Size 1 - kolex

Transkript

Size 1 - kolex
Návod k obsluze
pro mobilní kompresory
Cesky - Czech
XAHS 146 Dd S3B APP - XAHS 300 DD6 T4I APP
XATS 156 Dd S3B APP - XATS 350 DD6 T4I APP
XAS 186 Dd S3B APP - XAS 375 DD6 T4I APP
Motor
Deutz TCD 3.6
XAVS 166 Dd S3B APP - XAVS 340 DD6 T4I APP
XAHS 186 Dd S3B APP - XAHS 375 DD6 T4I APP
Motor
Deutz TCD 4.1
Návod k obsluze
pro mobilní kompresory
XAHS 146 Dd
XATS 156 Dd
XAS 186 Dd
XAVS 166 Dd
XAHS 186 Dd
Překlad původních pokynů
Printed matter N°
2954 7661 60
04/2014
ATLAS COPCO - PORTABLE ENERGY DIVISION
www.atlascopco.com
Omezení záruky a odpovědnosti
Používejte pouze takové součásti, které jsou schválené výrobcem zařízení.
Jakékoliv poškození nebo závady způsobené použitím součástí, které nebyly schválené výrobcem zařízení,
nejsou kryty zárukou, nebo odpovědností za výrobek.
Výrobce nepřijímá žádnou odpovědnost za jakékoliv škody, způsobené modifikacemi, doplňky nebo
přestavbami zařízení provedenými bez předchozího písemného svolení.
Zanedbání údržby nebo změny provedené na stroji mohou mít za následek vážná rizika včetně požáru.
I když správnosti informací obsažených v této příručce byla věnována velká pozornost, společnost Atlas Copco
nepřebírá odpovědnost za možné chyby.
Copyright 2014, Atlas Copco Airpower n.v., Antverpy, Belgie.
Jakékoliv neoprávněné použití nebo kopírování obsahu tohoto dokumentu nebo kterékoliv jeho části je
zakázáno.
Toto platí obzvláště pro obchodní známky, označení modelů, čísla součástí a výkresovou dokumentací.
-4-
Předmluva
Pokud budete postupovat podle pokynů v této
příručce, zaručíme vám dlouhé roky bezporuchového
provozu. Jedná se o robustní, bezpečný a spolehlivý
stroj,
zkonstruovaný
podle
nejnovějších
technologických poznatků.
Vždy příručku uchovávejte v blízkosti přístroje.
Ve veškeré korespondenci s výrobcem vždy uvádějte
typ kompresoru a jeho sériové číslo, uvedené na
typovém štítku zařízení.
Výrobce si vyhrazuje právo na provedení změn bez
předchozího upozornění.
Obsah
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
2
2.1
Bezpečnostní upozornění ........................... 7
Úvod ............................................................. 7
Všeobecná bezpečnostní upozornění ........... 8
Bezpečnostní opatření během
přepravy a instalace...................................... 9
Bezpečnostní opatření během
používání a provozu ................................... 10
Bezpečnostní opatření během
údržby a oprav............................................ 11
Bezpečnostní opatření při práci s nástroji .. 12
Specifická bezpečnostní upozornění .......... 13
2.2
Hlavní údaje.............................................. 14
Popis bezpečnostních výstražných
piktogramů použitých v této příručce ........ 14
Všeobecný popis ........................................ 14
3
3.1
3.1.1
3.1.2
3.1.3
3.1.4
3.1.5
3.2
3.2.1
3.2.2
3.3
Hlavní součásti..........................................
Regulační systém kompresoru ...................
Přehled (Stav se zatížením)....................
Průtok vzduchu ......................................
Olejový systém.......................................
Spojitý řídící systém ..............................
Následná úprava výfukových plynů.......
Elektrický systém .......................................
Schéma zapojení obvodu 9822 0028 02
Schéma zapojení obvodu 9822 0893 16
Značení a informační štítky........................
16
18
18
19
19
20
21
22
22
26
30
4
Návod k obsluze........................................ 31
4.1
Pokyny pro parkování, tažení a zvedání .... 31
4.1.1
Pokyny k parkování ............................... 31
-5-
4.1.2
Seřízení výšky........................................ 32
4.1.3
Pokyny pro tažení .................................. 33
4.1.4
Pokyny pro přívěsný kloub (volitelné) .. 34
4.1.5
Pokyny pro zvedání ............................... 34
4.2
Spuštění/Zastavení ..................................... 35
4.3
Před uvedením zařízení do provozu........... 35
4.3.1
Ovládací panel ....................................... 36
4.3.2
Modul Xc2002™ ................................... 36
4.3.3
Přehled nabídek modulu Xc2002™....... 37
4.3.4
Popis nabídek modulu Xc2002™ .......... 41
4.3.5
Napájení ON .......................................... 44
4.3.6
Spuštění.................................................. 44
4.3.7
Zahřívání................................................ 44
4.3.8
Zatížení .................................................. 44
4.3.9
Během provozu ...................................... 45
4.3.10 Přehled provozních funkcí ..................... 45
4.4
Předcházení nízkým zatížením................... 46
4.4.1
Všeobecně.............................................. 46
4.4.2
Rizika chodu při nízkém zatížení .......... 46
4.4.3
Nejlepší praxe ........................................ 46
4.4.4
Úprava výfukových plynů ..................... 47
4.4.5
Zastavení................................................ 48
4.4.6
Nouzové zastavení ................................. 48
4.4.7
Poruchové kódy ..................................... 49
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.5.1
5.6
5.6.1
Údržba.......................................................
Plán preventivní údržby .............................
Použití servisních balíčků ..........................
Plán údržby kompresoru ............................
Plán údržby podvozek................................
Palivo .........................................................
Doporučená nafta...................................
Technické údaje oleje................................
Kompresorový olej ................................
50
50
50
50
54
55
55
56
57
5.6.2
5.6.3
5.6.4
5.6.5
5.7
5.8
5.8.1
5.8.2
5.9
5.9.1
5.9.2
5.10
5.11
5.11.1
5.11.2
5.11.3
5.12
5.13
5.13.1
5.13.2
5.13.3
5.13.4
5.13.5
5.14
5.15
5.16
5.17
5.18
Motorový olej......................................... 58
Kontrola hladiny kompresorového oleje 59
Denní kontrola........................................ 59
Kontrola po delší době
nepoužívání kompresoru ........................ 59
Postup vypláchnutí kompresorového oleje. 60
Výměna oleje a olejového filtru ................. 61
Výměna motorového oleje
a olejového filtru .................................... 61
Výměna kompresorového oleje
a olejového filtru .................................... 61
Technické údaje chladící kapaliny ............. 62
PARCOOL EG....................................... 62
Manipulace s kapalinou PARCOOL EG 63
Kontrola chladící kapaliny ......................... 63
Doplňování / výměna chladicí kapaliny..... 63
Doplňování bez vypouštění kapaliny
z chladicího systému .............................. 64
Doplňování po vypuštění omezeného
objemu kapaliny z chladicího systému .. 65
Výměna chladící kapaliny...................... 66
Čištění chladičů .......................................... 66
Údržba baterie ............................................ 67
Elektrolyt................................................ 67
Aktivace suché nabité baterie................. 67
Nabíjení baterie ...................................... 67
Dolití destilované vody .......................... 67
Pravidelná údržba baterií........................ 68
Skladování .................................................. 68
Servisní balíčky .......................................... 68
Servisní soupravy ....................................... 68
Generální oprava kompresorové soustavy . 68
Odpovědnost............................................... 68
6
6.7.2
6.8
6.8.1
6.8.2
6.9
6.9.1
Postupy pro seřizování a provádění
servisních zásahů......................................
Seřízení spojitého řídícího systému ...........
Vzduchový filtr motoru/kompresoru..........
Čištění lapače prachu .............................
Doporučení.............................................
Výměna vzduchové filtrační vložky ......
Vzdušník ....................................................
Pojistný ventil.............................................
Palivový systém .........................................
Návod k vypouštění ...............................
Seřízení brzdy (= volitelně)........................
Seřízení brzdových čelistí ..........................
Postup testování seřízení
brzdových lanek .....................................
Seřízení brzdových lanek.......................
Mazání ložisek kol .....................................
Seřízení ložisek kol ................................
Kontrola šroubů kol ...............................
Zkontrolujte tažné tyče...............................
Mazání tažné tyče ..................................
7
Odstraňování problémů........................... 80
8
Dostupné volitelné součásti...................... 83
6.1
6.2
6.2.1
6.2.2
6.2.3
6.3
6.4
6.5
6.5.1
6.6
6.7
6.7.1
9
Technické údaje........................................
9.1
Hodnoty dotahovacích momentů ...............
9.1.1
Pro univerzální použití...........................
9.1.2
Pro důležité sestavy................................
9.2
Nastavení vypínacích spínačů
a pojistných ventilů ....................................
-6-
69
69
70
70
70
70
70
70
71
71
72
72
73
74
75
76
76
77
78
84
84
84
84
85
9.3
Specifikace kompresoru/motoru/generátor 86
9.3.1
Referenční stavy .................................... 86
9.3.2
Omezení ................................................. 87
9.3.3
Výkonové údaje ..................................... 88
9.4
Křivky výkonnosti v závislosti
na nadmořské výšce ................................... 89
9.4.1
Konstrukční údaje .................................. 93
9.4.2
Rozměry................................................. 95
10
Typový štítek ............................................ 97
11
11.1
11.2
Likvidace................................................... 98
Všeobecně .................................................. 98
Likvidace materiálů.................................... 98
12
Záznamy o údržbě.................................... 99
Bezpečnostní upozornění
Prostudujte si je pozorně a postupujte výhradně v souladu s uvedenými pokyny při každém
přetahování, zvedání, ovládání nebo údržbě či opravě tohoto zařízení.
Úvod
Zásadou společnosti Atlas Copco je poskytovat
uživatelům jejího vybavení spolehlivé, bezpečné a
účinné výrobky. Mezi jinými jsou brány v úvahu
následující faktory:
- zamýšlené a předvídatelné způsoby budoucího
použití výrobku a prostředí, ve kterém by mohl
podle očekávání pracovat,
- platné předpisy, zákony nebo pravidla,
- očekávaná užitečná životnost, předpokládající
správný servis a údržbu,
- poskytnutí příručky s aktuálními informacemi.
Před manipulací s jakýmkoliv výrobkem si udělejte
chvilku a prostudujte si příslušnou uživatelskou
příručku. Kromě poskytnutí detailního návodu k
obsluze zařízení uvádí uživatelská příručka specifické
informace o bezpečnosti, preventivní údržbě, atd.
Uživatelskou příručku uchovávejte vždy v blízkosti
umístění přístroje, snadno přístupnou pro personál
obsluhy.
Viz také bezpečnostní upozornění, týkající se motoru
a případně dalšího zařízení, které jsou uvedené
samostatně v textu, nebo jsou uvedeny na samotném
zařízení, případně na částech přístroje.
Tato bezpečnostní upozornění jsou obecného
charakteru a některé informace v nich uvedené se
proto nemusí týkat specifických jednotek.
Ovládat, seřizovat a provádět údržbu nebo opravy na
zařízení společnosti Atlas Copco mohou provádět
pouze osoby, které mají dostatečné zkušenosti a
vědomosti.
Jmenování operátorů s dostatečnými zkušenostmi,
školením a vědomostmi pro každou kategorii
prováděné práce je v odpovědnosti vedení firmy.
Úroveň zkušeností 1: Operátor
Operátor je vyškolen ve všech ohledech ovládání
přístroje pomocí tlačítek a je vyškolen a zná
příslušené bezpečnostní pokyny.
Úroveň zkušeností 2: Strojní mechanik
Strojní mechanik je vyškolen v provozování přístroje
shodným způsobem, jako operátor. Kromě toho je
však rovněž vyškolen v provádění údržby a oprav, jak
jsou tyto pospané v uživatelské příručce a je mu
povoleno měnit nastavení řídícího a bezpečnostního
systému. Strojní mechanik nepracuje na elektrických
součástech, které jsou pod napětím.
Úroveň zkušeností 3: Elektrotechnik
Elektrotechnik je vyškolen a má stejnou kvalifikaci,
jako operátor a strojní mechanik. Kromě toho je však
elektrotechnik
oprávněn
provádět
opravy
elektrických součástí v různých místech přístroje.
Patří sem práce na elektrických součástech, které jsou
pod napětím.
Úroveň zkušeností 4: Specialista výrobce
Zde se jedná o zkušeného specialistu, vyslaného
výrobcem nebo jeho zástupcem k provedení složité
opravy nebo modifikace zařízení.
Obecně se doporučuje, aby zařízení neovládaly více
než dvě osoby, protože větší počet operátorů by mohl
vést k vzniku nebezpečných provozních podmínek.
-7-
Podnikněte potřebná opatření, abyste udrželi
neoprávněné osoby mimo provozní prostor přístroje a
eliminovali všechny případné zdroje nebezpečí, která
jsou s provozem přístroje spojena.
Při manipulaci, provozu, generálních opravách a/
nebo provádění údržby či oprav zařízení od
společnosti Atlas Copco musí mechanici používat
bezpečné technické postupy a dodržovat všechny
odpovídající místní bezpečnostní předpisy a zákony.
Následující seznam je připomínkou speciálních
bezpečnostních směrnic a upozornění, které se týkají
hlavně zařízení Atlas Copco.
Tato bezpečnostní upozornění se týkají strojního
zařízení, které zpracovává nebo spotřebovává
stlačený vzduch. Zpracování jakéhokoliv jiného
plynu vyžaduje dodržování dalších bezpečnostních
opatření, která jsou obvyklá pro danou aplikaci a
nejsou zde obsažena.
Nedodržení bezpečnostních opatření může ohrozit
osoby a také prostředí nebo strojní vybavení:
- ohrožení osob v důsledku elektrických,
mechanických nebo chemických vlivů,
- ohrožení prostředí v důsledku úniku oleje,
rozpouštědel nebo jiných látek,
- ohrožení strojního zařízení v důsledku poruch
funkce.
Společnost Atlas Copco se zříká veškeré
odpovědnosti za jakékoliv škody nebo zranění, ke
kterým dojde v důsledku zanedbání těchto
bezpečnostních upozornění nebo nedodržení běžné
obezřetnosti a řádné péče při manipulaci, provozu,
údržbě nebo opravách a také v případě, že není
výslovně v této příručce uvedeno jinak.
Výrobce nepřejímá žádnou odpovědnost za jakékoliv
škody vzniklé v důsledku použití neoriginálních
náhradních součástí a také v důsledku modifikací,
dodatků nebo konverzí provedených bez předchozího
písemného svolení výrobce.
Pokud se jakékoliv prohlášení uvedené v této příručce
neshoduje s místní legislativou, budiž platné to
přísnější z obou ustanovení.
Prohlášení uvedená v těchto bezpečnostních
upozorněních by neměla být interpretována jako
návrhy, doporučení nebo podnět, které by měly být
používány v případě, že porušují platné zákony nebo
předpisy.
Všeobecná bezpečnostní upozornění
1
2
Vlastník přístroje je odpovědný za jeho udržování
v bezpečném a provozuschopném stavu. Součástí
a příslušenství přístroje musí být nahrazeny v
případě, že chybí nebo nejsou vhodné k zajištění
bezpečného provozu.
Vedoucí pracovník nebo odpovědná osoba musí
trvale zajistit, aby všechny pokyny, týkající se
strojního zařízení a vybavení a jeho provozu či
údržbu, byly striktně dodržovány a aby přístroje s
veškerým příslušenstvím a bezpečnostními
zařízeními a také zařízení připojená jako
spotřebiče, byla v dobrém stavu, neopotřebovaná
a nebyla nijak poškozená vnějším zásahem třetích
osob.
3
Kdykoliv by vzniklo podezření nebo byly
zjištěny náznaky, že došlo k přehřátí vnitřních
součástí přístroje, musí být zastaven, nicméně
nesmí být otevřen do doby, než uplynula doba
dostatečná k vychladnutí součástí; tak tomu je
proto, aby nedocházelo ke vzniku rizika vznícení
olejových par v případě průniku vzduchu.
4 Normální jmenovité hodnoty (tlak, teplota,
otáčky, atd.) by měly být na přístroji vyznačeny
trvalým způsobem.
5 Používejte zařízení pouze pro zamýšlený účel a v
rámci stanovených jmenovitých parametrů (tlak,
teplota, otáčky, atd.).
6 Zařízení a vybavení musí být udržováno v čistotě,
neznečištěné olejem, prachem nebo nánosy
jiných nečistot.
7 Pokud nemá docházet ke zvýšení provozní
teploty, pravidelně kontrolujte a čistěte povrchy,
které slouží k přenosu tepla (žebra chladiče,
mezichladiče, plášt’ válce s vodním chlazením,
atd.). Viz také Plán preventivní údržby.
8 Všechna řídící a bezpečnostní zařízení musí být
udržována s náležitou péčí, aby byla zajištěna
jejich správná funkce. Nesmí být záměrně
vyřazována z provozu.
9 Je nutné věnovat náležitou péči a vyhýbat se
poškození pojistných ventilů a dalších
přetlakových zařízení, obzvláště nesmí docházet
k jejich ucpávání lakem, olejovými nánosy nebo
nečistotami, které by mohly bránit správné funkci
zařízení.
10 Tlakoměry a teploměry musí být pravidelně
kontrolovány s ohledem na jejich přesnost. Musí
být vyměněny vždy, když se měřené hodnoty
pohybují mimo přijatelná toleranční pole.
-8-
11 Bezpečnostní zařízení musí být testována podle
popisu v plánu údržby obsaženém v této
uživatelské příručce a pomocí těchto testů musí
být stanoveno, zda-li je zařízení v dobrém
provozním stavu. Viz také Plán preventivní
údržby.
12 Sledujte značení a informační štítky rozmístěné
na přístroji.
13 V případě, že jsou bezpečnostní štítky poškozené
nebo zničené, musí být co nejdříve vyměněny,
aby byla zajištěna bezpečnost operátora.
14 Udržujte pracoviště uklizené. Nepořádek na
pracovišti zvyšuje riziko nehod.
15 Při práci s přístrojem používejte ochranný oděv.
V závislosti na typu činnosti sem mohou patřit
následující součásti: Bezpečnostní ochranné
brýle, ochrana sluchu, bezpečnostní přilba
(včetně štítku), ochranné rukavice, ochranný
oděv, bezpečnostní obuv. Vyvarujte se volně
rozpuštěným dlouhým vlasům (dlouhé vlasy si
stáhněte sít’kou), ani nepožívejte volný oděv nebo
šperky.
16 Podnikněte všechna opatření k zabránění vzniku
požáru. S palivy, olejem nebo nemrznoucí
kapalinou manipulujte s nejvyšší opatrností,
protože se jedná o hořlavé látky. Při manipulaci s
těmito látkami nekuřte ani se k nim nepřibližujte
s otevřeným ohněm. Mějte připravený v
pohotovosti hasicí přístroj.
Bezpečnostní opatření během přepravy a
instalace
Přepravu kompresoru musí provádět oprávněný a
zaškolený personál.
Při tažení, zdvihání nebo jakékoliv přepravě
kompresoru musí být spínač baterie vždy vypnutý.
Při zvedání přístroje musí být všechny volné nebo
otočné součásti, například kryty nebo tažná tyč, řádně
upevněny.
Nepřipojujte kabely, řetězy nebo lana přímo ke
zvedacímu oku; použijte hák jeřábu nebo zvedací
přezky, které splňují místní bezpečnostní požadavky.
Nikdy neumožňujte vznik ostrým ohybům zvedacích
kabelů, řetězů nebo lan.
Není povoleno zvedání přístroje vrtulníkem.
Je důrazně zakázáno setrvávat nebo zdržovat se v
ohrožené oblasti pod zdviženým břemenem. Nikdy
přístroj nezvedejte nad osoby nebo obydlená místa.
Zrychlení a zpomalení při zvedání musí být
udržováno v bezpečných limitech.
1 Před tažením přístroje:
- ujistěte se, že tlakové nádoby jsou zbaveny
tlaku,
- zkontrolujte tažnou tyč, brzdový systém a
tažné oko. Rovněž zkontrolujte závěs na
tažném vozidle,
- ověřte tažné schopnosti a brzdný účinek
tažného vozidla,
- ověřte, zda-li tažná tyč, podpěrné kolo oje
přívěsu nebo stojina jsou bezpečně zajištěny
ve zdvižené poloze,
- nepřibližujte se rukama/prsty k tažnému
zařízení a všem ostatním potenciálním místům
přiskřípnutí. Nepřibližujte se chodidly k tažné
tyči, abyste se nezranili, pokud by sjela,
2
3
4
5
6
- ujistěte se, že tažné oko se může volně otáčet
na háku,
- ověřte si, že kola jsou bezpečně upevněné a
pneumatiky jsou v dobrém stavu a správně
nahuštěné,
- připojte signální kabel, zkontrolujte světla a
připojte
spojky
pneumatické
brzdy;
přesvědčte se, že signální kabel nebude tažen
po zemi při tažení jednotky,
- připojte k tažnému vozidlu bezpečnostní kabel
nebo řetěz, bránící odpojení v případě odtržení
závěsu,
- odstraňte klíny kol, pokud jsou zasunuty, a
uvolněte parkovací brzdu,
- zkontrolujte, zda nechybí nebo zda nejsou
poškozené pružiny zakládacích klínů.
Pro tažení přístroje používejte pouze vozidlo s
dostatečným výkonem. Viz také dokumentace
pro tažné vozidlo.
Pokud není přístroj zálohován tažným vozidlem,
odpojte mechanismus nájezdové brzdy (pokud se
nejedná o automatický mechanismus).
Nikdy nepřekračujte maximální rychlost jízdy při
tažení zařízení (dodržujte místní předpisy).
Umístěte zařízení na rovnou zem a zatáhněte
parkovací brzdy, než zařízení odpojíte od tažného
vozidla. Odpojte bezpečnostní kabel nebo řetěz.
Pokud zařízení není vybaveno parkovací brzdou
nebo opěrným kolem oje přívěsu, zajistěte jej
umístěním klínů před a/nebo za kola. Pokud je
možné tažnou tyč umístit svisle, musí být použito
zajišt’ovací zařízení a udržováno v dobrém stavu.
Kompresor musí být vždy používán, parkován a
skladován na veřejně nepřístupném místě, které je
chráněno před přístupem neoprávněných osob.
Pro zvednutí těžkých součástí používejte zvedák
s dostatečnou kapacitou, otestovaný a schválený
podle místních bezpečnostních předpisů.
-9-
7
Zvedací háky, oka, přezky atd., nesmí být nikdy
ohnuté a musí být zatěžované pouze ve směru
konstrukční zátěžové osy. Kapacita zvedacího
zařízení se snižuje v případě, že je síla zvedání
aplikována pod úhlem vzhledem k ose zatížení.
8 K dosažení maximální bezpečnosti a účinnosti
zvedacího zařízení musí být všechny zvedací
prvky aplikovány co nejblíže kolmici. V případě
potřeby musí být mezi zvedák a zatížení vložen
zvedací nosník.
9 Nikdy neponechávejte břemeno viset na zvedáku.
10 Zvedák musí být instalován takovým způsobem,
aby bylo břemeno zvedáno kolmo. Pokud to však
není možné, musí být podniknuta potřebná
bezpečnostní opatření, aby nedocházelo ke
kývání břemene, například použitím dvou
zvedáků, každý přibližně pod stejným úhlem,
který nepřekračuje 30° od svislé osy.
11 Zařízení umístěte v dostatečné vzdálenosti od zdí.
Podnikněte všechna bezpečnostní opatření, aby
bylo zabráněno případné cirkulaci horkého
vzduchu vystupujícího z chladícího systému
motoru a hnaných zařízení. Pokud by došlo k
nasávání takového horkého vzduchu do
chladícího ventilátoru motoru nebo poháněného
zařízení, mohlo by to způsobit přehřívání stroje;
pokud by byl tento vzduch nasáván do
spalovacích komor, mohlo by dojít k snížení
výkonu motoru.
