Doc. PhDr. Jiří Josek - Ústav translatologie
Transkript
Doc. PhDr. Jiří Josek - Ústav translatologie
Doc. PhDr. Jiří Josek Doc. PhDr. Jiří Josek utrl_vloz_konzultacky_15 Výuka Metodika překladu (PTA) Klauzurní práce (PTA) Konzultace k dipl. práci (PTA) Dějiny překladu II (PTA) Literární překlad a redakce (PTA) Překlad poezie a písňových textů (PTA) Překlad dramatu (PTA) Titulkování a dabing (PTA) Kvalifikace 1985 – PhDr. (anglistika), FF UK Praha 1975 – Dipl. angličtina - čeština, FF UK Praha Praxe od ukončení VŠ studia 1991–dosud – odborný asistent FF UK Praha, Ústav translatologie 1978–dosud – překladatel 1976–1991 – samostatný odborný redaktor, nakladatelství Odeon Působení v zahraničí 1984 měsíční studijní pobyt na Londýnské univerzitě na základě grantu od Britské rady. 1987 Grant CIES, měsíční stáž na Texaské universitě, Austin USA 1992 měsíční stáž na Warwick University ve Velké Británii jako Distinguished Translator in Residence. Série přednášek o překladu. 1994–1995 na základě Fulbrightova stipendia pracovní pobyt na Cornell University, Ithaca, NY, USA jako lektor českého jazyka a literatury. Řada přednášek o české kultuře a politické situaci na půdě university, na Ithaca College, v místní televizní stanici Channel 13, přednáška na Beat Generation Conference v New Yorku (květen 1995) na New York University, a Jack Kerouac Conference (květen 1996) Členství v organizacích Obec překladatelů, FITES, Český PEN klub Přehled publikační činnosti (od roku 1995) viz Středisko vědeckých informací FF UK Compiled 29.6.2014 7:11:24 by Document Globe ® 1 Překlady divadelní a knižní ALBEE, Edward. Hra o manželství (The Marriage Play, D, premiéra Praha, Divadlo Ungelt 2000) ALBEE, Edward. Koza aneb Kdo je Sylvie. The Goat or Who is Sylvia, hr. Divadlo na Zábradlí, 1999; Divadlo Rokoko 2005, Romeo 2004. ALBEE, Edward. Pobřeží. The Seashore, hr. DNV Praha 2004, Divadlo F. X. Šaldy Liberec 2005. BARNARD, Benno. Veřejná žena. Het mens, Český rozhlas 3 Vltava, 2004. BART, Lionel. Oliver! Městské divadlo Brno, Brno 2005. BOLT, Edward. Člověk pro každé počasí. The Man for All Seasons, Východočeské divadlo Pardubice, 2004. DOCTOROW, E(dgar) L(awrence): Ragtime (Ragtime; R, Praha, Odeon 1982; Praha Odeon 1985; Praha Odeon 1989, Maivald 2000, Knižní klub 2005) FRIEL, Brian. Lásky paní Katty. (The Loves of Cass McGuire, + Věra Šedá, Divadlo na Vinohradech 2004, Divadlo Na Jezerce, 2005.) GINSBERG, Allen: Slovy a dechem (Mladá Fronta 2000) HAMMERSTEIN, Oscar, Rodgers, Richard. Za zvuků hudby. The Sound of Music, Hudební divadlo Karlín, Praha 2001 KANDER, John a EBB, Fred, Joe Masteroff. Cabaret. překlad písňových textů + Jiří Záviš, Městské divadlo Brno 2003. LAMB, Charles a Mary: Příběhy ze Shakespeara I (Tales of Shakespeare, VP, Praha, Aventinum 1992, 1995, 1996, 2000) LAURENTS, BERNTEIN, SONDHEIM. West Side Story. hr. Hudební divadlo Karlín, Praha 2003. NASH, Richard. Obchodník s deštěm. The Rainman, hr. Divadlo na Fidlovačce 2003. SAROYAN, William: Tracyho tygr (Tracy\\\'s Tiger; R, Praha, Odeon 1980; Praha, Argo 1996, D, premiéra Ostrava, Divadlo Petra Bezruče, vlastní muzikálová adaptace 2000) SHAKESPEARE, William. Bouře. Praha: Romeo, 2005, hr. Městské divadlo Brno 