návod k použití / návod na použitie instrukcja obsługi
Transkript
návod k použití / návod na použitie instrukcja obsługi
WS 1860 NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL METEOROLOGICKÁ STANICE / METEOROLOGICKÁ STANICA STACJA METEO / WEATHER STATION Funkce: • • • • • Čas ovládaný rádiem s možností manuálního nastavení. Předpověď počasí pro jasno, polojasno, oblačno, deštivo a přívalový déšť. Přijímací kmitočet 433 MHz. Vysokofrekvenční kanál s bezdrátovým teplotním senzorem Dosah vysílání signálu: 30 metrů (v otevřeném prostoru) • Měřitelný rozsah: Vnitřní teplota: Venkovní teplota: • • • • • • • 0°C až +50°C -50°C až +70°C Max./min. paměť pro vnitřní a venkovní teplotu. Zobrazení fáze měsíce Indikátor slabých baterií pro venkovní teplotní senzor. Věčný kalendář do roku 2069. Volba zobrazení času mezi 12 a 24 hod. systémem. Názvy dnů v týdnu volitelné v 8 jazycích. Možnost upevnění na zeď nebo postavení na stůl. • Baterie: Hlavní jednotka: stejnosměrný proud 1,5 V, velikost AA x 2 ks Jednotka teplotního senzoru: stejnosměrný proud 1,5 V, velikost AA x 2 ks • Velikost: Hlavní jednotka: 213 x 79 x 25 mm Jednotka teplotního senzoru: 115 x 75 x 20 mm Váha (NETTO): 182 g CZ - CZ Vzhled hlavní jednotky: Část A - LCD: A1: Zobrazení času řízeného rádiem A3: Fáze měsíce A5: Předpověď počasí A7: Venkovní teplota A2: Ikona řízení rádiem A4: Pokojová teplota A6: Panenka předpovědi počasí A8: Tendence barometrického tlaku Část B - Tlačítka: B1: Tlačítko „MODE“ (Režim) B3: Tlačítko „SNOOZE“ (Přispání) B5: Tlačítko „SEARCH“ (Prohledávání) B7: Tlačítko „ALERT“ (Upozornění) B9: Tlačítko „RESET“ (Resetování) B2: Tlačítko „MAX/MIN“ B4: Tlačítko „AL ON/OFF“ (Zapnutí/vyp. budíku) B6: Tlačítko „+(12/24)“, „WEATHER“ (Počasí) B8: Tlačítko „-(°C/°F)”/„ “ Část C - Struktura: C1: Otvor pro upevnění na zeď C3: Stojan C2: Prostor pro baterie CZ - Vzhled jednotky teplotního senzoru: D1: Venkovní teplota D3: Otvor pro upevnění na zeď D5: Zdířka a konektor sondy teplotního senzoru D7: Tlačítko „TX D2: Dioda indikace přenosu D4: Tlačítko „C°/°F“ D7: Prostor pro baterie Nastavení: • Vložte baterie. • Pomocí špendlíku stiskněte tlačítko RESET (B9) Funkce předpovědi počasí: • Po vložení baterií nebo podržení tlačítka „WEATHER“ (B6) po dobu 3 sekund se rozbliká ikona počasí (A5). Momentální počasí navolte pomocí tlačítek „-“ (B8) nebo „+“ (B6). Nastavení potvrďte stisknutím tlačítka „WEATHER“ (B6). Předpověď počasí bude nepřesná, jestliže správně nezadáte momentální počasí. • Pokud dojde ke změně nadmořské výšky meteorologické stanice, je třeba opětovně vložit momentální počasí. (Ve vyšších nadmořských výškách je barometrický tlak nižší. Proto změna nadmořské výšky ovlivňuje předpověď počasí). Meteorologická stanice začne s první předpovědí počasí 6 hodin po vložení hodnot momentálního počasí. • V předpovědi počasí je 5 různých druhů počasí. Předpovídají budoucí počasí. Symbol se zobrazí, pokud je předpověď deštivo nebo přívalový déšť a venkovní teplota (z kteréhokoliv kanálu) je pod 0°C. CZ - CZ • Pokud je mezi předpovědí místní meteorologické stanice a předpovědí tohoto přístroje rozdíl, má předpověď místní meteorologické stanice přednost. Neneseme žádnou odpovědnost za problémy, které mohou nastat kvůli nesprávné předpovědi tohoto přístroje. • Ukazatel tendence (A8) zobrazený na LCD displeji ukazuje trend barometrického tlaku. Panenka předpovědi počasí: • Panenka předpovědi počasí (A6) ukazuje různé oblečení za různého počasí a venkovní teploty (dle nejnižšího kanálu). Účelem je připomenout vám, abyste si před tím, než vyjdete ven, vzali vhodné oblečení nebo deštník. • Pokud není v hlavní jednotce zaregistrován žádný senzor, ukáže se na LCD displeji: Postup registrace venkovní jednotky teplotního senzoru: • Hlavní jednotka začne automaticky přijímat signál z venkovního teplotního senzoru po nastavení počasí. • Po vložení baterií začne senzor automaticky vysílat signál o teplotě do hlavní jednotky. Prostor pro baterie (D7) teplotního senzoru je umístěn za zadním krytem, otevřete jej odšroubováním. • Pokud chcete vyslat signál o teplotě do hlavní jednotky manuálně, stiskněte tlačítko „TX“ (D6) na jednotce teplotního senzoru. Jakmile hlavní jednotka údaj o teplotě obdrží, ozve se pípnutí. Zobrazení venkovní teploty: • Nepoužívaný kanál zrušíte manuálně podržením tlačítka „CHANNEL“ (B5) po dobu 3 sekund. Pokud bude přijat nový kanál, opět se automaticky zaregistruje. Pokud se na existujícím kanálu nezobrazí žádná teplota (na LCD displeji se zobrazí „ - - . –“), kanál zrušíte a znovu přijmete podržením tlačítka „CHANNEL“ (B5) po dobu 3 sekund (ozve se pípnutí). Poté stisknutím tlačítka „TX“ (D6) na teplotním senzoru můžete manuálně odeslat signál hlavní jednotce. CZ - • Ukazatel tendence zobrazený na LCD displeji ukazuje tendenci venkovní teploty. • Pomocí tlačítka „°C /°F“ (D4) na jednotce teplotního senzoru zvolte, zda má teplotní senzor zobrazovat údaje ve stupních Celsia nebo Fahrenheita. Funkce uložení maximální a minimální vnitřní a venkovní teploty: • Stisknutím tlačítka „MAX/MIN“ (B2) zobrazíte maximální nebo minimální uloženou teplotu. Na LCD displeji se objeví „MAX“, pokud se zobrazuje maximální teplota. Na LCD displeji se objeví „MIN“, pokud se zobrazuje minimální teplota. • Podržením tlačítka „MAX/MIN“ (B2) po dobu 3 sekund se uložená maximální a minimální teplota vymaže. Funkce upozornění na teplotu: • Podržením tlačítka „ALERT” (B7) po dobu 3 vteřin se dostanete do nastavení upozornění na teplotu. Číslice teploty blikají. • Tlačítky „ +” (B6) a „-” (B8) nastavte horní „ ” a dolní „ ” limit teploty. Stisknutím tlačítka „ALERT” (B7) nastavení potvrdíte. Tlačítkem „ALERT” (B7) nastavíte funkci upozornění na teplotu na zapnuto nebo vypnuto (pokud je funkce zapnuta, na LCD displeji se objeví „ ”). Teploměr: • Stisknutím tlačítka „-(°C/°F)“ (B8) zvolte zobrazení vnitřní nebo venkovní teploty ve stupních Celsia nebo Fahrenheita. • Pokud je teplota mimo měřitelný rámec, na LCD displeji se zobrazí LL.L (pokud je teplota pod minimální hranicí) nebo HH.H (pokud je teplota nad maximální hranicí). Použití teplotní sondy s kabelem 1,5 m: • Zasuňte zástrčku sondy (D5) do konektoru na pravé straně jednotky teplotního senzoru. • Kovové pouzdro dejte ven a jednotku teplotního senzoru ponechejte uvnitř, aby při poklesu venkovní teploty pod -20°C nedošlo ke zamrznutí baterií. • Teplotní sondu používejte ke zjišťování teploty vždy, když se venkovní teplota pohybuje v následujícím rozmezí: -50 °C až 0°C a +50°C až + 70°C CZ - CZ Hodiny řízené rádiem: • Po registraci nových kanálů nebo zastavení vyhledávání stisknutím tlačítka „SEARCH“ (B5) budou hodiny vyhledávat časový signál DCF (na LCD displeji bude blikat ). Při vyhledávání signálu DCF nebo signálu z teplotního senzoru nefungují tlačítka, dokud nebude signál správně přijat nebo nebude vyhledávání ručně zastaveno. • Hodiny každý den v 03.00 hod. automaticky vyhledají časový signál, aby nastavily přesný čas. V případě neúspěšného příjmu se vyhledávání zastaví (symbol zmizí z LCD displeje) a zopakuje se znovu v 04.00, 05.00 a 06.00 hod. • Hodiny lze nastavit na manuální vyhledání časového signálu tím, že podržíte 3 sekundy tlačítko „RECEIVE” (B4). V případě neúspěšného příjmu se vyhledávání zastaví (symbol zmizí z LCD displeje) • Při přijímání časového