Manual de utilizare si instalare
Transkript
Manual de utilizare si instalare
uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR CZ; HU; PL; RO; SK Pro servisního technika Návod k obsluze a instalaci uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR Bivalentní zásobník teplé vody pro solární zařízení VIH S Zásobník teplé vody pro topné systémy VIH R Zásobník teplé vody pro tepelná čerpadla VIH RW CZ Obsah 1 Informace k dokumentaci Obsah 10 10.1 1 1.1 1.2 1.3 Informace k dokumentaci ................................ 2 Archivace podkladů .................................................. 2 Použité symboly ........................................................ 2 Platnost návodu ........................................................ 2 10.2 Technické parametry ....................................... 16 Technické parametry VIH S 300/400/500 a VIH R 300/400/500 ................................................ 16 Technické parametry VIH RW 300 ....................... 17 1 Informace k dokumentaci 2 2.1 2.2 2.3 2.4 Popis zařízení .................................................... Konstrukce a funkce................................................. Shoda se směrnicemi ............................................... Přehled typů ............................................................... Typový štítek .............................................................. 3 3 3 3 3 3 3.1 3.2 3.3 Bezpečnostní pokyny a předpisy .................... Bezpečnostní pokyny ............................................... Použití v souladu s určením ................................... Normy, pravidla a směrnice ................................... 3 3 4 4 4 4.1 4.2 4.3 Obsluha............................................................... 5 Napouštění a vypouštění zásobníku teplé vody 5 Péče .............................................................................. 5 Servis a údržba .......................................................... 5 5 5.1 5.2 5.2.1 5.2.2 5.3 5.3.1 5.3.2 5.3.3 5.3.4 5.3.5 5.4 Instalace ............................................................ Místo instalace ........................................................... Rozměry ...................................................................... Sklopný rozměr VIH S, VIH R a VIH RW .............. Rozměry zařízení a rozměry pro připojení zařízení VIH S ............................................................. Rozměry zařízení a rozměry pro připojení zařízení VIH R ............................................................ Rozměry zařízení a rozměry pro připojení zařízení VIH RW ......................................................... Přeprava k místu instalace ..................................... Přeprava v obalu ....................................................... Přeprava bez obalu................................................... Přeprava bez opláštění ............................................ Přeprava bez izolace ................................................ Montáž izolace a opláštění ..................................... Připojení zásobníku .................................................. 6 Uvedení do provozu .......................................... 13 7 7.1 7.2 7.3 Údržba ................................................................ Čištění vnitřní nádoby .............................................. Údržba ochranných magnéziových anod ............ Náhradní díly .............................................................. 8 8.1 8.2 Recyklace a likvidace ....................................... 14 Zařízení ........................................................................ 14 Obal............................................................................... 14 1.3 Platnost návodu Tento návod k montáži a obsluze se vztahuje výhradně na zařízení s následujícím obj. č.: 9 9.1 9.2 Zákaznické služby a záruční lhůta ................. 15 Servis............................................................................ 15 Záruční lhůta .............................................................. 15 Označení typu VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 5.2.3 5.2.4 6 6 6 6 7 8 9 10 10 10 11 12 12 12 14 14 14 14 Následující informace platí pro celou dokumentaci. Společně s tímto návodem k instalaci platí také další podklady. Za škody, které vzniknou nedodržováním těchto návodů, nepřebírá výrobce žádnou odpovědnost. Další platné podklady Při instalaci zásobníku dodržujte všechny návody platné pro jednotlivé součásti a komponenty zařízení. Tyto návody jsou přiloženy ke všem součástem zařízení a doplňkovým komponentům. 1.1 Archivace podkladů Tento návod k instalaci a všechny další platné podklady a případně potřebné pomůcky předejte provozovateli zařízení. Ten zajistí jejich uložení tak, aby návody i pomůcky byly v případě potřeby k dispozici. 1.2 Použité symboly Při instalaci zařízení dbejte bezpečnostních pokynů v tomto návodu! Dále jsou vysvětleny symboly, které jsou v textu uváděny: Nebezpečí! d Bezprostřední nebezpečí ohrožující zdraví člověka a jeho život! Nebezpečí! H Nebezpečí popálení nebo opaření! Pozor! a Možné nebezpečné situace pro produkt a životní prostředí! h Upozornění! Užitečné informace, upozornění a pokyny. • Symbol potřebné činnosti Obj. č. 0010003489 0010003490 0010003491 Tab. 1.1 Označení typu a obj. č. VIH S 2 Návod k obsluze a instalaci zásobníku uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 Informace k dokumentaci 1 Popis zařízení 2 Bezpečnostní pokyny a předpisy 3 Označení typu VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500 Obj. č. 0010003077 0010003078 0010003079 Tab. 1.2 Označení typu a obj. č. VIH R Označení typu VIH RW 300 Obj. č. 0010003196 Tab. 1.3 Označení typu a obj. č. VIH RW ohřívače vody v horní, teplejší části zásobníku. Pohotovostní objem pro dohřívání zaujímá přibližně jednu třetinu objemu zásobníku. 2.2 Shoda se směrnicemi Potvrzujeme, že náš výrobek byl vyroben podle směrnice EU o tlakových zařízeních. 2.3 Přehled typů Zásobníky jsou dodávány vždy v následujících velikostech: Obj. č. přístroje naleznete na typovém štítku. 2 Popis zařízení VIH S VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 Objem zásobníku 300 litrů 400 litrů 500 litrů 2.1 Konstrukce a funkce Solární zásobníky Vaillant VIH S 300/400/500 se používají jako nepřímo ohřívané zásobníky teplé užitkové vody pro zásobování teplou užitkovou vodou, které je podporováno solární energií. Tab. 2.1 Přehled typů VIH S Zásobníky Vaillant VIH R 300/400/500 jsou nepřímo ohřívané zásobníky teplé vody. Zásobníky Vaillant VIH RW 300 jsou nepřímo vyhřívané zásobníky teplé vody určené specielně pro tepelná čerpadla. Tab. 2.2 Přehled typů VIH R Pro zajištění dlouhé životnosti jsou zásobníky a spirály na straně užitkové vody smaltované. Jako dodatečnou ochranu proti korozi je každá nádoba vybavena ochrannou magnéziovou anodu. Formou příslušenství je k dostání bezúdržbová anoda na cizí proud. Výbornou tepelnou izolaci zajišťuje izolace z materiálu EPS, který neobsahuje FCKW (freony). 2.4 Typový štítek Typový štítek je z výroby umístěn nahoře na opláštění. VIH R VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500 VIH RW VIH RW 300 Objem zásobníku 300 litrů 400 litrů 500 litrů Objem zásobníku 300 litrů Tab. 2.3 Přehled typů VIH RW 3 Bezpečnostní pokyny a předpisy Dále může být do zásobníku zabudována elektrická topná tyč (příslušenství), která podporuje dohřívání, a proto lze v letním provozu zcela upustit od dohřívání pomocí topného zařízení. Zásobníky Vaillant VIH S, VIH R a VIH RW byly zkonstruovány na základě moderní techniky a uznávaných bezpečnostních pravidel. Přesto může při jejich neodborném používání dojít k ohrožení zdraví a života uživatele nebo třetích osob, nebo k ohrožení zařízení či jiných věcných hodnot. Přenos tepla je zajištěn jednou (VIH R, RW) nebo dvěma (VIH S) navařenými spirálami. Pozor! a Zařízení smějí být používána pouze pro ohřev Zásobník je připojen přípojkou studené vody k vodovodní síti a pomocí přípojky teplé vody je spojen s odběrným místem. Při odběru teplé vody v odběrném místě natéká do zásobníku studená voda, která je potom ohřívána na teplotu nastavenou na regulátoru teploty. Pouze VIH S Ohřev probíhá u solárních zásobníků typu VIH S ve dvou oddělených okruzích. Ve spodní, chladné části jsou umístěny solární výměníky tepla. Relativně nízké teploty vody ve spodní části zajišťují i při malém slunečním svitu optimální přenos tepla ze solárního okruhu do vody v zásobníku. Na rozdíl od solárního ohřevu probíhá dohřívání teplé užitkové vody pomocí topného kotle nebo cirkulačního pitné vody. Pokud voda neodpovídá parametrům vyhlášky o pitné vodě, nelze vyloučit poškození zařízení vlivem koroze. 3.1 Bezpečnostní pokyny Solární zásobníky VIH S 300/400/500, zásobníky VIH R 300/400/500 a VIH RW 300 musí být instalovány kvalifikovaným servisním technikem, který odpovídá za dodržování platných norem a předpisů, pravidel a směrnic. Výrobce poskytuje záruku pouze v případě, že instalaci provedla autorizovaná servisní firma. Ta také zodpovídá za kontrolu, údržbu, opravu a za změny zásobníku. Návod k obsluze a instalaci zásobníku uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 CZ 3 3 Bezpečnostní pokyny a předpisy Pojistný ventil a odtokové potrubí Při každém ohřevu teplé užitkové vody v zásobníku se zvětšuje objem vody, a proto musí být každý zásobník vybaven pojistným ventilem a odtokovým potrubím. Během ohřevu vytéká z odtokového potrubí voda. (Výjimka: Je k dispozici expanzní nádoba pro užitkovou vodu). Odtokové potrubí musí vést do vhodného odtoku, kde je vyloučeno ohrožení osob. Neuzavírejte proto pojistný ventil nebo odtokové potrubí. Nebezpečí! H Nebezpečí opaření horkou vodou! U solárního zásobníku VIH S může teplota vody na odběrných místech dosáhnout až 85 °C. Ke správnému použití patří dodržování návodu k obsluze a instalaci a dodržování podmínek údržby a kontroly. 