каталог
Transkript
каталог
KATALOG Průmyslové pece a sušárny Industrial furnaces and dryers Промышленные печи и сушилки Art of heating Art of heating PROFIL SPOLEČNOSTI/COMPANY PROFILE/ПРОФИЛЬ КОМПАНИИ LAC Company Ltd. has been a successful manufacturer and marketer of industrial furnaces, dryers and refractory castable shapes for more than two decades and has a strong presence in both in domestic as well as foreign markets. Since its establishment in 1992, the company has manufactured more than 12,000 furnaces. The products are designed for applications in a wide range of heat treatment and technological processes and are particularly suited to the following: Общество с ограниченной ответственностью «LAC, s.r.o.» в течении уже двух десятилетий является успешным производителем и продавцом промышленных печей, сушилок и фасонных частей из жаростойкого бетона. Она действует как на внутреннем, так и на зарубежных рынках. С момента основания компании 1992 году было произведено больше 12 тысяч печей. Продукция находит применение во многих технологических процессах термической обработки, в частности: tepelné zpracování železných a neželezných kovů ve slévárenství tepelné a chemicko-tepelné zpracování kovů tepelné zpracování v procesu tváření a svařování nízkoteplotní aplikace slévání neželezných kovů laboratorní technologie průmyslová výroba skla a technické keramiky výroba hobby skla a keramiky heat treatment of ferrous and non-ferrous metals in metallurgy heat treatment and chemical- heat treatment metal processing heat treatment for metal-shaping and welding processes low-temperature applications alloy technologies for non-ferrous metals laboratory technologies industrial production of glass and industrial ceramics production of hobby glass and ceramics термическая обработка черных и цветных металлов в литейных цехах термическая и химико-термическая обработка металлов термическая обработка в процессе формовки и сварки низкотемпературное применение литьё цветных металлов лабораторные технологии промышленное производство стекла и технической керамики производства хобби стекла и керамики Výrobní program není tvořen jen ucelenou řadou sériově vyráběných pecí a sušáren, ale vychází vstříc zákazníkům i v oblasti atypických zpracování pecí dle jejich specifických požadavků. V reakci na neustále se zvyšující ceny energií se společnost LAC, s.r.o. začala aktivně zabývat energetickými audity, pomocí kterých identifikuje energetické ztráty a napomáhá tak zákazníkům výrazně snižovat výdaje na elektrickou energii. Vlastní vývojová a konstrukční kancelář společně s týmem servisních techniků jsou zárukou kvalitních služeb pro zákazníky a příslibem pro další růst firmy. Progresivitu v technologickém vývoji dokazují zakázky pro letecký a vojenský průmysl, které splňují náročné normy NADCAP. Významnou činností společnosti je výroba žárovzdorných tvarovek, jejíž podstatná část je používaná do vlastní výroby průmyslových pecí. Dalšími odběrateli jsou firmy z oboru metalurgie a výrobci kotlů na dřevo, pelety a biomasu. V segmentu žárobetonových tvarovek patří společnost k největším výrobcům v Evropě. V roce 2012 byla dokončena rozsáhlá investice v hodnotě 30 mil. Kč do rozšíření areálu výroby žárobetonových tvarovek. Firma nabízí také dodávky topných elementů, žárovzdorných a izolačních materiálů, regulačních prvků, realizace rekonstrukcí pecí, topných systémů a rozvaděčů. Razantní vývoj společnosti ilustruje současných 200 zaměstnanců, 12 mil. Kč základního jmění, 25 000 m2 výrobního, skladovacího a administrativního zázemí. V roce 2010 recertifikovala společnost svůj systém managementu jakosti podle nejnovější normy ČSN EN ISO 9001:2009. Od roku 2008 má firma obchodní zastoupení v Číně. The LAC manufacturing program includes the manufacture of a complete standard range of furnace and dryer lines, and also accommodates the individual requirements of the customer through the design and manufacture of atypical furnaces tailor-made to meet customer specifications. In response to ever-increasing global energy prices, LAC has begun to actively implement energy audits through which energy losses are identified, thus helping customers to significantly reduce energy costs. The LAC development and design office works in tandem with a team of service technicians to ensure quality service to customers and pave the way for future company growth. LAC technological development has also progressed to include the fulfilment of NADCAP standard contracts for the aircraft and defence industries. A significant part of the LAC business is the manufacture of refractory castable shapes, the bulk of which are used in the manufacture of industrial furnaces. Refractory castable shapes are also used by metallurgy companies and manufacturers of boilers for burning wood, pellets, and biomass. LAC is presently one of the largest manufacturers of refractory concrete shaped blocks in Europe. In 2012 LAC completed a 1,2 mil. € expansion of the LAC refractory castable shapes production facilities. The company also supplies heating elements, refractory and insulation materials, regulating elements, and reconstruction of furnaces, heating systems and switchboards to its customers. The rapid growth of the company is illustrated by its present 200 employees, capital assets of 480,000 €, and 25,000 m2 of production, warehousing and company administration facilities. In 2012 the company re-certified its quality management system to meet the new standard ČSN EN ISO 9001:2009. In 2008 LAC opened a sales branch in China. Производственная программа представляет собой не только полную шкалу серийных производственных печей и сушилок, но также идет навстречу пожеланиям заказчика в сфере нестандартных конструкций печей в соответствии со специфическими требованиями клиента. В ответ на постоянно растущие цены на энергию, компания «LAC, s.r.o.», начала активно заниматься энергоаудитами, с помощью которого определяются потери энергии и таким образом помогает заказчикам сократить расходы на электроэнергию. Собственное опытно-конструкторское бюро совместно с командой сервисных техников является гарантией качественного обслуживания клиентов и предоставляет потенциальные возможности дальнейшего роста компании. Прогрессивность и технологическое развитие доказывают заказы для авиации и военной промышленности,которые соответсвуют самым высоким стандартам NADCAP. Одним из важных направлений деятельности нашей компании является производство огнеупорных фасонных частей, значительную часть которых мы используем на собственном производстве промышленных печей, а другими покупателями являются фирмы в отрасли металлургии и производители котлов для древесины, гранул и биомассы. В секторе огнеупорных фасонных частей компания относится к крупнейшим производителям в Европе. В 2012 году после крупных инвестиций в размере 30 миллионов крон для расширения производства огнеупорных фасонных частей. Кроме того, компания предлагает поставку нагревательных элементов, огнеупорных и изоляционных материалов, регулирующих элементов, осуществляет реконструкцию печей, отопительных систем и распределительных устройств. Сегодняшние 200 сотрудников, 12 млн. чешских крон уставного капитала, 25 000 м² производственных, складских и административных помещений свидетельствуют о динамичном развитии компании. В 2010 году прошла повторную сертификацию системы менеджмента качества по новым нормам ČSN EN ISO 9001:2009. В 2008 году открыла филиал в Китае. согласно ČSN EN ISO 9001:2009. В 2008 году компания открыла филиал в Китае. Společnost LAC, s.r.o. je více než dvě desetiletí úspěšným výrobcem a prodejcem průmyslových pecí, sušáren a žárobetonových tvarovek. Působí jak na tuzemských, tak i na zahraničních trzích. Od založení společnosti v roce 1992 vyrobila více než 12 tisíc pecí. Výrobky nacházejí uplatnění v mnoha technologických procesech tepelného zpracování, zejména: OBSAH/SUMMARY/СОДЕРЖАНИЕ I. NÍZKOTEPLOTNÍ APLIKACE / LOW-TEMPERATURE APPLICATIONS / НИЗКОТЕМПЕРАТУРНОЕ ПРИМЕНЕНИЕ Sušárny S / Dryers S / Сушильные камеры S ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 12 Sušárny a nízkoteplotní pece SV / Dryers and low-temperature furnaces SV / Сушильные камеры и низкотемпературные печи SV .................................................................. 14 Vozokomorové sušárny a nízkoteplotní pece SVK / Bogie-hearth chamber dryers and low-temperature furnaces SVK / Камерные сушилки с выдвижным подом и низкотемпературные печи SVK .............................................................................................................................................................................................................................. 16 II. TEPELNÉ ZPRACOVÁNÍ / HEAT TREATMENT / ТЕРМИЧЕСКАЯ ОБРАБОТКА Horizontální komorové pece s nucenou cirkulací KNC/H / Horizontal chamber furnaces with forced circulation KNC/H / Камерные печи горизонтальные с принудительной циркуляцией KNC/H ......................................................................................................................................................................................................................................... 18 Vertikální komorové pece s nucenou cirkulací KNC/V / Vertical chamber furnaces with forced circulation KNC/V / Камерные печи вертикальные с принудительной циркуляцией KNC/V ................................................................................................................................................................................................................................................ 20 Vozokomorové pece VKT / Bogie-hearth chamber furnaces VKT / Камерные печи с выдвижным подом VKT ........................................................................................................................................... 22 Vozokomorové pece s nucenou cirkulací VKNC / Bogie-hearth chamber furnaces with forced circulation VKNC / Камерные печи с выдвижным подом и принудительной циркуляцией VKNC ........................................................................................................................................................................................................................... 24 Popouštěcí komorové pece PP / Tempering chamber furnaces PP / Камерные печи для отпуска PP ............................................................................................................................................................................ 26 Kalící komorové pece PKE / Hardening chamber furnaces PKE / Печи камерные закалочные PKE .............................................................................................................................................................................. 28 Kalící komorové pece PK / Hardening chamber furnaces PK / Печи камерные закалочные PK ......................................................................................................................................................................................... 30 Plynotěsné komorové pece PKR / Gastight chamber furnaces with retort PKR / Газонепроницаемые камерные печи PKR .................................................................................................... 32 Plynotěsné komorové pece s cirkulací vnitřní atmosféry PKRC / Gastight chamber furnaces with retort and internal atmosphere circulation PKRC / Газонепроницаемые камерные печи с атмосферной циркуляцией PKRC .......................................................................................................................................................................................................................................... 34 Šachtové pece s cirkulací vnitřní atmosféry SC / Shaft furnaces with internal atmosphere circulation SC / Шахтные печи с атмосферной циркуляцией SC ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. 36 Plynotěsné šachtové pece s cirkulací vnitřní atmosféry SRC / Gastight shaft furnaces with internal atmosphere circulation SRC / Газонепроницаемые шахтные печи с атмосферной циркуляцией SRC .................................................................................................................................................................................................................................................. 38 Kalící pracoviště – stůl SKV / Large hardening centre SKV / Закалочное рабочее место – стол SKV ....................................................................................................................................................................... 40 Kalící kontejner KK / Hardening container KK / Закалочный контейнер KK .................................................................................................................................................................................................................................................... 42 Kalící lázeň solná KSL / Hardening salt bath KSL / Закалочная соляная ванна KSL ............................................................................................................................................................................................................................ 43 Kalící lázeň olejová KLO a KLV / Hardening bath KLO and KLV / Закалочная масляная ванна KLO и KLV .............................................................................................................................................................. 44 4 III. PECE PRO SLÉVÁRNY / FURNACES FOR FOUNDRIES / ПЕЧИ ДЛЯ ЛИТЕЙНЫХ ЦЕХОВ Energetický audit / Energy audit / Энергетический аудит ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 46 Udržovací elektrické odporové stacionární pece PTE Mk.II / Holding electric resistance stationary furnaces PTE Mk.II / Электрические стационарные печи сопротивления для подогрева PTE Mk.II ............................................................................................................................................................................................................................. 48 Tavící elektrické odporové stacionární pece PT Mk.II / Melting electric resistance stationary furnaces PT Mk.II / Электрические стационарные печи сопротивления для плавки PT ............................................................................................................................................................................................................................................................. 52 Tavící elektrické odporové sklopné pece PTS / Melting electric tilting furnaces PTS / Электрические наклоняемые печи сопротивления для плавки PTS .......................................................................................................................................................................................................................................................... 56 Tavící plynové stacionární pece PTP / Melting gas stationary furnaces PTP / Газовые стационарные плавильные печи PTP ............................................................................................... 58 Plynové sklopné pece PTSP / Melting gas tilting furnaces PTSP / Газовые наклоняемые плавильные печи PTSP .............................................................................................................................. 60 Tavící plynové sklopné pece PTPR / Melting gas tilting furnaces PTPR / Газовые наклоняемые плавильные печи PTPR ......................................................................................................... 62 Tavící plynové sklopné pece PTSPR / Melting gas tilting furnaces PTSPR / Газовые наклоняемые плавильные печи PTSPR ........................................................................................... 64 IV. AUTOMATICKÉ/POLOAUTOMATICKÉ LINKY Kalicí linka KNC/V + KLV / Hardening line KNC/V + KLV / Закалочная линия KNC/V + KLV ........................................................................................................................................................................................................ 66 V.MĚŘENÍ A REGULACE / CONTROL AND MEASUREMENT ELEMENTS / ИЗМЕРЕНИE И РЕГУЛИРОВКА .................................................................................................................................. 69 VI. POPIS STANDARDNÍHO VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ ZA PŘÍPLATEK / DESCRIPTION OF STANDARD DESIGN AND ACCESORIES FOR ADDITIONAL CHARGE / ОПИСАНИЕ СТАНДАРТНОГО ОСНАЩЕНИЯ И ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ ЗА ДОПОЛНИТЕЛЬНУЮ ОПЛАТУ ............................................................................................................... 72 5 OBSAH DLE VHODNÉ TECHNOLOGIE ZPRACOVÁNÍ VSÁZKY SLÉVÁRNY NEŽELEZNÝCH KOVŮ TAVENÍ A UDRŽOVÁNÍ SUŠENÍ PŘEDEHŘEV TEPELNÉ ZPRACOVÁNÍ AUTOMATICKÉ / POLOAUTOMATICKÉ LINKY 700-1400 °C 200-450 °C 200-450 °C 450-500 °C 450-550 °C • Tavení a udržování • Sušení forem a jader • Předehřev kokil a polotovarů • Rozpouštěcí žíhání • Rozpouštěcí žíhání PTE Mk.II 48 PT Mk.II 52 PTS56 PTP 58 PTSP 60 PTPR 62 PTSPR 64 S12 SV 14 SVK16 S12 SV 14 SVK 16 KNC/H18 KNC/V 20 VKNC24 PP 26 KNC/V + KLV 66 150-250 °C • Umělé stárnutí 900-1280 °C 20-60 °C VKT22 PK30 SV68 SVK68 • Rychlé ochlazení v lázni KLV 44 450-850 °C • Žíhání VKNC24 PP26 KNC/H18 KNC/V 20 250-450 °C • Umělé stárnutí Další linky naleznete v katalogu “Zakázkové projekty - atypická řešení” CATALOG • Předehřev skořepinových forem Custom projects SV14 SVK16 PP 26 SLÉVÁRNY ŽELEZNÝCH KOVŮ 6 PŘEDEHŘEV ŽÍHÁNÍ ZUŠLECHŤOVÁNÍ 250-450 °C 450-1260 °C 900-1280 °C • Předehřev odlitků • Předehřev forem • Žíhání naměkko • Žíhání na odstranění vnitřního pnutí • Rozpouštěcí žíhání S12 SV 14 SVK 16 KNC/H18 KNC/V20 VKT22 VKNC 24 PP26 SC36 SRC38 PKE28 PK30 PKR32 PKRC34 TEPELNÉ ZPRACOVÁNÍ KOVŮ PŘEDEHŘEV ŽÍHÁNÍ ZUŠLECHŤOVÁNÍ, KALENÍ OCHLAZOVÁNÍ POPOUŠTĚNÍ CHEMICKO-TEPELNÉ ZPRACOVÁNÍ AUTOMATICKÉ / POLOAUTOMATICKÉ LINKY 900-1280 °C 900-1280 °C 800-1280 °C 20-60 °C 200-450 °C 900-1100 °C 450-550 °C • Předehřev před kováním • Předehřev forem • Homogenizační žíhání • Kalení • Voda, polymer • Nízkoteplotní popouštění • Cementace • Rozpouštěcí žíhání VKT22 PKE28 PK30 VKT22 PK30 PKE28 PK30 PKR32 PKRC34 KSL43 KK42 KLV44 SV14 KNC/H18 KNC/V20 PP26 SC36 PKE 28 PK30 PKRC34 SRC36 KSL43 KNC/V + KLV 450-900 °C 450 °C • Normalizační žíhání VKT22 VKNC24 PK30 PKR32 PKRC34 SRC38 900-1280 °C • Rozpouštěcí žíhání PKE28 PK30 PKR32 PKRC34 450-900 °C 60-200 °C • Olej KK42 KLO44 KSL43 • Žíhání naměkko • Žíhání na odstranění vnitřního pnutí • Rekrystalizační žíhání • Umělé stárnutí • Umělé stárnutí • Vysokoteplotní popouštění • Vytvrzování • Nitrocementace • Nitridace • Karbonitridace KNC/H18 KNC/V20 PP26 PKR32 PKRC 34 SC36 SRC38 PKRC34 SRC36 450 °C • Solná lázeň • Vzduch SKV40 450-900 °C • Popouštění nástrojových ocelí s ochrannou atmosférou KNC/H18 KNC/V 20 VKT22 VKNC24 PP26 SC36 SRC38 450-550 °C SV68 SVK68 Další linky naleznete v katalogu “Zakázkové projekty - atypická řešení” CATALOG 900-1280 °C 66 Custom projects PP (poloplyn) 26 PKR32 PKRC34 SC 36 KSL43 TEPELNÉ ZPRACOVÁNÍ - NÍZKOTEPLOTNÍ APLIKACE 50 - 450 ˚C ZPRACOVÁVANÁ VSÁZKA Plasty | Guma | Elektro díly/součástky | Textil | Stavební materiál | Sklo | Chemické látky | Potraviny SUŠENÍ VYTVRZOVÁNÍ TEMPEROVÁNÍ VYPALOVÁNÍ VULKANIZACE PŘEDEHŘEV S12 SV14 SVK16 S12 SV14 SVK16 S12 SV14 SVK16 S12 SV14 SVK16 S12 SV14 SVK16 S12 SV14 SVK16 Další pece a sušárny na nízkoteplotní aplikace naleznete v katalogu “Zakázkové projekty - atypická řešení” 7 CONTENT ACCORDING TO SUITABLE TECHNOLOGY OF CHARGE PROCESSING NON-FERROUS METAL FOUNDRIES MELTING AND HOLDING DRYING PREHEATING HEAT TREATMENT AUTOMATIC / SEMI-AUTOMATIC LINES 700-1400 °C 200-450 °C 200-450 °C 450-500 °C 450-550 °C • Melting and holding • Drying molds and cores • Preheating molds and blanks • Solution annealing • Solution annealing PTE Mk.II 48 PT Mk.II 52 PTS56 PTP 58 PTSP 60 PTPR 62 PTSPR 64 S12 SV 14 SVK16 S12 SV 14 SVK 16 KNC/H18 KNC/V 20 VKNC24 PP 26 KNC/V + KLV 66 150-250 °C • Artificial aging 900-1280 °C 20-60 °C SV68 SVK68 • Preheating shell molds • Rapid cooling in bath KLV 44 450-850 °C • Annealing VKNC24 PP26 KNC/H18 KNC/V 20 250-450 °C • Artificial aging Additional lines can be found in the catalog Custom Projects. CATALOG VKT22 PK30 Custom projects SV14 SVK16 PP 26 FERROUS METAL FOUNDRIES 8 PREHEATING ANNEALING HEAT TREATMENT 250-450 °C 450-1260 °C 900-1280 °C • Preheating castings • Preheating molds • Soft annealing • Annealing for stress relieving • Solution annealing S12 SV 14 SVK 16 KNC/H18 KNC/V20 VKT22 VKNC 24 PP26 SC36 SRC38 PKE28 PK30 PKR32 PKRC34 HEAT TREATMENT OF METALS PREHEATING ANNEALING QUENCHING COOLING TEMPERING CHEMICAL HEAT TREATMENT AUTOMATIC / SEMI-AUTOMATIC LINES 900-1280 °C 900-1280 °C 800-1280 °C 20-60 °C 200-450 °C 900-1100 °C 450-550 °C •Preheating before forging • Preheating molds • Homogenization annealing •Quenching • Water, polymer • Low temperature tempering •Carburizing • Solution annealing VKT22 PKE28 PK30 VKT22 PK30 PKE28 PK30 PKR32 PKRC34 KSL43 KK42 KLV44 SV14 KNC/H18 KNC/V20 PP26 SC36 PKE 28 PK30 PKRC34 SRC36 KSL43 KNC/V + KLV 450-900 °C 450 °C • Normalization annealing VKT22 VKNC24 PK30 PKR32 PKRC34 SRC38 900-1280 °C •Solution annealing PKE28 PK30 PKR32 PKRC34 450-900 °C 60-200 °C • Oil KK42 KLO44 KSL43 • Soft annealing •Annealing for stress relieving •Recrystallization annealing •Artificial aging •Artificial aging • High temperature tempering • Curing • Nitrocarborizing • Nitriding • Carbonitriding KNC/H18 KNC/V20 PP26 PKR32 PKRC 34 SC36 SRC38 PKRC34 SRC36 450 °C • Salt bath • Air 450-550 °C SV68 SVK68 Additional lines can be found in the catalog Custom Projects. CATALOG 900-1280 °C SKV40 450-900 °C • Tempering of tool steel with protective atmosphere KNC/H18 KNC/V 20 VKT22 VKNC24 PP26 SC36 SRC38 66 Custom projects PP (poloplyn) 26 PKR32 PKRC34 SC 36 KSL43 HEAT TREATMENT - LOW TEMPERATURE APPLICATIONS 50 - 450 ˚C PROCESSED CHARGE Plastics | Rubber | Electrical parts/components | Textil | Building material | Glass | Chemical substances | Food DRYING CURING TEMPERING FIRING VULCANIZATION PREHEATING S12 SV14 SVK16 S12 SV14 SVK16 S12 SV14 SVK16 S12 SV14 SVK16 S12 SV14 SVK16 S12 SV14 SVK16 Additional furnaces and dryers for low temperature applications can be found in the catalog Custom Projects. 9 СОДЕРЖАНИЕ ПО РЕКОМЕНДУЕМОЙ ТЕХНОЛОГИИ ОБРАБОТКИ САДКИ ЛИТЕЙНЫЕ ЗАВОДЫ ЦВЕТНЫХ МЕТАЛЛОВ ПЛАВКА И ПОДДЕРЖКА СУШКА ПОДОГРЕВ ТЕРМООБРАБОТКА АВТОМАТИЧЕСКИЕ/ ПОЛУАВТОМАТИЧЕСКИЕ ЛИНИИ 700-1400 °C 200-450 °C 200-450 °C 450-500 °C 450-550 °C • Плавка и поддержка • Сушка форм и стержней • Предварительный нагрев кокиля и заготовок • Растворяющий отжиг • Растворяющий отжиг PTE Mk.II 48 PT Mk.II 52 PTS56 PTP 58 PTSP 60 PTPR 62 PTSPR 64 S12 SV 14 SVK16 S12 SV 14 SVK 16 KNC/H18 KNC/V 20 VKNC24 PP 26 KNC/V + KLV 900-1280 °C 20-60 °C • Предварительный нагрев оболочковых форм • Быстрое охлаждение в ванне VKT22 PK30 KLV 66 150-250 °C • Искусственное старение SV68 SVK68 44 • Отжиг VKNC24 PP26 KNC/H18 KNC/V 20 250-450 °C • Искусственное старение Дальшие печи и сушилки применения найдете в каталоге “Проекты под заказ - нестандартные решения” CATALOG 450-850 °C Custom projects SV14 SVK16 PP 26 ЛИТЕЙНЫЕ ЗАВОДЫ ЧЕРНЫХ МЕТАЛЛОВ ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ НАГРЕВ ОТЖИГ УЛУЧШЕНИЕ 250-450 °C 450-1260 °C 900-1280 °C • Предварительный нагрев отливок • Предварительный нагрев форм • Мягкий отжиг •Отжиг для снятия внутренних напряжений • Растворяющий отжиг KNC/H18 KNC/V20 VKT22 VKNC 24 PP26 SC36 SRC38 PKE28 PK30 PKR32 PKRC34 S12 SV 14 SVK 16 10 ТЕРМООБРАБОТКА МЕТАЛЛА ОТПУСК ХИМИКО-ТЕРМИЧЕСКАЯ ОБРАБОТКА АВТОМАТИЧЕСКИЕ/ ПОЛУАВТОМАТИЧЕСКИЕ ЛИНИИ 200-450 °C 900-1100 °C 450-550 °C ОТЖИГ УЛУЧШЕНИЕ СВОЙСТВ, ЗАКАЛКА ОХЛАЖДЕНИЕ 900-1280 °C 900-1280 °C 800-1280 °C 20-60 °C • Предварительный нагрев перед ковкой • Предварительный нагрев форм • Гомогенизационный отжиг •Закалка • Вода, полимер • Низкотемпера- турный отпуск •Цементация • Растворяющий отжиг VKT22 PK30 PKE28 PK30 PKR32 PKRC34 KSL43 KK42 KLV44 SV14 KNC/H18 KNC/V20 PP26 SC36 PKE 28 PK30 PKRC34 SRC36 KSL43 KNC/V + KLV 450-900 °C 450 °C VKT22 PKE28 PK30 900-1280 °C •Нормализационный отжиг VKT22 VKNC24 PK30 PKR32 PKRC34 SRC38 900-1280 °C •Растворяющий отжиг PKE28 PK30 PKR32 PKRC34 450-900 °C 60-200 °C • Масло KK42 KLO44 •Нитроцементация •Азотирование • Карбонитрирование KNC/H18 KNC/V20 PP26 PKR32 PKRC 34 SC36 SRC38 PKRC34 SRC36 450 °C • Солянная ванна KSL43 • Мягкий отжиг • Отжиг для снятия внутренних напряжений • Высокотемпера- турный отпуск • Отверждение • Воздух SKV40 66 450-550 °C • Искусственное старение SV68 SVK68 Дальшие печи и сушилки применения найдете в каталоге “Проекты под заказ - нестандартные решения” 450-900 °C • Перекристаллизация отжига • Искусственное старение CATALOG ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ НАГРЕВ • Отпуск инструментальной стали с защитной атмосферой Custom projects KNC/H18 KNC/V 20 VKT22 VKNC24 PP26 SC36 SRC38 PP (poloplyn) 26 PKR32 PKRC34 SC 36 KSL43 ТЕРМООБРАБОТКА – НИЗКОТЕМПЕРАТУРНОЕ ПРИМЕНЕНИЕ 50 - 450 ˚C ОБРАБАТЫВАЕМАЯ САДКА Пластмасса | Резина | Электрические части/компоненты | Текстиль | Строительный материал | Стекло | Химические вещества | Продукты СУШКА ОТВЕРЖДЕНИЕ ПОДТАПЛИВАНИЕ ПРОЖИГАНИЕ ВУЛКАНИЗАЦИЯ ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ НАГРЕВ S12 SV14 SVK16 S12 SV14 SVK16 S12 SV14 SVK16 S12 SV14 SVK16 S12 SV14 SVK16 S12 SV14 SVK16 Дальшие печи и сушилки низкотемпературного применения найдете в каталоге “Проекты под заказ - нестандартные решения” 11 SUŠÁRNY S / DRYERS S / СУШИЛЬНЫЕ КАМЕРЫ S Sušárny jsou vhodné pro vysoušení, vulkanizaci, předehřev a vytvrzování povrchových vrstev a úprav u různých materiálů v plastikářském, gumárenském, automobilovém, elektrotechnickém průmyslu atd. Výhody: • nerezová mufle sušárny s dlouhou životností, mechanickou odolností a odolností proti korozi • horizontální cirkulace vnitřní atmosféry zajišťuje rovnoměrné rozložení teploty ve vnitřním objemu sušárny • kvalitní izolační materiál přináší nízké provozní náklady sušárny Standardní provedení sušárny: • regulátor Ht40 AL • limitní jednotka • větrací komínek • stojan • police (dle tabulky) The S dryers are suitable for drying, vulcanization, preheating and curing, for drying and curing of surface layers, and modifications of various materials in the plastics, rubber, automotive and electric industries, etc. Benefits: • t he dryer‘s stainless steel muffle ensures long life, mechanical resistance and also corrosion resistance • h orizontal circulation of the internal atmosphere provides for even temperature distribution in the internal volume of the dryer • high-quality insulation material results in low dryer operating costs Standard design of dryer includes: • H t40 AL controller • limit unit • v enting bleeder • s tand • s helves (see table) Сушильная камера предназначается для сушки, вулканизации, предварительного нагрева, отверждения поверхностных слоев и обработки различных материалов при производстве пластмассовых и резино-технических изделий, в автомобильной и электротехнической промышленности и т. п. Преимущества: • м уфель сушильной камеры из нержавеющей стали с длительным сроком службы, устойчивый к механическому повреждению и воздействию коррозии • г оризонтальная циркуляция внутренней атмосферы обеспечивает равномерное распределение температуры внутри сушильной камеры • к ачественный изоляционный материал снижает эксплуатационные расходы Стандартное оснащение сушильной камеры: • р егулятор Ht40 AL • предельное устройство • в етиляционный патрубок • п одставка • п олки в соответствии с таблицей Sušárna S 400 / Dryer S 400 / Сушильные камеры S 400 Sušárna S 60 / Dryer S 60 / Сушильные камеры S 60 12 Příslušenství za příplatek: • grafický zapisovač teploty • regulátor Ht INDUSTRY • měření relativní vlhkosti • analyzátor plynů METREX • automatická větrací klapka • odtahový ventilátor - slouží k nucenému odtahu zplodin • nucené chlazení • pojezdová kola • okénko ve dveřích • osvětlení vnitřního prostoru pece • otevírání dveří doprava • jednoruční uzavírání dveří • rozhraní RS232 nebo EIA485 • sada HtMonit – obsahuje rozhraní i software • optimalizace teplotního pole pro splnění normy DIN 17052-1 ΔT10°C ve vnitřním užitném prostoru (v prázdné peci při Tmax) • kalibrace měřicí smyčky Atypické doplňky: • otevírání dveří nahoru (elektrohydraulické) • otevírání dveří směrem nahoru (pneumatické – pantograf) • otevírání dveří směrem nahoru (ruční – pantograf) • další police Optional accessories for extra charge: • graphic temperature recorder • Ht INDUSTRY controller • relative humidity measurement • METREX gas analyzer • automatic venting flap • exhaust fan (serves for forced waste product exhaust) • forced cooling • travel wheels • door inspection window • interior furnace lighting • door opening to the right • single-handed door closing • RS232 or EIA485 interface (serves for connection of the controller to a PC) • set HtMonit (includes interface + software) • optimization of the temperature field to meet DIN 17052-1 ΔT10°C in the inner space of the furnace (in empty furnace at Tmax) • calibration of the measuring system Atypical accessories: • door opening upwards (electro-hydraulic) • door opening upwards (pneumatic - pantograph) • door opening upwards (manual - pantograph) • additional shelves Принадлежности за дополнительную оплату: • графический самописец температуры • регулятор Ht INDUSTRY • измерение относительной влажности • газоанализатор METREX • автоматическая заслонка вентиляции • вытяжной вентилятор – предназначен к принудительной • оттяжки продуктов горения • принудительное охлаждение • колёса для перемещения • окошко в двери • освещение внутри печи • открывание дверей вправо • одноручное закрытие дверей • интерфейс RS232 или EIA485 • н абор HtMonit - содержит интерфейс и программное обеспечение • о птимализация температурного поля в соответстви с нормой DIN 17052-1 ΔT10°C в используемом внутреннем пространстве (в пустой печи при Tmax) • калибровка измерительной цепи Атипичные дополнения: • открывание дверей вверх (электрогидравлические) • о ткрывание дверей направлением вверх (пневматическое– пантограф) • о ткрывание дверей направлением вверх (ручное – пантограф) • дополнительная полка Odtahový ventilátor / Exhaust fan / Вытяжной вентилятор Typ pece Furnace type Vnitřní rozměry Jištění Počet polic Max. nosnost polic Max. nosnost dna Počet ventilátorů Objem Vnější rozměry Příkon Hmotnost Napětí Max. carrying Protection No. of Max. carrying No. of fans T max Volume External dimension Internal dimension Input Weight Voltage capacity of shelves shelves capacity of bottom Колличество Внутренние Выключатель Объем Внешние габариты Мощность Вес Напряжение размеры печи К-во полок Макс. нагрузка на полки Макс. нагрузка на дно вентиляторов l л (šxvxh) mm (wxhxd) mm (ш×в×г) мм (šxvxh) mm (wxhxd) mm (ш×в×г) мм kW kВ kg кг V В A ks pcs шт. kg кг kg кг ks pcs шт. S 60/02 200 60 1050x1350x950 450x300x450 2 60 230 16/1 1 15 40 1 S 100/02 200 100 1050x1550x1000 450x500x450 3 180 230 16/1 1 15 50 2 S 250/02 200 240 1400x1550x1200 800x500x600 4 250 400 16/3 1 25 70 1 S 400/02 200 380 1400x1750x1200 800x800x600 4 350 400 16/3 1 25 70 1 S 60/03 300 60 1050x1350x950 450x300x450 3 60 230 16/1 1 15 40 1 S 100/03 300 100 1050x1550x1000 450x500x450 3 180 230 16/1 1 15 50 2 S 250/03 300 240 1400x1550x1200 800x500x600 4 250 400 16/3 1 25 70 1 S 400/03 300 380 1400x1750x1200 800x800x600 6 350 400 16/3 1 25 70 1 Тип печи °C Technické změny vyhrazeny / Technical changes reserved / Возможны технические изменения 13 SUŠÁRNY A NÍZKOTEPLOTNÍ PECE SV / DRYERS AND LOW-TEMPERATURE FURNACES SV / СУШИЛЬНЫЕ КАМЕРЫ И НИЗКОТЕМПЕРАТУРНЫЕ ПЕЧИ SV Sušárny a nízkoteplotní pece jsou vhodné pro vysoušení, vulkanizaci, vytvrzování povrchových vrstev, vysoušení granulátu, zahořování elektrosoučástek a předehřev různých materiálů před dalším zpracováním a dále pro tepelné zpracování materiálů jako je umělé stárnutí hliníku a jeho slitin, popř. dalších materiálů zejména v plastikářském, gumárenském, automobilovém, elektrotechnickém a slévárenském průmyslu. SV dryers and low-temperature furnaces are suitable for drying, vulcanization, curing of surface layers, granulate drying, burning-in of electrical components and preheating of various materials before additional processing. They are also suitable for the heat treatment of material, such as artificial ageing of aluminum and its alloys and other materials, primarily in the plastics, rubber, automotive, electrotechnical and foundry industries. Výhody: • komora pece s dlouhou životností, mechanickou odolností a odolností proti korozi • horizontální cirkulace vnitřní atmosféry zajišťuje rovnoměrné rozložení teploty ve vnitřním objemu pece • kvalitní izolační materiál přináší nízké provozní náklady pece, malé vnější rozměry a nízkou hmotnost zařízení • nízké nároky na servis a případné další atypické úpravy díky jednoduché modulární konstrukci a technicky jednoduchému, ale zároveň velmi účinnému a spolehlivému systému ohřevu a cirkulace vnitřní atmosféry prostřednictvím centrální topné a ventilátorové jednotky • u menších pecí SV 650 – SV 1000 jsou ventilátor a topná tělesa zabudovaná do zad pece, což vede ke zmenšení zástavbových rozměrů při zachování účinnosti cirkulace vnitřní atmosféry Benefits: • t he SV furnace chamber features a long working life, mechanical resistance and corrosion resistance • t he horizontal circulation of the internal atmosphere ensures even distribution of the temperature in the inner furnace chamber • h igh-quality insulation materials result in low furnace operating costs • t he SV has a simple modular design and a technically simple, but also very effective and reliable system of heating and circulation of the internal atmosphere • t he system utilises a