signálu DCF zastavíte vyhledávání časového signálu stisknutím tlačítka „ ” (B8). Blikající symbol ukazuje, že se přijímá signál DCF. Zobrazený symbol ukazuje, že byl signál úspěšně přijat. • Pokud je přístroj v režimu letního času, na displeji se zobrazí „DST“. Manuální nastavení času: • Do režimu nastavení hodin a kalendáře se dostanete podržením tlačítka „MODE“ (B1) po dobu 3 sekund. • Pomocí tlačítek „+“ (B6) nebo „-“ (B8) proveďte požadované nastavení a potvrďte jej pokaždé tlačítkem „MODE“ (B1). • Postupně se zobrazí nastavení pro následující údaje: hodiny, minuty, sekundy, rok, vzájemné pořadí údaje měsíce a dne, měsíc, den, časová zóna, jazyk dne v týdnu. • Pro den v týdnu můžete vybírat z 8 jazyků: německy, anglicky, rusky, dánsky, holandsky, italsky, španělsky a francouzsky. Jazyky a jejich zkratky pro každý den v týdnu jsou uvedeny v následující tabulce: Jazyk Německy, GE Anglicky, EN Rusky, RU Dánsky, DA Holandsky, NE Italsky, IT Španělsky, ES Francouzsky, FR Neděle SO SU BC SO ZO DO DO DI Pondělí MO MO NH MA MA LU LU LU Úterý DI TU BT TI DI MA MA MA Středa MI WE CP ON WO ME MI ME Čtvrtek DO TH HT TO DO GI JU JE Pátek FR FR NT FR VR VE VI VE Sobota SA SA CY LO ZA SA SA SA • Časová zóna se používá u zemí, které mohou přijímat signál DCF, ale jejich časová zóna se liší od německé časové zóny. • Pokud je v příslušné zemi o hodinu více než v Německu, je třeba nastavit zónu na hodnotu 1. Poté se signál automaticky nastaví o jednu hodinu nad čas přijímaného signálu. Režim zobrazení 12/24 hodin: • Režim zobrazení 12 nebo 24 hodin zvolíte pomocí tlačítka „12/24” (B6). CZ - Funkce přispání při buzení budíkem: • Pomocí tlačítka „MODE“ (B1) postupně zobrazíte: Čas → Den/měsíc/Den v týdnu → Čas buzení (na LCD displeji se zobrazí „AL”) • Při zobrazení Času buzení (Alarm Time) vstoupíte do nastavení času buzení podržením tlačítka „MODE“ (B1) po dobu 3 sekund. Pomocí tlačítek „+” (B6) nebo „-” (B8) upravíte čas buzení. • Stisknutím tlačítka „AL ON/OFF“ (B4) zapnete nebo vypnete budík. Pokud je budík zapnutý, je na displeji zobrazen symbol „ ”. • Pokud během vyzvánění stisknete tlačítko „SNOOZE“ (B3), aktivuje se buzení s přispáním. Vyzvánění se přeruší a začne znovu o 5 minut později. Toto buzení s přispáním lze opakovat maximálně 7 krát. • Buzení s přispáním vypnete stisknutím kteréhokoliv tlačítka. Zobrazení fáze měsíce Fáze Měsíce každého dne je zobrazena na LCD displeji (A3). A: Nov B: Přibývající srpek C: První čtvrt D: Přibývající posl. čtvrt E: Úplněk F: Ubývající poslední čtvrt G: Poslední čtvrt H: Ubývající srpek Indikátor slabých baterií: • Symbol slabých baterií “ ”, který se objeví u řady venkovní teploty příslušného kanálu, indikuje, že teplotní senzor tohoto kanálu má slabé baterie. Baterie je třeba vyměnit. Poznámky: • Pokud přístroj nepracuje správně, stiskněte pomocí špendlíku tlačítko Reset (B12). • Neumísťujte hodiny blízko zdrojů rušení a kovových rámů, např. počítačů nebo televizorů. • Pokud vyjmete baterie, informace uložené v hodinách se ztratí. • Při vyhledávání časového signálu DCF nebo signálu z teplotních senzorů nefungují tlačítka, dokud nedojde k dobrému příjmu signálu nebo dokud není vyhledávání zastaveno ručně. • Pokud neprovedete žádné nastavení během 15 sekund, veškeré nastavovací režimy se po této době vypnou. • Tento spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová, nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání spotřebiče, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. • Děti by měli být vždy pod dohledem, aby se zamezilo jejich hraní s tímto přístrojem. CZ - CZ Změna technické specifikace výrobku vyhrazena výrobcem. VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM . Informace o ochraně životního prostředí Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením. Likvidace starého elektrického a elektronického zařízení Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Prosím dopravte tento výrobek na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového elektrického a elektronického zařízení. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují sběrná místa pro použité elektrické a elektronické zařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte staré elektrické a elektronické zařízení do domovního odpadu. Pro podrobnější informace o recyklaci výrobku se obraťte na místní úřad, službu zajišťující likvidaci domácího odpadu nebo obchod, kde jste výrobek zakoupili. Firma HP Tronic Ústí nad Labem spol. s r.o. je registrovaná u společnosti Asekol s.r.o. pod číslem AK-051447. CZ - ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Výrobce (zplnomocněný zástupce) HP TRONIC Ústí nad Labem, spol. s r.o., Prštné Kútiky 637, 760 01 Zlín, IČ: 613 27 247 prohlašuje, že výrobek dále popsaný Rádiově řízená meteorologická stanice s bezdrátovým přenosem dat Hyundai WS 1860 je ve shodě s ustanoveními NV č. 426/2000 Sb., které je v souladu se směrnicí R&TTE 1999/5/ ES, týkajících se rádiových a telekomunikačních zařízení. Pro posouzení shody byly použity následující technické předpisy: ETSI EN 300 220-1 v 1.3.1:2000 ETSI EN 300 220-3 V1.1.1:2000 ETSI EN 301 489-1 V1.4.1:2002 ETSI EN 301 489-3 V1.4.1:2002 EN 60950-1:2001 Zkušební protokoly č. KSZ2007070301D2, KSZ2007070331L01 a KSZ2007070371L02 dle příslušných technických předpisů byly vydány Ke Mei Ou Laboratory. Účel použití: přenos signálu z vysílacího zařízení do přijímacího zařízení v ČR a zemích EU Použitá frekvence: 433,050 - 434,790 MHz Přidělené kmitočtové pásmo: 433,050 - 434,790 MHz Výrobek lze provozovat na základě Všeobecného oprávnění č. VO-R/10/03.2007-4 Datum a místo vydání prohlášení: 21.8. 2009, Zlín Razítko výrobce CZ - 10 SK Funkcie: • • • • • Čas ovládaný rádiom s možnosťou manuálneho nastavenia. Predpoveď počasia pre jasno, polojasno, oblačno, daždivo a prívalový dážď. Prijímací kmitočet 433 MHz. Vysokofrekvenčný kanál s bezdrôtovým teplotným senzorom Dosah vysielania signálu: 30 metrov (v otvorenom priestore) • Merateľný rozsah: Vnútorná teplota: Vonkajšia teplota: • • • • • • • 0°C až +50°C -50°C až +70°C Max./min. pamäť pre vnútornú a vonkajšiu teplotu. Zobrazenie fáze mesiaca Indikátor slabých batérií pre vonkajší teplotný senzor. Večný kalendár do roku 2069. Voľba zobrazenia času medzi 12 a 24 hod. systémom. Názvy dní v týždni voliteľné v 8 jazykoch. Možnosť upevnenia na stenu alebo postavenia na stôl. • Baterie: Hlavná jednotka: jednosmerný prúd 1,5 V, veľkosť AA x 2 ks Jednotka teplotného senzoru: jednosmerný prúd 1,5 V, veľkosť AA x 2 ks • Veľkosť: Hlavná jednotka: 213 x 79 x 25 mm Jednotka teplotného senzoru: 115 x 75 x 20 mm Váha (NETTO): 182 g SK - 11 Vzhľad hlavnej jednotky: Časť A - LCD A1: Zobrazenie času riadeného rádiom A3: Fáza mesiaca A5: Predpoveď počasia A7: Vonkajšia teplota A2: Ikona riadenia rádiom A4: Izbová teplota A6: Bábika predpovede počasia A8: Tendencia barometrického tlaku Časť B – Tlačidlá B1: Tlačidlo „MODE“ (Režim) B3: Tlačidlo „SNOOZE“ (Prispanie) B5: Tlačidlo SEARCH“ (Prehľadávanie) B7: Tlačidlo „ALERT“ (Upozornenie) B9: Tlačidlo „RESET“ (Resetovanie) B2: Tlačidlo „MAX/MIN“ B4: Tlačidlo „AL ON/OFF“ (Zapnutie/vyp. budíku) B6: Tlačidlo „+(12/24)“, „WEATHER“ (Počasie) B8: Tlačidlo „-(°C/°F) „ “ Časť C - Štruktúra C1: Otvor pre upevnenie na stenu C3: Stojan C2: Priestor pre batérie SK - 12 SK Vzhľad jednotky teplotného senzoru: D1: Vonkajšia teplota D3: Otvor pre upevnenie na stenu D5: Otvor a konektor sondy teplotného senzoru D7: Tlačidlo „TX“ D2: Dióda indikácie prenosu D4: Tlačidlo „C°/°F“ D7: Priestor pre batérie Nastavenie: • Vložte batérie. • Pomocou špendlíku stlačte tlačidlo RESET (B9) Funkcie predpovede počasia: • Po vložení batérií alebo podržaní tlačidla „WEATHER“ (B6) na 3 sekundy sa rozbliká ikona počasia (A5). Momentálne počasie navoľte pomocou tlačidiel „-“ (B8) alebo „+“ (B6). Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla „WEATHER“ (B6). Predpoveď počasia bude nepresná, ak správne nezadáte momentálne počasie. • Pokiaľ dôjde k zmene nadmorskej výšky meteorologickej stanice, je treba opätovne vložiť momentálne počasie. (Vo vyšších nadmorských výškach je barometrický tlak nižší. Preto zmena nadmorskej výšky ovplyvňuje predpoveď počasia). Meteorologická stanica začne s prvou predpoveďou počasia 6 hodín po vložení hodnôt momentálneho počasia. • V predpovedi počasia je 5 rôznych druhov počasia. Predpovedajú budúce počasie. Symbol sa zobrazí, pokiaľ je predpoveď daždivo alebo prívalový dážď a vonkajšia teplota (z ktoréhokoľvek kanálu) je pod 0°C. SK - 13 • Pokiaľ je medzi predpoveďou miestnej meteorologickej stanice a predpoveďou tohto prístroja rozdiel, má predpoveď miestnej meteorologickej stanice prednosť. Nenesieme žiadnu zodpovednosť za problémy, ktoré môžu nastať kvôli nesprávnej predpovedi tohto prístroja. • Ukazovateľ tendencie (A8) zobrazený na LCD displeji ukazuje trend barometrického tlaku. Bábika predpovede počasia: • Bábika predpovede počasia (A6) ukazuje rôzne oblečenie za rôzneho počasia a vonkajšej teploty (podľa najnižšieho kanálu). Účelom je pripomenúť vám, aby ste si pred tým, než vyjdete von, vzali vhodné oblečenie alebo dáždnik. • Pokiaľ nie je v hlavnej jednotke zaregistrovaný žiadny senzor, ukáže sa na LCD displeji: Postup registrácie vonkajšej jednotky teplotného senzoru: • Hlavná jednotka začne automaticky prijímať signál z vonkajšieho teplotného senzoru po nastavení počasia. • Po vložení batérií začne senzor automaticky vysielať signál o teplote do hlavnej jednotky. Priestor pre batérie (D7) teplotného senzoru je umiestený za zadným krytom, otvorte ho odšraubovaním. • Pokiaľ chcete vyslať signál o teplote do hlavnej jednotky manuálne, stlačte tlačidlo „TX“ (D6) na jednotke teplotného senzoru. Hneď ako hlavná jednotka údaj o teplote prijme, ozve sa pípnutie. Zobrazenie vonkajšej teploty: • Nepoužívaný kanál zrušíte manuálne podržaním tlačidla „CHANNEL“ (B5) na 3 sekundy. Pokiaľ bude prijatý nový kanál, opäť sa automaticky zaregistruje. Pokiaľ sa na existujúcom kanále nezobrazí žiadna teplota (na LCD displeji sa zobrazí „ - - . –“), kanál zrušíte a znovu prijmete podržaním tlačidla „CHANNEL“ (B5) 3 sekundy (ozve sa pípnutie). Potom stlačením tlačidla „TX“ (D6) na teplotnom senzore môžete manuálne odoslať signál hlavnej jednotke. SK - 14 SK • Ukazovateľ tendencie zobrazený na LCD displeji ukazuje tendenciu vonkajšej teploty. • Pomocou tlačidla „°C /°F“ (D4) na jednotke teplotného senzoru zvoľte, či má teplotný senzor zobrazovať údaje v stupňoch Celsia alebo Fahrenheita. Funkcia uloženia maximálnej a minimálnej vnútornej a vonkajšej teploty: • Stlačením tlačidla „MAX/MIN“ (B2) zobrazíte maximálnu alebo minimálnu uloženú teplotu. Na LCD displeji sa objaví „MAX“, pokiaľ sa zobrazuje maximálna teplota. Na LCD displeji sa objaví „MIN“, pokiaľ sa zobrazuje minimálna teplota. • Podržaním tlačidla „MAX/MIN“ (B2) na 3 sekundy sa uložená maximálna a minimálna teplota vymaže. Funkcia upozornenia na teplotu: • Podržaním tlačidla „ALERT” (B7) na 3 sekundy sa dostanete do nastavenia upozornenia na teplotu. Číslice teploty blikajú. • Tlačidlami „ +” (B6) a „-” (B8) nastavte horný „ ” a dolný „ ” limit teploty. Stlačením tlačidla „ALERT” (B7) nastavenie potvrdíte. • Tlačidlom „ALERT” (B7) nastavíte funkciu upozornenia na teplotu na zapnuté alebo vypnuté (pokiaľ je funkcia zapnutá, na LCD displeji sa objaví „ ”). Teplomer: • Stlačením tlačidla „-(°C/°F)“ (B8) zvoľte zobrazenie vnútornej alebo vonkajšej teploty v stupňoch Celsia alebo Fahrenheita. • Pokiaľ je teplota mimo merateľný rámec, na LCD displeji sa zobrazí LL.L (pokiaľ je teplota pod minimálnou hranicou) alebo HH.H (pokiaľ je teplota nad maximálnou hranicou). Použitie teplotnej sondy s káblom 1,5 m: • Zasuňte zástrčku sondy (D5) do konektoru na pravej strane jednotky teplotného senzoru. • Kovové puzdro dajte von a jednotku teplotného senzoru ponechajte vnútri, aby pri poklese vonkajšej teploty pod -20°C nedošlo k zamrznutiu batérií. • Teplotnú sondu používajte k zisťovaniu teploty vždy, keď sa vonkajšia teplota pohybuje v nasledujúcom rozmedzí: -50 °C až 0°C a +50°C až + 70°C SK - 15 Hodiny riadené rádiom: • Po registrácii nových kanálov alebo zastavení vyhľadávania stlačením tlačidla „SEARCH“ (B5) budú hodiny vyhľadávať časový signál DCF (na LCD displeji bude blikať ). Pri vyhľadávaní signálu DCF alebo signálu z teplotného senzoru nefungujú tlačidlá, dokiaľ nebude signál správne prijatý alebo nebude vyhľadávanie ručne zastavené. • Hodiny každý deň o 03.00 hod. automaticky vyhľadajú časový signál, aby nastavili presný čas. V prípade neúspešného príjmu sa vyhľadávanie zastaví (symbol zmizne z LCD displeja) a zopakuje sa znovu o 04.00, 05.00 a 06.00 hod. • Hodiny je možné nastaviť na manuálne vyhľadanie časového signálu tým, že podržíte 3 sekundy tlačidlo „RECEIVE” (B4). V prípade neúspešného príjmu sa vyhľadávanie zastaví (symbol zmizne z LCD displeju) • Pri prijímaní časového signálu DCF zastavíte vyhľadávanie časového signálu stlačením tlačidla „ ” (B8). Blikajúci symbol ukazuje, že sa prijíma signál DCF. Zobrazený symbol ukazuje, že bol signál úspešne prijatý. • Pokiaľ je prístroj v režime letného času, na displeji sa zobrazí „DST“. Manuálne nastavenie času: • Do režimu nastavenia hodín a kalendáru sa dostanete podržaním tlačidla „MODE“ (B1) na 3 sekundy. • Pomocou tlačidiel „+“ (B6) alebo „-“ (B8) zvoľte požadované nastavenie a potvrďte ho vždy tlačidlom „MODE“ (B1). • Postupne sa zobrazí nastavenie pre nasledujúce údaje: hodiny, minúty, sekundy, rok, vzájomné poradie údaju mesiaca a dňa, mesiac, deň, časová zóna, jazyk dňa v týždni. • Pre deň v týždni môžete vyberať z 8 jazykov: nemecky, anglicky, rusky, dánsky, holandsky, taliansky, španielsky a francúzsky. Jazyky a ich skratky pre každý deň v týždni sú uvedené v nasledujúcej tabuľke: Jazyk Nemecky, GE Anglicky, EN Rusky, RU Dánsky, DA Holandsky, NE Taliansky, IT Španielsky, ES Francúzsky, FR Nedele SO SU BC SO ZO DO DO DI Pondelok MO MO NH MA MA LU LU LU Utorok DI TU BT TI DI MA MA MA Streda MI WE CP ON WO ME MI ME Štvrtok DO TH HT TO DO GI JU JE Piatok FR FR NT FR VR VE VI VE Sobota SA SA CY LO ZA SA SA SA • Časová zóna sa používa u krajín, ktoré môžu prijímať signál DCF, ale ich časová zóna sa líši od nemeckej časovej zóny. • Pokiaľ je v príslušnej krajine o hodinu viac než v Nemecku, je treba nastaviť zónu na hodnotu 1. Potom sa signál automaticky nastaví o jednu hodinu nad čas prijímaného signálu. Režim zobrazenia 12/24 hodín: • Režim zobrazenia 12 alebo 24 hodín zvolíte pomocou tlačidla „12/24” (B6). SK - 16 SK Funkcia prispania pri budení budíkom: • Pomocou tlačidla „MODE“ (B1) postupne zobrazíte: Čas → Deň/mesiac/Deň