ELLA-Newsletter 2
Transkript
ELLA-Newsletter 2
ELLA-Newsletter 2 ELBE- Vorsorgende Hochwasserschutzmaßnahmen durch transnationale Raumordnung LABE- Protipovodňová ochrana prostřednictvím nadnárodních opatření územního plánování ELBE- Preventive flood management measures by transnational spatial planning ELLA in der Ergebnisphase ELLA se dostává do fáze výsledků ELLA reaches results phase Inhalt Obsah Content ELLA in der Ergebnisphase / ELLA do fáze výsledků / ELLA reaches results phase 1 Flussgebietskonferenz Berlin / Konference povodí v Berlíně / Conference on river catchments Berlin 2 Wanderausstellung / Putovní výstava / Moving exhibition 2 Stand der Arbeitsgruppen / Stav práce pracovních skupin / Working groups’ progress 2 Berichte AG 1 – AG 5 / Zprávy PS 1 - PS 5 / Reports WG 1 – WG 5 3-5 Pilotprojekte 1 bis 9 / Pilotní projekty 1 až 9 / Pilot projects 1 to 9 5-9 Ungarn Konferenz / Konference v Maďarsku / Conference Hungary 10 Presse und Radio / Tisk a rozhlas / Press and radio 10 ELLA auf Veranstaltungen ELLA na jiných akcích ELLA on other events 11 Projektdaten / Údaje o projektu / Project data 11 Partner und Kontakte / Partneři a Kontakty / Partners and contact 12 Termine / Termíy / Schedule 12 Die Projektpartner in ELLA haben zahlreiche Ergebnisse vorzuweisen. Als beim letzten Partnerworkshop in Dresden am 7. 11. 2005 der Projektstand präsentiert und resümiert wurde, waren bereits zahlreiche Strategiebausteine in Karten, Texten und Grafiken erkennbar. Vor allem wächst die transnationale und interdisziplinäre Zusammenarbeit im Elberaum. Partneři projektu ELLA mohou prezentovat řadu výsledků. Když byl na posledním workshopu partnerů v Drážďanech 7. 11. 2005 představen stav projektu a bylo provedeno jeho shrnutí, byla již řada komponent strategie zřetelná v mapách, textech i grafických výstupech. Především roste nadnárodní a interdisciplinární spolupráce v povodí Labe. Der sächsische Innenminister Dr. Buttolo zeigte sich mit dem Projektstand zufrieden und betonte, dass „die transnationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Raumordnung mit den Nachbarn einen besonders hohen Stellenwert“ habe. Er werde sich auch für die langfristige Fortführung der Kooperation beim raumordnerischen Hochwasserschutz einsetzen. Dies wurde von den Partnervertretern unterstützt. Saský ministr vnitra Dr. Buttolo byl se stavem projektu spokojen a zdůraznil, že „nadnárodní spolupráce v oblasti závazného územního plánování se sousedními zeměmi má pro něj osobně mimořádně velký význam“ a bude se zasazovat o dlouhodobé pokračování kooperace ochrany před povodněmi prostředky územního plánování. To podpořilo mnoho ostatních partnerů. Das INTERREG III B Projekt ELLA läuft noch bis Ende 2006 – den Termin der Abschlusskonferenz sollte man sich schon jetzt vormerken (04.-06.12.2006). Projekt ELLA iniciativy INTERREG III B bude probíhat ještě do konce roku 2006 - termín závěrečné konference je dobře i poznamenat si už dnes (04.-06.12.2006). Ausgabe 2, 2. vydání, Issue 2 Feb 06, únor 06, Feb 06 www.ella-interreg.org Elbbrücke „Blaues Wunder“, Dresden Most přes Labe Modrý zázrak, Drážďany Elbebridge „Blaues Wunder“, Dresden The ELLA partners already have considerable results to show. In the summary of the project status, presented at the last partner workshop on 7.11.2005 in Dresden, numerous strategy components could be recognised in maps, texts and illustrations. In particular, the growth of transnational and interdisciplinary cooperation in the Elbe region is most impressive. Dr. Buttolo, Minister of the Interior of the State of Saxony, expressed his satisfaction with the project status and stressed that „the transnational cooperation in the field of spatial planning with neighbours has a particularly high priority“. He pledged his support for the longterm continuation of the cooperation in spatial planning for flood protection. Sharing his views, the representatives of the partners also gave their support. The INTERREG III B Project ELLA still continues until end of 2006 – please note down now the date for the closing conference (04.-06.12. 2006). Flussgebietskonferenz, Berlin Konference povodí, Berlín Conference on river catchments, Berlin Am 23. und 24. Juni 2005 fand im Bundespresseamt die zweite Flussgebietskonferenz der Bundesregierung statt. Die Konferenz diente vor allem dem Erfahrungsaustausch und der weiteren Verbesserung der Zusammenarbeit zum vorbeugenden Hochwasserschutz. Ve dnech 23. a 24. června 2005 se ve Spolkovém úřadu pro tisk a informace konala druhá konference povodí organizovaná spolkovou vládou. Tato konference sloužila především výměně zkušeností a dalšímu zlepšování spolupráce při preventivní ochraně před povodněmi. Zudem wurde eine Bilanz über die Folgen des Jahrhunderthochwassers 2002 und die Umsetzung des 5–Punkte–Programms der Bundesregierung gezogen. Byly zde rovněž bilancovány následky stoleté povodně v r. 2002 a tzv. pětibodový program spolkové vlády. Im Forum 6 „Transnationale, europäische Zusammenarbeit, INTERREG-Projekte“ wurde das Projekt ELLA präsentiert. V rámci 6. fóra „Nadnárodní evropská spolupráce, Projekte INTERREG“ byl prezentován i projekt ELLA. The second river catchment area conference of the federal German government took place in the Federal Press Department on 23rd and 24th June 2005. The conference served mainly to exchange experiences and further improve the cooperation in the field of preventive flood protection. Furthermore, the consequences of the “hundred-year” return interval flooding in 2002 and the “5 Points Program” of the federal government were reviewed. The ELLA project was presented in Forum 6 „Transnational, European Cooperation, INTERREG-Projects”. Seite / strana / page 2 ELLA-Newsletter 2 Elbe bei Pardubitz Labe u Pardubice Elbe near Pardubice ELLA – Wanderausstellung ELLA – Putovní výstava ELLA – moving exhibition In der innerhalb des ELLA - Projektes erstellten Wanderausstellung zum vorsorgenden Hochwasserschutz entlang der Elbe wird einer breiten Öffentlichkeit gezeigt, wie Hochwasser entsteht, was jeder Einzelne zum Hochwasserschutz beitragen kann und was Bund, Länder und Kommunen zur Verbesserung des Hochwasserschutzes tun. Sie zeigt ebenfalls, wie Raumordnung als Moderator zwischen den einzelnen Fachdisziplinen agiert. Kahn mit ELLA-Segel (Fotomontage) Člun s vlajkou ELLA (fotomontáž) Ship with ELLA-sail (photomontage) Nachdem die Ausstellung zuerst am Oberlauf der Elbe in sechs tschechischen Städten gastiert, wird sie vom 18. April bis 26. Juni 2006 in zehn deutschen Städten im Elbeeinzugsgebiet gezeigt. Aktuelle Informationen erhalten Sie auf www.ella-interreg.org Formou putovní výstavy vytvořené v rámci projektu ELLA k preventivní ochraně před povodněmi podél Labe se nejširší veřejnosti ukáže, jak vznikají povodně, jak může každý přispět k ochraně před povodněmi a co mohou pro zlepšení ochrany před povodněmi udělat a jak mohou ochranu povodí Labe před povodněmi zlepšit spolkové orgány, orgány spolkových zemí, kraje, okresy a obce. Výstava současně ukazuje, že orgány územního plánování vystupují jako moderátor