Katalog převodovek a motorů
Transkript
CHT-RP, CHT-RB CHV CHM CHC CHB KATALOG PŘEVODOVEK A ELEKTROMOTORŮ GEAR BOXES AND MOTORS GENERAL CATALOGUE CHPC OBSAH - INDEX Symboly - Symbols str. 2 Všeobecné informace - General information str. 2 Radiální zatížení FR - Mazání - Nátěr - Radial loads FR - Lubrication - Painting str. 3 Servisní faktor FS - Service factor FS str. 4 5 ČELNÍ PŘEVODOVKY SÉRIE CHC - CHC SERIES HELICAL GEAR UNITS str. Úvod - Introduction str. 6 Montážní možnosti - Assembling possibility str. 7 Všeobecné informace - General information str. 8 Radiální zatížení FR - Radial loads FR str. 9 Mazání - Montážní pozice a pozice svorkovnice - Lubrication - Mounting position and terminal box orientation str. 10 Převodové poměry a IEC motorové příruby - Ratio and IEC motor adapters str. 11 Tabulka pro volbu převodovky - Gear unit selection tables str. 12 Výkonový parametr - Performance parameter f · s = 1 str. 18 Rozměry - Dimension sheet CHC 16 - CHC 20 str. 19 Rozměry - Dimension sheet CHC 25 str. 20 Rozměry - Dimension sheet CHC 30 str. 21 Rozměry - Dimension sheet CHC 35 - CHC 40 str. 22 Rozpadový výkres a listina náhradních dílů - Exploded drawing and spare parts list str. 23 Instrukce pro použití a údržbu - Use and maintenance instructions str. 24 ŠNEKOVÉ ELEKTROPŘEVODOVKY A PŘEVODOVKY SÉRIE CHM-CHMR-CHME-CHMRE str. 25 CHM-CHMR-CHME-CHMRE WORM GEARED MOTORS AND WORM GEAR UNITS str. 25 CHM elektropřevodovky a převodovky šnekové - CHM worm geared motors and worm gear units str. 26 Úvod - Introduction - str. 27 Mazání - Lubrication - Množství oleje v litrech - Quantity of oil in litres - Motorové montážní příruby - Motor mounting flanges str. 28 Popis - Příklad objednávky CHM/CHMR/CHME/CHMRE - CHM/CHMR/CHME/CHMRE Designation - Example order str. 29 Motorové montážní příruby CHM - CHM Motor mounting flanges available str. 30 Montážní pozice - Mounting position str. 31 Výkony a rozměry CHM 025 s elektromotorem 4 póly - Performance and dimensions CHM 025 with 4-pole motors str. 32 Výkony CHM s elektromotorem 4 póly - Performance CHM with 4-pole motors str. 33 Rozměry 030÷130 CHM/CHMR/CHME/CHMRE - CHM/CHMR/CHME/CHMRE 030÷130 Dimensions str. 34 Rozměry 030÷130 CHM/CHMR/CHME/CHMRE - CHM/CHMR/CHME/CHMRE 030÷130 Dimensions str. 35 CHPC/CHM šneková převodovka s předřadným modulem - CHPC/CHM worm gear with pre-stage module str. 36 Výkony CHPC/CHM s elektromotorem 4 póly - Performance CHPC/CHM with 4-pole motors str. 37 Rozměry CHPC/CHM - CHPC/CHM Dimensions str. 38 Dvojitá šneková převodovka CHM/CHM-CHME CHMR/CHM-CHME - Double worm gears CHM/CHM-CHME CHMR/CHM-CHME str. 39 CHM/CHMR/CHME/CHMRE Popis - Příklad objednávky - CHM/CHMR/CHME/CHMRE Designation - Example order str. 40 Provedení - Execution str. 41 Výkony CHM/CHM s elektromotorem 4 póly - Performance CHM/CHM with 4-pole motors str. 42 Rozměry dvojité převodovky CHM-CHM/CHMR-CHM - Dimensions of combined gears str. 43 Reakční rameno - Kit výstupní hřídele jednoduché a dvojité - Torque arm - Single and double output shaft kit str. 44 Záslepný kryt - Kit redukce hřídele BRM-S a BRM-D - Cover - BRM-S and BRM-D reduction bushings kit str. 45 Radiální zatížení na výstupní hřídeli CHM - Radial loads on the output shaft CHM str. 46 Radiální zatížení na ose vstupní hřídele - Radial loads on the centre line of the input shaft str. 47 Rozpadový výkres a listina náhradních dílů - Exploded drawing and spare parts list str. 48 Instrukce pro použití a údržbu šnekových převodovek a předřadných převodů - Use and maintenance instructions str. 49 ŠNEKOVÉ ELEKTROPŘEVODOVKY A PŘEVODOVKY SÉRIE CHB str. 50 CHB WORM GEARED MOTORS AND WORM GEAR UNITS str. 50 Úvod - Mazání - Introduction - Lubrication str. 51 Množství oleje v litrech - Motorové montážní příruby - Rotace patek - Quantity of oil in litres - Motor mounting flanges - Feet rotation str. 52 Elektropřevodovky a převodovky šnekové CHB 03/04/05 - CHB 03/04/05 Worm geared motors and worm gear units str. 53 Popis - Příklad objednávky CHB - CHB..P 03/04/05 - CHB - CHB..P 03/04/05 Designation - Example order str. 54 Montážní pozice CHB 03/04/05 - CHB 03/04/05 Mounting positions str. 55 Výkony a rozměry CHB 03 s elektromotorem 4 póly - CHB 03 Performance and dimensions with 4-pole motors str. 56 Výkony a rozměry CHB 04 s elektromotorem 4 póly - CHB 04 Performance and dimensions with 4-pole motors str. 57 Výkony a rozměry CHB 05 s elektromotorem 4 póly - CHB 05 Performance and dimensions with 4-pole motors str. 58 Elektropřevodovky a převodovky šnekové CHB 06/07/08 - CHB 06/07/08 Worm geared motors and worm gear units str. 59 Popis - Příklad objednání CHB 06/07/08 - CHB 06/07/08 - Designation - Example order str. 60 Montážní pozice - Mounting position str. 61 Výkony a rozměry CHB 06 s elektromotorem 4 póly - CHB 06 Performance and dimensions with 4-pole motors str. 62 Výkony a rozměry CHB 07 s elektromotorem 4 póly - CHB 07 Performance and dimensions with 4-pole motors str. 63 Výkony a rozměry CHB 08 s elektromotorem 4 póly - CHB 08 Performance and dimensions with 4-pole motors str. 64 Rozměry CHBR/CHBRE - CHBR/CHBRE Dimensions str. 65 Převodovky šnekové s předřadným modulem CHPC/CHB - CHPC/CHB worm gear with pre-stage module str. 66 Převodovky šnekové s předřadným modulem CHPC - CHPC worm gear with pre-stage module str. 67 Výkony a rozměry CHPC/CHB s elektromotorem 4 póly - CHPC/CHB Performance and dimensions with 4-pole motors str. 68 Dvojité šnekové převodovky CHB/CHB - Double worm gear CHB/CHB str. 69 Dvojité šnekové převodovky CHB/CHB - Příklad objednání - Double worm gear CHB/CHB - Example order str. 70 Provedení - Execution str. 71 Výkony a rozměry CHB/CHB s elektromotorem 4 póly - CHB/CHB Performance and dimensions with 4-pole motors str. 72 Kit ramene reakce - Kit jednoduché a dvojité výstupní hřídele - Torque arm - Single and double output shaft kit str. 73 Boční kryt výstupní hřídele převodovky - Kit redukce hřídele - Cover - Reduction bushings kit str. 74 Rozpadový výkres a listina náhradních dílů CHB 03/04/05 - Exploded drawing and spare parts list CHB 03/04/05 str. 75 Rozpadový výkres a listina náhradních dílů CHB 06/07/08 - Exploded drawing and spare parts list CHB 06/07/08 str. 76 Radiální zatížení na výstupní hřídeli - Radial loads on the output shaft str. 77 Radiální zatížení na ose vstupní hřídele - Radial loads on the centre line of the input shaft str. 78 Instrukce pro užívání a údržbu - Use and maintenance instructions str. 79 MOTOVARIÁTORY SÉRIE CHV - SPEED VARIATORS CHV SERIES str. 80 Motovariátory série CHV - Popis - Speed variators CHV series - Designation str. 81 Výkony s elektromotorem 4 póly - Mazání - Doporučené oleje - Performances with 4 poles motors - Lubrication - Recommended oils str. 82 CHV 02/05/10/20/30/50 rozměry - Příslušenství - CHV 02/05/10/20/30/50 dimensions - Accessories str. 83 Instrukce pro užívání a údržbu - List náhradních dílů - Use and maintenance instructions - Spare part list str. 84 KUŽELOVÉ PŘEVODOVKY SÉRIE CHT-RP, CHT-RB - RIGHT-ANGLE PRECISION BEVEL GEAR DRIVERS str. 85 Kuželové převodovky série CHT-RP, CHT-RB - Right-angle precision bevel gear drives str. 86 Postup volby kuželové převdovky pro konkrétní aplikaci - How to select the correct right-angle bevel gear drive for your application str. 88 Vstupní výkon - Input power str. 89 Externí zatížení v souvislosti s rychlostí - External load in connection with speed str. 90 Kuželové převodovky odovky - Right-angle precision bevel gear drives str. 91 ELEKTROMOTORY - ELECTRIC MOTORS str. 97 Představení - Technické charakteristiky - Introduction - Technical characteristics str. 98 Funkčnost při 60 Hz - Připojovací napětí - Function with a frequency of 60 - Feeding voltage str. 99 Elektromotory 2/4/6 póly - Electric motors 2/4/6 poles str. 100 Elektromotory třífázové - Three-phase electric motors str. 101 Kit nuceného chlazení jednofázový - Forced ventilation kit single-phase models str. 102 Všeobecné obchodní podmínky - General sales conditions str. 103 SYMBOLY - SYMBOLS P = Výkon (Kw) P = Power (Kw) i = Převodový poměr i = Ratio T = Kroutící moment (Nm) T = Torque (Nm) n = Rychlost (ot/min) n = Speed (RPM) Fr = Radiální zatížení (N) Fr = Radial Load (N) Fa = Axiální zatížení (N) Fa = Axial Load (N) f.s. = Servisní faktor f.s. = Service Factor D = Průměr (mm) D = Diameter (mm) 1 Kw = 1,36 HP 9,81 N= 1 Kp 1 Vstup - Input 2 Výstup - Output VŠEOBECNÉ INFORMACE - GENERAL INFORMATION VÝKON P - POWER P P1 * = P 2 P1 = Vstupní výkon · Input power P2 = Výstupní výkon · Output power = Účinnost · Transmission efficiency RYCHLOST OTÁČENÍ n - ROTATION SPEED n n1 = Vstupní rychlost · Input speed n2 = Výstupní rychlost · Output speed Pro optimalizaci pracovních výkonů a prodloužení servisních intervalů je doporučována výstupní rychlost ≤ 1400 ot/min. An output speed ≤ 1400 rpm is suggested so as to optimize the working condition and extend the service life. PŘEVODOVÝ POMĚR i - TRANSMISSION RATIO i i= n1 n2 KROUTÍCÍ MOMENT T - TORQUE T T2 = 9550 · P1 · n2 T2 ≥ M2 · fs Nm Nm T2 = Výstupní kroutící moment T2n = Nominální výstupní kroutící moment P1 = Vstupní výkon = Účinnost fs = Servisní faktor 2 Output torque Rated output torque Input power Transmission efficiency Service factor RADIÁLNÍ ZATÍŽENÍ FR - RADIAL LOADS FR Radiální zatížení je přímo úměrné k požadovanému kroutícímu momentu a nepřímo úměrné k převodovému průměru v následujícím vzorci. The radial loads is proportional to the requested torque and inversely proportional to the transmission member diameter following this formula. FR = FR T T.e.f. T.e.f. D 2000 · T · T.e.f. D = = = = = = = = N Radiální zatížení Nm (Kroutící moment) Převodový faktor dílu 1,15 ozubené kolo 1,4 řetězové ozubené kolo 1,75 v-řemenice 2,5 plochá řemenice Převodový průměr dílu Radial load Nm (Torque) Transmission element factor 1,15 gear 1,4 chain spocket 1,75 v-pulley 2,5 flat-pulley Transmission element diameter Pokud radiální zatížení není na ose hřídele, je nezbytné použít následující vzorec. When the radial loads is not applied on the centre line of the shaft it is necessary to use the following formula. FRx ≤ FR · a (b+x) N FR = Radiální zatížení na ose a,b,x = Viz. tabulka na str. 9-46-47-77-78 Radial load on the centre line See tables page 9-46-47-77-78 MAZÁNÍ - LUBRICATION Všechny převodovky Chiaravalli SpA a variátory jsou dodávány kompletně s olejovou náplní. Převodovky bezúdržbové jsou dodávány se syntetickou olejovou náplní a ostatní velikosti s náplní minerálního oleje. Je nezbytně nutné uzpůsobení olejové náplně pro danou montážní pozici. V některých případech je nutné doplnit určité množství oleje a v dalších případech je nezbytné zajistit mazání ložisek speciální mazací pastou. Vždy používejte pouze doporučované značky olejů. All Chiaravalli SpA gearboxes and variators are supplied complete with lubricant. The gearboxes maintenance free are lubricated with synthetic oil the others with mineral oil. It is very important to verify the mounting position because sometimes adding some oil is enough, in other case to lubricate bearings with special grease would be necessary. Use only recommended oils. NÁTĚR - PAINTING Všechny převodovky a elektromotory jsou opatřeny šedým nátěrem RAL 9022 s epoxidovou pryskyřicí. Těla převodovek menších velikostí jsou vyrobeny z hliníkové slitiny, u větších velikostí jsou vyrobeny z litiny. All the gearboxes and electrical motors are painted Grey RAL 9022 with epoxy resins powder. Big gearboxes and motors are cast iron made, aluminium all the others. 3 SERVISNÍ FAKTOR FS - SERVICE FACTOR FS Servisní faktor principiálně závisí na třech parametrech: - typu zatížení: U - M - H - doba činnosti: h/den - start-stop frekvence: na/h The service factor mainly depends on three parameters: - type to load: U - M - H - run time: h/day - start-up frequency: na/h U = stálé · uniform M = střední · moderate H = těžké · heavy na/h = start/hod · starts/hour 24 h 16 h 8h 2 1,8 1,6 1,9 1,7 1,5 1,8 1,5 1,3 1,7 1,4 1,2 1,6 1,3 1,1 1,5 1,2 1,0 Hod/den - Hours/day H f·s M U 20 40 60 80 100 120 140 Starty/Hod - Starts/Hour TYP ZATÍŽENÍ/APLIKACE - LOAD TYPE/APPLICATION 4 U Dopravníky s lehkým zatížením - odstředivá čerpadla - výtahy - plnící stroje Conveyor belts for light weights - centrifugal pumps - lifts - bottling machines M Dopravníky s těžkým zatížením - balící zařízení - dřevoobráběcí stroje - zubová čerpadla Conveyor belts for heavy weights - packing machines - wood working machines - gear pumps H Mixéry - přepravní výtahy - obráběcí stroje - stavební stroje - vibrátory Mixers - bucket elevators - tooling machines - machinery for bricks - vibrators ČELNÍ PŘEVODOVKY SÉRIE CHC CHC SERIES HELICAL GEAR UNITS ÚVOD Převodovky čelní série CHC jsou novou generací produktu, která je založena na modularitě celého systému. Umožňuje připojení s elektromotorem klasickým, brzdovým, do výbušného prostředí, s přírubou B5 - B14. Takovýto typ produktu nachází uplatnění v průmyslu textilním, potravinářském, pivovarním, chemickém, atd. CHARAKTERISTIKA PRODUKTU · · · · · · · Modularita Vysoká efektivnost Nízká hladina hluku Montážní univerzálnost Nízká hmotnost u hliníkového provedení Soukolí karbonizováno, broušeno Trvalá olejová náplň Série CHC čelních převodovek jsou vyráběny v 5 velikostech (+ 1 na poptávku). Výkon 0.12-4kW; Převodový poměr 5-46; Maximální kroutící moment 120-500 Nm. Mohou být libovolně kombinovány (patky, příruby) a použity ve více montážních polohách dle požadavků zákazníka. INTRODUCTION CHC series helical gear units is a new generation product, which designed basing on the modular system. It can be connected respectively with motors such as normal motor, brake motor, explosion-proof motor, IECmotor B5 - B14. This kind of product is widely used in drive fields such as textile, foodstuff, beverage, chemical industry, packaging and so on. PRODUCTS CHARACTERISTICS · · · · · · · Modularity High efficiency Low noise Universal mounting Aluminum housing, light in weight Gears in carbonize hard, grinded Lubricant maintenance free CHC Series helical gear units are manufactured in 5 sizes (+ 1 on request). Power 0.12-4KW; Ratio 5-46; Torque max 120-500 Nm. It can be connected (foot, flange) discretionary and use multi-mounting positions according to cutomers’ requirements. 6 MONTÁŽNÍ MOŽNOSTI - ASSEMBLING POSSIBILITY Vstupní příruba Input flange Výstupní příruba Output flange Patky Foot POPIS - DESIGNATION PŘÍKLAD OBJEDNÁNÍ ORDER EXAMPLE Typ - Type Velikost CHC...P - Size CHC 25PB 28,9 80B5 B3 CHC 16*-20-25-30-35-40 Hodnota udávající The number indicates průměr výstupní the output shaft hřídele diameter *CHC 16 poptávkou - *CHC 16 on request Verze - Version P patky - feet F příruba - flange - bez patek - no feet - bez příruby - no flange Typ příruby 1 2 3 Flange type Typ patek M/B/C Foot type CHC...F Př.poměr - Ratio viz. katalog - see catalogue IEC Motor flange size Verze - Version B5 nebo B14 Montážní pozice B3 B8 B6 B7 Mounting position V5 V6 B5 V1 V3 Specifikujte v případě požadavku elektromotoru If the motor is also required please specify CHC... Velikost - Size např. 71B4 Výkon - Power např. Kw. 0,37 Póly - Poles např. 4 Napětí - Voltage např. 230 / 400 Frekvence - Frequency např. 50 Hz. Příruba - Flange např. B5 7 VŠEOBECNÉ INFORMACE - GENERAL INFORMATION VÝKON P - POWER P P1 * = P 2 P1 = Vstupní výkon · Input power P2 = Výstupní výkon · Output power = Účinnost · Transmission efficiency ROTAČNÍ RYCHLOST n - ROTATION SPEED n n1 = Vstupní rychlost · Input speed n2 = Výstupní rychlost · Output speed Pro optimalizaci pracovních výkonů a prodloužení servisních intervalů je doporučována vstupní rychlost ≤ 1400 ot/min. Vyšší vstupní rychlost je povolena při dodržení následující tabulky. An input speed ≤ 1400 rpm is suggested so as to optimize the working condition and extend the service life. Input speed higher are allowed following the table below. n. RPM VÝKON - POWER 1400 Kw 2000 Kw * 1,35 2800 Kw * 1,8 PŘEVODOVÝ POMĚR i - TRANSMISSION RATIO i i= n1 n2 KROUTÍCÍ MOMENT M - TORQUE M M2 = 9550 · P1 · n2 M2 ≥ M2 · fs M2 = M2n = P1 = = fs = 8 Nm Nm Výstupní kroutící moment Nominální výstupní kroutící moment Vstupní výkon Účinnost Servisní faktor Output torque Rated output torque Input power Transmission efficiency Service factor RADIÁLNÍ ZATÍŽENÍ FR - RADIAL LOADS FR Radiální zatížení je přímo úměrné k požadovanému kroutícímu momentu a nepřímo úměrné k průměru převodového členu dle následujícího vzorce. The radial loads is proportional to the requested torque and inversely proportional to the transmission member diameter following this formula. FR = FR T T.e.f. T.e.f. D 2000 · T · T.e.f. D = = = = = = = = N Radiální zatížení Nm (Kroutící moment) Převodový faktor dílu 1,15 ozubené kolo 1,4 řetězové ozubené kolo 1,75 v-řemenice 2,5 plochá řemenice Průměr převodového dílu Radial load Nm (Torque) Transmission element factor 1,15 gear 1,4 chain spocket 1,75 v-pulley 2,5 flat-pulley Transmission element diameter V případě, že radiální zatížení není v ose hřídele, je nezbytné dbát na následující vzorec. When the radial loads is not applied on the centre line of the shaft it is necessary to use the following formula. FRx ≤ FR · a (b+x) N FR = Radiální zatížení na ose a,b,x = Viz tabulka Radial load on the centre line See table KONSTANTNÍ HODNOTY - CONSTANTS’ VALUES CHC 16-20 CHC 25 CHC 30 CHC 35-40 a 103 116,5 130 147 b 83 91,5 100 112 Radiální zatížení výstupní hřídele & axiální zatížení F R, FA Output shafts radial loads & axial loads FR, FA x FR FRX FA = 1 FR 5 L/2 L n2 min1 10 40 60 80 100 120 150 180 250 400 CHC 16-20 2300 2300 2180 1980 1840 1630 1400 1320 1080 920 FR CHC 25 4800 4800 4370 3970 3680 3470 2710 2550 2150 1840 N CHC 30 6300 