VNITŘNÍ ODPOJOVAČE Typ 2QAK, 2QAKZ
Transkript
VNITŘNÍ ODPOJOVAČE Typ DISONNECTORS OF INDOOR DESIGN Type 2QAK, 2QAKZ Ur 7,2 - 38,5 kV Ir 400 A; 630 A; 1250 A; 1600 A; 2000 A Držitel certifikátů TÜV CZ dle: Holder of TÜV CZ certificates to: ČSN EN ISO 9001: 2001 ČSN EN ISO 14001: 2005 INŽENÝRSKO - VÝROBNÍ ELEKTROTECHNICKÝ PODNIK, A.S. 005a/08/2008 VŠEOBECNĚ GENERAL INFORMATION Odpojovače typu 2QAK; 2QAKZ jsou provozně nenáročné spínací přístroje. Jsou dodávány v jednopólovém a trojpólovém provedení. Odpojovače 2QAKZ jsou odpojovače 2QAK doplněné o uzemňovače a blokovací zařízení umístěné mezi hřídelemi odpojovače a uzemňovače. Stavitelné uzemňovací kontakty mohou být umístěny na odpojovači podle vývodu v rozvodně na horních nebo dolních kontaktních praporcích. As to their operation the 2QAK and 2QAKZ disconnectors are undemanding switching devices, supplied in single-pole or three-pole version. The 2QAKZ are the original 2QAK disconnectors completed with earthing switch and blocking equipment, the latter mounted in an area between the shafts of both the disconnector and the earthing switch. Adjustable earthing contacts can be fixed to the disconnector upper or lower contact flags, depending on the arrangement of outlets at the switching station. Přístroj umožňuje montáž ve všech polohách jak horizontálních tak i vertikálních. Pro ovládání odpojovačů je možno použít různé typy ručních i elektromotorových pohonů. V případě, že je odpojovač vybaven uzemňovačem, je třeba další pohon k jeho ovládání. The switching device can be installed both in the horizontal and vertical positions. The actuation of disconnectors can be done using various types of manually and electrically operated drives. Disconnectors equipped with earthing switch necessitate to have another drive mechanism for their operation. Možnost ovládání: - ručními pohony typu RPP... nebo RPU... - elektromotorovými pohony typu: SPT-CB..., MPTCB... - dále ručními nebo elektromotorovými pohony jiných výrobců Actuation options: - by manual drives of RPP... or RPU... type - by electric motor drives of SPT-CB... and MPTCB... type - by other manual or electrically operated drives from various manufacturers POUŽITÍ APPLICATION The 2QAK and 2QAKZ disconnectors are intended for use as switching devices in no-load electrical circuits, and designed for use in indoor distribution systems installed in the IT and IT(r) networks. The 2QAKZ disconnectors with earting contact system are capable of earthing the circuit once this has become disconnected. The disconnectors have two operating switching positions (ON – OFF) and feature increased dielectric strength at the isolating distance. The ON and OFF switching states for both the disconnectora and the earthing switch can reliably be transmitted to remote locations. The disconnector can be equippe with electric blocking magnet. The 2QAKZ disconnectors have a mechanical blocking equipment that inhibit the switching device from faulty handling, mounted in between the disconnector and earthing switch shafts. Odpojovače typu 2QAK; 2QAKZ jsou elektrické přístroje, které slouží ke spínání nezatížených elektrických obvodů. Jsou určeny do vnitřních rozvodných zařízení umístěných v sítích IT a IT(r). Odpojovače 2QAKZ s uzemňovacím kontaktním systémem mohou rozpojený obvod uzemnit. Odpojovače mají dvě pracovní polohy (zapnuto – vypnuto). V odpojené dráze mají zvýšenou izolační hladinu. Zapnutý a vypnutý stav odpojovače i uzemňovače je spolehlivě dálkově signalizován. Odpojovače lze osadit el. blokovacím magnetem. Odpojovače typu 2QAKZ jsou vybaveny mezi hřídelí odpojovače a uzemňovače mechanickým