Deutsches Institut für Bautechnik Deutsches Institut für
Transkript
Deutsches Institut Deutsches Institut für Bautechnik für Bautechnik Anstalt des öffentlichen Rechts Kolonnenstraße 30 L 10829 Berlin Deutschland Člen EOTA Member of EOTA tel.: +49(0)30 787 30 0 fax: +49(0)30 787 30 320 e-mail: [email protected] internet: www.dibt.de Evropské technické osvědčení Obchodní značka / označení Trade name Majitel osvědčení Holder of approval Předmět osvědčení a účel použití Generic type and use of construction product Platnost od ETA-04/0023 ejotherm STR U a ejotherm SDK U ejotherm STR U and ejotherm SDK U EJOT Baubefestigungen GmbH In der Stockwiese 35 57334 Bad Laasphe Šroubovací hmoždinka k upevnění vnějších kontaktních zateplovacích systémů s vrstvou omítky do betonu a zdiva Screwed-in plastic anchor for fixing of external thermal insulation composite systems with rendering in concrete and masonry 5. ledna 2006 Validity from do 23. dubna 2009 to Výrobní závod Manufacturing plant Toto osvědčení obsahuje This Approvalcontains Toto osvědčení nahrazuje This Approval replaces EJOT 1 EJOT 2 EJOT 3 EJOT 4 19 stran včetně 10 dodatků 19 pages including 10 annexes ETA-04/0023 s platností od 15.03.2005 do 23.04.2009 ETA-04/0023 with validity from 15.03.2005 to 23.04.2009 Evropská organizace pro technické schvalování European Organisation for Technical Approvals 4629,05 Deutsches Institut für Bautechnik 8.06.04-166/05 strana 2 Evropského technického osvědčení ETA–04/0023, uděleno 5. ledna 2006 I PRÁVNÍ ZÁKLADY A VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ 1 Toto evropské technické osvědčení uděluje Německý institut pro stavební techniku v souladu se: - směrnicí 89/106/EWG rady z 21. prosince 1988 o přizpůsobení právních a správních předpisů členských států o stavebních výrobcích1, změněnou směrnicí 93/68/EWG z 22. července 19932; - zákonem o uvedení stavebních produktů do pohybu a o volném pohybu zboží se stavebními produkty k realizaci směrnice 89/106/EWG rady z 21. prosince 1988 o přizpůsobení právních a správních předpisů členských států o stavebních výrobcích a jiných právních úkonů Evropských společenství (Zákon o stavebních výrobcích BauPG) z 28. dubna 19983, - společnými jednacími řády pro žádosti, přípravu a udělování evropských technických osvědčení podle dodatku k rozhodnutí 94/23/EG komise4. - směrnicí o evropském technickém osvědčení pro " Plastové hmoždinky pro upevnění vnějších kontaktních zateplovacích systémů s vrstvou omítky ", ETAG 014, vydáno v listopadu 2001. 2 Německý institut pro stavební techniku je oprávněn kontrolovat, zda se plní ustanovení tohoto evropského technického osvědčení. Tato kontrola může probíhat ve výrobním závodě. Majitel evropského technického osvědčení však zůstává zodpovědný za shodu výrobků s evropským technickým osvědčením a za jejich použitelnost pro předpokládaný účel použití. 3 Toto evropské technické osvědčení nesmí být převedeno na jiné výrobce nebo zástupce výrobců, než kteří jsou uvedeni na straně 1, nebo na jiné výrobní závody, než které jsou uvedeny na straně 1. 4 Německý institut pro stavební techniku může toto evropské technické osvědčení odvolat, zvláště po sdělení komise na základě čl. 5 odst. 1 směrnice 89/106/EWG. 5 Toto evropské technické osvědčení se smí předávat dále pouze v nezkrácené podobě – i při elektronickém doručování. S písemným souhlasem Německého institutu pro stavební techniku však může k částečné reprodukci dojít. Částečná reprodukce musí být jako taková označena. Texty a obrázky v reklamních materiálech nesmí být ani v rozporu s evropským technickým osvědčením, ani ho nesmí zneužívat. 6 Evropské technické osvědčení uděluje příslušné místo ve svém úředním jazyce. Toto znění odpovídá znění uvedenému v EOTA. Překlady do jiných jazyků musí být jako překlady označeny. 