6300 5550 5040 4510 3800 3530 3320 2800 2390 CHC 35-40 7500 7500 6590 5990 5230 4570 4240 3900 3350 2860 9 MAZÁNÍ - LUBRICATION TYP MAZADLA · TYPES OF LUBRICATION °C -50 0 -10 +25 -30 -40 -40 +100 +40 -20 CHC +50 +10 -20 +40 -40 -25 +80 +50 ISO SHELL MOBIL Typ mazadla Lubrication type BP VG 220 Shell Omala 220 Mobilgear 630 BP Energol GR-XP 220 VG 150 VG 100 Shell Omala 100 Mobilgear 627 BP Energol GR-XP 100 VG 68-46 VG 32 Shell Tellus T 32 Mobil D.T.E. 13M VG 22 VG 15 Shell Tellus T 15 Mobil D.T.E. 11M VG 150 Shell Omala HD 150 Mobil SHC 629 VG 220 Shell Omala HD 220 Mobil SHC 630 VG 320 Shell Tivela S 320 Minerální olej Mineral Oil BP Energol HLP-HM 15 Syntetický olej Syntetic oil MONTÁŽNÍ POZICE A ORIENTACE SVORKOVNICE MOUNTING POSITION AND TERMINAL BOX ORIENTATION B3 V6 V5 B6 B8 B7 B5 V3 V1 2 4 3 Velikost Size 10 Množství v litrech / Fill quantity in litres STANDARD V6/V3 CHC 16/20 0,4 0,6 CHC 25 0,5 0 ,7 CHC 30 0,8 1,1 CHC 35/40 1,2 1,6 1 1 Standardní pozice Normal position Převodovky CHC jsou dodávány s náplní oleje Shell Tivela S 320 pro standardní montážní pozici. V případě montáže do pozice V6/V3 je nezbytné doplnit správné množství oleje. The CHC gearboxes are supplied with Shell Tivela S 320 oil for STANDARD position, when mounted in V6/V3 it is necessary to add the correct quantity of oil. PŘEVODOVÉ POMĚRY A IEC MOTOROVÉ PŘÍRUBY RATIO AND IEC MOTOR ADAPTERS CHC 20 (CHC16)* 63B5 IEC CHC 25 45,9 B 46,5 71B5 71B14 B 40,1 B 40,6 B 35,5 B 35,9 B 28,5 B 28,9 B 23,6 B 23,9 B 19,8 B 20,1 B 17,9 B 17,1 B 13,8 B 14,8 B 11,9 B 12,1 B 9,8 B 9,9 B 7,7 B 7,4 B 5,7 B 5,5 B 4,6 B i CHC 30 71B5 71B14 80B5 80B14 IEC i 80B5 80B14 B IEC CHC 35 90B5 90B14 100/112B5 100/112B14 CHC 40 IEC 44,2 80B5 80B14 B 44,2 80B5 80B14 B 34,2 B 34,2 B 30,6 B 30,6 B 25,0 B 25,0 B 21,2 B 18,2 B 15,3 B i 90B5 90B14 i B 21,2 B B 18,2 B B B 15,3 B 12,6 10,9 B 10,9 7,9 B 7,9 5,5 B 5,5 12,6 90B5 90B14 100/112B5 100/112B14 * CHC 16 Pouze na poptávku - Only on request Převodové poměry jsou zaokrouhleny - Ratios are rounded B= Kit redukce hřídele - Metal reduction bushing IEC 63B5 71B5 DE8 P M N 11 140 115 95 160 130 110 71B14 80B5 105 85 70 200 165 130 14 80B14 90B5 120 100 80 200 165 130 19 90B14 100B5 24 100B14 112B5 28 140 115 95 250 215 180 112B14 28 160 130 110 250 215 180 160 130 110 DN M P 11 TABULKA PRO VOLBU PŘEVODOVKY GEAR UNIT SELECTION TABLES P1n n2 M2n kW r/min Nm 0.12 30.5 0.18 0.25 12 i fs strana 36 45.9 3.3 CHC20 34.9 32 40.1 3.8 (CHC16) 39.5 28 35.5 4.3 49.1 22 28.5 5.4 59.4 18.5 23.6 6.5 70.6 15.6 19.8 7.7 63B5 63A4 16 71B5/B14 71A6 16 63B5 63B4 16 CHC25 71B5/B14 71A6 17 CHC25 63B5 63B4 17 71B5/B14 71B6 16 71B5/B14 71A4 16 78.4 14.0 17.9 7.1 101 10.8 13.8 9.2 118 9.4 11.9 12.8 143 7.7 9.8 13.0 181 6.1 7.7 13.2 246 4.5 5.7 13.4 19.6 84 45.9 1.4 CHC20 22.4 74 40.1 1.6 (CHC16) 25.4 65 35.5 1.8 31.6 52 28.5 2.3 30.5 54 45.9 2.2 CHC20 34.9 47 40.1 2.5 (CHC16) 39.5 42 35.5 2.9 49.1 34 28.5 3.6 59.4 28 23.6 4.3 70.6 23 19.8 5.1 78.4 21 17.9 4.8 101 16.3 13.8 6.1 118 14.0 11.9 8.6 143 11.6 9.8 8.6 181 9.1 7.7 8.8 246 6.7 5.7 8.9 19.4 85 46.5 2.3 22.2 74 40.6 2.7 25.1 66 35.9 3.0 31.2 53 28.9 3.8 30.1 55 46.5 3.7 34.5 48 40.6 4.2 19.6 117 45.9 1.0 CHC20 22.4 102 40.1 1.2 (CHC16) 25.4 90 35.5 1.3 31.6 73 28.5 1.7 30.5 75 45.9 1.6 CHC20 34.9 66 40.1 1.8 (CHC16) 39.5 58 35.5 2.1 49.1 47 28.5 2.6 59.4 39 23.6 3.1 70.6 32 19.8 3.7 P1n n2 M2n kW r/min Nm 0.25 78.4 0.37 0.55 i fs strana 29 17.9 3.4 CHC20 101 23 13.8 4.4 (CHC16) 118 19.5 11.9 6.2 143 16.1 9.8 6.2 181 12.6 7.7 6.3 246 9.3 5.7 6.4 19.4 118 46.5 1.7 22.2 103 40.6 1.9 25.1 91 35.9 2.2 31.2 74 28.9 2.7 30.1 76 46.5 2.6 34.5 66 40.6 3.0 39.0 59 35.9 3.4 48.5 47 28.9 4.2 30.5 111 45.9 34.9 97 40.1 39.5 86 35.5 1.4 49.1 69 28.5 1.7 59.4 57 23.6 2.1 70.6 48 19.8 2.5 78.4 43 17.9 2.3 101 33 13.8 3.0 118 29 11.9 4.2 143 24 9.8 4.2 181 19 7.7 4.3 246 14 5.7 4.4 19.4 175 46.5 1.1 22.2 153 40.6 1.3 25.1 135 35.9 1.5 31.2 109 28.9 1.8 30.1 113 46.5 1.8 34.5 98 40.6 2.0 71B5/B14 71A4 16 CHC25 71B5/B14 71B6 17 CHC25 71B5/B14 71A4 17 1.1 CHC20 71B5/B14 71B4 16 1.2 (CHC16) CHC25 80B4/B14 80A6 17 CHC25 71B5/B14 71B4 17 CHC30 80B5/B14 80A6 18 80B5/B14 80A4 16 39 87 35.9 2.3 48.5 70 28.9 2.9 58.7 58 23.8 3.5 81.9 41 17.1 3.9 20.4 167 44.2 1.8 26.3 129 34.2 2.3 29.4 115 30.6 2.6 101 50 13.8 2.0 CHC20 118 43 11.9 2.8 (CHC16) 143 35 9.8 2.8 181 28 7.7 2.9 246 20 5.7 2.9 13 TABULKA PRO VOLBU PŘEVODOVKY GEAR UNIT SELECTION TABLES P1n n2 M2n kW r/min Nm 0.55 19.4 0.75 14 i fs 260 46.5 0.8 22.2 227 40.6 0.9 25.1 201 35.9 1.0 31.2 162 28.9 1.2 37.7 134 23.9 1.5 30.1 167 46.5 1.2 34.5 146 40.6 1.4 39 129 35.9 1.5 48.5 104 28.9 1.9 58.7 86 23.9 2.3 69.7 72 20.1 2.8 81.9 62 17.1 2.6 94.5 53 14.8 3.7 20.4 248 44.2 1.2 26.3 192 34.2 1.6 29.4 171 30.6 1.8 31.7 159 44.2 1.9 40.9 123 34.2 2.4 45.8 110 30.6 2.7 strana CHC25 80B5/B14 80B6 17 CHC25 80B5/B14 80A4 17 CHC30 80B5/B14 80B6 18 CHC30 80B5/B14 80A4 18 80B5/B14 80B4 16 CHC25 80B5/B14 80B4 17 CHC30 90B5/B14 90S6 18 CHC30 80B5/B14 80B4 18 101 68 13.8 1.5 CHC20 118 58 11.9 2.1 (CHC16) 143 48 9.8 2.1 181 38 7.7 2.1 246 28 5.7 2.1 302 23 4.6 2.6 30.1 228 46.5 0.9 34.5 199 40.6 1.0 39 176 35.9 1.1 48.5 142 28.9 1.4 58.7 117 23.9 1.7 69.7 99 20.1 2.0 81.9 84 17.1 1.9 94.5 73 14.8 2.7 116.2 59 12.1 3.4 141 49 9.9 3.3 189 36 7.4 3.3 257 27 5.5 3.7 20.4 338 44.2 0.9 26.3 261 34.2 1.1 29.4 234 30.6 1.3 36 191 25.0 1.6 31.7 217 44.2 1.4 40.9 168 34.2 1.8 45.8 150 30.6 2.0 P1n n2 M2n kW r/min Nm 0.75 56 123 66.2 104 21.2 2.7 76.9 89 18.2 3.1 91.5 75 15.3 3.7 20.4 338 44.2 26.3 261 29.4 234 31.7 217 40.9 101 1.1 1.5 i fs 25.0 2.4 strana CHC30 80B5/B14 80B4 18 1.5 CHC35 90B5/B14 90S6 19 34.2 1.8 CHC40 30.6 2.1 44.2 2.3 80B5/B14 80B4 19 168 34.2 2.9 CHC40 99 13.8 1.0 CHC20 80B5/B14 80C4 16 118 86 11.9 1.4 (CHC16) 143 71 9.8 1.4 181 56 7.7 1.4 246 41 5.7 1.5 CHC25 80B5/B14 80C4 17 CHC25 90B5/B14 90S4 17 CHC30 90B5/B14 90S4 18 90B5/B14 90S4 19 90B5/B14 90L4 17 302 33 4.6 1.8 48.5 208 28.9 1.0 58.7 172 23.9 1.2 69.7 145 20.1 1.4 81.9 123 17.1 1.3 94.5 107 14.8 1.9 116 87 12.1 2.3 141 72 9.9 2.2 189 53 7.4 2.3 257 39 5.5 2.5 31.7 318 44.2 0.9 40.9 246 34.2 1.2 45.8 220 30.6 1.4 CHC35 56 180 25.0 1.7 66.2 152 21.2 1.8 76.9 131 18.2 2.1 91.5 110 15.3 2.5 31.7 318 44.2 1.6 CHC35 40.9 246 34.2 1.9 CHC40 45.8 220 30.6 2.2 56 180 25.0 2.7 66.2 152 21.2 2.8 76.9 131 18.2 3.2 91.5 110 15.3 3.8 69.7 197 20.1 1.0 81.9 168 17.1 1.0 94.5 145 14.8 1.4 116 118 12.1 1.7 141 98 9.9 1.6 189 73 7.4 1.7 CHC25 15 TABULKA PRO VOLBU PŘEVODOVKY GEAR UNIT SELECTION TABLES P1n n2 M2n kW r/min Nm 1.5 257 40.9 2.2 3 16 i fs 54 5.5 1.9 CHC25 90B5/B14 90L4 17 336 34.2 0.9 CHC30 90B5/B14 90L4 18 100B5/B14 100L6 19 90B5/B14 90L4 19 CHC30 100B5/B14 100LA4 18 112B5/B14 112M6 19 100B5/B14 100LA4 19 100B5/B14 100LB4 18 45.8 300 30.6 1.0 56 245 25.0 1.2 66.2 208 21.2 1.3 76.9 179 18.2 1.6 91.5 150 15.3 1.9 111 124 12.6 2 128 107 10.9 1.7 177 78 7.9 2.3 strana 255 54 5.5 2.8 26.3 523 34.2 0.9 CHC35 29.4 467 30.6 1 CHC40 36 382 25 1.3 31.7 434 44.2 1.2 CHC35 40.9 336 34.2 1.4 CHC40 45.8 300 30.6 1.6 56 245 25.0 2 66.2 208 21.2 2 76.9 179 18.2 2.3 91.5 150 15.3 2.8 76.9 262 18.2 1.1 91.5 220 15.3 1.1 111 182 12.6 1.4 128 157 10.9 1.1 177 114 7.9 1.6 255 79 5.5 1.9 36 560 25.0 0.9 CHC35 CHC40 42.6 474 21.2 0.9 49.4 408 18.2 1 40.9 493 34.2 1 CHC35 45.8 440 30.6 1.1 CHC40 56 360 25.0 1.3 66.2 305 21.2 1.4 76.9 262 18.2 1.6 91.5 220 15.3 1.9 111 182 12.6 1.9 128 157 10.9 1.8 177 114 7.9 2.3 255 79 5.5 2.9 91.5 301 15.3 0.9 111 248 12.6 1 128 215 10.9 0.8 177 156 7.9 1.2 CHC30 P1n n2 M2n kW r/min Nm 3 255 108 4 i fs strana 5.5 1.4 CHC30 100B5/B14 100LB4 18 100B5/B14 100LB4 19 CHC30 112B5/B14 112M4 18 112B5/B14 112M4 19 45.8 601 30.6 0.8 CHC35 56 491 25.0 1 CHC40 66.2 416 21.2 1.0 76.9 358 18.2 1.2 91.5 301 15.3 1.4 111 248 12.6 1.4 128 215 10.9 1.3 177 156 7.9 1.7 255 108 5.5 2.1 177 208 7.9 0.9 255 144 5.5 1.0 111 330 12.6 1.1 CHC35 128 286 10.9 1.0 CHC40 177 208 7.9 1.3 255 144 5.5 1.6 17 VÝKONOVÉ PARAMETRY - PERFORMANCE PARAMETER f · s = 1 18 M2max n1 Nm r/min 120 1400 120 1400 120 120 i P1n n2 kW r/min 45.9 0.40 30.5 CHC20 40.1 0.46 34.9 (CHC16) 1400 35.5 0.52 39.5 1400 28.5 0.64 49.1 120 1400 23.6 0.78 59.4 120 1400 19.8 0.92 70.6 100 1400 17.9 0.86 78.4 100 1400 13.8 1.10 101 120 1400 11.9 1.54 118 100 1400 9.8 1.56 143 80 1400 7.7 1.58 181 60 1400 5.7 1.61 246 60 1400 4.6 1.98 302 200 1400 46.5 0.66 30.1 200 1400 40.6 0.75 34.5 200 1400 35.9 0.85 39.0 200 1400 28.9 1.06 48.5 200 1400 23.9 1.28 58.7 200 1400 20.1 1.52 69.7 160 1400 17.1 1.43 81.9 200 1400 14.8 2.06 94.6 200 1400 12.1 2.53 116 160 1400 9.9 2.46 141 120 1400 7.4 2.49 190 100 1400 5.5 2.80 257 300 1400 44.2 1.04 31.7 300 1400 34.2 1.34 40.9 300 1400 30.6 1.50 45.8 300 1400 25.0 1.83 56.0 280 1400 21.2 2.02 66.2 280 1400 18.2 2.35 76.9 280 1400 15.3 2.79 91.5 250 1400 12.6 3.03 111 180 1400 10.9 2.51 128 180 1400 7.9 3.46 176 150 1400 5.5 4.17 255 500 1400 44.2 1.73 31.7 CHC35 480 1400 34.2 2.14 40.9 CHC40 480 1400 30.6 2.40 45.8 480 1400 25.0 2.93 56.0 420 1400 21.2 3.03 66.2 420 1400 18.2 3.52 76.9 420 1400 15.3 4.19 91.5 350 1400 12.6 4.24 111 280 1400 10.9 3.91 128 260 1400 7.9 4.99 176 230 1400 5.5 6.40 255 CHC25 CHC30 ROZMĚROVÝ LIST - VSTUP VÝSTUP Na poptávku kg. 4,7 Patky 19 ROZMĚROVÝ LIST - VSTUP VÝSTUP kg. 5,8 Patky kód 20 ROZMĚROVÝ LIST - VSTUP VÝSTUP kg. 9,2 Patky 21 ROZMĚROVÝ LIST - VSTUP VÝSTUP kg. 12,2 Patky V závorce údaje pro CHC 40 22 ROZPADOVÝ VÝKRES A LISTINA NÁHRADNÍCH DÍLŮ EXPLODED DRAWING AND SPARE PARTS LIST 2 17 22 20 24 18 16 23 15 44 21 43 41 40 14 19 11 6 7 5 4 3 10 28 29 31 1 12 27 35 37 36 38 26 9 8 25 13 30 33 42 39 32 34 1 Motorová příruba - Motor connection flange 23 Pastorek druhého převodu - Second reduction pinion 2 Šroub s matkou - Screw with nut 24 Ložisko - Bearing 3 Šroub se šestihranou hlavou - Hexagonal-head screw 25 Pojistná podložka - Seeger 4 Vstupní dutá hřídel - Hole input shaft 26 Ložisko - Bearing 5 Ložisko - Bearing 27 Pojistná podložka - Seeger 6 Pojistná podložka - Seeger 28 Vnitřní podpěra - Internal support 7 Ložisko - Bearing 29 Ozubené kolo druhého převodu - Second reduction gear 8 Pojistná podložka - Seeger 30 Šroub s matkou - Screw with nut 9 Gufero - Oil seal 31 Tělo - Housing 10 Pastorek prvního převodu - First reduction pinion 32 Kit patek - Foot kit 11 Pero - Key 33 Vodící kolík - Dowel pin 12 Olejová zátka - Oil plug 34 Šroub se šestihranou hlavou - Hexagonal-head screw 13 Olejová zátka - Oil plug 35 Pojistná podložka - Seeger 14 Kryt - Cover 36 Vymezovací podložka - Spacer 15 Těsnění - Gasket 37 Ložisko - Bearing 16 Pojistná podložka - Seeger 38 Pojistná podložka - Seeger 17 Ozubené kolo prvního převodu - First reduction gear 39 Gufero - Oil seal 18 Vymezovací podložka - Spacer 40 Pero - Key 19 Pojistná podložka - Seeger 41 Pero - Key 20 Ložisko - Bearing 42 Výstupní hřídel - Output shaft 21 Pojistná podložka - Seeger 43 Šroub se šestihranou hlavou - Hexagonal-head screw 22 Pero - Key 44 Výstupní hřídel - Output flange 23 CHC INSTRUKCE PRO UŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBU USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS INSTALACE INSTALLATION · Data na identifikačním štítku musí korespondovat s údaji Vámi objednané převodovky. · Olejová náplň musí korespondovat s množstvím udávaným pro danou montážní polohu (viz. katalog). · Všechny ostatní velikosti převodovek jsou dodávány kompletně s permanentní syntetickou olejovou náplní, dostatečnou pro každou montážní polohu. · Převodovka musí být připevněna na rovném podkladu, který je dostatečně tuhý pro předejítí veškerých vibrací. · Osa převodovky a poháněného zařízení musí být přesně vyrovnány, aby se předešlo případné blokaci stroje. Eventuelně je nutno nainstalovat omezovač kroutícího momentu, spojku, přetěžovací spínač, atd. · Spojky s pastorky, spojovací klouby, řemenice a další díly musí být montovány vždy tak, aby nedošlo ke vzniku rázů, čímž by mohlo dojít k poškození vnitřních dílů převodovky, jako jsou ložiska, gufera a ostatní vnitřní díly. · V případě, že elektromotor je dodáván klientem, musí být zajištěno, aby tolerance příruby a hřídele korespondovaly s normou IEC; námi dodávané motory těmto požadavkům odpovídají. · Překontrolujte, zda-li jsou upevňovací šrouby převodovky, případně šrouby veškerého příslušenství pevně utaženy. · Přesvědčte se, že prostředí, ve kterém bude zařízení instalováno, není agresivní pro materiály, ze kterých je převodovka vyrobena. · Zabezpečte zamezení kontaktu veškerých rotujících částí zařízení od možného kontaktu s obsluhou zařízení. · Pokud budete provádět lakování převodovky, ochraňte těsnění a opracované plochy převodovky. · Všechny převodovky jsou opatřeny ochranným šedým nátěrem RAL 9022. · The data shown on the identification name plate must correspond to the gearbox ordered. · The oil level must correspond to the quantity foreseen for the assembly position requested (see catalogue). · All of the other gearboxes are supplied complete with permanent synthetic oil in a quantity that is sufficient for any assembly position. · The gearbox must be fixed on a flat surface that is sufficiently rigid in order to avoid any vibration. · The gearbox and the axis of the machine to be driven must be perfectly aligned o in the event that knocks, overloading or blockage of the machine are foreseen, the client must install a limiting device, joints, overload cut-out etc. · Coupling with pinions, joints, pulleys and other parts must be done after the parts have been cleaned and knocks should be avoided while assembling as they could damage the bearings and other internal parts. · In the event that the motor is supplied by the client, he must check that the flange and shaft tolerances correspond to a “normal” class; our motors satisfy this requirement. · Check that the fixing screws for the gear and the related accessories are correctly tightened. · Take suitable measures to protect the groups from any aggressive atmospheric agents. · Where foreseen, protect rotating parts from any possible contact with the operators. · If the gears are painted, protect the oil seals and the machined surfaces gearboxes. · All of the gears are painted RAL 9022 grey. PROVOZ A ZÁBĚH · Pro zajištění nejlepších výkonů převodovky by mělo docházet při záběhu v prvních hodinách provozu k nárůstu výkonu postupně. Během této fáze může docházet k vysokému nárůstu teploty (až 80 C). · V případě vadného chodu, hlučnosti, prosakování oleje, atd. zastavte okamžitě převodovku a pokud možno odstraňte příčinu. Alternativně zašlete zpět daný kus do naší společnosti pro posouzení závady. ÚDRŽBA · Čelní převodovky jsou mazány permanentní olejovou náplní syntetického oleje a z tohoto důvodu nevyžadují žádnou údržbu. KONZERVACE A SKLADOVÁNÍ · Pokud bude převodovka skladována delší čas, tzn. 3 a více měsíců, je zapotřebí hřídel a opracované plochy ochránit antioxidantním prostředkem a olejová těsnění musí být taktéž namazány. MANIPULACE · Dbejte pozornosti, aby nedošlo k poškození olejových těsnění a vnějších ploch převodovky při manipulaci s výrobkem. NAKLÁDÁNÍ S BALÍCÍM MATERIÁLEM · Balící materiál, ve kterém jsou naše převodovky dodávány, odevzdejte, prosím, na specializovaném místě určeném pro likvidaci odpadů. 24 OPERATION AND RUNNING-IN · To obtain the best performance the gearboxes must first be run-in by gradually increasing the power in the first few hours of operation, in this phase an increase in temperature is considered normal. · In the event of defective operation, noise, oil leakage, etc. stop the gear immediately and, when possible, remove the cause. Alternatively, send the piece to our factory to be controlled. MAINTENANCE · The helical gearboxes are lubricated with permanent synthetic oil and therefore do not require any maintenance. WAREHOUSE STORAGE · If the warehouse storage will be for a long time, more than 3 months, the shafts and machined surfaces should be protected using antioxidants and the oil seals should be greased. HANDLING · Care must be taken not to damage the oil seals and the machined surfaces when handling the groups. DISPOSAL OF PACKAGING · The packaging in which our gears are delivered should be sent to specialised companies for recycling if possible. ŠNEKOVÉ ELEKTROPŘEVODOVKY A PŘEVODOVKY SÉRIE CHM WORM GEARED MOTORS AND WORM GEAR UNITS CHM CHM ELEKTROPŘEVODOVKY A PŘEVODOVKY ŠNEKOVÉ WORM GEARED MOTORS AND WORM GEAR UNITS CHME CHM CHMR CHMRE 26 ÚVOD - INTRODUCTION Šnekové převodovky Společnosti Chiaravalli SpA jsou čtyřhranné a určené pro všestrannou montáž. Výroba komponentů, která je zajišťována numericky řízenými stroji, garantuje maximální preciznost pro striktní hodnoty tolerance, produkuje produkt, který zůstává spolehlivým po dlouhou dobu. Tělesa převodovek jsou konstruována z hliníkové slitiny pro velikosti 025 až 090, a velikosti 110 a 130 jsou vyráběny z litiny. Veškerá těla převodovek jsou opatřena hliníkovým nátěrem RAL 9022 z důvodu ochrany dílů proti stárnutí a z důvodu lepšího překrytí možných drobných nerovností, které mohou být v hliníkové slitině přítomny. Převodovky jsou dodávány minimálně s jedním plnícím otvorem, který je užíván i jako test možné netěsnosti převodovky. Montážní příruby umožňují kombinování dvou převodovek pro dosažení vysokých převodových poměrů. Čtyři velikosti CHPC předřadných čelních převodů jsou k dispozici pro připojení k převodovce. Tyto jsou taktéž konstruovány z hliníkové slitiny a jsou opatřeny tímž ochranným nátěrem. Veškeré dodávané kombinace jsou dodávány s mazací náplní, jejíž charakteristika je specifikována v následující tabulce MAZACÍ PROSTŘEDKY CHM 025/090 Typ °C prostředí ISO AGIP SHELL IP CHM 110/130 CHPC Syntetický Minerální Minerální Minerální Syntetický -25°C/+50°C VG320 -25°C/+50°C VG320 -5°C/+40°C VG460 -15°C/+25°C VG220 -25°C/+50°C VG320 TELIUM VSF 320 BLASIA 320 BLASIA 460 BLASIA 220 TELIUM VSF 320 TIVELA OIL S 320 OMALA OIL 320 OMALA OIL 460 OMALA OIL 220 TIVELA OIL SC 320 TELIUM VSF MELLANA OIL 320 MELLANA OIL 460 MELLANA OIL 220 TELIUM VSF The worm gears made by Chiaravalli SpA are square and are considerably versatile for mounting. The machining of the components, carried out using numeric control machines, guarantees maximum precision for the restricted tolerances, producing a product that will remain reliable over time. The groups are constructed with aluminium casings from sizes 025 to 090, while the sizes 110 and 130 are made from cast iron. All of the bodies are painted with RAL 9022 aluminium colour to protect the parts from aging and to give better protection against microblowholes that may be present in the aluminium. The gears are supplied with at least one filling plug that is also used during testing to check for possible leaks. A connection flange allows two gears to be combined in order to obtain high gear ratios. Four sizes of CHPC pre-stage gears are available to pair with the gears; these are also constructed in aluminium and are painted like the worm gears. All of the groups are supplied with a lubricant whose characteristics are described in the following table. LUBRICATION CHM 025/090 Lubricant °C ambient ISO AGIP SHELL IP CHM 110/130 CHPC Synthetic Mineral Mineral Mineral Synthetic -25°C/+50°C VG320 -25°C/+50°C VG320 -5°C/+40°C VG460 -15°C/+25°C VG220 -25°C/+50°C VG320 TELIUM VSF 320 BLASIA 320 BLASIA 460 BLASIA 220 TELIUM VSF 320 TIVELA OIL S 320 OMALA OIL 320 OMALA OIL 460 OMALA OIL 220 TIVELA OIL SC 320 TELIUM VSF MELLANA OIL 320 MELLANA OIL 460 MELLANA OIL 220 TELIUM VSF MAZÁNÍ Převodovky velikostí 025 až 090 jsou dodávány kompletně se syntetickou náplní a proto jsou bezúdržbové. Převodovky velikostí 110 a 130 jsou dodávány s náplní minerálního oleje uvedenou pro montážní pozici B3. Zákazník je zodpovědný za uzpůsobení množství oleje dané montážní pozici a dále za nahrazení plnící zátky, kterou je převodovka z přepravních důvodů osazena, zátkou odvzdušňovací. Pokud převodovka nebude odvzdušňovací zátkou osazena, může toto způsobit vznik vnitřního přetlaku a tímto může docházet k prosakování oleje přes těsnění převodovky. Pro velikosti 110 a 130 doporučujeme, aby byla provedena výměna olejové náplně převodovky po uplynutí prvních cca 300 provozních hodinách. 