v týždni → Čas budenia (na LCD displeji sa zobrazí „AL”) • Pri zobrazení Času budenia (Alarm Time) vstúpite do nastavenia času budenia podržaním tlačidla „MODE“ (B1) na 3 sekundy. Pomocou tlačidiel „+” (B6) alebo „-” (B8) upravíte čas budenia. • Stlačením tlačidla „AL ON/OFF“ (B4) zapnite alebo vypnite budík. Pokiaľ je budík zapnutý, je na displeji zobrazený symbol „ ”. • Pokiaľ v priebehu vyzváňania stlačíte tlačidlo „SNOOZE“ (B3), aktivuje sa budenie s prispaním. Vyzváňanie sa preruší a začne znovu o 5 minút neskôr. Toto budenie s prispaním je možné opakovať maximálne 7 krát. • Budenie s prispaním vypnite stlačením ktoréhokoľvek tlačidla. Zobrazenie fáze mesiaca Fáza Mesiaca každého dňa je zobrazená na LCD displeji (A3). A: Nov B: Dorastajúci mesiac C: Prvá štvrť D: Cúvajúci mesiac E: Spln F: Cúvajúci mesiac G: Posledná štvrť H: Dorastajúci mesiac Indikátor slabých baterií: • Symbol slabých batérií “ ”, ktorý sa objaví u vonkajšej teploty príslušného kanálu, indikuje, že teplotný senzor tohto kanálu má slabé batérie. Batérie je treba vymeniť. Poznámky: • Pokiaľ prístroj nepracuje správne, stlačte pomocou špendlíku tlačidlo Reset (B12). • Neumiesťujte hodiny blízko zdrojov rušenia a kovových rámov, napr. počítačov alebo televízorov. • Pokiaľ vytiahnete batérie, informácie uložené v hodinách sa stratia. • Pri vyhľadávaní časového signálu DCF alebo signálu z teplotných senzorov nefungujú tlačidlá, dokiaľ nedôjde k dobrému príjmu signálu alebo dokiaľ nie je vyhľadávanie zastavené ručne. • Pokiaľ nezvolíte žiadne nastavenie v priebehu 15 sekúnd, všetky nastavovacie režimy sa po tejto dobe vypnú. • Tento spotrebič nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), čím fyzická, zmyslová, nebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúsenosti a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní spotrebiče, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruovaný ohľadne použitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. • Na deti by sa malo dohliadať, aby sa zaistilo, že si nebudú so spotrebičom hrať. SK - 17 Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecifikácie výrobku. VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM. Informácie o ochrane životného prostredia Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením. Likvidácia starého elektrického a elektronického zariadenia Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstva alebo na jeho obale označuje, že s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Prosím dopravte tento výrobok na príslušné zberné miesto, kde prebieha recyklácia takéhoto elektrického a elektronického zariadenia. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú zberné miesta pre použité elektrické a elektronické zariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môžu v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte staré elektrické a elektronické zariadenia do domového odpadu. Pre podrobnejšie informácie o recyklácii výrobku sa obráťte na miestny úrad, službu zaisťujúcu likvidáciu domáceho odpadu alebo obchod, kde ste výrobok zakúpili. Firma ELEKTROSPED, a.s. je registrovaná u spoločnosti Sewa pod číslom EZ 0000213. SK - 18 SK ES PROHLÁSENIE O ZHODE Výrobca (splnomocnený zástupca) HP TRONIC Ústí nad Labem, spol. s r.o., Prštné Kútiky 637, 760 01 Zlín, IČ: 613 27 247 prehlasuje, že výrobok ďalej popísaný Rádiová riadená meteorologická stanica Hyundai WS 1860 Je v zhode s ustanoveniami NV č. 426/2000 Zb., ktoré je v súlade so smernicou R&TTE 1999/5/ EHS, týkajúcou sa rádiových a telekomunikačných zariadení. Pre posúdenie zhody boli použité nasledujúce technické predpisy: ETSI EN 300 220-1 v 1.3.1:2000 ETSI EN 300 220-3 V1.1.1:2000 ETSI EN 301 489-1 V1.4.1:2002 ETSI EN 301 489-3 V1.4.1:2002 EN 60950-1:2001 Skúšobné protokoly č. KSZ2007070301D2, KSZ2007070331L01 a KSZ2007070371L02 podľa príslušných technických predpisov boli vydané Ke Mei Ou Laboratory. Účel použitia: prenos signálu z vysielacieho zariadenia do prijímacieho zariadenia v ČR a v krajinách EU Použitá frekvencia: 433,050 - 434,790 MHz Dátum a miesto vydania prehlásenia: 21.8. 2009, Zlín Razítko výrobca SK - 19 Funkcje: • • • • • Czas sterowany radiowo z możliwością ustawienia manualnego. Prognoza pogody: słonecznie, zachmurzenie, pochmurno, deszczowo i ulewne deszcze. Częstotliwość odbioru 433 MHz. Kanał o wielkiej częstotliwości z bezprzewodowym czujnikiem Zasięg nadawania sygnału: 30 metrów (na otwartej przestrzeni) • Zakres mierzenia: Temperatura wewnętrzna: Temperatura na zewnątrz: • • • • • • 0°C do +50°C -50°C do +70°C Max. / Min. pamięć temperatury w pomieszczeniach i na zewnątrz. Wskaźnik słabych baterii dla zewnętrznego czujnika temperatury. Wieczny kalendarz do 2069. Wybór wyświetlania systemu czasu: 12 i 24 godzinny. Nazwy dni w tygodniu w 8 językach Możliwość montażu na ścianie lub położenia na stole. • Baterie: Jednostka główna: Jednostka wskaźnika temperatury: prąd stały 1,5 V, wielkość AA x 2 szt. prąd stały 1,5 V, wielkość AA x 2 szt. • Rozmiary: Jednostka główna: Jednostka wskaźnika temperatury: Waga (NETTO): 213 x 79 x 25 mm 115 x 75 x 20 mm 182 g PL - 20 PL Jednostka główna: Część A - LCD A1: Wyświetlenie czasu sterowanego radiowo A3: Fazy księżyca A5: Prognoza pogody A7: Temperatura na zewnętrz A2: Ikona sterowania radiowego A4: Temperatura pokojowa A6: Laleczka prognozy pogody A8: Tendencje ciśnienia barometrycznego Część B - Przyciski B1: Przycisk „MODE“ (Tryb) B3: Przycisk „SNOOZE“ (Drzemka) B5: Przycisk „SEARCH“ (Wyszukiwanie) B7: Przycisk „ALERT“ (Ostrzeżenie) B9: Przycisk „RESET“ (Reset) B2: Przycisk „MAX/MIN“ B4: Przycisk „AL ON/OFF“ (Włączenie/wył. budzika) B6: Przycisk „+(12/24)“, „WEATHER“ (Pogoda) B8: Przycisk „-(°C/°F) „ “ Część C - Struktura C1: Otwór do przymocowania na ścianę C3: Stojak C2: Komora bateriowa PL - 21 Widok jednostki sensora temperatury: D1: Temperatura zewnętrzna D3: Otwór do umocowania na ścianę D5: Gniazdko i konektor sondy sensora temperatury D7: Przycisk „TX“ D2: Dioda wskaźnika transmisji D4: Przycisk „C°/°F“ D7: Komora bateriowa Ustawienia: • Włóż baterie. • Za pomocą szpilki naciśnij przycisk RESET (B9) Funkcja prognozy pogody: • Po włożeniu baterii lub przytrzymaniu klawisza „Weather“ (B6) przez 3 sekundy zamiga ikona pogody (A5). Aktualną pogodę wybierzesz za pomocą przycisków „-“ (B8) lub „+“ (B6). Potwierdź ustawienia naciskając „WEATHER“ (B6). Pogoda będzie niedokładna, jeśli poprawnie nie zadasz aktualnego stanu pogody. • Jeżeli nastąpiła zmiana w wysokości nad poziomem morza jednostki głównej, należy ponownie wprowadzić aktualny stan pogody. (Na dużych wysokościach nad poziomem morza ciśnienie barometryczne jest niższe. W związku z tym, zmiana wysokości nad poziomem morza wpływa na prognozę pogody). Stacja meteorologiczna rozpoczyna pierwszą prognozę pogody 6 godzin po włożeniu wartości o aktualnej pogodzie. • W prognozie pogody jest 5 różnych rodzajów pogody. Przewidują przyszłą pogodę. Symbol oznacza, że, jeżeli pogody jest deszczowa lub są ulewne deszcze i temperatura na zewnątrz (z któregokolwiek kanału) wynosi pod 0°C. PL - 22 PL • Jeśli między prognozą pogody lokalnej stacji meteorologicznej i prognozą pogody z tego urządzenia istnieje różnica, pierwszeństwo ma prognoza pogody z lokalnej stacji. Nie ponosimy odpowiedzialności za problemy, które