3.3 Normy, pravidla a směrnice Při instalaci zásobníku horké vody je třeba dodržovat zejména následující zákony, nařízení, technická pravidla, normy a opatření v právě platném znění: – DIN 1988 - TRWI Technická pravidla pro instalace pitné vody – DIN 4753 Ohřívací zařízení pro pitnou a užitkovou vodu – Předpisy a nařízení VDE a EVU (při použití ve spojení s odbočkovou lištou, elektrickou topnou tyčí nebo anodovým uzemněním) – Předpisy a nařízení místního vodárenského podniku – Nařízení o úsporách energií (EnEV) Nebezpečí poškození mrazem Pokud zůstane zásobník delší dobu mimo provoz v nevytápěné místnosti (např. zimní dovolená), musí být zásobník zcela vypuštěn. Změny Na zásobníku nebo ovládání, na přívodech vody a proudu (pokud je k dispozici), na odtokovém potrubí a pojistném ventilu pro vodu v zásobníku nesmíte provádět žádné změny. Netěsnosti Při netěsnostech v oblasti potrubí pro teplou vodu mezi zásobníkem a odběrným místem zavřete uzavírací ventil pro studenou vodu na zásobníku a nechejte netěsnosti opravit vaším autorizovaným servisem. 3.2 Použití v souladu s určením Zásobníky Vaillant VIH S, VIH R a VIH RW slouží výhradně k zásobování domácností a provozů pitnou vodou ohřátou až na 85 °C podle vyhlášky o pitné vodě. Smějí být používány jen k tomuto účelu. Jakékoliv zneužití či použití v rozporu s určením je zakázáno. Tato zařízení musí být používána v kombinaci s topnými kotli Vaillant a cirkulačními ohřívači vody Vaillant. Solární zásobníky VIH S musí být navíc používány společně se solárním systémem Vaillant. Přístroj VIH RW 300 používejte s tepelným čerpadlem geoTHERM. Zásobník lze bez problémů integrovat do každého ústředního topení od společnosti Vaillant nebo jiného výrobce. Přitom je třeba dodržovat pokyny tohoto návodu. Zásobníky VIH S a VIH R můžete ale také napájet z dálkového rozvodu tepla za výměníkovou stanicí. Pak je však třeba zohlednit jiné údaje o výkonnosti. Jiné použití nebo použití přesahující toto určení se považuje za použití v rozporu s určením zařízení. Za takto vzniklé škody nenese výrobce/dodavatel žádnou odpovědnost. Riziko nese samotný uživatel. 4 Návod k obsluze a instalaci zásobníku uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 Obsluha 4 4 Obsluha Solární zásobník VIH S lze ovládat pomocí všech typů solárních regulátorů Vaillant. Zásobník VIH R můžete kombinovat s různými regulátory a topnými zařízeními. Zásobník VIH RW je regulován pomocí regulátorů tepelného čerpadla. Nastavení a odečítání teploty vody v zásobníku provedete vždy na příslušném regulátoru. 4.1 Napouštění a vypouštění zásobníku teplé vody Při uvádění zásobníku do provozu (např. po vypnutí a vypuštění z důvodu dlouhodobější nepřítomnosti) postupujte následovně: • Před prvním ohřevem otevřete výtok teplé vody, abyste zkontrolovali, zda je nádoba naplněna vodou a zda není uzavřen uzavírací ventil na přívodu studené vody. • Zkontrolujte, zda je zdroj tepla připraven k provozu. • Na regulátoru nebo na topném zařízení nastavte teplotu vody v zásobníku VIH. • Dosaženou teplotu vody v zásobníku můžete odečíst na regulátoru nebo na topném zařízení. čistící látky všech typů, benzín atd.), aby nedošlo k poškození pláště zařízení. 4.3 Servis a údržba Předpokladem dlouhodobé provozuschopnosti, spolehlivosti a dlouhé životnosti je pravidelná kontrola a údržba zásobníku provedená kvalifikovaným servisním technikem. Pozor! a Nikdy se nepokoušejte provádět údržbu zařízení sami. Touto činností pověřte autorizovaný servis. K tomu doporučujeme uzavřít smlouvu o údržbě s vaším autorizovaným servisem. Nebezpečí! d Neprovedená kontrola a údržba může nepříznivě ovlivnit provozní bezpečnost zařízení a způsobit věcné škody či poškození zdraví osob. Pokud voda obsahuje velké množství vápníku doporučujeme pravidelné odvápnění. h Upozornění! Při prvním ohřevu nebo po delším odstavení je plný výkon zásobníku k dispozici teprve po uplynutí určité čekací doby. h Upozornění! Z ekonomických a hygienických důvodů doporučujeme provést nastavení teploty zásobníku na 60 °C, u zásobníků pro tepelná čerpadla VIH RW 300 na 55 °C z důvodu nízkých teplot v systému. To zajistí nejvyšší možnou hospodárnost ve smyslu zákona o hospodaření s energiemi (EnEG) a zpomalí usazování vodního kamene v zásobníku. Při odstavování zásobníku z provozu postupujte v opačném pořadí a případně (např. při nebezpečí poškození mrazem) vypusťte navíc i zásobník. Nebezpečí! d Nezavírejte prosím pojistný ventil nebo odtokové potrubí, aby se v zásobníku nevytvořil příliš velký přetlak vyšší než 10 barů. Zkontrolujte čas od času provozuschopnost pojistného ventilu jeho profouknutím. 4.2 Péče K čištění vnějších dílů zásobníku postačí vlhký nebo mýdlovým roztokem namočený hadr. Nepoužívejte žádný čistící prostředek na bázi mechanického čistění nebo rozpouštědla (mechanicky Návod k obsluze a instalaci zásobníku uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 CZ 5 5 Instalace 5 Instalace Pozor! a Instalaci a první uvedení do provozu smí provádět výhradně autorizovaný kvalifikovaný servisní technik. Ten také přebírá odpovědnost za odbornou a předpisům odpovídající instalaci a první uvedení do provozu. V blízkosti odtokového potrubí pojistného ventilu je třeba umístit štítek s následujícím textem: „Během ohřevu zásobníku vytéká z bezpečnostních důvodů z odtokového potrubí pojistného ventilu voda! Nezavírat!“ 5.1 Místo instalace Zásobník teplé vody má být umístěn v bezprostřední blízkosti zdroje tepla. Tím se vyloučí zbytečné ztráty. Při volbě místa instalace berte v úvahu hmotnost plného zásobníku. Umístění zásobníku zvolte tak, aby bylo možno vést potřebná potrubí jak na straně pitné vody, tak také na straně ohřevu a solárního systému. Zásobník teplé vody musí být instalován v místnosti chráněné proti mrazu. Z důvodu zamezení energetických ztrát musí být všechna hydraulická vedení opatřena tepelnou izolací v souladu s platnými nařízeními o topných zařízeních. 5.2 Rozměry 5.2.1 Sklopný rozměr VIH S, VIH R a VIH RW VIH 500 1952 1829 VIH 400 1683 1552 1894 1781 VIH 300 Obr. 5.1 Sklopné rozměry zařízení VIH R, VIH S a VIH RW 6 Návod k obsluze a instalaci zásobníku uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 Instalace 5 5.2.2 Rozměry zařízení a rozměry pro připojení zařízení VIH S D 3 4 5 6 1 7 G F E A 8 J I C H 9 K 2 L 11 M B 10 t Øb Obr. 5.2 Rozměry zařízení a rozměry pro připojení zařízení VIH S Legenda k obr. 5.2 1 Připojení ohřívací patrony (G1 1/2) 2 Kontrolní otvor (Ø 120) 3 Připojení teplé vody (R1) 4 Vstup topení (R1) 5 Jímka pro čidlo topení (Ø 12) 6 Zpětný tok topení (R1) 7 Připojení oběhového systému (R3/4) 8 Solární vstup (R1) 9 Jímka pro solární čidlo (Ø 12) 10 Solární zpětný tok (R1) 11 Připojení studené vody (R1) Typ A B C D E F G H I J K L M b t Jednotka mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm VIH S 300 1775 279 1086 500 1632 1546 1346 1196 1086 981 581 216 130 660 725 VIH S 400 1470 308 862,5 650 1301 1215 1065 965 862,5 760 510 245 159 810 875 VIH S 500 1775 308 1062,5 650 1601 1515 1315 1165 1062,5 960 610 245 159 810 875 Tab. 5.1 Rozměry zařízení VIH S Návod k obsluze a instalaci zásobníku uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 CZ 7 5 Instalace 5.2.3 Rozměry zařízení a rozměry pro připojení zařízení VIH R D 3 1 4 E A 5 G F C 6 H 2 I J B 7 8 t Øb Obr. 5.3 Rozměry zařízení a rozměry pro připojení zařízení VIH R Legenda k obr. 5.3 1 Připojení ohřívací patrony (G1 1/2) 2 Kontrolní otvor (Ø 120) 3 Připojení teplé vody (R1) 4 Připojení oběhového systému (R3/4) 5 Vstup topení (R1) 6 Jímka pro čidlo topení (Ø 12) 7 Zpětný tok topení (R1) 8 Připojení studené vody (R1) Typ A B C D E F G H I J b t Jednotka mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm VIH R 300 1775 279 1086 500 1632 1086 981 581 216 130 660 725 VIH R 400 1470 308 862,5 650 1301 862,5 760 510 245 159 810 875 VIH R 500 1775 308 1062,5 650 1601 1062,5 960 610 245 159 810 875 Tab. 5.2 Rozměry zařízení VIH R 8 Návod k obsluze a instalaci zásobníku uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 Instalace 5 5.2.4 Rozměry zařízení a rozměry pro připojení zařízení VIH RW D 3 4 F E A 5 G 6 H 2 7 I J B 8 t Øb Obr. 5.4 Rozměry zařízení a rozměry pro připojení zařízení VIH RW Legenda k obr. 5.4 2 Kontrolní otvor (Ø 120) 3 Připojení teplé vody (R1) 4 Vstup topení (R1) 5 Připojení oběhového systému (R3/4) 6 Jímka pro čidlo topení (Ø 12) 7 Zpětný tok topení (R1) 8 Připojení studené vody (R1) Typ A B D E F G H I J b t Jednotka mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm VIH RW 300 1775 279 500 1632 1546 1086 581 216 130 660 725 Tab. 5.3 Rozměry zařízení VIH RW Návod k obsluze a instalaci zásobníku uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 CZ 9 5 Instalace 5.3 Přeprava k místu instalace Zásobník je dodán kompletně smontovaný. Existuje několik možností přepravy k místu instalace. – Kompletně v obalu, pokud je to na stavbě možné – Bez obalu a kompletně smontované, pokud to umožňují podmínky transportní trasy – Bez opláštění a izolace v případě, že jsou dveře příliš úzké nebo z důvodu ochrany opláštění 5.3.1 Přeprava v obalu h Upozornění! K demontáži a montáži opláštění a izolace potřebuje 1 osoba cca. 10 minut. h Upozornění! Instalaci můžete alternativně provést buď s izolací a opláštěním nebo bez nich. h Upozornění! Použijte případně pomůcky k přepravě, které jsou součástí programu příslušenství. Pozor! a Nebezpečí poškození zásobníku. Pokud má být zásobník na místo instalace přepraven na přepravním vozíku nebo přenesen dávejte pozor, abyste nepoškodili izolaci na dně zásobníku. Nesmí být poškozena. Obr. 5.5 Přeprava v obalu, který se skládá z horní a dolní podložky ze styroporu a kartonové bedny 5.3.2 Přeprava bez obalu Obr. 5.6 Přeprava bez obalu • Odstraňte horní podložku a kartonovou bednu. • Přetáhněte zásobník na dolní podložce přes okraj palety tak, abyste mohli odlomit dolní podložku nohou ve vyznačeném místě lomu. • Umístěte před paletu rudl a naložte na něj zásobník. 10 Návod k obsluze a instalaci zásobníku uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 Instalace 5 5.3.3 Přeprava bez opláštění • Povolte na zadní straně zásobníku 3 plastové šrouby (1) z hliníkové lišty (nejprve pouze na jedné straně, použijte např. minci). • Uchopte opláštění za hliníkovou lištu a obejděte zásobník dokola, aby vám zůstalo opláštění v ruce svinuté do tvaru kapky. • Nyní povolte 3 plastové šrouby na druhé hliníkové liště, vytáhněte hliníkovou lištu a spojte oba konce přiloženou svorkou. 1 Obr. 5.7 Odstraňte víko a kryty • Sundejte ze zásobníku víko. • Vytáhněte oba kryty (1) umístěné vepředu na zásobníku. Obr. 5.9 Zafixování opláštění svorkou 1 Obr. 5.8 Uvolněte opláštění Návod k obsluze a instalaci zásobníku uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 CZ 11 5 Instalace 5.3.4 Přeprava bez izolace h Upozornění! Zkontrolujte správné umístění čelního krytu, aby nedocházelo k tepleným ztrátám. • Ustavte zásobník pomocí nastavitelných patek do svislé polohy. 