GBG DM Printing

Transkript

GBG DM Printing
NÁVOD K POUŽITÍ JEDNOTLIVĚ BALENÝCH TERMOSTATŮ TS95H30-TS95H40
NÁVOD K POUŽITÍ JEDNOTLIVĚ BALENÝCH TERMOSTATŮ TS95H30-TS95H40
TS95H30:
TS95H40:
TS95H30:
TS95H40:
zakrytovaný dvojitý termostat na jímku, provozní s ovládáním knoflíkem a havarijní s manuálním resetem (obr. 1)
zakrytovaný dvojitý termostat na jímku, provozní s ovládáním šroubovákem a havarijní s manuálním resetem (obr. 3)
PODMÍNKY POUŽITÍ
zakrytovaný dvojitý termostat na jímku, provozní s ovládáním knoflíkem a havarijní s manuálním resetem (obr. 1)
zakrytovaný dvojitý termostat na jímku, provozní s ovládáním šroubovákem a havarijní s manuálním resetem (obr. 3)
PODMÍNKY POUŽITÍ
Termostaty se musejí namontovat a používat v souladu s pokyny uvedenými níže, aby mohly správně a bezpečně pracovat.
Je nutné je ochránit před vodou a prachem. Tyto termostaty jsou testovány na bezpečnost podle evropských norem a jsou
klasifikovány takto:
1. podle provedení: jako automatické kontrolní zařízení pro nezávislou montáž
2. podle automatického provozu: jako přístroj s typem řízení 1.B (provozní) a 2.B.K.N (havarijní).
Reset havarijního termostatu se provádí červeným tlačítkem pod šroubovacím víčkem .
Termostaty se musejí namontovat a používat v souladu s pokyny uvedenými níže, aby mohly správně a bezpečně pracovat.
Je nutné je ochránit před vodou a prachem. Tyto termostaty jsou testovány na bezpečnost podle evropských norem a jsou
klasifikovány takto:
1. podle provedení: jako automatické kontrolní zařízení pro nezávislou montáž
2. podle automatického provozu: jako přístroj s typem řízení 1.B (provozní) a 2.B.K.N (havarijní).
Reset havarijního termostatu se provádí červeným tlačítkem pod šroubovacím víčkem.
INSTALACE
INSTALACE
Instalace typu TS95H30 - TS95H40 se provádí na měděnou nebo děrovanou jímku. Postup je následující:
- na JÍMKU (obr. 4): vložte jímku do příslušného otvoru v zařízení a pomocí závitového spoje ji přišroubujte, zasuňte do ní
čidlo termostatu a přichyťte ho šroubkem dle obr. 2.
- do DĚROVANÉ JÍMKY (pro vzduchotechnické potrubí - obr. 5): umístěte přírubu trubky do příslušného otvoru v zařízení, do trubky
zasuňte čidlo termostatu a přichyťte ho šroubkem dle obr. 2.
Instalace typu TS95H30 - TS95H40 se provádí na měděnou nebo děrovanou jímku. Postup je následující:
- na JÍMKU (obr. 4): vložte jímku do příslušného otvoru v zařízení a pomocí závitového spoje ji přišroubujte, zasuňte do ní
čidlo termostatu a přichyťte ho šroubkem dle obr. 2.
- do DĚROVANÉ JÍMKY (pro vzduchotechnické potrubí - obr. 5): umístěte přírubu trubky do příslušného otvoru v zařízení, do trubky
zasuňte čidlo termostatu a přichyťte ho šroubkem dle obr. 2.
ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ
Před zahájením prací na elektrickém připojení se ujistěte, že kabely nejsou pod napětím. Připojení se provádí pomocí svorkovnice.
Maximální průřez kabelu je 2,5 mm2.
Doporučujeme použít elektrické kabely vhodné pro teplotu prostředí, ve které se zařízení nachází.
Schéma zapojení se nachází na štítku uvnitř termostatu. Elektrické připojení musí provést osoba odborně způsobilá.
ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ
Před zahájením prací na elektrickém připojení se ujistěte, že kabely nejsou pod napětím. Připojení se provádí pomocí svorkovnice.
Maximální průřez kabelu je 2,5 mm2.
Doporučujeme použít elektrické kabely vhodné pro teplotu prostředí, ve které se zařízení nachází.
Schéma zapojení se nachází na štítku uvnitř termostatu. Elektrické připojení musí provést osoba odborně způsobilá.
Odšroubujte víčko, sejměte knoflík a po odšroubování 2 šroubů i kryt, protáhněte kabely od systému průchodkou a připojte ke