1 2 3 úřední list Evropských společenství č. L 40 z 11.2.1989, str. 12 úřední list Evropských společenství č. L 220 z 30.8.1993, str. 1 Bundesgesetzblatt I, str. 812, naposledy změněný zákonem z 15.12.2001, Bundesgesetzblatt I, str. 3762 úřední list Evropských společenství č. L 17 z 20.1.1994, str. 34 4 strana 3 Evropského technického osvědčení ETA–04/0023, uděleno 5. ledna 2006 II ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ EVROPSKÉHO TECHNICKÉHO OSVĚDČENÍ 1 Popis výrobku a účel použití 1.1 Popis výrobku Šroubovací hmoždinka EJOT, typ ejotherm STR U s talířem se skládá z hmoždinkového pouzdra z polyethylenu, z příslušného speciálního šroubu z galvanicky pozinkované nebo nerezavějící oceli a z příslušné uzavírací zátky z polystyrenu (pro montáž hmoždinky na povrchu tepelné izolace) nebo příslušného kotouče z polystyrenu nebo minerální vaty (pro zapuštěnou montáž hmoždinky do tepelné izolace). Pro povrchovou montáž smí být hmoždinka kombinována s hmoždinkovými talíři SBL 140 plus, SBL 110 plus a VT 90 z polyamidu. Šroubovací hmoždinka EJOT SDK U s válcovým límcem se skládá z pouzdra hmoždinky a příslušného šroubu z nerezavějící oceli nebo z galvanicky pozinkované oceli. V dodatku 1 je hmoždinka znázorněna v zabudovaném stavu. 1.2 Účel použití Hmoždinka je navržena pro použití, při nichž musí být splněny nároky na bezpečnost používání ve smyslu podstatného požadavku 4 směrnice 89/106/EWG a při nichž selhání ukotvení vede k zanedbatelnému nebezpečí pro život nebo zdraví lidí. Hmoždinka se smí používat pouze jako vícenásobné upevnění pro ukotvení slepených kontaktních zateplovacích systémů (ETICS) dle ETAG 004 v betonu a zdivu. Podklad pro kotvení smí být z vyztuženého nebo nevyztuženého normálního betonu pevnostní třídy minimálně C 12/15 a maximálně C 50/60 dle EN 206-1:2000-12, vyzděných stěn dle tabulky 5, dodatek 7, prefabrikovaných vyztužených stavebních dílců z dutinového lehčeného betonu (LAC) dle EN 1520:2002+AC:2003 nebo pórobetonu. Hmoždinka smí být používána pouze k přenášení namáhání sání větru a nikoliv k přenosu vlastního zatížení vnějšího tepelně izolačního kompozitního systému. Vlastní zatížení musí přebírat lepení vnějšího tepelně izolačního kompozitního systému. Hmoždinka se smí používat s příslušným šroubem z nerezavějící oceli nebo z galvanicky pozinkované oceli. Požadavky tohoto evropského technického osvědčení jsou založeny na předpokládané době životnosti hmoždinky 25 let. Údaje o době použitelnosti nelze vykládat jako záruku výrobce, nýbrž je nutno je považovat pouze za pomůcku pro výběr správného výrobku vzhledem k očekávané, hospodářsky přiměřené době životnosti stavebního díla. 2 Charakteristika výrobku a zkušební proces 2.1 Charakteristika výrobku Hmoždinka odpovídá výkresům a údajům v dodatcích 2, 3, 4, 5 a 6. Charakteristické hodnoty materiálů, rozměry a tolerance hmoždinky neuvedené v těchto dodatcích musí odpovídat údajům stanoveným v technické dokumentaci5 tohoto evropského technického osvědčení. Charakteristické hodnoty pro dimenzování kotvení jsou uvedeny v dodatku 7. 5 Technická dokumentace tohoto evropského technického osvědčení je uložena v Německém institutu pro stavební techniku a, pokud by byla významná pro úkoly příslušných schválených institucí zapojených do procesu osvědčení shody, musí být těmto schváleným institucím předána. strana 4 Evropského technického osvědčení ETA–04/0023, uděleno 5. ledna 2006 Každá hmoždinka se musí označit označením výrobce, typem hmoždinky a délkou pouzdra hmoždinky. Je nutno označit minimální hloubku ukotvení. Hmoždinka se smí dodávat pouze jako upevňovací komplet. 