12 Před převážením kompresoru jej vypněte.
Bezpečnostní opatření během používání a
provozu
1
2
3
4
5
6
Pokud má být zařízení používáno v prostředí, kde
hrozí nebezpečí požáru, musí být výstup
výfukových zplodin od motoru opatřen lapačem
jisker, který zajistí zachytávání náhodných jisker.
Výfukové plyny obsahují oxid uhelnatý, který je
jedovatý. Pokud je zařízení používáno v
uzavřených prostorách, vyveďte výfukové plyny
z motoru do venkovní atmosféry pomocí trubky
dostatečného průměru; konstrukci realizujte tak,
aby pro motor nevznikl žádný protitlak. V případě
potřeby instalujte odsávač. Dodržujte všechny
stávající místní předpisy. Ujistěte se, že zařízení
má pro svůj provoz k dispozici dostatečné
množství vzduchu na vstupu. V případě potřeby
instalujte dodatečné sací kanály.
Při provozu v atmosféře zatížené velkými objemy
prachu umístěte zařízení tak, aby prach nebyl
větrem unášen směrem k němu. Provoz v čistém
prostředí výrazně prodlužuje intervaly pro čištění
sacích filtrů a vložek chladičů.
Před připojením nebo odpojením hadice uzavřete
výstupní vzduchový ventil kompresoru. Ujistěte
se, že hadice je zcela bez tlaku, než ji odpojíte.
Před vypuštěním stlačeného vzduchu skrze hadici
nebo vzduchové vedení se ujistěte, že otevřený
konec je pevně zajištěn, aby se nemohl pohybovat
a způsobit zranění osob.
Konec vzduchového vedení napojený na výstupní
ventil musí být opatřen bezpečnostním kabelem,
připojeným vedle ventilu.
Na výstupní vzduchové ventily nesmí působit
žádné externí síly, například v důsledku tažení
hadice nebo instalováním pomocného zařízení
přímo k ventilu, například odlučovače vody,
maznice, atd. Nestoupejte si na výstupní ventily
vzduchu.
7
8
9
10
11
12
13
V případě, že externí vedení nebo hadice jsou
připojeny k výstupním ventilům, nikdy
nepohybujte přístrojem - vyhnete se tak
poškození ventilů, rozvodů a hadic.
Nepoužívejte stlačený vzduch z kompresoru k
dýchání bez použití dodatečných přístrojů,
protože by to mohlo způsobit zranění nebo smrt.
Pro zajištění stlačeného vzduchu pro účely
dýchání musí být tento dostatečně pročištěn podle
místních předpisů a standardů. Vzduch určený k
dýchání musí být vždy přiváděn pod stabilním a
přiměřeným tlakem.
Rozváděcí potrubí a vzduchové hadice musí mít
správný průměr a vhodný typ pro pracovní tlak.
Nikdy nepoužívejte hadice roztřepené, poškozené
nebo narušené. Vyměňte hadice a pružné
přípojky před uplynutím jejich životnosti.
Používejte výhradně správný typ a velikost
koncových armatur hadic a přípojek.
Pokud bude kompresor používán pro pískování
nebo bude připojen ke společnému rozvodu
stlačeného vzduchu, instalujte vhodný zpětný
ventil (zpětnou klapku) mezi výstup kompresoru
a napojený pískovací systém, nebo společný
rozvod stlačeného vzduchu. Dodržujte správné
upevňovací polohy/směry.
Před odpojením záslepky olejového filtru se
ujistěte, že tlak je uvolněn otevřením výstupního
vzduchového ventilu.
Nikdy nesnímejte plnící krytku systému chladící
vody v případě, že je motor horký. Vždy vyčkejte,
dokud motor dostatečně nevychladne.
Nikdy nedoplňujte palivo, pokud je zařízení v
chodu, pokud není uvedeno jinak v uživatelské
příručce Atlas Copco (AIB). Uchovávejte palivo
mimo dosah horkých součástí, jako jsou výstupní
vzduchové trubky nebo výfuk motoru. Při
doplňování paliva nekuřte. Při doplňování paliva
- 10 -
14
15
16
17
z automatického čerpadla musí být k zařízení
připojen zemnící kabel, který zajistí vybití
statické elektřiny. Zabraňte rozlití oleje, paliva,
chladícího média nebo čistícího prostředku v
blízkosti zařízení.
Všechny kryty a dveře musí být během provozu
uzavřeny, aby nebránily správnému průtoku
chladícího vzduchu uvnitř karosérie zařízení a/
nebo nezmenšovaly hlukový tlumící účinek.
Kryty a dveře by měly být otevřené pouze krátkou
dobu, například pro kontrolu nebo nastavení.
Pravidelně provádějte údržbu podle plánu
údržby.
Stacionární bezpečnostní kryty jsou umístěny na
všech otočných součástech, nebo na součástech s
vratným pohybem, pokud nejsou tyto chráněny
jinak; mohou být velmi nebezpečné pro obsluhu.
Pokud byly uvedené bezpečnostní kryty
odstraněny, nesmí být strojní zařízení nikdy
uváděno do chodu dříve, než jsou tyto součásti
řádně nainstalovány.
Hluk, dokonce i v přiměřené úrovni, může
způsobit podráždění, které při dlouhodobém
působení může vést k závažným poškozením
nervového systému osob. Pokud dosahuje hladina
akustického tlaku, v kterémkoliv místě, kde se
pohybuje personál obsluhy, následujících hodnot:
- Nižší než 70 dB(A): nejsou nutná žádná
bezpečnostní opatření,
- Vyšší než 70 dB(A): musí být osobám, které se
trvale pohybují v příslušném místě,
poskytnuty ochranné bezpečnostní pomůcky,
- Nižší než 85 dB(A): nejsou nutná žádná
bezpečnostní opatření s ohledem na náhodné
nebo občasné návštěvníky daného prostoru,
kteří se zde zdržují po omezenou dobu,
- Vyšší než 85 dB(A): prostor musí být označen
jako hlukově nebezpečný a musí být v každém
vchodovém místě trvale instalovány zřetelné
výstražné tabulky, jejichž cílem je upozornit
osoby vstupující do daných prostor (dokonce i
v případě vstupu na relativně krátkou dobu) na
nutnost použití ochrany sluchu,
- Vyšší než 95 dB(A): výstražné tabulky u
vchodu do prostor musí být doplněny o
doporučení, aby náhodní návštěvníci
používaly ochranu sluchu,
- Vyšší než 105 dB(A): musí být zajištěny
speciální chrániče sluchu, které jsou
odpovídající pro danou hladinu a spektrální
složení hluku v uvedeném prostoru a dále zde
musí být umístěna speciální výstražná
upozornění a to u každého vchodového místa.
18 Zařízení je vybaveno součástmi, kterých se může
náhodně obsluha dotknout, přičemž teplotě
některých z nich může přesahovat hodnotu 80°C
(176°F). Izolace nebo bezpečnostní ochranné
kryty, chránící tyto součásti nesmí být
odstraňovány dříve, než vychladnou na
pokojovou teplotu. Vzhledem, k tomu, že
všechny horké části nelze vždy izolovat a chránit
(např. výfukové potrubí, výfukové turbíny),
operátor / servisní inženýr musí mít vždy na
paměti, že se nesmí těchto částí při otevírání
dvířek stroje dotýkat.
19 Nikdy zařízení nepoužívejte v prostorách, kde
existuje možnost nasátí hořlavých nebo
jedovatých výparů.
20 Pokud pracovní postup produkuje výpary, prach
nebo vibrace, atd., podnikněte všechna potřebná
opatření k eliminaci rizika hrozícího zranění
osob.
21 Při používání stlačeného vzduchu nebo inertního
plynu k čištění zařízení toto provádějte velmi
opatrně a používejte vhodné ochranné pomůcky,
minimálně však bezpečnostní ochranné brýle toto se týká jak operátora, tak okolostojících
osob. Nesměrujte stlačený vzduch nebo inertní
plyn na svou pokožku nebo na ostatní osoby.
Nikdy stlačený vzduch nebo plyn nepoužívejte k
čištění oděvu.
22 Při mytí součástí v nebo pomocí čistícího roztoku
zajistěte dostatečné větrání a používejte
odpovídající ochranu, jako je dýchací filtr,
bezpečnostní ochranné brýle, gumovou zástěru a
rukavice, atd.
23 Bezpečnostní obuv musí být povinnou součástí v
jakékoliv dílně a v případě jakéhokoliv rizika
padajících předmětů je nutné používat ochrannou
přilbu.
24 Pokud existuje riziko vdechování plynů, výparů
nebo prachu, musí být chráněno dýchací ústrojí a
v závislosti na povaze nebezpečí musí být také
chráněn zrak a pokožka.
25 Pamatujte si, že kdekoliv je viditelný prach,
budou téměř jistě také přítomny jemnější
neviditelné částice; nicméně skutečnost, že žádný
prach nevidíte neznamená, že v daných
prostorách není ve vzduchu přítomen nebezpečný
neviditelný prach.
26 Nikdy zařízení neprovozujte při tlaku nebo
otáčkách nižších nebo vyšších, než jsou
stanovené limity, uvedené v technických
specifikacích.
27 Nepoužívejte aerosolové typy pomocných
startovacích prostředků, jako je například éter.
Jejich použití může způsobit výbuch a zranění
osob.
- 11 -
Bezpečnostní opatření během údržby a
oprav
Údržba, opravy a generální opravy mohou být
prováděny pouze personálem, který je k těmto
úkonům dostatečně vyškolen; v případě potřeby lze
tak činit pod dohledem příslušně kvalifikované
osoby.
1 Používejte pouze nástroje vhodné pro údržbu
nebo opravy a pouze takové, které jsou v dobrém
stavu.
2 Součásti mohou být měněny pouze za originální
náhradní díly od Atlas Copco.
3 Veškeré údržbářské práce, kromě běžných
rutinních činností, mohou být prováděny při
zastavení stroje. Musí být zabráněno náhodnému
uvedení stroje do chodu. Kromě toho musí být ke
spouštěcímu panelu stroje upevněn výstražný
znak s nápisem "probíhající práce - nespouštět",
nebo obdobným. U zařízení poháněných
motorem musí být spouštěcí baterie odpojena a
vyjmuta nebo musí být svorky zakryty izolačními
krytkami. U elektricky poháněných zařízení musí
být hlavní spínač zajištěn v rozpojené poloze a
pojistky musí být vyjmuty. Kromě toho musí být
k pojistkové skříni nebo hlavnímu spínači stroje
upevněn výstražný znak s nápisem "probíhající
práce - nepřipojovat napětí", nebo obdobným.
4 Před demontáží součásti, která je běžně pod
tlakem musí být kompresor nebo zařízení
dostatečně odpojeny od všech zdrojů tlaku a z
celého systému musí být tlak vypuštěn.
Nespoléhejte se výhradně na zpětné ventily
(zpětné klapky), které normálně izolují části
tlakového systému. Kromě toho musí být k
výstupním ventilům stroje upevněn výstražný
znak s nápisem "probíhající práce - neotevírat",
nebo obdobným.
5
Před demontáží součástí motoru nebo stroje nebo
před provedením generální opravy těchto součástí
musíte zabránit pohybu, překlopení nebo otočení
pohyblivých součástí.
6
Ujistěte se, že ve stroji nebyly ponechány žádné
nástroje, volné součásti nebo hadry. Nikdy
neponechávejte hadry nebo součásti oděvů v
blízkosti sacích otvorů stroje.
7
Nikdy k čistění stroje nepoužívejte hořlavá
rozpouštědla (nebezpečí vznícení).
8
Podnikněte všechna bezpečnostní opatření proti
vzniku jedovatých výparů z čistících kapalin.
9
Nikdy nepoužívejte součásti stroje jako pomůcky
ke šplhání.
10 Při údržbě a opravách udržujte pečlivě čistotu.
Zakryjte volné otvory čistým hadrem, papírem
nebo páskou, aby do nich nepronikla nečistota.
11 Nikdy nesvařujte, ani neprovádějte žádnou
operaci, při které se vytváří teplo, v blízkosti
palivového nebo olejového systému. Palivová a
olejová nádrž stroje musí být zcela vypuštěna a
propláchnuta, například parou, než je možné
takové operace provádět. Nikdy nesvařujte ani
nemodifikujte tlakové nádoby. Během svařování
součástí stroje obloukem odpojte kabely od
alternátoru.
12 V případě, že pracujete pod strojem, nebo při
výměně kola, podpořte tažnou tyč nebo nápravy
bezpečným způsobem. Nespoléhejte se výhradně
na zvedák.
13 Neodstraňujte žádný materiál tlumící hluk.
Udržujte materiál v čistotě a mimo dosah kapalin,
jako je palivo, olej nebo čistící prostředky. Pokud
dojde k poškození materiálu tlumícího hluk,
vyměňte jej, aby nedocházelo ke zvýšení úrovně
akustického tlaku unikajícího ze stroje.
14 Používejte pouze takové oleje a maziva, která
jsou doporučena nebo schválena Atlas Copco
nebo výrobcem stroje. Ujistěte se, že vybraná
maziva splňují požadavky všech bezpečnostních
předpisů, obzvláště s ohledem na výbušnost nebo
vznícení a možnost rozkladu nebo generování
nebezpečných
plynů.
Nikdy
nemíchejte
syntetický olej s minerálním.
15 Chraňte motor, alternátor, vstupní vzduchový
filtr, elektrické a řídící součásti, atd. před
průnikem vlhkosti, například při čištění parou.
16 Při provádění jakékoliv operace na stroji, které se
účastní teplo, plameny nebo jiskry, je nutné
okolní součásti nejprve zakrýt nehořlavým
materiálem.
17 Nikdy při kontrole vnitřních částí stroje
nepoužívejte zdroj světla s otevřeným plamenem.
18 Odpojte přípojku baterie před započetím
servisních prací nebo svařováním (případně
přepněte spínač baterie do vypnuté polohy).
19 Po dokončení opravy musí být stroj protočen
ručně alespoň o jednu otáčku v případě strojů s
vrtným pohybem součástí, o několik otáček v
případě rotačních strojů a to k ověření, zda-li ve
stroji nebo hnacím zařízení nevznikla
mechanická překážka. Ověřte si směr otáčení
elektromotorů při počátečním spuštění stroje a po
jakékoliv změně elektrických spojení nebo
spínacího zařízení a zkontrolujte, zda-li olejové
čerpadlo a ventilátor plní řádně svou funkci.
20 Údržba a provedené opravy by měly být řádně
zaznamenány v deníku údržby operátora, který je
určen pro veškeré strojní zařízení. Četnost a
povaha opravy může upozornit na nebezpečný
stav stroje.
- 12 -
21 Pokud je nutná manipulace s horkými součástmi,
například při montáži uložení lisovaného za tepla,
musí obsluha používat speciální tepelně-izolační
rukavice a v případě potřeby také další ochranné
části oděvu.
22 Pokud je používáno dýchací zařízení s filtrační
vložkou, ujistěte se, že je používán správný typ
vložky a že vložka nemá prošlou životnost.
23 Ujistěte se, že olej, rozpouštědla a další látky,
které jsou nebezpečné pro životní prostředí, jsou
zlikvidovány řádným způsobem.
24 Před uvolněním zařízení pro použití po
provedené údržbě nebo generální opravě
zkontrolujte provozní tlaky, teploty a otáčky a
zda-li řídící a odpojovací součásti plní řádně svou
funkci.
Bezpečnostní opatření při práci s nástroji
Pro každou práci používejte vhodné nástroje. Pokud
budete znát správné nástroje a omezení každého z
nich, a díky zdravému úsudku dokážete zabránit
případným nehodám.
Speciální servisní nástroje jsou k dispozici pro
specifické práce a měly by být použity vždy, když
jsou doporučeny. Použití těchto nástrojů vám uspoří
peníze a zabrání poškození součástí.
Specifická bezpečnostní upozornění
Baterie
Při provádění servisního zásahu na bateriích vždy
používejte ochranný oděv a brýle.
1 Elektrolyt v bateriích je kyselina sírová, která je
velmi nebezpečná pro zrak a může způsobit
závažné popáleniny při styku s pokožkou. Proto
buďte při manipulaci s bateriemi velmi opatrní,
například při kontrole stavu nabití.
2 Instalujte výstražnou tabulku zakazující použití
otevřeného ohně a kouření v prostorách, kde se
baterie nabíjejí.
3 Při nabíjení baterií se ve článcích vytváří výbušná
směs, která může unikat skrze větrací otvory v
záslepkách. Proto pokud bude větrání
nedostatečné, může se v okolí baterií vytvářet
výbušná atmosféra, které se zde může udržovat i
několik hodin poté, co byly baterie zcela nabity.
Proto dodržujte následující pokyny:
- nikdy nekuřte v blízkosti baterií, které se
nabíjejí nebo byly před krátkou dobou
nabíjeny,
- nikdy nepřipojujte obvod pod proudem na
svorky baterie, protože obvykle při tom dojde
k přeskočení jisker.
4 Během připojení pomocné baterie (AB) paralelně
k baterii zařízení (CB) pomocí vyrovnávacího
kabelu: Připojte kladný + pól baterie AB ke
kladnému + pólu baterie CB, a pak připojte
záporný – pól baterie CB k některé součásti
karosérie zařízení. Odpojování provádějte
opačným postupem.
Tlakové nádoby
Požadavky na údržbu/instalaci:
1 Nádoba může být použita jako tlaková nádoba
nebo jako separátor a je navržena pro uchování
stlačeného vzduchu pro následující použití:
- tlaková nádoba pro kompresor,
- médium - VZDUCH/OLEJ,
a lze ji provozovat v podmínkách, které jsou
uvedeny v detailech na typovém štítku nádoby:
- maximální pracovní tlak ps v barech (psi),
- maximální pracovní teplota Tmax ve °C (°F),
- minimální pracovní teplota Tmin ve °C (°F),
- objem nádoby V v litrech (US gal).
2 Tlaková nádoba je určena výhradně k použití pro
aplikace uvedené výše a v souladu s technickými
specifikacemi. Bezpečnostní důvody zakazují
jiné typy použití.
3 Musí být vždy dodrženy národní legislativní
požadavky s ohledem na opakované kontroly.
4 Není povoleno žádné svařování nebo tepelné
zpracování jakéhokoliv druhu u těch stěn
tlakových nádob, které jsou vystaveny působení
tlaku.
5 Nádoba je opatřena požadovaným bezpečnostním
vybavením, jako je tlakoměr, pojistná přetlaková
zařízení, pojistné ventily, atd., a může být použita
výhradně s ním.
6 Vypuštění kondenzátu musí být prováděno
denně, pokud je nádoba používána.
7 Instalace, konstrukce a připojení nesmí být
měněny.
8 Šrouby krytů a přírub nemohou být použity pro
doplňkové upevnění.
9 Údržbu (tlakových) nádob svěřte společnosti
Atlas Copco.
- 13 -
Pojistné ventily
1 Veškerá nastavení nebo opravy mohou být
prováděny výhradně oprávněnými zástupci
dodavatele ventilů (viz také Plán preventivní
údržby).
2
Generální opravy, resetování nebo testování
výkonových parametrů pojistných ventilů mohou
provádět pouze vyškolené a technicky
kompetentní osoby.
3
Pojistný ventil je při dodávce opatřen olověnou
plombou, která má zabránit neoprávněnému
přístupu k nastavení zařízení pro regulaci tlaku.
4
Za žádných okolností by nastavený tlak
pojistného ventilu neměl být měněn na hodnotu
odlišnou od té, která je vyznačena na ventilu, bez
povolení konstrukčního technika.
5
Pokud musí být nastavený tlak změněn,
používejte pouze správné součástí dodané
společností Atlas Copco a v souladu s pokyny
dostupnými k danému typu ventilu.
6
Pojistné ventily musí být často testovány a
pravidelně na nich musí být prováděna údržba.
7
Nastavený tlak musí být pravidelně kontrolován s
ohledem na přesnost.
8
Aby byl zajištěn volný a hladký pohyb vnitřních
dílů, musí tlak nainstalovaných kompresorů
dosahovat minimálně 75 % nastaveného tlaku.
9
Četnost testů je ovlivněna takovými faktory, jako
je okolní prostředí a agresivita stlačeného média.
10 Měkká těsnění a pružiny by měly být nahrazeny
jako součást běžných postupů údržby.
11 Instalovaný pojistný ventil nenatírejte, ani
neopatřujte žádnou povrchovou ochranou.
Hlavní údaje
Popis bezpečnostních výstražných
piktogramů použitých v této příručce
Všeobecný popis
Kompresor
Skříň kompresoru obsahuje dva šroubové rotory,
uložené v kuličkových nebo válečkových ložiscích.
Samčí rotor (s výstupky) poháněný motorem, otáčí
samičím rotorem (se žlábky). Tato soustava dodává
stlačený vzduch bez pulsací.
Vstřikovaný olej se používá pro dotěsnění, chlazení a
mazání šroubových rotorů.
Tento symbol upozorňuje na nebezpečné
situace. Dotyčná operace může ohrozit
osoby a způsobit jejich zranění.
Tento symbol je vždy následován
doplňkovými informacemi.
Olejový systém kompresoru
Olej je stlačován tlakem vzduchu. Systém není
vybaven olejovým čerpadlem.
Olej je odebírán ze vzduchu v olejové/vzduchové
nádobě nejprve pomocí odstředivých sil a poté
pomocí odlučovače oleje.
Nádoba je opatřena indikátor hladiny oleje.
Kompresory typu XAHS 146 Dd, XATS 156 Dd,
XAS 186 Dd, XAVS 166 Dd a XAHS 186 Dd jsou
tlumené, jednostupňové šroubové kompresory se
vstřikováním oleje, postavené pro jmenovitý
efektivní provozní tlak v rozsahu od 7 barů (102 psi)
do 12 barů (175 psi) (viz kapitola Technické údaje).
Motor
Kompresory jsou poháněny kapalinou chlazeným
vznětovým motorem.
Výkon motoru je přenášen na kompresor
prostřednictvím spojky pro vysoké namáhání.
Všechny stroje splňují emisní normy úrovně 4I / fáze
IIIB.
- 14 -
Řízení
Kompresor je opatřen spojitým řídícím systémem a
přepouštěcím ventilem, který je integrální součástí
sestavy zařízení pro odlehčený rozběh. Ventil je
uzavřen během provozu pomocí tlaku vzdušníku a
otevírá se po přivedení tlaku ze vzdušníku přes
kompresorovou soustavu v okamžiku, kdy je
kompresor zastaven.
Jakmile se spotřeba vzduchu zvýší, tlak ve vzdušníku
poklesne, a naopak.
Změny tlaku ve vzdušníku jsou detekovány řídícím
ventilem, který pomocí řídícího vzduchu přiváděného
do odlehčovacího zařízení a elektronického
regulátoru otáček motoru vyrovnává výstup vzduchu
se spotřebou vzduchu. Tlak ve vzdušníku je udržován
mezi přednastavenou hodnotou pracovního tlaku a
odpovídajícím tlakem odlehčení.
Chladící systém
Karosérie
Motor je vybaven chladičem vody a mezichladičem.
Všechny kompresory jsou vybaveny chladičem oleje.
Karosérie je vybavena otvory v tvarované přední a
zadní části, které jsou určeny pro nasávání a výstup
chladícího vzduchu a kapotou pro provádění údržby
nebo servisních zásahů. Karosérie je uvnitř opatřena
materiálem tlumícím hluk.
Chladící vzduch je
poháněným motorem.
vytvářen
ventilátorem,
Bezpečnostní zařízení
Kompresor je chráněn před přehříváním pomocí
tepelného odporovacího spínače. Vzdušník je opatřen
pojistným ventilem.
