nemuzu být spisovatelem petr pudivıtr tvorba z let 1985 az 2008
Transkript
nemuzu být spisovatelem petr pudivıtr tvorba z let 1985 az 2008
nemůžu být spisovatelem petr pudivı́tr tvorba z let 1985 až 2008 2 Obsah Proč nemůžu být spisovatelem. . . 1 Rozjezd 1.1 Doma . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Maminka . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Přı́roda . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 Plavánı́ . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 Darebák . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6 Přı́sný tat’ka . . . . . . . . . . . . . . 1.7 Indiáni . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.8 Škola . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.9 Bořı́kovy lapálie . . . . . . . . . . . . 1.10 Zločinec . . . . . . . . . . . . . . . . 1.11 Jak se hledajı́ klı́če . . . . . . . . . . 1.12 Cesta mořem . . . . . . . . . . . . . 1.13 Veliké přátelstvı́ - 1. dı́l . . . . . . . . 1.14 Veliké přátelstvı́ - 2. dı́l . . . . . . . . 1.15 Bylo to jednou, bude to jednou . . . 1.16 Cesta mezi nebem a zemı́ . . . . . . . 1.17 Udatný rytı́ř s piráty . . . . . . . . . 1.18 Výprava do neznáma . . . . . . . . . 1.19 Svět mušketýrů aneb velká záležitost 1.20 Tajemstvı́ sochy z Vangrenburdu . . v . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 2 2 2 3 3 4 4 5 6 6 9 16 18 22 23 30 33 38 2 V mládı́ 41 2.1 Countville . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 2.2 Podivná událost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 2.3 Invaze z minulosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 i ii OBSAH 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 2.12 2.13 2.14 2.15 2.16 2.17 2.18 2.19 2.20 2.21 Nesmrtelnı́ Haurové . . . . . . . . . . . Kniha, nepřı́tel člověka . . . . . . . . . Svět . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vzpomı́náš? . . . . . . . . . . . . . . . Hledat lásku v kupce sena . . . . . . . surrealismus? . . . . . . . . . . . . . . Dialogy na 1995 . . . . . . . . . . . . . Zpověd’ platonicky zamilovaného . . . Rozpaky . . . . . . . . . . . . . . . . . Změna plánu . . . . . . . . . . . . . . Oznámenı́ okresnı́ho úřadu v Popalcı́ch Maturitnı́ ples . . . . . . . . . . . . . . Hledaje . . . . . . . . . . . . . . . . . Kdo je lepšı́ nežli ty . . . . . . . . . . . Přiletěli mimozemšt’ani . . . . . . . . . Fejeton do almanachu . . . . . . . . . . Zlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maturitnı́ projev . . . . . . . . . . . . 3 Už to jde :-) 3.1 Vyrobila jste mi špatné dı́tě, 3.2 Přijde? . . . . . . . . . . . . 3.3 Jenom několik hrubých chyb 3.4 Věřı́te? . . . . . . . . . . . . 3.5 Ukradený svět . . . . . . . . 3.6 Dopisy . . . . . . . . . . . . 3.7 Podivná láska . . . . . . . . 3.8 Lidé? . . . . . . . . . . . . . 3.9 Přı́běh . . . . . . . . . . . . 3.10 Pole . . . . . . . . . . . . . 3.11 Divná společnost . . . . . . 3.12 Babička . . . . . . . . . . . 3.13 Herec . . . . . . . . . . . . . 3.14 Zachytili jsme duši . . . . . 3.15 Experiment . . . . . . . . . 3.16 V cele . . . . . . . . . . . . 3.17 Prapodivné usvědčenı́ . . . . slečno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 99 111 112 112 113 113 115 115 116 117 118 118 119 120 120 121 122 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 123 125 127 129 132 134 135 137 138 140 141 142 146 147 151 155 157 OBSAH 4 Popadánı́ dechu 4.1 Kontakt . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Nemocnı́ lidé . . . . . . . . . . . 4.3 Kvantový muž . . . . . . . . . . . 4.4 Pramen . . . . . . . . . . . . . . 4.5 Standa, 17 . . . . . . . . . . . . . 4.6 Alenka, Králı́k a hodiny . . . . . 4.7 Člověk, který šlapal po stı́nech . . 4.8 Zpráva . . . . . . . . . . . . . . . 4.9 Dobrodružstvı́ světlušky Amálky 4.10 Stı́n . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11 The Message . . . . . . . . . . . . iii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 159 161 165 170 180 187 189 192 196 198 206 5 A ještě přı́davek. . . 211 5.1 Podivný přı́pad Adama Plašila . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 iv OBSAH Proč nemůžu být spisovatelem. . . Rozhodl jsem se vydat tuto knı́žku jako úplné, konečné a dále nerozšiřovatelné svědectvı́ o tom, že jako spisovatel stojı́m za starou bačkoru. Kdysi dávno jsem se rozhodl, že někdy takovou knı́žku vydám. A poslednı́ dobou mě velmi trápilo, že svého slibu nedostojı́m. Prostě jsem se vnitřně užı́ral. Nakonec mi svědomı́ dalo jasný úkol – máš před sebou krásné letnı́ prázdniny, dokonči v nich tuhle knı́žku. Trestem by bylo, že bych ji už nikdy nedokončil. Výhrou by bylo to, že se budu moct chlubit svázanou publikacı́ špatných i dobrých literárnı́ch pokusů – řı́kám jim: pokusy o to dokázat, že to opravdu nejde. Knı́žka je na světě a já bych rád všechny čtenáře varoval: Když se podı́váte na časové rozpětı́, ve kterém vznikaly všechny pokusy, musı́ vás to trochu odradit. A to je správně. Nenı́ možné přečı́st všechno, protože některé výtvory vznikly v době, kdy jsem na nějaké skvostné uměnı́ neměl ani pomyšlenı́. Zkuste nečı́st všechno a podı́vejte se jen na to, co vás na prvnı́, nebo snad na druhý pohled zaujalo. Schválně neuvádı́m u žádného literárnı́ho pokusu věk, ve kterém jsem danou věc psal. Vše je řazeno téměř chronologicky, a tak si jistě správný věk doplnı́te sami. ”Knihy”, které jsem psal ještě na základnı́ škole, byly většinou bohatě ilustrovány. Ilustrace ještě mám u sebe, ale do této knihy jsem je nedával. Byla by třikrát, možná čtyřikrát tlustšı́. Obrázky jsou tedy jen tam, kde je to bezpodmı́nečně nutné. Mnoho věcı́ vznikalo proto, že jsem je chtěl někomu věnovat, někomu něco napsat. Doufám, že každý z vás, pro koho vznikaly dané kusy, si na mne v dobrém vzpomene, a že se vrátı́ zpátky do doby, kdy jsem je psal. Děkuju všem, kteřı́ mě inspirovali k napsánı́ třeba jen jediné věty. Ač jsou mezi vámi vi PROČ NEMŮŽU BÝT SPISOVATELEM. . . lidé mi bližšı́ a lidé vzdálenějšı́, hážu vás do jednoho pytle. Vám všem je věnována tato kniha. Kniha, která sice řı́ká, proč nemůžu být spisovatelem, ale netvrdı́, že bych v psanı́ někdy přestal. Už zanedlouho začnu vytvářet dalšı́ a dalšı́ povı́dky, které by mohly vyjı́t zase za dalšı́ch 23, možná zaokrouhleně 25 let. To už mně bude přes padesát, a když už něco vydám, rozhodně to bude stát za to. Vždyt’ budu v nejlepšı́m spisovatelském věku. Ha, ha, ha. Pud’a srpen 2008 Kapitola 1 Rozjezd 1.1 Doma Máme si pěkně hrát, a já si postavil hrad. Moje sestřička ale zasmála se nemile a šup a hrad je pryč. Však ještě uvidı́š! 1.2 Maminka Ráno vstává do práce, celý den je ve školce, a tam děti ji hned zlobı́, vůbec taky nejı́, a když přı́de z práce, chce si lehnout sladce, ale zase velká práce, nejde a nejde to tak sladce, jak si to maminka myslela. Tak děti šup a šup do práce, a maminka si lehne sladce. 2 1.3 KAPITOLA 1. ROZJEZD Přı́roda Slunce svı́tı́, svı́tı́, svı́tı́, od něj potom roste kvı́tı́. Tráva hezky zakrátko, zazelená mocně, a to malé poupátko bude zářit leskně. 1.4 Plavánı́ Umı́m plavat jako ryba, ale ne perfektně, zkusı́m plavat hezky svižně, možná mně to pude. 1.5 Darebák Kluk si zapl televizor, je tam krásný program, ale že tam nenı́ dozor, zkusil něco udělat. Jeho malá sestřička jménem PILNÁ JANIČKA, vypla mu ten televizor, a že mu tam nesmı́ dozor, nedal si tak hezky pozor. Rozpřáhl se rukou silnou a sestřičku JANU PILNOU praštil do té hlavičky. Chudák hlava sestřičky. 1.6. PŘÍSNÝ TAŤKA 1.6 Přı́sný tat’ka Tat’ka přišel z práce, vypadal moc přı́sně, neotravoval jsem radši moji malou Radku. A když tat’ka odešel, rozdováděl jsem se, dal jsem Radce na pusu svoji milou facku. Radka začla řvát, že jsem jı́ dal facku, přišel tat’ka domů, uviděl tam Radku. Dostal jsem pak nářez, uviděl jsem tanec SVATÉHO VÍTA. 1.7 Indiáni Na polı́ch maj úrodu, neznaj vůbec nudu, celý den si děti hrajı́, velcı́ dokonce i malı́. Jezdı́ si na velkých konı́ch, ale u nás ještě ne. Navečer se jdou rozloučit, s jejich velkou mámou, a kojoti po prériı́ch k tomu hezky vyjou. 3 4 1.8 KAPITOLA 1. ROZJEZD Škola Byla škola maličká, a v nı́ jedna třı́da, a tam každá holčička chodit musela. A v té třı́dě maličké, pan učitel malý, děti si tam psaly, až se počmáraly. 1.9 Bořı́kovy lapálie Ve škole - kapitola 1 Probudil jsem se a bylo ráno. Maminka mě vždy budyla ale dnes mě zdbudil budı́k. Když sem šel do školy prodejna do které jsem chodil ráno pro lı́zátko byla zavřená. Byla to škoda protože sem to lı́zátko vždycky lı́zal v prvnı́ hodině mı́sto učenı́. Takže dneska se budu muset učit i prvnı́ hodinu. Prvnı́ hodinu bylo kreslenı́ a nikdo neměl pastelky kromě mě tak sem dal každýmu žlutou pastelku. Když sem šel ze školy PRODEJNA byla otevřená, ale já jsem lı́zátko nepotřeboval. Moji kamarádi - kapitola 2 Pavel, Jirka, Aleš a Václav sou moji kamarádi já jsem Bořı́k. Jsem hrozně rád že mám kamarády. Jsou hrozně hodný. A proč sem vám je pojmenoval? Protože už dlouho nemůžu vydržet to zadržet no a tak sem vám to řekl no. A co na tom je. MOJE DOBRODRUŽSTVÍ ZAČÍNÁ 1 kapitola - Lapálie začı́najı́ Ve škole začal boj my kluci proti holkám. Holky křičeli, pištěly, ječely, pı́skali (v našem vyprávěnı́ holky umı́ pı́skat) a ten řev dolı́hal aš do sborovny. Tak se stalo že začala pana učitele bolet hlava až s toho nevydržel a vešel do třı́dy Holky tet’ byly jako beránci, v okamženı́ nám přestali tahat vlasy. Jako kluk sem byl slaboch ale tet’ mám sı́lu jako OIČETRHENT A VINETOU. 1.10. ZLOČINEC 5 Když sem šel ze školy vydel sem na mé prodejně ještě jeden nápis, stálo tam: NOVINKA PRO DĚTI – ŽVÍKAČKA PUPU S OBRÁZKEM. šel jsem si to PUPU koupit a za vobrázek sem měl opici která se houpala a houpala a pod nı́ byl medvěd a nevyditelný obrázek byl jak na něj spadla. Jak sem přišel domů rodiče ještě nebyly doma. 2 kapitola - Jak JSEM zachránil tátu a mámu Bylo my divné že nejsou doma, a protože mi byla dlouhá chvı́le tak sem usnul. Zdálo se mi jak lupiči ukradli tátu a mámu. Ale táta svı́til baterkou aby je našli, našly jenom tátu. Tat’ka vyprávěl že mámu odnesly do našeho domu a tam jı́ prej upečou. Tak sme tam spěchali a už by ji upekly, kdyby nebylo nás. mámu sme jim vzaly a tak sme zvı́tězili NAD LUPIČEMA MÁMY A TAŤULDY 1. VYDÁNÍ, ALBATROS, Pro malé děti tato knı́žka byla malá avšak dále napsáno knı́žky od vojtěcha steklače: ALEŠ A SPOL. MIREK A SPOL JINAČÍ KNÍŽKY OD JINÝCH AUTORŮ JSOU TITO MIKULÁŠOVY PATÁLIE BOŘÍKOVY LAPÁLIE NASCHLEDANOU 1.10 Zločinec přı́běch který se opravdu stal Včera ráno to proběhlo bez žádnı́ch podmı́nek. Normálně. To si mislı́m scela dobře. Sme se koupaly a opalovaly jsme se. Potom sme šly domů na oběd. Po obědě sme se zase koupaly. Krom toho šla Radka (já jsem Petr) nakoupit. Večer jsme šli domů a spalisme. Ráno sme se probudili. . . Ukradená hadice Ráno sme šly zase ven. Opalovaly sme se. Brzy ráno strejda kropil schody. Kropil je kropicı́ konvičkou. To nám bylo divné, protože máme hadici. Po obědě tat’ka zjistil že nemáme hadici. Misme mu taky vyprávěli jak sme to vyděli. Určitě to byl nějaký zločinec z bytovek. 6 KAPITOLA 1. ROZJEZD Záhada trošku vyřešena Musel to být někdo z bytovek řekl tat’ka. Teta skoro plakala. Mamka donesly kafe, trošku si popovı́daly vyprávěly a mysme nic nezaslechly. Dopadenı́ zločina Ráno sme našli VB oni lupiče chytli a bylo po všem. KONEC Možná že to byl jenom sen. 1.11 Jak se hledajı́ klı́če Byl pátek. Po pátku sobota, neděle, pondělı́. . . až byl čtvrtek. A ten čtvrtek to byl můj nešt’astný den. Po odpolku (tedy po odpolednı́m vyučovánı́) jsem stratil klı́če. Hledal jsem je v trávě, ve škole, no prostě všude. Hledal jsem asi jednu a půl hodiny. Šel jsem domů. Byl jsem sklamaný. Ve dveřı́ch (doma) jsem potkal tat’ku. Když jsem mu všechno řekl, povı́dal: ”Půjdeme se na trávnı́k ještě podı́vat a zı́tra řekneš soudružce učitelce jestli je nenašla.” Samozdřejmě jsme na trávnı́ku nic nenašli. Byl jsem smutný. Ale přı́štı́ den jsem se zeptal soudry a ona vytáhla odněkud moje klı́čky a řekla: ”Nejsou tvoje?” PS: K této knı́žce Petr Pudivı́tr psal nějakou knı́žku né až (jako třeba v téhle knı́žce) nepı́še že jak dostal klı́čky nazpátek, že se nevracı́ domů. U nějakých románů to je jeho zvykem. Nohejl Tato knı́žka byla oceněna zlatou medajlı́ v roce 1986 TUTO KNÍŽKU PŘEČTĚTE I DĚTEM A NEZAPOMEŇTE ŘÍCI K TOMU: O PRÁZDNINÁCH PRVNÍ MĚSÍC VYJDE OHNÍČEK, DRUHÝ MĚSÍC VYJDE OHNÍČEK. TAK NEZAPOMEŇTE OHNÍČEK. 1.12 Cesta mořem Cesta mořem - 1. dı́l Vlád’a a Pepı́k jsou dva kluci kteřı́ spolu prožı́vajı́ sousta zajı́mavı́ch přı́běhů. Jednou jim pomůže náhoda či jim někdo pomůže. Katka a Radka spolu také kamarádı́ ale nekamarádı́ s klukama, podle nich totiž jsou prasata. 1.12. CESTA MOŘEM 7 Vlád’a přišel za Pét’ou (to je taky jejich kamarád) a ukázal mu svůj model ponorky čı́slo 899 nahoře měla špici a dole kuřecı́ nožky byla na baterie. Potom šel Pét’a za Pepı́kem a vyprávěl mu jak mu Vlád’a ukazoval ponorku která měla čı́slo 899. Katka a Radka si obyčejně hrajou s kočárama na tátu a mámu. Mámu dělá Radka a tátu Katka. Jejich dı́tě dělá bud’to Anička (Anička je Katčina sestra) nebo panenka. Když si Radka a Katka nemajı́ s kým hrát, tak se but’ dı́vaj na televizi, nebo poslouchajı́ co si kluci povı́dajı́. A tak se stalo že jak jsme navštı́vily kluky tak nás poslouchali a tak vı́ že Vlád’a má ponorku čı́slo 899. Kluci vlastně bojujı́ proti holkám, protože tenkrát jim zatahali za vlasi a tı́m skončili. Holky se třeba můžou na televizi třeba do půl desátý, ale mi vždycky musı́me jı́t spát hnet v 8 hodin. Je to strašná otrava. Když už byly velcı́ tak se dohodly že postavı́ doopravdickou ponorku. Dlouho svařovali, šroubovali, připravovali a vybavovali se. Až jednou dokončily ponorku. Našly si moře a spustili se na cestu. Prvnı́ plavby byla na úrovni. Jejich věci si zapsali: 3 sešity, prádlo, 3 lůžka, 3 tužky, 2 psacı́ stoly, psacı́ potřeby, 2 soudky prachu st., 2 lovecké pušky, 2 opakovačky, 800 nábojů, 3 vysı́lačky, šicı́ potřeby, kuchyňské p., jı́dlo. Pét’a pozoroval mořské živočichy. V dálce uviděl dokonce chobotnici. I žraloka, ale malého. Dále vitáhli sı́t’ aby mohly chytit nějaké ryby. Udělali si jı́delnı́ček. Měli zásobu potravin: mouka, sůl, cukr, 400 housek, 8 boch. chleba, máslo, sýry, ryby, mléčné p., mléko, 80 soudků vody, pivo, mı́dlo. Měli také květiny. Druhy: kaktus, lilie, tulipán, sedmikráska, rozrazil. Druhý den měli dost potravi. Ale co to nefungovala přednı́ páka. To je náš konec! Ale nebyl. Právě byly u pevniny. Vynořili se a na ostrově ponorku spravili. Pustili se do dalšı́ plavby. Chytali ryby, rybky, rybičky, až toho měli dost. Cesta mořem - 2. dı́l Jeli oceánem ale museli zase načerpat vzduch. A proto se vynořily, ale hned vedle nich byla pirátská lod’. Co měli dělat, když musı́ zůstat vynořeni dokud nenačerpajı́ vzduch. Ale naštěstı́ piráti spali. V klidu se ponořili a jeli dál. Ale jakoby. Ta lod’ je vyděla a jela za nimi. Vtom s pirátskou lodı́ něco drklo a všichni kdo byli v lodi, spadli do moře. Ponorka se vynořila a na 8 KAPITOLA 1. ROZJEZD nı́ byl jeden člověk. Nebyl to pirát byl to asi zajatec. Vzali ho a odnesli do kabiny. Když mohl mluvit, řekl: ”Budu vám vyprávět svůj přı́běh.” ”To jsme v přı́stavu Tockondu udělali novou lod’. A tak jsme se chtěli plout tak jsme na tu lod’ vstoupili a jeli jsme. Jenže nás přepadli piráti. Všechny pobili kromě mě a vzali si mě na jejich lod’. No a vi jste mě zachránili.” Domluvil. ”Ale mi jsme na tu pirátskou lod’ nestřelili.” Řekli všichny tři na jednou. Bylo to zajı́mavé. Nikdo na tu lod’ nestřelil tak jak mohla vybuchnout. Dali si obět a měli odpočinek. Kluci se o holky vůbec nestarali. Misleli si že na ně vyzráli. Ale holky či už dámy si vzali lod’ a jedou za nimi. Ale kluci to nevı́. Už ta prvnı́ záhada byla klukům povědomá. Vynořili se a v dálce uviděli lod’. Bylo to zajı́mavé. Že by holky pluly za nimi a tu střelu spůsobili oni? Ale to na obzoru nebyla žádná lod’. A lod’ tak daleko nedostřelı́. A jak je vyděli. Cesta mořem - 3. dı́l A tak se stalo že ta lod’ s ponorkou srazila a tři dámy vstoupili do ponorky. Rozeznali své nepřátele, ale spřátelili se, dámy jim prý budou vařit uklı́zet a prát. ”To je dobře.” ”Co je dobře.” ”Nože nám budete uklı́zet a vařit mi jsme totiž čtyři vy jste tři a to je dohromady sedm takže vy se staráte o sedm lidı́.” Řekl Vladislav. ”Tak na to jsme nepomysleli.” Řekli dámy Radka, Katka a Anička, ”chceme vstoupit spátky na lod’.” ”Bohužel jsme dva kilometry od lodě.” Řekl ten trosečnı́k jménem Jim. ”To je strašné” řekli dámy. Ale to už přišel Pepı́k a řekl: ”dva kilometry ujede za dvě minuty, zajı́mavé.” Přestali povı́dat. Slyšeli hlas jako kdyby to byl kapitán. Vynořily se a před nimi stála dalšı́ pirátská lod’. Dalšı́ výstřel a pirátská lod’ vybouchla. Takže to nemohly být ani dámy, které by výstřel udělaly. Jeli dále a neměli najednou mapu nevjeděli kam majı́ jet. I zajeli na ostrov. O skalisko se tam ponorka rozbila. Vytáhli věci z ponorky a našly jeskyň. Ubydleli se tam, ale hodněkrát vspomı́nali na svou vlast. Ten ostrov byl sopečného původu. Uprostřet tohoto ostrova byla sopka. Najednou se něco zatřáslo a vybouchlo a začalo to. Sopky sýpjeli, hekaly až to nemohly vydržet a spustily lávu (láva je žlutá tekutina která teče 1.13. VELIKÉ PŘÁTELSTVÍ - 1. DÍL 9 sprostřed sopky) která zatopila údolı́. Vše se zatřáslo a vybouchlo vše i naši trosečnı́ci vylétli do vzduchu. Najednou vše přestalo a z velkého ostrova byl malý ostrůvek. Na kterém byly naši trosečnı́ci. Najednou Jim vstal podı́val se na moře a řekl:” Ducnotn, moje lod’” a omdlel. Za chvı́ly se octly v Ducnotnu a jeli domů doma ve své vlasti je každý znal. Byly rádi že jsou doma ve své vlasti ve svém domově. A po nich zůstala jenom tyhle tři dı́li Cesty mořem. 1.13 Veliké přátelstvı́ - 1. dı́l 1 - Johns Carweli Hustým pralesem kráčı́ skupina lovců. Tři běloši se svými otroky. Jeden z nich však nemá nic kromě dvou pušek na svém rameni. Asi nemá rád poddanstvı́. Jsou to lovci orchidejı́. Těch krásných květů z Ameriky. Běloch, který má ty dvě pušky, se jmenuje Johns. Ben Johns Carweli. A najednou. Zrovna u nich to zařvalo strašným jaguářı́m řevem. Ben to viděl. Malé dı́tě, strachy skrčené a před nı́m jaguár. Pán pralesů! Stiskl spoušt’. Podruhé, potřetı́. Jaguár klesá k zemi a dı́tě, celé vyplašené ránami z pušky padá zachránci do náruče a celé št’astné mu dává svůj náhrdelnı́k. Ben neuměl indiánštinu, ale druzı́ běloši ano. ”Hej, Bene,” povı́dá Leklain Benovi, ”cos to našel?” ”Dı́tě, copak nevidı́š?” ”Hej, Kadži, propust’ otroky. Už půjdeme pěšky.” Malá holčička je potom dovedla k indiánskému kmeni. 2 - Hadžiho zrada, stařičký Leklain Když přišli do tábora, Hadži se zeptal, kde by našel náčelnı́ka. ”Tam,” ukazovali indiáni. ”Co chceš,” pravil náčelnı́k. ”Ti lidé co jdou se mnou tvoji dceru nezachránili,” na to Hadži, ”to já. Oni, když ji uviděli, řekli: ’Necháme ji napospas tomu jaguárovi, to bude lepšı́.’” Mezitı́m co drželi Leklaina a Bena ve vazbě naučil se Ben plynule indiánsky. Při soudu: 10 KAPITOLA 1. ROZJEZD ”Já náčelnı́k indiánského kmene Leonxů prohlašuji, že stařičký Leklain a Ben Johns Carweli budou upáleni při zı́třejšı́m ohni svobody.” A v tom vytáhl Ben náhrdelnı́k, který mu dcera náčelnı́ka dala. Kmen užasl. 3 - Potrestánı́ lháře ”Ó,” vykřikl překvapený náčelnı́k. A celý rod byl překvapen. ”To tys zachránil moji dceru?” ”Já. A můj starý přı́tel je taky nevinen.” A náčelnı́k se podı́val na Hadžiho: ”Budeš upálen dnes na hranici při ohni svobody.” Už od rána indián uprostřed tábora přichystali velikou hranici a vedle malý oheň. A nadešel slavnostnı́ večer. Členové stařešinů rozdělali oheň a sesedli se kolem menšı́ho. Přivedli i Hadžiho, zrádce. Postavili ho doprostřed hranice a zapálili. Celý obřad trval přes dvě hodiny. Popel zrádce vhodili do řeky. 4 - Seznámenı́ Už od začátku se Benovi lı́bil mladšı́ indián, syn náčelnı́ka. Husté, hnědavé vlasy a přátelský obličej. Po obřadu se seznámil. Jmenoval se Sarnel. Ben si usmyslel, že se Sarnelem zůstane. Složili přı́sahu. Každý si natrhl na své ruce žı́lu a krve spojili. Tento ”lahodný” nápoj pak vypili. Leklain jako ”otec” Bena si velice dobře rozumněl se starým náčelnı́kem. Brzy si začali tykat. I kmen měl dva bělochy velice rád. 5 - Útok Jednou si Leklaina zavolal náčelnı́k a řekl mu: ”Už po dlouhá staletı́ trápı́ náš kmen běloši. Dostal jsem zprávu, že má být za týden můj tábor srovnán se zemı́. Budete bojoval proti bělochům?” ”Proč ne,” odpověděl Leklain. Celý týden si indiáni chystali zbraně. Luky, šı́py a jiné primitivnı́ zbraně. A nadešel ten den. U tábořiště byla úžina hor. ”Tudy musı́ projı́t,” rozhodl náčelnı́k. Ale Leklain řekl: ”Ale můžou přijı́t i druhou stranou.” ”To je možné.” ”Očekávejme tedy útok z obou stran.” ”No ale co uděláme?” 1.13. VELIKÉ PŘÁTELSTVÍ - 1. DÍL 11 ”Na každý kopec rozdělı́me skupiny. Kamenů je tam dost. Jednoduše je ukamenujeme!” Na jedné straně kopce byl Sarnel a na druhé Ben. Na dalšı́m kopci byl Leklain a starý náčelnı́k. ”Támhle přijı́ždı́,” zvolal Sarnel. A opravdu. Dusot kopyt a válečný křik je prozradil. 6 - Smrt starého náčelnı́ka ”Připravte se,” zvolal Ben. ”Ted’.” Hromady valı́cı́ch se kamenů zasypávaly statné bojovnı́ky cizı́ho kmene. Vtom ve vzduchu zasvištěl jedovatý šı́p a zabodl se náčelnı́kovi Leonxů do rytmicky bušı́cı́ho srdce. Ben i Sarnel rychle přispěchali k umı́rajı́cı́mu. Mezitı́m se mezi kameny nikdo neozval. I když bylo cizı́ vojsko zasypáno i s náčelnı́kem, nikdo nevýskal. Starý náčelnı́k zemřel. Dlouho byl Sarnel venku, až do noci. Nemohl věřit tomu co se stalo. 7 - Zvolenı́ nového náčelnı́ka, ale spı́še náčelnı́ků Hned druhý den se připravoval pohřeb i slavnost najednou. Leklain šel po pohřbu do svého stanu. Nemohl se na to dı́vat. Celý kmen pak zajásal. Bodejt’ ne. Začala slavnost. Slavnost nového náčelnı́ka. Zvolit nového náčelnı́ka volı́ stařešinové rodu. Rada stařešinů zvolila několik náčelnı́ků. Prvnı́ náčelnı́k je Sarnel. Má na to právo. Druhý je Ben. Bude přemlouvat a pomáhat nám proti bělochům. A třetı́ je Leklain, starý náčelnı́k ho měl nejvı́ce rád. 8 - Železnice Druhý den šel Sarnel s bojovnı́ky lovit velikého statného bizona, aby měl rod co jı́st. Vtom spatřili bı́lé muže, jak ukazujı́ na mapě nějaká mı́sta. Sarnel se připlı́žil blı́že a slyšel: ”Tak se do toho chlapy dejte. Železnice musı́ být brzo hotová. Já zatı́m zajedu k šerifovi. Rozumněli?” Okamžitě se vrátili zpět do tábořiště. ”Kde je Ben?” zeptal se Sarnel Leklaina. ”Šel pro vodu.” Sarnel přispěchal k Benovi a zvolal: ”Bratře. Běloši tu chtějı́ postavit železnici.” ”Kde?” 12 KAPITOLA 1. ROZJEZD ”U údolı́ stáda bizonů.” ”Kdy?” ”Má být postavena co nejdřı́ve. Je pro šerifa.” 9 - Plán ”Já radı́m po dobrém,” rozhodl Ben. ”Dobře. Zı́tra půjdeš do města za šerifem. Zkusı́š ho přemluvit,” rozhodl Leklain za Bena. Hned dalšı́ ráno jel Ben s několika indiány do nedalekého města. Bylo docela velké. V tu dobu totiž řádila zlatá horečka. ”Hej,” zavolal z hospody jeden pán. ”Co je?” divil se Ben. ”No pod’. . . pod’. . . ” ”Nechod’, Bene, je opilý,” radila jedna dı́včina. ”Chtěl bych se zeptat,” řekl Ben, ”kde bydlı́ šerif?” ”Támhle!” 10 - U šerifa Ben zat’ukal. ”Dále,” ozvalo se. ”Dobrý den, pane. . . ” ”Colman.” ”Pane Colmane. Jdu kvůli té železnici.” ”Chcete tam pracovat? Máme tam hodně volných mı́st.” ”Ne. Chci vědět, proč se stavı́.” ”Ale samozřejmě. Pro převáženı́ zlata.” ”A vı́te že je tam nablı́zku indiánská vesnice?” ”S tı́m jsme počı́tali. Už nenı́. vyštvali jsme proti nim cizı́ kmen.” ”Takže ten cizı́ kmen spolupracuje s bělochy?” ”Samozřejmě. Za ohnivou vodu nebo jak tomu řı́kajı́.” ”Děkuji. Už budu muset jı́t, ale ještě otázku. Přestaňte se stavěnı́m!” ”To nejde.” ”Dokážu to násilı́m.” ”Dokažte, nic nevyhrajete.” ”Nashledanou!” 11 - Vysvětlenı́ útoku Když se Ben vrátil do tábora, okamžitě dal svolat všechny indiány a řekl: ”Ten útok byl připravený bı́lými muži. Musı́me se pomstı́t za smrt starého náčelnı́ka.” 1.13. VELIKÉ PŘÁTELSTVÍ - 1. DÍL 13 12 - Msta Indiáni postavili velký, velice těsný dům. A druhý den začali s pomstou. ”Pojd’te za mnou,” řekl Sarnel. A tak se plı́žili k nedostavěné železnici. Běloši zrovna pokládali koleje. ”Musı́te mě je všechny chytit do smyčky,” zašeptal Ben. ”Ted’!” Indiáni chytili bělochy lehce. Svázali je a odvedli do tábora a zavřeli do velikého, velice těsného domu. ”Tak, prvnı́ věc máme za sebou,” oddechl si Sarnel. ”Ale co budou dělat běloši?” zeptal se jeden indián. ”Nejspı́š půjdou prohledat okolnı́ vesnice indiánů,” odhadoval Leklain. A taky se tak stalo. 13 - Prohlı́dka, která se nepovedla ”Šerif, kde je šerif?” ozývalo se z města. ”Tady jsem, co je?” odpověděl šerif. ”Ztratili se muži od železnice.” ”Kdy?” ”Dneska ráno. Vod tý doby práce stála.” ”Seber několik mužů a dem prohledat několik okolnı́ch vesnic. Indiáni zatracený.” Už ráno vyšli z vesnice dva muži a šli sledovat jedinou cestu, kterou se přijı́ždělo k táboru z města. Když uviděli šerifa na koni, okamžitě ”zařadili zpátečku” a hrrr do vesnice. ”Připravte se k hodu lasem,” zvolal Sarnel, když uviděl šerifa. ”Ted’.” A všechna banda bı́lých byla chycena i se šerifem. Zavřeli je také do velice těsného domu. 14 - Co se dozvěděli ve městě, Castron Když se šerif se svou partou dlouho nevracel, řekli si ve městě, že je asi ti indiáni zajali. Vtom přiběhl muž. Kovboj. S malou pistolı́ u pasu a se zděšenı́m ve tváři. Doběhl zrovna k domu kde na velké tabuli bylo napsáno: Dnes zastupuje šerifa Elexander Mandenn Protože Castron (tak se ten cowboy jmenoval) viděl jak indiáni zajali šerifa, vše to řekl Mandennovi. Tak se to dozvědělo celé město. 14 KAPITOLA 1. ROZJEZD 15 - Co zatı́m dělali indiáni Indiáni zatı́m s pomocı́ Bena odnášeli pryč koleje. Šlo to lehce. A co dělal šerif? Ten se pořád vyjeveně koukal, kde to je. 16 - Výprava Castron se ve městě probudil dřı́v než všichni ostatnı́. Na prostorném náměstı́ si postavil velkou bednu. Zatı́m si zašel do nedaleké hospody. ”Našeho šerifa prej zavřeli indiáni,” zachechtal se nejbližšı́ opilec. ”Bud’ ticho! Nebo chceš jednu přes. . . ,” naštval se Castron. ”Á. Obhájce šerifa. . . ” ”Ticho.” Castron se zvedl a odstrčil několik židlı́ v jeho okolı́. ”Tak ty nepřestaneš?” ”Co si ten skrček myslı́?” A začala potyčka. Chvı́li vedl opilec a někdy Castron. Castron ho pak s velice hrubými slovy vyhodil. Castron pak rozhořčen vyšel ven a postavil se na bednu. ”Hej, zastavte se! Potřebuji silné muže.” ”A na co?” zeptal se kovboj, jedoucı́ okolo. ”Chci zachránit šerifa. Tak kdo chce jet?” ”Já bych to zkusil.” ”Já taky.” Tak se přihlásilo asi třicet mužů. 17 - Stěhovánı́ Jednou Ben navrhl Sarnelovi stěhovánı́. ”A proč?” zeptal se Sarnel. ”Když jsme zajali bělochy, budou po nás pátrat.” ”A můžeme je pustit.” Indiáni se tedy přestěhovali. Přestěhovali se k Velkému jezeru. K němu vede jenom jedna soutěska a jeden tajný podchod. Šerifa s dalšı́mi zajatci pak propustili. Ale museli být k sobě přivázáni. 18 - Velké jezero ”K Velkému jezeru vedou jen dvě cesty,” podotkl Leklain. ”Ano. Tajný podchod a cesta mezi horami,” souhlasil Ben. ”Vydáme se podchodem,” rozhodl Sarnel. A tak celý tábor šel tajnou chodbou. Bylo to jistějšı́. Vtom spatřili světlo. ”Veliké jezero!” Kmen se utábořil ve velké skále. 1.13. VELIKÉ PŘÁTELSTVÍ - 1. DÍL 15 19 - Co se stalo se šerifem Jestli se pamatujete, že Sarnel pustil šerifa s jeho kumpány na svobodu, tak je to dobře. Šerif šel dál s rukama svázanýma. Šel tou cestou kudy se chodı́ do města. Když vešli do města, lidé se jim smáli. ”Tak mě někdo rozvažte, ne?” Vtom přiběhl Elexander Mandenn a rozvázal všem ruce. Zatı́m šel Castron se svou třicetičlennou bandou k východu města. Vtom spatřil šerifa. ”Stůjte tady,” zvolal. ”Vy jste se zachránili?” udivil se Castron. ”Copak nevidı́š?” Potom Castron rozpustil svou bandu. 20 - Co si řekli ”Pojd’te ke mně,” řekl šerif. A tak šli k šerifovi do domu. ”Svolal jsem si vás proto, že vám musı́m něco řı́ci. Indiáni se přestěhovali k nějakému Velkému jezeru. Ukaž mně tu mapu, Ele. Tak tady to je. Vede tam jenom rozsedlina hor. Kde máš Castro tu bandu?” ”Rozpustil jsem ji,” řekl s klidem Castron. ”Ty jeden. . . Vždyt’ se musı́me vydat k tomu zatracenýmu jezeru!” ”Je mně to moc lı́to.” ”Lı́to? kde mám ted’ kovboje hledat?” 21 - Cowboyi ”A běž někoho hledat,” rozkázal Castronovi šerif. Castron tedy šel znovu na malé náměstı́čko a postavil se doprostřed. ”Milı́,” začal přednášet, ”jistě vı́te, že naši vesnici neustále objı́ždı́ tlupy potulných indiánů. Jedni indiáni s bělochem jménem Ben Johns Carweli, všichni ho jistě znáte, se utábořili u Velkého jezera. Tam je musı́me přepadnout a. . . ” ”Hele Kontendore,” zvolal jeden kovboj, ”támhle nějakej člověk kecá vo indiánech a vo Benovi.” ”No a co?” ”Ben je prej s indiánama.” ”Co?” ”No, ted’ vo tom kecá. Dyt’ se pod’ podı́vat.” 22 - Konečně! ”Kdo se tedy přihlásı́?” 16 KAPITOLA 1. ROZJEZD ”Bena nemá cenu chránit, klidně bych ho zabil. Pojd’te, chlapi. Přihlásı́me se.” ”Tak vás dvacet půjde se mnou k Velikému jezeru za indiány?” ”Ano.” ”Dobře, chlapci, pojd’te. Ukážu vás šerifovi.” 23 - Šerif spokojen ”No, aspoň se přihlásili. Jinak bysme neměli obranu,” řekl pak šerif. ”Kdy vyrazı́me?” zeptal se Elex. ”No, za dva tři dny.” ”Proč tak brzo?” ”Indiáni se můžou každou chvı́li přestěhovat znovu.” ”No jo, ale proč by se stěhovali?” zeptal se nedočkavý Castron. ”To já nevim, ale je to možný, že by se mohli přestěhovat. Já nevim na co vy ještě přı́dete.” 24 - Co se dělo v táboře indiánů Zhola nic. Jenom hlı́dky vyhlı́žely šerifa, kdy už přijedou. Ale jednou přišel Sarnel a řekl Leklainovi: ”Co kdybysme se přestěhovali? Zmátli bychom je tı́m a nevěděli by kde jsme?” ”No, jak myslı́š, ale kam?” ”No, jen na druhý břeh. Protože odtud přijedou běloši a hned nás uvidı́.” ”No, hej, Bene. Pod’ sem. Tady Sarnel se chce stěhovat na protějšı́ břeh.” ”No? To neni špatnej nápad. A můžem to klidně zkusit. Asi by to bylo lepšı́. A proč se chceš stěhovat?” ”To kvůli bělochům. Takhle nás brzo uvidı́.” ”No, já souhlası́m.” A tak se indiáni přestěhovali na druhý konec jezera. 1.14 Veliké přátelstvı́ - 2. dı́l 1 - Šerif se vydal na cestu Ten den si šerif řekl, že už asi vyrazı́. Dal tedy svolat dvacet kovbojů, kteřı́ byli schopni s nı́m vyjet do dalekých hor a spolu s Elexem a Castronem se vydali na dlouhou cestu. Šli po pěšině, která se táhla až ke dvoum skalám, 1.14. VELIKÉ PŘÁTELSTVÍ - 2. DÍL 17 kde cesta končila. Potom prošel soutězku a vtom uviděl velikou vodnatou plochu. ”Velké jezero,” zvolal rozradostněn. 2 - Tábor ”Tady se utábořı́me,” zvolal šerif a dal se do stavěnı́ svého dvoupatrového domostanu 3+1. ”Šerif si bude spát div né ve vile a my ve vobyčejnym roztrhanym zálesáckym stanu,” žbrblala tlupa. ”Drž. . . ” řekl Elex. ”Hej, Sarnele, na protějšı́m břehu se usadil šerif!” zavolal zvěd na náčelnı́ka. ”Dı́k, nechte je zatı́m na pokoji.” 3 - Co zvěděli zvědové Za chvı́li co vypustil Sarnel zvědy, se vrátili a vypravovali o táboru bělochů. ”Jsou tam tři velitelé. Šerif, Cornel a Elexander.” ”Dı́k, mı́ rudı́ bratři,” zastavil řeč zvědů náčelnı́k. ”Chystajı́ se na nás zaútočit?” zeptal se Ben. ”Ano. Zı́tra večer.” 4 - Přichystáni k útoku i k obraně Celý den se indiáni přichystávali k náporu kmene bělochů. Okolo tábora udělali stružku pro velký potok, těsně před ni postavili ohradu a přı́kop naplnili vodou. Ted’ se majı́ běloši na co těšit. 5 - Útok bude co nevidět ”Castrone. . . ,” prokřičel celý tábor Elex se šerifem, ”pod’ sem. Kde jsi?” ”Tady, co je.” ”Svolej tlupu. Půjdeme na druhý břeh. Půjdeme k indiánům!!!” 6 - Odraženi Běloši nasedli do člunů a začali plout k druhému břehu. ”Už plujı́,” vzkřikl jeden bojovnı́k indiánů a hned byl zasažen puškou. Všichni indiáni se narovnali za ohradu a čekali. Běloši zatı́m sesedli z loděk a vydali se na obchůzku. Potom dal šerif shromáždit všechny bojovnı́ky a řekl potichu: ”A ted’ o nás nevědı́. Určitě je všechny dostaneme.” Jaké však bylo jejich zklamánı́, když se dostali až k indiánskému táboru. Šerif však neztratil mysl a řekl: ”Když to jinak nepůjde, musı́me obejı́t celý tábor.” 18 KAPITOLA 1. ROZJEZD Po obejitı́ tábora se šerifovi lı́bilo jenom to, že na severnı́m cı́pu opevněnı́ je přı́tok od řeky. ”Zahradı́me ten přı́tok a voda tu nebude,” zachechtal se. Hned se dali do práce. Toho si však všimli indiáni a začali na bělochy posı́lat svá zařı́zenı́ k boji – jedovaté šı́py. Šerif však ihned přikázal rozdělit se a jedna půlka bude střı́let proti indiánům a druhá bude zasypávat. Nakonec však běloši stružku zasypali. ”Co ted’,” řekl Ben Sarnelovi. ”Musı́me se bránit. Jinak to nepůjde,” řekl Sarnel. A tak se indiáni připravili k velkému nátlaku. ”Ale stejně k nám půjdou špatně. Protože tam u ohrady je bahno,” zasmál se stařičký Leklain. No a jak se běloši dostávali přes to bahno, tak je indiáni svými šı́py začali střı́let. Nakonec to šerif nemohl vydržet a řekl vzdáváme se. Indiáni vpustili do ohrady zbylé tři bojovnı́ky i se šerifem. 7 - Návrat indiánů Indiáni se potom vrátili do svého bydliště. . . blı́zko nedaleké bělošské vesnice. A Ben, Leklain a Sarnel žili dál až do své smrti! 1.15 Bylo to jednou, bude to jednou Jsem člen posádky, která před deseti lety letěla na Měsı́c. Měla přesně pět lidı́. Jmenuji se Davis Dogger a moji kamarádi se jmenujı́ Harry Hawkins, Dick England, Roberts Taylor a Palm Key. Ale na Měsı́c, na ten kulatý Měsı́c, který vypadá jako velikanánská hvězda, jsme vůbec nedoletěli. A já vám povı́m, jak se to stalo. Stalo se to asi po půlhodině letu. Selhalo nám řı́zenı́ celé rakety. Nebylo vinı́kem žádné porušenı́ motorů, ale okolnı́ vzduch, který se asi zmagnetizoval a ručičky všech našich tachometrů se začaly rychle točit kolem své osy. Co to mohlo být? To se ptám vás. Ale co to. Na nás a na naši plovoucı́ lod’ vesmı́rem se řı́tila planeta. Ale jaká. Cizá. Nikdo z našich astronomů by tuhle planetu neznal. Hrůza. Po tom strachu jsme se octli v narůžovělých mracı́ch, ale jen na tři sekundy. Po tomto dalšı́m okamžiku jsme uviděli louku a na nı́ roboty. Stály a čekaly. ”Voni se hejbou,” křikl na nás Dick. ”To je vopravdu sen.” Vtom to s námi drklo a my jsme přistáli. 1.15. BYLO TO JEDNOU, BUDE TO JEDNOU 19 ”Ne, já jsem blázen. Beze člověka?” vykřikl Roberts, který se přibližoval k oknu, aby se na tu podı́vanou podı́val. ”Jdou k nám,” zaječel Palm Key. ”Pomóc, kde ste kdo?” Vtom se otevřel uzávěr od našı́ rakety a vstoupili roboti. Jeden robot řekl: ”JE-TA-DY-NĚK-DO? JE?” ”Anoo, jjje,” řekl jsem já. ”KO-LIK-JE-VÁS? PĚT?” ”Aáno jjeee nnás ppět,” řekl Harry. Postavili jsme se a stáli jsme jako přimrazenı́. Musı́ to být tak strašné? Ano. . . ”PROČ-J-STE-SEM-PŘI-LE-TĚ-LI?” Vtom jsme se trošku vzpamatovali. ”Vaše zem nás přitáhla,” řekli jsme. A já jsem dodal: ”Ne, ne, neublı́žı́te nám?” ”A-LE-NE-U-BLÍ-ŽÍ-ME. J-STE-ČLO-VÍČ-CI. NE-JSME-PRO-TI-VÁMPRO-TO-ŽE-NÁS-ČLO-VĚK-STVO-ŘIL. NA-NA-ŠÍ-ZE-MI-JS-OU-DVA-KME-NY. BO-JU-JE-ME-PRO-TI-SO-BĚ. UKÁŽE-ME-VÁM-NA-ŠI-ZBROJO-VOU-TECH-NI-KU.” Nato jsme šli do jednoho domu a hned po vejitı́ do domu nás pozdravila četa robotů. Hned v dalšı́ch dveřı́ch na nás čekal průvodce. Když jsme vešli dále, začal povı́dat: ”TO-TO-JE-NA-ŠE-NEJ-NO-VĚJ-ŠÍ-RA-KE-TA.” A ukázal na raketu. Vypadala jako veliký válec. Ne že by byla novějšı́, ale povı́dal nám, že až se do nı́ podı́váme, uvidı́me, jak je při. . . ” ”KA-PI-TÁ-NE-DO-PIS-OD-SOU-SED-NÍ-HO-KME-NE.” Kapitán četl: ”Protože vám nic nechceme dát a vy nám neustále vyhrožujete, vyhlašujeme proti vám válku.” ”A proč mezi sebou bojujete?” ”A-LE-NES-VÁ-RY-A-ŠKÁ-DLE-NÍ.” ”Pokračujte ve čtenı́.” ”. . . válku. Kdy k nı́ dojde, to vám neřekneme. Bud’te rádi, že na vás nepošleme novou raketu, kterou sestrojil náš nový mechanik. Poroučı́me se. Robot Roberts.” ”Jé, von se jmenuje jako já,” vykřikl Roberts. Já si z toho vzal přı́klad - ne jen člověk, ale i roboti bojujı́. ”NIC-SI-Z-TO-HO-NE-DĚ-LEJ-TE. A-VÍ-TE-CO? JÁ-JIM-POŠ-LU-TAKY-DO-PIS,” pokračoval robot, protože mu to nedalo. ”A-POŠ-LU-JIM: Nevyhrožujte nám. My si z toho nic neděláme. Máme tady pět lidı́. . . ” ”Že jsme tady, vo tom nepište.” 20 KAPITOLA 1. ROZJEZD ”A-PROČ-BYCH-NE-NAP-SAL? RO-BO-TI-SE-BO-JÍ-LI-DÍ. TŘE-BASI-DA-JÍ-ŘÍ-CI-A-PŘES-TA-NOU. TŘE-BA-I-OD-VO-LA-JÍ-VÁL-KU.” ”No jo, ale jak to, že ste se nás nezalekli?” ”NO-NE-ZA-LEK-LI-NE-ZA-LEK-LI.” ”No ted’ mlčı́te,” řekl Harry Hawkins, ”pane robot.” ”ALE-JÁ-TO-TAM-STEJ-NĚ-NA-PÍ-ŠU-ÉÉ-ÉÉ-ÉÉ-CHA-CHA-CHÁ-ÁÁ.” ”No tak si to tam napiš, ty plesnivej dědk. . . ” ”přece si je nechceš znepřátelit,” zarazil jsem Harryho. ”No jo.” ”Zbrojová četa?” nešlo mi na rozum, ”k čemu vy zrovna ted’ potřebujete zbrojovou četu?” ”A-BY-NÁM-ŘEK-LA-AŽ-DOJ-DE-K-NA-PA-DE-NÍ. TAK-KDE-JE?”Tu větu Tak kde je, tu pronesl jako člověk. ”PA-NE-ZBRO-JO-VÁ-ČE-TA-SE-VZDA-LA-A-PR-CHÁ-K-NE-PŘÍ-TELI-A-BY-SE-K-NĚ-MU-PŘI-DA-LA.” Robot se zvedl, zrudl, zmodral, a v dalšı́ tentokrát v zeleném vzteku řekl: ”A VY SE DÁTE?” (Už podruhé mi připadal jako člověk.) ”VY-JE-KLIDNĚ-PUS-TÍ-TE?” A začal zase opakovat své stálé barvy. ”BO-HU-ŽEL-U-TEK-LI,” pronesl jeden robot, odešel a nechal svého kapitána znovu zrudnout. ”Pošlete mi sem několik lidı́, pardon robotů. Váš kapitán si chce vybrat samozřejmě pár robotů.” Palm Key vyřı́dil tento rozkaz kapitána robotů na jedničku. Kapitán vybral několik robotů, řekl jim rozkazy a šel odpočı́vat. Dalšı́ den ráno se přiřı́tila zbrojová četa a hlásila: ”BLÍ-ŽÍ-SE-K-NÁMHOUF-NE-PŘÁ-TEL-SKÝCH-RO-BO-TŮ.” To byl zmatek. Všechno se skrylo a my jsme stáli bez úkrytu. A vtom to začalo. Přihnalo se asi dvacet devět robotů a my jsme se ani nepoděli, proletěli táborem a ještě stihli dvě věci: hodit oheň na naše přı́bytky a sebrat nás s sebou. Dick stačil ještě zakřičet: ”Přijd’te nám na pomoc a hlavně nespalte naši raketu.” Asi po půlhodině jsme dojeli na loučku. My jsme jako blázni seskočili dolů z koně a začali objı́mat roboty, kteřı́ zde tábořili. Ale ti začali utı́kat a vyhrožovat nám smrt. ”Copak se roboti můžou mezi sebou zabı́jet jako lidi?” zaječel Roberts. Jeden robot odpověděl: ”ANO.” ”TAK-KO-HO-PAK-K-NÁM-ČER-TI-NE-SOU-KDO-JSTE?” 1.15. BYLO TO JEDNOU, BUDE TO JEDNOU 21 Nevı́m, jestli měla tahle otázka patřit nám, ale já řekl: ”Rači se otočı́me, co když ta otázka patřila nám?” Otočili jsme se. Před námi stál robot a za nı́m celý průvod ne lidı́, ale zase a zase robotů. ”KDO-JSTE?” Po tomto opakovánı́ otázky jsme věděli jasně, že tahleta otázka patřı́ jenom nám. ”NO-TAK-KDYŽ-NÁM-TO-NECH-CE-TE-PO-VĚ-DĚT-V-ZI-MĚ-VENKU-TAK-NÁM-TO-HEZ-KY-PO-VÍ-TE-V-TEP-LÍČ-KU.” Odvedli nás do stanu. My jsme nechtěli odpovı́dat. Třeba by potom na naši Zemi přilétli a mohli by nás zrobotizovat. No vı́te, robot nemá moc zrobotizovaného rozumu. A tak nás pokládali za vězně. Svázali nás řetězy a odvlekli nás do stanu, který pokládali za vězenı́. V noci se plátno u stanu otevřelo a vstoupil robot, kterého znám. ”DO-PIS,” řekl, a Harry četl: ”Přijdeme vás zachránit hned zı́tra. Robot Hlan.” ”No to chci teda vidět, jak nás z těhlech drápů chcou vysvobodit,” zamumlal Palm Key. Asi za půlhodiny se rozhrnulo křovı́ u našeho stanu (dalo by se řı́ci vězenı́), otevřel se stan a hrubý hlas robota řekl: ”POJĎ-TE-KE-SVÉ-RA-KE-TĚ.” V tu ránu jsme poznali, že je to náš zachránce. ”Proč jste nepřišli až zı́tra?” ”V noci je to bezpečnějšı́?” zeptal se po mojı́ otázce Harry. ”A-NO.” Mlčky jsme šli. Když jsme viděli svoji raketu a roboty, rozloučili jsme se a vstoupili do rakety. ”Na ten zážitek nezapomenu,” řekl jsem Robertsovi. ”Já také ne,” odpověděl. Viděli jsme roboty. Mávali nám. ”Naschle.” ”NA-SCH-LE.” Odstartovali jsme. Po půlhodině letu se nám narovnaly ručičky tachometrů a my jsme uviděli naši planetu. ”Báječné,” řekl mě Harry. A my jsme se rozbrečeli. Nevı́m, jestli jste tomuto přı́běhu uvěřili, ale já vám řı́kám, že je vopravdický. 22 KAPITOLA 1. ROZJEZD 1.16 Cesta mezi nebem a zemı́ (cestopis anglického novináře Jamese Cormorana, 1.7.1954 – Anglie) Jsem James Cormoran. Anglický novinář a velký kritik severnı́ho pólu. Nikdy bych nevěřil, že na pólu existujı́ takové jevy, jaké jsem (když jsem byl malý) slýchával od starých námořnı́ků, kteřı́ kvůli mně museli vyprávět dlouho. Až jednou jsem uvěřil. Do jednoho přı́stavu přijela lod’, která měla dále plout do Severnı́ho oceánu. I já jsem chtěl spatřit velké přı́šery moře, které se mně zdály nesmyslné, tak nesmyslné, jako přı́běhy námořnı́ků. A tak jsem na tu lod’ vstoupil v přesvědčenı́, že konečně uvidı́m to, o čem jsem doposud jen slýchával. Prvnı́ týdny plavby se mi velice lı́bily. Norské moře, přes které jsme se plavili, bylo velice přı́jemné. Až u začátku Grónského moře se stala velice nepřı́jemná věc, která mnou hluboko zadumala. Bouře. Bouře, která vše unese do hlubin moře. Nebyl jsem na ni připraven, a tak jsem po trošku většı́m nárazu omdlel. Probudil jsem se až v kajutě, ve které jsem obyčejně spával. Dı́val se na mě lodnı́k a pomalu mi řı́kal: ”Už je po tom strašným vichru. Můžete jı́t na palubu.” Na palubě bylo krásně. Vůbec to nevypadalo jako po bouři. Jen mě trápila neustálá zima, která mnou neustále bloumala. S lodnı́kem jsem byl největšı́ kamarád. Řekl mi: ”Ted’ se blı́žı́me ke Grónskému moři, ze středu jeho toku. Tam dřı́v řádily přı́šery všech přı́šer. Vynořovaly se z hlubin temného oceánu a děsily obyvatele lodı́, kteřı́ se slušně plavili.” A nemusı́m vám řı́kat, jak jsem se na ten den, kdy do středu Grónského oceánu doplujeme, těšil. Posádka si mě vůbec nevšı́mala, protože jsem novinář, a velkým obloukem (pokud se to dalo) mě obcházeli. A vtom začal ten den plný různě napı́navých dobrodružstvı́. . . Ráno 16.7.1954 jsem se probudil docela normálně jako ostatnı́ dny. Námořnı́ci už byli vzhůru. Pracovali od rána. Vtom se z dálky ozval řev. Všichni, kdo byli na palubě, se zděsili nesmı́rným děsem. Nikdo ještě takový zvuk neslyšel. Byly to skály, které pı́skaly různými tóny. A na nich velký pták Hauretos, 1.17. UDATNÝ RYTÍŘ S PIRÁTY 23 který tento zvuk vydával co nejhlasitěji, aby jeho nepřátelé věděli, kde má svůj revı́r a kam mu nikdo nesmı́ ani pařátem šáhnout. Když jsme kolem něho proplouvali, ucı́til nás a křičel na nás křikem bojovnı́ka. A tak jsme rychle opustili toto mı́sto. . . Dalšı́ náš zážitek byl tak hrůzostrašný, že jsem údivem zkoprněl. Začala bouře. Hromy a blesky kroužily nad oblohou a nenechaly nikoho spát. Vtom se těsně před námi vynořila hlava obrovitého ještěra, který byl ale úplně slepý. I tak z něj šel strach. Co kdyby na nás šlápl? Uvidět nás nemohl, to je lepšı́, ale mohl na nás omylem šlápnout. A tak jsme ho začali opatrně objı́ždět. Objı́žděnı́ trvalo hodnou chvı́li, ale nám se to podařilo i přes nepřı́znivé počası́. Všichni námořnı́ci i já jsme si oddechli. . . Já jsem chtěl už z tohoto světa odejı́t co nejdřı́v, a tak jsme se radši horem pádem rychle plavili ke Grónsku, a tam mě vyložili. Já jsem se pak dostal nazpátek do Anglie a začal jsem tam v klidu psát svůj životopis Cesta mezi nebem a zemı́. 1.17 Udatný rytı́ř s piráty V daleké zemi žil rytı́ř a jmenoval se Kalit. To se jednou procházel s deseti muži, když vtom z rohu vyrazilo nějaké prostěradlo. Všichni odzbrojenı́ muži prchali pryč. Rytı́ř se ale nedal, zvedl prostěradlo a vtom z rohu vyšli dva ozbrojenı́ mužové. Zavázali rytı́ře, který se nemohl ani hnout. Rytı́ř zkusil zavolat o pomoc, ale to už mu do pusy strkali roubı́k. Rytı́ř ho stačil vyplivnout a zavolal: ”Pomóct,” ale roubı́k mu zase vletěl do pusy. Vtom si vzpomněl, že ho zradili ti muži, se kterými šel. V hospodě ho rozvázali, křikli na kuchyňskou, a ona otevřela dveře a tam hráli piráti karty. Ty dva muže vı́tali s velikou úctou. Domluva nebyla taková, jakou si mysleli. Hlavnı́ pirát řekl: ”Chytli jste ho dobře, ted’ abysme ho vychovali.” Rytı́ř řekl: ”Kde to jsem, co se mnou chcete dělat, a proč jste mě přepadli?” Pirát: ”My jsme tě odvedli do mı́stnosti, chceme tě u nás uvı́tat a potřebovali jsme tě přepadnout.” Odkašlal. ”Souhlası́š, že se mezi nás přidáš?” ”Souhlası́m.” 24 KAPITOLA 1. ROZJEZD Ten večer po souhlasu bylo veselo. Měli nového člena posádky. Druhý den ráno byly přı́pravy na cestu. Zapsali si, co potřebujı́: 2 lovecké pušky, 8 zabijáků, 10 pytlů střelného prachu, 2 kanóny, 3 pytle masa, rum a lihoviny, pečivo, 8 kompasů a lana. Bylo to strašné. To krásné pohodlı́ v lodi ho tak otravovalo. A to slunce také přı́mo otravovalo. Měl si vybrat na cestu co chtěl. Někdo – to si přečetl v novinách – psal: Ztratil se rytı́ř. Ten kdo ho viděl, dejte o něm hlášenı́. Na cestu si vzal: mapu, tužku, hodinky, dvě patronky a dalšı́ věci. Dalšı́ho dne se mělo odplouvat. Toho dne byl smutný. A vyplouvali. Moře se rozvlnilo, a když naši přátelé dopluli o kousek dál na dálku kotvy, vytáhli kotvu a pluli po tichém oceáně. V dálce uviděli ostrov. Nechtěli tam plout, ale lod’ se potápěla, a tak museli plavat. Zachránili tři věci: nože, kompas, mapy a tužku. A tak se najednou ocitli na pustém ostrově. Co je čeká, to ještě nikdo nevı́. Naše skupina pirátů se tedy dostala do pěkné kaše. Šli podél okraje asi půl hodiny a narazili na skálu. Šli kolem nı́ a viděli otvor. Vešli do něj. Uviděli stůl, židle, ohniště, lůžko a na stole papı́r. Na něm bylo napsáno: Jsem na ostrově, na něm je zakopán poklad. Nešt’astný trosečnı́k Vı́ska. Vtom se všichni lekli. Vedle ohniště byla kostra člověka. Vynesli ji ven a hodili do moře. Dalšı́ věcı́ bylo prozkoumat jeskyň. Šli podél lůžka, jeden odhrnul závěs, a vtom se všichni podivili. Byly tam věci :lopaty, sekery, nože, lana. Dohodli se, že musı́ mı́t dřevo. Vzali si sekery a lana. Nasekali na každý strom dı́ru a obvázali všechny lanem. Druhý konec lana si obvázali kolem pasu a šli k jeskyni. Za nimi se kácely stromy a oni je tahali do jeskyně. Tam je rozsekali na špalı́čky a dali na hromadu. Druhý den vyšel jeden z nich ven a vtom se polekal. Vy byste se asi nepolekali, ale ten vor tam předtı́m nebyl. Šel to oznámit pirátům a piráti se šli podı́vat (šel se podı́vat i Kalit) na vor. Našli ho tam, ale vůbec se nestrachovali, alespoň měli na čem jezdit. ”Jsem rád,” povı́dá Lı́sek,” že jsme se všichni našli, že se nikdo neutopil.” ”Dobrý,” zvolala celá družina pirátů. Sesedli se a vzpomı́nali. Jeden vzpomı́nal na svou ženu a děti, druhý zase na to krásné olupovánı́ lidı́, které už nenı́, třetı́, že nevı́, na jakém ostrově je, čtvrtý jestli se ještě vrátı́ do své vlasti, pátý co je ještě čeká. 1.17. UDATNÝ RYTÍŘ S PIRÁTY 25 A jak tak vzpomı́nali, mihl se kolem stı́n. Lı́sek toho člověka zastavil. On se lekl a seznámil se. ”Jméno nemám, ale můžete mě řı́kat jak chcete. Jsem trosečnı́k jako vy, možná se seznámı́me lı́p.” ”Jóóó,” ozvalo se. Kalit, Lı́sek a Lip byli nejlepšı́ kamarádi. Lip celé družině ukázal cestu k jeho obydlı́. Byla to stará a rozdrásaná chata, a jak se na nı́ dı́vali, někdo vykřikl: ”Chlebovnı́k!” A opravdu u chaty stálo několik chlebovnı́ků (chlebovnı́k jsou stromy, ze kterých se dělá chléb) podobné velké opici. A tak naši trosečnı́ci objevili chléb. Od té doby měli dost chleba. O zeleninu také neměli strach. Zelenina rostla všude kolem. Mrkev zde rostla, rostly tady hrášky, fazole. ”Já,” povı́dá Lip,” jsem měl bráchu. Také trosečnı́ka. Vy jste viděli ten vor, ten jsem tam přenesl já. Ta kostra byla mého bratra.” ”Ach,” řekli. ”A kdo to udělal?” ”Nevı́m, ale nemůžu to vědět, protože bydlı́m jinde.” ”Aha,” řekli. ”A odvedeš nás do svého přı́bytku?” ”Ano.” Lip je odvedl do svého obydlı́, a vtom se všichni lekli (kromě Lipa), protože tam byl ještě jeden člověk. Ten člověk vypadal jako spadlý. Seznámili se. Nový trosečnı́k se jmenoval Tom. S Tomem se seznámili lehce. Poznali by ho vždy, ale mezi opicemi by ho nepoznal ani jeden. Měl velký nos a menšı́ oči. Měl malou postavu. Uši mu plandaly, že mu byly ty uši vidět. Kalit, Lı́sek, Lip a Tom byli nerozlučnı́ přátelé. Ale, že by se od sebe nehnuli, tak to ne. Trosečnı́ci chtěli dostat poklad, který na tom ostrově zakopal nějaký trosečnı́k. Prohledali dolnı́ část ostrova. Udělali si taky mapku ostrova, kterou si brali na výlety. Části ostrova pojmenovávali podle toho, co se jim v té části stalo. Zátoku žraloků nazvali tak, že v té zátoce spatřili dva žraloky. Dalšı́ části pojmenovávali podobně. Když přišli prohledávači a oznámili: ”Nic.” Lı́sek zařval: ”My to snad nenajdeme.” Ale Lip řekl: ”Najdem poklad a to proto, že nám poklad z mı́sta nemůže utéct.” Řekl to tak nesrozumitelně, že mu nikdo nerozuměl. ”Jak to myslı́š?” ”No že poklad je zahrabanej v zemi a nemůže utéct. A tak zůstává pořád na stejném mı́stě. My když budeme hledat, a budeme ten poklad vidět, 26 KAPITOLA 1. ROZJEZD nemůže nás oklamat a utéci.” ”Aha, to máš pravdu,” řekli všichni, kromě Lipa, který to řı́kal. Dalšı́ ráno přišel Lip s uloveným psem. Šelma divoký pes, řada kočkovitá, velikost jeden sáh. Takový o tom udělali zápis. Lip ho ochočil. Pojmenovali ho Brok. Tom jednou objevil jeskyň. Jeskyň byla prostorná. Tam se všichni přestěhovali. Moc se jim tam lı́bilo a tak se tam usadili natrvalo. Bylo to fajn. Vše se jim tam vešlo a eště měli kusy mı́sta. Do těch kusů mı́sta bud’to dávali potraviny, nebo si tam něco zařı́dili. Uprostřed jedné mı́stnosti stála socha. Dalšı́ den prohledali u krajnı́ části les. ”Nikde nic,” řekli hledači. To už ale Lı́sek nevydržel a křikl z plných plic: ”My ten poklad nena. . . ”, ale to už musel ztichnout, poněvadž ho nikdo neposlouchal a dva ozbrojenı́ muži mu už šli zacpat něčı́m pusu. Jeden ozbrojený muž narazil na mı́sto (bylo rovné), a tak se dohodli, že zkusı́ postavit ohradu, ale že prvně musı́ prozkoumat ostrov, jestli je tam dobytek. Když ho prozkoumali, donesli dobytek. Přivázali ho ke kůlu a dali se do stavěnı́ ohrady. Do země zapı́chli kůl a napočı́tali dva kroky a zapı́chli dalšı́ tyč, a tak postupovali (tyče dělali dokola) až všechny kůli vypotřebovali. Nezapomněli také na dveře. Potom dobytek do ohrady dovedli a od té doby měli dobytek. Když prohledali celý ostrov, našli konečně ten poklad. V pokladu bylo několik zlatých náramků a deset pytlı́čků zlat’áků. Chtěli vyjet zase na moře. Udělali si pirátskou lod’. Naložili si potraviny a vyjeli (ale poklad si samozřejmě vzali s sebou). ”Lod’,” volali obyvatelé Austrálie. Když přijeli do Austrálie, tu lod’ předali kapitánovi Korkoránovi. Za jeden pytlı́k peněz obstarali dům. Dali si jméno Neondvalovi (32 osob, zaměstnánı́ piráti, každý má černou pásku přes oko, ve vlasech obtočenou červenou látku). V tom kraji bydlela kněžna Rofrová Kateřina. To byla strašně nadutá kněžna. A na tu kněžnu Rofrovou se ti piráti vypravili, ale ještě předtı́m dostali dopis: Milı́ piráti! Posı́lám vám rejstřı́k, podle jakého kněžnu poznáte – kudrnaté vlasy, je tlustá, má jednobrejličky, je nafintěná. Váš pozorovatel 1.17. UDATNÝ RYTÍŘ S PIRÁTY 27 Tom. ”Tak už to vı́me, jak vypadá,” řekl Lip, když ukázal to, co napsal Tom. Odepsali Tomovi: Počkej na nás zı́tra večer, Tome. Lip. Druhý den večer přišli až do zámeckého parku, kde na ně čekal Tom. ”Musı́me jı́t potichu,” řekl mi, když jsem zadupal. A tak jsme šli potichu. Když jsme přišli do pokoje, kde spala kněžna Rofrová, moc jsme se podivili, když jsme na stolku našli papı́r. Na něm bylo napsáno: Neschovávejte se piráti. Já vás vidı́m. Rofrová. Moc jsme se polekali. Vtom se zavřeli dveře a my jsme tak byli jako uvězněnı́. Ráno přišli zatykači a my jsme byli uvězněnı́. Už nám řı́kali, že zı́tra je poprava. Zhrozil se nás strach. Tady je konec našı́ cesty. Z hrůzou jsme spali. Zı́tra nás popravı́. Bylo ráno. My jsme z hrůzou čekali, co se bude dál dı́t. Přišli pro nás. Něco slyšı́m: ”Vedeme dost vězňů, kteřı́ se vloupali do pokoje kněžny Rofrové. Dnes je pověsı́me. Máme, jak vidı́te, připraveno dvacet vosum smyček.” To se mně ulevilo. Nás je totiž třicet dva. Jestli my Lip, Tom, Lı́sek a já zůstaneme. . . Počkat, něco povı́dá. ”Nepopravı́me Kalita.” ”To jsem já,” zaradoval jsem se. ”A ten si bude moct řı́ct, jaké přánı́ chce.” Zaradoval jsem se. Už jsem věděl, co řeknu za přánı́. Došli jsme tam. Všude kolem řada diváků. Postavili jsme se před diváky. Potom se nás zeptal: ”Který je Kalit?” ”Já,” řekl jsem. Postavil jsem se vedle. ”Vyslov svoje přánı́,” řekl mi. ”Aby všichni, co se majı́ tady pověsit, at’ mi je předáte,” řekl jsem. ”To se nesmı́!” řekl mi. ”Ale dané slovo je zákon,” řekl jsem. ”Dobře.” A tak jsem si vzal svoje kamarády (měli být pověšený), kteřı́ byli rádi, že to tak dopadlo. V bezpečı́ jsem je odvázal. Všichni se na mě hrnuli, že jsem jim zachránil život. Vtom všichni zmlkli. Přinesli nám dopis: Vidı́m vás. Myslı́te si, že mně ujdete. To nenı́ pravda. Jednou vás stejně dostanu. Rofrová 28 KAPITOLA 1. ROZJEZD Zhrozil se nás strach. Ale nedali jsme se a odepsali: Nás nedostaneš. Protože jsme piráti! Dali jsme dopis odesı́lateli a bylo po všem. To jsme se mýlili. Přišel dopis od kněžny: Myslı́te si, že mně upláchnete, ale to se mýlı́te. Rofrová Zase se nás dotkl strach. Zařı́dili jsme si bydliště. Nám se ale přestalo lı́bit v našem domě. Vzpomı́nali jsme na moře. Jednou jsem si vzal penı́ze a šel koupit lod’. Druhý den ráno jsem svolal chlapy, že jedem na lodi zase po moři. Všichni zvolali: ”Hurá.” Div mě neumačkali. A tak jsme vstoupili na lod’. Na mapu jsme taky nezapomněli. Jeli jsme od Nového Zélandu do Jižnı́ho moře. Ale ouha. Po několika dnech se jejich lod’ vybourala a oni zase byli na opuštěném ostrově. ”Už jsme na ostrově podruhý, to je strašné,” vykřikl někdo. A v tu chvı́li se všichni usnesli, že se nic nedá dělat. Všichni si lehli do trávy a přemýšleli, co si majı́ postavit za chatu. Jeden (byl to Lı́sek) řekl: ”Seženeme kůly a zapı́cháme je do čtverce. Potom vyřı́zneme mı́sto pro dveře a okno. Dveře vyřı́zneme a nasadı́me do dı́ry. Okna uděláme ze dvou tyček. Střechu pokryjeme slámou nebo listı́m.” Dořekl. Všichni souhlasili. Vytáhl si Tom nůž, který s sebou pořád nosil, a řekl: ”Bude ten nožı́k stačit?” ”To se vı́, že bude stačit.” A tak se dali do toho. Jeden řezal a ostatnı́ kůly zapı́chávali do země. Za chvı́li měli hotové základy. Tom (který vyřezával) vyřı́zl otvory pro okna a dveře. Vzali si dva klacı́ky a spojili je v křı́ž. Ten potom nandali do otvoru pro okno. Konce zavázali nitkou (kterou měl u sebe Kalit) za konce kůlů. Se dveřmi to bylo těžšı́, vyřı́zli je ze suchého dřeva. Poslednı́ kusy nitky užili v tom, že ty dveře do otvoru pro dveře, tak je tam zavázali. Se střechou to bylo nejhoršı́. Ale i tu udělali. Když měli hotový dům, museli přemýšlet, protože neměli jı́dlo. Až za dlouho jeden vykřikl: ”Vezmeme si potraviny z lodi!” Všichni opět souhlasili. 1.17. UDATNÝ RYTÍŘ S PIRÁTY 29 Druhý den došli k lodi. Na lodi našli potraviny. Ale Tom vytáhl jakoby dopis. Četl: ”Mapa ostrova, na kterém je poklad.” Všichni s údivem zmlkli. Taková přı́ležitost dostat poklad. Udělali jsme si většı́ mapu ostrova. Blı́žil se večer a Tom, Lip, Lı́sek a Kalit i všichni dalšı́ vešli do domu. Na stůl položili mapu a studovali. Poznali zátoku, kde ztroskotali. Jednou se Kalit procházel v lese, když vtom se vedle něho něco šustlo. Lekl se, ale zachoval klid, a podı́val se na to mı́sto. Jak se ale podivil, když uviděl většı́ho mravence. Potom v úleku šel do domu. Všechno jim řekl, moc se podivili. Ráno zase sedli ke stolu a prohlı́želi mapu. Řekli si, že musı́ prohledat skálu, jestli v nı́ je otvor, protože zimu v takovém domečku nemusı́ dokonce přežı́t. Hned dalšı́ den šli podle mapy ke skále. Když došli ke skále, zastavili a údivem se nemohli hnout. Ve skále byl otvor. Vešli do toho otvoru ve skále a stanuli v sı́ni. Uprostřed stál stůl. Vtom Lı́sek vykřikl: ”Hele, na stole něco ležı́.” Tom ho vzal a začal čı́st: ”Poklad. . . ” Ale to už se k němu vrhli a povzbuzovali ho, aby četl dál. ”Poklad je zakopán od vysoké borovice u jeskyně. Od borovice se jde sto kroků na východ. Úplně přesně. Kam došlápnete, tam kopejte. Poklad je sto metrů v zemi.” Hned dalšı́ den začali. Ale tu vysokou borovici ne a ne najı́t. ”Héj, hoši,” zvolal Tom. ”Už mám tu vysokou borovici.” Všichni sebou trhli a utı́kali za Tomem. Stál u vysoké a mohutné borovice a volal: ”Jo ještě jsem tady našel papı́rek.” Ztišil hlas, protože už byli u něho: ”Zde máš napsáno, kde je východ. Východ je tam, kde je mraveniště.” ”Tak kluci, hledejte mraveniště.” Za chvı́li Tom opravdu mraveniště objevil. Bylo asi dvacet kroků od borovice. A hned Kalit, který měl zkušenosti ze zámku, začal počı́tat: ”Jeden, dva, tři. . . devadesát devět, sto. Tak tady je to.” Všichni začali horlivě kopat. Kopali a kopali. Devadesát metrů a hle, už se v půdě začal rýsovat poklad. Našli pytel, otevřeli ho, a co to. V pytli byly penı́ze. Rovnou americké. Celé tři týdny dělali lod’, připravili si zásoby. Psal se rok 1968. 