pphss 670 2002
Transkript
pphss 670 2002
PPHSS 670 2002 D Bedienungsanleitung Seite 4- 7 Instrukcja obs∏ugi Strona 8 - 11 Pokyny k ovládání Strana 12 - 15 Käyttöohjeet Sivu 16 - 19 S Användaranvisning Sidan 20 - 23 Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstraße 21 · D-44867 Bochum (Germany) a b c d PARKSIDE PENDELHUB STICHSÄGE PPHSS 670 Sägen von Holz, Kunststoff und Metall Verehrter Kunde! Wir freuen uns, daß Sie sich mit der Pendelhub Stichsäge PPHSS 670 für ein Qualitätsprodukt aus unserem Hause entschieden haben. Machen Sie sich bitte unbedingt vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie bitte hierzu sorgfältig die nachfolgende Bedienungsanleitung sowie die beiliegenden Sicherheitshinweise . Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. So arbeiten Sie weitgehend gefahrlos und erzielen bei Ihren Arbeiten bessere Ergebnisse. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gerät. AUSSTATTUNG PPHSS 670 EIN - AUS-Schalter Arretierknopf für Dauerschaltung Absaugkanal zur Spanabsaugung Hubzahl-Stellrad einstellbare Klarsichtabdeckung zur Staubabsaugung Bodenplatte (mit abnehmbarem Gummischuh) Spanreißschutz Pendelschalter Werkzeuglose Schnellverstellung der Bodenplatte Parallelanschlag mit Millimeterskala TECHNISCHE DATEN Nennaufnahme: Nennspannung: Leerlaufhubzahl: Hubhöhe: Schrägschnitte bis: Gewicht: max Schnitt-Tiefe in: 670 W 230 V ~ 50 Hz n0 400 - 3200 min-1 20 mm Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: 45° Schalldruckpegel: 87,4 dB(A) · Schalleistungspegel: 100,4 dB(A) 2,8 kg Vibrationsmeßwerte: Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise 4,1 m/s2 Aluminium: 030 mm Stahl: 010 mm Hartholz: 080 mm Weichholz: 100 mm SPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie zusätzlich die Hinweise im beiliegenden Heft »Sicherheitshinweise«. Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Maschine, z.B. Wechsel des Sägeblattes, immer den Stecker aus der Steckdose. Schließen Sie die Maschine nur an die Steckdose an, wenn es ausgeschaltet ist. Entfernen Sie niemals Späne oder Splitter bei laufender Maschine - immer den Stecker aus der Steckdose ziehen. Tragen Sie beim Arbeiten mit der Stichsäge stets einen Gehörschutz und Schutzbrille. Ferner werden Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk sowie eine Arbeitsschürze empfohlen. Prüfen Sie vor jedem Gebrauch die Stichsäge sowie Anschlußkabel und Stecker auf etwaige Beschädigungen. Lassen Sie beschädigte Teile ausschließlich von einer Fach-Werkstatt austauschen bzw. reparieren. Halten Sie das Anschlußkabel stets vom Wirkungskreis der Maschine fern und führen Sie es nach hinten von der Maschine weg. D 4 Bei längerem Bearbeiten von Holz oder Materialien, bei denen gesundheitsgefährdender Staub entsteht, ist die Stichsäge an eine passende, geprüfte Absaugvorrichtung anzuschließen. Verwenden Sie unbedingt die integrierten Schutzeinrichtungen der Stichsäge. Gehäuse der Maschine nicht anbohren, da sonst die Schutzisolierung unterbrochen wird (Klebeschilder verwenden). Rissige, oder Sägeblätter die ihre Form verändert haben, dürfen nicht verwendet werden. EINSETZEN DES SÄGEBLATTES Den Sägeblattschaft bis zum Anschlag in den Blatthalter drücken. Den Innensechskantschlüssel (aus der Halterung des Koffers) nehmen und die beiden Schrauben anziehen. Zum Lösen des Sägeblatts die beiden Schrauben (gegen den Uhrzeigersinn) aufdrehen. Siehe auch Abbildung : a) Hubstange c) Innensechskantschraube mit Zylinderkopf b) Blatthalter d) Sägeblatt EINSTELLEN DER BODENPLATTE Die Bodenplatte kann bis 45° links oder rechts schräg eingestellt werden. Schräg-Einstellung für Gehrungen / Schrägschnitte (siehe auch Abbildung ): Lösen Sie die HTF-Schnellverstellung der Bodenplatte und ziehen Sie die Bodenplatte nach hinten aus der Mehrfachverzahnung. Lassen Sie die Bodenplatte im gewünschten Winkel (15°, 30°, 45°, ablesbar, siehe Skala) in die Mehrfachverzahnung einrasten und drehen Sie die HTFSchnellverstellung der Bodenplatte wieder fest. Andere Winkel bis 45° können Sie außerhalb der Mehrfachverzahnung einstellen. Für sehr genaue Schrägschnitte empfehlen wir, zunächst einen Probeschnitt durchzuführen. SPANREISS-SCHUTZ Bei der Bearbeitung von Holz verhindert der Spanreißschutz weitgehend das Absplittern an der Schnittkante. Stecken Sie den Spanreißschutz von unten in die Aussparung der Bodenplatte (siehe dazu auch Abbildung, Seite 3). ACHTUNG! Bitte beachten Sie, daß dieser Vorgang nur möglich ist, wenn die Bodenplatte sich in der vorderen Einstellung befindet und wenn der Gleitschutz abgenommen ist. Schneiden mit aufgesetztem Spanreißschutz ist nur in der 90° Stellung möglich. EIN- UND AUSSCHALTEN Sie können beim Betrieb der Stichsäge zwischen Moment- und Dauerbetrieb auswählen. Benutzen Sie für kürzere Arbeiten den Momentbetrieb und für lang andauernde Arbeiten den Dauerbetrieb. Die Bedienung Ihrer gewünschten Einstellung funktioniert wie folgt: MOMENTBETRIEB EINSCHALTEN: MOMENTBETRIEB AUSSCHALTEN: Schalter EIN/AUS drücken Schalter EIN/AUS loslassen DAUERBETRIEB EINSCHALTEN: DAUERBETRIEB AUSSCHALTEN: Schalter EIN/AUS drücken und im gedrückten Zustand mit dem Arretierknopf feststellen Schalter EIN/AUS drücken und wieder loslassen EINSTELLEN DER HUBZAHL Die Hubzahl (die Bewegung des Sägeblattes pro Minute) kann mit dem Hubzahl-Stellrad stufenlos eingestellt werden. Zum Regulieren sind die Zahlen 1 bis 6 auf dem Stellrad aufgedruckt - dabei gilt: 1= kleinste Hubzahl, 6 = größte Hubzahl D 5 Orientieren Sie sich an den nachfolgenden, unverbindlichen Einstellungen bzw. passen Sie die geeignete Hubzahl dem zu bearbeitenden Material am Hubzahl-Stellrad individuell entsprechend an. Material Gummi Aluminium Stahl Holz Hubzahl 1-3 4-5 4-5 6 EINSTELLEN DER PENDELUNG Orientieren Sie sich an den nachfolgenden, unverbindlichen Einstellungen (nur Anhaltswerte) der Pendelstufen bzw. passen Sie die geeignete Pendelstufe dem zu bearbeitenden Material am Pendelschalter individuell entsprechend an. Durch das Einstellen der Pendelung wird der Eingriff der Sägeblattzähne in das Material vergrößert bzw. verkleinert. Dabei gilt als Faustregel: weiches Material = große Pendelung hartes Material = kleine bzw. keine Pendelung saubere Schnittoberfläche = keine Pendelung Material Gummi Aluminium Stahl Holz Kunststoff Keramik Pendelstufe 0 0-1 0 1-3 1 0 Hinweis: Das Einstellen der Pendelung am Pendelschalter kann auch bei laufender Maschine vorgenommen werden. HERSTELLEN VON EINTAUCHSCHNITTEN Eintauchschnitte (auch Innenausschnitte oder Tauchsägen) sind nur in weicheren Materialien wie z.B. Holz, Leichtbaustoffen möglich. Bei härteren Materialien müssen Sie eine dem Sägeblatt entsprechend große Bohrung in dem zu bearbeitenden Material anbringen. Versetzen Sie die Bodenplatte (siehe auch Kapitel »Einstellen der Bodenplatte«) in die hinterste Einstellung, um einen günstigen Schnittwinkel zum Einstechen zu erhalten. Siehe auch Abbildung : 1. Stellen Sie die Pendelung am Pendelschalter auf "0". 