Motor je vybaven spínači, které odpojí obvod v
případě zjištění nízkého tlaku oleje nebo vysoko
teploty oleje.
Rám a nápravy
Jednotka kompresor/motor je uložena na gumových
tlumících blocích, upevněných v rámu.
Standardní zařízení je vybaveno tažnou tyčí, kterou
nelze nastavit, zakončenou tažným okem.
Jako volba může být zařízení vybaveno stavitelnou
tažnou tyčí, nájezdovou brzdou, parkovací brzdou a
tažnými oky typu DIN, koule, ITA, GB, NATO, AC
(France), (viz kapitola Dostupné volitelné součásti).
Brzdový systém se skládá z integrované parkovací
brzdy a nájezdové brzdy. Při jízdě zpět se nájezdová
brzda neaktivuje automaticky.
Zvedací oko
Zvedací oko je přístupné po odjištění malého krytu na
horní straně zařízení.
Ovládací panel
Ovládací panel s tlakoměrem vzduchu, ovládacím
spínačem, atd. je umístěn ve střední části zadního
konce zařízení.
Typový štítek
Kompresor je opatřen typovým štítkem s uvedeným
výrobním kódem, číslem zařízení a pracovním tlakem
(viz kapitola Typový štítek).
Sériové číslo
Sériové číslo je umístěno na pravé straně, v přední
části horního okraje rámu a rovněž na typovém štítku
zařízení.
Výfukový systém
Výfukový systém obsahuje nový systém dodatečných
úprav výfukových plynů, který splňuje přísné
standardy instalace a zahrnuje filtr pevných částic pro
naftové motory.
- 15 -
Hlavní součásti
(DPF)
(DOC)
(EP)
(IC)
(FCc)
(CT)
(FCe)
(AFe)
(VI)
(LV)
(OFce)
(E)
(AFce)
(R)
(OC)
(TB)
(F)
(AR)
(RV)
(ST)
(PS)
(SV)
(QDF)
(FF)
(OFe)
(PDF)
(OLG)
(FPco)
(VV)
(FT)
(WSDF)
(AC)
(MPV)
(AOV)
(UV)
(CP)
(DP)
(B)
(CE) (FCt)
- 16 -
(DSe)
Reference
Název
Reference
Název
AC
Dochlazovač
IC
Mezichladič
AFce
Vzduchový filtr (kompresorová
soustava)
LV
Zatěžovací ventil
MPV
Ventil minimálního tlaku
OC
Chladič oleje
OFce
Olejový filtr (kompresorová
soustava)
AFe
Vzduchový filtr (motor)
AOV
Výstupní vzduchové ventily
AR
Vzdušník
B
Baterie
OFe
Olejový filtr (motor)
CE
Kompresorová soustava
OLG
Měrka hladiny oleje (kompresorová
soustava)
PDx filtr
CP
Ovládací panel
CT
Nádrž chladící kapaliny
PDF
DOC
Oxidační katalyzátor pro naftové
motory
PS
Tlakový snímač
QDF
QD filtr
DP
Typový štítek
R
Chladič
DPF
Naftový částicový filtr
RV
Řídící ventil
DSe
Měrka hladiny motorového oleje
ST
Síto
E
Motor
SV
Pojistný ventil
EP
Výfukové potrubí
TB
Tažná tyč
F
Ventilátor
UV
Odlehčovací ventil
FCc
Víko nádrže (chladící kapaliny)
VI
Indikátor vakua
FCe
Víko nádrže (motorový olej)
VV
Vypouštěcí ventil
FCt
Víko nádrže (palivová nádrž)
WSDF
WSD filtr
FF
Palivový filtr
FPco
Víko nádrže (kompresorový olej)
FT
Palivová nádrž
- 17 -
Regulační systém kompresoru
Přehled (Stav se zatížením)
(AFe)
(VV)
(VI)
(SC)
(AFE)
(AFce)
(VI)
(RV)
(OC)
(AR)
(OSE)
(SV)
(FP)
(BPV)
(OFc)
(R)
(MPV)
(F)
(E)
(OFe)
(UA)
(BOV)
(CH)
(CE)
(AOV)
(DP)
(LV)
(PS)
(SL)
(CP)
(WPG)
(CV)
(TS)
(EW)
- 18 -
Reference
Název
AFce
Vzduchový filtr (kompresorová
soustava)
AFe
Vzduchový filtr (motor)
AFE
Vložka vzduchového filtr
AOV
Výstupní vzduchové ventily
AR
Vzdušník
BOV
Přepouštěcí ventil
BPV
Obtokový ventil (olejového filtru)
CE
Kompresorová soustava
F
Ventilátor
CH
Tělo spojky
CV
Pojistný ventil
DP
Vypouštěcí zátka
E
Motor
EW
Elektrická vedení
FP
Víko nádrže
LV
Zatěžovací ventil
MPV
Ventil minimálního tlaku
OC
Chladič oleje
OFc
Filtr kompresorového oleje
OFe
Olejový filtr (motor)
OSE
Vložka separátoru oleje
PS
Tlakový snímač
R
Kalibrační clona
Reference
Název
RV
Řídící ventil
SC
Bezpečnostní vložka
SL
Vyplachovací potrubí
SV
Pojistný ventil
TS
Teplotní snímač
UA
Sestava odlehčovacího zařízení
VI
Indikátor vakua
VV
Vypouštěcí ventil
WPG
Tlakoměr provozního tlaku
Průtok vzduchu
Olejový systém
Systém je tvořen následujícími součástmi:
AF
Vzduchový filtr
AR/OS Vzdušník/odlučovač oleje
CE
Kompresorová soustava
UA/UV Sestava odlehčovacího zařízení s
ventilem
BDV
Přepouštěcí ventil
LV
Zatěžovací ventil
Vzduch je nasáván přes vzduchový filtr (AFce) do
kompresorové soustavy (CE), kde je stlačován. Na
výstupu z kompresorové soustavy procházejí stlačený
vzduch a olej do vzdušníku/odlučovače oleje (AR/
OS).
Zpětný ventil (CV) zabraňuje zpětnému rázu a
pronikání stlačeného vzduchu v případě, že je
kompresor zastaven. Ve vzdušníku/odlučovači oleje
(AR/OS) je většina oleje odstraněna ze směsi
stlačeného vzduchu s olejem a zbývající olej je
odstraněn pomocí odlučovací vložky.
Olej se shromažďuje ve vzdušníku a na dně
odlučovací vložky.
Vzduch opouští vzdušník přes ventil minimálního
tlaku (MPV), který zabraňuje poklesu tlaku ve
vzdušníku pod minimální pracovní hodnotu a to i v
případě, že výstupní ventily jsou otevřené (uvedeno v
části Omezení). To zajišt’uje odpovídající vstřikování
oleje a zabraňuje vysoké spotřebě oleje.
Součástí systému jsou také teplotní spínač (TS) a
tlakoměr provozního tlaku (WPG).
Přepouštěcí ventil (BDV) je instalován v sestavě
odlehčovacího zařízení a jeho funkcí je automatické
uvolnění tlaku ze vzdušníku (AR) v případě, že je
kompresor zastaven.
Systém je tvořen následujícími součástmi:
AR/OS Vzdušník/odlučovač oleje
OC
Chladič oleje
OF
Olejový filtr
Dolní část vzdušníku (AR) slouží jako olejová nádrž.
Tlak vzduchu nutí procházet olej ze vzdušníku/
odlučovače oleje (AR/OS) skrze chladič oleje (OCce)
a olejový filtr (OF) do kompresorové soustavy (CE).
Kompresorová soustava má rozvod oleje umístěný ve
spodní straně skříně. Olej určený pro mazání rotorů,
chlazení a utěsnění je vstřikován prostřednictvím
otvorů v rozvodu.
Mazání ložisek je zajištěno olejem vstřikovaným do
ložiskových pouzder.
Vstřikovaný olej, smíšený se stlačeným vzduchem,
opouští kompresorovou soustavu a vstupuje do
vzdušníku, kde je oddělen od vzduchu způsobem
popsaným v části Průtok vzduchu. Olej, který se
shromažďuje ve spodní části vložky odlučovače se
navrací do systému přes odsávací potrubí (SL), které
je opatřeno kalibrační clonou (FR).
Obtokový ventil olejového filtru se otevírá v
okamžiku, kdy tlakový spád na filtru přesáhne
normální hodnotu v důsledku ucpaného filtru. Olej
poté obtéká filtr, aniž by byl filtrován. Z tohoto
důvodu musí být olejový filtr měněn v pravidelných
intervalech (viz část Plán preventivní údržby).
- 19 -
Spojitý řídící systém
Systém je tvořen následujícími součástmi:
RV
Řídící ventil
UA
Sestava odlehčovacího zařízení
Kompresor je opatřen spojitým řídícím/regulačním
systémem. Tento systém je opatřen přepouštěcím
ventilem, který je integrován v sestavě odlehčovacího
zařízení (UA). Ventil je uzavřen během provozu
pomocí tlaku vzdušníku a otevírá se po přivedení
tlaku ze vzdušníku přes kompresorovou soustavu v
okamžiku, kdy je kompresor zastaven.
(RV)
Jakmile se spotřeba vzduchu zvýší, tlak ve vzdušníku
poklesne, a naopak. Změny tlaku ve vzdušníku jsou
detekovány řídícím ventilem, který pomocí řídícího
vzduchu přiváděného do odlehčovacího zařízení
vyrovnává výstup vzduchu se spotřebou vzduchu.
Tlak ve vzdušníku je udržován mezi přednastavenou
hodnotou pracovního tlaku a odpovídajícím tlakem
odlehčení.
(AR)
(UA)
(BOV)
(CE)
Při spuštění kompresoru je ventil odlehčovacího
zařízení (UV) udržován v otevřené poloze pomocí
pružiny a motor pracuje na maximální otáčky. Část
kompresoru (CE) nasává vzduch a uvnitř přijímače
(AR) se hromadí tlak.
Výstup vzduchu je řízen od maximálního výstupního
objemu (100%) až po nulový objem (0%) pomocí
následujících funkcí:
1. Řízení otáček motoru mezi maximálními
zátěžovými otáčkami a otáčkami při odlehčení
(výstup šroubového kompresoru odpovídá
proporčně otáčkám).
2. Škrcením vstupu vzduchu.
3. Přepouštěcí ventil (BOV).
- 20 -
Následná úprava výfukových plynů
Pokud je spotřeba vzduchu rovná nebo překračuje
maximální výstup vzduchu, jsou otáčky motoru
udržovány na maximálních zátěžových otáčkách a
odlehčovací ventil je plně otevřen.
Pokud je spotřeba vzduchu nižší, než maximální
výstup vzduchu, řídící ventil přivádí řídící vzduch do
odlehčovacího ventilu (UV) a snižuje tak výstup
vzduchu a udržuje tlak ve vzdušníku mezi hodnotou
normálního provozního tlaku a odpovídajícím tlakem
odlehčení, přibližně 1,5 baru (22 psi) nad hodnotou
normálního provozního tlaku.
Jakmile je obnovena spotřeba vzduchu, přepouštěcí
ventil (BOV) se uzavře a odlehčovací ventil (UV)
postupně otevírá sání vzduchu a elektronický
regulátor otáček zvyšuje otáčky motoru.
Aby byla splněna legislativa týkající se emisí EPA
Tier 4I / EU Stage IIIB, motor byl vybaven systémem
následné úpravy výfukových plynů.
Výfukový systém jednotek XAHS 146, XATS 156 a
XAS 186 je vybaven oxidačním katalyzátorem pro
naftové motory (DOC).
Výfukový systém jednotek XAVS 166 a XAHS 186
je vybaven oxidačním katalyzátorem pro naftové
motory (DOC) a filtrem pevných částic pro naftové
motory (DPF).
Pro bezproblémovou funkci oxidačního katalyzátoru
pro naftové motory (DOC) se vyžaduje průměrná
teplota výfukových plynů 250 °C.
Naftový oxidační katalyzátor (DOC)
Funkce DOC je následující:
• Snížení emisí CO a HC
• Snížení obsahu pevných částic (PM)
• Oxidace NO na NO2
• Katalytický hořák pro následnou úpravu ve směru
proudění
Naftový částicový filtr (DPF)
Funkce DPF je následující:
• filtrace výfukových plynů, filtrační účinnost
> 99%
• spalování sazí (regenerační fáze)
Konstrukce řídicího ventilu (RV) je taková, že
jakékoliv zvýšení (snížení) tlaku vzduchu ve
vzdušníku nad přednastavenou hodnotu otevíracího
tlaku ventilu vede k proporčnímu zvýšení (snížení)
řídicího tlaku přiváděného k odlehčovacímu ventilu a
elektronickému regulátoru otáček.
Část řídícího vzduchu je odpouštěna do atmosféry a
případný kondenzát je odváděn skrze odvětrávací
otvory (VH).
- 21 -
Elektrický systém
Schéma zapojení obvodu 9822 0028 02
XAHS 146, XATS 156, XAS 186
Značka
Popis 1
Popis 2
Umístění
List/
Sloupec
Značka
Popis 1
Popis 2
Umístění
List/
Sloupec
B58
Tlakový snímač
DOC
Motor
02/8
X1
Konektor
Ovládací panel
Stroj
04/2
D1
Dioda
Stroj
02/3
X10
Konektor
Ovládací panel Cosmos
Volitelné
04/4
F1
Pojistka
Palivové čerpadlo 20A
Stroj
02/1
X11
Konektor
Cosmos
Volitelné
04/4
F2
Pojistka
ECU 30A
Stroj
02/1
X22
Konektor
Diagnostika
Stroj
02/10
G1
Baterie
Napájení
Stroj
02/1
X39
Konektor
Deutz
Motor
02/8
G3
Alternátor
Nabíjení
Motor
02/3
Y1
Solenoidový ventil
Aktivace
Stroj
04/9
K0
Relé
Motor startéru
Motor
02/2
K2
Relé
Předehřívač
Stroj
03/3
K3
Relé
Palivové čerpadlo
Stroj
02/5
LS1
Hladinový spínač
Hladina chladící kapaliny
Stroj
LS4
Hladinový spínač
Voda v palivu
Stroj
LT1
Hladinový spínač
Hladina paliva
Stroj
M1
Motor
Spouštěč
M2
Čerpadlo
PT1
Velikost vodiče
Barevný kód
aa = 0,75 mm2
0 = černá
04/5
a = 1 mm2
1 = hnědá
02/4
b = 1,5 mm2
2 = červená
04/6
bx = 1,5 mm2 NSGAFOÜ
3 = oranžová
Motor
02/2
c = 2,5 mm2
4 = žlutá
Palivo
Stroj
04/1
cx = 2,5 mm2 NSGAFOÜ
5 = zelená
Tlakový snímač
Regulace tlaku
Stroj
04/1
d = 4 mm2
6 = modrá
Q2
Jistič
15A Hlavní
Stroj
02/3
e = 6 mm2
7 = fialová
R2
Odpor
Dobíjecí alternátor
Stroj
02/3
f = 10 mm2
8 = šedá
R3
Odpor
Diagnostika CAN
Stroj
02/10
fx = 10 mm2 NSGAFOÜ
9 = bílá
R4
Odpor
Diagnostika CAN
Stroj
02/10
h = 25 mm2
54 = zelená/žlutá
R5
Odpor
Diagnostika CAN
Stroj
02/9
R6
Odpor
CAN ECU
Stroj
04/2
S1
Spínač
Odpojení akumulátoru
Stroj
04/7
S2
Spínač
Nouzové zastavení
Stroj
04/9
l = 95 mm2
mx = 120 mm2 EPR-CSP k BS6195 4C
nx = 150 mm2 EPR-CSP k BS6195 4C
- 22 -
List 02 Motor
9822 0028 02
- 23 -
List 03 Regulátor
9822 0028 02
- 24 -
List 04 Regulátor
9822 0028 02
- 25 -
Schéma zapojení obvodu 9822 0893 16
XAHS 186, XAVS 166
Značka
Popis 1
Popis 2
Umístění
List/
Sloupec
Značka
Popis 1
B1
Teplotní snímač
Teplota prvku kompresoru
Stroj
04/2
X1
D1
Dioda
Stroj
03/9
X2.1
F2
Pojistka
Napájecí
skříň
02/2
30A Hlavní
G1
Baterie
Napájení
Stroj
02/1
G3
Alternátor
Nabíjení
Motor
02/3
K0
Relé
Motor startéru
Motor
02/2
LS1
Hladinový spínač
Hladina chladící kapaliny
Stroj
04/5
LT1
Hladinový spínač
Hladina paliva
Stroj
04/6
M1
Motor
Spouštěč
Motor
02/2
PT1
Tlakový snímač
Regulace tlaku
Stroj
04/1
PT2
Tlakový snímač
DPF ΔP
Stroj
03/1
Q1
Jistič
Regulátor 15A
Napájecí
skříň
02/4
R4
Odpor
120 Ohm
Stroj
02/10
R5
Odpor
120 Ohm
Stroj
02/10
R6
Odpor
120 Ohm
Stroj
03/4
R7
Odpor
47 Ohm
Stroj
03/9
R8
Odpor
120 Ohm
Stroj
03/4
R9
Odpor
120 Ohm
Stroj
04/2
S1
Spínač
Odpojení akumulátoru
Zákazník
04/6
S4
Spínač
Voda v palivu
Stroj
02/5
S5
Spínač
Dálkové nouzové zastavení
Zákazník
04/9
TT2
Teplotní snímač
DPF sání vzduchu
Stroj
02/5
TT3
Teplotní snímač
Před OXY
Stroj
03/1
TT4
Teplotní snímač
Za OXY
Stroj
03/1
Popis 2
Umístění
List/
Sloupec
Konektor
Ovládací panel
Stroj
04/2
Konektor
D2.1
Stroj
03/3
X2.1
Konektor
D2.2
Stroj
02/4
X17.1
Konektor
Rozhraní
Motor
03/1
X17.2
Konektor
Rozhraní
Motor
03/1
X10
Konektor
Ovládací panel Cosmos
Stroj
04/3
X11
Konektor
Cosmos
Volitelné
04/3
X22
Konektor
Diagnostika
Stroj
02/10
Y1
Solenoidový ventil
Aktivace
Stroj
04/9
Velikost vodiče
Barevný kód
aa = 0,75 mm2
0 = černá
a = 1 mm2
1 = hnědá
b = 1,5 mm2
2 = červená
bx = 1,5 mm2 NSGAFOÜ
3 = oranžová
c = 2,5 mm2
4 = žlutá
cx = 2,5 mm2 NSGAFOÜ
5 = zelená
d = 4 mm2
6 = modrá
e = 6 mm2
7 = fialová
f = 10 mm2
8 = šedá
fx = 10 mm2 NSGAFOÜ
9 = bílá
h = 25 mm2
54 = zelená/žlutá
l = 95 mm2
mx = 120 mm2 EPR-CSP k BS6195 4C
nx = 150 mm2 EPR-CSP k BS6195 4C
- 26 -
List 02 Motor
9822 0893 16
- 27 -
List 03 Konektor
9822 0893 16
- 28 -
List 04 Regulátor
9822 0893 16
- 29 -
Značení a informační štítky
Výstupní teplota kompresoru je příliš
vysoká.
Tlačítko Zap/Vyp.
Servis provádějte každých 24 hodin.
Výstupní teplota kompresoru.
Hodiny, čas.
Výstražné upozornění! Součást je pod
tlakem.
Výstupní tlak kompresoru.
Otevírání vzduchových ventilů bez
připojených hadic je zakázáno.
Nestoupejte na výstupní ventily.
Nebezpečný výstup plynů.
Kompresor je zatížen.
Indikátor spínače Start/Stop.
Nebezpečí, horký povrch.
Provozní kontrolka.
Nespouštějte kompresor, pokud je kryt
otevřen.
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
Vzduchový filtr.
Zvedání povoleno.
Minerální kompresorový olej Atlas
Copco.
Teplota kompresoru je příliš vysoká.
Jako palivo používejte pouze naftu.
Syntetický kompresorový olej Atlas
Copco.
Směr otáčení.
Minerální motorový olej Atlas Copco.
Vstup.
Hladina akustického výkonu je v
souladu se Směrnicí 2000/14/EC
(vyjádřeno v dB (A)).
Příručka.
Výstup.
V případě připojení je nutné umístit
tažnou tyč do vodorovné polohy.
Prostudujte si uživatelskou příručku
dříve, než začnete s baterií pracovat.
Vypouštěcí otvor kompresorového
oleje.
Resetovat pojistku.
Před spuštěním si prostudujte
uživatelskou příručku.
- 30 -
4,75 bar
(69 psi)
Tlak pneumatik.
Návod k obsluze
Pokyny k parkování
Pokyny pro parkování, tažení a zvedání
Bezpečnostní upozornění
Nikdy nepřekračujte celkovou přípustnou
hmotnost vozidla.
Nikdy nepřepínejte přívěsné zařízení nebo
systém odpružení nezodpovědnou nebo
agresivní
jízdou
nebo
hrubým
zacházením.
Nevystavujte
nápravu
jakýmkoliv nárazům nebo otřesům. Svoji
jízdu přizpůsobte vždy stavu vozovky.
Ujistěte se, že kola i pneumatiky nejsou
vyosená nebo nevyvážená.
Ke zvedání používejte pouze místa určená
společností Atlas Copco.
Operátor musí postupovat v souladu se
všemi odpovídajícími bezpečnostními
ustanoveními, včetně těch, které jsou
uvedeny na stránkách 7 - 13 této příručky.
(2)
(2)
(1)
Neseřizovatelná tažná tyč se standardní stojinou bez brzd
Parkovací poloha podpěrného kola oje přívěsu
Je třeba zdůraznit, že pokud aktivujete
parkovací brzdu, může se vozidlo
pohnout ještě o 30 cm, než začne zcela
působit brzdící síla.
(3)
Upozornění:
Před uvedením kompresoru do provozu si
ověřte funkci brzdového systému, jak je
popsáno v části Seřízení brzdy (=
volitelně).
Po ujetí prvních 100 km - Ročně nebo
každých 5000 km:
Zkontrolujte a znovu dotáhněte matice
kol a šrouby tažné tyče na specifikovaný
dotahovací moment. Viz také část Seřízení
výšky a část Hodnoty dotahovacích
momentů.
Zkontrolujte nastavení brzd. Viz také část
Seřízení brzdy (= volitelně).
(4)
(4)
Při parkování kompresoru zajistěte stojinu (1) nebo
podpěrné kolo oje přívěsu (2) tak, aby byl kompresor
podepřen ve vodorovné poloze. Ujistěte se, že
podpěrné kolo oje přívěsu (2) je zablokované
pojistným kolíkem (4).
(2)
(4)
Seřizovatelná tažná tyč s podpěrným kolem oje přívěsu a
brzdami
- 31 -
Zatáhněte parkovací brzdu zatažením za rukojet’ (3)
směrem nahoru. Postavte kompresor do vyrovnané
polohy; nicméně dočasně je možné kompresor
provozovat v nevyrovnané poloze, pokud náklon
nepřesáhne 15°. Pokud je kompresor zaparkován na
skloněné ploše, znehybněte jej vložením klínů (k
dispozici jako volitelná výbava) před nebo za kola.
Seřízení výšky
(s nastavitelnou tažnou tyčí)
• Vyjměte pružinový kolík (1).
(B)
• Nastavte požadovanou výšku tažné tyče.
(A)
• Dotáhněte pojistnou matici (2) nejprve rukou.
(3)
(2)
XX
X*
(1)
Umístěte zadní konec kompresoru směrem proti větru
mimo znečištěný proud vzduchu a mimo dosah stěn.
Vyhněte se recirkulaci výfukových plynů z motoru.
Mohlo by to způsobit přehřátí motoru a snížení jeho
výkonu.