blokovacím zařízením proti chybné manipulaci. NORMY A PŘEDPISY STANDARDS AND REGULATIONS Odpojovače 2QAK a 2QAKZ vyhovují normám: The 2QAK and 2QAKZ disconnectors meet the requirements of the following standards: ČSN EN 60694:2000 (STN EN 60694) idt. IEC 694:1996 Společná ustanovení pro vysokonapěťová spínací a řídící zařízení včetně změny A1 i A2. ČSN EN 60694:2000 (STN EN 60694) idt. IEC 694:1996 „Common provisions for MV switchgear and controlgear, including the A1 and A2 modifications“. ČSN EN 62271-102:2002 (STN EN 62271-102) idt střídavého proudu na napětí nad 1000 V. ČSN EN 62271-102:2002 (STN EN 62271-102) idt IEC 62271-102:2001 „MV switchigear and controlgear, part 102: AC Disconnectors and earthing switches for voltages above 1000 V“. ČSN 330405 – Navrhování venkovní elektrické izolace podle stupně znečištění ČSN 330405 – Design of outdoor electrical insulation depending on the degree of contamination“ PNE 330000-2 – stanovení základních charakteristik vnějších vlivů působících na rozvodná zařízení distribuční a přenosové soustavy PNE 330000-2 – Determination of basic characteristics of external effects acting upon distribution equipment and power transmission systems“. IEC 62271-102:2001 vysokonapěťová spínací a řídící zařízení, část 102: Odpojovače a uzemňovače 2 005a/08/2008 PRACOVNÍ PODMÍNKY OPERATING CONDITIONS Odpojovače typu 2QAK; 2QAKZ jsou určeny pro provoz ve vnitřním prostředí do normálních pracovních podmínek podle ČSN EN 60694 čl. 201 (dále jsou uvedeny pouze některé vybrané hodnoty): Nejvyšší teplota okolí Nejnižší teplota okolí Nadmořská výška The 2QAK and 2QAKZ disconnectors are intended for use in indoor environments, under normal operating conditions as defined by ČSN EN 60694 standard, part 201 (hereinafter only some chosen values are shown): + 40 °C - 15 °C do 1000 m Highest ambient temperature Lowest ambient temperature Altitude up to Odpojovače splňují navíc požadované hodnoty pro IV – vnitřní prostor dle PNE 33000-2. + 40 °C - 15 °C 1000 m Additionally, the disconnectors meet the required values for No. IV areas – i.e. indoor environments to PNE 33000-2. Ambient temperature: -5°C to + 45°C; External effect class: AE1. Teplota okolí -5 až + 45°C; t řída vnějších vlivů AE1. TECHNICKÉ PARAMETRY SPECIFICATION Počet pólů (fází) No. of poles (phases) Provedení Design version Jmenovité napětí (Ur) Rate voltage (Ur) Jmenovitá izolační hladina mezi živou částí a zemí Rated insulation level at the isolating distance Jmenovité výdržné napětí při atmosférickém impulsu (Up) (vrcholová hodnota): proti zemi (Up) Rated lightning impulse withstand voltage (peak-topeak value): against the earth Jmenovité jednominutové krátkodobé výdržné střídavé napětí 50 Hz (Ud) (efektivní hodnota): proti zemi (Up) Rated one-minute short-time power frequency (50 Hz) voltage (rms value): against the earth Jmenovitá izolační hladina v odpojovací dráze Rated insulation level at the isolating distance Jmenovité výdržné napětí při atmosférickém impulsu (Up) (vrcholová hodnota): mezi póly a mezi rozpojenými kontakty (Up) Rated lightning impulse withstand voltage (peak-topeak value): between the poles and across the disconnected contacts Jmenovité jednominutové krátkodobé výdržné střídavé napětí 50 Hz (Ud) (efektivní hodnota): mezi póly a mezi rozpojenými kontakty (Ud) Rated one-minute short-time withstand power frequency (50 Hz) voltage (rms value): between the poles and across the disconnected contacts 3 vnitřní for indoor use 25 kV 125 kV 50 kV 145 kV 60 kV Jmenovitý kmitočet (fr) - Rated frequency (fr) 50 Hz Jmenovitý proud (Ir) - Rated current (Ir) Jmenovitý krátkodobý