· Inhoudsopgave _07-11-1997_03___
Transkript
· Inhoudsopgave _07-11-1997_03___
Ewals Cargo Care Fleetcontrol Ewals Cargo Care Fleetcontrol Manuál na obsluhu návěsu Trailer Manual www.ewals.com MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Obsah Manuál pro řidiče Kapitola 1. Prohlášení vedení ................................................................................................................................................... 4 Kapitola 2. Bezpečnostavýbava ..................................................................................................................................................... 6 2.1 Obecné informace ............................................................................................................................................................................. 6 2.2 Bezpečnost ....................................................................................................................................................................................... 6 2.3 Standardní výbava ............................................................................................................................................................................ 6 2.4 Bezpečnostní výbava ........................................................................................................................................................................ 7 2.5 Základní sada ................................................................................................................................................................................... 8 Kapitola 3. Připojení návěsu ......................................................................................................................................................... 9 3.1 Kontrola před připojením ................................................................................................................................................................... 9 3.2 Bezpečné připojení ......................................................................................................................................................................... 11 3.3 Po připojení ..................................................................................................................................................................................... 16 3.4 Poruchy EBS/ABS ........................................................................................................................................................................... 17 3.5 Světla .............................................................................................................................................................................................. 18 3.6 Dokumenty a plomby....................................................................................................................................................................... 19 3.7 Pneu a brzdy návěsu....................................................................................................................................................................... 20 3.8 Připojování návěsu v přístavu ......................................................................................................................................................... 21 3.9 Kontrola před připojením ................................................................................................................................................................. 21 3.10 Odpojování návěsu na vlakových terminálech ................................................................................................................................. 22 3.11 Odpojování prázdných návěsů ........................................................................................................................................................ 24 3.12 Nezbytné sady kurtů........................................................................................................................................................................ 26 Kapitola 4. Na cestě ................................................................................................................................................................... 27 4.1 Non stop havarijní služba ................................................................................................................................................................ 27 4.2 Mytí zařízení ................................................................................................................................................................................... 28 4.3 SMS služba mycích linek................................................................................................................................................................. 29 4.4 Akceptované mycí linky ................................................................................................................................................................... 29 Kapitola 5. Instrukce k návěsu .................................................................................................................................................. 30 5.1 Obecné informace ........................................................................................................................................................................... 30 5.2 Vzduchový systém / Brzdy .............................................................................................................................................................. 31 5.3 Osvětlení ......................................................................................................................................................................................... 35 5.4 Kontrola matic kol............................................................................................................................................................................ 37 5.5 Pneumatiky návěsu ......................................................................................................................................................................... 38 5.6 Použití zadních vrat ......................................................................................................................................................................... 39 5.7 Použití zadní plachty a příčných kurtů ............................................................................................................................................. 40 5.8 Sloupky ........................................................................................................................................................................................... 41 5.9 Zadní nohy, manipulace u nákladní rampy ...................................................................................................................................... 42 5.10 Přední nohy návěsu ........................................................................................................................................................................ 43 5.11 Použití fixních kurtů ......................................................................................................................................................................... 44 5.12 Zvedací střecha............................................................................................................................................................................... 45 5.13 Posuvná střecha na návěsech Krone CSH ...................................................................................................................................... 52 5.14 Příprava návěsu na náklad pneu a přepravu vlakem ....................................................................................................................... 53 5.15 Couvání s návěsem Mega ............................................................................................................................................................... 54 Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 2 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL 5.16 Otevírání boční plachty a střechy při velkém větru a dešti ............................................................................................................... 55 5.17 Boční nakládání u návěsů CSH/Krone ............................................................................................................................................ 56 5.18 Mega Huckepack XLS ..................................................................................................................................................................... 57 5.19 Číslování vozového parku ............................................................................................................................................................... 59 5.20 Další informace ............................................................................................................................................................................... 60 Kapitola 6. Zabezpečení nákladu....................................................................................................................................... 62 6.1 Váha: .............................................................................................................................................................................................. 62 6.2 Tření ............................................................................................................................................................................................... 63 6.3 Blokování ........................................................................................................................................................................................ 64 6.4 Kurty ............................................................................................................................................................................................... 66 6.5 Příklady ........................................................................................................................................................................................... 68 Kapitola 7. Pokyny k manipulaci na terminálu ................................................................................................................. 73 7.1 Specifické kontroly při převzetí na terminálech ................................................................................................................................ 74 7.2 Specifické kontroly při převzetí na vlakových terminálech (doplňkové) ............................................................................................ 74 7.3 Terminály DFDS.............................................................................................................................................................................. 75 7.4 Terminály Cobelfret ......................................................................................................................................................................... 79 7.5 StenaLine ........................................................................................................................................................................................ 81 7.6 Terminály P&O ................................................................................................................................................................................ 83 7.7 Terminály Transfenica ..................................................................................................................................................................... 83 7.8 Terminály Brittany Ferries ............................................................................................................................................................... 