mogą wystąpić ze względu na nieprawidłową prognozę z tego urządzenia. • Wskaźnik tendencji (A8) wyświetlony na wyświetlaczu LCD wskazuje trend ciśnienia barometrycznego. Laleczka prognozy pogody: • Laleczka prognozy pogody (A6) pokazuje różne ubrania w zależności od pogody i temperatury na zewnątrz (według najniższego kanału). Celem jest, aby przypomnieć, że zanim wyjdziesz na zewnątrz, weź odpowiednie ubranie lub parasol. • Jeżeli w jednostce głównej nie jest zarejestrowany żaden czujnik, na wyświetlaczu LCD pokazuje się: Sposób zarejestrowania zewnętrznej jednostki sensora temperatury: • Urządzenie główne, po ustawieniu pogody, automatycznie odbiera sygnał z zewnętrznego czujnika temperatury. • Po włożeniu baterii do czujnika temperatury, automatycznie wysyła sygnał o temperaturze do głównej jednostki. (Komora bateriowa (D7) czujnika temperatury znajduje się pod tylną pokrywą, otwórz go przez odśrubowanie). • Jeśli chcesz wysłać sygnał o temperaturze do głównej jednostki ręcznie, naciśnij przycisk „TX“ (D6) na jednostce czujnika temperatury. Gdy jednostka główna otrzyma dane o temperaturze, usłyszysz dźwięk. Wyświetlenie temperatury na zewnątrz: • Nieużywany kanał anuluj ręcznie przytrzymując przycisk „Channel“ (B5) przez 3 sekundy. Jeśli będzie przyjęty nowy kanał, ponownie zarejestruj się automatycznie. Jeśli na istniejącym kanale nie pokaże się żadna temperatura (na wyświetlaczu LCD wyświetli się „- -. -“), kanał anuluj i ponownie odbierz przytrzymując przycisk „ Channel „(B5) przez 3 sekundy (słychać sygnał dźwiękowy). Następnie naciśnij „TX“ (D6) na czujniku temperatury i można ręcznie wysłać sygnał do głównej jednostki. PL - 23 • Wskaźnik tendencji wyświetlony na wyświetlaczu LCD wskazuje na tendencję temperatury zewnętrznej. • Za pomocą przycisku „°C /°F“ (D4) na jednostce sensora temperatury wybierz, czy sensor temperatury ma wyświetlać dane w stopniach Celsjusza lub Fahrenheita. Funkcja ułożenia maksymalnej i minimalnej temperatury wewnętrznej i zewnętrznej: • Naciśnij przycisk „MAX/MIN“ (B2) wyświetlisz maksymalną lub minimalną ułożoną wartość. Na wyświetlaczu LCD pojawi się „MAX“, jeżeli wyświetla się maksymalna wartość. Na wyświetlaczu LCD pojawi się „MIN“, “, jeżeli wyświetla się minimalna wartość. • Przytrzymując przycisk „MAX/MIN“ (B2) przez 3 sekundy ułożona maksymalna i minimalna temperatura jest anulowana. Funkcja ostrzeżenia: • Do ustawienia wejdziesz przytrzymując przycisk „ALERT“ (B7) przez 3 sekundy. Cyfry temperatury zaczną migać. • Za pomocą przycisków „ +” (B6) i „-” (B8) ustaw górną „ ” a dolną „ ” granicę temperatury. Ustawienie potwierdź naciskając przycisk „ALERT“ (B7). • Naciskając przycisk „ALERT“ (B7) ustaw funkcję na włączona lub wyłączona (jeżeli jest funkcja włączona, pojawi się na wyświetlaczu „ ”). Termometr: • Naciskając przycisk „-(°C/°F)“ (B8) wybierz wyświetlenie wewnętrznej lub zewnętrznej temperatury w stopniach Celsjusza lub Fahrenheita. • Jeżeli temperatura jest poza zakresem mierzenia, na wyświetlaczu LCD wyświetli się LL.L (jeżeli temperatura jest pod minimalną granicą) lub HH.H (jeżeli temperatura jest nad maksymalną granicą). Zastosowanie sondy temperatury z 1,5 m kabla: • Włóż wtyczkę sondy (D5) do złącza na prawym boku czujnika temperatury. • Metale puzdro należy dać na zewnątrz a jednostkę czujnika temperatury pozostawić wewnątrz, aby przy spadku temperatury na zewnątrz poniżej -20 ° C nie doszło do zamrożenia baterii. • Sondę temperatury używaj do wykrywania temperatury, gdy na zewnątrz temperatura waha się w zakresie: -50 °C do 0°C i +50°C do + 70°C PL - 24 PL Zegar sterowany radiowo: • Po zarejestrowaniu nowych kanałów lub zatrzymaniu wyszukiwania przez naciśnięcie przycisku „SEARCH“ (B5) zegar będzie szukał sygnału czasu DCF (na wyświetlaczu LCD będzie migać ). Podczas wyszukiwania sygnału DCF lub sygnału z czujnika temperatury nie działają przyciski, do momentu aż sygnał będzie prawidłowo przyjęty lub wyszukiwanie będzie zatrzymane. • Zegar każdy dzień o 03.00 godz. automatycznie poszuka sygnału czasu, aby ustawić dokładny czas. W przypadku złego odbioru wyszukiwanie zatrzyma się (symbol zniknie z wyświetlacza LCD ) i powtórzy ponownie w 04.00, 05.00 i 06.00 godz. • Zegar można ustawić na ręcznie wyszukiwanie sygnału czasu, przytrzymując 3 sekundy przycisk „RECEIVE” (B4). W przypadku złego odbioru wyszukiwanie zatrzyma się (symbol zniknie z wyświetlacza LCD) • Podczas odbierania sygnału czasu DCF zatrzymasz wyszukiwanie sygnału czasu naciskając przycisk „ ” (B8). Migający symbol wskazuje, że sygnał DCF jest przyjmowany. Wyświetlony symbol wskazuje, że sygnał był przyjęty. • Jeżeli urządzenie jest w trybie czasu letniego, na wyświetlaczu pojawi się „DST“. Manualne ustawienie czasu: • Do trybu ustawienia zegara i kalendarza wejdziesz przytrzymując przycisk „MODE“ (B1) przez 3 sekundy. • Za pomocą przycisków „+“ (B6) lub „-“ (B8) wykonaj ustawienie i za każdym razem potwierdź przyciskiem „MODE“ (B1). • Kolejno wyświetlą się ustawienia następujących danych: godziny, minuty, sekundy, rok, kolejność: miesiąc, dzień, strefa czasowa, język dnia w tygodniu. Dzień tygodnia może być w jednym z 8 języków: niemiecki, angielski, rosyjski, duński, holenderski, włoski, hiszpański i francuski. Języki i ich skróty dla każdego dnia tygodnia, są wymienione poniżej: Język Niemiecki, GE Angielski, EN Rosyjski, RU Duński, DA Holenderski, NE Włoski, IT Hiszpański, ES Francuski, FR Niedziela SO SU BC SO ZO DO DO DI Poniedziałek MO MO NH MA MA LU LU LU Wtorek DI TU BT TI DI MA MA MA Środa MI WE CP ON WO ME MI ME Czwartek DO TH HT TO DO GI JU JE Piątek FR FR NT FR VR VE VI VE Sobota SA SA CY LO ZA SA SA SA • Strefa czasowa jest używana w krajach, które mogą odbierać sygnały DCF, ale strefa czasowa różni się od niemieckiej strefy czasowej. • Jeżeli w danym kraju jest o godzinę więcej niż w Niemczech, strefa musi być ustawiona na wartość 1. Następnie, zegar zostanie automatycznie ustawiony o jedną godzinę więcej niż czas odbieranego sygnału. Tryb wyświetlenia godzin 12/24: • Tryb wyświetlenia 12 lub 24 godzinny wybierzesz za pomocą przycisku „12/24” (B6). PL - 25 Funkcja drzemania przy budzeniu budzikiem: • Za pomocą przycisku „MODE“ (B1) kolejno wyświetlisz: • Czas → Dzień/miesiąc/Dzień w tygodniu → Czas budzenia (na wyświetlaczu LCD pojawi się „AL”) • Podczas wyświetlenia Czasu budzenia (Alarm Time) wejdziesz do ustawienia czasu budzenia przytrzymując przycisk „MODE“ (B1) przez 3 sekundy. Za pomocą przycisków „+” (B6) lub „-” (B8) skorygujesz czas budzenia. • Naciskając przycisk „AL ON/OFF“ (B4) włączysz lub wyłączysz budzik. Jeżeli budzik jest włączony, na wyświetlaczu jest wyświetlony symbol „ ”. • Jeżeli podczas dzwonienia naciśniesz przycisk „SNOOZE“ (B5), aktywuje się budzenie z drzemaniem. Dzwonienie zostanie przerwane i rozpocznie się ponownie o 5 minut później. To budzenie z drzemaniem jest możliwe powtórzyć maksymalnie 7 razy. • Budzenie z drzemaniem możesz również wyłączyć naciskając inny przycisk. Wyświetlenie faz miesiąca Faza Księżyca każdego dnia jest wyświetlona na wyświetlaczu LCD (A3). A: Nów B: Sierp (Księżyc przybywa) C: Pierwsza kwadra D: Księżyc garbaty E: Pełnia F: Księżyc garbaty G: Trzecia kwadra H: Sierp (Księżyc ubywa) Wskaźnik słabych baterii: • Ikona słabych baterii “ ”, pojawi się przy odpowiednim