výdržný proud (Ik) (Ik) Rated short-time withstand current Jmenovitý dynamický výdržný proud (Ip) (Ip) Rated dynamic withstand current Jmenovitá doba zkratu (tk) (tk) Rated duration of short circuit Třída z hlediska mechanické trvanlivosti odpojovače Class of disconnector mechanical endurance Třída z hlediska elektrické trvanlivosti uzemňovače Class of earthing switch electrical endurance Povrchová izolační dráha izolátoru (podpěry) Leakage insulation distance of the insulator (supports) Typ izolátoru (výrobce) - Insulator type (manufacturer) Materiál izolátoru - Material of insulator 3 630 A 1250 A 1600 A 2000 A 20 kA 20 kA 20 kA 20 kA 50 kA 50 kA 50 kA 50 kA 1s 1s 1s 1s M1 M1 M1 M1 E0 E0 E0 E0 417 mm 417 mm 417 mm 417 mm SGB24F SGB24F SGB24F SGB24F epoxi epoxi epoxi epoxi 005a/08/2008 Počet pólů (fází) No. of poles (phases) Provedení Design version Jmenovité napětí (Ur) Rate voltage (Ur) Jmenovitá izolační hladina mezi živou částí a zemí Rated insulation level at the isolating distance Jmenovité výdržné napětí při atmosférickém impulsu (Up) (vrcholová hodnota): proti zemi (Up) Rated lightning impulse withstand voltage (peakto-peak value): against the earth Jmenovité jednominutové krátkodobé výdržné střídavé napětí 50 Hz (Ud) (efektivní hodnota): proti zemi (Up) Rated one-minute short-time power frequency (50 Hz) voltage (rms value): against the earth Jmenovitá izolační hladina v odpojovací dráze Rated insulation level at the isolating distance Jmenovité výdržné napětí při atmosférickém impulsu (Up) (vrcholová hodnota): mezi póly a mezi rozpojenými kontakty (Up) Rated lightning impulse withstand voltage (peakto-peak value): between the poles and across the disconnected contacts Jmenovité jednominutové krátkodobé výdržné střídavé napětí 50 Hz (Ud) (efektivní hodnota): mezi póly a mezi rozpojenými kontakty (Ud) Rated one-minute short-time withstand power frequency (50 Hz) voltage (rms value): between the poles and across the disconnected contacts Jmenovitý kmitočet (fr) Rated frequency (fr) Jmenovitý proud (Ir) Rated current (Ir) Jmenovitý krátkodobý výdržný proud (Ik) (Ik) Rated short-time withstand current Jmenovitý dynamický výdržný proud (Ip) (Ip) Rated dynamic withstand current Jmenovitá doba zkratu (tk) (tk) Rated duration of short circuit Třída z hlediska mechanické trvanlivosti odpojovače Class of disconnector mechanical endurance Třída z hlediska elektrické trvanlivosti uzemňovače Class of earthing switch electrical endurance Povrchová izolační dráha izolátoru (podpěry) Leakage insulation distance of the insulator (supports) Typ izolátoru (výrobce) Insulator type (manufacturer) Materiál izolátoru Material of insulator 3 vnitřní 38,5 kV 180 kV 80 kV 210 kV 90 kV 50 Hz 630 A 1250 A 1600 A 20 kA 20 kA 20 kA 50 kA 50 kA 50 kA 1s 1s 1s M1 M1 M1 E0 E0 E0 644 mm 644 mm 644 mm SGC 36N SGC 36N SGC 36N epoxid epoxid epoxid Mechanická trvanlivost odpojovačů 2QAK, 2QAKZ je 2000 cyklů C-O patří do třídy M1. Mechanical service life of the 2QAK and 2QAKZ disconnectors: 2000 C-O cycles (pertain to the M1 class). Poznámka: Odpojovače pro vyšší hodnoty (např. zkratové proudy Ik, Ip ) jsou dodávány dle přání zákazníka. Odpojovače s odlišným typem izolátoru, povrchem izolátoru nebo materiálem izolátoru jsou dodávány podle přání zákazníka. Note: Disconnectors for higher values (e.g. the Ik, Ip short circuit currents) are supplied on customer request. Disconnectors with another type of insulator, another surface finish of insulator or another material of insulator are supplied at the option of the customer. 