27 LUBRICATION The size 025 to 090 gears are supplied complete with synthetic oil and therefore do not require any maintenance. The size 110 and 130 gears are supplied with the quantity of mineral oil foreseen for the B3 assembly position. It is the client’s responsibility to adapt the quantity of oil to the assembly position and in addition, to substitute the filling plug, supplied closed for transport reasons, with the one equipped with a hole attached to the gear. If the breather plug is not installed it may create internal pressure with a consequent leakage of oil from the oil seals. For the sizes 110 and 130 we recommend that the oil is changed after the running in period, approx. 300 working hours. MNOŽSTVÍ OLEJOVÉ NÁPLNĚ - QUANTITY OF OIL IN LITRES CHM 025 030 040 050 063 075 090 110 130 B3 0.02 0.04 0.08 0.15 0.30 0.55 B8 0.02 0.04 0.08 0.15 0.30 0.55 1 3 1 2.2 CHPC 63 71 80 90 4.5 0.05 0.07 0.15 0.16 3.3 0.05 0.07 0.15 0.16 B6/B7 0.02 0.04 0.08 0.15 0.30 0.55 1 2.5 3.5 0.05 0.07 0.15 0.16 V5 0.02 0.04 0.08 0.15 0.30 0.55 1 3 4.5 0.05 0.07 0.15 0.16 V6 0.02 0.04 0.08 0.15 0.30 0.55 1 2.2 3.3 0.05 0.07 0.15 0.16 MOTOROVÉ MONTÁŽNÍ PŘÍRUBY Převodovky, které jsou dodávány s montážními přírubami pro připojení elektromotoru musí být připojeny s elektromotorem, jehož tolerance hřídele a příruby odpovídá kvalitě normy IEC, aby bylo zajištěno předejítí vzniku vibrací a nežádoucích sil na vstupní ložisko převodovky. Převodovky dodávané s elektromotory CHT tuto podmínku garantují. Pro jednoduché určení velikosti montážní příruby B5 nebo B14 nám slouží níže uvedená tabulka. Elektromotory dodávané společností Chiaravalli SpA jsou dodávány s montážními přírubami dle tabulky deklarovaných hodnot. Pamatujte, že jelikož je motorová montážní příruba demontovatelná, je také možné dosáhnout kombinace hřídele / montážní příruba, která nekoresponduje s tabulkou níže, např. 19/140, čímž nabízíme adaptabilitu pro neunifikované modely jako jsou například stejnosměrné elektromotory. PAM B5 B14 056 063 071 080 090 100 112 132 9/120 11/140 14/160 19/200 24/200 28/250 28/250 38/300 9/80 11/90 14/105 19/120 24/140 28/160 28/160 38/200 MOTOR MOUNTING FLANGES Gears that are supplied with mounting flanges must be assembled with motors whose shaft and flange tolerances correspond to a “normal class” of quality in order to avoid vibration and forcing of the input bearing. Motors supplied by Chiaravalli guarantee that this requirement is fulfilled. For ease of consultation, the correspondence of the size of the B5 and B14 motor with the sizes of the shaft and the motor connection flange are shown in the following table. Remember that, as the motor connection flanges are separate from the body it is also possible to have a shaft / flange combination that does not correspond to the table, e.g. 19/140, thereby offering adaptability for other non-unified models such as the brushless or direct current types. MMF B5 B14 28 056 063 071 080 090 100 112 132 9/120 11/140 14/160 19/200 24/200 28/250 28/250 38/300 9/80 11/90 14/105 19/120 24/140 28/160 28/160 38/200 CHM/CHMR/CHME/CHMRE VELIKOST (2) TYPE (1) SIZE (2) CHM VERZE (3) POZ.PŘÍRUBY (4) i M.M.P. MONTÁŽNÍ POZ. (4) VERSION (3) FLANGE POS. (4) i M.M.F. MOUNT. POS. (4) 025 FA 1 7.5 U UNIVERSALE 030 040 FB FC 2 CHMR 10 15 B3 B8 050 FD 20 CHME 063 FE 25 075 30 CHMRE 090 110 40 50 130 60 80 100 Viz.strana 30 - See page 30 TYP (1) POPIS - DESIGNATION B6 B7 V5 V6 PŘÍKLAD OBJEDNÁNÍ - EXAMPLE ORDER CHM 090 FA (5) 2 (5) 30 90 B14 V5 Pokud požadujete dodání včetně elektromotoru, prosíme, specifikujte: If the motor is also required, please specify: Velikost - Size např. 90 L4 Výkon - Power např. Kw 1.5 Póly - Poles např. 4 Napětí - Voltage např. V230/400 Frekvence - Frequency např. 50 Hz Velikost příruby - Flange např. B 14 UPOZORNĚNÍ: Od velikosti 25 do 63 jsou převodovky dodávány vždy v montážní pozici „univerzální“ a mohou být namontovány v kterékoliv pozici. Od velikosti 75 do velikosti 130 je zapotřebí specifikovat montážní pozici, pokud je tato odlišná od standardní pozice B3. V případě, že převodovka s udanou pozicí B3 bude namontována do pozice V5 nebo V6, musí být ložisko nacházející se na vrchní straně převodovky mazáno prostřednictvím tuhého mazacího prostředku pro zajištění dostatečného mazání. Byl testován mazací prostředek Tecnolubeseal POLYMER 400/2, který naše společnost nabízí. N.B. From size 25 to 63 the gears are always supplied in the Universal position and can therefore be mounted in any position, from size 75 to size 130 if the position required differs from B3 it must be specified. In particular, in the event that a gear in position B3 is to be mounted in positions V5 or V6, the bearing positioned in the upper side must be lubricated using suitable grease that ensures proper lubrication. We have tested Tecnolubeseal POLYMER 400/2 grease. 1) 2) 3) 4) 5) viz. strana 26 - see page 26 viz. strana 32 a 33 - see pages 32 and 33 viz. strana 35 - see page 35 viz. strana 31 - see page 31 pokud není specifikováno, znamená, že převodovka nebude vybavena výstupní přírubou. lack of instructions indicates that the gear is not equipped with an output flange. 29 PAM C 56B14 63B5 63B14 56B5 56B14 71B5 71B14 63B5 63B14 56B5 80B5 80B14 71B5 71B14 63B5 90B5 90B14 80B5 80B14 71B5 71B14 100/112B5 100/112B14 90B5 90B14 80B5 80B14 71B5 100/112B5 100/112B14 90B5 90B14 80B5 80B14 132B5 100/112B5 100/112B14 90B5 132B5 100/112B5 100/112B14 90B5 50 95 60 80 50 110 70 95 60 80 130 80 110 70 95 130 95 130 80 110 70 180 110 130 95 130 80 110 180 110 130 95 130 80 230 180 110 130 230 180 110 130 I E 65 115 75 100 65 130 85 115 75 100 165 100 130 85 115 165 115 165 100 130 85 215 130 165 115 165 100 130 215 130 165 115 165 100 265 215 130 165 265 215 130 165 80 140 90 120 80 160 105 140 90 120 200 120 160 105 140 200 140 200 120 160 105 250 160 200 140 200 120 160 250 160 200 140 200 120 300 250 160 200 300 250 160 200 D C I E MOŽNÉ KOMBINACE MOTOROVÝCH MONTÁŽNÍCH PŘÍRUB MOTOR MOUNTING FLANGES AVAILABLE 7,5 10 15 20 25 9 9 9 9 9 11 11 11 11 9 9 9 14 14 11 11 30 40 50 60 80 100 9 9 9 9 11 11 11 11 9 9 9 9 9 9 9 14 14 14 14 14 11 11 11 11 11 11 11 11 11 9 9 9 9 D CHM 025 CHM 030 * CHM 040 * CHM 050 * CHM 063 CHM 075 CHM 090 CHM 110 CHM 130 19 19 19 19 19 19 19 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 11 11 11 11 11 19 19 19 19 14 14 14 14 14 24 24 24 24 24 24 19 19 19 19 19 19 28 28 28 24 24 24 24 24 24 24 24 19 19 19 19 19 19 19 19 14 14 14 14 24 24 24 19 19 19 19 19 28 28 28 28 28 28 24 24 24 24 24 24 38 38 38 38 28 28 28 28 28 28 28 28 28 24 24 24 38 38 38 38 38 24 38 24 38 28 28 28 28 28 28 24 24 * Př.poměr 5 k dispozici na poptávku. * Ratio 5 available on request. 30 MONTÁŽNÍ POZICE - MOUNTING POSITION B6 B3 V5 1 1 1 B8 B7 V6 1 1 1 F...1 1 B3 2 4 3 1 F...2 UMÍSTĚNÍ SVORKOVNICE MOTORU UPOZORNĚNÍ: Umístění svorkovnice elektromotoru vždy vychází z montážní pozice B3. TERMINAL BOX POSITION N.B. The position of the terminal box always refers to the B3 position. 31 CHM 025 VÝKONOVÉ PARAMETRY S ELEKTROMOTOREM 4-PÓLY PERFORMANCE WITH 4-POLE MOTORS TYP TYPE CHM 025 CHM 025 i=př.pom n2 ot/min Kw=P1 Nm=T2 7.5 186.7 0.09 3.8 2.8 10 140.0 0.09 5 2.4 15 93.3 0.09 7.2 1.6 20 70.0 0.09 9 1.3 25 56.0 0.09 10 1.0 30 46.7 0.09 12.3 1.1 40 35.0 0.09 13 1.0 50 28.0 0.09 14 0.7 60 23.3 0.09 14 0.6 ROZMĚRY - DIMENSIONS CHM 025 FA 10° H 6, CHM 025 Váha Kg 0.7 bez elektromotoru 32 f.s. Weight 0.7 Kg. excluding motor 2 VÝKONOVÉ PARAMETRY S ELEKTROMOTOREM 4-PÓLY PERFORMANCE WITH 4-POLE MOTORS CHM TYP TYPE CHM 030 i=př.p. i=př.p. TYPE 7.5 10 15 20 25 30 40 50 60 80 100 0.22 9 2.1 10 140.0 0.22 11 1.6 15 93.3 0.22 16 1.0 20 70.0 0.22 20 0.9 25 56.0 0.18 20 1.0 30 46.7 0.18 22 0.9 40 35.0 0.18 21 0.8 50 28.0 0.18 19 0.8 60 23.3 0.09 18 0.9 80 17.5 0.09 13 0.9 TYPE 7.5 10 15 20 25 30 40 50 60 80 100 TYP i=př.p. TYPE 7.5 10 15 20 25 30 40 50 60 80 100 TYP i=př.p. TYPE 7.5 10 15 20 25 30 40 50 60 80 100 CHM 063 TYP 186.7 i=př.p. CHM 050 f.s. 7.5 TYP CHM 040 n2 r/min Kw=P1 Nm=T2 n2 r/min Kw=P1 Nm=T2 186.7 140.0 93.3 70.0 56.0 46.7 35.0 28.0 23.3 17.5 14.0 0.55* 0.55* 0.55* 0.55* 0.37 0.37 0.25 0.22 0.18 0.18 0.18 22 30 44 38 45 52 43 44 42 36 35 n2 r/min Kw=P1 Nm=T2 186.7 140.0 93.3 70.0 56.0 46.7 35.0 28.0 23.3 17.5 14.0 0.75 0.75 0.75 0.75 0.55 0.55 0.37 0.37 0.37 0.25 0.18 33.3 43.9 62.6 80 70 80 67 78 87 70 59 n2 r/min Kw=P1 Nm=T2 186.7 140.0 93.3 70.0 56.0 46.7 35.0 28.0 23.3 17.5 14.0 1.50 1.50 1.50 1.50 1.10 1.10 0.75 0.55 0.55 0.37 0.37 67.4 88.6 126 164 145 165 143 122 138 114 127 CHM 075 f.s. TYP 1.6 1.4 0.9 1.0 0.9 0.8 0.9 0.9 0.8 0.8 0.8 TYPE CHM 090 f.s. TYP 2.0 1.6 1.2 0.9 1.0 1.0 1.1 0.9 0.8 0.9 0.9 TYPE CHM 110 i=př.p. 7.5 10 15 20 25 30 40 50 60 80 100 i=př.p. 7.5 10 15 20 25 30 40 50 60 80 100 f.s. TYP i=př.p. 1.8 1.4 1.1 0.8 0.9 1.0 1.0 1.1 0.9 1.1 0.9 TYPE 7.5 10 15 20 25 30 40 50 60 80 100 CHM 130 n2 r/min Kw=P1 Nm=T2 186.7 140.0 93.3 70.0 56.0 46.7 35.0 28.0 23.3 17.5 14.0 4.00 4.00 3.00 1.50 1.50 1.50 1.10 0.75 0.75 0.55 0.55 180 237 260 167 204 232 214 176 199 178 203 n2 r/min Kw=P1 Nm=T2 186.7 140.0 93.3 70.0 56.0 46.7 35.0 28.0 23.3 17.5 14.0 4.00 4.00 4.00 4.00 3.00 3.00 1.50 1.50 1.50 0.75 0.75 184 242 351 456 417 478 306 367 421 257 300 n2 r/min Kw=P1 Nm=T2 186.7 140.0 93.3 70.0 56.0 46.7 35.0 28.0 23.3 17.5 14.0 7.50 7.50 7.50 5.50 4.00 4.00 3.00 3.00 2.20 1.50 1.10 344 453 659 635 573 645 636 764 645 546 470 n2 r/min Kw=P1 Nm=T2 186.7 140.0 93.3 70.0 56.0 46.7 35.0 28.0 23.3 17.5 14.0 7.50 7.50 7.50 7.50 7.50 7.50 5.50 4.00 3.00 3.00 1.50 348 455 660 877 1071 1225 1173 1023 886 1112 652 f.s. 1.0 0.8 0.8 1.2 1.0 1.0 1.0 1.2 1.0 1.1 0.9 f.s. 1.5 1.3 1.1 0.8 0.8 0.9 1.2 1.0 0.8 1.1 0.9 f.s. 1.6 1.3 1.0 1.0 1.2 1.1 1.1 0.9 1.0 0.9 1.0 f.s. 2.2 1.8 1.2 1.0 0.9 0.8 0.9 0.9 1.1 0.8 1.1 Je také možné připojit elektromotor, který má odlišný výkon než v tabulce vyobrazený. Je možné připojit elektromotor s otáčkami 2800 a 900, při uzpůsobení výkonu a překontrolování aplikace. Pro vyjasnění jakýchkoliv nejasností, prosíme, kontaktujte naše obchodně - technické oddělení. It is also possible to couple motors that are less powerful than those shown in the table. It is possible to couple 2800 or 900 rev. motors by adapting the power and verifying the application. For any clarification, please contact our technical office. 33 * Velikost elektromotoru 71 · f.s.= Servisní faktor * Size 71 Motors · f.s.= Service factor CHM/CHMR/CHME/CHMRE 030÷130 ROZMĚRY - DIMENSIONS A R3 R2 f A b1 f b V t1 D t d d V R R R1 F L E1 E1 P U L Z N G S I T B P1 H W C I1 Q B A F D(H7) d(j6) G H R1 R R2 R3 L I C I1 N(h8) E1 P Q 030 54 20 80 14 040 70 23 100 18 9 97 32 55 63 51 45 40 30 11 121.5 43 70 78 60 53 50 40 56 65 55 6 75 71 75 60 36.5 6.5 87 050 80 30 120 25 14 144 49 80 92 74 64 60 50 85 85 70 43.5 8.5 100 063 100 40 144 25 19 174 67 95 112 90 75 72 63 103 95 80 110 075 120 50 172 28 24 205 72 112.5 120 105 90 86 75 090 140 50 208 35 24 238 74 129.5 140 125 108 103 90 112 115 95 57 11 140 130 130 110 67 13 160 110 170 60 252.5 42 28 295 - 160 155 142 135 127.5 110 144 165 130 74 14 200 130 200 80 292.5 45 30 335 - 180 170 162 155 147.5 130 155 215 180 81 16 250 29 53 S T U V Z W P1 030 44 57 5.5 21 27 44 M6x11(n.4) 040 55 71.5 6.5 26 35 60 M6x8(n.4) 050 64 84 7 30 40 70 M8x10(n.4) 45° 8 5 M6 28.3 16.0 3.5 063 80 102 8 36 50 85 M8x14(n.8) 45° 8 6 M6 28.3 21.5 6.2 075 93 119 10 40 60 90 M8x14(n.8) 45° 8 8 M8 31.3 27.0 8.5 090 102 135 11 45 70 100 M10x18(n.8) 45° 10 8 M8 38.3 27.0 12 110 125 167.5 14 50 85 115 M10x18(n.8) 45° 12 8 M10 45.3 31.0 35 130 140 187.5 15 60 100 120 M12x21(n.8) 45° 14 8 M10 48.8 33.0 53 34 8.5 b b1 f t t1 Váha v kg bez elektromotoru Weight in kg. excluding motor 0° 5 3 - 16.3 10.2 1.2 45° 6 4 - 20.8 12.5 2.3 CHM/CHMR/CHME/CHMRE 030÷130 ROZMĚRY - DIMENSIONS F P1 E1 N (H8) I E R R1 R1 F FA FD FE 050 063 075 090 110 130 54.5 67 6 7 90 82 111 111 131 140 9 10 13 13 15 15 4 4 5 6 6 6 6 6 N 50 60 70 115 130 152 170 180 I 68/72* 75/95* 85/110* 150/165* 165/185* 175/195* 230 255 5.7(n°4) 9(n°4) 11(n°4) 11(n°4) 14(n°4) 14(n°4) 14(n°8) 16(n°8) 80 110 125 180 200 210 280 320 E FC 040 R P1 FB 030 E1 70 95 110 142 170 200 260 290 ° 45° 45° 45° 45° 45° 45° 45° 22.5° R1 - 97 120 112 90 122 180 - F - 7 9 10 13 18 15 - R - 4 5 6 6 6 6 - N - 60 70 115 110 180 170 - I - 75/95* 85/110* 150/165* 130/145* 215/230* 230 - P1 - 9(n°4) 11(n°4) 11(n°4) 11(n°4) 14(n°4) 14(n°8) - E - 110 125 180 160 250 280 - E1 - 95 110 142 - - 260 - ° - 45° 45° 45° 45° 45° 45° - R1 - 80 89 98 - 110 - - F - 9 10 10 - 17 - - R - 5 5 5 - 6 - - N - 95 110 130 - 130 - - I - 115 130 165 - 165/185* - - P1 - 9.5(n°4) 9.5(n°4) 11(n°4) - 11(n°4) - - E - 140 160 200 - 200 - - ° - 45° 45° 45° - 45° - - R1 - 58 72 107 - 151 - - F - 12 14.5 10 - 13 - - R - 5 5 5 - 6 - - N - 80 95 130 - 152 - - I - 100/110* 115/125* 165 - 175/195* - - P1 - 9(n°4) 11(n°4) 11(n°4) - 14(n°4) - - E - 120 140 200 - 210 - - ° - 45° 45° 45° - 45° - - R1 - - - 80.5 - - - - F - - - 16.5 - - - - R - - - 5 - - - - N - - - 110 - - - - I - - - 130/145* - - - - P1 - - - 11(n°4) - - - - E - - - 160 - - - - - - - 45° - - - - ° * Takto označené hodnoty udávají rozteč připojovacích drážek namísto připojovacích otvorů. * The values marked have a slot instead of a hole, therefore the fixing centreline, value, may be within the range indicated, an intermediate value is recommended. 