• Uvolněte pojistnou matici (2) s podpěrnými
nástroji (prodlužovací trubka 3).
• Poté dotáhněte pojistnou matici (2) na stanovený
moment, uvedený v tabulce. Pomocí prodlužovací
trubky (3) ("A" odpovídající hodnotě v tabulce) a
silou ruky ("B" odpovídající hodnotě v tabulce) je
dotažení snadné.
• Upevněte pojistnou matici (2) pomocí
pružinového kolíku (1).
Upozornění:
Před tažením kompresoru se ujistěte, že
spoje tažné tyče jsou maximálně pevně
zabezpečeny, aniž by docházelo k
poškození tažné tyče. Ujistěte se, že mezi
zuby spojů není žádná vůle.
• Seřízení výšky musí být provedeno na rovném
místě a při spojení tažné tyče s vozidlem.
• Při seřizování se ujistěte, že přední část tažné tyče
je v místě spojení ve vodorovné poloze.
• Před rozjetím si ověřte, že seřizovací hřídel je
zajištěný, takže je během jízdy zaručena stabilita a
bezpečnost. Pojistnou matici (2) je nutné
dotáhnout na hodnoty uvedené v tabulce.
Specifické pokyny jsou uvedeny níže!
Typ
M [Nm/lbf.ft.]
“A” [mm/in]
“B” [N/lbf]
ZV 2000
250 - 300 / 184,5 - 221,4
600 / 23,4
420 - 500 / 94,5 - 112,5
ZV 2500
350 - 400 / 258,3 - 295,2
600 / 23,4
580 - 660 / 130,5 - 148,5
- 32 -
Pokyny pro tažení
(1)
(3)
(2)
Štítek na tažné tyči
Prohlídky, před každou jízdou
• Zkontrolujte tlak a stav pneumatik
• Zkontrolujte upevnění kol
• Zkontrolujte, zda pevně sedí šroubové spoje
• Zkontrolujte funkci světel a brzdového systému
(volitelné)
• Opěrné kolo musí být za každé situace
rovnoběžné se směrem jízdy.
• Prohlédněte přívěsné zařízení. Kloubový spoj
musí být zcela uzavřený a zablokovaný.
Před přetahováním kompresoru se
ujistěte, že tažné zařízení na vozidle
odpovídá konstrukčně tažnému oku
nebo kulové spojce na kompresoru a
ujistěte se, že kapota je uzavřena a řádně
zajištěna.
U obou provedení tažné tyče - stavitelné i nestavitelné
- by měla být tyč umístěna ve vodorovné poloze a
kompresor a konec tažného oka taktéž.
Stlačte páku ruční brzdy (1) úplně dolů a připojte k
vozidlu rozpojovací lanko (2).
• Zkontrolujte, zda je dostatečně dotažený spoj
zařízení pro nastavení výšky tažného zařízení
(volitelné).
- 33 -
Zajistěte podpěrné kolo oje přívěsu (3) nebo stojinu
ve nejvyšší možné poloze (viz obrázek). Podpěrné
kolo oje přívěsu je zablokováno a nemůže se otáčet.
Pokyny pro přívěsný kloub (volitelné)
Pokyny pro zvedání
Přívěsné zařízení:
Důrazným zatáhnutím páky nahoru ve směru šipky
otevřete čelist přívěsného zařízení. Otevřené přívěsné
zařízení spust’te na kouli tažného zařízení vozidla a
páka se automaticky sklopí. Uzavření a zablokování
bude provedeno automaticky. Zkontrolujte polohu
"+" (viz obrázek)!
(1)
(2)
Připojte jistící lano a elektrickou zástrčku (volitelné)
k tažnému zařízení vozidla. Opěrné kolo zcela
zvedněte a bezpečně jej upněte. Předtím, než se
vydáte na cestu, uvolněte parkovací brzdu.
Vizuální kontrola: ve stavu připojení by neměla
být koule vidět.
Odpojení zařízení:
Rukojet’ přívěsného kloubu a páka ruční
brzdy by nikdy neměly být používány k
manévrování. Mohly by se poškodit
vnitřní součásti!
Spust’te opěrné kolo. Odpojte jistící lano a elektrickou
zásuvku. Důrazně zatáhněte páku nahoru ve směru
šipky a držte. Spust’te dolů opěrné kolo (volitelné) a
zvedněte kompresor z koule tažného zařízení vozidla.
Přívěsné zařízení (přívěsný kloub) na oji přívěsu
prošlo státní homologací. Nesmí být překračováno
maximální zatížení přívěsného zařízení.
Zajistěte kompresor pomocí klínů pod koly a/nebo
parkovací brzdou.
Při připojování spust’te opěrné kolo na zem.
Zacouvejte autem ke kompresoru nebo, pokud je
kompresor malý, přitáhněte kompresor k závěsnému
zařízení auta.
Při zvedání kompresoru musí být zvedák umístěn tak,
aby kompresor, který musí být umístěn vodorovně,
byl zvedán svisle. Udržujte zrychlení a zpomalování
při zdvihání kompresoru v bezpečných mezích.
Zvedací oko (1) použijte až po otevření malého krytu
(2).
Zrychlení a zpomalení při zvedání musí
být udržováno v bezpečných limitech
(maximálně 2g).
Není povoleno
vrtulníkem.
zvedání
přístroje
Pokud je zařízení v chodu, není zvedání
povoleno.
- 34 -
Spuštění/Zastavení
Před uvedením zařízení do provozu
Vždy používejte naftu s nízkým obsahem
síry a motorové oleje SAP (s nízkým
obsahem síry). Síra kazí katalytický povlak
DOC, čímž snižuje jeho užitečnost.
Vyhněte se provozu při nízkých zátěžích
(bez
zátěže),
protože
se
vytvoří
nedostatečné teplo pro správnou funkci
oxidačního katalyzátoru pro naftové
motory (DOC).
Vyhněte se krátkodobému spuštění a
zastavení.
Neúspěšné
spouštění
napomáhá
k
vytváření množství sazí a může způsobit
vysoký objem sazí ve filtru.
1. Před prvním uvedením stroje do provozu
připravte baterii, pokud to již není provedeno. Viz
také část Údržba baterie.
2. Po ustavení kompresoru na rovnou plochu
zkontrolujte hladinu olejové náplně v motoru. V
případě potřeby dolijte olej až po horní rysku na
olejové měrce. Rovněž si ověřte hladinu chladící
kapaliny. Typ a viskozita motorového oleje a typ
chladící kapaliny jsou uvedené v Návodu k
obsluze motoru.
3. Zkontrolujte hladinu olejové náplně v
kompresoru. Viz také část Regulační systém
kompresoru. Indikátor hladiny olejové náplně
(OLG) musí ukazovat do zelené části stupnic. V
případě potřeby dolijte olej. Viz část Technické
údaje oleje, kde je uveden typ používaného oleje.
Před odpojením záslepky olejového filtru
(FP) se ujistěte, že tlak je uvolněn
otevřením
výstupního
vzduchového
ventilu.
4. Zkontrolujte, zda-li je v palivové nádrži
dostatečné množství paliva. V případě potřeby je
dolijte. Typ paliva je uveden v Návodu k obsluze
motoru.
5. Vypust’te vodu a usazeniny z palivového filtru,
dokud z kohoutu nebude vytékat čisté palivo. Viz
také část Návod k vypouštění.
6. Vyprázdněte lapač prachu každého vzduchového
filtru (AF). Viz také část Čištění lapače prachu.
7. Zkontrolujte hladinu chladící kapaliny v horní
nádrži na motoru. V případě potřeby je dolijte.
Technické údaje chladící kapaliny jsou uvedeny v
Návodu k obsluze motoru.
8. Připojte vzduchové potrubí k uzavřeným ventilům
výstupu vzduchu. Připojte bezpečnostní řetěz.
Na ventil výstupu vzduchu nesmí působit
žádná vnější síla, například v důsledku
tažení hadic nebo připojením zařízení
přímo na ventily.
Bezpečnostní upozornění
Nepřipojujte napájecí zdroj k řídící
skříňce, pokud je skříňka zapnutá. Toto
způsobí ztrátu dat uložených v paměti.
Ujistěte se, že je palivová nádrž naplněna.
Pokud je kompresor uveden do provozu
poprvé a po úplném vyčerpání paliva nebo
výměně palivového filtru, může trvat
několik sekund, než se stroj spustí.
- 35 -
Nevypínejte jistič při zapnutí řídící
skříňky. Toto způsobí ztrátu dat uložených
v paměti.
Ovládací panel
Modul Xc2002™
Funkce tlačítek a kontrolek LED
Modul Xc2002™ je vybaven následujícími tlačítky
(2)
(ON/OFF)
ENTER: Používá se k výběru a
potvrzení změn nastavení v Seznamu
parametrů.
BACK: Používá se k opuštění
vyskakovacího okna Alarm, k opuštění
Seznamu parametrů a k opuštění
nabídek beze změn.
UP: Používá se k procházení
informacemi na displeji a ke zvyšování
hodnot parametrů.
(3)
DOWN: Používá se k procházení
informacemi na displeji a ke snižování
hodnot parametrů.
(1)
Modul Xc2002™ je umístěn uvnitř ovládacího
panelu. Tento modul provede veškeré potřebné práce
ke kontrole a ochraně kompresorů bez ohledu na
využití kompresoru.
To znamená, že modul Xc2002™ lze používat v celé
řadě aplikací.
Reference
Název
1
Nouzové zastavení
2
Modul Xc2002™
3
Tlakoměr
ON/OFF
Spínač zapnutí/vypnutí napájení
ON/OFF
START: Používá se ke spuštění
jednotky v ručním režimu.
LOAD: Používá se k dosažení
požadovaného tlaku kompresoru.
Spínač automatického režimu mezi
místním a automatickým/
DÁLKOVÝM REŽIMEM.
STOP: Používá se k zastavení
jednotky v režimu ručního nebo
dálkového tlakování. Je-li jednotka
zastavena tlačítkem Stop v režimu
dálkového tlakování, automaticky
přejde do ručního režimu provozu.
Chcete-li zapojit funkci dálkového
tlakování, kontaktujte společnost Atlas
Copco.
- 36 -
Modul Xc2002™
kontrolkami LED
je
vybaven
následujícími
Přehled nabídek modulu Xc2002™
- Otáčky motoru/min
V modulu Xc2002™ zobrazuje LCD displej na
obrazovkách následující informace:
1. V běžném režimu provozu Normal lze listovat
informacemi pomocí tlačítek UP a DOWN:
(1)
- Typ a verze řadiče
Tato obrazovka zobrazuje počet otáček motoru (v
otáčkách za minutu) a hodiny provozu.
- Spotřeba paliva
(2)
(4)
(5)
(3)
Reference
Název
1
Napájení:
Indikátor napájení OK.
2
Alarm:
Bliká: Aktivní; nastal nepotvrzený
alarm(y).
Trvale svítí: Aktivní; nastal
potvrzený alarm(y).
3
Remote:
Indikuje, zda je jednotka v dálkovém
režimu provozu.
4
Load:
Indikuje, zda má kompresor
odpovídající tlak.
5
Run:
Indikuje, zda je instalována funkční
zpětná vazba.
Tato obrazovka zobrazuje typ řadiče a číslo verze
použitého softwaru.
- Hladina paliva
Tato obrazovka zobrazuje spotřebu paliva v
motoru a hodiny provozu.
Viz také "Seznam parametrů" na straně 39, kde lze
přepínat mezi metrickými (L/h) nebo britskými
(Gal/h) jednotkami.

- Seznam alarmů
Tato obrazovka zobrazuje hladinu paliva (v %) a
hodiny provozu.
- obsahuje seznam aktivních alarmů
Tato obrazovka zobrazuje počet aktivních alarmů
a umožňuje k nim přístup.
Přehled je uveden na stránce "Zobrazení alarmů
(vyskakující okno)" na straně 42.
- 37 -
- Displej Extra zobrazení
- Teplota chladicí kapaliny
- Napětí baterie
Tato obrazovka zobrazuje extra zobrazení
dostupné na ovladači.
Tato obrazovka zobrazuje teplotu chladicí
kapaliny motoru a hodiny provozu.
Viz také "Seznam parametrů" na straně 39, kde lze
přepínat mezi metrickými (°C) nebo britskými
(°F) jednotkami.
- Tlak oleje
Tato obrazovka zobrazuje napětí baterie a hodiny
provozu.
- Regulace tlaku
Tato obrazovka zobrazuje regulaci tlaku a hodiny
provozu.
Viz také "Seznam parametrů" na straně 39, kde lze
přepínat mezi metrickými (bar) nebo britskými
(psi) jednotkami.
- Objem sazí (k dispozici pouze u jednotek s DPF)
(naftový částicový filtr)
- Teplota prvku kompresoru
Tato obrazovka zobrazuje teplotu prvku
kompresoru a hodiny provozu.
Tato obrazovka zobrazuje tlak motorového oleje a
hodiny provozu.
Viz také "Seznam parametrů" na straně 39, kde lze
přepínat mezi metrickými (bar) nebo britskými
(psi) jednotkami.
- Typ jednotky
Viz také "Seznam parametrů" na straně 39, kde lze
přepínat mezi metrickými (°C) nebo britskými
(°F) jednotkami.
- Teplota vstupního vzduchu

Tento pohled zobrazuje objem sazí v DPF a počet
provozních hodin.
Toto zobrazení ukazuje vybraný aktivní typ
jednotky ovladače Xc2002.
Jednotka typu 21 odpovídá modelu XAS 186 DD
Jednotka typu 22 odpovídá modelu XATS 156 DD
Jednotka typu 23 odpovídá modelu XAHS 146 DD
Jednotka typu 17 odpovídá modelu XAHS 186 DD
Jednotka typu 24 odpovídá modelu XAVS 166 DD
- 38 -
Tato obrazovka zobrazuje teplotu nasávaného
vzduchu a hodiny provozu.
Viz také "Seznam parametrů" na straně 39, kde lze
přepínat mezi metrickými (°C) nebo britskými
(°F) jednotkami.
- Tlak paliva
- Seznam LOG (protokol)
- Seznam parametrů
Tato obrazovka zobrazuje tlak paliva a hodiny
provozu.
Tato obrazovka zobrazuje pamět’ alarmů a
umožňuje přístup do této paměti.
Tato obrazovka zobrazuje celou řadu nastavení
parametrů a umožňuje k nim přístup.
- Xc2002 událost LOG #01
Při pokusu o změnu nastavení parametrů vyžaduje
systém heslo (uživatelské heslo je 2003).
Viz také "Seznam parametrů" na straně 39, kde lze
přepínat mezi metrickými (bar) nebo britskými
(psi) jednotkami.
- Servisní časovač 1 a servisní časovač 2
Nabídka Parametry je předem naprogramována!
- Xc2002 událost LOG #02
Nabídka zobrazená na displeji LCD se seznamem
parametrů:
- Jazyk
Tato obrazovka zobrazuje oba servisní časovače.
Indikace servisního časovače se zobrazí, pokud
servisní čas uplynul.
Indikace servisního časovače se počítá nahoru a
vydá alarm při dosažení nastavené hodnoty.
Tato obrazovka zobrazuje protokol události a
servisní časovač.
Protokol událostí bude uložen při vypnutí nebo
potvrzení servisního časovače.
Protokol nouzového zastavení bude uložen
samostatně.
Tato obrazovka zobrazuje používaný jazyk a mezi
dostupnými jazyky lze listovat tlačítky UP a
DOWN; uvedená obrazovka umožňuje k přístup k
tomuto parametru.
Ikona zobrazuje výchozí jazyk nastavený z
výroby, avšak volit lze ze 6 jazyků: angličtina,
Francouzština, Španělština, Němčina, Italština,
Čínština a Ruština (cyrilice). Veškeré informace
na displeji Seznamu parametrů jsou vždy
anglicky.
- 39 -
- Tlačítko Auto
- Auto NoLoad
- Diagnostika
Je-li zvoleno "Inactive" (Neaktivní), stisknutí
tlačítka dálkového ovládání modulu Xc2002
nebude mít žádný účinek.
Jestliže vyberete "No", jednotka zůstane bez
zátěže, pokud nebudete odebírat tlak po určitou
dobu.
Je-li zvoleno "Active" (Aktivní), stisknutí tlačítka
dálkového ovládání modulu Xc2002 přepne
modul Xc2002 mezi místním a automatickým/
dálkovým provozem.
Jestliže vyberete "Ano", jednotka se přepne do
stavu bez zátěže, pokud bude po určitou dobu
pracovat bez zátěže.
Je-li zvoleno "On" (Zap.), modul Xc2002 aktivuje
výstup napájení za kontaktem (po prodlevě 20 s)
pro napájení elektroniky motoru k diagnostickým
účelům.
- Jednotka
Diagnostiku můžete ukončit třemi způsoby:
- přepnutím parametru diagnostiky zpět na "Off"
(Vyp.)
- ST1 Reset
- nebo stisknutím tlačítka Stop
- ST2 Reset
- nebo spuštění stroje (stisknutím tlačítka Start)
- Stacionární regenerace
Přístup k této nabídce je potřeba při výběru
jednotek v metrické (°C, bar) nebo britské (°F, psi)
soustavě.
Viz také "Seznam parametrů" na straně 39, kde lze
přepínat mezi metrickými (°C) nebo britskými
(°F) jednotkami.
Tyto obrazovky se vztahují k resetování
servisního časovače. Jestliže vyberete "Ano",
před provedením nulování servisního časovače
bude systém požadovat k potvrzení heslo
zákaznické úrovně.
Jestliže se objeví alarm servisního časovače a je
potvrzen, servisní časovač se resetuje
automaticky.
- 40 -
Je-li zvoleno "On" (Zap.), modul Xc2002 iniciuje
Stacionární regeneraci DPF.
- DM1
2. Ve stavu Alarm lze listovat informacemi pomocí
tlačítek UP a DOWN:
- seznam všech aktivních alarmů
Systém umožňuje procházet mezi obrazovkami
pomocí tlačítek UP a DOWN. Listování je plynulé.
Při vstupu do tohoto zobrazení bude modul
Xc2002 požadovat všechny aktivní chybové kódy
elektroniky motoru.
Upozorňujeme, že je to možné pouze při napájené
elektronice motoru (když motor běží nebo když je
ovladač Xc2002 v diagnostickém režimu).
Všechny aktivní chybové kódy motoru budou
zobrazeny ve formátu SPN/FMI, některé spolu s
úplným textem.
Jestliže se objeví určitý speciální stav, zobrazí se
stavový displej. Jestliže se objeví alarm, zobrazí se
displej alarmu.
Popis nabídek modulu Xc2002™
Tyto speciální stavy jsou:
Předehřívání
Vyčkejte
Zchlazení
Stavový displej (vyskakovací okno)
Fuel
12%
00000.h
Při zadání zvláštního stavu se automaticky zobrazí
vyskakovací okno a systém do něj vstoupí na dobu, po
kterou je stav aktivní.
Obrazovka v pozadí se neaktualizuje, pokud je
stavové vyskakovací okno aktivní.
- 41 -
Diagnostika
Zatížení/bez zatížení
Jestliže speciální stav skončil, automaticky se obnoví
aktivní zobrazení a systém do něj vstoupí.
Jestliže se objeví alarm, zobrazí se displej alarmu.
Displej alarmu (vyskakovací okno)
Jestliže se objeví alarm, automaticky se zobrazí
vyskakovací okno po dobu trvání alarmu bez ohledu
na to, která obrazovka je právě aktivní. Rozsvítí se
červeně blikající kontrolka LED. Ikony alarmů se
zobrazují společně se zaškrtávací políčkem potvrzení
alarmu. Stisknutím tlačítka ENTER potvrďte alarm.
Po potvrzení alarmu se v zaškrtávacím políčku
zobrazí zaškrtnutí a červená kontrolka alarmu LED se
trvale rozsvítí.
Alarm je třeba vždy potvrdit před
vyřešením problému, který alarm
způsobil.
Seznam možných alarmů:
Tlak v tlakové nádobě
Tlak oleje, nízký
Vysoká teplota chladicí
kapaliny
Stacionární regenerace
probíhá
Dobíjecí alternátor
Jestliže dojde k vypnutí systému, zobrazí se displej
vypnutí.
XDEC
Displej alarmu lze vždy opustit stisknutím tlačítka
BACK.
Nízká hladina zásoby
paliva
Jestliže se objeví více než jeden alarm, je možné
procházet zprávami alarmů pomocí tlačítek UP a
DOWN. Nejnovější alarm se umístí na konec
seznamu (znamená to, že starší alarm zůstane na
displeji, i když se objeví nový alarm).
Nízká hladina zásoby
chladící kapaliny
Je potřeba spustit
Stacionární regeneraci
V případě poplachu podle následujícího seznamu
• Porucha snímače motoru
• Vysoká teplota paliva
• Tlak paliva, nízký
• Vysoká teplota chladicí kapaliny
• Chyba vstřikování
• Nízký tlak oleje
• Vysoká teplota vstupního vzduchu
• Vysoký tlak turba
Servisní časovač 1
Servisní časovač 2
Teplota prvku
(1)
Alarm
(2)
Objeví se nejméně dvě překryvná okna, univerzální
(1) a konkrétní, např. Nízký tlak oleje (2).
Porucha snímače
Vzduchový filtr
Ve všech ostatních případech alarmu motoru se
objeví pouze překryvné okno pro univerzální alarm
(...).
Porucha snímače
motoru
V obou případech může uživatel přejít do speciálního
menu (DM1) a projít si ho, aby si ověřil podrobnosti
týkající se aktuální výstrahy/vypnutí.
- 42 -
Seznam LOG (protokol)
Třídy selhání
Jednotka vede protokol obsahující posledních 15
událostí.
Všechny aktivované alarmy modulu Xc2002™ mají
vlastní, předem definované třídy selhání.
Události jsou:
Všechny alarmy jsou aktivovány podle některého z
následujících tří stavů:
• Vypnutí systému
• deaktivovaný alarm, bez dohledu na alarm (OFF)
• Výstražná upozornění
• aktivovaný alarm, dohled na alarm trvale (ON)
• reset servisního časovače 1/2
• změny typu jednotky
Spolu s jednotlivými událostmi se ukládají informace
o hodinách provozu v době události.
(1)
• alarm za chodu, dohled jen v případě zapnutého
stroje (RUN)
(2)
(3)
(4)
Reference
Název
1
Typ řadiče
2
Číslo události
3
Událost
4
Čas události
- 43 -
Napájení ON
(ON/OFF)
Spuštění
Zahřívání
Stiskněte tlačítko "I" (2).
Při spuštění motoru se spouští rozehřívání.
Kompresor lze zatížit poté, co dosáhl teploty 40°C
(104°F) nebo po době rozehřívání v délce 5 minut.
• Je-li teplota prostředí nižší než 10°C (50°F),
displej zobrazí:
Fuel
12%
00000.h
Po ohřátí začne kontrolka LED na tlačítku tlakování
blikat pomalu, motor běží naprázdno.
Po stisknutí tlačítka tlakování (3) se na displeji
zobrazí:
Tím se indikuje nutnost předhřívání před
spuštěním motoru.
• Je-li teplota prostředí vyšší než 10°C (50°F),
displej zobrazí:
a kompresor po ohřevu začne zvyšovat tlak.
Zatížení
(2)
(3)
Stisknutím tlačítka tlakování (3) se kompresor naplní,
tlak vzroste, až dosáhne nastavené teploty. Kontrolka
LED na tlačítku tlakování rychle bliká a po dosažení
nastaveného tlaku se trvale rozsvítí.
(1)
Displej nyní zobrazí následující:
Otevřete kapotu a zapněte jistič.
Zapněte stroj přepnutím spínače “ON/OFF” do
polohy ”ON”.