mezi jednotlivými odbornými disciplinami. Poté co výstava navštíví na horním toku Labe 6 českých měst, bude v období od 18. dubna do 26. června 2006 představena německé veřejnosti v povodí Labe v 10 městech. Aktuální informace budou zveřejněny na www.ella-interreg.org Ausstellungen Deutschland / výstava Německo / exhibitions Germany Dresden Altmarkt-Galerie 20.04. – 29.04.2006 Meißen Kreissparkasse 02.05. – 08.05.2006 Torgau Kulturbastion - Kasematten 09.05. – 14.05.2006 Glauchau Rathaus am Marktplatz 15.05. – 19.05.2006 Dessau VHS oder TGZ 22.05. – 26.05.2006 Magdeburg Rathaus 29.05. – 02.06.2006 Tangermünde Schlosshotel - Alte Kanzlei 06.06. – 08.06.2006 Wittenberge Rathaus 12.06. – 14.06.2006 Lenzen Burg Lenzen 16.06. – 20.06.2006 Dömitz Festung Dömitz (Museum) 22.06. – 26.06.2006 Leipzig (im Rahmen der EUREGIA) 23.10. – 25.10.2006 A mobile exhibition on preventive flood protection along the Elbe has been created within the ELLA Project. This will show the public at large how flooding develops, what each individual can do to contribute to flood protection and what the federal, state and local governments do to improve flood protection. It also shows how spatial planning acts as a mediator between the individual expert disciplines. After the exhibition has been first shown in six Czech towns in the upper valley of the Elbe region, the exhibition will be shown in ten German towns along the Elbe catchment area between 18th April and 26th June 2006. Please consult for the latest information www.ella-interreg.org Tschechische Republik / Česká republika / Czech Republic Pilsen (Plzeň) 10.04. – 14.04.2006 Budweis (České Budĕjovice) 10.04. – 13.04.2006 Königgrätz (Hradec Králové) 10.04. – 14.04.2006 Pardubitz (Pardubice) 10.04. – 14.04.2006 Prag (Praha) 13.04.2006 Aussig (Ústi nad Labem) 17.04. – 20.04.2006 Stand der Arbeitsgruppen Stav práce pracovních skupin Working groups’ progress Produktbeiträge der AGs zur transnationalen Strategie Příspěvky pracovních skupin k nadnárodní strategii Input of WGs to transnational strategy Insgesamt sind die Arbeiten der fünf thematischen Arbeitsgruppen gut vorangeschritten. Die einzelnen Arbeitsgruppen erarbeiten zunehmend Resultate und stimmen sich fortwährend untereinander ab. Práce v 5 tématických pracovních skupinách zdárně pokračovala. Pracovní skupiny se stále více již zabývají výsledky a průběžně vzájemně konzultují postup. Dies gilt insbesondere für die Koordination der Beiträge zur transnationalen Strategie sowie die Vorbereitungen für die Erstellung des Elbe-Atlas. To platí zejména v koordinaci příspěvků k nadnárodní strategii a v přípravách sestavení Atlasu Labe. Die eigens dafür eingesetzte AGLeiter-Gruppe koordiniert die weitere Vorgehensweise für diese Inhalte und die Ergebnisse. K tomu byla zřízeno grémium, jehož členy jsou vedoucí jednotlivých pracovních skupin. Overall, the activities of the working groups on five different subjects have made good progress. The individual working groups are producing results and coordinate their activities continuously with each other. This applies in particular to the coordination of the contributions towards transnational strategy and preparations for production of the Elbe Atlas. A group of working group leaders, especially established for this purpose, agrees on the further procedures for obtaining the necessary contents. Seite / strana / page 3 ELLA-Newsletter 2 AG 1: Transnationale Strategie PS 1: Nadnárodní strategie WG 1: Transnational strategy Die Arbeitsgruppe 1 hat sich bisher vier Mal getroffen. Folgende Ergebnisse wurden erreicht: Pracovní skupina 1 se sešla zatím čtyřikrát. Byly dosaženy tyto výsledky: Up to now, the working group 1 has met four times. The following results were achieved: ¾ Bestandsaufnahme der raumordnungsrelevanten Aktivitäten mit Bezug zum Hochwasserschutz im Projektgebiet (Studie abgeschlossen) ¾ Inventura relevantních aktivit v oblasti územního plánování s ohledem na ochranu před povodněmi v oblasti provádění projektu(studie je již ukončena) ¾ Inventory of the activities relevant to spatial planning with regard to flood protection in the project area (study completed) ¾ Zusammenstellung der Handlungsfelder, Ziele und Instrumente der Raumordnung ¾ Soupis oblastí, kde je třeba aktivně jednat, cílů a nástrojů územního plánování ¾ Konzept (Struktur) und erste thematische Karten für die transnationale Strategie ¾ Koncept (struktura) a první tématické mapy pro nadnárodní strategii ¾ Concept (structure) and first subject maps for the transnational strategy ¾ Vergleich der raumordnerischen und wasserwirtschaftlichen Strategien der beteiligten Staaten ¾ Srovnání územně lánovacích a vodohospodářských strategií v zúčastněných státech ¾ Comparison of spatial planning and water management strategies of the countries involved ¾ Eine Regelung zum Umgang mit dem Thema Oberlieger – Unterlieger–Ausgleich innerhalb ELLA ¾ Přístup k tématu území na horním toku kontra území na dolním toku – kompenzace v rámci projektu ELLA ¾ A regulation for handling the subject upstream - downstream compensation within ELLA ¾ Koncepce společného prohlášení k politické manifestaci výsledků projektu ELLA ¾ The concept of a joint declaration on the political manifestation of the ELLA results ¾ Das Konzept einer gemeinsamen Erklärung zur politischen Manifestierung der ELLA-Ergebnisse Die nächste Sitzung wird Anfang Juni 2006 stattfinden. Příští zasedání se začátku června 2006. koná na ¾ Compilation of the fields of activity, targets and instruments of spatial planning The next meeting will take place in June 2006. AG 1 Workshop in Prag Sep. 2005 Workshop PS 1 v Praze září 2005 WG 1 workshop, Prague Sep. 2005 Präsentation AG 1-Ergebnisse, Hr. Kühl, Dresden, Nov. 2005 Prezentace výsledků PS 1, pan Kühl, Drážďany,11/2005 Presentation of WG 1-results, Mr. Kühl, Dresden, Nov. 2005 AG 2: Regionale Umsetzung PS 2: Realizace na regionální úrovni WG 2: Regional Implementation In der Arbeitsgruppe 2 werden die Ergebnisse der Pilotprojekte zusammengeführt. Eine Methode zum Vergleich dieser Projekte wurde bereits vorgestellt. Mittels eines Fragebogens wurden die Ergebnisse bewertet. Dies soll unter anderem zu einer Auswahl an „good practice“ - Beispielen führen. V pracovní skupině 2 se koncentrují výsledky pilotní projektů. Byla představena jedna z metod přístupu k porovnávání těchto projektů. Výsledky projektů jsou momentálně hodnoceny za pomoci vyplněných dotazníků. To mimo jiné povede i k výběru nejlepších příkladů („good practice“). The results of the pilot projects will be combined in working group 2. A method for the procedure to compare these projects has already been presented. Currently, using a questionnaire, the results are being evaluated. Among other things, this should lead to a choice of “good practice” examples. Des Weiteren wurde der Umgang mit Interessenskonflikten bei der Ausweisung von Gebieten zum Hochwasserschutz diskutiert. Die Handlungsempfehlungen sollen künftig den Umgang mit derartigen Konflikten erleichtern. Dále byl diskutován přístup ke střetům zájmů při vymezování olastí k