon fluid must ONLY felt part so that it is wet be used for the thread - place the thread as usual on lubrication (thread oiling). the vertical or horizontal spool pin and thread by Deutsch Anwendung: Die Verwendung der Fadenschmiereinheit empfiehlt sich z.B. bei Faden mit überhöhtem Reibwiderstand, Metallicfäden, lose gezwirnte Fäden usw. Dank des Silikonfluids wird die Gleitfähigkeit dieser Fäden stark verbessert und garantiert eine sichere Fadenführung. Montage: - Die Schutzfolie des Klebers lösen und die Fadenschmiereinheit wie folgt anbringen: Modelle artista 160 / 165 / 170 / 180 / 185 / 200 / 730: - die Fadenschmiereinheit neben dem Traggriff, ca. 2cm vor der Fadenumlenkung, auf die vorstehende Kante des Verdecks kleben (Bild a) Français Application: Il est recommandé d’utiliser cette unité de lubrification du fil quand le fil est fortement soumis au frottement, avec des fils métalliques, des fils torsadés lâche, etc. Le fluide de silicone améliore nettement le glissement du fil et garantit ainsi la fluidité de son avancement. Montage: - Retirer la feuille protectrice de l’autocollant et fixer l’unité de lubrification du fil comme suit: Modèles artista 160 / 165 / 170 / 180 / 185 / 200 / 730: - Coller l’unité de lubrification du fil à côté de la poignée sur le rebord avant du capot env. 2cm devant le coudage du fil (illustration a) enfiler le fil en le faisant également passer au travers de l’unité de lubrification. Si la tige verticale est utilisée, il est recommandé de fixer l’oeillet en métal (accessoire en option) (excepté l’artista 730) Tous les autres modèles: - Veiller à ce que le feutre soit - Placer l’autocollant sur un toujours humide en côté lisse de l’unité de l’humectant de temps en lubrification du fil (illustration temps avec quelques gouttes b) du fluide de silicone - Coller l’unité de lubrification - Si l’autocollant n’adhère du fil à côté de la poignée, plus, remplacez-le avec celui env. 1 cm devant le coude du annexé fil - le rebord supérieur doit être au même niveau que le AVERTISSEMENT! Ce fluide de silicone NE capot. DOIT ÊTRE utilisé que pour - Humidifier l’élément en feutre avec quelques gouttes la lubrification du fil. du fluide de silicone - Fixer la bobine comme d’habitude sur la tige horizontale ou verticale et alle anderen Modelle: - ein beiliegender Kleber auf einer schlitzlosen Seite der Fadenschmiereinheit anbringen (Bild b) - die Fadenschmiereinheit neben dem Traggriff, ca 1cm vor der Fadenumlenkung, mit der Oberkante bündig, an das Verdeck kleben. - den Filzteil mit dem Silikonfluid beträufeln, so dass dieser feucht ist. - den Faden wie gewohnt auf den stehenden oder liegenden Garnrollenhalter stecken und einfädeln, dabei den Faden auch durch die Fadenschmiereinheit ziehen. - Wird der stehende Garnrollenhalter benutzt, empfiehlt es sich, die Metallfadenleitöse (Sonderzubehör) anzubringen (gilt nicht für die artista 730). - Darauf achten, dass der Filz nie ganz trocken, sondern immer leicht feucht ist. Von Zeit zu Zeit etwas Silikon-Fluid nachtröpfeln. - Sollte der Kleber nicht