Displej nyní zobrazí následující:
Pomocí tlačítek přetáčení
informacemi na obrazovce.
Pomocí tlačítek přetáčení
informacemi na obrazovce.
(1)
lze
procházet
- 44 -
(1)
lze
procházet
Během provozu
Přehled provozních funkcí
Pravidelně provádějte následující kontroly:
(RV)
1. Správné nastavení řídícího ventilu (RV), tj. začíná
snižovat otáčky motory v okamžiku dosažení
přednastaveného provozního tlaku ve vzdušníku.
2. Ověřte si teplotu výstupu vzduchu z
kompresorové soustavy.
3. Zkontrolujte tlak oleje, teplotu chladicí kapaliny a
všechny kontrolky s ohledem na normální odečty.
4. Vyhněte se úplnému vyčerpávání paliva.
Nicméně, pokud k tomu dojde, naplňte palivovou
nádrž a načerpejte palivo do systému, aby se
spouštění urychlilo (viz část Návod k
vypouštění).
Kapota musí být během provozu
uzavřena a může být otevřená pouze na
krátký okamžik.
Pokud je motor v chodu, vzduchové
výstupní ventily (kulové ventily) musí
být ve zcela otevřené poloze nebo ve
zcela uzavřené poloze.
- 45 -
Kompresor je možné ovládat místně pomocí řídící
skříňky, dálkově pomocí spínačů umístěných na
zadní straně řídící skříňky, nebo pomocí software
spuštěného na PC s rozhraním CAN (řídící režim PC).
Předcházení nízkým zatížením
Všeobecně
Všechny součásti motoru jsou projektovány s
tolerancemi, které umožňují pracovat v podmínkách
plného zatížení. Při provozu s nízkým zatížením tyto
tolerance umožňují průchod většího množství
mazacího oleje mezi ventilovými vodítky, dříky,
pouzdry a písty z důvodu nižší teploty motoru.
• Zvýšení objemu sazí: Nízké objemy způsobují
pokles teploty výfukových plynů s následkem
neadekvátní regenerace naftového částicového
filtru. To způsobí zvýšení objemu sazí filtru, což
může nakonec vést k požadované pevné
regeneraci (viz část Úprava výfukových plynů).
Nižší spalovací tlak má vliv na funkci pístního
kroužku a spalovací teplotu. Nízký plnicí tlak způsobí
únik oleje přes těsnění turbohřídele.
Nejlepší praxe
Rizika chodu při nízkém zatížení
• Leštění válce: kanály vrtání válce se zaplní lakem
a vytlačují olej, čímž brání správnému mazání
kroužků.
• Leštění vývrtu: povrch vývrtu se vyleští, všechny
špičky a většina kanálů se opotřebí, což také brání
správnému mazání kroužků.
• Velký nános uhlíku: na pístech, drážkách pístních
kroužků, ventilech a turbodmychadle. Nános
uhlíku na pístech může způsobit zadření při
pozdějším provozu při plném zatížení.
• Vysoká spotřeba oleje: delší chod motoru bez
zatížení/při nízkém zatížení může způsobit
modrý/šedý kouř při nízkých otáčkách se
souvisejícím zvýšením spotřeby oleje.
• Nízká spalovací teplota: povede k nedostatečně
spálenému palivu, které způsobí zředění mazacího
oleje. Navíc se nespálené palivo a mazací olej
mohou dostat do výfukového potrubí a nakonec
unikat spoji ve výfukovém potrubí.
• Nebezpečí požáru.
Zkrat’te doby nízkého zatížení na minimum. Toho by
se mělo dosáhnout přiměřeným dimenzováním
jednotky pro příslušnou aplikaci.
Doporučuje se, aby se jednotka vždy používala se
zatížením >30 % nominálního zatížení. Pokud kvůli
okolnostem nelze dosáhnout tohoto minimálního
zatížení, měla by se přijmout opatření.
Provozujte jednotku při plném zatížení po jakékoli
době provozu při nízkém zatížení.
• Připojte vzduchovou hadici k ventilu výstupu
vzduchu tak, aby stlačený vzduch mohl proudit do
volného prostoru bez vytváření jakéhokoli
nebezpečí.
• Spust’te jednotku a nechte ji několik minut
zahřívat.
• Nechte jednotku běžet 1 hodinu při plném
zatížení.
Interval mezi zkušebními chody při plném zatížení se
může lišit podle místních podmínek. Avšak praktické
pravidlo je provést zkušební chod při plném zatížení
po každé údržbě.
- 46 -
Je-li kompresor nainstalován jako samostatná
jednotka, měl by být v chodu při plném zatížení
nejméně 4 hodiny za rok. Jsou-li pravidelně
prováděny zkoušky bez zatížení, neměly by překročit
10 minut.
Zkušební chody při plném zatížení pomáhají vyčistit
nánosy uhlíku v motoru a výfukovém systému a
vyhodnotit výkon motoru. Aby nedošlo k případným
problémům během zkušebního chodu, zatížení by se
mělo postupně zvyšovat.
V případě pronájmu (kdy je zatížení často neznámým
faktorem) by se jednotky měly zkoušet při plném
zatížení po každém pronájmu nebo každých 6 měsíců
podle toho, co nastane dříve.
Pro další informace kontaktujte
zákaznické středisko společnosti Atlas
Copco.
Upozorňujeme, že pokud se vyskytne porucha a
ukáže se, že je způsobena provozem při nízkém
zatížení, na opravu se záruka nevztahuje!
Úprava výfukových plynů
Regenerace DPF
Když je stacionární regenerace zapnuta, na displeji
V normálním pracovním stavu bude regenerace
probíhat nepřetržitě. Pokud se objem sazí zvýší nad
přednastavenou úroveň, elektronika motoru aktivuje
"tepelný režim". To znamená, že parametry spalování
se přizpůsobí tak, aby bylo dosaženo vyšší teploty
výfukových plynů, která je zapotřebí k zapálení sazí v
DPF. Během "tepelného režimu" bude motor
hlučnější, avšak kompresor je možné stále zatěžovat.
ovladače se zobrazí ikona
Elektronika motoru převezme kontrolu řízením
otáček motoru a změnou parametrů spalování, aby se
filtrační vložka vyčistila.
Během stacionární regenerace nelze kompresor
zatěžovat.
Pokud se objem sazí stále zvyšuje, bude požadována
"stacionární regenerace".
Na displeji se zobrazí specifická ikona
výstražná kontrolka na ovladači bude blikat.
a výstražná kontrolka
bude blikat.
Po skončení stacionární regenerace ikona
zmizí.
a
Stav položky menu stacionární regenerace se musí
přepnout zpět do polohy "OFF" (Vyp.), aby mohl být
kompresor zatížen. Lze to provést také vypnutím a
opětovným zapnutím ovladače.
Bude-li požadavek na stacionární
regeneraci ignorován, objem sazí v DPF
se bude stále zvyšovat až do okamžiku,
kdy se motor přepne do bezpečnostního
režimu (omezený výkon). Pokud k tomu
dojde, je nutný zásah servisního
partnera.
Pokud stacionární regenerace nebyla schopna snížit
objem sazí na normální pracovní úroveň, bude
zapotřebí servisního zásahu.
Operátor zastaví používání kompresoru, jakmile to
bude vhodné, a aktivuje stacionární regeneraci
(prostřednictvím menu "Extra zobrazení", viz
obrázek napravo).
- 47 -
Zastavení
Nouzové zastavení
(ON/OFF)
Vypnutí kompresoru provedete stiskem tlačítka "0"
(1). Motor ještě bude chvíli pracovat na minimálních
otáčkách, než se ochladí a pak se zcela zastaví.
Tlačítko nouzového zastavení (2) musí být používáno
pouze v nouzových situacích, nikoliv pro zastavení
stroje.
Zbývající doba bude zobrazena na displeji:
Pokud je stisknuto tlačítko nouzového zastavení, je
hardwarově i softwarově odpojeno napájení všech
výstupů.
Displej nyní zobrazí následující:
Mezitím je ze vzdušníku vypuštěn tlak.
Přepínač "ON/OFF" přepněte do polohy "OFF"
(VYP).
Počkejte, až displej ztmavne.
Vypněte jistič.
Chcete-li pokračovat v provozu, je třeba odblokovat
tlačítko nouzového zastavení a alarm lze potvrdit
stisknutím tlačítka Enter (3).
Displej nyní zobrazí následující:
(3)
(1)
(2)
- 48 -
Poruchové kódy
Existuje několik parametrů, které jsou trvale
sledovány.
Pokud jeden z nich překročí specifikovanou limitní
hodnotu, kompresor bude reagovat v závislosti na
aktuálním stavu řídící skříně.
Zobrazené hlášení může být buď výstraha, vypnutí,
nebo porucha spouštění.
Text displeje
Chybové kódy motoru (sběrnice Canbus SAE J1939):
Porucha snímače motoru
Vysoká teplota paliva
Nízký tlak paliva
Vysoká teplota chladicí kapaliny
Chyba vstřikování
Nízký tlak oleje
Vysoká teplota vstupního vzduchu
Vysoký tlak turba
Vysoká teplota oleje
Voda v palivu
Poruchové kódy Xc2002:
Porucha snímače (palivoměr, tlak v tlakové nádobě,
regulační tlak, teplota prvku)
Chyba komunikace sběrnice CAN SAE J1939
Nadměrné otáčky
Nízká hladina paliva
Vysoký tlak v tlakové nádobě
Vysoká teplota prvku
Nízká hladina chladící kapaliny
Prevence spuštění tlaku v tlakové nádobě
Nízké napětí akumulátoru
Chyba nabití akumulátoru
Zkontrolujte vzduchové filtry
Porucha při startu
Chyba zastavení
Servisní časovač 1
Servisní časovač 2
Nouzové zastavení
- 49 -
Výstražné
upozornění
Vypnutí
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Vyčkejte
spuštění
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Údržba
Neschválené změny mohou vést
poranění nebo poškození stroje.
k
Stroj neustále udržujte v čistém stavu,
čímž předejdete nebezpečí vzniku
požáru.
Nedostatečná údržba může vést k zániku
nároků ze záruky.
Plán preventivní údržby
Použití servisních balíčků
Plán údržby obsahuje souhrn pokynů pro údržbu.
Prostudujte si odpovídající část dříve, než podniknete
příslušné postupy údržby.
Při provádění údržby vyměňte vždy všechny volné
ucpávky, například těsnění, O-kroužky, podložky.
Údržba motoru je popsána v Návodu k obsluze
motoru.
Plán údržby je rovněž směrnicí pro provoz zařízení v
prašném prostředí, typickém pro použití kompresoru.
Lze jej uzpůsobit v závislosti na použití, prostředí a
kvalitě údržby.
Servisní balíčky obsahují všechny originální součásti
nutné pro běžnou údržbu kompresoru a motoru.
Servisní balíčky minimalizují prostoje a udržují
rozpočet na údržby na nejnižší možné úrovni.
Servisní balíčky si objednávejte u svého místního
dodavatele Atlas Copco.
Plán údržby kompresoru
Pro stanovení intervalů údržby použijte servisní hodiny nebo kalendářní čas, podle toho, co nastane dříve.
Plán údržby (hodin)
Denní
50 hodin po
prvním uvedení
do chodu
Každých
500 hodin
Každých
1000 hodin
XAHS 146 Dd - XAHS 300 DD6
2912 6414 05
2912 6416 06
XATS 156 Dd - XATS 350 DD6
XAS 186 Dd - XAS 375 DD6
2912 6414 05
2912 6414 06
XAVS 166 Dd - XAVS 340 DD6
XAHS 186 Dd - XAHS 375 DD6
2912 6415 05
2912 6415 06
Každých
2000 hodin
Roční
Servisní balíčky
Sada odlučovače oleje
2911 0075 00
Pro nejdůležitější podsestavy vyvinula společnost Atlas Copco servisní sady obsahující všechny díly podléhající opotřebení. Servisní sady vám nabídnou všechny výhody
originálních dílů a ušetří administrativní náklady. V porovnání s jednotlivými součástmi je také nabízíme za výhodnější cenu. Více informací o obsahu servisních balíčků
naleznete v seznamu náhradních dílů.
Vypust’te vodu z palivového filtru
x
Vyprázdnění ventilů Vacuator vzduchového filtru
x
(pokračování na straně 51)
- 50 -
Plán údržby (hodin)
50 hodin po
prvním uvedení
do chodu
Každých
500 hodin
Každých
1000 hodin
Každých
2000 hodin
Roční
Zkontrolujte těsnost motorového, kompresorového, vzduchového,
olejového nebo palivového systému
x
x
x
x
x
Zkontrolujte utahovací moment kritických šroubových spojů
x
x
x
x
x
Zkontrolujte hladinu elektrolytu a svorky baterie
x
x
x
x
x
Zkontrolujte (minimální a maximální) otáčky motoru
x
x
x
x
x
Vyměňte filtr(y) kompresorového oleje (5)
x
x
x
x
(pokračování ze strany 50)
Denní
Zkontrolujte hladinu oleje v motoru (pokud je to nutné, doplňte olej)
x
Zkontrolujte hladinu oleje v kompresoru (pokud je to nutné, doplňte
olej)
x
Zkontrolujte hladinu chladicí kapaliny
x
Zkontrolujte/doplňte hladinu paliva (3)
x
Zkontrolujte ovládací panel
x
Zkontrolujte, zda zařízení nevykazuje abnormální hluk
x
Zkontrolujte, zda nejsou kabely elektrického systému opotřebované
x
Výměna motorového oleje (2) (10)
x
x
x
x
Vyměňte filtr motorového oleje (2)
x
x
x
x
x
Vyměňte palivový (předřazený) filtr(y) (6)
x
x
x
Vyčištění omezovače průtoku v potrubí olejového proplachování
x
x
x
x
Zkontrolujte/vyzkoušejte žhavicí svíčky - předehřev
x
x
x
x
Vyčistěte dochlazovač (volitelný doplněk) (1)
x
x
x
x
Vyčistěte chladič(e) oleje (1)
x
x
x
x
Vyčištění chladiče (1)
x
x
x
x
Čistý chladič plnicího vzduchu (1)
x
x
x
x
Vypust’te/vyčistěte palivovou nádrž od vody a usazenin (1)
x
x
x
Hadice a svorky - kontrola/výměna
x
x
x
(pokračování na straně 52)
- 51 -
Plán údržby (hodin)
(pokračování ze strany 51)
Denní
50 hodin po
prvním uvedení
do chodu
Seřízení vstupních a výstupních ventilů motoru (2)
Každých
500 hodin
Každých
1000 hodin
Každých
2000 hodin
x
x
x
x
x
x
Zkontrolujte funkci regulačního ventilu
Roční
Otestujte pojistný ventil (9)
x
x
x
Výměna odvzdušňovacího ventilu
x
x
x
Kontrola pryžových prvků (10)
x
x
x
Vyměňte filtr DD / PD / QD (volitelně)
x
x
x
Očištění uzavíracího ventilu od oleje
x
x
x
Výměna kompresorového oleje (1) (7)
x
x
x
Vyměňte vložku odlučovače oleje
x
x
x
Vyměňte vložku vzduchového filtru (1)
x
x
x
Kontrola prováděná servisním technikem Atlas Copco
x
x
x
Namažte závěsy
x
Zkontrolujte nouzové zastavení
x
Rozbor chladiva (4) (8)
x
Zkontrolujte/vyměňte bezpečnostní vložku
x
Zkontrolujte motor spouštěče
x
Zkontrolujte turbodmychadlo
x
Zkontrolujte vodní čerpadlo
x
Zkontrolujte alternátor
x
Zkontrolujte/vyčistěte naftový filtr prachových částic (2) (12)
(pokračování na straně 53)
- 52 -
Poznámky
(pokračování ze strany 52)
1. Častěji, v případě provozu v prašném prostředí.
Udržujte šrouby skříně, zvedacího
nosníku, tažné tyče a nápravy bezpečně
dotažené.
Hodnoty
dotahovacích
momentů, viz část Technické údaje.
2. Viz také Návod k obsluze motoru.
3. Po denní práci.
4. Ročně platí pouze při použití kapaliny PARCOOL. Chladící kapalinu vyměňte každých 5 let.
5. Používejte olejové filtry Atlas Copco, s obtokovým ventilem, jak je uvedeno na seznamu součástí.
6. Zalepený nebo ucpaný palivový filtr znamená nedostatečný přívod paliva a sníženou výkonnost
motoru.
7. Viz také část Technické údaje oleje.
8. Následující čísla součástí mohou být objednána od společnosti Atlas Copco k provedení kontroly
stavu inhibitorů koroze a bodu mrazu:
• 2913 0028 00 refraktometr
• 2913 0029 00 měřič pH
9. Viz také část Pojistný ventil.
10. Každých 6 let vyměňte pružné gumové součásti.
Další specifické požadavky na motor a alternátor viz příslušné příručky.
11. Každých 500 hodin platí pouze pro EU, USA a Kanadu při použití PAROIL E nebo PAROIL
E xtra. V ostatních regionech měňte olej každých 250 hodin.
12 Každých 5000 hodin.
- 53 -
Plán údržby podvozek
Plán údržby (km)
Denní
50 km po prvním
uvedení do chodu
Každých
500 km
Každých
2000 km
Roční
x
x
x
Pro stanovení intervalů údržby použijte stav tachometru v km nebo kalendářní čas, podle toho, co nastane dříve.
Zkontrolujte volný chod tažné tyče, páky ruční brzdy, členu odpružení,
páky zpětného chodu, táhla a všech pohyblivých součástí
x
x
Zkontrolujte hlavu přívěsného zařízení
x
x
x
Zkontrolujte, zda není poškozený bezpečnostní kabel
x
x
x
x
Zkontrolujte tlak pneumatik
x
x
x
Zkontrolujte zařízení pro nastavení výšky
x
x
x
x
Zkontrolujte dotahovací moment matic kol
x
x
x
Namažte spojovací hlavici, ložiska tažné tyče u skříně nájezdové brzdy
x
x
x
Kontrola brzdového systému (je-li instalován) a eventuální seřízení
x
x
x
Namažte olejem nebo tukem páku brzdy a pohyblivé části jako jsou
šrouby a spoje
x
x
x
Zkontrolujte, zda nejsou pneumatiky nerovnoměrně opotřebené
x
x
Namažte kluzná místa na dílech pro nastavení výšky
x
x
Zkontrolujte, zda není poškozené bovdenové lanko na zařízení pro
nastavení výšky
x
x
Namažte vlečené rameno torzní tyče nápravy
x
x
Zkontrolujte, zda je víko náboje kola pevně usazeno
x
x
Zkontrolujte opotřebení brzdového obložení
x
Zkontrolujte/nastavte boční vůli ložiska kola (kompaktní ložisko)
x
- 54 -
Palivo
Pro specifikaci paliva kontaktujte
středisko společnosti Atlas Copco.
zákaznické
Doporučená nafta
Používání chybných paliv s vysokým obsahem síry
může mít následující negativní vlivy:
• Dojde ke zkrácení časového intervalu mezi
servisními intervaly systémů dodatečných úprav
výfukových plynů (způsobí potřebu častějších
servisních intervalů).
• Nepříznivě ovlivní výkon a životnost zařízení
dodatečných úprav výfukových plynů (způsobí
ztrátu výkonu).
• Zkrátí intervaly regenerace zařízení dodatečných
úprav výfukových plynů.
• Sníží efektivitu a životnost motoru.
• Urychlí opotřebení.
Použití paliva s velmi nízkým obsahem
síry (ULSD) 0,0015 procent (≤15 ppm
(mg/kg)) je vyžadováno podle předpisů k
použití v motorech certifikovaných
podle norem úrovně 4 pro stacionární
motory (certifikace úrovně 4 EPA
Spojených států) a motory, které jsou
vybaveny systémy dodatečné úpravy
výfukových plynů.
Evropské palivo s nízkým obsahem síry
ULSD 0,0010 procent (≤10 ppm (mg/kg))
je podle předpisů nutné použít u motorů
certifikovaných podle evropské normy
fáze IIIB a novějších norem, které jsou
vybaveny systémy dodatečných úprav
výfukových plynů.
• Urychlí korozi.
• Urychlí vznik úsad.
• Zvýší spotřebu paliva.
• Zkrátí dobu mezi intervaly výměn oleje (častější
intervaly výměny oleje).
• Zvýší celkové provozní náklady.
• Vady, které vzniknou vlivem použití nesprávných
paliv, nejsou kryty zárukou.
- 55 -
Technické údaje oleje
Pro kompresor a motor se důrazně
doporučuje používat maziva značky
Atlas Copco.
PAROIL od společnosti Atlas Copco je JEDINÝM
olejem otestovaným a schváleným pro použití ve
všech motorech vestavěných do kompresorů
a
generátorů Atlas Copco.
PAROIL má vynikající schopnost zadržování
celkového základového čísla (TBN) a vyšší
zásaditost, díky které umožňuje řídit vytváření
kyselin.
Doporučuje se používat výhradně vysoce kvalitní
minerální hydraulické nebo syntetické uhlovodíkové
oleje s inhibitory koroze a oxidace, vyznačující se
protipěnícími vlastnostmi a snižujícími opotřebení
součástí.
Viskózní třída musí odpovídat okolním provozním
teplotám a normě ISO 3448.
Rozsáhlé laboratorní a polní testy zařízení společnosti
Atlas Copco prokázaly, že olej PAROIL odpovídá
všem požadavkům na mazání za různých provozních
podmínek. Splňuje nejpřísnější specifikace kontroly
kvality a zajišt’uje tak, že vaše zařízení bude pracovat
spolehlivě a hladce.
PAROIL zabraňuje vytváření nánosů sazí.
Nikdy nemíchejte syntetický olej s
minerálním.
Poznámka:
Při změně olejové náplně z minerálního
na syntetický olej (nebo naopak) budete
muset zajistit dodatečné propláchnutí:
Po
provedení
kompletní
čistící
procedury pro syntetický olej, spust’te
zařízení na několik minut a ponechte
náplň syntetického oleje dostatečně
promísit.
Poté syntetický olej znovu vypust’te a
naplňte
zařízení
novou
náplní
syntetického oleje. Dolití správného
množství olejových náplní se provádí dle
normálních pokynů.
Kvalita aditiva v mazacích prostředcích PAROIL
umožňuje prodloužené intervaly výměny oleje bez
ztráty výkonnosti nebo životnosti.
PAROIL zajišt’uje ochranu proti opotřebení za
extrémních podmínek. Vysoká odolnost proti korozi,
vysoká chemická stabilita a inhibitory koroze
napomáhají snižovat korozi i u motorů, které byly
ponechány delší dobu mimo provoz.
PAROIL obsahuje vysoce kvalitní antioxidanty, které
kontrolují vznik nánosů, kalů a znečišt’ujících látek,
které mají tendenci se vytvářet za velmi vysokých
teplot. Čisticí aditiva v oleji PAROIL pomáhají
udržovat částice vytvářející kaly ve stavu jemné
suspenze, aniž by bylo možné ucpávání filtru a
shromažďování ve ventilu/kyvném krytu.
PAROIL účinně uvolňuje nadbytečné teplo a
současně zajišt’uje vynikající ochranu vylepšení
otvorů a omezuje tak spotřebu oleje.
- 56 -
PAROIL je optimalizován pro nejnovější motory s
nízkými emisemi dle EURO -3 a -2, EPA TIER II &
III, které spalují naftu s nízkým obsahem síry a
zajišt’ují tak nižší spotřebu paliva a oleje.
PAROIL E xtra je syntetický olej pro naftové motory
s velmi vysokou výkonností, který se vyznačuje
vysokým koeficientem viskozity. Olej Atlas Copco
PAROIL E xtra je navržen tak, aby zajišt’oval
vynikající mazání od spuštění motoru již při velmi
nízkých teplotách, dosahujících až -25°C (-13°F).
