návod - Matthes gastro, sro
Transkript
NÁVOD K OBSLUZE MODELY: BREAKFAST,BREAFAST HOT, AIRONE, PARETE, CUPOLA,CANTINETTA, CANTINA 1, CANTINA 2 NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ Dle platných evropských směrnic CE Výrobce nepřebírá žádnou zodpovědnost za případné úpravy a/nebo technické změny obsahu či údajů obsažených v tomto návodu k použití. Obsah 1. ÚVOD 1.1 VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ 1.2 POUŽITÍ NÁVODU 1.3 V PŘÍRUČCE POUŽITÉ SYMBOLY ZÁRUKA 3 3 3 3 3 2. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY 4 3. POPIS 5 3.1 Modely AIRONE, BREAKFAST, BREAKFAST HOT,CUPOLA, PARETE 3.2 Modely CANTINA 1, CANTINA 2 6 4. OVLÁDACÍ PANEL 6 5. TECHNICKÉ ÚDAJE 7 6. TYPOVÝ ŠTÍTEK PŘÍSTROJE 7 7. ZVEDNUTÍ, TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ 7 8. INSTALACE 9. POUŽITÍ 9.1 DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ A ZVLÁŠNÍ NÁVODY PRO… MOD. BREAKFAST MOD. PARETE MOD. CARRELLO,CANTINETTA,CANTINA, MOD. AIRONE 9.2 ODMRAZOVÁNÍ 8 9 10. ÚDRŽBA 10.1 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY 10.2 ÚDRŽBA 10.3 ČIŠTĚNÍ 10.4 PORUCHY A JEJICH ODSTRANĚNÍ 10 10 11 11 12 11. ROZEBRÁNÍ A SEŠROTOVÁNÍ 12 12. SCHÉMATA 12 13.PROHLÁŠENÍ O SOULADU 1. ÚVOD 10 1.4 5 UŽITÍ NÁVODU Uživatel by si měl všechny části této příručky pozorně přečíst a ujistit se, že porozuměl všem informacím, které obsahuje. Dále musí být tato příručka být kdykoli přístupna pro personál zodpovědný za údržbu a provoz přístroje, pokud je s přístrojem zacházeno. 1.3 V PŘÍRUČCE POUŽITÉ SYMBOLY V příručce jsou používány následující symboly, aby byla upoutána pozornost na obzvláště důležité údaje a varování: Tato značka upozorňuje na zákaz provádět určité operace či postupy s přístrojem, by mohly v určitém případě ohrozit bezpečnost osoby obsluhující přístroj či poškodit přístroj samotný. Vedle stojící upozornění je třeba číst obzvláště pečlivě. které Tato značka upozorňuje na důležitá hlášení o nebezpečí, která jsou velmi důležitá pro bezpečnost obsluhujícího.Vedle stojící upozornění je třeba číst obzvláště pečlivě. Tato značka upozorňuje na nebezpečí poranění elektrickým proudem. 1.4 ZÁRUKA V následujících případech nevzniká nárok na plnění záruky: • • • • Při poškození při transportu, neboť výrobky jsou dodávány ze závodu a rizika během transportu přebírá odběratel a za chybějící či poškozené díly prodávající neručí. Kupující je proto povinen zboží pro odběru přezkoušet a v případě poškození uplatňovat svoje nároky vůči firmě provádějící transport. Při defektech vzniklých nedbalostí uživatele. Při nedodržení pokynů obsažených v této technické příručce. Při poškození vystavených produktů. TATO ZÁRUKA POZBÝVÁ JAKOUKOLI PLATNOST, POKUD ZÁKAZNÍK ZÍSKAL ZBOŽÍ S PODMÍNKOU VZDÁNÍ SE ZÁRUKY. Servis zákazníkům se nevztahuje na: • normální opotřebení • třetími osobami provedené úpravy výrobku nebo (kupříkladu při transportu) poškozený výrobek • nesprávnou údržbu prováděnou uživatelem v rozporu s technickou příručkou dodanou zákazníkovi zároveň s výrobkem • Požadavek našeho technického personálu: budou zohledněny výhradně písemné osobní žádosti. 2. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY Ujistěte se, že napětí přístroje souhlasí s napětím v síti, na kterou bude připojen. Zástrčku přístroje nevyměňujte a nepoužívejte žádné adaptéry. Zástrčku přístroje vytáhněte ze zásuvky, pokud nebudete přístroj delší dobu používat. Přívodní kabel neohýbejte ani nepřekrucujte ani za něj netahejte, neboť by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem. Chladící vitrínu nepoužívejte v prostorách, kde by mohlo dojít k explozi. 