2.2 Zkušební proces Posouzení použitelnosti hmoždinky pro předpokládaný účel použití s ohledem na požadavky bezpečnosti používání ve smyslu podstatného požadavku 4 proběhlo v souladu se „Směrnicí pro evropské technické osvědčení pro plastovou hmoždinku k upevnění vnějších kontaktních zateplovacích systémů s vrstvou omítky“, ETAG 014, na základě kategorie použití A, B, C, D a E. 3. Prokázání shody výrobku a označení CE 3.1 Systém prokazování shody Systém prokazování shody 2 (ii), (přiřazené systémy 2+) stanovený Evropskou komisí podle směrnice 89/106/EHS dodatek 2 probíhá následně: (a) Úlohy výrobce: (1) první přezkoušení výrobku, (2) vlastní zkouška ve výrobě (3) zkouška vzorků odebraných z výroby výrobcem dle stanoveného zkušebního plánu6. (b) Úlohy schválené osoby: (4) certifikace vlastní kontroly výroby na základě: - vstupní inspekce výrobny a vlastní kontroly výroby - průběžná kontrola, posuzování a uznávání vlastní kontroly ve výrobě. 3.2 Kompetence 3.2.1 Úkoly výrobce; vlastní kontrola ve výrobě Výrobce zřídil vlastní kontrolu výroby ve svém výrobním závodě a provádí pravidelné kontroly. Všechny údaje, požadavky a předpisy předepsané výrobcem se systematicky zachovávají ve formě písemných provozních a technologických pokynů. Vlastní kontrola ve výrobě zajišťuje, že je výrobek ve shodě s tímto evropským technickým osvědčením. Výrobce smí používat pouze výchozí materiály se zkušebními osvědčeními dle stanoveného zkušebního plánu6. Musí výchozí materiály při jejich příjmu kontrolovat a zkoušet. Zkouška musí zahrnovat kontrolu zkušebních osvědčení předložených výrobcem výchozích materiálů (srovnání se jmenovitými hodnotami) prostřednictvím přezkoušení rozměrů a určení vlastností materiálů. Na vyrobených jednotlivých částech hmoždinky musí být provedeny tyto zkoušky: – šroub • rozměry (průměr, délky) • vlastnost materiálu (pevnost v tahu), • kontrola povrchové úpravy (galvanické pozinkování) – pouzdro hmoždinky • tvar, • rozměry (průměr, délky) • vyražené údaje 6 Stanovený zkušební plán je uložen v Německém institutu pro stavební techniku a bude odevzdán pouze schváleným institucím zapojeným do procesu osvědčení shody. strana 5 Evropského technického osvědčení ETA–04/0023, uděleno 5. ledna 2006 • vlastnosti polyetylénového granulátu (hustota, objemový index, křivka DSC), • dokumentace o nastavení vstřikovacího stroje – vizuální kontrola správného sestavení a úplnosti hmoždinky Četnost kontrol a zkoušek prováděných během výroby a na sestavené hmoždince je zaznamenána ve stanoveném zkušebním plánu6 s ohledem na automatizovaný proces výroby hmoždinky. Výsledky vlastní kontroly ve výrobě se zaznamenávají a vyhodnocují. Záznamy obsahují minimálně následující údaje: − označení výrobku, výchozích materiálů a částí; − druh kontroly nebo zkoušky; − datum zhotovení výrobku a datum zkoušky výrobku nebo výchozích materiálů a částí; − výsledek kontroly a zkoušek a, pokud je to nutné, srovnání s požadavky; − podpis osoby odpovědné za vlastní kontrolu ve výrobě. Záznamy se musí předkládat kontrolní instituci zabývající se průběžnou kontrolou. Na vyžádání musí být předloženy Německému institutu pro stavební techniku. Detaily ohledně rozsahu, druhu a frekvence zkoušek a kontrol, jež je nutno provádět v rámci vlastní kontroly ve výrobě, musí odpovídat stanovenému zkušebnímu plánu6, který je součástí technické dokumentace k tomuto evropskému technickému osvědčení. 3.2.2 Úkoly schvalovacích osob 3.2.2.1 Vstupní inspekce výrobny a vlastní kontroly ve výrobě Schvalovací osoba se musí dle stanoveného zkušebního plánu ujistit o tom, že výrobna, zvláště personál a zařízení, a vlastní kontrola ve výrobě jsou schopny zajistit kontinuální a řádnou výrobu hmoždinky s určeními uvedenými v odstavci 2.1 a v dodatcích Evropského technického schválení. 