PAROIL E Mission Green je minerální olej pro
naftové motory s vysokou výkonností, který se
vyznačuje vysokým koeficientem viskozity. Olej
Atlas Copco PAROIL E Mission Green je navržen
tak, aby zajišt’oval vysoký výkon a ochranu za
standardních podmínek okolního prostředí, od teplot
-10°C (14°F).
Oleje PAROIL E xtra a PAROIL E Mission Green
jsou oleje s nízkým SAPS (sirný prach, fosfor a síra).
Tyto oleje se používají v motorech úrovně 4I / fáze
IIIB, aby poskytovaly plný výkon a prodlužovaly
životnost motoru a systémů dodatečných úprav
výfukových plynů.
Kompresorový olej
Syntetický kompresorový olej PAROIL S
Litr
US gal
Objednávací číslo
litrová nádoba
5
1,3
1630 0160 00
litrová nádoba
20
5,3
1630 0161 00
litrový barel
210
55,2
1630 0162 00
nádoba
1000
265
1630 0163 00
Objednávací číslo
Minerální kompresorový olej PAROIL M
Litr
US gal
litrová nádoba
5
1,3
1615 5947 00
litrová nádoba
20
5,3
1615 5948 00
litrový barel
210
55,2
1615 5949 00
Kompresorový olej vyberte podle teploty prostředí v
oblasti vlastního provozu.
- 57 -
Motorový olej
Syntetický motorový olej PAROIL E xtra
Litr
US gal
Objednávací číslo
litrová nádoba
5
1,3
1630 0135 00
litrová nádoba
20
5,3
1630 0136 00
US gal
Objednávací číslo
Minerální motorový olej PAROIL E Mission Green
Litr
litrová nádoba
5
1,3
1630 0471 00
litrová nádoba
20
5,3
1630 0472 00
litrový barel
210
55,2
1630 0473 00
Motorový olej vyberte podle teploty prostředí v
oblasti vlastního provozu.
- 58 -
Kontrola hladiny kompresorového oleje
Denní kontrola
Denně po provozu kompresoru zkontrolujte hladinu
oleje v kompresoru.
Hladina oleje kompresoru se musí
kontrolovat
s
kompresorem
ve
vodorovné
poloze
po
zahřání
kompresoru,
aby
byl
otevřený
termostatický ventil.
1. Zastavte kompresor se zavřeným vzduchovým
výstupním ventilem (3) a nechte jej po určitou
dobu v klidu, aby systém uvolnil tlak uvnitř
nádrže a aby se olej usadil.
(1)
(2)
(3)
2. Podle indikátoru hladiny zkontrolujte hladinu
oleje pomocí:
• ukazatele stavu oleje (1). Ukazatel musí být v
zeleném poli.
• plnicí zátky oleje. Hladina musí být mezi
dvěma značkami, jak je uvedeno na štítku na
olejové nádrži.
3. Je-li hladina oleje příliš nízká, doplňte olej plnicí
zátkou oleje (2).
Před odšroubováním plnicí zátky se
přesvědčte, že je tlak uvolněn, otevřením
vzduchového výstupního ventilu (3) a
kontrolou tlaku nádrže na ovladači nebo
tlakoměru.
4. Doplňte olej tak, aby:
• ukazatel hladiny oleje byl v horní části
zeleného pole,
• olej byl na horní hladině, jak je uvedeno na
štítku.
5. Namontujte a dotáhněte víko nádrže.
- 59 -
Kontrola po delší době nepoužívání
kompresoru
1. Podle indikátoru hladiny zkontrolujte hladinu
oleje pomocí:
• ukazatele stavu oleje (1). Ukazatel musí být v
zeleném poli.
• plnicí zátky oleje. Hladina musí být mezi
dvěma značkami, jak je uvedeno na štítku na
olejové nádrži.
2. Je-li hladina oleje příliš nízká, vyšroubujte plnicí
zátku oleje (2) a zkontrolujte, zda je v nádrži ještě
olej.
• V nádrži není olej: Naplňte kompresor olejem,
až bude ukazatel hladiny oleje v horní části
zeleného pole nebo až bude olej na horní
hladině, jak je uvedeno na štítku, a postupujte
podle kroků popsaných výše v Denní
kontrola.
• V nádrži je olej: Spust’te zařízení, aby se
zahřálo, a počkejte, až se otevře termostatický
ventil. Zastavte kompresor se zavřeným
výstupním ventilem (3) a postupujte podle
kroků popsaných v Denní kontrola.
Při teplotách nižších než 0 °C musíte
kompresor zatížit, abyste se ujistili, že
termostat kompresoru bude otevřený.
Postup vypláchnutí kompresorového oleje
Nedodržení
intervalů
výměny
kompresorového oleje podle plánu
údržby může vést k vážným problémům,
včetně nebezpečí požáru! Výrobce
nepřijímá žádnou odpovědnost za škody
vzniklé z důvodu nedodržení plánu
údržby nebo nepoužívání originálních
dílů.
Pro zabránění problémům, když přecházíte na nový
typ oleje (viz tabulku), musí být dodržen speciální
postup pro vypláchnutí kompresorového oleje.
Postup platí pouze v případě, že vyměňovaný olej
nepřekročil svou životnost. Další informace
konzultujte s oddělením Atlas Copco Service.
Starý olej nejlépe poznáte pomocí programu analýzy
vzorků oleje. Příznaky starého oleje zahrnují silný
zápach nebo znečištění, např. kal a lak uvnitř olejové
nádoby a uzavíracího ventilu oleje nebo nahnědlá
barva oleje.
Vždy, když zjistíte, že je olej starý, např. při výměně
odlučovače oleje, kontaktujte oddělení Atlas Copco
Service za účelem vyčištění a propláchnutí
kompresoru.
1. Nejdříve řádně vypust’te systém, když je olej
zahřátý a zajistěte, aby v systému zůstalo co
možná nejméně oleje, zvláště v “mrtvých”
prostorech, a pokud je to možné, vyfoukněte
zbývající olej natlakováním olejového systému.
Prostudujte si podrobný popis v provozní
příručce.
2. Vyjměte filtr kompresorového oleje.
3. Otevřete olejovou nádobu a vyjměte vložku
odlučovače oleje.
Pokyny pro výměnu vložky odlučovače
oleje jsou k dispozici v oddělení Atlas
Copco Service.
4. Zkontrolujte vnitřek olejové nádoby (viz
obrázky). Jestliže najdete usazeniny laku,
kontaktujte oddělení Atlas Copco Service a
nepokračujte dále v činnosti.
5. Vložte nový odlučovač oleje, našroubujte nový
filtr kompresorového oleje a podle pokynů zavřete
olejovou nádobu.
6. Naplňte olejovou nádobu minimálním množstvím
výměnného oleje a nechte kompresor běžet při
lehkém zatížení po dobu 30 minut.
Kryt nádoby
znečištěný
čistý
Nádoba
znečištěný
čistý
7. Nejdříve řádně vypust’te systém, když je olej
zahřátý a zajistěte, aby v systému zůstalo co
možná nejméně oleje, zvláště v “mrtvých”
prostorech, a pokud je to možné, vyfoukněte
zbývající olej natlakováním olejového systému.
8. Naplňte systém konečnou olejovou náplní.
9. Nechte kompresor běžet při lehkém zatížení po
dobu 15 minut a zkontrolujte těsnost.
10. Zkontrolujte hladinu oleje a pokud je to nutné,
doplňte olej.
11. Zachyt’te veškeré odpadní mazivo použité během
procesu vyplachování a zlikvidujte ho v souladu s
příslušnými postupy pro nakládání s odpadním
mazivem.
PAROIL M
PAROIL S
PAROIL M
vypouštění *
vyplachování
PAROIL S
vypouštění **
vypouštění *
* Když měníte stejný olej v intervalu výměny oleje, vypuštění je dostatečné
** Výměna se nedoporučuje
- 60 -
Výměna oleje a olejového filtru
Výměna motorového oleje a olejového filtru
Viz také část Plán preventivní údržby.
Výměna kompresorového oleje a olejového
filtru
(1)
(2)
(3)
(4)
Kvalita a provozní teplota oleje definuje interval
výměny olejové náplně.
Předepsaný interval je založen na provozní teplotě
oleje do 100°C (212°F) a normálních provozních
podmínkách (viz část Plán preventivní údržby).
Při provozu za vysokých okolních teplot, ve velmi
prašných nebo velmi vlhkých podmínkách se
doporučuje měnit olejovou náplň častěji.
V takovém případě kontaktujte Atlas
Copco.
1. Nechte kompresor pracovat, dokud se nezahřeje
na provozní teplotu. Uzavřete výstupní ventil(y)
(3) a zastavte kompresor. Vyčkejte, dokud se tlak
nevypustí prostřednictvím automatického
přepouštěcího ventilu. Vyšroubujte záslepku
olejového filtru (2) o jednu otáčku. Odkryjte se
odvětrávací otvor, který umožní vypuštění tlaku,
který by byl v systému.
2. Vypust’te olej z kompresoru odstraněním všech
příslušných záslepek. Vypouštěcí zátky jsou
umístěny na vzdušníku (DPar), kompresorové
soustavě (DPcv, DPosv) a chladiči
kompresorového oleje (DPoc). Olej nechte
odkapat do drenážní nádobky. Odšroubujte víko
nádrže (2), aby olej vytékal rychleji. Po vypuštění
namontujte a dotáhněte vypouštěcí zátky.
3. Vyjměte olejový filtr (1), například pomocí
speciálního nástroje. Olej nechte odkapat do
drenážní nádobky.
4. Vyčistěte sedlo filtru a ujistěte se, že do systému
se nedostane žádná nečistota. Promažte olejem
těsnění nové filtrační vložky. Zašroubujte ji na
příslušné místo, dokud se těsnění nedotkne sedla,
pak dotáhněte pouze o půl otáčky.
5. Naplňte vzdušník, dokud indikátor hladiny oleje
nebude ukazovat do horní části zelené stupnice.
Ujistěte se, že se do systému nedostane žádná
nečistota. Namontujte a dotáhněte víko nádrže (2).
6. Spust’te kompresor a nechte jej několik minut
pracovat bez zátěže.
7. Zastavte kompresor, vyčkejte několik minut a
dolijte olej, dokud nebude ukazatel indikátoru
hladiny oleje v horní části zelené oblasti.
Nikdy nedolévejte více oleje. Přeplnění
nádrže vede ke spotřebovávání oleje.
- 61 -
Technické údaje chladící kapaliny
Nikdy nedemontujte víko nádrže
chladící kapaliny, pokud je horká.
Systém může být pod tlakem. Víko
sejměte pomalu a pouze v případě, že
chladící kapalina má teplotu okolního
prostředí. Náhlé uvolnění tlaku z
horkého chladícího systému může vést k
zranění osob při vystříknutí horké
chladící kapaliny.
Důrazně se doporučuje používat
značkovou chladicí kapalinu Atlas
Copco.
Použití správné chladící kapaliny je velmi důležité
pro dobrý přenos tepla a ochranu kapalinou
chlazených motorů. Chladící kapaliny použité v
těchto motorech musí být směsí kvalitní vody
(destilovaná nebo neionizovaná), speciálních aditiv a
případně nemrznoucí kapaliny. Chladící kapalina,
která nesplňuje technické parametry výrobce, bude
mít za následek mechanické poškození motoru.
Bod tuhnutí chladící kapaliny musí být nižší, než
nejnižší možná teplota v pracovním prostředí stroje.
Rozdíl musí být alespoň 5°C (9°F). Pokud chladící
kapalina zamrzne, může to vést k popraskání bloku
válců, chladiče nebo čerpadla chladící kapaliny.
V Návodu k obsluze motoru vyhledejte další
informace a postupujte podle pokynů výrobce.
Nikdy nesměšujte různé typy chladící
kapaliny a směs připravujte vždy mimo
chladící systém.
PARCOOL EG
PARCOOL EG je jediná chladicí kapalina, která
byla otestována a schválena všemi výrobci motorů,
které jsou v současné době používány v
kompresorech a generátorech Atlas Copco.
Chladicí kapalina Atlas Copco PARCOOL EG s
prodlouženou životností představuje novou řadu
organických chladiv, navržených pro splnění
požadavků moderních motorů. PARCOOL EG je
schopen pomoci v zabránění netěsností způsobených
korozí. PARCOOL EG je rovně plně kompatibilní se
všemi těsněními vyvinutým pro spojení různých
materiálů použitých v motoru.
PARCOOL EG je chladicí kapalina na bázi
etylenglykolu připravená pro použití, předem
smíchaná v optimálním ředicím poměru 50/50, jako
ochrana před zamrznutím motoru do teplot -40°C
(-40°F).
Protože kapalina PARCOOL EG zabraňuje korozi, je
minimalizován vznik nánosů. Tím se efektivně
eliminuje problém s omezeným průtokem skrze
chladicí kanály motoru a chladič a minimalizuje se
tak riziko přehřívání motoru a případné poruchy.
Snižuje také opotřebení těsnění vodního čerpadla a
má vynikající stabilitu při trvale vyšších provozních
teplotách.
PARCOOL EG neobsahuje nitridy a aminy a chrání
tak vaše zdraví a životní prostředí. Delší provozní
životnost snižuje množství produkovaného chladiva a
potřebu jeho likvidace a minimalizuje tak dopady na
životní prostředí.
PARCOOL EG
Litr
US gal
litrová nádoba
5
1,3
Objednávací číslo
1604 5308 00
litrová nádoba
20
5,3
1604 5307 01
litrový barel
210
55,2
1604 5306 00
K zajištění ochrany před korozí, kavitacemi nebo vytvářením nánosů musí být koncentrace aditiv v chladící
kapalině udržena v jistých mezích, jak je stanoveno směrnicemi výrobce. Doplnění chladící kapaliny vodou
mění její koncentraci a proto není povoleno.
Motory chlazené kapalinou jsou z výrobního závodu naplněny tímto typem směsi chladící kapaliny.
Koncentrát PARCOOL EG
litrová nádoba
- 62 -
Litr
US gal
Objednávací číslo
5
1,3
1604 8159 00
Manipulace s kapalinou PARCOOL EG
PARCOOL EG by měla být skladována při teplotách
okolního prostředí a současně by měla být
minimalizována doba, kdy teploty přesahují 35°C
(95°F). Kapalinu PARCOOL EG je možné skladovat
minimálně 5 let v neotevřených nádobách bez toho,
že by to nějak ovlivnilo kvalitu výrobku nebo jeho
parametry.
Kapalina PARCOOL EG je kompatibilní s většinou
dalších chladicích kapalin na bázi etylenglykolu,
avšak výhodu 5leté ochrany získáte pouze v případě,
že ji použijete samotnou. Výhradní použití kapaliny
PARCOOL EG se doporučuje k dosažení optimální
ochrany proti korozi a zabránění tvorbě kalů.
Pro jednoduché měření hustoty etylenglykolu a
propylenglykolu jsou dostupná standardní zařízení,
tzv. "hustoměry", jejichž pomocí lze měřit
koncentraci EG. V případě, že zařízení použijete k
měření etylenglykolu, není s ním poté možné měřit
propylenglykol v důsledku rozdílné hustoty. Pomocí
refraktometru lze však provádět specifičtější měření.
Toto zařízení je schopné měřit etylenglykol i
propylenglykol. Směs obou produktů však bude
poskytovat nespolehlivé výsledky!
Smíšené chladicí kapaliny EG s identickým typem
glykolu lze měřit pomocí refraktometru, stejně jako
pomocí hustoměru. Smíšené kapaliny budou
považována za jeden produkt.
Doporučuje se používání destilované vody. Pokud
máte k dispozici výjimečně měkkou vodu, je rovněž
přijatelná. V zásadě budou kovy v motoru do jisté
míry korodovat bez ohledu na to, jakou vodu
použijete a tvrdá voda podpoří precipitování
výsledných kovových solí.
Kapalina PARCOOL EG se dodává ve formě
připravené směsi, aby byla zajištěna trvalá kvalita
konečného produktu.
Chladicí systém se doporučuje vždy doplňovat již
připravenou chladicí kapalinou PARCOOL EG.
Kontrola chladící kapaliny
Nikdy nedemontujte víko nádrže
chladící kapaliny, pokud je horká.
Systém může být pod tlakem. Víko
sejměte pomalu a pouze v případě, že
chladící kapalina má teplotu okolního
prostředí. Náhlé uvolnění tlaku z
horkého chladícího systému může vést k
zranění osob při vystříknutí horké
chladící kapaliny.
Pro zajištění dlouhodobé životnosti a kvality
produktu a tak optimalizaci ochrany motoru se
doporučuje pravidelná analýza stavu chladící
kapaliny.
Kvalita produktu
parametry:
může
být
stanovena
třemi
Vizuální kontrola
• Ověřte si vzhled kapaliny, týkající se barvy a
ujistěte se, že v ní neplavou žádné volné částice.
Měření pH
• Zkontrolujte hodnotu pH chladící kapaliny
pomocí měřícího zařízení pH.
• Měřící zařízení pH je možné objednat od Atlas
Copco pod číslem součásti 2913 0029 00.
• Obvyklá hodnota pro EG = 8,6.
• Pokud je hodnota pH nižší než 7 nebo vyšší než
9,5, měla by být chladící kapalina vyměněna.
- 63 -
Měření koncentrace glykolu
• Pro optimalizaci unikátních vlastností ochrany
motoru by PARCOOL EG koncentrace glykolu ve
vodě měla být vždy vyšší, než 33%.
• Směsi s více než 68% objemovými ve vodě nejsou
doporučeny, protože to povede k vysokým
provozním teplotám motoru.
• Refraktometr je možné objednat od Atlas Copco
pod číslem součásti 2913 0028 00.
V případě směsi odlišných chladiv může
měření
tohoto
typu
poskytnout
nesprávné hodnoty.
Doplňování / výměna chladicí kapaliny
• Ověřte si, že chladící systém motoru je v dobrém
stavu (bez netěsností, čistý, atd.).
• Ověřte si stav chladicí kapaliny.
• Pokud stav chladící kapaliny bude mimo limity,
měla by být vyměněna celá náplň (viz část
Výměna chladící kapaliny).
• Vždy doplňuje koncentrát chladicí kapaliny
PARCOOL EG / kapalinu PARCOOL EG.
• Doplnění chladící kapaliny vodou mění
koncentraci aditiv a proto není povoleno.
Doplňování bez vypouštění kapaliny z chladicího systému
Množství doplňovaného koncentrátu PARCOOL EG lzez odhadovat na základě následujícího vzorce anebo grafu:
Korekce koncentrátu v měřeném systému do 50 % objemových, pomocí koncentrátu PARCOOL EG
Příklad:
PN (číslo dílu):
1604 8159 00
Celkový objem chladicí kapaliny =
14
Litr
Měřená koncentrace =
33
Objemové %
50- 33 = 17 * 14 / 50 = 4,8 Litr, koncentrát PARCOOL EG
Doplnění objemu koncentrátu PARCOOL EG bez vypuštění systému
6,0
5,5
1
5,0
2
V případě, že expanzní nádržka má nízkou hladinu, toto
množství budiž doplněno bez vypuštění kapaliny z
chladicího systému.
Doplňovaný objem (litr)
4,5
4,0
3,5
3
3,0
2,5
2,0
1 Indikace refraktometru -20° C (-4° F) (33%)
4
1,5
2 Indikace refraktometru -22° C (-7,6° F)
1,0
3 Indikace refraktometru -25° C (-13° F)
4 Indikace refraktometru -30° C (-22° F)
0,5
0,0
5
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Objem chladící kapaliny motoru (litr)
- 64 -
5 Indikace refraktometru -36° C (-32,8° F)
16
Doplňování po vypuštění omezeného objemu kapaliny z chladicího systému
Množství doplňovaného koncentrátu PARCOOL EG doplňovaného po vypuštění vypočteného objemu z chladicího systému lze odhadovat na základě následujícího
vzorce anebo grafu:
Korekce koncentrátu v měřeném systému do 50 % objemových, pomocí koncentrátu PARCOOL EG
PN (číslo dílu):
1604 8159 00
Příklad:
Celkový objem chladicí kapaliny =
80
Litr
Měřená koncentrace =
33
Objemové %
50- 33 = 17 * 80 / 67 = 20
Litr, koncentrát PARCOOL EG
100- 33 = 67
Doplnění objemu koncentrátu PARCOOL EG s vypuštěním systému
Doplňovaný objem (litr)
25,0
V případě, že expanzní nádržka má normální hladinu, toto
množství kapaliny budiž vypuštěno z chladicího systému.
22,5
1
20,0
2
17,5
15,0
3
12,5
10,0
4
7,5
1 Indikace refraktometru -20° C (-4° F) (33%)
2 Indikace refraktometru -22° C (-7,6° F)
5,0
3 Indikace refraktometru -25° C (-13° F)
2,5
0,0
5
4 Indikace refraktometru -30° C (-22° F)
5 Indikace refraktometru -36° C (-32,8° F)
4
8
12 16 20 24 28 32 36 40 44 48 52 56 60 64 68 72 76 80 84
Objem chladící kapaliny motoru (litr)
- 65 -
Výměna chladící kapaliny
Čištění chladičů
Vypustit
Chraňte elektrické a řídící zařízení,
vzduchové filtry, atd. před průnikem
vlhkosti.
• Zcela vypust’te celý chladící systém.
• Použitá chladící kapalina musí být zlikvidována
nebo recyklována v souladu se zákonnými
požadavky a místními předpisy.
Uzavřete provozní kryt(y).
Nikdy neponechávejte rozlitou kapalinu,
jako je palivo, olej, voda nebo čistící
prostředky v blízkosti kompresoru.
Propláchnutí
• Dvakrát systém propláchněte čistou vodou.
Použitá chladící kapalina musí být zlikvidována
nebo recyklována v souladu se zákonnými
požadavky a místními předpisy.
Upozornění: nedoplňujte, pokud je
motor horký.
• Z uživatelské příručky Atlas Copco stanovte
množství požadované PARCOOL EG a doplňte
do doplňovací nádržky chladiče.
• Je nutné si uvědomit, že v případě dokonalého
vyčištění je značně sníženo riziko znečištění.
• V případě, že v systému zůstane zbytek chladící
kapaliny jiné značky, ovlivní chladící kapalina s
horšími vlastnostmi kvalitu finální smíšené
kapaliny.
Udržujte chladiče čisté, aby byla zajištěna účinnost
chlazení.
Případnou nečistotu odstraňte z
chladičů kartáčem. Nikdy nepoužívejte
drátěný kartáč nebo kovové předměty.
Pak proveďte vyčištění vzduchovou tryskou v
opačném směru, než je normální tok.
Plnění
• K zajištění správné funkce a uvolnění
zachyceného vzduchu spust’te motor a nechte jej
pracovat, dokud není dosaženo normální provozní
teploty. Vypněte motor a ponechte jej
vychladnout.
• Znovu zkontrolujte hladinu chladicí kapaliny a v
případě potřeby přidejte její směs.
V případě směsi odlišných chladiv může
měření
tohoto
typu
poskytnout
nesprávné hodnoty.
Lze rovněž použít čištění parou v kombinaci s
čistícím prostředkem.
Úhel mezi tryskou a chladiči musí být
přibližně 90°, zabráníte tak poškození
chladičů.
(nepoužívejte trysku na maximální
výkon)
- 66 -
Údržba baterie
Před manipulací s bateriemi si
prostudujte
všechna
odpovídající
bezpečnostní opatření.
Pokud je baterie ještě suchá, musí být aktivována
postupem popsaným v části Aktivace suché nabité
baterie.
Baterie musí být uvedena do provozu do 2 měsíců od
své aktivace; pokud ne, musíte ji nejprve nabít.
Elektrolyt
Důkladně si prostudujte
bezpečnostní pokyny.
všechny
Elektrolyt v bateriích je tvořen kyselinou sírovou
ředěnou destilovanou vodou.