3. POPIS Všechny chladící vitríny se skládají z nosné konstrukce z přiměřeně opracovaného dřeva s kolečky pro pohodlné používání v sálech. DŮLEŽITÉ: Modely AIRONE, BREAKFAST a CUPOLA nejsou vybaveny vlastním osvětlením. Z tohoto důvodu jsou tyto modely opatřeny krytem z plexiskla, aby byl umožněn optimální pohled na výrobky. Osvětlení nebylo instalováno hlavně z hygienických důvodů, neboť světlo přitahuje hmyz, který proniká do vitríny a mohl by padat na potraviny. Pokud to uživatel pokládá za nutné, lze osvětlit chladící vitrínu z vnějšku. Chladící vitríny od firmy SCAIOLA s.r.l. fungují díky chladícímu zařízení umístěnému v jejich dolní části (soklu). Dole popsané části přístroje se používají u všech provedení řady LINEA LEGNO (viz obr. 3.1) Obr. 3.1 3.1 Modely AIRONE, BREAKFAST,BREAKFAST HOT, CUPOLA, PARETE Tyto modely se vyznačují chlazenou PU-nádrží nacházející se v jejich vnitřním prostoru. Chladící teplota je nastavitelná a chlazení je rovnoměrně rozmístěno. Modely BREAKFAST a CUPOLA jsou vybaveny poháněným krytem (obr. 3.3), aby bylo možno vitrínu otevřít pomocí elektrického pohonu. Obr. 3.3 3.2 Modely CARRELLO,CANTINETTA,CANTINA 1, CANTINA 2 Tyto chladící vitríny byly zkonstruovány pro ukládání lahví. Tato dvě provedení se liší svým objemem pro uložení lahví. Modely CANTINA se vyznačují vlastností, že teplota uvnitř vitríny může být buď v celém prostrou stejná nebo naopak rozdílná, což je ovlivněno zapnutím či vypnutím ventilátoru. Při zapnutém ventilátoru je teplota v celém prostoru rovnoměrná (VENTILACE), při vypnutém ventilátoru je zachována rozdílná teplota (STATICKÉ). Když je např. termostat nastaven na + 6°C, pohybuje se teplota od + 6°C na dolní úložné ploše přes + 10°C na střední až po + 13°C na horní odkládají ploše. 4. OVLÁDACÍ PANEL MODELY AIRONE - BREAKFAST CUPOLA – PARETE 1 Elektronický termostat ke kontrole teploty 2 Vypínač světla (model PARETE) 3 Spínač zavření/otevření krytu (mod. BREAKFAST a CUPOLA) 4 Vypínačchlazení,termostat teploty(BREAKFASTHOT) MODELY CARRELLO,CANTINETTA,CANTINA 1 – CANTINA 2 1 Elektronický termostat ke kontrole teploty 2 Vypínač ventilátoru 3 Vypínač světla 4 Vypínač chlazení 5. TECHNICKÉ ÚDAJE LINEA LEGNO Čistá hmotnost kg Rozměry Teplota (při zavřeném skl. krytu) Chlazení Chladící plyn v gramech Kapacita zásobníku Gastro-norma GN1:1 h max. 150 Kapacita lahví Spotřeba (wattů) Napětí (VAC) Frekvence Hz BREAKFAST PARETE AIRONE CUPOLA CANTINA 1 CANTINA 2 110 170 97 148 106 171 109x176xh142 92x142xh175 92x142xh142 140x140xh171 70x83x195 70x145x195 +3° +9°C +3° +9°C +3° +9°C +3° +9°C +6 +16°C +6 +16°C STATICKÉ STATICKÉ STATICKÉ STATICKÉ R 404a 300 R 404a 300 R 404a 300 R 404a 370 STATICKÉ VENTILACE R 134a 300 STATICKÉ VENTILACE R 404a 300 4 4 4 8 90 180 610 390 330 450 285 370 230 Vac 50 Hz 6. TYPOVÝ ŠTÍTEK Typový štítek je připevněn na soklu a je viditelná po sejmutí inspekční tabulky (BREAKFAST, AIRONE) nebo větracího roštu (CUPOLA) – viz kapitola 10.3). 7. ZVEDNUTÍ, TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ Chladící vitríny jsou dodávány v obalu vhodném pro přepravu v nákladním vozidle a pro zvedání. Zvedání lze provádět pomocí vysokozdvižného vozíku s vhodnou zvedací silou, přičemž musí být vidlice vysokozdvižného vozíku zasunuta do palety. Vybalené chladící vitríny lze díky jejich kolečkům posunovat, před posunováním zkontrolujte, zda nejsou kolečka zablokována brzdou (viz. kapitola 9). Pozor: chladící vitríny nestavějte nikdy vzhůru nohama. Pozor: pokud jste chladící vitrínu delší dobu nepoužívali (více než 2 měsíce), je třeba ji před opětovným spuštěním zkontrolovat a poté nechat několik hodin běžet. Chladící vitríny skladujte na místě chráněném před vlivy počasí: teplota se musí pohybovat mezi 0° a 32°C a vlhkost vzduchu nesmí být vyšší než 80%. 