30 KAPITOLA 1. ROZJEZD Odjeli z jejich milovaného ostrova 8. dubna 1968. Kalit se vrátil do svého rodu – do svého hradu. A piráti dodnes řádı́ v oceánech a mořı́ch. 1.18 Výprava do neznáma Jsem anglický novinář a doufám, že ve mně najdete zalı́benı́. Chci vám pomocı́ knı́žky přiblı́žit svět v prvohorách, druhohorách a třetihorách. Bude to dobrodružný, napı́navý přı́běh, který se vám opravdu bude lı́bit. Výprava 1 Na jednom anglickém večı́rku jsem se dozvěděl, že ve středu amerického státu objevil jeden velký zoolog pozůstatky pravěku. Okamžitě jsem o tom informoval své kamarády: Jeana – povolánı́ zoolog, Jacka – povolánı́ fotograf, Jima – povolánı́ přı́rodopisec a Lajina (velmi zajı́má zvědavce, jak k tak zajı́mavému jménu přišel) – povolánı́m fizolof, historik, cestovatel na všechny cesty. Samozdřejmě jsem chtěl, aby jsme se na ten zajı́mavý svět šli podı́vat. A tak to všechno začalo. IHNED začali přı́pravy na cestu, protože jsme samozdřejmě chtěli hodně vidět. Po dlouhém času přı́prav, nastali časy dešt’ů a bouřek a nikam se nešlo. Až dalšı́ dny se mohlo vyrazit. Parnı́k nás zavezl na americkou pevninu a dál se šlo pěšky. Od tamějšı́ch obyvatel (jmenovali jsme svoje jména, oni svoje) zeptali jsme se na cestu. Odpověděli: ”Jděte pořád na sever.” A tak jméno Lajin, spı́š jeho představitel uvedl náš průvod do pohybu. A tak jsme šli vstřı́c novým, docela. . . pšščščš ”Co to bylo?” podivil se Jim. ”Tak to kolem nás proletělo, že jsem stačil udělat jen rozmazaný snı́mek,” řekl Jack. ”Tady, podı́vejte se.” Vyprávěl Jack. ”Vypravil jsem už hodně výprav, ale tohle jsem ještě neviděl. Opravdu zajı́mavé. Nikdy js. . . ” ”. . . Co když je to výkřik prvnı́ch krůčků do pravěku?” zeptal se Lajin. ”Co když, co když. A vı́š to přesně?” ”Nevim.” 1.18. VÝPRAVA DO NEZNÁMA 31 Skupina byla zarmoucena. Nevěděla, co to bylo. A to ještě nebyl opravdický konec. KAŽDÝ DEN se stalo něco neskutečného. A když je vylekal vodnı́ ještěr, to teprve utı́kali. Jednoho rána jsem se šel podı́vat asi na dvě hodiny do lesa. Když jsem přišel, na mı́stě našeho stanoviště bylo veliké smetiště. Stany byly rozházeny a po kamarádech ani stopy. Ale když jsem se ostřeji podı́val viděl jsem Lajina. Ten mě začal vyprávět, co se stalo: ”Když jsi odešel, vtrhli k nám lidoopi. Mě nezpozorovali, ale Jima, Jacka a Jeana ano. Bránili jsme se, ale nakonec naši podlehli a lidoopi je zajali.” Začali jsme (já a Lajin) uvažovat. Nakreslili jsme si mapku. Podle nı́ jsme se vydali za stopami lidoopů. CESTA dlouhá, rozum krátký. Viděli jsme už desátou zatáčku, ale stopy, které se s námi šinuly dlouhou trasou, jako by nepocit’ovaly námahu. S puškou v ruce jsme šli dále a dále neznámým krajem. Skoro pořád jsme se báli. A strach se nedá zastrašit. Vtom se z houštı́ cosi vynořilo. Dlouhé to bylo asi 40 metrů a odhad váhy až na 20 tun. Oba jsme zalezli do velké houštiny. Zvı́ře se zdálo být asi 10 minut klidné. Ale vtom se začalo plašit. . . Najednou se z houštiny vynořila obrovitá hlava ještěra. Nebál se zaútočit a tak se hrdě zabořil do masa. Polykal kusy z brontosaura, jak jsme se potom dověděli. Nad tı́mto strašným jevem létali Pteranodonti (Ptakopysci). Když ještěr odešel, zůstala z Brontosaura jen kostra. Poslednı́ zbytky masa trhali Pteranodonti, kteřı́ se konečně dočkali. KDYŽ jsme se dosyta podı́vali, vykročili jsme dál. Brontosaurus zalehl celou cestu a tak jsme museli tu velkou kostru přelézt. Šli jsme dál. Cesta dlouhá, rozum krátký. Zase desátá zatáčka. A za nı́ to začalo. . . Vtom se před námi rozevřel tábor lidoopů. U třı́ stromů (byla to určitě přeslička) byli svázáni naši tři kamarádi: Jack, John a Jean. ”Co kdyby jsme se v noci vplı́žili do tábora a osvobodili je,” radil stařı́ček Lajin, ”zı́tra už může být pozdě.” ”To je moudré rčenı́,” uznal jsem radu mužı́čkovu, ”doufám ale, že máš sebou nože.” 32 KAPITOLA 1. ROZJEZD ”Samosebou.” ”Ty jsi opravdu cestovatel na všechny cesty.” ”Snad jo.” Počkali jsme do večera. Když byla tma, vplı́žili se naše nohy (no prostě my) ke třem stromům a začali jsme řádit (ale potichu) se svými dlouhými zabijáky. Dvě stráže, které hlı́dali zajatce leželi mrtvı́ na zemi. Osvobodili jsme i Jacka, Jeana a Johna, kteřı́ byli strachy bez sebe. Vrátili jsme se do tábora. Po cestě jsme vyprávěli dobrodružstvı́. Jejich znělo takhle: ”Vedli nás po cestě. Nad námi létali Pteranodonti, kteřı́ si mysleli, že nás snı́. Ale odletěli hned, když na ně jeden lovec napjal šı́p a vystřelil. Odvedli nás do tábora, kde nás přivázali ke stromům.” ”Zajı́mavé,” podotkl jsem. ”No, co zajı́mavého,” řekl Jim, ”spı́š strašné.” ”A to máme, spı́š jsme měli, být už zı́tra ráno popraveni,” namı́chal svoji řeč do rozhovoru Jack. KDYŽ jsme se vyspali, trhli jsme se strachem. Mı́sto zbranı́ leželi vedle nás klacı́ky. Hledali, nenašli. Až Lajin vyřešil záhadu. ”Domorodci (lidoopi) přece nemohli zapomenout, že jsme k nim byli nedobřı́. A tak se k nám v noci vloupali a zbraně nám dobrým lidem sebrali. Jenom já myslı́m na horšı́ časy a svoje zbraně si ukládám pod polštář. Myslete chlapci také na zlé a horšı́ časy a uvidı́te, že to půjde přeci jenom lı́p.” A ukázal nám svoje zbraně. ”Ty nás Lajine zachraňuješ z jedné situace do druhé. Kdyby jsi nebyl schovaný za stanem a lidoopi nás zajali. Nebo co kdyby jsi večer neschoval svoje zbraně pod polštář. Lidoopi by nás zabili,” pochvaloval ho Jim a umiňoval si, že si bude dalšı́ zbraně také schovávati. A PROTOŽE už jiné zbraně než Lajinovi neměli, řekli si že pro prvnı́ výpravu to bohatě stačilo, a že se vrátı́ do Anglie. Jako tretku si z tohoto kraje vzali: strach, rychlost, diapozitivy některých zvı́řat. A Lajin, který měl jako jediný pušku, sestřelil Pteranodonta a uřı́zli jsme kus křı́dla s jeho tipickou nohou. Konec prvnı́ výpravy. Výprava 2. nepodařená Zaujati podivuhodným světem, požádali mě Jack, Jean, Jim a Lajin, aby jsme se znovu do pravěku koukli. Řekl jsem: ”Ano.” 1.19. SVĚT MUŠKETÝRŮ ANEB VELKÁ ZÁLEŽITOST 33 NA amerických březı́ch jsme vystoupili z parnı́ku Americius a vydali jsme se ke středu Ameriky. Pteranodonti nás už nezajı́mali jako prvnı́ výpravu. Už nás to hnalo dále, dále a vı́ce poznat pravěkou starodávnou kulturu, která (nevı́ se proč) vymizela. Naše staré stanoviště jsme bez ohlédnutı́ překročili. Šli jsme dál a dál a vı́c a vı́c. Tento svět nás táhl vı́c poznat a tak jsme to nechtěli vzdát. Byli jsme už za starým stanovištěm a vtom to začalo. NEVĚDĚLI jsme nic. Vtom se ozval hrozný řev. Vřı́tili se na nás lidoopi. Zavázali nám ruce a sebrali nám všechno, co na nás viděli. ”Sakrble dokrble smahule pahule jéžiš,” bědoval Jim, ”už nás maj zase.” ”Nás podruhé nemajı́,” klidně se pohoupávajı́cı́ křičel kompletně vybavený stařı́ček Lajin. ”Tak to nemusı́š řı́kat nahlas,” bědoval Jean, ”radši vymysli plán, jak se od tud dostat. A slibuji ti, že se tobě samozdřejmě odměnı́m.” ”Mám nůž Jeane.” ”Kde?” ”Tady v kapse.” ”Kdy chceš utéci?” ”V noci.” ”Ale to je kolem stráž.” ”Mám i pistoli.” ”Fakt?” ”Jo.” ”To nenı́ možné.” ”Ale je.” V noci nám Lajin přeřı́zl pouta, zastřelil strážnı́ky a hurá domů. Doma v Anglii jsme si řekli, že už do světa pravěku nikdy, ale nikdy nevkročı́me. Měsı́c po těchto přı́hodách jsem se dozvěděl, že ve středu Ameriky vybouchla sopka. 1.19 Svět mušketýrů aneb velká záležitost Ve Velké Británii za dávných starých časů potloukali se po prastarých ulicı́ch mušketýři všeho druhu. O jedné čtyřčlenné partě mušketýrů vám ted’ budu vyprávět. 34 KAPITOLA 1. ROZJEZD Jednou večer se potloukal po ulicı́ch starý mušketýr. Pobroukával si nějakou pı́sničku, když v tom k němu dolehly podezřelé hlasy. Když se vzpamatoval, zašel do blı́zkého hostince a přede všemi řekl: ”Kdo se mnou půjde?” ”A kam?” zeptal se malý stařı́k. ”To nenı́ důležité. Tak kdo se odvážı́?” ”Já,” přihlásil se asi 35letý, svalnatý muž. ”Tak já taky,” odvětil asi 25letý, vrostlý muž. ”Potřebuju ještě jednoho,” nedočkavostı́ vyhrkl starý mušketýr An’drnan. ”A já možu?” vyhrkla jedna žena. ”Ty určitě ne!” ”Tak půjdu já,” dořekl slova 21letý, mladý človı́ček. ”Tak a tet’ vy tři dobře poslouchejte. . . ” ”Je mi něco strašně povědomé.” ”A co?” řekl 21letý Andernas. ”Něco jsem totiž zaslechl na ulici byly to. . . ,” ale jeho řeč zastavil 25letý An’dornos: ”Co to bylo?” ”Hlasy.” ”Podezřelé?” otázal se 35letý An’trdon. ”Ano moc podezřelé.” ”Tak se nebudem’ zdržovat, ne?” A vyšli na ulici. An’drnan je vedl. Strašlivé skřeky v londonské čtvrti. Křiky se nesli z domu pana Dejnorta. Protože byli všichni čtyři mušketýři, nebáli se vstoupit do poloosvětleného domu. Strašidelný křik a svı́čky jejiž plameny se kmitaly sem a tam, vyvolali strašidelnou atmosféru. S pozadı́ vystoupila obávaná čarodějnice Xaniera. ”Proč jste sem přišli?” zeptala se. ”Slyšeli jsme křik a tak jsme šli na pomoc,” odpověděl za všechny An’dernas. ”To nenı́ vaše záležitost,” zasmála se čarodějnice. ”Ale co to bylo?” An’drnan otázkou chtěl vyzvědět tajemstvı́ křiku. ”Když ano, tak vám to řeknu. Už je to dávno co ve starých londonských lesı́ch1 bydlel krvežı́znivý pes Baskervillský a Sherlockovi Sholmsovi2 se po1 2 Dřı́ve bylo okolo města London mnoho lesů. Tento přı́běh se odehrává, když žila hrabata a i Sherlock Sholms tento přı́běh zná 1.19. SVĚT MUŠKETÝRŮ ANEB VELKÁ ZÁLEŽITOST 35 dařilo tohoto psa nadobro odstranit. Ale já chovám v kleci ještě strašnějšı́ho tvora. Je to jednooký Bill, velký pes.” Na mušketýry padl strach. Strach před Billem. ”A kde je úřednı́k Dejnorta?” otázal se An’trdon. ”Ve drápech Billa,” odvětila krátkou, ale strašidelnou větou čarodějnice. Na všechny čtyry padl veliký a mocný strach. Ne před úřednı́kem, ale před tı́m, že jednooký Bill vraždı́. Čarodějnice se zasmála a okamžitě odešla. ”Radši pojd’me pryč,” odpověděl nejmladšı́. ”Přece musı́me zabı́t Billa, aby nevraždil,” neměl se k odchodu An’drnan, ”kdo se mnou půjde?” ”Já.” ”Já.” ”. . . tak i já.” A vydali se vstřı́c dobrodružstvı́m. Museli, jak se domluvili, najı́t klec jednookého Billa. Na zemi v jednom pokoji našli cedulku: Bill-dog made in the dogs company3 ”Kde sı́dlı́ The dogs company?” zeptal se An’ornos. ”Nevı́m,ale jak se mně zdá, na to sami nestačı́me,” řekl An’drnan. ”Co se zeptat Sherlocka Sholmse?” navrhl An’dernas. I šli to vše řı́ci Sherlockovi Sholmesovi. Když to vše detektiv vyslechl, řekl: ”Na tuto záležitost vás potřebuji, pánové.” A šli navštı́vit onu čarodějnici Xanieru. Sherlock Sholmes se jı́ potom začal ptát: ”O jakého psa vlastně jde?” ”O potomku Baskervillů.” ”Takže Bill se synem psa Baskervilského?” ”Jak jste asi pochopil, tak ano.” ”Proč ho vlastnı́te?” ”Koho?” ”Billa.” ”Protože jsem. . . Xaniera Baskervillská.4 ” a vystupuje v něm. 3 Bill-pes vyrábı́ psı́ společnost 4 V této knize bylo použito slovo Baskervill a i Baskervil, to protože nikdo nevı́, jak se vlastně pı́še. 36 KAPITOLA 1. ROZJEZD ”Jde o stejného psa?” ”Ano, velmi správně.” ”Takže také jı́ mrtvoly?” ”Ano, to ano.” ”A vy ho někdy pouštı́te?” ”A proč vás to zajı́má?” ”Ptám se já nebo vy?” ”Dobře, pouštı́m ho.” ”Proto je v londonské čtvrti tak hodně mrtvı́ch,” zapřemýšlel slavný detektiv. ”A mohla by jste, se všı́ laskavostı́, nám toho psa ukázat?” ”Ano, to bych mohla, ale moc se mi nechce.” ”A proč?” ”Protože. . . ” ”Proč?” ”Prot. . . ože. . . kd. . . yž. . . ho. . . ně. . . ko. . . mu. . . uká. . . žu. . . tak. . . zmizı́.” ”Kdo?” ”Bill.” ”A to my právě chceme.” ”Ale. . . ” ”Neodmlouvejte a okamžitě nám ho UKAŽTE!” Co mohla milá čarodějnice dělat. Možná si někdo řekne, že mohla použı́t svoje čáry, ale ona bez čarovné knihy neuměla ani jedno kouzlo. Ale naskýtá se ještě jeden problém. Ta kouzelná kniha byla u Billovi klece. Bez ostychu je milá Xaniera pomalu vedla ke kleci obávaného tvora. Sherlockovi se ale něco nezdálo. Nehrálo mu, že je čarodějnice vede k Billovi a ani pokusit se nechce, aby Billa pět přátel nevidělo. Ale vtom Sherlock uviděl na stole kouzelnou knihu. Okamžitě čarodějnici předběhl a kouzelnou knihu hodil do ohně. Xaniera se rozčı́lila a otevřela klec Billa. Bill se vyřı́til ven a Xaniera křikla: ”Vem si je, vem.” I vytasili mušketýři svoje meče a šavle a dali se v boj s jednookou obludou. Obluda nečekaně vyrazila a zahnala mušketýry k kleci. Čarodějnice je v kleci zavřela. Jak si však oddechli, když zjistili, že se Sherlockovi podařilo uprchnout. I čarodějnici bylo divné, že jsou jen tři. I zeptala se jich: ”Nebyli jste čtyři, ale byli jste pět, že ano?” ”Nebyli jsme čtyři, ale tři.” 1.19. SVĚT MUŠKETÝRŮ ANEB VELKÁ ZÁLEŽITOST 37 ”Opravdu?” ”Opravdu.” Ale mušketýři byli zvědavı́ a zeptali se: ”Kde je Bill?” ”Zmizel.” ”Tak proč nás držı́š?” ”Proměnı́m vás ve čtyři Billi.” Do mušketýrů jako by uhodilo. Ale An’drnan se zeptal: ”Ale jak nás přečaruješ v Billi, když nemáš kouzelnou knihu?” ”To vás nemusı́ zajı́mat.” A tak An’drnan, An’dernas, An’rdon a An’dornos si řekli, že je to vyzvı́dánı́ moc marné.” ”Sherlockovi Sholmesovi se ale podařilo utéci,” rozjasnila se tvář An’trdona, ”třeba nás zachránı́.” Ano, Sherlock Sholmes přemýšlel o záchraně svých kamarádů. I jeho přı́tel a věrný druh Watson o tom přemýšlel. Opravdu žádný plán nemohl zachránit mušketýry? Ale mohl, a ten plán vyjde, ale bude těžké ho uskutečnit. Jaký plán? To ještě nikdo nevı́. Ale jednou to přišlo. Sherlock Sholmes přišel na to, že v noci půjdou s Watsonem do domu úřednı́ka Dejnorta. Někdo by mohl řı́ci: Vždyt’ vymyslet plán je tak jednoduché. Stačı́ jen jı́t do toho domu a utéci. Jenomže jak? Ale na to už detektiv nemusel myslet. ”Watone, Watdone, já to mám!” ”Opravdu, pane?” ”Přestaň s tı́m pane.” ”Dobře. . . Sherlocku.” ”No, to je už lepšı́.” I řekl plán Sholmesovi. Byl to velice dobrý plán. Hned večer se vydali na cestu. Když přišli k určenému domu Dejnorta, zapálil tento dům Sherlock. Plán zněl, že čarodějnice je vyvede ven (mušketýry) a oni utečou. Ale s něčı́m nečekali: čarodějnice opravdu vyšla z domu a dala se do křiku. Když se jı́ Watson zeptal, jestli tam ještě zůstali lidé kromě jı́, odpověděla: ”Ne, nikdo tam nezůstal.” 38 KAPITOLA 1. ROZJEZD Toto vše řekl Watson detektivovi. ”Rychle, Watsone, musı́me je zachránit.” Detektiv rychle proběhl skoro spadlým domem, otevřel klec, která už stejně dohořı́vala a utekl s mušketýry pryč. Zatı́mco utekli, dům se za nimi zřı́til a čarodějnice umřela také. Ona totiž v poslednı́ minutě před spadnutı́m domu se vrhla do plamenů. . . 1.20 Tajemstvı́ sochy z Vangrenburdu ”Kastelán Ev Bruno byl dobrý člověk,” řekl na jedné schůzce policistů, kvůli vyvražděnému hradu, policista Ker Want. ”Ale je to zajı́mavé. Hrad, ještě k tomu starodávný, co v něm mohlo být za cennost?” otázal se plukovnı́k Kentar. ”Nějaký cenný věci? K sakru, kdyby aspoň žil Ev Bruno. Ten by nám to řek’.” ”Kdo vlastně zavraždil kastelána?” ”Otisky prstů svědčı́ o lupiči, vyvrhelovi lidstva, zloději, a to bych toho. . . ” ”Tak kdo?” ”Tom Brander.” ”Je vůbec kastelán mrtvej?” ”Nevim.” ”Tak ho půjdeš hledat.” ”Já?” podivil se Ker Want. ”No. Ke komu mluvı́m?” podivil se Kentar. Tu noc policista Want přezdı́vkou Votn špatně spal. Prvnı́ přı́pad, který vlastně řešı́. Kam se má dát? Napravo, nalevo, dopředu, dozadu? Tak kam? Připadá si jako nezkušený člověk, který nevı́ kudy kam. Asi měsı́c před tı́m se na hradě Vangrenburd stala asi takováto přı́hoda. V noci vypukl na hradě požár. Nikdo nevěděl kdy a kde. Ráno na mı́stě bývalého hradu byly trosky a po kastelánovi ani zmı́nka. Zajı́mavé ovšem bylo, že na hradě nebyla žádná cennost. Mezitı́m už se Votn probudil a přemýšlel o událostech. Ale ano na tom hradě přeci jenom něco bylo. Odrbaná a zašlá socha. Co kdyby zrovna po nı́ Tom Brander šel? Ale co kdyby? Policista se oblékl a šel za plukovnı́kem Kentarem. Vše mu řekl. A jeho návrh byl přijat. Tet’ však ještě musı́ poznat neboli vypátrat co na té soše bylo zajı́mavé. Originál? Cennost? A Ker Want neboli Votn se rozhodl, že se na hrad Vangrenburd okamžitě vydá. Kdyby alespoň 1.20. TAJEMSTVÍ SOCHY Z VANGRENBURDU 39 věděl, kde je Ev Bruno zavřený. Totiž, abych vám pravdu řekl, kastelán Ev Bruno totiž nenı́ mrtvý. Tom Brandon ho totiž držı́ ve své tajné chodbě v podzemı́. Když Votn přišel na hrad, ze všeho nejdřı́v šel hledat sochu. Stála jako vždy, trošku ohořelá, a usmı́vala se svým tajemným pohledem. Votn se podivil. Co by na nı́ Tom Brander viděl? Ten úsměv. Nic jinýho. A vtom Votn zpozoroval, že je socha postavena z jakýchsi dı́lů. Okamžitě je začal po jednom sundávat na mı́stě sochy stál poklop. ”Tet’ ne,” zadržoval se. Sochu postavil na své mı́sto a odešel. ”Kdo na tom hradě je, to mi nenı́ nějak jasný,” pobroukával si. ”Ale co kdyby v tom vězelo Ev Bronovo stracenı́? Nezemřel. To vim. Ale kde je?” Vyhledal policejnı́ hlı́dky, aby obklı́čili poklop. Sám vlezl prvnı́ do chodby, V dálce se mihotalo světlo. Tom Brander mezitı́m chtěl Ev Bruna zavraždit. Právě připravoval jed. A vtom: ”Ruce vzhůru!” Tom Brander uchopil skleničku s jedem a vypil ji a řekl s úsměvem: ”Aspoň od vás budu. . . mı́t. . . po. . . koj. . . !” Tı́m skončil Tom Brander a s nı́m i naše historie. 40 KAPITOLA 1. ROZJEZD Kapitola 2 V mládı́ 2.1 Countville Povı́dka s upı́rským tématem, o tajemné události podle výpovědi Petera Impelwinda. Upozorněnı́ Za chyby v textu či za nepřesná vyjádřenı́ děje a věcı́ ručı́ sám autor. Je však zřejmé, že vystihl situaci tak, jak ji sám viděl, a přı́běh navádı́ k tomu, že zážitky se uskutečnily v obrovském tlaku na psychiku osoby. Autor tudı́ž nemı́nı́ ani cokoli přepisovat, nebot’ by bylo možno zkreslit informace. Dále autor upozorňuje, že komu budou osoby něco či někoho připomı́nat, má pravdu. To, co je zde napsáno, je holá skutečnost, která se stala, stává, či v nejbližšı́ době stane! Jmenuji se Peter Impelwind a pracuji jako novinář časopisu Idle Gossip. Celý přı́běh, který se vám nynı́ budu snažit vyprávět, je opravdový, skutečně se udál a je podložen fakty. Jednoho dne, nebudu radši sdělovat kterého, jsem seděl jako každý den ve své kanceláři, a zrovna jsem připravoval reportáž ze psı́ soutěže do dalšı́ho čı́sla, když vtom vešel ředitel Mark Clarke. Mark Clarke je velmi dobrý muž, který má však určité nároky na své spolupracovnı́ky a ty se musı́ plnit. Bylo mi však divné, co jsem provedl zrovna já. Proč jinak by za mnou vůbec chodil. ”Pane Impelwinde, vy jste docela dobrý pracovnı́k, jak jsem se dozvěděl. Četl jsem váš poslednı́ článek v minulém čı́sle Idle Gossipu, a mohu vám řı́ci, 42 KAPITOLA 2. V MLÁDÍ že se mi opravdu lı́bil. Máte pro tuto práci velmi dobré nadánı́. A snad právě proto mám pro vás docela dobrou nabı́dku. Nemáte zájem o supersenzaci? O super, ale opravdu superzprávu, která by byla nepřekonatelná?” Kdo by nechtěl být úspěšný, kdo by se jednou nechtěl stát někým, kdo zbořı́ celý svět. Já jsem nebyl jiný, a proto mě zajı́malo: ”A o co se vlastně jedná, pane Clarku?” ”No, nebude to asi žádná procházka rájem. Jedná se o zámek Countville. Určitě vı́te, že se tam nynı́ stala ta hrůzná věc, jak tam byl zabit Jean VIII. Villský, ne? A vy máte zkušenosti, vždyt’ jste byl policistou, než jste přišel sem k nám. No, abych už mluvil k věci. Zdá se mi, že bych vám mohl věřit, že nezklamete. Uvažuji o tom, aby se na zámek Countville vydala skupina vedená vámi, která by vyřešila tento přı́pad.” ”To je dobrý nápad, a kdy bych mohl vyrazit?” ”Ihned.” Obyvatelé městečka Darkspectre majı́ opravdu zvláštnı́ záliby. Neměl jsem čas je v tomto prohlášenı́ popisovat, ale tato fotografie necht’ vám lidi z této části země trochu přiblı́žı́. Na jejich malém náměstı́čku se totiž odehrávajı́ zajı́mavé boje. Tyto boje se nazývajı́ Bicycleshows a je to vlastně toto: Hru hrajı́ dva hráči. Ti se postavı́ proti sobě na hřiště s bicyklem. Po startovnı́m hvizdu se tito dva sokové pustı́ do boje. Jeden druhého bije kolem (rozuměj bicyklem) hlava nehlava. Vı́tězem je ten, komu se podařı́ utlouci protihráče k smrti. Na snı́mku je starosta města, který právě útočı́. Vydal jsem se tedy na zámek Countville. No, ne sám. Já, jako hlavnı́ vedoucı́ skupiny, a se mnou John Fearless, muž, který se zabýval nadpřirozenostı́, 2.1. COUNTVILLE 43 Cler McCaron – žena zabývajı́cı́ se historiı́, Paula Weg – fotografka, a Charles Amusing – dalšı́ novinář. Bylo nás tedy dost na to, abychom objasnili záhadu smrti Jeana VIII. Villského. Zámek Countville je vlastně hrad. Je to budova na pahorku poblı́ž městečka Darkspectre. Je to opevněný zámek s dvěma věžemi a jednı́m hlavnı́m křı́dlem. Letěli jsme vrtulnı́kem asi dvě hodiny, abychom přistáli poblı́ž vesnice Darkspectre. Je to opravdu spı́š vesnice, žije zde asi jen dvě stě obyvatel. Ve vesnici nebylo moc zajı́mavého. Dozvěděli jsme se, že tajemný zabiják už pohltil dalšı́ oběti. Tentokrát to bylo pět obyvatel z vesnice, kteřı́ přišli o svůj život. Hned jsme se vydali na cestu. Ani jsme mezi sebou nemluvili, bylo nám každému trochu divně. Co nás na Countville čeká? Na náladě nám nepřidalo ani počası́. Když jsme vycházeli z vesnice směrem k zámku, bylo ještě krásně a svı́tilo slunce. Čı́m blı́že jsme se však přibližovali ke Countville, tı́m vı́ce se začalo nebe zatahovat, a když jsme přišli před hlavnı́ bránu, začala taková vichřice, kterou prý dodnes nikdo nepamatuje. Nad tou branou bylo zlatým pı́smem napsáno heslo, které jsme tenkrát ještě chápat nemohli: Tento zámek budiž proklet. Leon Yorský Tento nápis nás moc nepovzbudil. Ale Cler se jen podivila: ”To je zajı́mavé, o žádném Yorkovi na tomto hradě jsem neslyšela.” ”Možná, že se toho časem dozvı́me spoustu zajı́mavého,” opáčil Charles. ”To bude snı́mků,” dodala Paula Weg. John mlčel. A já jsem zabouchal na bránu. Po chvı́li čekánı́ se brána otevřela a z otvoru vykoukla tvář. Ta tvář byla bledá jak půlměsı́c. ”Jsme novináři,” řekl jsem na otázku, co tu chceme, ”a zajı́máme se o tu událost, co se tu stala. Náš ředitel řı́kal, že už se tu s vámi domlouval a že prý souhlası́te s tı́m, abychom smrt Jeana VIII. vyřešili.” ”Já vás nevolal,” řekl ten bledý muž, ale přeci nás pustil dovnitř. Jak jsem se později dozvěděl, byl to Awe Martin, sluha. Moc se mi Awe nelı́bil. Jeho obličej byl celý bledý, kůže seschlá. Rysy v obličeji měl stáhlé a propadlé. Rty mramorově zsinalé, jeho oči byly bez lesku. Celá atmosféra tam byla záhadná. Awe Martin nás zavedl do hlavnı́ mı́stnosti zámku, kde seděli zrovna majitelé – Jean IX. Villský, syn zavražděného Jeana VIII., a Elizabeth III. Villská, matka. Jak jsme se informovali, oba dva nás uvı́tali a ubytovali nás. Naše pokoje byly až na konci celého zámku. Z hlavnı́ budovy se muselo 44 KAPITOLA 2. V MLÁDÍ jı́t přes hlavnı́ věž do poslednı́ho křı́dla, které bylo také zakončeno věžı́. Já bydlel na samém konci, poté obě dı́vky – Cler a Paula, za nimi Charles a nakonec nejblı́že k hlavnı́ budově John Fearless. Na zámek jsme přijeli okolo druhé hodiny odpolednı́, ale byla taková bouřka, že byla tma jako v pytli. Na zámku se svı́tilo loučemi a svı́čkami. Jako za starých dob. Hned co jsme se ubytovali, s tı́m nám pomohl Awe Martin a Leonard – druhý sluha, kteřı́ měli na svůj věk obdivuhodnou sı́lu, sešli jsme se se všemi ze zámku v hlavnı́ mı́stnosti. U stolu jsme seděli společně s Jeanem IX. a Elizabeth III. V rohu mı́stnosti stáli sluhové. Awe Martin, druhý sluha Leonard a Edna Westfal – kuchařka. Ta uvařila velmi bohatou svačinu. Ti bohatı́ si ale jedı́. Nebudu zde lı́čit, jak jsme se postupně vyptávali, ale na tomto mı́stě rovnou shrnu, co vše jsme se dozvěděli: Rod Villů zde bydlı́ už od nepaměti. Cler dostala od Elizabeth kroniku hradu, kterou vlastnı́ rukou psal Awe, aby ji prostudovala. Mrtvolu Jeana VIII. našli v jeho pokoji ráno, po bouřlivé noci. Byla úplně zničená, skoro se ani nedalo poznat, o koho se jedná. Tu noc prý slyšeli podivuhodné skřeky. A ráno byl Jean VIII. mrtev. Pochovali ho na hřbitově předků. Na prvnı́ den nebylo poznatků mnoho, ale po bohaté večeři byli všichni rádi, že mohou ulehnout do svých postelı́. Bylo asi devět hodin v noci. Všichni už leželi na svých pokojı́ch a já si četl Edgara Alana Poea – Jáma a kyvadlo. Venku byla tma jak v pytli a já se trochu bál, ono čı́st horor před spanı́m je to nejhoršı́, co může člověk udělat. Moje nebojácnost se krčila někdo v koutku pokoje, a vtom někdo zaklepal. Věřte, nenı́ to nic přı́jemného, když takhle ležı́te, čtete horor a někdo opravdu zaklepe. Já se lekl jako nikdy. Do knihy jsem dal záložku, vstal z postele a pomalými kroky jsem došel až ke dveřı́m. ”Kdo je?” potichu jsem se zeptal. Prudce mi bušilo srdce a pomyslel jsem si, co kdyby ted’ něco rozrazilo prudce dveře a kvı́livým hlasem to začalo řvát. Nic takového se však nestalo. ”To jsem já, John.” Prudce jsem si oddechl. Srdce se mi z kalhot vrátilo zase pod žebra a nebojácnost se znovu nastěhovala do mého těla. Otevřel jsem dveře a do mého pokoje vpal se svı́čkou v ruce John Fearless. Lekl jsem se však stejně, nebot’ byl mrtvolně bledý a v ruce svı́ral knihu a křı́ž. ”Co se ti stalo?” optal jsem se, když jsme si sedli na postel. 2.1. COUNTVILLE 45 ”Ty, jako vůdce téhle výpravy, by jsi měl vědět pocity všech členů, snad se mi nebudeš smát, když ti povı́m, co si myslı́m já.” Řekl jsem, že nebudu, a on pokračoval: ”Musı́m se ti s něčı́m svěřit. Byl jsem dnes celý nesvůj, a to asi proto, že tušı́m, co zabilo všech těch šest lidı́ včetně Jeana VIII. Byl to upı́r!” V tu chvı́li jsem si nemyslel, že je přede mnou blázen. John Fearless se o takové věci zajı́mal, byl přı́mo posedlý nadpřirozenem, tak proč byl lhal. On by určitě nikdy nelhal. ”Proč myslı́š?” ”Hm, mám takové zlé tušenı́. Podle mě je na tomto zámku upı́r. Ti dva sluhové jsou podivnı́. Vše je tu divné.” Poté mě ještě John Fearless poprosil, abych se dotkl křı́že, který svı́ral v ruce. Bylo to pro mě nepochopitelné, ale pak mě vše vysvětlila kniha, kterou mi daroval. Kniha o upı́rech. Pak odešel. Toto je podařená fotografie Countvillu. Vyfoceno z městečka Darkspectre. Tu noc jsem si knihou listoval. Bylo v nı́ spousta obrázků a přı́běhů o upı́rech. Kniha také obsahovala stručné poznatky a poznámky o tomto druhu lidı́: Upı́ři žijı́ po své smrti v rakvı́ch. Na tělech spı́cı́ch upı́rů nenı́ znatelný rozklad. Upı́r se bojı́ slunečnı́ho světla, jelikož je pro něj smrtelně nebezpečné, bojı́ se křı́že a také česneku. Ten však nenı́ tak účinný. Natrvalo zabı́t upı́ra znamená vtlouknout mu dřevěný kůl do srdce. Četl jsem si asi do jedné hodiny, když vtom se ozval řev. Podruhé na tomto zámku zavı́řil vzduchem nelidský kvı́livý jekot čehosi. Poprvé tu při tom umřel Jean VIII. Kdo to bude dnes? 46 KAPITOLA 2. V MLÁDÍ V tu chvı́li všichni vyběhli z pokojů. Nevı́m, jak to Leonard, Awe a oba dva Villové dokázali, ale stáli na našı́ chodbě dřı́ve než my. A to byly jejich pokoje až v hlavnı́m křı́dle. Jen z pokoje Johna Fearlesse nevybı́hal nikdo. Všichni jsem se okolo nich se svı́čkami v ruce shromáždili a pokoušeli jsme se otevřı́t dveře. Byly zamčené. Spolu s Charlesem jsme je vyrazili a do toho pokoje vešli jako prvnı́. Ten pohled byl hrůzostrašný. Johnova postel byla zpřeházená a na rozdupaných polštářı́ch a peřinách celých zakrvácených ležel on. Roztrhán na kusy, pahýly prstů ruky ještě křečovitě držely křest’anský křı́ž. A ten hrozivý pohled v obličeji. To se nedá popsat. Bylo to hrozné. Ani nevı́m, co jsem tenkrát cı́til, smutek ze smrti přı́tele, nebo to, ten strach, že se tvrzenı́ Johna opravdu naplnilo? Kdyby byl živý dál, určitě by nám pomohl, jak postupovat dál, ale nynı́? Musı́me si poradit sami. Tu noc jsem radši nikomu neřekl, že u mě John byl naposled a že mi řekl. . . To, co řekl, jsem se bál vyslovit i já. Zde je fotografie Jeana IX. Villského a Edny Westfalové. Ostatnı́ obyvatelé zámku se nechtěli nechat zvěčnit. Ráno bylo smutné. Za temnými oblaky vycházelo rudě zbarvené slunce a bylo sychravo. Elizabeth III. nám navrhla, abychom ostatky našeho přı́tele pochovali vedle hrobů jejı́ch přı́buzných. Ty se nacházely za branou vedle hlavnı́ho vchodu. Tam byl hřbitov. Awe už kopal hrob a já si všı́mal okolı́ a přemýšlel. Upı́rem musı́ být 2.1. COUNTVILLE 47 někdo ze zámku. Je jen velmi malá pravděpodobnost, že by to udělal někdo z vesnice. Přemýšlel jsem také o tom, zda máme zůstat či ne. Jak to vysvětlit šéfovi? Věřı́ na upı́ry? Byli bychom považováni za hlupáky. A tady by se vraždilo dál. Dalšı́ lidé by přicházeli o své životy, spousta dalšı́ch lidı́ by žila ve strachu. Rozhodl jsem se, že si promluvı́m se všemi z našeho kolektivu a řeknu jim vše, co vı́m. Na hřbitově vyrostl vedle hrobu Jeana VIII. dalšı́ křı́ž. Tentokrát to nebyl nikdo z rodu, ale jednalo se o obět’ téhož řáděnı́. John Fearless už to má za sebou. A nás ještě čeká co? Před obědem jsem svolal Charlese, Paulu a Cler a řekl jsem, že se půjdeme projı́t. Šli jsme. Šli jsme strmou cestou dolů a já nevěděl, jak načı́t debatu. ”Chudák John,” řekla Cler. Paula dodala: ”Když si ted’ představı́m, jak tam ležel!” ”Já bych jel odtud, a to hned,” konstatoval Charles a já mohl rozvinout své myšlenky: ”Asi vı́m, kdo zabil Johna.” ”Kdo?” zeptali se s nadějı́ všichni. Jak je to povzbudilo. ”No, nevı́m přesně kdo, ale asi vı́m co,” dodal jsem. ”Tak co?” rozzlobil se Charles. ”No, na zámku je určitě upı́r!” Tady jsem očekával reakci smı́chu, ale nic takového se nestalo. V té době by se tomu nezasmál nikdo. ”To jsem tušila,” vznesla Cler a já se začal divit. ”Jak to?” ”Vı́š, četla jsem v té kronice. Listovala jsem v nı́ a objevila zajı́mavé věci.” Zajı́malo nás to. Sedli jsme si na trávu podél cesty a Cler začala vyprávět: ”Ten zámek je starý a stojı́ tu už hodně let. Nejdřı́ve v něm bydleli Yorkové. TO je starý a vznešený rod. Yorkové začali válčit s rodem Villských, který napadl jejich pole. Rod Villů byl panovačný a expanzivnı́. Jean II. Villský se rozhodl, že aby mohl vládnout velké zemi, musı́ zı́skat zámek Countville, který byl nejmohutnějšı́ sı́dlo v širokém okolı́. Strhla se bitva, která trvala roky. Nakonec přeci jen rod Villů porazil Yorky, a tı́m zı́skal Jean II. Countville. Druhý den po vı́tězné bitvě měla být na výstrahu ostatnı́m rodům provedena poprava rodu Yorků. Leon Yorský však spáchal se svou chotı́ Elizabeth a s dětmi Leonardem, Bret a Awem sebevraždu skokem ze skály. Od té doby se stávajı́ vraždy na zámku Countville skoro každých dvacet let.” Po tomto vyprávěnı́ jsem i já řekl vše, co vı́m. A všem tedy bylo jasné, kolik uhodilo. Rozhodli jsme se, že pomůžeme rodu Villů od tohoto prokletı́ 48 KAPITOLA 2. V MLÁDÍ věků, a zjistı́me podrobnosti. To nejdůležitějšı́ jsme totiž věděli. Upı́ři se stávajı́ upı́ry z těl sebevrahů a jejich nové jméno musı́ obsahovat všechny hlásky jména starého. Největšı́ pozornost jsme věnovali oběma sluhům, nebot’ bylo těžké si představit, že by Elizabeth zabila svého manžela. U oběda jsme byli všichni zachmuřeni, i když se Edna snažila a uvařila opravdu dobré jı́dlo, stejně nám moc nechutnalo. Na odpoledne jsme si usmysleli, že se podı́váme do podzemı́ zámku. Cler totiž řekla, že musı́ být někde hroby Yorků, a když ne na hřbitově, tak tedy v podzemı́. Elizabeth III. nám navrhla, abychom si s sebou vzali Aweho, a řekla, že ten se prý v těch podzemnı́ch chodbách vyzná jako ve svých botách. Moc se nám nechtělo jı́t tam dolů s nı́m, ale potom jsme si řekli, že bychom asi v těch chodbách sami zabloudili. Dolů do hradu do podzemı́ tedy s námi šel on. Z hlavnı́ho sálu hradu vede několik chodeb. Jednou z nich, tou skoro zastrčenou, nás Awe vedl. On šel prvnı́, za nı́m Cler, Paula, Charles a já. Každý držel v ruce svı́čku. Hlas v podzemı́ byl dutějšı́ a zněl strašidelně. ”Pane Awe, jak jste vlastně zı́skal tu schopnost orientovat se v těchto prostorách?” optala se Paula. ”Vždyt’ už tu žiju. . . dost dlouho, ne?” Pak se už ptal jen Charles. ”Mě by zajı́malo, zda nenı́ tady v těch chodbách něco ukryto, něco jako poklad!” Awe se otočil. Ve světle svı́čky vypadal ještě hrozivěji než normálně. I když na slunce moc nechodil a vůbec jsme ho ve dne na zámku neviděli. ”Ne!” Awe vyštěkl jako pes, který se bojı́ o svou kořist, a otočil se zpět. ”Vı́te, tady Cler se dočetla v kronice, že tento zámek byl majetkem Yorků a teprve potom ho ve válce zı́skali Villové. No, a jak jsme pochovali Johna, nevšiml jsme si, že by na hřbitově byly hroby Yorků. Myslı́m si tedy, že by někde v těchto kryptách mohly být ostatky tohoto rodu.” Každý z nás se v tu chvı́li bál. Charles Aweho dost štval. Co kdyby byl Awe upı́r? Jak by to s námi dopadlo? ”Ne!” odpověděl znovu Awe. ”No, pokud se mohu zeptat na dalšı́ otázku, vedou ze zámku některé z chodeb ven?” Tentokrát Awe docela klidně odpověděl: ”Ale jistě.” To odpoledne se už nic jiného nestalo. V podzemı́ jsme nic neobjevili a byla tu dalšı́ noc. Dlouhá noc na Countville. 2.1. COUNTVILLE 49 Opět jsem si četl Poea a jeho povı́dku Jáma a kyvadlo. Bylo asi devět hodin v noci a někdo opět zaklepal na dveře mého pokoje. Má nebojácnost se opět krčila někdo v koutku a já potichu přešel ke dveřı́m. Co když je to Awe jako upı́r? Co když jsme ho tı́m povı́dánı́m v podzemı́ vyprovokovali k zběsilost? ”Kdo je?” zeptal jsem se potichu. Srdce mi jako minulou noc prudce bušilo. ”To jsem já, Charles.” Tu jsem si vzpomněl na minulou noc. Bylo to úplně to samé. Otevřel jsem dveře a Charles vešel dovnitř. ”Nemohu usnout. Pojd’ si zahrát karty?” řekl Charles a já si zhluboka oddechl. Hráli jsme dost dlouho, a bylo vám kolem jedné hodiny v noci, když vtom se ozval řev. Znovu, už potřetı́, zavı́řil vzduchem nelidský kvı́livý jekot. Poprvé při tom zemřel Jean VIII., podruhé John Fearless. A kdo to bude dnes? Vyběhli jsme z pokoje. I Cler a Paula už byly na nohou. Naštěstı́ to nebyly ony, které měly být obětı́ dalšı́ho upı́rského řáděnı́. Dveře do pokoje Charlese však byly rozbité. Vešli jsme dovnitř a tam bylo vše zničené, polštáře roztrhané. Ještě že byl Charles u mě. Dnes by byl mrtvý on. Běželi jsme dál, až do hlavnı́ho křı́dla budovy, pak chodbou vpravo. A tam to bylo. V pokoji Elizabeth III. byla samá krev a rozervané zbytky Jeanovy III. manželky v nás probudily zvracenı́. Dalšı́ mrtvola – Elizabeth III. Ráno jsme ji pochovali vedle Johna Fearlesse. Hřbitov Countville se začal rychle zaplňovat. Ten den nám také naposledy vařila Edna Westfal. Rozhodla se, že tu nezůstane. A asi udělal dobře. Celý dalšı́ den jsme se chystali na třetı́ noc. Ta vše rozřešila. Počı́nala třetı́ naše noc na zámku Countville a my čtyři – Cler, Paula, Charles a já – jsme se sešli v mém pokoji a připravovali se na rozhodujı́cı́ tah. A události na zámku začaly nabı́rat obrátek. Sešli jsme se tedy v mém pokoji. Já s knihou od Johna Fearlesse a ostatnı́ s napětı́m. Dnes v noci se rozhodne. ”Tak co tedy vı́me?” načal jsem hovor. ”Jsme zde na zámku, je noc, a bud’ Leonard nebo Awe je upı́r,” řekl Charles. ”Jeden z nich je tedy synem Leona Yorského, který měl být popraven pro výstrahu na konci bitvy Yorků a Villů. Ten skočil spolu se svou manželkou 50 KAPITOLA 2. V MLÁDÍ a třemi dětmi ze skály. Nynı́ se tu vyskytuje upı́r, který nedá pokoj a bude zabı́jet tak dlouho, dokud nevymizı́ z tohoto zámku rod Villů a dalšı́ přistěhovalci. Jediným zbylým Villem je zde Jean,” dodala Cler. ”A ze všeho nejdřı́v,” promluvila Paula, ”musı́me najı́t rakve Yorků!” Bylo rozhodnuto. Kniha o upı́rech od mrtvého Johna Fearlesse nám vysvětlila, jak upı́ra zabı́t. ”Rozdělı́me se do dvou skupin. Jedna půjde do hlavnı́ho křı́dla a bude hlı́dat pokoj Jeana IX. Každou noc tu někdo umřel. Dnes to hrozı́ Jeanovi. Druhá skupina se pokusı́ najı́t dole ve sklepenı́ch rakve s Yorky a zabı́t vraženı́m dřevěného kůlu do srdce mrtvoly Leonarda i Aweho – nevı́me totiž, kdo je upı́rem,” dodal jsem pohřebnı́ instrukce. Já s Paulou jsme měli hlı́dat Jeana IX. a Charles a Cler měli jı́t dolů do podzemnı́ch chodeb. Abych ještě objasnil to rozdělenı́: Charles se dolů přı́mo hrnul a Cler jako historička tam musela jı́t určitě. Každý dostal potřebné zbraně – dřevěné kolı́ky a křı́ž – a šlo se. Ta noc bylo hodně tmavá. V zámku nebylo vidět ani na krok, a tak jsme si na cestu museli svı́tit svı́čkou. Paula měla i baterku, ale tu jsem dali Charlesovi a Cler, tu ji určitě využijı́. Při vchodu do hlavnı́ budovy jsme se rozdělili. Já s Paulou směrem doprava k pokoji Jeana IX. a Charles s Cler doleva, k vchodu do podzemı́. Bylo asi deset hodin v noci. (Tı́m, že jsme se rozdělili, vzniká komplikace v tomto přı́běhu. Tyto dalšı́ události probı́hajı́ nezávisle na dvou mı́stech tajemného hradu.) Já s Paulou jsem tedy šel k pokoji Jeana IX. Vede tam dlouhá chodba, která byla tmavá a strašidelná. Svı́čky, které jsme drželi v rukách, vytvářely na stěnách strašidelné obrazce. A vtom se ozval slabý výkřik. Zrychlili jsme. Já prvnı́, potom Paula za mnou. Nebylo pochyb, že to vyšlo z pokoje Jeana IX. Ó, že jsme se tenkrát opozdili, že jsme nevyšli dřı́ve. Jean IX. mohl žı́t. Doběhli jsme k otevřeným dveřı́m a zahleděli jsme se dovnitř. Odpornějšı́ pohled si nedokážete představit. Vevnitř byl komornı́k Leonard a vycucával Jeana IX. Tak on je tedy upı́r. Kdosi začal ječet. Vtrhli jsme dovnitř. Upı́r se na nás podı́val a pomalým krokem šel k nám. Byly vidět jeho velké zuby a zakrvavená huba plná odporných zahnutých krvavých zubů. Nerozmýšlel jsem se. Dřevěný kůl jsem zabodl Leonardovi do srdce. Svalil se ve smrtelných křečı́ch na podlahu a počal se měnit. Začala z něj slézat kůže, vypadávaly oči. To už nebyla ta osoba, to byla mrtvola 2.1. COUNTVILLE 51 Leonarda, která naposledy v křečı́ch promluvila: ”Bratře, ty’s to věděl, dokonal jsem dı́lo, které jsme spřádali dlouhá léta už od dob Jeana III. Villského. Poslednı́ho Villa jsem zabil já. Už můžeme v klidu spát.” Pak začalo odpadávat maso a nakonec se rozbortila i kostra. Z Leonarda zbyl zbytek čehosi a zakrvácený kůl. Bohužel, i Jean byl mrtev. Ten bı́dák upı́rský ho totálně vycucal. Já i Paula jsme byli v úplném šoku z toho, co jsme zažili. ”To’s křičela ty?” zeptal jsem se jı́. ”Ne!” odpověděla. A z dolnı́ch pater zámku se ozval strašidelný jekot. Ten samý jako prvnı́ i druhé noci. Že vy i Awe byl. . . Můj Bože, Charles a Cler! Zde je opravdový exemplář. O této fotografii jsem nevěděl vůbec nic. Až po skončenı́ tohoto přı́běhu se mi Paula Weg svěřila, že jednoho dne nepozorovaně vyfotografovala komornı́ka Leonarda, když zrovna bavil Elizabeth III. V tu chvı́li jsem nevnı́mal, co dělám. Spolu s Paulou jsme běželi dolů, tam do podzemnı́ch chodeb. Svı́čky v našich rukách už dohořı́valy. Ve starých chodbách pod zámkem se vyzná nejlépe Awe. Nikdo jiný nemá šanci vyjı́t pryč z chodeb než Awe. A Awe Martin je zabiják. Awe Martin je upı́r, Awe Martin je smrt. Otevřeli jsme dveře od těch tajemných chodeb a čekali, co se bude dı́t dál. Řev neustával. ”To je Cler, poznávám ji,” zavolala Paula. Asi po dvou minutách vyběhla Cler. Nejdřı́ve se nás lekla, ale potom omdlela a spadla na zem. Já a Paula jsme stáli u vchodu a čekali na Aweho. Křı́že v rukou a s dřevěným kůlem v druhé. 52 KAPITOLA 2. V MLÁDÍ ”Já jsem tady!” Trhli jsme sebou. V hlavnı́ch dveřı́ch zámku stál Awe. ”Řı́kal jsem vám přece, že ze zámku vedou tajné chodby ven. Tady jsem, tady mne máte.” Ani nevı́m, jak se to tenkrát semlelo, ale najednou se role obrátily. Já s Paulou jsme vycházeli hlavnı́ branou ze zámku a za námi Awe nás držel v šachu. ”Támhle je skála, tam se neubránı́me!” zakřičel jsem. Ale pozdě. Stáli jsme deset centimetrů od propasti a Awe před námi se začal šklebit: ”Prohráli jste! Vy všichni jste prohráli. Je konec. Hrad Countville je už navždy Yorský. Yorkville vás zdravı́. To radši ne. Counyork. To znı́ lépe. Tento zámek byl prokletý, a vy ted’ spadnete z té samé skály jako já před tisı́ci lety padal se svými rodiči a bratrem a sestrou. Vyhrál jsem!” Paula omdlela a já neměl do transu daleko. Vtom však začal Awe ječet a začala z něj padat kůže. Snažil se vytáhnout ze svého těla dřevěný kůl, který mu do srdce vrazila Cler. Stačila se probrat a pomohla nám. Zlo v Countville je zahubeno. Tuto fotografii asi obdivuji nejvı́ce. Ani ve chvı́li, kdy člověk přemýšlı́ nad úplně jinými věcmi, dokázala Paula vyfotografovat snı́mek nejdůležitějšı́. To je ten druhý upı́r, ten Awe, ten druhý bratr. Toto je ten, který nás strašil celou dobu na Countville. Myslı́m, že toto je fotografický skvost, nebot’ komu se podařilo vyfotografovat něco takového? Nikomu. Lidé se snažı́ zvěčnit sněžného muže, lochnesskou přı́šeru, ale upı́ra? A přitom jsou upı́ři vědecky dokázanı́! Bylo ráno a my odlétali. My tři odlétali. Já, Paula a Cler. Ráno jsme pohřbili Jeana IX. a Charlese. Charles s Cler totiž šli dolů a objevili hrobku 2.2. PODIVNÁ UDÁLOST 53 Yorků. Tam je přepadl Awe. Cler stačila utéci, ale Charles ne. Byl poslednı́ obětı́ zběsilého řáděnı́ Awe Martina a Leonarda. Sepsáno přı́mo podle výpovědi Petera Impelwinda. Veškeré nepřesnosti či chyby ve skloňovánı́ slov jsou asi způsobeny nevyrovnanostı́ svědka. Redakce Idle Gossipu za to nezodpovı́dá. 2.2 Podivná událost Crrrrrrrrrrr. ”Á, zase je tu ráno,” ozve se z pod peřiny unavený hlas, poté vykoukne hlava a ruce si mnou ospalé oči. ”Tak copak je nového?” otáže se bytost sama sebe, hmátne po dálkovém ovládánı́ a zapne televizi. Po dvouročnı́ch bojı́ch v Jugoslávii se konečně podařilo navrhnout takového prezidenta, který by se lı́bil oběma dvěma stranám, povı́dá hlasatel rannı́ch novin. Jako dalšı́ zpráva je tu neustálá, až hrozivá zadluženost našeho státu. Dluh u ostatnı́ch republik je tak hrozivě velký, že po dalšı́ch padesát let lze předpokládat stále menšı́ platy. Robert, ona podivná bytost vyhlı́žejı́cı́ z postele, vstal a mı́řil si to do koupelny. Už dlouho je ubytován v tomto domě, který je starý a ošuntělý zevnitř i zvenku. Přistěhoval se sem jen kvůli práci. Jeho dřı́vějšı́ zaměstnánı́ mu nevydělávalo tolik, kolik by potřeboval. Až se konečně rozhodl přestěhovat se sem. Blı́zký důl totiž sliboval pro spoustu lidı́ spoustu peněz. Jediné, co sem lidi nelákalo, byla obrovsky nebezpečná práce při kopánı́ v hloubce. Zastaralé pracovnı́ nářadı́ snad ještě z prvnı́ republiky nevypadalo vůbec vábně. Potřeba spousty peněz sem však několik dobrodruhů přitáhla. Jedna padesátka dělnı́ků stačila na to, aby se těžba pohybovala okolo dřı́vějšı́ho ročnı́ho průměru. Po ústnı́ hygieně si Robert oblékl oděv, se kterým většinou chodil do práce, obul si boty, do ruky si vzal krajı́c chleba namazaný máslem a šel do práce. Po zaprášené cestě už šlo několik hornı́ků směrem k závodu. Robert, ukusujı́cı́ onen kousek chleba, mezi některými poznal svého přı́tele. Běžel k němu a hlasitě ho pozdravil: ”Čau!” ”A hele, kdopak to sem de? Čau Roberte,” vrátil Marek pozdrav, ”taky do práce, co?” 54 KAPITOLA 2. V MLÁDÍ ”To vı́š, dneska se musı́ pořádně makat, at’ už splnı́me dalšı́ plán. Vedenı́ by se moc naštvalo, kdyby nemohlo prodat slı́benou várku některému ze staršı́ch podniků.” ”Právě že to vı́m. Jsme prý pěkně zadlužený a vedenı́ nám bude snižovat platy, i když budeme makat jako do ted’ka.” ”Jak to?” ”Část uhlı́ totiž budeme vozit do zahraničı́, a tı́m pomalu budeme splácet dluh.” ”To je teda drzost, zase se to rozhodlo bez nás. Jak my k tomu přı́jdem?” ”Takový snižovánı́ platů prý přijde i ve všech dalšı́ch oborech, takže jsou na tom všichni stejně.” V tempu rozhovoru se zatı́m dostal Robert s Markem až k branám závodu. Z dálky bylo slyšet houkánı́ sirény. ”A hele, jdeme akorát včas,” sdělil Robert a šel se převléct. ”No jo, končı́ směna,” řekl Marek a šel za Robertem. Dolů se všichni vezli podivným vozı́kem, který nejen že pamatoval už zmı́něnou prvnı́ republiku, ale možná byl dokonce ukraden za RakouskaUherska nějakému nešikovnému kováři. Pištěnı́ nenamazaných spojů se v této části dı́ry měnily v hrůzné skřeky, které už hornı́kům nepřipadaly vůbec přı́šerné. Celá cesta dolů trvala jen tři minuty, ale všem to vždy připadalo jako věčnost. Konečně celá klec bouchla o tvrdý kamenný podklad, který signalizoval, že již výtah dojel. Robert i Marek, oblečeni v černých šatech a s helmou, procházeli chodbami až na své stanoviště. ”Tady to je,” řekl Marek, když se za zatáčkou objevil konec chodby. ”A tady máme kopat,” sdělil Robert a ukázal na opačnou stěnu dolu, která ještě nebyla porušena. ”No jo, tak teda jo,” pravil unaveně Marek a začal kopat. Práce šla dobře od ruky a brzy měli zaplněný celý vagón. Ten, úplně vrchovatý, sjel dolů po kolejnici, kde už na něj čekali dalšı́ pracovnı́ci. Ti také poslali zpět vozı́k prázdný. ”A můžem kopat dál,” vzdychl. Když byl vozı́k zaplněn asi z poloviny, rozmáchl se Marek krompáčem, udeřil do stěny z uhlı́, ale nenásledoval zvuk ulamovaných vrstev. Krompáč narazil na něco podivného, a zase se odrazil zpět. 2.2. PODIVNÁ UDÁLOST 55 ”Co to zase je?” podiveně pronesl Marek a zkusil to ještě jednou. Ten samý úkaz nastal ještě jednou. Oba dva se na sebe podı́vali a začali z podivné věci odhrabávat uhlı́. Před zraky obou hornı́ků se na svět ukázala deska, celá z podivného kovu. ”To budeme muset hlásit,” řekl Robert. V mžiku se celou novinu dozvěděl každý, kdo byl v tu dobu v dole. Do chodby, kde pracovali Marek a Robert, přišli výzkumnı́ci a začali tvořit vzorky. Po nedlouhém zkoumánı́ nakonec všichni usoudili, že se jedná o drahý kov zvaný platina. Dalšı́ tým měl určit velikost toho předmětu. Podle výzkumu se jednalo o podivnou jako by lod’, která byla celá z platiny. Přednı́ matematikáři hned počı́tali, kdyby prý celou lod’ prodali, jak by mohli splatit dluhy. Zjištěnı́ bylo nadmı́ru uspokojivé. Penı́ze z lodi by zaplatily většinu dluhů. Poté by stát musel zaplatit ještě pár malých a celá zadluženost státu by byla nulová Jelikož je i přı́běh malý, musı́m vám, čtenářům, povědět, jak vše nakonec dopadlo. O osudu té podivné věci se rozhodovalo celé měsı́ce v celém vedenı́ státu. Byly návrhy pro i proti. Proti byla předevšı́m muzea, vědci a dalšı́ vědátoři z oblasti vesmı́ru. Každý návrh se musel několikrát prostudovat, až byl nakonec uznán návrh jediný. Celá lod’ bude roztavena a vzniklá platina se bude prodávat do zahraničı́. Všichni lidé ze státu, kteřı́ o tom něco vědı́, majı́ mlčet, aby se pravda nedostala za hranice. To je celý přı́pad podivné věci, nalezené v dole v Ostravě dne 28. 4. 2001. redaktor Lidových novin Zdeněk Málek ”Pane Málku, opravdu je to zajı́mavé čtenı́, co jste zde napsal. Budu přemýšlet o tom, zda váš článek otisknu v našich novinách,” řekl mi redaktor Lidových novin pan Ladislav Šustr. ”Dobře, jsem rád, že budete alespoň přemýšlet.” ”Vı́te co, já vám ten článek asi opravdu zveřejnı́m.” ”To bych byl velice št’asten.” Tak jsem z kanceláře odešel. 56 KAPITOLA 2. V MLÁDÍ Celou noc jsem nespal. Už jsem se těšil na to, jak si zı́tra koupı́m noviny a v nich bude moje zpráva. Nastalo ráno, já se oblékl a vyrazil jsem si ven. Cestou jsem potkal jednoho kamaráda kamelota, a jeden výtisk Lidových novin jsem si koupil. Dlouho jsem hledal svůj článek na všech možných stranách, až jsem ho uviděl úplně v rohu předposlednı́ strany. Stálo tam: Před rokem byl v jednom dole v Ostravě nalezen velký nález. V hloubce 200 metrů byla nalezena obrovská žı́la platiny. Platina byla prodána do zahraničı́, a tı́m jsme splatili většinu svých dluhů. 2.3 Invaze z minulosti Hans Huges se naklonil z okna v autě a slavnostně zahalekal. Konečně, po třech hodinách jı́zdy, uviděl domek. Domek, na který už s manželkou dlouho čekali. Domek stál v blı́zkosti lesa, který neustále šuměl, poněvadž vál silný jižnı́ vı́tr. ”Tak co, jak se ti lı́bı́?” optal se Mary, své manželky. ”Důležité je, jak bude velká kuchyně a koupelna,” zasmála se Mary. Auto zastavilo nedaleko domu. Tento dům koupil Hans před týdnem. Zı́skal ho čirou náhodou, poněvadž před dvěma týdny zde zemřel bývalý majitel. Zemřel podivným způsobem, nikdo nevı́ jak, ale když ho v pondělı́ přijel navštı́vit jeho starý kamarád, už byl mrtev. Ležel ve svém pokoji, roztrhán na kusy. Byl to určitě on, nikdo se nemohl mýlit. Hlava totiž zůstala celá. Ted’ už stačilo projı́t prostornou zahradou a Hans se ocitl před vstupnı́mi dveřmi. Vytáhl klı́če, které dostal hned při zakoupenı́, a odemkl. Opravdu, vše už bylo uklizeno, vše urovnáno, a nábytek manželů Hugesových už také ležel na svém mı́stě. Oba se nemohli vynadı́vat. Už jako prvnı́ je zarazila velká a prostorná předsı́ň, jejı́ž stěny byly obloženy dřevem. Nalevo od nich se táhly vzhůru schody, které směřovaly do druhého patra. Hned vedle se na ně dı́valo okno s výhledem na les. Vedle přı́slušenstvı́ bylo vidět část kuchyně s prostorným krbem, poněvadž je v noci i ve dne stále mrazivěji. Celý komplex prvnı́ho patra uzavı́rala prostorná jı́delna. 2.3. INVAZE Z MINULOSTI 57 Ve druhém poschodı́ už byl jenom obývacı́ pokoj, ložnice a jeden pokoj navı́c, který si Hans vybral jako svou pracovnu. V tom pokoji byl také nalezen mrtvý obyvatel tohoto domu, stařičký Bax Wolter. Každý den mimo sobot, nedělı́, pondělků a úterků odjı́žděl Hans do své práce nedaleko v městečku. Byl vedoucı́m jedné prodejny a zaměstnanci ho skoro ani nepotřebovali. Jen ve středu, kdy objednával nové nákupy, ve čtvrtečnı́m shonu a v pátečnı́m přijı́mánı́ zbožı́ ho obchod potřeboval. Proto se také v tyto dny vracel domů až pozdě večer či v noci. Mary nepracovala, protože Hans vydělával tolik, že by mohli mı́t ještě dı́tě. Mary by se určitě unudila, kdyby zůstávala každý den sama. Jezdila proto ke svým přı́telkynı́m a někdy se ony sešly u nı́. Život v domě se začal uklidňovat, oba manželé si pomalu zvykali na nový domov. Pomalu si oba manželé Hugesovi ani neuvědomovali, že žijı́ v domě, kde zemřel podivuhodným způsobem starý obyvatel domu Bax Wolter. Po přı́čině jeho smrti se neustále pátralo v okresnı́ nemocnici v oddělenı́ nevyřešených přı́padů. Tam také měli určit onu přı́činu. Pitvě už stejně rozpitvaných pozůstatků váženého učitele přihlı́žel i mladý policista Ben Wood, který měl za úkol najı́t vraha. Už od začátku totiž bylo jasné, rozkouskovánı́ nemůže být považováno za sebevraždu. Nebyl ani jediný důkaz pro usvědčenı́ pachatele, nebyla jedna nitka, za kterou by se dalo zatáhnout, a tak přı́pad pomalu ale jistě vyřešit. Pro Bena Wooda to bylo jako nerozlousknutelný ořı́šek, který nejde otevřı́t za nic. Důležitá fakta proto měla přinést až pitva. Hned ze začátku se lékaři snažili sestavit kousky mrtvého těla tak, aby zhruba odpovı́dala tělesná konstrukce učitele. Výsledek byla pouze hnusná a odporně páchnoucı́ kaše, která se válela na pitevnı́m stole. ”Musı́ to být?” otázal se Ben lékařů, kteřı́ přemýšleli, jaký kus těla kam dajı́. ”To se nedá vydržet!” ”Pane Woode, vy určitě vı́te, že pitvě musı́te být přı́tomen, abyste se dozvěděl okamžité informace co nejdřı́ve, hlavně však také, abyste si zvykl na práci vašeho povolánı́, jak nám sdělil milostivý pan inspektor,” odvětil mu, také mladý, ale lékař. ”Co se dá dělat,” chytil se Ben za nos, ”pro vyřešenı́ přı́padu obětuji vše. Chudák má Lisa, to ještě nevı́, že se zasnoubila s policajtem.” Už týden bydleli Hugesovi ve svém novém bytě a život se dostal do normálnı́ch obrátek. ”Zůstatek je dvacet tisı́c, počet na. . . ”, probı́ral si své 58 KAPITOLA 2. V MLÁDÍ záležitosti Hans v pracovně. ”Gratias, gratias, co to jenom může být? Člověk,který dnes něco čte, ani nevı́, co ty určitý slova znamenajı́!” rozčı́lil se nad jednı́m dopisem, vrhl se k protějšı́ stěně, kde stála celostěnná knihovna, a po dlouhém a úmorném hledánı́ vytáhl Slovnı́k neznámých slov. ”G, g, gr, granulom, granulovat, granutovat, grapa, graptolit, a gratias – zastarale dı́ky. Kvůli takový blbosti já půl hodiny hledám slovnı́k. To tam nemůže někdo prostě napsat dı́k?” rozhořčil se Hans na pisatele dopisu a prudkým švihem vrátil slovnı́k do knihovny. Zarazil ho však dutý úder, to když kniha narazila na stěnu, která měla být podle odbornı́ků z cihel. . . ”A proto my, cı́sař země Mauxbolfx, vyhlašujeme odpůrné taženı́ proti vetřelcům, kteřı́ se usı́dlili na této, našı́ planetě zvané Země, a navrhujeme je zničit tak, jako to zde Lauxtof podnikl se zde již zcela známým vetřelcem Baxem Wolterem.” ”Jak vidı́te, tělo zavražděného je v roztržených mı́stech spáleno, a proto usuzujeme, že tato smrt nastala, když byl Wolter zasažen úzkým svazkem tepla, něčı́m takovým jako je asi dnešnı́ laser,” odpověděl Benovi Woodovi celý tým pitvomanů. ”No, kvůli takovému výsledku jsem tu nemusel být celou dobu, ne?” rozzlobil se Ben. ”Nevı́te něco určitějšı́ho?” ”Nevı́me, zda je to důležitý fakt, ale máme velké tušenı́, že zkoumaná osoba zde, mrtvý Bax, měla použitý mozek. Tudı́ž jeho mozek mu byl vyměněn za nějaký jiný. Ukázal to průsvit lebky. Mozek byl zasazen obráceně a vůbec do hlavy nepasoval, at’ se dal jakýmkoli směrem.” ”Dı́k, ale vı́c jste už zjistit nemohli, nebudu se tu dále zdržovat,” a podı́val se s odporem na rozpitvané tělo. Už bylo nejméně půl desáté a Hans už měl přestěhovanou celou knihovnu i s objemnými knihami. Velkou přestávku mezi stěhovánı́m však musel udělat, když ho Mary zavolala na večeři. Ted’ už měl opět hlad. Mary už dávno usnula. Sešel tedy do prvnı́ho patra, vešel do kuchyně a z lednice vytáhl jakousi paštiku. Hned jak se najedl, rychle šel nahoru, poněvadž mu zvědavost nedala ani spát. Ted’ už byla celá stěna odkryta a bylo patrno, že je ve zdi ukryta deska. Po chvı́li namáhánı́ desku odkryl a spatřil dveře. Otevřel je tedy a vstoupil do dalšı́ komory, která byla jen asi jeden a půl metru na dva a půl metru. 