svorkovnici. Vraťte na místo kryt, zašroubujte šroubky a nasaďte knoflík a našroubujte víčko.
Odšroubujte víčko, sejměte knoflík a po odšroubování 2 šroubů i kryt, protáhněte kabely od systému průchodkou a připojte ke
svorkovnici. Vraťte na místo kryt, zašroubujte šroubky a nasaďte knoflík a našroubujte víčko.
PROVOZNÍ TERMOSTAT:
PŘIPOJENÍ C-1: rozepíná obvod, když teplota stoupá.
PŘIPOJENÍ C-2: spíná obvod, když teplota stoupá.
PROVOZNÍ TERMOSTAT:
PŘIPOJENÍ C-1: rozepíná obvod, když teplota stoupá.
PŘIPOJENÍ C-2: spíná obvod, když teplota stoupá.
HAVARIJNÍ TERMOSTAT:
PŘIPOJENÍ C-1: rozepíná obvod, když teplota stoupá.
HAVARIJNÍ TERMOSTAT:
PŘIPOJENÍ C-1: rozepíná obvod, když teplota stoupá.
20
45
115
11
115
115
40
40
Příruba
R1/2" GAS (ISO 7/1)
R1/2" BSPT (DIN 2999)
Příruba
Obr.4
R1/2" GAS (ISO 7/1)
R1/2" BSPT (DIN 2999)
Vnitřní nastavení šroubovákem
21
Výrobce:
Distributor:
Regulus spol. s r.o.
Do koutů 1897/3, 143 00 Praha 4
Tel.: 241 764 506 Fax: 241 763 976
e-mail: [email protected], www.regulus.cz
1
54
90
111
ø25
Termoregolatori Campini Corel S.p.A.
22066 Mariano Comense - Como - Italy
Via Don Guanella, 1
Děrovaná jímka L120/250mm
=
22
=
8
11,5
9,5
90
111
Měděná jímka
ø
ø6,6
=
33
54
8
21
=
22
33
11,5
9,5
Děrovaná jímka L120/250mm
ø
ø6,6
Měděná jímka
1
6
Vnitřní nastavení šroubovákem
6
Obr.4
Obr.3
104
105
90
105
Šroubovák
ø16
115
TS95H40
Obr.2
55
170
45
11
ø16
Kabelová průchodka
TS95H30
Obr.1
104
Šroubovák
Obr.3
90
TS95H40
POZNÁMKA
Typ rozepnutí: mikro-rozepnutí
Stupeň znečištění mikroprostředí: 2
Skupina izolačního materiálu: IIIa
Třída přepětí: II 1500 V
Trvání elektrického namáhání: dlouhodobé
Počet cyklů (provozní termostat): 100 000
Počet cyklů (havarijní termostat): 1 000
55
20
Obr.2
90
105
Typ rozepnutí: mikro-rozepnutí
Stupeň znečištění mikroprostředí: 2
Skupina izolačního materiálu: IIIa
Třída přepětí: II 1500 V
Trvání elektrického namáhání: dlouhodobé
Počet cyklů (provozní termostat): 100 000
Počet cyklů (havarijní termostat): 1 000
90
Kabelová průchodka
TS95H30
Obr.1
Teplotní rozsah provozního termostatu: 0 ÷ 120 °C
Teplotní rozsah havarijního termostatu: 70 ÷ 100 °C
Jmenovité zatížení kontaktů provozního termostatu: C-1 16 (3)A / 250 V~ (rozepínání)
C-2 6 (1)A / 250 V~ (spínání)
Jmenovité zatížení kontaktů havarijního termostatu: C-1 16 (3)A / 250 V~ (rozepínání)
Max. provozní teplota: T90
Hystereze: 2 ÷ 5 K (podle modelu termostatu)
Teplota resetu: < 50 °C
Stupeň krytí: IP 40
Třída krytí:
Teplota skladování: 0 ÷ 60 °C
POZNÁMKA
170
Teplotní rozsah provozního termostatu: 0 ÷ 120 °C
Teplotní rozsah havarijního termostatu: 70 ÷ 100 °C
Jmenovité zatížení kontaktů provozního termostatu: C-1 16 (3)A / 250 V~ (rozepínání)
C-2 6 (1)A / 250 V~ (spínání)
Jmenovité zatížení kontaktů havarijního termostatu: C-1 16 (3)A / 250 V~ (rozepínání)
Max. provozní teplota: T90
Hystereze: 2 ÷ 5 K (podle modelu termostatu)
Teplota resetu: < 50 °C
Stupeň krytí: IP 40
Třída krytí:
Teplota skladování: 0 ÷ 60 °C
TEPLOTNÍ, ELEKTRICKÉ A MECHANICKÉ VLASTNOSTI
105
TEPLOTNÍ, ELEKTRICKÉ A MECHANICKÉ VLASTNOSTI
ø25
Obr.5
Výrobce:
Termoregolatori Campini Corel S.p.A.
22066 Mariano Comense - Como - Italy
Via Don Guanella, 1
Distributor:
Regulus spol. s r.o.
Do koutů 1897/3, 143 00 Praha 4
Tel.: 241 764 506 Fax: 241 763 971
e-mail: [email protected], www.regulus.cz
Obr.5
USER INSTRUCTIONS TS95H30-TS95H40 DOUBLES BOXED THERMOSTATS
TS95H30: Immersion double boxed thermostat with external adjustment and limiter device of temperature with manual reset.(pic.1)
TS95H40: Immersion double boxed thermostat with internal adjustment and limiter device of temperature with manual reset.(pic.3)