central heating and fan unit to ensure both low service and maintenance costs, and also the option of custom-designed atypical modifications, such as increase of power when required • s maller SV furnace models (SV 650 – SV 1000) have the ventilator and heating bodies built into the back of the furnace, resulting in reduced outer furnace dimensions while still ensuring the efficacy of the inner atmosphere circulation Standardní provedení sušárny: • regulátor Ht INDUSTRY • limitní jednotka • ručně ovládaná větrací klapka • ampérmetry pro kontrolu stavu topných elementů (od modelu SV 1500 výše) • ručně ovládaná přisávací klapka (od modelu SV 1500 výše) • šoupátko pro ovládání přívodu vzduchu (modely SV 650, SV 1000) • police 1 ks (pouze modely SV 650 - SV 1000) Standard design of dryer includes: • H t INDUSTRY controller • limit unit •m anually controlled ventilation flap • a mmeters for checking condition of heating elements (model SV 1500 and above) •m anually controlled suction inlet chute (model SV 1500 and above) • s liders for air supply control • o ne shelf (models SV 650 – SV 1000 only) Сушильные камеры и низкотемпературные печи предназначены для сушки, вулканизации, отверждения поверхностных слоев, сушки гранулята, прокалки электродеталей, предварительного нагрева различных материалов перед их последующей обработкой, для искусственного старения алюминия и его сплавов, а также для обработки других материалов, используемых при производстве пластмассовых и резино-технических изделий, в автомобильной и электротехнической промышленности, литейном производстве. Преимущества: • к амера печи с длительным сроком службы, устойчивостью к механическому повреждению и воздействию коррозии • г оризонтальная циркуляция внутренней атмосферы обеспечивает равномерное распределение температуры внутри печи • к ачественный изоляционный материал приносит снижение эксплуатационных расходов печи, малые габаритные размеры и низкий вес оборудования • н изкие требования к сервисному обслуживанию или возможным внесениям изменений в конструкцию благодаря модульной конструкции и технически несложной, но эффективной и надежной системе нагрева и циркуляции внутренней атмосферы посредством центрального блока нагрева и вентиляции • в меньших печах SV 650 – SV 1000 вентилятор и отопительные тела расположены в задней части печи, что ведёт к уменьшению построечных размеров при сохранности эффективности циркуляции внутренней атмосферы Стандартное оснащение сушильной камеры: • р егулятор Ht INDUSTRY • предельное устройство • в ручную управляемый вентиляционный клапан • а мперметры для контролирования состояния нагревательных элементов (от модели SV 1500 и выше) • в ручную управляемый присасывающийся клапан (от модели SV 1500 и выше) • д емпфер для управления подвода воздуха (модели SV 650, SV 1000) • п олка - 1 шт (только модели SV 650-SV 1000) Atyp SV 18500 / Atypical SV 18500 / Нетипичный SV 18500 SV 4500 SV 1500 14 Příslušenství za příplatek: • automatická větrací klapka (SV 650, SV 1000) a přisávací klapka (ostatní modely) • odtahový ventilátor • police (pouze modely SV 650 - SV 1000) • ampérmetry pro kontrolu stavu topných elementů (pro modely SV 650 a SV 1000) • grafický zapisovač teploty • rozhraní RS232 nebo EIA485 (slouží k propojení regulátoru s PC) • sada HtMonit (obsahuje software + rozhraní) • kalibrace měřicí smyčky • optimalizace teplotního pole pro splnění normy DIN 17052-01-∆T 10°C ve vnitřním užitném prostoru (v prázdné peci při Tmax.) Optional accessories for extra charge: • automatic ventilation flap (SV 650, SV 1000) and suction inlet chute (other models) • exhaust fan • shelves (models SV 650 – SV 1000 only) • ammeters for checking condition of heating elements (models SV 650 – SV 1000 only) • graphic temperature recorder • RS232 or EIA485 interface (for connection of the controller to a PC) • set HtMonit (includes interface + software) • calibration of the measuring system • optimization of the temperature field to meet DIN 17052-1 ΔT10°C in the inner space of the furnace (empty furnace at Tmax) Atypické doplňky: • možnost plynového otopu • okénko ve dveřích s osvětlením • zakládací rám s policemi (kromě modelů SV 650- SV 1000) • zavážecí vozík s policemi (kromě modelů SV 650- SV 1000) • nájezdová rampa • úprava dna pro vozík • úprava pro vertikální cirkulaci atmosféry v peci • nucené chlazení • otevírání dveří nahoru (elektrohydraulické) • 2. dveře (průchozí komora pece, možné pouze v kombinaci s vertikální cirkulací vnitřní atmosféry pece) • měření relativní vlhkosti • analyzátor plynů METREX • plynové vytápění (kromě modelů SV 650- SV 1000) Atypical accessories: • possibility of gas heating • door portal window with lighting • loading frame with shelves (except models SV 650- SV 1000) • charging trolley with shelves (except models SV 650- SV 1000) • drive-up ramp • floor modification for charging trolley • modification for vertical circulation of atmosphere in the furnace • forced cooling • door opening upwards (electro-hydraulic) • second door (only possible in combination with vertical circulation of the internal atmosphere in the furnace) • relative humidity measurement • METREX gas analyzer • gas heating (except models SV 650- SV 1000) T max Objem Volume Объем Vnější rozměry External dimension Внешние габариты Тип печи °C l л (šxvxh) mm (wxhxd) mm (ш×в×г) мм (šxvxh) mm (wxhxd) mm (ш×в×г) мм SV 650/25 SV 1000/25 SV 1500/25 SV 3300/25 SV 4000/25 SV 4500/25 SV 6000/25 SV 8000/25 SV 18500/03L SV 30000/25 SV 54000/25 SV 72000/25 SV 650/45 SV 1000/45 SV 1500/45 SV 3300/45 SV 4000/45 SV 4500/45 SV 6000/45 SV 8000/45 SV 18500/45L SV 30000/45 SV 54000/45 SV 72000/45 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 650 1000 1500 3300 4190 4560 6000 8000 18500 30000 53800 71400 650 1000 1500 3300 4190 4560 6000 8000 18500 30000 53800 71400 1700x1350x1400 1700x1750x1400 1800x2400x2100 2000x2500x2850 2100x2500x2950 2900x1700x3200 2850x2000x3700 2850x2500x3700 3850x2600x4700 3850x4400x4650 3850x4700x7100 3850x4700x9200 1700x1350x1400 1700x1750x1400 1800x2400x2100 2000x2500x2850 2100x2500x2950 2900x1700x3200 2850x2000x3700 2850x2500x3700 3850x2600x4700 3850x4400x4650 3850x4700x7100 3850x4700x9200 1000x800x800 1000x1200x800 1000x1800x800 1100x2000x1500 1200x2000x1600 2000x1200x1900 2000x1500x2000 2000x2000x2000 3000x2050x3000 3000x2500x4000 3000x2800x6400 3000x2800x8500 1000x800x800 1000x1200x800 1000x1800x800 1100x2000x1500 1200x2000x1600 2000x1200x1900 2000x1500x2000 2000x2000x2000 3000x2050x3000 3000x2500x4000 3000x2800x6400 3000x2800x8500 Typ pece Furnace type Vnitřní rozměry Příkon Internal dimension Input Внутренние размеры Мощность Принадлежности за дополнительную оплату: • автоматически регулируемый вентиляционный клапан (SV 650, SV 1000) и присасывающийся клапан (остальные модели) • в ытяжной вентилятор • полки (только модели SV 650 - SV 1000) • амперметры для контролирования состояния нагревательных элементов (для моделей SV 650 и SV 1000) • графический самописец температуры • интерфейс RS232 или EIA485 (предназначено для подключения регулятора к ПК) • набор HtMonit (содержит интерфейс и программное обеспечение) • калибровки измерительной цепи • оптимализация температурного поля в соответсвии с нормой DIN 17052-01-∆T 10°C во внутреннем используемом пространстве (в пустой печи при Tmax.) Атипичные дополнения: • г азовое отопление • окошко в двери с освещением • загрузочная рама с полками (за исключением моделей SV 650 - SV 1000) • загрузочная тележка с полками (за исключением моделей SV 650 – SV 1000) • рампа для наезда тележки • изменение дна для тележки • изменения для вертикальной циркуляции атмосферы в печи • п ринудительное охлаждение • открывание дверей вверх (электрогидравлическое) • вторые двери (проходная камера печи, возможно только с вертикальной циркуляцией внутренней атмосферы печи) • измерение относительной влажности • анализатор газов METREX • г азовое отопление (за исключением моделей SV 650 – SV 1000) Hmotnost Weight Вес Napětí Voltage Напряжение kW kВ kg кг V В A kg кг m3/h 6 9 18 24 30 36 58 75 50 180 200 230 8 12 30 42 55 60 85 105 80 200 230 260 480 650 790 1400 1550 1600 1750 1900 2650 5300 7200 8600 480 650 750 1400 1550 1600 1750 1900 2650 5300 7200 8600 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 16/3 20/3 32/3 40/3 60/3 80/3 100/3 125/3 100/3 315 350 400 20/3 25/3 60/3 80/3 100/3 125/3 160/3 200/3 125/3 350 400 460 150 200 350 800 1200 2000 2000 2000 2000 5000 5000 10000 150 200 350 800 1200 2000 2000 2000 2000 5000 5000 10000 500 700 1000 2000 2000 2000 3000 3000 8000 10000 15000 20000 500 700 1000 2000 2000 2000 3000 3000 8000 10000 15000 20000 Technické změny vyhrazeny / Technical changes reserved / Возможны технические изменения Jištění Max. nosnost dna Cirkulace Protection Max. carrying cap. of bottom Circulation Выключатель печи Макс. нагрузка на дно Циркуляция 15 VOZOKOMOROVÉ SUŠÁRNY A NÍZKOTEPLOTNÍ PECE SVK / BOGIE-HEARTH CHAMBER DRYERS AND LOW-TEMPERATURE FURNACES SVK / КАМЕРНЫЕ СУШИЛКИ С ВЫДВИЖНЫМ ПОДОМ И НИЗКОТЕМПЕРАТУРНЫЕ ПЕЧИ SVK Vozokomorové sušárny a nízkoteplotní pece jsou vhodné pro vysoušení, vulkanizaci, vytvrzování povrchových vrstev, vysoušení granulátu, zahořování elektrosoučástek a předehřev různých materiálů před dalším zpracováním a dále pro tepelné zpracování materiálů jako je umělé stárnutí hliníku a jeho slitin, popř. dalších materiálů zejména v plastikářském, gumárenském, automobilovém, elektrotechnickém a slévárenském průmyslu. Díky své konstrukci umožňují pohodlné zakládání objemných a těžkých vsázek do pece pomocí jeřábu nebo jiným způsobem. Výhody: • komora pece s dlouhou životností, mechanickou odolností a odolností proti korozi • vertikální cirkulace vnitřní atmosféry zajišťuje rovnoměrné rozložení teploty ve vnitřním objemu pece • kvalitní izolační materiál přináší nízké provozní náklady pece, malé vnější rozměry a nízkou hmotnost zařízení • nízké nároky na servis a případné další atypické úpravy díky jednoduché modulární konstrukci a technicky jednoduchému, ale zároveň velmi účinnému a spolehlivému systému ohřevu a cirkulace vnitřní atmosféry prostřednictvím centrální topné a ventilátorové jednotky Standardní provedení sušárny: • regulátor Ht INDUSTRY • limitní jednotka • ručně ovládaná větrací klapka • ručně ovládaná přisávací klapka • dveře otvírané ručně směrem do boku uložené na „C“ závěsu • kolejnice o délce 2,5 násobek hloubky pece v provedení na podlaze • ampérmetry pro kontrolu stavu topných elementů SVK bogie-hearth chamber dryers and low-temperature furnaces are suitable for drying, vulcanization, curing surface layers, granulate drying, burning-in electrical components, preheating various materials before additional processing and also for the heat treatment of materials. The SVK is ideal for artificial aging of aluminum and its alloys and other materials, primarily in the plastics, rubber, automotive, electro-technical and foundry industries. The SVK‘s design allows for comfortable loading of bulky and heavy batches into the furnace using a crane or other method. Benefits: • S VK furnace chamber boasts a long working life, mechanical resistance and also corrosion resistance. • v ertical circulation of the internal atmosphere ensures even distribution of the temperature in the internal furnace chamber • h igh-quality insulation materials guarantee low furnace operating costs • low maintenance and the option of additional atypical modifications (e.g. increase of power where higher capacity of the device is needed etc.) are a result of the SVK‘s simple modular design and technically simple, yet very effective and reliable system of heating and circulation of the internal atmosphere using a central heating and fan unit Standard design of dryer includes: • H t INDUSTRY controller • limit unit •m anually controlled ventilation flap •m anually controlled suction flap •m anual door opening to the left on C-type hinges • r ails with length equal to 2.5 times the furnace length, designed for on-floor installation • a mmeters for checking heating elements‘ condition Камерные сушилки с выдвижным подом и низкотемпературные печи предназначены для сушки, вулканизации, отверждения поверхностных слоев, сушки гранулята, прокалки электродеталей, предварительного нагрева различных материалов перед их последующей обработкой, тепловой переработки материалов таких как искусственное старение алюминия и его сплавов, также для обработки других материалов, используемых при производстве пластмассовых и резино-технических изделий, в автомобильной и электротехнической промышленности, литейном производстве. Благодаря своей конструкции они обеспечивают удобную загрузку в печь объемных и тяжелых изделий и материалов с помощью крана или другим способом. Преимущества: • к амера печи с длительным сроком службы, устойчивостью к механическому повреждению и воздействию коррозии • в ертикальная циркуляция внутренней атмосферы обеспечивает равномерное распределение температуры внутри печи • к ачественный изоляционный материал приносит снижение эксплуатационных расходов печи, малые габаритные размеры и низкий вес оборудования • н изкие требования к сервисному обслуживанию или возможным внесениям изменений в конструкцию благодаря модульной конструкции и технически несложной, но эффективной и надежной системе нагрева и циркуляции внутренней атмосферы посредством центрального блока нагрева и вентиляции Стандартное оснащение сушильной камеры: • р егулятор Ht INDUSTRY • п редельное устройство • в ручную управляемый вентиляционный клапан • в ручную управляемый присасывающийся клапан • д вери открываемые вручную по направлению в сторону расположенные на „C“ петлях • р ельсы по длине 2,5 раза больше глубины печи в исполнении на полу • а мперметры для проверки состояния нагревательных элементов Atyp SVK 14000 (otevírání dveří nahoru) / Atypical SVK 14000 (door opening upwards) / Atyp SVK 14000 (открывание дверей вверх) 16 Příslušenství za příplatek: • automatická větrací klapka • odtahový ventilátor • grafický zapisovač teploty • rozhraní RS232 nebo EIA485 • sada HtMonit (obsahuje rozhraní + SW) • kalibrace měřicí smyčky • instalace zařízení (pro správné zprovoznění zařízení doporučujeme instalaci zařízení specialistou LAC) • optimalizace teplotního pole pro splnění normy DIN 17052-01-∆T 10°C ve vnitřním užitném prostoru (v prázdné peci při Tmax.) Atypické doplňky: • možnost plynového otopu • měření relativní vlhkosti • analyzátor plynů METREX • druhé dveře • plynové vytápění • druhý vůz ruční nebo elektricky poháněný • elektrický pohon vozu • otevírání dveří nahoru (elektrohydraulicky) • nucené chlazení • koleje zapuštěné do podlahy Optional accessories for extra charge: • a utomatic ventilation flap • exhaust fan • graphic temperature recorder • RS232 or EIA485 interface • set HtMonit (includes interface + software) • calibration of the measuring system • f urnace installation (for correct installation, we recommend that installation be done by a LAC specialist) • o ptimization of the temperature field to meet DIN 17052-1 ΔT10°C in inner space of the furnace (in empty furnace at Tmax) Atypical accessories: • possibility of gas heating • r elative humidity measurement • METREX gas analyzer • second door • gas heating • second bogie - manually or electrically powered • electrically drive bogie • door opening upwards (electro-hydraulic) • forced cooling • rails embedded into the floor Принадлежности за дополнительную оплату: • автоматический вентиляционный клапан • в ытяжной вентилятор • графический самописец температуры • интерфейс RS232 или EIA485 (используется для подключения регулятора к ПК) • набор HtMonit - содержит интерфейсы и программное обеспечение • калибровка измерительной цепи • установка оборудования (для правильного ввода в эксплуатацию рекомендуем установку оборудования специалистами LAC) • оптимализация температурного поля в соответствии с нормой DIN 17052-01-∆T 10°C во внутреннем используемом пространстве (в пустой печи при Tmax.) Атипичные дополнения: • возможность газового нагрева • измерение относительной влажности • газоанализатор METREX • вторая дверь • газовое отопление • вторая тележка, ручная или электрическая • электропривод тележки • о ткрывание дверей вверх (электрогидравлический) • принудительное охлаждение • рельсы запущенные в пол Atyp SVK 3600 (otevírání dveří nahoru) / Atypical SVK 3600 (door opening upwards) / Нетипичный SVK 3600 (открывание дверей вверх) T max Objem Volume Объем Vnější rozměry External dimension Внешние габариты Тип печи °C l л (šxvxh) mm (wxhxd) mm (ш×в×г) мм (šxvxh) mm (wxhxd) mm (ш×в×г) мм SVK 1000/25 SVK 1500/25 SVK 2000/25 SVK 3600/25 SVK 4500/25 SVK 7200/25 SVK 15000/25 SVK 20000/25 SVK 30000/25 SVK 1000/45 SVK 1500/45 SVK 2000/45 SVK 3600/45 SVK 4500/45 SVK 7200/45 SVK 15000/45 SVK 20000/45 SVK 30000/45 250 250 250 250 250 250 250 250 250 450 450 450 450 450 450 450 450 450 1020 1500 2000 3600 4330 7200 15200 20000 30000 1020 1500 2000 3600 4300 7200 15200 20000 30000 1600x2400x1650 1800x2500x1900 1800x2500x2400 2100x2900x2900 2100x2900x3400 2400x3600x3400 3500x4400x4650 3500x4500x5700 4000x4500x6700 1600x2400x1650 1800x2500x1900 1800x2500x2400 2100x2900x2900 2100x2900x3400 2400x3600x3400 3500x4400x4650 3500x4500x5700 4000x4500x6700 900x900x1260 1000x1000x1500 1000x1000x2000 1200x1200x 2500 1200x1200x3000 1500x1600x3000 2000x1900x4000 2000x2000x5000 2500x2000x6000 900x900x1260 1000x1000x1500 1000x1000x2000 1200x1200x 2500 1200x1200x3000 1500x1600x3000 2000x1900x4000 2000x2000x5000 2500x2000x6000 Typ pece Furnace type Vnitřní rozměry Příkon Internal dimension Input Внутренние размеры Мощность Hmotnost Weight Вес Napětí Voltage Напряжение kW kВ kg кг V В A kg кг m3/h 30 45 55 65 70 85 120 160 200 38 50 65 75 80 95 140 180 220 1106 1258 1390 1690 1790 2695 6500 7500 9000 1133 1288 1417 1724 1817 2789 6500 7500 9000 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 60/3 100/3 100/3 125/3 125/3 160/3 210 280 350 80/3 100/3 125/3 160/3 160/3 200/3 250 315 400 1000 2000 3000 4000 5000 6500 10000 12000 15000 1000 2000 3000 4000 5000 6500 10000 12000 15000 1000 2000 2000 3000 3000 5000 6000 8000 10000 1000 2000 2000 3000 3000 5000 6500 8000 10000 Technické změny vyhrazeny / Technical changes reserved / Возможны технические изменения Jištění Max. nosnost dna Cirkulace Protection Max. carrying cap. of bottom Circulation Выключатель печи Макс. нагрузка на дно Циркуляция 17 HORIZONTÁLNÍ KOMOROVÉ PECE S NUCENOU CIRKULACÍ KNC/H / HORIZONTAL CHAMBER FURNACES WITH FORCED CIRCULATION KNC/H / КАМЕРНЫЕ ПЕЧИ ГОРИЗОНТАЛЬНЫЕ С ПРИНУДИТЕЛЬНОЙ ЦИРКУЛЯЦИЕЙ KNC/H Komorové pece s nuceným oběhem vnitřní atmosféry se používají pro všechny typy tepelného zpracování (popuštění, umělé stárnutí, předehřívání, spojování za tepla, testování vsázky, vysoušení aj.), pod normální atmosférou, kde je požadováno velmi přesné rozložení teploty a dynamický průběh teplotní křivky. Výhody: • horizontální cirkulace vnitřní atmosféry zajišťuje rovnoměrné rozložení teploty ve vnitřním objemu pece (možnost naladění pece dle normy DIN 17052 – 1) • kvalitní izolační materiál přináší nízké provozní náklady a dynamický průběh tepelného cyklu Standardní provedení pece: • regulátor Ht INDUSTRY • limitní jednotka • hydraulicky ovládané dveře otevírané směrem nahoru Příslušenství za příplatek: • možnost plynového otopu • automatická větrací a přisávací klapka • ampérmetry pro kontrolu stavu topných elementů • odtahový ventilátor • grafický zapisovač teploty • rozhraní RS232 nebo EIA485 • sada HtMonit (obsahuje software + rozhraní) • kalibrace měřicí smyčky • přívod ochranné atmosféry • optimalizace teplotního pole pro splnění normy DIN 17052-1 ΔT10°C ve vnitřním užitném prostoru (v prázdné peci při Tmax) • nožní spínač pro otevírání dveří Atypické doplňky: • zakládací rám s policemi nebo jinou výbavou • nucené chlazení • 2. dveře (pouze v kombinaci s vertikální cirkulací vnitřní atmosféry pece) • snížení nebo zvýšení příkonu pece 18 Chamber furnaces with forced circulation of the internal atmosphere are used for all types of heat treatment (tempering, artificial ageing, preheating, hot connecting, batch testing, drying, etc.) in normal atmosphere, and where a very precise temperature distribution and dynamic progress of temperature curve are required. Benefits: • h orizontal circulation of the internal atmosphere ensures even temperature distribution in the internal furnace chamber, (allowing the furnace to be set to meet DIN 17052-1) • high-quality insulation materials result in low operating costs and dynamic progress of the thermal cycle Standard design of furnace includes: • Ht INDUSTRY controller • limit unit • hydraulic door opening upwards Optional accessories for extra charge: • possibility of gas heating • a utomatic suction and ventilation flap • a mmeters for checking heating elements • e xhaust fan • g raphic temperature recorder • interface RS232 or EIA485 to connect the controller to a PC • H tMonit software set (including interface + software) • c alibration of the measuring system • inlet of atmosphere protection • o ptimization of the temperature field to meet DIN 17052-1 ΔT15°C in the inner space of the furnace (in empty furnace at Tmax) • f oot pedal switch for door opening Atypical accessories: • c harging frame with shelves or other equipment • f orced cooling • s econd door (through the furnace chamber - only possible in combination with vertical circulation of the atmosphere inside the furnace) • increase or decrease of power Камерные печи с принудительной циркуляцией внутренней атмосферы применяются для всех видов термообработки (отпуск, искусственное старение, предварительный нагрев, «горячее» соединение, тестирование загружаемых изделий, сушки и т. п.) в обычной атмосфере, когда требуется очень точное распределения температуры и динамический ход температурной кривой. Преимущества: • г оризонтальная циркуляция внутренней атмосферы обеспечивает равномерное распределение температуры внутри печи (возможность настройки печи в соответствии с нормой DIN 17052 – 1) • б лагодаря качественному изоляционному материалу снижаются эксплуатационные затраты и поддерживается динамичный ход температурного цикла Стандартное исполнение печи: • р егулятор Ht INDUSTRY • п редельное устройство • г идравлическое открывание дверей вверх Принадлежности за дополнительную плату: • возможность газового нагрева • а втоматический вентиляционный и присасывающийся клапан • амперметры для контролирования состояния отопительных элементов • в ытяжной вентилятор • графический самописец температуры • интерфейс RS232 или EIA485 (используется для подключения регулятора к ПК) • набор HtMonit (содержит интерфейс и программное обеспечение) • калибровка измерительной цепи • подачу защитной атмосферы • оптимализация температурного поля в соответствии с нормой DIN 17052-01-∆T 10°C во внутреннем используемом пространстве (в пустой печи при Tmax.) • ножной включатель для открывания дверей Атипичные дополнения: • загрузочная рама с полками • п ринудительное охлаждение • вторые двери (возможно только с вертикальной циркуляцией • внутренней атмосферы печи) • уменьшение или увеличение мощности печи Typ pece T max Objem Volume Объем Vnější rozměry External dimension Внешние габариты Vnitřní rozměry Internal dimension Внутренние размеры Příkon Input Мощность Hmotnost Weight Вес Napětí Voltage Напряжение Jištění Protection Выключатель печи Max. nosnost dna Max. carrying cap. of bottom Макс. нагрузка на дно °C l л (šxvxh) mm (wxhxd) mm (ш×в×г) мм (šxvxh) mm (wxhxd) mm (ш×в×г) мм kW kВ kg кг V В A kg кг 650 650 650 850 850 850 1000 1500 2000 1000 1500 2000 2300x3200x2100 2800x3200x2100 3400x3200x2100 2400x3300x2200 2900x3300x2200 3500x3300x2200 1000x1000x1000 1500 x1000x1000 2000x1000x1000 1000x1000x1000 1500x1000x1000 2000x1000x1000 36 48 72 42 54 80 1300 1500 1750 1300 1500 1750 400 400 400 400 400 400 80/3 100/3 125/3 80/3 100/3 160/3 800 1000 1500 800 1000 1500 Furnace type Тип печи KNC/H 1000/65 KNC/H 1500/65 KNC/H 2000/65 KNC/H 1000/85 KNC/H 1500/85 KNC/H 2000/85 Technické změny vyhrazeny / Technical changes reserved / Возможны технические изменения Atyp 2xKNC/H 1000 / Atypical 2xKNC/H 1000 / Нетипичный 2xKNC/H 1000 KNC/H 1000 19 VERTIKÁLNÍ KOMOROVÉ PECE S NUCENOU CIRKULACÍ KNC/V / VERTICAL CHAMBER FURNACES WITH FORCED CIRCULATION KNC/V / КАМЕРНЫЕ ПЕЧИ ВЕРТИКАЛЬНЫЕ С ПРИНУДИТЕЛЬНОЙ ЦИРКУЛЯЦИЕЙ KNC/V Komorové pece s nuceným oběhem vnitřní atmosféry se používají pro všechny typy tepelného zpracování (popuštění, umělé stárnutí, předehřívání, spojování za tepla, testování vsázky, vysoušení aj.), pod normální atmosférou, kde je požadováno velmi přesné rozložení teploty a dynamický průběh teplotní křivky. Výhody: • vertikální cirkulace vnitřní atmosféry zajišťuje rovnoměrné rozložení teploty ve vnitřním objemu pece (možnost naladění pece dle normy DIN 17052 – 1) • kvalitní izolační materiál přináší nízké provozní náklady pece Standardní provedení pece: • regulátor Ht INDUSTRY • limitní jednotka • hydraulicky ovládané dveře otevírané dozadu Chamber furnaces with forced circulation of the internal atmosphere are used for all types of heat treatment (tempering, artificial ageing, preheating, hot connecting, batch testing, drying, etc.) under normal atmosphere and in which very precise temperature distribution and dynamic progress of temperature curve are required. Benefits: • h orizontal circulation of the internal atmosphere ensures even temperature distribution in the internal furnace chamber (allowing the furnace to be set to meet DIN 17052-1) • h igh-quality insulation materials result in low furnace operating costs and the dynamic progress of the thermal cycle Standard design of furnace includes: • H t INDUSTRY controller • limit unit • h ydraulic sliding door opening to the back KNC/V 540 20 Камерные печи с принудительной циркуляцией внутренней атмосферы применяются для всех видов термообработки (отпуск, искусственное старение, предварительный нагрев, «горячее» соединение, тестирование загружаемых изделий, сушки и т. п.) в обычной атмосфере, когда требуется точное распределение температуры и динамический ход температурной кривой. Преимущества: • в ертикальный циркуляция внутренней атмосферы обеспечивает равномерное распределение температуры внутри печи (возможность настройки печи в соответствии с нормой DIN 17052 - 1) • б лагодаря качественному изоляционному материалу снижаются эксплуатационные затраты Стандартное исполнение печи: • р егулятор Ht INDUSTRY • предельное устройство • гидравлическое открывание дверей назад Příslušenství za příplatek: • grafický zapisovač teplot • rozhraní RS232 nebo EIA485 (slouží k propojení regulátoru s PC) • ampérmetry pro kontrolu stavu topných elementů • ručně ovládaná větrací a přisávací klapka • sada HtMonit (obsahuje software + rozhraní) • software pro záznam a monitorování teplotního cyklu (pouze na regulátor Ht INDUSTRY) • optimalizace teplotního pro splnění normy DIN 17052-1 ΔT10°C ve vnitřním užitném prostoru (v prázdné peci při Tmax) • kalibrace měřicí smyčky • přívod ochranné atmosféry Optional accessories for extra charge: • graphic temperature recorder • interface RS232 or EIA485 to connect the controller to a PC • manually controlled ventilation flap and manually controlled suction flap • ammeters for checking the condition of the heating elements • HtMonit software set (including interface + software) • software for recording and monitoring the temperature cycle (only with Ht INDUSTRY controller) • optimization of the temperature field to meet DIN 17052-1 ΔT15°C in the inner space of the furnace (in empty furnace at Tmax) • calibration of the measuring system • protective atmosphere inlet Atypické doplňky: • možnost plynového otopu • zakládací rám s policemi nebo jinou výbavou • automatická větrací případně přisávací klapka • odtahový ventilátor • nucené chlazení • snížení nebo zvýšení příkonu pece • pneumaticky ovládané odsuvné víko pece • odklopné víko (uloženo na čepech, otevírané hydraulicky) Atypical accessories: • possibility of gas heating • charging frame with shelves or other equipment • automatic suction or ventilation flap • exhaust fan • forced cooling • decrease or increase in the furnace power input • pneumatically operated sliding furnace lid • opening lid (placed on hinges, hydraulic opening) Typ pece KNC/V 270/65 KNC/V 540/65 KNC/V 1000/65 KNC/V 1500/65 KNC/V 2000/65 KNC/V 270/85 KNC/V 540/85 KNC/V 1000/85 KNC/V 1500/85 KNC/V 2000/85 Атипичные дополнения: • возможность газового нагрева • загрузочная рама с полками или другой оснасткой • автоматический вентиляционный или присасывающийся клапан • в ытяжной вентилятор • п ринудительное охлаждение • уменьшение или увеличение мощности печи • пневматическое управление подвижной крышки печи • откидная крышка (расположенная на штырях, открываемая гидравлически) T max Objem Volume Объем Vnější rozměry External dimension Внешние габариты Vnitřní rozměry Internal dimension Внутренние размеры Příkon Input Мощность Hmotnost Weight Вес Napětí Voltage Напряжение Jištění Protection Выключатель печи Max. nosnost dna Max. carrying cap. of bottom Макс. нагрузка на дно °C l л (šxvxh) mm (wxhxd) mm (ш×в×г) мм (šxvxh) mm (wxhxd) mm (ш×в×г) мм kW kВ kg кг V В A kg кг 650 650 650 650 650 850 850 850 850 850 270 540 1000 1500 2000 270 540 1000 1500 2000 1600x1150x2300 1800x1520x2500 2200x1500x2350 2700x1500x2350 3200x1500x2350 1600x1150x2300 1800x1520x2500 2200x1500x2350 2700x1500x2350 3200x1500x2350 700x650x600 900x750x800 1000x1000x1000 1500x1000x1000 2000x1000x1000 700x650x 600 900x750x 800 1000x1000x1000 1500x1000x1000 2000x1000x1000 18 24 36 60 75 24 36 48 64 90 360 600 890 1240 1750 380 630 930 1290 1830 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 40/3 50/3 80/3 125/3 125/3 50/3 80/3 100/3 125/3 160/3 400 600 800 1000 1500 400 600 800 1000 1500 Furnace type Тип печи Принадлежности за дополнительную оплату: • графический самописец температуры • интерфейс RS232 или EIA485 (используется для подключения регулятора к ПК) • амперметры для контролирования состояния отопительнах элементов • вручную управляемый вентиляционный и присасывающийся клапан • набор HtMonit - содержит интерфейсы и программное обеспечение • програмное обеспечение для записи и мониторования температурного цикла (только для регулятора Ht INDUSTRY) • оптимализация температурного поля в соответствии с нормой DIN 17052-01-∆T 10°C во внутреннем используемом пространстве (в пустой печи при Tmax) • калибровка измерительной цепи • подача защитной атмосферы Technické změny vyhrazeny / Technical changes reserved / Возможны технические изменения 21 VOZOKOMOROVÉ PECE VKT / BOGIE-HEARTH CHAMBER FURNACES VKT / КАМЕРНЫЕ ПЕЧИ С ВЫДВИЖНЫМ ПОДОМ VKT Vozokomorové pece se používají pro různé druhy tepelného zpracování vsázky, při teplotách od 900°C do 1260°C. Vsázka se zakládá na vůz, kterým se následně zajíždí do pece. The VKT bogie-hearth furnaces are used for various kinds of heat treatment at temperatures from 900°C to 1260°C. The charge is loaded on a bogie carriage which runs into the furnace. Výhody: • robustní ocelová konstrukce určená do těžkých provozů • vytápění z 5 stran zajišťuje rovnoměrné rozložení teplot • dno kryté SiC deskami • špičkové izolační materiály zajišťují nízkou spotřebu elektrické energie a umožňují rychlý náběh na požadovanou teplotu • nezávislá limitní jednotka chrání pec před zničením • programovatelná PID regulace teploty s vysokou přesností • polovodičové relé zajišťuje plynulý a bezhlučný provoz a minimální rušení okolních zařízení • ručně poháněný vůz • elektrický pohon vozu • elektrické zvedání dveří Benefits: • robust steel construction designed for heavy industrial use • uniform temperature distribution in the interior through the deployment of heating elements on all sides, (including the door) • heated bogie with built-in heating coils protected by SiC plates • top insulating materials (low energy consumption, possibility of rapid achievement of the required temperature) • independent limit unit protecting the furnace from damage • high-fidelity programmable temperature regulation • solid state relays for smooth and silent operation and minimal disturbance of surrounding equipment • top-quality workmanship • technical equipment and safety in operation • manual bogie drive • electrically bogie drive • electric door opening upwards Standardní provedení pece: • regulátor Ht INDUSTRY • limitní jednotka Ht40 B • dveře otevírané ručně směrem doleva, uložené na „C“ závěsu • ručně ovládaná větrací klapka • kolejnice o délce 2,5 násobku hloubky pece v provedení na podlaze • ručně poháněný vůz • elektrický pohon vozu • elektrické zvedání dveří Příslušenství za příplatek: • grafický zapisovač teploty • kovové desky na pracovní plochu vozu (pouze do teploty 1000°C) • ampérmetry pro kontrolu stavu topných elementů (počet dle počtu fází zapojených pro topení) • automatická větrací klapka • rozhraní RS232 nebo EIA485 • sada HtMonit (obsahuje rozhraní i software) • kalibrace měřicí smyčky • instalace zařízení (pro správné zprovoznění zařízení doporučujeme instalaci zařízení specialistou LAC) • optimalizace teplotního pole pro splnění normy DIN 17052-1 ΔT20°C ve vnitřním užitném prostoru (v prázdné peci při Tmax) Atypické doplňky: • druhý vůz ruční nebo elektricky poháněný • druhé dveře • vyzdívka ze žáruvzdorných cihel a žárobetonový portál • spalovací komora zplodin • elektrický pohon vozu • otevírání dveří nahoru (elektrohydraulicky) • nucené chlazení • vícezónový regulační systém • koleje zapuštěné do podlahy 22 Standard design of furnace includes: • Ht INDUSTRY controller • limit unit Ht40 B • manual door opening to the left on C-type hinges • manually controlled ventilation flap • rails with length equal to 2,5 times the furnace length •manual bogie drive • electrically bogie drive •electric door opening upwards Optional accessories for extra charge: • graphic temperature