3.2.2.2 Průběžná kontrola Schvalovací osoba musí minimálně jednou ročně provést kontrolu ve výrobně. Musí prokázat, že vlastní kontrola ve výrobě a stanovený automatizovaný proces výroby jsou zachovávány s ohledem na stanovený zkušební plán. Průběžná kontrola a posuzování vlastní kontroly ve výrobě musí probíhat podle stanoveného zkušebního plánu . Výsledky průběžné kontroly musí kontrolní instituce na vyžádání předložit Německému institutu pro stavební techniku DIBt. 3.3 Označení CE Označením CE musí být opatřeno každé balení hmoždinek. Označení CE se skládá z písmen “CE” a čísla kontrolní instituce. Symbol "CE" je navíc nutno doplnit těmito údaji: − číslo certifikátu pro výrobní kontrolu vlastní výroby (WEP); − jméno nebo značka výrobce a výrobního závodu; − obě poslední číslice roku, v němž proběhlo označení CE; − číslo evropského technického osvědčení; − kategorie použití A, B, C, D a E. strana 6 Evropského technického osvědčení ETA–04/0023, uděleno 5. ledna 2006 4 Předpoklady, kterými je podmíněna použitelnost výrobku 4.1 Výroba Hmoždinka se vyrábí v souladu s ustanoveními evropského technického osvědčení v automatizovaném procesu, který je při inspekci výrobny zjištěn Německým institutem pro stavební techniku a schválenou kontrolní institucí a stanoven v technické dokumentaci. 4.2 Zabudování 4.2.1 4.2.1.1 Návrh kotvení Všeobecné informace Evropské technické osvědčení se vztahuje pouze na výrobu a používání hmoždinky. Předmětem tohoto Evropského technického osvědčení schválení není prokázat stabilitu vnějšího kontaktního zateplovacího systému. Hmoždinka je použitelná za následujících předpokladů: Dimenzování ukotvení probíhá v souladu s ETAG 014 "Směrnice pro evropské technické osvědčení pro plastové hmoždinky k upevnění vnějších kontaktních zateplovacích systémů s vrstvou omítky“ na zodpovědnost inženýra zkušeného v oblasti kotvení. S ohledem na zatížení, jaká je nutno ukotvit, na druh a pevnost kotevního podkladu, tloušťku tepelné izolace, rozměry konstrukčních dílců a tolerance se musí zhotovit překontrolovatelné výpočty a konstrukční výkresy. V daném místě je nutno bezprostředně prokázat přenesení sil do základního materiálu. Hmoždinka smí být použita pouze pro přenos zatížení sání větru. Ostatní zatížení, např. vlastní hmotností nebo pnutím, musí přebírat lepení vnějšího kontaktního zateplovacího systému. 4.2.1.2 Únosnost hmoždinky Charakteristické hodnoty únosností u hmoždinky jsou uvedeny v tabulce 5, příloha 7. Dojde-li k odchylce od charakteristických hodnot stavebního materiálu uvedených v tabulce 4 nebo má-li být použit jiný, podobný základní materiál kategorie B, C nebo D, je nutno provést zkoušky na stavbě dle odstavce 4.2.3 a zjistit charakteristickou únostnost. 4.2.1.3 Charakteristické hodnoty, rozestupy a rozměry stavebního dílce Minimální vzdálenosti a rozměry stavebního dílce dle přílohy 5 je nutno dodržet. 4.2.1.4 Chování kotvy při posunu V případě podkladu pro kotvení z betonu a zdiva ze zdicích cihel, z příčně děrovaných cihel a dutinových tvárnic z lehčeného betonu, vápenopískových plných cihel, vápenopískových děrovaných cihel a plných tvárnic z lehčeného betonu, z prefabrikovaných vyztužených stavebních dílců z mezerovitého lehkého betonu (LAC) a z pórobetonu je při zatížení ve výši dimenzované hodnoty nutno počítat s posunem až o cca 0,7 mm ve směru zatížení. 