Pobierz plik
Transkript
Pobierz plik
NU4 NAWILŻACZ ULTRADŹWIĘKOWY ULTRASONIC HUMIDIFIER ULTRAZVUKOVÝ ZVLHČOVAČ LUFTBEFEUCHTER УЛЬТРАЗВУКОВОЙ УВЛАЖНИТЕЛЬ ВОЗДУХА Eldom Sp. z o.o. u l . Pa w ł a C h r o m i k a 5 a , 4 0 - 2 3 8 Ka t o w i c e , P O L A N D tel: +48 32 2553340, fax: +48 32 2530412 w w w . e l d o m . e u WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA - przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać się z całością treści niniejszej instrukcji, - przewód przyłączeniowy należy podłączyć do gniazdka o parametrach zgodnych z podanymi w instrukcji, - urządzenie należy odłączać od sieci zawsze poprzez pociągnięcie za wtyczkę a nie za przewód zasilający, - używać jedynie czystą, zimną wodę wodociągową lub inną o niskiej zawartości składników mineralnych o temperaturze maksymalnej 40°C, - nie włączać urządzenia, jeżeli zbiornik na wodę jest pusty, - urządzenie ustawić na stabilnym, suchym i odpornym na wilgoć podłożu, - Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu. - należy zwracać uwagę aby dzieci nie bawiły się sprzętem, - urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego, - nie używać na wolnym powietrzu, - nie przenosić lub podnosić w czasie pracy. Uchwyt (5) służy tylko i wyłącznie do przenoszenia samego zbiornika z wodą (4), - podczas pracy urządzenia nie wolno dotykać przetwornika ultradźwiękowego, - urządzenie należy ustawiać z dala od źródeł ciepła (grzejniki, piece itp.), - do urządzenia nie wolno wlewać zapachowych dodatków do wody (olejki itp.) ani żadnych środków chemicznych, - nie wolno uruchamiać urządzenia, gdy nie jest w nim zainstalowany zbiornik z wodą (2), - nie należy umieszczać urządzenia w pobliżu otworów wentylacyjnych oraz urządzeń elektrycznych, - nie należy wkładać żadnych przedmiotów do dyszy (6) nawilżacza, 2 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA - nie zbliżać rąk, twarzy ani innych części ciała do dyszy (6) przy włączonym urządzeniu, - nie przykrywać dyszy (6) nawilżacza przy włączonym urządzeniu, - przed opróżnieniem zbiornika (4) lub przesuwaniem nawilżacza należy urządzenie wyłączyć z sieci, - nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, - po użyciu oraz przed czyszczeniem i konserwacją urządzenia wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego, - nie zanurzać urządzenia w wodzie, - nie używać w przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, gdy urządzenie spadło lub zostało uszkodzone w inny sposób, - napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt serwisowy. Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych niż oryginalne części zamiennych lub elementów urządzenia jest zabronione i zagraża bezpieczeństwu użytkowania, - Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego używania urządzenia. OCHRONA ŚRODOWISKA - urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi, - należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych. GWARANCJA - urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego w gospodarstwie domowym, - nie może być używane do celów zawodowych, - gwarancja traci ważność w przypadku nieprawidłowej obsługi. 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI NAWILŻACZ ULTRADŹWIĘKOWY NU4 5 OPIS OGÓLNY 4 3 6 1.Włącznik/regulacja nawilżania 2. Lampka kontrolna 7 (praca urządzenia/brak wody) 3. Podstawa 4. Zbiornik na wodę 5. Uchwyt do przenoszenia zbiornika z wodą 6. Obrotowa dysza 7. Pędzelek DANE TECHNICZNE 2 1 fot. 01 - moc: 32W - napięcie zasilania: 230V ~ 50Hz - pojemność: 5,2l - wydajność: 300 30ml/h - wydajność urządzenia przewidziana dla pomieszczenia15-20m2 - czas pracy przy pełnym pojemniku na wodę ~ 17godzin UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA Ustawienie nawilżacza Ustawić nawilżacz na twardej, stabilnej powierzchni. Nie należy ustawiać nawilżacza na dywanie, wykładzinie, parkiecie lub powierzchniach, które mogą ulec zniszczeniu pod wpływem wody lub wilgoci. Napełnianie zbiornika 1. Upewnić się, że urządzenie jest odłączone od sieci a włącznik (1) jest ustawiony w pozycji OFF (urządzenie wyłączone). 