Roztok musí být připraven před nalitím do baterie.
Aktivace suché nabité baterie
Dolití destilované vody
• Vyjměte baterii.
Množství vody, která se z baterií vypařuje, závisí na
provozních podmínkách, tj. teplotě, počtu spuštění,
době spuštění atd.
• Baterie a elektrolyt musí mít stejnou teplotu vyšší
než 10°C (50°F).
• Sejměte kryty a/nebo zátky z každého článku.
• Naplňte každý článek elektrolytem, dokud hladina
nedosáhne asi 10 mm (0,4 in) až 15 mm (0,6 in)
nad okraj destiček, nebo k rysce označené na
baterii.
• Několikrát s baterií zakývejte, aby mohly
uniknout případné vzduchové bubliny; pak
vyčkejte 10 minut a zkontrolujte hladinu v
každém článku ještě jednou, v případě potřeby
elektrolyt doplňte.
• Namontujte zátky a/nebo kryty.
• Umístěte baterii do kompresoru.
Nabíjení baterie
Před a po nabití baterie vždy zkontrolujte hladinu
elektrolytu v každém článku a v případě potřeby
doplňte destilovanou vodu. Při nabíjení baterií musí
zůstat každý článek otevřený, tj. zátky nebo kryty
musí být vyšroubovány.
Používejte
běžně
dostupnou
automatickou nabíječku baterií, v
souladu s pokyny jejího výrobce.
Používejte přednostně pomalý způsob nabíjení a
nastavte nabíjecí proud podle následujícího pravidla:
Kapacita baterie v Ah podělená 20 poskytuje
bezpečnou hodnotu nabíjecího proudu v A.
- 67 -
Pokud do baterie musíte dolévat hodně vody, indikuje
to přetížení. Nejčastějšími příčinami jsou vysoké
teploty nebo příliš vysoké nastavení regulátoru
napětí.
Pokud není nutné vodu baterii dolévat vůbec během
přiměřené provozní doby, může to znamenat
nedostatečné zatížení baterie kvůli špatnému
kabelovému spojení nebo příliš nízkým nastavení
regulátoru napětí.
Pravidelná údržba baterií
Servisní balíčky
Generální oprava kompresorové soustavy
• Udržujte baterii v suchu a čistotě.
Servisní balíčky jsou tvořeny několika součástmi
používanými pro specifické úkoly údržby.
Jakmile nastane doba k provedení generální opravy
kompresorové soustavy, doporučuje se tento úkol
svěřit společnosti Atlas Copco. Tím je zaručeno
použití originálních náhradních dílů a správných
nástrojů, stejně jako náležitá péče a stupeň přesnosti.
• Udržujte hladinu elektrolytu asi 10 až 15 mm nad
destičkami nebo ryskou ukazatele a v případě
potřeby doplňte destilovanou vodou. Nikdy
baterie nepřeplňujte, protože by to vedlo ke
sníženému výkonu a zvýšené korozi.
• Zaznamenávejte množství dolévané destilované
vody.
Zaručují, že všechny potřebné součásti budou
vyměněny současně a udržují tak prostoje pro údržbu
na minimální nutné době.
Objednávací čísla Servisních balíčků jsou uvedena na
Seznamu náhradních součástí Atlas Copco.
• Udržujte svorky a konektory pevně dotažené,
čisté a mírně pokryté bílou vazelínou.
Servisní soupravy
• Pravidelně provádějte zkoušky stavu. Doporučují
se zkoušky jednou za 1 až 3 měsíce v závislosti na
klimatu a provozních podmínkách.
Servisní soupravy jsou tvořeny součástmi vhodnými
pro provedení specifického úkolu opravy.
Pokud si všimnete špatného stavu nebo se objeví
porucha, příčinou může být elektrický systém, např.
uvolněné koncovky kabelů, špatně nastavený
regulátor napětí, nízký výkon kompresoru atd.
Skladování
Zaručují, že všechny potřebné součásti budou
vyměněny současně a vylepšují tak dobu
provozuschopnosti stroje.
Objednávací čísla Servisních souprav jsou uvedena
na Seznamu náhradních součástí Atlas Copco.
Kontaktujte společnost Atlas Copco.
Spouštějte kompresor pravidelně, například dvakrát
týdně, dokud se nezahřeje na provozní teplotu.
Několikrát zatěžujte a odlehčujte kompresor, aby se
uvedly do chodu všechny odlehčovací a řídící
součásti. Po zastavení stroje uzavřete vzduchové
výstupní ventily.
Pokud má být kompresor uložen bez
občasného uvedení do chodu, musí být
podniknuta příslušná opatření.
- 68 -
Odpovědnost
Výrobce nepřejímá žádnou odpovědnost za jakékoliv
škody vzniklé v důsledku použití neoriginálních
náhradních součástí a také v důsledku modifikací,
dodatků nebo konverzí provedených bez předchozího
písemného svolení výrobce.
Postupy pro seřizování a provádění servisních zásahů
Seřízení spojitého řídícího systému
(1)
XAHS 146
bar
XATS 156
XAS 186
XAVS 166
(2)
XAHS 186
Provozní tlak je stanoven napětím pružiny řídícího
ventilu (1). Natočením stavěcího regulátoru po nebo
proti směru hodinových ručiček lze toto silové napětí
lze zvýšit nebo snížit a tím i zvednout nebo snížit
regulovaný tlak.
Y
Z1 – Z2
12
13,2 – 13,6
psi
196
174
191,5 – 197,5
bar
11,8
10,3
11,7 – 12,2
psi
171
149
167 – 173
bar
8,3
7
8,1 – 8,5
psi
120,5
101,5
117,5 – 123,5
bar
15,5
14
15,3 – 15,7
psi
225
203
219 – 227
bar
13,5
12
13,3 – 13,7
psi
196
174
191,5 – 197,5
Nastavení normálního provozního tlaku se provádí
následujícím způsobem:
1. Spust’te a nechte zahřát motor (viz část Spuštění/
Zastavení).
2. Při uzavření výstupních ventilů (2) povolte
pojistnou matici regulačního ventilu a nastavte
regulační ventil (1), dokud nebude dosaženo tlaku
X bar (viz tabulka).
3. Zkontrolujte minimální otáčky motoru. V případě
potřeby nastavte seřizovacím šroubem minimální
otáčky.
- 69 -
X
13,5
4. Otevřete výstupní ventil (2) pouze tak, aby motor
mohl pracovat na maximálních otáčkách.
Provozní tlak musí být Y bar - seřízení proveďte v
případě potřeby řídícím ventilem (1) (viz tabulce).
5. Zkontrolujte maximální otáčky motoru.
6. Uzavřete výstupní ventily (2) a ověřte si, že tlak je
mezi Z1 a Z2 bar (viz tabulce). Zajistěte řídící
ventil (1) upevněním pojistné matice.
Vzduchový filtr motoru/kompresoru
Doporučení
Vzdušník
Vzduchové filtry společnosti Atlas
Copco jsou speciálně konstruované pro
dané použití. Použití neoriginálních
vzduchových filtrů může vést k
závažnému poškození motoru a/nebo
kompresorové soustavy.
(1)
Nikdy neuvádějte kompresor do chodu
bez vzduchové filtrační vložky.
(6)(2)
1.
2.
3.
4.
5.
(3)(4)
Svorky
Lapač prachu kryty
Bezpečnostní vložka
(volitelně)
Filtrační vložka
Tělo filtru
(5) (8)
(7)
(9)
6.
7.
8.
Vypouštěcí ventil
Indikátor vakua
Tlačítko resetování
9.
Žlutý indikátor
Před instalací musí být nové vložky zkontrolovány s
ohledem na výskyt trhlin nebo otvorů.
V případě poškození filtrační vložky (4) ji vyřaďte.
V případě použití ve ztížených provozních
podmínkách se doporučuje provádět instalaci
bezpečnostní vložky, která se objednává pod číslem
součásti: 2914 9311 00
Znečištěná bezpečnostní vložka (3) je příznakem
nedostatečně funkční filtrační vložky. V takovém
případě vložku vyměňte současně s bezpečnostní
vložkou.
Bezpečnostní vložku nelze vyčistit.
Výměna vzduchové filtrační vložky
Čištění lapače prachu
Každý den dostrašte prach.
Odstranění prachu z lapače se provádí několikerým
poklepáním na vypouštěcí ventil (6).
1. Uvolněte svorky (1) a vyjměte lapač prachu (2).
Lapač vyčistěte.
2. Vyjměte vložku (4) a bezpečnostní kazetu.
3. Montáž provádějte v opačném pořadí kroků.
Zajistěte, aby vypouštěcí ventil (6) ukazoval
směrem dolů.
4. Zkontrolujte a dotáhněte všechny spoje sání
vzduchu.
5. Stisknutím nulovacího tlačítka (5) vynulujte
vakuový ukazatel.
- 70 -
(2)
(1)
Vzdušník (1) je otestován podle oficiálních norem.
Provádějte jeho pravidelnou kontrolu v souladu s
místními zákony.
Pojistný ventil
Veškerá nastavení nebo opravy mohou
být prováděny výhradně oprávněnými
zástupci dodavatele ventilů.
Na pojistném ventilu je třeba vykonat následující
úkony (2):
• Kontrola otvoru pro zvedací zařízení, dvakrát
ročně. Tuto kontrolu lze provádět odšroubováním
krytky ventilu proti směru hodinových ručiček.
• Kontrola nastaveného tlaku jednou ročně, podle
místních předpisů. Tuto kontrolu nelze provádět
přímo na stroji a musí být provedena na testovací
stolici.
Návod k vypouštění
Palivový systém
Vyteklé palivo nebo palivo rozlité na
horký povrch nebo elektrické součásti
může způsobit požár. K zabránění
případnému zranění otočte spínač
napájení do vypnuté polohy při výměně
palivových filtrů nebo vložek odlučovače
vody. Rozlité palivo ihned otřete.
Pravidelně vypouštějte vodu z palivového filtru podle
pokynů na palivovém filtru (1).
Ruční plnění palivové soustavy není nutné. Elektrické
palivové čerpadlo se aktivuje před spuštěním motoru
a naplní palivovou soustavu.
(1)
Výměna filtrační vložky
1. Odšroubujte filtrační vložku (1) od hlavy
adaptéru.
2. Vyčistěte těsnící povrch hlavy adaptéru. Mírně
promažte těsnění nové vložky a našroubujte ji do
hlavy, dokud se těsnění řádně neusadí, pak
dotáhněte oběma rukama.
3. Po spuštění motoru zkontrolujte případný únik
paliva.
- 71 -
Seřízení brzdy (= volitelně)
Před zvednutím kompresoru jej připojte
k tažnému vozidlu nebo k tažné tyči
připojte závaží o minimální hmotnosti
50 kg (110 lb).
(4)
Seřízení brzdových čelistí
Zkontrolujte
tloušt’ku
brzdového
obložení.
Demontujte obě plastikové záslepky (5), jedna na
každém kole. Pokud je brzdové obložení
opotřebované až na tloušt’ku 1 mm (0,039 palce)
nebo méně, musí být brzdové čelisti vyměněny. Po
kontrole a/nebo výměně nasaďte obě záslepky.
Seřízení brzdových čelistí definuje správnou vůli
mezi brzdovým obložením a brzdovým bubnem a
kompenzuje opotřebení obložení.
Zvedněte a podepřete kompresor. Ujistěte se, že
všechny brzdy jsou uvolněné (nájezdová brzda a
ruční brzda). Brzdová lanka musí být uvolněná (bez
silového napětí). Zajistěte otočné vačky brzdy kol z
vnější strany pomocí čepu ∅ 4 mm (4) prostrčeného
otvorem dle obrázek.
Natočte seřizovací šroub (1) po směru hodinových
ručiček pomocí klíče, až se kola zajistí. Vystřeďte
brzdové čelisti několikerým zatažením parkovací
brzdy.
Otočte seřizovacím šroubem proti směru hodinových
ručiček, dokud se kolo nebude otáčet volně ve směru
jízdy (přibližně 1 celá otáčka seřizovacího šroubu).
(5) (1) (3)
1.
2.
3.
Seřizovací šroub
Náprava
Brzdové lanko
4.
5.
(2)
Čep ∅ 4 mm
Záslepka
Zkontrolujte polohu kompenzátoru (viz část Seřízení
brzdových lanek) při zatažené parkovací brzdě.
Poloha kolmo na kompenzátor = shodná vůle brzdy
kol.
V případě potřeby znovu seřiďte brzdové čelisti.
Otestování proveďte mírným zatažením parkovací
brzdy a zkontrolováním shodných brzdných
momentů na levé a pravé straně.
Vyjměte pojistný kolík (4). Odstraňte případnou vůli
v brzdových lankách.
Zkontrolujte všechny pojistné matice (Seřízení
brzdových lanek).
- 72 -
Postup testování seřízení brzdových lanek
Správná a nesprávná poloha značek
1. Zkontrolujte tyč tažného oka mechanismu
nájezdové brzdy v mezní poloze.
2. Zkontrolujte, zda.-li je stavitelná tažná tyč (=
volitelně) ve skutečné tažné poloze.
1
2
3. Zatáhněte páku ruční brzdy.
B. Přijatelné seřízení
A. Správné seřízení
C. Příliš volné;
Seřídit brzdová
lanka (část
Seřízení
brzdových lanek)
C. Příliš napnuté;
Seřídit brzdová
lanka (část
Seřízení
brzdových lanek)
- 73 -
4. Zatlačte kompresor o několik centimetrů nazpět
tak, aby se páka brzdy automaticky sama zatáhla.
5. Zkontrolujte polohu šipky ”1” na západce
vzhledem ke značce ”2” v ozubeném segmentu,
podle A, B, C, D.
Seřízení brzdových lanek
(1)
1. Při vytažení tažného oka do mezní polohy a
spuštění ruční brzdy do dolní polohy uvolněte
pojistné matice (2) (viz obrázek). Natočte pojistné
matice a matice brzdového lanka (4) po směru
hodinových ručiček, dokud nebude odstraněna
vůle v brzdovém mechanismu.
(6) (4) (2)
Kompenzátor (6) musí zůstat kolmý na lanko
hlavní brzdy (5).
2. Několikrát zatáhněte ruční brzdu a opakujte
seřízení. Dotáhněte matice pomocí pojistných
matic (2). Odstraňte zvedák a klíny.
(1)
(2) (3)
(4) (2)
1.
Brzdové lanko
4.
2.
3.
Pojistná matice
Seřizovací matice
5.
6.
(5)
3. Proveďte několikrát jízdní zkoušku kompresoru a
brzdového systému. Zkontrolujte seřízení
brzdových čelistí a lanek a v případě potřeby
seřiďte.
Páka ruční brzdy v dolní poloze – brzda není zatažena
Matice brzdového
lanka
Hlavní brzdové lanko
Kompenzátor
- 74 -
Mazání ložisek kol
Kónický typ víka náboje kola
Mazání drážky ložiska
Válcový tvar vík nábojů kol
Kuželíková valivá ložiska a kuličková ložiska
s hlubokou drážkou
Naplňte víka náboje kola do 3/4 mazivem.
Kompaktní ložiska
Nasaďte náboje kol, seřiďte vůli ložisek a namontujte
víka nábojů kol.
Kompaktní ložiska poznáte podle válcového tvaru
víka náboje kola, viz obrázek.
Nápravu osazenou kuželíkovými valivými ložisky
poznáte podle kónického typu víka náboje kola, viz
obrázek.
Kompaktní ložiska vzhledem k trvalému mazání
nevyžadují údržbu a jsou navržena pro dlouhé
přepravní vzdálenosti.
Demontujte kola a náboje kol.
Proto nevyžadují žádné mazání ani výměnu maziva.
Demontované náboje kol a drážky ložisek označte,
aby nedošlo k jejich záměně během opětovné
montáže.
Náboje kol uvnitř i vně důkladně vyčistěte. Zcela
odstraňte staré mazivo.
Vyčistěte kuželíková valivá ložiska a těsnění (pomocí
motorové nafty) a zkontrolujte, zda je lze znovu
použít.
Do dutin mezi pouzdrem a válečky ložiska vpravte
speciální mazivo s dlouhou životností BPW ECO_Li
91. Promazejte mazivem vnější drážku ložiska
náboje.
- 75 -
Kontrola šroubů kol
Seřízení ložisek kol
Klasická kuželíková valivá ložiska
Kuželíková valivá ložiska poznáte podle kónického
profilu víka náboje kola.
• Vytáhněte víko náboje kola. Odstraňte závlačku z
matice osy a dotáhněte matici tak, aby bylo
otáčení kola mírně brzděno.
• Otočte maticí osy o maximálně 30 stupňů zpět k
nejbližšímu otvoru pro závlačku.
• Vložte závlačku a konce ohněte mírně směrem
ven.
Vůle ložiska
• Zkontrolujte otáčení kola, nasaďte víko náboje
kola.
Zvedněte kompresor, uvolněte brzdy.
Důležité:
Ručně otáčejte a viklejte koly.
Během tohoto úkonu nesmí dojít ke znečištění maziva
ve víku náboje kola a v ložisku.
Pokud zaznamenáte jakoukoliv citelnou vůli ložiska,
ložisko seřiďte.
Dotažení šroubů kol
Po první jízdě, stejně tak po každé
výměně kol.
Šrouby kol dotahujte křížem pomocí momentového
klíče na utahovací moment podle tabulky.
Utahovací momenty šroubů kol
Kompaktní ložiska
Kompaktní ložiska poznáte podle válcového tvaru
víka náboje kola.
Pokud cítíte znatelnou vůli ložiska, měli
byste kompaktní ložisko vyměnit.
- 76 -
Číslo klíče
(mm)
Závit
Utahovací moment
Nm (lbf.ft)
19
M 12x1,5
110 (81)
24
M 18x1,5
280 (207)
Zkontrolujte tažné tyče
(1)
(2)
(x)
Zkontrolujte upevnění hlavy přívěsného zařízení
Kontrola vůle brzdy
Tažná tyč
Zkontrolujte hlavu přívěsného zařízení
Kontrola vůle brzdy
Zkontrolujte opotřebení a správnou funkci hlavy
přívěsného zařízení.
Provádí se vizuální kontrola nájezdového přívěsného
zařízení ve stanovených lhůtách (x).
Zkontrolujte případné poškození bezpečnostního
lana, každých 5 000 kilometrů nebo ročně.
Zkontrolujte indikátor opotřebení (použitelné pouze v
pásmu "+").
Jakmile brzdy kol začínají působit až po více než 50
mm, seřiďte je.
Kontrolujte v pravidelných intervalech pevné upnutí
hlavy přívěsného zařízení (viz šipky na obrázku).
Zkontrolujte volný chod oje přívěsu, páky ruční
brzdy, členu odpružení, páky zpětného chodu, táhla a
všech pohyblivých součástí.
Zkontrolujte zařízení pro nastavení výšky
Po každém nastavení musí být pevně dotaženy
upínací matice a zajištěny pružinovými články.
Utahovací moment:
M 24 = 250 - 350 Nm
M 32 = 350 - 400 Nm
Zkontrolujte pevné dotažení upínacích matic a
správnou polohu stavěcího zařízení.
- 77 -
Zkontrolujte případné poškození bovdenu na zařízení
pro nastavení výšky, každých 5 000 kilometrů nebo
ročně.
Mazání tažné tyče
(1)
Mazání hlavy přívěsného zařízení
Mazání oje přívěsu
Páka zpětného chodu
Promazejte hlavu přívěsného zařízení
Pouzdro oje přívěsu na krytu nájezdového
přívěsného zařízení
Páka zpětného chodu
V pravidelných intervalech olejujte určená místa a
pohyblivé části přívěsného kloubu.
Mazejte styčnou plochu koule tažného zařízení
vozidla.
Maznicemi aplikujte univerzální mazivo tak dlouho,
dokud z pouzdra nezačne vycházet čerstvé mazivo.
Zkontrolujte volný chod páky zpětného chodu (1).
Pokud jsou namontovány maznice, aplikujte jimi
univerzální mazivo tak dlouho, dokud z pouzdra
nezačne vycházet čerstvé mazivo.
Pokud maznice nejsou namontovány, aplikujte olej
do pouzdra páky zpětného chodu.
- 78 -
Mazací místa
Zařízení pro nastavení výšky
Mazejte všechny pohyblivé součásti a otočný
čep na nájezdovém přívěsném zařízení
Mazejte kluzná
nastavení výšky
Mazejte podle potřeby všechny pohyblivé součásti
oje, páky ruční brzdy, členu odpružení, páky
zpětného chodu, táhel, atd.
Olejujte součásti se závitem a ozubené části.
místa
- 79 -
na
zařízení
pro
Odstraňování problémů
Předpokládá se, že motor je v dobrém stavu a že do
filtru a vstřikovacího systému je dodáván dostatek
paliva.
Poruchu elektrického systému musí
odstranit pouze elektrotechnik.
Ujistěte se, že kabeláž není poškozena a že je pevně
utažena na svorkách.
Označení spínačů, relé, atd., viz také Elektrický
systém.
Viz také část Ovládací panel.
Problém: Kapacita kompresoru nebo tlak jsou pod normálními hodnotami.
Možná příčina
Nápravné opatření
Spotřeba stlačeného vzduchu překračuje kapacitu kompresoru.
Zkontrolujte připojené zařízení.
Ucpaná vzduchová filtrační vložka (AF).
Demontujte a zkontrolujte prvky. V případě potřeby vyčistěte nebo vyměňte.
Řídící ventil (RV) je vadný.
Vyjměte vložku a nechte ji zkontrolovat servisním zástupcem společnosti Atlas Copco.
Přepouštěcí ventil v otevřené poloze.
Zkontrolujte a opravte podle potřeby.
Zatěžovací ventil (LV) prosakuje okolo O-kroužku.
S kompresorem pracujícím na maximálních otáčkách při zátěži odpojte hadici vedoucí k
odlehčovacímu zařízení. Pokud z hadice uniká vzduch, demontujte a zkontrolujte zatěžovací
ventil. Vyměňte poškozené nebo opotřebené O-kroužky.
Vložka odlučovače oleje je ucpaná.
Vyjměte vložku a nechte ji zkontrolovat servisním zástupcem společnosti Atlas Copco.
Škrtící ventil sání vzduchu zůstává částečně uzavřený.
Zkontrolujte odlehčovací zařízení a zjistěte důvod, proč je ventil otevřený; jestliže je to
možné: vyřešte; jinak: kontaktujte společnost Atlas Copco.
Pojistný ventil netěsní (SV).
Demontujte a zkontrolujte. Pokud po montážní není vzduchotěsný, vyměňte jej.
Přepouštěcí ventil netěsní.
Demontujte a zkontrolujte. V případě potřeby jej vyměňte.
Problém: Motor ztrácí výkon, kompresor nelze zatížit.
Možná příčina
Nápravné opatření
Vysoký objem sazí v DPF způsobuje, že motor běží v bezpečnostním
režimu.
Kontaktujte servisního partnera.
- 80 -
Problém: Tlak ve vzdušníku se zvyšuje nad maximální hodnotu a způsobuje odpouštění pojistného ventilu.
Možná příčina
Nápravné opatření
Řídící ventil (RV) se otevírá příliš pozdě, nebo je jeho pružina
poškozená.
Vyjměte vložku a nechte ji zkontrolovat servisním zástupcem společnosti Atlas Copco.
V řídícím systému je netěsnost vzduchu.
Zkontrolujte hadice a jejich spojky. Zastavte úniky; vyměňte netěsné hadice.
Škrtící ventil vstupu vzduchu se z nějakého důvodu neuzavírá.
Zkontrolujte odlehčovací zařízení a zjistěte důvod, proč je ventil otevřený; jestliže je to
možné: vyřešte; jinak: kontaktujte společnost Atlas Copco.