recorder • metal plates on the bogie surface (only for temperatures up to 1000°C) • ammeters for checking heating elements‘ condition (the number depending on the number of phases involved heating) • automatically controlled ventilation flap • RS232 or EIA485 interface • set HtMonit (includes interface and software) • calibration of the measuring system • furnace installation (for correct installation, we recommend that installation be done by LAC specialist) • optimization of the temperature field to meet DIN 17052-1 ΔT20°C in inner space of the furnace (in empty furnace at Tmax) Atypical accessories: • additional door • second bogie – manually or electrically powered • combustion chamber exhaust system • fireproof brick lining • electrical driven bogie • hydraulic door opening (upwards) • forced cooling • multi-zone control system • rails embedded in the floor Печи с выдвижным подом используется при различных видах термообработки шихты, при температурах от 900°C по 1260°C. Шихта укладывается на тележку, которая впоследствии заезжает в печь. Преимущества: • п рочная стальная конструкция предназначена для тяжелых производств • о топление с 5 сторон обеспечивает ровномерное распределение температуры • п од покрыт плитами SiC • в ысококачественные изоляционные материалы обеспечивают снижение росхода энергии и возможности быстрого нагрева на необходимую температуру • н езависимая лимитная единица обеспечивает охрану печи перед поломкой • в ысокоточное PID программируемое регулирование температуры • п олупроводниковое реле обеспечивает плавную и бесшумную работу, минимальные помехи окружающего оборудования) • вручную передвигаемая тележка • электропривод телеги • электрическое поднятие дверей вверх Стандартное исполнение печи: • р егулятор Ht INDUSTRY • п редельное устройство Ht40 B • д верь открывающуюся вручную влево, установленную на петле «С» • в ентиляционный клапан с ручным управлением • р ельсы в 2,5 раза длинее глубины печи в исполнении на полу • в ручную передвигаемая тележка • э лектропривод телеги • э лектрическое поднятие дверей вверх Принадлежности за дополнительную оплату: • графический самописец температуры • металлические пластины для рабочей поверхности тележки (только до температуры 1000°C) • амперметры для контролирования состояния отопительных элементов (колличество в зависимости присоединенных фаз для отопления) • вентиляционный клапан с автоматическим управлением • интерфейс RS232 или EIA485 (используется для подключения контроллера к ПК) • набор HtMonit (содержит интерфейс и программное обеспечение) • калибровка измерительной цепи • установка оборудования (для правильного ввода в эксплуатацию оборудования рекомендуем установкуоборудования специалистом LAC) • оптимализация температурного поля в соответствии с нормой DIN 17052-01-∆T 10°C во внутреннем используемом пространстве (в пустой печи при Tmax) Атипичные дополнения: • гвторая тележка управляемая вручную или электрически • в торая дверь • футеровка из огнеупорного кирпича и портальная опора • из жаростойкого бетона • камера сгорания продуктов сгорания • электропривод тележки • электрогидравлическое устройство подъема двери вверх • п ринудительное охлаждение • многозонная система регулирования • рельсы запущенные в пол Typ pece T max Objem Volume Объем Vnější rozměry External dimension Внешние габариты Vnitřní rozměry Internal dimension Внутренние размеры Příkon Input Мощность Hmotnost Weight Вес Napětí Voltage Напряжение Jištění Protection Выключатель печи Max. nosnost vozu Max. carrying cap. of boogie Макс. нагрузка тележки °C l л (šxvxh) mm (wxhxd) mm (ш×в×г) мм (šxvxh) mm (wxhxd) mm (ш×в×г) мм kW kВ kg кг V В A kg кг 900 900 900 900 900 900 900 900 900 900 1260 1260 1260 1260 1260 1260 1260 1260 1260 1260 800 1000 1500 2000 3000 5000 6700 17600 22000 30000 800 1000 1500 2000 3000 5000 6700 17600 22000 30000 2350x2650x2500 2350x2650x3050 2450x2500x3500 2250x3100x3500 2650x3250x4000 2700x4500x4050 2700x4500x5050 3400x3250x5250 3400x3250x6300 3700x3250x7400 2350x2650x2500 2350x2650x3050 2450x2500x3500 2250x3100x3500 2650x3250x4000 2700x4500x4050 2700x4500x5050 3400x3250x5250 3400x3250x6300 3700x3250x7400 900x600x1500 900x600x2000 1000x600x2500 1000x800x2500 1000x1000x3000 1200x1400x3000 1200x1400x4000 2200x2000x4000 2200x2000x5000 2500x2000x6000 900x600x1500 900x600x2000 1000x600x2500 1000x800x2500 1000x1000x3000 1200x1400x3000 1200x1400x4000 2200x2000x4000 2200x2000x5000 2500x2000x6000 32 40 60 80 110 130 150 330 380 430 40 60 80 110 130 180 250 380 480 530 2100 2300 2550 2800 3500 4200 4900 10500 14000 18000 2100 2300 2550 2800 3600 4300 5000 10500 14000 16500 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 63/3 80/3 100/3 125/3 200/3 250/3 250/3 530 700 800 80/3 100/3 125/3 200/3 250/3 250/3 400/3 700 880 1000 2 000 2 000 3 500 3 500 4 500 5 000 8 000 12000 15000 20000 2 000 2 000 3 500 3 500 4 500 5 000 8 000 12000 15000 20000 Furnace type Тип печи VKT 800/09 VKT 1000/09 VKT 1500/09 VKT 2000/09 VKT 3000/09 VKT 5000/09 VKT 7000/09 VKT 18000/09 VKT 22000/09 VKT 30000/09 VKT 800/12 VKT 1000/12 VKT 1500/12 VKT 2000/12 VKT 3000/12 VKT 5000/12 VKT 7000/12 VKT 18000/12 VKT 22000/12 VKT 30000/12 Technické změny vyhrazeny / Technical changes reserved / Возможны технические изменения Atyp VKT 18500 se vsázkou na vozu (provedení s dveřmi na „C“ závěsu) / Atypical VKT 18500 with charge on the bogie (door on C-type hinges) / Нетипичный VKT 18500 с шихтой на тележке (исполнение с дверьми на „C“ петле) VKT 1500 (otevírání dveří nahoru) / VKT 1500 hydraulic door opening (upwards) / VKT 1500 (открывание дверей вверх) 23 VOZOKOMOROVÉ PECE S NUCENOU CIRKULACÍ VKNC / BOGIE-HEARTH CHAMBER FURNACES WITH FORCED CIRCULATION VKNC / КАМЕРНЫЕ ПЕЧИ С ВЫДВИЖНЫМ ПОДОМ С ПРИНУДИТЕЛЬНОЙ ЦИРКУЛЯЦИЕЙ VKNC Vozokomorové pece s nucenou cirkulací vnitřní atmosféry se používají pro různé druhy tepelného zpracování větších vsázek, při teplotách do 850°C, kde je požadováno velmi přesné rozložení teploty v peci. Jedná se zejména o technologie popouštění, žíhání, vytvrzování, předehřev, umělé stárnutí atd. Vsázka se zakládá na vůz, kterým se následně zajíždí do pece. Výhody: • cirkulace vnitřní atmosféry zajišťuje rovnoměrné rozložení teploty ve vnitřním objemu pece • mechanismus zavírání dveří zajišťuje řádné utěsnění dveří • špičkové izolační materiály přináší nízké provozní náklady pece Standardní provedení pece: • regulátor Ht INDUSTRY • limitní jednotka • dveře otvírané ručně směrem do boku uložené na „C“ závěsu • ručně ovládaná větrací klapka ve stropě • ručně poháněný vůz • kolejnice o délce 2,5násobek hloubky pece v provedení na podlaze • elektrický pohon vozu • elektrické zvedání dveří Příslušenství za příplatek: • grafický zapisovač teplot • elektrický pohon vozu • dveře otvírané hydraulicky směrem nahoru • ampérmetry pro kontrolu stavu topných elementů • nucené chlazení • automatická větrací klapka • sada HtMonit • rozhraní RS232 nebo EIA485 • kalibrace měřicí smyčky • instalace zařízení • optimalizace teplotního pole pro splnění normy DIN 17052-1 ΔT10°C ve vnitřním užitném prostoru (v prázdné peci při Tmax) Atypické doplňky: • možnost plynového otopu • druhé dveře • snížení nebo zvýšení příkonu pece • koleje zapuštěné do podlahy • druhý vůz ruční nebo elektricky poháněný 24 The VKNC bogie-hearth chamber furnaces with forced circulation of the internal atmosphere are used for various types of heat treatment of large batches at temperatures up to 850 °C where very accurate temperature distribution in the furnace is required. This furnace is especially suitable for technologies such as tempering, annealing, preheating, artificial ageing, etc. The batch is loaded onto a bogie and then driven into the furnace. Benefits: • circulation of the internal atmosphere of the furnace provides for even temperature distribution in the inner furnace chamber • door closing mechanism designed to ensure proper door sealing • premium insulation materials result in low furnace operating costs Standard design of furnace includes: • Ht INDUSTRY controller • limit unit • manual door opening to the side on C-type hinges • manually controlled ventilation flap • manually-powered bogie • rails with length equal to 2.5 times the furnace length • electrically bogie drive • electric door opening upwards Камерная печь с выдвижным подом и принудительной циркуляцией внутренней атмосферы, применяется для различной термообработки больших партий изделий при температурах до 850 °C, когда требуется строгое соблюдение распределения температуры в печи. Это такие виды термообработки, как отпуск, отжиг, отверждение, предварительный нагрев, искусственное старение материалов и т. п. Партия изделий загружается на тележку, которая впоследствии заезжает в печь. Преимущества: • ц иркуляция внутренней атмосферы обеспечивает равномерное распределение температуры внутри печи • м еханизм закрывания двери обеспечивает хорошую герметизацию • б лагодаря качественному изоляционному материалу снижаются эксплуатационные затраты Стандартное исполнение печи: • р егулятор Ht INDUSTRY • л предельное устройство • д верь с ручным приводом, открывающуюся в сторону на петле «С» • в ентиляционный клапан в потолке с ручным управлением • р учной привод тележки • р ельсы на полу, в 2,5 длиннее глубины печи • э лектропривод телеги • э лектрическое поднятие дверей вверх Optional accessories for extra charge: • g raphic temperature recorder • a dditional manual or electrically-driven bogie • h ydraulic door opening (upwards) • a mmeters for checking heating elements‘ condition • f orced cooling • a utomatically controlled ventilation flap • s et HtMonit • R S232 or EIA485 interface (includes interface and software) • c alibration of the measuring system • e quipment installation • o ptimization of the temperature field to meet DIN 17052-1 ΔT10°C in inner space of the furnace (in empty furnace at Tmax) Принадлежности за дополнительную плату: • графический самописец температуры • электрический привод тележки • гидравлическое устройство подъема двери вверх • амперметры для контролирования состояния отопительных элементов • п ринудительное охлаждение • автоматический вентиляционный клапан • н абор HtMonit • интерфейс RS232 или EIA485 • калибровка измерительной цепи • у становка устройства • оптимализация температурного поля в соответствии с нормой DIN 17052-01-∆T 10°C во внутреннем используемом пространстве (в пустой печи при Tmax) Atypical accessories: • possibility of gas heating • s econd door • f urnace power reduction or increase • r ails embedded into the floor • s econd bogie – manually or electrically powered Атипичные дополнения: • возможность газового нагрева • в торая дверь • у меньшение или увеличение потребляемой мощности печи • рельсы запущенные в пол • другая тележка управляемая вручную или электрически Typ pece T max Objem Volume Объем Vnější rozměry External dimension Внешние габариты Vnitřní rozměry Internal dimension Внутренние размеры Příkon Input Мощность Hmotnost Weight Вес Napětí Voltage Напряжение Jištění Protection Выключатель печи Max. nosnost vozu Max. carrying cap. of boogie Макс. нагрузка тележки °C l л (šxvxh) mm (wxhxd) mm (ш×в×г) мм (šxvxh) mm (wxhxd) mm (ш×в×г) мм kW kВ kg кг V В A kg кг 650 650 650 650 650 650 650 650 650 850 850 850 850 850 850 850 850 850 1000 1500 2000 3600 5240 7200 15200 20000 30000 1000 1500 2000 3600 5240 7200 17600 22000 30000 2200x3400x1800 2300x3500x2100 2300x3500x2600 2500x3700x3100 2600x3900x3700 2800x4500x3800 3000x4800x4950 3000x4950x6000 3500x4950x7100 2300x3400x1800 2300x3500x2600 2300x3500x2600 2500x3700x3100 2600x3900x3700 2800x4500x3800 3000x4800x4950 3000x4950x6000 3500x4950x7100 900x900x1260 1000x1000x1500 1000x1000x2000 1200x1200x 2500 1300x1300x3100 1500x1600x3000 2000x1900x4000 2000x2000x5000 2500x2000x6000 900x900x1260 1000x1000x1500 1000x1000x2000 1200x1200x 2500 1300x1300x3100 1500x1600x3000 2000x1900x4000 2000x2000x5000 2500x2000x6000 42 54 74 87 95 110 180 230 280 45 60 80 95 150 160 220 280 350 1450 1600 1950 2400 4800 5500 11500 14000 18500 1500 1650 2100 2550 4950 5600 11500 14000 18000 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 80/3 100/3 125/3 160/3 200/3 200/3 250/3 400/3 460/3 80/3 100/3 160/3 200/3 250/3 250/3 400/3 460/3 630/3 1000 1500 2000 3000 3500 4000 8000 10000 12000 1000 1500 2000 3000 3500 4000 8000 10000 12000 Furnace type Тип печи VKNC 1000/65 VKNC 1500/65 VKNC 2000/65 VKNC 3600/65 VKNC 5500/65 VKNC 7200/65 VKNC 15000/65 VKNC 20000/65 VKNC 30000/65 VKNC 1000/85 VKNC 1500/85 VKNC 2000/85 VKNC 3600/85 VKNC 5500/85 VKNC 7200/85 VKNC 15000/85 VKNC 20000/85 VKNC 30000/85 Technické změny vyhrazeny / Technical changes reserved / Возможны технические изменения VKNC 1000 (dveře otvírané hydraulicky směrem nahoru) / VKNC 1000 hydraulic door opening (upwards) / Нетипичный VKNC 1000 (гидравлическое устройство подъема двери) Atyp VKNC 9500 (dveře otvírané hydraulicky směrem nahoru) / Atypical VKNC 9500 hydraulic door opening (upwards) / Нетипичный VKNC 9500 (гидравлическое устройство подъема двери) 25 POPOUŠTĚCÍ KOMOROVÉ PECE PP / TEMPERING CHAMBER FURNACES PP / КАМЕРНЫЕ ПЕЧИ ДЛЯ ОТПУСКА PP Popouštěcí pece jsou používány pro popouštění, žíhání, umělé stárnutí ocelí a další tepelné zpracování materiálů do maximální teploty 450°C, 650°C nebo 850°C. Výhody: • nerezová oběhová vložka pece s dlouhou životností, mechanickou odolností a odolností proti korozi • horizontální cirkulace vnitřní atmosféry zajišťuje rovnoměrné rozložení teploty ve vnitřním objemu pece • kvalitní izolační materiál přináší nízké provozní náklady pece 26 PP furnaces are used for steel tempering and other heat treatment of materials up to a maximum temperature of 450°C, 650°C or 850°C. Benefits: • s tainless circulation insert with long lifetime and high mechanical and corrosion resistance • h orizontal circulation of the inner atmosphere ensures equal temperature distribution inside the inner furnace chamber • h igh-quality insulating materials secure low furnace operating costs Standardní provedení pece: • ručně ovládané dveře otevírané do boku • regulátor Ht40 AL pro pece na teplotu 450°C • regulátor Ht INDUSTRY pro pece na teplotu 650°C a 850°C • police (dle tabulky) • ručně ovládaná větrací klapka • stojan Standard design of furnace includes: •m anually operated door opening to the side • H t40 AL controller: furnaces for temperature 450°C • H t INDUSTRY controller: furnaces for temperatures 650°C and 850°C • s helves (according to the table) •m anually controlled ventilation flap • s tand Příslušenství za příplatek: • přívod ochranné atmosféry • poloplynotěsné provedení pece • grafický zapisovač teploty (regulátor a zapisovač jsou umístěny v atypickém ovládacím panelu na boku pece) • rozhraní RS232 nebo EIA485 • sada HtMonit (obsahuje rozhraní i software) • automatická větrací klapka • optimalizace teplotního pole pro splnění normy DIN 17052-1 ΔT10°C ve vnitřním užitném prostoru (v prázdné peci při Tmax) • kalibrace měřicí smyčky Optional accessories for extra charge: • inlet of protective atmosphere • semi-gastight furnace design • graphic temperature recorder (the regulator and recorder are located in a small switchboard on the side of the furnace) • RS232 or EIA485 interface • HtMonit set (includes interface and software) • automatic ventilation flap • optimization of the temperature field to meet DIN 17052-1 ΔT10°C in the inner chamber of the furnace (empty furnace at Tmax) • calibration of the measuring system Atypické doplňky: • atypický stojan • otevírání dveří doleva, nebo nahoru (hydraulicky ovládané, pneumaticky ovládané, možnost pantografického zavěšení) • další police •jednoruční otevírání (pro modely PP 20- PP 140 včetně je součástí standardu) • nucené chlazení Atypical accessories: • atypical stand • door opening to the left and upwards (options of hydraulic or pneumatic, pantographic hinges) • additional shelves • single-handed manual opening (standard for models PP 20 through PP 140) • forced cooling Печи используются для отпуска, отжига, искуственного старения стали и различной тепловой обработки материалов до максимальной температуры 450°C, 650°C или 850°C. Преимущества: • в ставка печи из нержавеющей стали с длительным сроком службы, стойкость к механическому повреждению и воздействию коррозии • г оризонтальная циркуляция внутренней атмосферы обеспечивает равномерное распределение температуры внутри печи • п рименение высококачественного изоляционного материала снижает затраты на эксплуатацию печи Стандартное оснащение печи: • д вери, открываемые вручную на сторону • р егулятор Ht40 AL для печей температурой 450°C • р егулятор Ht INDUSTRY для печей температурой 650°C и 850°C • п олки в соответствии с таблицей • в ентиляционный клапан с ручным управлением • п одставка Принадлежности за дополнительную оплату: • подача защитной атмосферы • полугазонепроницаемое исполнение печи • графический самописец температуры (регулятор и самописец размещены в атипическом шкафу управления сбоку печи) • интерфейс RS232 или EIA485 (используется для подключения контроллера к ПК) • набор HtMonit (содержит интерфейс и программное обеспечение) • вентиляционный клапан с автоматическим управлением • оптимализация температурного поля в соответствии с нормой DIN 17052-01-∆T 10°C во внутреннем используемом пространстве (в пустой печи при Tmax) • калибровка измерительной цепи Атипичныедополнения: • н естандартная подставка • о ткрывание двери влево или вверх (управление гидравлическое, пневматическое, возможность пантографической подвески) • д ополнительные полки • о ткрывание одной рукой (для моделей РР 20 – РР 140 это составная часть стандарта) • п ринудительное охлаждение T max Objem Volume Объем Vnější rozměry External dimension Внешние габариты Vnitřní rozměry Internal dimension Внутренние размеры Příkon* Input* Мощность* Hmotnost Weight Вес °C l л (šxvxh) mm (wxhxd) mm (ш×в×г) мм (šxvxh) mm (wxhxd) mm (ш×в×г) мм kW kВ kg кг V В A ks pcs шт. kg кг kg кг PP 20/45 450 20 700x650x1050 300x200x350 3 115 230 16/1 - - 30 PP 40/45 450 35 800x1450x1050 300x300x400 6 160 400 16/3 2 15 50 PP 70/45 450 70 850x1550x1150 350x400x500 8 190 400 20/3 2 20 80 PP 140/45 450 135 950x1650x1250 450x500x600 12 300 400 20/3 2 30 150 PP 270/45 450 270 1150x1750x1650 600x600x750 20 580 400 40/3 2 35 200 PP 540/45 450 540 1300x1950x1800 750x800x900 24 750 400 50/3 2 40 250 PP 20/65 650 20 700x650x1050 300x200x350 3 130 230 16/1 - - 30 PP 40/65 650 35 800x1450x1050 300x300x400 6 200 400 16/3 2 15 50 Typ pece Furnace type Тип печи Jištění Počet polic Napětí Protection No. of Voltage shelves Напряжение Выключатель печи К-во полок Max. nosnost polic Max. nosnost dna Max. carrying Max. carrying capacity of shelves capacity of bottom Макс. нагрузка на полки Макс. нагрузка на дно PP 70/65 650 70 850x1550x1150 350x400x500 8 250 400 20/3 2 20 80 PP 140/65 650 135 950x1650x1250 450x500x600 12 350 400 20/3 2 30 150 PP 270/65 650 270 1150x1750x1650 600x600x750 20 720 400 40/3 2 35 200 PP 540/65 650 540 1300x1950x1800 750x800x900 24 850 400 50/3 2 40 250 PP 20/85 850 20 850x650x1050 300x200x350 3 130 230 16/1 - - 30 PP 40/85 850 35 850x1450x1050 300x300x400 7 200 400 20/3 2 15 50 PP 70/85 850 70 900x1550x1150 350x400x500 9 250 400 20/3 2 20 80 PP 140/85 850 135 1000x1650x1250 450x500x600 14 350 400 25/3 2 30 150 PP 270/85 850 270 1300x1750x1650 600x600x750 20 720 400 40/3 2 35 200 PP 540/85 850 540 1500x1950x1800 750x800x900 30 850 400 50/3 2 40 250 *Příkon motoru ventilátoru u modelů PP 20 je 0,25kW, u PP 40-140 pro všechny teploty a PP 270/45, 65 je 0,37kW a u modelů PP 270/85 a PP 540 pro všechny teploty je 1,1kW. / *The ventilator wattage on PP 20 is 0,25kW, on PP 40-140 models for all temperatures and PP 270/45 is 0,37kW and models PP 270/85 and PP 540 for all temperatures is 1,1kW. / *Мощность двигателя вентилятора моделей PP 20 является 0,25kВт, модели PP 40-140 для всех температур и PP 270/45, 65 является 0,37 кВт а у моделей PP 270/85 и PP 540 для всех температур является 1,1 кВт Technické změny vyhrazeny / Technical changes reserved / Возможны технические изменения Detail klapky / Detail of flap / Деталь клапана Detail zavírání / Detail of closing / Деталь закрытия PP 70 otevřená / PP 70 opened / PP 70 открытая PP 70 zavřená / PP 70 closed / PP 70 закрытая 27 KALÍCÍ KOMOROVÉ PECE PKE / HARDENING CHAMBER FURNACES PKE / ПЕЧИ КАМЕРНЫЕ ЗАКАЛОЧНЫЕ PKE Kalící komorové pece se používají především pro kalení, žíhání a předehřívání kovové vsázky před kováním, pod oxidační atmosférou. Pece s přívodem ochranné atmosféry, se dají používat pro tepelné zpracování vsázky pod částečně ochrannou atmosférou. Pro zpracování vsázky pod ochrannou atmosférou doporučujeme vložit do pece samostatnou retortu. Výhody: • celokovová konstrukce pece zajišťuje dostatečnou pevnost, tuhost a životnost pláště pece • rovnoměrné rozložení teploty v prostoru pece je zajištěno vytápěním ze tří stran (topné elementy ve dně a ve dvou bočních stěnách) • topné elementy jsou standardně chráněny proti mechanickému poškození a odletujícím okujím Standardní provedení pece: • ručně ovládané dveře • regulátor Ht40 P • stojan (kromě modelů PKE 12 a PKE 18) PKE quenching chamber furnaces are primarily used for quenching, annealing, and preheating of metal charges before forging, in oxidizing atmosphere. Furnaces with a protective atmosphere inlet can be used for heat treatment of the charge in partially oxidizing atmosphere. For charge processing in protective atmosphere, we recommend inserting a separate retort into the furnace. Benefits: • all-metal furnace structure ensures strength, sturdiness and furnace jacket durability • even distribution of temperature within the furnace in accordance with the DIN 17052-1 standard is secured by three-sided heating (heating elements in the bottom and two side walls) • the heating elements are protected from mechanical damage and loose debris Standard design of furnace includes: • manually operated door • Ht40 P controller • furnace stand (except models PKE 12 and PKE 18) PKE 18 otevřená / PKE 18 opened / PKE 18 открытая 28 Камерные закалочные печи используются прежде всего для закалки, отжига и предварительного нагрева металлошихты для ковки, в окислительной атмосфере. Печи с подводом охранной атмосферы могут быть использованы для тепловой обработки шихты в частичной защитной атмосфере. Для переработки шихты в защитной атмосфере рекомендуем вложить в печь отдельную реторту. Преимущества: • ц ельнометаллическая конструкция печи обеспечивает необходимую прочность, стойкость долговечность кожуха печи • р авномерное распределение температуры внутри печи обеспечено трехсторонним нагревом (нагревательные элементы, размещенные на дне и боковых стенах печи) • н агревательные элементы стандартно защищены от механических повреждений и от летающих брызг Стандартное исполнение печи: • в ручную управляемая дверь • р егулятор Ht40 P • п одставка (кроме моделей PKE 12 и PKE 18) PKE 18 zavřená / PKE 18 closed / PKE 18 закрытая Příslušenství za příplatek: • grafický zapisovač teploty • rozhraní RS232 nebo EIA485 • přívod ochranné atmosféry • kovová deska na dno • optimalizace teplotního pole pro splnění normy DIN 17052-1 ΔT20°C ve vnitřním užitném prostoru (v prázdné peci při Tmax) • kalibrace měřicího vstupu regulátoru • kalící stůl velký pro PKE 25/12 až PKE 90/12 včetně, s kombinací kalících nádob a ventilátoru • kalicí stůl malý pro PKE 12/12 a PKE 18/12 (R) s kombinací kalicích nádob, ventilátoru a PP 20 • kalící kontejner Atypické doplňky: • přídavné chlazení • atypický stojan • retorta pro kalení v ochranné atmosféře Принадлежности за дополнительную оплату: • графический самописец температуры • интерфейс RS232 или EIA485 • подача защитной атмосферы • металлическая плита на дно • оптимализация температурного поля в соответствии с нормой DIN 17052-01-∆T 10°C во внутреннем используемом пространстве (в пустой печи при Tmax) • калибровка измерительного входа регулятора • закалочный стол большой для PKE 25/12 до PKE 90/12 в том числе,в комбинации с закалочной ёмкостью и вентилятором • закалочный стол небольшой для PKE 12/12 и PKE 18/12 (R) в комбинации с закалочной ёмкостью, вентилятором и PP 20) • контейнер для закалки Optional accessories for extra charge: • g raphic temperature recorder • R S232 or EIA485 interface (to interface the controller to a PC) • inlet of protective atmosphere •m etal furnace floor plate • o ptimization of the temperature field to meet DIN 17052-1 ΔT20°C in the inner working chamber of the furnace (in empty furnace at Tmax) • calibration of the measuring system • s mall hardening table for PKE 12/12 and PKE 18/12(R) with a combination of quenching containers, ventilator, and PP 20 furnace- see small hardening work station data sheet • large hardening table for the PKE 25/12 through PKE 90/12 with hardening containers and ventilator see large hardening work station data sheet • q uenching container Атипичные дополнения: • д ополнительное охлаждение • н естандартная подставка • реторта для закалки в защитной атмосфере Atypical accessories: • a dditional cooling • a typical stand • r etort for quenching in protective atmosphere Typ pece T max Objem Volume Объем Vnější rozměry External dimension Внешние габариты Vnitřní rozměry Internal dimension Внутренние размеры Příkon Input Мощность Hmotnost Weight Вес Napětí Voltage Напряжение Jištění Protection Выключатель печи Max. nosnost dna Max. carrying cap. of bottom Макс. нагрузка на дно °C l л (šxvxh) mm (wxhxd) mm (ш×в×г) мм (šxvxh) mm (wxhxd) mm (ш×в×г) мм kW kВ kg кг V В A kg кг 1280 1280 1280 1280 1280 1280 1280 12,2 17,5 17,5 25 44 65 87 700x570*x850 700x570*x950 700x570*x950 700x1300x1100 800x1350x1100 800x1350x1350 800x1350x1600 250x200x250 250x200x350 250x200x350 250x200x500 350x250x500 350x250x750 350x250x1000 3 3,5 5,5 7 13 16 18 95 115 115 132 165 195 225 230 230 400 400 400 400 400 16/1 16/1 16/3 16/3 25/3 32/3 32/3 20 30 30 50 100 130 150 Furnace type Тип печи PKE 12/12 PKE 18/12 PKE 18/12R PKE 25/12 PKE 45/12 PKE 65/12 PKE 90/12 * Výška pece se stojanem: 1300 mm / * Height of furnace with stand: 1300 mm / * Высота печи с подставкой 1300 мм Technické změny vyhrazeny / Technical changes reserved / Возможны технические изменения 29 KALÍCÍ KOMOROVÉ PECE PK / HARDENING CHAMBER FURNACES PK / ПЕЧИ КАМЕРНЫЕ ЗАКАЛОЧНЫЕ PK Kalící komorové pece se používají především pro kalení, žíhání a předehřívání kovové vsázky před kováním, pod oxidační atmosférou. Pece v poloplynotěsném provedení s retortou se dají používat pro tepelné zpracování vsázky pod částečně ochrannou atmosférou. PK hardening furnaces are used especially for the hardening, annealing and preheating of metal charges before forging, in oxidizing atmosphere. Semigastight version PK furnaces with retort can be used for the heat treatment of the charge in partially shielding gas. Výhody: • odvětraný vnější plášť pece • robustní konstrukce pece • vytápění ze tří stran (topné elementy ve dně a ve dvou bočních stěnách) zajišťuje rovnoměrné rozložení teploty ve vnitřním prostoru pece • topné elementy ve dně vnitřního prostoru pece chráněné SiC deskou s velkou mechanickou pevností • žárobetonový portál s ochranou topných elementů na stranách SiC deskami • portál pece a exponované části vyzdívky ze žárobetonu odolávající poškození v průmyslových provozech • pece jsou vybaveny bezkontaktními polovodičovými spínacími relé SSR – bezhlučný provoz • pece jsou vybaveny limitní jednotkou k ochraně topných spirál • otočný stolek pro manipulaci se vsázkou u modelů PK 105- PK 540 • větší modely (od PK 680) jsou standardně vybaveny hydraulickým zvedáním dveří Benefits: • e xternal furnace jacket ventilation • r obust furnace construction • h eating from three sides (heating elements are on the bottom and on two side walls) to ensure even air distribution inside the furnace • h eating spirals on the furnace bottom covered by SiC plate with high mechanical resistance • d oor portal made from refractory concrete with heating elements protected by SiC side plates • f urnace portal and exposed parts of lining made from refractory concrete to resist damage during industrial use • f urnace equipped with silent operation SSR contactless semiconductor switch relay • limit unit to protect heating spirals • t urntable for charge manipulation (types PK 105 to PK 540) • s tandard version of larger models (from PK 680) equipped with hydraulic door opening Standardní provedení pece: • otočný stolek pro vsázku, pro pece typu PK 105/12 až PK 540/12 včetně • u pecí PK 55/12 až PK 75/12 je stolek nahrazen horní hranou dveří, která po otevření slouží k odkládání vsázky • ručně ovládané dveře (PK 55/12 až PK 540/12) • elektrohydraulické otevírání dveří směrem nahoru (PK 680/12 až PK 1400/12) • regulátor Ht INDUSTRY • limitní jednotka • stojan Standard design of furnace includes: • t urntable for the charge for furnaces type PK 105/12 through PK 540/12 • d oor loading sill for furnaces type PK 55/12 up to PK 75/12 (instead of turntable) •m anually operated door (PK55/12 up to PK 540/12) • e lectro-hydraulic door opening upwards (PK 680/12 up to PK 1400/12) • H t INDUSTRY controller • limit unit • f urnace stand Камерные закалочные печи используются для закалки, отжига и предварительного нагрева металлошихты для ковки в окислительной атмосфере. Печи полугазонепроницаемого исполнения с ретортой можно использовать для термообработки шихты в частичной защитной атмосфере. Преимущества: • в ентилируемый наружный кожух печи • м ассивную конструкцию печи • н агрев с трех сторон (нагревательные элементы на дне и в двух боковых стенках) обеспечивает равномерное распределение температуры во внутреннем пространстве печи • н агревательные элементы на дне внутри печи защищены SiC плитами с большой механической прочностью •ж аробетоновый портал с защитой нагревательных элементов по сторонах SiC плитами • п ортал печи и экпонированные части футеровки из жаробетона устойчивые к повреждениям на промышленных производствах • п ечи оснащены бесконтактным переключеним полупроводниковых реле SSR – бесшумная работа • п ечи оснащены лимитной единицей для охраны нагревательных спиралей Стандартное исполнение печи: • п оворотный столик для манипулирования с шихтой у моделей PK 105 - PK 540 • в печах PK 55/12 až PK 75/12 столик заменяет верхнее ребро двери, которое после открытия применяется к одкладыванию шихты • в ручную управляемую дверь (с PK55/12 по PK 540/12) • д верь, управляемую при помощи гидравлики (с PK 680/12 по PK 1400/12) • р егулятор Ht INDUSTRY • предельное устройство • п одставка PK 180 otevřená, s otočným stolkem / PK 180 opened, with turntable / PK 180 oткрытая, с поворотным столиком 30 PK 180 zavřená, poloplynotěsné provedení / PK 180 closed, semi-gastight design / PK 180 закрытая, полугазонепроницаемое исполнение Atypické doplňky: • atypický stojan • elektrohydraulické otevírání dveří směrem nahoru (pro modely PK 55/12 až PK 540/12) • nucené chlazení (není možno kombinovat s poloplynotěstným provedením) • pneumatické otevírání dveří s ručním ovládáním páčkou • pneumatické otevírání dveří s nožním ovládáním pedálem (standardně 2 m kabel) • optimalizace teplotního pole pro splněni normy DIN 17052 C10-B13 ∆T 20 °C ve vnitřním prostoru (v prázdné peci, v rozsahu do 1000 °C • retorta pro kalení v ochranné atmosféře • nožní pedál (nahrazuje ruční pákový ventil u pecí s elektrohydraulickým zavíráním dveří) Grafický zapisovač teploty / Graphic temperature recorder / Графичческий самописец температуры Typ pece Furnace type Тип печи PK 55/12 PK 105/12 PK 130/12 PK 180/12 PK 225/12 PK 350/12 PK 540/12 PK 680/12 PK 1000/12 PK 1400/12 Objem Vnější rozměry T max Volume External dimension Объем Внешние габариты °C l л 1280 55 1280 105 1280 130 1280 180 1280 225 1280 350 1280 540 1280 680 1280 1000 1280 1400 Принадлежности за дополнительную оплату: • графический самописец температуры • интерфейс RS232 или EIA485 • набор HtMonit (содержит интерфейс и программное обеспечение) • подача защитной атмосферы • полугазонепроницаемое исполнение печи • металлическая плита на дно • SiC боковые закрывающие плиты • реторта для закалки в защитной атмосфере • калибровка измерительной цепи • з акалочный стол большой для PK 55/12 по PK 105/12 в т.