4.2.2 Montáž hmoždinky Z použitelnosti hmoždinky lze vycházet pouze tehdy, jsou-li dodrženy následující podmínky zabudování: − montáž hmoždinky patřičně školeným personálem pod dozorem stavbyvedoucího. − zapuštěná montáž typu hmoždinky ejotherm STR U výlučně pomocí montážního nářadí EJOT ejotherm STR. − montáž pouze v takovém stavu, jak ji dodal výrobce, bez záměny nebo výměny jednotlivých částí. strana 7 Evropského technického osvědčení ETA–04/0023, uděleno 5. ledna 2006 − zabudování hmoždinky podle údajů výrobce a konstrukčních výkresů a pomocí nástrojů uvedených v technické dokumentaci tohoto evropského technického osvědčení. − přezkoušení před usazením hmoždinky, zda kotevní podklad, do nějž má být hmoždinka vsazena, odpovídá tomu podkladu, pro nějž platí charakteristické únosnosti. − respektování procesu vrtání (vrtané díry ve zdivu z příčně děrovaných cihel, plných tvárnic z lehčeného betonu a dutinových tvárnic z lehčeného betonu a z prefabrikovaných vyztužených stavebních dílců z mezerovitého lehkého betonu (LAC) lze provádět pouze vrtáním. Výjimku z tohoto pravidla je možné udělat jedině v případě, že se pomocí zkoušek na stavebním díle dle odstavce 4.2.3 posoudí vliv vrtání s příklepem, resp. vrtacím kladivem na chování hmoždinky v tahu). − uspořádání vrtaných děr tak, aby nebyla poškozena výztuž. − respektování rozdílných efektivních kotevních hloubek pro kategorie použití A, B, C, D (hef ≥ 25 mm) a kategorii použití E (hef ≥ 65 mm) podle tabulky 4, příloha 6. − instalace hmoždinky při teplotě ≥ 0 °C. − vystavení nechráněné, tj. nezaomítnuté hmoždinky slunečnímu UV-záření po dobu ≤ 6 týdnů. − při zapuštěné montáži (hmoždinky STR U): konečné zakrytí talíře hmoždinky kruhovou zátkou EJOT (stejného izolačního materiálu jako pro ETICS). − při povrchové montáži (hmoždinky STR U): uzavření talíře hmoždinky zátkou EJOT malou. 4.2.3 4.2.3.1 Zkoušky na stavebním díle Charakteristická únosnost hmoždinky v tahu se smí vypočíst pomocí výtažných zkoušek na stavebním díle ve skutečně použitém stavebním materiálu, pokud nejsou pro tento kotevní podklad dosud k dispozici žádné charakteristické nosnosti (např. zdivo z jiných plných tvárnic, dutých nebo děrovaných cihel či tvárnic). Charakteristická únosnost, kterou je nutno stanovit pro plastovou hmoždinku, se musí zjistit pomocí minimálně 15 výtažných zkoušek na stavebním díle axiálním zatížením v tahu působícím na plastovou hmoždinku. Tyto pokusy jsou za stejných podmínek možné i na jednom zkušebním místě. Provádění a vyhodnocování pokusů i vyhotovení zkušebního protokolu a vypočtení charakteristické únosnosti by mělo spadat do oblasti zodpovědnosti schvalovacích osob nebo by je měla kontrolovat osoba, která je zodpovědná za provádění prací na staveništi. Počet a umístění plastových hmoždinek, jež mají být přezkoušeny, je nutno přizpůsobit konkrétním zvláštním podmínkám dotčeného stavebního díla a např. u zakrytých nebo větších ploch je nutno zvýšit tak, aby mohly být odvozeny spolehlivé údaje o charakteristické únosnosti plastové hmoždinky zabudované v příslušném podkladu pro kotvení. Při zkouškách se musí zohlednit ty nejnepříznivější podmínky praktického provedení. Montáž Plastová hmoždinka, která se má přezkoušet, se musí namontovat (např. příprava vrtané díry, vrtací nářadí, které má být použito, vrták) a s ohledem na odstupy od okraje a od osy přesně rozmístit tak, jak je to navrženo pro upevnění vnějšího kontaktního zateplovacího systému. Podle druhu vrtacího nástroje, resp. dle ISO 5468, je nutno použít vrtáky (příklepové z tvrdokovu nebo sekací z tvrdokovu), jejichž řezný průměr leží na horní hranici tolerance. strana 8 Evropského technického osvědčení ETA–04/0023, uděleno 5. ledna 2006 4.2.3.2 4.2.3.3 4.2.3.4 Provádění zkoušek Zkušební zařízení použité k výtažným zkouškám musí umožňovat stálé pomalé zvyšování zátěže, které je řízeno cejchovaným siloměrem. Zatížení musí působit kolmo na povrch podkladu pro kotvení a musí být převáděno pomocí kloubu na plastovou hmoždinku. Reakční síly musí být v odstupu minimálně 15 cm od plastové hmoždinky přenášeny na kotevní podklad. Zatížení se musí stále zvyšovat tak, aby po uplynutí jedné minuty bylo dosaženo zatížení