83 7.9 Vlakové terminály Deutsche Bahn / Viking Rail ............................................................................................................................... 84 7.10 Vlakové terminály Deutsche Bahn / Viking Rail ............................................................................................................................... 85 7.11 Vyzvedávání u LorryRail (vlakový terminál) ..................................................................................................................................... 86 7.12 Dodávání a vyzvedávání u Samskip van Dieren .............................................................................................................................. 86 7.13 Euro tunel........................................................................................................................................................................................ 87 7.14 DFDS Calais ................................................................................................................................................................................... 89 Kapitola 8. Dodatek ............................................................................................................................................................ 90 8.1 Opravy plachet v DB Hannover/Kornwestheim ................................................................................................................................ 90 8.2 Mycí stanice .................................................................................................................................................................................... 94 8.3 Odpojení vzduchových měchů......................................................................................................................................................... 95 8.4 Odpojení vzduchových měchů......................................................................................................................................................... 96 ...................................................................................................................................................................................................................... 96 Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 3 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Kapitola 1. Prohlášení vedení Vítejte, jako nový člen našeho týmu, v Ewals Cargo Care! Již více než 100 let Ewals Cargo Care nabízí flexibilní, efektivní a dlouhodobě udržitelná dopravní řešení; ať už se jedná o intermodální přepravu a nebo organizování dopravy v rámci dodavatelského řetězce. S šestnácti sty zaměstnanci ve dvanácti zemích, třemi tisíci návěsy a čtyřmi sty vozy zajišťujeme přes 5000 přeprav v rámci Evropy i mimo ni. V důsledku toho jsme získali zkušenosti, znalosti a způsobilost v takové míře, abychom byli schopni splnit náročné logistické požadavky a přání našich zákazníků a abychom maximalizovali kvalitu a minimalizovali náklady. S bohatými zkušenostmi a know-how jsou zaměstnanci Ewals Cargo Care největším přínosem, který garantuje provozní výkonnost a vysokou kvalitu. Proto i vy, jako řidič, budete plnit důležitou roli. Denně budete reprezentovat Ewals Cargo Care na cestách a v provozovnách našich zákazníků. Vaše postoje a každodenní činnost bude ve vysoké míře určovat kvalitu našich služeb. Při každodenních činnostech bude vaše pracovní nasazení, odborné znalosti, perfekcionismus a odhodlání klíčové. Abyste toho dosáhli, nabízíme vám jasné pokyny, plnou podporu a lidské, ale profesionální pracovní prostředí. Podrobné pokyny jsou uvedené v tomto návodu k obsluze návěsu. Dále vám nabízíme příležitost zúčastnit se školení, které se týká našich návěsů a jejich technických specifikací, v oddělení Fleetcontrol v Tegelenu v Nizozemí. Tímto způsobem Vám v nejvyšší míře umožňujeme, abyste mohli zodpovědně provádět vaše každodenní úkoly. Pokud budete mít jakékoli dotazy nebo poznámky po přečtení tohoto manuálu nebo při plnění vaší práce, neváhejte kontaktovat oddělení Fleetcontrol([email protected]).Jakékoli návrhy na zlepšení z Vaší strany bude oceněno. Spoléhám se na příjemnou, kvalifikovanou a profesionální spolupráci, Bram Ewals výkonný ředitel Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 4 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL CO OD VÁS EWALS CARGO CARE OČEKÁVÁ? Jako řidič budete reprezentovat Ewals Cargo Care. Od každého, kdo reprezentuje Ewals Cargo Care očekáváme vysokou spolehlivost. Abychom toto mohli zaručit, očekáváme od vás následující: • • • • • • • • • • • Musíte splňovat právní požadavky a mít dokumenty pro výkon vaší profese mezinárodního řidiče, musíte mít platné osvědčení ADR. Budete se řídit našimi pokyny Musíte dodržovat všechny předpisy stanovené zákonem např. pravidla silničního provozu nebo dodržování počtu ujetých hodin. Budete upraven a čistě oblečen. Budete pravidelně kontrolovat funkčnost a úplnost vašeho zařízení. Budete udržovat váš vůz a návěs v čistotě a pořádku. Musíte ihned oznámit všechna možná zpoždění nebo problémy na trase dispečinku Ewals Cargo Care. Musíte respektovat a dodržovat všechny zákony a bezpečnostní předpisy platné na půdě našich zákazníků. Víte, jak se chovat odpovědně a disciplinovaně. Nikdy nebudete diskutovat se zákazníky, úředníky nebo jinými lidmi, ale okamžitě budete kontaktovat Ewals Cargo Care. Pro úplnost vás informujeme, že platí povinnost mlčenlivosti ve vztahu ke třetím osobám, pokud jde o údaje o nákladu a jiné důvěrné informace. Je přísně zakázáno řídit naše vozy a účastnit se dopravního provozu pod vlivem alkoholu nebo drog. Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 5 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Kapitola 2. Bezpečnostavýbava 2.1 Obecné informace Podvozek tahače musí splňovat všechny právní požadavky, aby mohl táhnout 13,6 m dlouhý Megatrailer. Také tahače musí být schváleny pro silniční provoz v souladu s pravidly a úpravami platnými v zemi registrace vozu. Tahač musí být vybaven: úplnou standardní a bezpečnostní výbavou (viz odstavec 1.2, 1.3 a 1.4) požadovanou dokumentací (ze země registrace). Výfuk tahače nesmí vyčnívat nad podvozkem. Tahač nesmí být vybaven takzvanou návěsovou brzdou. Světlá výška mezi povrchem vozovky a nejspodnější části podvozku musí být nejméně 180 mm. Celková výška tahače a návěsu nesmí na Evropském kontinentu přesáhnout 4 m. Maximální výška točny tahače může být 95 cm. V případě, že vaše zařízení nesplňuje tyto požadavky, vaše práce pro Ewals Cargo Care může být okamžitě přerušena! 2.2 Bezpečnost Bezpečnost je záležitost, kdy každá osoba je odpovědná za vlastní činnost a musí být ohleduplná k ostatním. Bezpečné řízení, zajištění nákladu, nošení ochranných pomůcek, bezpečnostní výbava dle pravidel ADR a předpisy, týkající se tahače, jsou záležitosti, které přispívají k bezpečnému pracovnímu prostředí pro každého. Každé riziko, kterému lze zabránit, musí být odstraněno a eliminováno na úplné minimum. Musíte respektovat a dodržovat všechny zákony a bezpečnostní předpisy platné na půdě našich zákazníků. Musíte stále nosit bezpečnostní obuv. Musíte stále nosit bezpečnostní reflexní vestu. Musíte být upraven a čistě oblečen. Jako řidič reprezentujete Ewals Cargo Care jak u zákazníků, tak v dopravním provozu! 2.3 Standardní výbava Tahač musí být vybaven následující standardní výbavou: Klíč na kola 32 mm/33 mm; Kompletní sada čoček "Rubbolite 58", bipolaržárovky a zadní mlhové světlo; Klika pro ovládání zadních noh návěsu Přípojky a adaptéry pro "ISO" i "c" (anglické) vzduchové přípojky; Vzduchové hadice dodávané s přípojkami duomatic; Žebřík vysoký nejméně 2.5 m; Boardcomputer Transics TX - SKY; Čistý CMR dokument (dodaný ECC); Teleskopická hliníková tyč (délka 4 m) na otevírání zadní plachty a možné otvírání posuvné střechy. Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 6 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Celní lanko minimálně 34,5 m dlouhé a plomby na náklad (dodané ECC). Role šedé lepicí pásky pro případ poškození plachty. 2.4 Bezpečnostní výbava Je po vás požadováno vybavit všechny tahače základní ADR bezpečnostní výbavou, skládající se z: 1 nebo více zajišťovacích kolových klínů. 2 stojící výstražné trojúhelníky. Reflexní vesta pro každou osobu ve voze. 1 nebo více přenosných svítilen. 2 (funkční) hasicí přístroje, z nichž nejméně jeden musí mít obsah 2 kg prášku a jeden s minimálním objemem 6 kg. Dále vyžadujeme následující doplňkovou výbavu: 2 oranžové obrysové desky (na předek tahače a konec návěsu). Lékárnička. Ochranné oblečení, bezpečnostní brýle, montérky, bezpečnostní reflexní vesty, bezpečnostní obuv, přilba, tekutina na vypláchnutí očí. Výstražný trojúhelník. Chtěli bychom zdůraznit, že zaměstnanci Ewals Cargo Care nebo zákazníci mohou kdykoli zkontrolovat vybavení tahače. Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 7 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual 2.5 REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Základní sada Nejdůležitější výbava k bezpečnému provozu vozidel Ewals Cargo Care je dostupná jako základní sada dodávaná vedením vozového parku. Tato základní sada obsahuje následující části: Sada Rubbo světla včetně žárovek Duomatic kabely Klika na ovládání zadních noh Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 8 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Kapitola 3. Připojení návěsu 3.1 • Kontrola před připojením Před připojením návěsu zkontrolujte : - Plachtu a přezky - Zadní vrata - Pneumatiky a ráfky (např. probržděné stopy na kolech, poškození boční stěny pneu) - Vzduchové měchy (zejména na vlakových terminálech) - Střechu a pojezdový mechanismus plachty - Vnější část čela návěsu V případě poškození okamžitě informujte oddělení Fleetcontrol a plánovací oddělení, aby se předešlo zbytečným prodlevám. Informujte telefonicky nebo prostřednictvím CarierWeb. Pokud to bude možné (nebo vyžadováno) požádejte o kontrolní záznam stavu návěsu (recheck) a vyplňte zprávu o stavu návěsu (TCR). • Zkontrolujte, jestli máte nákladní dokumenty (v dokumentové rouře nebo na zadní část návěsu), pokud nemáte dokumentaci, okamžitě informujte plánovací oddělení a požádejte o informace potřebné k vyplnění CMR dokumentů. Nikdy nejezděte bez dokumentů. • Návěs musí splňovat veškeré právní požadavky. • Návěs musí být vždy náležitě uzavřen. Zkontrolujte uzavření, znovu napněte přezky a přeplombujte. Vždy o této události informujte plánovací oddělení. (napište číslo nové pečeti na CMR a předejte plánovacímu oddělení). Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 9 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL • Zkontrolujte, zda je náklad správně zajištěn a je-li použitý správný počet kurtů. Pokud to situace vyžaduje, připevněte více napínacích popruhů. Pokud to nebude možné, okamžitě kontaktujte oddělení Fleetcontrol a plánovací oddělení. • Je plomba správně umístěná a je číslo na plombě shodné s číslem na CMR? Pokud ne, přeplombujte náklad, udělejte zápis do CMR a informujte plánovací oddělení. Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 10 of 102 MANUAL Document Version Date Contents 3.2 Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Bezpečné připojení Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 11 of 102 MANUAL Document Version Date Contents • Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Umístěte tahač přímo před návěs (aby se zabránilo poškození), posuňte páku vzduchového systému směrem dolů, ujistěte se, že úroveň točny tahače je pod úrovní návěsu. Pomalu couvejte, dokud není točna tahače pod přední částí návěsu. Točna tahače pod přední částí návěsu (necouvejte příliš daleko pod návěs) POZOR! Při ovládání vzduchových měchů se posaďte na místo řidiče, ruční brzda není zatažená, a tak můžete jemně brzdit nohou, takže tahač se může posouvat s návěsem. Pokud to neuděláte, můžou vzduchové měchy způsobit velkou ránu, když povolíte ruční brzdu. Poté nafoukejte vzduchové měchy. Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 12 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL 1. Vyberte zadní nápravu 2. Nafoukejte vzduchové měchy Couvejte opatrně směrem k návěsu. Točna tahače se automaticky spojí s čepem návěsu při kontaktu s uzamykacím mechanismem točny. Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 13 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Pomalým pojížděním dopředu zkontrolujte, zda je uzamykací mechanismus točny zajištěn. Pokud návěs klade odpor, je spojení v pořádku. Pokud je návěs nesprávně připojen, jede tahač sám. Uzamčeno Zatáhněte ruční brzdu tahače a vysuňte nohy návěsu. Umístěte kliku zadních noh zpátky do své polohy, aby volně nevisela. Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 14 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Umístěte vzduchové systémy tahače i návěsu (pokud je to nutné) do jízdní polohy. Jízdní poloha Zatáhněte páku k sobě Jízdní poloha Zmáčkněte zelené tlačítko Zkontrolujte zda je brzda uvolněná Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 15 of 102 MANUAL Document Version Date Contents 3.3 Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Po připojení Po připojení vypněte motor,zapalování a světla. Poté zapojte pouze světla, vzduch a ABS. Zbráníte tak možnému zkratu a problémům s EBS a ABS. Vždy zapojte kabel EBS/ABS! Po připojení zkontrolujte varovné kontrolky na přístrojové desce. Každý řidič, který se pohybuje po západní Evropě je ze zákona povinen používat EBS/ABS mezi tahačem a návěsem. Úřady pravidelně kontrolují použití kabelů a udílejí pokuty, pokud tato povinnost není náležitě plněna. Ve Spojeném království se tímto problémem zabývají ještě častěji, pokuty jsou tam mnohem vyšší a též se připisují body na vrub řidičovy a operátorovy licence, pokud řídíte bez EBS/ABS nebo když svítí varovná kontrolka. Vzhledem k těmto přísným pravidlům ve Spojeném království, je velmi důležité hlásit jakékoli problémy, které máte na kontinentu přímo na Fleetcontrol. Pokud máte vážné problémy v Anglii díky tomu, že jste nenahlásili poruchu EBS/ABS (například překládka nebo odvolání), můžete být shledán zodpovědným za veškeré náklady a důsledky vyplývající z této události. Pokud zjistíte poruchu EBS/ABS (varovná kontrolka na přístrojové desce) ohlaste to neprodleně na ECCFleetcontrol (0031-773202525). Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 16 of 102 MANUAL Document Version Date Contents 3.4 Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Poruchy EBS/ABS Systém EBS/ABS je namontován pro vaši bezpečnost a bezpečnost ostatních účastníků provozu. Redukuje riziko přetáčivosti, smyku soupravy, garantuje kratší brzdnou dráhu a udržuje vozidlo s návěsem ovladatelné i při spuštění záchranné brzdy. Přípojky kabelu EBS/EBS Pokud se po připojení návěsu objeví problém s EBS/ABS, budete muset odpojit kabel, vypnout motor a zapalování po dobu nejméně 15 sekund. Poté znovu připojte kabel EBS/ABS a znovu nastartujte motor. Zkontrolujte, jestli se znovu nerozsvítí varovná kontrolka. Pokud stále svítí, vyzkoušejte zapojit jiný kabel EBS/ABS mezi tahačem a návěsem. Pokud se varovná kontrolka znovu rozsvítí, okamžitě kontaktujte oddělení ECC Fleetcontrol(0031-773202525). Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 17 of 102 MANUAL Document Version Date Contents 3.5 Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Světla Rubbo světla: Namontujte žárovky a čočky na návěs (pokud je to nutné) a zkontrolujte, zda fungují všechna světla. Pevná světla: Zkontrolujte, zda všechna světla fungují (v opačném případě viz instrukce k návěsu) Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 18 of 102 MANUAL Document Version Date Contents 3.6 Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Dokumenty a plomby Zkontrolujte, jestli nechybí žádné dokumenty, (většinou v dokumentové rouře nebo zadní části návěsu).Pokud zde nenajdete žádné dokumenty, ihned kontaktujte oddělení plánování a vyplňte CMR dokument na základě informací, které jste obdrželi z oddělení plánování. Jestliže je návěs zaplombován, sundejte plombu, vyjměte dokumenty a nasaďte novou plombu, zapište nové číslo plomby do CMR dokumentu a informujte oddělení plánování o nové plombě a jejím čísle. Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 19 of 102 MANUAL Document Version Date Contents 3.7 Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Pneu a brzdy návěsu Může se stát, že brzdy návěsu se zablokují. Tento problém může nastat v souvislosti s počasím nebo nákladem, a pro řidiče není vždy snadné tento problém zaregistrovat. Abyste předešli jízdě se zablokovaným kolem, chovejte se podle těchto instrukcí: Označte křídou všechny pneu svislou čárou, a poté popojeďte jeden metr dopředu a zkontrolujte, zda se všechna kola otočila. Můžete také zkontrolovat, zda pneu nemají probržděné plochy nebo jiná poškození. Pokud je jedna či více brzd zablokovaných, zjistíte to podle svislých čar na pneu, které zůstanou ve stejné poloze. Dbejte zvýšené pozornosti zejména v zimě a letních měsících po dlouhém stání, nebo při velkých mrazech. Viz obrázky: Křídou označte pneu svislou čarou Křídou označte pneu svislou čarou Popojeďte 1 m dopředu a zkontrolujte, zda nejsou kola zablokována nebo nenesou známky opotřebení. Kola se plynule otočila Kolo na zadní nápravě se nepohlo, brzda je zablokovaná Před jízdou i po jízdě zkontroluje, zda pneu nenesou známky poškození. Pokud je poškození viditelné VŽDY informujte oddělení Fleetcontrol a pokud je to možné,zajistěte kontrolní záznam stavu návěsu (recheck). Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 20 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual 3.8 REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Připojování návěsu v přístavu V přístavu se musíte ohlásit s těmito dokumenty: Kontrolní list návěsu(VCR) nebo obrázky vstupní/výstupní procedury. Průvodka pro průjezd terminálu Dock-pass (release trailer). Obálka s nezbytnými nakládacími dokumenty jako např. CMR (vždy napište číslo plomby do CMR a u automobilových nákladů do “pick-up sheets” – doklad o naloženém zboží). Zkontrolujte, zda není návěs poškozen více, než je uvedeno ve VCR, nebo je patrné na záznamu kamer. Pokud je návěs viditelně poškozen, nevyjíždějte a vždy nejdříve požádejte o kontrolní záznam stavu návěsu (recheck) nebo VCR dokument u přepravní společnosti. (Pokud máte pochybnosti, požádejte v přístavu o procedury týkající se poškozeného návěsu ještě předtím, než návěs připojíte). Zkontrolujte, zda jsou potřebné dokumenty k dispozici (dokumentová roura nebo zadní část návěsu). Pro přepravní společnosti terminálu platí jiná pravidla pro vydávání kontrolního záznamu stavu návěsu (recheck). Nejdůležitější terminály jsou popsány v kapitole 6. Pokud máte problém získat kontrolní záznam stavu návěsu (recheck), okamžitě kontaktujte oddělení ECC Fleetcontrol. 3.9 Kontrola před připojením Před připojením návěsu vždy zkontrolujte Technický stav návěsu, a zda splňuje zákonné požadavky. Viditelné poškození. Zda je návěs (plachta, vrata) správně uzavřený a jestli jsou celní lanka a plomba správně upevněné. Pokud je to nutné, náležitě návěs uzavřete, přeplombujte, napište nové číslo plomby do CMR a informujte oddělení plánování. Zda je náklad dobře zabezpečen správným počtem kurt. Pokud to bude nutné, zabezpečte náklad extra kurtami.V případě kontroly nebo nehody je lepší větší počet kurt než menší.!! Zda je plomba neporušená a číslo plomby souhlasí. Pokud je použitá nova plomba, napište nové číslo plomby do CMR a informujte oddělení plánování. Před odpojením návěsu nejdříve odpojte vzduchové hadice, kabely EBS/ABS a elektrický kabel. POZOR!!! Buďte vždy nanejvýš ostražití v těchto případech, co se týče potřebné dokumentace: • • • Nebezpečné zboží (hazardous goods documents)– dokumenty o nebezpečném zboží Zboží mimo EU (celní dokumenty) Náklady Vauxhall (pick-up sheets)- doklad o naloženém zboží Pokud nebudete mít k dispozici dokumenty ve výše uvedených případech, okamžitě kontaktujte Ewals Cargo Care. Je přísně zakázáno řídit bez těchto dokumentů!! Nalezené problémy týkající se poškození musí být podepsány přepravní nebo manipulační společností na kontrolním listu návěsu VCR. Pokud přepravní společnost odmítne vyplnit VCR, nediskutujte s personálem přístavu, ale vždy zkontaktujte Ewals Cargo Care oddělení Fleetcontrol. Pokud nejsou shledány žádné nesrovnalosti, dokumenty VCR a Dock pass (průvodka průjezdem terminálu)musí být podepsané řidičem. Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 21 of 102 MANUAL Document Version Date Contents 3.10 • • • Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Odpojování návěsu na vlakových terminálech Když připojujete nebo odpojujete návěs na vlakovém terminálu, měli byste mít vždy k dispozici referenční číslo. To je poskytnuto řidiči oddělením plánování. Návěs musí být v dobrém stavu, plachta pevně napnutá, správně uzavřená, bez trhlin nebo prověšení, opatřená celním lankem a plombou a náklad se nesmí opírat o plachtu. Žluté značky po stranách návěsu (úchytné body) Huckepack návěsu musí být volně přístupné. Neupevňujte kurty přes tyto značky!! úchytné body návěsu Huckepack Kurty nesmí být na těchto místech umístěny, jinak nebude návěs přijat Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 22 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL • Ohlaste se u vjezdu s referenčním číslem a CMR. Musíte dát kopii CMR nakládacímu personálu na vlakovém terminálu (kvůli celkové hmotnosti nákladu). Potom vložte CMR dokument zpět do dokumentové roury. • Po ohlášení následuje prohlídka návěsu. Po schválení můžete vjet na půdu terminálu a jednat dle pokynů personálu terminálu. Odpojte návěs na určeném parkovacím místě. • Zatáhněte ruční brzdu tahače, odpojte vzduchové hadice, elektrický kabel a kabel EBS/ABS. Uvolněte točnu tahače, odstraňte čočky světel a žárovky (pokud je to potřeba), vypusťte všechen vzduch z tahače pomocí colas ventilu (viz. instrukce v kapitole 4.2). Stiskem uvolněte černé tlačítko. Pozor! Vzduch musí být z airbag úplně vypuštěn. (viz. instrukce v kapitole 4.2). Uvolňovací tlačítko Tento návěs bude odmítnut!! Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 23 of 102 MANUAL Document Version Date Contents 3.11 Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Odpojování prázdných návěsů Před odpojením návěsu u zákazníka nebo na parkovišti praktikujeme normu, kterou musí každý řidič plnit, a která je od našich zákazníků a spolupracovníků požadována. Návěsy můžeme rozdělit do dvou kategorií. Návěsy bez fixních kurtů: • • Návěs musí být úplně prázdný.Ujistěte se, že na podlaze nezůstaly žádné volné kurty, prázdné palety nebo obalový materiál. Návěs musí být zevnitř naprosto čistý. Zameťte vnitřní prostor návěsu. Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 24 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Návěsy s fixními kurtami: Srolujte kurty, napravo zastrčte mezi podlahu a plachtu kurty, nalevo ráčny. • • Na podlaze nesmí být žádné palety nebo obalový materiál Návěs musí být uvnitř čistý. Zameťte vnitřní prostor návěsu. Pokud nebude návěs odpojen správně, může být udělena pokuta € 25,- !! Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 25 of 102 MANUAL Document Version Date Contents 3.12 Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Nezbytné sady kurtů Sada kurtů V případě, že řidič potřebuje sadu kurt, musí informovat své oddělení plánování. Plánování musí podat požadavek sběrnému místu kurtů prostřednictvím emailu s následujícími informacemi: Jméno přepravce Poznávací značkou tahače Požadovaný počet kurt Předpokládaný čas příjezdu Některá sběrná místa také vyžadují číslo file přepravy. Pouze v případě, že sběrné místo obdrželo tyto informace emailem od autorizované osoby, předá kurty řidiči. Ohlašování počtu použitých kurtů. Po nakládce musí řidič ohlásit počet kurtů, použitých k zajištění nákladu. Plánovač musí zaznamenat do systému počet použitých kurt. Tato informace obsahuje dva typy kurtů: Volné kurty, které získáte od sběrného místa. Fixní kurty, které jsou nainstalovány napevno k návěsu. Řidič musí podat informace o obou typech kurtů. Volné kurty Process management Responsible Bart van Rens Fixní kurty Function Fleetcontrol Manager Europe Page 26 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Kapitola 4. Na cestě 4.1 Non stop havarijní služba Když budete mít technické problémy, můžete využít 24hodinovou havarijní službu. Před kontaktováním havarijní služby se přesvědčte, že máte následující údaje. Kdo jste? Název společnosti Vaše jméno Ewals Cargo Care číslo návěsu Cíl nákladu (společnost a město) Datum a čas plánovaného příjezdu do cíle. Jaký je problém? Jasný popis technického problému. Kde se nacházíte? Přesný popis místa, kde se nacházíte vy a váš tahač s návěsem. Telefonní číslo, na kterém jste k dostižení. Po shromáždění těchto informací kontaktujte havarijní službu. Vždy se držte instrukcí vašeho oddělení plánování. Kontaktní informace v případě poruchy Úřední hodiny (8.00 – 18.00) : +31 (0) 77 – 320 2525 : [email protected] Mimo úřední hodiny : +31 (0) 77 – 320 2204 : [email protected] Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 27 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Pokud je to možné, použijte tento formulář pro zaslání informací emailem: 4.2 Mytí zařízení Ewals Cargo Care přikládá velkou důležitost náležité péči a čištění veškerého zařízení. Řidič a veškeré vybavení denně reprezentují Ewals Cargo Care na cestách a u zákazníků. Ewals Cargo Care očekává od dopravců a řidičů, že budou mýt návěsy z vlastní iniciativy na schválených mycích linkách. Váš tahač bude umytý zdarma. Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 28 of 102 MANUAL Document Version Date Contents 4.3 Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL SMS služba mycích linek Před tím, než řidič naplánuje mytí vozu a návěsu, zkontroluje následujícím způsobem, zdabude možné návěs mýt či nikoli. Textová zpráva musí obsahovat tyto informace: Zákaznický kód (3 místný kód): EWA (vždy zůstává stejný) Kód oblasti preferovaného mycí linky(3 místný kód): ZBR Číslo flotily návěsu Poznámka!Mezi jednotlivými kódy musí být mezera. Číslo návěsu musí být napsáno bez mezer. Příklad Řidič, který jede do Genku s návěsem č. CCH 1901, by měl napsat tento sms kód: EWA GNK CCH1901 Ten může být zaslán na následující belgické číslo: 0032 493 24 94 94 Řidič obdrží okamžitou odpověď s informací, jestli může být návěs umytý či ne. Pokud ano, obdrží také adresu myčky. Níže najdete veškeré údaje s kódy oblastí všech participujících mycích linek. One Truckwash-Mobility Centre Kruisbosstraat 2 Marlo Trucks BVBA Laagstraat 78 Truckwash & Go Koggestraat 8 Mueller Die Lilla Logistik Am Westhafen 19 Heisterkamp Transport Hanzepoort 7 Truckwash Asten Nobisweg 5 Zijlmans Truckwash Columbusweg 47 KC Akeri AB Stenkolsgatan 9 Lymm Truckwash Cliffe Lane Purfleet Truckwash Botany Way Truck & Carcleaning Gent Witte Walle 1N Truckwash NUFA GmbH Rudolf Dieselstrasse 1 Truckwash Rotterdam Tweedweg Truckwash Bodegraven Europaweg 1e Truckwash Roelofarendsveen De Lasso 29 Biesebos Edisonstraat 2b 4.4 3740 Bilzen - Genk Belgium GNK 9140 Temse Belgium TEM 8380 (Zee) Brugge Belgium ZBR 44653 Herne Germany HER 7575 DB Oldenzaal Netherlands OLD 5902 RC Asten Netherlands AST 5928 LA Venlo Netherlands VEN 41714 Göteborg Sweden GB2 WA13 0SP Lymm United Kingdom LYM RM19 1SR Purfleet United Kingdom PF2 9000 Gent Belgium GNT 49456 Bakum Germany BAK 3197 LM Rotterdam Netherlands ROT 2411 NE Bodegraven Netherlands ROT 2371 GW Roelofarendseen Netherlands ROT 7825 GS Emmen Netherlands HOO Akceptované mycí linky Kromě mycích linek, které jsou zapojené do našeho online systému, můžete také po celé Evropě najít mycí linky, kde mohou být naše návěsy umyté společně s vaším tahačem. Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 29 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Kapitola 5. Instrukce k návěsu 5.1 Obecné informace ECC vyžaduje po každém řidiči, aby se přesvědčil, že všechna celní lanka nebo pásky plachty jsou náležitě upevněny a/nebo uzavřeny ještě před tím, než vyrazí na veřejnou silnici. Požadovaná výška točny tahače pro Mega návěsy musí být max. 0,95 m Pokud výška točny tahače přesahuje 95 cm, celková výška tahače s přívěsem přesahuje legální maximum na evropském kontinentu, stanovené na 4 metry. Úřady všude tuto normu kontrolují, ale zejména v Rotterdamu a Švýcarsku jsou za překročení udělovány nadměrné pokuty. Naše Mega návěsy jsou exkluzivně vybaveny tzv. ‘euro’zásuvkou (standard).Mějte na paměti, že ‘DIN’ zásuvky (karavan) nesmí být použity. Návěs je vybaven vzduchovou přípojkou duomatic. Ta musí být vždy používána na evropském kontinentě. Pokud používáte ‘C’ přípojky (anglické, švédské) návěs se na nápravách zvedne o 15 cm a přesáhne maximální výšku 4 m. Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 30 of 102 MANUAL Document Version Date Contents 5.2 Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Vzduchový systém / Brzdy Všechny ECC Mega návěsy jsou vybaveny vzduchovým systémem se dvěma jízdními pozicemi. Níže můžete vidět dva různé typy vzduchového připojení našich návěsů: Duomatic Anglické ‘C’ připojení Očekáváme od našich dopravců, že budou každoročně kontrolovat vzduchové hadice na tahači. Toto opatření se provádí, aby se předešlo menším únikům, díky kterým může dojít k zablokování brzd a nakonec může dojít k nebezpečnému požáru! Pokud je návěs připojen na Mega tahač (originál 95 cm) a na tahače s točnou do výšky 1.05 m, musí být vždy použité připojení duomatic. Pokud připojujete návěs k standardnímu tahači s výškou točny 1.05m nebo vyšší, musíte použít ‘C’ připojení. Když použijete ‘C’ připojení, vzduchové měchy se zvednou o 15 cm, takže návěs bude v přímé linii za tahačem. Toto také prodlouží životnost vzduchového systému tahače. Když je náves připojen správnými přípojkami, měli byste ses presto přesvědčit pohledem, jestli je návěs ve správné jízdní výšce. Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 31 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Přesvědčte se, že Colas ventil je v jízdní poloze. Před jízdou se vždy přesvědčte, že je páka vytažená ve svislé poloze. Jízdní poloha Snížení Zvýšení Omhoog Uzamkněte, vypusťte vzduch. Hlavně na vlakových terminálech. Omhoog 2 1 Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 32 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Kontrola ruční brzdy Vytažené červené tlačítko znamená, že ruční brzda je aktivovaná! V tomto případě nikdy nejezděte! Před jízdou se vždy přesvědčte, že tlačítko ruční brzdy je zatlačené a brzdy jsou uvolněné. Ruční brzda je aktivní, NIKDY nejezděte Ruční brzda je uvolněná Dále pohledem zkontrolujte vzduchové měchy, zda má vzduchový systém správnou výšku. Mezera mezi gumou vzduchového měchu a koncovým uložením musí být přibližně 4 cm, pokud je návěs připojen na 95 cm Mega tahač. Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 33 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Problémy se vzduchovým systémem Jak si poradit, když máte problémy se vzduchovým systémem: Je někde únik? Pokud ano, kde? Je COLAS klika v jízdní poloze svisle dolů a vytažená? Pokud problémy se vzduchovým systémem po výše uvedené kontrole nadále přetrvávají, a pokud v systému není žádný vzduch, zkontrolujte táhla od zátěžového ventilu pro regulaci světlé výšky. Táhla musí být v úhlu 90°. Tato táhla NESMÍ být ohnutá!!!! Nikdy sami toto spojení neohýbejte!! Pokud potíže přetrvávají, vždy kontaktujte oddělení Fleetcontrol. Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 34 of 102 MANUAL Document Version Date Contents 5.3 Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Osvětlení Rubbo světlo: Namontujte žárovky do objímky (ujistěte se, že používáte dvoupólové žárovky) a zkontrolujte funkčnost světel. Tip: Pokud chcete zkontrolovat brzdovou žárovku, otestujte ji v objímce blinkru, a tím se přesvědčíte, že žárovka funguje. Namontujte čočky. Odmontujte krytky Rubbo světla na noc při odpočinku, abyste předešli jejich krádeži. Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 35 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Pevná světla Před odjezdem zkontrolujte světla. Pokud světla návěsu nefungují, jak by měla, můžete kontaktovat oddělení Fleetcontrol nebo, pokud je to možné, vyměňte sami žárovku podle těchto instrukcí: Odmontujte čočky uvolněním 4 šroubů, vyměňte vadnou (jednopólovou). Ta je nasazená na bajonetovou objímku (zatlačte a otočte doleva). Při montování čočky zpět dejte pozor na gumové těsnění na vnitřní straně pouzdra, jinak hrozí zkrat díky vlhkosti ve světelné jednotce. Pokud je v sestavě světel namontovaná LED žárovka, vždy zkontaktujte oddělení Fleetcontrol. Nikdy nezasahujte do zapojení světel návěsu. Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 36 of 102 MANUAL Document Version Date Contents 5.4 Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Kontrola matic kol Pokud je na pneu napsáno 'tighten', 'natrekken' nebo 'utáhnout’, znamená to, že kolo bylo povoleno a musí být utaženo. Když se kolo vyměňuje při defektu, měly byste také napsat na pneu 'utáhnout’, abyste na tuto skutečnost upozornili kolegu. Před připojením by měl řidič namátkově zkontrolovat matice kol.(torzní moment 65 kg/m) Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 37 of 102 MANUAL Document Version Date Contents 5.5 Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Pneumatiky návěsu Tlak pneu musí být pravidelně kontrolován vizuálně. Pokud si nejste jisti, můžete zkontrolovat tlak a dofouknout pneu sami. (9 bar/120psi) Pokud dojde k defektu způsobenému nízkým tlakem v pneu, ECC nechá zkontrolovat kostru pláštěpneu experty, jestli nebyla vina na straně řidiče a pokud ano, bude vymáhat škodu na viníkovi. To se také týká trhlin po stranách pneu. Od roku 2011 všechny naše pneu jsou vybaveny RFID čipem. Díky tomuto čipu máme větší kontrolu nad našimi pneu a také nám je umožňuje sledovat. Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 38 of 102 MANUAL Document Version Date Contents 5.6 Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Použití zadních vrat Od roku 2008 mají všechnynávěsy Ewals Cargo Care fixní zadní vrata. Při připojování těchto návěsů věnujte zvýšenou pozornost zadním vratům a vizuálně zkontrolujte, zda nejsou poškozená. Je velice důležité, aby vrata byla náležitě uzavřena, zejména kvůli odolnosti návěsu, bezpečnosti nákladu a bezpečnosti. Každé křídlo vrat má dva zámky nahoře a dva dole. Všechny čtyři musí být náležitě uzavřeny. Pokud to není možné, zkontrolujte nejdřív, jestli je mechanismus zvedání střechy správně uzavřen. Při otevírání zvedání střechy můžete bezpečně uzamknout vrata, abyste zabránili jejich otevíráním a zavíráním způsobeným větrem nebo jinými okolnostmi. Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 39 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL 5.7 Použití zadní plachty a příčných kurtů Kvůli velké výšce, jsou tyto mega návěsy vybaveny zadní plachtou v kombinaci s křížovým kurtováním nebo zadními vraty kvůli laterální stabilitě konstrukce. Pro bezpečnost je nezbytné, aby byla zadní plachta a křížové kurty vždy řádně upevněny: Ujistěte se, že při upevňování zadní plachty jsou pásky plachty prostrčené skrz všechna oka plachty. Celní lanko vždy prochází vertikálně spodními oky společně s páskami plachty, aby je uzamkly. Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 40 of 102 MANUAL Document Version Date Contents 5.8 Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Sloupky Abyste zvětšili prostor při nakládání ze strany při větších nákladech, máte možnost odstranit sloupky a vytvořit vice prostoru pro nakládání. Mějte na paměti, že u CCE návěsů můžete odstranit pouze jeden sloupek, aby se neprohnula střecha. Instrukce k sloupkům návěsů Krone/CSH Ujistěte se, že nejdříve umístíte sloupek před sloupkovou kapsu a páku máte v úhlu 135°. Zabráníte tak poškození zamykacího mechanismu a nestane se, že nebudete moci sloupek znovu nasadit. Pozor!! Jak je patrné z druhého obrázku, nemůžete uzavřít uzamykací mechanismus sloupku v 90 stupňovém úhlu. Tato manipulace může způsobit poškození rukojeti nebo zamykacího mechanismu. Odemykejte opačným způsobem. Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 41 of 102 MANUAL Document Version Date Contents 5.9 Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Zadní nohy, manipulace u nákladní rampy Všechny návěsy Mega jsou vybaveny zvedacím mechanismem. Tento systém je nezbytný pro vyrovnávání návěsu u nákladní rampy a pro zabezpečení návěsu zadními opěrnými nohami. Při odblokování kliky podržte opěrnou nohu návěsu druhou rukou, aby vám nekontrolovaně nespadla. Můžete teď pohodlně spustit nohu návěsu v centrální pozici a znovu ji zamknout. Vždy se přesvědčte, že zadním nohám nic nebrání v pohybu! Pozor! Manipulujte podpěrnýma nohama, pouze pokud jsou OBĚ ve vertikální poloze. NIKDY s nimi nemanipulujte, když jsou v horizontální poloze. Použitím Colas ventilu může být návěs vyrovnán s nakládací rampou a uzamčen podpěrnýma nohama. (viz intrukce ke Colas ventilům v kapitole 4.2 Vzduchový systém) Před jízdou vždy přitáhněte kliku Colas ventilu směrem k sobě! Vždy použijte zadní nohy návěsu během nakládky a vykládky kvůli bezpečnosti nakládajícího personálu. Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 42 of 102 MANUAL Document Version Date Contents 5.10 Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Přední nohy návěsu Během připojování musíte pečlivě zkontrolovat zajištění koleček na předních nohách návěsu. Kvůli maximální výšce návěsů, u LorryRail sundávají kolečka, aby se návěs snížil.Zkontrolujte, jestli jsou kolečka správně připevněná sponou R nebo bezpečně zajištěna závlačkou. Pokud kolečka nejsou správně namontována, riskujete, že je po cestě ztratíte a ohrozíte bezpečnost na silnici. Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 43 of 102 MANUAL Document Version Date Contents 5.11 Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Použití fixních kurtů Od roku 2009 jsou všechny naše návěsy vybaveny 16 fixními kurty. Pročtěte si následující instrukce před tím, než se bude návěs nakládat, aby se tento systém správně využil, aniž byste museli “házet” kurty přes náklad. 1. Vezměte např. kurtu u sloupku plachty na obou stranách a zahákněte jí za trn na střeše návěsu. 2. Náklad může být nyní naložen do návěsu. 3. Utáhněte kurtu ráčnou a kurta automaticky vypadne z trnů a obejme náklad. Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 44 of 102 MANUAL Document Version Date Contents 5.12 Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Zvedací střecha Všechny naše Mega návěsy jsou vybaveny zvedací střechou. Zvednutím střechy může být usnadněná nakládka a vykládka. Většina návěsů je vybavena zvedacím systémem umístěným na čtyřech rohových sloupech. Některé typy mají také dodatečné střední sloupky vybavené zvedacím systémem. Pozor: Před zvedání střechy zkontrolujte, zda jsou všechny přezky odpojené. Odpojte tyč plachty vpředu a vzadu ze zamykacího mechanismu zvednutím kliky přibližně o 3 cm. Přesvědčte se, že jsou zadní vrata nebo zadní plachta uvolněny. Na našich návěsech se používá několik typů mechanismů zvedání střechy. Níže jsou popsány nejběžnější systémy: Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 45 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Krone: Zvedací střecha Krone je vybavena hydraulickým zvedacím válcem. Abyste zvedli střechu, musíte zapumpovat. Přesvědčte se, že snižovací ventil je zavřený. Uvolněte všechny přezky Otevřete dveře a zamkněte je, aby nemohly být otevřeny větrem. Ke snížení střechy musíte otočit ventil ve směru hodinových ručiček. Otevřít = Snížit Zavřít = Zvednout Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 46 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL LAG: Návěsy LAG, které patří do flotily ECC,jsou od roku 2008 všechny vybaveny otevíracím systémem Liftmaster. 1. Povolte všechny přezky 3. Zamkněte rukojeti Process management Responsible Bart van Rens 2. Otevřete vrata a zamkněte je pro tento účel určeným zamykacím mechanismem. 4. Posunem páky dozadu se střecha zvedne. Dejte pozor, abyste neposunuli páku příliš nahoru, jinak byste ji mohli poškodit. Pozdější série návěsů jsou vybaveny stopkou, aby se tomuto poškození předešlo. Function Fleetcontrol Manager Europe Page 47 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL 5. Pro spuštění střechy zmáčkněte tlačítko na páce (viz. obrázek). Je důležité, aby byla páka bezpečně zajištěna v rohovém sloupku, jinak se střecha nesníží. Dbejte zvýšené pozornosti v následujícím případě: Předtím, než páku zasunete zpátky do sloupku, se přesvědčte, že se TLAČÍTKO pro spuštění střechy vrátilo zpátky do své původní polohy. Tlačítko Pokud tlačítko zůstane zamáčknuté při zasouvání páky do sloupku, poškodí se mechanizmus spouštění střechy!! Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 48 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Van Hool: Všechny ECC Mega návěsy jsou vybaveny zvedací střechou. Zvednutím střechy bude nakládka a vykládka jednodušší a bude lepší možnost naložit vyšší náklad na návěs. Všechny Van Hool návěsy mají mechanizmus popsaný níže, který je na všech čtyřech rohových sloupech a na středových sloupcích. 1. Povolte všechny přezky a přesvědčte se, že zadní plachta není uchycena na zadních dveřích. 2. Povolte uzamykací svěrku na konci páky. Vždy přidržujte páku druhou rukou. 3. Povolte páku a nadzvedněte ji o 180° nahoru, tím se střecha nadzvedne o 20 cm. Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 49 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Tipy pro bezpečnost práce. Vždy používejte celou dlaň k úplnému zvednutí páky. Páku zvedněte úplně o 180° dokud znovu nezapadne do zámku. Vždy se postavte stranou od páky zvedacího mechanizmu, aby vás páka nezasáhla, pokud povolí. Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 50 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Instrukce pro snížení zvedací střechy 1. Odemkněte bezpečnostní pojistku tlakem celé ruky na páku a sloupek. Můžete tak zabránit tomu, aby se páka najednou uvolnila. 2. Druhou rukou můžete zvednout bezpečnostní pojistku nahoru. 3. Nechte páku klesat volně směrem k vám, bezpečně přidržujte páku rukou, až klesne o 180° dolů. Páka se automaticky zajistí bezpečnostní pojistkou nad ní. 4. Vraťte zpátky uzamykací čep ve spodní části. Střecha u Mega návěsu je mnohem tenčí, a tím také ne tak pevná jako střecha standardního návěsu. Důležité: Nikdy nechoďte po střeše Mega návěsu. Nakládání střechou není možné s návěsy bez písmene “S” v čísle vozového parku. Pouze návěsy s označením CCS nebo CSH mají posuvnou střechu. Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 51 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual 5.13 REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Posuvná střecha na návěsech Krone CSH 1. Nadzvedněte zadní čelo nahoru a nazpátek. 2. Odemkněte mechanizmus zatažením kabelu směrem dolů. 3. Táhněte střechu dopředu pomocí zelené smyčky po straně střechy. 4. Střecha se nyní může úplně posunout dopředu. Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 52 of 102 MANUAL Document Version Date Contents 5.14 Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Příprava návěsu na náklad pneu a přepravu vlakem Návěsy, které se jsou odpojeny u zákazníka kvůli naložení pneu nebo jsou odpojeny na vlakových terminálech, musí být odpojeny s největší pečlivostí. Nejdůležitější je zavření plachty. Pokud nebudou dodrženy tyto instrukce, mohou být naúčtovány následné poplatky. Maximálně napněte plachtu Úplně napněte všechny přezky Zkontrolujte ještě jednou napnutí celé plachty Dbejte na to, aby byla střecha a vrata správně uzavřeny, když dodáváte návěs na vlakový terminál. Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 53 of 102 MANUAL Document Version Date Contents 5.15 Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Couvání s návěsem Mega Když budete muset couvat s otevřenými zadními vraty před nakládkou nebo vykládkou, je možné, že zadní vrata budou velice blízko u země. Zejména pokud budete couvat k nakládacímu nájezdu. Vždy se přesvědčte, že máte dostatečnou světlou výšku mezi vraty a zemí. Také dávejte pozor v případě, že couváte k nakládací rampě s návěsem s otevřenými zadními vraty. Pokud máte vrata otevřená, použijte rukojeti po stranách a zafixujte vrata tak, aby se náhle nepohnula. Dále dávejte pozor při couvání na vysoké prahy. Ty mohou poškodit vzduchové měchy. Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 54 of 102 MANUAL Document Version Date Contents 5.16 Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Otevírání boční plachty a střechy při velkém větru a dešti Abyste zabránili odfouknutí plachty při velkém větru nebo namoknutí vnitřku návěsu při silném dešti během nakládky a vykládky, a vyhnuli se tak nebezpečným situacím, jsou naše návěsy vybaveny několika extra dlouhými přezkovými kurtami, které zabezpečí plachtu, když je střecha zvednutá. Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 55 of 102 MANUAL Document Version Date Contents 5.17 Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Boční nakládání u návěsů CSH/Krone Při určitých vysokých bočních nákladech je velice důležité si uvědomit, jak otevřít bok návěsu, abyste uchránili náklad i návěs před poškozením během nakládání. VŽDY posuňte 3 sloupky k sobě na jednu stranu a plachtu co nejdále na druhou stranu, abyste zabránili prohnutí pojezdového mechanizmu, a abyste zajistili, že dosáhnete správné nakládací výšky 3,1 m. Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 56 of 102 MANUAL Document Version Date Contents 5.18 Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Mega Huckepack XLS Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 57 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual Process management Responsible Bart van Rens REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Function Fleetcontrol Manager Europe Page 58 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual 5.19 REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Číslování vozového parku 1. Pozice: Majitel/uživatel: C = Ewals Cargo Care, registrovaný v Holandsku I = Interzuid, registrovaný v Holandsku D = Double Deck Cargo 2. Pozice: Typ návěsu, typ výbavy (T.O.E.): B = Skříňový návěs C = MEGA návěs s boční plachtou (zpevněnou). S = Posuvná střecha 3 . Pozice : Indikace důležitých prvků: D = dvojitá plošina E = Extra posílený návěs pro volný náklad (pneu, izolační materiál, atd.) H = Hugepack O = Žádné zvláštní prvky S = Posuvná střecha 4. Pozice: Význam 4 ciferního čísla. 1. Číslo je rok výroby: Příklad: CSH 2533 =ECC-NL, registrován v Holandsku, posuvná střecha, Huckepack, 2012 Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 59 of 102 MANUAL Document Version Date Contents 5.20 Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Další informace Krone/CSH návěsy mají nákladní měřítko na vnitřní straně střechy. Osvědčení o registraci a nakládce jsou umístěné na šasi mezi nápravami a zadníma nohama. V případě dotazů o registraci, pojištění nebo nakládacích dokumentech vždy kontaktujte oddělení Fleetcontrol. Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 60 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Všechny jednotky Hugepack/Intermodal vyžadují vybavení kodifikačními nálepkami, kde můžete najít důležité informace o návěsech, které jsou vyžadovány při vlakové přepravě. Od 1. července 2014 také musí být každá jednotka vybavena ILU kodifikací (EWAK kód). Vždy zkontrolujte, jestli jsou na návěsu přítomné tyto nálepky, než dopravíte návěs na vlakový terminál. Příklady: P400 88 E,F,G Maximální výška Výška točny Typ vyžadovaného železničního vagónu Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 61 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual Kapitola 6. REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Zabezpečení nákladu Zabezpečení nákladu Jako řidič jste zodpovědný za zabezpečení nákladu. Musíte posoudit, jak musí být náklad zabezpečený. Čím dál častěji se setkáváme se situací, kdy zákazníci vydávají zvláštní instrukce, jak má být náklad správně zajištěn. Žádáme vás, abyste se řídili těmito instrukcemi. Pokud nejsou žádné instrukce k dispozici, tak to znamená, že vy jako řidič se musíte rozhodnout, jak musí být náklad zajištěn, aby se splnily všechny právní požadavky. To není snadné, protože existuje několik faktorů, které ovlivňují, jak má být náklad zabezpečen. Níže najdete několik tipů, jak náklad zajistit. Faktory, které ovlivňují použití určitého zajištění nákladu; 6.1 Váha: Váha je samozřejmě jeden z nejdůležitějších faktorů, který ovlivňuje zajištění nákladu. Například 20 tunový náklad vyžaduje vice kurtů na fixaci než 1 tunový náklad. 