5.4 Připojení zásobníku VIH S: Při instalaci zásobníku postupujte takto (viz obr. 5.2): • Připojte k zásobníku vstup (4) a zpětný tok (6) topení. • Připojte k zásobníku solární vstup (8) a zpětný tok (10). h Upozornění! Respektujte přiložené instrukce pro solární systém! • Instalujte potrubí na studenou vodu (11) s potřebným bezpečnostním zařízením: Pokud se v místě instalace předpokládá tlak vody nižší než 10 barů, může být použit konstrukčně ověřený pojistný ventil DN 25. • Mezi připojení zásobníku a pojistný ventil instalujte do potrubí na studenou vodu spojku tvaru T pro vypouštění zásobníku. • Instalujte potrubí pro teplou vodu (3) a příp. cirkulační potrubí (7). Obr. 5.10 Demontáž izolace • Rozřízněte nožem lepicí fólii ve spárách vepředu a vzadu. • Nejprve odstraňte spodní polovinu izolace táhnutím do boku a potom její druhou spodní polovinu. • Podle velikosti zařízení nyní demontujte horní poloviny izolace nebo víko. 5.3.5 Montáž izolace a opláštění Při montáži izolace a opláštění postupujte v opačném pořadí: • Montujte opláštění shora dolů a fixujte části izolace lepicí páskou v místech spojů. h Upozornění! Lepicí pásky jsou umístěny vzadu vpravo vedle spáry na papíru. • Namontujte opláštění tím, že umístíte hliníkovou lištu otvory na zajišťovací čepy a upevníte ji pomocí plastových šroubů. Šrouby pouze nasaďte, nešroubujte je. • Po upevnění druhé hliníkové lišty nasaďte víko a čelní kryt. 12 VIH R: Při instalaci zásobníku postupujte takto (viz obr. 5.3): • Připojte k zásobníku vstup (5) a zpětný tok (7) topení. • Instalujte potrubí na studenou vodu (8) s potřebným bezpečnostním zařízením: Pokud se v místě instalace předpokládá tlak vody nižší než 10 barů, může být použit konstrukčně ověřený pojistný ventil DN 25. • Mezi připojení zásobníku a pojistný ventil instalujte do potrubí na studenou vodu spojku tvaru T pro vypouštění zásobníku. • Instalujte potrubí pro teplou vodu (3) a příp. cirkulační potrubí (4). VIH RW: Při instalaci zásobníku postupujte takto (viz obr. 5.4): • Připojte k zásobníku vstup (4) a zpětný tok (7) topení. • Instalujte potrubí na studenou vodu (8) s potřebným bezpečnostním zařízením: Pokud se v místě instalace předpokládá tlak vody nižší než 10 barů, může být použit konstrukčně ověřený pojistný ventil DN 25. • Mezi připojení zásobníku a pojistný ventil instalujte do potrubí na studenou vodu spojku tvaru T pro vypouštění zásobníku. • Instalujte potrubí pro teplou vodu (3) a příp. cirkulační potrubí (5). Návod k obsluze a instalaci zásobníku uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 Instalace 5 Uvedení do provozu 6 h Upozornění! Díky cirkulačnímu potrubí dochází 1 k pohotovostním ztrátám, a proto má být zařazováno jen při široce rozvětvené síti teplé užitkové vody. Pokud je cirkulační potrubí potřebné, je nutné vybavit cirkulační čerpadlo podle nařízení o topných zařízeních spínacími hodinami. 2 7 6 • Nepotřebnou přípojku uzavřete nerezovou čepičkou tak, aby byla odolná vůči tlaku. • Případně proveďte elektrické propojení. h Upozornění! Připojte všechny přípojky pomocí šroubení. H Nebezpečí! Nebezpečí opaření! Mějte na paměti, že pokud je k dispozici cirkulační okruh, nesmí do něj být zabudován termostatický mísič teplé vody, protože by nebyla zajištěna ochrana proti opaření. V takovém případě instalujte termostatický mísič teplé vody za cirkulační okruh. 5 4 3 Obr. 5.11 Instalace pojistných ventilů Legenda k obr. 5.10 1 Odvzdušňovací prvek 2 Odtokové potrubí 3 Uzavírací ventil 4 Uzavírací ventil s ručním kolečkem 5 Zkušební zátka 6 Přípojka pro manometr 7 Zamezovač zpětného toku 6 Uvedení do provozu Po úspěšné instalaci musíte napustit zásobník vodou na straně topení a pitné vody. Postupujte přitom takto: • Pouze VIH S: Napusťte solární okruh (viz instrukce pro systém). • Ze strany topení napouštějte přes přípojku pro napouštění a vypouštění kotle. • Zkontrolujte těsnost zásobníku a zařízení. • Ze strany pitné vody napouštějte přes vstup studené vody a odvzdušněte přes výtok teplé užitkové vody. • Zkontrolujte funkci a správné nastavení všech regulačních a kontrolních zařízení. • Pokud používáte regulátor, naprogramujte na něm spínací hodiny nebo časový program (stanovení začátku ohřevu zásobníku). • Uveďte do provozu topný kotel. • Pouze VIH S: Uveďte do provozu solární zařízení. Návod k obsluze a instalaci zásobníku uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 CZ 13 7 Údržba 8 Recyklace a likvidace 7 Údržba 7.1 Čištění vnitřní nádoby Čištění vnitřní nádoby zásobníku se provádí v okruhu s pitnou vodou, a proto dbejte na odpovídající hygienu čisticích nástrojů a prostředků. Při čištění vnitřní nádoby postupujte následovně: • Vypusťte zásobník. • Demontujte přírubové víko čisticího otvoru. • Proveďte čištění proudem vody. Pokud je to potřebné, uvolněte a spláchněte usazeniny vhodným pomocným prostředkem - např. dřevěnou nebo plastovou škrabkou. h Upozornění! Při čištění dejte pozor, abyste nepoškodili smaltování topné spirály nebo vnitřní nádoby. • Namontujte zpět přírubové víko a s ním i odpovídající těsnění na čisticí otvor zásobníku. • Utáhněte pevně šrouby. h Upozornění! Stará nebo poškozená těsnění musíte vyměnit. • Napusťte solární zásobník a zkontrolujte těsnost. Nebezpečí! H Nebezpečí opaření horkou vodou! Odtokové potrubí pojistného ventilu, který je umístěn na zásobníku teplé užitkové vody, musí zůstat neustále otevřeno. Zkontrolujte občas funkci pojistného ventilu jeho profouknutím. Jinak nelze vyloučit poškození zásobníku. Obr. 7.1 Optická kontrola magnéziové ochranné anody Poprvé musí být ochranná magnéziová anoda zkontrolována po dvou letech. Pak musíte tuto kontrolu provádět každý rok. Je-li to třeba, ochrannou anodu vyměňte za originální náhradní díl – novou ochrannou magnéziovou anodu. Pokud je vzdálenost od víka nízká, můžete použít řetízkovou anodu. Jako alternativu můžete použít anodu na cizí proud. 7.3 Náhradní díly Seznam eventuálně potřebných náhradních dílů je uveden v platném katalogu náhradních dílů. Informace si vyžádejte v prodejnách a ve středisku služeb zákazníkům. 8 Recyklace a likvidace Zásobník a příslušný přepravní obal je z větší části vyroben ze surovin, které lze recyklovat. 7.2 Údržba ochranných magnéziových anod Zásobníky jsou vybaveny ochrannou magnéziovou anodou, jejíž životnost je průměrně cca. 5 let. K provedení údržby anody demontujte plastové víko a povolte anodu nástrčným klíčem SW 27 nebo bitem. 8.1 Zařízení Zásobník teplé vody ani jeho příslušenství nepatří do domovního odpadu. Zajistěte, aby staré zařízení a eventuální příslušenství bylo doručeno kvalifikovanému podniku k řádné likvidaci. Vizuální kontrola • Vytáhněte magnéziovou ochrannou anodu (1) a zkontrolujte její ubývání. 8.2 Obal Likvidaci obalů určených k dopravě zařízení přenechejte autorizovanému kvalifikovanému servisu, který zařízení instaloval. h Upozornění! Dodržujte platné národní legislativní předpisy. 14 Návod k obsluze a instalaci zásobníku uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 Zákaznické služby a záruční lhůta 9 9 Zákaznické služby a záruční lhůta 9.1 Servis Opravy a pravidelnou údržbu výrobku smí provádět pouze smluvní servisní firma s příslušným oprávněním. Seznam autorizovaných firem je přiložen u výrobku, popř. uveden na internetové adrese www.vaillant.cz 9.2 Záruční lhůta Výrobce poskytuje na výrobek záruku ve lhůtě a za podmínek, které jsou uvedeny v záručním listě. Záruční list je nedílnou součástí dodávky přístroje a jeho platnost je podmíněna úplným vyplněním všech údajů. Návod k obsluze a instalaci zásobníku uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 CZ 15 10 Technické parametry 10 Technické parametry 10.1 Technické parametry VIH S 300/400/500 a VIH R 300/400/500 Jmenovitý obsah zásobníku Skutečný obsah zásobníku VIH S Jednotka VIH S 300 l 300 l 289 VIH S 400 400 398 VIH S 500 500 484 VIH R VIH R 300 300 295 VIH R 400 400 404 VIH R 500 500 496 Max. provozní tlak zásobníku Max. provozní tlak - topení bar bar 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 Max. teplota vody Max. teplota vstupu topné vody °C °C 85 110 85 110 85 110 85 110 85 110 85 110 Ztráty energie v pohotovostním režimu kWh/d 1,9 2,1 2,3 1,8 2,0 2,2 Výměník tepla - topení: Výhřevná plocha výměníku tepla Obsah topné vody ve výměníku tepla m2 l 0,7 4,7 0,7 4,5 1,0 6,6 1,6 10,7 1,5 9,9 2,1 14,2 Ztráty tlaku ve výměníku tepla při max. spotřebě topné vody mbar 11 11 16 75 75 125 Průtok topného média l/h 900 900 1250 2000 2000 2700 Výstupní výkon teplé vody při 45/10 °C 1) l/10 min 195 190 215 462 519 591 Trvalý výkon teplé vody při teplotě topné vody 85/65 °C2) kW 20 21 29 46 46 62 Trvalý výkon teplé vody při teplotě topné vody 85/65 °C2) l/h 491 516 712 1130 130 1523 Charakteristika výkonu NL - - - 11,0 15,0 19,0 Solární výměník tepla: Výhřevná plocha výměníku tepla Obsah topné vody ve výměníku tepla m2 l 1,6 10,7 1,5 9,9 2,1 14,2 1) Ztráta tlaku ve výměníku tepla při solárním provozu se solární kapalinou mbar < 10 < 10 < 10 Průtok solární kapaliny l/h 200 300 500 Přípojky: Přívod studené a teplé vody Připojení oběhového systému Připojení přívodu a zpětného toku Závit Závit Závit R1 R3/4 R1 R1 R3/4 R1 R1 R3/4 R1 R1 R3/4 R1 R1 R3/4 R1 R1 R3/4 R1 Rozměry zásobníku: Šířka s opláštěním Hloubka s opláštěním Výška Vnější průměr nádoby bez izolace Hmotnost (vč. obalu a izolace) Hmotnost s provozní náplní mm mm mm mm kg kg 660 725 1775 500 150 439 810 875 1470 650 169 567 810 875 1775 650 198 682 660 725 1775 500 125 420 810 875 1470 650 145 549 810 875 1775 650 165 661 Tab. 10.1 Technické parametry VIH S 300/400/500 a VIH R 300/400/500 1) 2) 16 podle normy DIN 4708, část 3 Teplotní rozdíl teplé a studené vody: 35 K Návod k obsluze a instalaci zásobníku uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 Technické parametry 10 10.2 Technické parametry VIH RW 300 Jednotka VIH RW 300 Jmenovitý obsah zásobníku Skutečný obsah zásobníku l l 300 285 Max. provozní tlak zásobníku Max. provozní tlak - topení bar bar 10 10 Max. teplota vody Max. teplota vstupu topné vody °C °C 85 110 Ztráty energie v pohotovostním režimu kWh/d 1,8 Výměník tepla - topení: Výhřevná plocha výměníku tepla Obsah topné vody ve výměníku tepla m2 l 2,9 17,5 Ztráty tlaku ve výměníku tepla při max. spotřebě topné vody mbar 124 Průtok topného média l/h 2000 Výstupní výkon teplé vody při 10/45 °C a teplotě zásobníku 60 °C l/10min 410 Trvalý výkon teplé vody při 10/45 °C a teplotě topné vody 50 °C kW 14 Trvalý výkon teplé vody při 10/45 °C a teplotě topné vody 50 °C l/h 345 Charakteristika výkonu1) NL – Přípojky: Přívod studené a teplé vody Připojení oběhového systému Připojení přívodu a zpětného toku Závit Závit Závit R1 R3/4 R1 Rozměry zásobníku: Šířka s opláštěním Hloubka s opláštěním Výška mm mm mm 660 725 1775 Vnější průměr nádoby bez izolace mm 500 Hmotnost (vč. obalu a izolace) kg 155 Hmotnost s provozní náplní kg 440 Tab. 10.2 Technické parametry VIH RW 300 Návod k obsluze a instalaci zásobníku uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 CZ 17 Szakemberek számára Kezelési és szerelési útmutató uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR Kettős használatimelegvíz-tároló szolárrendszerekhez VIH S Használatimelegvíz-tároló fűtőrendszerekhez VIH R Melegvíztároló melegszivattyúkhoz VIH RW HU Tartalomjegyzék 1 Megjegyzések a dokumentációhoz Tartalomjegyzék 1 1 1.1 1.2 1.3 Megjegyzések a dokumentációhoz ................. 