2. Chwytając za uchwyt (5) zdjąć zbiornik (4) z podstawy urządzenia (3). 3. Obrócić zbiornik, odkręcić nakrętkę (fot. 2) i napełnić zbiornik wodą. Zamocować nakrętkę mocno dokręcając. 4. Umieścić zbiornik (4) na podstawie (3). Uruchomienie nawilżacza 1. Ustawić obrotową dyszę (5). 2. Podłączyć urządzenie do sieci, ustawić włącznik (1) w pozycję ON. Praca urządzenia sygnalizowana jest zieloną lampką kontrolną (2). 3. Pokrętłem (1) ustawić natężenie nawilżania w zależności od potrzeb. Brak wody w zbiorniku sygnalizowany jest czerwoną lampką kontrolną (2). Należy włącznik (1) ustawić w pozycji OFF, odłączyć urządzenie od sieci i napełnić zbiornik (4). 4 fot. 02 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 1. Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia należy odłączyć urządzenie od sieci. 2. Zaleca się czyszczenie zbiornika na wodę i podstawy przed każdym użyciem. 3. Nie wolno zanurzać nawilżacza w wodzie lub innej płynnej substancji. 4. Do mycia nie używać żadnych ostrych środków czyszczących. 5. Zdarza się, że w podstawie, zaworze lub przetworniku ultradźwiękowym powstanie osad, który usuwa się zalewając elementy roztworem octu spirytusowego na 30 minut. 6. Do czyszczenia można użyć pędzelka (7) znajdującego się w podstawie (3). PRAKTYCZNE PORADY 1. Dysza urządzenia nie powinna być skierowana w stronę ściany. Wydobywająca się z niej wilgoć może spowodować uszkodzenia tapety itp. 2. Nadmierna wilgotność w pomieszczeniu może spowodować skraplanie się wody na szybach i meblach. W takiej sytuacji nawilżacz należy wyłączyć. 3. Nawilżacza nie należy używać w pomieszczeniach, w których poziom wilgotności przekracza 80%. 4. Do napełniania zbiornika można używać wody z kranu, jednak w przypadku twardej wody zalecana jest woda destylowana. 5. Nie można stosować zapachowych dodatków do wody (olejki itp.) 6. W przypadku długiego okresu nieużytkowania nawilżacza, zaleca się umycie go i osuszenie. Przechowywać należy w suchym miejscu. 7. Zaleca się ustawienie nawilżacza na wysokości minimum 1m od podłogi. WYPOSAŻENIE DODATKOWE Zaleca się zamontowanie w nawilżaczu filtra ceramicznego, fot. 03. Filtr ten znacząco zmniejsza skutki uboczne (np. osadzanie się kamienia na przetworniku ultradźwiękowym) spowodowane stosowaniem twardej wody. Fitr można nabyć u dystrybutorów firmy ELDOM. fot. 03 5 SAFETY INSTRUCTIONS - before the first use, read this entire user manual thoroughly, - plug in the connecting cable to an outlet with parameters specified in the manual, - always unplug the appliance by pulling by the plug and not by the power supply cord, - use only clean, cold running water or other with a small content of mineral components, at maximum temperature of 40°C, - do not switch the appliance on when the water tank is empty, - place the appliance on a stable, dry and moisture-resistant surface, - The device can be used by children aged 8 and older and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities, or persons without sufficient experience and knowledge only under supervision or if previously instructed on the safe use of the appliance and the possible risks. Children shall not play with the appliance. Cleaning and maintenance that are the responsibility of the user shall not be carried out by children without supervision. Protect the appliance and the power cord against children under 8 years old. - make sure that children do not play with the equipment, - the appliance is intended only for use in a household, - do not use in open air, - do not move or lift during operation. The handle (5) is intended only for carrying the tank with water (4), - do not touch the ultrasound converter when the appliance is at operation, - locate the appliance far from heat sources (heaters, stoves, etc.), - do not pour scent additives into water (essential oils, etc.) or any chemical agents, - do not switch on the appliance when the water tank (2) is not installed, - do not place the appliance near ventilation outlets and electrical devices, - do not