Zpráva o činnosti lektorátu v Grenoblu za akademický školní
Transkript
Zpráva o činnosti lektorátu v Grenoblu za akademický školní
Zpráva o činnosti lektorátu v Grenoblu za akademický školní rok 2010/2011 Lektorka: Mgr. Tamara Ibehejová Université Stendhal 1180 Avenue Centrale BP 25 38 040 Grenoble cedex 9 Tel. +33. 476. 824. 300, Fax: +33. 476. 824. 185 www.u-grenoble3.fr 1. Výuka českého jazyka Český lektorát v Grenoblu byl ve školním roce 2010/2011 na Université Stendhal součástí Centra soudobých slovanských jazyků (UFR de Langues, Littératures et Civilisations étrangères, Centre d´études slaves contemporaines). Vedoucím katedry byl pan Valéry Kossov ([email protected]), odpovědnost za lektorky působící na katedře měla paní Ludmila Kastler ([email protected]). Výuku volitelných jazykových kurzů, mezi něž patří na univerzitě i čeština, zajišťuje LANSAD (Langues appliquées spécialistes d´autre disciplines). Od 1. září 2011 dochází ke změnám v organizaci fakulty, respektive ke slučování jednotlivých kateder. Tato změna má dosah i na výuku češtiny, polštiny a chorvatštiny, které přestávají být součástí nově vzniklé Katedry germanistiky a slovanských jazyků. Výuka neoborových slovanských jazyků se přesouvá přímo na LANSAD, jméno nového vedoucího nebylo před mým odjezdem na prázdniny zatím známo, zvolen bude v srpnu. Myslím si, že tato změnu v organizaci je velmi nevýhodná pro výuku všech minoritních jazyků, počty studentů zapsaných v kurzech jsou totiž srovnávány navzájem (např. čeština s němčinou) a dle počtu studentů je rovněž rozhodováno o nezbytnosti zachování výuky jednotlivého jazyka. Ve školním roce 2010/2011 bylo zapsáno do kurzů českého jazyka 27 studentů, vedoucí Ludmila Kastler hodnotí tento počet jako stabilní. Výuka probíhala ve třech 120 minutových kurzech týdně. Za semestr je odučeno 24 hodin v každém z kurzů, jež jsou otevřeny pro úroveň A1, A2 a B1 společný kurz, B2. Jde o kurzy jazykové, pro studenty nepovinně volitelné, nicméně po zapsání do kurzu má student povinnost skládat závěrečnou zkoušku, ta má část ústní a písemnou. Na univerzitě není možno zakončit studium češtiny oficiální zkouškou a obdržet diplom. Pro zájemce z řad veřejnosti je účast na výuce placená, cca 200 euro za semestr. Již jsem uvedla, že výuka je zaměřena na osvojení si jazykových kompetencí. Pro dosažení dané úrovně jsem zvolila v kurzech A1 a A2 metodu autorky L. Holé New Czech step by step a doplňovala ji metodou Jitky Cvejnové Česky, prosím. Učebnice New Czech step by step byla studentům zapůjčena, ti co se rozhodli po prázdninách v češtině pokračovat, knihu na úvodní hodinu donesou, ostatní ji vrátili po skončení semestru. S pokročilými jsme pracovali na základě metody J. Bischofové a kol. Čeština pro středně pokročilé. V této skupině jsem mohla díky úrovni studentů výuku doplňovat mnohými autentickými materiály jako jsou nahrávky mluveného slova, denní tisk, písně. Reálie se na univerzitě v Grenoblu samostatně nevyučují, proto jsme se studenty, kteří měli zájem, založili filmový klub, setkávali jsme se dvakrát měsíčně a kontext zvoleného filmu nám byl vždy podnětem k hovorům o české historii, kultuře i mentalitě. Na programu našich neformálních setkání v pracovně lektorek byly následující filmy: Ostře sledované vlaky, Smrt krásných srnců, Pelíšky, Kolja, Občan Havel, Rok ďábla, Balada pro banditu. Studenti a veřejnost měli možnost zapsat se do tzv. konverzačních ateliérů (ateliers de conversation), jejichž hodinová dotace byla 4krát 60 minut za semestr. Tyto hodiny jsou ale placené i pro studenty, takže o ně příliš velký