35 CHPC/CHM PŘEVODOVKA S PŘEDŘADNÝM ČELNÍM PŘEVODEM WORM GEAR WITH PRE-STAGE MODULE OZNAČENÍ CHPC/CHM - CHME - DESIGNATION CHPC/CHM - CHME TYP - TYPE CHPC VELIKOST - SIZE 63 71 80 90 i= M.M.P. - M.M.F. 3 3 3 2.42 63B5 71B5 80B5 90B5 MONTÁŽNÍ POZ. - MOUNT. POS Pokud předřadný modul nebude připojen k CHM nebo CHME, specifikujte pozici, ve které má být namontován. V opačném případě bude připraven pro univerzální montážní pozici. If supplied coupled with CHM or CHME types specify the position of these, when the pre-stage module is supplied by itself it is prepared for universal assembly. PŘÍKLAD OBJEDNÁNÍ MODULU CHPC V KOMBINACI S PŘEVODOVKOU CHM NEBO CHME EXAMPLE ORDER FOR A CHPC COUPLED TO A CHM OR CHME GEAR CHPC 90 CHM 110 i=242 (2.42x100) P.A.M. M.M.F. 90B5 POS.B3 Pokud vyžadujete dodání ve spojení s elektromotorem, prosíme, specifikujte: If the motor is also required, please specify: Velikost - Size např. 90 L4 Výkon - Power např. Kw 1.5 Póly - Poles např. 4 Napětí - Voltage např. V230/400 Frekvence - Frequency např. 50 Hz Příruba - Flange vždy - always B5 UPOZORNĚNÍ: Od velikosti 25 do 63 jsou převodovky dodávány vždy v montážní pozici „univerzální“ a mohou být proto namontovány v kterékoliv pozici. Od velikosti 75 do 130 je zapotřebí specifikovat montážní pozici, pokud je tato odlišná od standardní pozice B3. V případě, že převodovka s udanou pozicí B3 bude namontována do pozice V5 nebo V6, musí být ložisko nacházející se na vrchní straně převodovky mazáno prostřednictvím tuhého mazacího prostředku pro zajištění dostatečného mazání. Byl testován mazací prostředek Tecnolubeseal POLYMER 400/2, který naše společnost nabízí. Z1 CHPC 63 11/140 11/105 CHPC 71 14/160 14/120 CHPC 80 19/200 19/160 CHPC 90 24/200 24/160 36 Z Z Z1 N.B. From size 25 to 63 the gears are always supplied in the Universal position and can therefore be mounted in any position, from size 75 to size 130 if the position required differs from B3 it must be specified. In particular, in the event that a gear in position B3 is to be mounted in positions V5 or V6, the bearing positioned in the upper side must be lubricated using suitable grease that ensures proper lubrication. We have tested Tecnolubeseal POLYMER 400/2 grease. CHPC/CHM TYP TYPE CHPC63 CHM040 TYP TYPE CHPC63 CHM050 TYP i=př.pom. n2 r/min CHM050 TYP Kw=P1 Nm=T2 90 15.6 0.18 61 120 11.7 0.18 52 150 9.3 0.18 46 180 7.8 0.18 46 240 5.8 0.18 40 300 4.7 0.18 36 i=př.pom. n2 r/min Kw=P1 Nm=T2 90 15.6 0.18 69 120 11.7 0.18 85 150 9.3 0.18 89 180 7.8 0.18 88 240 5.8 0.18 76 300 4.7 0.18 65 i=př.pom. n2 r/min 90 CHPC71 VÝKONOVÉ PARAMETRY S ELEKTROMOTOREM 4-PÓLY PERFORMANCE WITH 4-POLE MOTORS 120 150 15.6 11.7 9.3 i=př.pom. n2 r/min Kw=P1 0.25 0.25 0.25 Kw=P1 Nm=T2 TYP TYPE CHPC71 CHM075 TYP TYPE CHPC80 112 90 120 150 180 180 240 300 15.6 11.7 9.3 7.8 7.8 5.8 4.7 i=př.pom. n2 r/min Kw=P1 0.37 0.37 0.37 0.37 0.25 0.25 0.25 Kw=P1 Nm=T2 153 190 220 236 159 208 210 Nm=T2 90 15.6 0.75 307 120 11.7 0.55 278 150 9.3 0.55 260 CHM075 TYP 97 110 i=př.pom. n2 r/min CHPC71 CHM090 Nm=T2 TYP i=př.pom. n2 r/min Kw=P1 Nm=T2 180 7.8 0.37 260 240 5.8 0.37 320 300 4.7 0.37 345 i=př.pom. n2 r/min Kw=P1 Nm=T2 TYPE 150 9.3 0.18 101 TYPE 90 15.6 0.75 320 CHPC63 180 7.8 0.18 115 CHPC80 120 11.7 0.75 397 240 5.8 0.18 136 150 9.3 0.75 426 300 4.7 0.18 121 180 7.8 0.75 425 240 5.8 0.55 374 CHM063 TYP TYPE CHPC71 CHM063 i=př.pom. n2 r/min Kw=P1 Nm=T2 CHM090 TYP 90 15.6 0.37 145 TYPE 90 15.6 0.25 98 CHPC80 120 11.7 0.37 184 120 11.7 0.25 124 150 9.3 0.37 192 150 9.3 0.25 129 TYPE 180 7.8 0.25 164 CHPC90 240 5.8 0.25 139 300 4.7 0.25 128 Při nejasnostech ve volbě velikosti elektromotoru v kombinaci s CHPC modulem čelního předřazeného převodu, kontaktujte naše obchodně-technické oddělení. CHM110 TYP CHM110 TYP TYPE CHPC90 The choice of power installed is tied to the unification of the motors, therefore it is sometimes in exuberance compared to the gear; always verify the maximum torque indicated when making the selection and if in doubt please contact our technical office. CHM130 i=př.pom. n2 r/min Kw=P1 Nm=T2 120 11.7 0.75 421 150 9.3 0.75 496 180 7.8 0.75 569 240 5.8 0.75 617 300 4.7 0.55 585 i=př.pom. n2 r/min Kw=P1 96.8 14.5 1.50 Nm=T2 679 121 11.6 1.50 801 145.2 9.6 1.50 810 145.2 9.6 1.10 595 193.6 7.2 1.10 660 i=př.pom. n2 r/min Kw=P1 Nm=T2 96.8 14.5 1.50 679 121 11.6 1.50 813 145.2 9.6 1.50 917 193.6 7.2 1.50 1013 242 5.8 1.10 848 37 CHPC/CHM ROZMĚRY - DIMENSIONS E1 E1 V D I I2 V R P1 I1 CHPC CHM B F D(H7) G H R1 63+040 70 100 18 115 78 50 40 40 71 75 60 36.5 6.5 63+050 80 120 25 144 49 125 92 60 50 40 85 85 70 43.5 8.5 71+050 80 120 25 144 49 133 92 60 50 50 85 85 70 43.5 8.5 63+063 100 144 25 174 67 140 112 72 63 40 103 95 80 53 71+063 100 144 25 174 67 148 112 72 63 50 103 95 80 71+075 120 172 28 205 72 165,5 120 86 75 50 112 115 95 80+075 120 172 28 205 72 181,5 120 86 75 63 112 115 95 71+090 140 208 35 238 74 182,5 140 103 90 50 130 130 110 80+090 140 208 74 198,5 140 103 121.5 43 R L I I2 C I1 N(h8) E1 P Q S T 87 55 71.5 100 64 84 100 64 84 8.5 110 80 102 53 8.5 110 80 102 57 11 140 93 119 57 11 140 93 119 67 13 160 102 135 135 35 238 90 63 130 130 110 67 13 160 102 80(90)+110 170 252.5 42 295 - 229 155 127.5 110 63 144 165 130 74 14 200 125 167.5 80(90)+130 200 292.5 45 335 - 249 170 147.5 130 63 155 215 180 81 16 250 140 187.5 CHPC CHM U V Z W P1 ° b t Váha v kg bez elektromotoru Weight in kg. excluding motor 63+040 6.5 26 35 60 M6x8n.4 45° 6 20.8 3.9 63+050 7 30 40 70 M8x10n.4 45° 8 28.3 5.2 71+050 7 30 40 70 M8x10n.4 45° 8 28.3 5.8 63+063 8 36 50 85 M8x14n.8 45° 8 28.3 7.9 71+063 8 36 50 85 M8x14n.8 45° 8 28.3 8.5 71+075 10 40 60 90 M8x14n.8 45° 8 31.3 11 80+075 10 40 60 90 M8x14n.8 45° 8 31.3 12.6 71+090 11 45 70 100 M10x18n.8 45° 10 38.3 14.3 80+090 11 45 70 100 M10x18n.8 4 5° 10 38.3 16.2 80(90)+110 14 50 85 115 M10x18n.8 45° 12 45.3 39 80(90)+130 15 60 100 120 M12x21n.8 45° 14 48.8 67.2 UPOZORNĚNÍ: Pro rozměry bočních montážních přírub a modulů pro dvojité převodovky série CHM viz. strana 34 a 35. N.B. For the side flange and double extended input worm dimensions see the corresponding size of the CHM series. See pages 34 and 35. 38 CHM/CHMR/CHME/CHMRE VELIKOST (1) TYPE SIZE (1) CHM/CHM 025/030 VERZE (2) POZ. PŘÍRUBY (3) i PROV. (4) M.M.P. POZ.MONT (3) VERSION (2) FLANGE POS. (3) i EXEC. (4) M.M.F. MOUNT. POS. OAD FA 1 300 2 400 OAS 500 OBD CHM/CHME 030/040 FB CHMR/CHM 030/050 FC CHMR/CHME 030/063 FD 600 OBS 040/075 FE 750 VAD 040/090 900 VAS 050/110 1200 VBD 1500 VBS 063/130 1800 2400 U Viz. strana 30 - See page 30 TYP OZNAČENÍ - DESIGNATION B3 B8 B6 B7 V5 V6 Pro motorové montážní příruby (M.M.P.) viz. tabulka znázorňující možné varianty. Pro provedení viz. tabulka s vyobrazením; pokud nebude jinak specifikováno bude dodáno provedení OBS. Montážní pozice se vztahuje na druhý převodový stupeň. For the motor mounting flanges (M.M.F.) see the table showing the types available. For the executions see the table with drawings, if not specified OBS would be supplied. The mounting position refers to the second gear. PŘÍKLAD OBJEDNÁNÍ - EXAMPLE ORDER CHM/CHM 040/090 FA(5) 2(5) 500 OAD 63 B14 V5 Pokud požadujete dodání včetně elektromotoru, prosíme, specifikujte: If the motor is also required, please specify: Velikost - Size např. 63 B4 Výkon - Power např. Kw 0.18 Póly - Poles např. 4 Napětí - Voltage např. V230/400 Frekvence - Frequency např. 50 Hz Příruba - Flange např. B 14 UPOZORNĚNÍ: Od velikosti 25 do 63 jsou převodovky dodávány vždy v montážní pozici „univerzální“ a mohou být namontovány v kterékoliv pozici. Od velikosti 75 do 130 je zapotřebí specifikovat montážní pozici, pokud je tato odlišná od standardní pozice B3. V případě, že převodovka s udanou pozicí B3 bude namontována do pozice V5 nebo V6, musí být ložisko nacházející se na vrchní straně převodovky mazáno prostřednictvím tuhého mazacího prostředku pro zajištění dostatečného mazání. Byl testován mazací prostředek Tecnolubeseal POLYMER 400/2, který naše společnost nabízí. N.B. From size 25 to 63 the gears are always supplied in the Universal position and can therefore be mounted in any position, from size 75 to size 130 if the position required differs from B3 it must be specified. In particular, in the event that a gear in position B3 is to be mounted in positions V5 or V6, the bearing positioned in the upper side must be lubricated using suitable grease that ensures proper lubrication. We have tested Tecnolubeseal POLYMER 400/2 grease. 1) 2) 3) 4) 5) viz. strana 42 - see page 42 viz. strana 35 - see pages 35 viz. strana 31 - see page 31 viz. strana 41 - see page 41 pokud nebude specifikováno, znamená to, že převodovka nebude vybavena výstupní přírubou. lack of instructions indicates that the gear is not equipped with an output flange. 40 MOŽNOSTI PŘIPOJENÍ - EXECUTION OAD OAS 3 3 3 3 OBD OBS 1 1 VAD VBS VAS 1 1 VBD Typ možností připojení se vztahuje na montážní pozici prvního převodového stupně ve vztahu k druhému převodovému stupni. Pokud nebude v objednávce specifikováno jinak, sestava bude dodána v provedení OBS. Umisťovací pozice je vztažena na druhý převodový stupeň. The execution determines the mounting position of the first gear in relation to the second gear. If not otherwise specified at the time of order, the group will be supplied in the OBS execution. The placing position refers to the second gear. 41 CHM/CHM TYP TYPE CHM 025/030 TYP TYPE VÝKONOVÉ PARAMETRY S ELEKTROMOTOREM 4-PÓLY PERFORMANCE WITH 4-POLE MOTORS i=př.pom. n2 ot/min Kw=P1 Nm=T2 0.37 405 28 400 3.5 0.25 336 0.09* 34 500 2.8 0.25 307 0.09* 31 600 2.3 0.18 362 1.9 0.09* 34 750 1.9 0.18 391 0.09* 31 400 3.5 0.09* 500 2.8 600 2.3 750 900 1.6 0.18* 325 1.2 0.18* 359 26 1500 0.9 0.09 360 0.8 0.09 404 0.6 0.09* 330 1.6 0.09* 31 1.2 0.09* 31 1500 0.9 0.09* 1800 0.8 0.09* 23 2400 0.6 0.09* 23 2400 i=př.pom. n2 ot/min Kw=P1 Nm=T2 400 3.5 0.09* 500 2.8 600 2.3 CHM 750 030/040 900 TYP TYPE CHM 030/063 TYP i=př.pom. n2 ot/min Kw=P1 4.7 0.37 405 63 400 3.5 0.37 523 0.09* 57 500 2.8 0.37 550 0.09* 72 600 2.3 0.37 605 1.9 0.09* 72 CHM 750 1.9 0.25 538 1.6 0.09* 73 040/090 900 1.6 0.25 533 1200 1.2 0.09* 65 1200 1.2 0.18 629 1500 0.9 0.09* 73 1500 0.9 0.18 588 1800 0.8 0.09* 73 1800 0.8 0.18* 492 2400 0.6 0.09* 65 2400 0.6 0.18* 625 i=př.pom. n2 ot/min Kw=P1 Nm=T2 300 4.7 0.18 142 400 3.5 0.18 500 2.8 600 2.3 750 900 TYPE Nm=T2 300 TYP i=př.pom. n2 ot/min Kw=P1 4.7 0.75 871 127 400 3.5 0.75 1013 0.09 123 500 2.8 0.55 984 0.09 143 600 2.3 0.55 1062 1.9 0.09 148 750 1.9 0.55 1128 1.6 0.09* 141 1200 1.2 0.09* 118 1500 0.9 0.09* 1800 0.8 0.09* 2400 0.6 0.09* i=př.pom. n2 ot/min Kw=P1 TYPE Nm=T2 300 CHM 900 1.6 0.37 1079 1200 1.2 0.25 943 139 1500 0.9 0.25 1064 155 1800 0.8 0.25 1075 124 2400 0.6 0.18 1001 Nm=T2 300 4.7 0.22 210 400 3.5 0.18 500 2.8 0.18 600 2.3 750 900 050/110 TYP i=př.pom. n2 ot/min Kw=P1 TYPE Nm=T2 300 4.7 1.50 1789 222 400 3.5 1.10 1519 205 500 2.8 1.10 1629 0.18* 208 600 2.3 0.75 1631 1.9 0.18* 216 750 1.9 0.75 1804 1.6 0.09 200 900 1.6 0.75 1826 1200 1.2 0.09 236 1200 1.2 0.55 1705 1500 0.9 0.09* 204 1500 0.9 0.37 1674 1800 0.8 0.09* 202 1800 0.8 0.37 1698 2400 0.6 0.09* 220 2400 0.6 0.25 1624 UPOZORNĚNÍ: Výkony označené hvězdičkou (*) jsou vyšší než hodnota, kterou připouští oz.kola, proto musí být volba aplikace provedena na základě kroutícího momentu a nikoliv výkonu. 42 040/075 1800 70 030/050 CHM 1200 900 1200 0.09* CHM TYPE Nm=T2 4.7 4.7 4.7 TYPE i=př.pom. n2 ot/min Kw=P1 300 300 300 TYP TYP CHM 063/130 N.B. The powers marked with an asterisk are higher than those that the gear allows, therefore the applicative choice must be made in accordance with the torque and not the power. The gear ratios are those most frequently requested. It is possible to obtain multiple combinations using the various ratios of the two single gears. ROZMĚRY DVOJITÝCH PŘEVODOVEK DIMENSIONS OF COMBINED GEARS V V D I I1 T1 CHM-CHM/CHMR-CHM R W t1 I2 b1 CHM-CHM B A F 030/040 70 20 100 80 030/050 80 20 120 030/063 100 20 144 040/075 120 23 172 040/090 140 23 208 050/110 170 C1 D(H7) d(j6) f H R1 R R2 L L1 I I1 C 18 9 121.5 43 55 78 51 50 40 40 30 71 75 60 36.5 29 6.5 80 25 9 144 49 55 92 51 60 40 50 30 85 85 70 43.5 29 8.5 80 25 9 174 67 55 112 51 72 40 63 30 103 95 80 53 100 28 11 205 72 70 120 60 86 50 75 40 112 115 95 57 36.5 11 100 35 11 238 74 70 140 60 103 50 90 40 130 130 110 67 36.5 13 30 252.5 120 42 14 295 - 80 155 74 127.5 60 110 50 144 165 130 74 43.5 14 063/130 200 40 292.5 144 45 19 335 - 95 170 90 147.5 72 130 63 155 215 180 81 CHM-CHM Q S T 030/040 87 55 71.5 T1 U V G Z Y W P1 a I2 N(h8) E1 E2 29 8.5 53 b1 f t t1 Váha v Kg. bez elektromotoru Weight in Kg. excluding motor 120 60 M6x8(n.4) 45° 6 3 - 20.8 10.2 3.9 5.0 030/050 100 64 84 57 7 30 40 130 70 M8x10(n.4) 45° 8 3 - 28.3 10.2 030/063 110 80 102 57 8 36 50 145 85 M8x14(n.8) 45° 8 3 - 28.3 10.2 7.8 040/075 140 93 119 71.5 10 40 60 165 90 M8x14(n.8) 45° 8 4 - 31.3 12.5 11.5 040/090 160 102 135 71.5 11 45 70 182 100 M10x18(n.8) 45° 10 4 - 38.3 12.5 15 225 115 M10x18(n.8) 45° 12 5 M6 45.3 16.0 39.2 063/130 250 140 187.5 102 15 60 100 245 120 M12x21(n.8) 45° 14 6 M6 48.8 21.5 70 14 50 85 16 b 57 6.5 26 35 050/110 200 125 167.5 84 P UPOZORNĚNÍ Pro rozměry bočních montážních přírub a dvojitých vstupních hřídelí viz. strana 34 a 35. N.B. For the side flange and double extended input worm dimensions see the corresponding size of the CHM models. See pages 34 and 35. 43 RAMENO REAKCE - TORQUE ARM TIPO - TYPE I R F H ØE A CHT MV 25* 70 15 17.5 14 8 CHT MV 30* Váha za kit v kg Weight for kit kg B ØC Ød ØP N° 33.5 118.5 55 7 45 4 0.17 85 15 24 14 8 38 138 65 7 55 8 0.18 CHT MV 40 100 18 31.5 14 10 44 162 75 7 60 8 0.24 CHT MV 50 100 18 38.5 14 10 50 168 85 9 70 8 0.27 CHT MV 63 150 18 49 14 10 55 223 95 9 80 8 0.57 CHT MV 75 200 30 47.5 25 20 70 300 115 9 95 8 1.10 CHT MV 90 200 30 57.5 25 20 80 310 130 11 110 8 1.26 CHT MV 110 250 35 62 30 25 100 385 165 11 130 8 1.92 CHT MV 130/150 250 35 69 30 25 125 410 215 14 180 8 2.23 * Bez antivibračního pouzdra * Without vibration resistant bushing øC øP øC øP A Upevňovací otvor reakčního ramene je vybaven vloženým antivibračním pouzdrem. 10° 10° ød øE F H ød B I B I The anchoring point of the torque arm is equipped with a vibration resistant bushing. A R R CHT MV 25 KIT VÝSTUPNÍ HŘÍDELE JEDNOSTRANNÉ - SINGLE OUTPUT SHAFT KIT A Ød B b t1 T L d2 Váha za kit v kg Weight for kit kg CHT MVS 25 23 11 25.5 4 12.5 55.5 81 - 0.07 CHT MVS 30 30 14 32.5 5 16 69.5 102 M6x16 0.14 CHT MVS 40 40 18 43 6 20.5 85 128 M6x16 0.27 CHT MVS 50 50 25 53.5 8 28 99.5 153 M10x22 0.60 CHT MVS 63 50 25 53.5 8 28 119.5 173 M10x22 0.67 CHT MVS 75 60 28 63.5 8 31 128.5 192 M10x22 0.94 CHT MVS 90 80 35 84.5 10 38 149.5 234 M12x28 1.79 CHT MVS 110 80 42 84.5 12 45 164.5 249 M16x35 2.70 CHT MVS 130 80 45 85 14 48.5 180 265 M16x35 3.60 TYP - TYPE t1 d h6 b d h6 UNI 6604 DIN 6885 d2 T DIN 332 L A B KIT VÝSTUPNÍ HŘÍDELE DVOJITÉ - DOUBLE OUTPUT SHAFT KIT TYP - TYPE A Ød B R b t1 L d2 Váha za kit v kg Weight for kit kg CHT MVD 25 23 11 25.5 50 4 12.5 101 - 0.11 CHT MVD 30 30 14 32.5 63 5 16 128 M6x16 0.16 CHT MVD 40 40 18 43 78 6 20.5 164 M6x16 0.34 CHT MVD 50 50 25 53.5 92 8 28 199 M10x22 0.75 CHT MVD 63 50 25 53.5 112 8 28 219 M10x22 0.84 CHT MVD 75 60 28 63.5 120 8 31 247 M10x22 1.20 CHT MVD 90 80 35 84.5 140 10 38 309 M12x28 2.50 CHT MVD 110 CHT MVD 130 80 80 42 45 84.5 85 155 170 12 14 45 48.5 324 340 M16x35 M16x35 3.44 4.25 t1 d h6 b 44 UNI 6604 DIN 6885 d h6 d h6 d 2 DIN 332 A B R L A B BOČNÍ KRYT VÝSTUPNÍ HŘÍDELE - COVER C3 TYP - TYPE C3 030 43 040 50 050 59 063 70 075 75 090 87 110 95 130 103 KIT REDUKCE VSTUPNÍ HŘÍDELE - REDUCTION BUSHINGS KIT JEDNOSTUPŇOVÁ - SINGLE TYP TYPE ø i/ø e L DVOUSTUPŇOVÁ - DOUBLE Pero Key Váha za kit v kg Weight for kit kg CHT BRM-S 9/11 20 4/3x4x11 RB* 0.006 CHT BRM-S 11/14 30 5/4x6x10 RB* 0.015 CHT BRM-S 14/19 40 6x5x30 * 0.045 CHT BRM-S 19/24 50 6x5.5x20 * 8x5.5x40 * 0.07 CHT BRM-S 24/28 60 8x9x40 * 0.08 CHT BRM-S 28/38 80 10x7x60 * 0.33 CHT BRM-S 38/42 110 12/10x10x48 RB* 0.22 TYP TYPE CHT CHT CHT CHT ø i/ø e BRM-D BRM-D BRM-D BRM-D 11/19 14/24 19/28 24/38 L 40 50 60 80 Pero Ke y Váha za kit v kg Weight for kit kg 6x6x30 * 8x7x40 A 8x7x50 A 10x8x60 A 0.06 0.12 0.16 0.44 L L * viz. výkres * to drawing Drážka dle UNI 6604 - DIN 6885, kalena. Tongue acc. to UNI 6604 – DIN 6885 Quenched øi øi øe øe 45 RADIÁLNÍ ZATÍŽENÍ NA VÝSTUPNÍ HŘÍDELI RADIAL LOADS ON THE OUTPUT SHAFT CHM Uváděné hodnoty zatížení jsou platné pro všechny směry otáčení. Maximální hodnoty axiálního zatížení jsou ekvivalentní k 1/5 hodnoty radiálního zatížení uváděného v tabulce při aplikaci se stejnou hodnotou radiálního zatížení; v opačném případě, prosíme, kontaktujte naše obchodně-technické oddělení. V případě použití kitu dvojité výstupní hřídele, součet radiálního zatížení obou stran působících na osu převodovky nesmí překročit hodnotu uváděnou v tabulce níže. Radiální zatížení ve vztahu k výstupní rychlosti otáčení (n2)=10 jsou maximální přenositelné převodovkou. The loads indicated are valid for all application directions. The maximum allowable axial loads are equal to 1/5 of the radial load value shown in the table when applied with the same radial load; if this is not the case, please contact our technical office. If double output shafts are used, the sum of radial loads applicable to the centre lines of the two ends of the shaft must not exceed the value shown in the table below. The radial loads related to the output speed (n2)=10 are the maximum loads supported by the gear. a Konstanta převodovky b Konstanta převodovky x Vzdálenost zatížení od kraje hřídele v mm. FRX Radiální zatížení v pozici x (v N) FR Radiální zatížení (N) FA Axiální zatížení (N) a Gear constant b Gear constant x Load distance from shaft shoulder in mm. FRX Radial load in position x (in N) FR Radial load (N) FA Axial load (N) FR == FA = 1 FR 5 FRX = FR a b+x X FRX VELIKOST - SIZES Výstupní ot. 025 Output speed (n2) 030 040 050 063 075 090 110 130 400 390 530 1020 1400 1830 2160 2390 3530 3950 250 460 620 1200 1650 2150 2520 2800 4130 4610 150 550 740 1420 1960 2540 2990 3310 4890 5470 100 630 850 1620 2250 2910 3430 3800 5600 6260 60 740 1000 1920 2660 3450 4060 4500 6640 7420 40 850 1150 2200 3050 3950 4650 5150 7600 8500 25 990 1350 2570 3570 4620 5440 6020 8890 9940 10 1350 1830 3490 4840 6270 7380 8180 12000 13500 KONSTANTNÍ HODNOTY - CONSTANTS’ VALUES a 50 65 84 101 120 131 162 176 188 b 38 50 64 76 95 101 122 136 148 46 RADIÁLNÍ ZATÍŽENÍ NA OSE VSTUPNÍ HŘÍDELE RADIAL LOADS ON THE CENTRE LINE OF THE INPUT SHAFT FR == FRX = FR a b+x FRX X VELIKOST - SIZES 030 040 050 063 075 090 110 130 KONSTANTNÍ HODNOTY - CONSTANTS’ VALUES a b FR max 86 106 129 159 192 227 266 76 94 114 139 167 202 236 210 350 490 700 980 1270 1700 314 274 2100 47 CHM INSTRUKCE PRO UŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBU ŠNEKOVÝCH PŘEVODOVEK A MODULŮ PŘEDŘAZENÝCH PŘEVODŮ USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS INSTALACE · Data na identifikačním štítku musí korespondovat s údaji Vámi objednané převodovky. · Olejová náplň pro velikosti převodovek 110 a 130, které jsou osazeny plnící, výpustní a kontrolní zátkou, musí korespondovat s množstvím udávaným pro danou montážní polohu (viz. katalog). Dále pro tyto velikosti je vždy odpovědností zákazníka záslepnou zátku, dodávanou pro transport převodovky, nahradit odvzdušňovací zátkou dodávanou společně s převodovkou. · Všechny ostatní velikosti převodovek jsou dodávány kompletně s permanentní syntetickou olejovou náplní, dostatečnou pro každou montážní polohu. · Převodovka musí být