4 005a/08/2008 TECHNICKÝ POPIS PŘÍSTROJE Odpojovače typu 2QAK jsou sestaveny z těchto hlavních částí: TECHNICAL DESCRIPTION OF DEVICE The 2QAK type disconnectors consist of the following main parts: - základního nosného rámu s hřídelí odpojovače a ložisky - izolačních a proudových dílců odpojovače -supporting base frame with disconnector shaft and bearings - insulation and current-carrying parts Odpojovače typu 2QAKZ jsou doplněny: Additionally, the 2QAKZ completed with: - přídavnými nosnými rameny s ložisky a uzemňovací hřídelí - proudovodnými dílci uzemňovače včetně ohebného Cu připojení mezi pohyblivou část uzemňovače a jeho rámem o průřezu 75 mm2 - mechanickým blokovacím zařízením umístěným mezi hřídelí odpojovače a uzemňovače disconnectors are - auxiliary supporting arms with bearings and earthing shaft - current-carrying parts, including the flexible Cu connection between the earthing switche´s movable part and its frame, of 75 mm2 of crosssection mechanical blocking equipment installed in between the disconnector and earthing switch shafts Odpojovače 2QAK (včetně kombinace s uzemňovačem) splňují všechny požadavky na funkce mechanického a elektrického blokování mezi odpojovačem a uzemňovačem. The 2QAK disconnectors (incl. those with the earthing switch) meet all requirements on the operation of mechanical and electrical blocking between the disconnector and the earthing switch. El. blokovací magnet typu HEVS 3721 pro jmenovitá napětí 24 V; 48 V; 60 V; 110 V a 220 V DC nebo 110 V a 230 v AC je součástí ručního pohonu. The HEVS 3721 electrical blocking magnet for rated voltages of: 24 V; 48 V; 60 V; 110 V and 220 V DC or 110 V and 230 V AC forms a part of the manual drive. Poznámka: Odpojovače 2QAK (včetně kombinace s uzemňovačem 2QAKZ) ovládané ručním pohonem lze vybavit blokovacím magnetem pro vzájemnou funkci blokování mezi odpojovačem a vypínačem. Note: The 2QAK disconnectors (including the 2QAKZ combination with earthing switch), controlled by manual drive mechanism, can be equipped with blocking magnet to provide for interlocking between the disconnector and the corresponding circuit breaker. Konstrukční nosné prvky jsou z válcovitých nebo tažených profilů a ocelových plechů s povrchovou ochrannou proti korozi galvanickým zinkováním o minimální tloušťce 8µm. Všechny díly proudovodné dráhy odpojovače i uzemňovače jsou vyrobeny z tažené elektrolytické mědi a jsou postříbřeny (tloušťka vrstvy Ag 10 µm). Proudovodná dráha je umístěna na podpěrných epoxidových izolátorech. The disconnector structural elements are made of cylindrical or drawn profiles and steel sheets with galvanized surface finish of at least 8 µm coating. All parts of the current-carrying path for both the disconnector and the earthing switch are made of drawn electrolytical copper are silver coated (Ag coat of 10 µm). The current-carrying path is fixed on supporting epoxi insulators. Blokování koncových poloh (zapnuto – vypnuto) odpojovače i uzemňovače proti samovolnému pohybu, případně účinku dynamických sil vyvolaných zkratovými proudy je zajištěno použitím ručního nebo elektromotorového pohonu. U ručního pohonu jsou koncové polohy spínaného přístroje zajištěny zamknutím pohonu a samosvorností šnekového mechanismu pohonu. End (ON – OFF) switching positions of the disconnector and the earthing switch are inhibited against spontaneous and unintended motion or against the effects of short-circuit dynamic currents with the use of manual or electromotoric drive. End positions of the switching device equipped with manual drive are fixed by locking the drive and by self-locking properties of the screw-type drive mechanism. U elektromotorového pohonu jsou koncové polohy zajištěny