20 TON Process management Responsible Bart van Rens 1 TON Function Fleetcontrol Manager Europe Page 62 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL 6.2 Tření Je důležité vědět, jaké tření bude mezi nákladem a podlahou návěsu. Náklady s vyšším třením nebudou tak náchylné k posunu. Negativní faktory, které mají vliv na tření mezi nákladem a podlahou jsou písek a led. Pokaždé se přesvědčte, že je podlaha návěsu před nakládáním náležitě vyčištěná. Písek a štěrk může tření snížit až o 100%!! Tření mezi nákladem a podlahou můžeme zvýšit gumovými protiskluzovými podložkami. Někdy může zákazník vyžadovat toto protiskluzové vybavení. Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 63 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL 6.3 Blokování Náklad můžete zajistit jeho zablokováním. Všechny ECC návěsy jsou navrženy tak, aby zablokovaly náklad. Je to zakotveno v normě EN 12642 XL. Stěny našich návěsů jsou velice vhodné pro zablokování nákladu. Je důležité, aby se náklad opíral o přední stěnu a boční stěnu. Náklad se neopírá o přední stěnu! Náklad není opřen o boční stěnu.! Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 64 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Pokud to dovoluje rozložení hmotnosti, vždy se snažte náklad opřít o přední stěnu. Prostor mezi nákladem a bočními stěnami nepodléhá žádným regulacím. Prostor mezi nákladem a bočními stěnami bude maximálně 4 cm. Návěs je široký 2,48 m. Většina paletových nákladů je široká 1,2 m. Když jsou palety vedle sebe, je tento náklad široký 2,4 m. V takovém případě zůstává prostor mezi nákladem a stěnou 4 cm, čímž je náklad z boku zajištěn. Na obrázku dole vidíte příklad 20 tunového nákladu (ocelové boxy 1,2 m široké), který je náležitě zajištěn samotným návěsem. Pouze vzadu chybí kontakt se zadními vraty. Proto musí být náklad vzadu zajištěn. Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 65 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL 6.4 Kurty Náklad, který je volně v návěsu (nemá kontakt s bočními stěnami) musí být zajištěn kurtami. Abyste vypočítali množství požadovaných kurt, kterými bezpečně zajistíte náklad, existuje několik vzorečků. Ty jsou nicméně velice komplikované. Pokud se o nich budete chtít dozvědět více, můžete je najít v normě EN 12195-1.Pro správnou kalkulaci, můžete vždy kontaktovat oddělení ECC Fleetcontrol. Technici v oddělení Fleetcontrol jsou vyškoleni pro vykonávání těchto kalkulací. Štítek: Na štítku každé kurty / ráčny, můžete najít důležité informace. Dvě nejdůležitější jsou napínací kapacita kurty (LC) a normální napínací síla (Stf). V přímém tahu; LC (napínací kapacita) 2500 daN (=Kg) V nepřímém tahu; Stf (Normální napínací síla) 400 daN (=Kg) Všechny míry jsou v mm. Příklady zajištění nákladu Maximální napínací síla ráčny (Stf) Všechny Ewals Cargo Care ráčny mají maximální napínací sílu (Stf)400kg. Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 66 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Náklad na předcházejícím obrázku je upevněn dvěma kurtami. Kurty jsou přetažené vrchem přes náklad. Toto je příklad tzv. nepřímého zajištění. Můžete si představit, že na náklad umístíte dvě závaží po 400 kg. Dohromady závaží váží 2 x 400 kg = 800 kg. V případě prudkého brždění se může náklad posunout pod kurtami! Maximální napínací kapacita kurty (LC). Všechny kurty Ewals Cargo Care mají maximální napínací kapacitu 2500 kg. Náklad na obrázku výše je zajištěn pouze jednou kurtou. Kurta nyní obepíná celý náklad. Toto nazýváme přímé zajištění. Tato metoda je mnohem efektivnější. Můžete si nyní vypočítat maximální napínací kapacitu kurty (2500 kg). Kurta je zaháknutá na pravé a levé straně podlahy návěsu. To znamená, že kurta zajišťuje 2 x 2500 + 5000 kg! Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 67 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL 6.5 Příklady Níže můžete vidět několik příkladů zajištění nákladu; Příklad 1 Náklad; XL návěs; Uzavřená forma; Počet kurt; Silnice nebo dráha Prázdné přepravníky Ano Ano, kromě zadní části 2 kusy obepínající náklad; přímé zajištění Silnice Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 68 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Příklad 2 Náklad; XL návěs; Uzavřená forma; Počet kurt; Silnice nebo železnice Papírové role Ano Částečně 15 kusů včetně rohových protektorů Železnice Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 69 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Příklad 3 Tento návěs byl naložen těžkými měděnými deskami. Aby se rozložila síla, je 1. balení opřené o čelní stěnu a ostatní balení jsou umístěné za ním podél celého návěsu. Mezi jednotlivými balíky byl ale prostor! Během prudkého brždění se všechna balení posunula dopředu a prorazila čelní stěnu návěsu. Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 70 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Upevněte všechny balíky. Nesmí mezi nimi být žádný prostor.Podle kalkulace vychází, že je zapotřebí 50 kurt. Proto se rozhodneme umístit pod náklad protiskluzové podložky (červená). Abychom vytvořili náhradu za přední čelo návěsu, první balík bude zajištěn síťovým (přímým) zajištěním. Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 71 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Příklad 4 Zajištění velkých balíků pomocí křížového upnutí • • • Pozice kurtů diagonální Vytvořte kříž přes 4 balíky Kolem posledních 2 balíků síťové upevnění • Zajištění naákladu podle testovacího protokolu 81104C6277-PB1, TUEV-Nord Obecné pokyny Dodržujte následující pravidla; - Ujistěte se, že nakládací plocha je čistá - Využijte nejefektivněji přední čelo návěsu a boční stěny - Používejte co nejvíc přímého upevnění (kurty kolem nákladu namísto přes náklad) - Nepoužívejte poškozené kurty - Neblokujte náklad:používejte kurty! - Pokud máte pochybnosti, volejte ECC Fleetcontrol, vypočítáme vám přesný počet kurt. Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 72 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual Kapitola 7. REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Pokyny k manipulaci na terminálu Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 73 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL 7.1 Specifické kontroly při převzetí na terminálech Zkontrolujte: jestli pneu nemají probržděné plochy Poškození plachty Poškození zadních vrat Poškození pojezdového mechanizmu plachty 7.2 Specifické kontroly při převzetí na vlakových terminálech (doplňkové) Vzduchové měchy Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 74 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL 7.3 Terminály DFDS Vlaardingen: Pokud je návěs poškozen, nechte návěs na parkovacím místě a jeďte bez návěsu ke kanceláři recheck u předního vchodu. Vždy se chovejte podle instrukcí personálu terminálu!! Immingham(Riverside): Pokud je návěs poškozen, jeďte s návěsem do kanceláře terminálu DFDS a vyzvedněte si formulář kontrolní záznam stavu návěsu(recheck). Vždy se chovejte podle instrukcí personálu terminálu!! Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 75 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Felixstowe(Dooley terminál): Pokud je návěs poškozen, vždy ho nejprve překontrolujte s personálem před vjezdem do terminálu. Vždy dbejte pokynů personálu. Většinou vás pošlou s návěsem do depa mimo terminál. Ujistěte se, že jste dostali od personálu podepsaný formulář DFDS. Göteborg: Terminál je vybaven video systémem uvnitř i vně terminálu. V případě poškození návěsu běžte do automatizované kanceláře (bez personálu) u závory (viz. obrázek). Zde byste měli získat kontrolní záznam stavu návěsu (recheck) formuláře pro DFDS i Cobelfret. Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 76 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Formulář Cobelfret je dvojitý s průpisem. Musí být vyplněn a orazítkován přístrojem, který je k dispozici v kanceláři terminálu!! Poté vhoďte první stranu do poštovní schránky příslušné trajektové společnosti. Kopii pošlete na oddělení ECC Fleetcontrol. Mějte na paměti, že neorazítkované formuláře nebudou vyřízeny. Pro formuláře DFDS platí stejná procedura,s tím rozdílem, že formulář není s průpisem, ale musíte použít průpisový papír. Gent: Pokud je návěs poškozen, vždy nechte návěs na parkovacím místě a jeďte bez návěsu do kanceláře recheck u vjezdu do terminálu. Cuxhafen: Pokud je návěs poškozen, vždy nechte návěs na parkovacím místě a jeďte bez návěsu do kanceláře rechecku vjezdu do terminálu. Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 77 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual Process management Responsible Bart van Rens REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Function Fleetcontrol Manager Europe Page 78 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL 7.4 Terminály Cobelfret Pro všechny terminály: Pokud je návěs poškozen, vždy nechte návěs na parkovacím místě a jeďte bez návěsu do kanceláře recheck u vjezdu do terminálu. Pro Göteborg viz DFDS. Zeebrugge Brittaniadok – pokud není u brány přítomný personál, volejte: +32 50 557 835 Killingholme Humbersea terminál kancelář recheck: úřední hodiny Po – Pá 07.00 - 19.00. Jinak volejte +44 7881 924 010 Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 79 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Purfleet Cobelfret Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 80 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL 7.5 StenaLine Europoort& Hoek van Holland: Pokud je návěs poškozen, vždy tuto událost nahlaste přímo na oddělení ECC Fleetcontrol. StenaLine vám neposkytne žádný formulář. Tato záležitost musí být vyřízena oddělením ECC Fleetcontrol. Göteborg& Kiel: Pokud je návěs poškozen, okamžitě tuto událost nahlaste na oddělení ECC Fleetcontrol. StenaLine vám neposkytne žádný formulář. Tato záležitost musí být vyřízena na oddělení ECC Fleetcontrol. VÝJIMKA: probržděné plochy na pneu. V tomto případě nechte návěs na parkovacím místě, nahlaste tuto událost v kanceláři StenaLine u brány a informujte oddělení ECC Fleetcontrol. Killingholme: Pokud je návěs poškozen, vždy nechte návěs na parkovacím místě a jeďte bez něj do kanceláře rechecku vjezdu do terminálu. Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 81 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Harwich: Pokud je návěs poškozen, vždy ho nechte na parkovacím místě a jeďte bez návěsu do kanceláře rechecku vjezdu terminálu a vyzvedněte si podepsanou stvrzenku PCN (Port Collection Note). Při opouštění terminálu jeďte VŽDY skrz video bránu. Pošlete podepsanou PCN stvrzenku co nejdříve na [email protected]. Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 82 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL 7.6 Terminály P&O Pro všechny terminály: Pokud je návěs poškozen, nechte ho vždy na parkovacím místě a jeďte bez návěsu do kanceláře rechecku vjezdu do terminálu. 7.7 Terminály Transfenica Pro všechny terminály: Pokud je návěs poškozen, nechte ho vždy na parkovacím místě a jeďte bez návěsu do kanceláře rechecku vjezdu do terminálu. 7.8 Terminály Brittany Ferries Portsmouth: Pokud je naves poskozeny, nechte ho na parkovisti a jedte solo do kancelare zazadat o prekontrolovani. Tato kancelar se nachazi po leve strane, kdyz vjizdite do terminalu. Je ve stejne budove, kde je i terminal pro cestujici. Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 83 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL 7.9 Vlakové terminály Deutsche Bahn / Viking Rail Hannover, Göteborg, Kornwestheim: Pokud je návěs poškozen, nechte ho na parkovacím místě a ohlaste tuto událost na Deutsche Bahn nebo personálu Volvo (VTA). Držte se jejich instrukcí a vyzvedněte kontrolní list návěsu (VCR). Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 84 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL 7.10 Vlakové terminály Deutsche Bahn / Viking Rail Hannover, Göteborg, Kornwestheim: Každý návěs dopravovaný vlakem musí splňovat přísné požadavky ze strany Deutsche Bahn. Uvědomte si, že vlak jede rychlostí 140 km/h, a díky větru může malé poškození plachty způsobit velkou škodu. Pokud tato situace nastane, celý vlak musí zastavit a může tím dojít k velmi nákladnému zpoždění. Zkontrolujte následující při vykládání návěsu na vlakovém terminálu; Poškození plachty Plachta musí být úplně napnutá, zkontrolujte ještě před vjezdem do vlakového terminálu! Všechny přezky musí být plně funkční a úplně napnuté. Vrata musí být řádně uzavřena Střecha musí být úplně uzavřena Gumová ochrana střechy návěsu nesmí být potrhaná Musíte mít také zprávu o poškození na každý poškozený návěs a poslat ji na oddělení ECC Fleetcontrol. Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 85 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL 7.11 Vyzvedávání u LorryRail (vlakový terminál) Bettembourg a Le Boulou:Nechte návěs na parkovacím místě a jeďte do kanceláře u vjezdu do terminálu. Poproste zde o kontrolní záznam stavu návěsu (recheck)nebo“FORMULAIRE de RESTITUTION D´UNE SEMIREMORQUE”. 7.12 Dodávání a vyzvedávání u Samskip van Dieren Pro všechny terminály (Duisburg, Göteborg, Helsingborg a Katrineholm) platí pravidlo, že jak při dodání, tak při vyzvedávání návěsu musíte mít zprávu o poškození. Nezáleží na tom, jestli je návěs poškozen. Všechny tyto formuláře musíte poslat na oddělení ECC Fleetcontrol. Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 86 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL 7.13 Euro tunel Při vjezdu do prostor Euro tunelu jsou všichni řidiči povinni projet skenovacím zařízením rychlostí 10km/h. Tento systém používá DFDS pro jízdní pruhy 1 & 5. Po této kontrole máte možnost provést nepovinnou kontrolu na CO2 (5. pruh) nebo jet přímo k francouzské hraniční kontrole. Ewals Cargo Care důrazně doporučuje všem řidičům, aby si nechali provést kontrolu CO2.Po této kontrole si můžete nechat podepsat a orazítkovat CMR, jako důkaz, že tato kontrola byla provedena.Toto slouží též jako důkaz o absolvování této kontroly na hraniční kontrole Spojeného království. Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 87 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL V případě, že v návěsu budou objeveni ilegální imigranti, můžeme zkontrolovat všechny kontrolní dokumenty starší 14 dnů. Pozor: pokuta za jednoho ilegálního imigranta je 2500 GBP. Hraniční kontrola Spojeného království provádí náhodné kontroly s použitím psů a přístroji na skenování tlukotu srdce. Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 88 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL 7.14 DFDS Calais Při vjezdu do prostor DFDS v Calais si můžete vybrat z 5 možných kontrolních pruhů. V pruzích 1 a 5 jsou skenovací systémy, kde musíte jet rychlostí 10 km/h. Nevýhoda těchto systémů je, že nelegální imigranti se mohou ukrýt za kovovými panely nebo papírovými rolemi. Pruh 1 Pruh 5 Po této kontrole můžete nechat provést další kontrolu na CO2. Důrazně doporučujeme vždy tyto kontroly provádět. Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 89 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual Kapitola 8. REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Dodatek 8.1 Opravy plachet v DB Hannover/Kornwestheim ŘIDIČŮV ZPRAVODAJ KOMU Všichni dopravci OD Fleetcontrol / Operace CC PŘEDMĚT Zpravodaj 5; Oprava plachty na terminálu v Hannoveru. DATUM 01-08-2012 POČET STRAN 4 Všem řidičům, Postupujte prosím přesně podle návodu na aplikaci samolepicího plachtového materiálu. Pozor! Vždy se při opravě řiďte radou personálu Duss Terminal. Vždy postupujte podle jejich instrukcí. 1. Rozhodněte se, jak velkou záplatu je třeba použít. Pokud máte pochyby, zkonzultujte s personálem terminálu. Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 90 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL 2. Přesvědčte se, že je plachta správně napnutá. 3. Vyčistěte prostor kolem trhliny čisticím prostředkem. Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 91 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL 4. Přitlačte materiál pevně na poškozenou část. Dbejte, aby byla poškozená část uprostřed záplaty. 5. Pečlivě přitlačte okraje. Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 92 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL 6. Nyní je plachta připravena na vlakovou přepravu. S důvěrou ve vzájemnou spolupráci zdraví, Ewals Cargo Care BV Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 93 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL 8.2 Mycí stanice NameCompany Luisser GmbH Address Grazerstraat 34 Postcode 7571 City Rudersdorf Cntry Kempische Truckwash BVBA Lammerdries-Zuid 17a 2250 Olen BE Marlo Trucks BVBA Laagstraat 78 9140 Temse BE TCC Gent Wittewalle 1n 9041 Sint-Amandsberg BE Truckwash & Go Koggestraat 8 8380 Zeebrugge BE TRUCKWASH ONE MCGZ Kruisbosstraat 2 3740 Bilzen BE ATT Boleslav Plazy 102 293 01 Mladá Boleslav 1 CZ AXA Truck A.S. Na Nahonu 1123 710 00 Ostrava CZ K.A.L.T. PNEU DOUBRAVICE 109 533 53 Pardubice 19 CZ Kalt Pneu Services K Raskovci 807 280 02 Kolín 2 CZ R+R Michall Rod Domanzlicka 138 318 00 Plzen CZ AURAS LKW WASCHANLAGE Schulenburger Landstr. 15 30165 Hannover DE Baltic Wash E.K. Reepschlaegerstraat 27-31 23556 Lübeck DE Cologne Truckwash Köln-Porz Ettore-Bugattistraat 49 51149 Köln DE Cologne Truckwash Eifeltor Am Eifeltor 1 50969 Köln DE Cologne Truckwash Lohfelden/Kassel Alexander-von-Humbold-Str. 1 34253 Lohfelden DE Cologne Truckwash Mogendorf Im Reimersheck 4 56424 Mogendorf DE Cologne Truckwash Porta Westfalica Zum Autohof 8 32457 Porta Westfalica DE Cologne Truckwash Wilnsdorf Elkersberg 6 57234 Wilnsdorf DE Glauchau Trans Auestraat 125 8371 Glauchau DE HAHN TRUCKWASH Hansestr. 75 38112 Braunschweig DE Mueller die Lila Logistik Am Westhafen 19 44653 Herne DE Schmitz KFZ Comotorstraat 11 66802 Überherrn DE Sittenser Euro Truckwash Hansestraat 10a 27419 Sittensen DE Truckwash NUFA Reinigungs GmbH Rudolf Dieselstraat 1 49456 Bakum DE Turbo Wash Robert-Koch-Str. 2 85301 Schweitenkirchen DE My Truck Wash CIM Valles Parcela num. 13 8130 Santa Perpetua de Mogoda ES My Truck Wash Crevillente A7 Salida 76 - km 722 3158 Crevillente/Crevillent ES My Truck Wash Esparreguera A2 Salida km 581 8292 Esparreguera ES My Truck Wash Getafe A4 Salida 17 28900 Getafe ES My Truckwash Abanto A8 Km 131 48500 Abanto y Ciervana ES My Truckwash Alfajarin A2 Salida Alfajarin, KM 341 50172 Alfajarin ES My Truckwash Tarragona Carrer Sofre 3 43006 Tarragona ES Biesebos Truckwash Emmen Edisonstraat 2b 7825 Emmen NL Biesebos Truckwash Hoogeveen A.g. Bellstraat 35a 7903 Hoogeveen NL Heisterkamp Transport Hanzepoort 7 7575 Oldenzaal NL Rijnberg AC Transportservice Ambachtsstraat 1 4538 Terneuzen NL Truckstop Acht Het Schakelplein 30 5651 Eindhoven NL Truckwash Asten Nobisweg 5 5721 Asten NL Truckwash Bodegraven Europaweg 1e 2411 Bodegraven NL Truckwash Roelofarendsveen De Lasso 29 2371 Roelofarendsveen NL Truckwash Rotterdam Tweedweg 3089 Rotterdam NL Zijlmans Truckwash Columbusweg 47 5928 Venlo NL J-Trans Bulyckevägen 3 402 60 Göteborg SE Oskarshamns Tvatthall AB Sandasavagen 6 572 50 Oskarshamn SE CTW Services Carretera de Martorell N2 Km 593 8740 Sant Andreu de la Barca SP Junction 1 Truckwash Sandbeck Way LPW TRUCKWASH AT S66 8 Rotherham UK WF10 5 Castleford UK Lymm Truckwash Cliffe Lane WA13 0 Lymm UK Purfleet Truckwash Botany Way RM19 1 Purfleet UK Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 94 of 102 MANUAL Document Version Date Contents 8.3 Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Odpojení vzduchových měchů 1. Přeložte vzduchovou hadici, aby neucházel žádný vzduch. 3. Odřízněte vzduchovou hadici od vzduchového měchu. 2. Přesvědčte se, aby bylo přeložení pevně utažené. Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 95 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual 8.4 REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Odpojení vzduchových měchů Demontujte šroub na straně Otevřete gumové těsnění Umístěte šroub do brzdového válce Připojte šroub, otočte a uvolněte brzdový válec Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 96 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Překlady - obecné Česky English Deutsch Français Ano Yes Ja Oui Dorozumívací zařízení Intercom Sprechanlage Haut Parleur Faktura, účet Invoice Rechnung Facture Kilogramy Kilograms Kilogramm Kilogramme Mám problém s ABS na návěsu I have an ABS problem on the trailer I have problems with Brakesystem trailer I have problems with Airsuspension trailer Can I get a cup of coffee? Mohu zde zůstat přes noc? Can I take a shower somewhere? Is it allowed to stay overnight? Ich habe ein Problem mit dem ABS am Trailer. Ich habe ein Problem mit dem Bremssystem am Trailer Ich habe ein Problem mit der Luftfederung am Trailer. Kann ich bitte einen Kaffee bekommen? Kann ich mich irgendwo duschen? Darf ich hier übernachten? J'ai un problème avec l'ABS de la remorque J'ai un problème de frein sur la remorque J'ai un problème avec la suspension de la remorque Est-ce que je peux avoir un caffé svp? Puis-je prendre un douche quelque part? Puis-je passer la nuit ici? Nahoře On top Oben. En haut Nálepka Labels Etiketten Etiquette Návěs Trailer Auflieger, Anhänger Remorque Ne No Nein Non Není v pořádku Not OK Nicht OK Pas Ok Níže Below Unten dessous Obecně General Im Allgemeinen Général Otevřeno Open Offen Ouvrir / ouvert Píchlá penumatika Flat tyre Reifenpanne Pneu crevé Pneumatiky Tyres Reifen Pneus Přímo, podél Straight on Gerade aus Tout droit Připojte Connect Anschliessen, verbinden Brancher Problém Problem Problem Problème Prosím vás kde jsou záchody / sprchy? Could you please tell where the toilets / showers are? Können Sie mir bitte den Weg zu Pouvez-vous m'infomer ou sont den Toiletten/Duschen zeigen? les toilettes/les douches svp? recheck Recheck Überprüfen Controle Řidič Driver Fahrer Chauffeur Tahač, nákladní vozidlo Truck LKW (Lastkraftwagen) Camion Unavený Tired Müde Fatigué V pořádku OK OK OK Vlevo Left Links A gauche Vpravo Right Rechts A droite Vstup / Vjezd zakázán No entry Kein Eingang Défense d'entrer Vykládka Unload / Discharge Entladen Décharger Vzduch Air Luft Air Začněte Start Start Démarrer Zastavte, Stůjte Stop Stop Stop Zavřeno Closed Geschlossen Fermer / fermé Zítra Tomorrow Morgen Demain Mám problém s brzdovým systémem návěsu Mám problém se vzduchovým odpružením návěsu Mohu dostat kávu? Mohu se zde vysprchovat? Kde? Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 97 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Překlady - loading Česky English Deutsch Français Číslo dodávky Shipment number Liefernummer Numéro d'expédition Dvojvrstvá nakládka Double stacking Zweilagig stapeln Gerber Gurtny, pásy na připevnění materiálu Hadice Lashing straps Spanngurte Sangles Hose Schlauch Tuyau flexible Hotovo Finished Fertig Terminé Klín pro zajištění kola Wheel chocks Bremsklötze Cales de roue Ložná plocha Load floor Ladefläche Plancher Mohu být přítomen nakládce abych mohl rovnou zabezpečit náklad? Náklad je poškozen, nemohu jej přijmout Náklad není možné zajistit kurty; Vaše zboží bude poškozeno Can I be present during loading to immediately secure the cargo? The load is damaged, I cannot take it The cargo is not ok to secure with straps; your cargo gets damaged Puis-je être présent pendant le chargement pour sangler de suite la marchandise? Le chargement est abimé, je ne peux pas le charger Votre marchandise ne peut pas être sanglées sans que celle-ci soit endomagées Náklad v plachtě Cargo in curtain Naložil jste mi o .. kusů méně / více Návěs není naložen správně, mám přetíženou nápravu na tahači (více než 11tun) You loaded me .. Colli to less / or to much. The trailer is not loaded correctly, I have to much axle pressure on my truck > 11 tons Návěs není naložen správně, mám přetíženou přední (řiditelnou) nápravu Nebezpečné zboží The trailer is not loaded correctly, I have to much axle pressure on my steering axle Dangerous Goods Kann ich während der Beladung anwesend sein, um die Waren direkt zu sichern? Die Waren sind beschädigt, ich kann sie nicht übernehmen. Die Ladung ist nicht in Ordnung, um diese mit Ladesicherungsgrute zu zurren; Ihre Waren könnten beschädigt werden. Güter befinden sich an der Plane. Sie haben mir …. Collis zu wenig / zu viel geladen. Der Trailer ist nicht korrekt geladen. Die Achsbelastung meines LKW ist zu groß > 11 Tonnen Der Trailer ist nicht korrekt geladen. Die Achsbelastung auf meine Lenkachse ist zu groß. Gefahrgut Nebyl jsem přítomen během vykládky/nakládky. Prosím napište "nebylo možné spočítat" na CMR. Není dostatečné, nedostatečné I was not present during (un)loading. Please write "Unable to count" on the CMR. Not enough Ich war während der Beladung/Entladung nicht anwesend. Bitte schreiben Sie auf dem CMR "nicht zählbar". Zu wenig Je n'étais pas présent lors du chargement/déchargement. Merci de mentionner sur le CMR, impossible de compter Pas assez Nevyčištěný / znečištěný Not clean/dirty Nicht sauber / verschmutzt Pas propre Odpojit, rozpojit Disconnect Trennen, abschalten, abkoppeln Débrancher Plán nakládky Load plan Ladeplan Plan de chargement Plomba Seal Siegel / Plombe Sceau Podepíšete mi prosím CMR? Pouvez-vous signer le CMR svp? Podepište mi prosím paletový lístek Poškození Could you please sign my CMR? Können Sie mir bitten meinen CMR unterschreiben? Can you sign me the pallet Können Sie mir bitte den ticket? Palettenschein unterschreiben? Damage Schaden Příliš mnoho, moc Too much Zu viel De trop Promiňte, ale můj zaměstnavatel mi nepovolil používat elektrický paletový vozík (pouze po vyškolení) Appologies, our company does not allow me to use an electrical pallettruck (only when received proper training) Entschuldigen Sie, aber unser Unternehmen erlaubt es mir nicht, einen elektrischen Gabelhubwagen zu bedienen (nur wenn ich eine angemessene Einweisung erhalten habe) Excusez-moi, notre firme ne me permet pas d'utiliser un palletiseur électrique (sauf apres des cours d'aprentissage. Process management Responsible Bart van Rens Marchandise dans le rideau Vous m'avez charger trop peu/de trop Le chargement repose trop sur mon camion avec plus de 11 tonnes Le poids du chargement est mal réparti. J'ai trop de poids sur l'axe avant. Matières dangereuses Pouvez-vous signer le billet de pallet svp? Un dommage Function Fleetcontrol Manager Europe Page 98 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Promiňte, ale můj zaměstnavatel Appologies, our company does mi nepovolil řídit vysokozdvižný not allow me to drive a forklift vozík truck Excusez-moi, notre firme ne me permet pas de conduire un élévateur. Protiskluzové podložky Friction mats Antirutschmatten Ecxcusez-moi, cette marchandise est trop dangereuse pour que je la (dé)charge moi-même Tapis anti-dérapant Spojka Coupling Kupplung Raccord Tlak na nápravu Axle weight Achsgewicht Charge par essieu Volný prostor Free space Freier Raum Espace libre Vyplňte dokumenty (formuláře) Fill in the paper Papier ausfüllen Remplir les documents Zabezpečení nákladu, pojištění Secure the load Die Ladung sichern Zajišťující materiál Blocking material Zaplombujete mi prosím návěs? Could you please seal the trailer? Závěs Curtain Füllmaterial / Ladungssicherungsmaterial Können Sie bitte den Trailer verplomben? Plane (Gardine) Arrimage / Sangler le chargement Matériaux de calage Zničeno, poškozeno Beschädigt Entschuldigen Sie, aber unser Unternehmen erlaubt es mir nicht mit einem Gabelstapler zu fahren. Promiňte, ale tento náklad je Appologies, this cargo is too Entschuldigen Sie, aber es zu příliš nebezpečný na to abych ho dangerous to (un)load by myself gefährlich, dass ich diese vykládal/nakládal sám. Waren alleine be-/entlade. Process management Responsible Bart van Rens Damaged Pouvez-vous plomber la remorque svp? Rideau / bâche Endommagé Function Fleetcontrol Manager Europe Page 99 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Překlady - bezpečnost Česky English Deutsch Français Bezpečnostní instrukce Safety Instructions Sicherheitsanweisungen Instructions de sécurité Bezpečný Safe Sicher En sécurité Evakuace Evacuation Evakuierung, Räumung Evacuation Koště Broom Besen Balai Lopata Spade Spaten / Schaufel Pelle Nácvik nouzových situací Emergency Drill Notfallübung Exercice de sécurité Následujte Follow Befolgen Suivre Nebezpečný Unsafe Unsicher Pas en sécurité Nouzová situace Emergency situation Notfall Situation d'urgence Nouzové stop tlačítko Emergency stop Notaus Bouton d'arrêt d' urgence Ochrana před pádem Fall protection Absturzsicherung Rambarde de sécurité Plynový poplach Gas alarm Gasalarm Alarme gaz Pohlcující (absorbční) materiál Absorbant material Absorptionsmaterial Matériau absorbant Potřebuji lékaře I need medical help Ich benötige ärztliche Hilfe. První pomoc First Aid Erste Hilfe Puis-je avoir des soins médicaux Premiers soins / secours Šplhání zakázáno No climbing Klettern verboten Interdiction de grimper Všechno bezpečné All safe Alles sicher Tous en sécurité Výstražný (nouzový) signál (znamení) Zákaz pasažéřů (v kabině auta) Alarm signal Alarmsignal Signal d'alarme No passengers Keine Mitnahme von Personen Passagers interdits Zdravotní středisko Medical Centre Medizinische Abteilung Centre médical/ Infirmerie Process management Responsible Bart van Rens Function Fleetcontrol Manager Europe Page 100 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Překlady - Reporting Česky English Deutsch Français Běžte (do), Jeďte (do) Go to Gehe zu Allez là-bas číslo pick up sheetu Pickup sheet number Numéro de la PUS Dobré odpoledne, … Good afternoon, ... Pick-Up-Sheet-Nummer / Abholnummer Guten Tag, Dobré ráno, … Good morning, … Guten Morgen, Bonjour Dobrý večer, jsem z Ewals Cargo Care Dokumenty, papíry Good evening, I am from Ewals Cargo Care Papers Guten Abend, ich bin von Ewals Cargo Care Papiere Bonsoir, je suis de Ewals cargo Care Documents Hlásím se k vyložení/naložení návěsu I report to (un)load trailer … Ich melde mich zum laden/entladen des Trailers. Je viens pour charger/décharger ma remorque Hranice Border Grenze Frontière Kterou rampu mohu použít? Which dock/bay should I use? Legitimace, průkaz Means of Identification Welches Dock/welche Bucht soll A quel quai dois-je me rendre? ich benutzen? Personalausweis Légitimation Máte pokyny k zabezpečení nákladu? Do you have load securing instruction? Maximální celková váha Max total weight Haben Sie Avez-vous des instructions pour Ladungssicherungsanweisunge chargement sécurisé? n? Max. Gewicht Poids total autorisé en charge Místo nakládky Loading place Ladestelle Place de chargement Množství nakládaného zboží Quantity to be loaded Ladegewicht Quantité à charger Mohu použít Váš fax k odeslání dokumentu? Mohu zde ve Vašem areálu udělat 45minut přestávku? May I use your fax machine to send a document? Is it allowed to make my 45 min brake on the premises here? Puis-je utiliser votre fax afin d'envoyer un document? Puis-je faire ma coupure de 45 minutes à quai? Můžete mi prosím upřesnit jak dlouho budu muset čekat? Nákládka Could you please advice how much time I still need to wait? Load Darf ich Ihr Fax benutzen, um Unterlagen zu versenden? Darf ich meine 45 Minuten Pause hier auf Ihrem Gelände machen? Können Sie mir bitte angeben, wie lange ich warten muss? Beladen / Laden nakládka obecně Loading general Allgemeine Beladung. Chargement général Nákladní list Loading papers Ladepapiere Documents de chargement Osvědčení (certifikát) ADR ADR certificate ADR Bescheinigung Certificat ADR Parkoviště Parking place Parkplatz place Parking Parkujte zde Park here Hier parken Parking prévu Počkejte, čekejte Wait Warten Attendre Podpis Signature Unterschrift Signature Příliš brzy Too Early Zu früh Trop tôt Příliš pozdě Too Late Zu spät Trop tard Je viens pour annoncer un dommage à la remorque et je voudrais obtenir un constat signé. Přišel jsem nahlásit poškozený I am coming to report a damage návěs a rád bych to měl on the trailer and I like to have potvrzené recheckem / výměnou this confirmed by a recheck / interchange Bonne après-midi Pouvez-vous me dire combien de temps je dois attendre? Charger Produkt není připraven Product not ready Ich komme, um einen Schaden am Trailer zu melden und ich möchte dies gerne überprüfen lassen / diesen gerne austauschen. Produkt nicht fertig referenční číslo Reference number Referenznummer Numéro de référence Registrační značka (SPZ) Licence/Number plate Nummernschild Světla Lights Fahrzeugbeleuchtung Plaque / numero d'immatriculation Eclairage Process management Responsible Bart van Rens Le produit n'est pas prêt Function Fleetcontrol Manager Europe Page 101 of 102 MANUAL Document Version Date Contents Instructies ECC-FLC-EU-M-006 01 01-01-2015 Trailer manual REGION EU COUNTRY DEPARTMENT ALL NORTH SOUTH LOCAL EU FLEETCONTROL Tara, váha obalu (prázdného) Tare weight (empty weight) Leergewicht Poids à vide Ukážete mi směr k …? Können Sie mir bitte den Weg zeigen zu….? Fahrzeugwaage Pouvez-vous me diriger vers…? Váha Could you show me the directions to …? Weighbridge Vážní lístek Weigh ticket Wiegenote Ticket de pesée Vypněte motor Switch off engine Motor abstellen Moteur arrêté Zůstaňte ve svém vozidle Stay at your vehicle Am Fahrzeug bleiben Restez pres de votre véhicule Zůstaňte zde Stay here Bleib hier Restez ici Pont bascule Překlady - Piktogramy Česky Shromažďovací místo English Assembly Point Deutsch Sammelstelle Français Point de rassemblement Zavolejte svého nadřízeného (šéfa) Call your boss Chef anrufen Appelez votre responsable Oční sprcha Eye wash Augendusche Lavage des yeux Hasící přístroj Fire extinguisher Feuerlöscher Extincteur Postroj, bezpečnostní pás Harness Auffanggurt Harnais de sécurité Zákaz konzumace alkoholu No alcohol Alkoholverbot Alcool interdit Zákaz vodění zvířat No animals Mitführen von Tieren verboten Animaux interdits Zákaz používání mobilního telefonu No mobile phones Mobilfunk verboten Téléphone mobile interdit Zákaz fotografování No photographs Fotografieren verboten Interdiction de faire des photos Zákaz kouření No smoking Rauchen verboten Interdiction de fumer Sprcha, bezpečnostní sprcha Safety shower Notdusche Douche de sécurité Rychlostní limit do 20-30 km/hod Speed limit < 20/30 km/hr Höchstgeschwindigkeit max. 20/30 km/h Vitesse limitée à 20/30 km/hre Používejte (ochranné) rukavice Wear gloves Handschuhe benutzen Port de gants Používejte helmu Wear helmet Schutzhelm benutzen Port du casque Používejte ochraný oděv Wear protective clothing Schutzkleidung benutzen Vêtements de sécurité Používejte ochrané brýle Wear Safety Glasses Schutzbrille aufsetzen Lunettes de sécurité Používejte ochranné boty Wear safety shoes Sicherheitsschuhe anziehen Port de chaussures de sécurité Process management Responsible Bart van Rens Pictogram Function Fleetcontrol Manager Europe Page 102 of 102
Podobné dokumenty
druhé letošní číslo časopisu Bioprospect
Tato pestrost biotechnologií je často důvodem obtížnosti udržet společný zájem biotechnologů různého
zaměření, zejména v tak malém státě jako je Česká republika.
Přes všechny tyto problémy můžeme v...
Instalace tokamaku COMPASS v Praze
této příležitosti se letos koná konference IAEA k řízené
fúzi opět na půdě Spojených národů v Ženevě.
V roce 1955 na První mezinárodní konferenci o mírovém využití atomové energie prohlásil její pr...
RTS_03_2012
nahradí „babí léto“, nicméně stínicí techniku jako ochranu před sluníčkem ještě
nejspíš ze zřetele nepustíme.
Někteří z Vás si možná v létě nějaký nový
stínicí prvek pořídili a je tedy možné, že
se...