2. Setzen Sie die ausgeschaltete Maschine mit der vorderen Kante der Bodenplatte auf die Schnittstelle auf. 3. Schalten Sie die Maschine ein und tauchen Sie vorsichtig sägend in das Material ein. VERWENDUNG DES PARALLELANSCHLAGS Die Pendelhub Stichsäge PPHSS 670 ist mit einem Parallelanschlag ausgestattet. So können Sie problemlos genaue Parallelschnitte laut der mm-Skala durchführen. Lösen Sie hierzu die Schnellverstellung des Parallelanschlags, nehmen Sie die gewünschte Einstellung vor und schließen Sie die Schnellverstellung des Parallelanschlags wieder. Schieben Sie für links bzw. rechts angeschlagene Schnitte den Parallelanschlag von der entsprechenden Seite ein. Achten Sie darauf, daß die Anschlagfläche des Parallelanschlags nach unten zeigt. D 6 SPANABSAUGUNG Achtung: Betreiben Sie das Gerät nur mit einer geeigneten Spanabsaugung. Der Absaugkanal zur Spanabsaugung hat den standardisierten Innen-Ø von 35 mm. Schließen Sie einen Haushaltsstaubsauger oder einen Naß- und Trockensauger an: 1. Stecken Sie den Saugschlauch drehend in den Absaugkanal und überprüfen Sie, ob er festsitzt. 2. Schieben Sie die Klarsichtabdeckung nach unten, damit eine optimale Staubabsaugung gegeben ist. WARTUNG DER STICHSÄGE 1. Reinigen Sie die Stichsäge regelmäßig (von Spänen und Holzsplittern etc.), am besten immer direkt nach Abschluß der Arbeit. 2. Es dürfen keine Flüssigkeiten in das innere der Stichsäge gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein weiches Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen. 3. Lüftungsöffnungen müssen immer frei und gesäubert sein. ARBEITSHINWEISE, TIPPS UND TRICKS Hinweis zur einstellbaren Klarsichtabdeckung für optimale Spanabsaugung: Die Spanblasvorrichtung bläst den Schnitt von Spänen frei; dies ist besonders praktisch beim Sägen mit Anriß. Durch den Vibrationsausgleich wird ein ruhigerer Lauf durch gegenläufige Gewichte am Stößel ermöglicht. Die Bodenplatte ist beidseitig um 45° verstellbar. Für Eintauchschnitte und randnahes Sägen kann die Bodenplatte nach hinten versetzt werden. Hinweis zur Pendelung : Das Sägeblatt wird nur beim Rückwärtshub /Arbeitshub gegen das Material gedrückt, beim Vorwärtshub hingegen vom Material abgehoben; Das Ergebnis sind besserer Spanauswurf, geringere Reibung und damit eine höhere Schnittleistung. Um beim Sägen von Blechen ein Mitfedern zu vermeiden, Bleche auf einer Holzunterlage festspannen. Beim Metallsägen entlang der Schnittlinie Kühlmittel, z.B. Öl, Petroleum, auftragen. Stellen Sie die Hubzahl und die Pendelung entsprechend dem zu bearbeitenden Material ein. Wir empfehlen grundsätzlich, zunächst einen Probeschnitt durchzuführen. Zum Arbeiten mit der Stichsäge den vorderen Teil der Bodenplatte auf das Material aufsetzen und das Gerät einschalten. Drücken Sie die Maschine von oben auf das Material und führen Sie die Stichsäge entlang der Schnittlinie. Nicht zuviel Druck ausüben; um einen optimalen Sägefortschritt zu erreichen genügt leichter Druck auf das Sägeblatt. Verwenden Sie beim Sägen nach Anriß die Markierung im Spanreißschutz als Orientierungshilfe. Um exakt gerade Schnitte zu erzielen klemmen Sie eine Leiste als Anschlag auf das Material bzw. verwenden Sie den Parallelanschlag . Verstellen Sie für Gehrungsschnitte / Schrägschnitte die Bodenplatte in die gewünschte Position. Versetzen Sie die Bodenplatte für randnahes Sägen in die hinterste Einstellung. Die Pendelhub Stichsäge PPHSS 670 verfügt über HIGH TECHNOLOGY FIXING. Diese werkzeuglose Schnellverstellung ermöglicht Ihnen einfacheres und schnelleres Arbeiten. Ein Handgriff genügt. Die Pendelhub Stichsäge PPHSS 670 verfügt über INTELLIGENT POWER CONTROL. Dieser automatische Kraftnachschub bewirkt, daß in einem bestimmten Drehzahlbereich die Leistung auch beim Bearbeiten von härterem und widerstandsfähigerem Material konstant bleibt. Weitere praktische Tipps für Elektrowerkzeuge finden Sie ebenfalls im beiliegenden Heft »Sicherheitshinweise«. Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. D 7 WYRZYNARKA Z RUCHEM WAHAD¸OWYM BRZESZCZOTU do ci´cia drewna, tworzyw sztucznych i metalu Cieszymy si´, ˝e kupujàc wyrzynark´ z ruchem wahad∏owym brzeszczotu PPHSS 670 zdecydowali si´ Paƒstwo na wysokiej jakoÊci produkt naszej firmy. Prosimy o bezwzgl´dne zapoznanie si´ z dzia∏aniem urzàdzenia przed pierwszym zastosowaniem oraz z zasadami prawid∏owego obchodzenia si´ z urzàdzeniami elektrycznymi. W tym celu nale˝y starannie przeczytaç poni˝szà instrukcj´ obs∏ugi , a tak˝e za∏àczone wskazówki bezpieczeƒstwa . Urzàdzeniem nale˝y si´ pos∏ugiwaç jedynie w sposób zgodny z opisem i u˝ywaç go tylko w podanych zakresach zastosowania. W ten sposób praca b´dzie bezpieczna i przyniesie lepsze rezultaty. ˝yczymy Paƒstwu przyjemnej pracy z urzàdzeniem. WYPOSA˚ENIE PPHSS 670 W∏àcznik/wy∏àcznik Przycisk blokujàcy do pracy ciàg∏ej Kana∏ do odsysania wiórów Pokr´t∏o do regulacji pr´dkoÊci skokowej Regulowana przezroczysta os∏ona do odsysania P∏yta spodnia (ze zdejmowanà p∏ozà gumowà) Os∏ona przed rozpryskiem wiórów Prze∏àcznik wahania Szybka regulacja p∏yty spodniej, nie wymagajàca u˝ycia narz´dzi, Ogranicznik równoleg∏y z podzia∏kà milimetrowà DANE TECHNICZNE Znamionowy pobór mocy: Napi´cie znamionowe: Pr´dkoÊç skokowa bez obcià˝enia: WysokoÊç suwu: Ci´cie skoÊne do: Ci´˝ar: maks. g∏´bokoÊç ci´cia w 670 W 230 V ~ 50 Hz n0 400 – 3200 min-1 20 mm 45° 2,8 kg aluminium stali twardym drewnie mi´kkim drewnie 030 010 080 100 mm mm mm mm Zgodny z A poziom szumów urzàdzenia wynosi zwykle: poziom ciÊnienia akustycznego: 87,4 dB(A) poziom mocy akustycznej: 100,4 dB(A) WartoÊci mierzone wibracji: zmierzone przyspieszenie wynosi zwykle 4,1 m/s2 SZCZEGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZE¡STWA Prosimy o dodatkowe przeczytanie wskazówek zawartych w za∏àczonej broszurze "Wskazówki bezpieczeƒstwa". Przed rozpocz´ciem wszystkich prac na urzàdzeniu, np. przed wymianà brzeszczotu, wtyczk´ nale˝y wyciàgnàç z gniazdka. Urzàdzenie nale˝y pod∏àczaç do gniazdka tylko wtedy, gdy jest ono wy∏àczone. Nigdy nie usuwaç wiórów lub od∏amków przy pracujàcej maszynie – wtyczk´ nale˝y zawsze wyciàgnàç z gniazdka. Podczas pracy z wyrzynarkà nale˝y zawsze u˝ywaç ochrony s∏uchu i okularów ochronnych. Ponadto zalecane sà r´kawice ochronne, stabilne obuwie o podeszwach zabezpieczonych przed Êlizganiem si´, a tak˝e fartuch roboczy. Przed ka˝dym u˝yciem wyrzynark´ oraz kabel przy∏àczeniowy i wtyczk´ nale˝y sprawdziç pod kàtem ewentualnych uszkodzeƒ. Wymian´ wzgl. napraw´ uszkodzonych cz´Êci nale˝y zlecaç wy∏àcznie specjalistycznemu warsztatowi. Kabel przy∏àczeniowy nale˝y trzymaç zawsze z dala od obszaru pracy wyrzynarki i prowadziç go z ty∏u za maszynà. W przypadku obróbki drewna lub materia∏ów, trwajàcej d∏u˝szy czas, w czasie której powstaje zagra˝ajàcy zdrowiu py∏, wyrzynark´ nale˝y przy∏àczyç do odpowiedniego, sprawdzonego urzàdzenia odsysajàcego. 