insert any objects into the nozzle (6) of the humidifier, - do not put your hands, face or any other parts of the body near the moisture outlet (6) when the appliance is on, 6 SAFETY INSTRUCTIONS - do not cover the jet (6) of the humidifier when the appliance is on, - before emptying the tank (4) or moving the humidifier, unplug the appliance, - do not leave the appliance unattended, - after the use and before cleaning and maintenance of the appliance, unplug it, - do not immerse the appliance in water, - do not use when the power cable is damaged, when the appliance was dropped or damaged in a different manner, - repairs of the equipment can only be performed by an authorized servicing point. Any modernizations or the use of non-original spare parts or elements of the appliance is prohibited and may cause a serious hazard to the user, - The company Eldom Sp. z o. o. shall bear no responsibility for any possible damages resulting from the improper usage of the appliance. ENVIRONMENTAL PROTECTION - the appliance is made of materials which can be reprocessed or recycled, - it should be handed over to a relevant point which deals with the collection and recycling of electric and electronic appliances. WARRANTY - the appliance is intended for a private use in a household, - it cannot be used for professional purposes, - the warranty is invalid in the case of improper operation. 7 INSTRUCTION MANUAL ULTRASONIC HUMIDIFIER NU4 5 GENERAL DESCRIPTION 4 3 6 1. Switch/humidification control 2. Control light (operation/no water) 3. Base 4. Water tank 5. Handle for carrying water tank 6. Nozzle 7. Brush 7 TECHNICAL DATA 2 1 fig. 1 - power: 32W - supply voltage: 230V ~ 50Hz - capacity 5.2l - output 300 30ml/h - appliance output designed for the room 15-20m2 - operation time with full water tank ~ 17 hours APPLIANCE OPERATION Humidifier positioning Position the humidifier on a hard and stable surface. Do not position the humidifier on a carpet, lining, parquet floor or surfaces which could be damaged under the influence of water or moisture. Tank filling 1. Make sure the appliance is unplugged, and the switch (1) is set in the OFF position . 2. Take hold of the handle (5) and take the tank (4) off the base of the appliance (3). 3. Turn the tank, unscrew the cap (fig. 2) and fill the tank with water. Fix the cap turning it tight. 4. Place the tank (4) on the base (3). Humidifier operation 1. Set the rotary jet (5). 2. Plug in the appliance, set the switch (1) in ON position. Operation of the appliance is signaled by the green control light (2). 3. Set the humidification intensity with the knob (1) as needed. Lack of water in the tank is signaled with a red control light (2). Set the switch (1) in the OFF position, unplug the appliance and fill the tank (4). 8 fig. 2 CLEANING AND MAINTENANCE 1. Before cleaning, unplug the appliance. 2. It is recommended to clean the water tank regulary. 3. Do not immerse the humidifier in water or other liquid substance. 4. Do not use any aggressive cleaning agents. 5. It happens that in the base or in the ultrasonic converter a scale is formed which can be removed by pouring 30% distilled vinegar on the elements and leaving it there for 30 minutes. 6. For cleaning use the brush (7) located in the base (3). PRACTICAL ADVICE 1. Do not direct the nozzle towards a wall. The moisture coming out of it may cause damage of the paperwall, etc. 2. Excessive moisture in the room may cause condensation of water on window panes and furniture. If this is the case, turn off the humidifier. 3. Do not use the humidifier in the rooms where the moisture level exceeds 80%. 4. Use tap water to fill the tank, however in case of hard tap water, distilled water is recommended. 