na mezi pevnosti. Velikost zatížení při dosažení tohoto zatížení na mezi pevnosti (N1) se zaznamená. Zkušební protokol Zkušební protokol musí obsahovat všechny údaje, které jsou nutné k posouzení únosnosti zkoumané plastové hmoždinky. Musí být přiložen k podkladům ke stavbě. Zapotřebí jsou minimálně následující údaje: • stavba; stavebník; datum a místo zkoušek, teplota vzduchu, typ stavebního dílce, který má být připevněn (ETICS) • zdivo (druh cihly, třída pevnosti, všechny rozměry cihel, druh malty); posouzení zdiva vizuální prohlídkou (spáry, prostory mezi spárami, pravidelnost spár) • plastové hmoždinky a šrouby; průměry ostří příklepového vrtáku z tvrdokovu, hodnota měření před a po vrtání • zkušební zařízení; výsledky zkoušek vč. udání hodnoty N1 • provedení nebo kontrola zkoušek; podpis Vyhodnocení výsledků zkoušek Charakteristické zatížení NRk1 se zjistí z naměřené hodnoty N1 takto: NRk1 = 0,6 • N1 ≤ 1,5 kN N1 = střední hodnota pěti nejmenších naměřených hodnot u zatížení na mezi pevnosti 4.2.4 Povinnosti výrobce Úkolem výrobce je starat se o to, aby všichni zúčastnění byli seznámeni se Zvláštními ustanoveními dle odstavců 1 a 2 včetně dodatků, na něž je odkazováno, jakož i dle odstavců 4.2.1, 4.2.2 a 5. Tato informace může být poskytnuta pomocí reprodukce odpovídajících částí evropského technického osvědčení. Navíc je nutno uvést všechny údaje pro zabudování i oblast použití a kategorie využití na obalu a/nebo příbalovém letáku, nejlépe v grafickém znázornění. Minimální nutné údaje: − kotevní podklad pro účel použití, − průměr vrtáku, − maximální tloušťka vnějšího kontaktního zateplovacího systému ETICS, − minimální kotevní hloubka, − minimální hloubka vrtaného otvoru, − údaje o postupu zabudování, − identifikace výrobní šarže. Všechny údaje musí být v jasné a srozumitelné podobě. 5 Doporučení pro výrobce 5.1 Doporučení pro balení, přepravu a skladování Hmoždinka smí být balena a dodávána pouze jako upevňovací komplet. Hmoždinka se musí skladovat za normálních klimatických podmínek v originálním balení nepropouštějícím světlo. Před zabudováním nesmí být ani mimořádně vyschlá ani zmrzlá. Dipl. Ing. Erich Jasch 4629,05 Deutsches Institut für Bautechnik 8.06.04-166/05 strana 2 Evropského technického osvědčení ETA–04/0023, uděleno 5. ledna 2006 h ejotherm STR U kruhová zátka podklad pro kotvení kontaktní zateplovací systém ejotherm STR U zátka malá podklad pro kotvení ejotherm SDK U podklad pro kotvení kontaktní zateplovací systém Rozsah použití - kotvení do betonu a různých stavebních materiálů Legenda: hD = tloušťka izolační hmoty hef = hloubka ukotvení h = tloušťka stavebního dílce h1 = hloubka vyvrtaného otvoru hR = výška kruhové zátky ttol = vyrovnání tolerance a nenosná krycí vrstva ejotherm® STR U a ejotherm® SDK U Výrobek v zabudovaném stavu Příloha 1 evropského technického osvědčení ETA-04/0023 strana 3 Evropského technického osvědčení ETA–04/0023, uděleno 5. ledna 2006 Součásti pro zapuštěnou montáž v kategorii použití A, B, C, D označení kotevní hloubky Vyražené údaje: Výrobní značka (EJOT) Typ hmoždinky (ejotherm STR U) Délka hmoždinky (např. 135) Kategorie použití (A, B, C, D, E) EJOT ejotherm® STR montážní nástroj kruhová zátka kotouč dorazu řezný plech šroubovací nástavec Rozměry viz příloha 3 ejotherm® STR U Kategorie použití A, B, C, D Typ hmoždinky Speciální šroub Montážní nástroj Příloha 2 evropského technického osvědčení ETA-04/0023 strana 4 Evropského technického osvědčení ETA–04/0023, uděleno 5. ledna 2006 Součásti pro povrchovou montáž v kategorii použití A, B, C, D označení kotevní hloubky Vyražené údaje: výrobní značka (EJOT) typ hmoždinky (ejotherm STR U) délka hmoždinky (např. 135) kategorie použití (A, B, C, D, E) uzavírací zátka (k uzavření