ч., в комбинации с закалочными ёмкостями и вентилятором) • з акалочный контейнер Optional accessories for extra charge: • graphic temperature recorder • R232 or EIA485 interface (to interface the controller to a PC) • set HtMonit (includes interface and software) • inlet of protective atmosphere • semi-gastight furnace design • metal furnace floor plate • SiC side cover plates • calibration of the measuring system • large hardening table for the PK 55/12 through PK 105/12 with hardener containers and ventilator • hardening container Příslušenství za příplatek: • grafický zapisovač teploty • rozhraní RS232 nebo EIA485 • sada HtMonit (obsahuje software + rozhraní) • přívod ochranné atmosféry • poloplynotěsné provedení pece • kovová deska na dno • SiC boční krycí desky • kalibrace měřicí smyčky • kalící stůl velký pro PK 55/12 až PK 105/12 včetně, s kombinací kalících nádob a ventilátoru • kalící kontejner Atypical accessories: • atypical stand • electro-hydraulic door opening upwards (for models PK 55/12 through PK 540/12) • forced cooling (not possible in semi-gastight design) • pneumatic door opening with manual lever operation • pneumatic door opening with foot pedal (2m of pneumatic hose) • optimization of the temperature field to fulfill DIN 17052 C10-B13 ΔT 20 °C in inner space (in empty furnace up to 1000°C) • retort for hardening in protective atmosphere • foot pedal Атипичные дополнения: • н естандартная подставка • э лектрогидравлическое открывание двери направлением вверх (с PK 55/12 по PK 540/12) • н апорная вентиляция (нельзя комбинировать с полугазонепроницаемым исполнением) • д вери с пневматическим приводом и ручным управлением с помощью рычага • д вери с пневматическим приводом и ножным управлением с помощью педали (стандартный 2м. кабель) • оптимализация температурного поля в соответствии с нормой DIN 17052 C10-B13 ΔT 20 °C во внутреннем используемом пространстве (в пустой печи, при температуре до 1000 °C) • р еторта для закалки в защитной атмосфере • н ожная педаль (заменяет ручной рычаг вентиля в печах с электро гидравлическим закрыванием двери) Detail dveří u poloplynotěsného provedení / Door detail in semi-gastight design / Изображение дверей в полугазонепроницаемом исполнении Vnitřní rozměry Internal dimension Внутренние размеры Příkon Hmotnost Napětí Jištění Max. nosnost dna Max. nosnost odkl. stolku Input Weight Voltage Protection Max. carrying cap. of bottom Max. hinged table load Мощность Вес Напряжение Выключатель печи Макс. нагрузка на дно Макс. нагрузка на откидной стол (šxvxh) mm (wxhxd) mm (ш×в×г) мм (šxvxh) mm (wxhxd) mm (ш×в×г) мм kW kВ kg кг V В A kg кг kg кг 1300x1400x1750 *1450x1500x1800 *1450x1500x1950 *1500x1550x1950 *1550x1680x1950 *1500x2150x2400 1500x2450x3000 2200x2600x2450 2300x2750x2950 2400x2750x3080 400x250x550 500x350x600 500x350x750 550x400x800 600x500x750 700x450x1100 600x600x1500 900x500x1500 900x600x1800 1100x600x2100 13 21 21 29 29 50 50 70 70 95 450 660 750 830 920 1100 1540 1620 1980 2500 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 25/3 40/3 40/3 50/3 50/3 80/3 80/3 125/3 125/3 160/3 150 150 200 200 250 300 350 400 500 800 50 50 50 50 50 50 - * Rozměry pece bez manipulačního stolku / * Dimensions of furnace not including turntable / * Размеры печи без манипуляционного стола Technické změny vyhrazeny / Technical changes reserved / Возможны технические изменения 31 PLYNOTĚSNÉ KOMOROVÉ PECE PKR / GASTIGHT HARDENING CHAMBER FURNACES WITH RETORT PKR / ГАЗОНЕПРОНИЦАЕМЫЕ КАМЕРНЫЕ ПЕЧИ PKR Plynotěsné komorové pece se používají především pro tepelné zpracování materiálů v definované ochranné atmosféře (argon, dusík, formovací plyn apod.) s nízkou spotřebou ochranného plynu do max. teploty 950°C (1100°C v případě použití retorty z materiálu Inconel). Jedná se zejména o technologie popouštění, spékání práškových kovů, pájení apod. Výhody: • vytápění ze tří stran (topné elementy ve dně a ve dvou bočních stěnách) zajišťuje rovnoměrné rozložení teploty ve vnitřním prostoru komory, • nízká spotřeba ochranného plynu • prostor pro umístění TC uvnitř retorty • definované pracovní prostředí v retortě Standardní provedení pece: • manuální odtahová klapka • ručně ovládané dveře • regulátor Ht INDUSTRY • limitní jednotka • stojan • ručně ovládaný přívod ochranné atmosféry pro 1 druh plynu • standardní manometr pro kontrolu přetlaku v retortě • přívod pro připojení vývěvy (max. tlak v retortě při zapnuté vývěvě je 2 mbar) • nástavec pro připojení gumové hadice G ½“ na chlazení límce • termistor pro kontrolu teploty příruby a signalizaci přítomnosti chladicí kapaliny v límci retorty • přetlakový pojistný ventil na výstupu ochranného plynu z pece s přetlakem 0,2 bar • ampérmetry pro kontrolu stavu topných elementů (počet dle počtu fází zapojených pro topení) PKR gastight chamber furnaces with retort are used especially for heat treatment of materials in controlled atmosphere (argon, nitrogen, forming gas etc.) with low gas drain, to the max. temperature 950°C (1100°C when using an Inconel retort) for tempering, soldering, steel powder sintering. Benefits: • t hree-sided heating (heating elements inside the floor and on the two side walls) ensures equal distribution of the temperature in the interior of the furnace • low gas drain • defined working environment in the retort • space for control thermocouple in the retort Standard design of furnace includes: • m anual exhaust flap • m anually operated door • H t INDUSTRY controller • limit unit • s tand • m anually-operated inlet of protective atmosphere for one gas • s tandard manometer to check for overpressure in the retort • inlet for connection of pump (maximum pressure in the retort when the vacuum pump is turned on is 2 mbar) • G ½“ adaptor to interface the rubber hose interface to the cooling collar • thermistor for retort collar temperature checking and signal alarm for presence of coolant in the retort collar • safety overpressure valve on output of protective atmosphere with pressure level 0,2 bar • ammeters to check the condition of the heating elements (number depends on the number of phases involved in heating) PKR 35 32 Газонепроницаемые камерные печи используются для термообработки материалов в защитной атмосфере (аргон, азот, формовочный газ и др.) при малом расходе защитного газа при макс. температуре 950°C (1100°C в случае испольозвания реторты из материала Inconel). В таких печах можно производить отпуск, спекание порошковых металлов, пайку и т. п. Преимущества: • т рехсторонний нагрев печи (нагревательные элементы на дне и двух боковых стенках печи) обеспечивает равномерное распределение температуры во внутреннем пространстве камеры • н изкий расход газа защитной атмосферы • п ространство внутри реторты для размещения термопары • о пределённая рабочая среда в реторте Стандартное исполнение печи: • в ручную управляемый вентиляционный клапан • д верь с ручным приводом, • р егулятор Ht INDUSTRY • п редельное устройство • п одставка • в ручную управляемую подачу защитной атмосферы для одного вида газа • с тандартный манометр для контроля избыточного давления в реторте • п одвод для присоединения насоса (макс. давление в реторте, когда включен насос 2 мбар) • н асадка для присоединения резинового шланга G ½“ для подачи охлаждающей воды в бортика реторты • т ермистор для контроля температуры фланца и сигнализации наличия охлаждающей воды в бортике реторты • п редохранительный клапан избыточного давления на выходе защитного газа из печи, с избыточным давлением 0,2 бар • а мперметры для контролирования состояния нагревательных элементов (колличество в зависимости от присоединенных фаз для отопления) Příslušenství za příplatek: • grafický zapisovač teploty • rozhraní RS232 nebo RS485 • atypický stojan • vsázkový termočlánek • vývěva • manovakuometr • náhradní retorta • automatický přívod ochranné atmosféry pro 1 nebo více plynů • kalibrace měřicí smyčky • optimalizace teplotního pole pro splnění normy DIN 17052-1 ΔT20°C ve vnitřním užitném prostoru (v prázdné peci při Tmax) • nucené chlazení • retorta z materiálu Inconel • systém hlídání optimálního tlaku v retortě (pouze v kombinaci s automatickým přívodem ochranné atmosféry) Typ pece PKR 35/95 PKR 55/95 PKR 130/95 PKR 180/95 PKR 350/95 Принадлежности за дополнительную оплату: • графический самописец температуры • интерфейс RS232 или EIA485 • нестандартная подставка • термоэлемент загружаемой партии • в акуумный насос • м ановакуумметр • з апасная реторта • автоматическая подача защитной атмосферы одного или нескольких видов газа • калибровка измерительной цепи • оптимализация температурного поля в соответствии с нормой DIN 17052-1 ΔT20°C во внутреннем используемом пространстве (в пустой печи при Tмакс) • реторта из материала Inconel • п ринудительное охлаждение • система мониторинга оптимального давления в (только в комбинировании с автоматической подачей защитной атмосферы) T max Objem Volume Объем Vnější rozměry External dimension Внешние габариты Vnitřní rozměry retorty Internal retort dimensions Внутренние размеры реторты Příkon Input Мощность Hmotnost Weight Вес Napětí Voltage Напряжение Jištění Protection Выключатель печи Max. nosnost dna Max. carrying cap. of bottom Макс. нагрузка на дно °C l л (šxvxh) mm (wxhxd) mm (ш×в×г) мм (šxvxh) mm (wxhxd) mm (ш×в×г) мм kW kВ kg кг V В A kg кг 950* 950* 950* 950* 950* 24 30 75 110 230 1400x1450x1300 1450x1450x1300 1450x1450x1550 1650x1650x1550 1800x1750x1850 220x200**x450 320x135**x450 450x200**x700 500x235**x700 700x340**x1050 11 13 21 29 50 400 570 950 1050 1350 400 400 400 400 400 20/3 25/3 40/3 50/3 80/3 75 150 200 200 300 Furnace type Тип печи Optional accessories for extra charge: • graphic temperature recorder • interface RS232 or EIA485 • atypical stand • charge thermocouple • vacuum pump • manovacuometer • spare retort • automatic supply of protective atmosphere for one or more gases • calibration of the measuring system • optimization of the temperature field to fulfill DIN 17052-01 ∆T 20°C in inner space of the furnace (in empty furnace, at Tmax.) • forced cooling • retort made of Inconel material • monitoring system of optimal pressure in the retort (only in combination with automatic atmosphere inlet) * V případě použití retorty z materiálu Inconel 1100°C ** vnitřní výška retorty bez klenutí / * T max is 1100°C with retort Inconel ** internal height of retort without vault / * В случае использования реторты из материала Inconel 1100°C ** Внутренняя высота реторты без своду Technické změny vyhrazeny / Technical changes reserved / Возможны технические изменения PKR 350 33 PLYNOTĚSNÉ KOMOROVÉ PECE S CIRKULACÍ VNITŘNÍ ATMOSFÉRY PKRC / GASTIGHT HARDENING CHAMBER FURNACES WITH RETORT AND INTERNAL ATMOSPHERE CIRCULATION PKRC / ГАЗОНЕПРОНИЦАЕМЫЕ КАМЕРНЫЕ ПЕЧИ С АТМОСФЕРНОЙ ЦИРКУЛЯЦИЕЙ PKRC Plynotěsné komorové pece s cirkulací vnitřní atmosféry se používají především pro tepelné zpracování materiálů v definované ochranné atmosféře (argon, dusík, formovací plyn apod.) s nízkou spotřebou ochranného plynu do max. teploty 950°C (1100°C v případě použití retorty z materiálu Inconel). Jedná se zejména o technologie popouštění, spékání práškových kovů, pájení apod. Výhody: • vytápění ze tří stran (topné elementy ve dně a ve dvou bočních stěnách) zajišťuje rovnoměrné rozložení teploty ve vnitřním prostoru komory, • nízká spotřeba ochranného plynu • prostor pro umístění TC uvnitř retorty • definované pracovní prostředí v retortě díky cirkulaci atmosféry Standardní provedení pece: • manuální odtahová klapka • ručně ovládané dveře • regulátor Ht INDUSTRY • limitní jednotka • stojan • ručně ovládaný přívod ochranné atmosféry pro 1 druh plynu • cirkulace vnitřní atmosféry v peci (lze používat pouze do 900°C) k dosažení optimálního rozložení teploty v peci dle DIN 17052 – 1 až ΔT14°C • standardní manometr pro kontrolu přetlaku v retortě • přívod pro připojení vývěvy (max. tlak v retortě při zapnuté vývěvě je 2 mbar) • nástavec pro připojení gumové hadice G ½“ na chlazení límce • termistor pro kontrolu teploty příruby a signalizaci přítomnosti chladicí kapaliny v límci retorty • přetlakový pojistný ventil na výstupu ochranného plynu z pece s přetlakem 0,2 bar • ampérmetry pro kontrolu stavu topných elementů (počet dle počtu fází zapojených pro topení) PKRC gastight chamber furnaces with retort and internal atmosphere circulation are used especially for heat treatment of materials in controlled atmosphere (argon, nitrogen, forming gas etc.) with low gas drain, to the max. temperature 950°C (1100°C when using an Inconel retort) for bright soldering, steel powder sintering. Benefits: • t hree-sided heating (heating elements inside the floor and on the two side walls) ensures equal distribution of the temperature in the interior of the furnace • low gas drain • defined working environment in the retort • space for control thermocouple in the retort Standard design of furnace includes: • m anual exhaust flap • H t INDUSTRY controller • limit unit • s tand • m anually-operated inlet of protective atmosphere for one gas • standard manometer to check for overpressure in the retort • inlet for connection of pump (maximum pressure in the retort when the vacuum pump is turned on is 2 mbar) • G ½“ adaptor to interface the rubber hose interface to the cooling collar • thermistor for retort collar temperature checking and signal alarm for presence of coolant in the retort collar • safety overpressure valve on output of protective atmosphere with pressure level 0,2 bar • ammeters to check the condition of the heating elements (number depends on the number of phases involved in heating) PKRC 180 otevřená / PKRC 180 opened / PKRC 180 открытая 34 Газонепроницаемые печи с циркуляцией внутренней атмосферы применяются прежде всего для термообработки материалов в защитной атмосфере (аргон,азот и формовочный газ и др.) с низким расходом защитного газа, до макс. температуры 950°C (1100°C в случае использования реторты из материала Inconel). Прежде всего для отпуска, спекания, паяния и т.д. Преимущества: • т рехсторонний нагрев печи (нагревательные элементы на дне и двух боковых стенках печи) обеспечивает равномерное распределение температуры во внутреннем пространстве камеры • н изкий расход защитного газа • п ространство внутри реторты для размещения термопары • о беспечение рабочей среды в реторте благодаря циркуляции атмосферы Стандартное исполнение печи: • р учной вентиляционный клапан • в ручную управляемые двери • р егулятор Ht INDUSTRY • предельное устройство • п одставка • в ручную управляемую подачу защитной атмосферы для одного вида газа • ц иркуляция внутренней атмосферы в печи (можно использовать только до 900°C) для получения оптимальной температуры в печи в соответствии с нормой DIN 17052 - 1 до ΔT14°C • с тандартный манометр для контролирования избыточного давления в реторте • п одвод для присоединения насоса (макс. давление в реторте, когда включен насос 2 мбар) • н асадку для присоединения резинового шланга G ½“ для подачи охлаждающей воды в бортик реторты • т ермистор для контролирования температуры фланца и сигнализации наличия охлаждающей воды в бортике реторты • п редохранительный клапан избыточного давления на выходе защитного газа из печи, с избыточным давлением 0,2 бар • а мперметры для контролирования состояния нагревательных элементов (колличество в зависимости от присоединенных фаз для отопления) Příslušenství za příplatek: • grafický zapisovač teploty • rozhraní RS232 nebo EIA485 • vsázkový termočlánek • vývěva (používáme vývěvu RB 0006) • manovakuometr • náhradní retorta • automatický přívod ochranné atmosféry pro 1 nebo více plynů • kalibrace měřicí smyčky • optimalizace teplotního pole pro splnění normy DIN 17052-1 ΔT20°C ve vnitřním užitném prostoru (v prázdné peci při Tmax) • nucené chlazení • retorta z materiálu Inconel • litá vrtule • systém hlídání optimálního tlaku v retortě (pouze v kombinaci s automatickým přívodem ochranné atmosféry) Typ pece PKRC 55/95 PKRC 130/95 PKRC 180/95 PKRC 350/95 Принадлежности за дополнительную оплату: • графический самописец температуры • интерфейс RS232 или EIA485 • термоэлемент загружаемой партии • вакуум-насос (используен тип RB 0006) • м ановакуумметр • з апасная реторта • автоматическая подача защитной атмосферы одного или нескольких видов газа • калибровка измерительной цепи • оптимализация температурного поля в соответствии с нормой DIN 17052-1 ΔT20°C во внутреннем используемом пространстве (в пустой печи при Tмакс) • п ринудительное охлаждение • реторта из материала Inconel • л итой винт • система мониторинга оптимального давления в реторте(только в комбинировании с автоматической подачей защитной атмосферы) T max Objem Volume Объем Vnější rozměry External dimension Внешние габариты Vnitřní rozměry retorty Internal retort dimensions Внутренние размеры реторты Příkon Input Мощность Hmotnost Weight Вес Napětí Voltage Напряжение Jištění Protection Выключатель печи Max. nosnost dna Max. carrying cap. of bottom Макс. нагрузка на дно °C l л (šxvxh) mm (wxhxd) mm (ш×в×г) мм (šxvxh) mm (wxhxd) mm (ш×в×г) мм kW kВ kg кг V В A kg кг 950* 950* 950* 950* 30 75 110 230 1450x1450x1450 1450x1450x1950 1650x1650x2050 1800x1750x2350 320x135**x370 450x200**x620 500x235**x620 700x240x970 13 21 29 50 600 980 1100 1380 400 400 400 400 25/3 40/3 50/3 80/3 150 200 200 300 Furnace type Тип печи Optional accessories for extra charge: • graphic tempereture recorder • interface RS232 or EIA485 • atypical stand • charge thermocouple • vacuum pump (using vacuum pump RB 0006) • manovacuometer • spare retort • automatic supply of protective atmosphere for one or more gases • calibration of the measuring system • optimization of the temperature field to fulfill DIN 17052-01 ∆T 20°C in inner space of the furnace (in empty furnace, at Tmax.) • forced cooling • retort made of Inconel material • monitoring system of optimal pressure in the retort (only in combination with automatic atmosphere inlet) * V případě použití retorty z materiálu Inconel 1100°C ** vnitřní výška retorty bez klenutí / * T max is 1100°C with retort Inconel ** internal height of retort without vault / * В случае использования реторты из материала Inconel 1100°C ** Внутренняя высота реторты без своду Technické změny vyhrazeny / Technical changes reserved / Возможны технические изменения Ventilátor ve dveřích pece / Fan in the furnace door / Вентилятор в дверях печи PKRC 180 zavřená / PKRC 180 closed / PKRC 180 закрытая 35 ŠACHTOVÉ PECE S CIRKULACÍ VNITŘNÍ ATMOSFÉRY SC / SHAFT FURNACES WITH INTERNAL ATMOSPHERE CIRCULATION SC / ШАХТНЫЕ ПЕЧИ С АТМОСФЕРНОЙ ЦИРКУЛЯЦИЕЙ SC Šachtové pece se používají především pro tepelné zpracování rozměrných a těžkých vsázek, kde je nutné pro založení vsázky do pece použít jeřábu. Jde zejména o technologie žíhání, popouštění, umělé stárnutí apod. Výhody: • vytápění rovnoměrně umístěné na stěnách zajišťuje rovnoměrné rozložení teploty ve vnitřním prostoru komory Standardní provedení pece: • elektrohydraulicky zvedané víko • regulátor Ht INDUSTRY • limitní jednotka Shaft furnaces are used mostly for heat treatment of bulky and heavy charges where a crane has to be used for loading the batch into the furnace. They are ideal for annealing, tempering, artificial ageing, etc. Benefits: • heating placed evenly on walls provides for even temperature distribution in the internal space of the chamber Standard design of furnace includes: • e lectro-hydraulically lifted lid • H t INDUSTRY controller • limit unit Шахтные печи применяемые прежде всего для термообработки крупногабаритных и тяжёлых шихт, когда загрузка в печь производится с помощью крана. В таких печах можно производить отжиг, отпуск, искусственное старение и т. п. Преимущества: • н агревательные элементы ровномерно распределены на стенах, что обеспечивает равномерное распределение температуры во внутреннем пространстве камеры Стандартное исполнение печи: • к рышку, поднимаемую гидравликой • регулятор Ht INDUSTRY •предельное устройство Atyp SC 2300 otevřená / Atypical SC 2300 opened / Нетипичный SC 2300 открытая 36 Příslušenství za příplatek: • grafický zapisovač teploty • rozhraní RS232 nebo EIA485 • sada HtMonit (obsahuje rozhraní i software) • ruční přívod ochranné atmosféry • ampérmetry pro kontrolu stavu topných elementů (počet dle počtu fází zapojených pro topení) • optimalizace teplotního pole pro splnění normy DIN 17052-1 ΔT10°C ve vnitřním užitném prostoru (v prázdné peci při Tmax) • kalibrace měřicí smyčky Atypické doplňky: • nucené chlazení • individuální rozměry dle přání zákazníka • atypický zakládací rošt (dle povahy vsázky) Typ pece SC 500/85 SC 800/85 SC 1000/85 SC 1700/85 Atypical accessories: • forced cooling • individual atypical dimensions according to customer specifications • atypical foundation grid (tailored to the nature of charge) Атипичные дополнения: • п ринудительное охлаждение • индивидуальные нестандартные размеры по желанию заказчика • атипическая загрузочная решетка (в зависимости от характера шихты) T max Objem Volume Объем Vnější rozměry External dimension Внешние габариты Vnitřní rozměry Internal dimension Внутренние размеры Příkon Input Мощность Hmotnost Weight Вес Napětí Voltage Напряжение Jištění Protection Выключатель печи Max. nosnost dna Max. carrying cap. of bottom Макс. нагрузка на дно °C l л (šxvxh) mm (wxhxd) mm (ш×в×г) мм (Øxh) mm (Øxd) mm (Ø×г) мм kW kВ kg кг V В A kg кг 850 850 850 850 500 800 1000 1500 1600x2400x1800 1800x2400x1800 1800x2700x2100 2000x2700x2100 800x1000 1000x1000 1000x1300 1200x1300 50 70 90 120 1210 1500 1720 2200 400 400 400 400 100/3 125/3 160/3 200/3 350 450 600 1 000 Furnace type Тип печи Принадлежности за дополнительную оплату: • графический самописец температуры • интерфейс RS232 или EIA485 • набор HtMonit (содержит интерфейс и программное обеспечение) • подачу защитной атмосферы с ручным управлением • амперметры для контролирования состояния нагревательных элементов (колличество в зависимости от присоединенных фаз для отопления) • оптимализация температурного поля в соответствии с нормой DIN 17052-1 ΔT10°C во внутреннем используемом пространстве (в пустой печи при Tмакс) • калибровка измерительной цепи Optional accessories for extra charge: • graphic temperature recorder • RS232 or EIA485 interface • HtMonit software set (including interface + software) • manual inlet of atmosphere protection • ammeters for checking condition of heating elements • optimization of the temperature field to meet DIN 17052-1 ΔT 10°C in the inner space of the (empty furnace at Tmax) • calibration of the measuring system Technické změny vyhrazeny / Technical changes reserved / Возможны технические изменения SC 500 zavřená / SC 500 closed / SC 500 закрытая 37 PLYNOTĚSNÉ ŠACHTOVÉ PECE S CIRKULACÍ VNITŘNÍ ATMOSFÉRY SRC / GASTIGHT SHAFT FURNACES WITH INTERNAL ATMOSPHERE CIRCULATION SRC / ГАЗОНЕПРОНИЦАЕМЫЕ ШАХТНЫЕ ПЕЧИ С АТМОСФЕРНОЙ ЦИРКУЛЯЦИЕЙ SRC Plynotěsné šachtové pece se používají především pro tepelné zpracování rozměrných a těžkých vsázek v definované ochranné atmosféře (argon, dusík, formovací plyn apod.) s nízkou spotřebou ochranného plynu do max. teploty 950°C, kdy je nutné pro založení vsázky do pece použít jeřábu. Jde zejména o technologie popouštění, spékání práškových kovů, pájení apod. Výhody: • vytápění rovnoměrně umístěné na stěnách zajišťuje rovnoměrné rozložení teploty ve vnitřním prostoru komory • nízká spotřeba ochranného plynu • prostor pro umístění TC uvnitř retorty • definované pracovní prostředí v retortě Standardní provedení pece: • elektrohydraulicky zvedané víko • regulátor Ht INDUSTRY • limitní jednotka • manometr pro kontrolu přetlaku v retortě • přívod pro připojení vývěvy • ampérmetry pro kontrolu stavu topných elementů (počet dle počtu fází zapojených pro topení) Gas-tight shaft furnaces with internal atmosphere circulation are used primarily for the heat treatment of bulky and heavy batches where a crane has to be used for loading the batch into the furnace and for treatment in defined protective atmosphere (argon, nitrogen, moulding gas etc.) with low consumption of protective gas up to max. temperature 950°C. They are ideal for tempering, sintering of powder metals, soldering, etc. Benefits: • heating placed evenly on the walls provides for even temperature distribution in the internal space of the chamber • low consumption of protective gas • space for placement of a thermocouple inside of the retort • defined working environment in the retort Standard design of furnace includes: • e lectro-hydraulically lifting lid • H t INDUSTRY controller • limit unit • s tandard pressure gauge for overpressure checking in the retort • equipment for connection of air pump • ammeter to check the heating elements SRC 1700 38 Газонепроницаемые шахтные печи используются прежде всего для термообработки крупногабаритных и тяжелых изделий в определённой защитной атмосфере (аргон, азот, формовочный газ и т.п.) при малом расходе защитного газа до макс. температуры 950°C , при этом загрузка партии в печь производится с помощью крана. Эти печи предназначаются главным образом для технологий отпуска, спекания порошковых металлов, пайки и т. п. Преимущества: • н агревательные элементы ровномерно распределены на стенах, что обеспечивает равномерное распределение температуры во внутреннем пространстве камеры • низкий расход газа защитной атмосферы • п ространство внутри реторты для размещения термопары • определённая рабочая среда в реторте Стандартное исполнение печи: • к рышку, поднимаемую гидравликой • р егулятор Ht INDUSTRY • п редельное устройство • м анометр для контроля избыточного давления в реторте • п одвод для присоединения насоса • а мперметры для контролирования состояния нагревательных элементов (колличество в зависимости от присоединенных фаз для отопления) Příslušenství za příplatek: • grafický zapisovač teploty • rozhraní RS232 nebo EIA485 • nucené chlazení • vsázkový termočlánek • vývěva • manovakuometr • náhradní retorta • automatický přívod ochranné atmosféry pro 1 nebo více plynů • kalibrace měřicí smyčky Optional accessories for extra charge: • graphic temperature recorder • RS232 or EIA485 interface • forced cooling • batch thermocouple • air pump • vacuum-pressure gauge • spare retort • automatically controlled protective atmosphere inlet for one or more types of gas • calibration of the measuring system Принадлежности за дополнительную оплату: • графический самописец температуры • интерфейс RS232 или EIA485 • п ринудительное охлаждение • термоэлемент шихты загружаемой партии • в акуумный насос • м ановакуумметр • з апасная реторта • автоматическая подача защитной атмосферы для одного или нескольких газов • калибровка измерительной цепи Atypické doplňky: • individuální rozměry dle přání zákazníka • zakládací rám do retorty Atypical accessories: • individual atypical dimensions according to customer specifications • retort inner frame unit Атипичные дополнения: • индивидуальные размеры по желанию заказчика • загрузочная решетка в реторту Typ pece T max Objem Volume Объем Vnější rozměry External dimension Внешние габариты Vnitřní rozměry Internal dimension Внутренние размеры Příkon Input Мощность Hmotnost Weight Вес Napětí Voltage Напряжение Jištění Protection Выключатель печи Max. nosnost retorty Max. carrying cap. of retort Макс. нагрузка на реторту °C l л (šxvxh) mm (wxhxd) mm (ш×в×г) мм (Øxh) mm (Øxd) mm (Ø×г) мм kW kВ kg кг V В A kg кг 950 950 950 950 500 800 1000 1700 800x1000 1000x1000 1000x1300 1200x1500 1600x2400x1800 1800x2400x1800 1800x2700x2100 2000x2700x2100 50 70 90 120 2500 3200 3600 5000 400 400 400 400 100/3 125/3 160/3 200/3 350 450 600 1000 Furnace type Тип печи SRC 500/09 SRC 800/09 SRC 1000/09 SRC 1700/09 Technické změny vyhrazeny / Technical changes reserved / Возможны технические изменения Detail zavřené víko / Detail of closed lid / Изображение закрытой крышки Detail otevřené víko / Detail of opened lid / Изображение открытой крышки 39 KALÍCÍ PRACOVIŠTĚ – STŮL SKV / LARGE HARDENING CENTRE SKV / ЗАКАЛОЧНОЕ РАБОЧЕЕ МЕСТО – СТОЛ SKV Kalicí pracoviště lze použít na předehřívání, kalení v olejové lázni nebo ve vodě, popouštění, vytvrzování vsázky, cementování v prášku a k umělému stárnutí. The hardening centre can be used for preheating, quenching and tempering, charge hardening, powder cementation and artificial ageing. Pracoviště SKV se skládá:: - kalicí stůl velký - kalicí: PKE 12/12 - PKE 90/12, PK 16/12(R), PK17/12(R); PK 55/12 - popouštěcí: PP 20/45, PP 20/65, ostatní velikosti na samostatném stojanu The SKV center contains: - large hardening workbench - h ardening: PKE 12/12 - PKE 90/12, PK 16/12(R), PK 17/12(R); PK 55/12 - t empering: PP 20/45, PP 20/65, other sizes free-standing on own stand Standardní provedení: • kalicí nádoba na vodu (SKV: 190-200l) • kalicí nádoba na olej (SKV: 190-200l) • kalicí manipulační koše • ventilátor pro kalení na vzduchu Standard hardening centre equipment includes: • h ardening vessel for water (SKV: 190-200l) • h ardening vessel for oil (SKV: 190-200l) • b askets for the vessels • c ooling fan for air hardening SKV 40 Закалочное рабочее место можно использовать для предварительного нагрева, закалки в масле или в воде, отпуска,отверждения шихты,порошковой цементации и искусственного старения. Рабочее место SKV состоит из: - закалочного стола большого - закалочной печи (с PKE 12/12 по PKE 90/12, PK 16/12(R) – PK 55/12) - печи для отпуска с PP 20/45 по PP 20/65, остальные размеры на отдельной подставке Стандартное исполнение: • з акалочную ёмкость для воды (SKM: 50-60 л., SKV: 190-200 л.) • з акалочную ёмкость для масла (SKM: 50-60 л., SKV: 190-200 л.) • з акалочные рабочие корзины • в ентилятор для закалки на воздухе Příslušenství za příplatek: • náhradní nádoby • koše k nádobám • šamotové tvarovky kolem kalicího roštu • termostatem řízený ohřev kalicího média • kalibrace měřicí smyčky Optional equipment for extra charge: • spare vessels • additional baskets for vessels • refractory shaped pieces to surround the hardening grid • thermostat-controlled heating of the hardening medium • calibration of the measuring system Принадлежности за дополнительную оплату: • з апасные ёмкости • к орзины для ёмкостей • шамотный фасонный кирпич для обкладки закалочной решетки • о богрев закалочной среды, управляемый термостатом • к алибровка измерительной цепи Výkon ventilátoru Fan output Мощность вентилятора Vnější rozměry External dimension Внешние габариты Rozměry nádob Vessels dimensions Размеры ёмкостей Rozměry roštu Grid dimensions Размеры решетки Příkon Input Мощность Hmotnost Weight Вес Napětí Voltage Напряжение Тип печи °C (šxvxh) mm (wxhxd) mm (ш×в×г) мм (šxvxh) mm (wxhxd) mm (ш×в×г) мм (šxh) mm (wxd) mm (ш×г) мм kW kВ kg кг V В SKV 370 2900*x850x1200 300x700x1000 600x600 3 450 400 Typ pece Furnace type * Rozměry se dvěma nádobami na bocích / *Dimensions including side vessel / * Размеры с двумя ёмкостями по бокам Technické změny vyhrazeny / Technical changes reserved / Возможны технические изменения Kalicí nádoba / Hardening vesel / Ёмкость для закалки Rošt / Grid / Решетка 41 KALICÍ KONTEJNER KK / HARDENING CONTAINER KK / ЗАКАЛОЧНЫЙ КОНТЕЙНЕР KK Výhody • konstrukce kontejneru určená do těžkých provozů • cirkulace média zajišťující intenzivní odvod tepla ze vsázky • snadná manipulace se vsázkou pomocí vsázkového koše nebo roštu Benefits: • construction designed to withstand heavy-duty use • media circulation to provide intensive heat directed on charge • easy handling of charge with charge basket or grate Standardní provedení: • provedení pro kalicí medium voda (nerezová vnitřní vana, nerezový rošt) • provedeni pro kalicí medium olej (vnitřní vana a rošt z konstrukční oceli) • pneumaticky ovládaný pohyb roštu • míchání kalicího media Standard design of container includes: • system for hardening medium; water (stainless steel internal bath, stainless steel grate) • system for hardening medium; oil (structural steel internal bath and structural steel grate) • pneumatic grate • circulation/mixing of hardening medium Příslušenství za příplatek: • ohřev kalicího média (3kW) • chlazení kalicího média Optional equipment for extra charge: • hardening medium heating (3kW) • hardening medium cooling Kalicí kontejner KK 250 / Hardening container KK 250 / Закалочный контейнер KK 250 Преимущества: • к онструкция контейнера предназначена для тяжелых условий эксплуатации • ц иркуляция среды обеспечивающая интенсивный отвод тепла от шихты • н есложное обращение с шихтой благодаря использованию загрузочной корзины или решетки Стандартное исполнение: • исполнение для закалочной среды вода (внутренняя ванна из нержавейки, решетка из нержавейки) • внутреннюю ванну и решетку из конструкционной стали (для масла как среды-носителя) • пневматическое управлямое перемещение решетки • перемешивание закалочной среды Принадлежности за дополнительную оплату: • о богрев закалочной среды (3kW) • о хлаждение закалочной среды Ovládání a motor / Regulating elements and motor / Управление и мотор Rošt a výměník / Grate and exchanger / Решетка и обменник Objem Volume Обьём Vnější rozměry External dimension Внешние габариты Rozměry roštu Grid dimensions Размеры решетки Max. nosnost roštu Max. grid capacity Макс. нагрузка решетки Příkon Input Мощность Hmotnost Weight Вес Napětí Voltage Напряжение Тип печи l л (šxvxh) mm (wxhxd) mm (ш×в×г) мм (šxh) mm (wxd) mm (ш×г) мм kg кг kW kВ kg кг V В KK/250 300 1150x1830x1150 600x700 30 3 350* 400 Typ pece Furnace type * bez vsázky / * without charge / * Без шихты Technické změny vyhrazeny / Technical changes reserved / Возможны технические изменения 42 KALICÍ LÁZEŇ SOLNÁ KSL / HARDENING SALT BATH KSL / ЗАКАЛОЧНАЯ СОЛЯНАЯ ВАННА KSL Standardní provedení: • regulátor Ht40 T • limitní jednotka • ampérmetry pro kontrolu stavu topných elementů (počet dle počtu fází zapojených pro topení) • proudový chránič Standard design of container includes: • controller Ht40 T • limit unit • ammeters for checking the condition of heating elements • residual current device Стандартное исполнение: • р егулятор Ht40 T • предельное устройство • а мперметры для контролирования состояния нагревательных элементов (колличество в зависимости от присоединенных фаз для отопления) • у стройство дифференциальной защиты Příslušenství za příplatek: • vsázkový termočlánek s ochrannou ocelovou trubkou (s možností připojení na regulační systém nebo nezávislou zobrazovací jednotkou zákazníka) • kelímek • kalibrace měřicí smyčky Optional equipment for extra charge: • thermocouple with protective tube (with the possibility to interface with the regulation system or independent display, according to customer specification) • crucible • calibration of the measuring system Принадлежности за дополнительную оплату: • т ермоэлемент загружаемой партии с защитной стальной трубой (возможность присоединения к систему регулировки или независимой единицей заказчика) На защитную трубку нераспространяется гарантия и срок её эксплуатации приблизительно 1 месяц. • т игель • к алибровка измерительной цепи KSL 20/11 T max Objem kelímku Crucible volume Объем тигеля Vnější rozměry External dimension Внешние габариты Příkon Input Мощность Hmotnost Weight Вес Napětí Voltage Напряжение Jištění Protection Выключатель печи Тип печи °C l л (šxvxh) mm (wxhxd) mm (ш×в×г) мм kW kВ kg кг V В V В KSL 20/11 KSL 40/11 KSL 80/11 KSL 360/11 1100 1100 1100 1100 20 38 90 400 950x790x950 1100x1135x1100 1400x1300x1300 1600x1900x1600 21 35 53 102 570 650 730 2600 400 400 400 400 40/3 60/3 40/3 200/3 Typ pece Furnace type Technické změny vyhrazeny / Technical changes reserved / Возможны технические изменения 43 