připevněna na rovném podkladu, který je dostatečně tuhý pro předejítí veškerých vibrací. · Osa převodovky a poháněného zařízení musí být přesně vyrovnány, aby se předešlo případné blokaci stroje. Eventuelně je nutno nainstalovat omezovač kroutícího momentu, spojku, přetěžovací spínač, atd. · Spojky s pastorky, spojovací klouby, řemenice a další díly musí být montovány vždy tak, aby nedošlo ke vzniku rázů, čímž by mohlo dojít k poškození vnitřních dílů převodovky, jako jsou ložiska, gufera a ostatní vnitřní díly. · V případě, že elektromotor je dodáván klientem, musí být zajištěno, aby tolerance příruby a hřídele korespondovaly s normou IEC; námi dodávané motory těmto požadavkům odpovídají. · Překontrolujte, zda-li jsou upevňovací šrouby převodovky, případně šrouby veškerého příslušenství pevně utaženy. · Přesvědčte se, že prostředí, ve kterém bude zařízení instalováno, není agresivní pro materiály, ze kterých je převodovka vyrobena. · Zabezpečte zamezení kontaktu veškerých rotujících částí zařízení od možného kontaktu s obsluhou zařízení. · Pokud budete provádět lakování převodovky, ochraňte těsnění a opracované plochy převodovky. · Všechny převodovky jsou opatřeny ochranným šedým nátěrem RAL 9022. PROVOZ A ZÁBĚH · Pro zajištění nejlepších výkonů převodovky by mělo docházet při záběhu v prvních hodinách provozu k nárůstu výkonu postupně. Během této fáze může docházet k vysokému nárůstu teploty (až 80 C). · V případě vadného chodu, hlučnosti, prosakování oleje, atd. zastavte okamžitě převodovku a pokud možno odstraňte příčinu. Alternativně zašlete zpět daný kus do naší společnosti pro posouzení závady. ÚDRŽBA · Převodovky velikostí od 025 do 090 a předřadné moduly jsou mazány permanentní olejovou náplní a nevyžadují proto žádnou údržbu během celé své životnosti. · Převodovky velikostí 110 a 130 jsou mazány minerálním olejem a jsou osazeny kontrolní zátkou, přičemž musí být hladina oleje pravidelně kontrolována a v případě nutnosti doplněna olejová náplň týmž olejem, případně kompatibilním uvedeným v tabulce olejů v tomto katalogu. · U převodovek velikostí 110 a 130 proveďte výměnu olejové náplně po průběhu prvních 300 provozních hodin, náhradou odpovídajícího množství dle dané montážní polohy, jak uvedeno v katalogu. Toto teprvé poté co provedete výplach vnitřku převodovky. KONZERVACE A SKLADOVÁNÍ · Pokud bude převodovka skladována delší čas, tzn. 3 a více měsíců, je zapotřebí hřídel a opracované plochy ochránit antioxidantním prostředkem a olejová těsnění musí být taktéž namazány. INSTALLATION · The data shown on the identification name plate must correspond to the gear ordered. · The oil level, for the sizes 110 and 130 equipped with filling, draining and level plug, must correspond to the quantity foreseen for the assembly position requested (see catalogue), in addition, always for the sizes indicated, it will be the client’s responsibility to substitute the blind plug, supplied for transport, with the corresponding plug equipped with a bleed hole included in the supply with the gear. · All of the other gears are supplied complete with permanent synthetic oil in a quantity that is sufficient for any assembly position. · The gear must be fixed on a flat surface that is sufficiently rigid in order to avoid any vibration. · The gear and the axis of the machine to be driven must be perfectly aligned. · In the event that knocks, overloading or blockage of the machine are foreseen, the client must install a limiting device, joints, overload cut-out etc. · Coupling with pinions, joints, pulleys and other parts must be done after the parts have been cleaned and knocks should be avoided while assembling as they could damage the bearings and other internal parts. · In the event that the motor is supplied by the client, he must check that the flange and shaft tolerances correspond to a “normal” class; our motors satisfy this requirement. · Check that the fixing screws for the gear and the related accessories are correctly tightened. · Take suitable measures to protect the groups from any aggressive atmospheric agents. · Where foreseen, protect rotating parts from any possible contact with the operators. · If the gears are painted, protect the oil seals and the machined surfaces. · All of the gears are painted RAL 9022 grey. OPERATION AND RUNNING-IN · To obtain the best performance the gears must first be runin by gradually increasing the power in the first few hours of operation, in this phase an increase in temperature is considered normal. · In the event of defective operation, noise, oil leakage, etc. stop the gear immediately and, when possible, remove the cause. Alternatively, send the piece to our factory to be controlled. MAINTENANCE · The worm gears from size 25 to size 90 and the pre-stage modules are lubricated with permanent synthetic oil and therefore do not require any maintenance. · The gears size 110 and 130 are lubricated with mineral oil and are equipped with a breather plug, therefore the oil level must be checked periodically and if necessary topped up with the same oil or one that is compatible with those indicated in our catalogue. · For the gears size 110 and 130 proceed with the substitution of the oil after the first 300 working hours, replacing it with the correct quantity in accordance with the assembly position, as detailed in our catalogue, after the inside of the gear has been thoroughly washed. WAREHOUSE STORAGE · If the warehouse storage will be for a long time, more than 3 months, the shafts and machined surfaces should be protected using antioxidants and the oil seals should be greased. HANDLING · Care must be taken not to damage the oil seals and the machined surfaces when handling the groups. DISPOSAL OF PACKAGING · The packaging in which our gears are delivered should be sent to specialised companies for recycling if possible. MANIPULACE · Dbejte pozornosti, aby nedošlo k poškození olejových těsnění a vnějších ploch převodovky při manipulaci s výrobkem. NAKLÁDÁNÍ S BALÍCÍM MATERIÁLEM · Balící materiál, ve kterém jsou naše převodovky dodávány, odevzdejte, prosíme, na specializovaném místě určeném pro likvidaci odpadů. 49 49 ŠNEKOVÉ ELEKTROPŘEVODOVKY A PŘEVODOVKY SÉRIE CHB WORM GEARED MOTORS AND WORM GEAR UNITS CHB ÚVOD - INTRODUCTION Nová série šnekových převodovek CHB společnosti Chiaravalli SPA byla vyvinuta za účelem uspokojení požadavku trhu po produktu, bez nutnosti změny stávající výkresové dokumentace a garantující nepřerušenou dodávku náhradních dílů. Společnost Chiaravalli SPA vyvinula tento nový produkt zlepšením a uvedením lepších technických modifikací, při nabídce jednodušší aplikace skupiny produktů pro různé montážní konfigurace tak, aby byl zajištěn nejlepší servis ve flexibilitě a dodacím termínu. Na základě těchto údajů je k dispozici převodovka s motorovou montážní přírubou, která je naprosto oddělitelná od těla převodovky, kde je umístěno olejové těsnění; touto cestou je předcházeno nebezpečí porušení olejového těsnění v případě výměny vstupní příruby. Všechny boční kryty převodovky, příruby a patky, mají těsnění O-kroužky místo tradiční plochých těsnění. Velikosti 03-04-05 umožňují otáčení montážních patek bez nutnosti jejich demontáže; kromě toho verze s přírubou umožňují boční uchycení převodovky jednoduchými uchycovacími šrouby. Šnekové kolo má ZI evolventní profil: s tímto spojením šnek-šnekové kolo dosahují převodovky lepších výsledků při redukci zahřívání. Veškerá těla převodovek a elektromotorů jsou opatřena hliníkovým nátěrem RAL 9022 z důvodu ochrany dílů proti stárnutí a z důvodu lepšího překrytí možných drobných nerovností, které mohou být v hliníkové slitině přítomny. Předřadné moduly převodovek CHPC (již v části katalogu převodovek CHM) jsou k dispozici pro připojení k převodovce, čímž je možno dosáhnout převodového poměru až 1:300. Vyšší převodový poměr je možné dosáhnout kombinací dvou šnekových převodovek při použití vhodného kitu. The new CHB worm gearboxes of Chiaravalli SPA have been produced to satisfy the market that require a product in dimensions and construction without changing the existing drawings and to guarantee non stop of their spare parts. Chiaravalli designed this new product by improving and introducing better technical modifications to offer easier application of the groups to the different assembling configurations so that by offering a better service in flexibility and delivery time. Starting from these considerations , we have a gearbox with a motor mounting flange that is separable from the housing which incorporate the oil seal; in this way we avoid any risk of damaging the oil seal in case of replacement of the input flange and the O-Ring can be eliminated. All the aside covers, swinging and with feet, have O-Rings instead of traditional flat gaskets. The sizes 03-04-05 allow the rotation of the feet without disassembling them; furthermore the versions with swinging aside covers allow the lateral flanges to be fitted on both sides with simple fixing screws. The worm screw has a ZI involute profile: with this worm-wheel coupling we shall get a better performance with a temperature reduction. The gearboxes and motors are painted with RAL 9022 aluminium colour epoxy powder to protect the parts from oxidation and against micro—blowholes that can come during the pressure of die-castings. The CHPC pre-stage gears (already present in the catalogue of CHM) can also be mounted with this range, obtaining a gear ratio up to 1:300. For bigger reductions is possible to have two gears together using an appropriate kit. MAZÁNÍ Všechny převodovky jsou dodávány kompletně se syntetickou náplní a proto jsou bez údrřžbové a mohou být montovány do každé montážní pozice. Typ doporučovaných mazacích prostředků je uveden v této tabulce. Mazací prostř. °C prostředí Prostředí -25°C/+50°C ISO VG 320 AGIP Telium VSF 320 SHELL Tivela oil S 320 IP Telium VSF LUBRICATION All of the groups are supplied with a synthetic lubricant maintenance free and can be mounted in any position. The types of lubricants are described in the table here below. Lubricant °C ambient Ambient -25°C/+50°C ISO VG 320 AGIP Telium VSF 320 SHELL Tivela oil S 320 IP Telium VSF 51 MNOŽSTVÍ OLEJE V LITRECH - QUANTITY OF OIL IN LITRES CHB 03 04 05 06 07 08 0.035 0.055 0.090 0.38 0.52 0.73 MOTOROVÉ MONTÁŽNÍ PŘÍRUBY Převodovky, které jsou dodávány s montážními přírubami pro připojení elektromotoru musí být připojeny s elektromotorem, jehož tolerance hřídele a příruby odpovídá kvalitě normy IEC, aby bylo zajištěno předejítí vzniku vibrací a nežádoucích sil na vstupní ložisko převodovky. Převodovky dodávané s elektromotory CHT tuto podmínku garantují. Pro jednoduché určení velikosti montážní příruby B5 nebo B14 nám slouží níže uvedená tabulka. Elektromotory dodávané společností CHIARAVALLI SpA jsou dodávány s montážními přírubami dle tabulky deklarovaných hodnot. Pamatujte, že jelikož je motorová montážní příruba demontovatelná, je také možné dosáhnout kombinace hřídel / montážní příruba, která nekoresponduje s tabulkou níže, např. 19/140, čímž nabízíme adaptabilitu pro neunifikované modely jako jsou například stejnosměrné elektromotory. PAM B5 B14 056 063 071 080 090 100 112 9/120 11/140 14/160 19/200 24/200 28/250 28/250 9/80 11/90 14/105 19/120 24/140 28/160 28/160 MOTOR MOUNTING FLANGES Gears supplied with mounting flanges must be assembled with motors whose shaft and flange tolerances correspond to a “normal” class of quality in order to avoid vibration and forcing of the input bearing. Motors supplied by Chiaravalli guarantee this requirement fulfilled. For ease of consultation, the correspondence of the size of the B5 and B14 motor with the sizes of the shaft and the motor connection flange are shown in the following table. Remember that, as the motor connection flanges are separate from the body it is also possible to have a shaft / flange combination that does not correspond to the table, e.g. 19/140, thereby offering adaptability for other non-unified models such as the brushless or direct current types. MMF B5 B14 056 063 071 080 090 100 112 9/120 11/140 14/160 19/200 24/200 28/250 28/250 9/80 11/90 14/105 19/120 24/140 28/160 28/160 OTOČENÍ PATEK - FEET ROTATION Montážní patky převodovek mohou být otočeny do polohy N a V pouze jednoduchým vytočením upevňovacích šroubů. Doporučujeme aplikovat vhodný typ těsnícího prostředku k uvedeným upevňovacím šroubům, neboť se jedná o průchozí otvory. Gears with feet can be rotated into the N and V positions by simply unscrewing the fixing screws. We recommend that some sealant is applied to the 4 screws close to the worm screw, as the holes are through holes. 52 CHB - CHB...P 03/04/05 TYP (1) TYPE (1) VELIKOST VERZE POZ. PŘÍRUBY (2) i M.M.P. POZ.MONTÁŽNÍ SIZE VERSION FLANGE POS. (2) i M.M.F. MOUNT. POS. UNIVERZÁLNÍ 03 PF 1 63B5 CHB..P N 2 63B14 CHBR V Převodové poměry viz. strana 56 Ratio see page 56 CHB OZNAČENÍ - DESIGNATION CHBR..P CHBE CHBE..P CHBRE 56B5 56B14 CHBRE..P TYP (1) VELIKOST VERZE POZ. PŘÍRUBY (2) i M.M.P. POZ.MONTÁŽNÍ TYPE (1) SIZE VERSION FLANGE POS. (2) i M.M.F. MOUNT. POS. 04 CHB..P PF 1 71B5 PFA 2 71B14 CHBR N CHBR..P V CHBE CHBE..P CHBRE Převodové poměry viz. strana 57 Ratio see page 57 CHB UNIVERZÁLNÍ 63B5 63B14 CHBRE..P TYP (1) VELIKOST VERZE POZ. PŘÍRUBY (2) i M.M.P. POZ.MONTÁŽNÍ TYPE (1) SIZE VERSION FLANGE POS. (2) i M.M.F. MOUNT. POS. 05 CHB..P PF 1 80B5 PFA 2 80B14 CHBR N CHBR..P V CHBE CHBE..P CHBRE Převodové poměry viz. strana 58 Ratio see page 58 CHB 71B5 71B14 63B5 63B14 CHBRE..P PŘÍKLAD OBJEDNÁNÍ - EXAMPLE ORDER CHB CHB 04P 04 FA 2 35 10 63 B14 71 B5 Pokud požadujete dodání včetně elektromotoru, prosím, specifikujte: If the motor is also required, please specify: Velikost - Size např. 63 C4 Výkon - Power např. Kw 0.22 Póly - Poles např. 4 Napětí - Voltage např. V230/400 Frekvence - Frequency např. 50 Hz Velikost příruby - Flange např. B 14 UPOZORNĚNÍ: Převodovka s výstupní přírubou F nebo FA musí být objednána v PF nebo PFA verzi. N.B. Gear box required with output flanges F or FA must be ordered PF or PFA version. 54 1) viz strana 53 - see page 53 2) viz strana 55 - see page 55 UNIVERZÁLNÍ CHB 03/04/05 MONTÁŽNÍ POZICE - MOUNTING POSITION B6 B3 V5 1 1 1 B8 B7 V6 1 1 1 PF1 B3 1 2 4 3 PF2 UMÍSTĚNÍ SVORKOVNICE MOTORU UPOZORNĚNÍ: Umístění svorkovnice elektromotoru vždy vychází z montážní pozice B3. TERMINAL BOX POSITION N.B. The position of the terminal box always refers to the B3 position. 55 CHB 03 TYP TYPE VÝKONOVÉ PARAMETRY S ELEKTROMOTOREM 4-PÓLY PERFORMANCE WITH 4-POLE MOTORS i=př.pom. n2 r/min Kw=P1 Nm=T2 f.s. Možnosti připojení elektromotoru Possible types of motor connections i=ratio n2 r/min Kw=P1 Nm=T2 f.s. 7 200 0.22 8 1.8 63/56 B5/B14 10 140 0.22 11 1.4 63/56 B5/B14 15 93 0.22 16 1.0 63/56 B5/B14 20 70 0.22 20 0.9 63/56 B5/B14 30 47 0.18 22 0.8 63/56 B5/B14 40 35 0.12 18 1.0 63/56 B5/B14 60 23 0.09 18 1.0 63/56 B5/B14 70 20 0.09 15 0.9 56 B5/B14 CHB 03 Váha 1 Kg Weight Kg 1 CHB 03 ROZMĚRY - DIMENSIONS 81.5 105 46 M6 8 55 52 63 50 P 40 46 ø 50 h8 52 16 30 16 30 55 A 30 66 81 65 1.5 7 50 80 PF1 55 ø 80 52 4 7 81 50 55 46 30 97.3 52 16 55 16 7 66 81 56 5 50.5 80 N 46 68 66 52 50 30 16 16 ø 50 H8 V 30 55 50 80 7 VÝKONOVÉ PARAMETRY S ELEKTROMOTOREM 4-PÓLY PERFORMANCE WITH 4-POLE MOTORS CHB 04 TYP i=př.pom. n2 r/min TYPE CHB 04 Kw=P1 Nm=T2 f.s. Možnosti připojení elektromotoru f.s. Possible types of motor connections i=ratio n2 r/min Kw=P1 Nm=T2 7 200 0.55* 22 10 140 0.55* 14 100 0.37 20 70 0.37 28 50 35 40 46 1.4 71/63 B5/B14 30 1.0 71/63 B5/B14 29 1.0 71/63 B5/B14 38 1.0 71/63 B5/B14 0.37 40 0.9 71/63 B5/B14 0.25 41 0.9 71/63 B5/B14 30 0.18 37 1.0 63 B5/B14 60 23 0.18 37 0.9 63 B5/B14 70 20 0.12 33 0.9 63 B5/B14 100 14 0.12 30 0.9 63 B5/B14 Váha 2,1 Kg Weight Kg 2,1 * Motor Vel.71 - * Motors 71 gr. CHB 04 ROZMĚRY - DIMENSIONS 74 80 50 h8 143,1 72 10 M6 2 81 9 98 52 9 PF1 44,6 24.5 54 65 7 81 24.5 ø 8,5 65 PFA1 54 65 71,1 44,6 60,5 52 90 64 24.5 87 9 98 54 9 52 98 90 87 9 81 71,1 44,6 ø 60 h8 ø 110 44,6 123,7 7 72 N 60 h8 72 110 65 24.5 65 35 90 64 V 54 44,6 P 65 11 71,1 24.5 44,6 A 24.5 54 52,2 65 64 90 ø 8,5 57 CHB 05 TYP VÝKONOVÉ PARAMETRY S ELEKTROMOTOREM 4-PÓLY PERFORMANCE WITH 4-POLE MOTORS - 1400 REVS. INPUT i=př.pom. n2 r/min TYPE CHB 05 Kw=P1 Nm=T2 f.s. Možnosti připojení elektromotoru f.s. Possible types of motor connections i=ratio n2 r/min Kw=P1 Nm=T2 7 10 14 18 24 28 36 45 60 70 80 100 200 140 100 78 58 50 39 31 23 20 17 14 1.1* 1.1* 0.75 0.55 0.55 0.55 0.37 0.37 0.25 0.22 0.18 0.18 40 49 57 52 67 73 61 65 60 55 54 50 1.4 1.2 1.1 1.1 0.9 1.0 1.1 0.9 1.0 0.9 1.0 0.9 80/71 80/71 80/71 80/71 80/71 80/71 71 71 71/63 63 63 63 B5/B14 B5/B14 B5/B14 B5/B14 B5/B14 B5/B14 B5/B14 B5/B14 B5/B14 B5/B14 B5/B14 B5/B14 Váha 3 Kg Weight Kg 3 * Motor Vel.80 - * Motors 80 gr. CHB 05 ROZMĚRY - DIMENSIONS 63 98,5 9 63 124 109,5 82 22 49,5 107 162,25 10 82 M6 2.5 49,5 37 94 70 PF1 22 63 10 124 82 22 12 109,5 85,5 70 63 PFA1 22 80,25 49,5 63 90 9 98,5 N ø 70 H8 82 ø 125 70 V 63 70 82 P 80,25 70 22 ø 68 h8 22 55 82 49,5 A 70 63 58 63 124 109,5 12 115 90 9 98,5 80,25 49,5 ø 125 ø 70 H8 137,3 49.5 82 10 CHB 06/07/08 ELEKTROPŘEVODOVKY A PŘEVODOVKY ŠNEKOVÉ WORM GEARED MOTORS AND WORM GEAR UNITS CHB.. CHBE.. CHBR.. CHBRE.. 