5. Do not use scent additives for water (essential oils, etc.) 6. When the humidifier is not used for a long time, its washing and drying is recommended. Keep in a dry place. ADDITIONAL EQUIPMENT It is recommended to install a ceramic filter in the humidifier, fig. 03. Such filter significantly reduces adverse effects (e.g. scale deposition on the ultrasonic converter) resulting from the use of hard water. The filter can be purchased from ELDOM distributors. fig. 03 9 DOPORUČENÍ PRO OBLAST BEZPEČNOSTI - před prvním použitím je nutné se podrobně seznámit s celým obsahem této instrukce, - přiváděcí kabel napájení je nutné připojit k zástrčce, jejíž parametry jsou shodné s údaji uvedenými v instrukci, - zařízení je nutné odpojovat od elektrické sítě vždy prostřednictvím vytažení zástrčky a nikdy ne prostřednictvím tahu za napájecí kabel, - používat pouze čistou, studenou vodu z vodovodní sítě, nebo jinou vodu s nízkým obsahem minerálních látek s maximální teplotou 40°C, - nezapínat zařízení, pokud je nádržka na vodu prázdná, - zařízení postavit na stabilním, suchém a proti vlhkosti odolném podloží, - Zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby s fyzickým, senzorickým nebo duševním omezením nebo osoby, které nemají dostačující zkušenosti a znalosti, výhradně tehdy, jestliže jsou pod dozorem nebo pokud byly instruovány v rozsahu bezpečného používání zařízení a v rozsahu nebezpečí, která jsou s tímto používáním spojena. Děti si nemohou hrát s tímto zařízením. Čištění a úkony údržby, které vykonává uživatel, nemohou provádět děti bez dozoru. Zařízení a napájecí kabel je nutné chránit před dětmi mladšími než 8 let. - je nutné věnovat pozornost tomu, aby si děti nehrály s tímto zařízením, - zařízení je určeno pouze pro domácí použití, - nepoužívat na venkovním vzduchu, - nepřenášet a nezvedat zařízení během jeho pracovní činnosti. Úchyt (5) slouží pouze a výlučně k přenášení samotné nádržky s vodou (4), - během pracovní činnosti zařízení je zakázáno dotýkat se ultrazvukového převodníku, - zařízení je nutné umisťovat daleko od zdrojů tepla (radiátory, pece apod.), - do zařízení není dovoleno vlévat přísady s vůněmi (oleje apod.) ani žádné chemické prostředky, - zařízení nesmí být spouštěno, pokud v něm není nainstalovaná nádržka s vodou (2), - zařízení nesmí být umisťováno poblíž ventilačních otvorů a elektrických zařízení, - do trysky (6) zvlhčovače není dovoleno vkládat žádné předměty, 10 DOPORUČENÍ PRO OBLAST BEZPEČNOSTI - nepřibližovat ruce, tvář, ani jiné části těla k výstupu vlhkosti (6) během práce zapnutého zařízení, - neotáčet tryskou (6) zvlhčovače při zapnutém zařízení, - před vyprázdněním nádržky (4), nebo před přesunutím zvlhčovače je nutné zařízení odpojit od elektrické sítě, - neponechávat zařízení bez dozoru, - po použití a před čištěním a údržbou zařízení je nutné vytáhnout zástrčku ze zásuvky elektrické sítě, - zařízení neponořovat do vody, - nepoužívat zařízení, v případě poškození přívodního kabelu, v případě, pokud zařízení spadlo na zem nebo bylo poškozeno jiným způsobem, - opravu zařízení je nutné svěřit autorizovanému servisnímu místu. Veškeré modernizování nebo používání neoriginálních náhradních dílů nebo částí zařízení je zakázáno a představuje nebezpečí při následném užívání, - Firma Eldom Sp. z o. o. nenese odpovědnost za případné škody, které vznikly v důsledku nesprávného používání tohoto zařízení. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ - zařízení je vyrobeno z materiálů, které mohou podléhat opětovnému zpracování nebo recyklaci - zařízení je po ukončení životnosti nutné doručit na odpovídající místo, které se věnuje sběru a recyklaci elektrických a elektronických zařízení. ZÁRUKA - zařízení je určeno k soukromému užívání v domácnostech - není možné jej používat k podnikatelským cílům, - v případě nesprávného používání tohoto zařízení tratí záruka svou platnost 11 INSTRUKCE OBSLUHY ULTRAZVUKOVÝ ZVLHČOVAČ NU4 5 6 POPIS 4 3 1.Vypínač/regulace zvlhčování 2. Světelná kontrolka (práce zařízení/nedostatek vody) 3. Těleso 4. Nádržka na vodu 5. Úchyt pro přenášení nádržky na vodu 6. Otáčivá tryska 7. Štěteček 7 TECHNICKÉ ÚDAJE 2 1 fot. 01 - výkon: 32W - napájecí napětí: 230V ~ 50Hz - objem: 5,2 l - výkonnost: 300 30ml/h - výkonnost zařízení předpokládaná pro pokoje 15-20 m2 - čas práce při plné nádržce na vodu ~ 17 hodin POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ Ustavení zvlhčovače Zvlhčovač postavit na tvrdém, stabilním povrchu. Zvlhčovač nemá být stavěn na koberci, podlahové krytině, parketách nebo na površích, které mohou být zničeny nebo poškozeny působením vody nebo vlhkosti. Naplňování nádržky 1. Ujistit se, že je zařízení odpojeno od elektrické sítě a vypínač (1) je nastaven na pozici OFF (zařízení je vypnuto). 