KALÍCÍ LÁZEŇ KLO A KLV / HARDENING BATH KLO AND KLV / ЗАКАЛОЧНАЯ МАСЛЯНАЯ ВАННА KLO И KLV Преимущества: • к онструкция контейнера предназначена для тяжелых условий эксплуатации • ц иркуляция среды обеспечивающая интенсивный отвод тепла от шихты • н есложное обращение с шихтой благодаря использованию загрузочной корзины или решетки Výhody • konstrukce kalicí lázně určená do těžkých provozů • cirkulace média zajišťující intenzivní odvod tepla ze vsázky • snadná manipulace se vsázkou pomocí vsázkového koše nebo roštu Benefits: • construction designed to with stand heavy-duty use • media circulation to provide intensive heat directed on charge • hydraulic grate movement to facilitate charge handling Standardní provedení: • provedení pro kalicí médium olej (KLO) nebo voda (KLV) • elektricky ovládaný rošt • míchání kalicího média Standard design of container includes: • s ystem for hardening medium; oil (KLO) or water (KLV) • e lectrically controlled grate • c irculation/mixing of hardening medium Příslušenství za příplatek: Optional equipment for extra charge: • chlazení kalicího média (kalicí médium - vzduch) • ohřev kalicího média (topná tělesa na dně lázně) • cooling of hardening medium • heating of hardening medium Atypické doplňky: Atypical accessories: • о хлаждение закалочной среды (закалочная среда - воздух) • о богрев закалочной среды (нагревательные элементы на дне ванны) • different cooling system • different heating system Атипичные дополнения: • jiný princip chlazení • jiný princip ohřevu Стандартное исполнение: • и сполнение для закалочной среды масло (KLO) или вода (KLV) • э лектрическое управлямое перемещение решетки • п еремешивание закалочной среды Принадлежности за дополнительную оплату: • д ругой способ охлаждения • д ругой способ обогрева KLO 2400 Detail lázně / Detail of bath / Изображение ванны Objem Volume Обьём Vnější rozměry External dimension Внешние габариты Rozměry roštu Grid dimensions Размеры решетки Max. hmotnost vsázky Max.charge weight Макс. вес шихты Příkon Input Мощность Hmotnost Weight Вес Napětí Voltage Напряжение Тип печи l л (šxvxh) mm (wxhxd) mm (ш×в×г) мм (šxh) mm (wxd) mm (ш×г) мм kg кг kW kВ kg кг V В KLO/KLV 2400 KLO/KLV 4320 2400 4300 2400x2700x1850 2700x3300x2300 690x950 700x700 300 400 20 30 1200* 2200* 400 400 Typ pece Furnace type * bez vsázky / * without charge / * Без шихты Technické změny vyhrazeny / Technical changes reserved / Возможны технические изменения 44 45 ENERGETICKÝ AUDIT / ENERGY AUDIT / ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ АУДИТ ZNÁTE SPOTŘEBU SVÉ PECE? VÍTE, KOLIK VÁS STOJÍ JEJÍ ROČNÍ PROVOZ? MY TO VÍME! DO YOU KNOW THE CONSUMPTION OF YOUR FURNACE? DO YOU KNOW HOW MUCH YOU PAY FOR THE ANNUAL OPERATION? WE KNOW IT! ЗНАЕТЕ РАСХОД СВОЕЙ ПЕЧИ? ЗНАЕТЕ, СКОЛЬКО СТОИТ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЗА ГОД? МЫ ЭТО ЗНАЕМ! V posledních několika dekádách se stále více mluví o snižování nákladů na energetickou energii, které jsou jedním z největších výdajů všech průmyslových podniků (průměrně až 10% všech výdajů). Jako odpověď na zvyšování cen energií a posunu k trvale udržitelnému rozvoji se naše firma začala aktivně zabývat energetickými audity a nabízet energeticky efektivní produkty. In the last few decades reducing energy costs has been more and more an important topic as the energy costs are among the highest of the costs in all industry businesses (on average up to 10% of all costs). As a reaction to increasing energy prices and the need of continuous business development and growth our company started to perform and offer energy audits and offer energy efficient products. Firma LAC s.r.o. nabízí energetický audit ve Vaší provozovně, který pomůže identifikovat energetické ztráty a nabídne řešení vedoucí k energetické efektivitě, tedy i vyššímu zisku. LAC company offers an energy audit in your workplace that can identify energy losses and offer a solution leading to energy efficiency and therefore to a higher profit. В последних нескольких десятилетий всё больше и больше говориться о снижении расхода электрической энергии , которая является на предприятии одним из главных показателей затрат (в среднем 10 % от общих расходов). Как ответ на возрастание цен на энергию и стремлению к постоянному устойчивому развитию, наша фирма начала активно заниматься энергетическими аудитами и предлагать энергоэффективную продукцию. CO VÁM NABÍZÍME: Pokud se rozhodnete pro energetický audit, náš zkušený pracovník přijede přímo do Vaší provozovny, kde za účasti Vašeho elektrikáře připojí energetický set k rozvaděči měřeného zařízení. Tím dojde k odstavení zařízení zhruba na 5 minut, samotné měření potom už probíhá za běžného provozu. Během měření náš pracovník zaznamenává údaje o způsobu lití, licím taktu, práci, odstávkách, odplynění apod. Doba měření se pohybuje v rozmezí 1-3 hodin. Ihned po ukončení měření náš pracovník vyhodnotí naměřená data a předloží přehledně zpracovaný protokol o měření s vypočtenými ročními úsporami. CO VÁM ENERGETICKÝ AUDIT PŘINESE: Při samotném měření pece dokážeme na základě dat získaných během auditu navrhnout mnoho účinných opatření vedoucích k zefektivnění provozu Vaší pece. Jsme také schopni zkontrolovat stav izolace a topných elementů pece. Díky našim dlouholetým zkušenostem v tomto odvětví a stovkám provedených měření jsme schopni porovnat energetickou náročnost Vaší pece s nejnovějšími produkty. Výstupem z energetického auditu bude grafické zobrazení naměřených hodnot Vaší stávající pece s popisem jednotlivých pracovních stavů a jejich energetickou náročností. Následuje energetické porovnání s námi nabízenými pecemi PTE Mk.II, které se vyznačují extrémně nízkými nároky na spotřebu elektrické energie. Ačkoliv je měření ve Vašem provozu relativně krátké, jsme schopni spočítat i pravděpodobné týdenní a roční úspory elektrické energie. Z těchto hodnot je již snadná cesta k vyjádření případné roční finanční úspory. Ve spolupráci s bankou jsme schopní nabídnout takový způsob financování, který bude ve výsledku znamenat, že měsíční splátky za novou pec budou nižší než úspory elektrické energie za stejné období. * V důsledku to tedy znamená, že nová pec PTE Mk.II bude vydělávat na tu starou. *Splátky nabízíme na některých trzích, pro více informací kontaktujte našeho prodejce WE OFFER: In case you accept our offer of an energy audit our experienced specialist will come directly in your workplace where, with the assistance of your electrician, he will connect en energy set to a switchboard of the tested machine. This will cause an outage of about 5 minutes, the rest of the measurement will be performed with the machine in operation. Our specialist will collect data on the form of casting, casting stroke, operation, outages, degassing, etc. The measurement time is between 1 and 3 hours. Immediately after completing the measurement our specialist will evaluate the collected data and will present a transparent and well-arranged protocol on the measurement with the calculated annual savings. THE BENEFITS OF THE ENERGY AUDIT: The measurement itself allows, based on the data collected at the audit, to suggest many precautions and solutions leading to increasing the efficiency of the operation of your furnace. We are also able to check the state of insulation and heating elements of the furnace. Thanks to our long-time experience in this field and hundreds of performed measurements we are able to compare the energy intensity of your furnace with the latest products. The outcome of the energy audit will be a graphic illustration of the measured values of your current furnace with the description of individual operation states and their energy intensity. Followed by an energy comparison with the furnaces that we offer – PTE Mk.II that have extremely low energy demands on electricity consumption. Although the measurement is relatively short we are also able to calculate probable weekly and annual savings of electric energy. Based on that it is very easy to calculate financial savings. In cooperation with a bank we are able to offer such a way of financing that will in the end mean that monthly payments for a new furnace will be lower than the savings of electric energy for the same period.*Due to this the new PTE Mk.II furnace will be making money compared with the old one. * We offer such financing only on some markets, for more information please contact our sales partner Фирма LAC, s.r.o. предлагает энергетический аудит у вас на производстве , который поможет определить энергетические потери и предложит решение энергетической эффективности, следовательно более высокой прибыли. ЧТО ВАМ ПРЕДЛАГАЕМ: Если вы выбрали энергетический аудит, наш опытный работник приедет прямо к Вам на производство, кде при помощи Вашего электрика присоединит энергокомплект к распределительному щиту. Это приведёт к остановке оборудования примерно на 5 минут, само измерение потом происходит в нормальном режиме. Во время измерения наш сотрудник записывает показатели о способе литья, о литьевом цикле, работе, простоев и т.д. Продолжительность измерения в пределах от 1-3 часов. Сразу по окончании измерения наш работник оценит полученные параметры и предложит наглядно разработанный протокол измерений с подсчитанной экономией за год. ЧТО ВАМ ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ АУДИТ ПРИНЕСЁТ: При самом измерении печи докажем, на основании данных полученных при аудите, предложить ряд дополнительных мер, что ведёт к эффективному использованию Вашей печи. Мы также можем произвести оценку состояния изоляции и отопительных элементов печи. Благодаря нашему долголетнему опыту в этом секторе и сотни проведённых измерений, мы можем произвести сравнивание энергетических затрат Вашей печи с новыми продуктами. На конце энергетического аудита будет графическое изображение измеренных величин Вашей используемой печи с описанием отдельных рабочих режимов и их энергитического потребления. Следющий этап это энергетическое сравнивание с предлагаемыми нами печами LAC PTE Mk.II, которые характерны крайне низким энергопотреблением. Несмотря на то, что измерение у Вас на производстве относительно короткое, мы можем подсчитать и вероятность экономии электрической энергии в течении недели и в течении года. Из этих показателей легко выявляется годовая финансовая экономия. В сотрудничестве с банком, мы имеем возможность предложить такой способ финансирования, который будет в итоге означать, что ежемесячные платежи за новую печь будут меньше, чем экономия электрической энергии за этот период.* В результате это значит, что новая печь PTE Mk.II будет зарабатывать на ту старую. 46 * Рассрочку предлагаем при определённых условиях, за информацией обращайтесь к нашему дилеру Náhled do programu FDA / Insight into the FDA Software / Изображение программы FDA SOFTWARE FDA: Zobrazení a vyhodnocení měření v rámci energetického auditu probíhá v programu FDA (Furnace Data Analysis), na jehož vývoji jsme se velkou měrou podíleli. FDA SOFTWARE: Graphical representation and evaluation of the energy audit is performed in FDA program (Furnace Data Analysis). We played a major role in the development of the software. Změřená spotřeba je na grafu vpravo dole zobrazena tenkou červenou křivkou, spotřebovaná energie je rovna ploše pod touto křivkou. Teoretická spotřeba navržené pece LAC PTE Mk.II ve stejném pracovním režimu je na tom samém grafu vyznačena modrou lomenou čarou a spotřebovaná energie je vyznačena modrým polem. Viditelný rozdíl velikosti těchto ploch je zmiňovaná úspora elektrické energie. The measured consumption is shown bottom right on the graph by a thin red line, the consumed energy is shown and equal to the field bellow this line. Theoretical consumption of the recommended furnace PTE Mk.II in the same operation regime is in the same graph shown by a blue broken line and the consumed energy is shown as a blue field. The visible difference between those fields is the above mentioned saving of electric energy. Z měření, které jsme v minulosti provedli, víme, že současné udržovací pece instalované ve slévárnách vykazují přibližně o 20–80 % vyšší spotřebu než námi nabízené pece LAC PTE Mk.II. Pro příklad uvádíme nedávné měření pece pro udržování 500 kg hliníku, kde je možné pouhou výměnou pece dosáhnout každou hodinu 16 kWh úspor, tedy každý den 384 kWh, což při 300 pracovních dnech v roce činí roční úsporu více než 280 000 Kč. (Ceny za elektrickou energii v ČR) From the measurements that we performed in the past we know that current holding furnaces installed in foundries show about 20 - 80% higher consumption than the furnaces that we offer –PTE Mk.II. For illustration we present a measurement we performed lately on a furnace for holding 500 kg of aluminum where by a simple replacement of a furnace we can achieve a saving of 16 kW which means 384 kWh every day and with 300 working days that generates a total saving of more than 11,200 € yearly. (Prices for electricity in the Czech Republic) Set pro energetický audit / Energy consumption meter / Набор для энергетического аудита SOFTWARE FDA: Изображение и оценка измерений в рамках энергоаудита происходит в программе FDA (Furnace Data Analysis), в его разработке мы в значительной степени приняли участие. Измеренное потребление на графике внизу вправо изображено тонкой красной кривой, потребляемая энергия равняется полю под этой кривой. Теоретический расход разработаной печи LAC PTE Mk.II в том же рабочем режиме на этом же графике отмеченный синей кривой линией и расход потребляемой энергии означен синим полем. Видимая разница размеров этих плоскостей и есть упомянутая экономия электрической энергии.  Из измерений, которые мы ранее проводили, знаем, что существующие печи для подогрева, используемые в литейном производстве, показывают приблизительно о 20–80 % больше потребление, чем нами предлагаемые печи LAC PTE Mk.II. Для примера указываем недавные измерения печи для подогрева 500 кг. алюминия, где возможно только заменой печи достичь за каждый час 16 kW экономии, так каждый день 384 kW, что при 300 рабочих днях в году составляет годовую экономию больше чем 11 200 € (цена за эл. энергию в ЧР). Příklad srovnání běžné udržovací pece s pecí PTE Mk.II / Example of comparing a customer's furnace with PTE Mk.II / Пример сравнивания печи заказника с печью LAC PTE Mk.II 47 UDRŽOVACÍ ELEKTRICKÉ ODPOROVÉ STACIONÁRNÍ PECE PTE MK.II / HOLDING ELECTRIC RESISTANCE STATIONARY FURNACES PTE MK.II / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПЕЧЬ СОПРОТИВЛЕНИЯ ДЛЯ ПОДОГРЕВА СТАЦИОНАРНАЯ ПЕЧЬ PTE MK. II Tyto pece se používají jako udržovací na hliník a jeho slitiny do 900°C v komoře pece (tedy cca 850°C uvnitř kelímku). This furnace is used as holding furnace for aluminum and its alloys. Maximum temperature in the furnace chamber is 900°C (850°C in crucible). Pece jsou navrženy s důrazem na energetické úspory a hodí se tak také pro slévárny s omezeným prostorem pro instalaci. Nejmenší možné rozměry jsou dosaženy díky moderním izolačním materiálům a novému systému upevnění topných spirál. Spirály jsou umístěny v drážkách žárobetonových tvarovek, které brání jejich přehřívání a chrání je před stříkajícím hliníkem v případě prasknutí kelímku. Instalovaný příkon je redukován na minimum a spolu s novým izolačním systémem předurčuje tuto pec k tomu, aby byla jednou z energeticky nejúspornějších a nejefektivnějších zařízení pro udržování hliníku na trhu. Pec je určena pro udržování s omezeným tavícím výkonem. Proto je doporučena především slévárnám s centrálními tavícími pecemi a zajištěnou dopravou taveniny. The PTE Mk.II furnace is designed with focus on energy savings and is suitable even for foundries with limited installation space. The PTE Mk.II‘s high-tech insulating materials and new mounting system of heating coils allow for the smallest possible external furnace dimensions. The coils are placed in refractory castable shape grooves which prevent them from overheating. This placement also protects against splashing aluminum in the case of crucible breakage. The power consumption of the PTE Mk.II is reduced to the minimum necessary. This low consumption, together with the furnace‘s new insulation system, makes the PTE Mk.II one of the most energy efficient devices for aluminum holding on the market. The PTE Mk.II furnace is designed mostly for holding with limited melting output and therefore is recommended for foundries with central pre-melting furnaces and secured transport of the melt. Pec PTE Mk.II může výraznou měrou přispět ke snížení energetické náročnosti výrobních procesů, a tím i splnění normy ČSN EN ISO 50001. Výhody • minimální energetické ztráty díky moderním izolačním materiálům a minimalizovaným rozměrům pece • uložení spirál v drážkách žárobetonových tvarovek umožňuje jednoduchou a rychlou výměnu a snižuje tak náklady na servis • topné elementy jsou tvarovkami chráněny proti stříkajícímu hliníku • izolace je od topných elementů oddělena žárobetonem • pec je vybavena havarijním výtokovým otvorem • nízká provozní výška a malé vnější rozměry snižují fyzickou náročnost při práci a omezují potřebu stavebních úprav • nízký instalovaný příkon snižuje investice na připojení pece k elektrické síti • homogenní teplotní pole zvyšuje životnost kelímku • záruka 24 měsíců na topné spirály 48 The PTE Mk.II can significantly contribute to reducing the energy footprint of production processes, and therefore meets the ČSN EN ISO 50001 standard. Benefits: • minimal energy loss due to the use of hi-tech insulating materials and optimized furnace size • quick and easy replacement of heating coils which are deposited in refractory castable shapes reduces service costs • heating elements protected against splattering by castable refractories • insulation separated from heating elements by castable refractory shapes • furnace equipped with emergency drain • PTE MK.II‘s compact external dimensions and low operating height reduce labor intensity and limit the need for constructional adjustments • lowered installed power reduces energy drain on electrical mains • homogeneous temperature field increases crucible lifetime • 24 month warranty on heating coils Данные печи используются в качестве ремонтных для алюминия и его сплавов, максимальная температура в камере печи достигает 900°C (значит приб. 850°C внутри тигля). Печь разработана с учётом энергетической экономии и так же подходит для литейных заводов с ограниченным пространством для установки. Наименьшие возможные размеры достигнуты благодаря современным изоляционным материалам и новым системам прикрепления нагревательных спиралей. Спирали размещены в углублениях жаростойкого бетона, который препятствует перегреванию и охраняет перед брызгающим алюминием в случае потресканного тигля. Наставленная мощность ограничена на минимум и вместе с новой изоляционной системой предназначается для того, что бы была одной из экономичных и эффективных устройств для подогрева алюминия на рынке. Печь предназначена для подогрева с ограниченной мощностью плавления. Поэтому рекомендуется для литейных заводов с центральными плавительными печами и с обеспечением передвижения подачи расплава. Печь PTE Mk.II могут значительно способствуют снижение энергетически нелегких производственных процессов, и этим исполнение стандартов ČSN EN ISO 50001. Преимущества: • м инимальные энергетические потери благодаря современным изоляционным материалам и минимизированным размерам печи • р азмещение спиралей в углублениях жаростойкого бетона позволяет быструю и несложную замену и снижает расходы на сервисное обслуживание • о топительные элементы защищены бетоном перед брызгающим алюминием • и золяция отделена от отопительных элементов жаростойким бетоном • п ечь оснащена аварийным сливным отверстием • н изкая эксплуатационная высота и малые наружные размеры снижают физическую нагрузку при работе с печью и снижает необходимость строительных корректировок • н изкая наставленная мощность снижает расходы на присоединение печи к электрической сети • о днородное теплотное поле повышает срок эксплуатации тиглей • г арантия 24 месяца на отопительные спирали Standardní provedení pece: • regulátor Ht40 T • limitní jednotka • ochranný límec kelímku • ruční víko • havarijní výtok na dně pece s klapkou • proudový chránič • propojení pece s rozvaděčem v kovové hadici s plastovou chráničkou (jen do délky 5 m) • závěsný rozvaděč Příslušenství za příplatek: • vsázkový termočlánek s ochrannou trubkou • termočlánek ve stěně kelímku • kelímek • monitorování pracovního cyklu s výstupem na USB • automaticky odklopné víko ovládané pedálem • automaticky odsuvné půlené víko ovládané pedálem • příprava na propojení víka s dávkovacím zařízením licího stroje • optická signalizace stavu topných elementů • systém kontroly prasknutí kelímku • kalibrace měřícího vstupu regulátoru • propojení pece s rozvaděčem v kovové hadici s kovovým opletem (nutné vždy pro délky nad 5 m) Standard design of furnace includes: • H t40 T controller • limit unit • crucible protective collar • manual lid • emergency floor drain with cover • residual current device • C onnection between furnace and switchboard in metal hose with plastic protector, only to the length of 5 meters • wall switchboard Стандартное исполнение печи: • р егулятор Ht40 T • п редельное устройство • о хранный бортик тигля • р учная крышка • а варийный отвод на дне печи с клапаном • о граничительный блок • с оединение печи с распределительным шкафом в металлическом шланге с пластмассовой защитой (длина до 5м.) • з авесной распределительный щит Optional accessories for extra charge: • charge thermocouple in protective tube • crucible pocket thermocouple • crucible • working cycle monitoring with USB output • automatic opening lid controlled by the foot pedal • automatic split sliding lid controlled by the foot pedal • preparation for connection to die-casting machine dispenser • visual indicator of the condition of heating elements • crucible breakage control system • calibration of the controller measuring entry • connection between furnace and switchboard in hose with protective metal sheath (always necessary for lengths over 5 meter) Принадлежности за дополнительную оплату: • з агрузочная термопара в охранном чехле • термоэлемент в стене тигля • тигель • мониторинг рабочего цикла с входом для USB • автоматическое открывание крышки управляемое • педалью • автоматически передвигающаяся разделённая • крышка управляемая педалью • п риспособление к присоединению крышки к дозирующему устройству литейной машины • в изуальную сигнализацию состояния отопительных элементов • с истема контролирования повреждения тигля • к алибровка мериющего входного регулятора • с оединение печи с распределительным шкафом в металлическом шланге с металлической оплёткой (необходимо всегда для длины более 5м.) PTE 500/09 Mk.II s ručním víkem / PTE 500/09 Mk.II with manual lid / PTE 500/09 Mk.II ручная крышка PTE 650/09 Mk.II s automatickým odklopným víkem / PTE 650/09 Mk.II with automatic opening lid / PTE 650/09 Mk.II с автоматическим открыванием крышки 49 Ruční víko / Manual lid / Иручная крышка Automatické odklopné víko / Automatic opening lid / Автоматическое открывание крышки Automatické odsuvné půlené víko / Automatic split sliding lid / Автоматически передвигающаяся разделённая крышка Havarijní výtok / Emergency drain / Аварийным сливным отверстием Topné spirály v drážkách žárobetonových tvarovek / Heating coils deposited in refractory castable shapes / Нагревательные спирали в углублениях жаростойкого бетона Termografická analýza teploty pláště / Thermographic analysis of furnace jacket temperature / Термографический анализ температуры кожуха Pec PTE Mk.II byla oceněna v soutěži o „Zlatou medaili“ na strojírenském veletrhu MSV 2012 v kategorii Nejlepší inovační exponát - energeticky efektivní produkt“ The PTE Mk.II was a winner in the „Gold Medal“ competition at the MSV 2012 trade fair in Brno. It won Honorable Mention in the category of Most Innovative Exhibit of an energy-efficient commercial product. 50 PTE 500/09 Mk.II automatické odsuvné půlené víko / PTE 500/09 Mk.II with automatic split sliding lid / PTE 500/09 Mk.II автоматически передвигающаяся разделённая крышка Печь PTE Mk.II была оценена в конкурсе «Золотая медаль» на выставке машиностроения MSV 2012 в категории «Лучший инновационный экспонат – энергетически эффективный продукт». Typ pece Furnace type Тип печи PTE 100/09 Mk.II PTE 200/09 Mk.II PTE 300/09 Mk.II PTE 400/09 Mk.II PTE 500/09 Mk.II PTE 650/09 Mk.II PTE 800/09 Mk.II PTE 900/09 Mk.II PTE 1200/09 Mk.II Kapacita Capacity Ёмкость T max Typ kelímku Crucible type Тип тигеля Objem kelímku Crucible volume Обьём тигеля Zakládací výška* Operating height* Основная высота* Příkon Input Мощность Hmotnost Weight Вес Napětí Voltage Напряжение Jištění Protection Выключатель печи kg Al кг Al °C Noltina l л mm мм kW kВ kg кг V В A 105 185 275 320 480 590 970 1080 1250 900 900 900 900 900 900 900 900 900 A 300 BU 200 BU 300 BU 350 BU 500 BU 600 BN 800 BN 900 BN 1200 40 70 110 135 180 220 300 370 470 780 840 940 1040 1090 1290 1390 1490 1640 15 15 22 22 27 27 38 38 40 700 800 900 1000 1100 1250 1110 1600 1850 400 400 400 400 400 400 400 400 400 32 32 40 40 50 50 63 63 80 Technické změny vyhrazeny / Technical changes reserved / Возможны технические изменения * Vzdálenost od podlahy po horní hranu ochranného límce kelímku / * Distance from floor to top edge of the crucible protective collar / * Растояние от пола до верхнего края защитного бортика тигля Hodinová spotřeba energie v ustáleném stavu [kWh], plná pec, nový kelímek / Hourly energy consumption in steady state [kWh], full furnace, new crucible / Употребление энергии за час в стабильном состоянии [kВч], заполненая печь, новый тигель Udržování při 700°C Holding at 700°C Подогрев на 700°C Typ pece Furnace type Тип печи PTE 100/09 Mk.II PTE 200/09 Mk.II PTE 300/09 Mk.II PTE 400/09 Mk.II PTE 500/09 Mk.II PTE 650/09 Mk.II PTE 800/09 Mk.II PTE 900/09 Mk.II PTE 1200/09 Mk.II Udržování při 800°C Holding at 800°C Подогрев на 800°C Zavřené víko Closed lid Закрытая крышка Otevřené víko Opened lid Открытая крышка Zavřené víko Closed lid Закрытая крышка Otevřené víko Opened lid Открытая крышка 1,9 2,3 2,9 3,0 3,6 3,9 4,7 4,9 5,2 3,1 4,4 6,1 6,2 9,6 9,3 12,4 12,5 12,7 2,5 2,9 3,6 3,8 4,6 5,0 5,9 6,1 6,5 4,7 6,8 9,5 9,6 15,2 14,7 19,6 19,8 20,0 Technické změny vyhrazeny / Technical changes reserved / Возможны технические изменения Rozměry pecí dle varianty víka (šxvxh) / Furnace dimensions according to lid option (wxhxd) / Размеры печи в соответствии с видом крышки (шxвxг) Typ pece Furnace type Тип печи PTE 100/09 Mk.II PTE 200/09 Mk.II PTE 300/09 Mk.II PTE 400/09 Mk.II PTE 500/09 Mk.II PTE 650/09 Mk.II PTE 800/09 Mk.II PTE 900/09 Mk.II PTE 1200/09 Mk.II Ruční víko Manual lid Ручная крышка Automatické odklopné víko Automatic opening lid Автоматическое открывание крышки 950x1125x950 1035x1185x1035 1125x1285x1125 1125x1485x1125 1285x1635x1285 1285x1835x1285 1400x1935x1400 1400x2035x1400 1400x2235x1400 950x980x1120 1035x1035x1205 1125x1135x1295 1125x1335x1295 1285x1280x1470 1285x1480x1470 1400x1605x1605 1400x1705x1605 1400x1855x1605 Automatické odsuvné půlené víko Automatic split sliding lid Автоматически передвигающаяся разделенная крышка 950x990x1105 1035x1050x1185 1125x1150x1275 1125x1355x1275 1285x1295x1455 1285x1495x1455 1400x1620x1585 1400x1720x1585 1400x1870x1585 Technické změny vyhrazeny / Technical changes reserved / Возможны технические изменения 51 TAVÍCÍ ELEKTRICKÉ ODPOROVÉ STACIONÁRNÍ PECE PT MK.II / MELTING ELECTRIC RESISTANCE STATIONARY FURNACES PT MK.II / ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СТАЦИОНАРНЫЕ ПЕЧИ СОПРОТИВЛЕНИЯ ДЛЯ ПЛАВКИ И ПОДОГРЕВА ПЕЧЬ PT MK. II Tyto pece se používají jako tavící a udržovací na různé slitiny kovů do 1100 °C v komoře pece (tedy cca 1050 °C uvnitř kelímku). Výhody: •přesná regulace teploty v topné komoře • minimální ztráty tepla použitím špičkových izolač- ních materiálů a víka, díky čemuž je minimalizován nutný příkon pece - tím je umožněn vysoce ekono- mický provoz a sníženy náklady na zapojení pece do elektrorozvodné sítě • dlouhá životnost kelímku je zajištěna rovnoměrným rozložením teploty v komoře a použitím ochranného litinového límce • litinový límec je dodáván variantně, podle zvoleného konstrukčního provedení termočlánku. • pro případ poškození kelímku je pec vybavena havarijním výtokem na dně pece • rychlá výměna kelímku je umožněna jednoduchou demontáží horního krytu pece Standardní vybavení pece: •regulátor Ht40 T •limitní jednotka Ht 700 •ochranný litinový límec kelímku •ruční víko •havarijní výtok na dně pece s klapkou •proudový chránič •propojení pece s rozvaděčem v kovové hadici s plastovou chráničkou jen do délky 5 m • závěsný rozvaděč • 3 ampérmetry • přepínání výkonu teploty pod 650 °C 52 These furnaces are used as melting and holding furnaces for aluminum and its alloys. Maximum temperature in the furnace chamber is 1100 °C (1050 °C in crucible). Эта печь используется, как печь для плавки и подогрева на разные сплавы металлов до 1100 °C (в камере печи т.