kanale, wskazuje, że sensor temperatury tego kanału posiada słabe baterie. Baterie należy wymienić. Uwagi: • Jeżeli urządzenie nie pracuje prawidłowo, naciśnij przycisk Reset (B12) za pomocą szpilki. • Nie umieszczaj zegara w pobliżu źródeł zakłóceń oraz metalowych ram, takich jak komputery i telewizory. • Jeśli wyjmiesz baterię, informacje przechowywane w zegarze zostaną stracone. • Podczas wyszukiwania sygnału czasu DCF lub sygnału z sensorów temperatury przyciski nie działają, aż do momentu, gdy dojdzie do dobrego odbioru sygnału lub do momentu, gdy wyszukiwanie jest zatrzymane ręcznie. • Jeżeli nie zostanie wykonane żadne ustawienie podczas 15 sekund, wszystkie tryby po tym czasie zostaną wyłączone. • Urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby (dzieci), których psychiczne, fizyczne lub mentalne zdolności są niedostateczne, brak doświadczenia zabrania w bezpiecznym używaniu urządzenia lub nie były instruowane w związku z używaniem urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. • Dzieci powinny być pod nadzorem dorosłych, którzy nie dopuszczą, żeby bawiły się urządzeniem. PL - 26 PL Zmiana specyfikacji technicznej produktu zastrzeżona przez producenta. OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ. NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM. Informacje o ochronie środowiska naturalnego Wykonaliśmy to najlepsze, aby obniżyć ilość opakowań i stwierdziliśmy ich łatwe rozdzielenie na 3 materiały: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Urządzenie to zawiera materiały, które mogą być po demontażu utylizowane wyspecjalizowaną spółką. Prosimy, aby Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi, wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami. Likwidacja starego elektrycznego i elektronicznego urządzenia Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi. Prosimy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie zostanie przeprowadzona utylizacja tego właśnie elektrycznego i elektronicznego urządzenia. W Unii Europejskiej i w dalszych ziemiach europejskich istnieją miejsca zbiorcze dla zużytych elektrycznych i elektronicznych urządzeń. Przez to, że Państwo zapewnią właściwą likwidację produktu, można zapobiec możliwym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia, które w przeciwnym wypadku mogą okazać się jako skutek niewłaściwej manipulacji z tym produktem. Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy, aby nie wyrzucać stare elektryczne i elektroniczne urządzenia do odpadów domowych. Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem, w którym został produkt kupiony. PL - 27 Features: • • • • • Radio controlled time with manual setting option Weather Forecast with Sunny, Slightly Cloudy, Cloudy, Rainy and Cloud Burst. 433MHz RF receiving frequency. A RF channels with wireless Thermo Sensor. Transmission range: 30 meters ( open area ). • Measuring range: Indoor temperature: Outdoor temperature: • • • • • • • 0°C ~ +50°C -50°C ~ +70°C Max/Min Memory for Indoor and Outdoor Temperature. Moon Phase Display. Low-battery indicator for Outdoor Remote Sensor. Perpetual Calendar Up to Year 2069. 12/24Hour time display selectable. Day of week in 8 Languages Selectable. Wall Mount or Table Stand Selectable. • Baterie: Main Unit: Thermo Sensor Unit: DC 1.5 V AA size x 2 pcs DC 1.5 V AA size x 2 pcs • Size: Main Unit: Thermo Sensor Unit: Weight (NETTO): 213 x 79 x 25 mm 115 x 75 x 20 mm 182 g ENG - 28 ENG Main Unit Appearance: Part A- LCD A1: Radio Controlled Time Display A3: Moon Phase A5: Weather Forecast A7: Outdoor Temperature A2: Radio Controlled Icon A4: Indoor Temperature A6: Wearther Girl A8: Barometer Pressure Trend Part B- Buttons B1: “MODE” button B3: ”SNOOZE” button B5: “SEACH” button B7: “ALERT” button B9: “RESET” button B2: “MAX/MIN “ button B4: “AL ON/OFF” button B6: “+(12/24)” , “WEARTHER”button. B8: “- (°C/°F) ” “ Part C- Structure C1: Wall Mount Hole C3: Stand C2: Battery Compartment ENG - 29 Thermo Sensor Unit Appearance: D1: Outdoor Temperature D2: Transmission Indication LED D3: Wall Mount Hole D4: °C/°F” button D5: Temperature Sensor Probe Plug & Jack D6: “TX” button D7: Battery Compartment Set Up: • Insert batteries. • Use a pin to press the RESET (B9) button Weather Forecast Function: • After Batteries inserted, or holding “WEATHER” button (B6) for 3 seconds, weather icon Flash (A5). Enter the current weather pressing “- “ (B8) buttons. Press “ WEATHER “ (B6) button to confirm the setting. The weather forecast may not be accurate if the current weather entered is not correct. • The current weather status should be entered again if the altitude of the Main Unit is changed. ( Barometric pressure is lower at higher altitude location. Therefore, altitude change will affect the weather forecast). The weather station will start the first forecast at 6 hours later after the current weather status is entered. • Totally 5 different weather status symbols in the weather forecast. They are forecasting the weather in future. “ “ is shown if the weather forecast is Rainy or Cloudburst and outdoor temperature is under 0°C. ENG - 30 ENG • If there is any inconsistency of weather forecast between Local Weather Station and this unit, the Local Weather Station‘s forecast should prevail. We will not held responsible for any trouble that may come up due to wrong forecasting from this unit. • The trend pointer displayed on the LCD (A8) indicates the trend of the Barometric pressure Weather girl: • Weather girl (A6) shows different clothing under different weather condition and Outdoor temperature (according to the lowest channel). This is to remind you to wear suitable clothes or take an umbrella with you before go to outdoor area. • If there is no Thermo Sensor is registered in the main unit, LCD shows : Outdoor Thermo Sensor Unit Registration Procedure: • The main unit automatically starts receiving transmission from Outdoor Thermo Sensor for outdoor temperature after are inserted. • The thermo sensor will automatically transmit temperature to the main unit after batteries inserted. Batteries compartment (D7) of thermo sensor is locating behind the back cover, unscrews to open. • Press “ TX “ button (D6) on the thermo sensor unit to transmit temperature to the main unit manually. The main unit gives a “beep” sound if it received the temperature. Display outdoor temperature : • Hold “ CHANNEL” button (B5) for 3 seconds to cancel unused channel manually. It will automatically register a new channel again if a new channel is received. If there is no temperature displayed in existing channel ( “ - - . –“ is displayed on the LCD ), hold “CHANNEL” button (B5) for 3 seconds to cancel that channel and will receive the channel again (“Beep” sound can be heard.). Then, press “ TX “ button (D6) on the thermo sensor unit to transmit signal to the main unit manually ENG - 31 • The trend pointer displayed on the LCD indicates the trend of the outdoor temperature. • Press “ °C /°F ” button (D4), on the Thermo Sensor unit, to select Thermo Sensor displayed in Celsius mode or Fahrenheit mode. Maximum/Minimum Indoor /Outdoor Temperature Recording Function: • Press “MAX/MIN” button (B2) to show the maximum or minimum Temperature reading. “ MAX ” is shown on the LCD if maximum Temperature is shown. “ MIN ” is shown on the LCD if minimum Temperature is shown. • Hold “MAX/MIN” button (B2) for 3 seconds to clear the recorded maximum and minimum reading. Temperature Alert function: • Hold “ ALERT” button (B7) for 3 seconds to enter Temperature Alert setting, Temperature’s digits flash. • Press “ +” (B6) or “-” (B8) button to set the upper ” ” and lower ” ” limit of the temperature. Press “ALERT” button (B7) to confirm the setting. • Press “ ALERT” button (B7) to set the Temperature Alert function on or off ” ” appears on the LCD if this function is on) Thermometer: • mode/ Fahrenheit mode. • If the temperature is out of the measurable range, LL.L ( beyond the minimum temperature) or HH.H (beyond the maximum temperature) will be shown on the LCD. The use of 1.5m cord Temperature Probe: • Insert the probe plug (D5) on the right hand side of the Thermo Sensor Unit. • Put the metal casing outside and leave the Thermo Sensor Unit in an indoor area to avoid freezing up the battery when the outdoor temperature is below -20 °C. • Always use the temperature probe to sense the temperature when the temperature is between the following range: -50 °C ~ 0°C and +50°C ~ + 70°C ENG - 32 ENG Radio Controlled Clock: • After registered new channels or press “SEACH” button (B5) to stop scanning, the clock will then scan the DCF time signal ( flashes on the LCD ). Buttons will not function while scanning for DCF or Thermo sensor’s signal unless they are well received or stopped manually. • The clock automatically scans the time signal at 3.00 a.m. everyday to maintain accurate timing. For failed reception, scanning stops ( ” ” on the LCD disappear ) and repeats again at 4.00 a.m. 5.00a.m. and 6.00a.m. • The clock manually scans the DCF time signal by holding “RECEIVE ” button (B4) for 3 seconds. For failed reception, scanning stops. ( ” ” on the LCD disappear ). • Press ” ” button (B8) to stop scanning when receiving DCF time signal. ” ” flashes indicate now is receiving DCF time signal ” ” turns on indicate signal received successfully. • “DST” is shown on the LCD if it is in Daylight Saving Time mode Manual Time Setting: • Hold “MODE” button (B1) for 3 seconds to enter Clock/Calendar setting Mode . • Press “+” (B6) or “-” (B8) buttons to adjust the setting and press “MODE” button (B1) to confirm each setting. • The setting sequence is shown as follow: Hour, Minutes, Second, Year, Month/Day sequence, Month, Day, Time Zone, Day-of-week language. • 8 languages can be selected in Day-of-week, they are: German, English, Russian, Denmark, Dutch, Italian Spanish and French,. The languages and their selected abbreviations for each day of the week are shown in the following table. Language German, GE English, EN Russian, RU Denmark, DA Dutch, NE Italian, IT Spanish, ES French, FR Sunday SO SU BC SO ZO DO DO DI Monday MO MO NH MA MA LU LU LU Tuesday DI TU BT TI DI MA MA MA Wednesday MI WE CP ON WO ME MI ME Thursday DO TH HT TO DO GI JU JE Friday FR FR NT FR VR VE VI VE Saturday SA SA CY LO ZA SA SA SA • The zone is used for the countries where can receive the DCF signal but the time zone is different from the German time. • When the country time is faster than the German time for 1 hr, the zone should be set to 1. Then the clock will automatically set 1 hour faster from the signal time received. 12/24 Hour Display mode • Press “+(12/24)” button (B6) to select 12 or 24 hours mode. ENG - 33 Snooze Alarm Clock Function: • Press “MODE” button (B1) to select to view : • Time → Date/Month /Weekday → Alarm Time (“AL “ Shown on the LCD) • When viewing the Alarm Time, hold “MODE” button (B1) for 3 seconds to enter Alarm Time setting. Press “ +” (B6) or “-” (B8) buttons to adjust the alarm time. ” shown on the LCD. • Press “AL ON/OFF” button (B4) to switch alarm on or off. If it is on, ” • When Alarming, press “SNOOZE ” button (B3) to activate the snooze alarm. The alarm will snooze for 5 minutes, then it alarms again. This snooze function can be enabled for maximum 7 times. • Press any button to stop the snooze alarm. Moon Phase Display The Moon Phase (A3) of each day is shown on the LCD. A: New Moon B: Waxing Crescent C: First Quarter D: Waxing Gibbous E: Full Moon F: Waning Gibbous G: Last Quarter H: Waning Crescent Low batteries indicator: • Low battery icon “ ” appear at outdoor temperature row in particular channel indicating the external transmitter of the channel in low battery status. The batteries should be replaced. Note: • Use a pin to press the reset button (B9) if the Unit does not work properly. • Avoid placing the clock near interference sources/metal frames such as computer or TV sets. • The clock loses its time information when the battery is removed. • Buttons will not function while scanning for DCF time signal or thermo sensor’s signal unless they are well received or stopped manually. • All Setting Mode will automatically exit in 15 seconds without any adjustment. • This appliance is not intended for use by persons people (including children) with reduced physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instructions concerning the way of use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. ENG - 34 ENG We reserve the right to change technical specifications. WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid fire or injury of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal to a qualified authorized service. The product is under a dangerous tention. Liquidation of old electrical and electronic devices This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the product packing means that the product must not be disposed as household waste. Please transport the product to the respective collection point where the electric and electronic device will be recycled. Collection points for the used electric and electronic devices exist in the European Union and also in other European countries. By proper liquidation of the product you can prevent possible negative impacts on environment and human health, which might otherwise occur as a consequence of improper manipulation with the product. Recycling of materials contributes to protection of natural resources. Therefore please do not throw the old electric and electronic devices in the household wastes. For more detailed information please contact your local authority, any service company liquidating household waste or the store where you have bought the product. ENG - 35 CE DECLARATION OF CONFORMITY The manufacturer (authorised representative): HP TRONIC Ústí nad Labem, spol. s r.o., Prštné Kútiky 637, 760 01 Zlín, Company Identification No.: 613 27 247 hereby declares that the hereinafter described product: Radio controlled weather station Hyundai WS 1860 It is in conformance with the provisions of the GD No. 426/2000 Coll. that is in accordance with the R&TTE Directive 1999/5/EEC concerning radio and telecommunication equipment. The following technical regulations have been applied in evaluating the conformance: ETSI EN 300 220-1 v 1.3.1:2000 ETSI EN 300 220-3 V1.1.1:2000 ETSI EN 301 489-1 V1.4.1:2002 ETSI EN 301 489-3 V1.4.1:2002 EN 60950-1:2001 Testing Reports No.KSZ2007070301D2, KSZ2007070331L01 a KSZ2007070371L02 according to the applicable technical regulations have been issued for Ke Mei Ou Laboratory. Using purpose: signal transmission from transmitter device into receiver device in Czech Republic and EU countries Used frequency: 433,050 - 434,790 MHz Declaration issuance date and venue: 21 August 2009, Zlín Manfacturer’s stamp ENG - 36 CZ Záruční list ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu 24 měsíců od data prodeje spotřebiteli . Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby nebo vadou použitých materiálů. Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo v autorizovaném servisu. Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kterém je zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně tento řádně vyplněný záruční list. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu k obsluze a připojen na správné síťové napětí. Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě: • zásahu do přístroje neoprávněnou osobou. • nesprávné nebo neodborné montáže výrobku • poškození přístroje vlivem živelné pohromy. • používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé. • používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti. • používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím • nesprávné údržby výrobku • nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot. • vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř. • mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo jeho pádem Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku přepravou. Dovozce do ČR: HP TRONIC Zlín, spol. s r. o., Prštné Kútiky 637, Zlín, tel: 577 055 555 Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hptronic.cz Typ výrobku: WS 1860 Datum prodeje: C Razítko a podpis prodávajícího: Výrobní číslo: SK Záručný list ZÁRUČNÉ PODMIENKY Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu 24 mesiacov od dátumu predaja spotrebiteľovi. Záruka sa vzťahuje na poruchy a chyby, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou použitých materiálov. Výrobok je možné reklamovať u predajcu, ktorý výrobok predal spotrebiteľovi alebo v autorizovanom servise. Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originálny nákupný doklad, v ktorom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi pripadne tento riadne vyplnený záručný list. Záruka platí iba vtedy, ak je výrobok používaný podľa návodu na obsluhu a pripojený na správne sieťové napätie. Spotrebiteľ stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis najmä v prípade: • zásahu do prístroja neoprávnenou osobou. • nesprávnej alebo neodbornej montáže výrobku • poškodenia prístroja vplyvom živelnej pohromy. • používania výrobku pre účely pre ktoré nie je určený. • používania výrobku na profesionálne či iné zárobkové činnosti. • používania výrobku s iným než doporučeným príslušenstvom • nesprávnej údržby výrobku • nepravidelného čistenia výrobku najmä v prípade, kedy je porucha spôsobená zvyškami potravín, vlasov, domového prachu alebo iných nečistôt. • vystavenia výrobku nepriaznivému vonkajšiemu vplyvu, najmä vniknutím cudzích predmetov alebo tekutín (vrátane elektrolytu z batérií) dovnútra. • mechanického poškodenia výrobku spôsobeného nesprávnym používaním výrobku alebo jeho pádom Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou. Dovozca do SR: ELEKTROSPED, a.s., Bajkalská 25, 827 18 Bratislava Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hptronic.cz Typ prístroja: WS 1860 Dátum predaja: Výrobné číslo: C Pačiatka a podpis predajca: PL Karta gwarancyjna WARUNKI GWARANCJI Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI CORPORATION, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. Okres gwarancji wynosi 24 miesięcy od daty zakupu uwidocznionej na karcie gwarancyjnej. Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i / lub defektami produkcyjnymi. Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.) Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data zakupu na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej. Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy . C Gwarancją nie są objęte: • wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem lub użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa • zużycie towaru nad zakres zwykłego używania (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności zarobkowej) • uszkodzenia spowodowane czynnikami zewnętrznymi (w tym: wyładowaniami atmosferycznymi, przepięciami sieci elektrycznej, środkami chemicznymi, czynnikami termicznymi) i działaniem osób trzecich • uszkodzenia powstałe w wyniku podłączenia urządzenia do niewłaściwej instalacji współpracującej z produktem • uszkodzenia powstałe w wyniku zalania wodą, użycia nieodpowiednich baterii (np. ładowanych powtórnie baterii nie będących akumulatorami) • produkty nie posiadające wypełnionej przez Sprzedawcę Karty Gwarancyjnej • produkty z naruszoną plombą gwarancyjną lub wyraźnymi oznakami ingerencji przez osoby trzecie (nie będące Autoryzowanym Zakładem Serwisowym lub nie działające w jego imieniu i nie będące przez niego upoważnionymi) • kable przyłączeniowe, słuchawki (z zastrzeżeniem pkt. 2), baterie • uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwej konserwacji urządzenia • uszkodzenia powstałe w wyniku zdarzeń losowych (np. powódź, pożar, klęski żywiołowe, wojna, zamieszki, inne nieprzewidziane okoliczności) • czynności związane ze zwykłą eksploatacją urządzenia (np. wymiana baterii) • uszkodzenia (powodujące np. brak odpowiedzi urządzenia lub jego nie włączanie się) powstałe wskutek wgrania nieautoryzowanego oprogramowania. PL Jeżeli Autoryzowany Zakład Serwisowy stwierdzi, iż przyczyną awarii urządzenia są przypadki wymienione w pkt. 8 lub nie stwierdzi żadnego uszkodzenia, koszty serwisu oraz transportu urządzenia do Autoryzowanego Zakładu Serwisowego pokrywa nabywca. W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta. W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie terminów określonych w pkt. 7 Gwarant może wymienić Klientowi urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie niedostarczenia urządzenia w komplecie Gwarant może dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii, słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem. Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym. W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu. Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp). Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających z niezgodności towaru z umową sprzedaży. W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy Kodeksu Cywilnego. Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany kompletnego urządzenia. Jeżeli reklamujesz słuchawki, kable przyłączeniowe lub inne akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub producentem w celu uzgodnienia sposobu uzyskania sprawnych słuchawek bez konieczności przesyłania całego kompletu do serwisu. Kontakt w sprawach serwisowych: iRepair, Tel. (071) 7234534, Fax. (071) 7336344, internet: www.irepair.eu , e-mail: [email protected] Nazva: WS 1860 Data sprzedazy: Numer serii: C Pieczęc i podpis sprzedawcy: Poznámky / Notatka / Notes: Poznámky / Notatka / Notes: Poznámky / Notatka / Notes: Seoul, Korea
Podobné dokumenty
návod k použití / návod na použitie instrukcja obsługi
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3
materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které
m...