samosvorností převodovky – šnekový převod. End positions of switching devices with electric motor drives are ensured by the self-locking properties of the screw-type gear unit. Kostra odpojovače je opatřena uzemňovací svorkou – šroub M12. Místo pro připojení je označeno značkou č. 5019 dle IEC 417. The frame of the disconnector is equipped with M12 earthing terminal. In accordance with IEC 417 the connection point is labelled with mark No. 5019. Rozměrové náčrtky jsou uvedeny na obrázcích 1, 2, 3. The dimensional sketches are shown in figurs 1, 2, 3. 5 005a/08/2008 DOPRAVA, SKLADOVÁNÍ, MONTÁŽ A OBSLUHA TRANSPORT, STORAGE, ASSEMBLY AND OPERATION The 2QAK and 2QAKZ disconnectors are supplied Odpojovače 2QAK a 2QAKZ se dodávají jako individually as completely assembled devices, jednotlivé přístroje, kompletně smontované a aligned and adjusted by the manufacturer. The seřízené od výrobce. Odpojovače se standardně dispatch takes place on wooden pallets. The 2QAK expedují na dřevěných paletách. Odpojovače typu disconnectors are dispatched in ON switching state, 2QAK se expedují v zapnutém stavu. Odpojovače while the 2QAKZ disconnectors have the typu 2QAKZ se expedují ve stavu, odpojovač disconnector switched ON and the earthing switch zapnut – uzemňovač vypnut. switched OFF during the dispatch. Doprava, skladování, montáž a údržba odpojovačů typu 2QAK a 2QAKZ musí být prováděna podle pokynů uvedených v průvodní dokumentaci, která se dodává s přístrojem. Pečlivá a profesionální instalace přístrojů je jedním ze základních předpokladů bezporuchového provozu. The transport, storage, assembly and maintenance of the 2QAK and 2QAKZ disconnectors must be be done in accordance with directions contained in the accompanying documents, supplied along with the switching device. Careful and professional installation one of the essential prerequisites for a defect-free operation of the switching device. Průvodní dokumentace obsahuje: - osvědčení o jakosti a kompletnosti (závěsný štítek) - pokyny o balení, transportu a skladování - montážní postup, doplněny rozměrovými náčrty jednotlivých typů odpojovačů, schémat zapojení, údajů o nouzovém ovládání - pokyny pro údržby, kterou je nutno provádět The accompanying documents include: - certificate of quality and completeness (bin type) - packing, transport and storage instructions - assembly procedures, completed with dimensional sketches of the corresponding disconnectors, wiring diagrams and emergency control data - maintenance instructions to be conducted on regular basis Pro manipulaci a zvedání přístroje není nutno používat speciálních zvedacích zařízení. Při manipulaci je nutno uchopit odpojovač jen za nosný rám, v žádném případě za izolátory, proudovodné dílce nebo hřídel. The handling and lifting of the switching devices does not necessitate the use of special lifting equipment. During the manipulation the disconnector is to be taken up by the supporting frame. By no means it is allowed to lift the disconnector by taking it up at the insulators, current-carrying parts or the shaft. POKYNY PRO OBJEDNÁVKU V objednávce je nutné specifikovat tyto údaje: ORDERING INSTRUCTIONS The following data are to be specified in the order: - parametry (jmenovité napětí, jmenovitý proud, zkratovou odolnost - vyvedení hřídele odpojovače (vlevo – vpravo) - vyvedení hřídele uzemňovače (vlevo – vpravo) - umístění uzemňovače (nahoře – dole – nahoře + dole) - operating parameters (rated voltage, rated current, short-circuit withstand capacity) - side on which the disconnector shaft is to be placed (left-right hand side) - side on which the earthing switch shaft is to