ochraně před povodněmi. Vypracování doporučení konkrétních postupů v budoucnu zvládání takovýchto konfliktů usnadní. Furthermore, the handling of conflicts of interest in the definition of areas for flood protection was discussed. Action recommendations should, in future, simplify the management of such conflicts. Dosud se konala tři zasedání této pracovní skupiny. Na dalším zasedání v únoru 2006 budou diskutovány výsledky pilotních projektů a vypracování doporučení konkrétních postupů. Up to date, three working group meetings have taken place. At the next meeting, in June 2006, the working group will deal with the contribution to the transnational strategy and concern itself with the production of concrete action recommendations. Bislang haben drei Arbeitsgruppensitzungen stattgefunden. Bei der nächsten Sitzung im Juni 2006 wird sich die Arbeitsgruppe mit dem Beitrag zur Strategie und konkreten Handlungsempfehlungen beschäftigen. AG 2 Treffen, Prag, Sept. 05 Setkání PS 2 v Praze, září 2005 WG 2 meeting, Prague, Sept.05 Präsentation AG 2-Ergebnisse, Hr. Dr. Treml, Dresden, Nov. 2005 Prezentace výsledků PS 2, Dr. Treml, Drážďany, listopad 2005 Presentation WG 2-results, Dr. Treml, Dresden, Nov. 2005 Seite / strana / page 4 ELLA-Newsletter 2 AG 3: Datenmanagement PS 3: Správa a řízení dat WG 3: Data management AG 3-Treffen Dresden Jednání PS 3 v Drážďanech WG 3 meeting Dresden Die Arbeitsgruppe hat bisher drei Mal getagt. Folgende vorläufige Ergebnisse wurden erarbeitet: Tato pracovní skupina zatím jednala třikrát. Dosud bylo dosaženo těchto předběžných výsledků: ¾ Zusammenstellung der Datengrundlagen sowie die Konzeption des Elbe – Atlas. ¾ Sestavení datových podkladů a vypracování koncepce Atlasu Labe ¾ Compilation of the data base and the conception of the Elbe – Atlas. ¾ Erstellung von kommunalen Hochwasserinformationskarten im Maßstab 1:5.000 für die Stadt Glauchau in Sachsen. ¾ Vypracování komunálních map s informacemi o povodních v měřítku 1:5.000 pro město Glauchau v Sasku ¾ Preparation of municipal flood information maps, scale 1: 5,000, for the town of Glauchau in Saxony. ¾ Szenarienmodellierung mit dem Wasserstandsvorhersagesystem WAVOS: Analyse der Wirkungen einzelner Maßnahmen wie Polder und Deichrückverlegungen. ¾ Modelování scénářů se systémem předpovědi povodní: analýza dopadů jednotlivých opatření jako např. polderů a přeložek hrází ¾ Scenario modelling with the water level forecasting system WAVOS: Analysis of the effects of individual measures such as polders and relocating dykes Folgende Arbeiten sind geplant: Dále jsou ještě plánovány tyto práce: The following tasks are still planned: ¾ Bearbeitung pilothafter Gefahrenkarten im Bezirk Usti. Working group 3 has met three times. The following provisional results were achieved: ¾ zpracování pilotních map rizik v Ústeckém kraji ¾ Further processing of the pilot hazard maps for the district of Ústi. ¾ Entwicklung einer Hochwasserinformationssoftware zur Visualisierung kommunaler Alarmierungspläne ¾ vypracování „Atlasu Labe“ ¾ Production „Elbe–Atlas“ ¾ vyvinutí informačního softwaru o povodních k vizualizaci komunálních poplachových plánů ¾ Development of a flood information software to visualise municipal emergency plans ¾ Optimierung und Fertigstellung der begonnenen Pilotprojekte ¾ optimalizace a dokončení zahájených pilotních projektů ¾ Optimisation and completion of the pilot projects in progress ¾ Erstellung des AG 3-Beitrages zur transnationalen Strategie ¾ vypracování příspěvku PS 3 k nadnárodní strategii ¾ Preparation of the WG 3 contribution to transnational strategies ¾ Erarbeitung „Elbe–Atlas“ Präsentation AG 3-Ergebnisse, Hr. Grafe, Dresden, Nov. 2005 Prezentace výsledků PS 3, pan Grafe, Drážďany, 11/2005 Presentation WG 3-results, Mr. Grafe, Dresden, Nov. 2005 Staustufe Pardubice Zdymadlo Pardubice Barrage Pardubice AG 4: Rechtliche Rahmenbedingungen PS 4: Právní a administrativní podmínky WG 4: Legal and administrative framework AG 4 Treffen Berlin Schůzka PS4 v Berlíně WG 4 meeting Berlin Im Rahmen der AG 4 fanden bisher zwei Workshops statt, ein weiterer folgt im Sommer 06. Folgende Ergebnisse wurden erarbeitet: V rámci PS4 se doposud konaly dva workshopy, další bude následovat v létě 2006. Byly zpracovány následující výsledky: ¾ Analyse der rechtlichen Rahmenbedingungen für die transnationale Zusammenarbeit auf Grundlage des deutschen und tschechischen Raumplanungs- und Wasserrechts. ¾ rámcové právní podmínky nadnárodní solupráce na základě německé a české legislativy v oblasti územního plánování a vodohospodářství ¾ Verständigung auf eine einheitliche Vorgehensweise für die Erstellung der nationalen Rechtsstudien. ¾ Erörterung der aktuellen Entwicklungen zur geplanten EU-Hochwasserschutzrichtlinie Präsentation AG4-Ergebnisse, Hr. Klotz, Dresden, Nov. 2005 Prezentace výsledků PS 4, pan Klotz, Drážďany, listopad 2005 Presentation WG 4-results, Mr. Klotz, Dresden, Nov. 2005 ¾ Erstellung von Studien zum transnationalen und deutschen Rechtsrahmen sowie eine Studie zum tschechischen Raumplanungs- und Wasserrecht. ¾ jednotný přístup k vypracování národních právních studií ¾ diskuse aktuálního vývoje plánované směrnice EU o ochraně před povodněmi ¾ vypracování studií k nadnárodnímu a německému právnímu rámci územního plánování a vodohospodářství The WG 4 has held two workshops to date and a further one will take place in summer 2006. The following results have been produced: ¾ Analysis of legal framework conditions for the transnational cooperation on the basis of Czech and German spatial planning and water management laws. ¾ Agreement on a uniform procedure for the preparation of the national legal studies. ¾ Discussion of the current developments in the planned EU flood protection directive ¾ Preparation of studies on the transnational and German legal frameworks as well as a study on Czech spatial planning and water management laws. Seite / strana / page 5 ELLA-Newsletter 2 AG 5: Hochwasser-Problembewusstsein PS 5: Povědomí o problematice povodní WG 5: Public awareness of floods „Lingnerschloss“ Dresden Objekt „Lingnerschloss“, Drážďany Castle„Lingnerschloss“ Dresden PS 5 vypracovala různá opatření a aktivity ke zvýšení povědomí o problematice povodní. WG 5 has developed various measures and activities to increase problem awareness. Im April 2006 startet die ELLAWanderausstellung (s. Seite 2). Die AG hat diese mit konzipiert und koordiniert. Hierzu fanden drei Treffen in Magdeburg, Pardubitz und Dresden statt. V dubnu 2006 bude zahájena putovní výstava k projektu ELLA (viz str. 2), zkoncipovaná a koordinovaná touto pracovní skupinou. K tomu se dosud konala tři setkání v Magdeburgu, Pardubicích a Drážďanech. Beginning in early in 2006, the ELLA mobile exhibition will be “on the road” (s. p.2). The WG has conceived and coordinated this event. There were three meetings in Magdeburg, Pardubice and Dresden on this subject. Ferner werden von April bis Juni 2006 drei Regionalkonferenzen und 7 Expertenworkshops zur Verbreitung von Methoden beim Umgang mit Hochwasser in der Planung durchgeführt (u.a. Prag, Dresden