8 Bezwzgl´dnie nale˝y u˝ywaç zintegrowanych elementów ochronnych wyrzynarki. Nie nawiercaç obudowy urzàdzenia, poniewa˝ mo˝e to powodowaç przerwanie izolacji ochronnej (u˝yç naklejk´ z ostrze˝eniem). Nie wolno stosowaç pop´kanych lub zdeformowanych brzeszczotów. ZAK¸ADANIE BRZESZCZOTU Brzeszczot wcisnàç a˝ do oporu do uchwytu. Wyjàç klucz z ∏bem o gnieêdzie szeÊciokàtnym (z uchwytu w walizce) i dokr´ciç obie Êruby. W celu poluzowania brzeszczotu odkr´ciç obie Êruby (w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara). Patrz równie˝ ilustracja : a) b) Drà˝ek unoszàcy Uchwyt brzeszczotu c) d) Âruba z ∏bem walcowym o gnieêdzie szeÊciokàtnym Brzeszczot USTAWIANIE P¸YTY SPODNIEJ P∏yt´ spodnià mo˝na ustawiç skoÊnie w lewo lub w prawo pod maks. kàtem 45°. Ustawienie skoÊne dla uciosów /ci´cie skoÊne (patrz równie˝ ilustracja ): Poluzowaç szybkà regulacj´ HTF p∏yty spodniej i Êciàgnàç p∏yt´ spodnià do ty∏u z wielokrotnego uz´bienia. W∏o˝yç p∏yt´ w zapadki wielokrotnego uz´bienia pod ˝àdanym kàtem (15°, 30°, 45°, do odczytu na podzia∏ce) i ponownie dokr´ciç szybkà regulacj´ HTF p∏yty spodniej. Inne kàty do maks. 45° mo˝na nastawiaç poza uz´bieniem wielokrotnym. Do wykonywania bardzo precyzyjnych ci´ç skoÊnych zalecamy przeprowadzenia najpierw ci´cia próbnego. OS¸ONA PRZED ROZPRYSKIEM WIÓRÓW Podczas obróbki drewna os∏ona przed rozpryskiem wiórów zapobiega w du˝ym stopniu odpryskom na kraw´dzi ci´cia. Wsunàç os∏on´ przed rozpryskiem wiórów od do∏u w wyci´cia w p∏ycie spodniej (patrz równie˝ ilustracja na stronie 3). UWAGA! Prosimy zwróciç uwag´, ˝e post´powanie to jest mo˝liwe jedynie wtedy, gdy p∏yta spodnia znajduje si´ w po∏o˝eniu przednim i gdy Êciàgni´ta jest ochrona antypoÊlizgowa. Ci´cie z na∏o˝onà os∏onà przed rozpryskiem wiórów mo˝liwe jest jedynie w po∏o˝eniu 90°. W¸ÑCZANIE I WY¸ÑCZANIE Podczas eksploatacji wyrzynarki mo˝na wybieraç mi´dzy trybem pracy przerywanej i ciàg∏ym. Do prac krótszych nale˝y stosowaç tryb pracy przerywanej, a do d∏ugotrwa∏ych prac – tryb pracy ciàg∏ej. Obs∏uga ˝àdanego ustawienia wyglàda w nast´pujàcy sposób: W¸ÑCZANIE TRYBU PRACY PRZERYWANEJ: WY¸ÑCZANIE TRYBU PRACY PRZERYWANEJ: Wcisnàç przycisk ZA¸./WY¸. Zwolniç przycisk ZA¸./WY¸. W¸ÑCZANIE TRYBU PRACY CIÑG¸EJ: Wcisnàç przycisk ZA¸./WY¸. i w stanie wciÊni´tym ustaliç za pomocà przycisku blokujàcego Wcisnàç przycisk ZA¸./WY¸. i ponownie zwolniç WY¸ÑCZANIE TRYBU PRACY CIÑG¸EJ: USTAWIANIE PR¢DKOÂCI SKOKOWEJ Pr´dkoÊç skokowà (ruchów brzeszczotu na minut´) mo˝na ustawiaç bezstopniowo za pomocà pokr´t∏a regulacji pr´dkoÊci skokowej . Do regulacji wydrukowane sà na pokr´tle liczby od 1 do 6, przy czym: 1 = najni˝sza pr´dkoÊç skokowa, 6 = najwy˝sza pr´dkoÊç skokowa. 9 Mo˝na kierowaç si´ poni˝szymi, niewià˝àcymi ustawieniami wzgl. odpowiednio dopasowaç stosownà pr´dkoÊç skokowà do obrabianego materia∏u na pokr´tle regulacyjnym w indywidualny sposób . Materia∏ Guma Aluminium Stal Drewno Pr´dkoÊç skokowa 1–3 4–5 4–5 6 USTAWIANIE RUCHU WAHAD¸OWEGO BRZESZCZOTU Mo˝na kierowaç si´ poni˝szymi, niewià˝àcymi ustawieniami (tylko wartoÊci orientacyjne) poziomów ruchu wahad∏owego brzeszczotu wzgl. odpowiednio dopasowaç stosowny poziom do obrabianego materia∏u na prze∏àczniku wahaƒ w sposób indywidualny . Ustawienie ruchu wahad∏owego brzeszczotu zwi´ksza wzgl. zmniejsza ingerencj´ brzeszczotu w materia∏. Jako ogólna regu∏a obowiàzuje przy tym: mi´kki materia∏ = twardy materia∏ = czysta powierzchnia ci´cia = Materia∏ Guma Aluminium Stal Drewno Tworzywo sztuczne Ceramika du˝y ruch wahad∏owy brzeszczotu ma∏y ruch wahad∏owy brzeszczotu wzgl. jego brak brak ruchu wahad∏owego brzeszczotu Poziom wahania 0 0–1 0 1–3 1 0 Wskazówka: Ustawiania wahania na prze∏àczniku wahaƒ urzàdzeniu. mo˝na dokonywaç równie˝ przy pracujàcym WYKONYWANIE CI¢å WG¸¢BNYCH Ci´cia wg∏´bne (równie˝ wykroje wewn´trzne lub ci´cie zanurzeniowe) mo˝liwe sà jedynie w przypadku mi´kszych materia∏ów, jak np. drewno, lekkie materia∏y budowlane. W przypadku materia∏ów twardszych nale˝y w obrabianym materiale wykonaç otwór o wielkoÊci odpowiadajàcej brzeszczotowi. P∏yt´ spodnià przesunàç w po∏o˝enie tylne (patrz równie˝ rozdzia∏ "Ustawianie p∏yty spodniej"), aby utrzymaç korzystniejszy kàt ci´cia do nak∏ucia. Patrz równie˝ ilustracja : 1. Ustawiç ruch wahad∏owy brzeszczotu na prze∏àczniku ruchu wahad∏owego brzeszczotu na "0". 2. Przy∏o˝yç wy∏àczone urzàdzenie przednià kraw´dzià p∏yty spodniej do miejsca wykonywania ci´cia. 3. W∏àczyç urzàdzenie i tnàc ostro˝nie wg∏´biç je w materia∏. ZASTOSOWANIE OGRANICZNIKA RÓWNOLEG¸EGO Wyrzynarka z ruchem wahad∏owym brzeszczotu PPHSS 670 wyposa˝ona jest w ogranicznik równoleg∏y Dzi´ki temu mo˝na wykonywaç precyzyjne ci´cia równoleg∏e zgodnie z podzia∏kà milimetrowà. W tym celu nale˝y poluzowaç szybkà regulacj´ ogranicznika równoleg∏ego, dokonaç po˝àdanego ustawienia i ponownie zamknàç szybkà regulacj´ ogranicznika równoleg∏ego. Dla ci´ç w lewo wzgl. w prawo wsunàç z odpowiedniej strony ogranicznik równoleg∏y. Zwróciç uwag´ na to, by powierzchnia ograniczajàca ogranicznika równoleg∏ego wskazywa∏a w dó∏. ODSYSANIE WIÓRÓW Uwaga: Urzàdzenie eksploatowaç jedynie wraz z odpowiednim odsysaniem wiórów. Kana∏ do odsysania wiórów posiada standaryzowanà Êrednic´ wewn´trznà 35 mm. Przy∏àczyç odkurzacz domowy lub odsysacz mokry bàdê suchy. 1. Przewód ssàcy wkr´ciç do kana∏u do odsysania wiórów i skontrolowaç pod kàtem trwa∏ego osadzenia. 2. Zsunàç os∏on´ przezroczystà w dó∏, by zagwarantowaç optymalne odsysanie wiórów. 10 . KONSERWACJA WYRZYNARKI 1. Wyrzynark´ nale˝y czyÊciç regularnie (z wiórów i drzazg itd.), najlepiej zawsze bezpoÊrednio po zakoƒczeniu pracy. 2. Do wn´trza wyrzynarki nie mogà przeniknàç ciecze. Do czyszczenia obudowy nale˝y u˝ywaç mi´kkiej Êciereczki. W ˝adnym wypadku nie nale˝y u˝ywaç benzyny, rozpuszczalników lub Êrodków czyszczàcych dzia∏ajàcych agresywnie na tworzywa sztuczne. 3. Otwory wentylacyjne muszà byç zawsze odkryte i wyczyszczone. WSKAZÓWKI ROBOCZE, PORADY I TRICKI Wskazówka odnoÊnie do regulowanej os∏ony przezroczystej dla optymalnego odsysania wiórów: Urzàdzenie do wydmuchiwania wiórów wydmuchuje wióry z miejsca ci´cia; jest to szczególnie praktyczne przy ci´ciu z rysà traserskà. Dzi´ki kompensacji wibracji mo˝liwa jest spokojna praca dzi´ki przeciwbie˝nym ci´˝arom na popychaczu. P∏yt´ spodnià mo˝na z obu stron regulowaç o 45°. W celu wykonywania ci´ç wg∏´bnych lub ci´cia blisko kraw´dzi p∏yt´ spodnià mo˝na przesunàç do ty∏u. Wskazówka odnoÊnie do ruchu wahad∏owego brzeszczotu : Brzeszczot przyciskany jest do materia∏u jedynie przy suwie wstecznym/suwie roboczym, natomiast przy suwie do przodu jest on podnoszony znad materia∏u; wynikiem tego jest lepsze wyrzucanie wiórów, znikome tarcie, a tym samym lepsza wydajnoÊç ci´cia. W celu unikni´cia wspó∏spr´˝ynowania podczas ci´cia blachy, blachy nale˝y trwale zamocowaç na podk∏adce drewnianej. W przypadku ci´cia metalu wzd∏u˝ linii ci´cia nale˝y nanieÊç ch∏odziwo, np. olej, naft´. Liczb´ suwów oraz ruch wahad∏owy brzeszczotu nale˝y nastawiaç odpowiednio do obrabianego materia∏u. Zasadniczo zalecamy przeprowadzenie wczeÊniejszego ci´cia próbnego. W celu wykonywania pracy za pomocà wyrzynarki nale˝y na∏o˝yç przednià cz´Êç p∏yty spodniej na materia∏ i w∏àczyç urzàdzenie. Urzàdzenie przyciskaç od góry do materia∏u i prowadziç wyrzynark´ wzd∏u˝ linii ci´cia. Nie dociskaç za mocno wyrzynarki; w celu osiàgni´cia optymalnego post´pu ci´cia wystarczajàce b´dzie lekkie dociÊni´cie brzeszczotu. Podczas ci´cia wed∏ug rysy traserskiej u˝ywaç oznakowania w os∏onie przed rozpryskiem wiórów jako wartoÊci orientacyjnych. W celu uzyskania ci´ç dok∏adnie prostolinijnych do materia∏u nale˝y w charakterze ogranicznika przypiàç listw´ wzgl. zastosowaç ogranicznik równoleg∏y . W celu wykonania uciosów / ci´ç skoÊnych p∏yt´ spodnià nale˝y przesunàç w ˝àdane po∏o˝enie. Podczas ci´cia blisko kraw´dzi p∏yt´ spodnià przysunàç maksymalnie do ty∏u. Wyrzynarka z ruchem wahad∏owym brzeszczotu PPHSS 670 wyposa˝ona jest w system HIGH TECHNOLOGY FIXING. Ta niewymagajàca u˝ycia narz´dzi szybka regulacja umo˝liwia prostszà i szybszà prac´. Wystarczy jeden ruch r´kà. Wyrzynarka z ruchem wahad∏owym brzeszczotu PPHSS 670 wyposa˝ona jest w system INTELLIGENT POWER CONTROL. Ten automatyczny uk∏ad dodawania si∏y sprawia, ˝e w okreÊlonym zakresie pr´dkoÊci obrotowej wydajnoÊç pozostaje na sta∏ym poziomie, równie˝ podczas obróbki twardszego i bardziej opornego materia∏u. Pozosta∏e praktyczne wskazówki odnoÊnie urzàdzeƒ elektrycznych mo˝na równie˝ znaleêç w za∏àczonej broszurze "Wskazówki bezpieczeƒstwa". Zastrzega si´ prawo do zmian technicznych spowodowanych usprawnieniem urzàdzenia. 11 DùROVKA S KYVADLOV¯M ZDVIHEM PPHSS 670 ¤ezání dfieva, umûlé hmoty a kovu VáÏen˘ zákazníku! Tû‰í nás, Ïe jste se s dûrovkou s kyvadlov˘m zdvihem PPHSS 670 rozhodl pro jakostní v˘robek z na‰eho závodu. Pfied prvním uvedením do provozu se laskavû bezpodmíneãnû seznamte s funkcí pfiístroje a informujte se o správném zacházení s elektrick˘mi nástroji. Pfieãtûte si k tomu laskavû peãlivû následující návod k obsluze , jakoÏ i pfiiloÏené bezpeãnostní pokyny . pfiístroje pouÏívejte pouze tak, jak je popsáno a pro zadané oblasti pouÏití. Tak budete i nadále pracovat bez nebezpeãí a dosáhnete pfii své práci lep‰ích v˘sledkÛ. Pfiejeme Vám mnoho radostí s Va‰ím pfiístrojem. VYBAVENæ PPHSS 670 spínaã ZAP- VYP aretaãní knoflík pro trvalé zapnutí odsávací kanál k odsávání tfiísek koleãko k nastavení poãtu zdvihÛ nastaviteln˘ prÛhledn˘ kryt k odsávání prachu podlahová deska (s odnímatelnou pryÏovou botkou) ochrana proti trhání tfiísek spínaã k˘vání rychlé pfiestavení podlahové desky nevyÏadující nástrojÛ rovnobûÏn˘ doraz s milimetrovou stupnicí TECHNICKÉ ÚDAJE jmenovit˘ pfiíkon: jmenovité napûtí: poãet zdvihÛ naprázdno: v˘‰ka zdvihu: ‰ikmé fiezy do: hmotnost: max. hloubka fiezu v: 670 W 230 V ~ 50 Hz n0 400 - 3200 min-1 20 mm 45° 2,8 kg hliníku: 030 oceli: 0 010 tvrdém dfievû: 080 mûkkém dfievû: 100 mm mm mm mm SPECIFICKÉ BEZPEâNOSTNæ POKYNY ÚroveÀ hluku pfiístroje ohodnocen˘ A ãiní vzhledem k typu: hladina akustického tlaku: 87,4 dB(A) hladina akustického v˘konu: 100,4 dB(A) namûfiené hodnoty oscilací: Vyhodnocené zrychlení ãiní vzhledem k typu 4,1 m/s2 Pfieãtûte si navíc pokyn v pfiiloÏeném se‰itû »Bezpeãnostní pokyny«. Pfied v‰emi pracemi na stroji, napfi. v˘mûnû pilového listu vÏdy vytáhnûte zástrãku ze zásuvky. Stroj pfiipojte na zásuvku jen tehdy, je-li vypnut. Nikdy neodstraÀujte tfiísky ãi od‰tûpky pfii bûÏícím stroji – vÏdy vytáhnûte zástrãku ze zásuvky. Pfii práci s dûrovkou noste vÏdy ochranu sluchu a ochranné br˘le. Dále jsou doporuãeny ochranné rukavice, pevná a protiskluzná obuv, jakoÏ i pracovní zástûra. Pfied kaÏd˘m pouÏitím pfiezkou‰ejte dûrovku, jakoÏ i pfiipojovací kabel a zástrãku vzhledem k moÏnému po‰kození. Po‰kozené díly nechejte vymûnit, popfi. opravit v˘hradnû odbornou dílnou. Pfiipojovací kabel chraÀte pfied okruhem pÛsobnosti stroje a veìte jej dozadu ze stroje ven. Pfii del‰ím zpracování dfieva nebo materiálÛ, u nichÏ vzniká zdraví ‰kodliv˘ prach, je zapotfiebí dûrovku pfiipojit na vhodné pfiezkou‰ené odsávací zafiízení. Bezpodmíneãnû pouÏívejte integrovan˘ch ochrann˘ch zafiízení dûrovky. Nenavrtejte skfiíÀ stroje, neboÈ se jinak pfieru‰í ochranná izolace (pouÏívejte nálepek). Pilov˘ch listÛ s trhlinami, nebo pilov˘ch listÛ, které zmûnily svÛj tvar, se nesmí pouÏívat. 12 VLOÎENæ PILOVÉHO LISTU Pilov˘ list vtlaãte aÏ na doraz do drÏáku listu. Vezmûte klíã s vnitfiním ‰estihranem (z uchycení kufru) a oba ‰rouby za‰roubujte. K uvolnûní pilového listu vy‰roubujte oba ‰rouby (proti smûru pohybu hodinov˘ch ruãiãek). Viz také obr. : a) b) zvedací tyã drÏák listu c) d) ‰roub s vnitfiním ‰estihranem s válcovou hlavou pilov˘ list NASTAVENæ PODLAHOVÉ DESKY Podlahovou desku lze nastavit ‰ikmo aÏ 45° vlevo nebo vpravo. ·ikmé nastavení pro úkosy / ‰ikmé fiezy (viz také obr. ): Uvolnûte HTF rychlé pfiestavení podlahové desky a vytáhnûte podlahovou desku dozadu z vícenásobného ozubení. Nechejte podlahovou desku v Ïádoucím úhlu (15°, 30°, 45°, odeãitatelné, viz stupnici) ve vícenásobném ozubení zapadnout a znovu utáhnûte HTF rychlé pfiestavení podlahové desky. Jiné úhly aÏ do 45° lze nastavit mimo vícenásobné ozubení . Pro velmi pfiesné ‰ikmé fiezy doporuãujeme nejprve provést fiez na zkou‰ku. OCHRANA PROTI TRHÁNæ T¤æSEK Pfii zpracování dfieva zabraÀuje ochrana proti trhání tfiísek dalekosáhle od‰tûpení na fiezné hranû. Ochranu proti trhání tfiísek zastrãte zespodu do vybrání podlahové desky (viz k tomu také obr., stránka 3). POZOR! Dbejte laskavû na to, Ïe je tento postup moÏn˘ pouze tehdy, nachází-li se podlahová deska v pfiedním nastavení a je-li odejmuta ochrana proti skluzu. ¤ezání s nasazenou ochranou proti trhání tfiísek lze pouze v poloze 90°. ZAPæNÁNæ A VYPæNÁNæ Pfii provozu dûrovky mÛÏete volit mezi mÏikov˘m nebo trval˘m provozem. Pro krat‰í práce pouÏívejte mÏikového provozu a pro déle trvající práce trvalého provozu. Obsluha Va‰eho Ïádoucího nastavení funguje následujícím zpÛsobe: ZAPNUTæ MÎIKOVÉHO PROVOZU: VYPNUTæ MÎIKOVÉHO PROVOZU: stisknûte spínaã ZAP/VYP uvolnûte spínaã ZAP/VYP ZAPNUTæ TRVALÉHO PROVOZU: stisknûte spínaã ZAP/VYP aretaãním knoflíkem stisknûte spínaã ZAP/VYP VYPNUTæ TRVALÉHO PROVOZU: a ve stisknutém stavu zajistûte a znovu uvolnûte NASTAVENæ POâTU ZDVIHÒ Poãet zdvihÛ (pohyb pilového listu za minutu) lze plynule nastavit pomocí koleãka k nastavení poãtu zdvihÛ . K regulaci jsou ãísla 1 aÏ 6 vyraÏena na koleãku k nastavení – pfiitom platí: 1= nejmen‰í poãet zdvihÛ, 6 = nejvût‰í poãet zdvihÛ Orientujte se pomocí dále uveden˘ch, nezávazn˘ch nastavení, popfi. individuálnû pfiizpÛsobte vhodn˘ poãet zubÛ zpracovávanému materiálu na koleãku k nastavení poãtu zdvihÛ . materiál pryÏ hliník ocel dfievo poãet zubÛ 1-3 4-5 4-5 6 13 NASTAVENæ K¯VÁNæ Orientujte se pomocí dále uveden˘ch, nezávazn˘ch nastavení (jen pfiibliÏné hodnoty) stupÀÛ k˘vání, popfi. individuálnû pfiizpÛsobte vhodn˘ stupeÀ k˘vání zpracovávanému materiálu na spínaãi k˘vání . Nastavením k˘vání se zvût‰í, popfi. zmen‰í zábûr zubÛ pilového listu do materiálu. Pfiitom platí pfiibliÏné pravidlo: mûkk˘ materiál = velké k˘vání tvrd˘ materiál = malé, popfi. Ïádné k˘vání ãist˘ povrchová plocha fiezu = Ïádné k˘vání materiál pryÏ hliník ocel dfievo umûlá hmota keramika stupeÀ k˘vání 0 0-1 0 1-3 1 0 Upozornûní: Nastavení k˘vání na spínaãi k˘vání lze provést i pfii bûÏícím stroji. ZHOTOVENæ UPICHOVACæCH ¤EZÒ Upichovací fiezy (i vnitfiní fiezy nebo upichovací fiezání) jsou moÏné pouze v mûkãích materiálech, jako jsou napfi. dfievo, lehké stavební látky. U tvrd‰ích materiálÛ musíte umístit vzhledem k pilovému listu pfiíslu‰n˘ v˘vrt ve zpracovávaném materiálu. Podlahovou desku pfiestavte (viz i kapitolu »Nastavení podlahové desky«) do nejzadnûj‰ího nastavení, aby se zachoval pfiízniv˘ úhel fiezu k zapíchnutí. Viz také obr. : 1. Nastavte k˘vání na spínaãi k˘vání na "0". 