е. прим. 1050 °C в тигле печи ). Benefits: •precise temperature control in the heating chamber •high-tech insulating materials and a manual lid minimize energy losses by allowing reduced furnace power and highly economic operation - the lowered installed power also reduces energy drain on electrical mains •the equal distribution of heat in the crucible and the protective cast-iron collar ensure long crucible life •the cast-iron collar comes in several different designs, depending on the thermocouple placement style chosen •the furnace is equipped with an emergency drain to protect the furnace in case of crucible damage •the furnace top cover can be dismantled easily to facilitate quick replacement of the crucible Преимущества: • Точное регулирование температуры в топочной камере • Минимальные потери тепла благодаря использованию высококачественных изоляционных материалов и крышки, благодаря чему минимизирована необходимая мощность печи. Это позволяет высокую экономичность эксплуатации и снижения расходов к присоединению печи к электросети • Длительный срок службы тигля обеспечивает равномерное распределение температуры в камере и использованием защитного чугунного бортика • Чугунный бортик поставляется в вариантах, в зависимости от выбранного конструкционного исполнения термопары •В случае повреждения тигля печь оснащена аварийным отверстием в поде печи •быстрая замена тигля возможна простой демонтажи верхней панели печи Standard design of furnace includes: •Ht40 T controller •limit unit Ht 700 •crucible protective collar •manual lid •emergency floor drain with cover •residual current device •connection between furnace and switchboard in metal hose with plastic protector, only to the length of 5 meters •wall switchboard •3 ammeters •power reduction system Стандартное оборудование печи: • регулятор Ht40 T • предельное устройство Ht 700 • защитный чугунный бортик тигля • ручная крышка • аварийное отверстие в дне печи с клапаном • проточный предохранитель • присоединение печи к распред. шкафу в металлическом шланге с пластмассовой защитой • подвесной распределительный шкаф • 3 амперметры • переключение мощности Příslušenství za příplatek: • vsázkový termočlánek s ochrannou trubkou • termočlánek ve stěně kelímku • kelímek • tlačítko pro ovládání víka na stěně pece • monitorování pracovního cyklu s výstupem na USB (Ht Industry) • automaticky odklopné víko ovládané pedálem s ocelovým krytem • automaticky odsuvné půlené víko ovládané pedálem s ocelovým krytem • příprava na propojení víka s dávkovacím zařízením licího stroje • systém kontroly prasknutí kelímku •kalibrace měřícího vstupu regulátoru •propojení pece s rozvaděčem v kovové hadici s kovovým opletem. Nutné vždy pro délky nad 5 m • komunikační linka RS485 nebo RS232 (Ht Industry) • signalizace poklesu teploty pod 650 °C Optional accessories for additional charge: • charge thermocouple in protective tube • crucible pocket thermocouple • crucible • lid control switch on furnace jacket • working cycle monitoring with USB output (Ht Industry) • automatic opening lid controlled by the foot pedal • automatic split sliding lid controlled by the foot pedal • preparation for connection to die-casting machine dispenser •crucible breakage control system •calibration of the controller measuring entry •connection between furnace and switchboard in hose with protective metal sheath. Always necessary for lengths over 5 meters. •RS232 or EIA485 interface (Ht Industry) •warning signal system when temperature goes below 650 °C Дополнительные принадлежности за оплату: • шихтовая термопара с защитным чехлом • термопара в стене тигля • тигель • кнопка для управления крышки на стене печи • мониторинг рабочего цикла с входом для USB (Ht Industry) • автоматическое открывание крышки, управляемое педалью со стальным корпусом • автоматически передвигающееся разделенная крышка, управляемая педалью со стальным корпусом • приспособление к присоединению крышки к дозирующему устройству литейной машины • систему контролирования поломки тигля • калибровка измерительного входа регулятора • присоединение печи к распред. шкафу в металлическом шланге с металлической защитой • линия коммуникации RS485 или RS232 (Ht Industry) • сигнализация снижения температуры под 650 °C PT 650 /11 Mk.II s automatickým odklopným víkem / PT 650/11 Mk.II with automatic opening lid / PT 650/11 Mk.II с автоматическим открыванием крышки PT 500/11 Mk.II s ručním víkem / PT 500/11 Mk.II with manual lid / PT 500/11 Mk.II ручная крышка 53 Ruční víko / Manual lid / Иручная крышка Automatické odklopné víko / Automatic opening lid / Автоматическое открывание крышки Automatické odsuvné půlené víko / Automatic split sliding lid / Автоматически передвигающаяся разделённая крышка Havarijní výtok / Emergency drain / Аварийным сливным отверстием Topné spirály v drážkách žárobetonových tvarovek / Heating coils deposited in refractory castable shapes / Нагревательные спирали в углублениях жаростойкого бетона Termografická analýza teploty pláště / Thermographic analysis of furnace jacket temperature / Термографический анализ температуры кожуха PT 100/11 Mk.II s automatickým odklopným víkem / PT 100/11 Mk.II with automatic opening lid / PT 100/11 Mk.II с автоматическим открыванием крышки PT 500/11 Mk.II s automatickým odsuvným půleným víkem / PT 500/11 Mk.II with automatic split sliding lid / PT 500/11 Mk.II автоматически передвигающаяся разделённая крышка 54 Typ pece Furnace type Тип печи PT 100/11 Mk.II PT 200/09 Mk.II PT 300/09 Mk.II PT 400/09 Mk.II PT 500/09 Mk.II PT 650/09 Mk.II PT 800/09 Mk.II PT 900/09 Mk.II PT 1200/09 Mk.II Kapacita Capacity Ёмкость T max Typ kelímku Crucible type Тип тигеля Objem kelímku Crucible volume Обьём тигеля Zakládací výška* Operating height* Основная высота* Příkon Input Мощность Hmotnost Weight Вес Napětí Voltage Напряжение Jištění Protection Выключатель печи kg Al кг Al °C Noltina l л mm мм kW kВ kg кг V В A 105 185 275 320 480 590 970 1080 1250 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 A 300 BU 200 BU 300 BU 350 BU 500 BU 600 BN 800 BN 900 BN 1200 40 70 110 135 180 220 300 370 470 780 850 950 1050 1100 1300 1400 1500 1650 23 46 50 54 61 75 95 - 700 950 1150 1250 1550 1800 2250 2300 2350 400 400 400 400 400 400 400 400 400 40 80 100 100 125 125 160 - Technické změny vyhrazeny / Technical changes reserved / Возможны технические изменения * Vzdálenost od podlahy po horní hranu ochranného límce kelímku / * Distance from floor to top edge of the crucible protective collar / * Растояние от пола до верхнего края защитного бортика тигля Hodinová spotřeba energie v ustáleném stavu [kWh], plná pec, nový kelímek / Hourly energy consumption in steady state [kWh], full furnace, new crucible / Употребление энергии за час в стабильном состоянии [kВч], заполненая печь, новый тигель Udržování při 700°C Holding at 700°C Подогрев на 700°C Typ pece Furnace type Тип печи PT 100/11 Mk.II PT 200/11 Mk.II PT 300/11 Mk.II PT 400/11 Mk.II PT 500/11 Mk.II PT 650/11 Mk.II PT 800/11 Mk.II PT 900/11 Mk.II PT 1200/11 Mk.II Udržování při 800°C Holding at 800°C Подогрев на 800°C Zavřené víko Closed lid Закрытая крышка Otevřené víko Opened lid Открытая крышка Zavřené víko Closed lid Закрытая крышка Otevřené víko Opened lid Открытая крышка 1,9 2,3 2,9 3,0 3,6 3,9 4,7 4,9 5,2 3,1 4,4 6,1 6,2 9,3 9,6 12,4 12,5 12,7 2,5 2,9 3,6 3,8 4,6 5,0 5,9 6,1 6,5 4,7 6,8 9,5 9,6 14,7 15,2 19,6 19,8 20,0 Technické změny vyhrazeny / Technical changes reserved / Возможны технические изменения Rozměry pecí dle varianty víka (šxvxh) / Furnace dimensions according to lid option (wxhxd) / Размеры печи в соответствии с видом крышки (шxвxг) Typ pece Furnace type Тип печи PT 100/11 Mk.II PT 200/11 Mk.II PT 300/11 Mk.II PT 400/11 Mk.II PT 500/11 Mk.II PT 650/11 Mk.II PT 800/11 Mk.II PT 900/11 Mk.II PT 1200/11 Mk.II Ruční víko Manual lid Ручная крышка Automatické odklopné víko Automatic opening lid Автоматическое открывание крышки 950x1360x950 1035x1420x1025 1125x1520x1115 1125x1720x1115 1285x1670x1275 1285x1870x1275 1400x1970x1390 1400x2070x1390 1400x2220x1390 950x985x1120 1035x1045x1205 1125x1145x1300 1125x1345x1300 1285x1295x1475 1285x1495x1470 1400x1605x1605 1400x1705x1605 1400x1855x1605 Automatické odsuvné půlené víko Automatic split sliding lid Автоматически передвигающаяся разделенная крышка 950x990x1120 1035x1050x1205 1125x1150x1295 1125x1355x1295 1285x1300x1455 1285x1500x1455 1400x1600x1575 1400x1700x1575 1400x1850x1575 Technické změny vyhrazeny / Technical changes reserved / Возможны технические изменения 55 TAVÍCÍ ELEKTRICKÉ ODPOROVÉ SKLOPNÉ PECE PTS / MELTING ELECTRIC TILTING FURNACES PTS / ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ НАКЛОНЯЕМЫЕ ПЕЧИ СОПРОТИВЛЕНИЯ ДЛЯ ПЛАВКИ PTS Tyto pece se používají jako tavící s následnou možností sklopení a přelití taveniny do transportní pánve nebo transportní udržovací pece k následnému zpracování pro teploty do 1200°C v komoře pece (přibližně 1100°C v kelímku). These furnaces are designed for melting, with tilt and pour option of alloys into a transporting pan or transporting holding furnace for transport to follow-up processes for temperatures into 1200°C in furnace chamber (and around 1100°C in crucible). Výhody: • přesná regulace teploty v topné komoře • minimální ztráty tepla použitím špičkových izolačních materiálů a otočného víka • dlouhá životnost kelímku použitím litinového límce • ochrana pece pro případ poškození kelímku spočívající v bezpečnostním otvoru ve dně pece • rychlá výměna kelímku díky jednoduché demontáži víka pece Benefits: • precise temperature regulation in the heating chamber • top insulating materials and hinged lid to minimize heat losses • cast iron collar to provide protection of the crucible from damage • emergency drain near the furnace bottom to protect the furnace in case of crucible damage • quick crucible change by dismantling the concrete furnace ruff Standardní provedení pece: • kelímek • hydraulické sklápění pece • regulátor Ht40 T • limitní jednotka • ampérmetry pro kontrolu stavu topných elementů • proudový chránič • ochranný límec kelímku • ruční odklopné víko • propojení mezi rozvaděčem a pecí v kovových hadicích s kovovým opletem Standard design of furnace includes: • c rucible • h ydraulic tilting system • H t40 T controller • limit unit • a mmeters for checking heating elements conditions • r esidual current device • c ast-iron protective collar • m anual lid • c onnection between the furnace and switchboard in metal hose with protective metal sheath Atyp 2x PTS 970 / Atypical 2x PTS 970 / Нетипичный 2x PTS 970 56 Применяются в качестве плавильных печей, из которых расплавленный металл (при наклоне печи) выливается в траспортные ковши или печи подогрева для дальнейшей обработки для температуры до 1200°C в камере печи (приблизительно 1100°C в тигле). Преимущества: • т очное регулирование температуры в нагревательной камере • м инимальные потери тепла (применение высококачественных изоляционных материалов и поворотной крышки) • д лительный срок службы тигля благодаря применению чугунного бортика • з ащита печи в случае повреждения тигля (аварийное отверстие в дне печи) • б ыстрая замена тигеля после демонтажа крышки печи Стандартное исолнение печи: • т игель • гидравлический механизм наклона печи • регулятор Ht40 T • предельное устройство • амперметры для контролирования состояния • нагревательных элементов • устройство дифференциальной защиты • охранный бортик тигля • вручную откидная крышка • с оединение печи с распределительным шкафом в металлическом шланге с металлической оплёткой Принадлежности за дополнительную оплату: • з агрузочный термоэлемент с защитным чехлом • т ермоэлемент в стене тигля • р егулятор Ht INDUSTRY • т рубы из материала Alsint • н агревательные спирали из материала Kanthal APM • к алибровка измерительной цепи • п редупредительная система при аварии тигля Optional accessories for extra charge: • charge thermocouple in protective tube • crucible wall pocket thermocouple • Ht INDUSTRY controller • Alsint tubes • Kanthal APM heating spirals • calibration of the measuring system • crucible cracking control system Příslušenství za příplatek: • vsázkový termočlánek s ochrannou trubkou • termočlánek ve stěně kelímku • regulátor Ht INDUSTRY • trubky Alsint • topné spirály z materiálu Kanthal APM • kalibrace měřicí smyčky • systém kontroly prasknutí kelímku Agregát / Aggregate / Агрегат PTS 650 Kapacita Capacity Ёмкость T max Typ kelímku Crucible type Тип тигеля Objem kelímku Crucible volume Обьём тигеля Vnější rozměry External dimensions Внешние габариты Příkon Input Мощность Hmotnost Weight Вес Тип печи kg Al кг Al °C Noltina l л (šxvxh) mm (wxhxd) mm (ш×в×г) мм kW kВ kg кг V В A kg Al/hodinu kg Al/hour кг Al/час PTS 30/12 PTS 60/12 PTS 110/12 PTS 210/12 PTS 400/12 PTS 650/12 PTS 970/12 30 45 85 145 285 490 840 1200 1200 1200 1200 1200 1200 1200 A 70 A 150 A 300 TP 287 TP 412 TP 587 TBN 800 9 16 33 55 130 200 320 1540x1850x1300 1600x1900x1200 1850x2000x1550 1950x2000x1600 2000x2100x1650 2150x2450x1900 2250x2450x2000 18 21 27 53 63 82 102 1250 1450 1500 1790 2180 2820 3500 400 400 400 400 400 400 400 32/3 40/3 50/3 100/3 125/3 160/3 200/3 30 40 55 120 140 200 250 Typ pece Furnace type Napětí Jištění Tavící výkon Voltage Protection Melting output Напряжение Выключатель печи Мощность плавки Technické změny vyhrazeny / Technical changes reserved / Возможны технические изменения 57 TAVÍCÍ PLYNOVÉ STACIONÁRNÍ PECE PTP / MELTING GAS STATIONARY FURNACES PTP / ГАЗОВЫЕ СТАЦИОНАРНЫЕ ПЛАВИЛЬНЫЕ ПЕЧИ PTP Tyto pece se používají jako tavící a udržovací na různé slitiny kovů do 1400°C v komoře pece (tedy přes 1250°C v kelímku pece) dle typu kovu (cín, zinek, olovo, hliník, stříbro, zlato, měď). Výhody: • přesná regulace teploty v topné komoře • minimální ztráty tepla použitím špičkových izolačních materiálů a otočného víka • dlouhá životnost kelímku použitím litinového límce • ochrana pece pro případ poškození kelímku spočívající v bezpečnostním otvoru ve dně pece • rychlá výměna kelímku díky jednoduché demontáži víka pece Standardní provedení pece: • regulátor Ht40 B • limitní jednotka • ochranný límec kelímku • hořák Weishaupt •propojení pece s rozvaděčem v kovové hadici s plastovou chráničkou (jen do délky 5 m) PTP 400 58 These furnaces are for melting and holding alloys to max temperature 1400°C in the furnace chamber (i.e. over 1250°C in the furnace crucible) depending on type (Tin, lead, zinc, aluminum, silver, gold, copper). Benefits: • precise temperature regulation in the heating chamber • top insulating materials to minimize heat losses • cast iron collar to provide increased crucible lifetime and protection of the crucible from damage • emergency drain in the furnace bottom to protect the furnace in case of crucible damage • quick crucible change by dismantling the concrete furnace ruff Standard design of furnace includes: • Ht40 B controller • limit unit • protective collar for crucible • Weishaupt burner •Connection between furnace and switchboard in metal hose with plastic protector, only to the length of 5 meters Данные печи используются для плавки и подогрева сплавов различных металлов при температуре до 1400 °C в камере печи (значит приб. 1250°C в тигле печи)в зависимости от типа расплава (олово, цинк, свинец, алюминий, серебро, золото, медь). Преимущества: • т очная регулировка температуры в нагревательной камере • м инимальные потери тепла (применение высококачественных изоляционных материалов и поворотной крышки) • д лительный срок службы тигля благодаря применению чугунного бортика • з ащита печи в случае повреждения тигля (аварийное отверстие в дне печи) • б ыстрая замена тигля после демонтажа крышки печи Стандартное исолнение печи: • р егулятор Ht40 B • п редельное устройство • з ащитный бортик тигля • г орелка «Weishaupt» • соединение печи с распределительным шкафом в металлическом шланге с пластмассовой защитой (длина до 5м.) Принадлежности за дополнительную оплату: • т игель • з агрузочный термоэлемент с защитным чехлом • т ермоэлемент в стене тигля • м асляная горелка • с истема отопления на два вида топлива • в ывод дымовых газов сбоку печи + крышка на тигель • с оединение печи с распределительным шкафом в металлическом шланге с металлической оплёткой (необходимо всегда для длины более 5м.) • к алибровка измерительной цепи Optional accessories for extra charge: • crucible • charge thermocouple with protective tube • thermocouple in the crucible wall • oil burner • dual fuel burner • exhaust flue from the side of furnace and crucible lid • connection between furnace and switchboard in hose with protective metal sheath (always necessary for lengths over 5 meter) • calibration of the measuring system Příslušenství za příplatek: • kelímek • vsázkový termočlánek s ochrannou trubkou • termočlánek ve stěně kelímku • olejový hořák • dvoupalivový topný systém • odtah spalin z boku pece + víko na kelímek •propojení pece s rozvaděčem v kovové hadici s kovovým opletem (nutné vždy pro délky nad 5 m) • kalibrace měřicí smyčky Hořák / Burner / Горелка PTP 400 Typ pece Furnace type Тип печи PTP 200/12 PTP 250/12 PTP 300/12 PTP 350/12 PTP 500/12 PTP 600/12 PTP 100/14 PTP 150/14 PTP 400/14 PTP 500/14 PTP 600/14 Kapacita Kapacita Capacity Capacity Ёмкость Ёмкость T max Typ kelímku Objem kelímku Crucible type Crucible volume Тип тигеля Обьём тигеля Vnější rozměry External dimensions Внешние габариты Příkon Hmotnost Input Weight Мощность Вес Tavící výkon při 700°C Tavící výkon při 1000°C Melting output at 700°C Melting output at 1000°C Мощность плавки при 700°C Мощность плавки при 1000°C kg Al кг Al kg Cu кг Cu °C Noltina l л (šxvxh) mm (wxhxd) mm (ш×в×г) мм kW kВ kg кг kg Al/hodinu kg Al/hour кг Al/час kg Cu/hodinu kg Cu/hour кг Cu/час 185 270 275 320 480 590 40 60 170 200 230 130 200 560 660 760 1200 1200 1200 1200 1200 1200 1400 1400 1400 1400 1400 BU 200 BU 250 BU 300 BU 350 BU 500 BU 600 A 100 A 150 A 400 A 500 A 600 70 100 110 135 180 220 15 24 55 70 85 2100x1100x1400 2100x1100x1400 2100x1300x1400 2100x1300x1400 2250x1300x1550 2300x1450x1600 1900x700x1100 1950x800x1250 2100x1100x1400 2100x1100x1400 2100x1300x1400 180 180 210 300 300 390 210 210 300 320 320 900 1000 1200 1400 1700 1900 1000 1250 1500 1600 1750 140 140 150 250 270 400 - 90 100 300 320 320 Technické změny vyhrazeny / Technical changes reserved / Возможны технические изменения 59 TAVÍCÍ PLYNOVÉ SKLOPNÉ PECE PTSP / MELTING GAS TILTING FURNACES PTSP / ГАЗОВЫЕ НАКЛОНЯЕМЫЕ ПЛАВИЛЬНЫЕ ПЕЧИ PTSP Tyto pece se používají pro tavení kovů do 1400°C v komoře pece (tedy přes 1250°C v kelímku pece) s možností přelití taveniny do transportní pánve, nebo transportní udržovací pece pro převoz k následnému zpracování. Výhody: • přesná regulace teploty v topné komoře • minimální ztráty tepla použitím špičkových izolačních materiálů a otočného víka • dlouhá životnost kelímku použitím litinového límce • ochrana pece pro případ poškození kelímku, spočívající v bezpečnostním otvoru ve dně pece • rychlá výměna kelímku díky jednoduché demontáži víka pece Standardní provedení pece: • kelímek • regulátor Ht40 B • limitní jednotka • ochranný límec kelímku • hořák Weishaupt • propojení mezí pecí a rozvaděčem v kovových hadicích s kovovým opletem The PTSP furnaces are designed for the melting of metals up to 1400°C in the furnace chamber (i.e. over 1250°C in the crucible) with the possibility to tilt and pour the alloy into a transporting pan or transporting holding furnace for transport to follow-up processes. Печи применяются в качестве плавильных печей для плавки металла до 1400°C в камере печи (значит прибл. 1250°C в тигле печи) с возможностью вылития расплавленного металла в траспортные ковши или печи подогрева для перемещения к дальнейшей обработки. Benefits: • precise temperature regulation in the heating chamber • top insulating materials and a hinged lid to minimize heat losses • cast iron collar to provide increased crucible lifetime and protection of the crucible from damage • emergency drain in the furnace bottom to protect the furnace in case of crucible damage • quick crucible change by dismantling the concrete furnace ruff Преимущества: • т очная регулировка температуры в нагревательной камере • м инимальные потери тепла (применение высококачественных изоляционных материалов и поворотной крышки) • д лительный срок службы тигля благодаря применению чугунного бортика • з ащита печи в случае повреждения тигля (аварийное отверстие в дне печи) • б ыстрая замена тигля после демонтажа крышки печи Standard design of furnace includes: • c rucible • H t40 B controller • limit unit • p rotective cast-iron crucible collar • W eishaupt burner • a rmored hose to protect the connection between the furnace and switchboard Стандартное исолнение печи: • т игель • р егулятор Ht40 B •предельное устройство • о хранный бортик тигля • г орелка «Weishaupt» • с оединение печи с распределительным шкафом в металлическом шланге с металлической оплёткой PTSP 600 sklopená / PTSP 600 tilted / PTSP 600 наклоненная 60 Příslušenství za příplatek: • vsázkový termočlánek s ochrannou trubkou • termočlánek ve stěně kelímku • kalibrace měřicí smyčky Optional accessories for extra charge: • charge thermocouple in protective tube • crucible pocket thermocouple • calibration of the measuring system Принадлежности за дополнительную оплату: • з агрузочный термоэлемент с защитным чехлом • т ермоэлемент в стене тигля • к алибровка измерительной цепи Atypické doplňky: • olejový hořák • dvoupalivový topný systém • odtah spalin z boku pece + víko na kelímek Atypical accessories: • oil burner • dual fuel heating system • exhaust flue from the side of furnace and on lid Атипичные дополнения: • м асляная горелка • система отопления на два вида топлива • вывод дымовых газов сбоку печи + крышка для тигеля Hořák / Burner / Горелка PTSP 600 Typ pece Furnace type Kapacita Kapacita Capacity Capacity Ёмкость Ёмкость T max Typ kelímku Objem kelímku Crucible type Crucible volume Тип тигеля Обьём тигеля Vnější rozměry External dimensions Внешние габариты Příkon Hmotnost Input Weight Мощность Вес Tavící výkon při 700°C Tavící výkon při 1000°C Melting output at 700°C Melting output at 1000°C Мощность плавки при 700°C Мощность плавки при 1000°C Тип печи kg Al кг Al kg Cu кг Cu °C Noltina l л (šxvxh) mm (wxhxd) mm (ш×в×г) мм kW kВ kg кг kg Al/hodinu kg Al/hour кг Al/час kg Cu/hodinu kg Cu/hour кг Cu/час PTSP 180/12 PTSP 330/12 PTSP 370/12 PTSP 570/12 PTSP 750/12 PTSP 1000/12 PTSP 400/14 PTSP 500/14 PTSP 600/14 145 285 340 490 840 1050 75 105 145 250 355 490 1200 1200 1200 1200 1200 1200 1400 1400 1400 TP 287 TP 412 TP 412 H TP 587 TBN 800 TBN 1100 TP 723 TP 843 TP 287 55 130 160 200 320 400 28 40 55 *2850x1350x1600 *2900x1550x1750 *3000x1850x1700 *3200x1750x1850 *3400x2050x2000 *3400x2300x2000 *2800x1400x1600 *2800x1400x1600 *2850x1300x1600 300 300 300 390 450 450 400 400 400 2000 2400 3000 3800 4300 5300 1900 2100 2500 220 240 260 400 420 450 - 330 360 380 * Šířka pece je uváděna včetně zaústěného hořáku, Výška pece je uváděna včetně uzavřeného víka / *Furnace width including the burner, Furnace height including the closed lid / * Ширина печи указана с учетом запущенной горелки, Высота печи указана с учетом закрытой крышки Technické změny vyhrazeny / Technical changes reserved / Возможны технические изменения 61 PLYNOVÉ TAVICÍ STACIONÁRNÍ PECE S REKUPERAČNÍM SYSTÉMEM PTPR / GAS MELTING STATIONARY FURNACES WITH RECUPERATION SYSTEM PTPR / ГАЗОВЫЕ ПЕЧИ ДЛЯ ПЛАВКИ С СИСТЕМОЙ РЕКУПЕРАЦИИ PTPR Tyto pece se používají pro tavení a udržování kovů do 1200 °C v komoře pece. Pece typu PTPR jsou osazeny rekuperačním systémem, který výrazně snižuje spotřebu plynu. Výhody: • úspora plynu vlivem nasávání předehřátého vzduchu do plynového hořáku z rekuperačního systému • předpokládaná úspora plynu je 25-30 % plynu oproti běžným plynovým pecím • přesná regulace teploty v topné komoře • minimální ztráty tepla použitím špičkových izolačních materiálů a otočného víka • ochrana pece pro případ poškození kelímku spočívající v bezpečnostním otvoru ve dně pece • rychlá výměna kelímku díky jednoduché demontáži víka pece Standardní vybavení pece: • ochranný límec kelímku • rekuperační systém • regulátor HTH8 • limitní jednotka • termočlánek v pecním prostoru • rozvaděč • propojení mezi rozvaděčem a pecí v kovových hadicích s kovovým opletem • ručně ovládané víko Příslušenství za příplatek: •kelímek • vsázkový termočlánek s ochrannou trubkou • termočlánek ve stěně kelímku • kalibrace měřicí smyčky Atypické doplňky: • hydraulicky ovládané víko • regulátor JUMO Rekuperační systém: Rekuperace je proces předání teploty spalin odvedených z pece do ventilátorem vháněného vzduchu, ke kterému dochází v tepelném výměníku. Hořák si nasává až na 300 °C ohřátý vzduch přímo z výměníku. Úspora energie spočívá v rozdílu množství spotřebovaného plynu na ohřátí vzduchu na požadovanou teplotu nasávaného z okolního prostoru pece 20 °C a předehřátého vzduchu nasávaného z tepelného výměníku. 62 These furnaces are designed for melting and holding alloys to max temperature 1200 °C in the furnace chamber. Furnaces PTPR are equipped with recuperation system that significantly reduces gas consumption. Эта печь используется как для плавки так и подогрева на различные сплавы металла до 1200 °С. Печи типа PTPR содержат систему рекуперации, которая значительно снижает потребление газа. Benefits: • fuel saving resulting from the insertion of heated air into the gas burner of the recuperation system • furnace provides estimated gas savings of 25-30 % less gas compared to conventional gas furnaces • accurate temperature regulation in the heating chamber • minimal heat loss due to use of top insulating materials and a rotating lid • protective iron collar on the crucible rim ensures long crucible life • lid can be easily disassembled for quick replace- ment of the crucible Преимущества: • экономия газа за счет насасывания подогретого воздуха в газовую горелку из системы рекуперации • ожидаемая экономия газа 25-30 % газа по сравнению с обычными газовыми печами • точное регулирование температуры в топочной камере • минимальные потери тепла использованием высококачественного изоляционного материала и поворотной крышки • защита печи в случае повреждения тигля, состоящая из аварийного отверстия в дне печи • быстрая замена тигля благодаря простой разборке крышки печи Standard design of furnace includes: • protective crucible collar • recuperation system • HTH8 controller • limit unit • thermocouple in the furnace chamber • switchboard • metal-sheathed cable connection between the furnace and the electro cabinet • manually-operated lid Optional accessories for additional charge: • crucible • charge thermocouple in protective tube • crucible wall thermocouple • calibration of the measuring points Atypical accessories: • hydraulically-powered lid • JUMO controller Recuperation system: Recuperation is the process of removal of the flue gas from the furnace to the incoming air fan that occurs in the heat exchanger. The burner sucks in up to 300 °C heated air directly from the exchanger. Energy savings are calculated as the difference between the amount of gas used to heat the air to the required temperature, 20 °C intake from the area around the furnace and the heated air intake from the heat exchanger. Стандартное оборудование печи: • защитный бортик тигля • система рекуперации • регулятор HTH8 • предельное устройство • термопара в пространстве печи • распределительный шкаф • соединение между распределительным шкафом и печью в металлических шлангах с металлической оплеткой • вручную управляемая крышка Дополнительные принадлежности за оплату: • тигель • шихтовая термопара с защитным чехлом • термопара в стене тигля • калибровка измерительной цепи Нестандартные дополнения: • гидравлически управляемая крышка • регулятор JUMO Рекуперационная система: Рекуперация это процесс происходящий в теплообменнике, когда передача температуры продуктов сгорания отводится из печи в вентилятором вдуваемый воздух. Горелка насасывает подогретый воздух на 300 °C прямо из теплообменника. Экономия энергии состоит в различии между количеством потребляемого газа необходимого на подогрев воздуха на требуемую температуру насасываемого из окружающего пространства печи 20 °C и подогретого воздуха насасываемого из теплообменника. Odtah z rekuperátoru / Output from recuperator / Вытяжка из рекуператора Výměna teplot / Heat exchange / Обмен температурами / Okolní vzduch vháněný do rekuperátoru 20°C / Air intake to the recuperator at 20 °C / Окружающий воздух нагнетенный в рекуператор 20 °C Odtah z pece 1100 °C / Sucked from the furnace chamber 1000 °C / Вытяжка из печи 1100 °C Předehřátý vzduch 300 °C / Preheated air 300 °C / Подогретый воздух 300 °C Průběh tepelné výměny v rekuperační peci / The course of heat exchange in recuperative furnace / Процесс теплообмена в рекуперационной печи PTPR 600/12 Typ pece Furnace type Стационарные печи PTPR 200/12 PTPR 250/12 PTPR 300/12 PTPR 350/12 PTPR 500/12 Kapacita Capacity Ёмкость T max T max Т макс. Typ kelímku Crucible type Тип тигеля Objem kelímku Crucible volume Обьём тигеляя Vnější rozměry External dimensions Внешние габариты Příkon hořáku Input Мощност горелки Hmotnost Weight Вес kg Al кг Al °C Noltina l л (šxvxh) mm (wxhxd) mm (ш×в×г) мм kW kВ kg кг kWh/1 kg Al кΒт час/1кг Al kg Al/hodinu kg Al/hour кг Al/час 185 270 275 320 480 1200 1200 1200 1200 1200 70 100 110 135 180 100x2200x1400 2100x2200x1400 2100x2400x1400 2100x2400x1400 2250x2400x1550 180 180 180 300 300 950 1100 1250 1500 1800 0,7 – 0,8 0,7 – 0,8 0,7 – 0,8 0,7 – 0,8 0,7 – 0,8 200 200 200 350 350 BU 200 BU 250 BU 300 BU 350 BU 500 Spotřeba energie na tavení Tavící výkon při 700°C Consumption melting Melting output at 700°C Потребление энергии Мощность на плавление плавки при 700°C Technické změny vyhrazeny / Technical changes reserved / Возможны технические изменения 63 PLYNOVÉ TAVICÍ SKLOPNÉ PECE S REKUPERAČNÍM SYSTÉMEM PTSPR / GAS MELTING TILTING FURNACES WITH RECUPERATION SYSTEM PTSPR / ГАЗОВЫЕ ПЕЧИ ДЛЯ ПЛАВКИ С СИСТЕМОЙ РЕКУПЕРАЦИИ PTSPR Tyto pece se používají pro tavení a udržování kovů do 1200 °C v komoře pece. Pece typu PTSPR jsou osazeny rekuperačním systémem, který výrazně snižuje spotřebu plynu. Sklopná varianta umožňuje přelití taveniny do transportní pánve, nebo transportní udržovací pece pro převoz k následnému zpracování. Výhody: • úspora plynu vlivem nasávání předehřátého vzduchu do plynového hořáku z rekuperačního systému • předpokládaná úspora plynu je 25-30 % plynu oproti běžným plynovým pecím • přesná regulace teploty v topné komoře • minimální ztráty tepla použitím špičkových izolačních materiálů a otočného víka • ochrana pece pro případ poškození kelímku spočívající v bezpečnostním otvoru ve dně pece • rychlá výměna kelímku díky jednoduché demontáži víka pece Standardní vybavení pece: • kelímek • ochranný límec kelímku • rekuperační systém • regulátor HTH8 • limitní jednotka • termočlánek v pecním prostoru • rozvaděč • propojení mezi rozvaděčem a pecí v kovových hadicích s kovovým opletem • ručně ovládané víko Příslušenství za příplatek: • vsázkový termočlánek s ochrannou trubkou • termočlánek ve stěně kelímku • kalibrace měřicí smyčky Atypické doplňky: • hydraulicky ovládané víko • jiný regulátor • pecní sklopná plošina • výsuvná ochranná clona Rekuperační systém: Rekuperace je proces předání teploty spalin odvedených z pece do ventilátorem vháněného vzduchu, ke kterému dochází v tepelném výměníku. Hořák si nasává až na 300 °C ohřátý vzduch přímo z výměníku. Úspora energie spočívá v rozdílu množství spotřebovaného plynu na ohřátí vzduchu na požadovanou teplotu nasávaného z okolního prostoru pece 20 °C a předehřátého vzduchu nasávaného z tepelného výměníku. 64 These furnaces are desifned for melting and holding alloys to max temperature 1200 °C in the furnace chamber. Furnaces PTSPR are equipped with recuperation system that significantly reduces gas consumption. Tilting version allows tilting and pouring the alloy into a transporting pan or transporting holding furnace for transport to follow-up processes. Benefits: • fuel saving resulting from the insertion of heated air into the gas burner of the recuperation system • furnace provides estimated gas savings of 25-30 % less gas compared to conventional gas furnaces • accurate temperature regulation in the heating chamber • minimal heat loss due to use of top insulating materials and a rotating lid • protective iron collar on the crucible rim ensures long crucible life • lid can be easily disassembled for quick replace- ment of the crucible Standard design of furnace includes: • crucible • protective crucible collar • recuperation system • HTH8 controller • limit unit • thermocouple in the furnace chamber • switchboard • metal-sheathed cable connection between the furnace and the electro cabinet • manually-operated lid Optional accessories for additional charge: • charge thermocouple in protective tube • crucible wall thermocouple • calibration of the measuring points Atypical accessories: • hydraulically-powered lid • another controller • folding furnace platform • retractable protective visor Recuperation system: Recuperation is the process of removal of the flue gas from the furnace to the incoming air fan that occurs in the heat exchanger. The burner sucks in up to 300 °C heated air directly from the exchanger. Energy savings are calculated as the difference between the amount of gas used to heat the air to the required temperature, 20 °C intake from the area around the furnace and the heated air intake from the heat exchanger. Эта печь используется как для плавки так и подогрева на различные сплавы металла до 1200 °С. Печи типа PTSPR содержат систему рекуперации, которая значительно снижает потребление газа. Наклоняемый вариант позволяет перелить расплав в передвижной ковш или передвижную печь подогрева для перемещения к последующей обработке. Преимущества: • экономия газа за счет насасывания подогретого воздуха в газовую горелку из системы рекуперации • ожидаемая экономия газа 25-30 % газа по сравнению с обычными газовыми печами • точное регулирование температуры в топочной камере • минимальные потери тепла использованием высококачественного изоляционного материала и поворотной крышки • защита печи в случае повреждения тигля, состоящая из аварийного отверстия в дне печи • быстрая замена тигля благодаря простой разборке крышки печи Стандартное оборудование печи: • тигель • защитный бортик тигля • система рекуперации • регулятор HTH8 • предельное устройство • термопара в пространстве печи • распределительный шкаф • соединение между распределительным шкафом и печью в металлических шлангах с металлической оплеткой • вручную управляемая крышка Дополнительные принадлежности за оплату: • шихтовая термопара с защитным чехлом • термопара в стене тигля • калибровка измерительной цепи Нестандартные дополнения: • гидравлически управляемая крышка • другой регулятор • складная платформа печи (только для наклонной печи PTSPR) • выдвижная защитная заслонка Рекуперационная система: Рекуперация это процесс происходящий в теплообменнике, когда передача температуры продуктов сгорания отводится из печи в вентилятором вдуваемый воздух. Горелка насасывает подогретый воздух на 300 °C прямо из теплообменника. Экономия энергии состоит в различии между количеством потребляемого газа необходимого на подогрев воздуха на требуемую температуру насасываемого из окружающего пространства печи 20 °C и подогретого воздуха насасываемого из теплообменника. Odtah z rekuperátoru / Output from recuperator / Вытяжка из рекуператора Výměna teplot / Heat exchange / Обмен температурами / Okolní vzduch vháněný do rekuperátoru 20°C / Air intake to the recuperator at 20 °C / Окружающий воздух нагнетенный в рекуператор 20 °C Odtah z pece 1100 °C / Sucked from the furnace chamber 1000 °C / Вытяжка из печи 1100 °C Předehřátý vzduch 300 °C / Preheated air 300 °C / Подогретый воздух 300 °C Průběh tepelné výměny v rekuperační peci / The course of heat exchange in recuperative furnace / Процесс теплообмена в рекуперационной печи PTPR 750/12 Atyp 2 x PTSPR 1000/12 / Atypical 2 x PTSPR 1000/12 / Нетипичный 2 x PTSPR 1000/12 Typ pece Furnace type Стационарные печи PTSPR 330/12 PTSPR 570/12 PTSPR 750/12 PTSPR 1000/12 Kapacita Capacity Ёмкость T max T max Т макс. Typ kelímku Crucible type Тип тигеля Objem kelímku Crucible volume Обьём тигеляя Vnější rozměry External dimensions Внешние габариты Příkon hořáku Input Мощность горелки Hmotnost Weight Вес kg Al кг Al °C Noltina l л (šxvxh) mm (wxhxd) mm (ш×в×г) мм kW kВ kg кг kWh/1 kg Al кΒт час/1кг Al kg Al/hodinu kg Al/hour кг Al/час 285 490 840 1050 1200 1200 1200 1200 130 200 320 400 2900x2350x1750 3200x2650x1850 3400x2950x2000 3400x3200x2000 390 390 450 450 2400 3800 4300 5300 0,7 – 0,8 0,7 – 0,8 0,7 – 0,8 0,7 – 0,8 340 560 590 630 TP 412 TP 587 TBN 800 TBN 1100 Spotřeba energie na tavení Tavící výkon při 700°C Consumption melting Melting output at 700°C Потребление энергии Мощность на плавление плавки при 700°C Technické změny vyhrazeny / Technical changes reserved / Возможны технические изменения 65 KALICÍ LINKA NA TEPELNÉ ZPRACOVÁNÍ HLINÍKOVÝCH ODLITKŮ KNC/V + KLV / HARDENING LINE FOR THE HEAT TREATMENT OF ALUMINUM CASTINGS KNC/V + KLV / ЗАКАЛОЧНАЯ ЛИНИЯ ДЛЯ ТЕРМИЧЕСКОЙ ОБРАБОТКИ АЛЮМИНИЕВЫХ ОТЛИВОК KNC/V + KLV Kalicí pec KNC/V tvoří společně s kalicí lázní KLV automatickou kalicí linku na tepelné zpracování hliníkových odlitků. Linka je řízena programovatelným PLC, který řídí teplotní profil pece, teplotu vody v kalicí lázni, synchronizuje pojezd pece, pohyb dveří a zavážení vsázkového koše. Rozpouštěcí žíhání: • Tmax 600 °C •pracovní teplota 450 – 550 °C Kalení: • transport do lázně: max. 15 vteřin Technologický proces: Rozpouštěcí žíhání s následným zakalením ve vodní lázni. Vsázka se zakládá ze spodu pomocí elektricky ovládaného řetězového navijáku. Do kalicí lázně je vsázka rovněž spouštěna navijákem. Pec je vybavena elektrickým pojezdem pro přesun mezi jednotlivými pracovními pozicemi. Pec pojíždí po kolejové dráze, přičemž kolejnice jsou instalované na podlahu. Hardening: • transport to quenching bath: max. 15 seconds Растворяющий отжиг: • Tмакс. 