und Magdeburg). Od dubna do června 2006 se uskuteční tři regionální konference a 7 workshopů exper-tů k rozšíření metod přístupů k problematice povodní (m.j. v Drážďanech, Praze a Magdeburgu). Additionally, from April to June 2006, three regional conferences and 7 expert workshops to disseminate methods in dealing with flooding in planning will be held (among others in Prague, Dresden and Magdeburg). Ein Bericht über die Maßnahmen zur Erhöhung des Problembewusstseins wird erstellt, der eine Evaluierung der vorgesehenen Aktivitäten sowie ein Handlungsprogramm enthält. Bude vypracována zpráva o opatřeních ke zvýšení povědomí o problému povodní , která bude obsahovat evaluaci plánovaných aktivit a program potřebných aktivit. A report concerning the measures to increase problem awareness will be compiled which will include an evaluation of the proposed activities as well as an action program. Die AG 5 hat verschiedene Maßnahmen und Aktivitäten zur Erhöhung des Problembewussseins entwickelt. AG 5 Treffen Pardubitz Schůzka PS 5 v Pardubicích WG 5 meeting Pardubice Präsentation AG 5-Ergebnisse, Hr. Dr. Franke, Dresden, Nov. 2005 Prezentace výsledků PS 5, Dr. Franke, Drážďany, listopad 2005 Presentation WG 5-results, Dr. Franke, Dresden, Nov. 2005 Stand der Pilotprojekte Stav pilotních projektů Pilot projects’ progress In den Pilotprojekten in ELLA wird die regionale Umsetzung der transnationalen Strategie in die Regionalplanung realisiert. V pilotních projektech ELLA je prováděno regionální převedení nadnárodní strategie do regionálního plánování. The regional implementation of the transnational strategy in the regional planning will be realised in the pilot projects in ELLA. Die regionalen Ansätze werden dabei mit den transnationalen Anforderungen in Einklang gebracht. Die Umsetzung in die kommunale Ebene wird exemplarisch durch die Bearbeitung eines deutschen Pilotprojektes durchgeführt. Regionální aktivity jsou přitom uváděny do souladu s nadnárodními požadavky. Převádění na komunální úroveň je exemplárně provedeno ve zpracování jednoho z německých projektů. The regional approaches will be reconciled here with the transnational requirements. The implementation at the municipal level will be carried out by treating a German pilot project as an exemplary case. Die Pilotprojekte in der Tschechischen Republik sind überwiegend abgeschlossen. Die deutschen Pilote befinden sich in der Ergebnisphase. České pilotní projekty jsou již převážně dokončeny, německé projekty se nacházejí ve fázi formulování výsledků. The pilot projects in the Czech Republic have been mainly completed now. The German pilot projects are in the results phase. Ausschnitt DGM mit neu geplanter Polderfläche Výřez DGM s nově plánovanou plochou pro polder Part of DGM with newly planned polder area. Seite / strana / page 6 ELLA-Newsletter 2 Elbe bei Pardubice Labe u Pardubic Elbe near Pardubice Pilotprojekt 1 – Hochwassermanagementsystem Stendal Pilotní projekt 1 – Systém povodňového managementu okr. Stendal Pilot project 1 – flood management system Stendal Entwurf Gefahrenkarte Stendal Návrh mapy povodň. rizik Stendal Draft flood risk map Stendal Nach Aufbau des GIS-System (siehe Newsletter 1) wurde nun ein Entwurf für Hochwassergefahrenkarten im Maßstab 1:10.000 und 1:20.000 für den Landkreis Stendal erstellt und präsentiert. Die Karten liefern Informationen für die Kommunal- und Regionalplanung und den Katastrophenschutz. Sie dienen zur Planung und Optimierung von Schutzmaßnahmen sowie zur Unterstützung der kommunalen Planung und der Eigenvorsorge der betroffenen Bevölkerung. Sie werden digital und analog bereitgestellt. Po zavedení systému GIS (viz Newsletter 1) byl nyní vypracován a prezentován návrh map povodňových rizik v měřítkách 1:10.000 a 1:20.000 pro okres Stendal. Tyto mapy poskytují informace pro komunální a regionální plánování, i pro krizové řízení. Slouží k plánování a optimalizaci ochraných opatření a k podpoře komunálního plánování a prevence prováděné vlastními silami dotčených subjektů obyvatelstva. Budou k dispozici v papírové i digitální podobě. After setting up the GIS system (see Newsletter 1), drafts for flood hazard maps with scales of 1:10,000 and 1:20,000 for the rural district of Stendal were compiled and presented. These maps provide information for municipal and regional planners and the emergency services. They serve as planning tools and for the optimisation of protective measures as well as providing help for municipal planners and guiding assistance for precautionary measures to be taken by the affected population. They will be provided in both digital and analogue forms. Pilotprojekt 2 – Oberes Elbtal / Osterzgebirge Pilotní projekt 2 – Oblast Horní Polabí / východní Krušné hory Pilot project 2 – Upper Elbe Valley / East Erz Mountains Der Regionalplanentwurf des sächsischen Teilraums wird gegenwärtig in Bezug auf Festlegungen zum Hochwasserschutz ausgewertet und überarbeitet. Návrh regionálního plánu této části Saska se momentálně analyzuje a aktualizuje s ohledem na závazná rozhodnutí na ochranu před povodněmi. Currently, the regional draft for the partial area is being reviewed and with regard to decisions flood protection. Der Regionalplan soll 2006 zur Anhörung freigegeben werden, zu der auch ein Umweltbericht mit Plan- Umwelt- und FFH-Verträglichkeitsprüfung vorgelegt werden muss. Tento regionální plán bude v roce 2006 podroben připomínkovému řízení, v jehož rámci musí být rovněž předložena zpráva o dopadech na životní prostředí s výsledky příslušných posouzení dopadů na životní prostředí a biotopy. The regional plan is to be published for consultations in 2006. This must also include an environment report with planning, environmental and FFH impact evaluations. Es sind Regelungen zur Sicherung und Erweiterung von Retentionsräumen, Gefahrenminimierung, Rückhalt in der Fläche und zum technischen Hochwasserschutz vorgesehen. Deckblatt Regionalplan Titulní list regionálního plánu Cover regional plan Grundlage der geplanten regionalplanerischen Ausweisungen sind u. a. die Hochwasserschutzkonzepte. Die Flächenkulissen der Überflutungskarten werden je nach Risikohöhe und Datensicherheit als unterschiedliche regionalplanerische Kategorie übernommen: der Regionalplanentwurf sieht Vorrang- und Vorbehaltsgebiete sowie nachrichtliche Übernahmen vor. Es ist für später vorgesehen, bei Vorliegen neuer Erkenntnisstände eine entsprechende Teilfortschreibung des Regionalplans einzuleiten. Jsou plánovány regulativy k zajištění a rozšíření retenčních ploch, minimalizaci rizik, zadržování srážkové vody v ploše území a k technické ochraně před povodněmi. Základem plánovaných územněplánovacích vymezení jsou m.j. koncepce ochrany před povodněmi. Vyznačení ploch na mapách zátopových území je přejímáno podle intenzity rizika a podle přesnosti údajů ve formě různých kategorií regionálního plánování: návrh regionálního plánu počítá s přednostními a vyhrazenými územími, jakož i s pouze infor-mativním převzetím relevantních informací. Budou-li v budounu k dispozici nové poznatky, počítá se s