8. INSTALACE Připojení k el. proudu Před připojením k elektrickému proudu je třeba přezkoušet následující: Síťové napětí musí odpovídat hodnotě napětí, která je udána na typovém štítku přístroje. Přístroj s chybějícím typovým štítkem nesmí být uveden do provozu. V tomto případě ihned informujte dovozce. Přístroj je třeba napojit na ochranný vypínač proti chybnému proudu s vypínáním při nastavení na jmenovitý proud o hodnotě 30 mA. Zásuvka typu Schuko musí být uzemněna (zkratuvzdornost 10 A). Sériový připojovací napěťový kabel typu HO7 RNF je opatřen zástrčkou chránící dle normy VDE před kapkami vody. Před instalací je třeba zkontrolovat, zda prostor, kde bude přístroj umístěn, odpovídá následujícím hodnotám: o o o o teplota: MAX. +27°C vlhkost: max. 70% prostor chráněný před vlivy prostředí vodorovný podklad bez nerovností s odpovídající únosností Chladící vitrínu neumisťujte do blízkosti zdrojů tepla. Chladící vitrínu nevystavujte přímým slunečním paprskům. Chladící vitrínu nestavte příliš blízko stěn ani oken, chladící otvory motoru musejí být vždy nezakryté. 9. POUŽITÍ Po konkrétním umístění chladící vitríny je třeba kolečka vybavená za tímto účelem brzdou zablokovat tak, že stisknete speciální páčku (Obr. 9.1). Při přesunování chladící vitríny je opět třeba páčku zdvihnout nahoru. Po připojení zástrčky přístroje k elektrické síti je třeba stisknout tlačítko „Chlazení“ (viz kapitola 4). Nastavte žádanou teplotu tak, že otočíte ovladačem do žádané polohy. Model PARETE je opatřen vnitřním osvětlením, které se zapíná příslušným vypínačem. Modely BREAKFAST a CUPOLA jsou opatřeny elektricky poháněným krytem, který se uvádí do pohybu tlačítkem „Kryt otevřít/zavřít“. Chladící vitríny nejsou vybaveny vanou na potraviny. Lze používat vany GASTRO-NORM o výšce maximálně 150 mm. U firmy SCAIOLA s.r.l. lze objednat jako příslušenství úložnou plochu z nerezové oceli pro individuální talíře či podnosy zákazníků. Obr. 9.1 POZOR: Potraviny speciální zásobníky. nikdy nepokládejte přímo do chladících van. Vždy používejte Pozor: Je třeba zabránit tomu, aby padaly zbytky potravin do výpusti kondenzované vody chladící vany. 9.1 DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ A ZVLÁŠTNÍ POKYNY PRO JEDNOTLIVÉ MODELY Model BREAKFAST Lze pokládat předměty na kryt. Celková hmotnost těchto předmětů nesmí však přesáhnout 20 kg a váha musí být rovnoměrně rozmístěna po celé ploše. Model PARETE Celková hmotnost na každé úložné ploše je 20 kg. Váha musí být rovnoměrně rozložena po celé ploše. Pozor: Vyvarujte se nárazu předměty do skleněných součástí přístroje. Model CANTINA Celková hmotnost na každé úložné ploše je 40 kg. Váha musí být rovnoměrně rozložena po celé ploše. Přístroj nepoužívejte v pohořích ve výšce přes 1000 m nad mořem, aniž byste toto použití dříve zkonzultovali s výrobcem. DŮLEŽITÉ: Nerespektování tohoto pokynu může vést k poškození vitríny. Model AIRONE Při zcela otevřených krytech chladící vitríny jsou tyto kryty zablokovány mechanickou zarážkou v této poloze. K uzavření krytů je třeba vytáhnout speciální zástrčku tak, jak je vyobrazeno na obr. 9.2. UVOLNIT Obr. 9.2 9.2 ODMRAZOVÁNÍ Chladící vitríny mají odmrazovací automatiku. Při odmrazování se chladící zařízení na asi 30 minut vypne. Pokud se na výparníku vytvoří příliš silná vrstva ledu, lze doporučit provést manuální odmrazení. Za tímto účelem vypněte zařízení na dobu cca 1 hodiny. Je přísně zakázáno odstraňovat vrstvu ledu z výparníku jakýmikoli předměty či produkty. Výparník se musí odmrazit samovolně. 10 ÚDRŽBA 10.1 VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Práce spojené s údržbou mohou být prováděny personálem bez specifických technických znalostí, který je ovšem poučen o tom, jak se přeruší napájení přístroje proudem a jaké jsou nejdůležitější vlastnosti přístroje. Práce spojené s údržbou, jež lze označit jako mimořádné a zásahy do elektrického zařízení smí být prováděny pouze odborníky. Všechny práce spojené s údržbou, opravami a čištěním se musejí provádět při vypnutém přístroji. Za tímto účelem přepněte veškeré vypínače do polohy OFF a vytáhněte zástrčku. 10.2 PRAVIDELNÁ ÚDRŽBA • Každý měsíc zkontrolujte bezvadný stav kabelu a zástrčky. Pokud zjistíte, že je kabel poškozen nebo při známkách přehřátí a jiskření u zástrčky je třeba přístroj vypnout a zavolat odborníka. 