2 A dokumentumok megőrzése ................................ 2 Alkalmazott szimbólumok ....................................... 2 A leírás érvényessége .............................................. 2 Az alábbi megjegyzések a teljes dokumentációra vonatkozó útmutatóként szolgálnak. Ezzel a szerelési útmutatóval együtt még más dokumentációk is érvényesek. Az utasítások be nem tartása miatt keletkező károkért nem vállalunk felelősséget. 2 2.1 2.2 2.3 2.4 A készülék ismertetése ................................... Felépítés és működés ............................................... Megfelelés az irányelveknek .................................. Típusáttekintés .......................................................... Adattábla ..................................................................... 3 3 3 3 3 3 3.1 3.2 3.3 Biztonsági tudnivalók és előírások ................ Biztonsági információk ............................................ Rendeltetésszerű használat ................................... Biztonsági utasítások/Előírások ............................ 3 3 4 4 4 4.1 4.2 4.3 Kezelés ............................................................... 5 A használatimelegvíz-tároló feltöltése és leürítése ....................................................................... 5 Tisztítás ....................................................................... 6 Ellenőrzés és karbantartás ..................................... 6 5 5.1 5.2 5.2.1 5.2.2 5.2.3 5.2.4 5.3 5.3.1 5.3.2 5.3.3 5.3.4 5.3.5 5.4 Csatlakoztatás .................................................. Felállítási hely ............................................................ Méretek ........................................................................ Döntési méretek VIH S, VIH R és VIH RW ........... A készülék és a csatlakozók méretei VIH S ....... A készülék és a csatlakozók méretei VIH R ...... A készülék és a csatlakozók méretei VIH RW .... Szállítás a felállítási helyre ..................................... Szállítás a csomagolásban ...................................... Szállítás csomagolás nélkül .................................... Szállítás burkolat nélkül .......................................... Szállítás szigetelés nélkül ....................................... A szigetelés és a burkolatlap visszaszerelése ... A tároló csatlakoztatása ......................................... 6 Üzembe helyezés .............................................. 13 7 7.1 7.2 7.3 Karbantartás ..................................................... A belső tartály tisztítása ......................................... A magnézium védőanódok karbantartása.......... Pótalkatrészek ........................................................... 8 8.1 8.2 Újrahasznosítás és ártalmatlanítás ............... 14 A készülék ................................................................... 14 A csomagolás ............................................................. 14 9 9.1 9.2 Vevőszolgálat és garancia ............................... 15 Vevőszolgálat ............................................................. 15 Gyári garancia ............................................................ 15 10 10.1 Műszaki adatok ................................................. 16 Műszaki adatok VIH S 300/400/500 és VIH R 300/400/500 ............................................... 16 Műszaki adatok VIH RW 300 .................................. 17 10.2 2 6 6 6 6 7 8 9 10 10 10 11 12 12 12 14 14 14 14 Megjegyzések a dokumentációhoz Kapcsolódó dokumentumok A tároló szerelése során a berendezés alkatrészeinek és komponenseinek valamennyi útmutatóját vegye figyelembe. Ezek az útmutatók a berendezés mindenkori alkatrészeihez ill. kiegészítő komponenseihez mellékelve vannak. 1.1 A dokumentumok megőrzése Adja át ezt a szerelési útmutatót, valamint a vele együtt érvényes összes dokumentumot és az esetleg szükséges segédeszközöket a berendezés üzemeltetőjének. Ő fogja azokat tárolni, hogy az utasítások és segédeszközök szükség esetén rendelkezésre álljanak. 1.2 Alkalmazott szimbólumok A készülék szerelésekor vegye figyelembe az ebben a szerelési útmutatóban leírt biztonsági tudnivalókat! Az alábbiakban megismerheti a szövegben alkalmazott szimbólumok magyarázatát: Veszély! d Közvetlen testi és halálos sérülés veszélye! Veszély! H Égési vagy forrázási sérülés veszélye! Figyelem! a Termékre és környezetre veszélyes helyzet lehetősége! tudnivaló! h Fontos Hasznos információk és tudnivalók. • Elvégzendő tevékenységre utaló szimbólum 1.3 A leírás érvényessége Ez a kezelési és üzembehelyezési útmutató kizárólag a következő cikkszámú készülékekre érvényes: Típusjelölés VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 Cikkszám 0010003489 0010003490 0010003491 1.1. táblázat Típusjelölések és cikkszámok VIH S Típusjelölés VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500 Cikkszám 0010003077 0010003078 0010003079 1.2. táblázat Típusjelölések és cikkszámok VIH R Az uniSTOR, auroSTOR és geoSTOR tárolók kezelési és szerelési útmutatója 0020009604_01 Megjegyzések a dokumentációhoz 1 A készülék ismertetése 2 Biztonsági tudnivalók és előírások 3 Típusjelölés VIH RW 300 Cikkszám 0010003196 1.3 táblázat Típusjelölések és cikkszámok VIH RW 2.2 Megfelelés az irányelveknek Igazoljuk, hogy termékünk gyártása a nyomás alatt álló készülékekre vonatkozó EU-irányelvnek megfelelően történik. A készülék cikkszámát a típustáblán találja. 2.3 Típusáttekintés A tárolók az alábbi méretekben szállíthatók: 2 A készülék ismertetése 2.1 Felépítés és működés A Vaillant VIH S 300/400/500 szolártárolók közvetett fűtésű használatimelegvíz-tárolóként szolár-támogatású melegvízellátáshoz használhatók. A Vaillant VIH R 300/400/500 tárolók közvetett fűtésű használatimelegvíz-tárolók. A VIH RW 300 Vaillant tárolók indirekt módon fűtött melegvíztárolók, melyek speciálisan melegszivattyúkhoz készülnek. A hosszú élettartam garantálása érdekében a tároló és a csőkígyók az ivóvízoldalon zománcozva vannak. Kiegészítő korrózióvédelemként minden tartály magnézium védőanóddal van ellátva. Karbantartásmentes külső áramú anód tartozékként kapható. A freonmentes EPS-hőszigetelés gondoskodik a legkiválóbb hőszigetelésről. A tárolókba továbbá az utánfűtés támogatására szolgáló elektromos fűtőrúd (tartozék) is beszerelhető, mellyel nyári üzemben a fűtőkészülékkel történő utánfűtés teljes mértékben kihagyható. A hőátadás egy (VIH R, RW) ill. kettő (VIH S) behegesztett csőkígyón keresztül történik. A hidegvíz-csatlakozáson keresztül a tároló a vízhálózattal, míg a melegvíz-csatlakozáson keresztül a vízvételi helyekkel van összekötve. Ha egy vételi helyen meleg víz vételezésére kerül sor, akkor a tárolóba hideg víz áramlik be, ahol az a tároló hőmérsékletszabályozóján beállított hőmérsékletre lesz felmelegítve. Csak VIH S A felfűtés a VIH S típusú szolártárolók esetén két külön körben történik. Az alsó, hideg tartományban helyezkedik el a szolárhőcserélő. Az alsó tartományban uralkodó aránylag alacsony vízhőmérsékletek kevés napsugárzás esetén is garantálják a szolárkörről a tárolóvízre történő optimális hőátvitelt. A szolárfelfűtéssel ellentétben a melegvíznek a fűtőkészülék vagy az átfolyó vízmelegítő általi utánfűtése a tároló felső, meleg tartományában zajlik. Az utánfűtés készenléti térfogata a teljes tárolótartalom kb. egyharmada. VIH S VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 Tárolótérfogat 300 liter 400 liter 500 liter 2.1. táblázat Típusáttekintés VIH S VIH R VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500 Tárolótérfogat 300 liter 400 liter 500 liter 2.2. táblázat Típusáttekintés VIH R VIH RW VIH RW 300 Tárolótérfogat 300 liter 2.3. táblázat Típusáttekintés VIH RW 2.4 Adattábla A készülék gyárilag elhelyezett adattáblája felül a burkolaton található. 3 Biztonsági tudnivalók és előírások A Vaillant VIH S, VIH R és VIH RW tárolók a technika jelenlegi színvonala és az elismert biztonságtechnikai szabályok szerint készülnek. Ennek ellenére szakszerűtlen használat esetén a használó vagy más személyek testi épségét és életét, illetve a készülék vagy más anyagi javak károsodását fenyegető veszélyek előfordulhatnak. a AFigyelem! készüléket csak használati melegvíz melegítésére szabad használni. Ha a víz minősége nem felel meg az ivóvízrendelet előírásainak, akkor a készülék korrózió által okozott sérülései nem zárhatók ki. 3.1 Biztonsági információk A VIH S 300/400/500 szolártárolók, VIH R 300/400/500 és VIH RW 300 tárolók szerelését olyan képzett szakembernek kell végeznie, aki felelős az érvényben lévő előírások, szabályok és irányelvek betartásáért. Gyári garanciát csak akkor vállalunk, ha a készülék szerelését elismert szakipari cég végezte. Ez felel a tárolók ellenőrzéséért/karbantartásáért és javításáért, valamint a tárolókon végzett változtatásokért is. Az uniSTOR, auroSTOR és geoSTOR tárolók kezelési és szerelési útmutatója 0020009604_01 HU 3 3 Biztonsági tudnivalók és előírások Biztonsági szelep és kifúvatóvezeték A szolártárolóban lévő használati melegvíz minden felfűtésekor megnő a víz térfogata, ezért minden tárolót egy biztonsági szeleppel és egy kifúvatóvezetékkel kell felszerelni. A felfűtés közben a kifúvatóvezetékből víz lép ki. (Kivétel: ha van használatimelegvíz-tágulási tartály.) A kifúvatóvezetéket olyan alkalmas lefolyóhelyre kell vezetni, ahol személyek veszélyeztetése kizárt. Ezért ne zárja el a biztonsági szelepet, ill. a kifúvatóvezetéket. Veszély! H Forró víz miatti forrázás veszélye! A VIH S szolártárolóknál a vételezési helyeken a 85 °C-ot is elérheti a kifolyási hőmérséklet. Fagyveszély Ha a tároló hosszabb időn keresztül fűtetlen helyiségben marad üzemen kívül (pl. téli üdülés alatt), akkor a tárolót teljesen ki kell üríteni. Változtatások A tárolón vagy a szabályozón, a víz és az áram (ha van ilyen) tápvezetékén, a tárolóvíz kifúvatóvezetékén és biztonsági szelepén semmit nem szabad változtatni. Tömítetlenségek A tároló és a melegvízcsap közötti melegvízvezetékeknél észlelt tömítetlenségek esetén zárja el a tárolónál lévő hidegvíz-elzárószelepet, és megbízott szakipari cégével háríttassa el a tömítetlenséget. 