návazně s odpovídající částečnou aktualizací tohoto regionálního plánu. planning in Saxony evaluated regarding There are proposed regulations for safeguarding and extending retention areas, for minimizing hazards, retaining precipitation throughout the area where it falls and for technical flood protection measures. The regional planning designations which are envisaged are based on flood protection concepts as well as other factors. The area drainage specified in the flooding maps is included in different regional planning categories depending on the level of risk and data reliability: the draft of the regional plan envisages the designation of priority and reservation areas as well as the inclusion of planning from other fields. At a later date, when new information is available, a corresponding update of the plan will be initiated. Seite / strana / page 7 ELLA-Newsletter 2 Pilotprojekt 3 – Region Chemnitz: Regionalplanung Pilotní projekt 3 – Oblast Saské Kamenice, regionální plánování Pilot project 3 - Region Chemnitz: regional planning Erste Ergebnisse des Projektes liegen sowohl zum Regionalplanungsprozess als auch zur kommunalen Umsetzung vor. Diese erfolgt am Beispiel der Stadt Glauchau. První výsledky tohoto projektu jsou k dispozici jak pro regionální lánování, tak i pro jeho reaiizaci na komunální úrovni. K ní dochází na příkladu města Glauchau. Für die Stadt wurde eine räumliche und sachliche Analyse der HWBelange im Beteiligungsentwurf des Regionalplans mit Vorrang- und Vorbehaltsgebietsfestsetzungen als Unterstützung bei der Stellungnahme zum Regionalplanentwurf erarbeitet (Konfliktkartierung). Pro toto město byla vypracována územní a věcná analýza dopadů částí plánu obsažených v participačním návrhu regionálního plánu a stanovení přednostních a vyhrazených území, jko podpora při zpracování stanoviska k návrhu regionálního plánu („zmapování potenciálních konfliktů“). Ferner wurden Gefahrenzonenkarten für die Stadt beauftragt. Auf dieser Basis wird ausschnitthaft die Umsetzbarkeit der Ziele und Grundsätze des Regionalplanentwurfs handlungsorientiert untersucht. Die Ergebnisse sollen auf einem Workshop vor Ort im Mai 2006 diskutiert werden. Zudem ist eine Auswertung der eingegangenen Stellungnahmen zum Regionalplanentwurf hinsichtlich Akzeptanz, Interessen und sich ergebenden Konsequenzen vorgesehen. Bylo rovněž zadáno vypracování map zón ohrožení pro toto město. Na tomto základě je zkoumána realizovatelnost cílů a zásad návrhu regionálního plánu s orientací na konkrétní aktivity. Výsledky budou diskutovány na workshopu, který se zde k tomu uskuteční. Dále je plánováno vyhodnocení došlých stanovisek k návrhu regionálního plánu ohledně přijatelnosti, zájmů a z nich vyplývajících důsledků. The first results of the project are now available both for the regional planning process as well as for the realisation at the municipal level. This was carried out using the town of Glauchau as an example. For the town, both spatial and causeand-effect analyses were carried out regarding the impact of the plan designations as well as the priority and reservation area definitions contained in the implementation part of the regional plan. This analysis was then used to support the commentary of the town on the draft regional plan (conflict mapping). Ausschnitt aus der kommunalen Hochwasserinformationskarte der Stadt Glauchau Výřez komunální povodňové informační mapy města Glauchau Part of local flood risk map Glauchau Also, hazard zone maps for the town were ordered. On this basis, using a concrete example, the feasibility of the goals and principles of the draft regional plan is being examined and put to the practice test. The results are to be discussed during a workshop in the locality in May 2006. Additionally, an evaluation is envisaged of the commentaries which have been received on the draft regional plan from the points of view of acceptance, interests affected and the resulting consequences. Pilotprojekt 4 –HW-Entstehungsgebiete Sachsen Pilotní projekt 4 – Oblasti vzniku povodní v Sasku Pilot project 4 – Flood prone areas Saxony Um bei Hochwasser bereits in der Fläche einen verbesserten Wasserrückhalt zu gewährleisten, werden in Zukunft in Sachsen gemäß des Sächsischen Wassergesetzes (§100b) Hochwasserentstehungsgebiete ausgewiesen. Aby bylo možné při povodních zajistit lepší zadržování srážkové vody v ploše území, budou v Sasku v budoucnu vymezována – v souladu se saským vodním zákonem (§ 100b) – území vzniku povodní. In order to guarantee improved water retention across wider areas in the case of flooding, in future, in Saxony, according to the Saxon Water Law (§100b), flooding areas will be designated. Im Rahmen von ELLA erfolgt exemplarisch die Identifizierung von potentiellen Hochwasserentstehungsgebieten anhand von abflussbestimmenden Gebietsinformationen, wie Landnutzung, Boden und Relief sowie hydrometeorologischen Daten. V rámci projektu ELLA dochází k exemplární identifikaci potenciálních území vzniku povodní na základě informací o charakteristikách terénu, určujících odtok srážkové vody z jeho povrchu, jako je způsob využívání půdy, druh půdy a profil terénu, jakož i na základě hydrometeorologisckých údajů. Within the scope of ELLA, examples of potential areas where floods originate will be identified using flow-off determining geographical factors such as land use, soil type and relief as well as hydro-meteorological data. Dabei erfolgt eine Verschneidung von Flächen mit gleichem Abflussverhalten, wie Oberflächenabfluss von versiegelten Flächen oder schneller Zwischenabfluss mit Niederschlagsdaten und jährlichen Häufigkeiten. Dies ergibt den HW-Entstehungsindex. Anschließend wird die Anwendbarkeit für das gesamte ElbeGebiet geprüft. Přitom dochází k multiprojekci ploch se stejnými odtokovými poměry, jako je např. odtok z uzavřených (nenasáklivých) povrchů nebo rychlý částečný odtok se statistickými údaji o srážkách v daném území a jejich roční četnosti. Tyto faktory determinují tzv. index pravděodobnosti vzniku povodně Návazně bude testována aplikovatelnost na povodí Labe. Here, areas with the same drainage behaviour – such as sealed ground with surface water flow or fast intermediate drainage – are compared with precipitation data and its annual frequency. This provides the flood development index. Subsequently, the applicability of this index in the Elbe catchment area will be examined. Raumgliederung nach dominanten Abflussbildungsprozessen Územní členění podle dominantních prvků determinujících odtokové poměry Classification according to dominant discharge Seite / strana / page 8 ELLA-Newsletter 2 Pilotprojekt 5 – Bezirk Aussig Pilotní projekt 5 – Ústecký kraj Pilot project 5 – Region Ústi Hochwasser 2002 in Aussig Povodeň v r. 2002 v Ústí n.L. Flood 2002 in Usti n. L. In Usti wurden folgende Arbeiten durchgeführt: ¾ Digitalisierung / Erstellung von Karten auf GIS-Basis einschl. Entwicklungspläne Gemeinden ¾ Verschneidung der lokalen Pläne mit HW-Gefährdungszonen ¾ Aktualisierung der lokalen Pläne mit Berücksichtigung der Schadensermittlungen 2002 ¾ Entwicklung einer Methode zur Zusammenfassung von lokalen Plänen und zur Verbindung von Hochwasser-Gefährdungszonen ¾ Erstellung einer digitalen Entwicklungs-, Hochwasser-Gefährdungs- und Problemzonenkarte ¾ Technische Lösungen zum HWSchutz (HQ 20/ HQ100) ¾ Aufbau eines Web-GIS V Ústí nad Labem se provádějí následující práce: ¾ digitalizace / vypracování map na bázi GIS vč. plánů rozvoje obcí ¾ projekce zón povodňového ohrožení do lokálních plánů ¾ aktualizce lokálních plánů se zohledněním zjištěných škod v r. 2002 ¾ vypracování metody k rekapitulaci lokálních plánů a ke spojování zón povodňového ohrožení ¾ vypracování digitální mapy rozvoje, ohrožení povodní a problémových zón ¾ technická řešení ochrany před povodněmi (úroveň hladiny HQ20/ HQ100) ¾ zpracování GIS na webové bázi In Ústi, the following tasks were carried out: ¾ Digitalisation/production of maps based on GIS including Development plans of municipalities ¾ Covering the local plans with flood hazard zones ¾ Updating the local plans taking into account the damage determined in 2002 ¾ Development of a method for combining local plans and for connecting flood hazard zones ¾ Production of a digital development, flood hazard and problem zone map ¾ Technical solutions for flood protection (HQ 20/ HQ100) ¾ Establishing a GIS-web Pilotprojekt 6 – Bezirk Pilsen Pilotní projekt 6 – Plzeňský kraj Pilot project 6 – Region Pilsen Ausschnitt Gebietskarte Pilsen Výřez mapy Plzeňského kraje Part of regional plan Pilsen Das Pilotprojekt ist abgeschlossen. Folgende Ergebnisse wurden erarbeitet: ¾ Kategorisierung der Wasserläufe und Analyse der HochwasserSchutzmaßnahmen ¾ Verschneidung der lokalen Pläne mit HW-Gefährdungszonen ¾ Reduzierung kritischer Durchflüsse an den Grenzen der Planungsgebiete ¾ Raumordnungsmittel zur Einschränkung ungeeigneter Bebauung ¾ Ökonomische Ansätze zur Lösung von Ober– Unterlieger -Fragen ¾ Vorschläge und Empfehlungen für ausgewählte Gemeinden Tento pilotní projekt už je ukončen. Vedl k následujícím výsledkům: ¾ kategorizace vodních toků a analýza opatření na ochranu před povodněmi ¾ projekce zón povodňového ohrožení do lokálních plánů ¾ snížení kritickch průtoků na hranicích územních komplexů ¾ prostředky územního plánování k omezení nevhodné zástavby ¾ ekonomické nástiny řešení otázek vztahu „horní tok – dolní tok“ ¾ návhy a doporučení vybraných obcím The pilot project has been completed providing the following results: ¾ Categorisation of water courses and analysis of flood protection measures ¾ Covering the local plans with flood hazard zones ¾ Reduction of critical flow levels at the boundaries of the planning areas ¾ Spatial planning tools to limit unsuitable building ¾ Economic approaches to solve upstream-downstream questions ¾ Proposals and recommendations for selected municipalities Pilotprojekt 7 – Bezirk Südböhmen Pilotní projekt 7 – Jihočeský kraj Pilot project 7 – Region South Bohemia Präsentation der Ergebnisse im Pilotprojekt Südböhmen Prezentace výsledků pilotního projektu Jižní Čechy Presentation of results in pilot project South Bohemia Das Pilotprojekt wurde 2005 abge- Tento pilotní projekt byl ukončen schlossen. Als Ergebnisse liegen vor: v r. 2005. Vedl k následujícím ¾ Wirkungs- und Schadensanalyse des výsledkům: ¾ analýza dopadů a škod povodHochwassers 2002 ně v r. 2002 ¾ HW-Schutzkonzept für Gemeinden ¾ koncepce protipovodňové och¾ Ermittlung von Überschwemmungsrany obcí gebieten ¾ inundační území ¾ vymezení vhodných retenčních ¾ Ausweisung geeigneter Retentionsploch možných stanovišť polräumen sowie möglicher Polderderů standorte ¾ vyhodnocení možných dopadů ¾ Auswertung möglicher Auswirkungen na splavnost Vltavy do Č. zur Schiffbarkeit der Moldau bis Budějovic Budweis Následovat bude dokumentace Die Dokumentation der Projekt- výsledků projektu v plánu celého ergebnisse in einen Plan des gesam- Jihočeského kraje, který bude ten Bezirks Südböhmen folgt. Dies k dispozici všem obcím, aby jej wird allen Gemeinden als Grundlage mohly využívat orgány komunálfür die kommunale Planung zur ního plánování. Verfügung gestellt. The pilot project was completed in 2005 with the following results: ¾ Impact and damage analysis of the 2002 flood ¾ Flood protection concept for municipalities ¾ Flooding areas ¾ Designation of suitable retention areas as well as possible polder locations ¾ Evaluation of possible effects on the navigability of the Vltava up to České Budĕjovice The documentation of the results of the project in a plan for the complete district of Southern Bohemia will follow. This information will be made available to all municipalities as a basis for their municipal planning. Seite / strana / page 9 ELLA-Newsletter 2 Pilotprojekt 8 – Bezirk Königgrätz Pilotní projekt 8 – Královéhradecký kraj Pilot project 8 – Region Hradec Králové Elbe in Mittelböhmen Labe ve středních Čechách Elbe near Middle-Bohemia Entsprechend des Projektplans wurden drei Themen bearbeitet: V souladu se záměrem projektu zde byla zpracovávána tři témata: According to the project plan, three results will be processed: ¾ Hochwasser-Gefahrenkarten der Region Königgrätz ¾ mapy povodňového nebezpečí Hradeckého kraje ¾ analýza dopadů opatření na ochranu před povodněmi ¾ prověření komunálního plánování ohledně potřeb ochrany před povodněmi ¾ Flood hazard map for the region of Hradec Královék ¾ Impact analysis of flood protection measures ¾ Examination of municipal planning with regard to flood matters Using this as a basis, the flood protection concept for the whole region was prepared with the HQ100 as the assessment standard. Also, safe locations for regional development were identified. ¾ Wirkungsanalyse von HW-Schutz -Maßnahmen ¾ Überprüfung kommunaler Planung bzgl. HW-Belange Darauf aufbauend wurde mit der Bemessungsgrundlage des HQ 100 die HW-Schutz-Konzeption für die gesamte Region vorbereitet. Außerdem wurden Standorte für eine sichere regionale Entwicklung identifiziert. Die Zwischenergebnisse wurden den Gemeindevertretern im Bezirk auf einer Konferenz präsentiert, die Ende August 2005 in Königgrätz stattfand. Infos unter: www.wmap.cz/krkralovehradecky/ella Zurzeit laufen noch Arbeiten am Elbe–Atlas. Na tomto základě byla připravena koncepce protipovodňové ochrany celého kraje na bázi HQ100 . Dále byly identifikovány lokality bezpečného regionálního rozvoje. Dílčí výsledky projektu byly prezentovány ástupcům měst a obcí tohoto kraje na konferenci konané koncem srpna 2005 v Hradci Králové. Bližší údaje viz: www.wmap.cz/krkralovehradecky/ella V současnosti ještě práce Atlasu Labe. probíhají Ausschnitt HW-Gefahren-Gebiete Výřez mapy povodňového nebezpečí Part of flood risk area The intermediate results were presented to the representatives of the municipalities of the region at a conference which took place at the end of August in Hradec Královék. Information under: www.wmap.cz/krkralovehradecky/ella Currently, work is continuing on the Elbe Atlas. Pilotprojekt 9 – Bezirk Pardubitz Pilotní projekt 9 – Pardubický kraj Pilot project 9 – Region Pardubice Im Rahmen des wurden erarbeitet: Pilotprojekts ¾ Risikoanalyse