59 CHB 06/07/08 VELIKOST VERZE POZ. PŘÍRUBY (2) i M.M.P. POZ. MONTÁŽE SIZE VERSION FLANGE POS. (2) i M.M.F. MOUNT. POS. CHB 06 FC 1 100B5 CHBR 07 F 2 100B14 CHBE 08 (3) TYPE (1) CHBRE Převodové poměry viz strana 62-63-64 Ratio see page 62 63-64 TYP (1) OZNAČENÍ - DESIGNATION 90B5 90B14 80B5 80B14 71B5 71B14 PŘÍKLAD OBJEDNÁNÍ - EXAMPLE ORDER CHB 06 FC 1 19 Pokud požadujete dodání ve spojení s elektromotorem, prosím specifikujte: If the motor is also required, please specify: Velikost - Size např. 90 L4 Výkon - Power např. Kw 1.5 Póly - Poles např. 4 Napětí - Voltage např. V230/400 Frekvence - Frequency např. 50 Hz Velikost příruby - Flange např. B5 1) viz strana 59 - see page 59 2) viz strana 61 - see page 61 3) v případě nespecifikování bude převodovka dodána bez výstupní příruby lack of instructions indicates that the gear is not equipped with an output flange 60 90 B5 UNIVERZÁLNÍ MONTÁŽNÍ POZICE - MOUNTING POSITION B3 B6 V5 1 1 1 B8 B7 V6 1 1 1 F1 B3 1 2 4 3 F2 UMÍSTĚNÍ SVORKOVNICE ELEKTROMOTORU UPOZORNĚNÍ: Umístění svorkovnice elektromotoru vždy vychází z montážní pozice B3. TERMINAL BOX POSITION N.B. The position of the terminal box always refers to the B3 position. 61 CHB 06 TYP VÝKONOVÉ PARAMETRY S ELEKTROMOTOREM 4-PÓLY PERFORMANCE WITH 4-POLE MOTORS - 1400 REVS. INPUT i=př.pom. n2 r/min TYPE i=ratio 7 10 12 15 19 24 30 38 45 64 80 100 CHB 06 Kw=P1 Nm=T2 f.s. Možnosti připojení elektromotoru n2 r/min Kw=P1 Nm=T2 f.s. Possible types of motor connections 200 140 117 93 74 58 47 37 31 22 17 14 1.85 1.85 1.85 1.85 1.50 1.10 1.10 0.75 0.75 0.37 0.37 0.37 75 105 129 146 150 138 155 133 152 101 112 110 1.5 1.3 1.1 1.0 1.0 1.1 1.0 1.1 0.9 1.2 1.0 1.0 90/80 90/80 90/80 90/80 90/80 90/80 90/80 90/80 80/71 80/71 71 71 B5/B14 B5/B14 B5/B14 B5/B14 B5/B14 B5/B14 B5/B14 B5/B14 B5/B14 B5/B14 B5/B14 B5/B14 Váha 5,2 Kg Weight Kg 5,2 CHB 06 ROZMĚRY - DIMENSIONS 72.5 101 120 102 37.5 145 72.5 3 53 3 53 101 76 CHB06FC 2 ø115 H8 ø180 CHB06FC 1 ø150 45° 5 4-ø11 78 72.5 86 11 101 76 CHB06F1 ø115 H8 ø180 CHB06F2 ø150 62 45° 4-ø11 78 28,3 120 52 76 94 ø9 102 25 63 ø 75 H8 102 ø 75 H8 182.5 72.5 22.5° 8 8 Ø 90 M8x14 51 116 5 11 CHB 07 TYP VÝKONOVÉ PARAMETRY S ELEKTROMOTOREM 4-PÓLY PERFORMANCE WITH 4-POLE MOTORS i=př.pom. n2 r/min TYPE Kw=P1 Nm=T2 f.s. Možnosti připojení elektromotoru f.s. Possible types of motor connections i=ratio n2 r/min Kw=P1 Nm=T2 7 10 15 20 25 30 40 50 60 80 100 200 140 93 70 56 47 35 28 23 17 14 4 3 3 2.20 1.85 1.50 1.1 1.1 0.75 0.55 0.37 170 175 250 240 250 230 215 220 200 180 140 CHB 07 1.1 1.3 1.0 1.0 1.0 1.2 1.2 0.9 1.0 1.0 1.1 100/90 100/90 100/90 100/90 90/80 90/80 90/80 90/80 90/80 80/71 80/71 *71 pouze - only B5 B5/B14 B5/B14 B5/B14 B5/B14 B5/B14 B5/B14 B5/B14 B5/B14 B5/B14 B5/B14 * B5/B14 * Váha 9,2 Kg Weight Kg 9,2 CHB 07 ROZMĚRY - DIMENSIONS 87 124 127 109.5 46.5 33,3 30 75 ø 90 H8 126 ø 90 H8 220.5 87 22.5° 8 127 9 Ø 110 M8x14 46.5 3 174 87 44 82 104 ø 10.5 126 58.5 58.5 3 124 82 CHB07FC 1 ø130 H8 ø200 CHB07FC 2 ø165 45° 4-ø12 90 87 85 5 12 124 82 CHB07F1 ø130 H8 ø200 CHB07F2 ø165 45° 4-ø12 90 111 5 12 63 VÝKONOVÉ PARAMETRY S ELEKTROMOTOREM 4-PÓLY PERFORMANCE WITH 4-POLE MOTORS CHB 08 TYP i=př.pom. n2 r/min TYPE CHB 08 Kw=P1 Nm=T2 f.s. Možnosti připojení elektromotoru f.s. Possible types of motor connections i=ratio n2 r/min Kw=P1 Nm=T2 7 10 15 20 23 30 40 46 56 64 80 100 200 140 93 70 61 47 35 30 25 22 17 14 4 4 4 3.00 2.20 2.20 1.85 1.5 1.1 1.1 0.75 0.55 170 240 350 340 280 340 340 340 290 290 260 220 1.5 1.2 0.9 0.9 1.1 1.1 0.9 1.0 1.0 0.9 1.0 1.0 112/100/90 112/100/90 112/100/90 100/90 100/90 100/90 90/80 90/80 90/80 90/80 90/80 80 B5/B14 B5/B14 B5/B14 B5/B14 B5/B14 B5/B14 B5/B14 B5/B14 B5/B14 B5/B14 B5/B14 B5/B14 Váha 12,2 Kg Weight Kg 12,2 CHB 08 ROZMĚRY - DIMENSIONS 100 137 140 144 45.5 3 200 100 64.4 64.4 3 135 101 CHB08FC 2 ø152 H8 ø210 CHB08FC 1 ø176 45° 4-ø12.5 110.5 100 6 15 135 101 CHB08F2 ø125 H8 ø210 CHB08F1 ø176 64 45° 38,8 35 140 57 101 125 ø 11.5 144 86.9 ø 110 H8 144 ø 110 H8 245.5 100 22.5° 10 11 Ø 130 M10x18 72 4-ø12.5 151 6 15 CHBR/CHBRE ROZMĚRY - DIMENSIONS CHBR 06-07-08 CHBR 03-04-05 A A B B f d d f I I H H CHBRE 03-04-05 CHBRE 06-07-08 A A B C A B C A f d d f I I H H ROZMĚRY VÝSTUPNÍ HŘÍDELE - OUTPUT SHAFT DIMENSIONS D t b R TYP TYPE A B C D(H7) d(h6) f H I R b t CHBR 03 20 50 / 14 9 / 55 30 55 5 16.3 CHBR 04 30 54 / 18 11 / 72 44.6 64 6 20.8 CHBR 05 40 65 / 25 16 M6 82 49.5 82 8 28.3 CHBR 06 40 110.5 / 25 18 M6 72.5 62.17 120 8 28.3 CHBR 07 40 128 / 30 19 M6 87 75 127 8 33.3 CHBR 08 50 144 / 35 25 M8 100 86.9 140 10 38.8 CHBRE 03 20 50 50 14 9 / 55 30 55 5 16.3 CHBRE 04 30 54 56 18 11 / 72 44.6 64 6 20.8 CHBRE 05 40 65 65 25 16 M6 82 49.5 82 8 28.3 CHBRE 06 40 110.5 74 25 18 M6 72.5 62.17 120 8 28.3 CHBRE 07 40 128 88.5 30 19 M6 87 75 127 8 33.3 CHBRE 08 50 144 101.5 35 25 M8 100 86.9 140 10 38.3 65 ŠNEKOVÉ PŘEVODOVKY S PŘEDŘADNÝM PŘEVODEM WORM GEAR WITH PRE-STAGE MODULE CHPC 63 CHPC 71 CHPC 80 Z Z1 11/140 14/160 19/200 11/105 14/120 19/160 OZNAČENÍ - DESIGNATION CHPC / CHB - CHB..P TYP - TYPE Z Z Z1 CHPC CHPC / CHBE - CHB..P VELIKOST - SIZE i= 63 3 63B5 71 3 71B5 80 3 80B5 CHPC M.M.P. - M.M.F. PŘÍKLAD OBJEDNÁNÍ - EXAMPLE ORDER CHPC 71 CHB 05 i= 108(3x36) M.M.P. - M.M.F. 71 Pokud požadujete dodání ve spojení s elektromotorem, prosím specifikujte: If the motor is also required, please specify: Velikost - Size např. 71 B4 Výkon - Power např. Kw 0.37 Póly - Poles např. 4 Napětí - Voltage např. V230/400 Frekvence - Frequency např. 50 Hz 67 CHPC/CHB TYP VÝKONOVÉ PARAMETRY S ELEKTROMOTOREM 4-PÓLY PERFORMANCE WITH 4-POLE MOTORS i=př.pom. n2 ot/min TYPE 105 138 180 210 300 CHPC63 CHB 04 TYP 13.3 10.1 7.8 6.7 4.7 i=př.pom. n2 ot/min 84 108 135 CHPC71 CHB 05 TYP 16.7 12.9 10.4 i=př.pom. n2 ot/min TYPE 120 150 180 240 300 CHPC71 CHB 07 TYP 11.7 9.3 7.8 5.8 4.7 i=př.pom. n2 ot/min CHPC71 CHB 08 168 192 240 300 8.3 7.3 5.8 4.7 Kw=P1 0.12 0.12 0.12 0.12 0.12 Kw=P1 0.25 0.25 0.25 Kw=P1 0.55 0.37 0.37 0.37 0.25 Kw=P1 0.55 0.37 0.37 0.37 Nm=T2 TYP 42 42 46 40 36 i=př.pom. n2 ot/min TYPE CHPC63 CHB 05 108 135 180 210 240 300 Kw=P1 12.9 10.4 7.8 6.7 5.8 4.7 0.18 0.18 0.12 0.12 0.12 0.12 Nm=T2 72 85 65 67 58 56 Nm=T2 TYP 80 90 90 i=př.pom. n2 ot/min TYPE CHPC71 CHB 06 Nm=T2 280 215 235 210 275 TYP 114 135 192 240 300 12.3 10.4 7.3 5.8 4.7 i=př.pom. n2 ot/min CHPC80 CHB 07 90 120 150 Kw=P1 0.37 0.37 0.25 0.25 0.25 Kw=P1 15.6 11.7 9.3 0.75 0.75 0.55 Nm=T2 170 176 149 130 120 Nm=T2 310 300 260 Nm=T2 TYP 350 280 290 275 i=př.pom. n2 ot/min TYPE CHPC80 CHB 08 CHPC/CHB ROZMĚRY - DIMENSIONS CHPC.. /CHB 06-07-08 120 138 168 192 240 Kw=P1 11.7 10.1 8.3 7.3 5.8 0.75 0.75 0.55 0.55 0.55 Nm=T2 390 360 350 330 305 CHPC.. /CHB 04-05 R1 I2 I2 R1 Pro ostatní rozměr viz strany 57 - 58 - 62 - 63 a 64 katalogu. For other dimensions see pages 57 - 58 - 62 - 63 and 64 of the catalogue. CHPC - CHB 63 63 71 71 71 80 71 80 + + + + + + + + 04 05 05 06 07 07 08 08 R1 I2 113 118 127 158 181 197 192 208 40 40 50 50 50 63 50 63 Při nejasnostech ve volbě velikosti elektromotoru v kombinaci s CHPC modulem čelního předřazeného převodu, kontaktujte naše obchodně-technické oddělení. The choice of power installed is tied to the unification of the motors, therefore it is sometimes in exuberance compared to the gear; always verify the maximum torque indicated when making the selection and if in doubt please contact our technical office. 68 CHB - CHB DVOJITÉ ŠNEKOVÉ PŘEVODOVKY DOUBLE WORM GEARS CHB(R)/CHB - CHB(R)/CHB..P TYP VELIKOST VERZE POZ. PŘÍRUBY (1) i PROV. M.M.P. TYPE SIZE VERSION FLANGE POS. (1) i EXEC. MMF CHB/CHB 03/04 F 1 CHB/CHB..P 03/05 FA 2 CHBR/CHB (2) CHBR/CHB..P Viz strana 72 Ratio see page 72 OZNAČENÍ - DESIGNATION OAD 63B5 OAS 63B14 OBD 56B5 OBS 56B14 VAD VAS VBD VBS VELIKOST VERZE POZ. PŘÍRUBY (1) i PROV. M.M.P. FLANGE POS. (1) i EXEC. MMF TYPE SIZE VERSION CHB/CHB 03/06 FC 1 CHB/CHB..P 04/07 F 2 CHBR/CHB 04/08 (3) CHBR/CHB..P Viz strana 72 Ratio see page 72 TYP OAD 71B5 OAS 71B14 OBD 63B5 OBS 63B14 VAD 56B5 VAS 56B14 VBD VBS ROZMĚRY DVOJITÝCH ŠNEKOVÝCH PŘEVODOVEK CHB/CHB DIMENSIONS OF CHB/CHB COMBINED GEARS CHB 03/CHB 04-05 CHB 03/CHB 06 CHB 04/CHB 07-08 Pro provedení viz tabulka s výkresem na straně 71, pokud nebude specifikováno jinak, bude dodáno provedení OBS. For the executions see the table with drawings on page 71, if not specified OBS would be supplied. PŘÍKLAD OBJEDNÁNÍ - EXAMPLE ORDER CHB/CHB 03/05P FA 2 315 OBS 56B14 Pokud požadujete dodání ve spojení s elektromotorem, prosím specifikujte: If the motor is also required, please specify: 1) viz strana 55 a 61 - see page 55 and 61 Velikost - Size např. 56 C4 2) pokud nebude specifikováno, bude převodovka dodána bez výstupní příruby. V tomto Výkon - Power např. Kw 0.09 případě může být sestava připevněna na patkách CHB/CHB nebo přírubově CHB/CHB..P Póly - Poles např. 4 lack of instructions indicates that the gear is not equipped with an output flange. In this case the group can be fixed on feet CHB/CHB or be swinging CHB/CHB..P Napětí - Voltage např. V230/400 Frekvence - Frequency např. 50 Hz 3) pokud nebude specifikováno, bude převodovka dodána bez výstupní příruby. Velikost příruby - Flange např. B14 lack of instructions indicates that the gear is not equipped with an output flange. 70 PROVEDENÍ - EXECUTION OAD 3 3 3 3 OAS OBD OBS 1 1 VAD VBS VAS 1 1 VBD Typ provedení (možnosti připojení) se vztahuje na montážní pozici prvního převodového stupně ve vztahu k druhému převodovému stupni. Pokud nebude v objednávce jinak specifikováno, sestava bude dodána v provedení OBS. Umistovací pozice je vztažena na druhý převodový stupeň. The execution determines the mounting position of the first gear in relation to the second gear. If not otherwise specified at the time of order, the group will be supplied in the OBS execution. The placing position refers to the second gear. 71 CHB - CHB TYP VÝKONOVÉ PARAMETRY S ELEKTROMOTOREM 4-PÓLY PERFORMANCE WITH 4-POLE MOTORS i=př.pom. n2 ot/min Kw=P1 TYPE 245 350 420 560 700 840 1120 1680 2100 2760 CHB 03/04 TYP 5.7 4.0 3.3 2.5 2.0 1.7 1.3 0.8 0.7 0.5 0.09 0.09* 0.09* 0.09* 0.09* 0.09* 0.09* 0.09* 0.09* 0.09* i=př.pom. n2 ot/min Kw=P1 TYPE 240 315 450 570 720 900 1200 1520 2280 2700 CHB 03/06 TYP 5.8 4.4 3.1 2.5 1.9 1.6 1.2 0.9 0.6 0.5 0.22 0.22 0.18 0.12 0.12 0.12 0.12 0.09* 0.09* 0.09* i=př.pom. n2 ot/min Kw=P1 TYPE CHB 04/08 230 300 400 525 700 920 1380 1840 2116 2760 5.6 4.7 3.5 2.7 2.0 1.5 1.2 0.93 0.67 0.5 0.55 0.55 0.55 0.37 0.37 0.25 0.18 0.18 0.12 0.12 Nm=T2 TYP i=př.pom. n2 ot/min Kw=P1 58 58 58 58 58 58 58 58 58 50 TYPE CHB 03/05 Nm=T2 TYP 160 180 200 180 200 200 200 200 200 200 TYPE 240 315 420 540 720 900 1120 1440 2160 2700 5.8 4.4 3.3 2.6 1.9 1.6 1.3 0.9 0.6 0.5 0.12 0.12 0.09 0.09 0.09* 0.09* 0.09* 0.09* 0.09* 0.09* i=př.pom. n2 ot/min Kw=P1 CHB 04/07 250 300 400 525 700 920 1200 1500 2100 2800 5.6 4.7 3.5 2.7 2.0 1.5 1.2 0.93 0.67 0.5 0.37 0.37 0.25 0.25 0.18 0.18 0.12 0.12* 0.12* 0.12* Nm=T2 77 90 90 90 90 90 90 90 90 90 Nm=T2 360 360 315 360 360 360 360 360 360 360 Nm=T2 460 490 490 490 490 490 490 490 490 490 * UPOZORNĚNÍ: Takto značené výkony jsou vyšší než hodnota, kterou připouští oz.kola, proto musí být volba aplikace provedena na základě kroutícího momentu a nikoliv výkonu. * The powers marked with an asterisk are higher than those that the gear allows, therefore the applicative choice must be made in accordance with the torque and not with the power. ROZMĚRY DVOJITÝCH ŠNEKOVÝCH PŘEVODOVEK CHB/CHB DIMENSIONS OF CHB/CHB COMBINED GEARS CHB 03/CHB 04-05 Y Y CHB CHB CHB CHB CHB 72 03/04 03/05 03/06 04/07 04/08 CHB 04/CHB 07-08 CHB 03/CHB 06 Y 120.5 125.5 165 192 204.5 Pro ostatní rozměry viz strany 56-57-58-62-63 a 64 katalogu. For other dimensions see pages 56-57-58-62-63 and 64 of the catalogue. Jsou uváděny nejžádanější převodové poměry. Je možno dosáhnout dalších kombinací pomocí jiných kombinací převodových poměrů u jednotlivých převodovek. The gear ratios are those most frequently requested. It is possible to obtain multiple combinations using the various ratios of the two single gears. RAMENO REAKCE - TORQUE ARM TYP TYPE I A B ØP ØC Ød H øE S CHB 03 100 40 157.5 50 65 7 14 8 4 CHB 04 100 40 157.5 50 65 7 14 8 4 CHB 05 100 55 172.5 68 94 7 14 8 4 CHB 06 150 52.5 232.5 75 90 9 20 10 6 CHB 07 200 62.5 300 90 110 9 25 20 6 CHB 08 200 75 312.5 110 130 11 25 20 6 ød 22°30’ ø d øC øP øC øP A B A I B I øE 03-04-05 øE H S S H 06-07-08 Upevňovací otvor reakčního ramene je vybaven vloženým antivibračním pouzdrem. * Bez antivibračního pouzdra * Without anti vibrationbush The anchoring point of the torque arm is equipped with a vibration resistant bushing. VÝSTUPNÍ HŘÍDEL JEDNOSTRANNÁ - SINGLE OUTPUT SHAFT KIT TIPO TYPE A Ød B b t1 T L d2 ød1 CHB 03 30 14 35 5 16 61 96 M5x13 14 CHB 04 40 18 45 6 20.5 70 115 M6x16 18 CHB 05 60 25 65 8 28 89 154 M8x20 25 CHB 06 60 25 65 8 28 127 192 M8x20 25 CHB 07 60 30 65 8 33 134 199 M10x22 30 CHB 08 60 35 65 10 38 149 214 M10x25 35 t1 d h6 b UNI 6604 DIN 6885 d h6 d2 T A B L DIN 332 VÝSTUPNÍ HŘÍDEL DVOUSTRANNÁ - DOUBLE OUTPUT SHAFT KIT TIPO TYPE A Ød B R b t1 L d2 ød1 CHB 03 30 14 32.5 55 5 16 120 M5x13 14 CHB 04 40 18 42.7 64 6 20.5 149.4 M6x16 18 CHB 05 60 25 63.2 82 8 28 208.4 M8x20 25 CHB 06 60 25 63.2 120 8 28 246.4 M8x20 25 CHB 07 60 30 64 127 8 33 255 M10x22 30 CHB 08 60 35 64 140 10 38 268 M10x25 35 t1 d h6 b UNI 6604 DIN 6885 d h6 d 2 DIN 332 d h6 A B R L A B 73 BOČNÍ KRYT VÝSTUPNÍ HŘÍDELE PŘEVODOVKY - COVER CHB 03-04-05 CHB 06-07-08 C3 C3 TYP TYPE C3 03 37 04 42 05 55 06 70 07 85,5 08 93,5 REDUKCE VSTUPNÍ HŘÍDELE MOTORU - REDUCTION BUSHINGS KIT JEDNOSTUPŇOVÁ - SINGLE TYP TYPE ø i/ø e ø i/ø e L L DVOUSTUPŇOVÁ - DOUBLE pero tongues Váha kitu v kg Weight for kit kg CHT BRM-S 9/11 20 4/3 x 4 x 11 RB* CHT BRM-S 11/14 30 5/4 x 6 x 10 RB* 0.015 CHT BRM-S 14/19 40 6 x 5 x 30 * 0.045 CHT BRM-S 19/24 50 6 x 5.5 x 20 * 8 x 5.5 x 40 * 0.07 CHT BRM-S 24/28 60 8 x 9 x 40 * 0.08 CHT BRM-S 28/38 80 10 x 7 x 60 * 0.33 CHT BRM-S 38/42 110 12/10 x 10 x 48 RB* 0.22 TYP TYPE 0.006 CHT CHT CHT CHT ø i/ø e ø i/ø e BRM-D BRM-D BRM-D BRM-D 11/19 14/24 19/28 24/38 L L 40 50 60 80 pero tongues Váha kitu v kg Weight for kit kg 6 8 8 10 * A A A x x x x 6 7 7 8 x x x x * viz výkres * to drawing L L Drážka dle UNI 6604 - DIN 6885, kalena Tongue acc. to UNI 6604 - DIN 6885 Quenched øe 74 øi øi øe 30 40 50 60 0.06 0.12 0.16 0.44 CHB RADIÁLNÍ ZATÍŽENÍ NA VÝSTUPNÍ HŘÍDELI RADIAL LOADS ON THE OUTPUT SHAFT Uváděné hodnoty zatížení jsou platné pro všechny směry otáčení. Maximální hodnoty axiálního zatížení jsou ekvivalentní k 1/5 hodnoty radiálního zatížení uváděného v tabulce při aplikaci se stejnou hodnotou radiálního zatížení; v opačném případě, prosíme, kontaktujte naše obchodně-technické oddělení. V případě použití kitu dvojité výstupní hřídele, součet radiálního zatížení obou stran působících na osu převodovky nesmí překročit hodnotu uváděnou v tabulce níže. Radiální zatížení ve vztahu k výstupní rychlosti otáčení (n2)=10 jsou maximální přenositelné převodovkou. The loads indicated are valid for all application directions. The maximum allowable axial loads are equal to 1/5 of the radial load value shown in the table when applied with the same radial load; if this is not the case, please contact our technical office. If double output shafts are used, the sum of radial loads applicable to the centre lines of the two ends of the shaft must not exceed the value shown in the table below. The radial loads related to the output speed (n2)=10 are the maximum loads supported by the gear. a b x FRX FR FA Konstanta převodovky Konstanta převodovky Vzdálenost zatížení od kraje hřídele v mm. Radiální zatížení v pozici x (in N) Radiální zatížení (N) Axiální zatížení (N) FR == FA = a b x FRX FR FA Gear constant Gear constant Load distance from shaft shoulder in mm. Radial load in position x (in N) Radial load (N) Axial load (N) 1 FR 5 FRX = FR X a b+x FRX VELIKOST - SIZES Výstup. rychlost Output speed 400 250 150 100 60 40 25 10 03 04 05 06 07 08 490 580 690 790 940 1070 1260 1700 720 860 1010 1160 1380 1570 1850 2500 1000 1190 1400 1600 1910 2160 2550 3450 1450 1720 2020 2330 2770 3130 3700 5000 1800 2140 2510 2880 3440 3890 4590 6200 2020 2420 2840 3260 3880 4380 5180 7000 KONSTANTNÍ HODNOTY - CONSTANTS’ VALUES a b 60 45 71 51 99 69 130 102 136 108 146 118 77 CHB RADIÁLNÍ ZATÍŽENÍ NA OSE VSTUPNÍ HŘÍDELE RADIAL LOADS ON THE CENTRE LINE OF THE INPUT SHAFT FR == VELIKOST - SIZES FR max 03 04 05 06 07 08 100 150 220 700 975 1150 Upozornění: hodnoty v tabulce jsou v N Notes: value of tables are in N 78 CHB INSTRUKCE PRO UŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBU ŠNEKOVÝCH PŘEVODOVEK A MODULŮ PŘEDŘAZENÝCH PŘEVODŮ USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS INSTALACE · Data na identifikačním štítku musí korespondovat s údaji Vámi objednané převodovky. · Všechny velikosti převodovek jsou dodávány kompletně s permanentní syntetickou olejovou náplní, dostatečnou pro každou montážní polohu. · Převodovka musí být připevněna na rovném podkladu, který je dostatečně tuhý pro předejítí veškerých vibrací. · Osa převodovky a poháněného zařízení musí být přesně vyrovnány, aby se předešlo případné blokaci stroje. Eventuelně je nutno nainstalovat omezovač kroutícího momentu, spojku, přetěžovací spínač, atd. · Spojky s pastorky, spojovací klouby, řemenice a další díly musí být montovány vždy tak, aby nedošlo ke vzniku rázů, čímž by mohlo dojít k poškození vnitřních dílů převodovky, jako jsou ložiska, gufera a ostatní vnitřní díly. · V případě, že elektromotor je dodáván klientem, musí být zajištěno, aby tolerance příruby a hřídele korespondovaly s normou IEC; námi dodávané motory těmto požadavkům odpovídají. · Překontrolujte, zda-li jsou upevňovací šrouby převodovky, případně šrouby veškerého příslušenství pevně utaženy. · Přesvědčte se, že prostředí, ve kterém bude zařízení instalováno, není agresivní pro materiály, ze kterých je převodovka vyrobena. · Zabezpečte zamezení kontaktu veškerých rotujících částí zařízení od možného kontaktu s obsluhou zařízení. · Pokud budete provádět lakování převodovky, ochraňte těsnění a opracované plochy převodovky. · Všechny převodovky jsou opatřeny