600 °C • рабочая температура: 450 – 550 °C Technological process: Solution annealing aluminum casting followed by water bath quenching. The charge is loaded into the furnace from the bottom and pulled into the furnace with a chain driven electro-motor with gearbox. After processing, the charge is automatically loaded into the quenching bath using a chain-driven electro-motor with gearbox. The furnace is equipped with an electric trolley that moves along rails built into the floor. Výhody: • komplexní řešení pro kalení dílů z hliníkových slitin • krátká doba návratnosti investice (výpočet na vyžádání) • malé zástavbové rozměry • nízké nároky na obsluhu pece • příprava ke splnění normy AMS 2750E • velmi dobrá rychlost a přesnost technologického procesu zpracování vsázky Benefits: • complex solution for the hardening of aluminum alloys • quick return on investment (calculation done upon request) • small footprint • user-friendly • preparation for the fulfillment of AMS 2750E Norms • very quick and precise technological process for the treatment of the charge Standardní vybavení linky: • vodní kalicí lázeň • kalicí pec • manipulátor vsázky • koleje umístěné na podlaze • elektrický pojezd pece • hydraulicky ovládané dveře otevírané dozadu • PLC Simatic S7-1200 s operátorským panelem Standard equipment of the line includes: • water quenching bath • hardening furnace • charge manipulator • rails installed on the floor • electrically driven furnace movement • hydraulically-powered doors opening to the back • PLC Simatic S7-1200 with operating panel Příslušenství za příplatek: • plynový otop • příprava pece ke splnění požadavku normy CQI-9 • rozšíření linky o druhou kalicí pec • pec pro umělé stárnutí • topení a chlazení lázně • rozhraní RS232 nebo EIA485 (slouží k propojení regulátoru s PC) • ampérmetry pro kontrolu stavu topných elementů • příprava pece pro splnění požadavku normy AMS 2750E • průchodky pro umístění termočlánků pro SAT test ke splnění normy AMS 2750E • průchodka pro termočlánky pro TUS test ke splnění normy AMS 2750E • šaržovací systém 66 Solution annealing: • max. temperature: 600 °C • working temperature: 450 – 550 °C Закалочная печь KNC/V образует вместе с закалочной ванной KLV автоматическую закалочную линию для термической обработки алюминиевых отливок. Линия управляется программируемой системой PLC, которая регулирует температурный профиль печи, температуру воды в закалочной ванне, синхронизирует передвижение печи, движение дверей и загрузку садковой решетки. The line consists of hardening furnace KNC/V and hardening water quenching bath KLV. The line is controlled by PLC. The PLC controls the temperature profile of the furnace and the water temperature in the quenching bath. Optional accessories for extra charge: • gas heating • preparation for the fulfillment of CQI-9 • line expansion with additional of second hardening furnace • artificial aging furnace • heating and cooling bath • RS232 or EIA485 standard (for connection of the regulator to a PC) • ammeters to check the condition of the heating elements • preparation of furnace to meet AMS 2750E Norms • thermocouple grommet for SAT test to meet AMS 2750E Norms • thermocouple grommet for TUS test to meet AMS 2750E Norms • batch release system between the amount of gas used to heat the air to the required temperature, 20 °C intake from the area around the furnace and the heated air intake from the heat exchanger. Закалка: • перемещение в ванну: макс. 15 секунд Технологический процесс: Отжиг с последующей закалкой в ванне с водой. Садка вкладывается снизу при помощи электрически управляемой цепной лебедки. В закалочную ванну также опускается при помощи лебедки . Печь оснащена электрокаром для перемещения между отдельными рабочими позициями. Печь перемещается по рельсовым путям, где рельсы установлены на полу. Преимущества: • комплексное решение для закалки деталей из алюминиевых сплавов • короткое время окупаемости (расчет по запросу) • малые габариты установки • низкие требования к обслуживанию печи • подготовка к исполнению стандартов AMS 2750E • очень добрая скорость a точность технологического процесса п ереработки садки Стандартное оснащение линии включает в себя: • закалочную ванну на воду • закалочную печь • манипулятор садки • рельсы расположенные на полу • электрическое передвижение печи • гидравлическое управляемые двери, открываемые назад • PLC Simatic S7-1200 с операционным дисплеем Принадлежности за дополнительную оплату: • газовый нагрев • подготовка печи к требованиям нормы CQI-9 • расширение линии засчет второй закалочной печи • печь для искусственного старения • нагрев и охлаждение ванны • интерфейс RS232 или EIA485 (предназначен к присоединению регулятора к PC) • амперметры для контролирования состояния нагревательных элементов • подготовка печи для исполнения требований нормы AMS 2750E • ввод для термопары для SAT теста в соответствии со стандартом AMS 2750E • ввод для термопары для TUS теста в соответствии со стандартом AMS 2750E • вatch release system (возможность контроля и управления) Kalicí linka KNC/V 1000/65 + KLV 2000 s kalicí lázní umístěnou na úrovni podlahy výrobní haly/ Hardening line KNC/V 1000/65 + KLV 2000 with quenching bath located at floor level / Закалочная линия KNC/V 1000/65 + KLV 2000 с закалочной ванной, расположенной на нулевом уровне к полу цеха Atypická kalicí plynová linka KNC/VP 1800/65 + KLV 8000 se vsázkovým košem / Atypical hardening gas-fired line KNC/VP 1800/65 + KLV 8000 with charge basket / Нестандартная газовая закалочная линия KNC/VP 1800/65 + KLV 8000 с корзиной для садки Kalicí linka KNCV 1800 + KLV 4000 / Hardening line KNCV 1800 + KLV 4000 / Закалочная линия KNCV 1800 + KLV 4000 Typ linky Furnace type Стационарные печи T max Hmotnost Vnější rozměry vsázky T max External dimensions Т макс. Charge Weight Внешние габариты Садка °C kg кг (šxvxh) mm (wxhxd) mm (ш×в×г) мм Pec Furnace Печь Detail kalici lazně KLV 4000 / Detail of quenching bath KLV 4000 / Закалочная ванная KLV 4000 Kalicí lázeň Quenching bath Закалочная ванна Rozměry koše Basket dimensions Размеры корзин (šxvxh) mm (wxhxd) mm (ш×в×г) мм Příkon Hmotnost Jištění pece Napětí Input Weight Protection Voltage Мощность Вес Предохранитель Напряжение печи kW kВ kg кг A V B KNC/V+KLV 200/60 600 200 5000x3100x3300 KNCV 1000/60 KLV 2000 750x750x750 36 3700 80/3 400 KNC/V+KLV 400/60 KNC/V+KLV 1000/60 600 600 400 1000 5300x3600x4100 6500x4000x4500 KNCV 1800/60 KNCV 4900/60 KLV 4000 KLV 12000 1200x1000x800 1500x1500x1500 60 90 4500 6500 125/3 160/3 400 400 Technické změny vyhrazeny / Technical changes reserved / Возможны технические изменения 67 Doporučené pece pro druhou část linky - umělé stárnutí: Velikosti pecí pro umělé stárnutí jsou navrženy v režimu 1/2/4 (pro jeden, dva nebo čtyři koše). Režimy znamenají o kolik je požadovaný potřebný čas pro umělé stárnutí delší, než čas pro náhřev vsázky tak, aby se časy obou částí tepelného zpracování vyrovnaly a tím pádem aby se co nejvíce zoptimalizovala výroba. Recommended furnaces for the second part of the line - artificial aging: Furnace sizes for artificial aging are designed in 1/2/4 mode (for one, two or four charge baskets). Modes represent how much the desired time required for artificial aging is longer than time for heat up the charge so that the times of both parts of heat treatment will equalize, and thus to optimize the production as possible. SV pro druhou část linky - umělé stárnutí / SV for the second part of the line - artificial aging / SV для второй части линии - искуственное старение Typ linky Line type Тип линии KNC/V+KLV 200/60 KNC/V+KLV 400/60 Typ pece určené pro Furnace type designed for Тип печи предназна-чены для Vnitřní rozměry (šxvxh) Inner dimension (wxhxd) Внутренние размеры (шxвxг) Vnější rozměry (šxvxh) Outer dimension (wxhxd) Внешние размеры (шxвxг) Příkon Input Мощность jeden koš vsázky one charge basket одна корзина садки SV 1000/25 1000x1000x1000 1700x1550x1600 12 dva koše vsázky two charge baskets две корзины садки SV 1700/25 1000x1700x1000 1700x2300x1600 24 čtyři koše vsázky four charge baskets четыри корзины садки SV 3000/25 1000x1700x1800 1700x2300x3200 42 jeden koš vsázky one charge basket одна корзина садки SV 1500/25 1000x1100x1400 1700x1700x2700 24 dva koše vsázky two charge baskets две корзины садки SV 3000/25 1000x2200x1400 1700x2800x2700 42 SV 6000/25 1900x2200x1400 2800x2800x2700 85 SV 5000/25 1700x1700x1700 2600x2300x3000 53 SVK 5000/25 1700x1700x1700 2600x3700x2100 53 SV 9500/25 1700x3300x1700 2600x3700x2600 120 SVK 9500/25 1700x1700x3300 2600x3700x3700 120 SVK 1800/25 1700x3200x3300 2600x5000x3700 210 dva koše vsázky two charge baskets две корзины садки čtyři koše vsázky four charge baskets четыри корзины садки 68 SVK pro druhou část linky - umělé stárnutí / SVK for the second part of the line - artificial aging / SVK для второй части линии - искуственное старение Typ pece pro umělé stárnutí Furnace type for artificial aging Тип печи для искусственного старения čtyři koše vsázky four charge baskets четыри корзины садки jeden koš vsázky one charge basket одна корзина садки KNC/V+KLV 1000/60 Рекомендуемые печи для второй части линии - искуственное старение: Размеры печи для искусственного старения в расчетном режиме 1/2/4 (для одного, двух и четырех корзин). Режимы обозначают на сколько необходимое время для искуственного старения дольше, чем время для нагрева садки. Так что бы время обoих частей термообработки выровнялись и таким образом, чтобы максимально оптимизировалось производство. Technické změny vyhrazeny / Technical changes reserved / Возможны технические изменения MĚŘENÍ A REGULACE / MEASUREMENT AND CONTROL / ИЗМЕРЕНИЯ И РЕГУЛИРОВКА Elektrické odporové pece společnosti LAC, s.r.o. jsou osazovány následujícími typy kvalitních PID regulátorů Ht INDUSTRY, Ht40 AL, Ht40 B, Ht40 T nebo Ht40 P. Uvedené typy regulátorů jsou přístroje řízené mikroprocesory, které vyhovují všem požadavkům na regulaci teploty a zabezpečení elektrotepelných zařízeni. Electric resistance furnaces manufactured by LAC Ltd. are fitted with the following types of high duality PID controllers: Ht INDUSTRY, Ht40 AL, Ht40 B, Ht40 T or Ht40 P. These types of controllers are microprocessor controlled devices meeting all the requirements for temperature control and the security of electro-thermal devices. Печи компании «LAC, s.r.o.» бывают оснащены следующими качествеными PID регуляторами: Ht INDUSTRY, Ht40 AL, Ht40 B, Ht40 T или Ht60 P. Указанные модели регуляторов управляются микропроцессорами, которые выпольняют все требования потребителей к регулированию температуры и защиты електротермического оборудования. Ht INDUSTRY • jeden měřící vstup • dva regulační výstupy (topení, chlazení) • alarmový výstup • čtyři konfigurovatelné pomocné výstupy • dvě komunikační linky (počítač, Master - Slave) • dva digitální vstupy • 30 programů po 15-ti krocích • změna programu za jeho běhu • spouštění programů pomocí klávesnice • spouštění programu hodinami • datalogger, paměť naměřených hodnot Ht INDUSTRY • 1 input • 2 control outputs (heating, cooling) • alarm output • 4 event outputs • 2 communication lines (PC, Master - Slave) • 2 digital inputs • 30 programs with 15 steps • change in a program during its course • start of the program with the key • start of the program with the real-time clock • datalogger, memory of measured values Ht INDUSTRY • 1 измерительный вход • 2 контрольных выходов (отопление, охлаждение) • в ыход сигнала тревоги • 4 настраиваемые дополнительные выходы • 2 линии связи (PC, Master - Slave) • 2 цифровых входа • 3 0 программ, каждый 15 шагов • и зменение программы во время его работы • з апуск программ с помощью клавиатуры • н ачало программы с часами реального времени • р егистратор, память измереных данных Ht40 AL • jeden měřící vstup • tři regulační výstupy • komunikační linka • jednoduchý program (2 x náběh, 2 x výdrž) • možnost opožděného startu programu • spouštění programu pomocí klávesnice • jednoduchá obsluha Ht40 AL • 1 measurement input • three control outputs • communication line • simple program (2 x ramp-up, 2 x soak) • possibility of delay in starting the program • running a program using the keyboard • simple operation Ht40 AL • 1 измерительный вход • т ри контрольных выхода • к оммуникационная линия • п ростая программа (2 х запуск, 2 х выдержка) • в озможность задержки запуска программы • з апуск программы с помощью клавиатуры • п ростое управление 69 70 Ht40 B • jeden měřící vstup • tři výstupy pro regulaci • komunikační linka • rampová funkce • automatický / manuální režim • variabilní nastavení • podřízený regulátor v systému „Master - Slave“ • podřízený regulátor při kaskádní regulaci Ht40 B • 1 measuring inputs • 3 outputs • communication line • ramp function • automatic / manual operation • variable setting • secondary controller in system „Master - Slave“ • secondary controller in cascade regulation Ht40 B • 1 измерительный вход • 3 выхода для регулирования • к оммуникационная линия • ф ункция рампы • а втоматический / ручной режим • в ариационное наставление • п одчинённый регулятор в системе „Master - Slave“ • п одчиненный регулятор при каскадном управлении Ht40 T • jeden měřící vstup • tři výstupy pro regulaci • komunikační linka • 3 samostatné programy (všední dny, sobota, neděle) • max. 10 kroků v programu • jednoduchá obsluha Ht40 T • 1 measuring inputs • 3 outputs • c ommunication line • 3 independent programs • m ax. 10 steps for program • e asy operation Ht40 T • 1 измерительный вход • 3 выхода • коммуникационная линия • 3 независимых программы (раб. дни, суббота, воскресенье) • макс. 10 шагов в программе • простое обслуживание Ht40 P • jeden měřící vstup • tři výstupy (regulační, pomocný, alarmový) • komunikační linka • 10 programů po 15-ti krocích • hodiny reálného času • nadřazený regulátor v systému „Master - Slave“ • datalogger s možností záznamu 500 měření • jednoduchá obsluha Ht40 P • 1 measuring inputs • 3 outputs • communication line • 10 programs, each program with 15 steps • real time-clock • superior controller in system „Master - Slave“ • datalogger with 500 measurements • easy operation Ht40 P • 1 измерительный вход • 3 выхода • к оммуникационная линия • 1 0 программ, каждая 15 шагов • ч асы реального времени • п риоритный регулятор в системе „Master - Slave • р егистратор с записью 500 измерений • п ростое обслуживание MONITOROVACÍ SOFTWARE HTMONIT Univerzální program, který je určen pro monitorování 1 až 4 přístrojů řady Ht. MONITORING SOFTWARE HTMONIT This program is designed for monitoring 1 up to 4 devices of Ht series. МОНИТОРование SOFTWARE HTMONIT HtMonit это универсальная программа для мониторования от 1 до 4 устройств серии Ht. Program umožňuje: • monitorovat připojené přístroje • zapisovat všechny hodnoty do databáze • zobrazovat měřené hodnoty v grafu • vyhledávat v grafu, tisknout grafy a tabulky • programovat profily regulátoru Ht INDUSTRY • spouštět nebo ukončovat programy The program allows: • monitoring connected devices • insert data into the database • display measured data in the graph • search in the graph and print graphs and tables • program Ht INDUSTRY controller profiles • start or end programs Программа позволяет: • м ониторование присоединенных устройств • з апись всех показателей в базу данных • и зображать намеренную величину в графике • и скать в графе, распечатать графы и таблички • п рограмирование профилей регулятора Ht INDUSTRY • з апустить или закончить программу 71 POPIS STANDARDNÍHO VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ ZA PŘÍPLATEK / DESCRIPTION OF STANDARD DESIGN AND ACCESORIES FOR ADDITIONAL CHARGE / ОПИСАНИЕ СТАНДАРТНОГО ОСНАЩЕНИЯ И ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ ЗА ДОПОЛНИТЕЛЬНУЮ ОПЛАТУ 72 OBECNÉ GENERAL ОБЩИЕ Kovová deska na dno pece Kovová deska s ochranným rámečkem chránící dno pece proti poškození při manipulaci s těžkou vsázkou v prostoru pece. Steel plate for furnace floor Metal plate with a protective frame to protect the floor of the furnace from damage caused during manipulation of a heavy charge in the furnace chamber. Металлическая плита на дно печи Металлическая плита с защитной рамкой защищающая дно печи перед повреждением во время манипулирования с тяжёлой шихтой в пространстве печи. Otočný stolek Otočný stolek se zajištěním polohy umístěný na boku pece sloužící jako odkládací plocha při manipulaci se vsázkou před pecí. Stolek je demontovatelný, jeho výška je stejná jako výška zakládací hrany pece. Rotary table Hinged rotary table secured to the side of the furnace, used as a workspace for handling the charge in front of the furnace. The table is removable, its height is the same as the height of the furnace sill. Поворотный столик Поворотный столик с фиксированным положением, находится на сбоку печи, используемый в качестве откладываемой поверности во время манипулирования с шихтой перед печью. Столик разборный, его высота одинаковая как и высота закладочного края печи. Druhé dveře Použití u komorových nebo vozokomorových pecí. Druhé dveře jsou umístěny na protější straně od původních dveří a umožňují zavážet vsázku do pece z obou stran. Provedení dveří vychází ze standardního provedení pro danou typovou řadu. Nájezdová rampa Slouží pro umožnění najetí vozíkem do vnitřního prostoru pece bez nutnosti úpravy dna pece. Přitom je potřeba překonat vozíkem výškový rozdíl cca 100-200mm (izolace dna pece), proto je toto řešení vhodné pouze pro lehkou vsázku. Úprava dna pro vozík Dno pece má vodící drážky pro snadné zajetí vozíku do pece. Překonávaný výškový rozdíl je 5-10mm, což dovoluje zavézt i velmi těžkou vsázku. Spalovací komora zplodin Spalovací komora umístěná na stropě pece vybavená plynovým hořákem zajistí dohoření pevných částic obsažených ve zplodinách vystupujících z pece. V horní části je komora opatřena odvodem spalin s přerušovačem tahu. Součástí dodávky není odtahové potrubí za spalovací komorou. Měření relativní vlhkosti Čidlo měření vlhkosti zaústěné do vnitřního prostoru pece, zobrazení na rozvaděči nebo na ovládacím panelu. Okénko ve dveřích s osvětlením Otvor krytý sklem (2 vrstvy) s osvětlením vnitřního prostoru. Otevírání dveří pneumaticky Pohyb dveří je ovládán pomocí pneumatického válce/ válců. Dveře jsou zvedány směrem nahoru, výjimku tvoří malé modely pecí PK, které mají dveře spouštěné směrem dolů. Ovládání dveří je pomocí tlačítek umístěných na rozvaděči nebo na ovládacím panelu, případně je možné ovládat dveře nožním pedálem. Otevírání dveří hydraulicky Pohyb dveří je ovládán pomocí hydraulického válce/ válců. Dveře jsou zvedány směrem nahoru. Ovládání dveří je pomocí páky umístěné na hydraulickém agregátu, nebo pomocí tlačítek umístěných na rozvaděči nebo na ovládacím panelu, případně je možné ovládat dveře nožním pedálem. Second door It is designed to be used with chamber or bogie-hearth chamber furnaces. The second door is placed on the opposite side from the original door and it enables to insert the charge into the furnace from both sides. The design and finishing of the door is based on the standard production mode for the given type line. Drive-up ramp It enables the trolley to be driven into the inner space of the furnace without the need to adjust the furnace floor. However 100-200mm (the furnace floor insulation) has to be overcome with the trolley which means this solution is only suitable for a light charge. Bottom modification for charging trolley The furnace floor has guiding tracks for the trolley to enter the furnace easily. The height difference the trolley has to overcome is 5-10mm which allows a very heavy charge as well. Combustion gas chamber A combustion chamber placed at the furnace ceiling equipped with a gas heater provides the burning out of solid parts found in the combustion gas leaving the furnace. At its upper part the chamber is equipped with an outlet of combustion gas with a draft diverter. The exhaust piping behind the combustion chamber is not included in the delivery. Measurement of relative humidity The sensor of humidity measurement ingoing into the inner space of the furnace, displaying on the distribution switchboard or on the control panel. Window in the door with illumination An opening covered with glass (2 layers) with the illumination of the inner space. Pneumatic door opening The movement of the door is controlled by a pneumatic drum/pneumatic drums. The door is opened upwards with the exception of small models of PK furnaces whose doors are opened downwards. The door control is provided by touch buttons placed on the distribution switchboard or on the control panel or possibly it may be controlled by a foot pedal. Hydraulic door opening The movement of the door is controlled by a hydraulic drum/hydraulic drums. The door is opened upwards. The door control is provided by a lever placed on a hydraulic aggregate or by touch buttons placed on the distribution switchboard or possibly the door may be controlled by a foot pedal. Вторые двери Использование у камерных или печей с выдвижным подом. Вторые двери размещены на противоположной стороне от первоначальных дверей и позволяет завозить шихту в печь с двух сторон. Исполнение дверей исходит из стандартного исполнения для данной типовой серии. Рампа для въезда Предназначена для въезда тележкой во внутреннее пространство печи, без необходимости изменения дна печи. При этом необходимо преодолеть тележкой разницу в высоте приб. 100-200мм. (изолирование дна печи), поэтому это решение подходит только для легкой садки. Изменение дна для тележки Дно печи имеет направляющие канавки для лёгкого въезда тележки в печь. Преодоливаемая разница в высоте 5-10мм, что позволяет заехать и очень тяжелую шихту. Камера сгорания продуктов сгорания Камера сгорания размещена на потолке печи оснащена газовой горелкой обеспечит догорение твёрдых частей находящихся в продуктах сгорания выходящих из печи. В верхней части камера обеспечена выводом продуктов сгорания с прерывателем тяги. В поставку не входят вытяжные трубки за камерой сгорания. Измерение относительной влажности Датчик измерения влажности в стене во внутреннем пространстве печи, изображение на распределительном шкафу или панели управления. Окошко в дверях с освещением Отверстие закрытое стеклом (2 слоя) с освещением внутреннего пространства. Открывание дверей пневматическое Перемещение дверей управляется при помощи пневматического вала/валов. Двери поднимаются по направлению вверх, исключение составляет меньшие модели печи РК, которые имеют двери опущенные по направлению вниз. Управление дверей при помощи кнопок расположенных на распределительном шкафу или на панели управления, так же управление дверью возможно педалью. Окрывание дверей гидравлическое Перемещение дверей управляется при помощи гидравлического вала/валов. Двери поднимаются по направлению вверх. Управление дверями при помощи рычага расположенного на гидравлическом агрегате, или при помощи кнопок на распределительном шкафу или на панели управления, так же управлять дверью возможно педалью. 73 74 TAVICÍ PECE MELTING FURNACES ПЕЧИ ДЛЯ ПЛАВКИ Ochranný límec kelímku Kovový nebo litinový límec chránící horní hranu kelímku proti mechanickému poškození při manipulaci se vsázkou. Protective collar for crucible Upper cover divided into protective furnace frame and metal or cast iron collar to protect the crucible from mechanical damage. Защитный бортик тигля Металлический или чугунный бортик охраняющий верхний край тигля от механического повреждения во время манипулирования с шихтой. Varianty vík RUČNÍ VÍKO – STANDARDNÍ PROVEDENÍ Víko je vyrobené z ohýbaných plechů z konstrukční oceli, izolované mikroporézní izolací, která je proti prašnosti překryta žáruvzdornou ocelovou fólií a proti mechanickému poškození žáruvzdorným plechem. Víko doléhá na pec těsnícím provazcem, který je umístěn po obvodu. Toto řešení poskytuje dobré izolační vlastnosti a nízkou hmotnost. Víko je uloženo na rotační konzoli, jejíž rozměry byly zvoleny tak, aby při maximální funkčnosti zaujímala minimální prostor, a opatřeno ručně ovládanou pákou, pomocí které obsluha víko zvedne a následně jej může otočit tak, aby odkryla vsázkovací otvor. Víko lze v této otevřené poloze mechanicky zajistit. Lid options MANUAL LID – STANDARD DESIGN The lid is made of folded structural steel plates and insulated with a layer of micro-porous insulation that is covered by a dust and heat-resistant refractory steel sheet and a refractory steel plate to protect against mechanical damage. Twined sealing rope that is wound around the furnace mouth circumference cushions the lid on the furnace lip. This is a light-weight solution with excellent insulation properties. The lid is set onto a rotating track with dimensions designed to allow maximum functionality with the minimum space requirements. The lid is fitted with a manually-operated lever that allows the operator to lift the lid and then rotate it to expose the furnace mouth where the charge is to be inserted. The lid can be mechanically secured while in the open position. Варианты крышек РУЧНАЯ КРЫШКА – СТАНДАРТНОЕ ИСПОЛНЕНИЕ Крышка изготовлена из загнутого листового материала из конструкционной стали, изолированное микропористой изоляцией, которая от загрязнения закрыта жаропрочной стальной фольгой и от механического повреждения жаропрочным листом. Крышка прилегает к печи к плетенному уплотнителю, которое расположено по обхвату. Это решение позволяет хорошие изоляционные свойства и низкий вес. Крышка расположена на вращающейся консоли, её размеры были выбраны так , что бы максимальная работоспособность занимала меньшее пространство. Так же обеспечено рычагом, управляемым вручную, при помощи которого персонал крышку поднимет и потом может её повернуть так, что бы она открыла отверстие для шихты. Крышку можно в этой позициии механически зафиксировать. AUTOMATICKÉ ODKLOPNÉ VÍKO – PŘÍPLATKOVÁ VÝBAVA Víko je vyrobené z ohýbaných plechů z konstrukční oceli, izolované mikroporézní izolací, která je proti prašnosti překryta žáruvzdornou ocelovou fólií a proti mechanickému poškození žáruvzdorným plechem. Víko doléhá na pec těsnícím provazcem, který je umístěn po obvodu. Toto řešení poskytuje dobré izolační vlastnosti a nízkou hmotnost. Víko je rotačně uloženo v ložiskových domcích a přes pákový mechanismus poháněno elektromotorem s čelní převodovkou. Obsluha ovládá víko pomocí pedálového spínače. Pro pohyb víka stačí krátké sešlápnutí pedálu. Pohyb lze před dojezdem víka do koncové polohy reverzovat opětovným krátkým sešlápnutím pedálu. Mechanismus je opatřen nouzovým ručním otevíráním pro případ výpadku elektrického proudu. Víko je zároveň vybaveno bezpečnostním prvkem, který po případném nárazu víka do pevné překážky změní směr chodu víka (ochrana proti sevření). AUTOMATIC OPENING LID – ACCESSORY FOR EXTRA CHARGE The lid is made of folded structural steel plates and insulated with a layer of micro-porous insulation that is covered by a dust and heat-resistant refractory steel sheet and a refractory steel plate to protect against mechanical damage. Twined sealing rope that is wound around the furnace mouth circumference cushions the lid on the furnace lip. This is a light-weight solution with excellent insulation properties. The lid is set into a rotating track in a bearing housing with a lever mechanism powered by an electric motor with frontal gearbox. The operator controls the lid using a foot pedal and a short push down onto the pedal will operate the lid. Before the lid reaches the end position, its direction can be reversed by another short push down onto the pedal. The mechanism is equipped with a manual emergency opening system for use in case of a power failure. The lid is also equipped with an anti-collision system that will reverse the direction of lid movement in the case of collision of the lid with a solid object (anti-trap). АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТКРЫВАНИЕ КРЫШКИ – ОСНАЩЕНИЕ ЗА ДОПОЛНИТЕЛЬНУЮ ОПЛАТУ Крышка изготовлена из загнутого листового материала из конструкционной стали, изолированное микропористым изолированием, которое от загрязнения закрыта жаропрочной стальной фольгой и от механического повреждения жаропрочным листом. Крышка прилегает к печи к плетённому уплотнителю, которое размещено по обхвату. Это решение позволяет хорошие изоляционные свойства и низкий вес. Крышка, с возможностью вращения размещена в корпусах подшипников и через рычаговый механизм управляется электродвигателем с лобовой передачей. Персонал управляет крышкой при помощи ножной педали. Для перемещения крышки достаточно короткое нажатие педали. Перемещение можно перед закрытием крышки до конца, вернуть обратно повторным кратким нажатием на педаль. Механизм оснащен аварийным открытием вручную в случае прерыва подачи электрической энергии. Крышка одновременно оснащена безопасным элементом, который изменит в случае попадания крышки на твердое препятствие, изменит направление хода крышки (защита перед закрытием). 75 76 AUTOMATICKÉ ODSUVNÉ PŮLENÉ VÍKO – PŘÍPLATKOVÁ VÝBAVA Víko pece je půlené, obě poloviny jsou vyrobené z ohýbaných plechů z konstrukční oceli, izolované mikroporézní izolací, která je proti prašnosti překryta žáruvzdornou ocelovou fólií a proti mechanickému poškození žáruvzdorným plechem. Jednotlivé poloviny jsou k sobě po zavření těsněny žáruvzdorným provazcem, stejně tak jsou provazcem těsněny na límec pece. Toto řešení poskytuje dobré izolační vlastnosti. Obě poloviny víka jsou kyvně uloženy na ramenech, které jsou poháněny přes pákový a ozubený převod pomocí elektromotoru s převodovkou. Správnou trajektorii víka dále zajišťují vodicí kladky pohybující se po tvarovaných drahách. V případě výpadku napájení lze víko jednoduše odklopit. AUTOMATIC SPLIT SLIDING LID – ACCESSORY FOR EXTRA CHARGE The lid is split, with both halves made of folded structural steel plates and insulated with a layer of micro-porous insulation that is covered by a dust and heat-resistant refractory steel sheet and a refractory steel plate to protect against mechanical damage. Upon closing the lid, each half is sealed to the other with refractory sealing rope. Refractory rope also seals the furnace lid and provides excellent insulation properties. Both halves are set to glide along the furnace shoulders powered by a leveraged toothed gear that is driven by an electro-motor and gearbox. The correct trajectory is further secured by rollers moving along a guided track. In the case of power failure, the lid may be lifted up easily. АВТОМАТИЧЕСКИ ПЕРЕДВИГАЮЩАЯСЯ РАЗДЕЛЕННАЯ КРЫШКА – ОСНАЩЕНИЕ ЗА ДОПОЛНИТЕЛЬНУЮ ОПЛАТУ Крышка разделена, обе части изготовлены из загнутого листового материала из конструкционной стали, изолированные микропористым изолированием, которые от загрязнения закрыты жаропрочной стальной фольгой и от механического повреждения жаропрочными листами. Самостоятельные половинки к себе после закрытия уплотнены жаропрочным плетенным канатом, так же канатом уплотнены к бортику печи. Это решение позволяет хорошие изоляционные свойства. Обе половинки крышки откидывающиеся расположены на плече рычага, которые управляются через рычаговый и зубчатой передачи при помощи электродвигателя. Правильную траекторию крышки потом обеспечивает направляющие, передвигающиеся по сформированных дорожках. В случае прерыва подачи электрической энергии можно крышку легко открыть. PŘÍPRAVA NA PROPOJENÍ VÍKA S DÁVKOVACÍM ZAŘÍZENÍM STROJE TLAKOVÉHO LITÍ Za příplatek lze na přání zákazníka upravit otvírání víka (platí pro víko automatické odklopné a pro automaticky odsuvné půlené) pro spolupráci s dávkovacím zařízením licího stroje (komunikace prostřednictvím I/O signálů, vstup tvoří dva signály - víko otevřít, víko zavřít, výstup pro nadřazený systém tvoří dva potvrzovací signály - víko otevřeno, víko zavřeno). Pro toto propojení je nutná úprava SW stroje tlakového lití, kterou musí zajistit k tomuto kvalifikovaný pracovník, jinak firma LAC nenese žádnou zodpovědnost za případnou nefunkčnost či havárii při provozu na pracovišti. PREPARATION FOR CONNECTION TO DIE-CASTING MACHINE DISPENSER – ACCESSORY FOR EXTRA CHARGE At customer request the lid opening system may be set for connection to a die-casting machine dispenser with communication via I/O interface. (only available for lids with automatic opening and automatic split lid opening systems). It is necessary to adjust the die-casting machine software before making this connection. This task can only be done by a qualified technician. LAC does not take any responsibility for possible malfunction or accidents through use of equipment that has not been set up by a qualified professional. ПОДГОТОВКА ПРИСОЕДИНЕНИЯ КРЫШКИ К УСТРОЙСТВУ ЛИТЬЕВЫХ МАШИН ПОД ДАВЛЕНИЕМ С ДОЗАТОРОМ – ОСНАЩЕНИЕ ЗА ДОПОЛНИТЕЛЬНУЮ ОПЛАТУ За дополнительную оплату можно по желанию заказчика изменить открывание крышки (действительно для крышки с автоматическим открыванием и для автоматически передвигающейся разделенной крышки) для взаимодействия с устройством с дозатором литьевых машин (коммуникация через I/O сигнал). Для этого соединения необходимо изменение SW устройства литья под давлением, которую поставит квалифицированный специалист, поэтому фирма LAC не несет ответственности за возможную нефункциональность или аварии во время использования на рабочем месте. Havarijní výtok na dně pece Otvor kruhového průřezu umístěný u dna pece pro odvod taveniny v případě prasknutí a vylití kelímku, ukončen vrstvou izolace a hliníkovou fólií z důvodu eliminace tepelných ztrát. Emergency drain at the bottom of the furnace Emergency drain opening located at the bottom of the furnace to drain melt in case of breakage. Drain opening protected by layer of insulation and aluminum foil to eliminate heat loss. Аварийный отвод на дне печи Отверстие круглого сечения расположенного возле дна печи для отвода расплава в случае треснутого тигля, закончен слоем изоляции и чугунной пленкой по причине возможных тепловых потерь. Kelímek Kelímek pro daný typ pece, běžně jsou používány kelímky výrobce Noltina, kelímky ostatních výrobců lze dodat na poptávku jako atypické řešení. Crucible LAC uses Noltina crucibles. Crucibles from other manufacturers can be supplied on request as an atypical solution. Тигель Тигель для данного вида печи, обычно используются тигли от производителя Noltina, тигли остальных производителей можно поставить по запросу как нестандартное решение. Systém kontroly prasknutí kelímku V případě havárie vytékající tavenina propojí kontakty čidla kontroly prasknutí kelímku vyvedené v blízkosti havarijního výtoku. V okamžiku spojení obvodu vyhlásí alarm poruchu. Crucible breakage control system In case of an accident the contact sensors at the emergency drain are alerted by the leaking melt and the alarm is immediately activated. Havarijní výtok na dně pece s klapkou Otvor kruhového průřezu umístěný u dna pece pro odvod taveniny v případě prasknutí a vylití kelímku, ukončen klapkou, která je izolována rohoží z keramických vláken. Emergency floor drain with cover There is a circular cross-section opening located at the bottom of the furnace. The drain is designed for the removal of the melt in the case of crucible damage or spillage, and is closed by a cover flap insulated by ceramic fiber matting. Система контролирования треснутого тигля В случае аварии вытекаемый расплав соединит контакты датчика треснутого тигля, которые выведены близко аварийного отвода. В моменте соединения цепи объявит сигнал тревоги. Аварийный отвод на дне печи с клапаном Отверстие круглого сечения размещено в дне печи для отвода расплава в случае треснутого тигля и вылития расплава, законченное клапаном, который изолирован матом из керамического волокна. 