10.3 ČIŠTĚNÍ • • • Součásti přístroje ze dřeva je třeba čistit výhradně měkkým hadříkem (jelenicí). Ostatní povrchy krytů, desek, ovládacích prvků a chladící vanu je třeba čistit vodou zředěným pH-neutrálním prostředkem pomocí houby nebo měkkého hadříku. Chladící vanu udržujte v čistotě. Pozor: Do otvoru výpusti chladící vany smí vstupovat pouze kondenzační voda tvořící se při roztávání ledu na výparníku. Je třeba se postarat o to, aby se do této výpusti nedostávaly žádné jiné tekutiny. • Kondenzátor chladícího zařízení je třeba důkladně čistit přinejmenším každé 3 měsíce, k tomuto účelu použijte suchý štěteček, proud vzduchu nebo vhodný vysavač. Přístup do kondenzátoru je následující: Modely: BREAKFAST, AIRONE, PARETE 1) Odstraňte inspekční tabulku připevněnou naproti straně s ovládacími prvky tak, že ji nadzdvihnete a vytáhnete směrem dopředu vyobrazení níže). dole (viz Model: CUPOLA 1) Vytáhněte konsolu připevněnou na levé ovládacího panelu (viz vyobrazení dole). 2) Odstraňte ochrannou mřížku tak, že zavedete malý šroubovák do speciálních a vytáhnete mřížku směrem dopředu (viz vyobrazení níže). Model: Vitríny na víno straně výřezů Mřížku odstraňte stejným způsobem jako u modelu Cupola. 10.4 PORUCHY A JEJICH ODSTRANĚNÍ 11 ROZEBRÁNÍ A SEŠROTOVÁNÍ DŮLEŽITÉ: Obal ve kterém je přístroj dodáván musí uživatel odstranit v souladu s platnými zákonnými předpisy. Před demontáží mechanických součástí přístroje je třeba přístroj vypnout a vytáhnout zástrčku ze zásuvky. Vitríny se skládají z následujících materiálů: • • • • • • • • • • • • • • • železo (FE37) PVC sklo hliník metakrylát (PMMA) PU dřevo sklo ABS moplen nylon polyethylen mazný olej chladící plyn R22 nebo R134a nerezová ocel DŮLEŽITÉ Je třeba různé materiály odstranit podle platných závazných předpisů. Pozor: Chladící okruh obsahuje plyn, který je ve vysoké koncentraci zdraví škodlivý. Chladící okruh při demontáži nepoškoďte. Chladící plyn nevypouštějte do okolí. Výrobce neručí za případné změny a/nebo technické novinky, které byly učiněny na zboží a/nebo v údajích v této příručce. 12. SCHÉMATA 13. PROHLÁŠENÍ O SOULADU ELIWELL ID 961 Ovladač pro chladící jednotky ELEKTRONICKÝ TERMOSTAT SLOUŽÍCÍ KE KONTROLE TEPLOTY NÁVOD PRO REGULACI TEPLOTY JAK MŮŽETE NASTAVENOU TEPLOTU ZKONTROLOVAT A ZMĚNIT Stiskněte tlačítko Set a ihned jej uvolněte. Na obrazovce se objeví hlášení Set. Tlačítko Set stiskněte ještě jednou. Pokud chcete změnit nastavenou hodnotu stiskněte během 15 sekund tlačítka UP a DOWN a potvrďte odpovídající hodnotu tlačítkem fnc. ELIWELL ID 961 NÁVOD K POUŽITÍ Invensys Controls Italy s.r.l Via dell´Industria. 15 Zona Industriale Paludi 32010 Pieve d´Alpago (BL) ITALY Telefon +39 0437 986111 Fax +39 0437 989066 Internet http:/www.climate-eu.invensys.com UŽIVATELSKÉ ROZHRANÍ Uživatel má k dispozici programování.zařízení. display a čtyři tlačítka pro ovládání TALČÍTKA A MENU ______________________________________________________ Tlačítko UP Prochází položky menu Zvyšuje hodnoty Aktivuje manuální odmrazování ______________________________________________________ Tlačítko DOWN Prochází položky v menu Snižuje hodnoty Programovatelné s parametrem ______________________________________________________ Tlačítko fnc Funkce ESC (opuštění) Programovatelné s parametrem ______________________________________________________ režimu přístroje a Tlačítko set Přístup k požadované hodnotě Přístup k jednotlivým menu Potvrzení zadání Signalizace alarmů (pokud jsou k dispozici) ______________________________________________________ Při zapnutí provede zařízení test světelných kontrolek: na několik sekund se rozbliká display a světelné kontrolky, aby byl překontrolován jejich správný provoz. Zařízení má dvě hlavní menu, menu „Závady provozu přístroje“ a menu „Programování“. PŘÍSTUP K