ochranným šedým nátěrem RAL 9022. PROVOZ A ZÁBĚH · Pro zajištění nejlepších výkonů převodovky by mělo docházet při záběhu v prvních hodinách provozu k nárůstu výkonu postupně. Během této fáze může docházet k vysokému nárůstu teploty (až 80 C). · V případě vadného chodu, hlučnosti, prosakování oleje, atd. zastavte okamžitě převodovku a pokud možno odstraňte příčinu. Alternativně zašlete zpět daný kus do naší společnosti pro posouzení závady. ÚDRŽBA · Šnekové převodovky velikostí 03 až 08 a předřazené moduly jsou mazány permanentní olejovou náplní syntetického oleje a z tohoto důvodu nevyžadují žádnou údržbu. KONZERVACE A SKLADOVÁNÍ · Pokud bude převodovka skladována delší čas, tzn. 3 a více měsíců, je zapotřebí hřídel a opracované plochy ochránit antioxidantním prostředkem a olejová těsnění musí být taktéž namazány. INSTALLATION · The data shown on the identification name plate must correspond to the gear ordered. · All the gears are supplied complete with permanent synthetic oil in a quantity that is sufficient for any assembly position. · The gear must be fixed on a flat surface that is sufficiently rigid in order to avoid any vibration. · The gear and the axis of the machine to be driven must be perfectly aligned. · In the event that knocks, overloading or blockage of the machine are foreseen, the client must install a limiting device, joints, overload cut-out etc. · Coupling with pinions, joints, pulleys and other parts must be done after the parts have been cleaned and knocks should be avoided whilst assembling as they could damage the bearings and other internal parts. · In the event that the motor is supplied by the client, he must check that the flange and shaft tolerances correspond to a “normal” class; our motors satisfy this requirement. · Check that the fixing screws for the gear and the related accessories are correctly tightened. · Take suitable measures to protect the groups from any aggressive atmospheric agents. · Where foreseen, protect rotating parts from any possible contact with the operators. · If the gears are painted, protect the oil seals and the machined surfaces. · All of the gears are painted RAL 9022 grey. OPERATION AND RUNNING-IN · To obtain the best performance the gears must first be runin by gradually increasing the power in the first few hours of operation, in this phase an increase in temperature is considered normal. · In the event of defective operation, noise, oil leakage, etc. stop the gear immediately and, when possible, remove the cause. Alternatively, send the piece to our factory to be controlled. MAINTENANCE · The worm gears from size 03 to size 08 and the pre-stage modules are lubricated with permanent synthetic oil and therefore do not require any maintenance. WAREHOUSE STORAGE · If the warehouse storage will be for a long time, more than 3 months, the shafts and machined surfaces should be protected using antioxidants and the oil seals should be greased. HANDLING · Care must be taken not to damage the oil seals and the machined surfaces when handling the groups. DISPOSAL OF PACKAGING · The packaging in which our gears are delivered should be sent to specialised companies for recycling if possible. MANIPULACE · Dbejte pozornosti, aby nedošlo k poškození olejových těsnění a vnějších ploch převodovky při manipulaci s výrobkem. NAKLÁDÁNÍ S BALÍCÍM MATERIÁLEM · Balící materiál, ve kterém jsou naše převodovky dodávány, odevzdejte, prosíme, na specializovaném místě určeném pro likvidaci odpadů. 79 MOTOROVÉ VARIÁTORY SÉRIE SPEED VARIATORS CHV SERIES CHV MOTOVARIÁTORY SÉRIE CHV - SPEED VARIATORS CHV SERIES CHIARAVALLI představuje sérii mechanických variátorů s olejovou lázní série CHV velikostí 02-05-10-20-30-50, jejichž hlavními charakteristikami jsou: CHIARAVALLI introduces his mechanical speed variators line with oil bath lubrication CHV series sizes 02-05-1020-30-50, the main characteristics are the following: Měnitelný rozsah otáček 1:5 Hladký a tichý běh Roztoucí kroutící moment při nízké rychlosti Vysoká efektivita Vstupní a výstupní příruba B5 Kompaktní design Tělo z hliníkové slitiny velikostí 02-05-10-20-30-50 šedý nátěr RAL 9022 Speed range 1:5 Smooth and silent running Increasing torque at low speed High efficiency Input and output flange B5 Compact design Aluminium cases sizes 02-05-10-20-30-50 RAL 9022 grey painted OZNAČENÍ - DESIGNATION TYP TYPE CHV VELIKOST SIZE VÝKON Kw POWER Kw PÓLY POLES NAPĚTÍ VOLTAGE FREKVENCE FREQUENCY POZ.SVORK. T.BOX POS. POZ.MONT. MOUNT. POS. 4 230/400 50HZ 02 0.18 - 0.22 1 B5 05 0.37 2 V1 10 0.75 3 V3 20 30 50 1.1 - 1.5 2.2 3.0 - 4.0 4 Montážní pozice Mounting position Umístění svorkovnice motoru Terminal box position 1 B5 2 4 3 V1 V3 81 VÝKONOVÉ PARAMETRY S ELEKTROMOTOREM 4-PÓLY PERFORMANCES WITH 4 POLES MOTORS VARIÁTOR SPEED VARIATOR VÝKON Kw POWER Kw CHV 02 VÝSTUPNÍ RYCHLOST OUTPUT SPEED 0.18 VÝSTUPNÍ KR.MOMENT Nm OUTPUT TORQUE Nm 170 - 880 3.0 - 1.5 CHV 02 0.22 170 - 880 3.8 - 1.9 CHV 05 0.37 200 - 1000 6.0 - 3.0 CHV 10 0.75 200 - 1000 12 - 6.0 CHV 20 1.10 200 - 1000 18 - 9.0 CHV 20 1.50 200 - 1000 24 - 12 CHV 30 2.20 200 - 1000 36 - 18 CHV 50 3.00 200 - 1000 48 - 24 CHV 50 4.00 200 - 1000 64 - 32 MAZÁNÍ - LUBRICATION Motorové variátory jsou dodávány s mazací náplní oleje pro montážní polohu B5, pro ostatní montážní polohy je vždy nezbytně nutné přidat množství oleje dle následující tabulky. Speed variators are supplied with lubrication oil for assembly position B5, for other positions it will be necessary to add oil, see following table. MNOŽSTVÍ OLEJE V Kg - OIL QUANTITY Kg CHV B5 V1 V3 02 0.13 0.3 0.2 05 0.15 0.4 0.25 10 0.33 0.85 0.45 20 0.8 1.40 0.90 DOPORUČOVANÉ OLEJE - RECOMMENDED OILS 82 AGIP A.T.F. DEXRON ESSO A.T.F. DEXRON SHELL A.T.F. DEXRON BP A.T.F. DEXRON 30 1.20 2.15 1.30 50 1.20 2.15 1.30 CHV 02/05/10/20/30/50 ROZMĚRY - DIMENSIONS G X G3 VR1 VR VC VS B H t Y P M N f VL VF b D D M1 D1 T K E B D(j6) E G G3 I H I M M1 N D D1 P T K VC VF VL VR VR1 VS b f t kg CHV 02 23 11 50 112.5 64.5 70 72 115 60 95 9 M6 140 3.5 46 71 111 78 110 110 85 4 M5 12.5 3.4 CHV 05 30 14 40 110 90 130 76 110 9 M8 160 3.5 52.5 71 123 90 110 110 85 5 M6 CHV 10 40 19 58 139 85.5 100 98 165 84 130 11 M8 200 3.5 60 79 140 107 120 120 110 6 M6 21.5 7.8 CHV 20 50 24 - 188 115 126 241 165 - 130 11 - 200 3.5 - - 144 122 150 - 110 8 M8 27 31 CHV 30 60 28 - 208 131 150 270 215 - 180 15 - 250 4 - - 188 150 160 - 110 8 M10 33 55 CHV 50 60 28 - 208 131 150 270 215 - 180 15 - 250 4 - - 188 150 160 - 110 8 M10 33 57 74 80 16 4.7 PŘÍSLUŠENSTVÍ - ACCESSORIES Gravitační indikátor Gravitační indikátor je určen pro vložení do ručního ovládacího kolečka a na numerickém číselníku zobrazuje vztah rychlosti. Nastavte indikátor otáčením tak, aby oba ukazatele zobrazovaly nulu a vložte jej do ručního ovládacího kolečka, přičemž jste provedli nastavení variátoru na minimální rychlost. Grafitační indikátor nefunguje v případě vertikální pozice ovládací osy. Gravitational indicator The gravitational indicator must be inserted into the handwheel and with a numerical scale it shows a reference link to the speed. Set the indicator moving the two hands to zero and put it into the handwheel after setting the variators to minimum speed. The gravitational indicator doesn’t work with vertical handwheel axis. Kit patek variátoru 02 05 10 A 110 120 160 B 105 104 125 C 145 149 190 D 120 125 150 E 15.5 20.5 26.5 F 9 9 11 G 10 12 14 H 82 93 113 G CHV H Feet kit E B D F A C 83 UŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA - USE AND MAINTENANCE The screws under the handwheel are well adjusted, don’t touch them. Don’t adjust the handwheel when the motor is off, this can cause internal breaking. Speed variators are filled with oil, check the level before running. After the running-in the oil must be changed, check the level periodically. The temperature after the running-in can reach 50/55°C over room temperature. When the variator is supplied without motor make sure that the assembled one is at least “normal” class quality and the connection is not forced. Speed variators are supplied with closed oil plugs. When the variator is used for continuous work replace the closed plug with the supplied breather plug. Šrouby pod ručním ovládacím kolečkem jsou dostatečně utaženy, není potřeba je více dotahovat. Nikdy neprovádějte nastavování ručním ovládacím kolečkem při stojícím el.motoru, toto způsobí vnitřní zničení variátoru. Variátory jsou plněny olejem, překontrolujte jeho stav před spuštěním. Po záběhu variátoru proveďte výměnu olejové náplně a pravidelně hladinu oleje kontrolujte. Teplota po záběhu variátoru může dosáhnout až 50/55°C nad teplotu okolního prostředí. Pokud je variátor dodán bez motoru, zajistěte, aby připojovaný motor byl v „normální“ třídě kvality a připojování není prováděno násilím. Variátory jsou dodávány s olejovými zátkami. Pokud bude variátor pracovat v trvalém provozu, nahraďte zátky olejovými odvzdušňovacími zátkami. LISTINA NÁHRADNÍCH DÍLŮ - SPARE PART LIST 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) Výstupní hřídel Planetový nosič Kluzný blok Regulační orbit Kuličkový kruh Pohyblivý vnější planetový orbit Planetové kolo Ovládací box Pevný vnější planetový orbit Pevný spodní planetový orbit Pohyblivý spodní planetový orbit Křídlová pružina Motorová hřídel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 84 Output shaft Planet support Slide block Regulating orbit Ball ring Moving outer planetary orbit Planet wheel Operating box Fixed outer planetary orbit Fixed inferior planetary orbit Moving inferior planetary orbit Butterfly spring Motor shaft KUŽELOVÉ PŘEVODOVKY SÉRIE CHT-RP, CHT-RB CHT-RP, CHT-RB RIGHT-ANGLE PRECISION BEVEL GEAR DRIVES KUŽELOVÉ PŘEVODOVKY RIGHT-ANGLE PRECISION BEVEL GEAR DRIVES Kuželové převodovky CHT-RB a CHT-RP jsou vyvinuty pro průmyslové aplikace, kde je zapotřebí převést rotační pohyb mezi dvěmi pravoúhlými osami. CHT-RB a CHT-RP kuželové převodovky jsou k dispozici v mnoha různých velikostech s 2 nebo 3 výstupy a 1/1 - 1/2 - 1/3 převodovými poměry. Identifikace kuželové převodovky: Následující tabulka znázorňuje: průměr hřídele, převodový poměr, vstupní hřídel, výstupní hřídel B-C nebo D a směr otáčení (při pohledu na hřídele z přední strany). CHT-RB and CHT-RP right-angle drives are designed for industrial applications where rotary power must be transferred between two shafts at right-angles to each other. CHT-RB and CHT-RP are available in many different sizes with 2 or 3 outputs and 1/1 - 1/2 - 1/3 transmission ratios. Right-angle identification: The following tables show: the shaft diameter, the transmission ratio, the input shaft, the output shafts B-C or D and the direction of rotation (looking at the shaft from the front) VELIKOST SIZE MOD. RB HŘÍDEL SHAFT 1 A C B 2 A B C 3 A C B 4 A B 86 CHT C PŘEVOD RATIO VSTUP INPUT VÝSTUP OUTPUT TYP TYPE KÓD CODE Ø8 1/1 A B 1 R1081101 Ø8 1/1 A C 2 R1081102 Ø8 1/2 A B 3 R1081203 Ø8 1/2 A C 4 R1081204 Ø8 1/1 A B-C 5 R1081105 Ø8 1/2 A B-C 6 R1081206 Ø 15 1/1 A B 1 R1151101 Ø 15 1/1 A C 2 R1151102 Ø 15 1/2 A B 3 R1151203 Ø 15 1/2 A C 4 R1151204 Ø 15 1/1 A B-C 5 R1151105 Ø 15 1/2 A B-C 6 R1151206 Ø 20 1/1 A B 1 R1201101 Ø 20 1/1 A C 2 R1201102 Ø 20 1/2 A B 3 R1201203 Ø 20 1/2 A C 4 R1201204 Ø 20 1/1 A B-C 5 R1201105 Ø 20 1/2 A B-C 6 R1201206 Ø 25 1/1 A B 1 R1251101 Ø 25 1/1 A C 2 R1251102 Ø 25 1/2 A B 3 R1251203 Ø 25 1/2 A C 4 R1251204 Ø 25 1/1 A B-C 5 R1251105 Ø 25 1/2 A B-C 6 R1251206 VÁHA Kg. WEIGHT Kg 0.3 1.1 1.2 3.4 3.5 5.5 5.8 KUŽELOVÉ PŘEVODOVKY RIGHT-ANGLE PRECISION BEVEL GEAR DRIVES VELIKOST SIZE 1 MOD. RP HŘÍDEL SHAFT A C B 2 A B C A 3 B A C D A 5 B C A 6 B C A 7 B PŘEVOD RATIO VSTUP INPUT VÝSTUP OUTPUT TYP TYPE KÓD CODE VÁHA Kg. WEIGHT Kg Ø Ø Ø Ø Ø Ø 8 8 8 8 8 8 1/1 1/1 1/2 1/2 1/1 1/2 A A A A A A B C B C B-C B-C 1 2 3 4 5 6 R3081101 R3081102 R3081203 R3081204 R3081105 R3081206 0.6 Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø 14 14 14 14 14 14 14 14 14 1/1 1/1 1/2 1/2 1/3 1/3 1/1 1/2 1/3 A A A A A A A A A B C B C B C B-C B-C B-C 1 2 3 4 5 6 7 8 9 R3141101 R3141102 R3141203 R3141204 R3141305 R3141306 R3141107 R3141208 R3141309 2 Ø 14 Ø 14 Ø 14 1/1 1/2 1/3 A A A B-C B-C B-C 10 11 12 R3141110 R3141211 R3141312 Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø 14 14 14 14 14 14 14 14 14 1/1 1/1 1/2 1/2 1/3 1/3 1/1 1/2 1/3 A A A A A A A A A B-C C-D B-C C-D B-C C-D B-C-D B-C-D B-C-D 13 14 15 16 17 18 19 20 21 R3141113 R3141114 R3141215 R3141216 R3141317 R3141318 R3141119 R3141220 R3141321 3.2 Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø 19 19 19 19 19 19 19 19 19 1/1 1/1 1/2 1/2 1/3 1/3 1/1 1/2 1/3 A A A A A A A A A B C B C B C B-C B-C B-C 1 2 3 4 5 6 7 8 9 R3191101 R3191102 R3191203 R3191204 R3191305 R3191306 R3191107 R3191208 R3141309 4.5 Ø 19 Ø 19 Ø 19 1/1 1/2 1/3 A A A B-C B-C B-C 10 11 12 R3191110 R3191211 R3191312 Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø 1/1 1/1 1/2 1/2 1/3 1/3 1/1 1/2 1/3 A A A A A A A A A B C B C B C B-C B-C B-C 1 2 3 4 5 6 7 8 9 R3241101 R3241102 R3241203 R3241204 R3241305 R3241306 R3241107 R3241208 R3241309 C B 4 CHT C 24 24 24 24 24 24 24 24 24 1.9 4.4 4.6 87 ZPŮSOB VOLBY KUŽELOVÉ PŘEVODOVKY HOW TO SELECT THE CORRECT RIGHT-ANGLE BEVEL GEAR DRIVE FOR YOUR APPLICATION TECHNICKÉ ÚDAJE Volba správného typu kuželové převodovky není pouze otázkou definování požadovaného výkonu ve vztahu k otáčkám a přenášeného kroutícího momentu. Volba zahrnuje definování podmínek, za kterých bude kuželová převodovka používána. Definice provozních podmínek zahrnuje vzít v potaz množství faktorů, jako je například typ operačních cyklů (přerušovaný, stálý), radiální a axiální zatížení na koncích hřídelí, maximální a minimální teplotu, podmínky prostředí (např. prašné, špinavé) a použitý typ mazacího prostředku. Pro rozhodnutí o typu a velikosti kuželové převodovky, postupujte následovně. 1) Použijte tabulku 2 pro definování servisního faktoru pro Vaši aplikaci. 2) Kalkulujte nominální výkon (Pn); Pn = Pe (Koňská síla) x FS 3) Použijte výstupní rychlost a nominální výkon (Pn) pro volbu velikosti kuželové převodovky a převodový poměr požadovaný pro Vaši aplikaci. 4) Překontrolujte, že radiální a axiální zatížení na koncích hřídelí nepřekračuje hodnoty uvedené v tabulce 1. 5) Překontrolujte, že provozní teplota okolí nepřekročí teplotní rozmezí -20°C ÷ 80°C. 6) Pokud požadujete převodový poměr 1/2 a 1/3, nepoužívejte rychlostní násobitel se vstupem více jak 750 ot/min a 500 ot/min při poměrech 1/2 a 1/3. 7) V případě, že jednotka bude používána v prašném prostředí, ochraňte olejové těsnění proti přímému vystavení prachu, jako ochranu proti brusným škodám, které by mohli způsobit zkrácení životnosti kuželové převodovky. TECHNICAL NOTES Selecting the correct type of angle bevel gear is not simply a question of defining the power required in relation to R.P.M. and the torque to be transmitted. If also involves defining the conditions under wich the angle bevel gear will be used. Defining operating conditions involves taking into consideration a number of factor such as the type of operating cycle (intermittent, continuous), radial and axial loads on the shaft ends, maximum and minimum temperatures, ambient conditions (e.g. dust and dirt levels) and the type of lubricant used. To decide the type and size of angle bevel gear required, proceed as follows. 1) Use table 2 to define the Service Factor for your application. 2) Calculate the Rated Power (Pn); Pn = Pe (Horsepower) x FS. 3) Use the output speed and the rated power (Pn) to select the angle gear size and transmission ratio required for your application. 4) Check that the radial and axial load at the midpoint of the exposed shaft end does not exceed the values shown in table 1. 5) Check that the operating temperature does not exceed -20°C ÷ 80°C 6) If you require a 1/2 or 1/3 ratio, do not use a speed multiplier with an input more than 750 R.P.M.and 500 R.P.M. in ratio 1/2 and 1/3, respectively. 