2.3. INVAZE Z MINULOSTI 59 Nalevo od Hanse se rýsoval stůl a vı́ce v této komoře nebylo. Ovšem v tom stole byl denı́k Baxe Woltera. Hans se probudil. ”Á, zase ráno, Mary, vstávej. Už je sobota.” ”Hm, to mě musı́š budit?” ”Tak ne, no.” Vstal, oblékl se a sešel do kuchyně. ”Tak copak dneska máme?” řekl a vytáhl obiloviny. ”Ráno vždycky zdravě.” Teprve ted’ si vzpomněl, že včera našel tajný denı́k už mrtvého člověka. Rychle pro něj došel a začal čı́st: Jmenuji se Bax Wolter. Narodil jsem se 28. zářı́ 1948 nedaleko Oxfordu a nebýt těchto nevysvětlitelných událostı́, vůbec bych svůj denı́k nepsal. Ale abych nepředbı́hal. Už jako malý chlapec jsem toužil učinit něco velikého, co by mně každý kluk záviděl. Ale otec nechtěl, abych dělal něco jiného než on. Chtěl, abych já pokračoval v jeho učitelském uměnı́. Co se dalo dělat. V roce 1971 jsem tedy nastoupil jako učitel do nedaleké školy. Ovšem v mé krvi zůstala neustále chtivost, abych udělal něco, co jiný nedokázal. Začal jsem se zajı́mat o doby, které byly před námi, a zejména jsem pátral po přı́čině zániku obrovských veleještěrů, kteřı́ dřı́ve obývali naši milou matičku Zemi. Každý jistě vı́, že koncem křı́dy na našı́ planetě dinosauři vyhynuli. Ještě stále se nevı́, jakým způsobem zemřeli, a já bych si dovolil citovat z knihy, o jaké metody vymřenı́ je náš svět bohatšı́: Teorie profesora Erbena z Bonnu je postavena na dosti nestabilnı́ch základech zkoumánı́ dinosauřı́ch vajec. Zjistil, že geologicky nejstaršı́ skořápky jsou o hodně silnějšı́ než skořápky nejmladšı́. Ve skořápkách tedy chyběl vápnı́k, tak důležitý pro vznikánı́ koster mlád’at. Proto se prý zastavil dalšı́ dalšı́ vývoj dinosaurů. Ovšem, je to dobrá teorie? Ben Wood už opravdu nevěděl, za kterou nitku zatáhnout. Celý přı́pad roztodivné smrti mu zamotal celou hlavu. Jediné, co mu zbývalo, bylo jet za tı́m rozmilým Hugesem a zjistit, jestli také něco nevı́. Pomocı́ různých teoriı́ jsem se také pokoušel sestrojit dobu před námi tak, aby odpovı́dala skutečnosti, četl dále Hans, a dlouhými pokusy, které bych samozřejmě nechtěl ve svém denı́ku dále rozepisovat, jsem sestrojil stroj času. Bohužel, lze v něm použı́t pouze cestu před dobu vzniku brontosaurů a zpět. Sám jsem několikrát tuto cestu podnikl a tı́m, co jsem zı́skal, se zde pochlubı́m: 60 KAPITOLA 2. V MLÁDÍ Nejdůležitějšı́ objev je, že jakmile se kdokoli přenese do oné vzdálené minulosti, zastavı́ se pro něj čas v přı́tomnosti. Tudı́ž i kdyby byl onen člověk v té době třeba deset let, na Zemi v jeho přı́tomnosti neuplyne ani minuta. Jediný tento dobrý užitek je však zničen tı́m, že člověku, který tento způsob dopravy využı́vá, plyne život poklidně dál. Druhý objev týkajı́cı́ se stroje času je, že se dá cestovat bez obtı́žı́, poněvadž pro přı́tomné druhy v minulosti je cestovatel neviditelný. A ted’, abych už nepředbı́hal událostem, zde vypı́ši vše, co jsem se o té době dozvěděl. Před tou velkou katastrofou žili v té době jacı́si lidé, kteřı́ měli vysoce technickou úroveň. Nevı́m, co je to za druh, ti lidé, ale jedno vı́m určitě. Chtějı́ sestrojit také stroj času, aby mohli v čase přelétnout tu velikou katastrofu. Jako výchozı́ bod v budoucnosti si vybrali právě tuto mı́stnost v tomto čase. Už vı́, že jsou zde lidé jako my. My jim překážı́me, a proto nás chtějı́ zničit. Vı́m, že je sám zastavit nedokážu, a tak pro toho, kdo bude čı́st můj denı́k, pı́ši tyto důležité poznámky. Benovo auto jelo po zaprášené cestě směrem k domu manželů Hugesových. Byl suchý letnı́ den, a proto za autem vznikal vı́r utvořený z malých částic pı́sku. Konečně se Ben Wood rozhodl a vyjel k Mary a Hansovi, aby se od nich dozvěděl vı́c, co by mu snad pomohlo k vyřešenı́ přı́padu. ”Kdysi poklidný revı́r našeho policejnı́ho komisařstvı́ ted’ řešı́ přı́pad obludné smrti známého učitele,” broukal si pro sebe Ben. Stočil auto do strany, zastavil, vystoupil a trochu si oddechl od řı́zenı́. Už měl toho policejnı́ho inspektorátu po krk. Začal myslet na Lisu, svou snoubenku. Až se vezmeme, najdu si nějaké lepšı́ povolánı́. Třeba budu kuchařem nebo elektrotechnikem. Lehl si na chvı́li do trávy a začal snı́t o tom, až se s Lisou vezmou. Po chvı́li opět vstal, sedl si za volant svého auta a rozjel se k domu, který byl už zdálky vidět. Byl to dům manželů Hugesových, kteřı́ se nastěhovali po učiteli Baxu Wolterovi, který zemřel zatı́m neobjasněným způsobem. Lauxtof přešel ke svému sultánovi a cı́saři Malovovi XII. a podal hlášenı́: ”Ó, můj nejvznešenějšı́ pane, jsme připraveni zahájit útok za dvacet sklonků dne, pro vetřelecký čas za dvě vrácená slunce. Jako prvnı́ průrazný oddı́l nastoupı́ bioroboti řady BX20.” Hans dojedl obilovinu, přestal čı́st denı́k mrtvého a na chvı́li zauvažoval. Ted’ už nezbývá nic jiného, tedy pokud to nenı́ celé výmysl, než zabránit 2.3. INVAZE Z MINULOSTI 61 invazi. Uslyšel nahoře hluk, vstal tedy a zavolal: ”Mary, ty už jsi vzhůru?” ”Ano, brouku. Za chvı́li přijdu dolů. Nemohl bys mi zatı́m udělat kafe?” ”Jasan, už letı́m.” Staré dějiny onoho městečka, u kterého ležı́ vila manželů Hugesových, jsou tak zajı́mavé, že stojı́ si o tom něco řı́ci: Už stařı́ králové z různých rodů měli veliký zájem o zı́skánı́ této provincie. Velice úrodná půda, která měla na svědomı́ vysoký hospodářský vývoj, udělala z malého územı́ vysoce bohatý kraj. A tak nenı́ divu, že čtyři králové z různých stran měli zájem na zisku této úrodné půdy, přesněji řečeno tři králové. Ten čtvrtý jen hájil své právo, poněvadž mu provincie náležela. Celá válka se však zkomplikovala, nebot’ nebylo jednoduché zvı́tězit nad třemi dalšı́mi protivnı́ky. Proto byl konec jednoznačný. Padly všechny čtyři armády a bujný oř, na kterém seděl posel, přivezl do tamějšı́ osady zprávu, že se provincie stala svobodným územı́m. Na památku této št’astně zakončené bitvy, za kterou padlo bezmála deset tisı́c mužů, byl na mı́stě staré bitvy postaven pomnı́k, který představoval onoho oře. A právě těmito mı́sty právě jel Ben Wood. Ještě zbývalo projet pár metrů po cestě, která byla postavena z pı́sku, projı́t prostornou zahradou a zazvonit. Čekal chvı́li a uslyšel odemykánı́ dveřı́. ”Dobrý den,” ozvalo se. ”Dobrý den.” ”Kvůli čemu k nám přicházı́te?” zeptal se Hans a představil se. ”Jsem Ben Wood a přicházı́m kvůli dřı́vějšı́mu obyvateli tohoto domu,” představil se Ben a ledabyle ukázal policejnı́ odznak. ”Dobře, pojd’te dovnitř, ale o jedno vás prosı́m. Kdybyste si laskavě sundal boty.” ”Ach ano, promiňte.” ”A ještě něco. Doufám, že o té vraždě nic neřeknete před mou manželkou. Myslı́m, že o nı́ nic nevı́, a proto bych byl rád, aby se o té strašné věci nedozvěděla.” ”Miláčku, prosı́m, kdo to je?” ozvala se ze svého pokoje Mary. ”Ale, nějaký policista, je tu aby. . . ” ”. . . aby vyřešil tu záhadnou smrt toho učitele?” ”Ale miláčku, vždyt’. . . ” 62 KAPITOLA 2. V MLÁDÍ ”Ty si opravdu myslı́š, že když odebı́ráme dennodenně noviny, že si je nepřečtu?” Celý obývacı́ pokoj manželů Hugesových byl staromódnı́. Starý dřevěný nábytek a pár předválečných koberců, to byla celá výbava. Neopomeneme-li novou sedačkovou soupravu, televizor s televideem a satelit. Na té hnědé, nové sedačce právě jsou Hans, Mary a Ben a popı́jejı́ kávu. ”Tak abych vás seznámil s podrobnostmi. Jak asi tělo vypadalo, když ho přijel navštı́vit Clif Burton, to je ten jeho starý kamarád,” začal rozmluvu Ben, ”to vám snad ani nemusı́m povı́dat. Ale lékařům něco nejde na rozum. Hlava byla nepoškozená a v nı́ byl mozek. To je jasné, ale ten mozek, a to je na tom to nejdůležitějšı́, byl v mozkové dutině uložen obráceně. Je tedy jasné, že ho někdo potřeboval, aby, a to mě připomı́ná scifi, aby ho mohl zbavit údajů. Někdo tedy potřeboval Wolterovi myšlenky. Ovšem proč, jak je zı́skal, kdo a spousta dalšı́ch myšlenek mi vrtá hlavou. To nenı́ možné, aby někdo z mozku zı́skal informace. To je scifi, prostě blbost. To je. . . ” ”Mně to nepřipadá jako scifi, i když jsem tomu taky nevěřil,” vložil se do obsáhlé řeči Hans, ”musı́m vám totiž něco řı́ci. I tobě Mary. Našel jsem totiž Baxův denı́k, ve kterém se pı́še, že. . . ” Dalšı́ rozmluva se vedla jen kolem objevu, o kterém už se tobě, milý čtenáři, dostalo patřičných informacı́. ”To snad nenı́ možné. Nevěřı́m. To je blbost a nechte si ji radši na aprı́la, milý pane Hugesi,” pronesl Ben tlumeným hlasem. ”Taky jsem tomu dřı́ve nevěřil, ale já mám ten nejpádnějšı́ důkaz, se kterým musı́te počı́tat. Já už jsem v té minulosti byl!” Bylo půl páté a John Clifton už končil. Vypl svůj osobnı́ počı́tač, který byl hrdě postaven na jeho pracovnı́m stole, a oblékl se do bundy. Vzal si s sebou lejstra, která potřeboval pro svou práci doma, a zamkl svoji pracovnu. Chodba už byla prázdná, protože většina pracovnı́ků již dávno odešla domů, a ti, co zůstávali přes noc, již byli zalezlı́ ve svých malých komůrkách, kde se také tı́snili se svým PC1 . Sešel do přı́zemı́, kde uviděl starého dobrého pana Watta, byl to již vysloužilý muž, který se ne náhodou hodil jako ulitý na mı́sto vrátného i hlı́dače. ”Tak co, už zase domů?” ozval se Jack Watt už zdálky. 1 Pro ty, kteřı́ nejsou zasvěceni do tajů kompjůtrů, PC = personal computer, což nenı́ nic jiného než osobnı́ počı́tač. pozn. spisovatele 2.3. INVAZE Z MINULOSTI 63 ”To vı́te. Nemůžu tady trávit celý svůj život, mám doma manželku a dvě děti.” ”No jo, no. To já taky pamatuju. Ale to už je dávno. Moje děti už maj’ dávno svoje rodiny a manželka si v klidu spı́ tam na tom hřbitově. Však vy vı́te, jakej myslı́m.” ”Jak by ne. Vždyt’ o své panı́ mi vyprávı́te už nějaký čas. Vždycky, když jdu tudy domů, tak mi něco vyprávı́te. Jednou budu muset chodit zadem, abych vůbec přišel domů. Tak, dobrou noc.” ”Dobrou, pane Cliftone, dobrou.” John sešel schody, které dělily toto výpočetnı́ středisko od rušné strany města, a šel domů. Pěšı́ zóna byla ještě plná lidı́ a krámky byly lidmi přı́mo přecpané. Radši přešel do druhé ulice a jeho kroky směřovaly k jeho domu, který se začı́nal objevovat z pozadı́ obrovských dubů. Trochu ho překvapilo, když uviděl před brankou svého přı́tele Bena Wooda. Už dlouho ho neviděl. ”Ahoj, co tu děláš?” zeptal se ho. ”No čau, ty starej mazáku. Jak ti to jde v zaměstnánı́? Já jsem furt policajt. A proč jsem tady, vo tom bych nerad mluvil tady na ulici,” odpověděl otázkou Ben. ”To já dělám stále ve výpočetnı́m středisku.” ”Nepozveš mě domů?” ”Á promiň, pojd’. Seznámı́m tě s dětmi. Manželku už jsi viděl, co?” Vešli do domu. Byl to obyčejný rodinný dům, který obklopovala zahrada plná květů. Hned jak obyvatelé domu uslyšeli, jak někdo klı́čem otevı́rá domovnı́ dveře, běželi, aby spatřili, kdo to je. Obě děti, Maggy a Tom, uviděly svého tátu a nějakého cizı́ho muže. John konečně otevřel a děti se mu vrhly do otevřené náruče. ”Tak toto je pan Wood, a toto jsou, Bene, moje děti. Třináctiletá Maggy a desetiletý Tom,” představil John obě strany. ”Dobrý den,” pozdravily obě děti pana Wooda a ten jim pozdrav oplatil. ”Ahoj děti. Já mám tady s vašı́m tatı́nkem nějakou práci. A kde máte maminku?” ”Šla ještě do obchodu. Vrátı́ se prý v sedm.” Po tomto rozhovoru děti odešly a John pozval Bena do svého pokoje. ”Tak proč jsi přišel. Napadá mě jen jediná možnost. Potřebuješ něco, vid’?” ”No, abych řekl pravdu, fakt to potřebuju. Ale bude to pro tebe dost těžký. Tady mám plán. Na co, to nemusı́š vědět, a věřı́m ti. Potřebuju tudletu 64 KAPITOLA 2. V MLÁDÍ věc, co je na tom nakreslená i se součástkama, asi třikrát, nebo radši čtyřikrát udělat. Ale musı́ to být za pět dnı́, ne později.” ”Jak tak koukám, tak bych to mohl zvládnout, ale fakt bys mi nemohl řı́ci, proč a na co to potřebuješ?” ”Ne, můžu ti to řı́ct, ale bylo by do toho zasvěcených moc lidı́. A to si v zájmu této věci nemůžu dovolit.” ”No dobře. Tak teda pětkrát.” ”Jó. Věci k tomu potřebný máš tady,” řekl Ben a podal Johnovi objemný balı́k. ”No, to bude dřı́ve než za pět dnů, když tu mám všechno. Přijd’ si pro to v pátek ve tři hodiny, jo?” Den se chýlil ke konci a Benu Woodovi nezbylo nic jiného, než jı́t k Lise domů. I když ještě nebyli svoji, bydleli už spolu. Mary nebylo doma, protože bude celý vı́kend, pondělı́ a úterý u své přı́telkyně, a jistě by se divila, kolik lidı́ se sešlo v jejich obývacı́m pokoji. Tam, v prvnı́m patře jejich domu, seděl Hans, Ben, John a dokonce i Clif Burton. Hanse, manžela Mary Hugesové, Bena, policistu a snoubence Lisy, Johna, technika z výpočetnı́ho střediska – ty všechny jistě už znáte. Ale jméno Clif Burton vám asi nic neřı́ká. Clif Burton, také již dost starý přı́tel, kterým byl učiteli Baxi Wolterovi, seděl na pohovce naproti Hansovi a popı́jel kávu. ”Tak, někdo možná někoho nezná, tak aby nevznikly komplikace, tak vás všechny představı́m. Já jsem Hans Huges, toto je Ben Wood, John Clifton a Clif Burton. Je to za námi, tak byste se měli dozvědět, proč jsme tady. Už brzo, nevı́m kdy to bude přesně, majı́ totiž do tohoto času. . . ” A opět přeskočme tyto informace, které jste již slyšeli, a pust’me se rovnou do děje. ”Tady John vás tedy seznámı́, jak tento stroj času funguje.” ”Je to nejjednoduššı́ přı́stroj, který jsem kdy viděl, a řı́kám, že až toto všechno skončı́, přihlásı́m ho na soutěž O nejlepšı́ vynález stoletı́. Tak. Tuto helmu si každý z vás dá na hlavu a zmáčkne modrý knoflı́k. Kdo bude chtı́t z minulosti pryč, zmáčkne červený. Vtip je v tom, že i kdyby každý z nás byl v minulosti jak dlouho chtěl, sejdeme se všichni najednou. To je, co?” ”Neuvěřı́m, dokud to nevyzkoušı́m,” nevěřil svým očı́m ani ušı́m Clif. ”Však už to brzy dopadne a já bych se moc netěšil. Bojujeme za celé lidstvo. Zatı́m však musı́me obhlédnout situaci,” připojil se do rozhovoru John. 2.3. INVAZE Z MINULOSTI 65 ”Ale něco mi vrtá hlavou. V té strojovně času, kterých tady máte před sebou pět, je v každé takové hluché mı́sto, které ani nevı́m, jaký účel má splnit,” doplnil pojednánı́ John. Jako prvnı́ si nandal přilbu Hans, poté Ben, Clif a nakonec John. Cesta do minulosti mohla začı́t. Hned, jak Hans zapnul modrý knoflı́k, kterým se vypravil do minulosti, pocı́til nevolnost. Jeho oči zaregistrovaly pouze bı́lou mlhu, která se rozprostı́rala všude kolem něj. Nevěděl, jestli se už v minulosti ocitl nebo ne, ale jedno věděl určitě. Chtěl, aby vše jednou pro vždy skončilo. Najednou se z mlhy vynořil Ben Wood a okamžitě spěchal za Hansem. Jak to tak vypadalo, už se oba dva ocitli v minulosti. ”je to trošičku divný, co?” zahalekal Ben, jakmile doklusal k Hansovi. ”Takhle jsem si tu minulost nepředstavoval.” ”Však neboj. Tvoji předkové, počı́naje opicemi, se vyvinou až za několik miliónů let,” odpověděl bleskurychle Hans. Tu se před nimi začala tvořit nová postava. Nejprve se objevily oči, pak ruce a nohy, a nakonec se do minulých časů dostaly i ostatnı́ části Clifova těla. Začal skoro stejnou větou, jakou přivı́tal Ben Hanse. Oba se hlasitě rozesmáli. ”Tak, jsme tu tři. Ještě někde trčı́ John. Á, už se sem něco řı́tı́,” ozval se Clif. Celá technikova postava se objevila v mlze, chvı́li něco hledala, a pak přišla ke třem přátelům. ”Tak se to povedlo. Ani jsem tomu nevěřil. Vypadalo to jako obyčejná hračka pro děti, která by měla akorát blikat,” přiznal se John. ”Moc nejásej nad svým páječským uměnı́m. Nejdřı́v ze všeho musı́me opustit tuhle zatracenou mlhu a zjistit, zda se opravdu nacházı́me v minulosti. Jak to tak vypadá, před dobou brontosaurů ale takováto mlha nemohla ani existovat. Vždyt’ je dokázáno, že se teplota až do doby ledové snižovala, takže musı́ být tak padesát stupňů našeho milého pana Celsia, v přepočtu i našeho milého pana F: 122 stupňů, kdo nepochopil, myslı́m tı́m pana Fahrenheita,” dokončil svoji přednášku Hans. ”Jak to tak tedy vypadá, ještě stále cestujeme v čase,” doplnil Ben. Jak to tak vypadalo, naši čtyři cestovatelé ještě stále cestovali. Daleko za nimi zůstalo 20. stoletı́, ve kterém dokázalo lidstvo tolik, co nikdy jindy. Rok objevenı́ Ameriky Kryštofem Kolumbem už dávno zůstal pojmem. Po chvı́li už ani rok nula, který jsme založili dı́ky Kristu, neexistoval. Staré egyptské pyramidy ještě čekaly na své postavenı́, člověk opět skočil na strom 66 KAPITOLA 2. V MLÁDÍ a začal se zpět měnit v jednoduchou řasu až po nic. Stop! Celé dějiny se zastavily na bodu, kdy se po planetě Zemi procházely předpotopnı́ přı́šery, jak někdy saury nazýváme, na bodu, kdy podle Baxe Woltera a nynı́ již i podle Hanse Hugese měli žı́t podivnı́ tvorové s vyspělou technikou, po kterých se po katastrofě slehla zem. Tvorové, kteřı́ zjistili, že majı́ být zničeni, a pokoušı́ se proto přeskočit tento osudný věk. Začalo pomalu prosvı́tat anebo lépe: mlha počala ustupovat dosti silnějšı́mu slunci, které právě začalo vycházet. Ač to modernı́ archeologická věda nestrpı́, přeci, ač to bylo nemožné, se objevily obrysy postavených domů, jestli se domy vůbec tyto stavby daly nazvat. Šlo vlastně o veliký kus pevniny, na které byl zcela vymýcen prales a vysušeny bažiny. Veliké a ohromné ploty bránily obrovským veleještěrům, aby zničili tyto koncerny. Tyto veliké koncerny s obrovskými volnými plochami byly postaveny na tak velké rozloze, že by si člověk ani tuto dálku nedovedl představit. Když se expedice z budoucnosti postavila před obrovský plot, nemohla spatřit budovu v celé šı́ři. Tak veliká to byla stavba, byt’ bez oken a ani jediného výklenku, kterým by se dalo do budovy vstoupit. Nynı́ už čtyřčlenná výprava opravdu nevěděla, jak se dostat dále. ”Tady tuhle budovu by policisté velmi dobře využili. Nápravná zařı́zenı́, cely, všechno by se vešlo,” neodpustil si poznámku Ben, rodilý policeman. ”Radši přemýšlej, jak se dostaneme dovnitř,” ozval se Hans a Clif odpověděl: ”Neměl by to být problém. Vždyt’ jsme tu, jako by jsme tu nebyli. Pro nás se čas v budoucnu zastavil, z toho vyplývá, že bychom plotem měli projı́t jako nic.” ”Já však nebudu jako králı́k a zaručuji, že prvnı́ nepůjdu ani náhodou,” vložil se do řeči John, který ještě nevěřil, že se ocitl v minulosti. Jako prvnı́ zkusil projı́t plotem Clif Burton, starý přı́tel už mrtvého učitele Baxe Woltera. Zkusil se dotknout rukou plotu, ale jak později povı́dal svým přátelům, necı́til nic. Ruka prošla plotem jako nůž máslem, ovšem plot byl neporušený. Za chvı́li se Clif Burton ocitl za plotem a nadšeně volal ostatnı́: ”Tak pojd’te, vy se bojı́te projı́t plotem? To je poprvé, co si můžete zkusit něco, co normálnı́ člověk pokládá za blbost.” Ostatnı́ členové výpravy se usmáli a zkusili to, co už dokázal jejich kamarád. ”Stejně je to pěkná blbost, když ted’ na to myslı́m,” neustal ve svých myšlenkách John, když se blı́žil k obrovské budově. ”Jak můžou žı́t v našı́ 2.3. INVAZE Z MINULOSTI 67 minulosti nějacı́ tvorově? Vždyt’ bysme se my ani nevyvinuli.” ”Tydleti lidi, nebo s čı́m se setkáme, majı́ být zničeni. Takže pro nás už zničený byli, když jsme se vyvinuli my, chápeš?” vložil se do řeči opět Clif. ”Ted’ se jen snažı́ překročit onen osudnej den, a jsme na světě my i oni.” ”Ty tomu nějak moc rozumı́š,” nevěřil ani Hans. Ovšem Ben se zeptal: ”Tak mi tedy Clife pověz, z jakýho tvora se asi ty lidi vyvinuli, když už jsme u toho. Z brontosaura?” Na to Clif odpovědět nedokázal. ”Prvně musı́me vědět, jak asi vypadajı́, ne? To bude asi to nejrozumnějšı́, co můžeme udělat. Tak, jsme u zdi budovy. Dám několik instrukcı́, které byly napsány v denı́ku pana Woltera. Za prvý: nikdo nás nemůže slyšet. Můžete řvát jak je vám libo, nikdo z osob vevnitř nic neuslyšı́. Za druhý: jsme neviditelnı́. Je proto zbytečný, abyste se schovávali. Za třetı́: procházı́me všı́m. Zatı́m se nebudeme rozdělovat. Prvnı́ jdu já, druhej Ben, třetı́ Hans a poslednı́ ty, Johne.” Po této poněkud delšı́ řeči se začal Clif jako prvnı́ nořit do zdi a za nı́m ostatnı́. Už zbýval jenom John. Pomalu, trochu nejistě, vnořil do zdi jednu ruku. Udělal krok a ocitl se uvnitř. To co uviděl, mu sebralo dech. ”To je hroznýýý!!!!” To, co sebralo Johnovi dech, zamrkalo očima a odešlo. ”Tak Johne, pojd’ sem za námi,” ozval se Hans. ”Ted’, ted’. . . vy jste to neviděli? Bylo to zelený, skoro jako člověk, a ty oči jako kočka, vidělo mě to, ono mě to vidělo! Já mám strach, já jdu pryč, pryč.” ”Neblázni, Johne, ty jsi něco viděl? My ne.” ”Taky že ne. Přišlo to touhle druhou chodbou,” to už všichni přispěchali za Johnem, ”a prohlédlo si tento výklenek. Pak, pak se to na mě kouklo, a odešlo to.” ”Klid, to tě nemohlo vidět. Byl to asi nějaký hlı́dač. Popiš nám, jak to vypadalo.” ”Jak už jsem řekl, bylo to celý zelený a postavou to připomı́nalo člověka. Mělo to asi velký mozek, protože mozkovna byla velká. Mělo to kočičı́ oči, tvář bez nosu, vyklenutá ústa. Byl celý hladký – bez srsti. Nohy i ruce měl třı́prsté. Vystouplý hrudnı́k, a koukalo se to na mě. Hrozný. Hroznýýý.” ”Nedá se nic dělat. Ale musı́me pokračovat, to snad vı́š,” zdůraznil Clif. ”No dobře, ale jestli takovýhle přı́šery ovládnou svět, tak to jim teda nedaruju.” 68 KAPITOLA 2. V MLÁDÍ Hans, Clif, Ben i John se blı́žili chodbou k mı́stu, odkud přicházely tlumené výkřiky a žvatlánı́. Po chvı́li cesty konečně dorazili do výklenku, který měl představovat dveře. Za nimi už byla obrovská mı́stnost s výstupkem uprostřed. Na tomto výstupku stálo křeslo a v něm, držı́ce hůl, která symbolizovala vı́tězstvı́, seděl obrovský maux, který vládl celé řı́ši zvané Mauxbolfx. Okolo tohoto vyvýšeného křesla bylo seskupeno velké množstvı́ podivných tvorů, kteřı́ se mezi sebou o něčem dohadovali. Jak je svému překvapenı́ Clif zjistil, že ono hluché mı́sto ve stroji času je vlastně překladač. ”My, cı́sař země Mauxbolfx, slyšı́me a chceme podat důkazy o správném rozhodnutı́. Proto pověřujeme Lauxtofa, mého věrného služebnı́ka, aby vysvětlil smysl našeho počı́nánı́,” promluvil sultán Malov XII. Lauxtof začal přednášet celému osazenstvu to, na co Hans i ostatnı́ čekali, tedy vysvětlenı́: ”Jak jistě všichni vı́te, přiletěli jsme sem, na tuto planetu, proto, že naše rodná planetka Haura byla zničena. Žijeme tu my, zbytek Hauranů, protože jsme si tuto zem vybrali jako náš druhý domov. Ted’, když máme stroj času, můžeme překročit onu osudnou dobu, kdy máme být zničeni. Ovšem na našem dalšı́m mı́stě se ocitli vetřelci, řı́kajı́cı́ si lidé. Proto už zı́tra začneme s invazı́ do budoucnosti s cı́lem zničit lidskou generaci a nastolit pro naši konec dalšı́ho putovánı́.” Už nebylo potřeba déle zůstávat. A tak se Hans, Clif, John i Ben pohroužili do vı́ru času, který je donesl zpět tam, odkud před sekundou nastoupili do stroje času, dı́ky kterému se dozvěděli tolik. Hned jak se Hans, John, Clif i Ben ocitli opět ve své přı́tomnosti, nebylo to zrovna přı́jemné. ”To chci vidět, jak my můžeme zachránit lidstvo, když to, co bysme řekli komukoli na této planetě, je úplná blbost,” přivı́tal všechny Ben. ”Nevı́m, co nám řeknou, ale zkusit to musı́me,” dodal Hans. ”Nedá se nic dělat, ještě dnes odpoledne musı́me do okresnı́ho města, protože v tom našem malým městečku by to pokládali za blbost ještě vı́c.” Mike Wales se posadil do pohodlného křesla za svým pracovnı́m stolem a přemýšlel o své kariéře. Nynı́ již byl zástupce prezidenta v těchto končinách a myslel na většı́ a výnosnějšı́ povolánı́. Byl zástupce prezidenta, seděl ve své pracovně ve 46. patře mrakodrapu a neustále přemýšlel. Celá oblast, která pod něj spadala, vzkvétala. V hlavnı́m městě rostly 2.3. INVAZE Z MINULOSTI 69 mrakodrapy, venkov doháněl město. Klidná byla jeho kariéra. A tu mu tuto náladu překazili čtyři blázni, kteřı́ vtrhli do dveřı́. ”Celá planeta je v nebezpečı́. Budeme zničeni. Připravte se k mobilizaci,” křičeli. ”Ovšem, to je jasné. Celá planeta bude zničena,” řekl Mike klidným hlasem, zvedl telefon a vytočil blázinec. ”Přijed’te sem. Je tu důležitý fakt pro celé naše lidstvo.” Na takovéto blázny byl Mike zařı́zen. Nebude si přeci dělat problémy kvůli nějakým pošašencům, kteřı́ vtrhnou do dveřı́. Ani nevnı́mal co povı́dajı́. ”Umřeme, všichni. Posloucháte nás vůbec?” Neuběhlo ani pět minut a Hans, Ben, John i Clif se ocitli v pevném sevřenı́ několika pánů v bı́lém, kteřı́ je odvedli do prostorné mı́stnosti bez oken a s dveřmi bez kliky. Hans se probudil. Podı́val se na hodinky, ale nenašel je. Bylo už skoro ráno a v pološeru bylo vidět, že je v komnatě. Chtěl otevřı́t dveře, ale nemohl nahmátnout kliku. Ted’ poprvé zjistil, co se stalo. ”Lidi, kde jste kdo? Vy haranti, věřte mi,” začal řvát, ”copak jste hluchý?” Naštěstı́ byl toto trochu nový blázinec, a tak měl Hans možnost výhledu z okna. Dı́val se asi z dvacátého patra na jednu z velkých metropolı́ okresnı́ho města. Auta poklidně jela po čtyřpruhé silnici a nikdo z jejich řidičů netušil, že za malou chvı́li se stane něco, co změnı́ celý jejich dosavadnı́ život. ”Pane veliteli a vládče Malove XII. Za chvı́li se otevře vchod do budoucnosti. Jako prvnı́ vyrazı́ bioroboti řady BX20, a potom už vaše čestná stráž a váš dlouhý uvı́távacı́ trůn.” Tam, kde čtyřpruhá silnice vjı́žděla mezi dva mrakodrapy, se začalo dı́t něco, co nikdo nečekal. Nejprve se asi dvacet metrů nad silnicı́ objevil malý žlutý světelný kruh. Ten se začal neustále zvětšovat, a to už auta začala vprostřed silnice zastavovat. Kruh už byl v průměru velký čtyřicet metrů, a když se nějaký náhodný chodec podı́val kruhem, už viděl to, co později každý. Nejprve vyšli roboti, kteřı́ vypadali stejně jako jejich konstruktéři. Zelené obludy začaly likvidovat město. Smrtonosné paprsky ze zbranı́ ničily vše. Jeden muž seděl a autě a volal své ženě o tom, co zažil. V mžiku po něm zbyl jen prach. Po těchto robotech se na scénu vysunula obrovská deska, která letěla nad 70 KAPITOLA 2. V MLÁDÍ vozovkou. Na nı́ stáli Mauxové a nadšeně se dı́vali kolem. To jim ted’ patřı́ a zanedlouhou dobu zı́skajı́ celou planetu zpět. Uprostřed této desky stál trůn a na něm vládce Malov XII. Hans nevěřil svým očı́m. Už několikrát si četl knihy, v kterých byla napsána zkáza lidstva, ale neuvědomoval si nikdy, že by měla přijı́t za jeho života. Odporný hnus mu projel celým tělem. Celé jeho vězenı́ se nynı́ nacházelo v troskách a on se snažil dostat ven. Netrvalo ani pár sekund a dveře bez kliky už nestály na svém mı́stě. Běžel k vedlejšı́m dveřı́m, nebot’ věděl, že tam jsou uvězněni jeho přátelé. Vyrazil dveře a zkoprněl. Pod obrovskými balvany, které se sesypaly ze stěny, bylo vidět tři zmrzačená těla. Majı́ to za sebou, řekl si Hans a dále o tom neuvažoval. Snažil se co nejdřı́v najı́t Mary, která v tomto městě byla v domě jejı́ přı́telkyně na návštěvě. Hamiltonova 23, opakoval si pro sebe Hans. ”Mluvı́m k vám já, Malov XII., nynějšı́ velitel tohoto města a za nějakou dobu dobudu i celou vaši planetu, která podle práva patřı́ nám.” I když byl Hans dosti daleko od středu města, přece byl hlas invazisty slyšet. Už si ani neuvědomoval, že tı́mto osudným dnem se úplně měnı́ celé dějiny lidstva a že za pár let už bude planeta Země patřit Hauranům a lidský rod bude úplně vyhlazen. Musel najı́t Mary, jeho manželku. Konečně došel k ústı́ ulice. Tam na konci, nynı́ již rozstřı́leného mı́sta, se nacházely trosky domu. I když zcela vysı́len, přeci běžel. Hlavou mu už kolovaly pochmurné myšlenky. Přiběhl k troskám a začal odvalovat kameny. Narazil na ruku a spatřil jejich zásnubnı́ prsten. Ted’ již věděl, co se stalo. Mary je mrtvá. Odvalil poslednı́ zbytky domu z mrtvého těla a začal plakat. Pohladil Mary a naposled ji polı́bil. Jeho myšlenky v hlavě ted’ směřovaly jen za jednı́m cı́lem. Pomstı́t lidský rod. Nevěděl, jak se tam ocitl, ale jedno měl v hlavě v pořádku. Včera byl u mrtvé Mary. Ted’ sedı́ se spoustou ostatnı́ch lidı́ v jakési budově a čučı́ na televizi. Na jedinou zábavu, kterou jim Haurani dovolili. ”Zde se hlásı́ zvláštnı́ zpravodaj CNN Bax Lenox, USA. Celý americký kontinent už podlehl vetřelcům, kteřı́ údajně přiletěli z minulosti. Stále ještě nedobytný se zdá být Washington, kde spojené armády hájı́ prezidentův Bı́lý dům. V ostatnı́ch částech severu už panuje pořádek, avšak každý člověk protestuje proti nešetrnému zacházenı́ s lidskou rasou. Lidé jsou uchováváni v uzavřených mı́stnostech, kde dostávajı́ jen. . . ” Na obrazovku se vedral Haur 2.3. INVAZE Z MINULOSTI 71 a spustil: ”Veškerá vaše obrana proti nám je zbytečná. Vaše primitivnı́ a zastaralé zbraně jen těžko odolávajı́. Přinášı́m pro naše lidi skvělou zprávu. Washington padl. Bývalý devadesátý prvnı́ prezident Mann Leber je mrtev. Jeho smrt způsobil jeden z jeho vojáků. Jelikož je to pro vás velký šok, pozvali jsme námi oslavovaného střelce do sı́dla CNN, aby se vyjádřil k této věci.” Na obrazovce se objevil onen voják a roztřeseně se dı́val na Haura, který se ho okamžitě začal ptát: ”Mohl bys nám řı́ct, jaké je tvoje jméno?” ”To určitě. Potom se na mě lidi vrhnou a zabijou mě.” ”Dobře. Jak silně vyzbrojená se zdá být naše armáda?” ”Takovou techniku jsem ještě neviděl. Nedokážu přesně řı́ct, na jakém principu to vůbec pracuje.” ”Chtěl bych vám poděkovat, že jste zabil svého prezidenta.” ”Kolikrát vám mám řı́kat, že jsem ho nezabil? Jen jsem viděl, jak padá z okna dolů.” ”Odved’te ho zpět do cely, a ty, páprdo, můžeš kecat pro ty svý lidi znova ty ptákoviny,” obrátil se Haur k reportérovi. ”Zpravodajstvı́ z dalšı́ch končin vám přednese můj kolega Neil Laudrop.” ”Tady Neil Laudrop ze CNN International. Celá Evropa je už pod vedenı́m Haurů. Zatı́m nadále vı́tězı́ Irák a Kuvajt, kteřı́ použı́vajı́ k vojenským účelům hořı́cı́ ropu. Celá rozvı́jejı́cı́ se Asie a Afrika už existuje bez obyvatelstva. Tolik světové události.” Všichni lidé, kteřı́ byli uvězněni s Hansem, projevovali nesouhlas. Nikdo kromě něho netušili, že těmto Haurům vlastně planeta Země patřı́. To, co si však zatı́m dovolili na lidskou rasu, hraje za všechny zákony. Jediným možným řešenı́m, jak si zachránit holou kůži, je mı́t rovnocenné zbraně. Jak však utéci, sebrat Haurům zbraně a ještě zničit převahu? přemýšlel Hans. Vzadu v rohu seděl stařı́k se zmrzačeným obličejem a bez nohy. Byl rád, že ještě žije, a tisknul k sobě ustrašeného chlapce, který byl jeho vnukem. Mezi dalšı́mi vězni byla převaha žen, dětı́ a starců. Nejdůležitějšı́ je utéct, pomyslel si Hans, avšak hned přestal, poněvadž Haurové přinášeli jı́dlo. Syrové maso a nakrájený plátek bramboru svědčil o tom, že Haurové už počı́tajı́ se smrtı́ vězňů. Byl nejvyššı́ čas uprchnout. Porozhlédl se kolem. Kdo s nı́m půjde? Všichni vypadali, že jim do smrti zbývá jen několik hodin života. Najednou se ozval ze starého ušpiněného kouta stařec, který promlouval ke svému vnuku: 72 KAPITOLA 2. V MLÁDÍ ”Chlapče, cı́tı́m, že už mi dlouho roků a hodin do smrti nezbývá. Budeš na světě sám a brzy asi také umřeš, protože situace je zlá. Na, tady máš amulet, který ti zapomněla dát matka, když umı́rala. Vem si ho a opatruj ho jako oko. . . v. . . hla. . . ” Chlapec se rozplakal. Umřel jeho poslednı́ přı́buzný. Ostatnı́m už také nezbývalo mnoho života. Hansovi se roztlouklo srdce. S Mary přece chtěl mı́t děti, a ted’ je taky mrtvá. Přišel k chlapci, sedl si vedle něj a zeptal se: ”Jak se jmenuješ?” ”Charles. Charles Brown.” ”To je pěkný jméno. Já jsem Hans a můžeš mně tykat. Taky už nikoho nemám. Rodiče už dávno spı́ v hlı́ně a moje žena už také nenı́ mezi živými.” ”A co děti? Máš nějaký děti?” zeptal se Charles. ”Ne. Chtěli jsme mı́t, ale překazila nám to tady ta invaze, vı́š?” ”Hmmm. Já už taky nikoho nemám.” ”Chci se zachránit a tebe bych vzal s sebou.” ”Já chci umřı́t. Už nikoho nemám.” ”To neřı́kej. Vezmu tě s sebou a utečeme z tady toho mı́sta.” ”Stejně nenı́ kam.” ”Něco vymyslı́m.” Nad planetou Země se rozbřeskl nový den, který nevěstil nic dobrého. Lidská rasa vymı́rala a obludnı́ tvorové z předpotopnı́ch věků osı́dlili celou planetu. Slunce, které už věky nazı́ralo na to, co se kolem něho děje, zavı́talo i k Hansovu vězenı́, odkud se nikdo nevrátı́ živý. Čekárna na smrt, to je ten přiléhavý název pro takové bydlenı́. Čekárna na smrt. Hans se probudil a spatřil, jak se slunce prodı́rá malým otvorem do vězenı́. Uviděl poslednı́ lidi, kteřı́ už čekajı́, až umřou. Probudil se i Charles. Ihned přispěchal za Hansem. ”Tak co, našel jsi způsob, jak se zachránit?” ”Koukni se tady tı́m okýnkem a řekni, co vidı́š.” ”Zbouraný baráky a to letiště.” ”A na něm?” Charles hvı́zdnul: ”To je, to sou kosmický lodě. Nebo něco divnýho.” ”Já vı́m co to je, a když utečeme, tak vodletı́me pryč, protože vı́m, odkud ty obludný přı́šery jsou.” ”Vymejšlı́š si jako můj táta. Ten taky řı́kal, že umı́ superně řı́dit, a nakonec chcı́p kvůli nehodě. Narazil do sloupu.” ”Ne, já o tom něco vı́m. Studoval jsem sice bankovnictvı́, ale o technice něco vı́m. Zajı́mal jsem se o meziplanetárnı́ lety jako scifi.” 2.3. INVAZE Z MINULOSTI 73 ”Dovı́ jestli. Půjdu s tebou, ale nemysli si, že ti moc věřı́m. Moje máma řı́kala, že si nemı́nı́ zničit zdravı́ cigaretama. Umřela na rakovinu plic, když mi bylo devět.” ”Dobře. Jak vidı́m, je čistej vzduch. Dokážeš tı́m okýnkem prolézt?” Charles se vsoukal do otvoru a z druhé strany zajásal: ”Je to dobrý!” ”Tak ted’ sežeň něco, čı́m bych mohl přeřezat mřı́že.” ”Dobře.” Charles chvı́li hledal a potom podal Hansovi pilku na železo. ”Dobrý,” řekl Hans a začal se pokoušet přeřezávat tyče. Ostatnı́ lidé byli bud’ mrtvı́, nebo spali spánkem spravedlivých. ”Už to mám. Čekej na mě u vchodu.” Hans vylezl z vězenı́ a vydal se chodbou ven. Ty obludy si snad myslı́, že se už neodvážı́me uprchnout, pomyslel si Hans. V tom se však zmýlil. Hans vyběhl z budovy a spolu s Charlesem běželi směrem ke kosmické lodi. Doběhl ke vchodu a Hans vypáčil dveře. ”Zatı́m to vycházı́ až moc dobře. Když to takhle půjde dál, vypadneme odsud za chvı́li,” radoval se Hans. Neviděl však, jak se kamera čı́slo 1, která byla umı́stěna hned ve vchodu rakety, mı́rně otočila směrem k nim. V jedné mı́stnosti, která byla dřı́ve obývaná lidmi, seděli za stolem dva Haurani a sledovali obrazovku před nimi. ”Dost primitivnı́ způsob, ale koukat se na to dá. Ty dva človı́čkové si počı́najı́ docela dobře, co?” řekl jeden. Druhý na to: ”Držı́ se docela dobře a taky náš velitel to vymyslel dobře.” ”Co, zlikvidovánı́? Upřı́mně, já jsem ten způsob teda nepochopil.” ”No co. Ty dva do tý rakety vlezou, vona s nima odletı́ pryč ze sluncem ozářené soustavy a potom je jednoduše odbouchneme bombou, kterou už majı́ umı́stěnou na lodi. Zabijou se vlastně sami, protože ta bomba je jejich výroby, a my se tak zbavı́me lodi.” ”Nechápu, jaký to má pro nás přı́nos?” ”Vždyt’ znáš ty opozičnı́ strany, jak chtějı́ najı́t jinou planetu pro osı́dlenı́, protože tahle se jim nelı́bı́.” ”Hmm.” ”Tı́m, že zničı́me lod’, jim odstřihneme dalšı́ část možné výpravy jinam. Nebo ty snad chceš rozhněvat Dvanáctého?” ”Ne, to bych si nedovolil.” 74 KAPITOLA 2. V MLÁDÍ Jeden z nich zapnul tlačı́tko a naskočil nový obraz. Hans a Charles vstupujı́cı́ dovnitř lodi. ”Vypadá to tady jako v pohádce,” ponořil se do světa fantazie Charles Brown. ”Jenže tohle nenı́ pohádka, ale skutečnost. Hrozná skutečnost. Lidstvo zničeno,” zklidnil Hans Huges chlapcovy představy. ”Zase jsem tak hodně neřekl.” ”Tak radši nemluv a pojd’. Chci bejt co nejdřı́ve z téhle planety. Jestli teda tenhle krám vůbec poletı́.” Chodba skončila a objevila se okrouhlá mı́stnost. Naproti na stěně byla obrovská obrazovka, okolo mı́stnosti dokola byly skleněné výplně a uprostřed stál pult, neboli řı́dicı́ panel. ”Hele, zapomněli jsme zavřı́t vchod,” řekl Charles. ”No jo,” přiznal Hans a běžel zpět. Doběhl na konec chodby, dveře byly otevřené. Divný, řekl Hans, dyt’ jsem je zavı́ral. ”Tak co, už jsi zavřel?” zeptal se Charles a Hans přikývl. Sedli si oba za řı́dicı́ pult a hleděli na něj. ”Už na vojně jsem řı́dil letadlo. Tohle je snad podobný, ne?” nevěřil Hans. ”Ani si nemyslı́m, že je to podobný.” ”Tak si nevěř. Ty seš malej a ještě jsi dı́ru do světa neprorazil, tak mlč, jo?” Hans začal prstem jezdit po panelu. Jeho prst se zastavil u jednoho tlačı́tka a Hans ho stiskl. Celá mı́stnost se začala otáčet a objevil se nový otvor. ”To prohlı́dnem až pak. Ted’ zmáčknu tadyhle ten. Jako jedinej nenı́ barevnej.” Charles udělal, co řekl. Obrazovka před nimi se rozzářila a ukázala celou slunečnı́ soustavu. ”Zde je kosmická počı́tač. Nacházı́me se ve slunečnı́ soustavě. Slunečnı́ soustava se skládá ze Slunce a planet: Merkuru I., Venuše, Země, Marsu, Jupiteru, Saturnu, Uranu, nepěkné planety Neptunu, Pluta a X,” spustil počı́tač plynnou pozemskou řečı́. ”Přesné umı́stěnı́ korábu – Země. Oběžná dráha kolem Slunce – 150 miliónů kilometrů. Ovzdušı́ – kyslı́k, dusı́k, oxid uhličitý a ostatnı́ přı́měsi.” Oba dva Haurani, kteřı́ sledovali děnı́ v lodi, pokračovali v rozhovoru. ”Proč umı́stili do korábu počı́tač našı́ vyspělé civilizace?” ”Tı́m, že jsme vybavili koráb počı́tačem, usnadnı́me pozemšt’anům odstartovat.” 2.3. INVAZE Z MINULOSTI 75 ”A co když jim počı́tač něco sdělı́?” ”Všechny, pro ně hrozné zprávy, jsou z počı́tače odblokovány.” ”Hm, dobrý. Hele, už startujı́.” Hans právě podle rady počı́tače začal startovat. Kosmická lod’, utvořená z podivně vyhlı́žejı́cı́ho kovu o sı́le několika desı́tek centimetrů, začala pomalu stoupat. Nabı́rala na rychlosti a za chvı́li už nemohla být spatřena lidským okem dı́ky Einsteinově teorii, kterou začal konstruovat při pobytu v prašné a starodávné Praze. Ano, ta lod’ se pohybovala rychlostı́ světla, a možná ještě rychleji. Za pár sekund se ocitla lod’ bez pozemské gravitace. Hans o tom cosi věděl, a proto mu bylo divné, že se nevznášı́. Počı́tač mu však ihned srovnal vše v hlavě. ”Tato lod’ se otáčı́, a tı́m vzniká gravitace.” Celá počı́tačová stěna se proměnila v obrovské okno do vesmı́ru. Středem pozornosti byla matička Země, která svı́tila ve slunečnı́m světle. Rychlost lodi se nedala okem posoudit, ale podle toho, jak se Země rychle vzdaluje, usoudil, že rychlost bude obrovská. Zvědavost mu nedala, a proto zadal počı́tači: ”Jakou rychlostı́ se pohybujeme?” a on na to: ”Pozemskými hodnotami na to nelze odpovědět, ale nejvyššı́ rychlost je jeden světelný rok za hodinu pozemského času.” ”Jak vůbec pracuje takovej motor?” ”ZABLOKOVÁNO!” Už dva dny letěl Hans s Charlesem slunečnı́ soustavou. Celá lod’ už byla prohledána a zjistilo se, že si s sebou zapomněli vzı́t jı́dlo. Malátný Hans s Charlesem už nevěděli, co majı́ dělat. Hans seděl a přemýšlel. ”Jak to, že nás Haurani ani nechtěli zastavit, když jsme utı́kali do lodě? Jak to, že mnou otevřené dveře se samy zavřely? Jak to, že počı́tač mluvı́ pozemskou řečı́? Jak to, že jsou v něm určité věci zablokované?” ”Mě se na to neptej,” zvolal už unavený Charles. ”Jediný řešenı́, který mě napadá je, že Haurani chtěli, abychom odletěli. Ale proč?” ”V jedný knı́žce jsem četl, že ti, co osı́dlili planetu, vyslali své nepřátele na cestu, odkud nenı́ návratu.” ”Hm, cos to povı́dal? To dává smysl. Poslali nás, abychom prostě umřeli. Musı́ v týhle lodi být něco, co nás má zahubit.” Hans pomalu pošel k řı́dicı́ soustavě a zeptal se: ”Žije na některé planetě podobný život, jako žil na planetě Zemi?” 76 KAPITOLA 2. V MLÁDÍ ”V souhvězdı́ 083225, které se nacházı́ zde, je planeta podobná planetě Zemi. Kyslı́ku ve vzduchu – 99 %,” odpověděl počı́tač. ”Ihned plnou parou za touto planetou!” ”ODBLOKOVAT TUTO INFORMACI O ZVYŠOVÁNÍ RYCHLOSTI NELZE!” To už přišel na Hanse vztek. Začal bušit do počı́tačového centra, až úplně ochromil řı́dicı́ soustavu. V celé mı́stnosti křižovaly elektrické blesky a kdesi vzadu v lodi vybuchla připravená nálož. Hans v poslednı́ chvı́li přepnul rychlost na nejvyššı́, otočil směr směrem k planetce 083255-03, a poté omdlel. Ač tomu Hans nevěřil, vypadalo to, že se zachránili. Otevřel oči a uviděl polorozbouraný vnitřek lodi. Marně vzpomı́nal, co vůbec dělal naposledy a co se s nı́m stalo poté, když odletěli s Charlesem ze Země. Charles, co asi dělá Charles, zauvažoval Hans a pokusil se vstát. Charles stál u počı́tače, který už dávno nefungoval, a dı́val se ven. A tu teprve Hans uslyšel ten podivný zvuk. ”Kárı́n batúr tů hanú anı́, Kárı́n batúr. . . ” Onu neustále znějı́cı́ soustavu výkřiků, které jako by pronášel dav. ”Dobrý ráno, Hansi,” ozval se Charles, když uviděl, jak se jeho společnı́k stavı́ na nohy. ”Jó, čau. Kde to jsme? Nevypadá, že bychom byli ve vesmı́ru.” ”Tak se podı́vej ven a uvidı́š.” Venku bylo světlo, a to, co vyráželo ze svých hrdel zvuky, úplně zarazilo Hanse. Tam venku (jejich lod’ přistála asi na nějaké planetě), tam venku okolo celé lodi stáli podivnı́ tvorové a neustále pronášeli větu se slovem Karı́n. Ti tvorové stáli na tělu, nebot’ to vypadalo, že majı́ podobné zařı́zenı́ k chůzi jako hlemýždi. Dále toto tělo pokračovalo v troje osmi podivnými prsty zakončené ruce a v obrovskou hlavu na dlouhém krku. Ta hlava byla pokryta fialovou vrásčitou kůžı́, jako ostatně celé tělo, a jasně na nı́ bylo vidět velké slechy, utvořené stejně jako lidské. Obrovský pár očı́, velký nos a malá ústa dokreslovala obrovský hnus z tohoto zvı́řete. ”Kárı́n batúr tů hanú anı́!” ”Proboha, kde jsme se to ocitli?” zavolal zděšeně Hans a Charles mu stěžı́ dokázal řı́ci, že nevı́. ”Ha hu Kárı́n sá tů hı́ lé,” zvolali obyvatelé podivné planety. Hans zůstal zděšeně stát a zı́ral ven. Asi čtyři tvorové přispěchali s kůli a začali vylamovat vı́ko, jediný otvor, kterým se mohli dostat dovnitř. Prvnı́ pokus se nezdařil 2.3. INVAZE Z MINULOSTI 77 a tvorové se lı́tostivě zašklebili. Druhý pokus byl však silnějšı́ a tvorům se podařilo dveře vypáčit. Hansovi tlouklo srdce zděšenı́m. Být sněden nebo umučen, někde, kde to vůbec nezná. ”Hrozný.” ”Ka ka ratı́m hu ša kárı́n i kárún.” Podivnı́ tvorové zajásali. Jejich společnı́kům se podařilo něco neobvyklého. Hans i Charles se nemohli zbavit zděšenı́. ”Ha hu ha raka tu nama,” ozval se ohromný hlas a podivnı́ tvorové podivně zmizeli v podzemnı́ch skrýšı́ch. To, co vyplašilo ony tvory, se objevilo v obrazu. Vůbec se to nepodobalo oněm tvorům, ale vypadalo, že tito jinı́ přı́chozı́ budou mı́t vı́ce rozumu. Byli to čtyři jezdci podobnı́ člověku. Dvě nohy, dvě ruce, hlava, trup. Krk tato bytost neměla. Modrá vrásčitá kůže, ze které vykukovaly dvě lidské oči. Tyto osoby jely na podivných vozı́cı́ch, které vypadaly, že jsou udělány z kovu. Tedy inteligentnı́ bytosti. ”Hahahuja la mata,” zvolal jeden z nich. ”Hanapa la mata,” souhlasili druzı́ a vydali se směrem k proraženému otvoru. Hans a Charles nevěřili svým očı́m ani ušı́m. O takových přı́šerách nečetli ani v té nejodvážnějšı́ literatuře na jejich matičce Zemi. ”Měli bychom se schovat,” přijal Hans konečně rozumné vysvětlenı́ věci. ”To jo, ale kde se tady v tom polorozpadlým zbouraništi chceš schovat?” chtěl vysvětlenı́ Charles. ”Hele, támhle,” ukázal Hans na úkryt pod podlahou, a oba rychle přešli do krytu. Byl nejvyššı́ čas. Čtyři obrovité postavy právě vstoupily do trosek a začaly se zajı́mat o techniku. ”Hlavně bud’ potichu,” radil Hans Charlesovi. Tato rada však nebyla vůbec platná. Skrývat se. Toto slovo je známé hlavně bytostem, kterým jde o život. Když se člověk skryje, má asi většı́ naději na přežitı́. A na to jediné většinou bytost myslı́, na to, jak si uchránit holou kůži. Proto se také Hans a Charles chtěli schovat, proto se také pokusili o přežitı́. Některým druhům v přı́rodě však, i když se schovajı́, nenı́ pomoci. I přes důkladnou skrýš se přece jen ocitli Hans a Charles v rukách čtyř hrozně vypadajı́cı́ch potvor, které s nimi nynı́ jely pryč od mı́sta havárie jejich kosmické lodi. 78 KAPITOLA 2. V MLÁDÍ ”Mama hata, na?” obrátila se jedna z těch potvor na svého společnı́ka a ukázala na Charlese. ”Hu ho lama, ta!” vysvětlil mu společnı́k něco. Cesta vedla podivným pralesem. Všude ze stromů visely liány, světle zelený prales šustil svými podivnými listy v záchvěvech, které způsoboval teplý hornı́ vı́tr. Ta cesta byla rozbahněná a vypadala stejně jako lesnı́ cesty na Zemi, když jimi projede traktor. ”Hej, Charlesi, vyp. . . ” zkusil navázat kontakt Hans, ale hned ho přerušil útočnı́kův hlas: ”Hana pa, matatu stala na? Ho ha, la mata je tuta stana.” I když se to zdálo být nemožné, ta špinavá hliněná cesta ústila do leskle kovového města. Město bylo vlastně utvořeno spoustou podivných chodeb mezi ještě podivněji vypadajı́cı́mi krabicemi, které asi sloužily k obývánı́. Čtyři únosci Hanse a Charlese byli ve městě hlasitě přivı́tánı́ ostatnı́mi obyvateli. Mı́řili do středu města, ve kterém bylo obrovské kruhové vystouplé prostranstvı́. Ve středu tohoto kruhu stál trůn a na něm seděl jeden z oněch hrozných modrých bytostı́. Promluvil: ”Ha no ta pana?” A únosci Hanse a Charlese odpovı́dali. Po dlouhém a pro Hanse nudném hovoru se stalo něco, co oba pozemšt’any překvapilo. Vládce města jim na hlavu připnul něco podobného, čı́m Hans s již mrtvými přáteli se dostávali do minulosti. Tentokrát však nešlo o stroj času, ale jak se hned přesvědčili, šlo jen o překladač jazyků. ”Co zde děláte, vetřelci?” tázal se jich hned vládce. ”Přišli jsme z planety Země, která se dostala do rukou jiných bytostı́ než jsme my.” ”Tomuto mám věřit? Porušı́te náš hvězdný létacı́ řád, zničı́te při svém dopadu spoustu života na našı́ planetě, a tomuto mám věřit?” Poté promluvil Charles: ”Věřte, todle jsme si nevymysleli. Toto je pravda. Ani neznáme vaše zákony.” Dlouhé a úmorné bylo vysvětlovánı́ všech věcı́, které prožily. Až nakonec se vládce postavil a uvěřil. ”Dobře, věřı́m vám. A abyste si nemysleli, že jsme nějaký špatný kmen uprostřed slunečnı́ soustavy, dám vám radu. Celou tuto techniku, a všechno, co zde vidı́te, jsme zı́skali ve Studnici. Tato Studnice je vševědná a předvı́davá. My vám spravı́me lod’ a vy odletı́te pryč z této planety do Studnice. Ta vám dá radu. Sem však už nelet’te, už dost jste svým přı́letem pokazili mı́něnı́ mého lidu.” 2.3. INVAZE Z MINULOSTI 79 Dlouho trvala oprava lodi. Nakonec přeci jen Hans s Charlesem odletěli pryč z podivné planety. A tak cestovali dál, směrem ke Studnici, aby zachránili lidstvo z rukou Haurů. *** Studnice. Studnice je vlastně planeta, která tvořı́ veškerý rozvoj svého okolı́. Je složena ze spousty budov, ve kterých se nacházı́ veškeré věděnı́ lidstva a věděnı́ o budoucnosti. Vše má na starost jediný starý kmet, který už tyto vědomosti shromažd’uje spoustu let. Každý může nabrat věděnı́ budoucnosti. Každý však jen jednou. Hans s Charlesem již cestovali vesmı́rem druhý den. Každý z nich vzpomı́nal na Zemi a na své přátele a nejbližšı́, které už nikdy nespatřı́. Hansovi se neustále v hlavě rojila vzpomı́nka na jeho manželku Mary, která zahynula v troskách domu jejı́ přı́telkyně. Dalšı́ vzpomı́nky putovaly k dávno zesnulým přátelům Hanse: k policistovi Benu Woodovi, k Johnu Cliftonovi, který sestrojil stroj času, ke Clifu Burtonovi, starému přı́teli Baxe Woltera. Hansovi se neustále promı́taly obrazy jak společně s přáteli objevil mı́stnost, kde se scházeli Haurané, jak uviděl invazi, jak se seznámil s Charlesem. Vše mu připadalo jako sen, který by už nikdy vı́ce nechtěl prožı́t. Také Charles vzpomı́nal. Oba však věděli, že musı́ navštı́vit Studnici, ke které podle počı́tače už druhý den letı́. Studnice jim měla pomoci zachránit lidstvo. Hansovi se také v hlavě rojila myšlenka, že skončı́ s tı́m všı́m, že je to stejně blbost zachránit lidi, ale jedno ho neustále táhlo dál. Vzpomı́nka na Mary, mrtvou a zavalenou. Jeho slib, že ji pomstı́. ”Planeta na obzoru,” vykřikl Charles, který neustále sledoval velký monitor. ”Planeta Studnice, rozměry: obvod rovnı́ku dvacet tisı́c kilometrů, neustále jejı́ velikost stoupá kvůli většı́mu mı́stu pro záznam informacı́. Hlavnı́ pán těchto informacı́: starý kmet, narozen roku 2 nebo 4 zemského letopočtu údajně v Nazarethu, zemřel ukřižován za pobuřovánı́ lidu jako král židovský.” Hansem a možná i Charlesem projelo lehké mrazenı́. ”Nechci se vytahovat 80 KAPITOLA 2. V MLÁDÍ jako znalec dějin, ale tyto informace mi připomı́najı́ Ježı́še Nazaretského,” zvolal Hans. ”To je blbost. Ježı́š umřel a kdo vı́, jestli vůbec existoval. Určitě si ho kněžı́ vymysleli,” nevěřil Charles. ”Jestli si vzpomı́nám, tak jsem někde četl, že se ještě po své smrti ukázal, a to své ženě,” řekl Hans. ”Jestli je tohleto všechno pravda, tak to nahrává křest’anům, protože by to znamenalo, že nevěřı́ báchorkám,” udivil se Charles. ”Už jim to nenahrává, protože jestli se něco nestalo, už jsou dávno mrtvı́.” ”Ale určitě máme ještě nějakou naději.” ”Snad jo, protože jsem Mary slı́bil, že ji pomstı́m.” ”Kdo je to ta Mary? Ještě jsi mně to neřekl.” ”Moje žena. Umřela pod rozvalinama, když do toho baráku střelili Haurani.” ”Hm, to je blbý. Moji rodičové se zabili sami.” ”To už jsi mně řı́kal.” ”No jo.” ”Hlásı́ palubnı́ počı́tač. Připravit se na přistánı́ – složenı́ vzduchu odpovı́dá potřebám lidského organismu.” Lod’ zasvištěla a do atmosféry , která byla už dlouhou dobu neporušena, vnikla jako nůž do másla2 . Muž, který seděl na ručně vyřezávané židli ve své jeskyni, se pohnul. Byl starý, ale jeho věk nebylo možno určit. Šedivé vlasy, které sahaly až k mužovým ramenům, a vousy po pás určitě nemohly prozradit stářı́ zšedivělého obličeje. Mužovy zkostnatělé ruce se opı́raly o starý dřevěný stůl a nohy byly obuty ve starých kožešinových papučı́ch. Důvodem starcova pohnutı́ byl náhlý hluk, doprovázejı́cı́ přistávánı́ kosmické lodi. Už dlouhou dobu zde nikdo nepřistál, už dlouhou dobu nikdo nechtěl pomoci vševědnou radou Studnice. Až nynı́. Stařec už dlouho věděl, že brzy přijde někdo s prosı́kem. Každé desetiletı́ totiž někdo přišel. A dnes se to dalšı́ naplňovalo. Stařı́k vstal a pomalu šel k východu z jeskyně. Teprve ted’ uviděl jasně svı́tı́cı́ dva světelné body na obloze a vedle nich velkou planetu, která věčně zůstávala v jejich světle. Toto prudké slunečnı́ světlo bránilo starcovi k výhle2 Z důvodů tržnı́ ekonomiky nebudu čtenáře informovat, jaký druh másla mám na mysli. Děkuji za pochopenı́. pozn. autora 2.3. INVAZE Z MINULOSTI 81 du, ale nebylo třeba. Už byly vidět dva stı́ny, které se blı́žily k jeskyni. Prvnı́ byl velký a šel rozvážným krokem. Ten druhý menšı́, jen pomalu dobı́hal svého přı́tele. Konečně se stařec dočkal a spatřil obličeje těch dvou. ”Ó, hosté přišli. Už dlouho tu čekám. Jak vidı́m, pocházı́te z mé rodné planety Země.” ”Poznáváš dobře, starý kmete. Přicházı́me pro radu,” načal rozhovor Hans, který předem informoval Charlese, že bude rozhovor vést sám. ”Pro radu jakého druhu?” ”To ještě nevı́m, ale určitě půjde i o budoucnost.” ”Pokud jde o budoucnost planety Země, mı́nı́m, že Studnice dá radu dobrou.” ”Nevı́m.” ”Nu, nebudete tu stát venku. Pojd’te dovnitř.” Všichni vstoupili do prostorné jeskyně a usedli na židle za stůl. Hans nevydržel počátečnı́ napětı́ a zeptal se kmeta: ”Jak se vlastně jmenujete?” Starý kmet chvı́li váhal, zda má prozradit své tajemstvı́ svým obyvatelům Země, a nakonec přeci řekl: ”Jsem Ježı́š Nazaretský,” doufaje, že se již na jeho ubohou smrt zapomnělo. ”To je známé jméno, vı́te vy vůbec, že vás lidé pokládajı́ za božského spasitele?” ”Co je to božský?” ”Lidé si myslı́ a věřı́ tomu, že vás na Zemi seslal bůh, vládce světa.” ”Jak je vidět, lidi ještě nejsou tak chytřı́. Procestoval jsem skoro celý vesmı́r, ale ještě jsem žádného boha neviděl a nevěřı́m, že existuje. Co se týče mého zmizenı́, zařı́dili to vesmı́rné 032XBETA, kteřı́ hledali počestného člověka. Vı́c vám nemohu řı́ci, to jak žiju, nic! Však lidé přijdou na spoustu věcı́, ale to už. . . Nic jsem neřekl. Pojd’te, už určitě chcete navštı́vit Studnici. Věděti je všechno, jak řı́kal můj učitel.” Stařı́k vstal a přešel na druhou stranu jeskyně. Zde v závoji tmy byla ukryta starým kobercem chodba. Stařı́k koberec odsunul a na Hanse i Charlese zavanul zatuchlý pach knih a oleje. ”Následujte mě!” zvolal stařec a se svı́tilnou v ruce se začal nořit do otvoru. Oba strnulı́ pozemšt’ané ho v údivu následovali. Zatuchlá chodba byla vı́ce než strašidelná. Oheň ze svı́tilny plápolal a vytvářel na stěnách hrozivě vypadajı́cı́ světelné obrazce. Zdálky bylo slyšet kapánı́ vody, jaké slyšı́me v tajemných krápnı́kových útvarech. Celou cestu Charles nevycházel z údivu. Cesta byla lemována obrovskými sochami podivných tvorů, a když ho stařı́k uviděl, řekl: ”Toto jsou sochy 82 KAPITOLA 2. V MLÁDÍ a každá z nich představuje jednu rozumnou bytost z vesmı́ru.” Po této informaci se Charles ještě upřeněji dı́val na nahnědlé sochy a vtom spatřil sochu Haurana. ”Och,” vykřikl. Kmet uslyšel jeho zvolánı́, a spatřiv, co Charlese tak vylekalo, s uspokojenı́m řekl: ”Nemusı́š se bát. Tito Haurané, jak se jim řı́ká, totiž už dávno neexistujı́. Všichni zemřeli při rozpadu jejich planetky.” Hans se zastavil a rozčilen zvolal: ”Jste si tı́m jist?” ”Ale ano, vždyt’ se sami přesvědčı́te ve Studnici. Ale od jejich zániku uplynulo mnoho let. Nevı́m, co by vás na nich mohlo zajı́mat.” ”Tito Haurané totiž jsou na planetě Zemi a hubı́ lidské tvory.” A opět tyto tři postavy narušovaly pověstný klid knižnice a chrámu věděnı́, obrovské planety Studnice. Na starém kmetovi bylo vidět obrovské chvěnı́ ze strachu nad osudem Země, když se onu zprávu dozvěděl. Konečně dorazili na konec chodby, která je zavedla do Svatyně věděnı́. Zde se starý (bezmála 2000letý) kmet zastavil a řekl Charlesovi i Hansovi: ”Zde vás nechám o samotě. Snad něco zjistı́te. At’ se vám to podařı́.” Už když se Hans s Charlesem dozvěděli, že Studnice s Haurany nepočı́tá. Celá mı́stnost byla vlastně vysekaná do tvrdé skály. Mezi zařı́zenı́ zde patřily jen dvě židle, počı́tač a spousta knih okolo. Pozemšt’ané usedli a začali pracovat. ”Popiš stavbu Hauranů.” PODIVNÍ TVOROVÉ, ZELENÉ PŘÍŠERY S JEŠTĚ PODIVNĚJŠÍ STAVBOU OČÍ. VEŠKERÉ INFORMACE NEDOSTUPNÉ. ZDE OBRÁZEK. A na obrazovce se objevila kresba onoho tvora, kterého se jako prvnı́ John Clifton, nynı́ mrtvý, polekal. Dlouho trvalo pátránı́ v zápisech počı́tače, přes už stále znějı́cı́ vymřelou existenci Haurů, až po dějiny. Na těch bylo hodně svržených královstvı́, atentátů na panovnı́ky a podobné projevy nespokojenosti. ”Hej, Charlesi, máme tu možnost, která je asi nejlepšı́ ze všech. Právě ted’ mě napadla.” ”Jsem zvědavej, co vymyslel náš mladý technik a odbornı́k přes počı́tače,” zavolal Charles, který si právě prohlı́žel některou z knih. ”Ti Haurové jsou věčně nespokojený. To znamená, že za pár let by se mohli vymlátit.” Charles však v knize něco objevil a řekl: ”Hele, Hansi, co to znamená E = mc2 ?” 2.3. INVAZE Z MINULOSTI 83 Hans chvı́li uvažoval a tu ho napadlo něco, co ještě nikdy v životě: ”Ty Haurani už se určitě pobili.” ”Z čeho tak usuzuješ?” ”Tak se podı́vej. Během třiceti let se vždy na nějaké části jejich bývalé planety tito tvorové sami vyhubili.” ”Hm.” ”A tady uběhlo už nejmı́ň dvě stě let.” ”To je blbost, to už bychom byli dávno mrtvı́.” ”Ten tvůj vzoreček je teorie relativity od Einsteina. Dı́ky němu ted’ uběhlo na Zemi spoustu let.” ”Nevěřı́m tomu, že se Haurani vyhubili.” ”Nevěř. My k planetě Zemi ale poletı́me a přesvědčı́me se sami.” Vesmı́r nenı́ tak jednoduchý jako by se zdálo. Každý si myslı́, že proletı́ vesmı́rem jen tak a ocitne se tam, kde chce. To se však určitě mýlı́. Ve vesmı́ru je spousta hvězd, prachu a kdejaké havěti. Nalézt jen tu správnou hvězdičku mezi takovou spoustou je opravdu uměnı́ hodné obrovské pochvaly. Bez nové ustálené mapy nebo chytrého počı́tače se žádný cestovatel neobejde. Mimo tyto složité zákonitosti existuje ve vesmı́ru moc nebezpečı́. Mezi tato nebezpečı́ se počı́tajı́ i černé dı́ry. Do takové černé dı́ry vletı́te a vůbec nemáte naději se z nı́ dostat ven3 . Hodně problémů však může nastat i při špatném zabočenı́. Každá odchylka při tak velké rychlosti lodi může znamenat bud’ obrovskou zajı́žd’ku, nebo rychlé zestárnutı́ obyvatel planety, na kterou letı́te. S takovými problémy si Hans ani Charles nemuseli potýkat. Obrovská inteligence palubnı́ho počı́tače řešila všechny problémy, které se naskytly plavbou vesmı́rem. Jediné, co oba vesmı́ruplavce tı́žilo, bylo od jejich vlastnı́ lodi vzdáleno na spoustu světelných let i dnů. Jejich vesmı́rná lod’ už tyto útrapy překonávala jen ztěžka. Blı́žil se poslednı́ den jejich putovánı́ k Zemi. ”Zkusı́m si tipnout, jak asi bude vypadat Země, až přiletı́me k nı́, jo?” zkusil se pokusit navázat rozhovor Charles, na kterém bylo vidět, že je unuděný dlouhým pobytem v lodi. ”Dobře, nechám se překvapit, kam až tě křı́dla fantazie zanesou,” pokusil se o trochu ironie Hans, který byl stejně zahloubán spı́še do vzpomı́nek, než 3 Podrobnějšı́ popis černé dı́ry si můžete přečı́st v knize Okna vesmı́ru dokořán od RNDr. Jiřı́ho Grygara CSc. 84 KAPITOLA 2. V MLÁDÍ aby uvažoval o přı́tomnosti nebo o budoucnosti. ”Dobře, dobře, to abys vyslechl můj návrh na možný překvapenı́, to musı́š taky vnı́mat co řı́kám,” osopil se Charles a začal vyprávět: ”Tak tedy, když přiletı́me k našı́ rodné planetě Zemi, tak bude určitě ještě modrá.” ”Zajı́mavý začátek.” ”Počkej. Bude modrá a bude pokryta mraky.” ”Už to vidı́m ve skutečné velikosti.” ”Tı́m lı́p. Až přistaneme na Zemi, už neuvidı́me pevnosti těch otravných Haurů, a uvidı́me spoustu krásných zelených stromů a barevných květin. Potom k nám přiběhnou lidé a budou řı́kat: Kdo jste? Našemu přı́běhu nebudou vůbec věřit a budou nás pokládat za úplné blázny,” skončil Charles se zajı́mavým vyprávěnı́m. ”Pěkně si to maluješ. Určitě budeš překvapenej, co uvidı́š.” Po tomto rozhovoru se zřejmě oba vyčerpali a skončili s lı́čenı́m své budoucnosti. Vesmı́rná lod’ se zabořovala do tmavého vzduchoprázdna a ve velké vzdálenosti od lodi bylo možno zpozorovat malou světelnou hvězdičku, která označovala Slunce, střed slunečnı́ soustavy a obydlenou planetou zvanou Země, která obyčejně vypadá modře, ale nynı́ ztratila tuto barvu a do vesmı́ru nynı́ hledı́ smutná, červeně zářı́cı́ planeta. Dlouho trvala cesta k Zemi, kterou dřı́vějšı́ cı́rkev označila za střed vesmı́ru. Země, jen jedna malinkatá planetka mezi spoustou dalšı́ch. Kolik jich ještě je? Konečně se Hans i Charles dočkali. Uviděli svou planetu, na které se narodili, a na které by možná ještě žili, kdyby nebylo Haurů. Ovšem na planetě Zemi bylo něco jiného, nezvyklého. To už nebyla ta krásná modrá planeta, zahalená závoji mlhy a mraků. Hans byl dokonce přesvědčen, že ve vesmı́ru zabloudili. Ovšem, zabloudit ve vesmı́ru se dá, ale ihned, jak bylo planetu Zemi vidět, začal počı́tač se svými údaji: ”Planeta Země. Obvod rovnı́ku 40000 km, poloměr planety 6378 km. Spálená a k obývánı́ nevhodná planeta. Atmosféra ani ozón neexistujı́.” A to bylo to, co vyvedlo oba dva z mı́ry. Už je nevı́tala modrá planeta, nýbrž červené spáleniště. Jediné, co bylo poznat, byla stavba kontinentů. Afrika, Amerika, to vše bylo ze Země,ale nezvyklá barva dávala planetě hrůzný zjev. ”Já bych řekl, že jsme se museli hodně splést, když jsme letěli,” řekl Charles, ”todleto přece nenı́ ta naše planeta Země.” 2.3. INVAZE Z MINULOSTI 85 ”Asi se budeš divit, ale tato planeta je fakt planeta Země, protože tomu vše nasvědčuje,” dodal chmurnosti Hans. ”Snad mně nechceš namluvit, že tady tohle spáleniště je planeta Země?” ”To ti nechci namluvit, protože je to asi pravda.” ”Hm, to chci vidět, jak to bude vypadat, až přistaneme.” ”To uvidı́š, protože my tu přistaneme.” Po jednom obletu Země si konečně Hans vybral mı́sto na přistánı́. Nechtěl rušit dřı́vějšı́ usnesenı́ lidstva, a vybral si malý výběžek z Ameriky, zvaného Florida. Oba dva, Hans i Charles, vylezli ze své lodi, kterou vzali Haurům, a rozhlédli se kolem. Nebyl to zrovna hezký pohled. Skafandry je tlačily, jelikož nebyly šity na jejich mı́ru, a také červená barva nedávala Zemi krásný vzhled. Nebylo žádných výběžků a dokonce ani voda nebyla. I když Hans přistál na pobřežı́, přeci nebylo ani v dálce vidět moře. ”Nechápu co se tu mohlo stát,” řekl Charles a Hans mu hned odpověděl: ”Asi se stalo to, co už jsme předpokládali ve Studnici. Haurové začali mezi sebou válčit a nakonec se zničili.” ”To musı́ být něco jiného, jinak by přeci nezmizela voda a ani vzduch?” ”Asi jsme přeletěli spoustu času a stalo se něco jiného. Hm, ale kde jsou lidé?” ”Jak to mám vědět? Myslı́m však, že takovéto podmı́nky nemohli přežı́t.” ”Hm, to je možný.” Cestovatelé ještě trochu poodešli od lodi, aby se porozhlédli okolo. Všude byla jen rovina a jen sem a tam se povalovaly kusy hornin. Jaká proběhla na Zemi katastrofa? Hans i Charles už byli asi jeden kilometr od lodi, ale ještě nenarazili na něco podstatného. Až nynı́. Šli po cestičce vyhlodané věky ještě chvı́li, a teprve zde uviděli přı́znaky myšlené zkázy. Kus pušky, která byla sevřena kostrou ruky. Celý kostlivec se dı́val směrem na sever, usmı́val se trochu a ležel na hrudi, pokud se to dá tak nazvat. ”Prvnı́ přı́znak katastrofy,” poznamenal Hans a radši se otočil. ”Co je mohlo zabı́t? Vždyt’ Haurové neměli vůbec žádné hrozné zbraně?” ”To nevı́m, nemůžu všechno vědět.” Poodešli trochu dál a zde narazili na druhou, podivnou kostru. ”Vypadá to, že tadyta kostra je kostra Haura,” dodal Charles. 86 KAPITOLA 2. V MLÁDÍ ”Hm, taky umřeli. Největšı́ katastrofa světa. Smrt modré planety. To by byl pane článek pro novináře.” Charles se začal potulovat okolı́m a rychle zavolal Hanse: ”He, pojd’ sem. Něco, možná důležitýho, jsem našel!” Zvědavý Hans rychle přispěchal a musel dát Charlesovi za pravdu. Před Charlesem se tyčil kus skály, u které byla kostra člověka. Kostra držela v ruce kámen, kterým ještě před svou smrtı́ stačila napsat na skálu podivnou větu: MOŽNÁ VŠICHNI LIDÉ ZNIČENI. KAPITÁN ŘÍKAL, ŽE SE POKUSÍ DOSTAT DO LODI A ODPL. . . Zde zpráva končila. To nejdůležitějšı́ už nebožák nestačil dopsat. ”Končı́m náš prvnı́ průzkumný den,” řekl Hans a oba se vydali směrem k lodi. Smutně začal prvnı́ den na planetě Zemi. Neobjasněné záhady stále vı́ce vrtaly Hansovi hlavou. Podivná zkáza všech obyvatel, ještě podivnějšı́ zpráva, planeta bez vody, atmosféry. . . Co se jen mohlo stát? To nynı́ bylo nejdůležitějšı́ pro rozlousknutı́. Nad Zemı́ se probouzel nový den. Tento den už nebyl vı́tán zpěvem ptactva, hučenı́m aut ani probouzenı́m lidı́. Na planetě Zemi se však dva lidé probouzeli. Byl to Hans a jeho mladý společnı́k Charles. Oba dva už prožili spoustu zajı́mavých dobrodružstvı́ a už ani nevěřili, že nespı́. Toto však nebyl sen. Byl to real a dost tvrdá skutečnost. Hans se probudil jako prvnı́ a ihned přešel k palubnı́mu počı́tači a zapnul obrazovku. Na obrazovce byl opět obrázek se skálou, na které byl onen podivný nápis. ”Hm, možná – všichni lidé zničeni, kapitán řı́kal, že se pokusı́ dostat do lodi a odpl. . . a odplujı́!” vykřikl vı́tězoslavně Hans a tı́m vzbudil Charlese. ”Nemůžeš být trochu tolerantnı́?” osočil se na Hanse a opět se ponořil do světa snů. Nynı́ měl Hans čas přemýšlet. Kapitán, to je asi hlavnı́ člověk, se pokusı́ dostat do lodi, takže asi s ostatnı́ma lidma – uvažoval Hans. Je to jasný, zuřila tady válka mezi Haurany a lidé se pokusili dostat do jejich lodı́ a odletěli, možná. ”Cos to řı́kal?” probudil se úplně Charles a ihned chtěl vysvětlit Hansovu domněnku. ”Jak vidı́š, je to úplně jasný. Lidé možná odpluli na nějakou nejbližšı́ planetu a žijı́ tam. Máme tedy naději, že žijı́.” 2.3. INVAZE Z MINULOSTI 87 Hans zmáčkl tlačı́tko a zeptal se počı́tače na nejbližšı́ planetu s vhodnými podmı́nkami k bydlenı́. ”Proxima Centauri, čtyři světelné roky plavby. Planeta 03224 .” ”Nemáme času nazbyt, hned vyrazı́me, protože jestli tam budou žı́t lidé, budu nejšt’astnějšı́ člověk na světě a ve vesmı́ru,” vykřikl Hans, pohnán silou tušenı́, které v tomto přı́padě účinkovalo velice posilujı́cı́m dojmem. ”To bude supernı́, jestli tam budou lidé. Teprve nynı́ vı́m, jak důležité je tvrzenı́, že člověk se cı́tı́ jako člověk jen v přı́padě, že žije ve společnosti stejných tvorů, jako je on.” ”Já být tebou, bych se neradoval. Potom když tam třeba nikoho nenajdeme, budeš hrozně zklamaný,” řekl Charles. ”Ne, já mám takovou předtuchu, že tentokrát se už vyplnı́ mé tužby a konečně spatřı́m lidské tvory,” dodal Hans. Celý tento rozhovor se konal ve velkém tempu, jelikož nebylo času nazbyt. Rychle odstartovala raketa ze zemského povrchu. Rychle, jelikož Země ztratila atmosféru, a také proto, že Hans i Charles byli hnáni obrovskou silou. Vesmı́r je však dlouhý a trasa jen tak narychlo načrtnutá se nedá urazit za tak malý jediný den. Den je moc krátký na to, aby lod’, i když už tak vyspělá, urazila dráhu dlouhou 3 parseky5 . Musı́me přeskočit dlouhou dobu, kterou oba cestovatelé strávili v lodi cestou k podivné planetce. Kolik podivných her bez potřeby pomůcek si musel Hans vymyslet, aby ukrátil čas sobě i svému společnı́kovi. Nebýt těchto her, určitě by se oba zbláznili. Ale doba čekánı́ přinesla své plody. Konečně spatřili planetku O322. Krásná, většı́,a také modrá planetka se jiskřila v novém slunečnı́m světle. Nový (možná) domov lidského rodu. Aby si oba ještě ukrátili dobu, začal se Hans sázet. ”Vsad’ se, že na této planetě budou lidé.” ”Dobře. Vsázı́m se, že nebudou, i když bych byl rád, kdyby byli.” ”A o co?” ”Když prohraji,” řekl Charles, ”udělám ti ze dřeva sošku.” ”Když prohraji já, nacpeme se všichni, co se do nás vejde, a pokud majı́ lidi ještě penı́ze, platı́m to já!” ”Ty ale když prohraješ,tak lidi existovat nebudou.” 4 Tyto údaje jsou brány podle nejnovějšı́ho vydánı́ Studnice. Nenı́ proto divu, že se čı́sla neshodujı́ s čı́sly, která utvořili naši přednı́ astronomové. 5 Tento přepočet je jednoduchý – 1 parsek je 1,3 světelného roku, 3 parseky asi 4 světelné roky. 88 KAPITOLA 2. V MLÁDÍ ”No jo, no tak se nacpeme na jiné planetě. Ale já snad neprohraju.” Lod’ prorazila atmosféru a přistála na jedné z planin. Už nebylo pochyb. Hans i Charles uviděli střı́břité potahy haurských lodı́, kolem kterých pobı́hali lidé. Hans i Charles rychle vyběhli z lodi a usmáli se na nechápajı́cı́ lidi. ”Kdo jste, že jste přijeli až tak pozdě po nás?” řekl jeden z lidı́ a ten druhý dodal: ”A kde jste sebrali lod’, že ano? Vždyt’ už tam žádná nebyla?” Nakonec přeci jen všichni všechno řekli a každý se dozvěděl vše, co potřeboval. Lidé se dozvěděli, co přivádı́ Hanse a Charlese tak pozdě na planetu, a Hans s Charlesem už nynı́ jistě vědı́, jaká že to byla pohroma pro Haury. 2.4 Nesmrtelnı́ Haurové Od odchodu pozemšt’anů z planety Země na planetku 0322 v soustavě Proxima Centauri uběhlo bezmála 1000 let. Z přı́rodnı́ planety, kterou lidé pojmenovali Země 2, zbyl zachován pouze jih. Na severu se do výše tyčily budovy modernı́ch velkoměst. Bylo těžké začı́nat znovu od počátku, ale za tu dobu se lidstvo dostalo zhruba na úroveň takovou, jako když odlétalo ze Země. Nejrozvinutějšı́ byla kosmonautika. Člověk si totiž uvědomil, že nenı́ ve vesmı́ru sám, i když jedna civilizace už zničena byla – haurská. Spousta obyvatel Země 2 se věnovala kosmonautice. Mnoho ekonomů, vědců i laiků si stále vı́ce uvědomovalo, jak dobré pro lidstvo bylo, že tak snadno zı́skalo jinou planetu. Podnebı́ i počası́ na Zemi bylo totiž tak zničené, že se v něm nedalo žı́t. Mohlo se tedy začı́t od začátku. Přı́rodovědci se zase mohli oddávat svému konı́čku – třı́dit květenu a živočichy. Jiné podmı́nky totiž na Zemi 2 vytvořily nové druhy. Vysoká úroveň techniky pomohla lékařům k vyhubenı́ některých zákeřných nemocı́. Spousta obyvatel stále chtěla znovu vidět na vlastnı́ oči matičku Zemi. Proto také spousta techniků vypravovala vesmı́rné sondy zpět do slunečnı́ soustavy. Snı́mky Země však nebyly optimistické. Planeta se stala neobyvatelnou. Co to však bylo za ohromnou katastrofu, která zničila Haury? ”Planeta Země je neobyvatelná,” sdělil novinářům Joseph Zuberro, vedoucı́ firmy Sledovánı́ planet. ”Z jakého důvodu?” dožadovali se novináři dalšı́ho projevu vynikajı́cı́ho vědce. 2.4. NESMRTELNÍ HAUROVÉ 89 ”Bez komentáře!” V hluku a tlaku davu ještě dokázal Zuberro pošeptat svému kolegovi Vincentu Clarkovi: ”Ihned svolej vědeckou konferenci.” ”O co se jedná, šéfe?” ”Uvidı́š. Jo, prezident Země 2 nesmı́ chybět!” Dotěrnı́ novináři pokračovali v pronásledovánı́: ”Co se stalo?” ”Opakuju, bez komentáře.” ”Proč svoláváte konferenci?” Tady už se nic neututlá, skřı́pl si mezi zuby Joseph: ”Ihned vyklid’te mı́sto před mým airbusem.” Dotěrné svině. Zuberro se konečně vedral do svého airbusu. ”Do hotelu,” zašeptal vyčerpánı́m robořidiči a hlasitě si vydechl. Po hodně spánku zazvonil na stole Josepha Zuberra telefon. ”Pane Zuberro,” ozvala se ze sluchátka a objevila se na obrazovce pěkná mladá dáma, ”zhruba za dvacet minut začne vámi svolaná konference. Očekáváme vás v budově Mı́ru a rozvoje společnosti asi za deset minut.” ”Pokud mohu ještě něco dodat,” ozval se polospı́cı́ Zuberro, ”chci konferenci bez novinářů.” ”Ano, chápu.” Po pěti minutách přı́prav nasedl Zuberro do svého osobnı́ho vozu a vmžiku byl na mı́stě určenı́. Na planetě Zemi se začalo dı́t něco podivuhodného. Ohromné otřesy půdy se od odletu lidı́ nedaly vůbec pozorovat a najednou. . . V oblasti Severnı́ Ameriky se začala otevı́rat zem a tato dı́ra začala vcucávat okolnı́ zničenou atmosféru. Kongresový sál se začal pomalu plnit odbornı́ky. V popředı́ celého sálu však seděl Alex Cotton, prezident Země 2, který už napjatě čekal na zprávu, kvůli které cestoval půl hodiny rychlým superletadlem. ”Dámy a pánové, vědci, biologové, pane prezidente. Svolal jsem tuto konferenci,” načal řeč Joseph Zuberro, ”abych vás seznámil s podivným chovánı́m našı́ bývalé planety Země. Prosı́m, zhasněte v sále a obraz čı́slo jedna.” Na velké obrazové stěně se objevil fotosnı́mek jakési nazelenaločernošedivé planety. ”Tak toto je, hm, naše planeta Země. Snı́mek byl pořı́zen před třemi týdny. Pod černou atmosférou je americký kontinent.” 90 KAPITOLA 2. V MLÁDÍ Objevil se nový snı́mek. Na planetě byla patrna jakási dı́ra v atmosféře. ”Zde, a toto se již dostáváme k jádru věci, vidı́te, jako by se začal vzduch čistit. Ta modrá skvrna na planetě. Snı́mek starý čtyři dny.” Obrazovka zhasla a v sále se rozsvı́tilo. ”Skvrna se začı́ná zvětšovat. Naše dalekohledy nedohlédnou na detaily. Jak vidı́te, stanice u Země odevzdajı́ snı́mky až po šesti letech. To ta velká vzdálenost. Jedno je však jisté. Pod povrchem Země se nacházı́ nějaká gigantická lod’, prostě dutina. Až ze Země 2 je totiž pozorovatelná. Je to podivná věc.” V sále nastalo ticho. ”Právě proto jsem vás pozval, pane prezidente. Na naši bývalou planetu Zemi musı́ přistát tým odbornı́ků, kteřı́ určı́, o co se tu jedná. Jak všichni vědı́, nesmı́ opustit planetu žádná lod’ bez souhlasu prezidenta. Souhlası́te?” Cotton vstal a řekl: ”Jelikož se jedná o celou Zemi, svoluji.” ”Dobře. Nynı́ již stačı́ jen určit, o které odbornı́ky se bude jednat.” Zatı́m byl v sále klid, ale nynı́ nastal mezi posluchači šum. Nikdo nechtěl přijı́t o jedinečnou možnost, aby na vlastnı́ oči uviděl Zemi. Jejich dřı́vějšı́ planetu. V sále se kdosi přihlásil: ”At’ letı́ jako velitel sám Zuberro.” Celý sál zatleskal. ”Ano.” Dále se přihlásil John Capenter, odbornı́k na mezihvězdné lety: ”Jelikož se jedná o čtyři světelné roky, lze letět jen haurskou lodı́. Jen tou lze překonat onu vzdálenost.” Po dvouhodinové rozpravě se nakonec sál dohodl na této posádce: prvnı́ velitel Joseph Zuberro, druhý velitel John Capenter, lékař Maxim Leonov, geolog Pavel Maxim, bioložka Lusy Printer. Start ze základny S za měsı́c. ”Už jsi to zjistil, Kene?” ozvalo se z ponurých chodeb střediska pro Výzkum planet. ”A co jako?” vyběhl ze své pracovny Ken a zamı́řil do laboratoře. Tam na židli seděl Kenův přı́tel Max a usmı́val se. ”O co jde?” ”Zkus hádat.” ”Nový druh meteoritu?” ”Samá voda.” ”Nechám se podat.” ”Tak jo. Na Zemi bude vyslána vědecká lod’. A ty budeš udržovat spojenı́ s tou lodı́. Bude o tebe zájem. Budeš promlouvat se členy posádky.” ”Sem celej št’astnej.” 2.4. NESMRTELNÍ HAUROVÉ 91 ”Tak se u toho tak netvař.” Pro počı́tačového maniaka Kena Straighta tı́m začalo obrovské dobrodružstvı́, o kterém nevěděl ani netušil, jak těžká práce ho čeká. Lidský život je krátký. Než se kdekdo na Zemi 2 vzpamatoval, už uběhl měsı́c, a čekalo se na událost, kterou ještě lidstvo žijı́cı́ na Zemi 2 nepamatovalo. Poprvé poletı́ tým vědců na Zemi. Ne však jen tak. Jediným úkolem bylo zjistit, co se na Zemi děje. ”Ve vzdálenosti několika kilometrů od rampy, jež držela haurskou lod’, stály zástupy lidı́ a očekávaly přı́chod oněch vyvolených. Obrovský potlesk se rozlehl, když na pohybujı́cı́ se plošinu vstoupili – staršı́ muž v brýlı́ch Joseph Zuberro, mladý a vždy usmı́vajı́cı́ se mezihvězdňák John, lékař Maxim, geolog Pavel a bioložka Lucy Printer. Pohybem oné plošiny se dostávajı́ k lodi, na které přicestovali zhruba před tisı́ci lety naši předkové,” ohlásil se zpravodaj Země 2. ”Už se odpočı́tává. Dvacet, devatenáct. . . patnáct. . . čtyři, tři, dva, jedna, nula, START.” ”Haló, Kene,” ozvalo se z mikrofonu na Zemi, kde u počı́tače seděl Ken Straight. ”Právě vylétáme z atmosféry.” ”Tady Země 2, Ken Straight. Slyšı́m vás dobře, pane kapitáne. Jak se dařı́?” ”Super,” obraz na monitoru se trochu zachvěl, ”všichni v pořádku. Co se dá čekat, dvě minuty po startu.” Nálada ve vesmı́rné lodi nevázla. Spánek, hlı́dka, volno. To vše se střı́dalo v pravidelném koloběhu. Bez závady pokračovala cesta i po polovině, to když už se pomalu blı́žili k matičce Zemi. ”Haló, Kene. V dalekohledu už je Země vidět docela jasně. Nevı́m však, co na nı́ naši předkové viděli. Hnusná, špinavá koule.” ”Nezapomı́nejte, že se před tisı́ci lety něco stalo. Nevı́me co. Kdo vı́, jaká byla planeta předtı́m,” ozval se kapitánovi Ken. ”Dobře. I když se mi Země nelı́bı́, svůj úkol musı́m stejně splnit.” ”Tak já udělám aspoň něco, aby se vám planeta lı́bila, jo? Zaměřte si dalekohled na levý hornı́ okraj. Tam je ta dı́ra. Hezký, ne?” ”Já vı́m. Dělal jsem si jen legraci.” Planetu Zemi už nebylo třeba sledovat v dalekohledu. Ona ”modrá” planeta se k lodi blı́žila čı́m dál vı́ce. Den za dnem se ona obrovská koule zvětšovala. Ale už nebyla vidět nazelenaločernošedivá planeta. Na nebi se tyčila modrá 92 KAPITOLA 2. V MLÁDÍ planeta Země. ”Co to?” pomyslel si Zuberro. ”Už dlouho jsem sledoval Zemi,” přihlásil se o slovo Pavel Maxim. ”Na Zemi byla ohromná dı́ra, která přefiltrovala atmosféru. Špinavý vzduch dovnitř, čistý ven. Jednoduchý princip.” ”Ale je to vůbec možné?” ozvala se bioložka Lucy Printer. ”Ne, nenı́. Na Zemi je totiž něco zajı́mavého. Něco se na nı́ děje. A my musı́me zjistit co.” V oblasti Severnı́ Ameriky se začala zvedat zem. Ohromné masy půdy se trhaly a padaly dolů. Pryč z jakéhosi obrovského stvořenı́. Po dvou dnech se na zemi tyčila obrovská lod’ o výšce (spı́še tloušt’ce) třı́ kilometrů, délce sto kilometrů a šı́řce stejné. Co to jen může být? Po několika dnech se vesmı́rná lod’ s vědci Země 2 dostala na orbit. Nynı́ pravidelně kroužila okolo Země ve stejných intervalech. ”Hej. Všichni rychle do sálu,” svolal radu Pavel Maxim. Po několik minutách se všech pět účastnı́ků expedice sešlo ve velkém sále. ”Proč jsi nás zavolal?” načal rozpravu John Capenter. ”Na Zemi se po čase 2 dnů něco stalo. Na americkém kontinentě ležı́ obrovská kosmická lod’. Naše expedice na zemskou půdu je nevyhnutelná.” ”Obrovská kosmická lod’? S prominutı́m, co je to za pitomost?” zasmála se bioložka Printerová. ”Takže nikdo nevěřı́,” naštval se Maxim. ”Zde,” a obrovská obrazovka se rozsvı́tila. ”Ten velký čtverec na Americe, to je ta lod’. Nevı́m, jestli přiletěla z vesmı́ru, nebo už na té Zemi byla zahrabaná.” ”Hm, nenı́ tedy na výběr. Podle našich zápisků v přı́padě nějakého podivného úkazu se máme na věc podı́vat zblı́zka,” navrhl plán prvnı́ velitel lodě Joseph Zuberro. ”Nenı́ to nebezpečný?” ozval se Maxim Leonov. ”V tomto přı́padě je návštěva planety Země nevyhnutelná.” ”Já nevı́m, ještě nenı́ nikdo zraněnej,tak bych nerad někoho ošetřoval.” ”Proč myslı́te?” ”Když se vzduch na Zemi tak rychle vyčistil, proč by to neměla na svědomı́ tahle obrovská kosmická lod’? A mimochodem, proč by nemohla být zahrabaná v zemi už od nějakých haurských dob? CO když jsou to potomci Haurů?” 2.4. NESMRTELNÍ HAUROVÉ 93 ”Trochu bláznivé vysvětlenı́ z vašı́ strany, ale nesmı́me ho brát na lehkou váhu.” ”To beru,” ozval se Maxim Leonov. Joseph Zuberro tedy načal rozpravu o účastnı́cı́ch výpravy: ”Letı́me modulem čı́slo tři. To je nevyhnutelné. Já letı́m. Na lodi však musı́ být velitel. Dobře, já zůstávám na lodi. Letı́ John Capenter, lékař a z důvodu objasněnı́ výskytu vesmı́rné lodi poletı́ i geolog. Souhlas?” ”No jo, alespoň se postavı́m na zem, po které chodily nohy mojich předků,” ozval se lékař a všichni přitakali. ”Tři, dva, jedna, start.” Modul čı́slo tři s třemi osobami na palubě vystartoval ze základny haurské lodi. Oba dva, Joseph Zuberro a Lucy Printer, kteřı́ zůstali na mateřské lodi, sledovali práci svých kolegů na obrazovce. ”Proč jste mě neposlal s Johnem?” optala se Lucy. ”O tom bych nerad hovořil. Ale nebudu přece na tak nebezpečnou výpravu posı́lat ženu.” ”Nepovı́dejte, vám na mně záležı́?” ”No, jak bych to řekl, no. . . ” ”Haló, tady modul čı́slo tři. Jsme několik tisı́c kilometrů nad povrchem planety. Černá lod’ v Americe nejevı́ žádné známky života.” ”Dobře,” oddechl si Joseph, který dı́ky informaci z modulu nemusel vysvětlovat Lucy, proč ji nechal na palubě. ”Pokračujte v přistávánı́. Přistaňte několik kilometrů od té přı́šerné lodi. Končı́m.” ”Dobře, kapitáne.” Modulu ještě trvalo několik minut, než narazil do nově vytvořené atmosféry a připravil se na přistánı́. ”Kapitáne, atmosféra je nedýchatelná. Obsahuje velice málo kyslı́ku.” ”Nedá se nic dělat. Budete muset použı́t skafandry.” ”Dobře. Bereme s sebou kameru. Vše tedy jasně uvidı́te.” Na obrazovce v haurské lodi už bylo vidět, jak modul přistává. Poté někdo kameru vzal a všichni tři odvážlivci vystoupili. Před nimi se tyčila vysoká, asi třı́kilometrová hladká stěna kosmické lodi. Povrch u lodi byl tak zvrásněný a na stěně lodi visely kusy půdy. Nebylo pochyb. ”Ta lod’ se musela vyhrabat z povrchu. Vypadá to, že bláznivá teorie se začı́ná naplňovat.” Tři vědci už byli několik desı́tek metrů od lodi. Vtom se na obrovské kosmické lodi dalo cosi do pohybu. 94 KAPITOLA 2. V MLÁDÍ ”Pozor,” vykřikl Joseph, když uviděl vysunutou obrovskou hlaveň. ”Tam nahoře, hlaveň!” Už nebylo záchrany. Obrovský paprsek zářı́cı́ho světla zničil všechny tři vědce. ”Ted’ nezbývá než letět domů. Musı́me přinést alespoň nějakou zprávu na Zemi 2,” řekla Lucy a začala plakat. ”Nic jiného nám nezbývá. Směr Země 2.” ”A ještě něco jsem zjistila,” ozvala se z pod pláče Lucy, ”pust’te ještě ten záznam z kamery. No. . . stop. Tady u té hlavně je okno a v něm. . . fuj.” V tom okně byl totiž Haur. Ken Straight u monitoru poslouchal velitele haurské lodi Josepha Zuberra. Vı́c než bedlivě: ”John Capenter, Pavel Maxim a Maxim Leonov se vydali modulem čı́slo tři na planetu Zemi, aby prozkoumali podivnou lod’, jež se nacházı́ na americkém kontinentě. Měli jsme totiž podezřenı́, že právě tato lod’ způsobila obměnu vzduchu. Když naši tři vědci vystoupili na povrch planety, vystřelil na ně kdosi z lodi laserovým dělem. Všichni jsou mrtvi. Ale je tu jedna ohromná zpráva. Ta lod’ je Haurů. Zahlédli jsme ho, když střı́lel. Vracı́me se tedy domů. Musı́me vymyslet plán na zničenı́ Haurů.” Planeta Země se mezitı́m stala nejnebezpečnějšı́ planetou ve vesmı́ru pro celé lidstvo. Ohromná lod’ Haurů se počala rozdělovat. Po dvou hodinovém dělenı́ nakonec vznikla tato situace: Stále ještě ohromný zbytek haurské lodi obklopovala armáda letounů, velkých asi jako jedna haurská lod’ na Zemi 2. V kongresovém sálu, kde se domlouvala prvnı́ výprava lidı́ na Zemi, byl opět naplněn samými odbornı́ky, ale tentokrát se nejednalo o nějakou výpravu na Zemi, jednalo se o bojovou strategii lidı́ proti Haurům. V sále nechyběl Joseph Zuberro, Lucy Printer a Ken Straight. ”V této ne přı́liš dobré době se tu setkáváme již podruhé,” načal řeč opět Joseph Zuberro. ”Vı́tám vás, páni vědci, pánové a dámy, a prezidente planety Země 2 Alexi Cottone. Dřı́ve než začnu diskusi, prosı́m přı́tomné, aby drželi minutu ticha za zesnulé Johna Capentera, Maxima Leonova a Pavla Maxima. Děkuji.” Po minutě na počest odvážlivců načal Ken Straight onu diskusi: ”Určitě jste seznámeni s tı́m, co se stalo se Zemı́. Proto nepovažuji za nutné, abych vás s tı́m znovu seznamoval. Haurové, jimž se tedy nakonec podařilo ovládnout planetu Zemi, opět zaútočili, a to na tři vědce. Jako ochránce obyvatel 2.4. NESMRTELNÍ HAUROVÉ 95 vesmı́ru však nevı́m, zda nešlo o nešt’astnou náhodu. Nechci si vás však znepřátelit. Trvám ovšem, aby bylo jako prvnı́ho možného kroku k mı́rovému ujednánı́ použito vyjednávánı́.” Kdosi v sále se přihlásil: ”Nenı́ moc nebezpečné vyjednávánı́? Bojové rozestavenı́ Haurů přece vypadá, jako by se na nás snažili zaútočit.” ”Sám jsem si několikrát rozebı́ral onen záznam kamery na Zemi. Bylo vidět jen několik laserových zbranı́. Nic vı́c. Nenı́ tedy proč se jich bát.” ”Co když ukrývajı́ nějakou jinou, nebezpečnějšı́ zbraň?” ”Je to podle mě zhola nemožné. Haurové museli bojovat o přežitı́. Snad tı́m, že si vytvořili pro sebe přijatelnou atmosféru, znamená, že chtějı́ osı́dlit celou planetu Zemi. Nechtějı́ útočit na lidi, ne!” ”Tento pokus o záchranu vetřelců, kteřı́ osı́dlujı́ planetu Zemi, považuji za absurdnı́. Myslı́m, že my, lidé, zaútočı́me jako prvnı́,” dodal onen přihlášený divák Max Campbell a po jeho větě se rozpoutal nadšený potlesk. 22.5.2999 Toto prohlášenı́ dosud neznámého vědce Maxe Campbella vyvolalo na celé planetě vlny pobuřujı́cı́ch akcı́ proti Kenu Straightovi a jeho obdivovatelům. Lidé poprvé za tisı́c let znovu v sobě vzkřı́sili touhu po boji, krvi a hrozném vı́tězstvı́. Ken se mezitı́m usı́dlil v malém domku na okraji města New New York, kde sám hledal některé řešenı́, kterým by zachránil jak Zemi 2, tak Haury. 23.5.2999 Velké akce pro ustanovenı́ armády, jež začne taženı́ proti Haurům, byly sledovány na severu planety. Ken Straight neustále hledá východisko z krize. 24.5.2999 Důležitý zlom v Kenově chovánı́. Začı́ná se rodit plán. 25.5.2999 Náhlá návštěva Josepha Zuberra a Lucy Printer v Kenově přı́bytku. Oba je Ken přemlouvá k podivnému plánu. Oba přijı́majı́. 26.5. až 4.6.2999 Plán vrcholı́. ”Hej, Jose, podej mně tu baterku,” ozval se Ken. ”Dı́k, snad to zvládnem.” Byla noc a Ken spolu s Jose Zuberrem a Lucy obhlı́želi lodě na vesmı́rné základně S. To byl ten plán. Ulétnout i s lodı́, k Haurům. ”Pozor!” Několik metrů od nich prošel jeden muž z hlı́dky S. Bude asi pěkně otrávený, až se dozvı́, že utečenci byli několik metrů od něho. ”Tady tu si vezmeme. Ještě dnes jsem viděl, jak ty lodě od této řady naplňujı́ palivem,” ozval se Jose. Přiběhli ke spodnı́mu krytu. ”Hej, Kene. Ted’ vyšroubujeme to vı́ko.” 96 KAPITOLA 2. V MLÁDÍ Po chvı́li otáčenı́, kdy se Ken v duchu modlil, aby vı́ko nebylo zrezivělé, byla raketa Haurů odemčená. ”Vlezte dovnitř,” zašeptal Jose a Ken s Lucy se počali vsouvat do ohromného monstra. ”Dobrý, zavı́rám.” Poté již jen udivenı́ hlı́dači sledovali start ohromné rakety a spoje zpráv se rozdrnčely ohromnou novinou. V řı́dicı́m středisku základny S se ihned po neočekávaném startu jedné z raket rozčı́lil Max Campbell, jenž právě kontroloval ozbrojovacı́ manévry: ”Sakra, to jsou teda hlı́dači. Jak jim někdo může upláchnout i s raketou? Mein God! Vı́te, kdo to je?” ”Bohužel ne, pane. Ihned po vstupu do rakety odblokovali vetřelci všechny kamery.” ”Vy tedy předpokládáte, že se jedná o vı́c uprchlı́ků?” ”Vı́c než dva jich muselo být. Sám by někdo tento vzlet nenaplánoval.” ”Máte vůbec ponětı́, kde ta lod’ ted’ lı́tá?” ”Letı́ směrem k Zemi. Informace však nynı́ budeme dostávat se ztrátami, jelikož uprchlı́ci zablokovali i superrychlý přenos informacı́ na jejich lodi.” ”Dal bych za to krk, kdybych věděl, kdo s tou lodı́ upláchl. Ale jedno vı́m určitě. Má v tom prsty Straight. Nechte je sledovat.” Lod’ s Kenem Straightem, Josephem Zuberro a Lucy Printer se pomalu blı́žila k Zemi. Čı́m blı́že bylo lod’ k této planetě vzdálena, tı́m vı́ce vzrůstal neklid na lodi. ”Ten plán se mi zdá čı́m dál vı́c hloupějšı́. A jsem toho názoru, že by ho měli provozovat spı́še ochránci přı́rody. Varovat Haury! Co je to za blbost?” načal rozpravu Jose. ”Varoval jsem vás a vy jste věděli, do čeho půjdete. Já už se nevzdám,” odpověděl odevzdaně Ken. ”No dobře,” optala se Lucy, ”ale jak chceš ty Haury varovat? Co když nás zabijı́?” ”To už je riziko mise. Já se je pokusı́m varovat. Když nás zabijı́, čeká je vyhubenı́ od lidı́. Stále si totiž myslı́m, že nemajı́ moc zbranı́.” Lod’ už se pomalu blı́žila k Zemi. Už bylo vidět vjezd do haurského parkoviště. ”Vidı́m ho,” ozval se Ken. ”Ted’ již záležı́ na Haurech, jestli nás přijmou. Letı́me jejich lodı́, a tak by neměly nastat komplikace.” 2.4. NESMRTELNÍ HAUROVÉ 97 ”Veliteli, přilétá k nám haurská lod’. Mám otevřı́t vchod?” ozval se veliteli jeden z Haurů. ”Jo, a pozvi armádu, kdyby náhodou.” Napětı́ na lodi vzrůstalo. Pustı́ je haurštı́ obyvatelé, nebo je zničı́? ”Ted’ nebo nikdy,” zapnul Ken trysky směrem k vchodu do letiště. Přistánı́ vyšlo. Za necelou minutu se nečekaná zpráva o přı́letu haurské lodi dozvěděla celá Země. Jako prvnı́ byl samozřejmě informován král Haurů, slovutný Makenidž I. ”Vládče, nečekaně přiletěla lod’ označená haurským znakem,” oznámil jeden z haurských poslů. Zelená slizká přı́šera na obrovském trůnu se na chvı́li zarazila, a poté vydala dalšı́ rozkaz: ”Neznámá individua dát zatknout a předvést přede mě.” Na Zemi 2 už nezůstalo jen u sledovánı́. Celá flotila vesmı́rných lodı́ se vydala vstřı́c Zemi, aby pod vedenı́m Maxe Campbella skoncovala s plemenem Haurů. Ken, Joseph a Lucy byli ihned po přı́letu zatčeni a vmžiku stáli před vládcem. ”Vı́tám vás, pozemšt’ané, věděl jsem, že přijdete. Tak nám povězte, proč jste přišli?” Vystoupil Ken a promluvil: ”Abychom vás varovali. Max Campbell vás chce zničit. Všechny Haury.” ”Ale proč nás varujı́ lidé? Donedávna jste s námi bojovali o přežitı́.” ”Nemyslı́m si, že jste zlı́.” ”Hm, dobře, maybe, tak vy nám věřı́te. Ted’ vám povı́m něco já. O tom, že ke mně letı́te vy, a poté i Campbell, už dávno vı́m.” ”Jak je to možné?” ”Proč si myslı́te, že jsem dal zbudovat tuto obrovskou vesmı́rnou lod’ kouskem šroubu po kousku, celou zahrabanou v zemi? Hm, ted’ vám to už vše můžu řı́ct. Vı́m, že už se nic nestane, a také vı́m, že je se mnou konec.” Údiv. ”Když našı́ předchůdci objevili tuto planetu, byli rádi, že se mohou uchýlit na novou a neobydlenou planetu. Když ji však obydlili, můj předchůdce, který stejně jako já uměl předvı́dat budoucnost, navrhl hlavnı́mu veliteli, abychom se usı́dlili v budoucnosti, jelikož věděl, že jinak budeme zničeni katastrofou, která zničila ještěry. Jenže v budoucnosti jste byli vy, lidé. A to velmi chytřı́ 98 KAPITOLA 2. V MLÁDÍ lidé. Někteřı́ z vás se dokonce pomocı́ přı́strojů dostali k nám, do minulosti. Nebylo vám to moc platné. Planeta patřila nám, a tak jsme vás chtěli zničit.” ”Poté nastala neshoda mezi některými z Haurů, a nastal mezi nimi boj. Toho jsem využil já a postavil tuto lod’, aby uchránila civilizaci Haurů. A vy, kteřı́ jste utekli našemi loděmi na 0322. Mezitı́m se Haurové na povrchu planety Země zcela vyhubili silou, kterou vy, lidé , neznáte, ale brzy poznáte.” ”A nynı́ chci já, aby planeta Země patřila Haurům. Vy si s tak zničenou planetou nevı́te rady, ale my ano. Jsme na vyššı́m stupni vývoje. To je vše, co vám chci před svou smrtı́ řı́ct.” ”Jak to, že zemřeš?” ”Vı́m to, jelikož umı́m vidět do budoucnosti. Proto omluvte. Vše, co jsem udělal, dělal jsem pro dobro lidstva i Haurstva. Ted’ vám ještě ukáži, jakým důmyslným zařı́zenı́m zničı́m výpravu Maxe Campbella.” ”Ještě počkej, takže když jste zabil Johna Capentera, Maxima Leonova a Pavla Maxima, věděl jste,že děláte dobře?” ”Ano.” Celý dalšı́ koloběh dějin byl tak rychlý, že by bylo těžké podrobně vypravovat celý děj. Max Campbell se zuřivě hnal proti celému Haurstvu. Lucy Printer, Ken a Joseph zatı́m z povzdálı́ sledovali, jak vládce Haurů Makenidž I. měnı́ naposledy koloběh dějin. Malý stroj, u kterého stál, měl zničit celou výpravu Campbella. Malá černá skřı́ňka s jednı́m spı́načem. Makenidž I. se naposledy podı́val na už blı́žı́cı́ se flotilu lodı́, ale jako by zmrzl, nemohl udělat oněch deset kroků, a zmáčknout spı́nač. Stál vstřı́c své smrti. V oné sekundě rozvahy se Max Campbell rozhodl začı́t střı́let. Obrovské laserové paprsky rozbı́jely ohromnou lod’ Haurů. Obrovské kusy padaly dolů, do třı́kilometrové hlubiny. A jeden zasáhl i Makenidže. ”Co ted’?” ozvala se Lucy. ”Jdu tam a ten čudl zmáčknu sám! Musı́m vše zachránit,” ozval se Ken a vyběhl z lodi. Obrovské masy lesklého kovu padaly dolů, ale jako by každý z těch kusů věděl, že nesmı́ změnit tok dějin, žádný nespadl na Kena, a žádný nezasypal malou skřı́ňku černé barvy. Konečně Ken přišel k oné věci. A teprve nynı́ uviděl rozmasakrované tělo vládce Haurů, a také uviděl, proč předvı́dač budoucnosti hleděl v onu osudnou chvı́li do dáli. Ony obrovské lodě, dřı́ve Haurů, mu připomněly jeho domov. Ken však neváhal. V tu chvı́li se úžas na tvářı́ch bojovnı́ků proti Haurům, jak jde vše ještě snadněji než si mysleli, změnil v obdiv ještě většı́. 2.5. KNIHA, NEPŘÍTEL ČLOVĚKA 99 Z malé černé skřı́ňky vyrazil obrovský paprsek světla, jež pohltil všechny lodě i černou skřı́ňku. Vše bylo zachráněno. A nynı́ již mohou žı́t obě naše, haurská i lidská, v mı́ru pospolu, každá na jiné planetě, a bojovat spolu proti všemu zlému, co se v blı́zkosti obou planet, Země 1 a Země 2, objevı́. 2.5 Kniha, nepřı́tel člověka ”Ahoj Briane,” uvı́tala panı́ Westfallová světlovlasého klučı́ka ve své půjčovně knih. ”Tak co, zase si jdeš něco půjčit?” ”Ano, panı́ Westfallová. Vı́te, já knihy čtu rád. Tady vracı́m ty, co jsem už přečetl.” Odpověděl jedenáctiletý Brian Rusk a podal panı́ Westfallové hromadu knih, se kterou vstupoval do knihovny. ”To už jsi to přečetl?” podivila se ona při pohledu na deset tlustých knih všemožných žánrů. ”Vždyt’ jsi je měl sotva čtrnáct dnı́!” ”Mě to bavı́.” Panı́ Westfallová si Briana pořádně prohlédla. Dělala to ostatně pokaždé, když ten nešt’astný hoch navštı́vil jejı́ obchod. Byl to obyčejný školák, s basseballovou čepicı́ na hlavě, se šibalskou tvářı́ a nesmı́rně milýma očima. Nešt’astné dı́tě. Věděla, že má těžký život, ale co s tı́m? Ona nic udělat nemohla. Brian Rusk jı́ připomı́nal jejı́ho syna. Také byl tak milý, usměvavý a přátelský. Dodnes, když spatřı́ Briana, spatřı́ i svého syna. Tomu však už život nikdo nevrátı́. ”A jak doma, Briane?” načala Edna Westfallová rozhovor, nebot’ byli oba dva sami. ”Hm, nevı́m. Tatı́nek a maminka se pořád hádajı́. Včera mě zase bili. To je asi všechno,” odvětil Rusk a dále si prohlı́žel knihy, které byly narovnané na policı́ch. Opravdu, asi dostal nářez. Čerstvé jizvy v jeho obličeji nesignalizovaly nic dobrého. Má to ale ten hoch těžký život, pomyslela si Edna. To já, já bych se o něj klidně starala. Opravdu? Edně se zdálo, jako by slyšela slovo opravdu, jak koluje jejı́ hlavou. Podivný, řekla si, asi se mi něco zdálo. Nic se ti nezdálo. Jak to, že nic? Vždyt’ je to tu zas. Co jsi zač? 100 KAPITOLA 2. V MLÁDÍ To nenı́ důležité. Řekla jsi, že bys mu chtěla pomoci. Dej mu tuto knihu! Edna se podı́vala instinktivně na stůl před sebou a spatřila ji. Dala by krk za to, že ještě před chvı́lı́ tam žádná kniha nebyla. Dej mu ji! ”Panı́ Westfallová?” ”Co je, Briane? Promiň, ale jen se mi něco zdálo. Něco moc podivného.” ”Tady ty knihy bych si půjčil. Přinesu je zase za čtrnáct dnı́, ano?” ”Dobře.” Dej mu tu knihu! Brian sledoval panı́ Westfallovou. Nikdy ji neviděl tak bledou jako dnes. Myslel si, že je nemocná. ”Briane?” zavolala panı́ Westfallová. ”Nemusı́te křičet, jsem u vás,” podivil se Brian, a začı́nal mı́t pomalu strach. Co se s panı́ Westfallovou děje? Vůbec nereaguje, ted’ si všiml, že ani nemrká vı́čky. ”Tady si půjč i tuhle knihu,” řekla Edna a podala mu velkou tlustou knihu vázanou v kůži. Byla trochu podivná, i ten obrázek navrchu – dva hadi propletenı́ do sebe – to nevypadalo moc pěkně. ”Dobře, panı́ Westfallová, ale myslı́te, že by mě mohla skutečně zajı́mat?” Jestli si nevezme tu knihu, rozprášı́m tvou zatracenou hlavu na tisı́c malých kousků. Edna zase uslyšela ten podivný, strašidelný hlas a společně s nı́m ucı́tila pronikavou bolest, která vyrážela v hlavě. ”Vem si tu knihu a padej!” rozkřikla se na Briana, který popadl knihu a utı́kal pryč. Celou cestu domů Brian utı́kal. Nikdy se domů netěšil, spı́š zahýbal, než aby se setkal s matkou nebo s otcem, kteřı́ ho sice měli, ale asi na obtı́ž. Ted’ ale spěchal. Měl trochu divný pocit z panı́ Westfallové, jak na něj vychrlila Vem si tu knihu a padej! Vždycky na něj byla hodná, i když nebyla jeho matka, často mu matku připomı́nala. Vždycky ho utěšovala, že to doma musı́ vydržet, že se vynasnažı́ pomoci mu; vždy když měl problémy ve škole, utı́kal za Ednou Westfallovou. A ted’ tohle. To je opravdu divný. Ještě než otevřel domovnı́ dveře, podı́val se na knihu, kterou jedinou vzal v knihovně a utekl. Teprve ted’ si uvědomil, že ostatnı́ knihy nechal na stole panı́ Westfallové, a on jen držı́ podivnou velkou knihu s dvěma hady. Byla to velká tlustá kniha vázaná v kůži. To bylo to prvnı́, co zpozoroval. Na přednı́ straně vystupoval z kůže ornament dvou propletených hadů. Byli do sebe zamotáni a hlava jednoho z nich končila u ocasu druhého. Nic vı́c na 2.5. KNIHA, NEPŘÍTEL ČLOVĚKA 101 obálce nebylo. Vypadalo, že je kniha stará spoustu let. A podivné taky bylo, že neměla jméno. Každá kniha by měla mı́t název na obálce, nebo ne? To je ale divná kniha, pomyslel si Brian a otevřel dveře. Přivı́tal ho starý, zatuchlý vzduch stále zavřeného domu, který ho nikterak nelákal. Byl doma. Edna Westfallová se posadila do křesla a zhluboka začala dýchat. Co se to s nı́ před chvı́lı́ stalo? Poté, co Brian Rusk utekl pryč z jejı́ho obchodu, nemohla si vzpomenout, co právě udělala. Ted’ se jı́ situace vracela. Nějaký hlas, přemýšlela. Nějaký hlas se dobýval do jejı́ho mozku a společně s nı́m přicházel i pronikavý pocit bolesti a strachu. Nějaký hlas. Vždy při pohledu na Briana vzpomı́nala na svého syna, a tak ji ani nenapadlo, že by na Briana někdy křikla. Před chvı́lı́ to ale udělala! Podı́vala se na mı́sto, kde Brian stál. Spatřila rozházené knihy, které ustrašený hoch při útěku upustil, a začala hledat knihu s podivnými hady na obálce. Nenašla ji. Asi si ji v tom strachu opravdu vzal. ”Dobrý den, panı́ Westfallová,” cinkl zvonek u dveřı́ a do mı́stnosti vstoupila tmavovlasá dı́venka. ”Jmenuji se Paula Weg a jsem Brianova kamarádka. Měla jsem tu na něho čekat. . . ” V tu chvı́li spatřila rozházené knihy na podlaze. ”Vı́te, on tu měl být. Už pět minut, a tak se vás jdu zeptat, jestli jste ho neviděla. On je to můj kamarád a byla bych hrozně nešt’astná, kdyby se mu mělo něco stát, vı́te?” Ednu Westfallovou začala zase bolet hlava a zdálo se jı́, že se vrátil i hlas. Ten podivný hlas, nějaký hlas. ”Co je vám, panı́ Westfallová?” Vyhod’ ji! Už promluvil. Ten hlas promluvil. Co jen je to zač? Přestaň přemýšlet a vyhod’ ji. Nebo tě zabiju! ”Áááá. . . ááá,” zaječela panı́ Westfallová a zvedla se z křesla. ”Padej vod’ sud , holčičko. Už dávno mám zavřı́no. Padej!” Stejně jako před chvı́lı́ vyletěl ze dveřı́ obchodu panı́ Westfallové mladý Brian Rusk, vyletěla ven i Paula Weg. Když by tuto situaci spatřil náhodný pozorovatel, uviděl by malou holčičku, jak vybı́há ven na ulici a křičı́: ”Ona mě strašı́, ona mě strašı́!” Ulice však byla úplně prázdná, až na velkou černou kočku, která při pohledu na tuto situaci zamňoukala a zmizela pryč. ”Ty už jsi doma?” uslyšel Brian svou matku, která právě scházela ze schodů. ”To už jsi doma? Kde ses coural? Škola ti dnes skončila v jednu, 102 KAPITOLA 2. V MLÁDÍ ne?” Brian se podı́val na hodinky. Bylo čtvrt na dvě. Vždyt’ jsem se opozdil jen o. . . ”Ten čas nahradı́š! Běž to kuchyně a poklid’ tam. Ve tři čtvrtě na dvě se hlas u mě v pokoji.” Brianova matka, Clear Rusková, se na schodech otočila a pomalým, houpavým krokem odešla nahoru, do svého pokoje. Brian slyšel, jak zavı́rá dveře, a sám šel do svého pokoje, který byl hned vedle kuchyně. Byl to malý pokojı́k vzadu v domě, který použı́vali bývalı́ majitelé jako sklad potravin. Rodiče Brianovi tuhle mı́stnost vyklidili. To bylo taky to jediné, čeho se Brian od svých rodičů dočkal. Usedl na postel a knihu položil na stolek. Nebyla zase tak těžká, jak vypadala. ”Co se dá dělat, budu muset jı́t do kuchyně uklidit. Večer tě ale začnu čı́st,” postěžoval si Brian a odešel. V kuchyni na něho čekala hromada nádobı́. Ostatně čekala na něj každý den, protože matka si s použitým nádobı́m nelámala hlavu. Umývánı́ bylo na Brianovi. Za půl hodiny to nemůžu mı́t hotové, pomyslel si Brian a začal pracovat. Jediné, co pokládal za štěstı́, bylo, že mu rodiče nezakázali přemýšlet. Mohl tak při práci rozvažovat o světě, o Paule Weg či o přı́bězı́ch, které čı́tával v knihách. Však už se na tu podivnou knihu těšı́m, ta bude určitě super. Mark Rusk se potácel ztemnělou večernı́ ulicı́ a popı́jel zbytek piva z plechovky. Při své cestě domů si zpı́val a vůbec mu nevadilo, že rušı́ jarnı́ podvečer normálnı́m rodinám. ”Už vypadni a přestaň halekat,” zakřičel na něj kdosi z okna a Mark Rusk odpověděl: ”Hele, vole, ty mně nemáš co přikazovat, co já mám jako dělat, jasný? Zase tak pozdě nenı́, abych musel držet hubu, to teda ne!” Základnı́ vlastnostı́ člověka je i fakt, že když potká ožralu, zdaleka se mu vyhne. A pokud ho přeci jen napomene, nezkoušı́ to podruhé. Muž zmizel z okna a opilý Mark dál směřoval ke svému domovu. Ulice byla prázdná a začalo se pomalu černat. Starobylé lampy se rozsvı́tily. V takové chvı́li si člověk začne sám sebe uvědomovat a spěchá domů, nebot’ tam se cı́tı́ nejlépe. Normálnı́ člověk by spatřil to, co se děje na druhé straně ulice, ale Mark to neviděl. Na chodnı́ku seděla kočka, černá kočka s jiskrnýma očima, a začala se pomalu měnit. Za chvı́li byla na ulici mı́sto černé kočky žena. 2.5. KNIHA, NEPŘÍTEL ČLOVĚKA 103 ”Dobrý večer, pane Rusku,” pozdravila, a Mark zvedl hlavu. ”My se známe?” odpověděl a čekal. ”Jmenuji se Ela McCaron a jsem učitelka vašeho syna Briana.” ”Jó, Briana. To je fracek. Jestli vám zase něco proved’, tak toho parchanta ztřı́skám, že mu voči vypadnou. Co to je tentokrát?” ”Dnes dostal z matematiky za čtyři. Pane Rusku, bylo by opravdu s tı́m hochem potřeba něco udělat, učı́ se čı́m dál hůř. No, nashledanou.” Markovi se na chvı́li osvětlilo v hlavě a začal přemýšlet o Brianovi. Já toho debila zabiju. Markovi se hlava zatočila. On má čtyřku! Copak se o něj nestarám, a on takhle. Zatracenej parchant! Jak takhle sám v sobě bouřil, ani si nevšiml, že mı́sto panı́ učitelky Ely McCaron kráčı́ po chodnı́ku docela obyčejná černá kočka. Bylo půl sedmé a Brian právě dokončoval vysávánı́ celého bytu. Dalo by se řı́ci, že uklidil celý dům od sklepa až po půdu. V té dlouhé době, co jezdil po pokojı́ch se starým vysavačem, přemýšlel o tom, co dnes zažil. Nejprve ve škole. Vzpomněl, jak ho panı́ McCaronová pochválila za to, že dostal z matematiky za dvě. Nikdy nebyla panı́ učitelka tak hodná jako dnes. Jindy by ho naschvál zkoušela u tabule před celou třı́dou, řı́kala by, jak se vůbec neučı́ a jak se celý den fláká po městě a do knih na učenı́ se vůbec nepodı́vá. Kdyby tak panı́ McCaronová věděla, že uklı́zı́m pořád byt a rodiče si mě ani nevšimnou, problesklo Brianovi mozkem. Crrrrrr. ”Briane, to bude asi otec. Běž otevřı́t!” uslyšel matku, jak na něj volá z hornı́ho pokoje, ze kterého stejně nevylezla a snad nikdy nevyleze. Došel ke dveřı́m a ve skle spatřil tvář svého opilého otce. Každý den ho takhle spatřoval a nikdy na Briana nečekalo nic dobrého. Dnes to snad bude dobrý, pomyslel si, nemůžu mı́t tolik smůly jeden jediný den, to by přece nezbylo nic na zı́třek. ”Otevři, fracku!” Hm, nevypadá to moc růžově ani dnes. ”Tak bude to?” Brian šáhl na kliku a otevřel dveře. V tu chvı́li vyběhl otec a chytil Briana za vlasy. ”Tak ty takhle, smrade jeden malej! Takhle, jó? No, to budeš dnes bez večeře, ale nejdřı́ve tě zmaluju do ruda, ty fracku jeden.” Mark se napřáhl a začal svého syna bušit svou ohromnou rukou a silou medvěda. ”Já ti dám, neučit se.” ”Ale vždyt’ jsem byl dnes dobrej. Z matiky jsem dostal. . . ” ”Já vı́m, co’s dostal. A za to ted’ dostaneš taky. Já tě naučı́m učit se.” 104 KAPITOLA 2. V MLÁDÍ Výprask trval snad deset minut. Potom Mark pohodil Briana na zem a odešel nahoru do svého pokoje. Brian nabyl vědomı́. Kapky krve mu stékaly po tváři a on pomalu zvedal svoje tělo, aby se dostal do pokoje. Všiml si také, že zůstaly otevřené dveře ven a spatřil velkou černou kočku, jak potichu mňouká u jejich prahu. ”Jdi pryč, kš,” ohnal se po kočce Brian a zavřel domovnı́ dveře. Pomalu došel ke dveřı́m do pokoje, zavřel dveře na zámek a usedl na postel. V tu chvı́li ho upoutala ta kniha, kterou mu dala bláznivá Edna Westfallová. Kniha ležela klidně na stole a dva hadi na obálce se začaly Brianovi lı́bit. Pořádně se usadil, vzal knihu do klı́na a otevřel ji. V tu chvı́li, v ten moment, užasnul. Samým údivem začal čı́st: Toto je kniha pro tebe, Briane, stálo na prvnı́ stránce. Čti pozorně a poslouchej pokyny! četl dál. A potom bylo na dolnı́ části bı́lého papı́ru napsáno: Otoč list, Briane! Panı́ Edna Westfallová zavřela svůj obchod a pomalu kráčela směrem k domovu. Bylo snad deset minut po půl sedmé a ona šla po Hill Street, zrovna tam, kde bydleli Ruskovi. Přemýšlela o tom, co se stalo u nı́ v obchodě, a váhala, zda má jı́t k nim omluvit se Brianovi. Ne, nepůjdu. Co kdyby to zase přišlo, to bolenı́ hlavy, přemýšlela a ani si nevšimla, že přes cestu kráčı́ černá kočka. Mňau. ”Ach, ty jsi kočička. Co tu děláš?” Přišla k nı́ blı́ž a začala ji hladit srst. ”Komupak jsi se ztratila? No pověz.” Nikomu jsem se neztratila, káčo pitomá! ”Kdo jste? CO ode mne zase chcete?” začala zase křičet panı́ Westfallová, když uslyšela ten hlas ve své mysli. Pak se lekla podruhé. Kočka se začala měnit a Edna ztuhla na mı́stě. Kočka se nejdřı́ve zvětšila, a pak se z jejı́ hlavy začal vytvářet lidský obličej. Nikdo na ulici nebyl, a tak nemohl onu podivnou dvojici spatřit – panı́ a stejně velkou kočku s lidským obličejem. Ústa té nestvůry se nepohybovala, přesto Ednu slyšela, co řı́kajı́. Mám pro tebe dalšı́ úkol. ”Nechci žádný úkol. Už ne. Nechte mě být! Jak myslı́š, budu tě muset postrašit. ”Panenko marjá, at’ mě už nebolı́ hlava, to ne. To nemůžete udělat!” Mám jiný způsob. V tu chvı́li se Edna přenesla v prostoru i v čase. Seděla v autě se svým synem Ryanem a ona si vzpomněla, že je to ten den. . . 2.5. KNIHA, NEPŘÍTEL ČLOVĚKA 105 ”Ne, ty zvı́ře!” zakřičela ona a Ryan se na ni nechápavě podı́val. ”Co je ti, mami? Nenı́ ti dobře?” Ta otázka ji dojala. Podı́vala se na svého syna a pohladila jeho vlásky. Rozplakala se. ”Nebudu řı́dit, aby se to zase nestalo!” zakřičela. To jsem čekal také. Najednou se Edna ocitla v tom samém autě, ale na zadnı́m sedadle. Před sebou viděla Ryana, vedle kterého řı́dila ona, Edna Westfallová. ”Zastav!” křičela na sebe, ”zastav!” Neslyšı́ tě, neslyšı́. Jsi jako duch. Nevidı́ tě, neslyšı́ tě. Tak co, uděláš mi jednu laskavost? Edna váhala. Laskavost tak hroznému tvoru, to nemůže být nic dobrého. ”Mami, kdy už tam budeme?” zeptal se Ryan a Edna, ta za volantem, odpověděla: ”Už brzy, drahoušku.” Ted’, ted’ je tu ta zatáčka, vzpomı́nala Edna. Ted’, ted’ přijde jejı́ osudná chyba a. . . ”Udělám ti tu laskavost, udělám. Jen mě odtud odnes,” zakřičela Edna. Už se to blı́žilo. Osudná zatáčka, v dálce kamión, auto se začı́ná otáčet, mami, co se to děje? Tento dopis odnes Ruskům. Edna otevřela oči. Stála na Hill Street a hladila černou kočku. Instinktivně a z odporem odtáhla ruku. Pak spatřila dopis. Objevil se stejně záhadně jako ta kniha. Byl to obyčejný dopis. Zvedla ho ze země a podı́vala se na adresu. Mark Rusk, Hill Street. Byl to dopis pro otce Briana Ruska. Jdi do jejich domu a polož ho na stůl v kuchyni. To je vše! Edna Westfallová vyšla směrem k domu Ruskových. Uviděla, že se svı́tı́ jenom v prvnı́m patře a že spodnı́ patro je zalito ve tmě. Klı́č máš v kapse, ale asi ho nebudeš potřebovat. Opravdu. Dveře domu byly špatně dovřeny. Vešla dovnitř. Trochu to tam znala a tak rychle našla dveře do kuchyně. Položila na stůl dopis a rychle spěchala pryč. Ani si nevšimla, že při zpátečnı́ cestě šlápla do čerstvé Brianovy krve. Otoč list, Briane! CO je to za podivnou knihu, pomyslel si Brian. Jak v nı́ může být napsáno moje jméno? Copak se všichni čtenáři téhle knihy jmenujı́ Brian? TO je ale hloupá kniha! 106 KAPITOLA 2. V MLÁDÍ Přece mu to nedalo a otočil list. Stálo tam: Tato kniha nenı́ hloupá. Otoč list. Brian se lekl. To je opravdu divná kniha. Vypadá to, jako by ji napsal nějaký chytrý člověk, který vı́, jaké budou reakce čtenářů. Kniha ho začala bavit, a tak otočil list. Milý Briane, tato kniha je jen pro tebe a pro nikoho jiného. Tato kniha bude tvým přı́telem a poradcem. Určitě máš nějaké problémy... Brian si vzpomněl na dnešnı́ výstup s otcem. Šáhl si na čelo a odtrhl strup krve. TO byl problém. ...třeba s otcem. Vı́m, že se ti honı́ hlavou, jak se ho zbavit. ”To by bylo super,” řekl Brian. Nebo tvá matka. Ta určitě také nemá ráda tebe, ani tvé kamarády. Nemám pravdu? Otoč list. ”Máš pravdu,” a Brian otočil list. No vidı́š, stálo tam, a já ti pomůžu se všech tvých nepřátel zbavit. ”Ale co za to?” Já potřebuji jen malou pomoc, abych se zachránil. To ti ale řeknu až po tom, co tě zbavı́m tvých nepřátel. Mimochodem, ani ve škole tě nemajı́ moc rádi. Vı́š, proč tě zmlátil otec? ”Vždy mě bije, když přijde z práce domů. Když je ožralej, tak je to horšı́. Jako dnes!” Dnes to bylo kvůli něčemu jinému. Běž do kuchyně a přines ten dopis, co ležı́ na stole! Brian byl zvědavý. Když se vrátil zpět do svého pokoje, měl už dopis s adresou na svého otce rozdělaný. Brian se letmo podı́val na knihu a v nı́ stálo napsáno: Čti! Brian se pustil do čtenı́: ”Váženı́ pane a panı́ Ruskovi, pı́ši vám jménem celého školnı́ho sboru, který vás tı́mto srdečně zdravı́, abych vám sdělil některé informace o docházce vašeho syna Briana Ruska, do našı́ školy. Neustále chodı́ do školy neupraven. Ničı́ kamarádům věci a má jen jednoho přı́tele, vlastně přı́telkyni. Vše se však odrážı́ i na jeho prospěchu. Propadá ze čtyř předmětů. Navrhuji, abychom se sešli v úterý 20.4. v 17 hodin u mě ve škole a abychom projednali tuto situaci a navrhli přı́padné řešenı́ celého problému, např. zařazenı́m Briana Ruska do 2.5. KNIHA, NEPŘÍTEL ČLOVĚKA 107 dětského domova, či mládežnického internátu. S pozdravem Leo King, ředitel školy.” Brian skončil čtenı́. Moc dopisu nerozuměl, ale přesto ho zaujala některá slova. Třeba propadá. To byl Brian naštvaný, protože do konce roku zbývalo ještě dost času a on chtěl všechny předměty stáhnout. Dnes se mu napřı́klad povedlo napsat test z matematiky na dvě a panı́ Ela McCaron ho dokonce pochválila, jak se zlepšil. A ted’ tohle. Dětský domov. Internát. Dostal na všechny vztek. Popadl knihu a začal čı́st dál. Chceš se všech zbavit? Jo, odvětil rychle Brian. Poradı́m ti, jak na to. A Brian Rusk začal čı́st dál. Paula Weg už byla v posteli a přemýšlela o právě končı́cı́m dnu. Začátek byl pěkný, ale ten konec. Nejvı́ce si vzpomı́nala na panı́ Westfallovou, jak se na ni rozkřikla v knihovně. Stále jı́ zůstává v hlavě ta věta: Padej vodsud’, holčičko. Už máme dávno zavřı́no. Padej!!! Co se panı́ Westfallové jenom stalo? Dneska byla ale opravdu divná, přemýšlela Paula. Pak začala myslet na Briana. Dnes měli jı́t spolu do lesa a ona na něho měla čekat před obchodem panı́ Westfallové. Jenže – copak tam Brian ještě nebyl? To by se přece nestalo. Věděla, že na ni čeká i o deset minut dřı́ve než byli domluveni. Nebo že by nepočkal? To také ne. Stalo se, že se opozdila i o půl hodiny, a on na ni ještě čekal. A co ty rozházené knihy u panı́ Westfallové? Vypadalo to, že tam už někdo byl. Co když to byl Brian? A co když ho panı́ Westfallová taky tak vylekala? No, budu se na to Briana muset zeptat, skončila uvažovat Paula Weg a pokojně usnula. Musı́š zabı́t své rodiče, přečetl Brian na dalšı́ stránce podivné knihy. Venku uhodil hrom, zablesklo se a začal padat déšt’. Brian přemýšlel. Zabı́t rodiče, to nemůžu udělat. Jsou to moji nejbližšı́! A tvoji největšı́ nepřátelé. Matka tě použı́vá jako otroka a otec tě stále bije! ”To je pravda,” řekl nahlas Brian, ”ale jak to mám udělat?” Tady na stole je nůž. Jdi zabı́t svého otce. 108 KAPITOLA 2. V MLÁDÍ Venku uhodil blesk a pak bylo slyšet ohromné burácenı́ hromu. Jdi zabı́t otce, jdi zabı́t otce, jdi zabı́t otce kolovalo Brianovi hlavou. Malý mozek jedenáctiletého chlapce zvažoval všechna pro a proti. Bylo to podivné, ale ta pro vyhrála. Podı́val se na stůl a tam uviděl nůž. Vzal ho do ruky a obtěžkal si ho. Nebyl těžký. Brian zvedl své tělo a začal zabodávat nůž do své postele. ”Zabı́t otce, zabı́t otce, zabı́t otce.” Rozhodl se. Blesk opět protrhl oblohu a za oknem mohl Brian spatřit obrys černé kočky. Ten však už nic neviděl. Pomalu vycházel do schodů a hledal otce. Už tě nebudu potřebovat! Edna Westfallová opět uslyšela ten podivný hlas. Nebude mě potřebovat? Co to znamená? Musı́m tě zabı́t, jsi už naprosto zbytečná. ”Zabı́t? Proč?” začala křičet Edna. ”Splnila jsem tvé požadavky, už tě tu nechci!” Ticho, dávej pozor. Tvá smrt právě začı́ná! Edna Westfallová se ocitla v autě se svým synem Ryanem. Ošklivý sen pokračoval. ”To znám. Jsem jen duch. Mně se nic stát nemůže. To znám, to už tu bylo!” Edna Westfallová se začala smát. Smála se a ani si nevšimla, že kamión už pomalu vjı́ždı́ do zatáčky, že se auto, které řı́dı́, začı́ná pomalu točit, a že jı́ Ryan řı́ká: ”Mami, co se děje? Proč se otáčı́me? Já se bojı́m!” Pak už bylo slyšet jen náraz a velký výbuch. Tentokrát zahynula i ona. Ležela v křesle ve svém pokoji a smála se. Ale už jen ve tváři, protože byla mrtvá. Ahoj Briane! ”Kdo jste?” odvětil Brian, který s nožem v ruce stoupal po schodech. Jsem spisovatel té knihy. ”To je dobře. Kde je otec?” V koupelně. Je k tobě zády. Stačı́, když ho několikrát bodneš. Brian vešel do koupelny. Otec stál u umyvadla a holil se. Byl celý pořezaný, protože byl i opilý, ale Brian věděl, že to otec stejně dělá. Nikdy nevěděl proč. Zab ho, zab ho! Brian se rozmáchl a nůž se zabořil do masa otcových zad. 2.5. KNIHA, NEPŘÍTEL ČLOVĚKA 109 Zab ho! Otec se zhroutil a Brian dál bodal. Do tváře, do krku, do hrudi. Zab ho! Brian už slyšel praskánı́ kostı́ a syčenı́ krve. Cı́til puch tekoucı́ krve i vylézajı́cı́ch střev. Zab ho! Když dokončil tu hroznou práci, utekl. Hlas ho však zastavil. Dokonči práci! Je tu ještě tvá matka! Bylo ošklivé úternı́ ráno. Lilo jako z konve a Brian se probudil ve své posteli. Byl čistý, nezakrvavený. Vstávej. Ted’ je čas splnit mé přánı́! Brian vstal. Už to nebyl Brian včerejšı́ho dne. Ač upravený, vypadal staře a měl nestranný obličej. Byla to oživlá mrtvola, člověk bez duše, tělo bez života. Brian byl tělo, které poslouchá přı́kazy svého pána. Poslouchej. Vezmeš si nůž a půjdeš do školy. Půjdeš tam o trochu dřı́ve než normálně. Ve škole najdeš v prvnı́m patře kabinet ředitele. Tam vstoupı́š a odstranı́š zbytečné svědky. A ted’ to hlavnı́: v ředitelně je na stěně spousta obrazů. Odsuneš ten, na kterém je namalován ošklivý obličej d’ábla. Za obrazem nalezneš skrýš a v nı́ velkou ocelovou skřı́ňku. Tu musı́š rozbı́t! To je tvůj úkol. Brian se dlouho nerozmýšlel. Vzal nůž, oblékl se a vyšel ke škole. Pohyboval se jako stroj bez vlastnı́ vůle. Ulice se ještě nezaplnila. Brian věděl, že za půl hodiny bude plná dětı́. To věděl i hlas v Brianovi, a proto neustále řı́kal Spěchej, spěchej. . . Brian už uviděl školu. Zdála se tak velká a neotřesitelná. Pršelo a byla tma. Brian vešel do školy. Už se chystal jı́t do schodů, když vtom hlas změnil plán. Vı́š co? Nejprve udělej něco jiného. V mı́stnosti vedle tebe najdeš ve stolku pro učitele zápalky. Zapal to tu, zapal. At’ se k tobě nebude moci nikdo přiblı́žit. Paula Weg vstala o trochu dřı́ve, protože chtěla být před školou před Brianem. Trochu ji zarazilo, že je venku taková tma, ale potom uslyšela padajı́cı́ kapky deště a už jı́ to nepřipadalo tak divné. Když přišla před školu, byla před nı́ už hromada lidı́. Pak Paula zpozorovala, že škola hořı́. A kde je Brian? 110 KAPITOLA 2. V MLÁDÍ Už jsi tu. Zabij je všechny! Brian rozrazil dveře od ředitelny a spatřil tři osoby. Leo Kinga, ředitele školy, Brianovu učitelku Elu McCaronovou a zástupce ředitele. ”Co tu chceš, Briane?” optala se Ela a potom vykřikla strachy, když uslyšela odpověd’. ”Z A B Í T V Á S!!!” Brian se rozmáchl a obrovskou silou rozdrtil panı́ McCaronové lebku. Slaboduchý zástupce ředitele se natlačil k oknu a začal na lidi dole volat o pomoc. Ředitel školy Leo King vytáhl pistoli z osobnı́ho stolku a pronesl: ”Neblázni, budu střı́let.” Nic ti to neudělá, jdi! Brian šel. King začal pálit jednu ránu za druhou a bylo vidět, že opravdu zasahuje cı́l. Jenže Brianovi to nevadilo. Kulky se mu zarývaly do masa, jedna zasáhla i oko, ale Brian šel dál. Požár se rozšı́řil i do druhého patra. V prvnı́m patře byl oheň všude, ale do ředitelovy kanceláře se začal dostávat až ted’. ”Uhni pryč,” zařval Brian a jediným úderem rozbil lebku i Leo Kingovi. Zástupci ředitele se honily v hlavě divné myšlenky. Zvažoval pro i proti, zda má skočit z budovy ven nebo ne. Ted’, když spatřil, jak i druhá osoba, která před chvı́lı́ ještě žila, umřela pod rukou jedenáctiletého Briana Ruska, neváhal. Skočil. Lid dole začal jančit, když uviděl, jak někdo padá z okna, a pak dav diváků spatřil i Briana. Ten se nahlédl do okna a strašlivě zařval. Přı́mo před zraky všech lidı́ se začal měnit. V okně hořı́cı́ budovy už nestál obyčejný kluk, ale zkrvavená přı́šera. Otevři tu schránku! Je v nı́ mé srdce. Chci zase žı́t! Celou budovou šlehaly plameny. Brian začal pomalu cı́tit horko. Rychle odkryl obraz a vytáhl skřı́ňku. Začal do nı́ bušit, ale kov nepovoloval. Někdo si s tı́m dal velkou práci, aby byla schránka nedobytná. Dělej, Briane! ”Nemám dost sı́ly.” Dělej! ”Briane!” Brian uslyšel, jak ho někdo volá. ”Briane, slyšı́š? To jsem já, Paula.” Neposlouchej ji! ”Nedělej to. Nedělej to, nebo tě nebudu mı́t ráda. Rychle uteč ze školy, nebo umřeš!” Neposlouchej. Budeš nesmrtelný. 