2. Pomocí uchopení za úchyt (5) zvednout nádržku (4) z tělesa zařízení (3). 3. Obrátit nádržku, odšroubovat zátku (fot. 2) a naplnit nádržku vodou. Upevnit zátku pomocí silného zašroubování. 4. Umístit nádržku (4) na tělese (3). Spuštění zvlhčovače 1. Nastavit otáčivou trysku (5). 2. Zařízení připojit k elektrické síti, nastavit vypínač (1) do pozice ON. Práci zařízení signalizuje zelená světelná kontrolka (2). 3. Kolečkem vypínače (1) nastavit intenzitu zvlhčování v závislosti na aktuálních potřebách. Nedostatek vody v nádržce je signalizován červenou světelnou kontrolkou (2). V takové situaci je nutné vypínač (1) nastavit do pozice OFF, zařízení odpojit od elektrické sítě a naplnit nádržku (4). 12 fot. 02 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 1. Před počátkem čištění zařízení je nutné toto zařízení odpojit od elektrické sítě. 2. Doporučuje se čistit nádržku na vodu i těleso před každým použitím. 3. Zvlhčovač není dovoleno ponořovat do vody nebo do jiných kapalných látek. 4. K mytí nelze používat žádné ostré čistící prostředky. 5. Může se stát, že v tělese zařízení, ve ventilu nebo v ultrazvukovém převodníku vznikne usazenina, kterou lze odstranit pomocí zalití dané části roztokem lihového octu na dobu 30 minut. 6. K čištění je možné použít štěteček (7), který se nachází v tělese (3). PRAKTICKÉ RADY 1. Tryska zařízení nemá být nasměrována směrem na stěnu pokoje. Vlhkost, která z ní vychází, může způsobit poškození tapety apod.. 2. Nadměrná vlhkost v pokoji může mít za důsledek srážení vody na sklech a na nábytku. V takové situaci je nutné zařízení vypnout. 3. Zvlhčování není možné provádět v pokojích, ve kterých úroveň vlhkosti překračuje hodnotu 80%. 4. K naplňování nádržky je možné používat vodu z vodovodní sítě, avšak v případě tvrdé vody je doporučeno používat k naplňování destilovanou vodu. 5. Není možné do vody přidávat jako přísady substance s vůněmi (oleje apod.). 6. V případě, že zvlhčovač nebude dlouho používán, je doporučeno zařízení umýt a osušit.Zařízení musí být skladováno na suchém místě. DOPLŇKOVÉ VYBAVENÍ Doporučuje se, aby do zařízení byl montován keramický filtr, fot. 03. Tento filtr zmenšuje vedlejší účinky (např. usazování kamene na ultrazvukovém převodníku), což je způsobováno používáním tvrdé vody. Filtr je možné získat u distributorů firmy ELDOM. fot. 03 13 SICHERHEITSANWEISUNGEN - Vor dem erstmaligen Gebrauch des Geräts bitte die Gebrauchsanweisung vollständig durchlesen. - Das Kabel an eine Steckdose anschließen, deren Parameter mit der Angaben dieser Betriebsanleitung übereinstimmen. - Zum Herauszunehmen des Steckers aus der Steckdose niemals am Kabel ziehen. - Zum Befüllen des Tanks nur sauberes, kaltes Leitungswasser verwenden, oder ein anderes mit geringer Anzahl von Mineralpartikel und Maximaltemperatur von 40oC. - Das Gerät niemals mit leerem Wassertank einschalten. - Das Gerät auf einer stabilen, trockenen und feuchtebeständigen Oberfläche platzieren. - Das Gerät kann von den Kindern über 8. Lebensjahr benutzt werden. Personen, die körperliche, sensorische und geistliche Beeinträchtigungen aufweisen oder keine ausreichenden Erfahrung oder kein ausreichendes Wissen haben, können das Gerät nur dann benutzen, wenn sie sich unter Aufsicht einer anderen Person befinden oder über einen sicheren Gebrauch des Geräts und damit verbundene Gefahren unterrichtet werden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die Reinigung und Wartungsarbeiten, die dem Benutzer obliegen, dürfen von den Kindern ohne Aufsicht nicht durchgeführt werden. Das Gerät und das Netzkabel sind vor Kindern unter 8. Lebensjahr zu schützen. - Darauf achten, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. - Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt. - Das Gerät nicht im Freien benutzen. - Ist das Gerät im Betrieb, darf es nicht gehoben oder verlagert werden. Der Griff (5) dient einzig und allein zum Heben des Wassertanks (4). - Während Gerätebetrieb den Ultraschallwandler niemals anfassen. - Das Gerät fern von Wärmequellen (Heizkörper, Öfen u.