be placed (left-right hand side) - placement of the earthing switch (at the top – on the bottom – both options) Poznámka: Pohony odpojovačů specifikovány zvlášť. Note: The drives of the disconnectors and earthing switches are specified separately. a uzemňovačů jsou 6 005a/08/2008 KÓD ÚDAJŮ PRO OBJEDNÁVKU ODPOJOVAČŮ 2QAK, 2QAKZ ORDERING CODE OF THE 2QAK AND 2QAKZ DISCONNECTORS Základní provedení Basic design Odpojovač - Disconnector 2QAK Odpojovač s uzemňovačem – Disconnector with earthing switch 2QAKZ Jmenovité napětí: Rated voltage: 25 kV 38,5 kV 25 38 25 38 Jmenovitý proud: Rated current: 630 A 1250 A 1600 A 2000 A 630 1250 1600 2000 630 1250 1600 2000 20 20 Jmenovitý výdržný krátkodobý proud: Rated short-time withstand current 20 kA Vyvedení hřídele pro pohon: Location of drive shaft: vlevo od odpojovače to the left from the disconnector vpravo od odpojovače to the right from the disconnector vlevo od uzemňovače dolního to the left from the lower earthing switch vpravo od uzemňovače dolního to the right from the lower earthing switch vlevo od uzemňovače horního to the left from the upper earthing switch vpravo od uzemňovače horního to the right from the upper earthing switch Pólová rozteč v mm: Pole pitch in mm: 0 mm (jednopólový) (single-pole) 300 mm 350 mm 420 mm 450 mm xxx mm (dle požadavku) (as required) Umístění uzemňovače: Placement of earthing switch: uzemňovač na horních kontaktech on upper contacts uzemňovač na dolních kontaktech on lower contacts uzemňovač na dolních a horních kontaktech on both the upper and lower contacts L L - P P - - L - - P - - - L - - P 0 0 300 350 420 450 xxx 300 350 420 450 xxx H D DH Příklad označení údajů pro objednávku: Example of coding for ordering: 2QAK 25.630.20.P.300 2QAKZ 25.630.20.PL.300.D (odpojovač - disconnector) (odpojovač s 1 uzemňovačem - disconnector with 1 earthing switch) 7 005a/08/2008 ROZMĚROVÝ NÁČRTEK VNITŘNÍCH ODPOJOVAČŮ TYPU 2QAK DIMENSIONAL SKETCH OF 2QAK DISCONNECTORS OF INDOOR DESIGN Obrázek 1 Fig. 1 Připojovací praporce = connecting flags; Dotahovací moment = torque Poznámka: kótu „L“ lze upřesnit při objednávce Note: the „L“ dimension can be specified in the order Rozměry jsou orientační, uvedené v mm. The dimensions are approximate values, in mm. 2QAK 25.630 2 QAK 25.1250 2 QAK 25.1600 2 QAK 25.2000 2 QAK 38.630 2 QAK 38.1250 2 QAK 38.1600 Ur kV Ir A A B C D E F H I K L M O P R S T T1 Z Kg 25 630 650 840 745 410 490 300 770 210 420 590 5 30 60 18 M16 30 -- 300 47 20 40 285 57 20 40 285 57 20 40 285 62 30 -- 405 76 20 40 385 88 20 40 385 89 25 1250 730 840 760 415 490 300 770 210 420 590 10 30 60 18 25 1600 730 940 760 415 490 350 870 210 420 640 10 30 60 18 25 2000 730 940 760 415 490 350 870 210 420 640 10 30 80 18 38,5 630 770 1140 935 500 610 420 1080 300 520 795 5 30 60 18 38.5 1250 850 1140 940 505 610 420 1080 300 520 795 10 30 60 18 38.5 1600 850 1200 940 505 610 450 1140 300 520 825 10 30 60 18 8 2x M16 2x M16 4x M16 M16 2x M16 2x M16 005a/08/2008 ROZMĚROVÝ NÁČRTEK VNITŘNÍCH ODPOJOVAČŮ S UZEMŇOVAČEM TYPU 2QAKZ UZEMŇOVAČ NA DOLNÍCH KONTAKTECH DIMENSIONAL SKETCH OF 2QAKZ INDOOR DISCONNECTORS WITH EARTHING SWITCH, WITH EARTHING SWITCH PLACED ON LOWER CONTACTS Obrázek 2 Fig. 2 Připojovací praporce = connecting flags; Dotahovací moment = torque Poznámka: kótu „L“ lze upřesnit při objednávce Note: the „L“ dimension can be specified in the order Rozměry jsou orientační, uvedené v mm. The dimensions are approximate values, in mm. Ur kV 2QAKZ 25.630 2 QAKZ 25.1250 2 QAKZ 25.1600 2 QAKZ 25.2000 2 QAKZ 38.630 2 QAKZ 38.1250 2 QAKZ 38.1600 Ir A A B C D E F H I K L M O P R S T M16 25 630 650 840 745 410 490 