2.6. SVĚT 111 Brianovo nitro bojovalo. Mozek, který byl ovlivněn hlasem, radil: Pokračuj. Srdce radilo: Uteč z budovy. Uteč nebo zahyneš. Uteč, nebo ztratı́š Paulu. Uteč, uteč. Dělej, nebo bude pozdě! Brian váhal už moc dlouho a budova školy se s obrovským rachotem zhroutila a všichni okolo mohli slyšet, jak umı́rá i hlas. Óóó. Znovu se mi to nepodařilo. Né! Trosky dohořı́valy a zpoza deště vykouklo jarnı́ slunce. * John Varley, jedenáctiletý kluk, šel právě z knihovny domů a nesl si v tašce půjčené knihy. Jednou z nich byla i kniha vázaná v kůži, s dvěma hady na obálce. Varleye hned ta kniha upoutala, a proto si ji půjčil. A už se těšil, až si v nı́ začne doma čı́st. 2.6 Svět jen se směj a já ti povı́dám že brzy bude vı́c hlupáků než obyčejných lidı́ a všechno věděnı́ už bude v rukách mocných a pak teprve začne pravá hra ti řeknou běž a nemáš jinou možnost ti vládnou všem a nenechajı́ spánek a tomu všemu napomáhá ten náš svět proč dělat dobro a znát zákony a k čemu v dějinách kdy byly dějiny proč dělat pavědy které nás nebavı́ my na to. . . a pak vám povı́dám nastane hodina kdy lidi nebudou moct chodit do kina a slyšet muziku a mluvit s cizinci budeme otroci těch chytrých pánů těch krutých omylů a padlých tyranů to co my od huby to oni na stranu 112 KAPITOLA 2. V MLÁDÍ jak párek havranů krá krá a ty svým chovánı́m napomáháš budoucnosti dobře ti tak jak pravı́ klasik vše se jednou obrátı́ i tobě! 2.7 Vzpomı́náš? Vzpomı́náš, bylo to před dvěma roky pod hvězdným nebem, pod krytem zimy lı́bal jsem poprvé a zrovna tebe. Jak je to dávno! Ve stı́nu garážı́, ve skrytu duše schovaný před láskou důkladně. Stačilo prosvětlit můj tichý pokoj a je to dávno. Vzpomı́nám na tebe, na prvnı́ lásku, prvnı́ a zatı́m poslednı́, kterou jsem potkal. Ted’ už jsme od sebe daleko, vzpomı́nky však za to stojı́. Ale je to dávno. 2.8 Hledat lásku v kupce sena hledat lásku v kupce sena ničemu se nevyrovná a tak rád se s nima bavı́m nic na odiv nepostavı́m jsem tak sám mnoho lidı́ sovy mluvı́ o tom co láska znamená 2.9. SURREALISMUS? jsou to jen slova sliby nic chtı́č kořist utrpenı́ tak už na světě dobro nenı́ jsi sám a sama a samo jsme tak sami a proti bolesti pomáhá jen televize reklamy na kterých se učı́me chápat lásku jako flirt kořist povzbuzenı́ v životě nikoho hledej milého až spadne strom najdi bezmocnou dı́vku a začni ji zuřivě lı́bat tak lásku nenajdeš a nikdo ti neporadı́ jsi sám pravdu měli jen beatles se svým help! 2.9 surrealismus? ZKoušı́M pSát Slova Útěchy óDu na RadOst alias SLAst hleDej V kaPCe oleje káMo netřeBA hrdinů NA pohROmu hamlet slova hledá bez obojku pes kterej se pozná na dálnici nepotřebujeme devizi hledánı́ pod krkem náhody bezpartijnı́ kukuma obecná hledaje popela nezná moc dělat zázraky surrealismus potřebuje nové obzory bez krku a obojku vı́tám dělnı́ky moře kteřı́ nemajı́ potřebu hledat útěchu v nesmyslech 2.10 Dialogy na 1995 ”Chceš kafe nebo něco?” ”Ale jó. Málo slazený, já moc sladký nerada. Dobrý, toho cukru.” 113 114 KAPITOLA 2. V MLÁDÍ ”Hele, a máš nějakou známost? Jako kluka? Seš staršı́ než já, proto se jako ptám. Jestli máš nějaký zkušenosti.” ”Ne, Petře. Já eště nikdy žádnýho to. . . neměla. Ale chtěla bych mı́t hodně dětı́.” ”To já ne. Nechceš se mnou jı́t do kina?” ”No. . . ” ”Tak ne, já se jenom tak ptal. Zapomeň na to!” ”Ale já bych klidně. . . měla už asi jı́t. Fakt, to kafe bylo moc dobrý, dı́k.” ”Tak ahoj, no.” ”Ahoj!” ”Tady vokolo je pěkná přı́roda, co?” ”Je.” ”Tak abysme se dali do práce, co?” ”Dyž ně s tou kompozicı́ chceš pomoct.” ”To vı́š, že jo. Vo čem pı́šeš?” ”Dášenka. To je pěkný, nebo ne?” ”Jo. . . Nechceš si sednout ke mně tady na ten pařez?” ”Ale. . . ha. No, nev. . . to asi ne. Ale na tý bundě mojı́ sedět můžeš, to mi nevadı́, to se vypere.” ”Proč tam tak stojı́ sama?” ”Vona žárlı́. Že tě mám a tys s nı́ nic nechtěl jako. . . ” ”Ale já chtěl. Vono to prostě nedopadlo.” ”Tak teda budem jenom kamarádi.” ”Tak jo, no.” ”A nechtěl bys k nám přijı́t na Silvestra?” ”Možná, já dyštak zavolám.” ”Petře, přijd’.” ”My potom po půlnoci odejdeme. . . ” ”No tati!” ”Já snad zavolám.” Chtěl jsem Ti tentokrát zavolat, a dokonce bych i přišel na Silvestra. Ale vono to prostě nedopadlo. Vı́m, že dělám chybu, ale kdo se má v Tobě vyznat? Promiň. 2.11. ZPOVĚĎ PLATONICKY ZAMILOVANÉHO 115 ”Nechceš se mnou jı́t na maturitnı́ ples?” ”No. . . ” ”Tak ne, já se jenom tak ptal. Zapomeň na to.” ”Ale já bych klidně. . . ” 2.11 Zpověd’ platonicky zamilovaného Dnes jsem ji potkal. Měla na sobě pěknou šedou mikinu a hezky se na mě usmála, když jsem stál za nı́ v řadě na oběd. Nevěděl jsem v tu chvı́li, co řı́ct, a tak jsem se jen usmál a dodal: ”Snad nebude pršet!” Celou dobu jsem jen tak o přestávkách chodil po budově našı́ školy a snažil jsem se ji najı́t. Nikde nebyla. Chvı́li jsem si myslel, že se jejı́ vlasy objevily za dveřmi jedné ze třı́d, ale byl to klam. Tentokrát jsem s nı́ mluvil. Ráno jsem jı́ řekl: ”Ahoj!” a ona mně odpověděla. VIDĚL JSEM JÍ, JAK SE PŘED ŠKOLOU MUCHLÁ S JEDNÍM ČTVRŤÁKEM, A TAK JSEM NA NI ZANEVŘEL. UŽ S NÍ NECHCI NIC MÍT! 2.12 Rozpaky nemám strach z katastrof ani nemoc mne nesoužı́ bojı́m se jen lidı́ samotných nechci žı́t v davu ani sám hledám dı́vku která by mne chtěla nekouřı́m nepiju nefetuju neřvu jen hrozně žárlı́m to ale nepozná to já jı́ slibuju že budu žárlit to nepozná problémem zůstává najı́t tu dı́vku nechci jen být št’astný že mne někdo miluje – to nenı́ láska nechci soucit, chudáčku, tebe nemá nikdo rád, vid’ prostě chci dı́vku k sobě ale ted’ je tu ta emancipace 116 2.13 KAPITOLA 2. V MLÁDÍ Změna plánu Stojı́m u vchodu do haly a přemýšlı́m, co to dělám. Proč tu otravuju v pátek odpoledne a co se po mně vlastně chce. Před chvı́lı́ ještě byla hodina a já měřil vlnovou délku laserového paprsku, ted’ jsem v trenýrkách a nevı́m, co dělám. Před chvı́lı́ jsem měl v plánu jı́t domů, lehnout si a odpočı́vat po dlouhém pracovnı́m týdnu. To padlo. Vše začalo na maturitnı́m plese, ale tuto kapitolu raději vynechám, protože jsem o tom určitě psal, a taky to nenı́ to nejdůležitějšı́, co chci napsat. Prostě se najednou začalo roznášet po škole, že chodı́m s holkou, se kterou jsem zaprvé vůbec nic neměl, a když už – ti lidé ani netušili, že to bylo jen na tom maturitnı́m plese – to zadruhé. Pozornost kamarádů je někdy přı́mo hrozivá. To už nenı́ kamarádstvı́, ale jenom obyčejný chtı́č namočit tě do toho samého, co zrovna prožı́vajı́ oni. Mluvı́m o lásce – v mém věku se ani o ničem jiném bavit nedá. A tak se stalo, že holky ze třı́dy začaly být trochu otravné s tı́m, kdo to vůbec Jarmila je. Řekl jsem jim, že žádná Jarmila neexistuje, čı́mž jsem patrně ještě vı́c vzbudil jejich nedočkavost a vyzvı́daly ještě důkladněji. Nakonec vše dospělo do fáze, kdy jsem byl donucen dát si s Jarmilou rande přesně na půl šestou do kina, protože v tu dobu tam všechny budou. Spatřil jsem ji na chodbě, řekl jı́ o tom, a ona, že prý nemá čas, protože zrovna v tu dobu bude někde v Rakousku, nebo tak něco. Nabı́dla mi volejbal v hale, a tak tu ted’ stojı́m v trenkách a lelkuju. Vı́m, že ta holka, co chodı́ s Turkem, to je ta kamarádka Jarmily. Vı́m, že by tak mohl vzniknout docela zajı́mavý kvartet: já, Jarmila, Turek a ta jeho. Jsou to podivné myšlenky, ale do takového spojenı́ se mi jaksi nechce. Přitom netvrdı́m, že Jarmila nenı́ pěkná holka. Vkročil jsem do haly jako do jámy lvové. Spatřuje mě Turek a slovy Přátelé mých přátel jsou i mými přáteli, se snažı́ zı́skat mou náklonnost. Budu si muset chvı́li sednout, než pochopı́m smysl těch slov. Potom hrajeme. Nejprve v šesti – nakonec zbývám já, on a ony dvě. Prohráváme v poslednı́m setu – a to až na poslednı́ chvı́li. Konec. Je ona opravdu to, co hledám? Nečekám od dı́vky vı́c? Chci bejt jako Turek? Pravdou však zůstává, že od dı́vek, o kterých vı́m, že ony jsou ty pravé, se asi nikdy lásky nedočkám – viz KH. Nemám štěstı́ na staršı́ holku. A tak se nesměj, drž hubu a krok, a žij. Vše se nakonec v dobré obrátı́, stejně jako v amerických filmech. Jenže tam hrajou skvělı́ americký herci, a tenhle život si musı́m prožı́t 2.14. OZNÁMENÍ OKRESNÍHO ÚŘADU V POPALCÍCH 117 sám. Babo rad’. Poradit si s mladým životem je někdy dost těžký, hlavně že jiný nemaj problémy a stačı́ jim k žitı́ volnost a diskotéky. 2.14 Oznámenı́ okresnı́ho úřadu v Popalcı́ch Potloukat se po parku bez dı́vky je v nočnı́ch hodinách zakázáno! Kdokoli bude přistižen při hanebném činu osamocenı́ ve stanovenou hodinu, bude muset zaplatit 200 Kč nebo bude povinen najı́t do pěti minut dı́vku z přilehlých zdrojů. Při vyhledávánı́ dı́vky má hledajı́cı́ možnost použı́t pouze baterku a svůj instinkt. Svobodné dı́vky se oceňujı́ navı́c takovým způsobem, že policista, který provádı́ zákrok na osamělém chodci, bude povinen zaplatit oběma pořádnou večeři ve velice drahé restauraci. Okresnı́ úřad už byl informován v tom smyslu, aby vybavil městské strážnı́ky patřičným obnosem financı́ a stopkami, které policistovi pomohou ve správném odměřenı́ času, potřebného k nalezenı́ protějšku. Pokud dotyčný partnerku do stanovené doby nepřinese a dokonce se ani neobjevı́ zpátky na mı́stě přistiženı́, bude policista postupovat podle platných zákonů jako při hledánı́ uprchlého zločince, přičemž nápomocným vodı́tkem k dopadenı́ pachatele mu bude adresa dotyčného, kterou během poučenı́ o hledánı́ partnerky opsal z identifikačnı́ karty přistiženého. Pokud se přistižený dostavı́ bez partnerky, bude na mı́stě zatčen, přičemž mu policista patřičnými metodami zabránı́ v pohybu. Policista doběhne do věznice, vybere podle přiložených cenı́ků tu nejvhodnějšı́ partnerku pro přistiženého, vrátı́ se s nı́ na mı́sto činu a tuto dı́vku předá zatčenému. Tı́mto je celá situace zvládnuta a nikdo nebude chodit v nočnı́ch hodinách osamocen. výjimka 1: Pracovnı́kům okresnı́ho úřadu, soudcům a politikům může být na jejich podnět vydáno vı́ce partnerek. výjimka 2: Bude-li zastavena žena, o které se v zákonu nehovořı́, poté mı́sto partnera zastává policista, který je tı́mto uvolněn na den ze zaměstnánı́, aby si mohl užı́t. Okresnı́ úřad v Popalcı́ch 22/2/1996 118 KAPITOLA 2. V MLÁDÍ podepsán pplk. Major Kozyna, velitel komanda rychlého nasazenı́ mj. Ondruška Pavel gen. Ctibor Dolina, zástupce vězeňské správy ing. Tom Karel, odbornı́k pro styky s veřejnostı́ 2.15 Maturitnı́ ples Maturitnı́ ples je krásná věc. Problémem hlavně pro mě zůstává, že ač chci najı́t nějakou obět’, rozuměj dı́vku svých snů, nemám zájem o dı́vky, který mi vlezou do cesty, dá mně je osud. Asi jsem tedy na tomto svém maturitnı́m plese udělal chybu, kterou bude těžké vrátit zpátky, možná chci někdy vı́c, než můžu mı́t, možná stejně nic neudělám a svět půjde dál. Po slavnostnı́m předánı́ šerp třı́dnı́mi učiteli a po předtančenı́, které jsem měl na svědomı́ i já, probı́hala u nás u stolu živá diskuze. O čem jsme v té chvı́li debatovali, to už si opravdu nevzpomı́nám, protože těch témat bylo tolik, že si na ně ani nepamatuju. Ale právě v té chvı́li pro mne přišla dı́vky ze 2.B, kterou jsem už ze školy znal od viděnı́. Byla pro mě známá tı́m, že jejı́ nejlepšı́ kamarádkou byla holka, se kterou chodı́ Turek. Pozvala mě na tanec, tančili jsme spolu, já se zapomněl představit, ona taky. Potom mě vyrušil Máca, že prý si půjdeme s celou třı́dou připı́t. Já se omluvil spolutanečnici, ona řekla, že se za nı́ mám když tak stavit, až budeme hotovi. Po přı́pitku se mně k nı́ nechtělo, nevı́m proč, asi jsem čekal zájem od Kristýny, možná od někoho jiného, ale v žádném přı́padě ne od té dı́vky ze 2.B. Nynı́ už vı́m, že se jmenuje Jarmila, stejně jako ta pı́snička od Dobeše. Dalšı́ informacı́ byla ta, že se se mnou už dlouho chce seznámit a nevı́ jak. Neudělal jsem chybu? Proč tak divně reaguji! Zůstávám stále věrný teorii existencialismu, že vše se prostě stalo a potom teprve o tom budu uvažovat. 2.16 Hledaje Hledaje ztraceného křečka pouštı́ se do nory nepotřebuje útěchu davu 2.17. KDO JE LEPŠÍ NEŽLI TY 119 utrhněte hlavu nepodařenému skopci a hledejte něco jiného. Potřeba teplého objetı́ mezi šedinami paneláků bez reprı́zy nahřı́vané lásky v mrazı́cı́ch boxech osudu napětı́ na průdušnicı́ch zalévá starobu nenadálým křikem. Potřeba jiného hledánı́ neustává pod kapkami deště ten se spouštı́ proudy lijavých dnı́ za úsvitu dějin Okolo Frýdka teče pivnı́ mozol zapadávaje na křižovatku zapomněnı́ Trhala. . . skákala. . . padala. . . nikdo jı́ nepomohl. . . tobě taky ne. . . proč nemá cenu na žádném valorizačnı́m výměru tak se na to. . . proč dělat navı́c nejapné hodiny beze spěchu konec stanice vystupovat padáme do nebe! 2.17 Kdo je lepšı́ nežli ty Kdo je lepšı́ nežli ty kdopak zná vı́c nežli ty včera na tvý dveře klepal jsem - zas nic, kde jsi byl? Vzorce relativity Einstein neznal lı́p než ty kontrakce, dilatace, interference rychlostı́! A v jejich stı́nu vidı́m přicházet tebe ve věku třicet let Einstein, Jak vidı́m Turka: ”Docházı́ u něj k dilataci času. Tomuto doktorovi je pro nás třicet let, ale to se hluboce mýlı́me. Jeho buňky neustále kmitajı́ těkavým pohybem, jehož rychlost je zhruba rovna 80 % rychlosti světla. Jeho vlastnı́ věk je tedy asi 18 let. Dnes tedy slavı́me relativistické osmnáctiny! Vı́táme tě mezi dospěláky!” Newton, Einstein, Libor Turek, s pı́lı́ a lahvı́ okurek novou teorii vbrzku vymyslı́š, doktore. 120 KAPITOLA 2. V MLÁDÍ Modernı́ vědci zblednou závistı́, chyby v tvé teorii nezjistı́, mı́sto v učebnicı́ch je tvoje. . . Ty, ty, ty, ty, ty a tvůj je svět! 2.18 Přiletěli mimozemšt’ani ”Rychle lidi, na louku za město dnes majı́ přiletět mimozemšt’ani!” Všichni lidé se začali vydávat ke stanovenému mı́stu. Nikdo sice nevěděl podrobnosti, ale ty nejsou při davové psychóze vůbec důležité. Na loučce už se začalo shromažd’ovat velké množstvı́ lidı́, davy bouřily a čekaly na ten skvělý okamžik v dějinách lidstva. Ve 13 hodin se objevily prvnı́ známky nervozity. Co když to celé byla jen taková nastražená fáma, která má udělat z UFO věc naprosto vymyšlenou? Ve 13,30 už nikdo nedoufal, že nějaké ohlášené UFO vůbec přiletı́. Ve 13,35 se však zraky všech obrátily směrem k nebesům a všichni spatřili to, na co čekaly ty neutuchajı́cı́ davy. Obloha se roztrhla a světelný záblesk pročı́sl už trochu deštivě vypadajı́cı́ mraky. Velký předmět kulovitého tvaru se objevil na severozápadě, obkroužil přı́tomné a zase odletěl. To byla prvnı́ opravdová událost ve městě, která stála za povšimnutı́ mı́stnı́ho pisálka, který zprávu dal do novin. Od té chvı́le se ve městě vyrojilo spousta agentů FBI, CIA a NASA. 2.19 Fejeton do almanachu Celé prázdniny jsem si řı́kal, že je do 1. zářı́ dost daleko. Uklidňoval jsem se, protože co může být lepšı́ho než radost z toho, že ráno vstanu a budu si dělat co chci. Ale už je tady – ten den. Ráno se probouzı́m, na budı́ku 6,30 – pro přı́štı́ch deset měsı́ců můj ”oblı́bený” čas vstávánı́ – a venku tma. Liják. Minulý školnı́ rok byl zakončen deštěm, tak si to matka Přı́roda zopakovala i v prvnı́ den školy. Jako by nás chtělo počası́ před školou varovat. Ne, ne; škola je přece prı́ma, když si vezmete, že přestávky majı́ deset minut, což na přesun z mı́stnosti do mı́stnosti určitě stačı́, ale ne na zahozenı́ chemie z hlavy a přı́pravu na úplně jiný předmět. Škola je super, když jdete o půl druhé na oběd a vidı́te frontu, která se pomalu táhne malou chodbou 2.20. ZLO 121 jı́delny. Co může být lepšı́ho než škola, řeknete si, když doma sednete ke stolu a nazpamět’ se učı́te fakta; vždyt’ i matematik musı́ vědět, že Walt Whitman se narodil roku 1819 v New Yorku. Když to nevı́š, sedni si a počkej na profesora, který ti zároveň se špatnou známkou dá i varovánı́: ”Co z tebe jednou bude?” Nevı́m, zda a jak změnit výuku na gymnáziu, myslı́m si však, že hodně záležı́ na učitelovi, má-li zájem na zlepšenı́ výuky. Je tu i zodpovědnost na studentovi, ale ten toho moc nedokáže, když dostane na oblı́bený předmět profesora, který učı́ svou třeba patnáct let starou metodou. Celé prázdniny jsem si řı́kal, že 1. zářı́ by přece už nemělo pršet, ale ono lilo. Lilo jako z konve. 2.20 Zlo Zlo je jedna z mála věcı́, která nás sleduje na každém kroku. Stačı́, abyste se zrovna v tuto chvı́li otočili, a už ho můžete vidět. Zlo, které vám dýchá na paty. Zlo, které vyzařuje z lidı́, zvı́řat, ba i budov. Zlo je totiž věčné. Každý si ho představuje jinak. Lidé věřı́cı́ na pohádky v něm vidı́ obludu v podobě draka, který si chce slupnout na ubohé princezně. Ten, který je vychován kasovnı́mi trháky televiznı́ch společnostı́, nejspı́še uvidı́ gottzilu nebo upı́ra, přı́padně několikanásobného vraha. To ale nenı́ zlo v pravém slova smyslu. Možná vás trochu vyděsı́, když řeknu, že několikanásobný vrah nenı́ zlo v pravém slova smyslu, ale já se vás budu snažit přesvědčit, že mám pravdu. Pokládám vrahy, násilnı́ky a psychopaty za extrém zla. Je to jakýsi odpad, který už nevydržel v hrnı́čku s nápisem zlo. Takovı́ lidé už totiž nejsou zlı́, ale vyšinutı́. Proti takovému jednánı́ se sice nemůžeme bránit, proto se ho bojı́me, a tı́m ho pokládáme za zlo, ale to nenı́ ten pravý pohled na věc. Zlo v pravém slova smyslu totiž vůbec nenı́ strašidelné, i když po sobě zanechává spoustu zničených rodin, nemocných lidı́ a mrtvých. Já mluvı́m o zlu neviditelném, o takovém zlu, které se ještě vůbec neprojevilo, o zlu dlouhodobém. Takové zlo kypı́ v každém z nás, jen si ho někteřı́ nepřipouštı́. Někdy ho jmenujeme recesı́, jindy škodolibou radostı́, někdy úletem. Pro někoho jde o vtip či efektnı́ nápad. Pravým pojmenovánı́m pro takové věci je však zlo. Zlo v tom nejhoršı́m stádiu, nebot’ největšı́ nebezpečı́ pro jednoho člověka je právě jen v něm. Každá osoba má v sobě vlastnı́ zlo, které když spustı́, vyrovná a překoná veškeré zlo do té doby dané osobě předvedené. 122 KAPITOLA 2. V MLÁDÍ Chraňme se proto před sebou samými. 2.21 Maturitnı́ projev Váženı́ profesoři, milı́ rodičové, absolventi, přátelé, jsme sice veselá třı́da a ještě dnes se oslavovalo, ale ted’ smutně. Vytáhněte si kapesnı́čky. Dávno, dávno již tomu, kdy jsme všichni stáli na jedné chodbě a jeden z profesorů nás přesvědčoval, že matematicko-fyzikálnı́ třı́da je to nejlepšı́, co si můžeme přát. Moc jsme tomu tenkrát nevěřili, ale dnes vı́me, že měl pravdu. . . Vzpomeňme Slávkovu nepřı́tomnost, Lukášův smı́ch nebo Martinovo neustálé vyrušovánı́ – zpočátku se nám to zdálo zvláštnı́. A vidı́te, zvykli jsme si. Za ty čtyři roky jsme prožili mnoho krásných chvil – každému se vybavı́ lyžařský výcvik nebo sportovnı́ kurz. Ale život přinášı́ i ty horšı́ chvı́le. . . A jednou z nich je i toto rozloučenı́. V časech dobrých i zlých při nás vždy stál Petr Bud’árek – náš třı́dnı́ profesor. Jsme mu vděčni za jeho otcovský přı́stup. Hlavně dı́ky němu jsme propluli všemi úskalı́mi, která na nás nastražilo studium na našem gymnáziu, bez potı́žı́. A neměl to s námi vždy lehké. Přı́mo nadlidským výkonem bylo polidštěnı́ některých jedinců – ale i to se mu podařilo. A jistě jsou mu za to zavázáni. Lepšı́ho třı́dnı́ho jsme si nemohli přát – děkujeme! Dále nesmı́me zapomenout na celý učitelský sbor. Při našem čtyřletém studiu jsme se setkali s mnoha profesory – nenı́ čas je zde všechny vyjmenovat. Opravdu jim všem z celého srdce děkujeme. Velký dı́k náležı́ i našim rodičům. Bez jejich morálnı́ a finančnı́ podpory bychom se určitě neobešli. Kdo jiný by nám zabalil svačiny lépe než naše maminky, kdo jiný by nám ukázal pevnou rukou směr našeho budoucı́ho vývoje než naši otcové. Vám, rodičové, patřı́ náš vděk a láska. Určitě to s námi nebylo lehké. Věřı́me, že jsme vám alespoň svými výsledky u maturitnı́ zkoušky udělali velkou radost. Budeme se snažit vás potěšit i na vysoké škole. Přesto, že se po prázdninách rozjedeme každý jinam, budeme se jistě rádi vracet domů a určitě budeme vzpomı́nat na ty chvı́le, které jsme spolu jako třı́da prožili. Vždyt’ se rozpadá jen naše třı́da, ale ne naše přátelstvı́ – to je věčné! Kapitola 3 Už to jde :-) 3.1 Vyrobila jste mi špatné dı́tě, slečno Vážená redakce časopisu Žena a Vesmı́r, už dlouho otiskujete zajı́mavé přı́běhy čtenářek vašeho časopisu a řešı́te jejich problémy. I když jsem nikdy nikam nepsala, už jsem se rozhodla a svůj přı́běh posı́lám. Byla bych ráda, kdybyste ho otiskli, protože si myslı́m, že je mnoho dalšı́ch rodin, které majı́ stejný problém. Je mi nynı́ čtyřicet sedm let, mému manželovi Liborovi je dvaapadesát. Asi před sedmi roky jsem se rozhodla, že chci dı́tě. Nemohla jsem ho fyzicky mı́t; je to pozůstatek z doby, kdy mě znásilnil otec. Manžel mi dı́tě rozmlouval, že jsem stará a že jeho výchovu nezvládnu. Radil, že když už tedy dı́tě chci, at’ si nějaké adoptuji, ale rozumı́te, chtěla jsem mı́t pocit, že to dı́tě jsem stvořila já. Nakonec jsem objevila řešenı́. V novinách otiskli inzerát, upozorňujı́cı́ na novou možnost naklonovánı́ potomka. Tenkrát to byla úplná novinka, ne jako dnes, a nabı́dka se týkala jen prvnı́ch dvaceti rodin, které složı́ zálohu padesát tisı́c dolarů. Byl to nový vědecký směr. A doufám, že je dnes rozvinutějšı́ než před lety. Moc jsem nerozuměla, v čem je to nové, když se podařilo naklonovat snad úplně všechno – plodiny co jı́me, hospodářská zvı́řata, i náš Azor, cvičený vlčák, je klonovaný. A je úplně v pořádku, řı́kala jsem si. A tak jsem složila zálohu a byla jsem sedmnáctá! Když jsem to řekla manželovi, začali jsme se hádat. Řı́kal, že je to celé hrozivé a že jsem se totálně pomátla. No, on už byl proti Azorovi, protestoval 124 KAPITOLA 3. UŽ TO JDE :-) i proti novému autu, co jezdı́ samo po silnici. Nebo proti těm jahodám, jak jsou obrovské jako melouny, jen trochu ztratily barvu a jsou tak bı́lé. Ale dobré snad jsou, ne? Pohovor s doktorkou Hýblovou, to byla krása. (Snad nevadı́, že tu jmenuju některé lidi, snad jim změnı́te jméno nebo tak něco.) Věnovala se mi celou půlhodinu, řı́kala cosi o tom experimentu, proč chci dı́tě. . . Doma jsem pak vyplnila dotaznı́k, podepsala se (i za manžela - ale to nemusı́te otiskovat) a souhlasila jsem s odebránı́m nějakých vzorků či co. Slečna Hýblová mi řekla, že to bude kopie mojı́ osoby, jako že já budu mı́t sama sebe. To byla zpráva! Já nemohla mı́t děti vůbec, a ted’ budu mı́t sama sebe! Komu by to vadilo, prosı́m vás. Tenkrát jsem byla unešená a št’astná. Dnes jsem naštvaná a cı́tı́m se podvedená. Když jsem držela Klárku po devı́ti měsı́cı́ch práce nějakých vědců v laboratoři, když jsem se na ni dı́vala. . . Byla hodná, neplakala. V noci se nebudila a ráno už měla otevřená svá očka. Hodné dı́tě, řekli byste. Je pravda, že někdy onemocněla, ale slečna Hýblová vždy předepsala nějaké prášky, třeba na angı́nu, a vše bylo v pořádku. Těch šest let uteklo jako voda a já si ani neuvědomovala, že Klárka nenı́ obyčejná. Nezlobila, celý den se třeba vydržela dı́vat ven z okna. Je pravda, že máme krásný výhled z okna na to nové letiště na Černém Mostě, ale celý den? Dı́vala se na televizi, sem tam prohodila: ”Co bude dnes k večeři?” nebo ”Mám tě ráda, maminko” a to bylo všechno. Někdy jsem si řı́kala, že je ta holka snad úplně bez duše. Když jsem se na to byla ptát doktorky Hýblové, jen mi řekla, že mám být ráda, že mám dı́tě, ale tvářila se ustaraně. Nic hrozného se však nedělo proti tomu, co se stalo před čtrnácti dny. Klárka začala mı́t nočnı́ můry, viděla ze spanı́ strašidla. Krvácela z nosu, na některých mı́stech se začaly objevovat velké otoky. Kontaktovala jsem se s panı́ Kamenskou, která si nechala naklonovat chlapce. Já vı́m, že jsou údaje o lidech v projektu tajné, ale mně se to podařilo. Prostě jsem sehnala adresu panı́ Kamenské a jela jsem za nı́. Byla ráda, že mě vidı́. Když jsem jı́ sdělila důvod své návštěvy, zhroutila se. Jejı́ chlapeček ležel v pokojı́čku a vypadal jako mrtvola. Slečna Hýblová jı́ prý řekla, že se experiment nezdařil a že je jı́ to lı́to. Panı́ Kamenská nechala synka odvézt na pozorovánı́, totéž jsem udělala já se svou holčičkou. Předevčı́rem mi doktorka sdělila, že je konec. Hrozně jsem se s nı́ pohádala a chtěla vědět, jak jsou na tom ostatnı́. Neodpověděla mi. Chtěla jsem nové 3.2. PŘIJDE? 125 dı́tě. Hýblová řekla, že nynı́ zatı́m dalšı́ pokusy neplánujı́. Nechápu, když to šlo u koz, psů, koček, proč by nešlo klonovat člověka? Nepodvedla mě slečna Hýblová? Jak jsou na tom ostatnı́ děti, těch zbylých osmnáct, a proč se o tom nepı́še v novinách? Včera jsem objevila v novinách úplně stejnou upoutávku jako před lety: Nechcete si naklonovat potomka? Stojı́ za tı́m opět slečna Hýblová. To už se zlepšilo klonovánı́ nebo je to jen dalšı́ podvod na dvacet lidı́? Když už mi nevrátı́ Klárku, vrátı́ mi těch padesát tisı́c? Váš časopis čtu ráda, Olga Krátká PS: Neřı́kejte nic manželovi, on nic nechápe. 3.2 Přijde? ”Určitě přijdu.” ”V devět?” ”Nevim, třeba. Ale fakt nevim přesně, kdy přijdu.” Zavřely se dveře metra. Ještě jı́ stačil zamávat, pak se rozjela. Chvı́li zůstal stát a dı́val se za mizejı́cı́mi světly vlaku. Snad přijde, pomyslel si. Otočil se směrem k východu. Jezdı́cı́ schody byly prázdné. Nechal se vyvézt až na povrch, do chladného večera města. Ale co když nepřijde? Z přemýšlenı́ ho vyvedla cinkajı́cı́ tramvaj. Ještě uslyšel řidiče, jak nadává: ”Si dej bacha, kdy vlezeš do cesty, vole!” Nevyvedlo ho to z mı́ry. Pomalými kroky se vydal do svého bytu. Občas se podı́val na nebe. Hvězdy nesvı́tily, lampy ulice byly silnějšı́. Už to bylo hodně dávno, co viděl Velký vůz. Kdy jen to bylo? Aha, na tom letnı́m táboře, jak. . . ”Přilož ještě, začı́ná být zima.” To řekl Čaba, hlavnı́ vedoucı́. Položil do uhlı́ků trochu větviček, na to hodil poleno. Oba dva se položili do trávy a koukali na nebe. ”Támhle spadla hvězda,” řekl Čaba. ”Určitě ne, vždyt’ jsem ji neviděl.” Chvı́li mlčeli. ”Spadla, a támhle zase. Hele, pojd’ se vsadit.” ”A o co?” ”Třeba o tatranku, to je fuk. Já řı́kám, že do pěti minut spadne dalšı́.” 126 KAPITOLA 3. UŽ TO JDE :-) ”Tak to se klidně vsadı́m, že nespadne.” ”Platı́.” Mlčeli a dı́vali se na nebe. Jediné, co je rušilo, byl oheň. Ale dı́ky ohni nebyla taková zima. ”Támhle.” ”Támhle co?” zeptal se Čaba. ”To už jsem vyhrál?” ”Ale ne, támhle je Velký vůz. Jede si takhle po obloze, a vždycky se podle něj dá ukázat sever. Ani se nepamatuju, kdy jsem ho viděl tak dobře jako dnes.” ”Člověče, nerozptyluj. Jestli před chvilkou spadla hvězdy a my jsme ji neviděli, tak jsem stejně vyhrál.” Velký vůz. . . Přijde? A proč mám vůbec takové pochybnosti? Když tvrdila, že přijde, vypadala jako pravdomluvný kněz. Celým svým chovánı́m dávala najevo, že o to stojı́. Určitě přijde. Tu láhev červeného nemám zbytečně. Ale co když nepřijde? Jako tenkrát. . . Tenkrát se domlouval s Hedvikou. Ona neměla co dělat, on taky ne, tak se domluvili, že se sejdou před vchodem do zoo. Když majı́ čas, tak že si udělajı́ pěkné odpoledne a popovı́dajı́ si o minulosti. Když řekla, že se sejdou ve dvě, řekl ano. Celé to bylo vlastně jejı́ nápad. Čekal na ni dvě hodiny, protože si nebyl jistý, na kdy se domluvili. Nepřišla. Tenkrát taky nebyl vidět Velký vůz, byl ještě den. . . Vešel do domu, rozsvı́til světlo, přivolal si výtah a nastoupil. Chvı́le, kdy se nic neděje, kdy člověk musı́ čekat, to jsou ty nejhoršı́ chvı́le na světě. Člověk začne přemýšlet – přijde? Až budu doma, mohl bych si přečı́st kus nějaké knihy. Přijdu na jiné myšlenky. Vešel do svého bytu. Prázdný, tı́m pádem pochmurný prostor bez života. Jediným živým tvorem byl jeho stı́n. A někdy měl stı́ny dva. Stı́n nemluvil, neodporoval, pohyboval se s nı́m. Mohl si s nı́m hrát, pohybovat s nı́m tam, kam sám chtěl, mohl ho kdykoli oživit a nechat zmizet. Ale zmizenı́ nedělal tak často. To se potom celý pokoj zahalil tmou. A on tmu neměl rád. Přijde? Čekal chvı́li, usazen do křesla v obývacı́m pokoji. Čekal minutu, hodinu, dvě. . . Když bylo třičtvrtě na deset, přestal si hrát se svým stı́nem a pomalu se zaposlouchal do ticha. Zhasnul světlo, do pokoje přišla tma. Ne úplná. Slabé paprsky světla se proplétaly přes okno z venku. Zmizel stı́n, zmizel jsem i já. Nejsem tu. Nečekám. Jak bych mohl čekat. Vždyt’ mě bylo už v tom metru jasné, že jde o pouhý vtip, vycpávkovou frázi, aby řeč nestála. Já si v žádném přı́padě nedělal iluze. . . 3.3. JENOM NĚKOLIK HRUBÝCH CHYB 127 Zase světlo rozsvı́til. Určitě si se mnou nehrála. Mluvila pravdu, chtěla přijı́t, ale něco jı́ do toho vlezlo. Nebo zapomněla. Ne, nezapomněla, na mě by přece nezapomněla. Zhasl. Světlo ho zklamalo. A tma taky. Rozmáchl se a lampu shodil. Uslyšel cinkot rozbı́jejı́cı́ho se skla. Přešel k oknu, Velký vůz vidět nebylo. Rozhodl se zavolat. ”Ahoj, proč jsi nepřišla?” ”Co? No jo vlastně. Ale já chtěla přijı́t. Jen jsem na to zapomněla. Proč jsi nezavolal dřı́v? To bych ještě stihla!” Zavěsil. Neměl volat. Předtı́m mohl alespoň doufat, že je pro někoho důležitý. Tu noc se mu zdálo o Velkém voze. 3.3 Jenom několik hrubých chyb Stáli na tom mı́stě už hodnou chvı́li. Dı́vali se kolem sebe, nejprve na kolem vedoucı́ stezku mezi poli, která je těsně mı́jela. Vedla od kraje lesa obilı́m až do v nı́žině postaveného městečka. Na to se dı́vali nejčastěji. Středem barevných střech domů, několika věžiček a zelených zahrad a parků tekla řı́čka. Z takové dálky nemohli slyšet jejı́ šuměnı́, ale jejich smysly si ten kolot nenechaly ujı́t, a tak ho, ač smyšlený, přijı́mali jako skutečný. Za městem, v obrovské dálce na obzoru, se tyčily hory. A oni dva uprostřed polı́, stáli a mlčeli. Ze severu přiletěl vı́tr. Počechral již vzrostlý oves a dal tak najevo svou sı́lu. Ten skutečný zvuk sklánějı́cı́ho se obilı́ vyrušil ty dva z ticha. ”Nenı́ to tady nádherné?” řekl ten menšı́. ”Myslı́te?” ”Vám to tak nepřijde?” ”Ne, nepřijde. Ten výhled možná svádı́ k tomu, abyste byl nadšený. Ale to je povrchnı́. Když tu budete dlouho, zjistı́te, že život tady nenı́ nádherný.” ”No dobrá,” zakabonil se menšı́, ”ale vy mluvı́te o něčem jiném než já. Ten výhled přeci je krásný. To městečko se zalévá ve slunci. Copak nevidı́te, jak se lesknou věžičky kostelů, jak se světlo odrážı́ od okapů domů?” ”Asi mám starý zrak. Nevidı́m. Byl bych rád, kdybyste mlčel. Je předem jasné, že se neshodneme. Život je prostě o každodennı́ dřině, a ti lidé dole ve městě se nemajı́ dobře. To je vše, co jsem mohl řı́ct.” 128 KAPITOLA 3. UŽ TO JDE :-) Menšı́ chtěl ještě něco dodat, ale nakonec si to rozmyslel. Slunce zapadlo. Celou krajinu nejprve zaplavilo červené světlo, potom vstoupilo šero a nakonec se kraj ponořil do tmy. ”Nemohli bychom si přeci jen pohovořit?” Většı́ neodpovı́dal. ”Já vám nebudu brát váš názor, jen bych ho rád slyšel.” Většı́ se nadechnul: ”Vı́te, vidı́m to již dlouho. Lidé žijı́, celý život se pachtı́, snažı́ se zı́skat kus čehokoli. Někdo hromadı́ penı́ze, jiný sbı́rá vzácné hodiny. Jsou lidé, kteřı́ si dělajı́ čárky za každé sexuálnı́ dobrodružstvı́. A má to cenu? Ne, nemá. Možná zı́skajı́ svá malá vı́tězstvı́, ale prohraných bitev je vždy vı́ce. Postupem času zjistı́te, že nemá cenu bojovat za každou cenu. Člověk se přizpůsobı́ okolı́ a dělá jen to, co je nutné. Má to své jisté. A pokud ho nemá, je nešt’astný už z toho. A proč tedy žı́t?” ”To jste takový pesimista?” ”Ne, ale v poslednı́ době sem na to mı́sto chodı́ spousta lidı́ a nařı́ká. Vy jste to neslyšel, byl jste ještě přı́liš mladý. Na to, že se konečně rozmluvı́te, čekám dlouhou dobu. A tak vám můžu řı́ct pouze jedno: jen nějaký člověk nešika mohl zasadit na tomto mı́stě na tomto mı́stě buky jako jsme my. Proč sem nedali vrbu?” ”Vy nevı́te, jak lidem pomoci?” ”Ne, nevı́m. A jsem už starý a unavený na to, abych si s tı́m lámal hlavu. Kořeny jsou prožrané, moje kůra vysychá. Už jen čekám, až přijde lesák a porazı́ mě. A jsem zvědavý, jak si tu sám poradı́te.” Mladý buk chvı́li přemýšlel a řekl: ”Já vı́m co. My lidem můžeme pomoct. My stromy totiž umı́me lidem dělat radost. Žijeme déle než oni. A celý život je provázı́me. Někdo vás tu zasadil, nebo vás poprvé objevil jako malý výhonek, a řekl si, že zrovna vy budete jeho strom. Pozoroval vás jak sı́lı́te, s velkou obavou kontroloval po hrozivých vichřicı́ch, jestli ještě stojı́te. A řı́kal si, že ten strom tu bude až on sám nebude. Řı́kal si, že na tomhle světě zůstane něco, co vytvořil. Proto jsem tak rád, když vidı́m městečko. To městečko někdo vytvořil. Každý člověk, který ho stavěl, si zasloužı́ můj obdiv. Kdybych k lidem mohl mluvit, tak jim řeknu právě tohle.” ”Snad vám ten optimizmus vydržı́.” A oba se opět ponořily do ticha. Řekly si, co chtěly, a od té doby to byly opět dva mlčenlivé buky. Velký a malý. 3.4. VĚŘÍTE? 3.4 129 Věřı́te? Věřte mi, já mluvı́m pravdu. Žil jsem, zemřel jsem, žiju a zase umřu, a tak to půjde stále dál. Vždy nám budou po smrti vyjmuty vzpomı́nky, a když zemřeme v onom mrtvém světě, vrátı́me se do dalšı́ho života. Mně jednou zapomněli vzpomı́nky odejmout a takhle to dopadlo. Věřte mi. Ano, jednou i pro mě nastal ten den, kdy se lidské bytı́ pro každého uzavře. Jako spousta jiných přede mnou, i já jsem pochopil, že smrtı́ nic nekončı́. Byl to podivný pocit, když jsem odplouval ze svého pozemského těla a přestával cı́tit bolest. Mé tělo bylo najednou průsvitné jako papı́r a pohyb mi nedělal žádné potı́že. Mé původnı́ tělo se ještě chvı́li zmı́talo v křečı́ch, až nakonec přestalo žı́t. Viděl jsem, jak přicházı́ má matka a šı́lı́ neštěstı́m, má žena si rvala vlasy a má jediná dcera omdlela. Chtěl jsem jim dát nějaké znamenı́, že žiju, ale nemohl jsem. Neviditelné nohy mě odnášely pryč. Celý prostor okolo mě ztemněl a já se ocitl v dlouhém tunelu. Někde daleko přede mnou svı́tilo malé světlo a já se bál. Temné stěny podivného tunelu se svı́raly a působily strašidelně. Na konci chodby jsem byl zase zaslepen bı́lým světlem, které se rozlévalo po celém okolı́. Jen matně jsem zpozoroval obrysy postavy, která se ke mně blı́žila. Přistoupila ke mně a já se jı́ podı́val do tváře. Byl to můj otec, který zemřel, když mi bylo pět let. Vı́ce než to, že je živý, mě překvapilo, že má mrtvolně bledý obličej a že když ke mně promlouval podivným hlasem, jeho ústa zůstávala nehybná. Šel jsem za nı́m. Byl oblečen do podivného tlustého hávu černé barvy, který mimo obličeje halil vše ostatnı́. Šli jsme dlouho a já, ač jsem necı́til své nohy, jsem pomocı́ nich šel. Vůbec jsem nemohl svůj pohyb ovlivnit. Co si pamatuju dále, to pak bylo to, že jsme překročili temný pruh, který se v záplavě světla najednou objevil. Mému otci nedělalo žádné problémy překročit ten pruh, ale já cı́til něco, že se opravdu nevrátı́m. Po překročenı́ mě už zpátky skoro nic netáhlo a já pokračoval v cestě za svým otcem. Byl to podivný pocit, když jsme nasedali do lod’ky, která nás měla přeplavit přes jezero smrti. Otec stál na zádi a dlouhým bidlem odstrkoval lod’ku a dodával tak pohyb. Byl to pomalý pohyb a vše bylo tak klidné a vyrovnané jako nikdy předtı́m. V té době jsem vzpomı́nal. Na ženu, na dı́tě, na dětstvı́. . . vzpomı́nal jsem na vše. Z toho rozjı́mánı́ mě vyrušil náraz. Přistáli jsme u veliké skály s podivným otvorem. U něho stály tři postavy, které mě položily na zem a začaly se mnou něco dělat. Otec zmizel. 130 KAPITOLA 3. UŽ TO JDE :-) V tu chvı́li se mi přehrával celý můj život od konce po začátek. Smrt, práce, rodina a narozenı́ dcery, svatba, maturita, škola, otec a matka. Bylo to jako film, který už znáte. Celé mé počı́nánı́ proběhlo mým mozkem. Pak jsem spatřil svůj zrod a dál už nebylo nic. Probudil jsem se. Zvedl jsem hlavu a pomalu jsem se podı́val, kolik je hodin. Budı́k tam nebyl. Chtěl jsem odhrnout přikrývku, beztak už jsem byl vzhůru, ale deka nebo něco podobného tam nebylo. Cı́til jsem své ruce, ale neviděl jsem je. Nohy – neviděl. Co se se mnou stalo? Chtěl jsem zakřičet. Ústa nešla otevřı́t, ač jsem věděl a cı́til, že je mám. Podı́val jsem se kolem sebe. Nacházel jsem se v mı́stnosti naplněné světlem, která bylo dočista prázdná. V jedné stěně byly dveře. Vstal jsem. ”Nevstávej, synu,” uslyšel jsem hlas svého otce, který vstoupil do mı́stnosti. ”Ještě nejsme hotovi.” ”S čı́m? Kde jsem? Copak jsem neumřel?” ptal jsem se, zděšený, že mluvı́m. ”Ano.” ”Co ano? Proč mluvı́š a neotevı́ráš ústa? Proč nevidı́m své tělo?” ”Ještě nejsme hotovi. Ty ted’ usneš a my dokončı́me dı́lo jako u všech před tebou.” Probudil jsem se po druhé. Tentokrát jsem seděl v křesle a za stolem proti mně byly dvě postavy. Můj otec tam nebyl. ”Kde je můj otec?” zeptal jsem se a z hrůzou jsem zjistil, že nemusı́m při mluvenı́ otevı́rat ústa. ”Čeká venku,” sdělil mi muž vpravo. Byl oblečen do tmavého, černého hávu a jeho obličej byl mrtvolně bledý. ”Nynı́ můžeme přistoupit ke zkoušce,” dodal a já jsem si teprve nynı́ uvědomil, že nevidı́m barvy. Svět okolo mě byl černý a bı́lý, ne červený, modrý, žlutý. Chyběly i mé nejoblı́benějšı́ barvy: růžová, fialová a zelená. Byl jsem bez citu, protože bez barev chybı́ pocit radosti, žalu, dobra, zla. Člověku chybı́ pocit přátelstvı́, pocit lásky. Bez barev je láska chudá a trpı́. Barvy totiž podporujı́ smysl pro krásu a představivost. Zde byly barvy jen černý – bı́lý, černý – bı́lý, černý – bı́lý – ”Zkouška se zdařila,” dodal druhý muž. ”Jste přijat. S podrobnostmi vás seznámı́ váš otec.” Pak se otevřely dveře a v křesle, které se pohybovalo, jsem vjel do světa mrtvých. Už od prvnı́ chvı́le ve světě mrtvých jsem tušil, že se mnou nenı́ něco v pořádku. Spolu se svým otcem jsme procházeli podivné černobı́lé městečko. Kolem nás proplouvaly zahalené, mrtvolně bledé postavy. Vypadalo to, že 3.4. VĚŘÍTE? 131 neměly žádné vzpomı́nky, ale já je stále měl. Vzpomı́nky na překrásnou ženu, chytrou, plnou elánu a touhy se mnou žı́t. Vzpomı́nky na dceru, to krásné stvořenı́, které vzniklo z lásky k mé ženě. To otec netušil. ”Ty ani já už nemáme vzpomı́nky na to, co bylo. Zde ti to však nebude vadit. Žijeme zde, ve své době, a kdo přijde po nás. . . ” a já se stále musel dı́vat na jeho němá ústa, která přesto mluvila. Povı́dal mě o způsobu života v jejich světě, o jejich smrti, o jejich vládcı́ch. Pomalu jsem začal srovnávat minulý život a tento. Z jeho nehybných úst postupně vycházela slova o tom, že po smrti je něco dál, že to řı́kajı́ náboženstvı́. Majı́ prý svého vládce, svou. . . Ač o tom můj otec neměl ani zdánı́, já se začal nudit a myslet na svět živých. On, který neměl vzpomı́nky, stejně jako ostatnı́ tom podivném světě, nevěděl, o co přišel. Já ano! Šedivý svět marných iluzı́, náhražka života – to nás čeká po smrti. Život bez citů, bez lásky. Ale co bude dál? Najednou jsem zjistil, že i zde lidé chtějı́ vládnout, a proto každému člověku zničı́ jeho vzpomı́nky – to jediné co má, s čı́m žije, s čı́m i umı́rá. Ti mrtvı́ zde pracujı́ stejným způsobem jako ve světě živých, v podivných obrazech se dovı́dajı́ o tom, co bylo a jak je dobře, že jsou tady a ne jinde. Jedinı́, kteřı́ věděli o krásách světa živých, vládli zde mrtvým, kteřı́ o ničem krásném nevěděli a brali vše, jak to je. V takovém světě se mi nechtělo žı́t. A tak jsem se zabil. Že to nešlo? Šlo. I mrtvı́ se mohou zabı́t, ale je to ani nenapadne, protože si myslı́, že jsou v tom nejlepšı́m světě, jaký existuje. Já se zabil a způsob, jakým jsem to udělal, vám stejně nebude nic platný, protože chyby, které se ti mocnı́ dopustili, že zapomněli vymazat vzpomı́nky, se už nedopustı́. A vůbec. Stejně mi nikdo neuvěřı́. Jsem ochoten to někomu řı́ct, jak se vrátit do světa živých, ale jen někomu, kdo mi věřı́ a kdo mě z celého srdce miluje. Pochybuji však, že se někdo takový najde. Nebo ano? Tı́m, že jsem se zabil, vrátil jsem se do světa živých. Ne jako dospělý, ale jako dı́tě. Ten den jsem se znovu narodil. Muž, který toto napsal, měl pravdu. Aby však lidem řekl něco navı́c, musel být alespoň někým milován. Nikdo takový se nenašel. Ten muž zemřel jako sebevrah v blázinci. Má cenu si to připomı́nat? Třeba ano. Já totiž stále věřı́m, že se najde alespoň jeden člověk, který ho miluje. Který mu věřı́ a který by s nı́m šel až na kraj světa. Tomu pak sdělı́ své tajemstvı́. 132 KAPITOLA 3. UŽ TO JDE :-) Věřı́te? 3.5 Ukradený svět Každé ráno začı́ná stejně. Nejprve se nad obzorem objevı́ prvnı́ paprsek slunce, začnou zpı́vat ptáci, tráva oživne a stromy začnou vydechovat pro lidi životadárný kyslı́k; pak se objevı́ slunce a vše zalije přátelským žlutým světlem. Pruh jasu se zakousne do nejvyššı́ch bodů všech budov ve městě, zakryje okna ložnic manželů, milenců, mladých, starých, všech lidı́ na světě a potom už je jenom světlo. Lidé začı́najı́ vstávat. Pavel se otočil v posteli a do tváře se mu zařı́zlo světlo. ”Zatraceně” zamručel, a obrátil se na druhý bok. Potom sebou hodil, odkryl přikrývku zvedl se a podı́val se na budı́k. ”Zatraceně” rychle vstal a naházel na sebe věci z minulého dne. ”Zrovna dneska. Čert aby to vzal.” Zamknul dveře a seběhl ze schodů. ”Blbej život.” Při běhu spatřil, že mu ujı́ždı́ hromadná doprava do města. ”Radši zemřı́t, než takovejhle hnusnej život.” A tak jako každý den vstávalo slunce a lidé spěchali do práce, tak jako každý den klel, zaklel si Pavel i dnes ráno. Už ho nebavilo žı́t v takovým . . . městě, v takovým bordelu, kde musı́ chodit do práce, která ho nebavı́, kde musı́ jı́st v rámci pravidel, kde vše funguje podle pravidel peněz a ne pravidel lidstvı́. Podı́val se na hodinky. Půl devátý. ”Nemá cenu chodit makat.” Marně trhl rukou a obrátil se směrem k domovu. ”Vstávat brzo, makat dlouho, chodit pozdě domů, chrápat chvı́li, brzo umřı́t . . . ” debatoval si Pavel se svým srdcem, když vtom . . . ”Hej, co se děje?” . . . mu všechen svět zmizel před očima a viděl kolem sebe jenom tmu. ”Zapněte světlo doprdele!” Pavel se propadal dolů do prostoru, kde jen úplně dole bylo vidět malé blikajı́cı́ světýlko. Pavel pocı́til určitou naději, že třeba spadl a rozbil si hlavu a ted’ se probudı́ v nemocnici, nebo že je na pokraji klinické smrti, vždyt’ tam ten zatracenej . . . ”Moody taky kecal vo nějakým tunelu.” Nebo si myslel, že ho někdo střelil do oka a vypnul se mu mozek, nebo . . . Vtom se probudil. 3.5. UKRADENÝ SVĚT 133 Nejprve si myslel, že včera v noci pil, že se ted’ probouzı́ a že mu bude akorát blbě a vyblije do do hajzlu a bude to v pořádku, ale nic takového se nestalo a on zostřil zrak a spatřil to, co mu nejprve vyrazilo dech, pak se stejně pozvracel a nakonec upadl do šoku. Když se probudil podruhé, stále viděl před sebou ony kupy masa, všelijak zbarvené, s očima, které se pohybovaly, s osmi rukama a s osmi nohama, s hnusnou pusou, z které padaly na růžovou podlahu sliny zeleno-červenomodré. ”Hej, co se děje?” zeptal se. ”Nic, klidně spěte, my se vás zeptáme, až vám bude dobře,” promluvila jedna ze dvou masných kup. ”Mně se tady nelı́bı́, je mi hnusně. Běžte do . . . ”Nerozumı́me. Abyste toho ale nelitoval.” pohrozila druhá kopa. ”Co se děje? Kde je ulice?” ”Jak je vidět, je vám už dobře. Pohovořı́me si, abyste chápal, jsme mimozemská civilizace a zkoumáme lidstvo . . . ” ”Jo mimozemšt’ané? No ne, přestaňte si hrát, já nejsem blázen, svlečte ty masky, nejsem blbej” řekl Pavel a vrhl se na prvnı́ kupu. Začal strhávat kusy masa, ale stále to bylo jenom maso a pod masem dalšı́ maso. . . ”Nechte toho, pane Pavle, jsme opravdu mimozemšt’ané” řekla druhá kupa a odtrhla Pavla od prvnı́ kupy, která dodala: ”Máte štěstı́, že to naroste. Jinak bych vás zabil!” Pavel začal šı́let. ”Vrat’te mě prosı́m vás zpět, já vám seru na výzkumy, chci bejt doma, u lidı́. . . ” ”To jsme vám právě chtěli řı́ci. Žádný svět neexistuje, byl zničen. Byl jste zachráněn jenom vy.” ”Jak to? Kde tedy . . . Vy jste mě unesli, já žádný útok neviděl, byl jsem na silnici a pak. . . ” ”Pane Pavle, jste už miliardy světelných let od Země, která byla skutečně zničena. Udělali to Harekové, my ne. A bud’te klidný, nic se vám nestane.” Druhá kupa masa přešla ke klávesnici a pře Pavlem se otevřelo okno do vesmı́ru. Mimozemšt’an promluvil: ”Sem letı́me,” ukázal jednu z většı́ch hvězd. ”Vı́te, my zachraňujeme ohrožené tvory z vesmı́ru a svážı́me je do takové zahrady, kde je v jednotlivých mı́stnostech sledujeme.” ”Hej, přestaň. Vy jste mě unesli. Jste z FBI nebo CIA, nebo. . . ” 134 KAPITOLA 3. UŽ TO JDE :-) ”To, co jste prožı́val se vstávánı́m a s ujetým autobusem, to byla jen projekce, vı́te? Virtuálnı́ realita. Chtěli jsme vás zkoumat ve vašem prostředı́, které jsme zı́skali z vašeho mozku.” ”Vrat’te mě zpět. Vrazi, vymýšlı́te si.” . . . Osudnou chybou bylo, že oba mimozemšt’ané, poněkud šokováni, opustili mı́stnost v domněnı́, že se nemůže nic stát. Za pár minut se zabil poslednı́ člověk ze Země. 3.6 Dopisy Tak ho poprvé uvidı́m, pomyslela si Jana a zamilovaně se na sebe podı́vala do zrcadla. Spatřila svou krásnou, milou tvář a pěkné oči, i vlasy, ale podı́vala se trochu nı́že a viděla kostru vozı́ku, na kterém před zrcadlem seděla. Vytáhla ze skřı́ně dopis, který jı́ poslal, a začetla se do něj: Milá má, je to už bezmála tři měsı́ce, co si spolu dopisujeme, a já vám stále řı́kám, pojd’te, půjdeme si někam sednout, popovı́dáme si; vždyt’ jsme z jednoho města. Nevı́m, proč stále pı́šete, abych o sobě něco vı́ce napsal, ale budiž. Jsem velký, silný, nosı́m brýle, ale jinak je můj zdravotnı́ stav velice dobrý. Před měsı́cem jsem byl na závodech, běhal jsem a skončil jsem třetı́. Stačı́? Dobře, sejdeme se o půl sedmé u kina Obzor dne 7. srpna 1953. Naviděnou, Pavel Podı́vala se na sebe do zrcadla a zamračila se na sebe. Co jsi mu to psala? zahněvala se. Pěkně rostlé děvče, atletka, nenı́ to k smı́chu? Vždyt’ jsi na vozı́ku, a už deset let po té havárii se musı́š tlačit rukama, aby ses někam dostala. Až mě uvidı́, pomyslela si, tak se nejdřı́v lekne, a potom na mě začne křičet, že jsem si v dopisech vymýšlela. Já řeknu: Ale já chci být mladá, zdravá, umět chodit. . . Jak ten musı́ být krásný, řekla si a začala se lı́čit. Bylo pět hodin. Začal se holit a při té obyčejné činnosti musel myslet na ni. Jak musı́ být pěkná, jak psala. 3.7. PODIVNÁ LÁSKA 135 Podı́val se na sebe do zrcadla a usmál se. Bylo trochu nı́ž než obvykle, ale jemu to nevadilo. Při holenı́ musel myslet na jejı́ dopis, jak psala: Můj anděli, vy pı́šete, že jste atletem. Já taky a divı́m se, že jsme se také nepotkali, protože já také chodı́m často běhat. Pavle, ani nevı́te, jak jsem ráda, že mne zvete. Dlouho jsem se rozmýšlela, zda půjdu, ale už jsem se rozhodla, že ano. Vaše Jana Ta musı́ mı́t postavu, pomyslel si Pavel. Proč bych tam chodil? Copak se můžu ukázat té slečně, která chodı́ pravidelně běhat a má ráda kino, divadlo, hvězdy. . . Budu moci s nı́ být, když. . . Podı́val se na hodinky. Bylo půl šesté. Uklidil holicı́ strojek a odjel vozı́kem, na kterém od doby, kdy ochrnul, seděl, do kuchyně, aby zalil svůj vyschlý krk skleničkou dobrého vı́na. 3.7 Podivná láska Byl to docela obyčejný zájezd, kdy se sešli členové kapely a vyjeli si spolu třeba do Starý Paky, nebo až na Chomutov. Hráli všude tam, kde chtěli a kde je alespoň někdo chtěl pozvat. Byli dobřı́, to se řı́ká obyčejně proto, aby se na ně šli lidi aspoň jednou podı́vat a aby odešli znechucenı́ domů, no ale tihle hráči byli opravdu dobřı́. V Táboře vystoupili, Phil, Jack, Peter a Mark, a objednali si pokoje ve studentské ubytovně, která byla stejně o prázdninách volná. Zı́tra měli hrát, či spı́še budou hrát v nedaleké hale a už se moc těšili. Lidi většinou moc nezajı́malo, kdo jsou, proč přijeli a proč to vlastně musı́ být oni, kteřı́ zahrajı́ na charitativnı́ účely. Pravdou bylo, že oni hráli jen na charitativnı́ účely, protože se jim to asi lı́bilo, nebo protože měli plno; kdovı́. Vstoupili do ubytovny a vrátná jim podala klı́če od pokojů. ”Budete si přát jı́dlo na pokoji?” zeptala se a šibalsky mrkla okem: ”Třeba ráno, hoši, taková snı́daně až do postele je opravdovou lahůdkou.” ”Děkujeme!” odpověděl Phil, který snad jediný uměl mluvit, protože kdekoli tihle umělci byli, mluvil jenom Phil. ”Ale my nejı́me ráno.” 136 KAPITOLA 3. UŽ TO JDE :-) ”No dobře, proti gustu žádný dišputát!” ”Prosı́m?” ”Ale nic.” Vzal si klı́če a všichni čtyři vystoupali po schodech do svých pokojů. Ten večer hráli opravdu skvěle. Většina lidı́ přišla nejprve proto, aby věnovala nějakou tu korunu na charitativnı́ účely a hudba už je vlastně nezajı́mala, přišli si popovı́dat se známými. Když však posluchači vyposlechli prvnı́ dvě skladby, hudba je chytla u srdce. Poslouchali tu vznešenou melodii, která neznala slovo rytmus, ale přeci byla tak úchvatná. Tony se přelévaly přes klavı́r, housle i kytary do hlediště a začaly naplňovat lidi lásku a poznánı́m. Lidé byli otevřenı́ a očarováni počali tančit, i když hudba hraná nebyla k tanci vůbec myšlena. Hudebnı́kům to ani nevadilo, protože se na sebe podı́vali a začali hrát s ještě většı́ radostı́, chutı́, elánem a životem než předtı́m. Nynı́ už tančil celý sál a vše se vlnilo ve zvuku nástrojů. Lidé tančili a mysleli na radost, na mı́r, na to, jak pomohli sousedovi s přenosem boudy, jak panı́ podala dı́těti hračku, ten se zamyslel do situace celosvětové radosti, ten myslel na úsměv jedné prodavačky, ta zase na pohyb listı́ ve větru. Všichni se nechali unášet tou melodiı́ života a smrti, poznánı́, koloběhu, jiných věcı́, skutečnostı́, faktů, a ze všeho nejvı́c láskou. Phil, Jack, Peter a Mark dohráli. Seděli ve svém pokoji ve sklenicı́ch od kompotu a debatovali o svých přátelı́ch na Betě Centauri. Byli to oni, lidé přicházejı́cı́ z vesmı́ru, byli to mimozemšt’ané. Nepoznali však lepšı́ lásku než na Zemi, a tak tu zůstali. ”Dobrý den, mohli bychom vás poprosit o autogramy?” zeptali se děti, které vstoupily do mı́stnosti. Nikoho však nespatřily, jen čtyři sklenice zelené tekutiny. Jedna se převrhla a objevil se Phil: ”Běžte pryč!” ”My jen, . . . vı́te, ten koncert byl úchvatný, taková láska, co vycházela z vašich pı́snı́ - mohl byste se nám podepsat?” ”Ne.” ”Proč?” ”Vı́te, nevı́m, sice, co to je láska, ale hrajeme jenom to, co se lidem lı́bı́. Jsem takový ochránce lidstva. A mimoto, psát neumı́m.” ”A mohli bychom si popovı́dat s těmi třemi?” 3.8. LIDÉ? 137 ”S těmi? Ne vı́te, oni neumı́ mluvit.” 3.8 Lidé? ”Takže je to jasné?” promluvil ke skupince mimozemšt’anů Hlavnı́ koordinátor výletu. ”Nezapomeňte, že jsme vědci. Našı́m úkolem je analyzovat tu lásku, hm, nebo co to je. Je šı́lené, že nám takový nadpřirozený jev může dělat takové problémy s elektronikou. Vašı́m úkolem je zjistit, co to ta láska je.” Všichni čtyři výletnı́ci vyšli z lodi a ihned se přeměnili na normálnı́ obyvatele planety Země. Ten prvnı́ odešel směrem k lesu, ostatnı́ se vydali k městu. ”Tak co, Čtyřko, co’s zjistil?” promluvil Hlavnı́ koordinátor poté, co se všichni vrátili zpět do lodi. ”Co máš?” ”Byl jsem ve městě a ptal se lidı́, zda neznajı́ nějaké mı́sto lásky. Nasměrovali mě na cestu E55, a řeknu vám, byl jsem zklamán. Nic moc, ten cit lásky. Je to trochu našeho Quanda, ale jinak, no, moc silný cit to nenı́. A musı́ se za něj platit.” Hlavnı́ koordinátor zapsal výpověd’ do palubnı́ho počı́tače a zeptal se Trojky, co zjistila. ”Já byl nasměrován k rodině, o které jsem byl informován, že by se jejı́ členové láskou snědli. Tak jsem tam šel. Pozemská láska je trochu podivný cit, který je založen na vrhánı́ všemožných předmětů. Ten manžel jich hodil dost. Když se náhle strefil do své manželky, odpověděla: ”Takhle mě máš rád?” a začala po něm dál házet ostré předměty. Nic moc, ta láska.” ”Ty, Dvojko, jsi měl za úkol poznat lidi mladé, kteřı́ o sobě tvrdı́, že se majı́ rádi. Co’s zjistil?” ”No, také je to trochu nevalné. Láska je provozována nejprve pomocı́ flirtovánı́, což je prakticky pitomé šklebenı́ se na sebe, a pak hrou kdo dřı́ve. Láska u lidského rodu končı́ v momentě, kdy dojde ke splynutı́ obou partnerů. Potom se jedná o trochu směšný tělocvik, poté vše vyprchá. Nuda.” Hlavnı́ koordinátor výletu se zachmuřil. ”Tak tedy nic. Jsem zklamán. Nic jsme . . . ale, kde je Jednička? Myslı́m, že měla zkoumat přı́rodu?” Do korábu doběhla Jednička. ”Koordinátore, mám to. Hlavnı́m zdrojem lásky na planetě Zemi je přı́roda a zvı́řata. Radı́m, abychom zničili přı́rodu i se všemi zvı́řaty, aby nám zase fungovala elektronika.” Hlavnı́ koordinátor však přemýšlel, a potom řekl: ”Vı́m jednoduššı́ způsob. 138 KAPITOLA 3. UŽ TO JDE :-) Ovlivnı́me lidi, a naprogramujeme je, aby ničili svou přı́rodu sami. My budeme mı́t čisté ruce.” 3.9 Přı́běh Venku se začı́nalo stmı́vat a do hospody přicházeli poslednı́ hosté. Ted’ už byli všichni tady a mohlo se začı́t vyprávět. Dnes padla sirka na starého Prochásku, který ještě nikdy o ničem nevyprávěl. Dnes však musel – jak padne někomu sirka, nenı́ vyhnutı́. Leda nechodit do hospody, ale to starej Procháska zase chodil rád. ”Ale chlapi, ’dyž já nic nemám. Nikde ’sem nebyl, jako tadyhle Franta, vymýšlet jako Peca taky nedovedu, já nevim,” snažil se Procháska z povı́dánı́ vymotat. ”Povı́dej a mlč,” řı́kali ostatnı́. To bylo známé moto, použı́vané, když se někdo snažil vykroutit. ”No, nevim nevim, dnes je špatný den,” odporoval Procháska. Chlapi obrátili notu: ”To ’seš pěknej bábovka. Přı́běh žádnej neumı́š – nevı́me, co tady v hospodě teda děláš.” ”Zapı́jı́m žal.” ”Vyprávěj. Proč?” ”Ne, ne. Tohle ne. Řeknu přı́běh, ukecali jste mě. Ale dejte sem pivo.” Za chvı́li už bylo pivo před starým Procháskou, který začal vyprávět: ”To bylo tenkrát po prvnı́ světový. Tady v horách bydlel asi pětatřicetiletý vysloužilec. Ve čtrnáctým vodešel vod ženy s dvěma dětma. Narukoval na vojnu, aby si dokázal, že jako něco je. No, bylo mu třicet, střednı́ věk, iluze ’sou pryč – no, asi by na vojnu šla většina z nás. Nechal tady celou rodinu. Jeho žena se za něj modlila, aby se jı́ jako vrátil. Všechny noce proplakala. A von se vrátil. Zklamaný životem, zklamaný tı́m, že moh’ bejt vı́c, že je usmrkanec. . . Žena ho přivı́tala jak se patřı́. Byla celá št’astná, furt ho obletovala, ale von byl úplně bez citu – jako z tý války. Ve dvacátým roce jim umřely vobě děti. V tu chvı́li se ten vztah sesypal a žili na jedný chalupě, ale každej sám. Pak umřela i žena.” Někteřı́ ze stálých hostů odcházeli. Hospodský se na Prochásku zle podı́val a dodal: ”Dnes to bude teda kšeft. Že vůbec musı́ Procháska povı́dat – ’dyt’ je to courák a nic se tam neděje. Je to brekárna pro starý báby. To je prd. To včera Franta, to bylo.” 3.9. PŘÍBĚH 139 ”Já budu pokračovat, jestli teda můžu,” řekl Procháska. ”Když už ’sem ten vylosovanej, tak poslouchejte.” ”Chalupa pustla, chlap už se skoro ani ve městě neukázal, prostě chtěl skoncovat. A v tu chvı́li se mu začaly zdát ty divný sny. Usnul, a jak se tak dostával do sněnı́, zdálo se mu, že vstává z postele. Pak se s nı́m začalo dı́t něco podivnýho – prý jako by se proměnil ve vlka nebo co. Lı́tal pak po lese v tomhle ustrojenı́, až se zase probudil v posteli, a to úplně rozválené. V tu dobu začal ve městě řádit ten vzteklej pes. Hned asi po týdnu od tý události to schytala prvnı́ obět’. Určitě si někteřı́ z vás – ty ne, Pepo, ty’s byl ještě v nebı́čku – určitě si vzpomı́náte, jak jsme našli toho rozkousanýho lesnı́ka poblı́ž krmelce. No, bylo to strašný. Tomu chlapovi se potom zdávaly i trochu jiný sny. Zdálo se mu, že běžı́ do takovýho domu, kde v okně spatřil krásnou nahou ženu. Myslı́m pěknou ženu. Ne jenom tělesně, to ale byla opravdu krása, ale i psychikou – prej to v tom snu jako vycı́til, když byl tı́m vlkem. Když už byla asi třetı́ obět’ toho vzteklýho psa, zdálo se to tomu chlapovi každou noc. Vždy běžel lesem, doběhl k domu, podı́val se skrz okno, a tam spatřil nahou dı́vku. Tenhle sen byla jeho jediná útěcha po tom, co ztratil tu svou ženu a děti. Často mi o tom povı́dal. Jednou přišel za mnou do hospody – a to bylo něco neobvyklého, protože normálně se lidı́ vzdaloval a neupozorňoval na sebe – a povı́dá mi: ’Člověče, já ji zabil!’ Prvně jsem si neuvědomil, o čem jako povı́dá, už tak jsem byl překvapenej, že přišel do hospody, a pak jsem si uvědomil, že mluvı́ o té dı́vce, o který se mu furt zdálo. ’Dyt’ je to jenom sen.’ ’Ne, určitě ne. Já ji zabil, rozumı́š?’ Byl úplně rozčilený. Pak jsem z něj dostal, že se mu zdálo, jak běžı́ lesem, dobı́há k domu a dı́vá se oknem na dı́vku snů. Jenže najednou se mu zdá, že ta dı́vka má obličej jeho mrtvé dcery. Dětský, malý, nevinný obličej. . . ’Vtrhl jsem dovnitř a celou jsem rozsápal.’ A ten muž to povı́dal s takovým přesvědčenı́m, že mu lezly oči z důlků. Od té doby se začalo zdát tomu muži zase o jiné dı́vce, a on se bál toho, že ji zase ve snu zabije. V této době objevil nový lesnı́k starý osamocený dům uprostřed lesa. Musel asi být dost překvapený, když uvnitř uviděl do krve a na kusy rozsápanou dı́vku.” Starej Procháska se napil piva. ”A jak to bylo dál? No ten muž se od té 140 KAPITOLA 3. UŽ TO JDE :-) doby bál usnout. Spojoval ten přı́pad s tou ženou se svým snem. No, asi na tom něco bude, protože od tý doby přestal ten vzteklej pes napadat lidi. Asi už umřel nebo ho někdo zabil, nevim, ale jeho mrtvola se nenašla. Dodnes.” Starej Procháska vstal a odešel ven. Všiml jsem si, že během vyprávěnı́ potlačuje slzy. Od té doby, co vyprávěl tenhle přı́běh, ho celou noc sleduji v jeho domě. Nebylo by nic divnýho na celým tomhle přı́běhu, kdyby z měsı́čnı́ho pozorovánı́ nevyplynula jedna skutečnost. Světlo v jeho domě nikdy v noci nezhaslo. Starej Procháska totiž vůbec nechodil spát. 3.10 Pole ”Pane Moore, na tom poli se vám stejně nic neurodı́!” posmı́vali se škarohlı́dové úpornému snaženı́ stařičkého kněze učinit kus kamenité plochy úrodným lánem. ”Na tom poli se nikdy nic neurodilo a taky neurodı́”, vykřikovali kolemjdoucı́, ale ten starý muž si jich nevšı́mal. To pole bylo jeho, byl to jeho kus života, zde stál jeho dům, který Němci při návratu do vlasti na konci války rozbombardovali. Byl to kus půdy, na který se vázaly veškeré jeho vzpomı́nky z dětstvı́. To by v tom byl. . . ne, ten ne. Ta zem musı́ být úrodná, před válkou byla. Dosel poslednı́ kus země pšenicı́ a jeho zrak spočinul na zapadajı́cı́m slunci. To mu vyhnalo na mysl poslednı́ vzpomı́nky. . . ”Mami, jedou Němci. Podı́vej, odjı́ždějı́.” Malý chlapec ukazoval do dálky, odkud se začaly přibližovat tmavé body jedoucı́ch vozidel. ”Taky už bylo na čase, aby odjeli”, oddechla si máti. Při vzpomı́nce na jejich řáděnı́. . . . . . Jeho staré oči se zalily slzami. Poslednı́ vzpomı́nka na matku. No už je to dávno. Potom přišli Němci a naposledy si užili. Zvı́řata. Bylo to v nich, to krvelačné běsněnı́, ta jistota, že jsou neporazitelnı́, ještě nemohli uvěřit, že prohráli. Věřili, že Hitler je nesmrtelný, že Třetı́ řı́še je nesmrtelná. . . ”Pane Moore, na tom poli se vám stejně nic neurodı́!” ”Ale urodı́. Třeba už se toho nedožiju, ale urodı́. To pole nosilo úrodu odjakživa. Než se vraceli Němci. To už se pak neurodilo nic. Ale ono se urodı́. Němci už jsou dávno pryč, máme konec stoletı́.” Doufal, že se urodı́, protože to jediné by mu mohlo dát trochu radosti do jeho vzpomı́nánı́ na poslednı́ dny války. 3.11. DIVNÁ SPOLEČNOST 141 Vracel se do chalupy. Slunce zapadlo a on šel spát. Urodı́ se, Němci už tu nejsou, už to nenı́ začarované pole, . . . . . . ”Mami, co ti to udělali?” ”Běž, . . . běž, prosı́m, pro pana doktora. A řekni mu to. Běž. Řekni, že zabili tatı́nka. . . běž!” Sám ale věděl, že neodejdou. Ti Němci zůstanou stále v jeho mysli. I kdyby se pole opět naplnilo zlatými klasy, vzpomı́nky nelze vytrhat jako plevel. Ty jsou věčné... . . . ”Pane doktore, co je s maminkou!” ”Je mi lı́to, chlapče, ale té už nikdo nepomůže.””. . . ”Pane Moore, na tom poli se vám stejně nic neurodı́!” ”Třeba urodı́!” Než šel spát, pomodlil se. Za rodiče, za půdu a za sebe. Toho dne opět okolo procházeli zvědavci, a už chtěli volat: ”Pane Moore, . . . ” jenže pan Moor na svém polı́čku nebyl. Těsně před polednem ho objevili v jeho posteli, jak se usmı́vá a spı́. Jak spı́ věčně. ”Zemřel.” Pochovali ho na jeho polı́čku. Pokud kolem jednou pojedete, určitě to mı́sto poznáte. Je to obrovské pole plné zlatých klasů, moře obilı́, ve kterém plave bı́lý křı́ž. 3.11 Divná společnost Jejı́ jméno, když bylo napsáno ve změnách na dalšı́ den, nevypadalo tak zle. Alespoň jsme si to mysleli. To jsme ale trochu neodhadli, o co půjde. Po cestě ze školy jsme potkali panı́ profesorku, která měla být nemocná a mı́sto které zatı́m nastoupı́ ta druhá. Asi má nemocnou dceru či syna. Kdo vı́? Nás to nemusı́ zajı́mat. My se musı́me psychicky připravit na dalšı́ školnı́ dny. Ten den přišla do třı́dy, byla menšı́ než my, vlasy bı́lé jako snı́h, brýle tlusté a jazyk břitký a ostrý jako nůž. ”Jmenuji se. . . ”, začala svůj dlouhý výklad, při kterém šermoval rukama a nadšeně ukazovala, jak se k sobě dva atomy přibližujı́ ”ty vrstvy, ano, sledujte to, tady se překryjı́ a valenčnı́ elektrony vytvořı́ elektronové páry!” Potom však na adresu našı́ neukázněnosti začala vyprávět o tom, že ani na ZŠ v Úpici nebyli tak nepozornı́. ”Á, nejsi ty náhodou z Úpice?” Celá 142 KAPITOLA 3. UŽ TO JDE :-) třı́da propukla ve smı́ch.”Hm, já tady vidı́m. . . Co kdyby mi tento chlapec připomı́nal mého dědečka? Vy se tak neesteticky řehtáte!” Přišla jako lavina. Nečekaně, náhle, mohutně. Chovánı́m nám připomı́nala někoho roztržitého. A proto jsme se smáli. Bez zlého úmyslu. To vı́te, studenti. ”Tak co, brali jste toto,” ukázala na změt’ čehosi. ”NE!” zakřičela třı́da jako kravı́n plný krav před jı́dlem a ona se rozčı́lila: ”No to máte smůlu. Já totiž vyučovala na ZŠ a vı́m, co jste probı́rali.” Haha - zapomněla dodat. Hodina dlouhá utekla. Nevı́m, jaké mı́něnı́ mi zůstalo v hlavě. Špatné. Zlé. Kruté. Blbost. Jestli vydržı́m ještě dalšı́ hodiny s nı́, jsem machr. Za tři dny jsme ji měli opět. Tentokrát však asi zapomněla, že má učit, a tak jsme pro ni šli až po 20 minutách. ”Hoši, přı́ště, když náhodou zapomenu, přijd’te prosı́m dřı́ve.” To určitě. Každá minuta dobrá. Všechny nás ”dodělala” Súkenı́ková poslednı́ (zatı́m) hodina chemie dne 25.I.MCMXCII! Možná by se dalo vydržet jejı́ náhodné opakovacı́ zkoušenı́, ale dál to byla hrůza. ”Á, měli jste domácı́ úkol, tak ty v tom. . . ” Šla k tabuli – the first obět’. Já ne. Naštěstı́. ”To ti je k smı́chu, že to neumı́š? Jak se jmenuješ, cos měla na vysvědčenı́?” ”2” ”No, o tom si promluvı́m s vaši panı́ profesorkou. Já bych ti dala. . . ” Potom nám něco přišlo k smı́chu. ”Koho máte za třı́dnı́ho?” ”Pana. . . ” ”Á to je takový serióznı́ člověk!” ”Rozmluvila se a řekla, že tomu by to radši neřı́kala, ale: ”VY JSTE DIVNÁ SPOLEČNOST!” Konec? nevı́m, zatı́m jsme pod pantoflem pı́ S. každou chemii. Jak to všechno skončı́? Kéž by. . . 3.12 Babička Probudilo ho slunečnı́ světlo a on se posadil na posteli a podı́val se, kolik je hodin. Devět hodin, pět minut a ubı́hajı́cı́ sekundy. Otočil hlavu a spatřil Emu, dı́vku, která asi před rokem oslovila jeho srdce a která s nı́m zatı́m 3.12. BABIČKA 143 v dobrém i zlém stále zůstávala. Vlastně ani nevěděl, co k nı́ cı́tı́. Byla úplně jiná než on sám. On byl takový samotář, člověk, který má rád své pohodlı́ a nedá si na něj dopustit. Ona chtěla žı́t ve společnosti lidı́, dalo by se řı́ct, že byla až moc společenská, hlavně to mu na nı́ vadilo. Nejhoršı́ bylo, když seděl sám v křesle na nějakém večı́rku, a Ema byla středem zájmu. Nenáviděl pohledy všech mužů okolo, kteřı́ se se zalı́benı́m dı́vali ne na Emu, ale na jejı́ postavu. Ano, žárlil, ale to neznamenalo, že jı́ měl úplně oddaně rád. Po pravdě řečeno, už s nı́ nepromluvil dost dlouho. Ona žila jeden život, on úplně jiný, a oba se scházeli v jednom bytě. To bylo vše, nic vı́c. Nebyli svoji. Nenı́ se ani čemu divit, nebot’ jen v těch nejhlubšı́ch snech se Pavlovi zdálo o ženě, která mu bude rozumět, o ženě, se kterou si bude moci povı́dat o čemkoli, co je napadne, o ženě s mnoha zkušenostmi. Vyplývalo to snad taky z toho, že byl jedináček a že mu matka zemřela, když mu bylo šest let. Ke všemu se ještě přidalo to, že měl otce alkoholika, a tak po vyjitı́ obchodnı́ školy skončil se svou rodinou, prakticky tedy jen se svým otcem. Vstal z postele a začal si oblékat věci, které vydržely celou noc na opěradle židle. Pomalu, aby nevzbudil Emu, vzal aktovku a šel do kuchyně, aby se nasnı́dal. Musı́ být fit. Práce obchodnı́ho agenta nenı́ sice tak zajı́mavá a složitá, ale docela ho bavı́. A s plným žaludkem se přece jen pracuje lı́p. Vzala sáček s mlékem a trochu odlila do připravené misky. Na podlaze vrněla kočka a už se dožadovala své každodennı́ stravy. Klepajı́cı́ se rukou, počátky artritidy měla až v pětapadesáti, dopravila misku z kuchyňské linky dolů na zem a odměnou jı́ bylo pomlaskávánı́ a protahovánı́ kočky Mı́ci. Panı́ Novotná bydlela v tomto bytě 1+1 už hezkou řádku let. S malým důchodem si jakžtakž vystačila,modernějšı́ vybavenı́ do bytu – ta všelijaká videa, satelity, přehrávače a kompaktnı́ disky nebo kazety – nepotřebovala, a na starou černobı́lou televizi se stejně dı́vala jen půlhodinku před osmou, kdy dávali zprávy. Zdálo by se, že je št’astná a že jı́ nic nechybı́, ale to byl klam. Chyběla jı́ společnost, byla sama. Všechny jejı́ staré známé už dávno zemřely a ona neznala nikoho své věkové kategorie v okolı́. Jejı́ dcera za nı́ už pět let nechodila, poté dlouhé hádce z devadesátého roku, a syna ztratila při autonehodě. Manžel, ten hodný muž, se kterým vydržela dvaačtyřicet let, už také několik let spal na městském hřbitově. Byla sama a věděla, že asi nikdo ani dnes nepřijde, aby si s nı́ povı́dal o starých dobrých časech. Pavel vstoupil do domu, když si před tı́m přečetl vizitky lidı́, které pravdě- 144 KAPITOLA 3. UŽ TO JDE :-) podobně všechny navštı́vı́. Manželé Krupičkovi, Novákovi, Lenka Navrátilová, panı́ Novotná. . . Možná bude mı́t štěstı́ a některé z těchto lidı́ přemluvı́, aby si koupili zatahovacı́ dveře. Pokud si je koupı́te do prvnı́ho dubna, máte právo na desetiprocentnı́ slevu! Zazvonil u prvnı́ch dveřı́ – Krupičkovi. Chvı́li čekal, potom uslyšel šátránı́ klı́če v zámku a nakonec mu otevřel silný muž střednı́ch let. Zvnitřku bytu byla slyšet zapnutá televize, ze které právě sportovnı́ komentátor oznamoval, že Slavia Praha ztratila tři body po porážce s Hradcem Králové. ”Co chcete?” ”Dobrý den, zastupuju firmu Nobile, která nabı́zı́ zatahovacı́ dveře v nejrůznějšı́m provedenı́. Kdybyste se podı́val. . . ” ”Jak že se jmenujete?” ”Pavel. Pavel Burdilák.” ”Mářo, znáš nějakýho Burdiláka?” Zvnitřku bytu se do hluku televize ozval ječivý hlas, pravděpodobně manželčin: ”To je ten na opravu pračky?” Muž přestal mı́t dobrou náladu a Pavel už věděl, co ho čeká. ”Vidı́te sám, nikdo v tomhle bytě vás nezval. Sbohem.” A dveře se zavřely. S tı́m však musel počı́tat. Ne každý člověk měl náladu na to být obtěžován nějakým obchodnı́m agentem. Z vlastnı́ zkušenosti věděl, že lidi majı́ málo peněz, a jenom hrstka těch, kteřı́ je majı́, si chtějı́ koupit dveře za pár tisı́c. Prošel chodbou a na jejı́m konci zazvonil u bytu panı́ Novotné. Ta právě v té chvı́li dávala své kočce napı́t. Opět chvı́li čekal, a když se mu zdálo, že by měl odejı́t, že tady stejně žádný obchod neudělá, otevřely se dveře a malou škvı́rou mezi nimi se ozvalo: ”Kdo jste?” ”Dobrý den, jsem Pavel Burdilák a. . . ” ”Pavel? Tak se jmenoval můj manžel. Pojd’te dál, panáčku, vás mi posı́lá samo nebe!” Pak ji spatřil. Starou seschlou babičku s bı́lými vlasy a tı́m nejnevinnějšı́m obličejem, jaký kdy poznal. Ta tvář ho učarovala, jako když dı́těti vyprávı́te pasáž z pohádky, ve které podává Honza kouzelné babičce chléb s máslem, a dı́tě se usměje. I ta panı́ se usmála. A to byl prvnı́ smı́ch, který byl opravdu nenucený, byl to smı́ch, který byl z cizı́ radosti, že někdo přišel. A ještě něco ho na té panı́ učarovalo. Jejı́ vitalita a otevřenost. ”Vı́te,” povı́dala, když se posadili ke stolu, a ona mu nabı́dla buchtu s kávou, ”mě nikdo nepřijde navštı́vit, jak je den dlouhý, jsem tu sama.” ”A to ani nemáte děti, které by za vámi chodily?” 3.12. BABIČKA 145 ”Ale kdepak. Syn mi zemřel ve svých sedmnácti letech. On jezdil na motorce, vı́te? A jednou, ani si nevzpomı́nám, který den to bylo přesně, ale na tom náhrobku na hřbitově je to napsáno, špatně signalizoval zatáčenı́, no, a oni to do něj napálili. Když přijela sanitka, už byl mrtvý.” Rozhovor pokračoval a čas utı́kal. Den uběhl rychle a Pavel si celou dobu měl o čem s tou babičkou povı́dat. A slı́bil, že přijde zase, a splnil to. Každý druhý den tam k nı́ docházel a babička pro něho vždy měla kafı́čko a nějakou tu laskominu, a vyprávěli si o tom, co se Pavlovi přihodilo, a na co panı́ Novotná myslı́, a jaká bude letos zima. Byl to ten nejlepšı́ čas pro oba dva. Začal se zlepšovat i vztah mezi Pavlem a Emou. Nehádali se a slı́bili si, že se do roka vezmou. Pavel už k Emě zahořel tou opravdovou láskou, a bylo to hlavně dı́ky panı́ Novotné, ke které chodil pro rady. Ta mu pomáhala. Jednoho dne se však všechno zvrtlo. ”Kdo je panı́ Novotná?” zeptala se ho při snı́dani Ema, která vypadala velice rozzuřeně. ”Taková jedna panı́,” snažil se odpovědět Pavel, ale nebylo mu to souzeno. ”Ke který chodı́š obden, vid’? Kdo vı́, co tam děláš! Vždy, když se vrátı́š domů, vypadáš svěžı́, lepšı́.” Pavel věděl, že Ema je na špatné stopě, ale ta ho už nepustila ke slovu: ”Skončı́š s nı́, jasný? To musı́ přestat. Chceš si mě vzı́t, a přitom máš rád nějakou Novotnou.” ”Já ji mám rád, ale jinak, než si. . . ” ”No ještě tohle. Nechceš k nı́ náhodou odejı́t? Vždyt’ se už třeseš, ne?” Utekl. Utekl pryč ze svého bytu, a nechal tam ženu, o které si myslel, že ho miluje. Utı́kal k domu panı́ Novotné, utı́kal k panı́, která mu byla matkou i babičkou. Žena, která ho stále ještě držela nad vodou, u které hledal útočiště. Už jednou jı́ řı́kal, že kdyby jı́ bylo třicet, hned by si ji vzal, protože tak rozumnou a chápavou ženu ještě nepoznal. A ona mu odpověděla: ”A co Ema? A já už jsem stará, brzo umřu, a ty budeš mı́t děti, a svět půjde dál.” Utı́kal, vběhl do domu, proběhl chodbou, ve které bylo nějak moc lidı́, a potom spatřil, jak se nad panı́ Novotnou, která ležela na pohovce a spala, sklánı́ lékař a řı́ká: ”Bohužel je mrtvá. Zemřela stářı́m. Tak už to chodı́.” V jedněch novinách vyšla o den později tato krátká zpráva: NAMÍŘIL NA SEBE Praha – Sebevraždu spáchal v sobotu odpoledne kolem 14.50 hodin. . . 146 3.13 KAPITOLA 3. UŽ TO JDE :-) Herec Viděl hlaveň pušky a polilo ho horko. Na čele mu vyvstal pot a suchem v krku polknul. ”Ke stěně, ruce za záda. Nekecám!” Ti mladı́ci s puškama v rukách si prostě hráli na velké pány. Přepadli obchod, a on měl tu smůlu, že byl jeho majitelem. ”Ty’s neslyšel? Nebo ti to mám řı́ct jinak?” Ten gauner se k němu blı́žil a chystal si zbraň. Zastavil se přı́mo před nı́m. ”Dělej, běž ke zdi a dej ty svý zasraný ruce nahoru, nebo ti je ustřelı́m.” Frank se neovládl a začal vyjednávat: ”Podı́vejte se, vždyt’ jsem vám nic neudělal, vemte si prachy a běžte pryč.” ”Hele, dědku, my tady nejsme kvůli těm tvejm prachům. My ti prostě ’dem rozstřı́let tenhle posranej vobchod.” Frank se podı́val směrem ke kameře, která tento dı́l seriálu natáčela a ukázal svůj profil. Ted’ podle scénáře, začal přemýšlet Frank, půjde kamera na záběr celého obchodu a ten hlavnı́ grázl řekne: Nemám náladu tě. . . Kamera snı́majı́cı́ jeho obličej zhasla a hlavnı́ postava filmu na něj začala mluvit: ”Nemám náladu tě poslouchat, dědku prašivej! Prostě půjdeš čuchat ke kytkám jako prvnı́!” Ano, takhle to podle scénáře mělo být. Ted’ k němu tenhle silák přistoupı́ a zastřelı́ ho. Co se dá dělat, nenı́ tak skvělý herec, aby mohl hrát velké role. Musı́ být rád, že mu kamarád přihodil tuhle epizodku. Frank si vzpomněl, jak dnes hovořili právě o této jeho závěrečné scéně s režisérem. Režisér mu řı́kal. . . ”Hele Franku, my nemáme penı́ze na to, aby se tahle scéna hrála šestkrát, sedmkrát, než to bude dobrý, na to fakt nejsou prachy. Sjedeme to jednou a ty v tom budeš nejlepšı́, cos kdy byl, jasný?” Frank přikývl.. . . Ted’ ho měl podle scénáře tenhle výrostek postřelit, on se svalı́ na zem a z rány mu vyjde krev – to uvidı́ diváci u obrazovek. Ve skutečnosti to je jenom trik, ale ten záběr detailu umı́rajı́cı́ho, to bude pro diváky něco. ”Chcı́pni, smrade!” V tu chvı́li ho postřelil. Klesl na zem. Spatřil kameru, jak najı́ždı́ na detail. Sehrál smrtelnou křeč, no, a ted’ by se měla kamera vypnout a režisér řı́ct: konec, to je v pohodě. Frank čekal na závěr scény, ale kamera se nevypnula. Z rány, kterou mu před natáčenı́m připravili v maskérně, se vyřinula krev – a trochu to bolelo. No, trochu to bolet musı́, jakpak by potom chtěli, abych zahrál opravdovou 3.14. ZACHYTILI JSME DUŠI 147 smrt, kdybych necı́til alespoň trochu bolest, jsem přece herec, pomyslel si Frank. Z rány se však vyvalila i jeho krev. Chtěl řı́ct, že to nebylo ve scénáři, ale nemohl promluvit. Cı́til, jak mu ubývá sil. Nakonec spatřil režiséra, jak se bavı́ s kolegy. Ze rtů mu vyčetl: Ten Frank to zahrál opravdu jako skutečně. Nenı́ tak špatný herec jako. . . 3.14 Zachytili jsme duši Vešel jsem do pokoje a představil se muži, který ležel na nemocničnı́ posteli: ”Dobrý den, jmenuji se David Nový.” Vypadal zničeně, třásl se, byl celý seschlý. Jak mi řekli spolupracovnı́ci, nezbývalo mu vı́ce než pět hodin života. Štefan Neubauer, šéf celého projektu, mě pověřil, abych veškeré papı́rovánı́ s tı́mto umı́rajı́cı́m mužem skončil co nejdřı́ve. Došel jsem až k posteli a sedl si na židli, kterou tam pro mne připravili. Muž se na mne ani nepodı́val, jen potichu zamručel. Vzal jsem to jako souhlas k započetı́ rozhovoru. ”Pane Bernarde, jsme opravdu velice rádi, že jste. . . ” zaváhal jsem, ”byl ochoten zúčastnit se našeho projektu. Pokud se nestane nic neplánovaného a veškeré předpoklady se splnı́, budete zanesen do historie. . . ” ”Kdybyste si nevymýšlel, pane Nový,” skočil mi do řeči ten umı́rajı́cı́. ”Oba dva vı́me, že právě ted’ čekáte, až umřu. Dlouho už mi to trvat nemůže, protože jinak byste mě sem nepřenesli.” Trochu mě překvapil. Tónem hlasu jako by dával najevo zlost nad tı́m, že se vůbec do celé akce zapojil. ”Pane Bernarde, vaše rozhodnutı́ dát nám svou duši, ač ještě nenı́ prokázáno, zda nějaká existuje, bylo zcela dobrovolné, a proto nechápu. . . ” Usmál se: ”Dobrovolné? Vı́te, byli jsme chudá rodina a neměli jsme penı́ze na to, abychom se mohli odstěhovat pryč z téhle umı́rajı́cı́ planety. A váš institut nabı́dl dost peněz za to, že vám umřu tady v laboratoři. Manželka s dětmi tak odletı́ pryč, a já mám čisté svědomı́, že jsem se o ně alespoň trochu postaral.” Pan Bernard mě začal zajı́mat. Zapomněl jsem na papı́ry v ruce, které jsem měl dát Bernardovi podepsat, a zeptal jsem se: ”Vy nevěřı́te v posmrtný život?” 148 KAPITOLA 3. UŽ TO JDE :-) ”A vy ano? Já jsem byl vědec a materialistický přı́stup byl pro mou práci velice důležitý. Pro koho je prosı́m vás posmrtný život dobrý? V něj věřı́ jen lidé, kteřı́ se bojı́ smrti. Asi je vůbec nebavı́ žı́t, myslı́ si, že život zde je jenom přestupnı́ stanicı́. . . To je nesmysl. Abych pravdu řekl, ani se nebojı́m, že mou duši chytı́te a že bych se pak nedostal do nebe, nebo snad někam jinam.” Řı́kal to s velkou ironiı́ v hlase. Vypadalo to, že tento muž byl donucen přihlásit se do tohoto projektu kvůli penězům. Ale očividně neměl strach, a to mě překvapovalo. ”Ale rád bych věděl, jak to máte zařı́zené, že duši chytı́te.” Ve skutečnosti jsem ani já pořádně nevěděl, jak celý projekt funguje, ale něco málo informacı́ jsem měl. ”Jako vědec asi vı́te, že před deseti lety kosmologové přinesli důkazy o tom, že žijeme v desetirozměrném vesmı́ru.” Počkal jsem na jeho souhlasné kývnutı́, a pokračoval jsem dál: ” Hlavnı́ vedoucı́ tohoto projektu se domnı́vá, že existuje duše, která je pro nás neviditelná a která se nacházı́ v jiném rozměru než v těch našich třech viditelných.” ”Takže se budete snažit,” skočil mi do řeči Bernard, ”vytvořit nějakou klec v desetirozměrném prostoru, a tı́m duši zachytı́te?” ”Ano. Nevı́m, jestli jste slyšel o novém druhu počı́tače, který dokáže vytvořit takovou klec. . . ” Bernard začal kašlat. Byl to dutý kašel, který snad vycházel ze všech vnitřnostı́ jeho těla. V ten moment jsem si vzpomněl, proč jsem k němu přišel. ”Pane Bernarde, naše společnost potřebuje, abyste podepsal toto potvrzenı́, že nám dáváte své tělo i duši ve prospěch výzkumu. Je to pro nás. . . ” Vytrhnul mi papı́ry z ruky a beze slov je podepsal. Cı́til jsem se provinile. Nevěděl jsem proč, snad jsem se vcı́til do jeho role, snad jsem uvažoval nad tı́m, jak šı́lený je náš projekt. Opravdu nevı́m. Nevěřı́m, že existuje duše, ale nikdy si člověk nebude jistý, jestli ano nebo ne. Náš pokus by to měl dokázat. Já sám bych se nikdy nedal jako pokusný králı́k na takový experiment. Je tu malá šance, že duše existuje, a to mně stačı́. Nerad bych poté, co odlétnu ze svého těla, byl uzavřený v laboratornı́ kleci pro vědecký výzkum. Pan Bernard musı́ být opravdový materialista, když takové možnosti nevěřı́. Vrátil mi listiny a já poděkoval. Potom jsem odešel z mı́stnosti. Během mého rozhovoru s panem Bernardem už technici dokončovali práce na projektu. Hodiny, které zbývaly do Bernardovy smrti, jsme využili k poslednı́m úpravám na kleci, do které jsme se chystali duši chytit. Mı́stnost, ve které bude probı́hat experiment, byla prázdná. Viděli jsme 3.14. ZACHYTILI JSME DUŠI 149 do nı́, stěny byly skleněné. Okolo nich stály počı́tače, stoly plné pracovnı́ch poznámek, a všude pobı́hali technici. Někteřı́ z nich dokončovali počı́tačovou klec. Potom převezli do mı́stnosti pana Bernarda. Když si na to nynı́ vzpomı́nám, chyběly do jeho smrti dvě hodiny. Dvě ošetřovatelky nechaly pana Bernarda v mı́stnosti samotného. Ležel na posteli a třásl se. Experiment začal. Počı́tačovı́ odbornı́ci spustili počı́tačový program pro vytvořenı́ klece. Trvalo snad pět minut, než se v mı́stnosti začalo něco dı́t. Okolo postele umı́rajı́cı́ho se zvlnil vzduch. Všichni vykřikli vzrušenı́m, když se v mı́stnosti začala materializovat. Lhal bych, kdybych řekl, že mě klec fascinovala. V našem trojrozměrném světě vypadala jako obyčejná poloprůhledná modrá krychle, která obklopila umı́rajı́cı́ho Bernarda. Bylo půl sedmé večer, do smrti pokusné osoby zbývalo necelých pět minut, když ke mně přišel šéf celého projektu a dlouholetý přı́tel Štefan: ”Všechno jde podle plánu.” Bylo mu čtyřicet let, což se dalo poznat na jeho prošedivělých vousech. Znal jsem ho už od střednı́ školy. To byly časy. Mnohokrát jsme debatovali, jestli je pravda, že při smrti odlétá duše do černého tunelu. Bylo v tom něco tajemného a krásného. Naše cesty se po maturitě rozešly. Já šel studovat psychologii, on fyziku. A ted’ po letech mě požádal, jestli bych se nezúčastnil jeho projektu. Souhlasil jsem. Mým úkolem bylo zapojit se do komunikace s dušı́, až ji chytı́me. Pro psychologa zvláštnı́, ale ne neproveditelný úkol. Nerozumı́m moc technice, a tak bylo v těch pěti minutách trochu času, aby mi vysvětlil princip odchytu duše. ”Je to technicky dost složité,” odpověděl. Čekal jsem to. Málokterý fyzik vám dokáže vysvětlit, co dělá. ”Podle teorie duše odlétá z těla při úmrtı́ jedince, a hned nacházı́ tunel. Tento tunel jsme vytvořili, tamhle ho vidı́š.” Ukázal na modrou krychli v mı́stnosti. ”Duše tak odletı́ do našı́ klece, kde s nı́ začneš komunikovat.” To už mně něco řı́kalo. V kleci vytvořili postavu, která si s dušı́ začne povı́dat. Já jsem měl být ta osoba. Štefan byl klidný. Kde se v něm vzala ta jistota, že experiment dopadne dobře? Divil jsem se jeho přesvědčenı́, že duše prostě existovat musı́. ”Prostě musı́! Nevyhazuji penı́ze za nějakou pitomost.” Potom náš rozhovor ustal. Pan Bernard zemřel. Chvı́li se nedělo nic. Všude bylo naprosté ticho. Dı́vali jsme se do mı́stnosti na modrou krychli a tělo pana Bernarda. Na Štefanově tváři byla patrná slabá 150 KAPITOLA 3. UŽ TO JDE :-) nervozita. Svoje pocity nedokážu popsat. Co kdyby to vyšlo? Co by se tı́m dokázalo? Určitě by to mělo dopad i na psychologii, fyziku, lékařstvı́ a mnoho dalšı́ch oborů. Jak by to změnilo náš pohled na náboženstvı́? V těch několika sekundách se rozhodovalo o tolika věcech zároveň. A potom se to stalo. Z Bernardova těla vylétlo něco jako mrak energie, a najednou to zmizelo. Technici u počı́tače vykřikli: ”Máme to.” Já tušil, že se duše dostala do námi vytvořeného tunelu. Nastala chvı́le vypočı́távánı́. Vědci zkoumali, ve kterých rozměrech se duše nacházı́, aby poté obrázek duše v kleci dokázali vytvořit na monitoru. Dalšı́ události můžu popisovat jen ze svého nefyzikálnı́ho pohledu. Bylo fantastické, když se na monitoru objevil malý mrak – duše. Snažila se dostat z klece ven. Nedařilo se jı́ to. Nakonec mě pustili ke klávesnici. V kleci se objevila nejasná lidská tvář. To jsem byl já. Duše se ke mně dostala a začala do mě vstupovat, ale nedařilo se jı́ to. Chvı́li jsme se na to dı́vali. Bylo to nad naše chápánı́. Chytili jsme duši! Jak bláznivá představa. Štefan to nevydržel: ”Člověče, dělej něco. Začni psát, Davide.” Dvěma prsty, abych se nespletl, jsem napsal PODAŘILO SE TO, PANE BERNARDE. Duše si toho patrně všimla, protože do mne přestala vstupovat a nafoukla se. Zabrala skoro celou klec. Potom se opět zmenšila do normálnı́ velikosti – i když co znamená normálnı́! ”Piš dál,” naléhal Štefan. ”Dělej!” V momentě, kdy jsem začal psát dalšı́ vzkaz, objevil se v kleci podivný černý tunel. Co se stalo? ”To je náš program?” zeptal jsem se. ”Ne,” zbledl Štefan a s nı́m zbytek vědců. ”To je něco zvenčı́.” Začal jsem pocit’ovat strach. Ten nový tunel je něco. . . Naše duše vlétla do nového tunelu, když předtı́m stačila oblétnout mou tvář. Tunel zmizel a vypadl proud. Monitory zhasly, nastala tma. Nedokážu popsat, co jsem cı́til. Zažil jsem hrůzu a úžas v jednom. Ještě několik nocı́ po provedenı́ experimentu jsem nedokázal usnout. Zdálo se mi o panu Bernardovi, o černém tunelu, dokonce i o smrti. Mnohokrát jsem ve snu prožil tu samou situaci, kdy umı́rám já a moje duše je chycena do klece. Děláme správnou věc? Něco si vzalo duši. A to tajemné něco nám nedává spát. Dokázali jsme chytit duši. Měli bychom být velice št’astnı́, ale nejsme. Náš experiment – a hlavně ten tajemný tunel – nás nutı́ pokračovat ve výzkumu dále. Provedli jsme zesı́lenı́ klece a instalovali jsme do nı́ zbraně pro přı́pad, že si pro duši přijde opět ten tajemný tunel. Hledáme někoho, kdo by chtěl 3.15. EXPERIMENT 151 zemřı́t. Nemáte zájem právě vy? 3.15 Experiment Jednoho dne jsem se zase toulal po městských ulicı́ch, přemýšlel o nesmrtelnosti chrousta a kopal do kamı́nků. Člověk nezaměstnaný je prostě podivı́n. Byl květen, lásky čas – ač já se jı́ stranil – a pražilo velké, už letnı́ slunce. Nemı́t kšilt u čepice, neviděl bych na cestu a do toho chlapa, který šel proti mně, bych určitě vrazil. Náhoda tomu chtěla – protože snad všechno na světě je náhoda – že já nevrazil do něj, ale on do mě. Podivně se totiž motal a já se mu nemohl za žádnou cenu vyhnout. Skoro to vypadalo, že mě zná a že jde za mnou pro radu nebo si jen tak popovı́dat. ”Nazdar Petře,” začal na mě ten chlap mluvit a já poznal Štefana. ”Už dost dlouho tě všude shánı́m, to jsem rád, že jsem tě našel.” ”Zdar, Štefane,” odpověděl jsem a začal se vyptávat, proč mne tedy hledal. ”To máš tak,” změnil se mu hlas, ”pracuju ve výzkumáku a podařilo se nám něco, co by tě mohlo zajı́mat.” V tu chvı́li jsem si vzpomněl úplně. Štefan, ten šı́lenec přes okultnı́ vědy a mysticizmus, ten šašek, který se nás snažil přesvědčit, že existuje duše, ten idealista bez důkazů. Několikrát jsme debatovali o tom, proč jsme na tomto světě, kam jdeme, zda je počátek materialistický či nikoliv. Takové hádky nikdy nevedly nikam, protože nebyly důkazy pro ani proti. Byly jenom hypotézy. To ovšem k tomu, abyste přesvědčili druhou stranu, zaručeně nestačı́. ”Našel’s duši?” začal jsem si trochu dělat legraci, jak se mezi kamarády nosı́. ”Nebo jsi vyfotografoval nirvánu?” Trochu se usmál a tajemně řekl: ”Přijd’ zı́tra ve tři odpoledne ke mně do laborky. Zasvětı́m tě do něčeho, co bude znamenat totálnı́ převrat v lidském přı́stupu k životu.” Snad dokážete pochopit, že jsem to celé bral jako kanadský žertı́k, a snad taky pochopı́te, že to nakonec kanad’an nebyl, protože jinak bych o tom nepsal. Celou noc jsem si vzpomı́nal, jak jsme debatovali. Byly to ostré výměny názorů, tvrzenı́ proti tvrzenı́, ale něco tomu chybělo: my jsme věděli, že jdeme do předem prohrané bitvy co se efektivnosti týče. Nakonec stejně nikdo nikoho nepřesvědčil a šlo se spát. Byla to však skvělá věc na rozvoj abstraktnı́ho myšlenı́ a člověk se setkal s věcma, o kterejch dřı́v netušil naprosto 152 KAPITOLA 3. UŽ TO JDE :-) nic. Druhej den jsem byl u Štefana už ve dvě a čekal jsem, co to bude za fórek tentokrát. A on mě vypekl jako nikdy předtı́m. ”Dnes izolujeme duši,” vyhrkl na mě okamžitě po mém přı́chodu. Čekal jsem tedy nějakou holografickou šou nebo virtualitu. On si ale legraci mı́nit nedělal, on mluvil naprosto pravdivě. To jsem poznal až o trochu později. Začal mě provádět po své laboratoři a při tom mi vyprávěl něco, co bych před dvaceti lety označil za science fiction. Nejprve mi sdělil, že si nadále myslı́, že je uvnitř každého z nás duše, která po smrti odcházı́ před jakýsi očistec. Tam se zhodnotı́ jejı́ fungovánı́ zde na zemi – spı́še tedy chovánı́ nás lidı́ – a podle toho potom přejde po přestávce tato duše do dalšı́ho organizmu, třeba i jiného člověka. Konečným stádiem duše je nirvána, neboli vstup do nirvány, do stavu naprosté blaženosti. Toto vyprávěnı́ jsem skoro celé znal už z dřı́vějšı́ch setkánı́. Štefan však přidal něco navı́c: ”Jak vı́š, věda udělala za poslednı́ch dvacet let obrovský skok kupředu. A to se odrazilo i v našı́ možnosti zachytit duši při odchodu z těla. Pomocı́ nejmodernějšı́ techniky jsme dnes schopni vytvořit jakousi klec, do které odcházejı́cı́ duše zapadne. Podle našı́ teorie se duše nacházı́ ve čtvrtém rozměru tohoto vesmı́ru, ve čtvrtém prostorovém vesmı́ru! Liboretrův počı́tač je pomocı́ supermodernı́ reality schopen vytvořit takovou prostorovou klec, kterou my vlastně neuvidı́me, ale ve skutečnosti v našem vesmı́ru existuje. Tato klec se nacházı́ všude v prostoru kolem nás, ale zároveň je přı́mo zde u nás v laboratoři – právě v této prosklené mı́stnosti.” Ukázal tu mı́stnost, kolem které bylo spousta krámů, počı́tačů, kabelů a vědců. Tam uvnitř tedy bylo něco, čı́m se nám podařı́ zachytit duši. Šı́lený nápad! V tom prázdném prostoru se nacházela prostorová věc, kterou nejsou naše smysly schopny obsáhnout. Přesto jsem v té chvı́li Štefanovi věřil, protože to všechno vybavenı́ okolo nás stálo miliony; tak daleko kamarád nikdy nepůjde, aby vás jen nachytal. ”Jak zı́skáte umı́rajı́cı́ tělo?” zeptal jsem se a doufal jsem, že Štefan neřekne: ”No jo, na to jsme zapomněli!” a nezačne se smát: ”To jsem tě nachytal, co?” Můj přı́tel však stál pevně na svém: ”Od několika umı́rajı́cı́ch jsme zı́skali povolenı́ k odchytu jejich dušı́.” V tu chvı́li jsem se zhrozil. Protože pokud nějaká duše existuje, potom ti lidé – jejich duše – budou chyceni námi a drženi pro vědecké. . . 3.15. EXPERIMENT 153 ”Ti lidé vůbec nevěřı́ na nějakou duši, asi jako ty, Petře. Pokládajı́ to za darovánı́ fiktivnı́ho orgánu. Jsou úplně seznámeni s tı́m, co by je čekalo, kdyby. . . ” zarazil se, ”kdyby to opravdu vyšlo.” A ukázal do mı́stnosti. Právě tam převáželi člověka na lůžku. Měl mrtvolně bledý obličej a ty jeho umı́rajı́cı́ oči se dı́valy všemi směry. Když se podı́valy na mne, uhnul jsem pohledem. Štefan zůstal ledově klidný: ”Nevidı́ nás. To jsme zařı́dili.” Začal jsem mı́t sucho v ústech, začal jsem kombinovat, panikařit; prostě jsem si v tu chvı́li uvědomil, do čeho Štefan jde: do nepochopitelného, do tabu. ”Jak zařı́dı́te, aby se duše chytla?” nenechal jsem otázek. ”Nenı́ problém, i když v této fázi projektu se jedná o pouhé dohady. Pokud však je celá teorie idealizmu správná, potom platı́ i to, že ihned po smrti se duše nacházı́ nad zemřelým, a potom odcházı́ tunelem někam pryč. Naše klec obsahuje návnadu: černý tunel, který se objevı́ ihned poté, co naši spolupracovnı́ci z oboru biologie zaregistrujı́ odchod nějakého energetického mraku z našeho umı́rajı́cı́ho – to je podle nás právě ta duše.” Zbývalo mně vyřknout poslednı́ otázku, která se týkala projektu, pokud zachytı́ opravdu duši. Co s tou dušı́ dál? Štefan měl celý projekt plně pod kontrolou, poněvadž ani při této otázce neztratil svůj klid: ”Doufám, že jsou naši technici u Liboretrova počı́tače schopni vytvořit do klece nějakou postavu, která by byla schopna komunikovat s dušı́ a dávat nám tak jasné odpovědi.” Projekt mně byl v celé šı́ři jasný. Štefan mi řı́kal i o detailech celého projektu, ale abych ty detaily všechny napsal, dalo by to dost velkou práci – a já jsem od přı́rody lenoch. Do celého projektu jsem byl vpasován i já, ač jsem k němu přišel jak slepec k houslı́m. V momentě, kdy začı́nal umı́rajı́cı́ pomalu ale jistě padat do smrti, seděl jsem už u LRT počı́tače a viděl trojrozměrnou simulaci našich dvou rozměrů a čtvrtého, ve kterém se měla objevit duše. Postava pro komunikaci byla v rohu klece, vypadala jako menšı́ modrý mrak, který se po stranách vlnil. Nevı́m, proč ze všech možných tvarů vybrali vědci právě tento, ale jak se mi snažili vysvětlit, jednorozměrná duše stejně neuvidı́ modrý mrak jako my. V 22:36 toho dne přišla od biologů zpráva, že člověk na lůžku je mrtev. Pozorovali energetický mrak, spı́še jeho simulaci na počı́tači, stejně jako já. Mrak energie se nejdřı́ve rozptýlil, a potom se zhustil asi ve výšce dvou metrů nad zemřelým. Měl jsem pocit, jako by o nás ta věc věděla. Chvı́li zůstala nad tělem, potom rychle odletěla z mı́stnosti. Prostě proletěla sklem, 154 KAPITOLA 3. UŽ TO JDE :-) stěnou, a byla pryč. Ve 22:58 se vrátila. Chvı́li zůstala nad techniky biology, a potom jsme spustili akci klec. Na monitoru mého počı́tače bylo vidět, jak se klec vytvářı́, jak vzniká modrý mrak – náš mluvčı́ – a jak se začı́ná objevovat vstup do klece – černý tunel. Mrak energie něco pocı́til. Chvı́li jsem si myslel, že jsme vytvořili klec pozdě, že to něco odchytlo duši dřı́ve, ale nebylo tomu tak. Duše začala pomalu ubývat, a na mém monitoru se objevila signalizace, že je duše tunelu. Celý tým začal tleskat a jásat, biologům skončila práce. Mně teprve začı́nala. U ústı́ tunelu u mne na monitoru se začalo něco dı́t. Vytvářela se tam úsečka. Ano, úsečka. Taková malá zelená šmouha na bı́lém sı́t’ovém pozadı́. Dalšı́ události můžu popisovat pouze ze svého subjektivnı́ho pohledu. Připadalo mi, že si úsečka všimla našeho modrého mraku. Přišla k němu a začala do něho vstupovat. Nedařilo se to však. Ta situace trvala hrozně dlouho, ale když se na to dı́vám ze zpětného pohledu, byla hrozně, hrozně krátká. Z těch okamžiků si matně vzpomı́nám, že jsem se podı́val na hodinky v laboratoři. Mohlo být tak půl dvanácté, možná půlnoc, ale domnı́vám se, že vı́c určitě ne. Dnes se nikdo z nás, kdo jsme sledovaly ty převratné události, nedokáže shodnout, kolik ve skutečnosti bylo. Ocitli jsme se totiž tvářı́ v tvář něčemu nad naše chápánı́. Pamatuji si, jak jsem začı́nal psát prvnı́ pokyny pro náš modrý mrak, když vtom se stalo něco, co nikdo z nás nečekal. Na monitoru, kde probı́hala simulace klece, se objevil nový tunel. Dalo se jen trochu poznat, že je to tunel, ale všichni jsme se na tom poznánı́ shodli. Podle nás to nemohlo být nic jiného. Cı́til jsem podivnou hrůzu, když duše vlétla do nového tunelu a on zmizel. Všichni jsme byli zmrazeni tı́m, co se stalo. Nějaká vyššı́ moc se dostala do našı́ klece a vzala si, co jı́ patřilo. Alespoň tak to připadalo mně. Byl to zajı́mavý pocit, který dodnes nedokážu přesně zařadit. Hrůza a úžas v jednom. Pocit strachu, rozčarovánı́, překvapenı́. . . Něco si vzalo to, co mu patřı́. Co když i ten druhý tunel byl vytvořen bytostmi jako jsme my? Co když nás takhle držı́, a potom. . . Co vlastně potom? Jaký je smysl našeho života? Existuje opravdu nirvána? Vyššı́ moc? My vlastně dokázali duši! Existuje něco po smrti, existuje i nějaký vyššı́ princip, který nakonec nedovolil, abychom se spojili s dušı́ zemřelého. Dává to smysl? Co je nad tı́m? Dozvı́me se někdy pravdu? Neudělali jsme něco špatně? Podle mnoha svědků už se o dorozuměnı́ s dušı́ zajı́mali mnozı́ před námi – a úspěšně. My jsme ale šli 3.16. V CELE 155 vědecky. My jsme dokázali existenci duše. Ač bychom mohli být nesmı́rně št’astnı́, nejsme. Jsou tu jenom dalšı́ otázky. Co je v tom tunelu? Jak uzavřı́t naši klec tak, aby se do nı́ nemohl nějaký cizı́ předmět dostat? Jak prostě úplně izolovat duši? Dnes jsme udělali dalšı́ úpravy pomocı́ Liboretrova počı́tače. Domnı́váme se, že se nám podařı́ izolovat našı́ klec tak důkladně, aby se nic nedostalo dovnitř a my mohli komunikovat s dušı́. Přesto jsme jsme vytvořili sondu, která by snad byla schopna při přı́padném vytvořenı́ druhého tunelu sledovat cestu duše. Experiment právě začı́ná. 3.16 V cele Sedı́m v žalářnı́ cele, na podlaze si hraje krysa s kouskem kamı́nku a mně je špatně od žaludku. Ta krysa je tlustá, vypasená, sotva se hýbe – to jejı́ hranı́ spı́še připomı́ná tanec najedených lidožroutů v daleké zemi. Je mi špatně od žaludku, protože mám hlad. Nebýt toho hladu, ani by mi v tomto zapadlém koutu civilizace nic nechybělo. Je tu světlo (tou malou škvı́rou nahoře u stropu opravdu sem tam nějaký paprsek projde), je tu vzduch (sice zatuchlý, ale alespoň nějaký). Je tu dokonce i mı́sto na spanı́ (deka pohozená na zemi). Je tu dokonce i jı́dlo, přesto se nikdy nenajı́m, protože mám k té kryse – živému jı́dlu – neskonalý odpor. Nevı́m, jak by se lı́bilo vám jı́st krysu. Už jste si všimli, jak podivně to kručı́ v žaludku, když máte hlad? Já si toho všı́mám každou chvı́li. Je to takové zaškrundánı́, takový stonavý hlásek, jako by vám žaludek řı́kal: ”Hele kámo, opravdu se najez, nebo bude zle! Já ti to povı́dám po dobrém.” Ale na mě už se zapomnělo. Já v téhle cele vlastně zavazı́m. Jsem zbytečný, společnost mě odvrhla a rozhodla se k tomu, že mne nechce. Jsem vyvrhel, zabil jsem člověka. . . ale nikdo se neptá, jakej to byl hajzl! Prostě mě chytili, tak mě odsoudı́. Budu postrachem. Takový zločin se nemá stát. Je to ošklivé, to zabı́jenı́, tak musı́š zemřı́t i ty. Zabils, budeš zabit. Tak se trestá smrt ve společnosti, ve které všichni smrt odsuzujı́. ”Budete odsouzen k trestu smrti pověšenı́m.” ”Jste odsouzen k trestu smrti pověšenı́m.” Pověsı́ mne zı́tra ráno. Ještě mám čas popovı́dat si s právnı́kem ohledně zajištěnı́ rodiny a tak dále, bude ke mně připuštěn kněz, který mě připravı́ do ráje, nebo kam. Je o mě postaráno. Copak asi dělajı́ doma? 156 KAPITOLA 3. UŽ TO JDE :-) Otevřely se dveře a vstoupil sem do té tmy nějaký podivný člověk. Je oblečen do podivné kápi a podivně se chová. Já vypadám, jako že spı́m, a on tedy čeká u dveřı́, zatı́m ještě zpola otevřených, až se probudı́m. Vı́m, že jakmile vstanu, dveře se zavřou a budeme tu my dva: on a já. Nevı́m, proč sem přišel, a ani se mi nechce s nı́m mluvit; neustále sem někdo chodı́ a domlouvá mi, i když všichni vědı́, že je to zbytečné. Ráno mě prostě pověsı́ a je to. Nemá cenu napravovat nenapravitelného. Vı́m, že jsem to musel udělat, tak jsem toho hajzla zabil. Vždyt’ byl horšı́ než já. Nic jiného si nezasloužil. Převracı́m se na bok, a ten papaláš v kápi se nervózně pohoupl na nohách. Asi nevı́, jak má začı́t. ”Dobrý den, vy jste ten odsouzený k smrti, co? Já vás jdu zachránit!” Ten blbec nevı́, co dělá. Celý život chodı́ za odsouzenci, a ani nevı́, jaký je to pocit být odsouzen. Nikdy si to nevyzkoušı́, protože stojı́ na té správné straně barikády. On nikoho nezabil, on nic neprovedl, on jen otravuje ty, kteřı́ na smrt půjdou. Přitom dělá ještě horšı́ zaměstnánı́ než vrah. Vstávám, už totiž nemůžu vydržet to jeho praštěné civěnı́ na mě, ten jeho pohled, který čeká, protože to chce mı́t co nejdřı́ve za sebou, i to, že chce vypadnout ještě dřı́ve, než na mne promluvı́, protože ani nevı́, co by mně řı́kal. ”Dobrý den, jak se máte?” To mu dalo zabrat, než tohle řekl. ”Nic moc.” Odpovı́dám co nejkratšı́mi větami, co bych se s nı́m vybavoval. Nemám náladu, jsem ten odsouzený. ”Nic vám tu nechybı́?” Co by tu jako mělo chybět. Odsouzený nic nepotřebuje. Ten musı́ jenom čekat. Na popravu, na smrt. Na věčnost – to je pro toho, kdo věřı́ na posmrtný život. Je to blbost. Nevěřte nikdy nikdo na posmrtný život, protože jedině tak si zachováte chladnou hlavu. Snažte se udělat co nejvı́ce ve svém životě – nenechávejte si nic na potom. V tom potom už totiž nic neuděláte, to jste mrtvı́. Můžu vám řı́ct, že něco dělat určitě budete, neexistuje totiž absolutnı́ klid. Budete si, dámy prominou, pěkně zahrabáni v zemi a budete se rozkládat a tlı́t. ”Chybı́ tu svoboda.” Jsem zvědavej, co na to ten papaláš, protože takovou odpověd’ určitě nečekal. To se asi budete moc divit. . . Nevypadá to, že by se nějak moc divil. Jeho tvář se trochu pohnula, ale jako by se usmı́val: tenhle pán v kápi určitě něco tajı́, nebo má pro mě něco moc pěkného. ”Fiourju!” Tak to snad nenı́ pravda, to je zlý sen, to jsem tedy zachráněn. Členové mé 3.17. PRAPODIVNÉ USVĚDČENÍ 157 sekty se odhodlali mě zachránit: poslali sem obět’ mı́sto mě. Přece nenechajı́ zahynout šéfa! Jsem volný. 3.17 Prapodivné usvědčenı́ ”Dávejte pozor na tu rakev,” upozornil jsem čtyři pohřebnı́ zřı́zence, kteřı́ tahali pozůstatky panı́ Evansové do mé pracovny. Tam už čekali všichni známı́, a dokonce i ti, kterých se vražda této milé panı́ bezprostředně týkala. Nikdy by mě nenapadlo, že přistoupı́m na tak šı́lený nápad, ale byl jsem přemluven svým spolupracovnı́kem Any Hilem, který už po pět let praktikoval okultnı́ vědy. Člověk nikdy nevı́. Panı́ Evansová byla nalezena před zhruba třemi týdny mrtvá ve svém domě, ležela na podlaze a byly na nı́ patrné stopy násilı́. Mnozı́ lidé z okolı́ - takovı́ ti čumilové, co jsou vždy na mı́stě, kde dojde k nešt’astné náhodě nebo vraždě - si mysleli, že se ta stará panı́ zabila sama, nebo-li, že spáchala sebevraždu. Podle všech od fochu (nás detektivů) zaručeně o sebevraždu jı́t nemohlo. Pokud ovšem nechcete tvrdit, že člověk zvládne zlomit si vaz a ještě si nožem nařı́znout tvář od ucha k uchu. Promiňte, ale takový přı́pad sebevraždy ještě nikdy nebyl a ani nebude. Je totiž mnoho jiných a dokonalejšı́ch způsobů, jak dát životu sbohem. Měl jsem několik podezřelých: syna panı́ Evansové, který od nı́ požadoval penı́ze, ale ta mu nikdy nevyhověla, a dokonce mu žádné neodkázala ani v závěti. Samozřejmě, že pan Evans - ten jejı́ syn - o této závěti věděl. Poté sousedka Quinová - měla podezřenı́, že jı́ ta mrtvá týden před svou smrtı́ zabila psa. Opravdu malá věc pro podezřenı́ z vraždy, kdyby nebylo těch desı́tek výhružných telefonátů, které denně panı́ Quinová zavražděné telefonovala. A nakonec to byl i mladý pokrývač - člen hnutı́ skinhead samozřejmě, že panı́ Evansová byla romské národnosti. Když někdo pracuje tři týdny na této vraždě, už se mu z potenciálnı́ch vrahů dělá špatně. Nakonec jsme se svým spolupracovnı́kem Hilem nic nenašli. Žádnı́ svědkové, přı́pad by normálně šel k ledu - a určitě půjde. Nevı́m, co mě to napadlo, že jsem Hilovi povolil netradičnı́ způsob vyšetřenı́: Něco jako výkřik mrtvého! Já mu to tedy povolit nechtěl, ale Hilovi se podařilo přemluvit vyššı́ osoby než jsem já, a tak nešlo nic dělat. Až vám povı́m, co to je za šı́lený nápad, taky byste to nepovolili. Taková věc totiž nejen nic nevyřešı́, ale způsobı́ i ohlas v novinách. No, nenechme Hila čekat, show asi začı́ná: 158 KAPITOLA 3. UŽ TO JDE :-) V pracovně byli všichni podezřelı́, Hil, šéf a novináři. A já. A ještě něco: panı́ Evansová. Pokud se vám dělá špatně při pohledu na mrtvolu, mátě štěstı́, já ji totiž popisovat nebudu. Ale byla tam. Hil okamžitě po mém přı́chodu začala vysvětlovat, že se jedná o šı́lený pokus, který byl odzkoušen pouze jednou a úspěšně v modernı́ch podmı́nkách. Jinak prý se ho užı́valo ve středověku, ale tam to bylo s malými úspěchy. Usmál jsem se, ale bylo mně špatně. Vypadalo to, že se na mně panı́ Evansová dı́vá, ač měla zavřené oči. A smrděla. A byla už v rozkladu. Promiňte, slı́bil jsem vám, že nebudu mrtvolu popisovat. Dobrá, prostě to byla obyčejná tuctová mrtvola. Nic vı́c a nic mı́ň. Ale pozor, Hil mluvı́: ”...dokážeme tak, že půjdete postupně každý zde k zesnulé panı́ Evansové a dotknete se jı́. Uvidı́me, co to udělá. Podle mne se to podařı́.” Nevı́m, byl jsem docela paf, když jsem dále slyšel, že pokud se mrtvoly dotkne vrah, ta mrtvá to dá nějakým způsobem vědět. Bylo mi horko, snad právě proto jsem viděl, že té mrtvole vystoupily na čele krůpěje potu. Hil začal vysvětlovat, že to je způsobeno přı́tomnostı́ vraha. Já mu nevěřil. Nejprve se panı́ Evansové dotknul jejı́ syn. Když k nı́ šel, trochu se klepal. To bylo jasné, nikdo nevidı́ svou matku rád, zvláště už tři týdny mrtvou. Chtělo se mi zvracet, ale byl jsem zvědavý na pokračovánı́. Ted’ by se do mého vyprávěnı́ hodil popis mrtvoly, ale pomlčı́m. Čtenář totiž nevydržı́ všechno. Pan Evans se matky dotknul - a nic. Nic se nestalo, což všichni očekávali. Divı́m se, že Hilovi tuhle šaškárnu povolili. Snad je to sen. Quinová se dotkla také - a zase nic. Hil vypadal zklamaně. A co chtěl? Přesvědčit kriminalisty, že jsou zbytečnı́ a že stačı́ jen mrtvola? Že mrtvola sama identifikuje svého vraha? Prosı́m vás, tomu přece nevěřı́te ani vy, čtenáři. Je to totálnı́ blbost. Ten skinhead v tom asi viděl skvělej fór, protože podal mrtvé panı́ Evansové ruku. A nic. Už jsem si chtěl oddychnout a nechat odvézt mrtvou zpátky do hrobu, když jsem se letmo dotkl vlasů panı́ Evansové. A to je ta chvı́le, proč to pı́šu. Ona vám otočila hlavu ke mně a třikrát otevřela oko. Všichni byli rázem vedle, a ze všeho nejvı́c já. Nakonec se to nějak ututlalo, svedli jsme to na posmrtné stahy a bylo. Jen mně v tu chvı́li opravdu hrklo u srdce; vzpomněl jsem si totiž, že jsem doma zapomněl v koši zakrvácený nůž na krájenı́ chleba. Kapitola 4 Popadánı́ dechu 4.1 Kontakt ZEMĚ JE VZDÁLENA JEŠTĚ TŘI SVĚTELNÉ ROKY. KONTAKT JE PLÁNOVÁN NA TŘICÁTÉHO ARHAD NA OSMOU HODINU. PLANETA SE JEVÍ UŽ OD DVACÁTÉHO PRVNÍHO ARHAD JAKO PRO NÁS OBYVATELNÁ. AUTOMATICKÉ SONDY NELHALY. SLEDUJEME S OBAVAMI POUZE POZEMSKÉ ZPRAVODAJSKÉ KANÁLY, ZE KTERÝCH JASNĚ VYPLÝVÁ, ŽE NÁS POZEMŠŤANÉ ZNAJÍ. TO BY ZNAMENALO MOŽNÝ NEÚSPĚCH KONTAKTU GARATHANU S PLANETOU ZEMÍ. - překlad mimozemské zprávy, zachycené 2/8/11 pozemskými radary Desátého srpna roku dva tisı́ce jedenáct se mimozemská kosmická lod’ přiblı́žila ke Slunečnı́ soustavě. Pro pozemské pozorovatele byla skoro nezachytitelná. Dı́vali-li jste se toho dne na nočnı́ oblohu, jen jste v jednom okamžiku pozorovali malé potemněnı́ Měsı́ce. To bylo vše. Jen tato malá zmı́nka něčeho cizı́ho stačila obyvatelům planety Země, aby se báli o svou křehkou existenci. Patnáctého srpna zachytili radioamatéři na celém světě zprávu, která vyvolala mnoho sporů mezi zeměmi: ”JSME PŘIPRAVENI NA KONTAKT S VÁMI DNE TŘICÁTÉHO SRPNA TOHOTO OBDOBÍ. DOUFÁME, ŽE JSTE NA KONTAKT PŘIPRAVENI A ŽE VŠE PROBĚHNE BEZ PROBLÉMU. JSME NA VÁS VELICE HRDÍ. GARATHANI” Mnoho zemı́ na celém světě se domnı́valo, že kontakt proběhne zrovna 160 KAPITOLA 4. POPADÁNÍ DECHU na jejich územı́. Ve Spojených státech se připravovali na triumfálnı́ uvı́tánı́ návštěvnı́ků ve Washingtonu, Rusko vystrojilo celé Rudé náměstı́ v Moskvě, Čı́na při této přı́ležitosti dala milost několika politickým vězňům. Novináři všech světových denı́ků psali oslavné články na témata Připojenı́ Země k celovesmı́rnému společenstvı́, UFO je skutečné nebo Blı́zká setkánı́ v historii Země. Přesto žila na Zemi spousta lidı́, kterým byl meziplanetárnı́ kontakt naprosto fuk. Čili se o něj nezajı́mali. Kontakt byl něčı́m nezajı́mavým i pro Jevgenije Čonkina. Měl mnoho jiné práce. Pole nečekalo. Spolu se ženou a dvěma syny se staral o hospodářstvı́ nejen o pole, ale i o kravky, drůbež, ovocné stromy. . . Kdyby Čonkin věděl, že byl právě on vybrán Garathany ke kontaktu (nebo spı́še k jeho začátku), asi by chystal dvůr na takovou slávu, asi by poklidil o trochu lépe než obvykle. Možná by dovolil ženě, aby jela do města trochu se upravit v kosmetickém salónu, ale prosı́m vás, k nám nikdo nikdy nezajede, tak proč zrovna dnes bychom byli poctěni nějakou návštěvou? Třicátého srpna se jeden z Garathanů objevil na Čonkinově poli. Řı́kejme mu pro jednoduchost Prvnı́. Prvnı́ se sklonil k zemi a ochutnal trávu. ”Je to tu dobré pro život,” poslal svým druhům zprávu. ”Bude tu dobrý kontakt.” K Prvnı́mu se asi po hodině přiblı́žil syn Jevgenije - Kolja. Trochu se mu rozzářily oči, když Garathana spatřil, a už se k němu blı́žil. ”No pojd’ sem, pojd’ ke mně,” začal. ”Neboj se, kde ses tu vzala? Kdo tě tu zapomněl?” ”Je tu lidská entita. Navrhuji spustit Plán jedna.” ”Plán jedna spuštěn.” Na tento povel Prvnı́ čekal. Rozeběhl se ke Koljovi. Svými mohutnými končetinami rozdupal Koljovo tělo na malé kousı́čky. Po poli se roztekla červená krev. Kolja jen stačil zakřičet Pomožı́tě, ale to bylo vše. Prvnı́ vzal Koljovo tělo, vecpal si ho do chřtánu. Nebylo Kolji. Jevgenij slyšel Koljův křik a přispěchal na pomoc. Už z dálky viděl, že něco nenı́ v pořádku. Na poli se rozdvojoval Garathan. ”To snad. . . a fialová? Co je to za výmysl? To jsem ještě. . . Koljo! Kde jsi? No tak!” Pod jednı́m Garathanem spatřil krev a Koljovu botu. ”To snad. . . ” stačil řı́ct Jevgenij a rozutı́kal se k domovu. Prvnı́ a Druhý (budeme mu tak pro jednoduchost řı́kat) se na sebe podı́vali a rozutı́kali se za nı́m. Nedoběhl Čonkin. Jeho rozedraná košile zůstala na mı́stě, kde se rozloučil se životem. Jeho oddaná žena vyběhla na zápražı́ s puškou v ruce a vystřelila po Prvnı́m. Po druhé ráně se Prvnı́ skácel k zemi a mezi červenou krev se přimı́chala i zelená. ”Prvnı́ zemřel pro dobro věci,” ozvalo se jen a žena byla mrtva. Druhý se rozdělil na Třetı́ho, který si potom pochutnal i na druhém z Jevgenijových synů (ani nevı́m, jak se ten chudák jmenoval). 4.2. NEMOCNÍ LIDÉ 161 Po dobře vykonané práci se Druhý, Třetı́ a Čtvrtý vydali k Čonkinovým sousedům. Dalšı́ den už nebyl jen Čtvrtý, byl i Pátý a Šestý. Potom potkali Garathané zájezd středoškoláků. Tolik možnosti rozmnožit se ani člověk nenechá jen tak bez povšimnutı́. Krev se začala rozlévat po podlaze autobusu. Brzy byl Desátý a Dvacátý. . . Garathané na mateřské lodi zatı́m poslali na domovskou planetu sestřı́hané záběry sebe sama, které ještě dlouho před kontaktem probı́haly na televiznı́ch okruzı́ch celého světa. ”UŽ PŘI POHLEDU NA TYTO ZÁBĚRY MUSÍME VZDÁT HOLD VŠEM POZEMŠŤANŮM. JAK MOHLI TAK DLOUHO DOPŘEDU VĚDĚT, JAK VYPADÁME? TO NÁM ZŮSTANOU VŠICHNI LIDÉ DLUŽNI.” Mnoho otázek se vkrádalo do mozků všech Garathanů při pohledu na krásné záběry krávy Milky, pasoucı́ se na loukách rakouských Alp. ”JAK MOHLI VĚDĚT, JAK VYPADÁME?” Dlužno podotknout, že ještě týden po kontaktu (což znamená v garathanštině útok) nepřipadalo obyvatelům slovutného New Yorku podivné, že proti nim jdou po ulici fialové krávy, kterým z tlam kape krev. Na nic takového lidé nebyli připraveni. Meziplanetárnı́ komise potom s radostı́ kvitovala, že Garathané obsadili planetu Zemi a že byli lidé tak nápomocni v řešenı́ konfliktu této organizace s Garathany. Ono, mezi námi nelidmi, nenı́ lepšı́ obětovat malou bezvýznamnou planetku, než riskovat válku se samotnými Garathany? Jistě mi dáte za pravdu, že to komise vyřešila bravurně. Ale to by nebyli Garathané, kdyby nechtěli dobýt vesmı́r. To je však už jiný přı́běh. 4.2 Nemocnı́ lidé ************************************** Máte nějaký problém? Potřebujete poradit v životnı́ch situacı́ch? Jste na pokraji zhroucenı́ a nevı́te, co s tı́m? Přijd’te k nám a my Vám poradı́me! ************************************* Nechal jsem se zlákat touto reklamou a vstoupil jsem do kanceláře. Za stolem seděl tlustý muž, kterému bych tipoval kolem čtyřiceti let a který vypadal jako člověk, jemuž se nedá věřit. ”Posad’te se prosı́m. Dáte si kávu?” uvı́tal mě zdvořile. 162 KAPITOLA 4. POPADÁNÍ DECHU ”Vı́te, já bych raději hned začal,” podotknul jsem. Muž se usmál, tentokrát opět velice zdvořile. ”No dobře, jmenuji se Paul Watson a vy jste pravděpodobně pan Carlson, nemýlı́m-li se.” Byl mi velice nepřı́jemný. Páchnul, jeho kůže byla nepřı́jemně žlutá, jeho oči nevyjadřovaly právě ochotu. ”Asi vı́te, proč jsem přišel. Já . . . mám velký problém a už nevı́m, jak ho řešit. Jsem dlužnı́k státu.” Podı́val se na mě jako na zjevenı́. ”Nemám prostě penı́ze na všechny ty platby. Ne že bych nevydělával dost, jsem počı́tačový programátor, ale . . . ” Vyschlo mi v ústech. ”Vy prostě chcete řı́ct, že po vás chce stát moc? Že si nemůžete dovolit věci, které jste dřı́ve mohl? Pane Carlsone, to je velice jednoduché svádět svoji platebnı́ neschopnost na stát! Je mnoho lidı́, kteřı́ jsou na tom dobře, ne-li výborně. Jste jednı́m z mála. . . ” To si nemyslı́m. Soused od vedle je v podobném průšvihu. Polovina lidı́ co znám je na tom skoro stejně jako já. Soused Bohm však u tohohle pana Watsona už byl. Jakmile řekl, že je na tom stejně špatně jako lidé v jeho čtvrti, nepochodil. U pana Watsona v kanceláři se neohřál ani deset minut a šel ven. ”Asi máte pravdu, že mnoho lidı́ je na tom lépe, ale chápejte, je to jen přechodné. U mě je to jen přechodné. Utekl mi v práci jeden obchod a firma mi nezaplatila tolik, na co jsem byl zvyklý. Je to pouze přechodně. Proto vás žádám o pomoc.” Watson chvı́li hledal na stole nějaký papı́r. Podı́val se do něho. ”Ale pane Carlsone, řı́káte, že je to jen přechodně. Mně však pět měsı́ců vašı́ platebnı́ neschopnosti připadá přı́liš. Pokud jste opravdu odbornı́k ve své branži, chápejte, to přece nenı́ možné, abyste byl tak dlouho. . . Pět měsı́ců je pět měsı́ců. Když jste byl za státnı́m úřednı́kem, pomohl vám nějak?” Jasně. Řekl, že vzhledem k mému nadprůměrnému platu za poslednı́ dva roky jsem na tom úplně oukej. ”Nepomohl. Podporu jsem nedostal vzhledem k mému dřı́vějšı́mu nadprůměrnému platu.” ”A to jste si nic nespořil?” Spořil, až moc. Veškeré platby za jı́dlo, nájem, vodu, vzduch a dalšı́ však stát v poslednı́ době tak zvednul, že je to hrůza. Moje velké úspory se za těch pět měsı́ců rozplynuly jako voda. ”Spořil, ale nestačilo to. Je toho ted’ na placenı́ tolik, že jsou jakékoliv úspory malé.” V poslednı́ době se zvedlo vše nejméně o sto dvacet procent. Nejvı́ce zdražil vzduch, parkovánı́. . . Televize v našem bytě nenı́, je přı́liš drahá na svůj provoz. Prodal jsem auto. Jedné bohaté rodině jsem pronajal zahradu. Včera přišel účet za chozenı́ venku spolu s varovánı́m, že jestliže nezaplatı́me, 4.2. NEMOCNÍ LIDÉ 163 odeberou nám naše dı́tě. Že prý nemáme na jeho provoz, Že mı́t dı́tě je pro rodinu, která je na pokraji bankrotu, naprosto nevýhodné. Že se to nevyplatı́! Kdo tady sakra rozhoduje o tom, jestli chci mı́t potomka u sebe nebo ne? Jestli si ho můžu dovolit? Vypadalo to, že mi pan Watson nepomůže. Nemělo smysl si před nı́m vylévat srdce, to už udělali mnozı́ přede mnou a nepochodili. Soused Bohm u tohoto Pana Naděje byl tolikrát, že mu na počet návštěv prsty na obou rukách nestačı́. Je to marné. ”Pane Carlsone, zkuste si o situaci promluvit ještě jednou s manželkou a dı́tětem, které, jak vidı́m, ještě máte, a snad potom, až na tom budete opravdu špatně, snad potom přijd’te. Nevěřı́m, že jste na tom tak špatně, jak mi tu řı́káte a jak jste napsal v dopise. Nevěřı́m, že člověk jako vy si nedokáže poradit se situacı́, jako je tohle. Je to pouze a pouze vaše chyba, že jste na tom tak, jak na tom jste. A já řı́kám, ještě to nenı́ tak špatné. Vı́te, možná nemáte kde bydlet, ale vy ještě byt máte, možná nemáte ani rodinu, tu však také máte, ne? Možná už nemáte naprosto nic, což nenı́ váš přı́pad, ale stále ještě máte své orgány, které můžete výhodně prodat. Já vám řeknu, kdo je na tom opravdu špatně. Mám tu zrovna přı́pad pana Sayera. Ten člověk už nemá absolutně nic. Je v nemocnici na intenzivnı́ péči, kde ho udržujı́ naživu pomocı́ přı́strojů, protože chce žı́t. Prodává své orgány, aby mohl dýchat, a aby mohl mı́t náhradnı́ srdce a aby mohl vidět. Ten člověk má splatit asi sto dolarů na pojištěnı́ a on na to nemá. Co s tı́m? To vy na tom jste ještě dobře, pane Carlsone, pamatujte na to. Rád jsem se s vámi setkal. Nashledanou.” Lidé jako pan Sayer však umı́rajı́. Nikdo jim nepomůže, protože se to už nevyplatı́. Tak komu tedy pan Watson pomáhá? Komu pomohl státnı́ úřednı́k, který nedá nikomu nic, protože je na tom dotyčný ještě relativně dobře? Kdo pomůže panu Sayerovi, mně a dalšı́m, kteřı́ jsou nevinně v tom, v čem jsem ted’ já? Návštěva u pana Watsona skončila, a tı́m skončil i můj optimismus ohledně splacenı́ dluhu. Nikdo mi nepomůže. Budu muset prodat syna. Bude se mı́t lı́p. Možná. Dnes večer za mnou přišel Bohm. Přišel se rozloučit. Smutně si sedl na zem v obývacı́m pokoji, a mně to přineslo dalšı́ vrásky do obličeje. ”Karle, ještě to nenı́ tak hrozné,” snažil jsem se ho uklidnit. ”Že to nenı́ hrozné? Ty blázne, já končı́m. Johnie, já prostě nemám na 164 KAPITOLA 4. POPADÁNÍ DECHU zaplacenı́ naprosto ničeho. Já jsem na tom skoro stejně jako pan Sayer, jak jsi řı́kal. Jdu do nemocnice na odebránı́ ledviny a ty mi řı́káš, že to nenı́ tak hrozné? Za dva týdny na tom budeš stejně jako já. Stačı́ jedno zaváhánı́ v práci, jednou jedinkrát se ti něco nepovede, a už jsi pro tuto společnost nevýhodný. Už se nevyplatı́š. Podle dnešnı́ch zákonů na tebe společnost doplácı́ a ty jı́ to okamžitě splat’, nebo zemři. Už tak je pro tuhle společnost hrozná představa, že za tebe hradı́ náklady pohřbu. Chápeš? Hrozné na tom je, že lidı́ ubývá. Že je čı́m dál tı́m vı́ce lidı́ bez práce, a to je to samé jako bez života. Podle dnešnı́ch pravidel jsou lidé bez práce už mrtvı́ nebo umı́rajı́. Tak jsem se přišel rozloučit. Už mě asi neuvidı́te. To je konec.” Zhroutil se na podlahu a dal se do pláče. Mně nebylo o nic lépe. Manželka odmı́tla, že prodáme syna. Chce s nı́m zůstat, a jedinou možnostı́, jak to udělat, je se mnou se rozvést a vdát se za bohatého. Nebudu jı́ v tom bránit, ale při pohledu na Karla, který to prožil už dřı́ve, je mi hrozně. Jsi na stejné cestě, promlouvalo moje svědomı́. ”Opravdu se nedá nic dělat? Uteč, snaž se najı́t práci. . . ” ”Johnie, copak ty jsi práci sehnal? A na útěk už nemám náladu. Já prostě končı́m.” Já, manželka a syn jsme se s Karlem rozloučili. Odešel do nemocnice. Druhý den odešla manželka. A s nı́ můj syn. Dostal jsem se na dno. Prodal jsem dům, zaplatil účet za chozenı́ - jak hrozný nesmysl platit za vlastnı́ chůzi - zaplatil jsem prostě úplně všechno na měsı́c dopředu. Vše, co připadalo v úvahu. Noc jsem strávil pod mostem. Dalšı́ den jsem šel navštı́vit Karla. Napadla mě hrozná souvislost mezi smrtı́ a nemocnicı́. Dnes vlastně sloužı́ nemocnice také k záchraně lidı́, ale ne těch nemocných, ale těch ostatnı́ch. Připadalo mi zvláštnı́, že nemocný člověk je pro společnost hrozba. Nemocný člověk v tom pravém slova smyslu, tedy člověk, který nemá možnost platit svoje účty, který žije na úkor společnosti. A nemocnice ti nepomůže, ta tě zahubı́. Jak jsem slyšel na ulici, tak řı́kám: Nemocnice pro tebe udělá NE MOC, spı́še NIC. Navštı́vil jsem tedy Karla. Podle sestřičky byl tak ”nemocný”, že mu museli odoperovat i pravou plı́ci a játra. Ležel na nemocničnı́m lůžku, zbı́dačený, v ruce účet za elektriku, a bezradně se dı́val do zrcadla. ”Johnie, uteč dokud můžeš. Prostě se seber, a jdi. Mně už nepomůže ani d’ábel ani bůh. Já prostě končı́m. Uteč!” 4.3. KVANTOVÝ MUŽ 165 ”Ale Karle, kdo za to může? Kdo to schválil, že je svět takový, jaký je? Kdo si to takhle vymyslel? To se přece nemělo stát, to nikdo nechtěl, nikdo s tı́m nesouhlasil!” ”Vláda s tı́m souhlasila. Vláda, schválená parlamentem, který jsme si sami zvolili, Johnie. Ale tam se to někde skřı́plo. Tohle nemohli vymyslet lidi, to musel být někdo jiný, někdo tak jiný . . . ” Do očı́ se mu nahrnuly slzy. ”Proč jsi sem vůbec chodil? Jsi na tom podobně jako já, tak něco dělej! Uteč, protože ti nic jiného nezbývá. Seber si svých pár švestek a táhni. Já umřu, a ty, jestli neutečeš, ty taky.” Odešel jsem. Karl Bohm podle novin, které jsem četl lidem přes rameno, prý dobrovolně odevzdal i srdce, druhou plı́ci. . . Podle jiných informacı́, které v novinách nevycházejı́, mu přišel omylem úřednı́ků účet za chozenı́, a tak ho museli odpojit. Zemřel ve svých třiceti pěti letech. A to se dožil opravdu vysokého věku oproti jiným. Mně bude za pár dnů třicet. Snad se jich dožiju, ale nevěřı́m, že se dožiju tak požehnaného věku jako Karl. Jednou mě najdou. Úřednı́ci, politici, policie, ti všichni melou jako božı́ mlýny pomalu, ale jistě. Vzpomněl jsem si na jeden seriál, který před pár lety, když jsem ještě chodil na střednı́ školu, běžel v televizi. Akta X se jmenoval. Nebyl moc dobrý, ale byl pochmurný. Nikdy jsem ho moc nesledoval, ale na jedno si vzpomı́nám úplně přesně. Na jednu větu, která mi utkvěla v paměti: NEVĚŘTE NIKOMU. Nevěřte nikomu, nebot’ každý ve vás vidı́ jen prostředek, jak vydělat. Nevı́m, jak se svět změnı́ k lepšı́mu. Nevı́m, jestli to ještě jde. Ani nevı́m, kdo nás má na svědomı́. Sbohem. 4.3 Kvantový muž ”A tamto je Velký vůz,” obrátil jsem se na slečnu Julii. ”Každá hvězda je od nás vzdálena milióny a milióny kilometrů.” Nadšenı́m jsem se nadechl. ”A ty jsi tak blı́zko. . . ” Trochu se ode mne odtáhla, jen tak, aby to vyvolalo dojem cudnosti, a zašeptala: ”Ano?” ”Ano. Jako jsem se chtěl dotýkat hvězd, chtěl bych se dotýkat tebe.” ”Proč to nezkusı́š?” 166 KAPITOLA 4. POPADÁNÍ DECHU Přiblı́žili jsme se na vzdálenost dvou centimetrů a několika drobných a opět se to stalo. . . * Je to jako zatměnı́, jako děsivá nočnı́ můra, která mě strašı́ už dlouho. Nevı́m jak dlouho, čas utı́ká tak podivným způsobem. . . Najednou vše zhasne, jako před promı́tánı́m v kině, zmizı́ obraz a zvuk a hmat i čich. Jsem sám v nekonečně temném prostoru. Nikde nikdo, nikde nic. ”Haló?” Nic. Dlouho se nic nedělo. Potom začal praskat celý svět kolem mne a probleskl obraz. * Stojı́m na vysokém stožáru. Nevidı́m jeho konec. Celý stožár zářı́, já jsem na vrcholu. Na vrcholu stožáru nad propastı́ do temnoty. A padám. . . * Obraz trval necelou vteřinu. Přerušil ho přı́val ostrého světla a bolesti. Přepadl mě záchvat zuřivosti. Opět jsem se ocitl v temnotě, a pak. . . * ”Šéfe, už přistává.” Otočil jsem se. Spatřil jsem chlapı́ka v bı́lém plášti, se šibalským úsměvem inteligenta. Úsměv byl nakažlivý. Usmál jsem se a řekl: ” Ano, Karle? Vše je v pořádku?” Hled’me, já znám jeho jméno. ”Jistě, v tom nejlepšı́m. V řı́dı́cı́m centru vás již očekávajı́, pane. Měl byste tam jı́t a sledovat to. Bude to velký úspěch, váš velký úspěch. Hned potom vás čekajı́ tři televiznı́ rozhovory!” O ničem nevı́m. Nic jsem neudělal, a tenhle ten Karel řı́ká, že to bude můj velký úspěch? Šel jsem s Karlem do řı́dı́cı́ho centra. Nikdy jsem nedělal nic do astrofyziky, fuj, ale přistánı́ kosmické lodi poznám. Mám praxi z vědeckofantastických filmů. V obrovském sále se tı́snilo několik desı́tek vědců. Všichni sledovali obrovskou obrazovku na stěně. Pozoroval jsem na nich napětı́. Začalo 4.3. KVANTOVÝ MUŽ 167 se mi potit čelo. (V životě by se mi za takové situace nic takového nestalo.) Pochopil jsem. Někde z podvědomı́ vytryskla myšlenka, že mám být pyšný na svůj velký projekt. Prvnı́ přistánı́ člověka na Marsu. Přistálo. ”Přistáli jsme, Houstone.” Všichni se rozjásali a začali radostı́ skákat. Vyskočil jsem i já a. . . * ”A sakra.” Kdo to řekl? Člověk si ani neposkočı́ a už je zase v tom. Kde jen to jsem? A kdo tu mluvı́? Blesk a zase představa. . . * Sedı́m v kaluži a plácám do vody lopatičkou. Haha, to je skvělé. Jů, ono to střı́ká. Někdo mi dal pohlavek. Au. To jsem si nezasloužil. Znovu jsem plácnul do vody. ”To se nedělá.” Dalšı́ pohlavek. Otočil jsem se a spatřil jsem. . . * Tma. Zase nic. A už to začı́nalo být zajı́mavé. Proč jsem byl pohlavkován? A kým? ”Pořád tě to bavı́?” Co? Kdo to je? Trochu jsem se leknul. Že bych dostal z té tmy halucinaci? Jsou lidé, kteřı́ majı́ halucinace z ničeho nic, u mě by to bylo záhodno už nějakou dostat. Z čeho vı́c dostat halucinaci než z toho, co právě prožı́vám? Hej, tak co se děje? ”Pořád tě to bavı́?” Nebavı́, to dá. . . Přede mnou se zjevilo oko. Docela normálnı́ oko. Mrklo na mě a objevilo se druhé. ”Ještě tě to. . . ” ”Ne, nebavı́. Když se ptáš, odpovı́m.” Během odpovědi se objevil nos. ”Jsem tvůj společnı́k, jak jsi si přál.” ”Já jsem chtěl oči a nos za společnı́ka?” Budu zuřit, a to pořádně. ”Nemáš proč. A vůbec, tobě se nikdy nestalo, že se něco nepodařilo? Nám se tu něco porouchalo. Neboj, hned to dáme dohromady. Stejně si nic nebudeš pamatovat.” Tohle hranı́ se slovy se mi nelı́bı́. Nejsem zase tolik inteligentnı́, abych na něco přišel. V hádánı́ jsem skončil vždy poslednı́, pokud to chcete vědět. 168 KAPITOLA 4. POPADÁNÍ DECHU ”Co tu dělám?” ”Zrovna nemám čas,” řekl Očinos. ”Tak snad ted’ se to podařı́. A nebo se opět uvidı́me.” * Objevil jsem se v modré chodbě. Seděl jsem v tlustém kabátě na lavičce. Dalšı́ z povinných snů? Přiběhla sestřička. Ta zdravotnı́. ”Pane Holtzmanne, už se to narodilo. Máte chlapečka.” Hrozně se usmı́vala a já jı́ to oplácel. Šel jsem za nı́ a usmı́val jsem se jako idiot. Podivně jsem vrávoral. Měl jsem velký problém udržet rovnováhu. Sestra si toho všimla: ”Vy jste oslavoval předem, co?” No, trochu vrávorám. To hned musı́m být opilý? No, i když, je to asi pravda. Nějak se nekontroluji. Jak to? A, vlastně, počkat, jaký. . . chlapeček? Já jsem jako jeho. . . to. . . otec? To už mám ženskou? Už jsem s nı́ spal a ted’, jako po těch devı́ti měsı́cı́ch. . . no, myslı́m. . . jako že už to? Otevřela dveře do velké mı́stnosti. Ozýval se z nı́ křik. Doprovodila mne k jedné z prosklených vitrı́n a řekla: ”Toto je váš chlapeček.” Uvnitř inkubátoru byla. . . * Tma. ”No ale ted’ jsem se opravdu, saprlot. . . ” To jsem neřekl já, ale dědeček. Ten utrousil: ”No, a jsem celý.” ”A co já s tı́m?” ”Ale no tak. Oči, nos, no, a jsem celý. To jsem přece já, tvůj společnı́k.” ”Vy?” ”Ano, já. Já jsem Očinos, nebo jak jsi mě to nazval. Ale na jméně snad nezáležı́,” snažil se mě přeladit na veselejšı́ notu: ”To máme dnes ale práce. No, snad se to podařı́ za chvı́li. Mezitı́m si budeme povı́dat, ne?” ”Chci vědět, kde jsem! Je to snad nějaký vládnı́ program, nebo mě ukradli severnı́ Korejci, nebo. . . ” ”Ne tak zhurta, mladý muži. Mnoho mladých v takové chvı́li nevydržı́, jejich srdce se rozpadne jako upuštěná sklenice vody a jsou mrtvı́. Chápeš? Ač už mrtvý jsi, ale. . . ” Dědek zrudnul. ”Co jsem to vlastně řı́kal, co to plácá můj starý mozek. No, ono je to jedno.” A zase si něco pobrukoval. ”Vždyt’ to stejně zapomene. Ach jo.” 4.3. KVANTOVÝ MUŽ 169 ”Přestaň žvástat. Kde jsem?” ”No ve tmě přeci. Copak to nenı́ dost jasné?” ”Výborná odpověd’!” ”Ó, děkuji za pochvalu. Moc jsi mě potěšil. Nakonec nejsi tak zlý, jak vypadáš.” ”Ale to nebyla pochvala, dědku. To byla ironie.” Samým vztekem jsem ho chtěl chytit za ruku. Už jsem ji skoro měl, ale. . . prostě. . . moje ruka proletěla tou jeho jako nůž máslem. ”No, to nefunguje,” dočkal jsem se odpovědi. ”Ve virtuálnı́m světě takové věci nefungujı́.” ”Řekl jste ve virtuálnı́m světě?” ”No, ani ano, ani ne, jak si člověk zamane. Mimochodem, užij si dalšı́, snad již poslednı́ výlet. Ahoj. . . ” * Byla postel. ”Miláčku, objı́mej mě vı́c, no, tak dělej, už, no. . . ” Jémine, já objı́mám ženskou. Nahou ženskou. Nic o nı́ nevı́m, možná něco ano: má krásná prsa. Naprosto ji neznám, i když (mezi námi), ta postava je vzrušujı́cı́. Ó, ted’ děláme věci. Jsem plný citu, dělám sex jako nikdy předtı́m. . . ”Už. . . ” * ”No, už to snad bude.” Tma, a dědek. Hodně nazlobený a nervóznı́: ” Už jsme blı́zko. Myslel jsem, že to zvládneme dřı́ve, ale, sakra práce, vı́š, jsou problémy. Snad ted’.” ”Mohl byste mi laskavě řı́ct, kde ksakru jsem?” ”Klidně, ale jak jsem řı́kal, nic si nebudeš pamatovat. Proč bych ti to tedy měl vysvětlovat?” ”Je to pro mě hrozně důležité, jestli vám taková odpověd’ stačı́.” ”Obávám se, že nebudeme mı́t tolik času. No. My už jsme závady, snad, spravili. To znamená, že už bude všechno jak má být.” ”Alespoň něco!” ”Tedy, ted’ jsi mrtvý. Před mnoha lety, alespoň pro tebe, jsi se zabil v autě.” Okolı́ se zbarvilo do červena. Přestával jsem ho slyšet. ”Mrtvý?” ”Řı́ká. . . se. . . to. . . tak.” Okolı́ začalo vibrovat. Dostal jsem nové tělo. Nedokonalé, malé, křehké. Dědek pomalu mizel: ”A za chvı́li. . . budeš. . . zase. . . živý. Přeji. . . pěkný život.” 170 KAPITOLA 4. POPADÁNÍ DECHU Najednou jsem. . . Já chci ven! Tudy, rychle, hele, člověk. Pán v bı́lém plášti. A proč mě bije? Auuuuuuuuuu. 4.4 Pramen Vládnu celému světu. Co řeknu, to se také stane.Nenı́ mı́sta, které bych neovlivňoval. Jsem jediný vládce světa. . . Otevřel oči a zjistil, že ležı́ na zemi v trávě, slunce ho lechtá na krku, loktem mačká a bortı́ stránky atlasu světa. ”Karle, dělej.” Slyšı́. Asi usnul. A něco se mu zdálo, to už je pryč. ”No tak, Karle, zvonı́!” Někdo ho zatahal za rukáv. To bude Martin. ”Už vstávám. . . ” Zvedl se a utı́kal s Martinem do školy. Skončila polednı́ přestávka, škola pokračuje. Slečna Evženie, jejich učitelka zeměpisu, vešla do třı́dy, sedla si za katedru, pravou rukou si prohrábla vlasy (světlé, lesklé, pěkné) a levou mezitı́m otevřela třı́dnı́ knihu. ”Chybı́ někdo?” Ticho jako v hrobě. Nikdo nechybı́, ale každý dělá, že ve třı́dě nenı́. Bude se zkoušet. ”Karel Hašler. Pojd’ k tabuli, prosı́m.” Došel až k nı́, s úsměvem na rtech. Nic neumı́m, a tak se nemám čeho bát - to byla jeho životnı́ filozofie. ”Umı́š něco?” zeptala se. ”No, já jsem to moc to. . . neviděl.” Usmála se i ona. ”My jsme byli s rodiči to, no. . . pryč. A já si nechal sešit doma. A v neděli vypli proud a. . . ” ”Já vı́m. To řı́káš pokaždé, Karle. Ale zkus nám řı́ct něco o Sahaře. Kde ležı́?” Chvı́li se dı́val na mapu světa, na kterou se měl dı́vat i o polednı́ přestávce. Kdyby ovšem neusnul. Kroužil očima od severu k jihu (od hora dolu – jak si myslel on). ”Sahara. . . to je ta. . . poušt’? A je. . . tady.” Ukázal na černý kontinent a podı́val se na učitelku. ”Co je tady?” Evženina neustálá otázka. ”Kde?” ”No tady. V Africe. Přesně tady,” t’ukal Karel na žlutou plochu. To určitě nebude stačit. Určitě bude chtı́t vědět. . . ”. . . co je zač, ta poušt’ Sahara?” Nervózně se podı́vala na hodinky. Pět minut zkoušenı́, a ještě z něho nic nevylezlo. To bude za pět, maximálně za čtyři. Ano, učitel musı́ být objektivnı́. Karel neslyšel, jak mu prvnı́ lavice radı́, protože kdyby slyšel, určitě by neřekl, co nakonec řekl: ”Sahara je v Africe, pořád tam pršı́, lidi si tam stavějı́ 4.4. PRAMEN 171 velké chýše z obrovských listů. . . ” Děti ve třı́dě se zasmály. ”Pršı́?” podivila se slečna Evženie. ”Tak na Sahaře je tolik vody?” ”Ano prosı́m, je jı́ tam spousta. Proto se taky Sahaře řı́ká poušt’.” To už stačilo. ”Vı́š, fantazii máš velkou. Ale měl by ses učit. Ono je to úplně jinak, než řı́káš. Na Sahaře je voda jen někde, v takzvaných oázách. Nepršı́ tam. Běž si sednout, a do přı́ště se to nauč!” ”Ale. . . ” chtěl ještě Karel něco dodat, ale odmı́tavě pozvedlá ruka slečny učitelky řı́kala dost. Ale na Sahaře právě ted’ pršı́, chtěl dodat. To by se mu celá třı́da teprve smála. Tak to neřekl. Pršı́. * Žhavé slunce ho pálilo do čela, pot mu stékal po krku na prsa. Suchý vı́tr ho lechtal v nose. Ostré světlo ho nutilo, aby si dlanı́ zakrýval oči. Jel na velbloudu uprostřed karavany. Kolem dokola samá poušt’. A v hrdle takové sucho, že nemohl ani polknout. Jak rád bych něco pil. Stačilo by trochu deště, pomyslel si. A pak to spatřil. V malém dolı́čku mezi dunami padala z výšky asi pěti metrů duha. Obrovská duha. Někde tady je voda. Nebo šı́lı́m? Bud’ je to fata morgána, halucinace, nebo. . . Široko daleko nenı́ oáza. Celé územı́ na kilometry odtud je prozkoumáno. Nikde nikdo nenašel vodu. Je to přelud, pouhá představa. Z přednı́ch velbloudů v karavaně začali seskakovat lidé a k duze utı́kali. Slyšel veselé pokřiky: ”Alláh, ó, Alláh.” Že by to opravdu byla voda? Co je to za nesmysl? Na Sahaře je přeci voda. . . ”. . . jen v oázách!” Probudil se úplně zpocený. Otevřeným oknem proudil teplý floridský vzduch. Cı́til horko v krku a chtělo se mu pı́t. Peter Newcomb si tu noc pomyslel, že se mu zdál dalšı́ bláznivý sen, který nevysvětlı́ ani Freud. * Do budovy světového denı́ku World Today vešel malý muž. Oblečen byl do šedého pláště, na hlavě černý klobouk. V ruce držel kufřı́k. Na vrátnici chvı́li gestikuloval, dlouhé ruce máchaly před očima vrátného a opisovaly křivky nevı́dané. Mluvil, bouchal pěstı́ do desky stolu, opět mluvil a znovu zabouchal. Nad halou proletěl policejnı́ vrtulnı́k, ale muž mluvil dál, snažı́ce se hluk překřičet. 172 KAPITOLA 4. POPADÁNÍ DECHU Na tváři vrátného se nejprve jevilo překvapenı́, které bylo vzápětı́ vystřı́dáno nevýrazným pohledem, který řı́kal: ”Tak se vypovı́dej, ale na mě s tı́m nechod’.” Nebyl to však výraz poslednı́: když vrátný s překvapenı́m zamrkal očima a spadla mu brada, mimoděk sáhl pravou rukou po telefonnı́m sluchátku a sdělil nadřı́zenému: ”Mám tu člověka, který má tu nejsenzačnějšı́ zprávu na světě.” A tak se Martin Brenen dostal do kanceláře šéfa světového denı́ku World Today. Spolu s nı́m tu seděl v pracovně ještě jeden muž. ”No, pane Brenene, co pro mě máte?” začal šéf zkušeným hlasem, kterým jako by se ani nezajı́mal o danou situaci. ”Rozumějte, takových jako vy už tu bylo.” ”Já,” Brenen položil kufřı́k na podlahu a s pohledem zda se smı́ se posadil. ”Pane. . . ” ”Řı́kejte mi prostě šéfe.” Brenena to na chvı́li vyvedlo z mı́ry, ale pokračoval: ”To, co vám ted’ řeknu, je zpráva tisı́ciletı́. Vı́ to jen tým vědců a jinak nikdo. Byl bych rád, šéfe, kdybych z toho něco měl, rozumı́te. Informace jsou dnes drahé.” Šéf se usmál nad takovou troufalostı́. Už tolik zpráv tisı́ciletı́ musel ve své kanceláři vyslechnout, a vyšla nějaká? ”Kolik chcete?” Brenena to zarazilo: ”No, já. . . nevı́m. Sto tisı́c? A smlouvu na podı́l ze zisku a. . . ” Tak to by stačilo, pomyslel si šéf, a otočil se na Doda, vedoucı́ho zahraničnı́ sekce. Pohledem mu sděloval, že ted’ má dávat pozor, o co se jedná, a poslouchat mezi slovy. ”Pane Brenene, rozumějte mi dobře, my vám nemůžeme dát penı́ze jen tak, za neověřenou informaci, kterou jste nám ještě navı́c ani neřekl. Musı́me předem vědět co máte, jinak nenı́ o čem hovořit.” Takový styl se vždy vyplatil. Bohužel, po několika minutách se vždy zjistilo, že World Today by koupil zajı́ce v pytli. Ale tohle je něco jiného, vytušil šéf. Snad. ”Pane, šéfe, já vám rozumı́m.” Položil si kufřı́k na kolena a vytáhl z něj černou složku. ”Jedná se o Saharu.” Dodo si zapisoval do notesu prvnı́ důležitou informaci. Brenen mezitı́m vytáhl ze složky mapu, roztáhl ji a zamı́řil ukazováčkem na jedno konkrétnı́ mı́sto, které ani nemusel dlouho hledat. ”Tak tady je to, tady je voda.” ”To ale nic nenı́. . . ” odvětil šéf. Brenen se však nenechal: ” Ta voda se spouštı́ z pěti metrů z ničeho. Prostě z ničeho! A je slaná.” Odmlčel se. ”Tak, to je ta moje informace.” 4.4. PRAMEN 173 V tu chvı́li Dodo vstal a odešel zadnı́mi dveřmi mı́stnosti. Dalšı́ rozhovor šéfa s Brenenem se bude týkat toho, jak jsou čtenáři denı́ku World Today zvyklı́ na úplně jiné zprávy a jak je cena za takovou malou zprávičku přemrštěná. Že stačı́ jen pár tisı́c dolarů. Že toto je jejı́ cena na trhu informacı́. Úkolem prostě bude odstranit Brenena z cesty. Dodo se vydal chodbou směrem ke své pracovně. Byl to velmi vysoký a vyhublý třicátnı́k. Kost a kůže. Jeho jedinou starostı́ ted’ bylo sehnat si letenku do Egypta. Nebo do Alžı́rska? * ”Běž spát,” zakřičela matka na Karla. ”Padej do postele, at’ už tě u té televize nevidı́m.” V obývacı́m pokoji seděla Marta Hašlerová s manželem Honzou, Karel se válel u sedacı́ soupravy na zemi. ”Ale mami. . . ” ”Žádné ale mami. Každý člověk by měl dostat trest za to, co udělal špatně. Moje maminka, tvoje babička, Kájo, mně nedovolila absolutně nic. Když jsem se chtěla dı́vat na televizi, musela jsem jı́ poprosit! A ty jsi dnes ve škole dostal pětku, takže nenı́ o čem mluvit. Běž spát!” ”Marto,” potichu k nı́ promluvil manžel, ”to už stačı́.” Kdo neměl ve škole pětku. Tušil, že by jeho manželka musela za dvojku z mravů vydrhnout u tchýně všechny schody dvakrát nahoru a dolů. Otočil se na Karla: ”A ty jdi doopravdy spát.” Přı́kaz od otce, to je jiná. S pozdravem na dobrou noc (”Brou mami, brou tati.”) odešel do svého pokoje, lehl si tam na postel a snil. Kdyby tak tu učitelku zajelo auto. . . Kdyby ji zajelo auto, tak by byla mrtvá. Do třı́dy by vešel pan ředitel, kapesnı́kem by si otřel zpocené čelo a snažil by se řı́ct: ”Milı́ žáci, stala se hrozná věc.” Potom by řekl (Karel začal pomalu usı́nat), jak je to hrozné s rychlými auty na městských ulicı́ch, jak to byla skvělá učitelka, proč se před školou stavějı́ zpomalovacı́ pásy. . . A Karel už spal. Zdálo se mu, jak slečna Evženie přecházı́ po přechodu před školou a zapomı́ná se dı́vat vlevo. Vidı́, jak se blı́žı́ ohromné auto, které by jistě každý slyšel přijı́ždět, jen ne slečna Evženie. Kvı́lejı́ brzdy a hluk a ticho. Nikdo se ani nehne. Přicházejı́ náhodnı́. . . rybičky. Připlouvajı́, je jich spousta. Točı́ se kolem něj, skoro je nevidı́, ale jsou tu. A něco je společně s nı́m táhne. Je to slabé, ale je to cı́tit. Jako by se před jeho očima v hloubce oceánu vypouštěla voda. 174 KAPITOLA 4. POPADÁNÍ DECHU Když se Karel ráno probudil, ani si nevzpomněl, že se mu něco zdálo. A už vůbec tak nemohl vědět, proč mu byla hned po probuzenı́ taková zima. * Seděl na velbloudu, v tom šı́leném horku. Sehnal celou karavanu. Sedm velbloudů, dva egyptské pomocnı́ky a kamaráda, fotografa Soňju – což je divné jméno pro chlapa, ale dost dobré pro fotografa. Dodo se Soňjou přijeli na káhirské letiště hned druhý den poté, co Brenen vstoupil se svou zprávou do kanceláře World Today. Potom Dodo rychle zorganizoval výpravu. Sehnal vše potřebné. A právě ted’ zbývalo už jen pár hodin k mı́stu, které Brenen na mapě ukázal. Otočil se vpravo. Usmál se na něj Soňja. ”Už tam budeme.” ”Vı́m,” řekl Soňja, ”ještě pár kilometrů a uvidı́me zázrak tisı́ciletı́.” Řı́kal to s ironiı́ sobě vlastnı́. Nebylo divu, nezúčastňoval se takové akce poprvé. ”Ty tomu věřı́š?” ¨”Já tomu nevěřı́m. Ale šéf,” Dodo zat’ukal na mobilnı́ telefon, ”šéf tomu věřı́. A to je divné. Nikdy takovému blábolu nevěřil. Asi má tušenı́!” ”To jsem rád, že jsme se shodli. Je blbost, aby tady v tom horku byla nějaká voda.” ”Třeba by tu našli vodu, nějakým vrtem, nebo nějak. Už jsem slyšel o tom, že hluboko pod tı́mhle pı́skem voda je.” ”Dodo, ty si myslı́š, že na tom Brenenově vtipu něco je? Že tu vědci cvičně vykopali vodu a Brenen z toho udělal historku o vodopádu?” ”Třeba si myslel, že nám taková zpráva bude stačit, a shrábne penı́ze.” ”A bude nám stačit? No, snad s sebou netahám svoje nádobı́čko zbytečně?” Soňja se zasmál. ”Nech toho, nechci tu být stejně jako ty. Dojedeme na to mı́sto, obhlı́dneme situaci a zmizı́me zpátky do New Yorku.” Nevěřili tomu ještě asi dvacet minut. Potom spatřili vojenské zátarasy. Jeden z pomocnı́ků se tomu začal vehementně divit. Když se ho Dodo zeptal na důvod, odpověděl, že nikdy neviděl, aby vojáci kontrolovali uprostřed pouště karavany. ”A proč by vláda hlı́dala hromady pı́sku?” Něco na tom bude. Něco se tu určitě děje, pomyslel si Dodo. Začı́ná to vypadat, jako by měl Brenen pravdu. Možná jsme mu těch jeho sto tisı́c zaplatit měli. Celá karavana došla až k zátarasům, potom je jeden z vojáků zastavil: ”Dál už nemůžete. Dál je zákaz.” 4.4. PRAMEN 175 ”Nás snad dovnitř pustı́te, jsme novináři,” vytahoval Dodo mezinárodnı́ průkaz. ”Bohužel, pane. Nikdo nesmı́ v okruhu několika mil. Vláda nařı́dila.” ”Lidé snad majı́ právo na informace. Nemůžete bránit novinářům ve výkonu jejich práce!” Voják se usmál. ”Ale můžeme, pane. Pokračujte dále, ale jinou cestou.” Po delšı́m objı́žděnı́ zjistili, že se opravdu vojákům podařilo obsadit hranici kolem několika dun. Dovnitř přes ně nebylo vidět, až na dým, nebo páru, která zprostřed dun vystupovala. Něco na tom je. Dodo, Soňja a oba pomocnı́ci nedaleko, nepozorováni vojáky, postavili tábor. ”To by v tom byl čert, abychom se nedostali dovnitř.” Když se setmělo, Dodo vyrazil. Domluvil se se Soňjou, že půjde sám. Noc zahalila jeho postavu. Po cestě přemýšlel nad titulkem nejsenzačnějšı́ zprávy tisı́ciletı́: VODA NA SAHAŘE?, nebude to přı́liš obyčejné. Zı́tra to vypukne. Celosvětové veřejné mı́něnı́ začne bombardovat egyptskou vládu, aby podala oficiálnı́ vyjádřenı́ k divu světa na jejich územı́. V modernı́m světě se žádná informace neutajı́. Je jen otázkou času a peněz než vyjde na světlo. Zı́tra to vypukne. Pomalu se proplı́žil kolem jedné z dun, za kterou měli stan vojáci. Nehlı́dajı́ po celém obvodu, myslı́ si, že se v okolı́ desı́tek mil nikdo nenacházı́. Ale já zůstal, řekl si v duchu Dodo. Potichu obešel i vojáky a vydal se k cı́li. Když byl na vrcholku jedné z menšı́ch dun, spatřil, co hledal. V malém údolı́čku uprostřed několika stanů, ve kterých se ještě svı́tilo, se mu vyjevil šedivý obrys kovové konstrukce, podobné věži. Mezi trubkami a nýty spatřil padat dolů úzký pramı́nek vody. Ale možná je to už jen moje fantastická představa. Ale Brenen asi nelhal. Ale je to přece nesmysl, že je voda takhle. . . ”Co tu děláte?” ozvalo se za jeho zády. Otočil se. Muž s holou hlavou, která se spolu s brýlemi leskla v té tmě, na něho mı́řil pistolı́. ”Kde jste se tu vzal?” ”Já jsem tu. . . ” přemýšlel, jak by se vymluvil, ale nic ho nenapadlo. ”Jsem z World Today, můžu mı́t pár otázek, pane?” * Peter Newcomb měl dalšı́ z podivných snů. Tentokrát se mu to stalo za jı́zdy v autě. 176 KAPITOLA 4. POPADÁNÍ DECHU Jel po silnici do města nakoupit (na celý týden, jinak by mu manželka dala co proto) a asi tři sta metrů od něj se stala dopravnı́ nehoda. Slyšel sanitku, slyšel i řidiče před sebou, jak naštvaně brzdı́ a čekajı́, až se odklidı́ vraky. Dalšı́ zdrženı́, pomyslel si Peter. Někdo si chtěl pospı́šit do práce, na fotbal nebo do divadla, a trochu to neuřı́dil. Snad se nic nestalo. To je hrozné, když člověk havaruje. Držel se volantu, dı́val se před sebe a cı́til, že jde na něj zima. Hrozná zima. Potom přišel jeho podivný sen: Vznášel se nad tı́m vodopádem, o kterém se mu v poslednı́ době neustále zdálo. Bylo šero. Něco však bylo jiné, kolem vodopádu někdo postavil železnou konstrukci. To ho zarazilo. A potom ho zarazilo i to, že mu někdo zat’ukal na rameno: ”Člověče, probud’ se, to nenı́ sen, to je pravda.” Spolu s nı́m létal nad vodopádem stařı́k s bı́lým plnovousem. V ruce držel hůlku, kterou ukazoval směrem dolů: ”Tenhle vodopád, jak řı́káš, skutečně existuje.” ”Vy se mi zdáte?” Peter ještě nikdy neměl sen podobného raženı́. ”No, je to sen a nenı́ to sen. Řekl bych viděnı́. Mám pro tebe důležitý úkol. Řekni lidem to, co ted’ řeknu já tobě. Posloucháš?” ”Ano.” Je to jen hrozný sen. Petera napadlo štı́pnout se do prstu, aby opravdu zjistil, jestli nesnı́. Nějak ho však začalo bolet rameno, a tak na to zapomněl. ”Řekni těm vědcům,” a stařı́k ukázal směrem ke konstrukci, ”at’ se nehrabou v tom, do čeho jim nic nenı́. Řekni jim, že se pokoušı́m dát lidem ještě jednu šanci, jako jsem to ostatně již několikrát udělal.” Na otázky nezbyl čas. Stařeček se rozplynul a mı́sto něj se v okně automobilu objevila tvář policisty: ”Budete tu ještě dlouho bránit silničnı́mu provozu, pane?” Peter se podı́val na hodinky. Dle jeho odhadu ”bránil” silničnı́mu provozu už dobrou půlhodinu. Zeptal se, co se děje. ”Co? Vy se ptáte, co se děje? Takhle usnout za volantem, to jsem ještě neviděl. Vždyt’ i já vás vlastně nevzbudil, to až vy sám. No, ukažte mi laskavě řidičský průkaz a technický průkaz, ano?” * Myslel si, že ho budou vyslýchat, že na něj posvı́tı́ pronikavou žárovkou, že ho nějaký silák z ochranky začne mlátit pažbou kulometu. . . Ne, nic takového, to se stává jen v přı́bězı́ch, ne ve skutečném životě. Dodo seděl v jednom stanu u velkého stolu, před sebou hrnek s kávou a kolem seděli vědci. 4.4. PRAMEN 177 ”Jak jste se dozvěděl, že tu něco je?” zeptal se jeden z nich, podle jeho slov izraelský vysokoškolský učitel Ahmed Kadar, kterého odvezli vojáci před necelými čtrnácti dny z dočasného působiště na káhirské polytechnice. Dodo přemýšlel, jestli má řı́ct pravdu. ”Jeden muž k nám přišel do redakce.” Otáčel se po všech okolo stolu. ”Brenen se jmenoval. Že prý je to vědecká senzace.” ”To je, ale do světa je to zakázáno sdělovat. Proto nás tu hlı́dajı́ vojáci. Mysleli jsme, že to nikdo nevı́.” ”Jedná se o tajný projekt? O výzkum vojenské techniky? Nebo. . . ” Gestem ruky ho Ahmed utišil. ”Je důležité, abyste to věděl. Egyptská vláda si nás sem pozvala, spı́še unesla, abychom prozkoumali zvláštnı́ jev, který objevil jeden z obyvatelů tady v poušti.” ”Vodopád?” ”Ano, je to vodopád. Z výšky čtyř metrů a šesti centimetrů tu sám od sebe padá pramen. Je to dost podivné, nemá to žádné fyzikálnı́ opodstatněnı́. Ale to snad je jasné i takovému laikovi, jako jste vy!” Dodo se chtěl ohradit, ale nedostal přı́ležitost. ”Vláda pokládá výzkum za tajnou věc. Slibuje si od toho nové technické využitı́, třeba schopnost přenášet něco neviditelně na dálku, nebo něco ještě šı́lenějšı́ho. Prostě se chtějı́ technicky vyrovnat západnı́ kultuře, a potom ji i s tou americkou předehnat. Jsme tu tedy, abychom vyzkoumali přı́činu jevu a abychom vyvodili patřičné technické závěry. Ted’ to vı́te.” Dodo si dělal poznámky. A nechtěl tomu věřit. Pár metrů od něj je zázrak tisı́ciletı́, o kterém má právo dozvědět se celý svět (”kolikrát to ještě řeknu”), a mezitı́m se ho někdo snažı́ použı́t jako tajnou zbraň. ”Můžu to vidět?” ”Ráno. Ted’ bychom světlem zbytečně přivolali vojáky.” Do rána neusnul. Nejprve ho hřál pocit dobře vykonané práce (”šéf se bude divit, až mu zavolám”), potom pocit přı́jemného překvapenı́ (”ti vědci mě skvěle přijali”) a pocit úžasu (nad vodopádem). Ráno se dozvěděl, že z rozhovoru se šéfem nebude nic, protože Sahara nenı́ v těchto mı́stech pokryta signálem mobilnı́ sı́tě. Trochu ho to rozčı́lilo, ale nakonec si řekl, že najde jiné řešenı́ jak sdělit světu takovou senzaci. Vědci Doda nejprve schovali, protože jim každé ráno vojáci přiváželi zásoby. Když odjeli, Ahmed Kadar naznačil Dodovi, že je čas. ”Pojd’te, ukážeme vám ten zázrak.” Blı́žili se ke kovové konstrukci, která vypadala jako věžička. Ve skutečnosti to byly točité schody až k samotnému pramenu, a ještě trochu výše. Uprostřed mezi schody vědci nainstalovali výsuvná ramena a kamery. Vycházeli 178 KAPITOLA 4. POPADÁNÍ DECHU po schodech, po chvı́li už viděl to mı́sto, kde voda tryská z ničeho. ”Můžu?” Ahmed přikývl a Dodo nastavil dlaň. Nechal si vodu stékat po svých prstech Byla neobyčejně chladná. Jemná pára hladila jeho tvář. Ochutnal – voda byla slaná. Brenen měl pravdu. ”Jak to, že je slaná?” Otočil se na Ahmeda, ale přitom stále nevěřı́cně dával ruku nad i pod pramen. Ahmed pokrčil rameny. ”Dali jsme vodu na rozbor. Vı́te, někdy se dá poznat, odkud je. Jistě, nevěřili jsme, že to k něčemu bude, ale o to překvapivějšı́ byly výsledky. Ta voda je s 99% pravděpodobnostı́ ze Severnı́ho ledového oceánu.” ”Takže ted’ zbývá zjistit, jakým neviditelným potrubı́m se voda dostává až sem?” usmál se Dodo. ”Vy jste chytrý.” ”Vı́te, chvı́li jsem pracoval na stránkách o vědě.” * V kině zhaslo světlo. Panı́ ředitelka Nováková naposledy pokárala děti, aby nerozdělávaly během toho pěkného dokumentárnı́ho filmu bonbóny, nekopaly se navzájem, nestrkaly se a v žádném přı́padě nehrály hry. Dále neposlouchaly walkmany, CD přehrávače, nehrály počı́tačové hry. . . Karel Hašler seděl, oči směřovaly přı́mo na plátno. Začı́nala mu být zima. To byla známka toho, že přicházı́ dalšı́ sen. Už si zvykl na to, že se najednou uprostřed dne zasnı́. Ted’, když pocı́til chlad na rukách, se připravil. Podvědomı́ mu řı́kalo, že by to měl někomu řı́ct, že by měl řı́ct, co se mu zdá, ale určitě by se mu všichni smáli. Ohromujı́cı́ hudba uvedla celý dokument O problémech planety Země. ”Uvidı́te, děti, že člověk měnı́ planetu tak, až je to nedobré,” slyšel slečnu Evženii, kterou žádné auto nikdy nepřejelo. ”Až budete dospělé, jednou si uvědomı́te, že jste viděly tento film, a uděláte něco pro záchranu planety. Hlavnı́ věc si zapamatujte: člověk nenı́ výjimečný tvor, a pokud si zničı́ vlastnı́ prostředı́, nic ho nezachránı́.” Vypravěč seznamoval děti s ohromným nárůstem aut, elektráren, ledniček a kdovı́ čeho ještě. Karel se dı́val kolem sebe; kromě několika učitelek a pár dětı́ nikdo nedával pozor. Taky by nedával pozor, kdyby na něj nepřicházelo sněnı́, které se filmu týkalo. ”Člověk otepluje své životnı́ prostředı́, nebot’ vytvářı́ v atmosféře pokličku z plynů, které nepropouštějı́ energii pryč z planety. Vzniká sklenı́kový efekt. 4.4. PRAMEN 179 Také ničı́ ozónovou vrstvu, kvůli jejı́muž narušenı́ roztávajı́ ledovce, a ty hrozı́ zvednutı́m hladiny oceánů o několik metrů. Dojde k zatopenı́ většiny přı́mořských měst. . . ” Karel se dı́val na plátno a věděl, že ted’ to přijde: ”Vědci zatı́m nevysvětlili, jakým záhadným způsobem se začala voda ze Severnı́ho ledového oceánu vypouštět na Saharu. Domnı́vajı́ se však, že to změnı́ klima planety natolik, že se ekosystém planety vrátı́ do dob, kdy byl ještě nenarušen zásahy člověka.” Vidı́ to všichni? Jeden pohled na slečnu Evženii Karlovi stačil na to, aby zjistil, že jen on snı́ a vidı́ to, co jinı́ nemohou. Je to pravda? ”Někteřı́ se domnı́vajı́, že to způsobil zásah božı́ a hovořı́ o zázraku, jinı́ se domnı́vajı́, že se u Země objevila takzvaná červı́ dı́ra, kterou voda procházı́.” To je hloupý sen. Nejen že tomu nerozumı́m, ale je to hloupé i proto, že slečna Evženie řı́kala, že na Sahaře voda nenı́. * Ahmed Kadar, Dodo i ostatnı́ vědci stáli na schodišti kovové konstrukce a prováděli již několikátý experiment. Tentokrát se vědci pokoušeli dovnitř pramene zasadit kameru, která by vědcům ukázala prostor na druhé straně. Kovová ruka s mikrokamerou na vrcholu se pomalu přibližovala k bodu, odkud pramen vytékal. Padajı́cı́ voda se na kameře rozstřikovala na všechny strany. To bylo vidět i na monitorovém výstupu z kamery. Když kamera dojela až k ústı́, chvı́li se nic nedělo. Poté zajela dál a zmizela. Oči vědců se obrátily k monitoru. Nebylo vidět nic. Vůbec nic. Úplná tma. A potom vypadl obraz. ”Zničila se kamera, musı́ tam být velký tlak.” V tom samém okamžiku se ozvala rána. Kovová konstrukce se trochu otřásla. ”Ten pramen se zvětšil!” křičeli vědci. Že bychom udělali něco špatně? pomyslel si Dodo. Ohlušujı́cı́ rána přivolala i vojáky. Ahmed Kadar jim řekl: ”Na to sami nestačı́me, to musı́ prozkoumat mezinárodnı́ tým vědců!” Netrvalo dlouho, a jeho slova se stala skutečnostı́. * Peter Newcomb seděl v křesle v obývacı́m pokoji, na nose brýle na čtenı́, před sebou otevřené noviny World Today. Když ráno uviděl kluka na kole, jak mu na verandu háže jeden výtisk, netušil, že se mu změnı́ svět. Již čtrnáct 180 KAPITOLA 4. POPADÁNÍ DECHU dnı́ ho trápily podivné sny, ve kterých se mı́chala představa vodopádu na Sahaře se zánikem lidstva. Až dnes se dočkal. Na titulnı́ straně World Today nebylo nic jiného, než ohromná fotografie pramene. Barevná fotografie od nějakého Soňji ukazovala obrovský proud vody bez železné konstrukce, kterou Peter usilovně hledal. Proud byl mnohem většı́ než viděl poprvé Dodo, ale to Peter netušil. Titulek zněl: OTVOR SE STÁLE ZVĚTŠUJE. V ten moment vstal jako opařený. On nám dal šanci. Ten stařeček nám dal šanci. Ale jestli to budeme vı́c a vı́c zkoumat, jeho dobrý úmysl se změnı́ ve zlý skutek. Zvedl telefon, vytočil čı́slo do práce své ženy a řekl jı́: ”Mary, musı́m odjet. Sbalı́m se, pojedu se za tebou do práce rozloučit a vše ti vysvětlı́m. Co?. . . Kam? No, jak bych ti to. . . přece na Saharu!” 4.5 Standa, 17 Nemocničnı́ pokoj. Bı́lé stěny, bı́lý strop. Těžký vzduch prosáklý nemocemi. Signalizačnı́ zvuky lékařských přı́strojů. A mezi pı́pánı́m je slyšet neustálé přebı́hánı́ personálu po chodbě, hovory lékařů, vzlyky přátel nemocných. Otevřel oči. Rozhlédl se kolem sebe a spatřil svou matku. Vedle nı́ nervózně postával nějaký doktor, vedle něho zdravotnı́ sestra. Když panı́ Konečná spatřila otevı́rajı́cı́ se oči svého syna, začala vzlykat štěstı́m. Oni mi ho zachránili, řekla si pro sama pro sebe. On žije. Chytla syna za ruku, pohladila ji a začala na něj mluvit: ”Stando, Stanı́ku, poznáváš mě? Jsem tady s tebou.” ”Ahoj ma. . . ” nedokončil větu. Lékař, pan Evžen Hlavsa, s sebou trochu trhnul. Chtěl Standovi zakázat mluvit, aby se nevysiloval. Ale rozmyslel si to. ”Nemluv tolik, synku. Důležité je, že jsi zase tady s námi. Už jsi nám chyběl. Ještě několik týdnů a vrátı́š se domů.” Na panı́ Konečné bylo znát, že je celá nesvá. Z venku se ozýval hluk velkého davu lidı́. ”Raději to okno zavřete, sestro!” ”Ano, pane doktore.” ”Mami, co se stalo?” Vyschlý hlas; otázka, která vyzněla jako prosba. Ale prosba za co? ”Vı́š, to ted’ nenı́ důležité. To je jedno. Důležité je, že se pomalu uzdravuješ.” Panı́ Konečná nezadržela vzlykot. ”Prostě. . . ” 4.5. STANDA, 17 181 Vytáhla kapesnı́k a otřela si slzy. ”Prostě ti chci řı́ct, že na tebe všichni myslı́me.” Řı́kalo se vo mně, že prej mám v hlavě piliny. Hele, přestaň se tomu chlámat, protože tady už fakt neni čemu. Když to někdo řekne vo tobě, asi tě to naštve, ne? A co mysliš, že mně? Je fakt, že sem byl v praxi nepoužitelnej. Vostatnı́ kolem už použı́vali mobilnı́ telefony, a já si neuměl zavázat kaničky. Máma z toho byla celá nešt’astná – nevěděla ani, co mně dát k Vánocům. Vždycky řı́kala, že pro Standu se dárky scháněj hrozně těžko. ”Když mu koupı́m něco, co pochopı́,” řı́kala, ”tak se na mě naštve, že ho podceňuju.” (Tenkrát bych se asi fakt naštval.) ”A když mu koupı́m něco normálnı́ho, nepochopı́ to.” (A to byl taky fakt.) Seděl a hrál si s kostkami. Sestřička mu vždy vysvětlovala, že je vlastně jako malý, že se znovu učı́ ovládat své tělo. ”A ruce jsou určitě důležité, Stando. Musı́š se znovu naučit ovládat ruce.” Během celého dne docházel na různá vyšetřenı́, neustále trénoval chůzi nebo třeba hýbánı́ hlavy. Ted’ seděl a hrál si s kostkami. Do pokoje vešel ošetřujı́cı́ lékař. Pokynul sestře, aby odešla, a posadil se naproti Standovi. Chvı́li ho pozoroval, jak si hraje. ”Ahoj Stando.” ”Ahoj.” Odpověděl, aniž by se na něj podı́val. ”Stando, je na čase, abychom si trochu promluvili o tom, co se ti stalo.” Vytáhl zápisnı́k a otevřel jej na přı́padu Stanislav Konečný. ”Určitě vı́š, co se ti stalo, že?” Standa přikývl. ”Měl jsi vážnou dopravnı́ nehodu. A proto ted’ tady děláš to, co děláš, že?” Bez odpovědi. Doktor stejně pokračoval: ”Učı́š se znovu chodit, mluvit, použı́vat nástroje.” Chvı́li váhal, ale potom pokračoval: ”Vı́š, už jsi skoro dospělý. . . Je tu ještě něco, co budeme trénovat.” Standa pozvedl hlavu a podı́val se do lékařových očı́. Pohled trval celou věčnost. Lékař už chtěl očima uhnout, když vtom se Standa zeptal: ”Souvisı́ to nějak s mojı́ hlavou?” Na doktorově čele se vyrojily kapičky potu. Člověk už má za sebou dvacet let praxe a stále se ještě musı́ učit. ”Jak jsi to poznal?” ”Je to opravdu v mojı́ hlavě?” Zaváhal. Ale stejně mu to musel řı́ct: ”Je to tak. Přišel jsem, abych ti 182 KAPITOLA 4. POPADÁNÍ DECHU řekl něco, co jsme ti ještě neřekli. Mám takový pocit, že ted’ je ten pravý čas. Ted’ budeš schopen to pochopit.” Standa byl na rozdı́l od lékaře vcelku klidný. Upřeně pozoroval jeho ústa a poslouchal, co řı́kajı́. ”Co mám s hlavou?” ”Mám tu nějaké obrázky, určitě to pochopı́š.” Otevřel tlusté desky, které měl s sebou. ”Když tě sem přivezli, ani jsme nečekali, že se nám tě podařı́ zachránit. Ono nenı́ jen tak spadnout s vrtulnı́kem do bazénu z třicetimetrové výšky. Ale měl jsi štěstı́.” ”A?” ”Pan doktor Hlavsa, toho znáš, už ti řekl, že máš umělou ledvinu a plı́ce, že ti přı́stroj na prsou reguluje srdečnı́ tep a mnoho dalšı́ho. Ale jedno ti zatajil.” ”A co, pane doktore?” ”Pan doktor Hlavsa je neurochirurg. Od prvnı́ chvı́le, kdy s tebou mluvil, ti to chtěl řı́ct, ale musel se podřı́dit lékařské radě a zejména mně, tvému psychologovi. Ted’ přišel čas ti to řı́ct.” ”Co?” To jedno slovo se vznášelo v mı́stnosti dost dlouho na to, aby někdo začal být nervóznı́. ”Co, pane doktore?” ”Při převozu do nemocnice ti selhaly základnı́ funkce mozku. Měli jsme povolenı́ od tvé matky ho operovat a v přı́padě velkých komplikacı́ ho nahradit umělým.” Standa prudce odhodil kostky, vstal a začal se procházet po mı́stnosti. Nevěřı́cně kroutil hlavou. ”Můžeš se posadit a všechno se mnou probrat.” Ticho mezi kroky. ”Všechno bude v pořádku.” Ticho. ”Všechno ti vysvětlı́m!” Standa došel ke stolu, opřel se rukama o desku a řekl: ”Tak vy mně jako vysvětlı́te, jak mám použı́vat váš nový výrobek?” Upřeně se zadı́val do lékařových očı́. Byla v nich pochybnost. Pochybnost, zda sedmnáctiletý kluk pochopı́, že mu lékaři jen takovým způsobem mohli zachránit život. Je pravda že si také rádi vyzkoušeli nový, průlomový vynález. Ach bože, kolik lidı́ může zachránit takový umělý mozek. Vynález jako šitý pro lidstvo. ”Posad’ se, Stando. To nenı́ jen tak.” ”A jak to tedy je?” Posadil se. A to byl prvnı́ předpoklad k tomu, aby se vše vyvı́jelo správným směrem. Minulej rok, to sem byl v druháku na gymplu, to bylo hrozný. Všichni ze třı́dy věděli, že na tu školu nemám. dneska ale člověk nemusı́ na školu mı́t 4.5. STANDA, 17 183 mozkem, jestli to chápeš, ale stačı́, aby na to měli rodiče. Chápeš, ne? A moje máma na to fakt měla. Lidi ve třı́dě mně teda nenadávali přı́mo, jako třeba že by na mě řvali, at’ vypadnu, že sem podprůměr, nebo at’ chcı́pnu, že stejně mezi ně nepatřı́m. Že sem debil, tak nejsem člověk. Ale člověk stejně cejtil, že tam nepatřı́. Vysvětlili mu všechno. Nejdřı́ve mu vysvětlili, co to umělý mozek vlastně je. Napůl biologický, napůl počı́tačový stroj. Symbióza biologické hmoty a nejmodernějšı́ch čipů. Součásti kvantového počı́tače. Ale řekněte mi, co vše mohli vysvětlit tak mladému člověku. Objasnili mu, jak jeho tělo dokáže s umělým mozkem komunikovat. Jakým způsobem se přenášejı́ signály z mozku do těla a naopak. Pak se dostali k problematičtějšı́ části: jakým způsobem přenesli vědci Standovu osobnost z jeho původnı́ho mozku do implantátu. Nechtějte po mně, abych to vysvětloval já. Objevily se však i dalšı́ otázky typu: Je implantát jiný? Ano, ujišt’ovali vědci. Je výkonnějšı́, spolehlivějšı́, vydržı́ vı́ce. A má i nová využitı́. Standa si pomalu ale jistě uvědomoval, že je schopen si zapamatovat dlouhé pasáže z knih, že si kdykoli vybavı́ jakoukoli informaci, kterou si předem uložil. Že může ovládat myslı́ počı́tač, že rychleji řešı́ obtı́žné úkoly. Začal zjišt’ovat, že ji jiný. Že nenı́ určitě takový, jako býval. Začlo to úplně normálně. Holka ze třı́dy, nějaká Katka Hojerová, chtěla se třı́dou voslavit narozky. Jejı́ rodiče zrovna neměli bejt doma, a tak chtěla pozvat úplně všechny. ”Máme velkej barák, spoustu supervěcı́, to bude úžasnej mejdan.” (Prostě Hojerka.) Pozvala i mě. Večer to byl fajn. Spousta chlastu a ženskejch (dokonce tam byly baby, který se mnou nechodily do třı́dy – takže nevokoukaný), dobrý muziky. . . Stál jsem na čerstvym vzduchu, stranou zábavy, u bazénu s teplou vodou a umělejma rybičkama, který se o vás třou a dělaj fajn pocit. Ale pak ke mně přišel Karel Malej, řı́káme mu Mat-rixi. Von miluje tajuplný filmy, jako ten z konce 20. stoletı́ a navı́c neumı́ hrát šachy. No prostě dostals mat – Rixi. A skončil pohodovej mejdan. ”Stando, jak se bavı́š?” Kouknul se kolem a dal najevo, že si myslı́, že asi moc ne, když tu nikoho nemám. ”Vidı́š, ne?” ”Ale mohlo by to bejt lepšı́, Stando.” ”Jo?” 184 KAPITOLA 4. POPADÁNÍ DECHU ”No, mám nápad. Seženu Ti, co budeš chtı́t, když zase Ty uděláš něco pro mě.” ”Ha..” ”Hele, nečum jako. . . ” (to už jsem slyšel hodněkrát). ”Ne, sory, já to tak nemyslel. Stando,” poplácal mě po ramenu, ”dyt’ ty seš fajn kluk, co kdybych Ti džentlmensky řekl, co chci, a Ty pak řekl svoji podmı́nku, co?” A já kejv. Už sem byl dlouho outsajdr, jestli rozumı́te tomu slovu tak jako já, a to mě štvalo. Jmenuju se Standa. Matně si vzpomı́nám na to, že se o mně řı́kalo, že mám v hlavě piliny. Všichni jste se mi smáli. Ted’ mám v hlavě něco jiného. A všichni se bojı́. Maminka se bojı́, že to nevydržı́m. Pomáhá mně, chlácholı́, uklidňuje. Já vı́m, že jsem jejı́ jediný syn a že mně nechci nijak ublı́žit ani nechce abych trpěl. Ale zároveň nechtěla, abych jı́ umřel. Chápu. Vědci se bojı́, že výsledek nebude takový, jako čekali. Jsem jeden z prvnı́ch pokusů na celém světě. A vůbec prvnı́ takový v Evropě. Chápu i je. Lidé venku se bojı́ také. Někteřı́ protestujı́ pod mými okny. Hlasitě nadávajı́ nebo zase upřı́mně fandı́. Bojı́ se všeho nového, právě ted’ mě. Chápu. Žádné opravdové kamarády jsem pravděpodobně neměl, i když nevı́m. Z paměti mi zůstaly pouhé útržky. Ale z toho, že mě žádný ještě nenavštı́vil, usuzuji, že jsem opravdu žádné neměl. Chápu i to. Ale nechápu sebe. A bojı́m se sám sebe. Když někomu dajı́ umělou ruku, když vám implantujı́ umělou ledvinu nebo kus tlustého střeva, pořád ještě si řı́káte: Jsem to já. Vždyt’ cı́tı́te stejně, vidı́te stejně, slyšı́te stejně. . . Ale já nevı́m, jestli se ty moje pocity, ty moje smysly, jestli se změnily nebo ne. Jestli jsem to pořád já. Ještě před tı́m, než jsem se dozvěděl pravdu, jsem si to myslel. Ale ted’ nevı́m. Nacházı́m se ve stavu, kdy se může stát cokoli. Může přijı́t někdo, koho jsem znal před tou haváriı́, a řı́ct, že jsem byl výborný plavec, a já mu uvěřı́m. Já si na to prostě nepamatuju. Psycholog mi řı́ká, že jsem stejný. Copak mě předtı́m znal? Matka mi také řı́ká, že jsem stejný. A řı́ká mi pravdu? Venku protestujı́ náboženské organizace, že bych měl být pochován, protože má duše už zemřela. A co je duše? Jsem člověk, nebo hračka v rukách vědců? Jsem stroj? 4.5. STANDA, 17 185 (Někdo přišel, zatı́m budu končit.) Jako dva kámoši sme šli do Hojerovic baráku, kde byla ta největšı́ pařba. Dost lidı́ se za náma votáčelo, viděl jsem ty jejich splašený výrazy. ”Co jako Mat-rix blbne?” ”Nenı́ ňákej šoufl?” ”Nestalo se mu něco?” a ”Standa už je jako normál?” Prostě to byly debilnı́ votázky. Zatáh mě k baru, nalil mi drink a řek: ”Na týhle střeše je úplně nová helikoptéra. Fajn stroj. Chci se svı́zt. Ale prdlajs tomu rozumim.” ”Kecáš!” ”No dobře. Chci, abys to udělal ty. Když to bude fajn a Katka nebude nadávat, že je to třeba rodinný zlato, tak letim taky.” Asi tenkrát kecal. A asi mi fakt přeskočilo. Asi všechno to kolem způsobilo, že sem si stejně pro sebe řek, že to stojı́ za to. Jestli jsem doufal, že mě potom vezmou mezi sebe, to fakt nevim. Ted’ je to stejně jedno. ”Hej, posloucháš mě?” začal bejt Mat-rix nervóznı́. ”Testneš to?” ”No jo.” Čuměl na mě jako vejr. ”Votázka je, za co!” Zabralo mně to deset, možná patnáct minut. A stejně dlouho pak trvalo Mat-rixovi, jestli to bere nebo ne. ”Když vzlı́tnu, tak mi domluvı́š rande s Katkou Hojerovou. A aby se se mnou vyspala.” ”Tak fajn.” Já řek platı́, von řek platı́ a já lezl na střechu. ”Ahoj.” U dveřı́ se zastavila. Nervózně se rozhlı́žela po pokoji, ale neustále těkala očima po Standovi. ”Čau.” I on se nezmohl na něco jiného. Kdopak to jen může být? V hlavě se mu z ničeho nic začaly promı́tat fotografie všech, které znal. Nebyla tam. ”Vzpomı́náš si na mě?” Věděla, že lékaři monitorujı́ každý jejı́ krok. O to těžšı́ bylo něco řı́ct. ”Promiň, ale ne. Posad’ se.” Ukázal na postel. ”Dáš si čaj?” ”Klidně.” Posadila se, nervózně si mnula ruce. ”Jmenuju se Katka. Katka Hojerová.” ”Standa.” Podal jı́ ruku jako symbol seznámenı́. Dělal, že si toho nevšı́má. ”Ty se mě bojı́š?” řekl, s rukou ještě předpaženou. ”Ty se mě bojı́š jako ty venku?” Bez odpovědi mu podala svou ruku. ”Já. . . já jsem přišla kvůli té sázce.” Nevzpomı́nal si. ”Kvůli jaké sázce?” ”Ty si nevzpomı́náš? Kvůli té sázce o to, jestli poletı́š vrtulnı́kem nebo ne. Vsadil ses s Karlem Malým.” 186 KAPITOLA 4. POPADÁNÍ DECHU Vrtulnı́k, Hojerová – najednou se mu informace pospojovaly. ”Vrtulnı́kem jsem se zřı́til. Bylo to u domu Hojerových. Ty jsi jejich dcera?” Hojerovic to měli fajn. Na vobrovský verandě měli přistávacı́ plochu pro vrtulnı́k. Já vı́m, že dneska je to jako nic moc, ale Hojerovic nejsou jako starosta města, kterýmu pod barákem zastavuje metro. Řı́kám, že na učitelku ve školce a dělnı́ka v elektrárně jaderné syntézy to neni špatný. Cestou nahoru jsem přemejšlel, jestli to zvládnu. Ani mi nevrtalo hlavou, jestli dělám pitomost nebo neni; prostě jsem si jen přehrával simulačnı́ lety na kompu. To mně šlo. A jakej může bejt rozdı́l mezi kompem a vopravdovým krámem s vrtulı́? Stejně je to všechno těma chytrejma mašinkama z tajvanu už dávno prošpikovaný. Spolužáci mě poprvý zahlı́dli, když sem se na verandě postavil a šel sem k tý helikoptéře. Prej se na mě dı́vali jako na profı́ka. šel sem prej úplně v pohodě, jako by to nebylo nic nenormálnı́ho. Ani sem neslyšel Katku, jak řve, že je to porouchaný. Ani sem neviděl Mat-rixe, jak ji držı́, aby za mnou neutı́kala. Start se podařil. Vrtule se rozběhla, dokonce sem prej i dost vysoko vyletěl. Ale pak to nějak škublo, lidi dole začli utı́kat, a já se zřı́til do toho bazénu, u kterýho jsem předtı́m stál. A pak sem slyšel houkánı́ sanitky. . . * ”Váženı́ diváci, zrovna stojı́m u východu z oblastnı́ nemocnice, odkud za chvı́li vyjde člověk-stroj, milovaný i opovrhovaný Stanislav Konečný. Konečně se dostane z nemocnice do normálnı́ho života. Ale bude to normálnı́ život? Všichni ho poznajı́. Všichni se s nı́m budou chtı́t setkat a poznat, jestli je spı́š člověkem nebo strojem. Až vás budou trápit myšlenky o tom, jestli je Standa člověk nebo ne, zeptejte se ho. Budete ho denně potkávat na ulici. Usměje se na vás v metru, pozdravı́ v obchodě, pomůže s nákupem. A brzy bude takových jako on vı́ce. Už je neodlišı́te od normálnı́ch lidı́. Nebo je poznáte? Já myslı́m že ne. Tipněte si, mám já umělý mozek? A taky se zamyslete nad tı́m, jestli i vy přijmete v přı́padě těžké mozkové přı́hody implantát. A nezapomeňte se o tom zmı́nit svým nejbližšı́m dřı́ve, než to budete chtı́t sebevražedně napálit do stromu dvěstěkilometrovou rychlostı́. Sebevražda už holt nenı́, co bejvala, lékaři vás zachránı́, i když z vás bude skoro kaše. Pardón za ten výraz. 4.6. ALENKA, KRÁLÍK A HODINY 187 Bořivoj Mrkvička, televiznı́ kanál čı́slo 25. Mimochodem, že mám fajn zuby, co? Za pár tisı́c je můžete mı́t i vy. Zeptejte se svého dentisty. A ten umělej mozek, to snad taky nebude problém. Prý je lepšı́ než ten, co máte darovanej od narozenı́. Ale ten už vám nezařı́dı́ u dentisty. . . ” 4.6 Alenka, Králı́k a hodiny Jednoho dne, když bylo venku velice krásně, krásněji než včera, rozhodla se Alenka, že si bude hrát na křepulku. A jak to při takových hrách bývá, podařilo se jı́ usnout. Jak tak ležela na tramvajových kolejı́ch před jejich domkem, slunce jı́ svı́tilo do obličeje, a jı́ se zdály samé pěkné sny. Spánek však netrval dlouho. Ze snů ji probudilo zrychlené mluvenı́: ”Ach jo, Královna přijde a bude mazec. Ach jo, Královna přijde a bude mazec.” To probudı́ i zarytého spáče! Když Alenka otevřela oči (nejprve levé, a potom pravé - bereme to z pohledu Alenky, ne vás), všimnula si v dálce u lesa, až za loukou, která lemovala tramvajovou trat’, zuřivě poskakujı́cı́ho Králı́ka. Přeskočme rovnou tu nudnou část přı́běhu, kdy se Alenka dostávala přes louku k lesu, a všimněme si blı́že, proč Králı́k tak zuřivě poskakoval. ”Co tu křičı́š, Králı́ku?” okřikla ho Alenka. ”Co, co? Kdo to tu je? Ó, děvče,” spatřil Králı́k Alenku a na chvı́li se zastavil, ”proč mě rušı́š? Mám hrozný spěch.” ”A proč rušı́š ty mě?” ”Já? A i kdyby, já mám většı́ právo rušit tebe než ty mě. Mně jde o hlavu. Nikomu nemůže jı́t o vı́c než mně. Ani tobě ne!” ”Ty mě rušı́š při hranı́. A taky při spanı́. A vůbec. Proč ti jde o hlavu?” Alenka si všimnula, že Králı́k poskakoval kolem podivné věci. Za větev toho nejkrajnějšı́ho stromu visel na niti Pavouk, velký jako Alenčina dlaň. Králı́k se na ni otočil: ”Hranı́, hranı́. Ty by sis pořád jen hrála! Tady jde o hlavu! Mojı́ hlavu.” Aby zdůraznil, jak je nešt’astný, polknul. A to tak silně, že to bylo slyšet až u Alenky. ”Královna mě poprosila, jestli bych jı́ neopravil hodiny. Řı́kala, že když je neopravı́m, budu o hlavu kratšı́!” ”To tedy moc neprosila,” podivila se Alenka. ”Ale je to lepšı́, než kdybys měl být o hlavu delšı́. Kdybys byl o hlavu delšı́, to by tě musela natahovat tak obrovsky, že . . . ” ”Prosı́m tě, přestaň. Náhodou poprosila. Lépe prosit naše Královna neumı́.” 188 KAPITOLA 4. POPADÁNÍ DECHU Oba se podı́vali na Pavouka. Ten jen tak visel, skoro se nehýbal. ”A co tu děláš ty?” zeptala se ho Alenka. Pavouk protáhl postupně všech svých osm nohou, zı́vnul, mrknul očima nejprve na Králı́ka, potom na Alenku, a pomalu pronesl: ”JÁ JSEM KRÁLOVNINY HODINY.” Ach jo, pomyslela si Alenka, tak ted’ tomu přestávám rozumět. ”Jak může být Pavouk hodinami?” Králı́k odpověděl: ”Ale, ale, to ty nevı́š? A já myslel, že bys třeba mohla pomoci,” vzdychl Králı́k. ”Vždyt’ je to tak jasné. Pavouk se houpe a počı́tá tak čas. Když projde tam a zpátky, uběhne jedna doba. A takhle počı́tá.” Alenka se podivila: ”Divné hodiny. To u nás doma takové nemáme. Máme tam takové obrovské. . . ” rozmachovala ruce. ”Na to opravdu nenı́ čas,” pokáral jı́ Králı́k. ”Honem, honem, přemýšlej. Snad tě něco napadne.” ”Ale jaký je problém? At’ se houpá, ne?” ”Já se už houpat nebudu,” odpověděl Pavouk. ”To je právě ten problém,” vzdychl Králı́k. ”Už ani nevı́m kolik hodin ho přemlouvám, aby se houpal. A on nic.” ”Nehodlám ze sebe dělat hodiny,” řekl Pavouk. ”To člověka unavı́. Celý život jsem se houpal, počı́tal jsem čas, a co z toho mám? Všichni v královstvı́ mi nadávali. Řı́kali To už je tolik hodin¿ a Nejdou náhodou špatně¿ a Za’ ’ ’ tracený čas¡ Nemám zapotřebı́ dělat práci, při které mi lidé nadávajı́.” Alenka si sedla na kraj louky na trávu, složila hlavu do dlanı́ a začala přemýšlet. Králı́k zase začal zuřivě poskakovat. Lomil rukama, střı́hal ušima a vůbec nejvı́c ze všeho vzdychal. Když Alenka nápad skoro dostala, hned ho zase zapomněla. Dumala, hádala, objevovala a bádala, a pak zase všechno ztratila. Kdybyste u toho byli, tak byste jı́ pomohli. Ale kde vás byl konec? Když byla v nejlepšı́m a už už měla nápad na jazyku, zničehonic zacinkala v dálce tramvaj. ”Kde se tu vzala tramvaj?” ”Co, co?” řekl Králı́k. ”Cos vymyslela, Alenko?” ”Nic, Králı́ku, jen jsem slyšela cinkánı́ tramvaje.” ”Tramvaje? Divné slovo, takové zvı́ře tady v královstvı́ nemáme. Ale mohli bychom určitě nějaké takové koupit. Co to zvı́ře umı́, Alenko?” ”To nenı́ zvı́ře. Ale to je jedno. Musı́me přece přijı́t na to, jak rozchodit hodiny.” ”No jo, hodiny. No jo, hodiny! Jémine! Ona mě popravı́. Popravı́, popravı́.” A Králı́k začal opět divoce přecházet z mı́sta na mı́sto. 4.7. ČLOVĚK, KTERÝ ŠLAPAL PO STÍNECH 189 Od té chvı́le slyšela Alenka cinkánı́ tramvaje pořád. ”A za jak dlouho musı́š hodiny opravit?” řekla Alenka. ”Já ani nevı́m,” zarazil se Králı́k. ”Od té chvı́le co nejdou, tak se přestal počı́tat čas. Když nejdou hodiny, nejde ani čas. To je jasné, ne?” ”Ale to přece nenı́ pravda,” řekla Alenka, ale moc jistá si nebyla. ”Čas jde přece pořád. Kolik času ti dala Královna?” ”Nevı́m, vždyt’ nejdou hodiny. Ani Královna nevı́, kolik je hodin.” ”A to tu nejsou nějaké jiné hodiny?” ”NE. JÁ JSEM JEDINÉ HODINY ŠIROKO DALEKO!” uslyšela Alenka Pavouka. Ale také slyšela cinkánı́. Čı́m vı́ce se cinkánı́ přibližovalo, tı́m slaběji oba dva slyšela. Zamyslela se na chvı́li, a potom řekla: ”Tak to hodiny neopravuj. Když je opravı́š, Královna se dozvı́, kolik je hodin, a kdyby bylo pozdě, stihne tě trest. Zajı́mavé by ovšem bylo, kdyby. . . ” Vı́c Alenka řı́ct nestihla. Celý svět totiž ráz na ráz zmizel a mı́sto Králı́ka a Pavouka a lesa a louky uviděla nasupenou tvář pana řidiče, který řı́kal: ”Alenko, Alenko! Vstávej přece! Skoro jsem tě na kolejı́ch neviděl. Děvče nešt’astné, když usı́náš na louce, tak to tolik nevadı́. Ale na kolejı́ch! Já tě tou tramvajı́ skoro přejel!” Tak to bych vyhrála hru na křepulku, pomyslela si Alenka. A to bych nechtěla. ”Promiňte, pane řidiči. Moc se omlouvám.” ”Běž spát domů, Alenko.” ”Asi tı́m vedrem jsem usnula na kolejı́ch, pane řidiči.” ”Asi tı́m vedrem, Alenko.” ”Nashledanou, pane řidiči.” ”Nashledanou, Alenko.” Ještě druhý den se Alenka v duchu podivovala, jaké podivné sny se o pěkných dnech při spanı́ na kolejı́ch zdávajı́. 