CONDITIONS OF USE
For the correct working and for safety reasons the thermostat is to be installed and used according to the instructions
herebelow provided. The thermostat must be protected from water and dust. The boxed thermostats have been tested
in compliance with the European standards for safety and have been classified as follows:
1) according to its manufacture: as an automatic control device by independent mounting.
2) according to its automatic operating feature: as a 1.B operated control type (control device); 2.B.K.N (limiter device).
The reset of the limiter device is made by means of the red button placed under the screw cap.
INSTALLATION
Installation of TS95H30-TS95H40 is made by means of a copper pocket or a ventilated tube. Proceed as follows:
- by means of a COPPER POCKET (pic.4): fix the pocket in the seat on the appliance and screw it through the threaded
connection, put the thermostat probe inside the pocket and fix the pocket to the thermostat base using the fixing screw (pic.2)
- by means of a VENTILATED TUBE (pic.5): fix the flange of the ventilated tube in the seat on the appliance, put the
thermostat probe inside the ventilated tube and fix the tube to the thermostat base using the fixing screw (pic.2).
ELECTRICAL CONNECTION
Before proceeding with the electrical connection, make sure that there is no voltage in the cables. The electrical connection
is ensured by means of screw terminals. Maximum diameter of the cross-section=2,5mm.2
We recommend the use of electrical connections suitable for the operating temperature.
The wiring diagram is shown on the label inside the product. The electrical connection must be executed by professional
personnel according to standards and to laws in force.
Remove the screw cap, the knob and the cover by unscrewing the 2 screws, put the wires of the system through the cable-gland
and make the electrical connections to the cable-box, replace the cover, fix the scews and replace the knob and the screw cap.
CONTROL DEVICE: CONNECTION C-1: opens the circuit when temperature rises.
CONNECTION C-2: closes the circuit when temperature rises.
CONNECTION C-1: opens the circuit when temperature rises.
LIMITER DEVICE:
THERMAL, ELECTRICAL AND MECHANICAL FEATURES
Temperature range of the control device: 0 ÷ 120°C
Temperature range of the limiter device: 70 ÷ 100°C
(opening contact)
Nominal load of the control device: C-1 16 (3)A / 250V
C-2 6 (1)A / 250V
(closing contact)
(opening contact)
Nominal load of the limiter device: C-1 16 (3)A / 250V
Max. operating temperature: T90
Differential: 2 ÷ 5K (dependig on the model of thermostat)
Resetting temperature of limiter device: < 50°C
Protection degree: IP 40
Insulation class:
Storage temperature: 0 ÷ 60°C
Cable-gland ch.20
TS95H30
TS95H40
ø16
90
105
104
Screwdriver
pic.3
55
11
90
105
45
pic.2
170
pic.1
NOTES
Type of disconnection: micro-disconnection
Micro-environment pollution degree: 2
Group of insulation material: IIIa
Overvoltage class: II 1500 V
Duration of electric stress: long period
Number of cycles (control device): 100.000
Number of cycles (limiter device): 1000
115
115
40
Flange
pic.4
R1/2" GAS (ISO 7/1)
R1/2" BSPT (DIN 2999)
Internal adjust. by means screwdriver
1
6
Ventilated tube L120/250mm
ch22
54
=
90
111
33
21
=
8
Copper pocket
11,5
9,5
ø
ø6,6
ø25
pic.5
Producer:
Termoregolatori Campini Corel S.p.A.
22066 Mariano Comense - Como - Italy
Via Don Guanella, 1
Distributor:
Regulus spol. s r.o. Czech Republic
Do koutů 1897/3, 143 00 Praha 4
Tel.: ++420 241 765 191 Fax: ++420 241 763 976
e-mail: [email protected], www.regulus.eu