mehr ausreichend haften, diesen durch einen der beigelegten Ersatzkleber ersetzen. Achtung! Das Silikon-Fluid darf NUR für die Fadenschmierung verwendet werden. Italiano Tutti gli altri modelli : - incollare il lubrificatore sul lato piatto della maniglia (vedi illustrazione b) - inumidire il pezzo di feltro con il silicone (vedi illustrazione c) - posizionare il filo sul perno porta-filo orizzontale o verticale ed infilare la macchina , facendo passare il Montaggio: filo anche dal lubrificatore; - staccare la pellicola utilizzando il perno porta-filo protettiva dall’adesivo e verticale si consiglia di montare il lubrificatore come montare anche la guida per segue: filo metalizzato (accessorio opzionale) - questo non vale Modelli artista 160 / 165 / per artista 730 170 / 180 / 185/ 200 / 730: - fare attenzione , che il - incollare il lubrificatore feltrino rimanga sempre accanto alla maniglia sul leggermente umido margine sporgente del aggiungere ogni tanto coperchio. a circa 2 cm di qualche goccia di silicone distanza dalla guida del filo (vedi illustrazione a) Impiego: Si consiglia l’utilizzo del lubrificatore del filo per filati con elevato atrito, come p.es. filo metalizzato, filo poco ritorto, ecc. Grazie al fluido di silicone il filo scorre meglio e garantisce la guida del filo regolare. - se l’adesivo del lubrificatore perde la sua proprietà incollante, sostituirlo con uno degli adesivi in dotazione Nota: Utilizzare il fluido di silicone SOLO per il lubrificatore del filo. 031 964 50 00.qxd 30.06.2006 13:31 Japnaese Seite 2 Nederlands Toepassing: Het gebruik van de garensmeer-unit is aan te bevelen bij bijv. garen met een verhoogde wrijvingsweerstand, metallicgaren, los getwijnd garen, enz. Dankzij de siliconenvloeistof kan het garen beter glijden en wordt wordt een optimale draadgeleiding gegarandeerd. Montage: - maak de beschermfolie van de sticker los en bevestig de garen-smeer-unit als volgt: Modellen artista 160 / 165 / 170 / 180 / 185 / 200 / 730: - plak de garen-smeer-unit naast het handvat, ong. 2 cm voor de draadgeleiding, op de voorkant van de kap (afb. a) u het garen door de garensmeer-unit trekt. Als de verticale garenkloshouder wordt gebruikt, is het raadzaam, de metallicgarengeleider (speciaal accessoire) te bevestigen (geldt niet voor de artista Alle andere modellen: 730) - bevestig de bijgesloten - let erop, dat het vilt nooit sticker op een dichte kant helemaal droog, maar altijd van de garen-smeer-unit iets vochtig is. Druppel af en (afb. b) toe weer een beetje - bevestig de garen-smeer-unit siliconenvloeistof op het vilt naast het handvat, ong. 1 - als de sticker niet meer goed cm voor de draadgeleiding plakt, vervang deze dan door en gelijklopend met de de bijgesloten sticker. bovenkant, op de kap - druppel de siliconenvloeistof WAARSCHUWING! op het vilt, zodat dit vochtig De siliconenvloeistof mag ALLEEN voor de garenis smeer-unit worden - zet het garen zoals gewoonlijk op de verticale of gebruikt. horizontale garenkloshouder en rijg de machine in, terwijl Dansk Anvendelse: Trådsmøreren