7) If the unit is to be used in very dusty conditions, protect the oil seal against direct exposure to dust to prevent abrasive damage which might shorten the working life of the unit . TABULKA 1 - TABLE 1 TABULKA 2 - TABLE 2 MAXIMÁLNÍ RADIÁLNÍ A AXIÁLNÍ ZATÍŽENÍ MAX RADIAL AND AXIAL LOADS SERVISNÍ FAKTOR FS SERVICE FACTOR FS VELIKOST SIZE MAX.AXIÁLNÍ ZATÍŽENÍ V Kg. MAX AXIAL LOAD IN Kg. RB1 21 11 RB2 41 20 RB3 76 43 RB4 88 49 RP1 28 15 RP2-3/4 53 30 RP5-6 65 45 RP7 80 60 88 MAX.RADIÁLNÍ ZATÍŽENÍ Kg. MAX RADIAL LOAD IN Kg. počet hodin provozu za den hours of operation for day 3 8 12 24 jednotné zatížení uniform load 0.7 0.9 1 1.3 zatížení s mírnými rázy load with moderate shocks 0.9 1 1.3 1.8 zatížení s rázy load with shocks 1.3 1.6 1.8 2.3 VSTUPNÍ VÝKON (Pn) Výstupní kroutící moment T (vstupní hřídel/input shaft A) INPUT POWER (Pn) Output torque T Výstupní otáčky Output speed Výstupní kr.moment Output torque Typ Type Převod Ratio 50 ot/min 100 ot/min T výkon power Nm Kw T výkon power Nm Kw 200 ot/min T výkon power Nm Kw 400 ot/min 800 ot/min 1400 ot/min 2000 ot/min T výkon power Nm Kw T výkon power Nm Kw T výkon power Nm Kw 3000 ot/min T výkon T výkon power power Nm Kw Nm Kw RB 1-1/2- RB 1-5 4,7 0,02 3,9 0,04 3,3 0,07 2,8 0,12 2,3 0,19 2,0 0,30 1,8 0,39 1,7 RP 1-1/2- RP 1-5 9,1 0,05 7,6 0,08 6,4 0,13 5,4 0,23 4,5 0,38 4,0 0,58 3,6 0,76 3,3 0,53 1,03 RB 2-1/2- RB 2-5 16,5 0,09 13,9 0,15 11,7 0,24 9,8 0,41 8,2 0,69 7,2 1,05 6,6 1,37 5,9 1,86 RP 3-10 28,8 0,15 24,2 0,25 20,3 0,43 17,1 0,72 14,4 1,20 12,5 1,83 11,4 2,39 10,3 3,25 34,5 0,18 29,0 0,30 24,4 0,51 20,5 0,86 17,2 1,44 15,0 2,20 13,7 2,87 12,4 3,89 53,1 0,28 44,6 0,47 37,5 0,79 31,6 1,32 26,5 2,22 23,1 3,38 21,1 4,42 19,1 5,99 75,7 0,40 63,7 0,67 53,5 1,12 45,0 1,89 37,9 3,17 32,9 4,82 30,1 6,30 27,2 8,54 87,3 0,46 73,4 0,77 61,8 1,29 51,9 2,17 43,7 3,66 38,0 5,56 34,7 7,27 31,4 9,86 RP 2-1/2 RP 4-13/14 RP 2-7 R 1:1 RP 4-19 RB 3-1/2 RB 3-5 RP 6-10 RB 4-1/2 - RP 5-1/2 RP 7-1/2- RB 4-5 RP 5-7- RP 7-7 RB 1-3/4- RB 1-6 4,0 0,02 3,4 0,04 2,8 0,06 2,4 0,10 2,0 0,17 1,7 0,26 1,6 0,33 1,4 0,45 RP 1-3/4- RP 1-6 8,9 0,05 7,5 0,08 6,3 0,13 5,3 0,22 4,4 0,37 3,9 0,57 3,5 0,74 3,2 1,00 RB 2-3/4- RB 2-6 14,6 0,08 12,3 0,13 10,3 0,22 8,7 0,36 7,3 0,61 6,3 0,93 5,8 1,21 5,2 1,65 RP 3-11 28,1 0,15 23,7 0,25 19,9 0,42 16,7 0,70 14,1 1,18 12,2 1,79 11,2 2,34 10,1 3,17 33,8 0,18 28,5 0,30 23,9 0,50 20,1 0,84 16,9 1,42 14,7 2,16 13,5 2,82 12,2 3,82 RB 3-3/4-RB 3-6 42,5 0,22 35,7 0,37 30,1 0,63 25,3 1,06 21,3 1,78 18,5 2,71 16,9 3,54 15,3 4,80 RP 6-11 71,3 0,37 59,9 0,63 50,4 1,06 42,4 1,77 35,6 2,98 31,0 4,54 28,3 5,93 25,6 8,04 82,3 0,43 69,2 0,72 58,2 1,22 48,9 2,05 41,1 3,44 32,7 6,85 29,6 9,28 27,5 0,14 23,1 0,24 19,4 0,41 16,3 0,68 13,7 1,15 12,0 1,75 10,9 2,29 9,9 3,10 63,4 0,33 53,3 0,56 44,9 0,94 37,7 1,58 31,7 2,66 27,6 4,04 25,2 5,28 22,8 7,16 RP 2-3/4 RP 4-15/16 RP 2-8 R 1:2 RP 4-20 RB 4-3/4 - RP 4-6 RP 7-3/4- RB 4-6 35,8 5,24 RP 5-8- RP 7-8 RP 2-5/6 RP 2-9 RP 3-12 RP 4-17/18 RP 4-21 RP 5-5/6 R 1:3 RP 5-9 RP 6-12 RP 7-5/6 RP 7-9 89 KUŽELOVÉ PŘEVODOVKY RIGHT-ANGLE PRECISION BEVEL GEAR DRIVES EXTERNÍ ZATÍŽENÍ VE VZTAHU K RYCHLOSTI Fr = radiální zatížení Fa = axiální zatížení EXTERNAL LOADS IN CONNECTION WITH SPEED Fr = radial load Fa = axial load Výstupní otáčky 50 ot/min Output speed Radiální - axiální zatížení Fr Fa Radial - axial load Typ Type Převod Ratio N 100 ot/min 200 ot/min 400 ot/min 800 ot/min 1400 ot/min 2000 ot/min 3000 ot/min Fr Fa Fr Fa Fr Fa Fr Fa Fr Fa Fr Fa Fr Fa N N N N N N N N N N N N N N N RB 1-1/2- RB 1-5 139 94 117 79 98 66 83 56 70 47 60 41 55 37 50 34 RP 1-1/2- RP 1-5 195 158 164 133 138 112 116 94 98 79 85 69 78 63 70 57 RB 2-1/2- RB 2-5 328 220 276 185 232 156 195 131 164 110 142 96 130 87 118 79 RP 3-10 430 348 361 293 304 246 256 207 215 174 187 151 171 139 154 125 516 418 434 351 365 295 307 248 258 209 224 182 205 166 185 150 684 458 575 385 484 324 407 273 342 229 297 199 272 182 246 165 826 554 695 465 584 391 491 329 413 277 359 241 329 220 297 199 953 639 802 537 674 452 567 380 477 319 414 278 379 254 342 229 RP 2-1/2 RP 4-13/14 RP 2-7 R 1:1 RP 4-19 RB 3-1/2 RB 3-5 RP 6-10 RB 4-1/2 - RP 5-1/2 RP 7-1/2- RB 4-5 RP 5-7- RP 7-7 RB 1-3/4- RB 1-6 107 76 90 64 76 54 64 45 54 38 47 33 43 30 39 27 RP 1-3/4- RP 1-6 182 110 153 93 129 78 108 66 91 55 79 48 73 44 66 40 RB 2-3/4- RB 2-6 276 168 232 141 195 119 164 100 138 84 120 73 110 67 99 60 RP 3-11 370 263 311 221 262 186 220 157 185 132 161 114 147 105 133 95 445 316 374 266 315 224 265 188 223 158 194 137 177 126 160 114 RB 3-3/4-RB 3-6 548 361 461 303 387 255 326 214 274 180 238 157 218 143 197 130 RP 6-11 696 422 585 355 492 299 414 251 348 211 303 184 277 168 250 152 803 483 675 406 568 341 478 287 402 241 349 210 319 192 289 173 357 199 301 167 253 141 213 118 179 99 155 86 142 79 128 71 619 346 521 291 438 245 368 206 310 173 269 151 246 138 222 124 RP 2-3/4 RP 4-15/16 RP 2-8 R 1:2 RP 4-20 RB 4-3/4 - RP 4-6 RP 7-3/4- RB 4-6 RP 5-8- RP 7-8 RP 2-5/6 RP 2-9 RP 3-12 RP 4-17/18 RP 4-21 RP 5-5/6 R 1:3 RP 5-9 RP 6-12 RP 7-5/6 RP 7-9 90 KUŽELOVÉ PŘEVODOVKY RIGHT-ANGLE PRECISION BEVEL GEAR DRIVES VELIKOST 1 - SIZE 1 MOD. RB CHT PŘEVOD RATIO 1/1 1/1 1/2 1/2 1/1 1/2 A C B VSTUP INPUT VÝSTUP OUTPUT A A A A A A B C B C B-C B-C KÓD CODE R1081101 R1081102 R1081203 R1081204 R1081105 R1081206 VÁHA Kg WEIGHT Kg 0.3 15 5 (x 3) 32 (x 3) Otvory Otvory x 3 příruby 15 15 16 2,5 (x 3) 16 16 34 15 VELIKOST 2 - SIZE 2 B C 11 11 34 68 15 33 MOD. RB CHT PŘEVOD RATIO A 40 (x 3) Holes x 3 flanges 16 60 Holes 1/1 1/1 1/2 1/2 1/1 1/2 VSTUP INPUT VÝSTUP OUTPUT A A A A A A B C B C B-C B-C KÓD CODE R1151101 R1151102 R1151203 R1151204 R1151105 R1151206 VÁHA Kg WEIGHT Kg 1.1 1.2 Olejová zátka Oil plug Otvory Holes Otvory x 3 příruby Holes x 3 flanges 91 KUŽELOVÉ PŘEVODOVKY RIGHT-ANGLE PRECISION BEVEL GEAR DRIVES VELIKOST 3 - SIZE 3 MOD. RB CHT PŘEVOD RATIO 1/1 1/1 1/2 1/2 1/1 1/2 A C B VSTUP INPUT VÝSTUP OUTPUT A A A A A A B C B C B-C B-C KÓD CODE R1201101 R1201102 R1201203 R1201204 R1201105 R1201206 VÁHA Kg WEIGHT Kg 3.4 3.5 Olejová zátka Oil plug Otvory Holes Otvory x 3 příruby Holes x 3 flanges VELIKOST 4 - SIZE 4 MOD. RB CHT PŘEVOD RATIO A B C 1/1 1/1 1/2 1/2 1/1 1/2 VSTUP INPUT VÝSTUP OUTPUT A A A A A A B C B C B-C B-C KÓD CODE R1251101 R1251102 R1251203 R1251204 R1251105 R1251206 Olejová zátka - Oil plug Otvory - Holes Otvory x 3 příruby Holes x 3 flanges 92 VÁHA Kg WEIGHT Kg 5.5 5.8 KUŽELOVÉ PŘEVODOVKY RIGHT-ANGLE PRECISION BEVEL GEAR DRIVES VELIKOST 1 - SIZE 1 MOD. RP CHT PŘEVOD RATIO 1/1 1/1 1/2 1/2 1/1 1/2 A C B VSTUP INPUT VÝSTUP OUTPUT A A A A A A B C B C B-C B-C KÓD CODE R3081101 R3081102 R3081203 R3081204 R3081105 R3081206 VÁHA Kg WEIGHT Kg 0.6 Otvory Holes Otvory x 2 příruby Holes x 2 flanges Otvory Holes VELIKOST 2 - SIZE 2 MOD. RP CHT PŘEVOD RATIO A B C 1/1 1/1 1/2 1/2 1/3 1/3 1/1 1/2 1/3 VSTUP INPUT VÝSTUP OUTPUT A A A A A A A A A B C B C B C B-C B-C B-C KÓD CODE R3141101 R3141102 R3141203 R3141204 R3141305 R3141306 R3141107 R3141208 R3141309 VÁHA Kg WEIGHT Kg 2 Otvory Holes olio Oil plug Otvory x 2 příruby Holes x 2 flanges 93 KUŽELOVÉ PŘEVODOVKY RIGHT-ANGLE PRECISION BEVEL GEAR DRIVES VELIKOST 3 - SIZE 3 MOD. RP CHT PŘEVOD RATIO 1/1 1/2 1/3 A VSTUP INPUT VÝSTUP OUTPUT A A A B-C B-C B-C KÓD CODE R3141110 R3141211 R3141312 VÁHA Kg WEIGHT Kg 2 C B Otvory Náboj Holes Hub Olejová zátka Oil plug Otvory x 3 příruby Holes x 3 flanges VELIKOST 4 - SIZE 4 MOD. RP CHT PŘEVOD RATIO B A C D 1/1 1/1 1/2 1/2 1/3 1/3 1/1 1/2 1/3 VSTUP INPUT VÝSTUP OUTPUT A A A A A A A A A B-C C-D B-C C-D B-C C-D B-C-D B-C-D B-C-D KÓD CODE R3141113 R3141114 R3141215 R3141216 R3141317 R3141318 R3141119 R3141220 R3141321 Otvory Otvory x 4 příruby Holes Holes x 4 flanges Olejová zátka - Oil plug 94 VÁHA Kg WEIGHT Kg 3.2 KUŽELOVÉ PŘEVODOVKY RIGHT-ANGLE PRECISION BEVEL GEAR DRIVES VELIKOST 5 - SIZE 5 MOD. RP CHT PŘEVOD RATIO VÝSTUP OUTPUT A A A A A A A A A B C B C B C B-C B-C B-C 1/1 1/1 1/2 1/2 1/3 1/3 1/1 1/2 1/3 A B VSTUP INPUT C KÓD CODE VÁHA Kg WEIGHT Kg R3191101 R3191102 R3191203 R3191204 R3191305 R3191306 R3191107 R3191208 R3191309 4.5 Olejové zátky Oil plug Otvory Holes VELIKOST 6 - SIZE 6 Otvory x 2 příruby Otvory Holes x 2 flanges Holes MOD. RP CHT PŘEVOD RATIO 1/1 1/2 1/3 A VÝSTUP OUTPUT A A A B-C B-C B-C KÓD CODE VÁHA Kg WEIGHT Kg R3191110 R3191211 R3191312 4.5 C Olejové zátky Oil plug Otvory Holes Otvory x 2 příruby Holes x 2 flanges Náboj- Hub B VSTUP INPUT Otvory Holes 95 KUŽELOVÉ PŘEVODOVKY RIGHT-ANGLE PRECISION BEVEL GEAR DRIVES VELIKOST 7 - SIZE 7 MOD. RP CHT PŘEVOD RATIO A B C 1/1 1/1 1/2 1/2 1/3 1/3 1/1 1/2 1/3 VSTUP INPUT VÝSTUP OUTPUT A A A A A A A A A B C B C B C B-C B-C B-C KÓD CODE VÁHA Kg WEIGHT Kg R3241101 R3241102 R3241203 R3241204 R3241305 R3241306 R3241107 R3241208 R3241309 4.5 Olej.zátka - Oil plug Otvory Holes Otvory x 2 příruby Holes x 2 flanges 96 Otvory Holes ELEKTROMOTORY SÉRIE CHT ELECTRIC MOTORS CHT ÚVOD CHT série elektromotorů byla vyvinuta pro připojení na převodovky a z tohoto důvodu mají veškeré mechanické a elektrické charakteristiky přizpůsobeny právě pro toto použití. Všechny elektromotory jsou IP55, izolační třídy F s izolovanými fázemi pro použití s frekvenčními měniči, přičemž v tomto případě mohou být dodány s kitem nuceného chlazení. Elektromotory, stejně jako převodovky jsou opatřeny hliníkovým nátěrem RAL 9022. INTRODUCTION CHT series motors have been produced to be mounted on gearboxes and therefore they have mechanical and electrical characteristics particularly right for this use. All our motors are IP55, insulation class F with phase separator to be used with frequency variators, in this condition they can be provided complete with forced ventilation. The motors like the gearboxes are painted with RAL 9022 grey colour epoxy powder. TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY - TECHNICAL CHARACTERISTICS - Elektromotory s rotorem nakrátko, uzavřené s externím chlazením. - Design, konstrukce a testování ve shodě se standardy CEI2-3, mezinárodními standardy IEC 34-1 a většinou zahraničních standardů. - Výkonové velikosti ve shodě se standardy IEC 72, národními standardy UNEL-MEC. - Izolační třída: F - Chránění: IP55 - Způsob provozu: S1 - Evropské direktivum ROHS 2002/95/CE - Izolované fáze - Na požadavek motory velikostí od 160 do 355 - Napětí: 400/690 V standard od 160 do 355, pro ostatní velikosti na základě požadavku - Cage rotor motors, locked with outside surface ventilation. - Project, construction and test in compliance with CEI2-3, international norms IEC34-1 and principal foreign/international standard. - Power-sizes in specification with IEC 72, national norms UNEL-MEC. - Insulation: class F - Protection: class IP55 - Rated power delivered on continuous: S1 - European directive ROHS 2002/95/CE - Phase separator - Motors size 160 up to 355 - Volt 400/690 standard from 160 up to 355 on request for other sizes 98 FUNKČNOST PŘI FREKVENCI 60 Hz FUNCTION WITH A FREQUENCY OF 60 Řada CHT elektromotorů může pracovat při frekvenci 60 Hz s určitými rozdíly ve výkonostních parametrech, které jsou uvedeny v tabulce níže. The CHT line motors can function with a frequency of 60 Hz. with differences in performances and electrical sizes as described on the table. ŠTÍTKOVÉ NAPĚTÍ ŠTÍTKOVÉ NAPĚTÍ VÝKON NOM NAPĚTÍ KROUTÍCÍ MOMENT OT/MIN PLATE VOLTAGE PLATE VOLTAGE NOMINAL POWER NOMINAL CURRENT NOMINAL TORQUE R.P.M. STARTING CURRENT STARTING TORQUE MAX TORQUE 50 Hz STARTOVACÍ NAPĚTÍ STARTOVACÍ KR.MOMENT MAX.KROUTÍCÍ 60 Hz 230 +/- 10% 220 +/- 5% 1 1 0.83 1.2 0.83 0.83 0.83 230 +/- 10% 230 +/- 10% 1 0.95 0.83 1.2 0.83 0.83 0.83 230 +/- 10% 254 +/- 5% 1.15 1.02 0.96 1.2 0.93 0.93 0.93 230 +/- 10% 400 +/- 10% 277 +/- 5% 380 +/- 5% 1.2 1 1 1 1 0.83 1.2 1.2 1 0.83 1 0.83 1 0.83 400 +/- 10% 400 +/- 10% 1 0.95 0.83 1.2 0.83 0.83 0.83 400 +/- 10% 440 +/- 5% 1.16 1.02 0.96 1.2 0.93 0.93 0.93 400 +/- 10% 400 +/- 10% 460 +/- 10% 480 +/- 5% 1.15 1.2 1 1 0.96 1 1.2 1.2 0.96 1 0.96 1 0.96 1 PŘIPOJOVACÍ NAPĚTÍ FEEDING VOLTAGE Elektromotory série CHT jsou vyrábě pro použití v evropské síti napětí 230/400 V +/- 10% - 50 Hz a 400/600 V +/- 10% - 50 Hz. Toto znamená, že stejný motor může fungovat na těchto existujících sítích: - 220/380 Volt +/- 5% - 230/400 Volt +/- 10% - 240/415 Volt +/- 5% - 380/660 Volt +/- 5% - 400/600 Volt +/- 10% - 415/720 Volt +/- 5% ve vztahu k požadavkům pravidel mnoha zemí. The CHT line motors are made to be used on the European net system Volt 230/400 +/- 10% - Hz 50 and Volt 400/690 +/- 10% - Hz 50 This means that the same motor can function on the following stili existing nets: - 220/380 Volt +/- 5% - 230/400 Volt +/- 10% - 240/415 Volt +/- 5% - 380/660 Volt +/- 5% - 400/600 Volt +/- 10% - 415/720 Volt +/- 5% corresponding to the requirements requested by the rules of numerous countries. 99 ELEKTROMOTORY 2/4/6 PÓLŮ - ELECTRIC MOTORS 2/4/6 POLES TYP PÓLY POLES VÝKON kW POWER NAPĚTÍ V VOLTAGE PROUD 400 V CURRENT TYPE MOMENT N/m TORQUE ÚČINNOST % EFFICIENCY FAKTOR COS. Ø FACTOR VÁHA Kg. WEIGHT CHT 56 B2 2 0.13 230/400 0.40 0.42 62.00 0.69 3.20 CHT 56 B4 4 0.09 230/400 0.43 0.64 50.00 0.61 3.20 CHT 63 A2 2 0.18 230/400 0.55 0.63 63.00 0.75 4.00 CHT 63 B2 2 0.25 230/400 0.71 0.88 65.00 0.78 4.40 CHT 63 C2 2 0.37 230/400 1.05 1.30 65.00 0.78 4.90 CHT 63 A4 4 0.12 230/400 0.47 0.85 57.00 0.64 3.90 CHT 63 B4 4 0.18 230/400 0.70 1.27 57.00 0.65 4.50 CHT 63 C4 4 0.22 230/400 0.92 1.77 59.00 0.67 4.80 CHT 63 B6 6 0.12 230/400 0.62 1.27 45.00 0.62 4.80 CHT 71 A2 2 0.37 230/400 0.97 1.29 70.00 0.79 5.60 CHT 71 B2 2 0.55 230/400 1.42 1.90 71.00 0.79 6.10 CHT 71 A4 4 0.25 230/400 0.84 1.77 60.00 0.62 5.60 CHT 71 B4 4 0.37 230/400 1.12 2.58 65.00 0.74 6.20 CHT 71 C4 4 0.55 230/400 1.61 3.81 66.00 0.75 7.00 CHT 71 A6 6 0.18 230/400 0.70 1.95 56.00 0.66 6.00 CHT 71 B6 6 0.25 230/400 0.87 2.65 59.00 0.70 6.50 CHT 71 C6 6 0.37 230/400 1.27 3.97 61.00 0.69 7.20 CHT 80 A2 2 0.75 230/400 1.77 2.59 73.00 0.84 9.10 CHT 80 B2 2 1.10 230/400 2.51 3.79 76.20 0.83 10.20 CHT 80 C2 2 1.50 230/400 3.32 5.12 78.50 0.83 11.70 CHT 80 A4 4 0.55 230/400 1.59 3.81 67.00 0.75 8.90 CHT 80 B4 4 0.75 230/400 1.94 5.20 72.00 0.78 10.00 CHT 80 D4 4 1.10 230/400 2.67 7.60 76.20 0.78 11.00 CHT 80 A6 6 0.37 230/400 1.23 3.93 62.00 0.70 8.20 CHT 80 B6 6 0.55 230/400 1.65 5.80 67.00 0.72 9.90 CHT 80 C6 6 0.75 230/400 2.21 8.00 68.00 0.72 11.30 CHT 90 S2 2 1.50 230/400 3.28 5.00 78.50 0.84 12.00 CHT 90 L2 2 2.20 230/400 4.61 7.40 81.00 0.85 15.00 CHT 90 S4 4 1.10 230/400 2.64 5.19 76.20 0.79 12.10 CHT 90 L4 4 1.50 230/400 3.46 7.51 78.50 0.80 14.30 CHT 90 LL4 4 1.85 230/400 4.30 9.24 79.00 0.78 16.00 CHT 90 S6 6 0.75 230/400 2.18 7.80 69.00 0.72 11.70 CHT 90 L6 6 1.10 230/400 3.02 11.40 72.00 0.73 15.10 CHT 100 LA2 2 3.00 230/400 6.03 10.10 82.60 0.87 22.30 CHT 100 LB2 2 4.00 230/400 7.90 13.40 84.20 0.87 25.20 CHT 100 LA4 4 2.20 230/400 4.86 14.80 79.60 0.80 21.00 CHT 100 LB4 4 3.00 230/400 6.50 20.20 80.50 0.81 24.70 CHT 100 LA6 6 1.50 230/400 3.85 15.20 74.00 0.76 19.10 CHT 112 L2 2 5.50 230/400 10.53 18.20 85.70 0.88 30.20 CHT 112 M4 4 4.00 230/400 8.26 26.70 83.60 0.84 30.10 CHT 112 M6 6 2.20 230/400 5.36 22.00 78.00 0.76 25.40 CHT 132 S2 2 5.50 230/400 10.50 18.10 85.70 0.88 38.50 CHT 132 S4 4 5.50 230/400 11.00 36.22 87.00 0.85 43.00 CHT 132 M4 4 7.50 230/400 14.64 49.40 88.00 0.86 52.00 CHT 132 L4 4 9.20 230/400 17.90 60.20 88.00 0.86 56.50 * Na požadavek motory velikostí od 160 do 355. - Motors size 160 up to 355 on request. * Napětí 400/690 V standardně pro velikosti od 160 do 355, pro ostatní velikosti na základě požadavku. - Volt 400/690 standard from 160 up to 355 on request for other sizes. 100 TŘÍFÁZOVÉ ELEKTROMOTORY THREE-PHASE ELECTRIC MOTORS b L v C G S M B5 B d I H F b G L S v C d B M F B14 H I b G L AD d T B B3 A H R BB VELIKOSTI A ROZMĚRY - SIZES AND DIMENSIONS TYP - TYPE MONTÁŽNÍ ROZMĚRY (mm) - MOUNTING DIMENSIONS (mm) d H b G 3 10.2 I M B5 F V S I M B14 F V S R BB ROZMĚRY - DIMENSIONS B3 A T AD B C L 56 9 20 98 80 120 7 3.0 65 50 80 M5 2.5 36 71 90 56 156 110 100 195 63 11 23 4 12.5 115 95 140 10 3.0 75 60 90 M5 2.5 40 80 100 63 173 123 110 215 71 14 30 5 16 130 110 160 10 3.5 85 70 105 M6 2.5 45 90 112 71 188 138 117 255 80 19 40 6 21.5 165 130 200 12 3.5 100 80 120 M6 3.0 50 100 125 80 217 155 137 290 90S 24 50 8 27 165 130 200 12 3.5 115 95 140 M8 3.0 56 100 140 90 235 176 145 310 90L/90LL 24 50 8 27 165 130 200 12 3.5 115 95 140 M8 3.0 56 125 140 90 235 176 145 335 100L 28 60 8 31 215 180 250 15 4.0 130 110 160 M8 3.5 63 140 160 100 252 197 152 386 112M 28 60 8 31 215 150 250 15 4.0 130 110 160 M8 3.5 70 140 190 112 292 220 180 395 132S 38 80 10 41 265 230 300 15 4.0 165 130 200 M10 4.0 89 140 216 132 325 257 195 436 132M 38 80 10 41 265 230 300 15 4.0 165 130 200 M10 4.0 89 178 216 132 325 257 195 475 101 KIT NUCENÉHO CHLAZENÍ* JEDNOFÁZOVÁ SÉRIE FORCED VENTILATION KIT* SINGLE-PHASE MODELS C LxL F A interno internal diameter G B Celkové rozměry se svorkovnicí IP55 VELIKOST SIZE E D Single-phase dimensions with IP55 terminal box NAPĚTÍ VOLTAGE Hz GR.63 230 50 / 60 2750 15 / 14 120 / 100 180 GR.71 230 50 / 60 2750 15 / 14 120 / 100 180 GR.80 230 50 / 60 2750 15 / 14 120 / 100 180 GR.90 230 50 / 60 2900 42 / 36 190 / 180 340 GR.100 230 50 / 60 2900 42 / 36 190 / 180 340 GR.112 230 50 / 60 2900 42 / 36 190 / 180 340 GR.132 230 50 / 60 2900 42 / 36 190 / 180 340 VELIKOST SIZE NOM.RYCHL. MIN/1 NOM. SPEED MIN/1 VÝKON WATT ABSORB. WATT PROUD M.A. CURRENT M.A. CHLAD.VÝKON M 3/H AIR FLOW M 3/H KÓD. IP55 A B C D E F G LxL GR.63 AS063230 121 123 102 58 6 50 104 75 GR.71 AS071230 136 138 120 70 6 50 111 75 GR.80 AS080230 153 155 130 80 6 55 125 100 GR.90 AS090230 172 176 145 75 6 60 135 100 GR.100 AS100230 195 197 158 85 8 60 150 100 GR.112 AS112230 218 220 160 100 10 60 160 100 GR.132 AS132230 255 257 180 120 8 65 175 100 * kit nuceného chlazení - třífázové napájení je k dispozici na základě poptávky * forced ventilation kit three-phase models available on request 102 POZNÁMKY - NOTES Průmyslová 2083 594 01 Velké Meziříčí tel.: +420 566 502 030 fax: +420 566 502 040 e-mail: [email protected] www.chiaravalli.cz
Podobné dokumenty
Ročenka 2008. Editor
studium nebo sport. A mám snahu je nějak podpořit (když můžu a když mi to dovolí).
V tomto případě mým velkým plus je auto. Závody logicky bývají v terénu, v lesích,
polích, daleko od vlakového nád...
To nejlepší pro Váš život
• pro domácí i profesionální použití
• manžeta pro obvod paže 22-32 cm je součástí dodávky
• paměť na 30 hodnot pro 14 denní profil (s datumem a časem)
• detekovaná arytmie je zobrazena graficky na...
12_20141022_Budoucnost platebních karet_Ingenico
• Vyšší důvěra v on-line platby
• Contactless platby vnímány jako bezpečnější - zákazník vůbec
nedává kartu z ruky
3. PLATBY KARTOU V NOVÝCH SEGMENTECH
• Zákazníci vítají možnost platby kartou i ji...
prirucku optimalizace Traktoru pro Windows
Ovladače jsou software dodávaný k jednotlivým zařízením, který říká systému Windows, jak takové zařízení
obsluhovat. Je naprosto nezbytné, aby ovladače byly aktuální, bez konfliktu a pokud možno WH...
CHM
130 gears are supplied with the quantity of mineral oil foreseen for the B3 assembly position. It is the client’s responsibility to adapt
the quantity of oil to the assembly position and in additio...
UNI UE R - UNIQ10UE
posiluje přirozenou kožní bariéru
zvyšuje elasticitu pokožky
APLIKACE: Tento celodenní kosmetický přípravek naneste ráno a večer na místa zralé pokožky,
která mají sklon k vytváření vrásek. Příprav...