77 CHLAZENÍ COOLING ОХЛАЖДЕНИЕ Větrací komínek Odvětrání vnitřního prostoru pece, množství vzduchu nelze regulovat. Na přání je možno dodat ucpávku z izolační hmoty. Ventilation chimney Ventilation of the inner furnace space, airflow cannot be controlled. On request, a seal made of insulating materials can be supplied. Трубка для проветривания Проветривание внутреннего пространства печи, колличество воздуха нельзя регулировать. По желанию можно предоставить закупорку из изоляционного материала. Šoupátka pro ovládání přívodu vzduchu Přívod vzduchu do vnitřního prostoru pece umístěný ve spodní části dveří nebo na dně pece. Množství nasávaného vzduchu lze regulovat přivíráním vstupního otvoru pomocí jednoduchého mechanismu – šoupátka. Slider for air supply control The source of air supply to the inner space of the furnace is located at the bottom part of the door or in the bottom of the furnace. The amount of air suction can be regulated by covering the inlet using a simple mechanism - the slider. Ručně ovládaná větrací klapka Odvětrání vnitřního prostoru pece, otevření či zavření klapky lze ovládat ručně. Automatická větrací klapka Odvětrání vnitřního prostoru pece, otevření či zavření klapky lze ovládat pomocí regulátoru. Možno kombinovat pouze s regulátorem Ht INDUSTRY. Ručně ovládaná přisávací klapka Používá se v kombinaci s větrací klapkou pro rychlé odvětrání prostoru pece. Odtahový ventilátor – slouží k nucenému odtahu zplodin Odsávací ventilátor připojený na automatickou větrací klapku. Do teploty cca 500°C lze odsávat z pece přímo, pro vyšší teploty je nutné snížit teplotu odsávaného vzduchu přimícháváním studeného vzduchu. Možno kombinovat pouze s regulátorem Ht INDUSTRY. Nucené chlazení – nelze kombinovat s poloplynotěsným provedením Aktivní chlazení vsázky. Do spodní části pece je přes klapku pomocí ventilátoru vháněn studený vzduch, který odchází přes automatickou větrací klapku z pecního prostoru. Spouštění ventilátoru a otevření klapek řídí regulátor podle nastavené rychlosti chlazení pece. Možno kombinovat pouze s regulátorem Ht INDUSTRY. 78 Manually-controlled ventilation flap Ventilation; the flap is opened or closed manually. Automatic ventilation flap Ventilation of the furnace inner space, flap opening or closing is controlled by the controller. The Ht INDUSTRY controller is necessary in order to use the automatic ventilation flap. Manually-controlled suction flap It is used in combination with a ventilation flap for fast ventilation of the furnace space. Exhaust fan - for forced exhaust of waste products The exhaust fan is connected to the automatic ventilation flap. Emissions of up to approximately 500°C can be emitted directly from the furnace. For higher temperatures it is necessary to reduce the temperature of exhaust air by mixing it with cold air. The exhaust fan can only be used in combination with the Ht INDUSTRY controller. Forced cooling – can not be combined with semi-gastight design Active cooling of the charge. Cool air is blown by the fan through the valve at the bottom of the furnace and then travels through the automatic ventilation flap into the furnace chamber. The furnace controller starts the fan and opens the flap according to the furnace cooling speed programmed. The forced cooling system can only be used in combination with the Ht INDUSTRY controller. Задвижка для управления подвода воздуха Подвод воздуха до внутреннего пространства печи размещенного в нижней части двери или на дне печи. Колличество всасываемого воздуха можно регулировать прикрытием входного отверстия при помощи несложного механизма – задвижки. Ручное управление клапана для проветривания Проветривание внутреннего пространства печи, открытие или закрытие клапана можно управлять вручную. Автоматический клапан для проветривания Проветривание внутреннего пространства печи, открывание или закрывание клапана можно управлять при помощи регулятора. Можно использовать в сочетании только с регулятором Ht INDUSTRY. Ручное управление присасываемого клапана Используется в сочетании с клапаном для быстрого проветривания пространства печи. Вентилятор для вытяжки – предназначен к принудительной оттяжки продуктов сгорания Вентилятор для вытяжки присоединен к автоматическому клапану для проветривания. До температуры приб. 500°C можно вытягивать прямо из печи, для более высокой температуры необходимо снизить температуру вытягиваемого воздуха, смешиванием с холодным воздухом. Можно сочетать только с регулятором Ht INDUSTRY Охлаждение под давлением – нельзя сочетать с полугазонепроницаемым исполнением Активное охлаждение садки. В нижную часть печи через клапан при помощи вентилятора вдувается холодный воздух, который выходит из печи через автоматический клапан при помощи вентилятора. Включение вентилятора и открывание клапанов управляет регулятор в зависимости от наставленной скорости охлаждения печи. Можно сочетать только с регулятором Ht INDUSTRY. OCHRANNÁ ATMOSFÉRA PROTECTIVE ATMOSPHERE ЗАЩИТНАЯ АТМОСФЕРА Přívod ochranné atmosféry Příprava pece pro přívod ochranné atmosféry do pracovního prostoru pece ukončená hadicovým vstupem vyvedeným na boku pece. U menších pecí, do objemu cca 550l, je součástí dodávky lahvový redukční ventil s průtokoměrem. Protective atmosphere inlet Preparation of the furnace for a supply of protective atmosphere into the furnace chamber with hose input on the side of the furnace. In smaller furnaces, e.g. 550 liters volume, a bottle reducing valve with a flow meter is included. Подвод защитной атмосферы Подготовка печи для подвода защитной атмосферы в рабочее пространство печи закончена шланговым входом, проведенным через бок печи. В меньших печах, до объема приб. 550л, в состав поставки входит баллоновый редукторный кран с расходомером. Automaticky ovládaný přívod plynu Přívod je možno doplnit o automaticky řízený solenoidový ventil, ovládání plynu je pak pomocí programu regulátoru – možno kombinovat pouze s regulátorem Ht INDUSTRY. Automatically controlled gas inlet An automatically controlled solenoid valve can also be added to the inlet (in combination with Ht INDUSTRY controller only). Poloplynotěsné provedení pece Úprava konstrukce pece tak, aby byla zajištěna co nejlepší těsnost pracovního prostoru pece. Toto provedení nenahrazuje plynotěsné provedení, pec tedy není vhodná pro tepelné zpracování pod definovanou ochrannou atmosférou. Toto provedení je vhodné například pro tepelné zpracování s požadavkem na potlačení oxidace. Retorta pro tepelné zpracování v ochranné atmosféře Uzavřená schránka ze žáruvzdorného materiálu s přívodem ochranné atmosféry. Vsázka se zakládá do retorty před vložením do pece. Retorta může být použita pro prevenci proti oxidaci nebo oduhličení ocelových dílců během tepelného zpracování. Semi-gastight design of the furnace Adjust of the furnace design to ensure the best possible gas-tightness of the furnace workplace. This version does not replace the gas-tight design, the furnace is not suitable for heat treatment under a defined protective atmosphere. This design is useful for heat treatment with the requirement to suppress oxidation. Retort for heat treatment in controlled atmosphere A closed case from heat-resistant material with an inlet of protective atmosphere. The charge is inserted in the retort before being inserted into the furnace. The retort can be used for preventing oxidation or decarburization of steel parts during the heat treatment. Автоматическое управление подводом газа Подвод можно дополнить автоматически управляемым соленоидным краном, управление газом при помощи программы регулятора – можно сочетать только с регулятором Ht INDUSTRY. Полугазонепроницаемое исполнение печи Изменение конструкции печи так, что бы обеспечена наилучшее уплотнение рабочего пространства печи. Это исполнение не заменяет газонепроницаемое исполнение, печь тогда не подходит для теплоовй обрработки определенной защитной атмосферой. Это исполнение подходит например для тепловой обработки с необходимостью подавления окисления). Реторта для тепловой обработки в защитной атмосфере Закрытый ящик из жаропрочного материала с подводом защитной атмосферы. Всадка вкладывается в реторту перед вкладыванием в печь. Реторта может быть использована для предотвращения оксидирования или обезуглероживание стальных деталей во время тепловой обработки. KALIBRACE CALIBRATION КАЛИБРОВКА Kalibrace měřícího vstupu regulátoru Vystavení kalibračního listu, který definuje odchylku zobrazované hodnoty teploty regulátorem od teoretické hodnoty vstupující do regulátoru z termočlánku. Calibration of the controller measuring entry Issue of a calibration certificate defining the deviation between the temperature values displayed by the controller. Kalibrace měřící smyčky Vystavení kalibračního listu, který definuje odchylku regulátorem zobrazované hodnoty teploty od teoretické hodnoty naměřené termočlánkem, zohledňující odchylku všech prvků použitých v měřicí smyčce. Calibration of the measuring system Issue of a calibration certificate which defines the deviation and the theoretical values entering the controller from the thermocouple and reflecting the deviation of all elements used in the measuring system. Калибровка измерительного входа регулятора Выставление калибровочного листа, который определяет отклонение регулятора, изображающего значение теплоты от теоретической величины входящих в регулятор из термопары. Optimalizace teplotního pole pro splnění normy DIN 17052-1 ∆T 20°C ve vnitřním užitném prostoru (v prázdné peci, při Tmax.) Úprava vnitřního proudění vzduchu, případně úprava topného systému pece podle informací zjištěných měřením pece. Tyto úpravy vedou k optimalizaci rozložení teploty v peci, případně je možné naladit pec na konkrétní vsázku. Optimization of the temperature field to fulfill DIN 17052-01 ∆T 20°C in inner space of the furnace (in empty furnace, at Tmax.) Adjustment of the internal airflow, or adjustment of the furnace heating system according to the information detected by furnace measuring equipment. These adjustments provide optimization of temperature distribution in the furnace; alternatively the furnace can be fine-tuned for a specific charge. Калибровка измерительной цепи Выставление калибровочного листа, который определяет отклонение регулятора, изображающего значение теплоты от теоретической величины намеренной термопарой, учитывающей отклонение всех элементов использованных в измеряемой цепи. Оптимализация температурного поля для исполнения нормы DIN 17052-1 ∆T 20°C во внутреннем используемом пространстве (в пустой печи, при Tmax.) Изменение внутреннего передвижения воздуха, в случае изменения отопительной системы печи в соответствии с информацией полученной измерением печи. Эти изменения ведут к оптимализации распределения температуры в печи, возможно при необходимости наладить печь на конкретную садку. 79 ELEKTRO ELECTRO ЭЛЕКТРИКА Závěsný rozvaděč Rozvaděč připraven pro zavěšení na zeď. Wall switchboard Power section of the regulation system, including the regulator and the furnace control system, situated in separate wall switchboard. Завесной распределительный шкаф Распределительный шкаф подоготовлен для подвешивания на стену. Proudový chránič Elektrický přístroj, který odpojí chráněný elektrický obvod, pokud část přitékajícího proudu uniká mimo obvod, například při poškození izolace nebo při dotyku člověka. Bezkontaktní spínací relé - SSR Pro regulaci výkonu pece jsou použity spínací prvky, které neobsahují žádné pohyblivé součásti, které se při častém spínání mohou opotřebit a navíc vydávají hluk. Ampérmetry pro kontrolu stavu topných elementů Ampérmetry slouží ke kontrole stavu topných elementů na základě procházejícího proudu. Běžně se zapojují ampérmetry 3 (dle počtu připojených fází), za další příplatek lze zapojit ampérmetr ke každému topnému elementu zvlášť. Snížení nebo zvýšení příkonu pece Navýšení nebo snížení instalovaného příkonu pece s ohledem na požadavky a možnosti zákazníka, nutno konzultovat s firemními techniky. Propojení pece s rozvaděčem v kovové hadici s kovovým opletem Hadice spojující pec s rozvaděčem opatřeny ochranným kovovým opletem proti mechanickému poškození případně potřísnění horkým kovem. Topné spirály z materiálu Kanthal APM Použití materiálu Kanthal APM zaručí vyšší životnost topných elementů ve srovnání se standardním provedením. Trubky Alsint Nosiče topných spirál (trubky) z materiálu Alsint, který odolává větším teplotám. Vhodné hlavně pro pece, které se provozují dlouhodobě nad teplotou 1200°C. Grafický zapisovač teplot Zařízení umístěné na ovládacím panelu pece, které na papírový pás graficky zaznamenává teplotu v peci v závislosti na čase. Monitorování pracovního cyklu s výstupem na USB Sestava měřících a záznamových zařízení umožňujících dlouhodobé a podrobné sledování a ukládání dat s informacemi o pracovním cyklu (doba otevření víka, záznam teplot,…) s možností uložení zaznamenaných dat na USB flashdisk a jejich následného zpracování a vyhodnocení na PC Optická signalizace stavu topných elementů Elektronický systém, který snímá a vyhodnocuje napětí na kontrolních trafech napojených na topné elementy (spirály, meandry). V případě, že se na nich indukuje napětí, svítí na rozvaděči zelené kontrolky (LED diody) příslušící daným topným elementům. Obsluha pak podle zhasnutých diod snadno a přesně identifikuje, že je některý z topných okruhů poškozen a může přijmout patřičná opatření. 80 Residual current device Furnace protected by residual current device to disconnect protected electrical circuit in case of power leaks (e.g. damage of insulation or contact with person) Устройство дифференциальной защиты Электрическое приспособление, которое отсоединит защищаемую электрическую цепь, которая в случае, когда часть тока проникает наружу цепи, например во время повреждения изолирования или во время прикосновения человеком. Solid state relay - SSR Switch devices which contain no moving parts that can make noise or that can be worn out by frequent switching are used to control furnace operations. Безконтактное реле - SSR Для регулирования мощности печи используются переключающиеся элементы, которые не содержат никаких перемещаемых деталей, которые во время частого использования могут износиться и издавать шум. Ammeters for checking heating elements‘ condition Ammeters monitor incoming current to check the status of heating elements. Three ammeters are usually connected (according to the number of connected phases), An ammeter can be connected to each heating element separately for an additional surcharge. Амперметры для контролирования состояния отопительных элементов Амперметры предназначены для контролирования состояния отопительных элементов на основании проходящего тока. Обычно присоеденены амперметры 3 (по колличеству присоединенных фаз), за дополнительную оплату можно можно присоединить амперметр к каждому отопительному элементу отдельно. Increase or decrease of power Increase or decrease of installed power with regard to customer requirements. It is necessary to consult with company technicians. Connection between furnace and switchboard in hose with protective metal sheath The armored braided metal hose connecting the furnace to the switchboard provides protection from mechanical damage or damage due to possible splashing with hot metal. Снижение или повышение мощности печи Повышение или снижение установленной мощности печи с учетом требований и возможностей заказчика, необходимо проконсультировать со специалистами фирмы. Присоединение печи с распределительным шкафом в металлическом шланге с металлической оплеткой Шланг соединяющий печь с распределительным шкафом оснащен защитной металлической оплеткой от механического повреждения или забрызгивания горячим металлом. Heating spirals from Kanthal APM material The use of Kanthal APM material provides longer lifetime of heating elements in comparison with standard production design. Отопительные спирали из материала Kanthal APM Использование материала Kanthal APM обеспечит высший срок службы отопительных элементов в сравнении со стандартным исполнением. Alsint pipes The carriers of heating spirals (pipes) from Alsint material that is resistant to higher temperatures. They are suitable especially for furnaces that are on a long-term basis operating at temperatures over 1200°C. Трубы Alsint Носитель отопительных спиралей (трубы) из материала Alsint, которые выдержат более высокие температуры. Подходят прежде всего для печей, которые используют долгое время над температурой 1200°C. Graphic temperature recorder This device is located in the control panel of the furnace and provides a paper print-out recording of the temperature in the furnace at any given time. Monitoring of the working cycle monitoring with USB output Set of measuring and recording devices for detailed long-term monitoring and data storage with information on the full operating cycle (including length of time the lid is open, temperature logging, etc.). This set provides the option of storing the recorded data onto a USB flash drive and its subsequent processing and evaluation on a PC. Visual indicator of the condition of heating elements This is an electronic system that scans and analyzes the voltage at the control transformer connected to the heating elements (spirals, meanders). If there is indication of voltage, the green light on the control panel (LED diode) will light up indicating the corresponding element. The operator can identify problem areas by assessing which control lights are off and thus identifying which elements are damaged so action can be taken. Графический самописец температур Устройство располагается на панели управления печи, которое на бумажный рулон записывает температуру в печи в зависимости на времени. Мониторинг рабочего цикла с выходом на USB Состав измеряемых и записанных устройств позволяющих долговременно и подробно наблюдать и сохранять данные с информациями о рабочем цикле (время открытия крышки, запись температур,…) с возможности сохранения записанных данных на USB-диск и их последующей обработкой и оценкой в PC. Оптическая сигнализация состояния отопительных элементов Электронная система, которая читает и оценивает напряжение на контролируемом трансформаторе присоедененных к отопительным элементам (спирали, меандры). В случае, если на них индуцирует напряжение, светят на распределительном шкафу зеленые индикаторы (LED диоды) принадлежащие данным отопительным элементам. Обслуживание в засимости от выключенных диодов легко и точно определит, что некоторый из отопительных цепей поврежден и может быть приняты соответствующие меры. Regulátory a jejich příslušenství REGULÁTOR Ht40 P PID regulátor řízený hodinami reálného času, umožňuje řízení teploty na konstantní hodnotu, přesnost měření je ±0,1% z měřícího rozsahu, přesnost regulace ±1°C. Regulátor je vybaven konfigurovatelným alarmovým výstupem a pomocným výstupem pro ovládání přídavné funkce, má možnost uložit až 500 záznamů naměřených hodnot do vnitřní paměti. Může být vybaven sériovou komunikační linkou RS232 nebo EIA485. REGULÁTOR Ht INDUSTRY PID regulátor řízený hodinami reálného času s možností uložení až 30ti programů, každý může obsahovat až 15 kroků, programy lze spojovat pomocí kroku JUMP. Přesnost měření ±0,1%, přesnost regulace ±1°C. Regulátor je možno propojit s PC pomocí rozhraní RS232 nebo EIA485 a osadit dvěma komunikačními linkami (umožňuje kombinaci MASTER-SLAVE). REGULÁTOR Ht40 T PID regulátor řízený hodinami reálného času, teplotní průběh lze programovat samostatně pro pracovní dny, sobotu a neděli, parametry lze uzamknout. Standardně 1 vstup (teplotní nebo procesový) a 3 výstupy (regulační, signalizační, alarmový). LIMITNÍ JEDNOTKA Limitní jednotka je určena pro ochranu technologického zařízení proti vysoké teplotě, zejména při poruše prvků regulační smyčky (termočlánek, regulátor, výkonový spínač,…) Termočlánky - Tavicí a udržovací pece VSÁZKOVÝ TERMOČLÁNEK S OCHRANNOU TRUBKOU Termočlánek umístěn přímo v prostoru taveniny. Přesné měření teploty taveniny, nevhodné pro aplikace, kde může dojít k poškození termočlánku manipulací s tuhou vsázkou nebo při práci s nástroji. Užití hlavně u udržovacích pecí. TERMOČLÁNEK VE STĚNĚ KELÍMKU Termočlánek umístěn v dutině kelímku, který je přímo od výrobce na tento způsob měření upraven (má rozšířenou stěnu s dutinou). Způsob měření s přesností několika stupňů, nehrozí poškození při manipulaci se vsázkou, vhodné pro udržovací i tavící pece. Standardy RS232 nebo EIA485 Standardy RS232 a EIA485 slouží jako komunikační linka mezi PC a externím elektronickým zařízením. RS232 slouží k propojení jednoho PC s jedním zařízením, EIA485 může těchto zařízení propojit až 30, v případě použití opakovače lze jejich počet dále navyšovat. SADA HtMONIT – OBSAHUJE ROZHRANÍ I SOFTWARE Sada obsahuje konektor pro jedno z uvedených rozhraní vyvedený na přístupné místo na peci, propojovací kabel mezi pecí a PC a softwarové vybavení – program HtMonit (program je určen pro monitorování a archivaci naměřených hodnot až 4 zařízení osazených regulátorem, příp. měřičem řady Ht). ROZHRANÍ RS232 NEBO EIA485 Obsahuje konektor vyvedený na přístupné místo na peci. ANALYZÁTOR PLYNŮ METREX Slouží k monitorování nebezpečné koncentrace výparů při sušení, jeho výstup je napojen na automatickou větrací klapku, případně na další prvky zajišťující bezpečnost (odtahový ventilátor, siréna atd.) Controllers and their accessories Ht40 P CONTROLLER PID controller controlled by real time clock enables to control the temperature at a constant value, the accuracy of measurement is ±0.1% of the measurement range, the accuracy of regulation is ±1°C. The controller is equipped with a configurable alarm output and an auxiliary output to control an additional function, it is able to save up to 500 records of read values to the internal memory. It may be equipped with a serial communication line RS232 or EIA485. Регуляторы и их принадлежности РЕГУЛЯТОР Ht40 P PID регулятор управляемый часами реального времени, позволяет управление температурой на постоянную величину, точность измерений ±0,1% с измеряемого диапазона, точность регулирования ±1°C. Регулятор оснащен конфигурируемым выходом сигнализациии и вспомогательным выходом для управления дополнительной функции, имеет возможность сохранить до 500 записей измеренных величин во внутреннюю память. Может быть оснащен серийной линией коммуникации RS232 или EIA485. Ht INDUSTRY CONTROLLER PID controller with real-time clock, capacity of up to 30 programs, each program with up to 15 steps, programs can be connected using the JuMP feature. Measuring accuracy ±0,1%, regulation accuracy ±1°C. Controller can be connected to PC with RS232 or EIA485 interface and fitted with two communication lines (allowing MASTER-SLAVE combination). РЕГУЛЯТОР Ht INDUSTRY PID регулятор управляемый часами реального времени, с возможности сохранения до 30 программ, каждый может содержать 15 шагов, программы можно соединить при помощи шага JUMP. Точность измерений ±0,1%, точность регулирования ±1°C. Регулятор можно присоединить к PC при помощи интерфейса RS232 или EIA485 и установить двумя линиями коммуникации (позволяет совмещение MASTER-SLAVE). Ht40 T CONTROLLER PID controller with real-time clock; temperature process can be programmed separately for workdays or Saturday and Sunday, parameters can be locked. 1 standard input (temperature processes) and 3 additional inputs (control, signaling, alarm). РЕГУЛЯТОР Ht40 T PID регулятор управляемый часами реального времени, тепловой процесс можно напрограммировать самостоятельно для рабочих дней, суббота и воскресенье, параметры можно зафиксировать. Стандартный 1 вход (температурный или процессный) и 3 выхода (регулирования, сигнализации, тревоги). LIMIT UNIT The limit unit is designed to protect process equipment against damage from high temperatures, particularly in the event of loop element defects (thermocouple, regulator, power switches). Thermocouples – Melting and holding furnaces CHARGE THERMOCOUPLE IN PROTECTIVE TUBE Thermocouple placed directly in the area of the melt. Accurate measuring of the melt temperature. It is not suitable for applications where thermocouple can be damaged by manipulation with a solid charge or tools. CRUCIBLE POCKET THERMOCOUPLE Thermocouple placed in crucible pocket. Measuring with accuracy within a few degrees, no damage possibility during manipulation with the charge. Suitable for holding and melting furnaces. Standards RS232 or EIA485 Standards RS232 and EIA485 serve as a communication link between a PC and an external electronic device. RS232 serves to connect one PC with one device, EIA485 can connect up to 30 devices, by using repeaters this number can be further increased. SET HtMONIT – INCLUDES INTERFACE AND SOFTWARE Set includes a connector for one of these interfaces situated on accessible place on the furnace, the furnace cable and PC software and equipment - HtMonit software. INTERFACE RS232 OR EIA485 Includes a connector situated on an accessible place on the furnace. GAS ANALYZER METREX Serves to monitor the dangerous concentration of vapors during drying, its output is connected to an automatic ventilation flap or other elements to ensure the safeness (exhaust fan, siren, etc.). ПРЕДЕЛЬНОЕ УСТРОЙСТВО Предельное устройство предназначена для защиты технологического оборудования от высокой температуры, прежде всего сбоя элементов регуляционной цепи (термопара, регулятор, выключатель питания,…) Термопары - Печи для плавки и подогрева ШИХТОВАЯ ТЕРМОПАРА С ЗАЩИТНЫМ ЧЕХЛОМ Термопара находится непосредственно в пространстве расплава. Точное измерение темпоратуры расплава, не подходит для использования, кде может произойти повреждение термопары манипулированием с плотной шихтой или работой с приспособлениями. Использование прежде всего в печах подогрева. ТЕРМОПАРА В СТЕНЕ ТИГЛЯ Термопара находится в стене тигля, который непосредственно от производителя на этот способ измерения изменен (имеет разширенную стену с отверстием). Способ измерения с точностью нескольких градусов, невозможно повреждение во время работы с шихтой, подходит для печей подогрева. Стандарты RS232 или EIA485 Стандартыy RS232 и EIA485 предназначены как коммуникационные линии между PC и внешними устройствами. RS232 предназначены к присоединении одного PC с одним устройством, EIA485 может этих устройств присоединить 30, в случае использования повторителя можно их колличество потом увеличить. КОМПЛЕКТ HtMONIT – СОДЕРЖИТ ИНТЕРФЕЙС И ПРОГРАММНОЕ ОСНАЩЕНИЕ Комплект содержит коннектор для одного уведённого интерфейса выведенного на доступное место в печи, соединяющий кабель между печью и программным оснащением – программа HtMonit (программа предназначена для мониторования и архивации измеренных показателей до 4 устройств установленных к регулятору, например измерителем модельной ряды Ht). ИНТЕРФЕЙС RS232 ИЛИ EIA485 Содержит коннектор выведенный на доступное место в печи. ГАЗОАНАЛИЗАТОР METREX Предназначен к мониторованию опасной концентрации испарений при сушении, его выход присоединён на автоматический вентиляционный клапан или дальшие элементы обеспечивающие безопасность (вытяжной вентилятор, сирена и т.д.) 81 DALŠÍ KATALOGY LAC OTHER LAC CATALOGS ДРУГИЕ КАТАЛОГИ LAC ZAKÁZKOVÉ PROJEKTY – ATYPICKÁ ŘEŠENÍ • linku na chemicko-tepelné zpracování • sušárny s páternosterovým dopravníkem • sušárny s pásovým dopravníkem • sušárny pro zpracování skla • sušárny s podvěsným dopravníkem • komorové sušárny • vozokomorové sušárny • pece s válečkovými dopravníky • linku pro tváření za tepla • komorové a vozokomorové pece CUSTOM PROJECTS • chemical heat treatment line • electric dryers with chain converter • electric dryers with belt conveyor • electric dryers for glass treatment • electric dryers with suspended conveyor • chamber dryers • bogie-hearth dryers • furnaces with roller conveyors • hot forming line • chamber and bogie-hearth furnaces ПРОЕКТЫ ПОД ЗАКАЗ – НЕСТАНДАРТНЫЕ РЕШЕНИЯ LABORATORNÍ PECE A SUŠÁRNY • komorové pece • muflové pece • trubkové pece • vysokoteplotní pece • spádové pece • kalicí pece • popouštěcí pece • sušárny • pece s plynotěsnou kovovou retortou • kalící pracoviště • pece pro mechanické zkoušky materiálů • kalcinační pece • laboratorní dispergátor • malé pracoviště pro chemicko-tepelné zpracování LABORATORY FURNACES AND DRYERS • chamber furnaces • muffle furnaces • tube furnaces LT • high-temperature furnaces • laboratory gradient furnaces • hardening furnaces • tempering furnaces • dryers • furnaces with gastight retort • hardening workplace • furnace for mechanical testing materials • calcining furnace • dispersing unit • small chemical heat-treatment workplace PECE NA KERAMIKU A SKLO (hobby a průmyslové) • kruhové pece • komorové pece • vozokomorové pece • pomůcky pro výpal FURNACES FOR CERAMIC AND GLASS (Hobby and Industrial) • circular furnaces • chamber furnaces • bogie-hearth chamber furnaces • firing aids • печи камерные • печи муфельные • печи специальные • печи трубчатые • печи высокотемпературные • печи грандиентные • печи закалочные • печи отпуска • сушилки • печи с газонепроницаемой металлической ретортой • закалочное рабочее место • печи для механического испытания материала • печи для кальцинирования • лабораторный диспергатор • малое рабочее место для химическо • термической обработки CATALOG CATALOG • печи круговые • печи камерные • печи с выдвижным подом • приспособления для обжига Art of heating 82 ЛАБОРАТОРНЫЕ ПЕЧИ И СУШИЛКИ ПЕЧИ ДЛЯ КЕРАМИКИ И СТЕКЛА (хобби и промышленные) Laboratory furnaces and dryers Vyžádejte si katalog u našeho obchodníka nebo si jej stáhněte na www.lac.cz / Ask your LAC dealer for a catalog or download one from www.lac.cz / Запросите каталог у нашего представителя или скачайте его на www.lac.cz • линию для химическо-термической обработки • люлечная сушилка • сушилка с ленточным транспортером • сушилка для обработки стекла • сушилки с подвешанным транспортером • сушилки камерные • сушилки с выдвижным подом • печи с роликовым конвейером • линию для термоформования • печи камерные и с выдвижным подом Furnaces For ceramic and glass Art of heating SÍDLO SPOLEČNOSTI/HEADQUARTERS/ЦЕНТРАЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ LAC, s. r. o. Štefánikova 116 664 61 Rajhrad Czech Republic phone:+420 547 230 016 fax: +420 547 230 212 [email protected] www.lac.cz PROVOZOVNA: PRŮMYSLOVÉ PECE A SUŠÁRNY/ PRODUCTION PLANT: INDUSTRIAL FURNACES AND DRYERS/ ПРОИЗВОДСВЕННЫЙ ОБЪЕКТ: СТАНДАРТНЫЕ ПЕЧИ И СУШИЛКИ LAC, s. r. o. Jiřího z Poděbrad 26 664 62 Hrušovany u Brna Czech Republic phone:+420 547 230 016 fax: +420 547 230 212 [email protected] www.lac.cz PROVOZOVNA: ŽÁROBETONOVÉ TVAROVKY/ PRODUCTION PLANT: REFRACTORY CASTABLE SHAPES/ ПРОИЗВОДСВЕННЫЙ ОБЪЕКТ: ЖАРОПРОЧНЫЙ БЕТОН LAC, s. r. o. Drnholecká 522 671 67 Hrušovany nad Jevišovkou Czech Republic phone: +420 515 238 211 fax: +420 515 229 696 [email protected] www.lac.cz LAC, s. r. o. Štefánikova 116 664 61 Rajhrad Česká republika Art of heating Art of heating tel.: +420 547 230 016 fax: +420 547 230 212 www.lac.cz LAC, s. r. o. Štefánikova 116 664 61 Rajhrad Czech Republic Laboratory furnaces Pece pro keramiku a sklo and dryers Furnaces for ceramic and glass Art of heating Art of heating phone: +420 547 230 016 fax: +420 547 230 212 www.lac.cz KATALOG KATALOG Žárobetonové tvarovky pro kotle Feuerbeton-Formstücke für die Kessel Refractory castable shapes for boilers Kształtki żarobetonowe do kotłów KATALOG CATALOG KATALOG KATALOG Žárobetonové tvarovky pro průmysl Feuerbeton-Formstücke für die Industrie Refractory castable shapes for industry Pece Pece pro pro keramiku keramiku a a sklo sklo Furnaces for for ceramic ceramic and and glass glass Furnaces Art of heating Art of heating
Podobné dokumenty
Průmyslové pece a sušárny Industrial furnaces and dryers
The LAC manufacturing program includes the
manufacture of a complete standard range of
furnace and dryer lines, and also accommodates the
individual requirements of the customer through the
design ...
průmyslové pece a sušárny
Další významnou činností společnosti LAC, s. r. o. je
výroba žárobetonových tvarovek. Největšími odběrateli
jsou výrobci kotlů na dřevo, pelety a biomasu. V tomto
segmentu patří společnost LAC, s.r...
laboratorní pece
Výrobní program společnosti LAC, s.r.o. pro domácí i zahraniční trhy není tvořen jen ucelenou řadou sériově
vyráběných pecí a sušáren, ale vychází vstříc i v oblasti
atypických konstrukcí pecí podl...
Solární invertor Delta – Srdce Vaší solární soustavy
rád bude blíže informovat o různých možnostech.