JEDNOTLIVÝM MENU A POUŽÍVÁNÍ Programování zařízení je organizováno pomocí jednotlivých menu. K těm se dostaneme stisknutím a okamžitým uvolněním tlačítka „set“ (menu „Závady provozu přístroje“) a nebo stisknutím tlačítka „set“ na více než 5 sekund (menu „Programování“). Pro přístup k jednotlivým kartám registru, které jsou představovány odpovídajícím označením, je třeba stisknout jedenkrát tlačítko „set“. V tomto bodě je možné prohlédnout si obsah jedné z karet registru, tento obsah změnit nebo používat v ní obsažené funkce. Když nebudete tastaturu ovládacího panelu více než 15 sekund používat (Timeout) nebo když stisknete jedenkrát tlačítko „fnc“, potvrdí se hodnota naposledy zobrazená displayem a dojde k návratu k předchozímu zobrazení. SVĚTELNÉ KONTROLKY LED Pozice Přiřazená funkce Status Kompresor či relé 1 Svítící značí zapnutý kompresor, blikající značí pozdržení,ochranu či aktivace zablokována ___________________________________________________________________________ . Odmrazování Svítící značí odmrazování v provozu, blikající značí aktivaci manuální či přes digitální vstup ___________________________________________________________________________ Alarm Svítící značí aktivní alarm, blikající značí vypnutí zvuku alarmu ___________________________________________________________________________ MENU ZÁVADY PROVOZU PŘÍSTROJE K vyvolání menu „Závady provozu přístroje“ stiskněte krátce tlačítko „set“ a opět jej uvolněte. Pokud nejsou k dispozici žádné alarmy, objeví se hlášení „Set“. Pomocí tlačítek „UP“ a „DOWN“ můžete procházet další karty registru obsažené v menu: to jsou –Pb1: karta registru hodnoty sondy 1 a –Set: karta registru nastavení požadovaná hodnota. Nastavení požadované hodnoty Vyvolejte stisknutím a okamžitým uvolněním tlačítka „set“ menu „Závady provozu přístroje“. Objeví se označení karty registru „Set“. K zobrazení požadované hodnoty stiskněte opět tlačítko „set“. Požadovaná hodnota se objeví na displayi. Pro změnu požadované hodnoty stiskněte v průběhu následujících 15 sekund tlačítko „UP“ nebo „DOWN“. Pokud je parametr LOC = y, nelze požadovanou hodnotu změnit. Vyobrazená sonda Stiskněte tlačítko „set“, dokud se neobjeví odpovídající hlášení na displayi. Objeví se hodnota přiřazená tomuto hlášení. MENU PROGRAMOVÁNÍ K vyvolání menu „Programování“ stiskněte tlačítko „set“ na více než 5 sekund. Pokud je to zadáno, je požadováno heslo PASSWORD pro přístup (parametr „PA1“) a následně se objeví označení první karty registru. K procházení ostatních karet registru používejte tlačítka „UP“ a „DOWN“, ke změně parametru stiskněte a uvolněte tlačítko „set“, potom zadejte žádanou hodnotu pomocí tlačítek „UP“ a „DOWN“, tlačítkem „set“ potvrďte a přejděte potom k dalšímu parametru. PASSWORD (heslo) Heslo „PA1“ umožňuje přístup k programovacím parametrům. Při standardní konfiguraci není heslo zadáno. K aktivaci a přiřazení hodnoty na kartě registru s označením „diS“ vyvolejte menu „Programování“. Pokud je heslo aktivováno, objeví se při vyvolání menu „Programování“. MANUÁLNÍ AKTIVACE ROZMRAZOVACÍHO CYKLU K manuální aktivaci odmrazovacího cyklu podržte stisknuté tlačítko „UP“ na více než 5 sekund. POUŽÍVÁNÍ COPY CARD Copy Card je příslušenství, které se připojuje na sériový port typu TTL a umožňuje rychlé programování parametrů zařízení. Postupujte při tom následujícím způsobem: Format Tímto pokynem lze Copy Card formátovat, tento proces by měl proběhnout při prvním použití. Pozor: pokud je Copy Card naprogramována, smažou se při používání parametru „Fr“ veškerá zadaná data. Tento proces je nevratný. Upload Pomocí tohoto procesu se nahrají programovací parametry z přístroje. Download Pomocí tohoto procesu se nahrají programovací parametry do přístroje. Za tímto účelem vyvolejte kartu registru s označením „FPr“ a vždy podle jednotlivého případu zvolte pokyn „UL“ „dL“ nebo „Fr“. Potvrďte stisknutím