zájem není, zapsán byl pouze jeden student. Ráda bych zmínila, jakou motivaci mají ke studiu studenti, s nimiž jsem v Grenoblu pracovala. Velmi často češtinu volí jako nepovinný předmět rusisté, dále studenti obecné lingvistiky. Další skupinou jsou ti, co plánují studijní pobyt v Česku (takové jsem měla letos studenty 2, stipendium na ČVUT získal nakonec pouze jeden). Silnou motivací jsou i rodinné vazby (např. smíšené manželské páry, partner či jiný rodinný příslušník se rozhodne proto učit česky), u dospělých rovněž pracovní zkušenost z Česka a snaha udržovat aktivní znalost jazyka. Za úspěch považuji to, že dva ze začátečníků se rozhodli odjet na letní školu slovanských studií (Olomouc a Brno). 2. Příprava kurzů on-line Od akademického školního roku 2010/2011 vznikla lektorkám slovanských jazyků povinnost odpracovat 235 hodin na přípravě internetových kurzů. V Centru pro samostudium (Centre apprantissage en autonomie) při LANSAD je připravován projekt výuky přes internet pro studenty, kteří mají zájem učit se cizí jazyk, ale preferují samostudium. Základem je strukturovat učební program z kurzů volně dostupných na internetu, což je pro češtinu obtížné. Studijní plán je možno obohacovat odkazy na učebnice v knihovně CAA. Během tohoto roku jsem vypracovala tři lekce. S vědomím organizačních změn na univerzitě se obávám, že by tyto kurzy mohly v horizontu několika let nahradit výuku češtiny zcela. 3. Knihovna a vybavení lektorátu Knihovna lektorátu se nachází ve společné pracovně lektorek. Domnívám se, že je bohatě vybavena učebnicemi, slovníky i beletrií. Jelikož je však kapacitně omezena, rozhodla jsem se část fondu beletrie přesunout do univerzitní knihovny, zde si bude mít možnost knihy vypůjčit více zájemců. Lektorka má rovněž k dispozici počítač (výměna byla provedena v lednu 2011), nový CD přehrávač a flash disk. Materiální zázemí je tedy velmi dobré. 4. Organizační činnost V letošním školním roce jsme měli se studenty možnost zúčastnit se přednášky Annick Auzimour a Lenky Froulíkové o Bohuslavu Reynkovi. Dále jsem byla požádána lyceem v Sassenage, abych představila v hodinové přednášce Českou republiku. Radostí bylo uspořádat českou večeři, podotýkám, že s nápadem mě oslovili studenti, měli chuť na tradiční české jídlo – uvařili jsme tedy svíčkovou. Jinou zajímavou aktivitou je spolupráce se sdružením Antikomplex, které pomáhá najít jedné studentce hroby prarodičů v Teplicích. Konečně nesmím zapomenout na setkání a vzácné chvíle v přítomnosti profesora Kastlera, s nímž vyšel rozhovor ve třetím čísle Krajin češtiny. 5. Závěr Na lektorátu v Grenoblu jsem působila pouze rok a domnívám se, že zájem o výuku češtiny a českou kulturu zde je. Nicméně současné změny v organizaci francouzského vysokého školství malým oborům, či lépe oborům, které si na sebe nedokáží vydělat, nepřejí. Bylo by tedy vhodné, aby v této situaci francouzská strana cítila zájem ze strany české výuku na univerzitě zachovat, podpořit, rozvinout. Myslím, že by bylo vhodné, aby byly lektorce nabízeny ambasádou možnosti pořádat výstavy, přednášky či oficiální filmová představení. Sama bez institucionálního zázemí toho při nejlepší vůli příliš nezmůže.
Podobné dokumenty
FIS Codex: 8552 Start time: 10:30 Jury Technical Data Forerunners
RUS
RUS
RUS
RUS
RUS
RUS
RUS
RUS
RUS
RUS
RUS
RUS
CZE
RUS
ÁŽENÝ PANE STAROSTO, dámy a pánové, milí přátelé! Děkuji z
Giono, Max Jacob, P. Valéry, ale také Jean Lebrau, André de Richaud a Tristan Corbière do
češtiny. Reynek byl přítelem našeho francouzského jazyka, který dokonale ovládal. Jeho dopisy
ve francouzšt...