2005. SHAKESPEARE, William. Coriolanus. Praha: Romeo, 2004, hr. Národní divadlo Praha 2004. SHAKESPEARE, William: Konec dobrý, všechno dobré (All´s Well that Ends Well, D, Praha, Romeo 2000, jako Konec vše napraví premiéra Kladno, Středočeské divadlo 2000) SHAKESPEARE, William. Král Jindřich VIII.. Praha: Romeo, 2001, Městské divadlo Brno 2004. SHAKESPEARE, William. Macbeth. Praha: Romeo 2005. SHAKESPEARE, William: Mnoho povyku pro nic (Much Ado About Nothing, Praha: Romeo 1999, dabing ČT 1995, hr.Divadlo Příbram, překlad, úprava a režie, 2004.) SHAKESPEARE, William. Othello, benátský mouřenín. Praha: Romeo, 2003, hr.Slovácké divadlo, Uherské Hradiště 2003. SHAKESPEARE, William. Veselé paničky windsorské. Praha: Romeo, 2002, hr. Národní divadlo Brno 2002, Východočeské divadlo Pardubice 2005. SHAKESPEARE, William. Troilus a Kressida. Praha: Romeo, 2002, Mahenovo divadlo Brno 1987, Klicperovo divadlo Hradec Králové 2003. SHAKESPEARE, William: Zkrocení zlé ženy (The Taming of the Shrew, D, Praha, Dilia 1992, Romeo 2000, premiéra Praha, Městská divadla pražská 1992) SIMON, Neil: Drobečky z perníku. + Ivo T.Havlů. Divadlo Na Vinohradech, Praha 2001. STYNE, Jule a MERRILL, Bob. Bláznivá Fanny. Funny Girl, hr. Hudební divadlo Karlín, Praha, 1990, Divadlo ABC, Praha 1995, Divadlo J.K.Tyla, Plzeň 2000. Jako Funny Girl, Divadlo na Fidlovačce Praha 2005 Compiled 29.6.2014 7:11:24 by Document Globe ® 2 Odborné články a studie, referáty Katovna (polemika), Divadelní noviny, červen 2000 A Czech Shakespeare. In Susan Bassnett and Peter Busch (eds) The Translator as Writer. Continuum: London, 2006. Kapitola v monografii. dále viz. Údaje o působení v zahraničí (přednášky v USA) Anotace nejvýznamnějších prací za dobu vědecké a tvůrčí činnosti (publikace, projekty, díla a realizované výsledky) Dvojjazyčné vydání her Williama Shakespeara: Romeo a Julie (Romeo 1999), Hamlet (Romeo 1999), Mnoho povyku pro nic (Romeo 2000), Zkrocení zlé ženy (Romeo 2000), Konec dobrý, všechno dobré (Romeo 2000) atd.… 18 svazků. Svazky vytvářejí ediční řadu s jednotnou grafickou úpravou. Jsou určeny zejména studentům angličtiny středních a vysokých škol. Obsahují literárně vědně zaměřenou předmluvu, text originálu přetištěný podle nejnovějších kritických vydání, zrcadlově proti němu text překladu, anglický glosář s moderním anglickým překladem zastaralých a zaniklých výrazů originálu a poznámky, které vedle faktografických vysvětlivek podávají komentář k překladu a strukturální rozbor každé uvedené hry. Jungmannova cena 2000 za překlad Hamleta. Compiled 29.6.2014 7:11:24 by Document Globe ® 3
Podobné dokumenty
PhDr. Stanislav Rubáš, Ph.D.
• SHAKESPEARE, William. Sonet 1, Sonet 7, Sonet 18, Sonet 28, Sonet 33, Sonet 40, Sonet 41, Sonet 43, Sonet
44, Sonet 51, Sonet 54, Sonet 55, Sonet 56, Sonet 59, Sonet 60, Sonet 61, Sonet 62, Sonet...
překlad - Webnode
cílem může být jiná řečová dovednost. Tyto výukové aktivity cvičení na rozšíření slovní zásoby, gramatická cvičení apod.
Životopis a bibliografie Martina Hilského
Souvislostech, edičně připravil např.: B. Harte – V údolí Sacramenta (Odeon, Praha 1980).
Překlady Williama Shakespeara: Sen noci svatojánské (1984), Marná lásky snaha (1987),
Jak se vám líbí (1991...