tlačítka „set“. Pokud je proces proveden, objeví se hlášení „y“, pokud dojde k chybě, objeví se „n“. ZABLOKOVÁNÍ TASTATURY Zařízení má i možnost deaktivizace tastatury odpovídajícím naprogramováním parametru „Loc“ (viz karta registru s označením „diS“). Pokud je tastatura zablokována, je stále možný přístup k menu „Programování“ pomocí stisknutí tlačítka „set“. Kromě toho je možné zobrazení požadované hodnoty. DIAGNÓZA Alarmy jsou vždy signalizovány akustickým signálem (pokud je součástí přístroje) a zároveň i světelnou kontrolkou LED, jejíž symbol odpovídá alarmu Signalizace alarmu defektní sondy termostatu (sonda 1) se objeví přímo na displayi přístroje pomocí hlášení E1. MECHANICKÁ MONTÁŽ Zařízení je koncipováno pro panelovou montáž. Vytvořte otvor o rozměrech 29 x 71mm, nasaďte do něj zařízení a upevněte jej svorkami, které jsou součástí dodávky. Neinstalujte zařízení do prostředí, ve kterých je příliš vysoká míra vlhkosti a/nebo špíny – zařízení je vhodné výlučně do prostředí normálně znečištěného. Zajistěte větrání v blízkosti větracích otvorů chlazení zařízení. PŘIPOJENÍ VODIČŮ ELEKTRICKÉHO PROUDU Pozor! Připojení k vodičům elektrického proudu provádějte výhradně po vypnutí zařízení. Zařízení má lištu se šroubovými svorkami pro připojení elektrických kabelů s maximálním průměrem 2,5 mm2 (vždy jen jeden vodič na svorku pro elektroenergetická připojení). Ohledně příkonu svorek se podívejte na štítek zařízení. Výstupy relé jsou bez napětí. Maximální přípustnou síla proudu nepřekračujte, při vyšším výkonu přidejte vhodný adaptér. Ujistěte se , že napětí v síti odpovídá parametrům zařízení. U verzí, které mají napájení 12 V, musí být napájení prováděno přes bezpečnostní transformátor, který má pojistku 250 mA. Sondy nevykazují zvláštní póly pro připojení a mohou být prodlouženy běžným dvoužilným kabelem (při tom je třeba vzít do úvahy, že prodloužení sond ovlivňuje chování zařízení ohledně elektromagnetické kompatibility EMC, propojení kabely musí být provedeno obzvláště pečlivě). Kabely sond, kabely napájení i kabel sériového portu TTL by měly být vedeny odděleně od elektroenergetických kabelů. POUŽITÍ ODPOVÍDAJÍCÍ POUŽITÍ Pro zachování bezpečnosti musí být zařízení instalováno a používáno v souladu s předpisy. Obzvláště je třeba dbát na to, aby byly součásti přístroje, které jsou pod elektrickým proudem, za normálních podmínek nepřístupné. Zařízení musí být chráněno v závislosti na jeho použití vhodným způsobem proti vodě a prachu a smí být kromě čelního panelu přístupně pouze po použití nástrojů. Zařízení je vhodné pro zabudování do přístroje pro využití v domácnosti a/nebo k podobnému využití pro chlazení a bylo ohledně bezpečnostních aspektů přezkoušeno na základě evropských norem. Bylo klasifikováno: • z hlediska typu konstrukce jako automatické elektronické ovládací zařízení pro zabudování s nezávislou montáží • z hlediska automatických funkčních vlastností jako ovládací zařízení s ovládáním odpovídajícím typu 1 B • jako zařízení třídy A z hlediska třídy struktury softwaru. ZAKÁZANÉ POUŽITÍ Všechny typy použití odchylující se od udaných typů použití jsou zakázány. Poukazujeme na to, že kontakty relé jsou náchylné ve smyslu funkčnosti a poruch: případná bezpečnostní zařízení, která jsou instalována v souvislosti s předpisy norem týkajících se přístroje nebo která předepisuje zdravý lidský rozum ohledně požadavků na bezpečnost je třeba realizovat vně zařízení. RUČENÍ A OSTATNÍ RIZIKA Firma Invensys Controls Italy S.r.l. nepřebírá žádnou zodpovědnost za případné škody vzniklé z důvodu: - neodborné instalace/používání, obzvláště v případě zde obsažených a/nebo zákonem stanovených bezpečnostních předpisů - použití ve spínacích skříních, které za uvedených podmínek vestavby nezaručují přiměřenou ochranu před úrazem elektrickým proudem, vodou a prachem - použití ve spínacích skříních, které umožňují