3.2 Rendeltetésszerű használat A Vaillant VIH S, VIH R és VIH RW tárolók kizárólag az ivóvízrendeletnek megfelelő háztartási és kisipari fogyasztók legfeljebb 85 °C-ig felmelegített használati melegvízzel való ellátására szolgálnak. Csak erre a célra szabad használni őket. Minden, nem rendeltetésszerű használat tilos. Használatuk Vaillant fűtőkazánokkal és átfolyós rendszerű vízmelegítőkkel kombinálva lehetséges. A VIH S szolártárolókat ezen túl a Vaillant szolárrendszerrel együtt kell alkalmazni. A VIH RW 300 egy geoTHERM melegszivattyúval együtt alkalmazandó. A tárolók minden Vaillant vagy más gyártmányú vizes központi fűtésű rendszerbe problémamentesen integrálhatók; ennek során figyelembe kell venni a rendelkezésre álló útmutatót. A VIH S és VIH R tárolók azonban egy hőátadóállomás segítségével távhővel is táplálhatók. Ilyenkor azonban más teljesítményadatokat kell figyelembe venni. A rendeltetésszerű használathoz a kezelési és szerelési útmutatóban foglaltak figyelembevétele, valamint a tisztítási és ellenőrzési feltételek betartása is hozzátartozik. 3.3 Biztonsági utasítások/Előírások Szabályok és irányelvek Szerelés Kérjük, hogy saját biztonsága érdekében ügyeljen arra hogy készülékének szerelését és első üzembe helyezését kizárólag olyan feljogosított és képzett szakemberek végezzék, akik az érvényes előírások, szabályok és irányelvek betartásáért felelősséget vállalnak. Ugyancsak őket bízza meg melegvíztárolójának rendszeres ellenőrzésével, karbantartásával és javításával is. Változtatások Önnek tilos változtatásokat végeznie • a készüléken vagy a szabályozón, • a vízvezetékeken és - ha van ilyen- az elektromos vezetékeken, • a lefúvató vezetéken és a melegvíztároló biztonsági szelepén. A melegvíz-tároló szerelésekor főleg a következő törvényeket, rendeleteket, műszaki szabályokat, szabványokat és rendelkezéseket kell betartani: • az ivóvíz-berendezések szerelésére vonatkozó műszaki előírások. • a megfelelő villamos szabványok (kazán kezelőtáblájáról történő használat esetén). • az illetékes vízszolgáltató vállalat (Vízművek) rendelkezései. • a fűtési rendszerekre vonatkozó rendelet. Biztonsági előírások Elhelyezés Kérjük, saját biztonsága érdekében ügyeljen arra, hogy melegvíztárolójának telepítését csak elismert szakember végezheti el! A fűtési rendszer ellenőrzése/karban tartása, valamint javítása vagy egyéb módosítások elvégzése is az ő feladata! Fagyvédelem Annak érdekében, hogy fűtési rendszere összes biztonsági funkcióját használhassa, a fűtőkészüléket ne kapcsolja le teljesen. Ha azonban a készülék hosszabb időre fagyveszélyes, fűtetlen helyiségben marad üzemen kívül, akkor a melegvíztároló vizét teljesen le kell ereszteni (l. „A melegvíztároló ürítése” szakaszt). Más jellegű vagy ezen túlmenő alkalmazás nem rendeltetésszerű használatnak minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó ill. szállító nem vállal felelősséget. A kockázatot kizárólag a készülék üzemeltetője viseli. 4 Az uniSTOR, auroSTOR és geoSTOR tárolók kezelési és szerelési útmutatója 0020009604_01 Biztonsági tudnivalók és előírások 3 Kezelés 4 Tömítetlenségek A melegvíztároló és a fogyasztási helyek közötti melegvízvezeték tömítetlensége esetén azonnal zárja el a hidegvizes zárószelepet a biztonsági szerelvénysorban, majd szakemberrel szüntettesse meg a tömítetlenséget. Módosítások A tápvezetékek és a lefúvatóvezeték módosítását kizárólag szakember végezheti el! Leforrázódás veszélye! Ügyeljen arra, hogy beállítástól függően akár 85 °C hőmérsékletű víz léphet ki a melegvíz vételi helyen! • A melegvíztároló hőmérsékletét a fűtőkészüléken állítsa be. A beállítás közben a tároló kívánt hőmérsékletét a Vaillant fűtőkészülék kijelzőjén olvashatja le. Higiéniai okból (pl. legionárius-betegség elkerülésére) és gazdaságossági szempontok alapján a max. 60°C hőmérséklet beállítását javasoljuk. Gondozás A melegvíztároló burkolatát nedves ruhával (esetleg szappanos vízbe mártva) tisztítsa meg. Fontos! A készülékpalást sérülésének elkerülésére soha ne használjon súroló és oldó anyagokat tartalmazó tisztítószereket (bármilyen súrolószert, benzint vagy hasonló anyagokat). Telepítés A telepítési helyszínre vonatkozó követelmények • A melegvíztárolót a hőveszteség elkerülésére a hő előállító közvetlen közelében helyezze el. • A készülék telepítési helyének kiválasztásakor vegye figyelembe a megtöltött tároló súlyát: VIH CK 70 = 132 kg VIH R 120 = 183 kg VIH R 150 = 229 kg VIH R 200 = 297 kg • A melegvíztárolót fagytól védett helyiségben kell felszerelni. • Úgy válassza ki a telepítés helyét, hogy a célszerű vezetékezés (mind az ivóvíz, mind a fűtés oldalán) lehetséges legyen. Fontos! Az energiaveszteség elkerülésére az Energia megtakarítási Rendelet értelmében a fűtő- és melegvízvezetékeket hőszigeteléssel kell ellátni. 4 Kezelés A VIH S szolártároló valamennyi Vaillant szolárszabályozóval szabályozható. A VIH R tároló különböző szabályozókkal és fűtőkészülékekkel kombinálható. A VIH RW tárolót a melegszivattyú-szabályozók szabályozzák. A tároló vízhőmérsékletének beállítása és leolvasása a hozzárendelt szabályozókészüléken történik. 4.1 A használatimelegvíz-tároló feltöltése és leürítése A tároló üzembe helyezésekor (pl. hosszabb távollét miatti kikapcsolás és leürítés után) a következő módon járjon el: • Az első felfűtés előtt nyisson ki egy melegvízvételi helyet, hogy ellenőrizhesse a tartály vízzel való feltöltöttségét, és hogy a hidegvíz-bevezetésben lévő elzárószerelvény nincs-e elzárva. • Ellenőrizze, hogy a hőtermelő üzemkész-e. • A VIH tároló vízhőmérsékletét a szabályozón ill. a fűtőkészüléken állítsa be. • A tároló elért vízhőmérséklete a szabályozón ill. a fűtőkészüléken olvasható le. tudnivaló! h Fontos Az első felfűtés alkalmával vagy hosszabb lekapcsolási szünetek után csak néhány perc elteltével áll rendelkezésre a teljes tárolóteljesítmény. tudnivaló! h Fontos Gazdasági és higiéniai okokból azt javasoljuk, hogy a tárolóhőmérsékletet állítsa 60 °C-ra. A VIH RW 300 melegszivattyú-tároló esetén az ajánlott tárolóhőmérséklet az alacsony rendszerhőmérsékletek miatt 55 °C. Ez biztosítja az energiamegtakarítási törvény szerinti legnagyobb mértékű gazdaságosságot és késlelteti a tároló vízkövesedését. A tároló üzemen kívül helyezésekor fordított sorrendben járjon el, és szükség esetén (pl. fagyveszélynél) ürítse is le a tárolót. Veszély! d Ne zárja el a biztonsági szelepet ill. a kifúvóvezetéket; ellenkező esetben a tárolóban több mint 10 bar nagyságú túlnyomás keletkezhet. A biztonsági szelep üzemkészségét időről időre kiszellőztetéssel ellenőrizze. Melegvíztároló elhelyezése A készülék szállításának megkönnyítésére a VIH melegvíztároló a burkolat talpán fogóbemélyedést alakítottak ki. Az uniSTOR, auroSTOR és geoSTOR tárolók kezelési és szerelési útmutatója 0020009604_01 HU 5 4 Kezelés 5 Csatlakoztatás Figyelem! a Soha ne próbálkozzon a készülék karbantartási munkáinak önálló elvégzésével. Ezzel mindig egy elismert szakipari céget bízzon meg. Javasoljuk, hogy ehhez kössön karbantartási szerződést szakipari cégével. d Veszély! Az ellenőrzés/karbantartás elmulasztása csökkentheti a készülék üzembiztonságát és anyagi károkhoz és személyi sérülésekhez vezethet. Nagy mésztartalmú víz esetén ajánlatos rendszeres időközönként vízkőmentesítést végezni. Csatlakoztatás a AFigyelem! készülék csatlakoztatását és első üzembe helyezését csak elismert szakember végezheti el. Ö vállalja a szakszerű és előírásszerű szerelésért és az első üzembe helyezésért is a felelősséget. A biztonsági szelep kifúvatóvezetékének közelében az alábbi szövegű figyelmeztető táblát kell elhelyezni: „A tároló fűtése közben biztonsági okokból víz folyhat ki a biztonsági szelep kifúvatóvezetékéből! Ne zárja el!“ 5.1 Felállítási hely A melegvíztárolót a hőtermelő fűtőkészülék közvetlen közelében kell felállítani. Ezáltal elkerülhetők a szükségtelen hőveszteségek. A felállítási hely kiválasztásakor vegye figyelembe a feltöltött tároló súlyát. A tároló felállítási helyét úgy válassza ki, hogy mind a használati melegvíz, mind a fűtés és a szolárkör csővezetékei célszerűen legyenek elhelyezve. A melegvíztárolót fagymentes helyiségben kell felállítani. Az energiaveszteségek elkerülése érdekében a fűtési rendszerekre vonatkozó rendelkezésnek megfelelően minden hidraulikus vezetéket hőszigeteléssel kell ellátni. 5.2 Méretek 5.2.1 Döntési méretek VIH S, VIH R és VIH RW 1894 1781 VIH 300 VIH 400 VIH 500 1952 1829 4.3 Ellenőrzés és karbantartás A folyamatos üzemkészség, a megbízhatóság és a hosszú élettartam előfeltétele a tároló szakember által elvégzett rendszeres ellenőrzése/karbantartása. 5 1683 1552 4.2 Tisztítás A tároló külső részeinek tisztításához elegendő egy nedves, esetleg szappanos oldattal átitatott kendő. A készülék külső burkolati sérülésének elkerülése érdekében ne használjon súroló és oldó hatású tisztítószert (semmilyen súrolószert, benzint vagy hasonlókat). 