und Konzept zum Hochwasserschutz der Firma Aliachem AG-Synthesia mit Hilfe eines detaillierten 2D-Strömung-Modells ¾ Der Verlauf der HW-Welle wurde auf eine ca. 20 km langen Strecke zwischen der Mündung des Flusses Loučná in die Elbe und der Stadt Přelouč simuliert. ¾ Als Schlussfolgerung der Studie: Maßnahmenkatalog für die beteiligten öffentlichen Verwaltungen und Planer Im Dezember 2005 wurden die Arbeiten abgeschlossen (digitales Geländemodell und hydrologische Modellierung). Die vorliegenden Ergebnisse liefern wichtige Erkenntnisse für die strategische Umsetzung von HW-Schutzmaßnahmen. V rámci tohoto pilotního projektu The following was produced byly vypracovány: within the scope of the pilot ¾ analýza rizik a koncepce ochrany project: před povodněmi společnosti ¾ Risk analysis and concept for Aliachem AG-Synthesia a pomoci flood protection of the Aliachem detailního dvoudimenzionálního AG company - Synthesia using odelu proudění a detailed 2D-flow model ¾ průběh povodňové vlny byl ¾ The course of the flood wave simulován na cca 20 km dlouhém was simulated for a roughly 20 úseku mezi ústím říčky Loučná km distance between the mouth do Labe a městem Přelouč of the River Loučná in the Elbe ¾ výsledkem studie je katalog and the town of Přelouč. opatření pro zúčastněné orgány ¾ As a consequence of the study: veřejné správy a samosprávy, a measurement catalogue for the pro plánovače participating public administrations and planners. Práce byly ukončeny v prosinci 2005 (digitální model areálu In December 2005, the work was a hydrologické modeování). Zís- completed (digital ground model kané výsledky poskytují důležité and hydrological modelling). The poznatky pro strategickou realizaci results obtained here provide opatření na ochranu před important perceptions for the povodněmí. strategic implementation of flood protection measures. Schadenspotential-Karte Mapa potenciálu škod Damage potential map Seite / strana / page 10 ELLA-Newsletter 2 ELLA - Ungarn Konferenz ELLA – Konference v Maďarsku ELLA - Conference Hungary Tagungsort in Szolnok, Ungarn Místo jednání Szolnok, Maďarsko Venue in Szolnok, Ungarn Egermündung Ústí Ohře Eger estuary Die ELLA Konferenz in Szolnok/ Ungarn findet vom 8. – 11. März 2006 statt. Federführend bei der Organisation und Umsetzung ist der ungarische Partner (Wasserbehörde Mittlere Theiss, vertreten durch Herrn Lovas und Frau Szesci) unterstützt durch das Projektmanagement (IU). V Szolnoku/Maďarsko se koná 8. až 11. března 2006 konference ELLA. Garantem organizace a provedení konference je maďarský partner projektu (Správa povodí střední Tisy, zastoupená panem Lovasem a paní Szesciovou), které podporuje společnost Infrastruktur und Umwelt. The ELLA conference in Szolnok / Hungary will take place from 8th – 11th March 2006. The Hungarian partner (Central Tisza Water Authority, represented by Mr. Lovas and Mrs. Szesci) has kindly taken over the leadership in organisation and implementation supported by the project management (IU). Neben Konzepten und Visionen für Raumordnung und Wasserwirtschaft beim Einzugsgebietsmanagement wird der aktuelle Stand aller fünf Arbeitsgruppen präsentiert. Vedle názorů a vizí územního plánování a vodohospodářství managementu tohoto povodí budou prezentovány průběžné výsledky činnosti jednotlivých pracovních skupin ELLA. As well as views and visions for spatial planning and water management in catchment area management, the ELLA intermediate results will be presented for all five working groups. Es soll vor allem ein Know-howTransfer zwischen dem ElbeEinzugsgebiet in das vom Hochwasser stark betroffene Region an der Theiß stattfinden. Předevšm zde má dojít k přenosu know-how z povodí Labe do povodněmi intenzivně postihovaného povodí Tisy. In particular, a know-how transfer should take place between the Elbe catchment area and the region on the Tisza heavily affected by flooding. Pressemeldungen / Radio Ohlasy v tisku / rozhlasu Press / radio Ausschnitt: Presseartikel Výřez: příspěvky v tisku Clippings: press releases Am 11. August 2005 wurde im Rahmen der Landespressekonferenz Sachsen in Dresden über die Aktivitäten im ELLA-Projekt berichtet. Diese wurde durch das Sächsische Staatsministerium des Innern, das Landesamt für Umwelt und Geologie sowie das Ministerium für Regionalentwicklung der Tschechischen Republik durchgeführt. Eine Übersicht aller Pressemeldungen und Zeitungsartikel über ELLA findet sich auf der Projekt-website: www.ella-interreg.org 11. srpna 2005 byli o aktivitách projektu ELLA informovány sdělovací prostředky na tiskové konferenci zemské vlády v Dráždanech. Zde vystoupili zástupci zemského ministerstva vnitra, zemského úřadu pro životní prostředí a geologii a ministerstva pro místní rozvoj ČR. Přehled následných ohlasů v tisku je uveden na internetové stránce projektu ELLA: www.ella-interreg.org On 11th August 2005, a report of the ELLA project activities was given during the press conference of the State of Saxony, in Dresden. This was carried out by the Ministry for Regional Development of the Czech Republic, the Ministry of the Interior of the State of Saxony as well as the State Office for Environment and Geology. An overview of all press reports and newspaper articles about ELLA can be found on the project website: www.ella-interreg.org Darüber hinaus wurde auch im Radio von ELLA berichtet: Das nicht kommerzielle Internet – „Radio Lotte“ bringt zurzeit eine Serie über verschiedene INTERREG Projekte. Am 16.12.05 war ELLA „on air“. Eine Stunde lang wurde über das Projekt berichtet. Es kamen zahlreiche Projektvertreter zu Wort. Demnächst soll die Sendung auf den Seiten von Radio Lotte zum Download zur Verfügung gestellt werden. www.radiolotte.de O projektu ELLA se hovoří i v rozhlase – na nekomerčním internetovém „Radio Lotte“ je momentálně vysílán seriál o různých projektech iniciativy INTERREG. O projektu ELLA se hovořilo celou hodinu dne 16.12.05. Ke slovu se dostala řada zástupců projektových partnerů. V nejbližší době bude možné celý pořad stáhnout z internetových stránek této rozhlasové stanice. www.radiolotte.de Furthermore, there was also radio reporting on ELLA: Currently, in the non-commercial Internet – „Radio Lotte“ there is a series of reports about different INTERREG projects. On 16th December 2005, ELLA was „on air“ with a one hour report about the project. Numerous representatives of the project stated their views. In the near future, the program will be made available by Radio Lotte as a download from its website. www.radiolotte.de Seite / strana / page 11 ELLA-Newsletter 2 ELLA auf anderen Veranstaltungen ELLA byla zastoupena na jiných akcích ELLA represented on other events Über das ELLA-Projekt sowie die Arbeit in den Arbeitsgruppen und Pilotprojekten wurde von den Projektvertretern auf verschiedenen Veranstaltungen ausführlich berichtet und mit zahlreichen Akteuren diskutiert: O projektu ELLA a o práci jeho pracovních skupin a na jednotlivých pilotních projektech podrobně informovali zástupci projektu na různých akcích, a odrobně o nich diskutovali s řadou dalších subjektů: At many different events, the representatives of the ELLA Project have reported in detail and discussed with numerous colleagues the work carried out on the project and in the working groups: ¾ Mai und Juli 2005: SächsischBöhmische Arbeits-gruppe in Dresden sowie Sächsisch – Niederschlesisch - Lebuser Arbeitsgruppe Raumentwicklung in Rothenburg. ¾ Květen a červenec 2005: Saskočeská pracovní skupina pro územní rozvoj v Drážďanech a sasko-dolnoslezská pracovní skupina pro územní rozvoj v Rothenburgu. ¾ May und July 2005: Saxon-Bohemien working group in Dresden and Saxon – Lower Silesian – Lebusian working group spatial development in Rothenburg. ¾ 16.