4.7 Člověk, který šlapal po stı́nech Ten muž přišel do mé ordinace včera. A od té doby mám strach. Je to jen takový neopodstatněný strach, alespoň si to myslı́m. Ale člověk si řı́ká: ”Nenı́ na tom přeci jen něco pravda?” Každý psycholog, který navı́c vede soukromou ordinaci, se trochu bojı́. Nikdy nevı́te, kdo vám zaklepe na dveře. A zrovna u nás se scházejı́ lidé, kterých byste se bát mohli. Nejsou to samozřejmě jen samı́ psychopati a vrazi, 190 KAPITOLA 4. POPADÁNÍ DECHU ale třeba i manželky, které zabijı́ manžela sekáčkem na led, nebo soused, který vám pořád topı́ kočku, protože nesnášı́ jejı́ mňoukánı́. Nevyberete si. Adam V. přišel včera v půl druhé odpoledne, zrovna jsem v sobě trávil výborný oběd z nedaleké restaurace. Navenek velmi přı́jemný, sympatický, asi třicetiletý muž. Vypadal velmi vyrovnaně. ”Dobrý den, posad’te se,” ukázal jsem na křeslo, které směřovalo k oknu s výhledem na rozkvetlý Petřı́n. ”Pane doktore, já k vám nejdu, jako že bych byl nějaký šı́lenec, rozumı́te mi,” řı́kal, ještě než si sedl. Nevı́m, proč si dnešnı́ lidé myslı́, že k psychologovi může zajı́t jen nějaký maniak, že slušný člověk nemá potřebu k němu chodit. ”Mám jenom takové podezřenı́, a tak potřebuju poradit.” ”Od toho jsem tady.” ”Začalo to celkem nevinně. Pracuju v cestovnı́ agentuře a nabı́zı́m lidem zájezdy. Naše klientela je celkem bohatá, a tak docházı́m za zákaznı́ky přı́mo domů.” Nepřipadal mi ničı́m divný. Netřásla se mu ruka, nekolı́sal hlas, nedýchal zhluboka. Bude to jen malý problém. ”Manželka zase dělá v pojišt’ovacı́ agentuře, obcházı́ lidi s životnı́m pojištěnı́m. A tak si občas vyměnı́me klienty. Na tom přece nenı́ nic špatného?” ”Ne, to jistě ne. Měli jste s tı́m snad nějaké problémy?” ”To ne. Ale manželka jednou přišla domů, a nebylo jı́ nějak do řeči. Pak mi to řekla. Že prý má smůlu na klienty. Jejı́ šéfová u nı́ zjistila, že překvapivě velké procento jejı́ch pojištěnců do měsı́ce po sepsánı́ životnı́ pojistky umı́rá.” Tak to je ten problém! Každý člověk občas zı́ská představu, že něco způsobuje, a přitom za to nemůže. Představte si, že ráno vyjdete z domu a zrovna kolem projede tramvaj. Těžko si vypěstujete představu, že za to můžete vy. Ale kdyby projı́žděla celý den tramvaj, kdykoli vyjdete z nějakého domu, asi byste se tomu divili. A přitom si s námi zahrává jen náhoda. Copak věřı́te tomu, že kdykoli si vezmete s sebou ven deštnı́k, nemůže pršet? ”Já si z toho samozřejmě nic nedělal, je to jen náhoda. Ale když jsme to s manželkou probı́rali, zjistili jsme, že u všech klientů, co zemřeli, jsem byl nejdřı́ve já a dohodil jsem jı́ je tedy. Nevěnovali jsme tomu dále pozornost, až opět po měsı́ci.” ”Opět vysoká úmrtnost?” V duchu jsem se usmál. Klidnı́, vyrovnanı́ lidé, a oni si vypěstujı́ takovou pověru. ”Nejsou ti klienti přı́liš stařı́? Třeba je to jen náhoda, umı́rajı́ stářı́m, a zrovna takové klienty máte. . . Kdo si vůbec může dovolit takové luxusnı́ dovolené, jaké nabı́zı́te?” 4.7. ČLOVĚK, KTERÝ ŠLAPAL PO STÍNECH 191 ”To bylo také vysvětlenı́, ale nakonec mě neuklidnilo. Někteřı́ staršı́ lidé zemřeli věkem, ale někteřı́ byli hodně mladı́.” ”Pane Adame, jste přece rozumný člověk. Tomu nelze věřit, že nějak způsobujete smrt.” Otočil se v křesle směrem ke mně a do očı́ mi řekl: ”Ale já jsem si to taky nemyslel. Až když jsem zjistil, jak to dělám!” ”No, a jak to tedy děláte?” ”Všiml jsem si toho teprve před týdnem. Sousedi měli takovou kočku, velkou černou kočku, co pořád mňouká pod okny, zrovna když chcete spát. Ale jinak jsem proti nı́ nic neměl. Vždy se ke mně lı́sala; sotva jsem vyšel na zahradu, už jsem ji viděl, jak ke mně mı́řı́. Ale před tı́m týdnem, to byla jako vyměněná. Dlouho jsem ji už neviděl, a tak jsem si nejdřı́v myslel, že na mě zapomněla. Sotva jsem po nı́ vztáhl ruku, rychle ode mne odběhla. Když jsem si jı́ zase nevšı́mal, trochu se přiblı́žila, ale jak jsem jı́ chtěl pohladit, zase se odtáhla.” Adamova podezřenı́ mi začala opravdu připadat jako bláznivé nápady, které stojı́ za to psychologicky vysvětlit. Byl jsem rád, že přišel. Přitom je to taková hloupost - shoda několika náhod způsobı́, že si člověk vypěstuje nějakou fóbii. A věřte nebo ne, někdy se takovému člověku zhroutı́ celý život. ”V průběhu toho hranı́ si navzájem se jednou zapomněla uhnout, a já ji chtěl vylekat a dupnul jsem na jejı́ stı́n. S hrozným zamňouknutı́m utekla a už se neobjevila.” Dalšı́ častý argument: Zvı́řata všechno vědı́. Kočky dokážı́ rozpoznat blı́žı́cı́ se nebezpečı́, domácı́ zvı́řata předem cı́tı́ zemětřesenı́. . . Co si na mě vymyslı́ přı́ště? ”Po dvou dnech ji přejelo auto!” A věřı́m tomu, že to člověku nepřidá. Fóbie se člověku usadı́ za nehty. ”Snažil jste se s tı́m ještě něco dělat?” ”Já už. . . ” začal se mu trochu třást hlas. ”Já jsem přišel až za vámi. Ale nebojte, celou cestu jsem nešlápl ani na jeden stı́n, to jsem si dával pozor!” Stal se z něho vystrašený člověk. Během dvaceti minut jsem naposledy zažil tak prudkou změnu jen u několika schizofreniků. Ale bylo poznat, že toho Adam už v sobě zadržoval vı́ce než dost, a ted’ to na něj přišlo. Přišel jsem k němu, dával jsem pozor, aby ho nevystrašil můj stı́n. ”Nebojte, je to jen náhoda, budeme se společně snažit z vás tu šı́lenou představu dostat. Jde jen o to, že jste si vsugeroval něco, co nenı́ pravda.” ”Ale šlápl jsem na jeden stı́n,” zakřičel náhle. ”Tady u tohoto domu na kraji jsem šlápl na stı́n lampy. Moc jsem dával pozor, stı́ny jsou ted’ docela 192 KAPITOLA 4. POPADÁNÍ DECHU krátké, ale šlápl jsem na něj. Proti šla nějaká babička, po cestě projı́žděl cyklista a já se snažil vyhnout. . . ” Prudce vyskočil směrem k oknu a rozhlı́žel se. ”A ted’ už jsou stı́ny delšı́, a ještě delšı́, jak já se dostanu domů?” Zrudnul v obličeji a začal prudce dýchat. Začı́nal jsem o něj mı́t strach. ”Uklidněte se, všechno bude v pořádku!” Začal divoce běhat po pokoji. Zvedl jsem telefon a chtěl zavolat zřı́zence, kteřı́ by Adama převezli přı́mo do bohnického sanatoria, ale on se prudce zastavil, zalapal po dechu, a rukou ukázal před sebe. ”Promiňte, pane doktore,” řekl. Jeho ruka mı́řila na můj stı́n, na kterém právě stál. V ten moment jsem ho prudce chytil, aby neutekl ven a neprovedl nějakou šı́lenou hloupost. Připoutal jsem ho na lůžko a opravdu zřı́zence zavolal. Ještě dnes si vzpomı́nám, jak ten člověk včera řval, nadával si a chtěl si ublı́žit. Nevěřı́m na takové fóbie, a jsem zklamaný z toho, že mnoho lidı́ v dnešnı́ době nalétá na takové babské pověry. Takové lidi je třeba politovat. Jak jen ho zachránit? Kdybych byl pověrčivý, také bych se bál. Dnes přesně den po mém rozhovoru s Adamem srazilo nákladnı́ auto tu pouličnı́ lampu tady na rohu. Ale já nejsem pověrčivý. Nejsem. 4.8 Zpráva Zpráva dne ••))•)) ? •)) • • • ••)) ? ?/ • •))/•))/)) • • • •)) t. h. Věc: Objev na planetě Gamma v soustavě GP•)) • • • ••)) Utajenı́: střednı́ Autor: prom. mat. Kjeth Khandar •)) Zadánı́ úkolu Mým úkolem bylo vytvořit vı́ce či méně odborný posudek na matematickou schopnost bývalých obyvatel námi objevené planety. Jedná se o planetu zemského typu, vzdálenou //•)/)) světelných let od našı́ planety. Objevena byla průzkumnou lodı́ Artcus N• • • • •)) • • • • • •)), jejı́mž úkolem bylo nalézt v daném směru od mateřské planety jiné planety zemského typu. Výsadek sondy na povrch planety dopadl podle představ. Planeta se již delšı́ dobu před tı́mto výsadkem jevila jako dřı́ve pro život přı́hodná, bohužel veškerý život byl ukončen celoplanetárnı́ katastrofou, která smetla veškerý 4.8. ZPRÁVA 193 život, a to přibližně před •••••))•••••)))))) lety. Podle průzkumu historiků společně s týmem astronomů byla zjištěna vzájemná korelace mezi touto katastrofou a námi zachyceným výbuchem celého spektra zářenı́ v této oblasti před •••••))••••))/))••••• lety. Má se tedy za to, že jsme byli vzdálenými svědky této katastrofy. Planeta je nynı́ neobyvatelná. Velmi slabá atmosféra je složena převážně z lehkých prvků, jakými jsou vodı́k, hélium, a z oxidu uhličitého. Povrch planety je holý, tvořı́ ho částečně erodované horniny. Výkopové práce započaly zhruba před /)) lety, a to na předpokládaných mı́stech osı́dlenı́ původnı́mi obyvateli. Po několikaměsı́čnı́ práci bylo týmem dr. Hacka objeveno několik fragmentů předmětů nepřı́rodnı́ho charakteru. Tyto předměty jsou nynı́ předmětem bádánı́, jeden z těchto předmětů jsem měl za úkol prozkoumat i já. Vykazoval totiž určité matematické zákonitosti. ••)) Popis nalezeného předmětu Na ilustraci čı́slo •)) je schématický nákres tohoto předmětu. Jedná se o tenký plátek z plastového potaženého materiálu, z jedné strany lesklý. Materiál je velmi lehce porušitelný, a tedy ho lze použı́t k záznamu jednoduchých početnı́ch úkonů vyškrabovánı́m. K tomuto vyškrabovánı́ lze použı́t veškeré dostupné horniny. Tento plátek byl schovaný v jednoduchém obalu, který měl za úkol zabránit nechtěnému poškrábánı́. Takto upravený předmět tedy mohl sloužit bývalým obyvatelům této planety, které budu v dalšı́m textu označovat jako Gammané, k záznamu jakýchkoli údajů. Po bližšı́m ohledánı́ lesklé strany předmětu jsem nalezl několik těchto záznamů, jejichž výčet se nacházı́ v následujı́cı́ tabulce. 194 KAPITOLA 4. POPADÁNÍ DECHU Ilustrace čı́slo •)): a)) Zkoumaný předmět b)) Záznamy na zkoumaném předmětu • •• ••• • • •• ••••• • • • • •• / /• /•• / • •• • • •• vrypy přeškrtnuté • • • • •) delšı́m dlouhá dvakrát zatočená čára, ukončená kolmým vrypem sestava několika vrypů sestava vrypů • • • elipsy slabějšı́, ale delšı́ soustava vrypů, zdánlivě podobná čı́slu • slabějšı́, dlouhý vryp slabějšı́, kratšı́ vryp ? znak ? ? znak ? Tabulka čı́slo •)) 4.8. ZPRÁVA 195 Tolik k soupisu jednotlivých znaků na nalezeném předmětu. Dále se pokusı́m jednotlivé položky zhodnotit a vytvořit model matematického myšlenı́. • • •)) Výsledky výzkumu Gammané byli určitě matematicky na úrovni minimálně prvobytně pospolné společnosti. Měli určitě představu o základnı́ch matematických strukturách, jako jsou množiny a čı́sla. O tom svědčı́ sestavy stejných znaků, napřı́klad • nebo • • •. Zde je k vyjádřenı́ počtu využito vrypů, stejně jako tomu bylo ještě před sjednocenı́m všech obyvatel na našı́ planetě u primitivnějšı́ch kmenů. Při bližšı́m ohledánı́ těchto vrypů lze vysledovat řazenı́: U prvně jmenovaných vrypů je to nápadné zařazenı́ do pětice, tato pětice je uzavřena právě • • • • •) vrypem kolmo přes ostatnı́. Použı́valy tyto bytosti pětkové soustavy, stejně jako my sedmičkové jako základu početnı́ho systému? Je to jedna z možných pravd. Druhou možnostı́ je, že tento znak zobrazuje symbol mnoho. O tom lze samozřejmě vést spory, ale lépe si potom zařadı́me druhou zmiňovanou strukturu. Na nosné lince, označené ••, je na konci zachycena pravděpodobně celá soustava znaků pro čı́sla, kterou Gammané využı́valy. Jedná se o sestupně zapsané symboly pro čı́slice čtyři, tři, dva a jedna. Stejně jako my využı́váme plných koleček, Gammané využı́vajı́ čárek. Je jisté, že tento zápis by byl velmi nepraktický pro zápis složitějšı́ch čı́sel, je zatı́m nepozičnı́ (tedy ne jako náš systém, ve kterém dokážeme zleva doprava označovat jednotky, sedmičky, sedmovky, sedmitı́ce atd.). Kultura Gammanů by jistě k takovému zápisu dřı́ve nebo později přistoupila, kdyby nebyla zničena katastrofou, o jejı́ž ničivosti se můžeme jenom domnı́vat. Zápis • • •• je podivnějšı́. Je vyškrábán na velice malém kousku plochy, a tedy nenı́ vidět detaily. Nebylo ještě v mé moci plně pochopit tuto část zápisu, ale domnı́vám se, že se jedná o primitivnı́ pokus o sčı́tánı́ nebo násobenı́ několika čı́sel. Aby zápis nebyl zbytečně velký, a nepokryl celou plochu tabulky, dotyčný Gamman se snažil plně využı́t malý prostor. O struktuře celého zápisu ještě kolegium pracovnı́ků matematického ústavu bádá, a výsledky budou oznámeny přibližně do // dnů. Všimněme si blı́že dalšı́ch vrypů. Soustava elips je pravděpodobně nějaký druh ilustrace, pravděpodobně nemá dalšı́ho matematického významu. Nepoměrně zajı́mavějšı́ jsou slabějšı́ vrypy, které zanechal Gamman tak, aby je bylo poznat. Třeba se jedná záznam o počtu kusů dobytka nebo hliněných 196 KAPITOLA 4. POPADÁNÍ DECHU nádob. Tyto zápisy jsou staršı́, veškeré silněji viditelné záznamy jsou přeškrabány na těchto původnı́ch. Gamman se pravděpodobně rozhodl použı́t tabulku ještě jednou, ač již byla popsána. To může znamenat, že ne každý občan si mohl takovouto tabulku dovolit. Nenı́ divu, je opravdu vyrobena z nepoměrně kvalitnějšı́ho materiálu a jistě složitějšı́mi postupy, než bychom očekávali od takové primitivnı́ kultury, jakou určitě Gammané byli. Jediný dalšı́ symbol, který je možné nějakým způsobem identifikovat, je znak / • ••, který chápeme společně s ostatnı́mi vědci jako zkratka, podpis majitele destičky. Jiné znaky nevykazujı́ matematicky popsatelné struktury. • • ••)) Závěry Gammané byli primitivnı́m národem, který neměl většı́ matematické schopnosti než naše primitivnı́ národy ještě před dobou sjednocenı́. Použı́vali v horšı́m přı́padě pouze prvnı́ch čtyř čı́slic a znaku pro mnoho. V lepšı́m přı́padě měli pětkovou nepozičnı́ soustavu, se kterou uměli sčı́tat, pravděpodobně násobit jednoduchá čı́sla. Je možné, že budou ještě objeveny dalšı́ fragmenty této civilizace. Nevěřı́m však, že nějakým závratným způsobem změnı́ tyto závěry. • • • • •)) Dodatek Daný exponát jsem podstoupil svému kolegovy, doc. Hrtsovi z fyzikálnı́ sekce. Ve svém volném čase objevil, že daný exponát vykazuje zajı́mavé vlastnosti odrazivosti laserového paprsku. Podle jeho předběžného měřenı́ tento materiál v každém bodě plochy bud’ odrážı́ (a to absolutně), nebo neodrážı́. 4.9 Dobrodružstvı́ světlušky Amálky Už jste někdy procházeli nočnı́ vánočnı́ Prahou? A už jste někdy prolétali nočnı́ vánočnı́ Prahou? Že ne? Že neumı́te létat? Tak takový problém světluška Amálka nemá. Právě ted’ letı́ těsně vedle Školy Nebušice, kdybyste se podı́vali ven z okna, zahlédli byste ji. Ale vy se určitě právě učı́te a tento časopis pročı́táte pod lavicı́, že? Tahle nebojácná světluška Amálka se jednou rozhodla, že si vyletı́ na ohromný vánočnı́ mejdan, který pořádal kamarád chrobák hned u Národnı́ho muzea. Mejdan začı́nal v šest hodin večer, a protože Amálka bydlı́ v Nebušicı́ch, musela vyrazit už o půl páté, aby vůbec stihla začátek. 4.9. DOBRODRUŽSTVÍ SVĚTLUŠKY AMÁLKY 197 Nenı́ jednoduché vyrazit navečer do města. Ve vzduchu je spousta much a komárů, jeden se snažı́ předlétnout druhého, občas vám někdo vlétne do cesty, ani nestačı́te stáhnout křı́dla, a toho hluku. . . ”Hněte sebou, uhněte, vypadněte z cesty, doma mi hladovı́ dı́tě!” ”Koukni na tu komárovou, jak si pomalu letı́. Dělej, babo, nestihnu mouchotbal v televizi!” ”Pozor, pozor, nemám čas na nějaké pomalé potvory,” ozvalo se náhle za Amálčinými zády. Otočila hlavu a spatřila obrovského čmeláka. ”Nemáš být dávno někde v teple? Je zima, ne?” odsekla Amálka. ”Nenı́ to snad moje starost? Nikdo se tě na nic neptal, uhni mi z cesty a všı́mej si sama sebe,” odsekl zase na oplátku čmelák. Uhnula mu tedy a letěla dál. Amálka letěla podle silnic. Nikdy s sebou nebrala mapu, protože pro ni byla přı́liš těžká. ”Proč jen nedělajı́ kapesnı́ mapu Prahy pro světlušky?” pomyslela si. To už letěla směrem k Vı́těznému náměstı́, kterému světlušky řı́kajı́ Kulat’ák, protože shora vypadá jako kolečko lineckého cukrovı́. Jen ta marmeláda chybı́. . . Bylo už docela tma, ale to jenom nad Amálčinou hlavou. Dole pod nı́ se děly věci: auta pı́skala a hučela, lidé do sebe strkali a mačkali se, prodavači vykřikovali a snažili se přehlučet ostatnı́ prodavače. Když se tak Amálka rozhlı́žela kolem dokola po Kulat’áku, neviděla nic pěkného. Ale přeci jenom něco uviděla. Na stromech hned u cukrárny uviděla z té výšky spoustu světlušek, jak poblikávajı́ na kolemjdoucı́. ”Holky, holky, co to tady děláte, kde jste se tu vzaly?” křičela Amálka na stromy. A letěla na ně. Ale jak se blı́žila a blı́žila čı́m dál tı́m vı́c, tak světlušky svı́tily čı́m dál tı́m vı́c jasněji a jasněji. ”Holky, neblbněte, ztlumte se trochu, vždyt’ se vysvı́tı́te!” A to už byla tak blı́zko, že úplně oslepla. V poslednı́ chvı́li ji ještě napadlo, že to asi nejsou žádné světlušky, protože jı́ vůbec neodpovı́daly. ”To nejste vy, holky. . . ” řekla ještě a narazila do větvı́ stromu. Větev jı́ narazila hlavu, o nespadaný list si natrhla křidélko a při pádu si poranila všech šest nožiček. A tak Amálka strávila večer, a nejen ten, mı́sto na chrobákově mejdanu v nemocnici. Po jejı́m pádu přijela sanitka, a sanit’áci hrobařı́ci ji tam dovezli. Ještě po cestě se moc smáli a divili se, jak si mohla Amálka splést vánočnı́ stromek se svı́čkami se světluškami. 198 4.10 KAPITOLA 4. POPADÁNÍ DECHU Stı́n Už jste si ho určitě museli někdy všimnout. Občas jsem ho vı́dával na Karlı́nském náměstı́ u novinového stánku, někdy procházel kolem ministerstva vnitra směrem k metronomu. Vám by možná vůbec nepřišel známý, jen byste ho přelétli očima. Já ho nikdy, ani poprvé co jsem ho spatřil, jen tak nepřelétl. Pozorně a s údivem jsem si ho prohlı́žel. Šel pomaleji než ostatnı́, s očima upřenýma do země. Těkal s nimi z mı́sta na mı́sto - dalo se to poznat z toho, jak točil hlavou, aby měl neustále přehled o svém okolı́. Poprvé jsem ho spatřil na konečné metra C, šel jsem právě do školy. A hned poprvé jsem s nı́m mluvil. Opatrně mě zastavil, když jsem vyjel jezdı́cı́mi schody nahoru. ”Prosı́m vás. . . ” Je pravda, že dnes by mě takhle moc lidı́ zastavit nemohlo. Už jsem si zvykl, že takovı́ lidé, co vás s podobnou frázı́ zastavujı́, většinou potřebujı́ penı́ze, nikdy nepotřebujı́ poradit cestu. Dnes bych s odmı́tavým mávnutı́m ruky šel dál. Tenkrát jsem to neudělal, ne že by to způsobil nějaký osud, ale prostě jsem ještě o takových lidech moc nevěděl. ”Prosı́m vás, nevı́te jak se co nejrychleji dostanu k poště?” Moc dlouho jsem se nerozmýšlel. Pošta je jednou z nejdůležitějšı́ch budov v Praze vůbec, pokud chcete někdy něco někam poslat. Známky se dajı́ koupit jedině tam. Žádný novinový stánek vám takovou vymoženost neprodá. ”Musel byste přejı́t tamhletu křižovatku, a potom se dát tou cestičkou pro pěšı́ pořád stejným směrem. Asi po pěti minutách ji uvidı́te.” Podı́val se směrem, kterým jsem ukazoval, potom zase trhnul hlavou k zemi. ”Aha, tak to nepůjde.” Trhavými pohyby - jiné , jak jsem si postupně čı́m dál vı́ce všı́mal, ani neuměl - vytáhl z náprsnı́ kapsy své bundy dopis. ”Chtěl jsem poslat tenhle dopis, vı́te. Ale takhle to nepůjde. Nějakou schránku tady nenajdu?” Nevı́m, co se mu na té cestě nelı́bilo. V tak krásném dnu, který byl, to byla krásná nenáročná procházka. ”Ta schránka by musela být někde na druhé straně metra, tam já ale nechodı́m. Asi vám neporadı́m, nemám moc času, spěchám na hodinu.” A chtěl jsem se rozejı́t. Chytil mě za kabát. ”Počkejte, prosı́m vás. Nemohl byste to tam odnést za mě? Tady máte nějaké drobné, snad to bude stačit.” Dával mně jich vı́c než dost. ”Vy jste nemocný? Bojı́te se, že byste dostal z toho slunce úpal?” 4.10. STÍN 199 ”Nějak tak. Nerad vycházı́m na slunce. Je to na něm pro mě těžšı́.” ”Dobrá, když mi věřı́te, tak já si ten dopis od vás vezmu.” ”Věřı́m, proč bych vám neměl věřit? Přece jsem vám nic špatného neudělal. Jen vás to možná bude stát trochu vı́ce času.” Ujistil jsem ho, že dopis podám, a na celou situaci jsem potom zapomněl. Dopis jsem samozřejmě na poštu zanesl, ale nepokládal jsem to za nějak výjimečné. Druhé setkánı́ s tı́m člověkem proběhlo asi o měsı́c později na Hlavnı́m nádražı́. Vypadal hůře než předtı́m, jeho kabát byl špinavějšı́, ve vousech měl zbytky jı́dla. Prošel jsem velice těsně kolem něho, snad jsem tenkrát chtěl, aby mě poznal. Nechtěl jsem se s nı́m dávat do řeči, pokud by mě sám neoslovil. Kdyby mě přeci jenom poznal, rád bych mu řekl, že jsem svůj úkol s dopisem splnil. Oslovil mě, ale já hned na prvnı́ pohled věděl, že si mě nepamatuje. ”Prosı́m vás. . . ” Velice opatrně se ke mně přibližoval, s hlavou skloněnou. Když si byl úplně jistý, že je všechno v pořádku, alespoň tak mi to připadalo, pokračoval: ”Prosı́m vás, nemohl byste mi koupit lı́stek do Kolı́na k sestře?” V tu chvı́li jsem měl chut’ ho odmı́tnout. Ale když začal z kabátu vytahovat zmačkané ruličky peněz, věděl jsem, že lı́stek nebudu kupovat za své. ”Dobře. Mám chvı́li času. Vy se bojı́te ho koupit sám?” ”Ne,” usmál se na mě, a já si všiml, že nemá tak zkažené zuby, jak jsem si do té chvı́le myslel. Nepřipadal mi ani tak starý věkem, jako spı́še zkušenostmi. ”Jen mi vadı́ to prudké světlo, které je u pokladen.” Opravdu, u pokladen bylo světlo intenzivnějšı́ než v mı́stech, kde jsme stáli. Přesto se mi zdálo, že si vymýšlı́. ”Nezdá se mi o mnoho prudšı́.” ”A taky je tam moc lidı́. Nechtěl bych se mezi nimi proplétat, mohl bych někomu ublı́žit.” Spı́š by mohl někdo ublı́žit vám, pomyslel jsem si. Dále jsem se ho nevyptával a lı́stek mu koupil. Zatı́mco jsem stál v řadě, on byl stále na stejném mı́stě, na kterém mě zastavil, a pozoroval zem kolem sebe. Začı́nal jsem si být jistý, že je to blázen. ”Néééé, já jsem to nechtěl udělat, lidi. Běžte raději pryč, já se o něj postarám sám. Jéžiš, rychle někdo zavolejte záchranku.” Tak začalo moje třetı́ setkánı́ s tı́m člověkem. Byl to jeho křik na křižovatce ulic na Strossmayerově náměstı́. Viděl jsem nejprve hlouček lidı́, kteřı́ se zastavili u tram- 200 KAPITOLA 4. POPADÁNÍ DECHU vaje. Tramvajové dveře byly otevřené, lidé se hrnuli ven, aby stihli nákupy a práci, jen řidič tramvaje postával na přednı́ch schůdcı́ch vozu a zamženýma očima sledoval kola před sebou. Odtamtud se ozýval ten křik. Přišel jsem blı́že, protože mi hlas připadal známý. Nemohl jsem se dostat až k němu, zástup lidı́ byl velký. ”Co se stalo,” zeptal jsem se staršı́ panı́ napravo ode mne. ”Někoho přejela tramvaj, mladý pane,” řekla. ”A nějaký muž se k němu hned vzápětı́ vrhnul, asi ho zachraňuje.” ”Ale houby, panı́,” otočila se k nám druhá, ”on nad nı́m jenom klečı́ a pořád řve to svý já jsem to nechtěl udělat, lidi.” V tu chvı́li mi přišlo, že celý ten dav lidı́ jsou jen samé staršı́ panı́, které potkáváte denně v hloučcı́ch na tramvajových zastávkách nebo před vchody do obchodů, jak tam klábosı́ o jedna panı́ povı́dala. Z myšlenek podobného typu mě vytrhlo mužovo: ”Já to opravdu nechtěl udělat, tak mu přeci pomozte.” Z davu se vzápětı́ ozvalo: ”Tak nás k němu pust’te.” A potom jsem slyšel: ”Nechod’te ke mně blı́ž, nebo vám taky ublı́žı́m!” ”Je to asi nějaký cvok,” řekla panı́. ”Co se tam vlastně děje?” ”No to je jasný, vždyt’ to slyšı́te. Ten muž, co se k tomu mrtvýmu vrhnul, k němu nikoho nechce pustit. To jsou dneska lidi. Prý že nám taky ublı́žı́. Copak tomu mrtvýmu ublı́žil? Prostě ho přejela tramvaj a je to neštěstı́, ale lidi, co viděj někoho smrt, za to přece nemůžou, nebo ano?” obrátila se na mě a dožadovala se odpovědi. Nic jsem jı́ neodpověděl. Všı́mal jsem si lidı́ všude kolem, těch, kteřı́ se na mě tlačili, aby lépe viděli dopředu. Lidı́ vepředu, kteřı́ uhýbali před křičı́cı́m mužem. Dı́val jsem se na tramvajáka, který pořád nevěřil tomu, že nestačil ubrzdit. Dı́val jsem se i na lidi, kteřı́ vystupovali z tramvaje a nadávali, že musı́ pěšky, protože dlouho nic nepojede. ”Přijedou sanit’áci a policajti, a než to tu uklidı́, šéf zjistı́, že nejsem v práci.” Co jsem měl dělat? Chtělo se mi zjistit, jestli je to opravdu ten muž z konečné metra C a z Hlavnı́ho nádražı́. Hlas byl stejný. Je to on? Poznal jsem ho v momentě, kdy ho zdravotnı́ci tahali do sanitky, protože ho pokládali za blázna. Choval se tak: křičel, odhazoval je pryč, nechtěl nastoupit. Když prvnı́ sanitka odvážela tělo, on se stále snažil uniknout z jejich sevřenı́. Nakonec to vzdal, rozhlédl se kolem dokola, pohlédl na mě, a zabouchly se za nı́m dveře. Tu noc jsem nemohl spát. Jsem v jádru naivnı́ člověk, který věřı́, že když 4.10. STÍN 201 pomáhá lidem, vrátı́ se mu to nadvakrát někde jinde. Ten muž se na mě podı́val. Představoval jsem si znovu a znovu ten obličej, tu tvář. Nedokázal jsem si ji vybavit úplně přesně, ale myslel jsem, že vyjadřovala žádost o pomoc. Dı́val se na mě s prosbou, abych mu pomohl. Potřetı́. Už nešlo o hozenı́ dopisu, tak banálnı́ věc, už nešlo o koupenı́ lı́stku k sestře do Kolı́na. Nepřemýšlel jsem ani tak, kam ho mohli zřı́zenci zavést. Takovı́ lidé se nevozı́ nikam jinam než do blázince. Co byste jinak dělali s člověkem, který se chová tak, jako on? Proč křičel, at’ od něj všichni jdou pryč? Bál se snad lidı́? Nikdy moc nevı́te o nemocech, jako je fóbie z lidı́, ale v dnešnı́ době vám ani nemusı́ přijı́t divné, že něco takového existuje. Měl snad strach z lidı́? Ale proč by se potom snažil zachránit toho mrtvého muže? Proč si kladl za vinu jeho smrt? Máte-li strach z lidı́, prostě nevyhledáváte takové situace. Nesnažı́te se vběhnout jako prvnı́ pod kola tramvaje, která právě přejela člověka. Nevycházı́te vlastně z domu, abyste se s někým nesetkali. Co je ten muž zač? Jak mu pomoct? Vı́ o mně, že jsem tam byl? Psychiatrické léčebny jsou škaredé baráky, do kterých když vás přivezou relativně duševně zdravého, zbláznı́te se tam. Nechtělo se mi vstupovat dovnitř, ale nedalo mi to. ”Přejete si?” Typická otázka vrátných. ”Jı́t dovnitř.” Usmál se na mě: ”To asi ano, ale za kým máte namı́řeno?” ”Já vlastně nevı́m, jak se ten muž jmenuje.” ”Prosı́m?” Jak rychle a stručně můžete pokládat otázky. ”Prostě jsem znal jednoho člověka, který je s největšı́ pravděpodobnostı́ tady.” ”A vı́te alespoň, jak se dotyčný jmenuje?” A je to důležité? ”Nevı́m.” ”Tak to budete mı́t velice těžké ho najı́t.” To je objevná myšlenka. ”Nemohl bych mluvit s nějakým lékařem? Možná si vzpomene, kdo by to mohl být, když mu popı́šu, jak ten muž vypadal.” Stačı́ mě pustit dovnitř, já si ho najdu. ”Zavolám doktoru Jasnému, třeba na vás bude mı́t chvı́li čas.” A třeba nebude, protože zrovna chytá uprchlé blázny. S doktorem Jasným nebyl vůbec žádný problém. ”Ano, vı́m o koho jde. Je to muž ve věku čtyřicet 202 KAPITOLA 4. POPADÁNÍ DECHU až pětačtyřicet let, přivezli ho sem před týdnem. Vykřikoval cosi při jedné nehodě a nechtěl pustit lékaře k tělu.” ”Ano, to je určitě on. Je s nı́m něco?” Nebyl problém Jasnému vysvětlit, jaký mám k tomu muži vztah. Pochopil. Možná je nás dobráků vı́c, jenom se v tom množstvı́ lidı́ prostě nepoznáme, a tak si připadáme sami. ”Řı́káme mu Jura. Bojı́ se lidı́, a ještě navı́c si klade velkou vinu za smrt toho chodce.” ”On tu dopravnı́ nehodu způsobil?” ”Ne, to ne. Vůbec se na nı́ nepodı́lel. Jediné, co s nı́ měl společného, je, že ihned po nehodě k nı́ jako prvnı́ doběhl.” ”Znal toho muže?” ”On ho neznal, přı́buznı́ mrtvého neznajı́ Juru. A k Jurovi se nikdo nehlásı́, až vy.” ”Má určitě sestru, která bydlı́ v Kolı́ně. Jel tam vlakem.” Alespoň někoho má. Snad si to tenkrát nevymyslel. ”To byste nám mohl pomoct. Nechat si ho tu na delšı́ dobu, to opravdu nemůžeme,” pokračoval Jasný. ”Ten člověk ani nemá pojištěnı́. Mnoho toho nenamluvı́. Myslı́te, že byste mohl. . . ” Souhlasil jsem. Asi jsem blázen, který se nehodı́ do tohoto světa. Pomáhat druhým je dnes bud’ bláznovstvı́, nebo to člověk dělá pro penı́ze. ”Rád bych ho viděl.” Přivedli mě do bı́lé mı́stnosti s nezakrytou žárovkou jako světlem. Na jednoduché stoličce seděl Jura. Seděl přesně pod žárovkou. Jak mi řekl Jasný, sám si toto mı́sto zvolil. ”Abych nevrhal stı́n,” řekl prý. ”Pane?” promluvil jsem na něj. ”Poznáváte mě?” Nejprve vypadalo, že nereaguje, ale potom zvedl hlavu a bylo poznat, že mě zná. ”Vy jste ten pán z Hlavnı́ho nádražı́.” ”Ano, jak jsem vám kupoval lı́stek k vašı́ sestře. Do Kolı́na.” Obrátil na mě svoje hnědé oči: ”Rád pomáháte lidem?” Tu otázku jsem nečekal. ”Ano. . . nebo spı́š. . . vı́te, já si to ani neuvědomuju. Prostě někdo něco potřebuje, požádá mě o to, a já to udělám. Pokud můžu.” ”To musı́te být št’astný člověk.” Nechtěl jsem mu lhát: ”Ani mi to tak nepřijde. Dnes se každý snažı́ zachránit sám sebe a na druhé nemá čas. Nemyslı́m, že jsem o něco št’astnějšı́.” ”Ale nic vám nechybı́, nebo snad ano?” Původně jsem se domnı́val, že se budu ptát já jeho. ”Nechybı́, alespoň si to neuvědomuju. Ne, asi mi nic nechybı́.” 4.10. STÍN 203 ”Mně chybı́. Chybı́ mi pocit, že někomu pomáhám. Mı́sto toho lidem ubližuju.” ”To snad ne.” Jasný mě varoval, že si Jura vsugeroval, že všem lidem, se kterými se potká, způsobuje jenom neštěstı́. ”Já způsobuju lidská neštěstı́.” Vypadal ještě smutněji než před chvı́lı́. ”Už jste měl někdy pocit, že způsobujete lidem neštěstı́?” Vzpomněl jsem si na pár okamžiků, kdy se mi něco nepovedlo. Když jsem rozbil dárek, který mi dala manželka k desátému výročı́ svatby. Když se před rodiči provalilo, že studuji úplně jiný obor, o kterém jsem jim neřekl. Když mi dcera řekla, že na mně vidı́, jako bych nebyl jejı́ otec. ”Je to jenom pocit.” ”Jenom pocit. . . ” Opět se mi dı́val zpřı́ma do očı́. Chtěl jsem mu řı́ct: Promluvme si o té vašı́ sestře, ale nakonec byl rychlejšı́: ”Já nemám pocit, já to vı́m! Já vı́m, že jim neštěstı́ způsobuji.” ”Pojd’me si raději promluvit. . . ” ”Nepřerušujte mě! Konečně mám někoho, ke komu cı́tı́m sympatie a můžu mu všechno řı́ct. Vy jste nikomu ještě neublı́žil!” ”To nevı́m.” ”Já jsem už ublı́žil mnoha lidem. Naposledy tomu pánovi u tramvaje. Ale nešlo to zastavit. Jednou se to stalo, a já si předtı́m dával opravdu velký pozor. Nešlo to ale vrátit zpátky.” ”Jeho smrt?” ”No, ano. Já o nı́ věděl už několik minut předem.” ”To přece nenı́ možné!” ”Je. Už od dětstvı́ to vı́m. Prostě ovlivňuju lidské osudy, a to tı́m špatným směrem.” Začı́nal se mi zdát opravdovým bláznem. ”Jak jste mohl způsobit jeho smrt? V době, kdy se stalo to neštěstı́, jste přeci byl stovky metrů daleko, nebo ne?” Možná jsem i já připadal Jurovi jako blázen: ”Vždyt’ vám to řı́kám, že jsem o tom věděl několik minut dopředu. Někdy člověku uškodı́te špatným slovem, urážkou. A on si to potom nese v sobě, až už toho má dost, a něco si provede.” ”Vy jste tomu člověku něco špatného řekl?” ”Ale ne, to byl jenom přı́klad. Takhle to nedělám!” Přibližoval jsem se k němu, abych ho trochu uklidnil, ale začal na mě křičet: ”Běžte zpátky, nepřibližujte se, nebo vám taky ublı́žı́m. Copak jste to ještě nepochopil? Já ubližuju tak, že šlápnu na stı́n!” 204 KAPITOLA 4. POPADÁNÍ DECHU ”Děláte si legraci? Tomu se přeci nedá věřit.” ”Já vı́m, znı́ to hloupě, ale je to tak. Kdykoli někomu omylem šlápnu na stı́n, něco se mu stane.” Byl to blázen. Takovı́ lidé snad musı́ být blázni. Nenı́ možné, aby někdo věřil takové pitomosti. Vy tomu věřı́te? ”Nevěřı́m vám, protože je to nemožné. Ještě jsem nikoho takového nepotkal. Dokažte mi to!” ”Já vám to ale nechci dokazovat. Já to nechci dokazovat na vůbec nikom. Prostě už nemůžu. Tomu člověku pod tramvajı́ jsem taky nedokázal pomoct. Ten den jsem zrovna odcházel od doktora, a opravdu jsem si dával pozor, opravdu, ale jednou jsem se ohlédl. . . Ani jsem netušil, že to způsobı́ tak moc. Nejprve jsem si myslel, že jsem mu jen přišlápl vlasy, to potom člověka potká nějaké malé neštěstı́, třeba mu ujede tramvaj. Nebo když člověku šlápnu na ruku - to už se mi taky omylem povedlo, to potom dostane třeba chřipku. . . Ale tenhle umřel!” Byl blázen. Určitě se vám už někdy stalo, že skutečnost vypadala, jako byste něco způsobili. Mávnete rukou, a ono zahřmı́. Většinou nezahřmı́, když mávnete podruhé. Myslel jsem, že je to stejný problém. Šlápnete na stı́n, a člověk zemře. Šlápnete podruhé. . . a nic. Výběrový efekt. ”. . . už od dětstvı́. Posloucháte mě vůbec?” ”Ale ano, jen trochu přemýšlı́m o tom, že je to hloupost. Třeba si to jen vsugero. . . ” ”Hloupost? Už třicet let s tı́m žiju, už třicet let. Myslı́te si, že jsem blázen?” ”Je to jen shoda náhod.” ”Tak vy mi nevěřı́te? A to jste mi tak sympatický. Ani mi pomoct nechcete. Jděte pryč!” ”Ne, počkejte, já vám pomůžu. Dovezu vás třeba k sestře, do Kolı́na.” Prudce se na mě otočil, svoje červené oči překvapeně vypoulil a řekl: ”Vy o nı́ vı́te?” Copak na to zapomněl? ”Kupoval jsem vám lı́stek na Hlavnı́m nádražı́.” ”Nic jiného nevı́te? Nevolal jste jı́? Nesnažil jste se ji najı́t? Tak mi to povězte, člověče!” ”Nic o nı́ nevı́m, prostě jen to, že bydlı́ v Kolı́ně. Proč jste jı́ nezavolal, aby si pro vás přijela?” Chvı́li mlčel. ”Nechci jı́ přidělávat potı́že, nemá to lehké.” Dále jsme o tom nemluvili. Vzal jsem ho k sobě domů. Slı́bil, že hned dalšı́ den pojede k sestře, dá se dohromady a všechno bude dobré. Když jsem 4.10. STÍN 205 se loučil s panem Jasným, dal mi nenápadně do ruky svou vizitku a řekl: ”Zavolejte, když to bude potřeba, my si pro něj přijedeme.” Ten večer zůstal u mě. Povı́dali jsme si skoro celou noc. Nemohl jsem ho za boha přemluvit, že je to opravdu jenom shoda náhod. Trochu se u mě uklidnil, nesnažil se zvyšovat hlas, netěkal očima tam a zpátky. Možná to bylo tı́m, že jsme se bavili potmě. Nedalo mně to, abych se ho nezeptal, jestli mě nechce ukázat, jak to má dělat, to ovlivňovánı́ lidı́. ”Chtěl bych, abyste mi šlápl na stı́n. Uvidı́te, že mi to nic neudělá. Prostě je to jenom shoda náhod, nic na lidském neštěstı́ nezměnı́, že na ten stı́n šlápnete nebo ne.” ”Ne, já už jsem to udělal svému přı́teli, který mi chtěl pomoct. A nechtěl bych to opakovat. Rozumı́te mi?” ”Tomu přı́teli se něco stalo?” ”Po pěti letech dostal rakovinu. Umřel v bolestech.” Usmál jsem se, ještě že to neviděl. ”Dnes má rakovinu každý druhý. Dostal by ji i bez toho vašeho šlápnutı́.” ”Nevěřı́te mi, a nikdy mi věřit nebudete. Já si to nemyslı́m, nenı́ to jenom nějaký můj pocit, nejsem nemocný nebo blázen. Prostě jsem si jistý, že to tak je. Jasné?” Nešlo ho nějak zviklat. ”Tak mi to dokažte.” Určitě v té tmě cı́til, jak upřeně se na něj dı́vám. ”Jste mi sympatický a nechci vám ublı́žit. Už nechci nikomu ubližovat. Dokazoval jsem to sestře, a je na invalidnı́m vozı́ku. Chcete něco podobného?” ”Šlápněte na můj stı́n!” Potom se mi nic nestane, a vy snad pochopı́te, že jste blázen. Ale to jsem mu neřekl. Vstal jsem a šel jsem k vypı́nači. ”Rozsvı́tı́m, vy mě šlápnete na stı́n, jak nejlépe umı́te a uvidı́me, co se stane.” Trochu jsem se usmı́val a doufal jsem, že to Jura nevidı́. ”To nemůžete myslet vážně! Vy jste se zbláznil? Proč já s vámi chodil? Co jsem si od toho sliboval? Že mě pochopı́te?” Rozsvı́til jsem. Jura vstal od stolu, začal se klepat a uskočil. Potom se zorientoval, kam jsou vrženy stı́ny a vybral si ten nejvzdálenějšı́ roh. ”Nemusı́te se bát, je to opravdu výmysl, to s těmi stı́ny. Nikdo tomu nevěřı́, a já bych vás chtěl přesvědčit o tom, že se bojı́te zbytečně.” Blı́žil jsem se k němu. Snažil se uskočit, když se k němu blı́žil můj stı́n, ale nebylo kam. Dostal se do slepé uličky mezi postel a skřı́ň. Trochu jsem se usmál při představě, že právě ted’ ubližuje mé skřı́ni. 206 KAPITOLA 4. POPADÁNÍ DECHU ”Nedělejte to, prosı́m vás, nedělejte to!” Přiblı́žil jsem se k němu tak blı́zko, že se můj stı́n vsunul pod jeho nohy. Neměl úniku. Chtěl-li se někam dostat, musel šlápnout na stı́n. ”Co uděláte ted’?” Otáčel se za sebe, jako by chtěl projı́t zdı́. Klepal se ještě vı́ce než před chvı́lı́, kdy jsem myslel, že už se vı́c klepat nemůže. Po čele mu stékal pot, nervozitou si třel ruce. Jeho pohled řı́kal, abych skončil s jeho trápenı́m. Jeho poslednı́ reakci jsem nečekal, i když si poslednı́ dobou řı́kám, že to jinak ani dopadnout nemohlo. Poslednı́ dobou si stále řı́kám, jestli jsem tu situaci řešil správně, jestli jsem to raději neměl nechat být. Proč jsem rozsvěcel? Rozběhl se proti oknu do dvora, šlápl mi při tom na stı́n (k čemuž jsem ho vlastně donutil), a proskočil oknem. Okennı́ sklo prasklo ihned, probudilo mé sousedy, kteřı́ poté dřı́ve než já uviděli dole na dvoře mrtvého Juru. Na policii potom vyprávěli, že to nejdřı́ve vypadalo, jako kdyby ho někdo z okna strčil. Chvı́li jsem stál, nevěřil jsem, co se stalo. Jako nějaký blázen jsem si myslel, že musel přežı́t. Že hned dalšı́ den dojedeme do Kolı́na, a bude po všem. Skončilo to jinak. S jeho smrtı́, o které se mi občas zdá, jsem se nesmı́řil. Občas se mi promı́tne v hlavě, když mám chvilku. Je to už sice několik let, ale vzpomı́nky jsou živé. Možná se mě ze zvědavosti zeptáte, jestli se mi něco stalo, nebo ne. I na to vám můžu odpovědět. Zdravý jsem stále stejně, nikde mě nic nebolı́. Můj lékař řı́ká, že jsem zdravějšı́ než kdy jindy. Jen se trochu lekl, když jsem prudce ucukl, když se ke mně snažil přiblı́žit, a zastı́nil mi tak lampu. Mám totiž takový nepřı́jemný pocit. Včera zemřela sousedka, které jsem asi před týdnem omylem šlápl na stı́n. 4.11 The Message Commander Martin Ende had completed a sequence of the ship-trailer unit filling and started a launch sequence from the asteroid, when main door behind his back opened and 2nd payload engineer said: ”Martin, don’t do anything! I’m the commander of this ship at the moment.” Martin turned back and saw them: Karl Czapka, 2nd payload engineer, 4.11. THE MESSAGE 207 and Vojtyla Zbiegniewski, 1st payload engineer, who pointed him by the new nuclear de-m, the dematerialization weapon. ”What are you doing? Are you kidding?” ”Not now, Martin. At this time I take up control of this ship,” smiled Karl. ”Take it as schedule reorganization.” Martin wanted to calm down. It’s nothing, just a bad dream, I will wake up and everything will be explained. And if not, in two hours there will be an alarm call from his ship to the Charon’s base, with the information that his ship hasn’t left its mining area. All the satellites from 1st NeffGuard sub-system will present his ship and will wait for commands from the headquarters on Pluto. If we do not do their instructions, guard satellites will destruct the ship. ”Do not wait for outer-space help,” Karl said. ”Two minutes ago there was a problem with the main door of the ship-trailer unit, and we need about ten hours to repair it. We have time enough to realize our plan.” Karl took a pilot seat; Voltyla still pointed Martin by his gun, showing him to change his seat. ”What did you do with our pilot?” ”Isaac’s sleeping. Maybe he’s dreaming about his villa on Titan, anyway he can’t bother us,” answered Vojtyla, who had sat down the commander seat. Karl started to open 2nd outer-space hand door. ”What fools you are! You can’t sell iron anywhere. You haven’t got the license. So why?” ”We do not need money, we do not need iron, nothing like that,” Karl said. He ended the program counting and smiled. He turned to Vojtyla: ”Twenty, thirty minutes, and we are done.” Martin looked on the monitor. 2nd outer-space hand started working on the asteroid surface. But the laser beam works very strange way, he thought. This is not focusing, but. . . ”Have you caught our minds?” turned Karl to Martin. ”No, but as a commander of this ship I have to warn you. You act against laws of our civilization. You will be arrested because of these forbidden operations in the NeffGuard sub-system. And you will be sentenced to death.” ”It doesn’t matter for now. When you work on the project like this for decades, Martin, you don’t have time to think of your life. There’s something more, we create new future for our whole human civilization, this is our historical chance.” ”You are talking about. . . ” ”What?” he smiled, ”you’ve understood?” 208 KAPITOLA 4. POPADÁNÍ DECHU ”This is like some parts of the DeepPeace bulletin, the bulletin of that movement for contacts with extra-solar intelligence. DeepPeace wants to send a message out of our solar system with information about us. How dangerous it is!” ”Bingo!” said Karl. ”Welcome, here we are, Martin. Now you become a witness of this historical moment. After the eight centuries, mankind will send next message to extra-solar civilizations.” On the monitor he saw 2nd outer-space hand, cutting a strange shape from surface material. They had to change its program, that’s abnormal; it isn’t like normal laser beam focusing! ”Are you interested in it?” Karl saw him. ”You can’t send anything out of the solar system, through NeffGuard shell. It is impossible, and you know it. About eight centuries ago we built this global NeffGuard system to avoid these attempts. Ten astronomical units from this place our NeffGuard system satellites will find it out and will destroy it.” ”NeffGuard, NeffGuard, NeffGuard,” cried Karl. ”Do you hear it, Voltyla? An average citizen of mankind trusts politicians and their golden calf. ‘The universe is dangerous,’ politician says. ‘Help us, help us,’ citizens reply. ‘We have to stop sending information about us out of our solar system, nothing to show us to other civilizations,’ politician says. ‘Save us,’ citizens cry. Do you believe in these fairy-tales, my dear commander?” Martin looked on the monitor. It seemed like two figures – a male and a female – under the laser beam from the 2nd outer-space hand. The man waving hello to extra-solar civilizations, something like hello, we live here, on 3rd, 4th, 9th planet and on many moons around these and other planets, and on asteroids of this happy solar system, here we are, near the edge of our Galaxy, that’s how we called it, come on, welcome. . . ”Do you believe in this crazy fairy-tales for children and our humans? ”Every moment thousands of weapon satellites are orbiting around our solar system to protect us. You can’t go through this very intelligent shell of artificial intelligence satellites. You can’t send anything through it. Do you hear me? We postulated hundreds years ago that every foreign civilization had to be hostile and very dangerous to us. So we had to create something to protect us. You can’t send anything human, neither radiation from this spaceship out of our solar system. Understand?” ”No outer observer can see something that can prove our existence. Just shining sun and comets and planets and. . . ,” Karl continued. ”But who did 4.11. THE MESSAGE 209 ask me and others in our organization on this subject? Who did prove, that every outer civilization must be hostile and dangerous? So why to be invisible? Why to wait till we will be able to protect ourselves by weapons? And who will say: ‘Ok, now we are ready,’ if we don’t know against what we are going to fight? Who did say that only this possibility must be?” ”Ondrej Neff from Prague, European Union wrote on this theory of contacts with extra-solars. There was the solar voting about it, and majority of respondents said yes for NeffGuard project.” ”Bullshit, I say. The contact will bring more good than bad things. Our organization DeepPeace’s goal is to send a message again, after many years, to the far suns. There must be life somewhere. And we will contact him. We will be heroes for our descendants.” Karl stopped talking and came back to 2nd outer-space hand work. During their discussion it made an iron sphere with drawings out of the asteroid surface. Two figures, a man and a woman, solar system scheme with settled planets and moons, basic chemical elements and their structure. . . What fools they are, Martin thought. They can’t cheat NeffGuard system. It’s the most perfect system in our solar system. What plan do they have? ”Vojtyla, start to empty ship-trailer unit,” Karl said and took the gun. ”Do you believe in something, Martin?” He evidently calmed down. ”Not in God, if you wanted to ask,” answered Martin. ”I do not believe in God too, Martin. But I believe in the fact that every outer civilization has to be friendly civilization too. I believe in friendship among this Galaxy family. I believe in love,” Karl smiled. ”I don’t want anything else, but there is the possibility, that you are wrong.” ”You have to try everything, don’t you?” ”No, you don’t. It’s really dangerous.” ”I don’t want to argue with you. Come on, Martin, we need you. In five minutes we will send all of mined iron and our message out through the NeffGuard system. We need you to call the Charon’s base about the accident. We had lost our load, something like that, you know. They will let it be. They are just fragments of asteroid, the same as from a collision between two ordinary asteroids. So common event on the edge of our solar system. Go on, commander.” Martin had to stand up and go to shipcom. Vojtyla prepared everything needful. ”Go on, commander.” There’s no escape from this situation. He thought of his promise on 210 KAPITOLA 4. POPADÁNÍ DECHU academy years ago. Do not act against mankind. Is this against it? Yes, it is. We created our own rules and we are supposed to keep them. I don’t believe in God, I don’t believe in love, I don’t know if there are other civilizations around us, neither if they are dangerous or not. But we have built our safe shell of artificial intelligence satellites – NeffGuard – too much money for nothing? No, I have to fight. He was ready to die. On the monitor a communication officer appeared: ”You had problems, I heard, commander. What’s up there?” Yes, he was ready: ”We announced the problem with our main door a couple hours ago. Unfortunately, all iron we had mined left our ship-trailer unit and has escaped out of our position. We are not able to take it back, all material flows out of our solar system. In about ten hours it will reach the first positioning satellites of NeffGuard system.” ”Ok, we’ll be watching it, commander.” ”Is it a problem for NeffGuard satellites, officer?” ”No problem, commander. It’s so common situation that everything’s all right.” Karl next to him smiled. ”It’s done. Good work, Martin,” he whispered. Martin didn’t stop the connection with the Charon’s base yet. ”Just repair the main door and be back here, commander,” the officer said. Martin didn’t hear him. He thought about his promise, and about the coded sentence he had to say. His last words for the world. ”We’re going to repair it, officer. And just do everything needful too.” That was it. He saw the officer waiting for a second, and then the officer said: ”Are you sure, commander?” ”Yes, I am. Good bye.” In about an hour NeffGuard sub-system satellite will appear and will destroy them. The same thing will happen to the cloud of iron and the message, escaping from his ship. ”Now we’re going to celebrate,” Karl smiled, and Vojtyla too. ”Yes, we are,” answered Martin. ”Yes, we are.” Kapitola 5 A ještě přı́davek. . . 5.1 Podivný přı́pad Adama Plašila Někteřı́ lidé – ne vy nebo já, na to jsme přı́liš normálnı́, a tedy mluvı́me s lidmi přı́mo o tom, co udělat chceme – no prostě někteřı́ lidé majı́ velkou obtı́ž se nechat pozvat na návštěvu. Vědı́, že by stálo za úvahu vyřešit danou věc přı́mo u daného člověka v bytě, ale nedokážı́ mu jednoduše řı́ci: ”A co kdybych vám to ukázal přı́mo u vás doma?” Majı́ dokonce problémy kývnout na pozvánı́ do bytu hostitele, protože se obávajı́ situace, kdy by museli s hostitelem strávit jen ždibı́ček času u něj doma, kde to nikdy nepoznali. U takových lidı́ se jejich obavy s časem zvětšujı́ a čı́m vı́ce se stranı́ takového pozvánı́, tı́m hůře se cı́tı́, když někdo s takovou nabı́dkou přijde. Obyčejně se pak v pokročilejšı́m věku zdržujı́ v mı́stech nepřelidněných, kde jim nehrozı́ setkánı́ se známým, který by je snad chtěl pozvat na kávu, sledovánı́ sportovnı́ho přenosu v televizi nebo partičku bridže, a to u něj doma. To se však stalo ještě mladému Adamu Plašilovi, který – nevěda, že se má vyhýbat přelidněným mı́stům – ocitl se po setkánı́ s dávným kamarádem u něj doma. Přesto že se snažil se takové události velikým obloukem vyhnout. Velmi družný Pavel Pokorný ho jednoduše do svého bytu přitáhl. Záminkou mu k tomu byla nová fantastická kniha, kterou koupil teprve nedávno, ale ”jistě by tě Adame zajı́mala, vždyt’ jsi měl fantastiku taky rád.” ”No, tak dobře, dám si čaj,” vybral si Adam. Seděl v obrovském křesle v obývacı́m pokoji, a nejistě se rozhlı́žel okolo. ”Přinesu i něco na zub,” řekl Pavel. ”Taková dlouhá doba, co jsme se neviděli. Chovej se tu jako doma.” Ukázal na celý pokoj, a vybı́dl tı́m Adama, 211 212 KAPITOLA 5. A JEŠTĚ PŘÍDAVEK. . . aby se porozhlédl. Za chvı́li se vrátil s vařı́cı́m obsahem v hrnkách a miskou sušenek. Poskočme v přı́běhu trochu dále, nebot’ nemá cenu rozebı́rat, jak úžasnou knihu si Pavel koupil. Jde totiž o knihu fantastickou, kterou já jako autor této povı́dky neuznávám, a odmı́tám – prozatı́m – takové knihy čı́st. Důležitějšı́ je to, že se během hovoru Adam tak rozmluvil, až zapomněl na to, že je vlastně na návštěvě. A co vı́c, začalo se mu to lı́bit. ”To jsem rád, že jsem tě pozval, Adame. Dı́ky tomuhle rozhovoru jsem pochopil, že jsem opravdu narazil na zajı́mavou knihu.” ”To máš pravdu. Budu si ji muset taky přečı́st.” ”Kolikpak máme hodin. . . tolik? Kdybych nemusel ráno vstávat, povı́dal bych si o tom třeba celou noc,” začal Pavel zı́vat. Adam zbystřil. Nevybouřený člověk, který nikdy nepoznal radost z toho, že je někam pozván na návštěvu a že si to užı́vá, začal rychle vymýšlet důvody pro to, aby zůstal. ”Hodin je moc, ale prosı́m, ještě chvı́li. Nejbližšı́ spoj domů mi ujel a dalšı́ jede až za hodinku.” ”No dobrá, hodinku ještě ano. Přeci tě nepustı́m do toho chladna. Můžeš počkat hezky v teple.” O nové knize se už mluvit nedalo, a tak Pavel přinesl pár jiných, staršı́ch knih. A diskuze se rozproudila nanovo. Když uběhla hodinka, Pavel opět pohlédl na hodinky a slovy: ”To to uteklo, už bys měl pomalu jı́t, aby ti to zase neujelo,” přidělal na Adamově čele několik vrásek. Co ted’? Konečně je přı́ležitost si návštěvu pořádně užı́t, a on to kazı́. ”Počkej,” zareagoval po chvı́li Adam, ”nenı́ dneska sobota?” ”Proč?” ”Já zapomněl. Touhle dobou tramvaj odjı́ždı́, ale ve všednı́ den. To jsem tomu dal. Sobotnı́ jı́zdnı́ řád bude úplně jiný.” Pavel naštvaně odběhl do pracovny pro jı́zdnı́ řády a vrátil se zpět s prstem ukazujı́cı́m na jednu stránku: ”Našel jsem ti spoj – panečku, proti všednı́mu dni je sobotnı́ řád dost prořı́dlý. Ale máš štěstı́, poslednı́ ti jede za čtyřicet minut!” Během té doby jistě něco vymyslı́m, pomyslel si Adam. Při diskuzi o několika dalšı́ch autorech vynikajı́cı́ch románů náhle prudce vstal – na hodinách se nepřı́jemně blı́žila doba odchodu – a se slovy: ”Ty sušenky mi nějak nesedly, Pavle. Kde je tu záchod?” se odebral na toaletu. Vytvářet odpovı́dajı́cı́ hluk nebylo pro Adama problém. Důležité bylo vydržet alespoň deset minut. Když by vyšel dřı́v, ještě by mohl tramvaj 5.1. PODIVNÝ PŘÍPAD ADAMA PLAŠILA 213 doběhnout. Nervóznı́ Pavel v jednu chvı́li poznamenal: ”Měl bys pospı́šit, nebo se domů nedostaneš!” Ale Adam se za dveřmi jen roztomile pousmál. ”Tak a ujelo ti to,” dodal Pavel, když Adam opustil onu mı́stnost. ”Co ted’ budeš dělat?” ”Myslı́m, že jı́t pěšky by nebylo takhle v noci dobré.” ”To máš pravdu. Co kdybych ti zavolal taxı́ka?” ”Taxı́ka? Nikdy bych do žádného taxı́ku nevstoupil. To ani náhodou,” ohradil se Adam. ”Odmala trpı́m klaustrofobiı́, mohlo by se mi ještě něco stát.” Pavel si na žádnou klaustrofobii Adama nevzpomı́nal. ”A co tedy navrhuješ?” ”Mohl bych tu přespat.” V tomto momentě je potřeba vysvětlit ještě jednu skutečnost, která činı́ z obyčejného přı́padu přı́pad podivný. Pavel za žádnou cenu nemohl Adama nechat přespat ve svém bytě. Náhoda tomu chtěla, aby se zpočátku notorický odmı́tač návštěv dostal na návštěvu k člověku, který se nikdy nevyspal, pokud byl v jeho bytě ještě nějaký jiný člověk. Shodou náhod čekal Pavla ráno převelice důležitý přijı́macı́ pohovor, který rozhodoval o jeho bytı́ či nebytı́ v oboru, který ho nesmı́rně bavil. A možnost, že by Adam přespal v jeho bytě, znamenala pro Pavla výsledek v podobě probdělé noci, a tı́m pádem by na pohovor ani nemusel chodit. ”To nemyslı́š vážně? Pozvu tě na návštěvu, když tě po dlouhé době náhle potkám venku, a ty bys hned přespával?” ”Navrhuješ snad něco jiného?” I když Pavel Adamovi vysvětlil, proč je potřeba, aby jeho návštěva nepokračovala, Adam hodlal udržet svou pozici za každou cenu. ”Zůstanu!” ”Máš snad jediný důvod pro to, abys mi pokazil rannı́ pohovor?” ”Jednou sis mě pozval, tak se starej.” ”To přeci nenı́ normálnı́. Návštěvy se zvou, ale potom odcházejı́.” ”Sám jsi mi řı́kal, abych se choval jako doma. Když se mám chovat jako doma, proč bych nemohl jı́t spát?” Pavlovi se začaly dělat mžitky před očima: ”No tak to je až přı́lišné slovı́čkařenı́. To se přeci tak řı́ká. . . ” ”Tys to snad nemyslel vážně, kamaráde?” skočil mu do řeči Adam. ”Nepřerušuj mě, když mluvı́m!” křičel Pavel. ”Já jsem tady doma a řı́kám, abys šel. A je mi jedno, jak se zvnějšku mých dveřı́ dostaneš domů!” 214 KAPITOLA 5. A JEŠTĚ PŘÍDAVEK. . . Adam zůstával klidný. Cı́til se nejlépe za poslednı́ch mnoho let. Možná nejlépe vůbec. Určitě mu pomáhá tato návštěva, činnost, které se tak úporně bránil a bál. ”Ale i já jsem tu doma, vždyt’ jsi mi to řı́kal.” ”Děláš si srandu?” ”Ne, já prostě. . . ” ”Opakuju, děláš si srandu? Je tohle nějaký fórek, který mě má rozesmát? Hahaha. Dobrý? Zasmál jsem se, konec vtipu, a můžeš jı́t.” ”To nenı́ vtip. Domů se už nedostanu, tady je mi fajn. Někde mě ulož a je to.” Barva Pavlovy tváře se proměnila na brunátně červenou. ”Jestli nejsi schopen najı́t dveře sám, já ti je ukážu!” A popotáhl Adama směrem ke dveřı́m. ”Divı́m se, že jsem tě vůbec pozval. Kdybych tohle věděl dřı́v. . . ” ”Nejdu,” zachytil se Adam skřı́ně na chodbě a nešlo s nı́m hnout ani na krok. ”Vypadni!” ”Ale Pavle. . . ” ”JDI NĚKAM!!! VY – PAD — NI!!!” Začali se přetahovat. Pouhé násilné vyhazovánı́ se během chvı́le změnilo na zuřivý souboj dvou bývalých kamarádů. Z chodby se ozývalo zuřivé odfrkávánı́ dvou zápasnı́ků, později se k nim přidalo bouchánı́ dveřı́. Najednou bylo slyšet, jako by se lámalo dřevo, vzápětı́ několik rychlých kroků, potom třı́skot skla. Pár tlumených úderů. . . Přerušovaný sı́pot bojovnı́ků. . . Zuřivé skřeky. . . Potlačovaný údiv. . . Pád. . . A najednou bylo ticho. Až do rána. Kdyby to ráno sousedé ještě nespali, viděli by, jak z bytu Pavla Pokorného odcházı́ cizı́ muž, oblečený však do jeho šatů, jak si potichu něco brumlá a zároveň zapisuje do notesu. A kdyby byli sousedé blı́že než obvykle sousedé bývajı́, nebo kdyby měli tak dobrý sluch, který rozlišı́ na vzdálenost několika metrů jednotlivé hlásky pronášené skoro šepotem, zaslechli by: ”Ještě ke Karlovi bych mohl jı́t, a Magdu, tu taky navštı́vı́m. Nebo že bych nejdřı́v zašel za Andreou?” Dı́ky, že jste došli až sem :-) nemůžu být spisovatelem (tvorba z let 1985 až 2008) c 2008 petr pudivı́tr Tato kniha byla vydána samonákladem v internetovém vydavatelstvı́ lulu.com Kniha neprošla jinou jazykovou úpravou kromě korekcı́ autora samého.