5.1. ábra Döntési méretek VIH R, VIH S és VIH RW 6 Az uniSTOR, auroSTOR és geoSTOR tárolók kezelési és szerelési útmutatója 0020009604_01 Csatlakoztatás 5 5.2.2 A készülék és a csatlakozók méretei VIH S D 3 4 5 6 1 7 G F E A 8 J I C H 9 K 2 L 11 M B 10 t Øb 5.2. ábra A készülék és a csatlakozók méretei VIH S Jelmagyarázat az 5.2. ábrához 1 Fűtőpatron csatlakozása (G1 1/2) 2 Ellenőrzőnyílás (Ø 120) 3 Melegvíz-csatlakozás (R1) 4 Fűtés-előremenő ág (R1) 5 Fűtésérzékelő merülőhüvelye (Ø 12) 6 Fűtés-visszatérő ág (R1) 7 Keringtetőcsatlakozás (R3/4) 8 Szolár-előremenő ág (R1) 9 Szolárérzékelő merülőhüvelye (Ø 12) 10 Szolár-visszatérő ág (R1) 11 Hidegvíz-csatlakozás (R1) Típus A B C D E F G H I J K L M b t Mértékegység mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 1775 279 1086 500 1632 1546 1346 1196 1086 981 581 216 130 660 725 1470 308 862,5 650 1301 1215 1065 965 862,5 760 510 245 159 810 875 1775 308 1062,5 650 1601 1515 1315 1165 1062,5 960 610 245 159 810 875 5.1. táblázat A készülék méretei VIH S Az uniSTOR, auroSTOR és geoSTOR tárolók kezelési és szerelési útmutatója 0020009604_01 HU 7 5 Csatlakoztatás 5.2.3 A készülék és a csatlakozók méretei VIH R D 3 1 4 E A 5 G F C 6 H 2 I J B 7 8 t Øb 5.3. ábra A készülék és a csatlakozók méretei VIH R Jelmagyarázat az 5.3. ábrához 1 Fűtőpatron csatlakozása (G1 1/2) 2 Ellenőrzőnyílás (Ø 120) 3 Melegvíz-csatlakozás (R1) 4 Keringtetőcsatlakozás (R3/4) 5 Fűtés-előremenő ág (R1) 6 Fűtésérzékelő merülőhüvelye (Ø 12) 7 Fűtés-visszatérő ág (R1) 8 Hidegvíz-csatlakozás (R1) Típus A B C D E F G H I J b t Mértékegység mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500 1775 279 1086 500 1632 1086 981 581 216 130 660 725 1470 308 862,5 650 1301 862,5 760 510 245 159 810 875 1775 308 1062,5 650 1601 1062,5 960 610 245 159 810 875 5.2. táblázat A készülék méretei VIH R 8 Az uniSTOR, auroSTOR és geoSTOR tárolók kezelési és szerelési útmutatója 0020009604_01 Csatlakoztatás 5 5.2.4 A készülék és a csatlakozók méretei VIH RW D 3 4 F E A 5 G 6 H 2 I 8 J B 7 t Øb 5.4. ábra A készülék és a csatlakozók méretei VIH RW Jelmagyarázat az 5.4. ábrához 2 Ellenőrzőnyílás (Ø 120) 3 Melegvíz-csatlakozás (R1) 4 Fűtés-előremenő ág (R1) 5 Keringtetőcsatlakozás (R3/4) 6 Fűtésérzékelő merülőhüvelye (Ø 12) 7 Fűtés-visszatérő ág (R1) 8 Hidegvíz-csatlakozás (R1) Típus A B D E F G H I J b t Mértékegység mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm VIH RW 300 1775 279 500 1632 1546 1086 581 216 130 660 725 5.3. táblázat A készülék méretei VIH RW Az uniSTOR, auroSTOR és geoSTOR tárolók kezelési és szerelési útmutatója 0020009604_01 HU 9 5 Csatlakoztatás 5.3 Szállítás a felállítási helyre A tároló kiszállítása készre szerelve történik. A felállítási helyre történő szállítási módra több lehetőség is rendelkezésre áll. – Kompletten a csomagolásban, ha a helyi viszonyok lehetővé teszik – Csomagolás nélkül, kompletten összeszerelve, ha a szállítási útvonal ezt lehetővé teszi – Burkolat és szigetelés nélkül, keskeny ajtók esetén vagy a burkolat védelme érdekében 5.3.1 Szállítás a csomagolásban tudnivaló! h Fontos A burkolat és a szigetelés leszerelése és visszaszerelése egy embernek kb. 10 perces munkát jelent. tudnivaló! h Fontos A szerelés szigeteléssel/burkolattal együtt vagy anélkül is végrehajtható. tudnivaló! h Fontos Adott esetben használja a tartozékok közül a szállítási segédletet. a AFigyelem! tároló károsodásának veszélye. Ha a tárolót a felállítási helyre szállítókocsival vagy kézben kell vinni, akkor ügyeljen a tároló alján lévő szigetelésre. Annak nem szabad megsérülnie. 5.5. ábra Szállítás a (Styroporból készült felső és alsó bélelésből és ráhúzott kartondobozból álló) csomagolásban 5.3.2 Szállítás csomagolás nélkül 5.6. ábra Szállítás csomagolás nélkül • Vegye le a felső bélelést és a ráhúzott kartondobozt. 10 Az uniSTOR, auroSTOR és geoSTOR tárolók kezelési és szerelési útmutatója 0020009604_01 Csatlakoztatás 5 • Húzza a tárolót az alsó bélelésen a raklap szélére addig, mígnem az alsó bélelést a kényszertörési helyen lábbal le tudja törni. • Helyezze a szállítókocsit a raklap elé és tegye fel rá a tárolót. 1 5.3.3 Szállítás burkolat nélkül 1 5.8. ábra A burkolatlap megoldása 5.7. ábra A fedél és a burkolatok eltávolítása • Távolítsa el a fedelet a tárolóról. • Húzza le mindkét burkolatot (1) elöl a tárolón. • A tároló hátoldalán először csak az egyik oldalon oldja meg az alumínium sín 3 műanyag csavarját (1) (pl. egy érmével). • Fogja meg a burkolatlapot az alumínium sínnél tartva és járja körül a tárolót úgy, hogy a lapot ‚bal felé’ cseppformában kézben tartja. • Ekkor oldja meg a másik alumínium sín 3 műanyag csavarját, húzza ki az alumínim sínt és kapcsolja egymáshoz a két véget a mellékelt kapoccsal. 5.9. ábra A burkolatlap rögzítése kapoccsal Az uniSTOR, auroSTOR és geoSTOR tárolók kezelési és szerelési útmutatója 0020009604_01 HU 11 5 Csatlakoztatás 5.3.4 Szállítás szigetelés nélkül tudnivaló! h Fontos A hőveszteségek elkerülése érdekében ellenőrizze az elülső burkolatok megfelelő helyzetetét. • Hozza függőleges helyzetbe a tárolót az állítható lábak segítségével. 5.4 A tároló csatlakoztatása VIH S: A tároló csatlakoztatásánál a következő módon járjon el (lásd 5.2. ábra): • Csatlakoztassa a fűtő-előremenő (4) és -visszatérő (6) ágat a tárolóra. • Csatlakoztassa a szolár-előremenő (8) és -visszatérő (10) ágat a tárolóra. tudnivaló! h Fontos Vegye figyelembe a szolárberendezés mellékelt rendszer-útmutatóját! • A hidegvíz-vezetéket (11) a szükséges biztonsági berendezésekkel csatlakoztassa: 10 bar-nál kisebb víznyomású szerelési helyen típusengedéllyel rendelkező, DN 25 átmérőjű biztonsági szerelvénycsoport használható. • A tárolócsatlakozó és a biztonsági szerelvénycsoport közé szereljen be a hidegvízvezetékbe egy, a tároló leürítésére szolgáló T-idomot. • Csatlakoztassa a melegvízvezetéket (3) és adott esetben a keringtetővezetéket (7). 5.10. ábra A szigetelés levétele • Vágja el a ragasztófóliát egy késsel az elülső és hátulsó összeillesztési helyen. • Először az egyik alsó félhéjat távolítsa el oldalsó irányú húzással, majd a másik alsó félhéjat. • Az építési mérettől függően vegye le a felső félhéjakat vagy a fedelet. 5.3.5 A szigetelés és a burkolatlap visszaszerelése A szigetelés és a burkolatlap visszaszerelése során fordított sorrendben járjon el: • Szerelje vissza a burkolatot felülről lefelé és rögzítse a szigetelőrészeket ragasztószalaggal az elválasztási helyeken. tudnivaló! h Fontos A ragasztószalagok hátul jobbra, az összeillesztési hely mellett egy papírhordozón találhatók. • A burkolatlapot úgy szerelje vissza, hogy az egyik alumínium sínt furataival a bepattanó csapokra illesztve a műanyag csavarokkal rögzíti. Ehhez a csavarokat forgatás nélkül csak be kell helyezni. • A második alumínium sín rögzítését követően helyezze fel a fedelet és az elülső burkolatokat. 12 VIH R: A tároló csatlakoztatásánál a következő módon járjon el (lásd 5.3. ábra): • Csatlakoztassa a fűtő-előremenő (5) és -visszatérő (7) ágat a tárolóra. • A hidegvíz-vezetéket (8) a szükséges biztonsági berendezésekkel csatlakoztassa: 10 bar-nál kisebb víznyomású szerelési helyen típusengedéllyel rendelkező, DN 25 átmérőjű biztonsági szerelvénycsoport használható. • A tárolócsatlakozó és a biztonsági szerelvénycsoport közé szereljen be a hidegvízvezetékbe egy, a tároló leürítésére szolgáló T-idomot. • Csatlakoztassa a melegvízvezetéket (3) és adott esetben a keringtetővezetéket (4). VIH RW: A tároló csatlakoztatásánál a következő módon járjon el (lásd 5.4. ábra): • Csatlakoztassa a fűtő-előremenő (4) és -visszatérő (7) ágat a tárolóra. • A hidegvíz-vezetéket (8) a szükséges biztonsági berendezésekkel csatlakoztassa: 10 bar-nál kisebb víznyomású szerelési helyen típusengedéllyel rendelkező, DN 25 átmérőjű biztonsági szerelvénycsoport használható. Az uniSTOR, auroSTOR és geoSTOR tárolók kezelési és szerelési útmutatója 0020009604_01 Csatlakoztatás 5 Üzembe helyezés 6 • A tárolócsatlakozó és a biztonsági szerelvénycsoport közé szereljen be a hidegvízvezetékbe egy, a tároló leürítésére szolgáló T-idomot. • Csatlakoztassa a melegvízvezetéket (3) és adott esetben a keringtetővezetéket (5). 1 2 7 tudnivaló! h Fontos Tekintettel arra, hogy egy keringtetővezeték 6 készenléti veszteségeket okoz, csak nagy kiterjedésű melegvízhálózat esetén csatlakoztassa azt. Ha mégis szükség van keringtetővezetékre, akkor azt a fűtési rendszerre vonatkozó rendelet szerint egy időkapcsoló órával kell felszerelni. 5 4 • A nem használt csatlakozócsonkokat rozsdamentes sapkával nyomásállóan zárja le. • Adott esetben végezze el a villamossági bekötéseket. h Fontos tudnivaló! Minden csatlakozóvezetéket csavaros kötéssel csatlakoztasson. Veszély! H Forrázás veszélye! Vegye figyelembe, hogy termosztatikus melegvíz-keverőszelepet az esetleg meglévő keringtetési tartományba nem szabad beépíteni, mert különben nem garantálható a leforrázás elleni védelem. Ilyen esetben a keringtetési tartomány mögé szerelje be a termosztatikus melegvíz-keverőszelepet. 3 5.11. ábra A biztonsági szerelvénycsoport szerelése Jelmagyarázat az 5.10. ábrához 1 Szellőztetőfogantyú 2 Kifúvatóvezeték 3 Elzárószelep 4 Elzárószelep kézikerékkel 5 Ellenőrződugó 6 Nyomásmérő csatlakozócsonkja 7 Visszafolyásgátló 6 Üzembe helyezés A sikeres csatlakoztatást követően töltse fel a tárolót a fűtés- és a használatimelegvíz-oldalon egyaránt. Ennek során a következő módon járjon el: • Csak VIH S: Töltse fel a szolárkört (lásd a rendszerútmutatót). • Fűtésoldalon a kazántöltő- és ürítőcsatlakozón keresztül végezze a feltöltést. • Ellenőrizze a tároló és a rendszer tömítettségét. • A használatimelegvíz-oldalon a hidegvízbevezetésen keresztül végezze el a feltöltést, majd egy melegvízvételi helyen keresztül légtelenítsen. • Ellenőrizze minden szabályozó- és felügyelőberendezés működését és helyes beállítását. • Amennyiben van ilyen, programozza be a kapcsolóórát vagy a szabályozón az időprogramot (határozza meg a tárolófeltöltés engedélyezési idejének a kezdetét). • Helyezze üzembe a fűtőkazánt. • Csak VIH S: Helyezze üzembe a szolárberendezést. Az uniSTOR, auroSTOR és geoSTOR tárolók kezelési és szerelési útmutatója 0020009604_01 HU 13 7 Karbantartás 8 Újrahasznosítás és ártalmatlanítás 7 Karbantartás 7.1 A belső tartály tisztítása Mivel a tároló belső tartályában szükséges tisztítási munkákat a használatimelegvíz-tartományban kell elvégezni, ügyeljen a tisztítókészülékek és a tisztítószerek megfelelő higiéniájára. A belső tartály tisztítását a következőképpen végezze el: • Ürítse le a tárolót. • Vegye le a tisztítónyílás karimafedelét. • Vízsugárral végezze a tisztítást. Szükség esetén alkalmas segédeszközzel – pl. fa vagy műanyag hántolókéssel – válassza le a lerakódásokat, majd mossa ki a tartályt. tudnivaló! h Fontos A tisztítási munkák során ügyeljen arra, hogy a fűtőkígyó és a belső tartály zománcozása ne sérüljön meg. • Szerelje vissza a karimafedelet a hozzá tartozó tömítésekkel a tároló tisztítónyílására. • Szorosan húzza meg a csavarokat. tudnivaló! h Fontos A régi vagy a sérült tömítéseket ki kell cserélni. • Töltse fel a tárolót, majd ellenőrizze víztömítettségét. Veszély! H Forró víz okozta forrázás veszélye! A melegvíztárolón elhelyezett biztonsági szelep kifúvóvezetékének mindig nyitva kell lennie. Időről időre ellenőrizze a biztonsági szelep működését kiszellőztetéssel. Ellenkező esetben a tároló szétrepedése nem zárható ki! 7.2 A magnézium védőanódok karbantartása A tároló egy magnézium védőanóddal vannak ellátva, melynek élettartama átlagosan kb. 5 év. Az anód karbantartásához távolítsa el a műanyag fedelet és az anódot egy 27-es nyílású dugókulccsal oldja meg. Szemrevételezéses vizsgálat • Vegye ki a magnézium védőanódot (1), és ellenőrizze rajta a lerakódásokat. 