přístup k nebezpečným částem přístroje bez použití nářadí - manipulace a/nebo úprav produktu - vestavbu/použití ve spínacích skříních, které neodpovídají platným předpisům a zákonným normám. VYLOUČENÍ ZÁRUKY Obsah této brožury zůstává výlučným majetkem Invensys Controls Italy S.r.l.. Jakákoli forma rozmnožování nebo rozšiřování bez předchozího výslovného povolení Invensys Controls Italy S.r.l. je zakázána. Dokumentace byla vytvořena s nejvyšší pečlivostí, firma Invensys Controls Italy S.r.l. však nepřebírá žádnou zodpovědnost za použití s ní spojené. Totéž se týká osob či firem, které na vytvoření této příručky spolupracovaly. Invensys Controls Italy S.r.l. si vyhrazuje právo kdykoli a bez předchozího upozornění provádět změny funkčního či estetického charakteru či vylepšení. TECHNICKÉ ÚDAJE Ochrana čelní části: IP65 Kryt: šasi ze syntetické pryskyřice PC+ABC UL94 V-0, deska z polykarbonátu, tlačítka z termoplastické umělé pryskyřice Rozměry: přední část 74 x 32 mm, hloubka 60 mm Montáž: do panelu, pomocí vrtací šablony 71 x 29 mm (+0,2/-0,1 mm) Okolní teplota: -5…55°C Teplota při skladování: -30…85°C Vlhkost okolního prostředí za provozu: 10…90% RH (nekondenzující) Vlhkost okolního prostředí při skladování: 10…90% RH (nekondenzující) Rozsah indikace: -50…110(NTC), -50…140 (PTC) °C bez desetinné čárky (s volitelným parametrem na displayi s 3,5-místným ukazatelem + znaménko Analogové vstupy: jeden vstup PTC nebo NTC (volitelné s parametrem) Sériový vstup: vstup TTL pro připojení k Copy Card Digitální výstupy: 1 výstup relé SPDT 8)3)A 250V~ Rozsah měření: od -50 do 140°C Přesnost: vyšší než 0,5% rozsahu stupnice + 1 místo Rozlišení: 1 nebo 0,1°C Spotřeba: 3 VA Napájení: 12V stejnosměrný nebo střídavý či 230 V~ Pozor: Údaje na štítku zařízení překontrolujte, ohledně výkonů relé a napájení se obraťte na distributora. Tab. 1 Popis parametrů PAR. POPIS Ovladač kompresoru (karta registru s označením „CP“) diF-ferential. Záběrový diferenciál relé kompresoru. Kompresor zastaví po dosažení udané požadované hodnoty (na ukazateli nastavovací sondy) a spustí se opět po dosažení teploty, která odpovídá požadované hodnotě plus hodnotě diferenciálu. Poznámka: nereaguje na hodnotu 0 RANGE DEFAULT HODNOTA∗ ÚROVEŇ∗ U.M. 0,1…30,0 2,0 1 °C/°F HSE Higher Set. Max. hodnota, na jakou může být nastavena požadovaná hodnota. LSE…302 LSE Lower Set. Min. hodnota, na jakou může být nastavena požadovaná hodnota Ochrana kompresoru (karta registru s označením „CP“) On time (compressor) Doba pro zapnutí kompresoru při defektu sondy. Při nastavení na „1“ s OFt na „0“ zůstane kompresor pořád zapnutý, zatímco při Oft vyšším diF Ont 1 °C/°F LSE…302 -50,0 -55,0…HSE 1 °C/°F 0…250 1 Min. 99,0 0 než 0 pracuje v modalitě Duty Cycle. OFt OFF time (compressor) ) Doba pro vypnutí kompresoru při defektu sondy. Při nastavení na „1“ s Ont na „0“ zůstane kompresor pořád vypnutý, zatímco při Ont vyšším než 0 pracuje v modalitě Duty Cycle. 0…250 1 1 Min. dOn delay (at) On compressor Čas pro zpožděnou aktivaci relé kompresoru při požadavku. 0…250 0 1 Sek. dOF delay (after power) Off Doba zpoždění po vypnutí. Mezi relé kompresoru a následujícím zapnutím musí uplynout zadaný čas. 0…250 0 1 Min. dbi delay between power-on Doba zpoždění mezi zapnutími. Mezi dvěma po sobě následujícími zapnutími musí uběhnout zadaný čas. 0…250 0 1 Min. OdO Delay Output (from power) Čas pro zpožděnou aktivaci výstupů od vypnutí zařízení nebo po výpadku proudu. 0…250 0 1 Min. 0 1 Flag dty Odmrazování ovladače (karta registru s označením „dEF“) defrost type Typ odmrazování. 0/1/2 0 – elektrické odmrazování 1 – odmrazování s inverzí plynového cyklu (horký plyn) 2 – odmrazování pomocí Fee-Modus (vypnutí kompresoru) dit defrost interval time Doba intervalu mezi začátky dvou po sobě jdoucích rozmrazovacích cyklů. 0…250 6 1 Hod. dCt Defrost Counting type. Volba typu počítání intervalu rozmrazování. 