300 770 210 420 590 5 30 60 18 25 1250 730 840 760 415 490 300 770 210 420 590 10 30 60 18 25 1600 730 940 760 415 490 350 870 210 420 640 10 30 60 18 25 2000 730 940 760 415 490 350 870 210 420 640 10 30 80 18 38,5 630 770 1140 935 500 610 420 1080 300 520 795 5 30 60 18 38.5 1250 850 1140 940 505 610 420 1080 300 520 795 10 30 60 18 38.5 1600 850 1200 940 505 610 450 1140 300 520 825 10 30 60 18 9 2x M16 2x M16 4x M16 M16 2x M16 2x M16 T1 U X Z Kg 30 -- 375 955 300 64 20 40 375 995 285 74 20 40 375 995 285 75 20 40 375 995 285 80 30 -- 485 1165 405 96 20 40 485 1205 385 108 20 40 485 1205 385 109 005a/08/2008 ROZMĚROVÝ NÁČRTEK VNITŘNÍCH ODPOJOVAČŮ S UZEMŇOVAČEM TYPU 2QAKZ UZEMŇOVAČ NA HORNÍCH KONTAKTECH DIMENSIONAL SKETCH OF 2QAKZ INDOOR DISCONNECTORS WITH EARTHING SWITCH, WITH EARTHING SWITCH PLACED ON UPPER CONTACTS Obrázek 3 Fig. 3 Připojovací praporce = connecting flags; Dotahovací moment = torque Poznámka: kótu „L“ lze upřesnit při objednávce Note: the „L“ dimension can be specified in the order Rozměry jsou orientační, uvedené v mm. The dimensions are approximate values, in mm. Ur kV 2QAKZ 25.630 2 QAKZ 25.1250 2 QAKZ 25.1600 2 QAKZ 25.2000 2 QAKZ 38.630 2 QAKZ 38.1250 2 QAKZ 38.1600 Ir A A B C D E F H I K L M O P R S T M16 25 630 650 840 745 410 490 300 770 210 420 590 5 30 60 18 25 1250 730 840 760 415 490 300 770 210 420 590 10 30 60 18 25 1600 730 940 760 415 490 350 870 210 420 640 10 30 60 18 25 2000 730 940 760 415 490 350 870 210 420 640 10 30 80 18 38,5 630 770 1140 935 500 610 420 1080 300 520 795 5 30 60 18 38.5 1250 850 1140 940 505 610 420 1080 300 520 795 10 30 60 18 38.5 1600 850 1200 940 505 610 450 1140 300 520 825 10 30 60 18 10 2x M16 2x M16 4x M16 M16 2x M16 2x M16 T1 U X Z Kg 30 -- 375 955 300 64 20 40 375 995 285 74 20 40 375 995 285 75 20 40 375 995 285 80 30 -- 485 1165 405 96 20 40 485 1205 385 108 20 40 485 1205 385 109 005a/08/2008 SMĚRNICE PRO ÚDRŽBU MAINTENANCE INSTRUCTIONS As to the maintenance and revision works the 2QAK and 2QAKZ disconnectors are undemanding switching devices. In order to ensure the required level of reliability it is recommended to make visual checks (at least on a 2-years basis or after 500 C-O operating cycles). The purpose of such a visual check is also the verification of the state of the supporting insulators. Odpojovače 2QAK a 2QAKZ jsou spínací zařízení, která jsou nenáročná na údržbu a revizi. Pro zajištění spolehlivosti doporučujeme vizuální prohlídky přístroje (min. 1 x za 2 roky a nebo po 500 funkcích C-O). Účelem prohlídky je též ověření bezporuchového stavu podpěrných izolátorů. Vizuální prohlídku doporučujeme provádět i po zvýšeném el. namáhání odpojovače tj. po zkratu. V případě nejasnosti o stavu kontaktů odpojovače doporučujeme provést několik manipulací naprázdno. Manipulaci naprázdno doporučujeme provádět v případě, že odpojovač je delší dobu mimo provoz – očištění kontaktních spojů a ověření mechanické činnosti pohonu. It is recommended to make the visual inspection after any occurrence of excessive load acting on the disconnector, i.e after a short circuit. If the state of contacts is unknown it is recommended to carry out a few no-load switching cycles with the disconnector. Also, no-load operations should be carried through if the disconnector was longer time inoperative. In this way the contact surfaces are cleaned and the mechanical operaion of the drive is verified. NÁHRADNÍ DÍLY V případě poškození odpojovačů 2QAK, 2QAKZ lze u výrobce objednat: - všechny dílce proudovodné dráhy včetně kontaktních pružin a čepů - izolační táhla, izolátory SPARE PARTS In case of damaging the 2QAK and 2QAKZ disconnectors the following spare parts can be ordered at the manufacturer´s: - all parts of the current-carrying path, including the contact springs and bolts - insulated rods, insulators POTŘEBNÉ NÁŘADÍ PRO MONTÁŽ Pro montáž a revizi odpojovače 2QAK není potřeba žádné speciální nářadí. TOOLS NECESSARY FOR ASSEMBLY No special tools and aids are necessary for the assembly and revision on the 2QAK disconnector. ZÁRUČNÍ DOBA Na přístroje je standardní záruční doba 5 let. WARRANTY PERIOD By default the warranty period for the switching devices is 5 years. Ze záruky jsou vyjmuty případy mechanického funkčnost přístroje. Excluded from the warranty are occurrences of intentional mechanical damage (vandalism, natural hazards), the use of incorrect assembly procedures and operation of the device out of the guaranteed parameter range. During the warranty period some changes in the surface finish may appear on the device which, however, do not affect its functionality. BALENÍ, DOPRAVA, SKLADOVÁNÍ Přístroje se standardně dodávají na dřevěných paletách a nesmí být při dopravě a manipulaci namáhán nadměrnými otřesy. Všechny použité obalové materiály jsou plně recyklovatelné nebo energeticky využitelné. PACKAGING, TRANSPORT, STORAGE As a rule the switching devices are supplied on wooden pallets. It is not allowed to expose the drives to excessive shocks during the transport and handling. All packaging material is fully recyclable and can be used also as an energy source. Podrobnější popis je uveden v průvodní dokumentaci, která obsahuje návod na přepravu, uskladnění, montáž, obsluhu a údržbu. More detailed data are part of the accompanying documents that include also transport, storage, assembly, operation and maintenance instructions. poškození (vandalismus, úmysl, živel), nesprávné montáže a překročení zaručených parametrů přístroje. Po dobu trvání záruky se může na přístroji projevit částečná změna povrchové úpravy nemající vliv na 11 005a/08/2008 Inženýrsko-výrobní elektrotechnický podnik,a. s. Vídeňská 117a, 619 00 Brno, Czech Republic Tel.: +420 547136 654 e-mail:[email protected] Fax: +420 547136 402 http:// www.ivep.cz
Podobné dokumenty
Průvodní dokumentace - Accompanying documentation
Odpojovače QAK a QAKZ a uzemňovače QZ(R) jsou určeny pro montáž v poloze dle objednávky
zákazníka. Standardně se používají dvě varianty, horizontální a vertikální. Přístroje se odlišují seřízením
d...
Elektrické přístroje - střední škola elektrotechnická, ostrava, na
Elektrické kontakty dělíme podle vzájemného pohybu na:
- Čelní - jedná se nejčastěji o můstkové kontaktní ústrojí, konstruuje se pro velký počet
spínání, šetří kontakty, ale nerozrušuje cizí vrstvy...
Test Equipment for Lab and Production Product Catalog
Abraision and Friction............................................................................................................................ 34
Raw Material......................................
KBE 3 - IVEP, a.s.
napětí průmyslového kmitočtu za sucha a za
deště
Rated 1 minute power-frequency withstand
voltage in dry and wet conditions
- v odpojovací dráze....................................kV
- across the i...
Pr vodce - Podnikání ve fitness
&'%4,);%+*/"#%1#150)%9'$<2#&!%'%$*=&*345%.:;=54!>%?@%.:A!,B4#%
/*/'.'4#"#%85%$*=&*345%+,*%.:A'.#&!%3B";%&'%37;+5&*.6%"#70#C%A*%
0)0#4#%7*;+54%&*.6%85&7:%85%.:;=!4%3";=#A%.:A'.#&!%D.(#%.%1#/&*$EC%...
OUTDOOR SWITCH DISCONNECTOR type LEV...(PPN)
The LEV...(PPN) outdoor switch disconnectors are
controlled from the ground level using the hand operated
drive mechanism. The design of the manual drive is
tailored for its attachment to a wooden,...