7.1. ábra A magnézium védőanód szemrevételezéses ellenőrzése A magnézium védőanódokat először 2 év eltelte után kell ellenőrizni. Utána minden évben el kell végezni ezt az ellenőrzést. Szükség esetén cserélje ki az elhasználódott védőanódot eredeti pótalkatrész magnézium védőanódra. Kis fedéltávolság esetén láncanódot használhat. Alternatív megoldásként karbantartást nem igénylő külső áramú anódot is beszerelhet. 7.3 Pótalkatrészek Az esetleg szükséges pótalkatrészek jegyzékét a mindenkor érvényes pótalkatrész-katalógusok tartalmazzák. Az értékesítési irodák és a gyári vevőszolgálat szívesen nyújtanak felvilágosítást. 8 Újrahasznosítás és ártalmatlanítás Mind a tároló, mind annak szállítási csomagolása túlnyomórészt újrahasznosítható anyagokból készül. 8.1 A készülék A melegvíztároló és annak tartozékai nem háztartási hulladékok. Gondoskodjon róla, hogy az elhasználódott készülék és az esetleges tartozékok ártalmatlanítása szabályszerűen történjen. 8.2 A csomagolás A szállítási csomagolás ártalmatlanítását a készülék szerelését végző szakipari cég végzi. tudnivaló! h Fontos Vegye figyelembe az érvényes nemzeti törvényi előírásokat. 14 Az uniSTOR, auroSTOR és geoSTOR tárolók kezelési és szerelési útmutatója 0020009604_01 Vevőszolgálat és garancia 9 9 Vevőszolgálat és garancia 9.1 Vevőszolgálat Javítási felszerelési tanácsot a készülékhez mellékelt partnerlistában felsorolt partnerektől, vagy a Vaillant Hungária kft-től kérhet. Figyelem megszűnik a gyári garancia, ha a készülékben javítást nem a Vaillant által feljogosított és a partner– listában szereplő szakember végzett, vagy ha akészülék– be nem eredeti Vaillant alkatrészt építettek be. 9.2 Gyári garancia A termékre az általános garanciális feltételek szerint vállalunk gyári garanciát. Megszűnik a garancia, ha a szerelést szakszerűtlenül végezték, és ha nem a szerelési útmutatóban foglaltak szerint történt a beszerelés. A szerelési utasítás figyelmen kívül hagyása miatt bekövetkező károkért nem vállalunk felelősséget! Az uniSTOR, auroSTOR és geoSTOR tárolók kezelési és szerelési útmutatója 0020009604_01 HU 15 10 Műszaki adatok 10 Műszaki adatok 10.1 Műszaki adatok VIH S 300/400/500 és VIH R 300/400/500 VIH S VIH R Mértékegység VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500 Tároló névleges tartalma Tároló tényleges tartalma l l 300 289 400 398 500 484 300 295 400 404 500 496 Tároló max. üzemi nyomása Fűtés max. üzemi nyomása bar bar 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 Melegvíz max. hőmérséklete Fűtővíz max. előremenő ági hőmérséklete °C 85 85 85 85 85 85 °C 110 110 110 110 110 110 Készenléti energiaveszteség kWh/nap 1,9 2,1 2,3 1,8 2,0 2,2 Fűtés-hőcserélő: Hőcserélő fűtőfelülete Hőcserélő fűtővíztartalma m2 l 0,7 4,7 0,7 4,5 1,0 6,6 1,6 10,7 1,5 9,9 2,1 14,2 Nyomásveszteség a hőcserélőben max. fűtővízigénynél mbar 11 11 16 75 75 125 Fűtőközegáram l/óra 900 900 1250 2000 2000 2700 Kimeneti melegvíz-teljesítmény 45/10 °C-nál1) l/10 perc 195 190 215 462 519 591 21 29 46 46 62 Tartós melegvíz-teljesítmény 85/65 °Cos fűtővíz-hőmérsékletnél2) kW 20 Tartós melegvíz-teljesítmény 85/65 °Cos fűtővíz-hőmérsékletnél2) l/óra 491 516 712 1130 130 1523 Teljesítménymutató1) NL - - - 11,0 15,0 19,0 Szolár-hőcserélő: Hőcserélő fűtőfelülete Hőcserélő fűtővíztartalma m2 l 1,6 10,7 1,5 9,9 2,1 14,2 Nyomásveszteség a hőcserélőben szolárüzemben szolárfolyadékkal mbar < 10 < 10 < 10 Szolárfolyadék-áram l/óra 200 300 500 Csatlakozások: Hideg- és melegvíz-csatlakozás Keringtetéscsatlakozás Előremenő/visszatérő ág csatlakozója Menet Menet Menet R1 R3/4 R1 R1 R3/4 R1 R1 R3/4 R1 R1 R3/4 R1 R1 R3/4 R1 R1 R3/4 R1 Tárolóméretek: Szélesség burkolattal Mélység burkolattal Magasság Tartály külső átmérője szigetelés nélkül Tömeg (csomagolással és szigeteléssel) Tömeg üzemkészen feltöltve mm mm mm mm kg kg 660 725 1775 500 150 439 810 875 1470 650 169 567 810 875 1775 650 198 682 660 725 1775 500 125 420 810 875 1470 650 145 549 810 875 1775 650 165 661 10.1. táblázat Műszaki adatok VIH S 300/400/500 és VIH R 300/400/500 1) 2) 16 a DIN 4708 3. résznek megfelelően Meleg-/hideg víz hőmérséklet-eltérése: 35 K Az uniSTOR, auroSTOR és geoSTOR tárolók kezelési és szerelési útmutatója 0020009604_01 Műszaki adatok 10 10.2 Műszaki adatok VIH RW 300 MértékVIH RW 300 egység Tároló névleges tartalma Tároló tényleges tartalma l l 300 285 Tároló max. üzemi nyomása Fűtés max. üzemi nyomása bar bar 10 10 Melegvíz max. hőmérséklete Fűtővíz max. előremenő ági hőmérséklete °C 85 °C 110 Készenléti energiaveszteség kWh/nap 1,8 Fűtés-hőcserélő: Hőcserélő fűtőfelülete Hőcserélő fűtővíztartalma m2 l Nyomásveszteség a hőcserélőben max. fűtővízigénynél mbar Fűtőközegáram Melegvíz-kimeneti teljesítmény 10/45 °C és 60 °C tárolóhőmérséklet mellett. Tartós melegvíz-teljesítmény 10/45 °C és 60/50 °C fűtővízhőmérséklet mellett. Tartós melegvíz-teljesítmény 10/45 °C és 60/50 °C fűtővízhőmérséklet mellett. Teljesítménymutató 2,9 17,5 124 l/óra 2000 l/10min 410 kW 14 l/óra 345 NL – Csatlakozások: Hideg- és melegvíz-csatlakozás Keringtetéscsatlakozás Előremenő/visszatérő ág csatlakozója Menet Menet Menet R1 R3/4 R1 Tárolóméretek: Szélesség burkolattal Mélység burkolattal Magasság Tartály külső átmérője szigetelés nélkül Tömeg (csomagolással és szigeteléssel) Tömeg üzemkészen feltöltve mm mm mm mm kg kg 660 725 1775 500 155 440 10.2. táblázat Műszaki adatok VIH RW 300 Az uniSTOR, auroSTOR és geoSTOR tárolók kezelési és szerelési útmutatója 0020009604_01 HU 17 Dla instalatora Instrukcja obsługi i instalacji uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 2-wężownicowy zasobnik ciepłej wody do instalacji solarnych VIH S Zasobnik ciepłej wody do instalacji grzewczych VIH R Zasobnik c.w.u. do pomp ciepła VIH RW PL Spis treści 1 Informacje dotyczące instrukcji Spis treści 10 10.1 1 1.1 1.2 1.3 Informacje dotyczące instrukcji ..................... 2 Przechowywanie dokumentów .............................. 2 Stosowane symbole.................................................. 2 Ważność instrukcji .................................................... 3 2 2.1 2.2 2.3 2.4 Opis zasobnika .................................................. Budowa i działanie .................................................... Deklaracja zgodności z dyrektywami UE ............ Przegląd typów .......................................................... Tabliczka znamionowa ............................................. 3 3.1 3.2 3.3 Wskazówki i przepisy bezpieczeństwa .......... 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............... 4 Przeznaczenie ............................................................ 4 Przepisy i normy........................................................ 4 4 4.1 Obsługa .............................................................. 5 Napełnianie i opróżnianie zasobnika ciepłej wody ............................................................................. 5 Czyszczenie i konserwacja...................................... 5 Przeglądy i konserwacja .......................................... 5 4.2 4.3 5 5.1 5.2 5.2.1 5.2.2 3 3 3 3 3 5.3 5.3.1 5.3.2 5.3.3 5.3.4 5.3.5 5.4 Instalowanie....................................................... Miejsce ustawienia .................................................... Wymiary gabarytowe ............................................... Wymiary nachylenia VIH S, VIH R i VIH RW ....... Wymiary gabarytowe i przyłączowe zasobnika VIH S............................................................................. Wymiary gabarytowe i przyłączowe zasobnika VIH R ............................................................................ Wymiary gabarytowe i przyłączowe zasobnika VIH RW ......................................................................... Transport na miejsce ustawienia .......................... Transport w opakowaniu ......................................... Transport bez opakowania ..................................... Transport bez obudowy .......................................... Transport bez izolacji............................................... Montaż izolacji i obudowy ....................................... Podłączanie zasobnika............................................. 6 Uruchamianie .................................................... 13 7 7.1 7.2 7.3 Konserwacja ...................................................... Czyszczenie zbiornika wewnętrznego ................. Kontrola magnezowych anod ochronnych ......... Części zamienne ........................................................ 8 8.1 8.2 Recykling i usuwanie odpadów ....................... 14 Zasobnik ...................................................................... 14 Opakowanie ................................................................ 14 9 9.1 Serwis i gwarancja ............................................ 15 Warunki Gwarancji .................................................... 15 5.2.3 5.2.4 6 6 6 6 7 8 9 10 10 10 11 12 12 12 10.2 Dane techniczne................................................ 16 Dane techniczne VIH S 300/400/500 i VIH R 300/400/500 ............................................... 16 Dane techniczne VIH RW 300 ................................ 