kan med fordel anvendes ved tråde med stor friktionsmodstansd som metal og løst snoede tråde. Siliconen smører tråden, der forbedre trådens glathed og garanterer jævn føring. artista 160 / 165 / 170 / 180 - aseta lankarulla vaaka- tai / 185 / 200 / 730: pysty- lankatappiin ja pujota - kiinnitä öljytyyny lanka öljytyynyn kautta. Jos kantokahvan viereen noin 2 lankarulla on pystytapissa, cm päähän langanohjaimesta käytä lisälanganohjainta (ei (kuva a) artista 730) - tiputa muutama tippa - älä anna silikonityynyn silikoninestettä tyynyyn niin, kuivua kokonaan, laita siihen että se tuntuu hiven silloin tällöin muutama tippa kostealta silikoniöljyä Kiinnitys: - jos silikonityyny ei pysy enää - Poista suojakalvo öljytyynystä Kaikki muut mallit: kunnolla kiinni koneessa, ja kiinnitä se koneeseen - kiinnitä öjlytyyny vaihda se uuteen oheisen ohjeen mukaan. kantokahvan viereen (kuva b) HUOM! - tiputa muutama tippa silikoninestettä tyynyyn niin, Silikoniöljyä ei saa käyttää mihinkään muuhun että se tuntuu hiven tarkoitukseen kostealta (kuva c) kuin langan öljyämiseen - tiputa muutama tippa silikoninestettä tyynyyn niin, että se tuntuu hiven kostealta Svenska at montere trådleder til metal- og silketråd (ekstra tilbehør, der ikke kan anvendes på artista 730). - sørg for at filten aldrig tørrer ud, men altid er fugtig. Dryp Alle andre modeller: lidt silikonevæske en gang - monter en af de imellem medfølgende klæbepuder på - stopper klistret med at virke, Montering: den ene side af trådsmøreren udskift det med en af de - Fjern folien på klæbepuden (billede b) medfølgende klæbepuder. og monter trådsmøreren som - sæt trådsmøreren fast øverst beskrevet: ADVARSEL! ved siden af håndtaget og Siliconevæsken må KUN ca. 1 cm fra den bagerste bruges til trådsmøreren. trådføring - dryp lidt siliconevæske på filtdelen, så den bliver fugtig - placer tråden som sædvanligt på den vandrette eller lodrette garnpind og tråd ved også at føre tråden gennem trådsmøreren. Anvendes den lodrette garnpind kan det anbefales Suomenkielinen Käyttö: Langan öljyämistä suositellaan karkeille tai löysäkierteisille langoille, esim. metallilangat, jotka takertuvat helposti. Silikonineste tekee langat liukkaammiksi ja ne syöttyvät paremmin. Model artista 160 / 165 / 170 / 180 / 185 / 200 / 730: - sæt trådsmøreren fast mellem håndtaget og bagerste trådføring som vist på billede a Användning: Trådsmörjningsenheten rekommenderas att användas till tex metalltråd, löst snodd tråd etc. Silikonvätskan gör tråden mera följsam i sömnadsarbtet, vilket i sin tur resulterar i ett fint syresultat. Montering: - Tag bort skyddshöljet och fortsätt enligt följande: Modell artista 160 / 165 / 170 / 180 / 185 / 200 / 730: - Sätt fast enheten vid bärhandtaget ca 2 cm från trådledaren som bild a visar ÍþŠšÝ¦ ~êíáëí~ NSM L NSR L NTM L NUM L NUR L OMM L TPMW J −צðÝšÐ²š ³¹²×þй²Łþ ŠÝČ ¹ý˛žð¦ Þ¦²ð¦ þðþÝþ ׳₣ð¦ ý˛Ğ¦ÞŞ −צýš×Þþ Ł O ¹ý Þ˛ ŁŞ¹²³−˛ćğ³ć ₣˛¹²ş ðתĞð¦ Eצ¹K ˛F Þ¦²ð˛ ŠþÝŽÞ˛ −×þ²Čł¦Ł˛²ş¹Č ₣š×šž ³¹²×þй²Łþ ŠÝČ ¹ý˛žð¦ Þ¦²ð¦K „¹Ý¦ ¦¹−þÝşž³š²¹Č Łš×²¦ð˛ÝşÞŞÐ ¹²š×ŽšÞş ð˛²³ĞðþŠš×Ž˛²šÝČI ²þ ךðþýšÞгš²¹Č ³¹²˛Þþ٦²ş Þ˛−מ٦²šÝşÞþš ³Ğðþ ŠÝČ ýš²˛Ýݦž¦×þٞÞÞŞ¼ Þ¦²þð Ł¹š Š×³ł¦š ýþŠšÝ¦W E¹−š¾¦˛ÝşÞ˛Č J −צݲł˛šý³ć Þ˛ðÝšÐð³ −×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²şF EÞš ž˛ðך−¦²š Þ˛ ¹²þ×þÞš ˇšž −צýšÞ¦ýþ ŠÝČ ~êíáëí~ TPMFK −×þךž¦ ³¹²×þй²Ł˛ ŠÝČ - ÔÝšŠ¦²š ž˛ ²šýI ₣²þˇŞ ½š²× ¹ý˛žð¦ Þ¦²ð¦ Eצ¹K ÄF Þ¦ðþłŠ˛ Þš ŁŞ¹Ş¼˛ÝI ˛ Ł¹šłŠ˛ J −צðÝšÐ²š ³¹²×þй²Łþ ŠÝČ ˇŞÝ ¹Ýšłð˛ ŁÝ˛ŽÞŞýK ‡×šýČ ¹ý˛žð¦ Þ¦²ð¦ Þ˛ ðתĞð³ þðþÝþ þ² Ł×šýšÞ¦ Šþˇ˛ŁÝČвš ÍþÞ²˛ŽW ׳₣ð¦ ý˛Ğ¦ÞŞ −צýš×Þþ Ł N Þš¹ðþÝşðþ ð˛−šÝş - Ô²ČÞ¦²š ž˛ğ¦²Þ³ć −ÝšÞð³ ¹ ¹ý −š×šŠ Þ¦²šþ²ðÝþÞ¦²šÝšý ¹¦Ý¦ðþÞþŁþÐ Ž¦Šðþ¹²¦K ž˛−þŠÝ¦¾þ ¹ Łš×¼ÞšÐ ðÝšČğšÐ Þ˛ðÝšÐ𦠦 ž˛ðך−¦²š - „¹Ý¦ ðÝšČğ˛Č Þ˛ðÝšÐð˛ ð×þýðþÐK ³¹²×þй²Łþ ŠÝČ ¹ý˛žð¦ Þ¦²ð¦ ˇþÝşĞš Þš Šš×Ž¦²¹ČI ¹ÝšŠ³ćğ¦ý þˇ×˛žþýW - ½š²×þŁ³ć Šš²˛Ýş ¹ýþ₣¦²š ž˛ýšÞ¦²š šš −צݲł˛šýþÐ ¹¦Ý¦ðþÞþŁþÐ Ž¦Šðþ¹²ˇćI ²˛ð ž˛−˛¹ÞþÐ Þ˛ðÝšÐðþÐK ₣²þˇŞ þÞ˛ ˇŞÝ˛ ŁÝ˛ŽÞþÐ ‡Þ¦ý˛Þ¦š! - Þ˛¹˛Š¦²š ð˛²³Ğð³ ¹ Þ¦²ð˛ý¦I ð˛ð þˇŞ₣ÞþI Þ˛ Łš×²¦ð˛ÝşÞŞÐ ԦݦðþÞþŁ³ć Ž¦Šðþ¹²ş ýþŽÞþ ¦Ý¦ łþצžþÞ²˛ÝşÞŞÐ ¹²š×ŽšÞş −צýšÞȲş ÏÈ˙ËÏ ŠÝČ ¹ý˛žð¦ ¦ ž˛−×˛Łş²š ý˛Ğ¦Þ³I −צ òþý Þ¦²þðK - Om enheten inte fäster bra efter ett tag, så byt ut klisterdelen med den som medföljer enheten VARNING! Silikonvätskan får ENDAST användas för insmörjning av tråd! Norsk ׳¹¹ð¦Ð ÌצýšÞšÞ¦šW ÌצýšÞšÞ¦š ³¹²×þй²Ł˛ ŠÝČ ¹ý˛žð¦ Þ¦²ð¦ ךðþýšÞгš²¹ČI Þ˛−צýš×I −צ ײˇþ²š ¹ Þ¦²ð˛ý¦ ¹ −þŁŞĞšÞÞŞý ¹þ−×þ²¦ŁÝšÞ¦šý ²×šÞ¦ćI ýš²˛Ýݦž¦×þٞÞÞŞý¦I ¹Ý˛ˇþ ¹ð׳₣šÞÞŞý¦ Þ¦²ð˛ý¦ ¦ ²K−K flݲłþО×Č ¹¦Ý¦ðþÞþŁþÐ Ž¦Šðþ¹²¦ ¹ðþÝşžČğ˛Č ¹−þ¹þˇÞþ¹²ş ò¦¼ Þ¦²þð žÞ˛₣¦²šÝşÞþ −þŁŞĞ˛š²¹Č ¦ ł˛×˛Þ²¦×³š²¹Č ¦¼ ˇš¹−ך−Ȳ¹²ŁšÞÞþš ŠŁ¦ŽšÞ¦š Ł Þ¦²šÞ˛−מ٦²šÝȼK Alla andra modeller: - Sätt fast enheten på den platta delen av bärhandtagen som bild b visar - Droppa lite silikonvätska på filtbiten så den blir fuktig bild c - Placera trådrullen på den vertikala eller horisontella pinnen och träd även genom smörjenheten. När man använder den vertikala pinnen rekommenderas att även använda trådguiden för metall- opch silkestråd - Filten får aldrig vara genomvåt, men skall alltid vara fuktig - Droppa några droppar silikonvätska på filten då och då Bruksområde: Smøring av tråd er fordelaktig hvis tråden går tregt i træveiene på maskinen eller at tråden er lite fast eller av metall. Silikonvesken gjør at glieffekten på tråden forbedres betraktelig og sørger for problemfri bevegelse på tråden. or øvrige modeller: Sett enheten på selve bærehåndtaket (bilde b) - fukt filt-delen med silikonoljen slik at denne alltid er fuktig (bilde c) - fukt filt-delen med silikonoljen slik at denne alltid er fuktig - træ maskinen på vanlig måte såvel fra liggende som Montering: stående snelleholder, dog slik - Ta av folien på festeputen og at tråden alltid løper fest smøringsenheten til gjennom smøringsenheten. maskinen slik: - bruk metall-trådfører når vertikal snelleholder Modell artista 160 / 165 / benyttes, dog ikke på artista 170 / 180 / 185 / 200 / 730: 730 (ekstrautstyr) - Sett enheten ved siden av - pass på å etterfylle filten med bærehåndtaket ca 2 cm. på silikonolje kanten før trådføreren på bakdekselet (bilde a). - blir festetapen dårlig finner du ny i pakningen VIKTIG! Silikonoljen skal BARE benyttes til å smøre tråd med.