Ä.) platzieren. - Keine duftenden Wasserzusätze (Öle o.Ä.) oder Chemikalien in das Gerät einfüllen. - Das Gerät darf ohne installiertem Wassertank (2) nicht betrieben werden. - Das Gerät niemals in der Nähe von Lüftungsschächten oder Elektrogeräten platzieren. - Keine Gegenstände in die Richtungsdüse (6) einführen. 14 SICHERHEITSANWEISUNGEN - Ist das Gerät eingeschaltet, Hände, Gesicht und andere Körperteile fern von dem Feuchtigkeitsauslass (6) halten. - Ist das Gerät im Betrieb, niemals die Richtungsdüse (6) zudecken. - Vor dem Leeren des Wassertanks (4) oder Verlagern das Gerät vom Stromnetz trennen. - Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. - Nach dem Gebrauch, vor der Reinigung und Pflege den Stecker aus der Steckdose ziehen. - Das Gerät niemals im Wasser tauchen. - Das Gerät dar mit einem beschädigten Kabel, nach Stur oder anderweitigen Beschädigung nicht benutzt werden. - Reparaturen können ausschließlich von einer autorisierten Kundendienstwerkstätte durchgeführt werden. Jegliche Modernisierung oder Einsatz nicht originaler Ersatz- und Zubehörteile ist untersagt und gefährdet die Nutzungssicherheit. - Die Firma Eldom sp. z o.o. haftet nicht für eventuelle Schäden, die infolge zuwiderlaufender Nutzung des Geräts entstanden sind. UMWELTSCHUTZHINWEISE - Das Gerät wurde aus Rohstoffen hergestellt, die weiter verarbeitet und recycelt werden können. - Die Rohstoffe sind bei der zuständigen Annahmestelle abzugeben. GARANTIE - Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch im Haushalt bestimmt. - Das Gerät darf nicht zu gewerblichen Zwecken benutzt werden. - Bei zuwiderlaufender Benutzung erlischt die Garantie. 15 BEDIENUNGSANWEISUNG LUFTBEFEUCHTER NU4 5 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 4 3 6 1. Ein-/Ausschalter und Feuchtigkeitsdrehregler 2. Kontrollleuchte (Gerätebetrieb / kein Wasser) 3. Basis 4. Wassertank 5. Wassertankgriff 6. Richtungsdüse 7. Reinigungspinsel 7 TECHNISCHE DATEN 2 1 Bild 1 - Leistung: 32 W Speisespannung 230V ~ 50Hz Fassungsvermögen: 5,2 l Leistungsfähigkeit: 300 ± 30ml/h Bestimmt für Räume zwischen 15 m2 und 20 m2 Maximale Arbeitszeit beim vollen Wassertank ~ 17 Stunden GERÄTEGEBRAUCH Platzierung Stellen Sie das Gerät nur auf feste und ebene Oberflächen. Den Luftbefeuchter nicht auf wasser- oder feuchte empfindliche Bodenbeläge, Teppiche oder Parketts platzieren. Auffüllen mit Wasser 1. Vor dem Auffüllen des Wassertanks mit Wasser sicherstellen, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist und der Schalter (1) auf Position OFF eingestellt ist (das Gerät ausgeschaltet). 2. Den Wassertank (4) am Griff (5) fassen und von der Basis (3) heben. 3. Den Wassertank mit der Unterseite nach oben drehen, den Tankdeckel (Bild 2) öffnen und mit Wasser auffüllen. Den Deckel wieder fest verschließen. 4. Den Wassertank (4) auf der Basis (3) stellen. Inbetriebnahme 1. Die Richtungsdüse einstellen. 2. Ans Strom anschließen, den Schalter (1) in die Position ON einstellen. Der Betrieb des Geräts wird mit dem Aufleuchten der Kontrollleuchte (2) signalisiert. 3. Mit dem Drehregler (1) die Befeuchtungsintensität nach Bedarf einstellen. Ist der Wassertank leer leuchtet die rote Kontrolllampe (2) auf. Den Schalter (1) in die Position OFF einstellen, das Gerät vom Strom trennen und den Wassertank (4) auffüllen. 16 Bild 2 REINIGUNG UND PFLEGE 1. Das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz trennen. 2. Die Reinigung des Wassertanks und der Basis wird vor jeder Benutzung empfohlen. 3. Den Luftbefeuchter niemals ins Wasser oder in eine andere Flüssigkeit tauchen. 4. Zum Pflegen keine scharfen Reinigungsmittel verwenden. 