Ventil minimálního tlaku nepracuje.
Demontujte a zkontrolujte ventil.
Přepouštěcí ventil nepracuje.
Demontujte a zkontrolujte ventil.
Problém: Po nějaké době provozu se zařízení zastaví prostřednictvím vypínacího spínače.
Možná příčina
Nápravné opatření
Tlak motorového oleje je příliš nízký.
Viz také Návod k obsluze motoru.
Kompresor nebo motor se přehřívají.
Viz nápravná opatření “Kompresor se přehřívá“.
Palivová nádrž obsahuje málo paliva.
Naplňte palivovou nádrž.
Nízká hladina zásoby chladící kapaliny.
Doplňte chladící systém.
Problém: Po zastavení stroje je ze vzduchového filtru ihned uvolněna olejová mlha a vzduch.
Možná příčina
Nápravné opatření
Zkontrolujte ventil na výstupu z kompresorové soustavy.
Demontujte a zkontrolujte. V případě potřeby jej vyměňte. Vyměňte vzduchovou filtrační
vložku a bezpečnostní filtrační vložku. Zkontrolujte hladinu oleje a v případě potřeby doplňte.
Spust’te na pár minut kompresor, zastavte jej a zkontrolujte hladinu oleje.
Plunžr uzavíracího ventilu oleje je zablokovaný.
Demontujte a zkontrolujte. V případě potřeby jej vyměňte. Vyměňte vzduchovou filtrační
vložku a bezpečnostní filtrační vložku. Zkontrolujte hladinu oleje a v případě potřeby doplňte.
Spust’te na pár minut kompresor, zastavte jej a zkontrolujte hladinu oleje.
- 81 -
Problém: Kompresor se přehřívá
Možná příčina
Nápravné opatření
Nedostatečné chlazení kompresoru.
Umístěte kompresor mimo stěny; pokud pracuje ve staváku s jinými kompresory, ponechte
mezi nimi dostatek volného prostoru.
Chladič oleje je ucpán z vnější strany.
Vyčistěte chladič oleje. Viz také část Čištění chladičů.
Chladič oleje je ucpán z vnitřní strany.
Kontaktujte společnost Atlas Copco.
Ucpané olejové filtry.
Vyměňte olejové filtry.
Hladina oleje je příliš nízká.
Zkontrolujte hladinu oleje. V případě potřeby doplňte doporučeným olejem.
Termostatický obtokový ventil zůstává zablokovaný v otevřené poloze.
Demontujte ventil a zkontrolujte správné otevírání a uzavírání. Pokud nepracuje, vyměňte jej.
Poškození lopatek ventilátoru.
Zkontrolujte a opravte podle potřeby.
Uzavírací ventil oleje nepracuje.
Demontujte a zkontrolujte ventil.
Vložka odlučovače oleje (OS) je ucpaná.
Vyjměte vložku a nechte ji zkontrolovat servisním zástupcem společnosti Atlas Copco.
Upozornění pro práci s alternátorem
1. Nikdy neměňte polaritu baterie nebo alternátoru.
2. Nikdy nepřerušujte spojení alternátoru nebo
baterie, pokud je motor v chodu.
3. Při dobíjení baterie ji odpojte od alternátoru. Před
použitím kabelů pro spuštění motoru se ujistěte o
správné polaritě a řádně je připojte k baterii.
4. Nikdy motor neuvádějte do chodu bez připojení
hlavní kabeláže nebo kabeláže snímání napětí do
obvodu.
- 82 -
Dostupné volitelné součásti
Typ nádoby:
EURO
Čistící zařízení:
ASME
Tažná tyč:
Odpojovací vstupní ventil
Stavitelný, s brzdami (A)
Zařízení pro kontrolu kvality
vzduchu:
Pevný, s brzdami (A)
Stojina (bez podvozku)
Dochlazovač + odlučovač vody + jemný
filtr PD + QD
Instalace na ližinách (bez podvozku)
Tažná oka:
Mazací jednotka u jednotek 7 bar
Atlas Copco
DIN
Zařízení pro studené spouštění:
-20°C (-4°F)
Kulová
Barva dle výběru zákazníka:
Jednoduchá
Italská
dvojitá
GB
Trojnásobný
NATO
AC (France)
Stojina tažné tyče:
Dochlazovač + odlučovač vody
Dochlazovač + odlučovač vody + jemný
filtr PD
Pevný, bez brzd
Bez tažné tyče:
Lapač jisker
Stojina
A. Tyto jednotky splňují místní bezpečnostní předpisy a jsou k dispozici s
nájezdovou brzdou a parkovací brzdou.
B. Reflektory a světla pro bezpečnosti na vozovce.
Opěrné kolo oje kompresoru
Silniční signalizace:
Plná (B)
Bezpečnost:
Klíny kol
Bezpečnostní vložka
- 83 -
Technické údaje
Hodnoty dotahovacích momentů
Pro univerzální použití
Pro důležité sestavy
Následující tabulka uvádí výčet doporučených dotahovacích momentů,
používaných u kompresoru určeného pro obecné pracovní činnosti.
Pro šrouby se šestihrannou hlavou a matice v pevnostní třídě 8,8
Velikost závitu
Hodnoty dotahovacích momentů
(Nm / lbf.ft)
M6
8 (6)
+/-25 %
M8
20 (15)
+/-25 %
M10
41 (30)
+/-25 %
M12
73 (54)
+/-25 %
M14
115 (85) +/-25 %
M16
185 (137) +/-25 %
Pro šrouby se šestihrannou hlavou a matice v pevnostní třídě 12,9
Velikost závitu
Hodnoty dotahovacích momentů
(Nm / lbf.ft)
M6
14 (10)
+/-21 %
M8
34 (25)
+/-23 %
M10
70 (52)
+/-24 %
M12
120 (89) +/-25 %
M14
195 (144) +/-23 %
M16
315 (233) +/-23 %
Sestavy
Hodnoty dotahovacích momentů
(Nm / lbf.ft)
Šrouby kol
viz také část Kontrola šroubů kol
Šrouby, nápravy/nosníky
205 (151,29) +/- 20
Šrouby, tažná tyč/náprava
80 (59,04)
+/- 10
Šrouby, tažná tyč/dolní
205 (151,29) +/- 20
Šrouby, tažné oko/tažná tyč
80 (59,04)
+/- 10
Šrouby, zvedací oko/skříň setrvačníku
80 (59,04)
+/- 10
Šrouby, motor/skříň náhonu (M12)
80 (59,04)
+/- 10
Šrouby, motor/skříň náhonu (M14)
125 (92,25) +/- 10
Šrouby, kompresorová soustava/skříň
náhonu
80 (59,04)
+/- 5
Bezpečnostní spínače
35 (25,83)
+/- 5
Spoje stavitelné tažné tyče (M24)
275 (202,95) +/- 25
Spoje stavitelné tažné tyče (M32)
375 (276,75) +/- 25
Zajistěte vypouštěcí kohout a vypouštěcí zátku palivové nádrže
dotažením rukou.
- 84 -
Nastavení vypínacích spínačů a pojistných ventilů
Označení
Tlak motorového oleje
Teplota motorového oleje
Teplota kompresoru
XAHS 146
XAHS 300
XATS 156
XATS 350
XAS 186
XAS 375
XAVS 166
XAVS 340
XAHS 186
XAHS 375
bar
2
2
2
2
2
psi
29
29
29
29
29
°C
113
113
113
113
113
°F
235
235
235
235
235
°C
120
120
120
120
120
°F
248
248
248
248
248
Otevírací tlak pojistného ventilu
- Typ CE
bar
16
14
10
18
17
- Typ ASME
psi
232
203
145
261
250
- 85 -
Specifikace kompresoru/motoru/generátor
Referenční stavy
Označení
Absolutní vstupní tlak
XAHS 146
XAHS 300
XATS 156
XATS 350
XAS 186
XAS 375
XAVS 166
XAVS 340
XAHS 186
XAHS 375
bar
1
1
1
1
1
14,5
psi
14,5
14,5
14,5
14,5
Relativní vlhkost vzduchu
%
0
0
0
0
0
Teplota vstupního vzduchu
°C
20
20
20
20
20
°F
68
68
68
68
68
bar
12
10,5
7
14
12
psi
174
152
102
203
174
Jmenovitý efektivní provozní tlak
Vstupní podmínky jsou specifikovány na vstupní mřížce vně krytu.
- 86 -
Omezení
Označení
XAHS 146
XAHS 300
Minimální efektivní tlak vzdušníku
XATS 156
XATS 350
XAS 186
XAS 375
XAVS 166
XAVS 340
XAHS 186
XAHS 375
bar
4
4
4
4
4
psi
58
58
58
58
58
Maximální efektivní tlak vzdušníku, kompresor pracuje bez
zátěže
bar
13,5
11,8
8,5
15,5
13,5
psi
196
171
123
225
196
Maximální teplota okolního
prostředí na hladině moře
°C
45
45
45
45
45
°F
113
113
113
113
113
°C
40
40
40
40
40
°F
104
104
104
104
104
°C
-10
-10
-10
-10
-10
°F
14
14
14
14
14
bez dochlazovače
s dochlazovačem
Minimální spouštěcí teplota
Provozuschopnost v dané nadmořské výšce: viz výkonové křivky závislosti na nadmořské výšce
- 87 -
Výkonové údaje
Za referenčních podmínek, pokud lze aplikovat a při normálních otáčkách hřídele, pokud není uvedeno jinak.
Označení
XAHS 146
XAHS 300
XATS 156
XATS 350
XAS 186
XAS 375
XAVS 166
XAVS 340
XAHS 186
XAHS 375
min–1
2000
2030
2200
2100
2100
Otáčky hřídele motoru, kompresor pracuje bez zátěže
min–1
1700
1700
1700
1700
1700
Dodávka vzduchu 1)
l/s
145
156
188
158
176
cfm
307
330
398
335
373
l/s
139
150
181
154
170
cfm
294
318
384
326
360
Otáčky hřídele motoru, normální a maximální
Norma
s dochlazovačem
1)
Dodávka vzduchu (objemový průtok vzduchu) je měřena podle ISO 1217 vydání 4 2009 dodatek D
Tolerance:
• +/- 5% 25 l/s (53 cfm) < FAD < 250 l/s (530 cfm)
• +/- 4% 250 l/s (530 cfm) < FAD
- 88 -
Křivky výkonnosti v závislosti na nadmořské výšce
Maximální povolený provozní tlak jako funkce nadmořské výšky a teploty okolního prostředí.
34
24
44
54
64
74
84
94 104
14
24
34
44
54
64
74
TEPLOTA °F
84
94 104
14
24
34
44
54
64
74
84
94 104
9842
3000
9842
2400
7873.6
2400
7873.6
2400
7873.6
1800
5905.2
1800
5905.2
1800
5905.2
1200
3936.8
12 bar (25 psi)
600
0
-10
1968.4
0
-5
0
5
10 15 20
25 30
35 40
45
1200
3936.8
10.3 bar (22 psi)
600
0
-10
1968.4
0
-5
TEPLOTA °C
XAHS 146
Limity jednotky
0
5
10 15 20
25 30
35 40
45
NADMOŘSKÁ VÝŠKA (m)
3000
NADMOŘSKÁ VÝŠKA (ft)
9842
NADMOŘSKÁ VÝŠKA (m)
3000
NADMOŘSKÁ VÝŠKA (ft)
NADMOŘSKÁ VÝŠKA (m)
14
TEPLOTA °F
1200
3936.8
7 bar (15 psi)
600
0
-10
1968.4
0
-5
0
5
TEPLOTA °C
XATS 156
10 15 20
TEPLOTA °C
XAS 186
Limity jednotky
Limity jednotky
Graf znázorňuje provozní podmínky. Máte-li dotazy ohledně podmínek pro startování, kontaktujte zástupce společnosti Atlas Copco.
- 89 -
25 30
35 40
45
NADMOŘSKÁ VÝŠKA (ft)
TEPLOTA °F
24
34
44
54
64
74
84
94 104
14
34
24
44
54
64
74
84
94 104
16404
5000
16404
4000
13123.2
4000
13123.2
3000
9842.4
3000
9842.4
2000
6561.6
14 bar (30 psi)
1000
0
-10
3280.8
0
-5
0
5
10 15 20
25 30
35 40
45
NADMOŘSKÁ VÝŠKA (m)
5000
NADMOŘSKÁ VÝŠKA (ft)
NADMOŘSKÁ VÝŠKA (m)
14
TEPLOTA °F
2000
6561.6
12 bar (25 psi)
1000
0
-10
3280.8
0
-5
0
TEPLOTA °C
XAVS 166
Limity jednotky
5
10 15 20
25 30
TEPLOTA °C
XAHS 186
Limity jednotky
- 90 -
35 40
45
NADMOŘSKÁ VÝŠKA (ft)
TEPLOTA °F
Spotřeba paliva
Označení
XAHS 146
XAHS 300
XATS 156
XATS 350
XAS 186
XAS 375
XAVS 166
XAVS 340
XAHS 186
XAHS 375
kg/h
16,9
16,7
17,7
21,1
21,0
lb/h
37,9
36,8
39,0
46,5
46,3
- 75% FAD
kg/h
13,9
13,8
14,5
14,8
14,8
lb/h
30,6
30,4
32,0
32,6
32,6
- 50% FAD
kg/h
10,7
10,6
11,2
12,1
12,1
- 100% FAD
lb/h
23,6
23,4
24,7
26,7
26,7
- 25% FAD
kg/h
9,6
9,6
10,1
11,3
11,3
lb/h
21,2
21,2
22,3
24,9
24,9
- 0% FAD
kg/h
8,5
8,5
8,9
10,5
10,5
(bez zátěže)
lb/h
18,7
18,7
19,6
23,1
23,1
- 100% FAD
g/m3
32,3
29,9
26,1
37,0
33,1
(norma)
lb/103 cu.ft
2,02
1,86
1,63
2,30
2,07
Specifická spotřeba paliva
- 91 -
Označení
XAHS 146
XAHS 300
Typický obsah oleje ve stlačeném vzduchu
mg/m3
XAS 186
XAS 375
XAVS 166
XAVS 340
XAHS 186
XAHS 375
<5
<5
<5
<5
<5
< 0,005
< 0,005
< 0,005
< 0,005
< 0,005
g/h
17,4
17,4
17,4
20,9
20,9
oz/h
0,73
oz/103 cft
Spotřeba motorového oleje (maximální)
XATS 156
XATS 350
0,61
0,61
0,61
0,73
°C
90
90
90
95
95
°F
194
194
194
203
203
°C
teplota okolního
prostředí + 9
teplota okolního
prostředí + 9
teplota okolního
prostředí + 9
teplota okolního
prostředí + 9
teplota okolního
prostředí + 9
°F
teplota okolního
prostředí + 16
teplota okolního
prostředí + 16
teplota okolního
prostředí + 16
teplota okolního
prostředí + 16
teplota okolního
prostředí + 16
Hladina akustického tlaku (LP), měřeno podle normy
dB(A)
ISO 2151 za podmínek volného prostoru ve vzdálenosti 7 m
71
71
71
71
71
Hladina akustického výkonu (Lw) splňuje požadavky
normy 2000/14/EC
99
99
99
99
99
Teplota stlačeného vzduchu na
výstupních ventilech
Norma
s dochlazovačem
dB(A)
- 92 -
Konstrukční údaje
Kompresor
Označení
Počet stupňů kompresoru
1
Motor
Označení
Výrobce
Typ
Chladicí médium
Počet válců
Vrtání
Zdvih
Zdvihový objem
Výkon podle normy 3046 IFN
- Součinitel zatížení
Objem olejové nádrže:
- Počáteční náplň
- Doplnění (maximálně) 1)
Objem chladícího systému
1)
XAHS 146
XAHS 300
XATS 156
XATS 350
XAS 186
XAS 375
XAVS 166
XAVS 340
XAHS 186
XAHS 375
Deutz
Deutz
Deutz
Deutz
Deutz
TCD3.6L4
TCD3.6L4
TCD3.6L4
TCD4.1L4
TCD4.1L4
PARCOOL EG
PARCOOL EG
PARCOOL EG
PARCOOL EG
PARCOOL EG
mm
in
mm
in
l
cu.in
kW
BHP
%
4
98
3,85
120
4,72
3,6
219,6
80
107
65
4
98
3,85
120
4,72
3,6
219,6
80
107
65
4
98
3,85
120
4,72
3,6
219,6
80
107
65
4
101
3,97
126
4,96
4,1
250
105
140
65
4
101
3,97
126
4,96
4,1
250
105
140
65
l
US gal
l
US gal
l
US gal
8,75
2,3
8
2,1
17
4,5
8,75
2,3
8
2,1
17
4,5
8,75
2,3
8
2,1
17
4,5
10,5
2,7
10
2,6
20
5,3
10,5
2,7
10
2,6
20
5,3
S výměnou filtru.
- 93 -
Zařízení
Označení
XAHS 146 - XAHS 300
XATS 156 - XATS 350
XAS 186 - XAS 375
XAVS 166 - XAVS 340
XAHS 186 - XAHS 375
Objem systému
kompresorového oleje
l
23,5
US gal
6,2
Čistý objem vzdušníku
l
US gal
Objem palivové nádrže
Objem vzduchu na vstupní
mřížce (přibližně) 1)
1)
42
11,0
l
175
US gal
46,2
m3/s
3,9
cfm
8300
Vzduch požadovaný pro chlazení motoru a kompresoru, spalování a pro
kompresi.
- 94 -
Rozměry
Verze na ližinách
2755
1071
1490
2662
1500
2755
1490
1856
1713
1596
1390
Verze na opěrách
1071
2642
1900
1757
1640
1390
1140
Rozměry jednotky v mm
- 95 -
2755
599
1774
1701
4325
1464
288
1071
285,2
4117,5
Rozměry jednotky v mm
- 96 -
1876
2019,5
4051
Typový štítek
(1)
(2)
(3)
Atlas Copco Airpower n.v.
12-
A
B
C
D
kg
kg
kg
kg
(4)
(5)
(6)
(7)
1
2
3
4
5
6
7
(8)
(9)
(10)
(11)
S/N
Manuf. year
0038
(13) (14)
Atlas Copco Airpower n.v.
Boomsesteenweg 957
B-2610, WILRIJK
(12)
8
9
10
11
12
13
14
Firemní kód
Výrobní kód
Sériové číslo zařízení
Název výrobce
EEC nebo národní schvalovací číslo
Identifikační číslo vozidla
Podvozek
A Maximální povolená celková hmotnost
vozidla
B Maximální povolené zatížení tažného oka
C Maximální povolené zatížení nápravy (nebo
přední nápravy u jednotek s dvojitou
nápravou)
D Maximální povolené zatížení zadní nápravy (u
jednotek s dvojitou nápravou)
Model
Provozní tlak
Otáčky
Výkon motoru
Rok výroby
Značka CE v souladu s směrnicí o strojních
zařízeních 89/392 EC
Registrační číslo nebo číslo vyrozuměného
orgánu
- 97 -
Likvidace
Všeobecně
Likvidace materiálů
Při vývoji nových produktů a služeb se společnost
Atlas Copco snaží porozumět, řešit a minimalizovat
negativní dopady na životní prostředí,které produkty
a služby mohou mít během výroby, distribuce a
používání a také během likvidace.
Zlikvidujte znečištěné látky a materiály samostatně,
podle místních platných zákonů na ochranu životního
prostředí.
Recyklace a likvidace se řídí pravidly, které jsou
součástí vývoje všech produktů Atlas Copco.
Společnost Atlas Copco používá standardy, které
vykazují přísné požadavky.
Výběr materiálů je zvažován s ohledem na potřebnou
recyklovatelnost,
možnosti
demontáže
a
oddělitelnosti materiálů a sestav a také jsou
zvažována nebezpečí pro životní prostředí a zdraví
osob během recyklace a likvidace nevyhnutelných
částí nerecyklovatelných materiálů.
Váš kompresor Atlas Copco je tvořen většinou
kovovými součástmi, které lze roztavit v ocelárnách a
železárnách a které jsou proto velmi snadno
recyklovatelné. Použitý plast je označen; třídění a
rozdělování materiálů pro recyklaci je proto do
budoucnosti zajištěno.
Před demontováním stroje na konci provozní
životnosti vypust’te všechny kapaliny a zlikvidujte je
podle místních platných zákonů na ochranu životního
prostředí.
Vyjměte akumulátory. Nevyhazujte akumulátory do
ohně (riziko výbuchu) nebo do zbytkového odpadu.
Rozdělte stroj na kov, elektroniku, kabeláž, hadice,
izolaci a plastikové součásti.
Zlikvidujte všechny součásti podle platných zákonů
na ochranu životního prostředí.
Rozlitou kapalinu odstraňte mechanicky; zbývající
část látek zachyt’te absorpční látkou (například písek,
piliny) a zlikvidujte je podle platných zákonů na
ochranu životního prostředí. Nevypouštějte tyto látky
do kanalizačního systému nebo do povrchové vody.
Tento koncept může pouze uspět s vaší
pomocí. Podporujte nás tím,že likvidaci
provedete profesionálním způsobem.
Zajištěním správné likvidace produktu
můžete pomoci zabránit možným
negativním dopadům na životní
prostředí a zdraví osob, které by mohly
nastat při nesprávné likvidaci odpadu.
Recyklace
a
opakované
použití
materiálů pomáhá zachovat přírodní
zdroje.
- 98 -
Záznamy o údržbě
Kompresor ............................................................................................
Zákazník ................................................................................................
Sériové číslo ...........................................................................................
................................................................................................................
Servisní hodiny
Údržbářská činnost
Datum
- 99 -
Podle iniciál
S kompresorem dodáváme následující dokumentaci:
- Osvědčení o vyzkoušení
- Prohlášení o shodě ES:
EC DECLARATION OF CONFORMITY
1
2
3
4
5
6
We, Atlas Copco Airpower n.v., declare under our sole responsibility, that the product
Machine name : Compressor ( 350 kW)
Machine type :
Serial number :
Which falls under the provisions of article 12.2 of the EC Directive 2006/42/EC on the approximation of the
laws of the Member States relating to machinery, is in conformity with the relevant Essential Health and
Safety Requirements of this directive.
The machinery complies also with the requirements of the following directives and their amendments as
indicated.
7
Directive on the approximation of laws of the
Member States relating to
Pressure equipment
97/23/EC
Harmonized and/or Technical
Standards used
Att'
mnt
x
R
O
Z
V
a.
8
b.
Machinery safety
2006/42/EC
d.
Electromagnetic compatibility
2004/108/EC
e.
Low voltage equipment
2006/95/EC
EN ISO 12100-1
EN ISO 12100-2
EN 1012-1
EN 294
EN 349
EN 418
EN 563
EN 842
EN 953
EN 1037
EN 1050
EN 13478
EN 61000-6-2
EN 61000-6-4
EN 60034
EN 60204-1
EN 60439
Atlas Copco Airpower n.v. is authorized to compile the technical file
The harmonized and the technical standards used are identified in the attachments hereafter
9
10
Conformity of the specification to the
Directives
Conformity of the product to the
specification and by implication to the
directives
Product engineering
Manufacturing
11
12
Issued by
13
15
Name
Signature
16
Date
Form 5009 0603 04
ed. 00, 2010-01-01
14
Atlas Copco Airpower n.v.
Postal address
P.O. Box 100
B-2610 Wilrijk-Antwerp
Belgium
www.atlascopco.com
Visitors address
Boomsesteenweg 957
B-2610 Wilrijk-Antwerp
Bel gi um
A company within the Atlas Copco Group
Phone: +32 (0)3 870 21 11
Fax: +32 (0)3 870 24 43
Com. Reg. Antwerp 44651
V.A.T. 403.992.231
For info, please contact your local Atlas Copco representative
p.1(2)
- 100 -
Poznámky
- 101 -
Poznámky
- 102 -