2. Nasaìte vypnut˘ stroj s pfiední hranou podlahové desky na místo fiezu. 3. Stroj zapnûte a opatrnû upichujte fiezáním do materiálu. POUÎITæ ROVNOBùZNÉHO DORAZU Dûrovka s kyvadlov˘m zdvihem PPHSS 670 je vybavena rovnobûÏn˘m dorazem ú . MÛÏete bez problémÛ provést pfiesné rovnobûÏné fiezy podle milimetrové stupnice . K tomu uvolnûte rychlé pfiestavení rovnobûÏného dorazu, proveìte Ïádoucí nastavení a znovu zavfiete rychlé pfiestavení rovnobûÏného dorazu. RovnobûÏn˘ doraz vsuÀte z pfiíslu‰né strany pro fiezy s lev˘m, popfi. prav˘m dorazem. Dbejte na to, aby dorazová plocha rovnobûÏného dorazu smûfiovala dolÛ. ODSÁVÁNæ T¤æSEK Pozor: Pfiístroj provozujte pouze s vhodn˘m odsávání tfiísek. Odsávací kanál k odsávání tfiísek má standardizovan˘ vnitfiní Ø 35 mm. Pfiipojte domácí vysavaã nebo vysavaã zamokra ãi zasucha: 1. Sací hadici nastrãte otoãením do odsávacího kanálu a pfiezkou‰ejte, sedí-li pevnû. 2. PosuÀte prÛhledn˘ kryt dolÛ, aby se docílilo optimálního nasávání prachu. ÚDRÎBA DùROVKY 1. Pravidelnû dûrovku ãistûte (od tfiísek a od‰tûpkÛ dfieva atd.), nejlépe vÏdy pfiímo po ukonãení práce. 2. Do vnitfiku dûrovky se nesmí dostat kapaliny. K ãi‰tûní skfiínû pouÏívejte mûkké tkaniny. V Ïádném pfiípadû nepouÏívejte m´benzinu, rozpou‰tûdel a ãistiãÛ, které napadají umûlé hmoty. 3. Vûtrací otvory musí zÛstat volné a ãisté. 14 ZPÒSOB PRÁCE, TIPY A TRIKY Upozornûní k nastavitelnému prÛhlednému krytu pro optimální nasávání: Zafiízení k vyfukování tfiísek vyfouká tfiísky z fiezu; coÏ je obzvlá‰tû praktické pfii fiezání s natrÏením. Vyrovnáním vibrací se umoÏní klidnûj‰í chod prostfiednictvím protizávaÏí na zdvihátku. Podlahová deska je oboustrannû o 45° pfiestavitelná. pro upichovací fiezy a fiezání poblíÏ okraje lze podlahovou desku pfiestavit dozadu. Upozornûní ke k˘vání : Pilov˘ list se pfii zpûtném zdvihu /pracovním zdvihu pfiitlaãí proti materiálu, pfii zdvihu vpfied se naproti tomu od materiálu zvedne; v˘sledkem je lep‰í v˘hoz tfiísek, men‰í tfiení a tím vy‰‰í fiezn˘ v˘kon. Aby se pfii fiezání plechÛ zabránilo spolupruÏení, je tfieba plechy na dfievûném podkladu pevnû uchytit. Pfii fiezání kovÛ naneste podél linky fiezu chladicí prostfiedek, napfi. olej, petrolej. Nastavte poãet zdvihÛ a k˘vání podle zpracovávaného materiálu. Zásadnû doporuãujeme nejprve provést fiez na zkou‰ku. K práci s dûrovkou nasaìte pfiední díl podlahové desky na materiál a pfiístroj zapnûte. Stisknûte stroj shora na materiál a veìte dûrovku podél linky fiezu. Nevyvíjejte pfiíli‰mnoho tlaku; aby se dosáhlo optimální rychlosti fiezání staãí lehk˘ tlak na pilov˘ list. Pfii fiezání podle natrÏení pouÏívejte jako orientaãní pomÛcku znaãku v ochranû proti trhání tfiísek. K dosaÏení pfiesn˘ch fiezÛ, sevfiete li‰tu jako doraz na materiál, popfi. pouÏijte rovnobûÏného dorazu. Pro úkosové / ‰ikmé fiezy pfiestavte podlahovou desku do Ïádoucí polohy. Pfiestavte podlahovou desku pro fiezání poblíÏ okraje do nejzadnûj‰í polohy. Dûrovka s kyvadlov˘m zdvihem PPHSS 670 má k dispozici HIGH TECHNOLOGY FIXING. Toto rychlé pfiestavení nevyÏadující nástrojÛ Vám umoÏÀuje snaz‰í a rychlej‰í práci. Staãí jeden ruãní zásah. Dûrovka s kyvadlov˘m zdvihem PPHSS 670 má k dispozici INTELLIGENT POWER CONTROL. Toto automatické zásobení silou pÛsobí, Ïe v urãité oblasti poãtu otáãek zÛstane konstantní v˘kon i pfii zpracování tvrd‰ího a odolnûj‰ího materiálu. Dal‰í praktické tipy pro elektrické nástroje naleznete rovnûÏ v pfiiloÏeném se‰itû »Bezpeãnostní pokyny«. Technické zmûny ve smyslu dal‰ího v˘voje jsou vyhrazeny. 15 HEILURI-ISKUPISTOSAHA PPHSS 670 Puun, muovin ja metallin sahaukseen Arvoisa asiakas! Olemme iloisia sen johdosta, että olet valinnut meidän laatutuotteemme heiluri-iskupistosahan PPHSS 670. Perehdy laitteen toimintoihin ehdottomasti ennen ensimmäistä käyttöönottoa ja ota selkoa sähkötyökalujen oikeasta käsittelystä. Lue huolellisesti seuraava käyttöohje sekä oheen liitetyt turvaohjeet . Käytä laitetta vain siten kuin on esitetty ja vain ilmoitettuihin käyttöalueisiin. Näin työskentelet laajalle ulottuen vaarattomasti ja saavutat työssäsi parhaat tulokset. Toivomme, että laitteesta on sinulle paljon iloa. PPHSS 670:N VARUSTEET PÄÄLLE – POIS -katkaisin Lukitusnuppi kestokytkentää varten Imukanava lastunimuun Iskuluvun asetusratas Säädettävä läpinäkyvä kansi pölynimentään Pohjalevy (irrotettavalla kumikengällä) Lastunrepäisysuoja Heilurinkatkaisin Ilman työkaluja tehtävä pohjalevyn pika-asetus Yhdensuuntaisvaste millimetriasteikolla TEKNISET TIEDOT Nimellisottoteho: Nimellisjännite: Tyhjäkäynnin iskuluku: Nousukorkeus: Vino poikkileikkaus saakka: Paino: Suurin leikkaussyvyys: 670 W 230 V ~ 50 Hz n0 400 - 3200 min-1 20 mm 45° 2,8 kg Alumiini: 030 mm Teräs: 010 mm Kovapuu: 080 mm Pehmeä puu: 100 mm ERITYISET TURVAOHJEET Laitteen A-arvioitu häiriötaso on tyypillisesti: Äänitaso: 87,4 dB(A) · Äänen tehon taso: 100,4 dB(A) Tärinän mittausarvot: arvioitu kiihtyvyys on tyypillisesti 4,1 m/s2 Lue lisäksi oheisessa vihossa olevat »Turvaohjeet«. Vedä pistoke aina pois pistorasiasta ennen kaikkia koneella tehtäviä töitä, esim. sahanterän vaihto. Kytke kone pistorasiaan vasta, kun se on kytketty pois päältä. Älä koskaan poista lastuja tai sälöjä koneen käydessä – vedä aina pistoke pois pistorasiasta. Käytä pistosahalla työskennellessäsi aina kuulosuojaimia ja suojalaseja. Lisäksi suositellaan suojakäsineitä, kestäviä ja liukumattomia jalkineita sekä työesiliinaa. Tarkista pistosaha ja liitäntäkaapeli sekä pistoke ennen jokaista käyttökertaa mahdollisten vikojen osalta. Anna vioittuneet osat ainoastaan ammattikorjaamon vaihdettavaksi tai korjattavaksi. Pidä liitäntäkaapeli aina loitolla koneen toiminta-alueesta ja vie se pois koneen taakse. 