0 – provozní hodiny kompresoru (postup DIGFROST®) 1 – Real time – provozní hodiny přístroje 2 – zastavení kompresoru 0/1/2 0 1 Flag dOH defrost Offset Hour Doba zpoždění pro začátek prvního zapnutí zařízení. 0…59 0 1 Min. dEt defrost Endurance time Timeout odmrazování. Určuje maximální dobu trvání procesu odmrazování. 0…250 30 1 Min. dPO defrost (at) Power On Požadavek aktivace relé odmrazování při zapnutí (pokud to umožní teplota naměřená v odparníku). j=ano, n= ne n/y n 1 Flag n/y n 1 Flag LOC Display (karta registru s označením „diS“ (keybord) LOCk Zablokování tastatury. Vždy existuje možnost vyvolat programování parametrů a tyto parametry změnit včetně statutu tohoto parametru, který umožní odblokování tastatury. j=ano, n=ne PA1 PAssword 1 Umožňuje, pokud je způsobilý (od 0 odlišná hodnota), přístup k parametrům úrovně 1. 0…250 0 1 Číslo CA1 CAlibration 1 Kalibrace 1. Kladná či záporná hodnota teploty, která je přičítána k hodnotě načtené teplotní sondou (sondou 1) podle nastavení parametru „CA“. -12°…12° 0 1 °C/°F ddL defrost display Lock Modus signalizace během rozmrazování. 0 - ukazuje hodnotu teploty signalizovanou teplotní sondou 1 – blokuje zjišťování na hodnotě teploty, která je načtena teplotní sondou na začátku odmrazování až do následného dosažení požadované hodnoty. 2 – signalizace označení „deF“ během odmrazování až do následného dosažení požadované hodnoty. 0/1/2 1 1 Flag dro display read-out Volba °C nebo °F pro signalizaci sondou načítané teploty. 0 = °C, 1 = °F 0/1 0 1 Flag H00 (1) Konfigurace (karta registru s označením „CnF“) Volba typu sondy. PTC nebo NTC. 0 = PTC, 1 = NTC 0/1 0 1 Flag H42 Sonda odparníku je k dispozici. n/y y 1 Flag reL reLease firmware Verze zařízení. Parametr, který lze pouze načíst. / / 1 Flag tAb UL tAble of parameters Reservováno. Parametr, který lze jen načíst. Copy Card (karta registru s označením „Fpr“) Up Load Přenesení programovacích parametrů ze zařízení na Copy Card. / / 1 / / / 1 / dL down Load Přenesení programovacích parametrů z Copy Card na zařízení. / / 1 / Fr Format Vymazání všech dat na Copy Card. / / 1 / Poznámka: Použití parametru „Fr“ (formátování Copy Card) vede ke smazání všech vložených údajů. Proces je nevratný. (1) U modelů s 230 V~ je hodnota DEFAULT 1 (vstup NTC, viz etiketa na přístroji). * Sloupec HODNOTA: zaneste do něj případné změny nastavení (odlišné od nastavení DEFAULT). ** sloupec ÚROVEŇ: udává úroveň zobrazení parametrů, které jsou přístupné pomocí PASSWORD (viz příslušný popis). Instalační schéma SVORKY 1–2 N.C. relé kompresor 1–3 N.O. relé kompresor 6–7 napájení 8 – 10 vstup sonda 1 (teplota) A vstup TTL pro Copy Card POZNÁMKA: nastavení DEFAULT
Podobné dokumenty
Elektronický regulátor 902961971974 CZ
umožňuje přístup k parametrům 1. úrovně. Ve standardní konfiguraci není heslo aktivováno (hodnota = 0). Pro jeho
aktivaci (hodnota ≠ 0) vstupte do menu „Programování“ stiskem kláves
a
, procházejte...
Stáhnout návod
dosahu zásuvky (NTBA nebo nástěnné zásuvky). Je-li vám příjemnější místo
vzdálené od zásuvky, použijte pouze přípustnou prodlužující šňůru, kterou
můžete získat v odborných obchodech.
Telefon byl v...
Philips KBD katalog CZ.p65 - Bosch Security Systems Česká
Softwarová „SoftKey“ tlačítka klávesnic
IntuiKey nabízejí snadné ovládání
pomocí systému menu. Tak mohou
i noví operátoři snadno programovat
a ovládat i ty nejrozsáhlejší systémy bez
nutnosti pamat...
Návod k použití - VOR spol. s ro
dveří,nebo alarm ukončení odtávání časem a ne teplotou
na výparníku.
2.Funkce tlačítek
Tl.“SET“ po krátkém stisknutí –vstup do menu
stav zařízenízobrazí tyto informace:
- aktivní alarmy
- nastaveno...
Návod - REMAX CZ sro
Pozn. : Volba zobrazení desetinné tečky není možná pro modely se
vstupem pro termočlánky.
POZOR: pokud se parametr rES změní z “irE” na jinou hodnotu, všechny
parametry vyjádřené ve stupních: SET1,...