-17. September 2005: Workshop “Sustainable approaches in water management, urban planning…” in Indianapolis (USA). ¾ 16.-17. září 2005: workshop “Sustainable approaches in water management, urban planning …” v Indianapolis (USA). ¾ 28.-29. September 2005: „Vom Wissen um die Hochwassergefahr zum praktischen Handeln“, SAFER-Konferenz Heidelberg. ¾ 28.-29. září 2005: „Vom Wissen um die Hochwassergefahr zum praktischen Handeln“, na konferenci SAFER v Heidelbergu. ¾ 13.-14. Oktober 2005: Konferenz des INTERREG III C Projektes FLAPP in Grimma. ¾ 13.-14. října 2005: na konferenci projektu INTERREG III C „FLAPP“ v Grimmě / Sasko. ¾ 17.-19. Oktober 2005: International Conference on flood risk management and multifunctional land use in river catchments. NWE / SDF Konferenz in Mainz. ¾ 17.-19. října 2005: na konferenci NEW / SDF “International Conference on flood risk management and multi-functional land use in river catchments” v Mainz. ¾ 17th-19th October 2005: International conference on flood risk management and multifunctional land use in river catchments. NWE / SDF Conference in Mainz. ¾ 10. November 2005: Symposium „Umweltbezogene nationale und internationale Forschungsaktivitäten im Flusseinzugsgebiet der Elbe“, UFZ + TUHH in Kooperation mit BfG in Leipzig. ¾ 10. listopadu 2006: na sympoziu UFZ a TUHH ve spolupráci s BfG v Lipsku „Umweltbezogene nationale und internationale Forschungsaktivitäten im Flusseinzugsgebiet der Elbe“. ¾ 10th November 2006: Symposium „Environment-related national and international research activities in the Elbe catchment area “, UFZ + TUHH in cooperation with BfG in Leipzig. ¾ 13. Dezember 2005: Arbeitsgruppe HW-Schutz der IKSE. ¾ 13. prosince 2005: vystoupení zástupce ELLA jako hosta na zasedání MKOL. ¾ 13th December 2006: ICPE working group flood protection. ¾ 16th-17th September 2005: Workshop “Sustainable approaches in water management, urban planning …” in Indianapolis (USA). Partnermeeting Dresden, Nov. 05 Setkání projektoých partnerů, Drážďany, 11/2005 Partnermeeting Dresden, Nov. 05 ¾ 28th-29th September 2005: „From recognising the flood hazard to practical action “, SAFER Conference Heidelberg. ¾ 13th-14th October 2005: Conference of the INTERREG III C Project FLAPP in Grimma. Projektdaten Údaje o projektu Project data Lead-Partner: Saxon State Ministry of the Interior Leadpartner: Sächsisches Staatsministerium des Innern Hlavní partner: Saské zemské ministerstvo vnitra Laufzeit: 07/2003 – 12/2006 Doba realizace: 07/2003 – 12/2006 Gesamt-Etat: 2.560.000,00 € Rozpočet celkem: 2.560.000,00 € Davon: z toho: Thereof: ¾ EFRE Mittel (EU-Fördermittel): 1.300.000,00 € ¾ zdroje ERDF (podpùrné prostředky EU): 1.300.000,00 € ¾ EFRE Funds (EU-Subsidy): 1.300.000,00 € ¾ PHARE Mittel (EU-Fördermittel): 25.000,00 € ¾ PHARE (podpůrné prostředky EU): 25.000,00 € ¾ PHARE Mittel (EU- Subsidy): 25.000,00 € ¾ Öffentliche Kofinanzierung (EUPartner): 1.235.000,00 € ¾ veřejné spolufinancováni (partneři EU): 1.235.000,00 € ¾ Public co-financing (EU-Partner): 1.235.000,00 € Term: 07/2003 – 12/2006 Total Budget: 2.560.000,00 € Aktuelle Informationen zum Projekt: www.ella-interreg.org Aktuální informace o projektu: www.ella-interreg.org More information of the project under: www.ella-interreg.org Seite / strana / page 12 ELLA-Newsletter 2 Partner Partneři Partners Termine Termíny Schedule ELLA Konferenz Ungarn Konference ELLA v Maďarsku ELLA conference Hungary 08.03. – 11.03.06 Steuerungsgruppensitzung Zasedání řídící skupiny Steering group meeting (10.03.06) ELLA Wanderausstellung ELLA putovní výstava ELLA moving exhibition Apr. 06. – Jun. 06 Regionalkonferenzen Regionální konference Regional conferences Prag (Praha): 13.04. Dresden (Drážďanech): 24.04. Magdeburg (Magdeburgu): 29.05. AG 3 Treffen Schůzka PS3 WG 3 meeting AG 1 Treffen Schůzka PS 1 WG 1 meeting (16.05.06) 06/2006 AG 4 Treffen Schůzka PS4 WG 4 meeting 06/2006 AG 5 Treffen Tangermünde Schůzka PS5 v Tangermünde WG 5 meeting Tangermünde (08.06.06) AG 2 Treffen Schůzka PS2 WG 2 meeting (13.06.06) EUREGIA Leipzig EUREGIA Lipsko EUREGIA Leipzig 23.10.-25.10.06 ELLA Abschlusskonferenz ELLA skončení konference ELLA final conference 04.-06. Dez. 06 • Sächsisches Staatsministerium des Innern • Bundesministerium für Verkehr, Bau und Stadtentwicklung • Ministerium für Bau und Verkehr des Landes SachsenAnhalt • Landkreis Stendal • Sächsisches Staatsministerium für Umwelt und Landwirtschaft • Sächsisches Landesamt für Umwelt und Geologie • Gemeinsame Landesplanungsabteilung Berlin-Brandenburg • Bundesanstalt für Gewässerkunde • Deutscher Verband für Wohnungswesen, Städtebau und Raumordnung e.V. • Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz • Ministerstvo pro místní rozvoj České republiky • Ústecký kraj • Jihočeský kraj • Plzeňský kraj • Královéhradecký kraj • Středočeský kraj • Liberecký kraj • Pardubický kraj • Ministerstvo životního prostředí České republiky • Povodí Labe Kontakte Kontakty Contact • Bundesministerium für Landund Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft • Wroclawska Agencja Rozwoju Regionalnego • Közép-Tisza-Vidéki Környezetvédelmi és Vízügyi Igazgatóság ELLA – Partnerworkshop in Dresden Workshop ELLA v Drážďanech ELLA – partner workshop in Dresden Verantwortliche deutsche Behörden (Lead Partner, Partner) Zodpovědná německá ministerstva (hlavní partner, partner) Responsible German authorities (lead partner, partner) Sächsisches Staatsministerium des Innern Wilhelm-Buck-Str. 4 D-01095 Dresden Dr. Edgar Trawnicek Dipl.-Dipl.-Ing. Janka Beltschewa Dipl.-Ing. Andreas Kühl Bundesministerium für Verkehr, Bau und Stadtentwicklung Invalidenstr. 44 D-10115 Berlin RD Knut Klotz Tel.: +49 (0)351 / 564 - 3456 Fax: +49 (0)351 / 564 - 3459 [email protected] Tel.: +49 (0)30 / 20 08 28 41 Fax: +49 (0)30 / 20 08 19 54 [email protected] Externe fachliche und organisatorische Koordination Externí odborná a organizační koordinace External scientific and organisational coordination INFRASTRUKTUR & UMWELT Professor Böhm und Partner Julius-Reiber-Str. 17 D-64293 Darmstadt Dr. Peter Heiland Dipl.-Ing. Uwe Seibel Dipl.-Geogr. Katharina Feiden Tel.: +49 (0)6151 / 8130 - 0 Fax: +49 (0)6151 / 8130 - 20 [email protected]
Podobné dokumenty
ELLA - Newsletter 4
besetzte Abschlusskonferenz im Dezember 2006 im Sächsischen Landtag haben die Bedeutung des ELLA
Projektes noch einmal deutlich gemacht. Die EU-Förderung des Projektes läuft am 31.12.2006 aus, aber...