16 Työstettäessä kauemmin puuta tai materiaaleja, joista syntyy terveyttä vaarantavaa pölyä, on pistosaha kytkettävä sopivaan, tarkistettuun imulaitteeseen. Käytä ehdottomasti pistosahassa olevia suojalaitteita. Älä poraa koneen suojusta, koska muutoin suojaeristys katkeaa (käytä liimattavia kilpiä). Rikkinäisiä sahanteriä tai sellaisia, jotka ovat muuttaneet muotoaan ei saa käyttää. SAHANTERÄN ASENTAMINEN Paina sahanterän runko terän pidikkeessä olevaan vasteeseen asti. Ota kuusiokantaruuviavain (tarvikelaukun kiinnittimestä) ja kiristä molemmat ruuvit. Sahanterä irrotetaan kiertämällä auki molemmat ruuvit (myötäpäivään). Katso myös kuvaa : a) b) Vetotanko Terän pidike c) d) Kuusiokantaruuvi sylinterinkannella Sahanterä POHJALEVYN ASENTAMINEN Pohjalevy voidaan asentaa 45°:seen saakka vasemmalle tai oikealle vinoon. Vinoasennus kiiriliitosta / vinoa poikkileikkausta varten (katso myös kuva ): Irrota pohjalevyn HTF-pikasiirto ja vedä pohjalevyä taaksepäin monikertahammastuksesta. Anna pohjalevyn lukittua monikertahammastuksesessa haluttuun kulmaan (15°, 30°, 45°, luettavissa, katso asteikko) ja käännä pohjalevyn HTF-pikasiirto jälleen kiinni. Voit asettaa muut kulmat aina 45°:een saakka monikertahammastuksen ulkopuolelta. Hyvin tarkkoihin vinopoikkileikkauksiin suosittelemme, että ensiksi suoritetaan koesahaus. LASTUNREPÄISYSUOJA Puuta työstettäessä lastunrepäisysuoja estää laajalle ulottuvan leikkausreunan pirstomisen. Laita lastunrepäisysuoja alhaalta pohjalevyn aukkoon (katso lisäksi kuva, sivu 3). HUOMIO! Ota huomioon, että tämä operaatio on mahdollinen vain, kun pohjalevy on etummaisessa asetuksessa ja kun liukumiseste on otettu pois. Kiinnitetyllä lastunrepäisysuojalla tapahtuva leikkaus on mahdollinen vain 90° asetuksessa. PÄÄLLE- JA POISKYTKENTÄ Pistosahaa käyttäessäsi voit valita hetkittäis- ja kestokäytön. Käytä lyhyempään työskentelyyn hetkittäiskäyttöä ja pitempikestoisiin töihin kestokäyttöä. Haluamasi asetuksen käyttö toimii seuraavasti: HETKITTÄISKÄYTÖN KYTKEMINEN: HETKITTÄISKÄYTÖN POISKYTKENTÄ: paina PÄÄLLE/POIS-katkaisinta irrota PÄÄLLE/POIS-katkaisin KESTOKÄYTÖN KYTKEMINEN: KESTOKÄYTÖN POISKYTKENTÄ: paina PÄÄLLE/POIS-katkaisinta ja lukitse samalla lukitusnupilla paina PÄÄLLE/POIS-katkaisinta ja irrota jälleen ISKULUVUN SÄÄTÄMINEN Iskuluku (sahanterän liike minuutissa) voidaan säätää iskuluvun asetusrattaalla portaattomasti. Asetusrattaaseen on painettu luvut 1 - 6 säätämistä varten - tällöin on voimassa: 1= pienin iskuluku, 6 = suurin iskuluku 17 Perehdy seuraaviin, ei-sitoviin säätöihin sekä sovita sopiva iskuluku yksilökohtaisesti iskuluvun asetusrattaasta vastaamaan työstettävää materiaalia. Materiaali Kumi Alumiini Teräs Puu Iskuluku 1-3 4-5 4-5 6 HEILURILIIKKEEN SÄÄTÄMINEN Perehdy seuraaviin heiluriportaiden ei-sitoviin säätöihin (vain pysähdysarvot) sekä sovita yksilökohtaisesti heilurikatkaisimella sopiva heiluriporras vastaamaan työstettävää materiaalia. Heiluriliikkeen säätämisellä lisätään tai vähennetään sahanterän hampaiden kosketusta materiaaliin. Tällöin on voimassa nyrkkisääntö: pehmeä materiaali = suuri heiluriliike kova materiaali = pieni heiluriliike tai ei heiluriliikettä puhdas leikkauspinta = ei heiluriliikettä Materiaali Kumi Alumiini Teräs Puu Muovi Keramiikka Heiluriporras 0 0-1 0 1-3 1 0 Ohje: Heiluriliikkeen säätäminen heilurikatkaisimella voidaan myös suorittaa koneen käydessä. UPOTUSLEIKKAUKSIEN SUORITTAMINEN Upotusleikkaukset (myös sisäleikkaukset tai upotussahat) ovat mahdollisia vain pehmeissä materiaaleissa kuten esim. puu, kevytrakenteiset aineet. Työstettäessä kovempia materiaaleja niihin on sovitettava sahanterän mukainen suuri reikä. Muuta pohjalevyä (katso myös Kappale »Pohjalevyn säätäminen«) takimmaiseen säätökohtaan saadaksesi uurtamiseen sopivan leikkauskulman. Katso myös kuva : 1. Aseta heiluriliike heilurikatkaisimesta "0":aan. 2. Aseta pois päältä kytketty kone pohjalevyn etureunojen kanssa leikkauskohtaan. 3. Kytke kone päälle ja upota materiaaliin varovasti sahaten. YHDENSUUNTAISVASTEEN KÄYTTÖ Heiluri-iskupistosaha PPHSS 670 on varustettu yhdensuuntaisvasteella . Siten voit ongelmitta suorittaa tarkkoja mm-asteikon mukaisia yhdensuuntaisleikkauksia. Irrota tämän lisäksi yhdensuuntaisvasteen pikasiirto, suorita haluamasi säätö ja lukitse jälleen yhdensuuntaisvasteen pikasiirto. Työnnä yhdensuuntaisvastetta sisään vasemmalle tai oikealle iskeneitä leikkauksia varten vastaavasta sivusta. Huomioi, että yhdensuuntaisvasteen vastepinta osoittaa alaspäin. 18 LASTUNIMU Huom.: Käytä konetta vain sopivalla lastunimulla. Lastunimun imukanavassa on standardoitu 35 mm:n sisähalkaisija. Liitä taloudessa käytettävä pölynimuri tai kosteus- ja kuivausimuri: 1. Laita imuletku kiertäen imukanavaan ja kokeile, onko se tiukasti paikallaan. 2. Työnnä läpinäkyvä kansi taaksepäin optimaalisen pölynimun syöttämiseksi. PISTOSAHAN HUOLTO 1. Puhdista pistosaha säännöllisesti (lastuista ja puusäleistä jne.), mieluiten heti työn päätyttyä. 2. Pistosahan sisälle ei saa päästä minkäänlaisia nesteitä. Käytä suojuksen puhdistamiseen pehmeää kangasta. Älä missään tapauksessa käytä bensiiniä, liuotteita tai puhdisteita, ne syövyttävät muovia. 3. Tuuletusreikien on oltava aina vapaita ja puhdistettuja. TYÖOHJEITA, VIHJEITÄ JA NIKSEJÄ Ohje läpinäkyvän kannen säätämiseksi optimaaliseen lastunimuun: lastunpuhalluslaite puhaltaa leikkauksen vapaaksi lastuista; Tämä on erityisen käytännöllinen piirtosahauksessa. Tärinäntasaus mahdollistaa tasaisen kulun työntökelkan vastasuuntaan liikkuvien painojen välityksellä. Pohjalevy on molemminpuolisesti säädettävissä noin 45°. Upotusleikkauksia ja reunan lähellä sahaamista varten pohjalevyä voidaan siirtää taaksepäin. Ohje heiluriliikkeeseen : Sahanterää painetaan vain taaksepäiniskussa / työiskussa materiaalia vasten, eteenpäiniskussa nostetaan materiaalia vasten; tuloksena on parempi lastun ulosheitto, vähäisempi kitka ja siten suurempi leikkausteho. Lukitse levyjen sahauksessa levyt puualustaan mukanajoustamisen välttämiseksi. Metallia sahatessasi sivele jäähdytysnestettä pitkin leikkauslinjaa, esim. öljyä, paloöljyä. Säädä iskuluku ja heilurinliike työstettävän materiaalin mukaan. Suosittelemme periaatetta, että aluksi suoritetaan koeleikkaus. Kun työskentelet pistosahalla, laske pohjalevyn etuosa materiaalin päälle ja kytke kone päälle. Paina konetta päältä materiaaliin ja vie pistosahaa leikkauslinjaa pitkin. Älä paina liikaa; sahauksen optimaaliseen eteenpäinmenoon riittää sahanterän kevyt painaminen. Käytä piirron mukaan sahattaessa lastunrepäisysuojan merkkejä suuntaamisen tukena. Jotta saat täysin suorat leikkaukset, kiinnitä lista vasteena materiaaliin tai käytä yhdensuuntaisvastetta . Siirrä pohjalevy haluamaasi asentoon kiiriliitosleikkausta / vinoa poikkileikkausta varten. Siirrä pohjalevy takimmaiseen säätöasentoon reunan lähellä sahaamista varten. Heiluri-iskupistosahassa PPHSS 670 käytettävissä on HIGH TECHNOLOGY FIXING (KORKEAN TEKNOLOGIAN KIINNITYS).Tämä ilman työkaluja tapahtuva pikasiirto mahdollistaa yksinkertaisen ja nopean työskentelyn. Käsiote riittää. Heiluri-iskupistosahan PPHSS 670 käytettävissä on INTELLIGENT POWER CONTROL (ÄLYKÄS TEHONSÄÄTÖ). Tämä automaattinen voimansyöttö saa aikaan sen, että tietyllä kierroslukualueella teho pysyy vakiona myös kovempaaja kestävämpää materiaalia työstettäessä. Lisää sähkötyökaluihin liittyviä käytännön vinkkejä löydät myös oheen liitetystä vihkosta »Turvaohjeet«. Oikeudet teknisiin jatkokehitystä koskeviin muutoksiin pidätetään. 