Podobné dokumenty

GBG DM Printing - E

GBG DM Printing - E Termostaty se musejí namontovat a používat v souladu s pokyny uvedenými níže, aby mohly správně a bezpečně pracovat. Je nutné je ochránit před vodou a prachem. Tyto termostaty jsou testovány na bez...

Více

NÁVOD POUäITÍ JEDNOTLIVċ BALENéCH - E

NÁVOD POUäITÍ JEDNOTLIVċ BALENéCH - E - by means of a VENTILATED TUBE (pic.5): fix the flange of the ventilated tube in the seat on the appliance, put the thermostat probe inside the ventilated tube and fix the tube to the thermostat b...

Více

NÁVOD POUŽITÍ JEDNOTLIVĚ BALENÝCH DVOJITÝCH

NÁVOD POUŽITÍ JEDNOTLIVĚ BALENÝCH DVOJITÝCH Jmenovité zatížení kontaktů: typ TS9530 C-1 16 (3)A / 250V~ (rozepínací kontakt)

Více

Týdenní kalendář Salesiánské rodiny 2007

Týdenní kalendář Salesiánské rodiny 2007 sv. Jeroným Emiliani, sv. Josefína Bakhita

Více

katalog MV 300

katalog MV 300 Zakrytovaný magnetický rošt se volně vkládá do nádoby s kapalinou, ze které se mají separovat kovové částice. Doporučuje se umístit jej na nejzazší místo, kde kapalina opouští nádobu, např. před če...

Více

Ceník

Ceník Coyote cockpit 400ml - čistič kůže a koženky citron ks Coyote cockpit 400ml - čistič kůže a koženky matný efekt ks Coyote cockpit 400ml - čistič kůže a koženky pomeranč ks Coyote cockpit 400ml - či...

Více