5. Es kommt vor, dass auf der Basis, dem Ventil oder Ultraschallwandler sich Kalkstein absetzt. Diesen können Sie entfernen, indem Sie diese Teile im Spiritus-Essig für 30 Minuten eintauchen. 6. Zum Reinigen kann auch der Pinsel (7) verwendet werden, der sich in der Basis (3) befindet. PRAKTISCHE HINWEISE 1. Die Düse nicht auf die Wand richten. Durch die daraus heraustretende Feuchte kann die Wand beschädigt werden. 2. Bei übermäßiger Luftfeuchte im Raum kann sich das Wasser auf Glas und Möbeln niederschlagen. In diesem Falle das Gerät ausschalten. 3. Den Luftbefeuchter nicht in Räumen verwenden, deren Feuchtigkeitsgrad über 80 % liegt. 4. Der Wassertank kann mit Leitungswasser befüllt werden. Beim stark kalkhaltigen Wasser benutzen Sie destilliertes oder abgekochtes Wasser. 5. Keine duftenden Wasserzusätze (Öle o.Ä.) verwenden. 6. Sollten Sie das Gerät über längere Zeit nicht verwenden, waschen Sie es bitte und trocknen es ab. An einem trockenen Ort verwahren.gi. ZUSATZAUSSTATTUNG Empfohlen wird, in dem Luftbefeuchter einen Keramik-Filter, Bild 03, zu installieren. Wird stark kalkhaltiges Wasser verwendet, mindert der Filter deutlich die Nebenwirkungen (z.B. Kalkablagerungen auf dem Ultraschallwandler). Der Filter kann bei den ELDOM-Vertretern erworben werden. Bild 03 17 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ - перед первым использованием внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации - соединительный шнур необходимо подсоединить к сети, параметры которой соответствуют данным указанным в инструкции, - прибор следует всегда отсоединять от сети придерживая за вилку, а не за сетевой шнур, - использовать только чистую, холодную водопроводную или же другую воду с низким содержанием минеральных элементов, максимальная температура которой 400 С, - запрещается включение прибора, если в резервуаре нет воды, - прибор необходимо установить на стабильной, сухой и стойкой к влаге поверхности, - Дети старше 8 лет, лица с ограниченными физическими, умственными или сенсорными возможностями или же лица с ограниченным опытом и знаниями могут пользоваться прибором исключительно в ситуации, когда находятся под контролем или же прошли инструктаж в области безопасности использования прибора и ознакомились с угрозами в области использования прибора. Дети не могут играться прибором. Чистка и уход могут выполнятся детьми только под контролем пользователей. Следует обратить особое внимание на прибор и сетевой шнур в ситуации детей младше 8 лет. - oбратите внимание на то, чтобы дети не игрались с прибором, - только для домашнего использования, - не использовать на открытом воздухе, - запрещается переносить устройство во время работы. Ручка (5) предназначена только и исключительно для переноски только резервуара с водой (4), - во время работы устройства запрещается прикасаться к ультразвуковому элементу, - прибор установить вдали от источников тепла (нагр eвательные приборы, плиты и т.п.), - запрещается примешивать добавки в воду (эфирные масла, и т.п.) и химическиe средствa, - запрещается включение прибора без резервуара с водой (2), - не следует устанавливать прибор вблизи вентиляционных отверстий и электрических приборов, 18v МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ - запрещается вкладывать предметы в распылитель (6) увлажнителя, - запрещается нахождение рук, лица и других частей тела вблизи распылителя (6) пара во время работы устройства, - во время работы устройства не прикрывать распылителя (6), - перед тем как опорожнить или перенести резервуар, прибор отсоединить от сети, - не оставляйте прибор без контроля - после применения приборa или перед очисткой, следует отсоединить увлажнитель от сети, - запрещается погружение прибора в воду, - запрещается работа устройства, если поврежден сетевой шнур, если прибор упал или поврежден каким либо образом, - ремонт может быть произведён только авторизованным сервис центром. Запрещаются какие либо поправки или использование других (не оригинальных) запасных частей или элементов устройства, что представляет опасность для пользователя, - фирма Eldom sp z o.o. не несет ответственности за возможные повреждения, возникшие в результате неправильного обращения ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ - прибор изготовлен из материалов, которые могут использованы вторично - передайте прибор в специализированный пункт для дальнейшей утилизации ГАРАНТИЯ - устройство предназначено только для домашнего использования, - запрещается использование в профессиональных целях, - в случае неправильной эксплуатации гарантия не является действительной. 