19 PENDELSTICKSÅG PPHSS 670 Sågar i trä, plast och metall Bäste kund. Vi gratulerar till ditt köp av pendelsticksåg PPHSS 670 och hoppas du får mycket nöje med denna nya kvalitetsprodukt. Innan du börjar använda sågen: Gör dig förtrogen med sågens olika funktioner och informera dig om hur man umgås med elverktyg. Läs till detta ändamål nedanstående bruksanvisning liksom de bifogade säkerhetsanvisningarna . Använd endast sågen i enlighet med beskrivningen och för angivna ändamål. På så sätt utsätter du dig inte för fara och uppnår bättre resultat. Vi önskar dig mycket glädje med din sticksåg. UTRUSTNING PPHSS 670 PÅ - AV-brytare Låsknapp för långtidsavstängning Utsugskanal för spånuppsugning Slagvärde - inställningshjul justerbart genomskinligt skydd för dammuppsugning golvplatta (med avtagbara gummiskor) Spånskydd Vippkontakt Verktygslös snabbjustering av golvplattan Parallellanslag med millimeterskala TEKNISKA DATA Märkeffekt: Märkspänning: Tomgångsslagvärde: Slaghöjd: Diagonalskärning till: Vikt: max snittdjup i: 670 W 230 V ~ 50 Hz n0 400 – 3200 min-1 20 mm 45° 2,8 kg Aluminium: 030 mm Stål: 010 mm Hårt trä: 080 mm Mjukt trä: 100 mm Den utvärderade bullernivån för maskinen är i typiska fall: Ljudnivå: 87,4 dB (A) · Ljudeffekt: 100,4 dB (A) Vibrationsvärde: Den utvärderade hastigheten är i typiska fall: 4,1 m/ s2 SPECIELLA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs noga igenom anvisningarna i det bifogade häftet »Säkerhetsanvisningar«. Tag alltid ur kontakten från strömnätet före arbeten på maskinen, t.ex. byte av sågblad. Anslut endast maskinen till strömnätet när den är frånslagen. Tag aldrig bort spånor eller flisor medan maskinen är igång – drag alltid ut stickkontakten från strömnätet först. Använd hörselskydd och skyddsglasögon vid arbete med sticksågen. Dessutom rekommenderas att du använder skyddshandskar, stadiga och rustika skor samt arbetsförkläde. Kontrollera sticksågen och anslutningssladden för ev. skador före varje användning. Reparera aldrig elektriska apparater själv utan vänd dig med förtroende till auktoriserad elektriker. Se till att anslutningskabeln ligger utanför maskinens verkningsområde och inte kommer i kläm. Lägg alltid kabeln bakåt. Vid längre arbeten i trämaterial eller material där det uppstår hälsoskadligt damm ska sticksågen anslutas till lämplig utsugningsanordning. S 20 Använd ovillkorligen sticksågens integrerade skyddsanordningar. Gör inte hål i maskinhöljet då skyddsisoleringen i sådant fall förstörs(använd självhäftande etiketter) Spräckta sågblad eller sågblad som har ändrat form får inte användas. SÄTTA I SÅGBLAD Tryck in sågbladsskaftet till mothållet i bladhållaren. Tag insexnyckeln (i lådans innehåll) och drag åt båda skruvarna. För att lossa sågbladet vrider du båda skruvarna (moturs). Se även figur : a) b) Lyftstång Bladhållare c) d) Insexskruv med cylindriskt huvud Sågblad STÄLLA IN BOTTENPLATTAN Bottenplattan kan vinklas upp till 45° åt höger eller vänster. Vinklad inställning för gerings-/snedsågning (Se även figur ): Lossa HTF-snabbinställningen av bottenplattan och drag bottenplattan bakåt ur tandningen. Haka i bottenplattan i tandningen i önskad vinkel (15°, 30°, 45°, se skala) och vrid HTF-snabbinställningen så att bottenplattan åter fixeras. Andra vinklar upp till 45° kan ställas in utanför tandningen. För noggrann vinkelskär rekommenderar vi därefter att du gör ett provskär. FLISSKYDD Vid bearbetning av trä förhindrar flisskyddet att snittkanterna flisas. För in flisskyddet underifrån i urholkningen i bottenplattan (se även figur, sidan 3). OBS! Var uppmärksam på att detta endast är möjligt när bottenplattan är i det främre läget och glidskyddet är borttaget. Att såga med flisstopp monterat är endast möjligt i 90°-läget. SÄTTA PÅ OCH STÄNGA AV Du kan välja mellan kontinuerlig drift och intermittent drift. Använd den intermittenta driften för korta arbeten och kontinuerlig drift för längre arbeten. Funktionen hanteras enligt följande: INTERMITTENT DRIFT PÅ: INTERMITTENT DRIFT AV: Tryck knappen PÅ/AV . Tryck knappen PÅ/AV . KONTINUERLIG DRIFT PÅ: KONTINUERLIG DRIFT AV: Tryck på knappen PÅ/AV och håll den intryckt, fäst med låsknappen . Tryck knappen PÅ/AV och släpp igen. STÄLLA IN SLAGTAL Slagtalet (sågbladets rörelse per minut) kan ställas steglöst med inställningshjulet till slagtalet . För att justera är talen 1 till 6 på inställningshjulet intryckta – därmed gäller: 1= lägsta slagtal, 6 = högsta slagtal S 21 Studera nedanstående rekommenderade inställningar och använd dig av dem för att anpassa slagtalet till materialet som ska bearbetas med ratten för inställning av slagtal . Material Gummi Aluminium Stål Trä Slagtal 1- 3 4- 5 4- 5 6 STÄLLA IN PENDLINGEN Studera nedanstående rekommenderade inställningar (endast referensvärden) och använd dig av dem för att anpassa pendelstegen till materialet som ska bearbetas med spaken för inställning av pendelstegen. Genom att ställa in pendlingen ökas resp. minskas sågbladständernas ingrepp i materialet. Följande tumregler gäller: mjuka material = stort pendelutslag hårda material = små eller ingen pendling renare snittyta = ingen pendling Material Gummi Aluminium: Stål Trä Plast Keramik Pendelutslag 0 0- 1 0 1- 3 1 0 Tips: Du kan även ändra pendlingsutslaget med pendelspaken medan sticksågen är igång. SÄNKSÅGNING Sänksågning (även utsågning eller ursågning) går bara att göra i mjukare material som t.ex. trä, lättbyggnadsmaterial. Vid hårdare material måste du göra ett hål med samma storlek som sågbladet i materialet du bearbetar. Sätt bottenplattan (se även kapitel »Inställning av bottenplattan«) för att få en bra insticksvinkel. Se även figur : 1. Ställ pendlingen med pendelspaken på ”0”. 2. Ställ den frånslagna maskinen med den främre kanten av bottenplattan på snittstället. 3. Slå på maskinen och såga dig sakta genom materialet. ANVÄNDNING AV PARALLELLANSLAGET Pendelsticksågen PPHSS 670 är utrustad med ett parallellmothåll . Du kan göra parallella snitt utan problem efter mm-skalan. Lossa snabbspaken till parallellmothållet, ställ in önskad bredd och spärra därefter snabbspaken för parallellmothållet igen. För lämplig sida av parallellmotståndet mot kanten på materialet för att såga till höger respektive vänster. Var noga med att se till att parallellanslagets mothåll pekar nedåt. S 22 SPÅNSUGNING Observera: Använd bara en spånsug som är anpassad till sticksågen. Spånsugens uppsugningskanal har standardmått - inner- Ø på 35 mm Anslut en hushållsdammsugare eller en våt- och torrsugare: 1. För in sugslangen med en vridning i utsugskanalen och kontrollera att den sitter fast ordentligt. 2. För ned det genomskinliga skyddet för att få optimal sugeffekt. UNDERHÅLL AV STICKSÅGEN 1. Rengör sticksågen regelbundet (från spånor och träflisor), helst efter varje användning. 2. Se till att inte vatten eller vätskor kommer in i sticksågens inre. Använd därför en fuktad trasa vid rengöring av maskinen. Undvik under alla förhållanden bensin, lösningsmedel eller medel som angriper plast. 