talíře hmoždinky) označení kotevní hloubky Tabulka 1: rozměry typ hmoždinky barva ejotherm® STR U ejotherm® SDK U přír. přír. rozměry v mm pouzdro hmoždinky šroub zátka uzavírací zátka dnom hef min La max La ds c hR dR hC dc 8 8 25 25 115 45 335 125 5,5 5,5 60 60 15 66 33 13 Určení maximální tloušťky izolace hd pro EJOT ejotherm® STR U: hD = La – ttol – hef např. hD = 115 – 10 – 25 hDmax. = 80 (La = např. 115; ttol = 10) ejotherm® STR U a ejotherm® SDK U Kategorie použití A, B, C, D Typ hmoždinky Speciální šroub Montážní nástroj Příloha 3 evropského technického osvědčení ETA-04/0023 strana 5 Evropského technického osvědčení ETA–04/0023, uděleno 5. ledna 2006 Součásti pro zapuštěnou montáž v kategorii použití E označení kotevní hloubky Vyražené údaje: Výrobní značka (EJOT) Typ hmoždinky (ejotherm STR U) Délka hmoždinky (např. 135) Kategorie použití (A, B, C, D, E) EJOT ejotherm® STR montážní nástroj kruhová zátka kotouč dorazu řezný plech šroubovací nástavec ejotherm® STR U Příloha 4 Kategorie použití E Typ hmoždinky Speciální šroub Montážní nástroj evropského technického osvědčení ETA-04/0023 strana 6 Evropského technického osvědčení ETA–04/0023, uděleno 5. ledna 2006 Součásti pro povrchovou montáž v kategorii použití E označení kotevní hloubky Vyražené údaje: výrobní značka (EJOT) typ hmoždinky (ejotherm STR U) délka hmoždinky (např. 135) kategorie použití (A, B, C, D, E) uzavírací zátka (k uzavření talíře hmoždinky) označení kotevní hloubky Tabulka 2: rozměry typ hmoždinky barva ® ejotherm STR U ejotherm® SDK U přír. přír. rozměry v mm pouzdro hmoždinky šroub zátka uzavírací zátka dnom hef min La max La ds c hR dR hC dc 8 8 65 65 115 85 335 125 5,5 5,5 60 60 15 66 33 13 Určení maximální tloušťky izolace hd pro EJOT ejotherm® STR U: hD = La – ttol – hef např. hD = 115 – 10 – 25 hDmax. = 80 (La = např. 155; ttol = 10) ejotherm® STR U a ejotherm® SDK U Kategorie použití E Typ hmoždinky Speciální šroub Montážní nástroj Příloha 5 evropského technického osvědčení ETA-04/0023 strana 7 Evropského technického osvědčení ETA–04/0023, uděleno 5. ledna 2006 Tabulka 3: Materiály název materiál pouzdro hmoždinky polyethylen, Hostalen GF 4750 zátka polystyren PS20 minerální vata typ HD uzavírací zátka polystyren PS30 šroub ocel, galvanicky pozinkovaná ≥ 5µm podle EN ISO 4042 žlutý chromát fyk ≥ 420 N/mm2; fuk ≥ 700 N/mm2 ocel nerez, číslo materiálu 1.4401 nebo 1.4571 číslo materiálu 1.4301 nebo 1.4567 podle ISO 3506 fyk ≥ 450 N/mm2; fuk ≥ 700 N/mm2 Tabuka 4: Jmenovité hodnoty montáže Typ hmoždinky ejotherm STR U kategorie použití ejotherm SDK U kategorie použití A,B,C,D E A,B,C,D E průměr vrtáku řezný průměr vrtáku hloubka otvoru - zapuštěná montáž [mm] dcut[mm]≤ 8 8.45 8 8.45 8 8,45 8 8,45 h1 [mm] ≥ - povrchová montáž kotevní hloubka h2 [mm] ≥ hef [mm] ≥ 50 35 25 90 75 65 35 25 75 65 ejotherm® STR U a ejotherm® SDK U Kategorie použití A, B, C, D, E Materiály Parametry montáže Příloha 6 evropského technického osvědčení ETA-04/0023 strana 8 Evropského technického osvědčení ETA–04/0023, uděleno 5. ledna 2006 Tabulka 4: Charakteristická únosnost NRk v betonu a zdivu na hmoždinku v kN Typ hmoždinky poznámka ejotherm STR U SDK U NRk beton C12/15 EN 206-1 [kN] 1,5 beton C16/20 – C50/60 cihla např. podle DIN 105, Mz vápenopísková tvárnice např. podle DIN 106, Mz EN 206-1 průřez je redukován otvory svisle k základně až do 15% průřez je redukován otvory svisle k základně ož do 15% podíl plochy úchopových otvorů do velikosti 10% plochy základny, max. velikost úchopového otvoru 110 mm délka a 45 mm šířka průřez je redukován otvory svisle k základně o více jak 15% a méně než 50% 1,5 stavební materiál objemová hmotnost [kg/m3] min. pevnost v tlaku β [N/mm3] 1,5 ≥ 1,8 12 ≥ 1,8 12 tvárnice z lehčeného betonu