19 ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ УЛЬТРАЗВУКОВОЙ УВЛАЖНИТЕЛЬ ВОЗДУХА NU4 5 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 4 3 6 1. Кнопка включения 7 / регулировки потока пара 2. Контрольная лампочка (работа устройства/ отсутствие воды) 3. Основание 4. Резервуар для воды 5. Ручка для переноса резервуара для воды 6. Вращающийся распылитель 7. Щеточка 2 ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА 1 фото. 01 - мощность: 32 Вт - напряжение в сети: 230 В ~ 50 Гц - объем : 5,2 л - производительность: 300+/- 30 мл/ч - производительность устройства предусмотрена для помещений 15-20 м2 - продолжительность распыления при полном резервуаре ~ 17 часов ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА Начало эксплуатации увлажнителя Установить увлажнитель на твердой, ровной поверхности. Не следует устанавливать прибор на ковре, ковровом покрытии, паркете или на поверхностях, которые могут быть повреждены под влиянием воды или влажности. Наполнение резервуара 1. Убедитесь , что прибор отсоединен от сети, а кнопка включения (1) установлена в пол. OFF (устройство выключено). 2. Придерживая за ручку (5) снять резервуар (4) с основы устройства (3). 3. Перевернуть резервуар, открутить заглушку (фото 2) и наполнить водой. Установитe заглушку и хорошо закройте. 4. Установить резервуар (4) на основание (3). Работа устройства 1. Установить вращающийся распылитель (5). 2. Подключить прибор к сети, установить кнопку (1) в пол. ON. Зеленая контрольная лампочка (2) сигнализирует работу устройства. 3. При помощи регулятора (1) выбрать желаемый поток пара Красная контрольная лампочка (2) сигнализирует, что резервуар пуст. Необходимо кнопку включения (1) установить в пол. OFF, отсоединить устройство от сети и наполнить резервуар водой. 20 фото 02 ЧИСТКА И УХОД 1. Перед чисткой отключите прибор от сети. 2. Рекомендуем чистить резервуар на воду и основаниe перед каждым использованием. 3. Запрещается погружать устройство в воду или другую жидкость. 4. Запрещается использовать сильные чистящие средства. 5. В основании, насадке или ультразвуковом элементе может образоваться налет, который можно удалить, заливая элементы спиртовым уксусом на 30 мин. 6. Для очистки можно использовать щеточку (7), которая находится в основе (3). СОВЕТЫ 1. Не направлять вращающегося распылителя на стены. Поток пара может повредить обои и т.д. 2. Высокий уровень влаги в помещении может привести к образованию конденсата на окнах и мебели. В такой ситуации прибор следует выключить. 3. Не следует использовать прибор в помещениях, где уровень влаги превышает 80 %. 4. С целью наполнения резервуара можно использовать водопроводную воду, однако же в ситуации жесткой воды, рекомендуем дистиллированную воду. 5. Запрещается примешивать добавки в воду (эфирные масла и т.п.) 6. Если не используете прибор длительное время, рекомендуем прибор помыть и высушить.Хранить в сухом месте. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ Рекомендуем установить в приборе керамический фильтр, фото 03. Фильтр значительно сокращает побочные действия (на прим. появление налетa на ультразвуковом элементе) в результате использования твердой воды. Фильтр можно приобрести у дистрибьюторов фирмы Eldom фото 03 21
Podobné dokumenty
w w w . e l d o m . e u R101
Before cleaning, unplug the appliance.
Do not wash the appliance in a dish-washer machine.
Do not immerse the body (4), the arm (5) and the stand (9) in water.
Clean these components with a damp cl...