3. Ventilationsöppningar måste alltid hållas öppna och rena. ARBETSANVISNINGAR, TIPS OCH TRICK Anvisningar för det justerbara genomskinliga skyddet för optimal spånsugning. Blåsanordningen blåser fritt från spånor längs med sågskäret vilket är speciellt praktiskt när man sågar efter linjer. Sticksågen går jämnare tack vare vibrationsutjämning genom motlöpande vikter på stampen. Bottenplattan ä ställbar 45° åt båda sidorna. För sänksågning och sågning nära kanterna kan bottenplattan skjutas bakåt. Anvisning för pendling : Sågbladet trycks bara mot materialet vid baklänges-/arbetsrörelse, vid framlängesrörelse däremot lyfts det från materialet. Detta ger bättre spånutkastning, mindre slitage och därmed högre skäreffekt. För att undvika fjädring när man sågar i plåt spänner man fast plåten mot ett träunderlag. Vid metallsågning krävs det kylmedel längs med skärlinjen, t.ex. olja eller bensin. Ställ in slagvärde och pendling efter vilket material du ska arbeta med. Vi rekommenderar generellt att göra några testsnitt innan arbetet påbörjas. För att arbeta med sticksågen sätter du den främre delen av bottenplattan på materialet och startar sticksågen. Tryck maskinen uppifrån mot materialet och för sticksågen längs snittlinjen. Använd inte för mycket kraft på sågbladet. För att få ett så optimalt sågningsarbete som möjligt fungerar det bäst med ett lättare tryck på sågbladet. Använd dig markeringen i spånflisskyddet för att orienterar dig när du sågar. För att få helt raka snitt klämmer du en list som mothåll på materialet samt använder parallellmothållet . Ställ bottenplattan i önskat läge vid gerings-/snedsågning. Ställ bottenplattan i bakersta läget vid figursågning. Pendelsticksåg PPHSS 670 har HIGH TECHNOLOGY FIXING. Denna verktygslösa snabbinställning möjliggör enklare och snabbare användning. Ett handgrepp räcker. Pendelsticksåg PPHSS 670 har INTELLIGENT POWER CONTROL. Denna automatiska kraftöverföring medför att effekten för ett bestämt varvtalsområde även vid bearbetning av hårda och motståndskraftiga material förblir konstant . Ytterligare praktiska tips för elektriska maskiner finns i häftet »Säkerhetsanvisningar«. Rätt till tekniska ändringar inom ramen för vidareutveckling förbehålles. S 23 D GARANTIE Sie erhalten auf dieses Gerät 36 Monate Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sollten sich dennoch Funktionsfehler ergeben, senden Sie das Gerät in Originalverpackung bitte zusammen mit dem Kaufbeleg (falls vorhanden) an die aufgeführte Service-Adresse in Ihrem Land. Schäden, die auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, sowie Verschleißteile fallen nicht unter die Garantie. Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Hagelkreuzweg 17 · 47625 Kevelaer Tel.: 0 28 32/34 14 · Fax: 0 28 32/35 32 GWARANCJA Na urzàdzenie udziela si´ 36-miesi´cznej gwarancji liczàc od daty zakupu. Urzàdzenie zosta∏o wyprodukowane z najwy˝szà starannoÊcià i rzetelnie zbadane przed wysy∏kà. JeÊli mimo to pojawià si´ usterki w dzia∏aniu, prosimy przes∏aç urzàdzenie w oryginalnym opakowaniu razem z dowodem zakupu (o ile jest) na podany na odwrocie adres serwisu. Szkody wynikajàce z u˝ycia niezgodnego z przeznaczeniem oraz cz´Êci ulegajàce zu˝yciu, nie podlegajà gwarancji. Arka AGD Sp. z.o.o. ul, strycharska 4 26-600 Radom Tel. 0 48-3 60 91 40 • Fax. 0 48-3 84 65 38 ZÁRUKA Na tento pfiístroj obdrÏíte záruku 3 roky od data koupû. Pfiístroj byl peãlivû vyroben a pfied dodáním svûdomitû provûfien. Pokud by se pfiesto vyskytly v˘robní závady, za‰lete, prosím, pfiístroj v originálním balení spolu s dokladem o koupi (je-li k dispozici) na uvedenou servisní adresu ve Va‰í zemi. ·kody vzniklé v dÛsledku neodborného zacházení, jakoÏ i souãásti podléhající rychlému opotfiebení do záruky nespadají. 24 TAKUU Saat tälle laitteelle 36 kuukauden takuun ostopäivästä alkaen. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tunnollisesti ennen toimitusta. Jos kuitenkin ilmenee toimintavirheitä, lähetä laite alkuperäispakkauksessa yhdessä ostokuitin kanssa (mikäli käsillä) mainittuun maasi huoltopalveluun. Vauriot, jotka johtuvat epäasianmukaisesta käsittelystä ja kulutusosat eivät kuulu takuun piiriin. GARANTI Du erhåller 36 månaders garanti från dagen för köp för denna utrustning. Den producerades med stor noggrannhet och kontrollerades samvetsgrant innan leverans. Om funktionsfel ändå skulle uppträda, ber vi dig sända in maskinen i originalförpackning tillsammans med köpkvitto (om detta föreligger) till angiven svensk adress. Skador som uppkommit genom osakkunnig användning liksom på förslitningsdelar täcks inte av garantin. Railmit OY Petäjäksentie 19 FIN - 26100 Rauma Tel: 02- 822 28 87 · Fax: 010-293 02 63 25 D KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien: (98/37 EWG), (91/368 EWG), (93/44 EWG), (93/68 EWG) (73/23/EWG), (93/68 EWG) EG-Niederspannungsrichtlinie: (89/336 EWG), (92/31 EWG), (93/68 EWG) Elektromagnetische Verträglichkeit: EN 50144-1:1998, EN 50144-2-10:1996, EN 55014:1993+A1:1997 Angewandte harmonisierte Normen: EN 60555-2/1987, EN 61000-3-3:1995, EN 55014-2:1997 Bezeichnung der Maschine: Bochum, 31.10.2002 PENDELHUB STICHSÄGE PARKSIDE PPHSS 670 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - DEKLARACJA ZGODNOCI My, tzn. Kompernaß Handelsgesellschaft mbh, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Niemcy oÊwiadczamy niniejszym zgodnoÊç niniejszego produktu z nast´pujàcymi dyrektywami EG: (98/37 EWG), (91/368 EWG), (93/44 EWG), (93/68 EWG) Dyrektywa niskonapi´ciowa EG: (73/23/EWG), (93/68 EWG) OdpowiednioÊç elektromagnetyczna: (89/336 EWG), (92/31 EWG), (93/68 EWG) Stosowane normy zharmonizowane: EN 50144-1:1998, EN 50144-2-10:1996, EN 55014:1993+A1:1997 EN 60555-2/1987, EN 61000-3-3:1995, EN 55014-2:1997 OkreÊlenie: Bochum, 31.10.2002 WYRZYNARKA Z RUCHEM WAHAD¸OWYM BRZESZCZOTU PARKSIDE PPHSS 670 Hans Kompernaß, dyrektor PROHLÁ·ENæ O SHODNOSTI My, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, tímto prohla‰ujeme, Ïe tento v˘robek souhlasí s následujícími smûrnicemi EU: Smûrnice o strojích NízkonapûÈová smûrnice Elektromagnetická sluãitelnost PouÏití souhlasn˘ch norem: (98/37 EWG), (91/368 EWG), (93/44 EWG), (93/68 EWG) (73/23/EWG), (93/68 EWG) (89/336 EWG), (92/31 EWG), (93/68 EWG) EN 50144-1:1998, EN 50144-2-10:1996, EN 55014:1993+A1:1997 EN 60555-2/1987, EN 61000-3-3:1995, EN 55014-2:1997 Znaãka, název stoje: Bochum, 31.10.2002 DùROVKA S KYVADLOV¯M ZDVIHEM PARKSIDE PPHSS 670 Hans Kompernaß - vedoucí obchodu - 26 KONFORMITEETTISELVITYS Me, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, selitämme tämä tuotteen yhdenmukaisuuden seuraavien EY-ohjesääntöjen kanssa: (98/37 EWG), (91/368 EWG), (93/44 EWG), (93/68 EWG) Koneohje /EY-pienjännitteitä koskeva ohjesääntö: (73/23/EWG), (93/68 EWG) (89/336 EWG), (92/31 EWG), (93/68 EWG) Sähkömagneettinen mukautuvaisuus: EN 50144-1:1998, EN 50144-2-10:1996, EN 55014:1993+A1:1997 Sovelletut harmonisoidut normit: EN 60555-2/1987, EN 61000-3-3:1995, EN 55014-2:1997 Konetyyppi/tyyppi/Koneen määritelmä Bochum, 31.10.2002 HEILURI-ISKUPISTOSAHA PARKSIDE PPHSS 670 Hans Kompernaß - toimitusjohtaja - 27 © graphic design, photos, translations by ORFGEN Marketing & Communication Essen / Germany · www.orfgen-nm.de
Podobné dokumenty
KH1138 - Kompernass
• Da Gehäuse und das Sichtfenster in der Glastür während der Benutzung sehr heiß werden, müssen Sie einen Topflappen o. Ä. zum Öffnen der Ofenklappe benutzen. Sie können sich andernfalls verbrennen...