např. podle DIN 18152, V ≥ 0,9 4 děrovaná cihla např. podle DIN 105, Hlz ≥ 1,2 12 ≥ 1,6 12 průřez je redukován otvory svisle k základně více než 15% 1,51) ≥ 0,5 2 viz příloha 6 0,6 ≥ 1,8 4 ≥ 0,4 2 vápenopísková děrovaná tvárnice, např. podle DIN 106, KSL děrované bloky z lehčeného betonu např. podle DIN 18151, Hbl mezerovitý lehký beton (LAC) pórobeton P2 – P7 příčně děrovaná tvárnice Hlz 25x38x23,5 příslušný činitel spolehlivosti EN 1520: 2002 + AC: 2003 referenční tvárnice z návrhu ÖNORM B6124 viz příloha 6 γMc = 1,5 0,6 1,2 0,9 0,75 0,75 2,02) 1) Hodnota platí jen pro tloušťku vnější stěny ≥ 20 mm, jinak musí být zjištěna charakteristická únosnost výtažnými zkouškami na stavbě. 2) v případě chybějících národních ustanovení ejotherm® STR U a ejotherm® SDK U Charakteristická únosnost v tahu Příloha 7 evropského technického osvědčení ETA-04/0023 strana 9 Evropského technického osvědčení ETA–04/0023, uděleno 5. ledna 2006 Tabulka 6: Rozestupy hmoždinek a rozměry stavebních dílců typ hmoždinky ejotherm STR U / ejotherm SDK U minimální odstup od osy minimální odstup od okraje minimální tloušťka stavebního dílce - zapustěná montáž - povrchová montáž smin ≥ [mm] cmin ≥ [mm] h ≥ [mm] h ≥ [mm] kategorie použití A,B,C,D E 100 100 100 100 100 100 120 120 Schéma rozestupů hmoždinek ejotherm® STR U a ejotherm® SDK U Rozestupy hmoždinek a rozměry stavebních dílců Příloha 8 evropského technického osvědčení ETA-04/0023 strana 10 Evropského technického osvědčení ETA–04/0023, uděleno 5. ledna 2006 Tabulka 6: Uspořádání typ hmoždinky – tvar tvárnice u děrovaných tvárnic z lehčeného betonu DIN 18 151 tvar tloušťka tvárnice d [mm] vnější stěna podélně typ hmoždinky [mm] ejotherm STR U ejotherm SDK U 175 50 ● 240 300 50 ● 175 35 ● 240 300 365 35 ● 240 300 365 30 ● 10,3 ● Referenční tvárnice podle ÖNORM B6124 250 Hmoždinka musí být usazena tak, aby rozpěrná část byla ukotvena ve vnější stěně tvárnice. ejotherm® STR U ejotherm® SDK U Přiřazení typu hmoždinky u příčně děrované tvárnice referenční tvárnice podle ÖNORM 6124 Příloha 9 evropského technického osvědčení ETA-04/0023 strana 11 Evropského technického osvědčení ETA–04/0023, uděleno 5. ledna 2006 barva přírodní materiál barva přírodní materiál barva přírodní materiál 1) polyamid, Ultramid® B3L 2) polyamid Grilon® BG-50S ejotherm® STR U Hmoždinkové talíře v kombinaci s ejotherm STR U (pro povrchovou montáž) Příloha 10 evropského technického osvědčení ETA-04/0023
Podobné dokumenty
Deutsches Institut für Bautechnik
podmínkám dotčeného stavebního díla a např. u skrytých nebo větších ploch je nutno je zvýšit
tak, aby mohly být odvozeny spolehlivé údaje o charakteristické únosnosti plastové hmoždinky
zabudované ...
ETA 07/0087
Výrobní postup desek „FERMACELL Powerpanel H20” je uložen u Německého institutu
pro stavební techniku.
Evropské technické oprávnění bylo pro stavební výrobek uděleno na základě dat
a informací, zji...
RECA priklepove vrtaky 2016
• Dlouhý středící hrot vrtá přesně a neutíká
• Velké tvrdokovové zuby jsou hluboko usazené, mají dlouhou životnost a zajišťují rychlé vrtání
ambrotypie – mechanické poškození a přirozená degradace
from her practical work experience with a collection of ambrotypes
from the National Technical Museum in Prague (Národní technické
muzeum).
dříve vyslovené přání
Má to být lékař se svými expertními zkušenostmi a možnostmi moderní medicíny, kdo
bude rozhodovat o tom, co se bude s nemocným dít dále? Která metoda nejlépe prodlouží
jeho život a zda tento život ...
M:\TP-087-10 HILASE - DPS\STAT\FINAL 111005\CAD\RZP.dwg SV
Z hlediska geologického leží Dolní Břežany ve střední části algonkického pruhu,
který se táhne ve směru jihozápad - severovýchod, od Dobříše až k Úvalům. Horniny
proterozoického pruhu jsou tvořeny ...