17 1 Informacje dotyczące instrukcji Przedstawione poniżej informacje stanowią pomoc w korzystaniu z instrukcji. Wraz z niniejszą instrukcją instalacji obowiązują pozostałe dokumenty. Za szkody spowodowane nieprzestrzeganiem tych instrukcji i dokumentów nie ponosimy odpowiedzialności. Dokumenty dodatkowe Podczas montażu i instalowania zasobnika należy uwzględnić wszystkie instrukcje części i podzespołów instalacji. Instrukcje te dołączone są do poszczególnych części instalacji oraz podzespołów uzupełniających. 1.1 Przechowywanie dokumentów Należy przekazać niniejszą instrukcję instalacji wraz z dokumentacją dodatkową i ewentualnymi materiałami pomocniczymi użytkownikowi/właścicielowi instalacji. Na nim spoczywa wtedy obowiązek starannego przechowywania instrukcji oraz materiałów i przyrządów pomocniczych. 1.2 Stosowane symbole Podczas montażu zasobnika prosimy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji! Poniżej objaśnione są stosowane w tekście symbole: Niebezpieczeństwo! d Bezpośrednie zagrożenie zdrowia i życia! Niebezpieczeństwo! H Niebezpieczeństwo oparzenia! Uwaga! a Możliwe zagrożenie dla urządzenia i środowiska naturalnego! 14 14 14 14 h Wskazówka! Pożyteczne informacje i wskazówki. • Symbol sygnalizujący konieczność działania 2 Instrukcja obsługi i instalacji zasobnika uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 Informacje dotyczące instrukcji 1 Opis zasobnika 2 1.3 Ważność instrukcji Niniejsza instrukcja obsługi i instalacji ważna jest wyłącznie dla urządzeń o następujących numerach katalogowych: Oznaczenie typu VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 Numer katalogowy 0010003489 0010003490 0010003491 Tab. 1.1 Oznaczenia typu i numery katalogowe VIH S Oznaczenie typu VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500 Numer katalogowy 0010003077 0010003078 0010003079 Tab. 1.2 Oznaczenia typu i numery katalogowe VIH R Oznaczenie typu VIH RW 300 Numer katalogowy 0010003196 Tab. 1.3 Oznaczenia typu i numery katalogowe VIH RW Numer katalogowy urządzenia umieszczony jest na tabliczce znamionowej. 2 Opis zasobnika 2.1 Budowa i działanie Zasobniki solarne VIH S 300/400/500 marki Vaillant stosuje się w funkcji pośrednio ogrzewanych zasobników ciepłej wody w solarnych instalacjach przygotowania ciepłej wody użytkowej. Zasobniki Vaillant VIH R 300/400/500 są pośrednio ogrzewanymi zasobnikami ciepłej wody użytkowej. Zasobniki VIH RW 300 firmy Vaillant są pośrednio ogrzewanymi zasobnikami ciepłej wody użytkowej przeznaczonymi specjalnie do pomp ciepła. W celu uzyskania długiej żywotności urządzenia zasobniki i wężownice rurowe są emaliowane od strony kontaktu z wodą użytkową. Jako dodatkowe zabezpieczenie antykorozyjne każdy zbiornik jest wyposażony w magnezową anodę ochronną. Bezobsługowa anoda ochronna zasilana z sieci zewnętrznej jest dostępna jako wyposażenie dodatkowe. Pozbawiona węglowodorów fluorochlorowych (FCKW) izolacja z polistyrenu piankowego (EPS) zapewnia optymalną izolację cieplną. W zasobniku można zamontować dodatkowo grzałkę elektryczną (wyposażenie dodatkowe), która wspomaga układ dogrzewania, umożliwiając w trybie pracy letniej całkowitą rezygnację z dogrzewania przez kocioł grzewczy. Transfer ciepła odbywa się za pomocą jednej (VIH R, RW) lub dwóch (VIH S) przyspawanych wężownic rurowych. Za pomocą przyłącza zimnej wody zasobnik jest połączony z siecią wodociągową, a poprzez przyłącze ciepłej wody z punktami poboru ciepłej wody. Po odkręceniu zaworu w punkcie poboru ciepłej wody zimna wody wpływa do zasobnika, gdzie jest podgrzewana do temperatury nastawianej na termostacie zasobnika. Tylko zasobnik VIH S W zasobnikach solarnych typu VIH S podgrzewanie wody odbywa się w dwóch oddzielnych obiegach. W dolnej, zimnej strefie znajduje się solarny wymiennik ciepła. Stosunkowo niska temperatura wody w dolnej strefie układu zapewnia optymalne przekazywanie ciepła z obiegu solarnego do zasobnika, również w przypadku słabego nasłonecznienia. W odróżnieniu od podgrzewania solarnego dogrzewanie ciepłej wody użytkowej przez kocioł grzewczy lub przepływowy podgrzewacz wody odbywa się w górnej, cieplejszej strefie zasobnika. Pojemność układu dogrzewania wynosi ok. jedną trzecią pojemności zasobnika. 2.2 Deklaracja zgodności z dyrektywami UE Potwierdzamy, że nasz wyrób został wyprodukowany zgodnie z dyrektywą UE dotyczącą urządzeń ciśnieniowych. 2.3 Przegląd typów Zasobniki są dostępne w następujących wielkościach: VIH S VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 Pojemność 300 litrów 400 litrów 500 litrów Tab. 2.1 Przegląd typów VIH S VIH R VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500 Pojemność 300 litrów 400 litrów 500 litrów Tab. 2.2 Przegląd typów VIH R VIH RW VIH RW 300 Pojemność 300 litrów Tab. 2.3 Typenübersicht VIH RW 2.4 Tabliczka znamionowa Tabliczka znamionowa jest umieszczona fabrycznie u góry na obudowie. Instrukcja obsługi i instalacji zasobnika uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 PL 3 3 Wskazówki i przepisy bezpieczeństwa 3 Wskazówki i przepisy bezpieczeństwa i prąd (jeżeli są zainstalowane), przewodu wylotowego i zaworu bezpieczeństwa. Zasobniki VIH S, VIH R i VIH RW marki Vaillant zostały skonstruowane zgodnie z aktualnym stanem techniki i obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa technicznego. W przypadku nieprawidłowego lub niezgodnego z przeznaczeniem stosowania mogą powstać zagrożenia dla zdrowia i życia użytkownika lub osób trzecich, wzgl. może dojść do uszkodzenia urządzenia lub wystąpienia innych szkód rzeczowych. a Uwaga! Zasobniki wolno stosować tylko do podgrzewania wody użytkowej. Jeżeli woda nie spełnia wymogów rozporządzenia dotyczącego jakości wody pitnej, może dojść do uszkodzenia zasobnika w wyniku działania korozji. 3.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zasobniki solarne VIH S 300/400/500, zasobniki VIH R 300/400/500 i VIH RW 300 muszą zostać zainstalowane przez autoryzowanego instalatora, odpowiedzialnego za przestrzeganie obowiązujących przepisów, zasad i dyrektyw. Gwarancji fabrycznej udzielamy tylko w przypadku instalacji wykonanej przez autoryzowany zakład serwisowy. Jest on też odpowiedzialny za przeprowadzenie przeglądu/konserwacji i uruchomienia oraz modyfikacji zasobników. Zawór bezpieczeństwa i przewód wylotowy Przy każdym podgrzaniu ciepłej wody w zasobniku zwiększa się objętość wody - z tego powodu każdy zasobnik musi być wyposażony w zawór bezpieczeństwa i przewód wylotowy. Podczas ogrzewania z przewodu wylotowego wydostaje się woda. (Wyjątek: zainstalowane jest naczynie wzbiorcze na wodę użytkową). Przewód wylotowy musi być doprowadzony do odpowiedniego odpływu, w miejscu, w którym ludzie nie będą narażeni na niebezpieczeństwo. Z tego powodu nie wolno zamykać zaworu bezpieczeństwa ani przewodu wylotowego. H Niebezpieczeństwo! Niebezpieczeństwo oparzenia gorącą wodą! Temperatura wody wypływającej w punkcie poboru może wynosić w przypadku zasobnika solarnego VIH S do 85 °C. Niebezpieczeństwo zamarznięcia Jeżeli zasobnik będzie przez dłuższy czas wyłączony w nieogrzewanym pomieszczeniu (np. podczas wakacji zimowych itp.), należy go całkowicie opróżnić. Zmiany i modyfikacje Nie wolno przeprowadzać żadnych modyfikacji zasobnika, regulatorów, przewodów zasilających w wodę 4 Nieszczelności W przypadku wystąpienia nieszczelności w przewodach układu przygotowania i poboru ciepłej wody między zasobnikiem a punktami poboru, należy natychmiast zamknąć zawór odcinający dopływ zimnej wody na zasobniku, a następnie zlecić autoryzowanemu instalatorami usunięcie nieszczelności. 3.2 Przeznaczenie Zasobniki Vaillant VIH S, VIH R i VIH RW służą wyłącznie do zaopatrywania prywatnych gospodarstw domowych i jednostek gospodarczych w ciepłą wodę użytkową o temperaturze do 85 °C zgodnie z rozporządzeniem dotyczącym jakości wody pitnej. Wolno je stosować tylko do tego celu. Zabrania się wszelkiego użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem. Należy je stosować we współpracy z kotłami grzewczymi i przepływowymi podgrzewaczami wody marki Vaillant. Zasobniki solarne VIH S należy stosować dodatkowo w połączeniu z instalacją solarną Vaillant. Zasobnik VIH RW 300 należy stosować wraz z pompą ciepła geoTHERM. Zasobniki dają się łatwo zintegrować w każdej instalacji centralnego ogrzewania wodnego marki Vaillant lub innych producentów, przy przestrzeganiu niniejszej instrukcji obsługi i instalacji. Zasobniki VIH S i VIH R mogą być też zaopatrywane w ciepło przesyłane na odległość z ciepłowniczych stacji rozdzielczych. Należy jednak wtedy uwzględnić inne parametry mocy. Inne lub wykraczające poza ten zakres stosowanie uważane jest za niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikłe z tego powodu szkody producent lub dostawca nie ponoszą żadnej odpowiedzialności. Ryzyko takiego postępowania spoczywa wyłącznie na użytkowniku. Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem należy również przestrzeganie instrukcji obsługi i instalacji oraz warunków przeprowadzania przeglądów i konserwacji. 3.3 Przepisy i normy Podczas ustawiania, instalowania i obsługi pośrednio ogrzewanego zasobnika c.w.u. należy przestrzegać przede wszystkim miejscowych przepisów, postanowień, zasad i dyrektyw - dotyczących podłączania elektrycznego - zakładu energetycznego - zakładu wodociągowego - dotyczących wykorzystania energii geotermalnej - dotyczących podłączania źródeł ciepła i instalacji grzewczych - dotyczących oszczędnego gospodarowania energią - dotyczących higieny Instrukcja obsługi i instalacji zasobnika uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 Obsługa 4 4 Obsługa Zasobnik solarny VIH S może być regulowany przez wszystkie regulatory solarne marki Vaillant. Zasobnik VIH R może współpracować z różnymi regulatorami i urządzeniami grzewczymi. Zasobnik VIH RW jest sterowany przez regulatory pompy ciepła. Nastawę i odczyt temperatury wody w zasobniku przeprowadza się na odpowiednim regulatorze. 4.1 Napełnianie i opróżnianie zasobnika ciepłej wody Uruchamianie zasobnika (np. po wyłączeniu i opróżnieniu z powodu dłuższej nieobecności) przeprowadza się w sposób następujący: • Przed pierwszym podgrzaniem otworzyć zawór ciepłej wody, aby sprawdzić, czy zbiornik jest napełniony wodą i czy zawór odcinający w przewodzie zimnej wody nie jest zamknięty. • Sprawdzić, czy podgrzewacz jest gotowy do pracy. • Nastawić temperaturę wody w zasobniku VIH za pomocą regulatora lub na kotle grzewczym. • Uzyskaną temperaturę wody w zasobniku można odczytać na regulatorze lub kotle grzewczym. h Wskazówka! Przy pierwszym podgrzaniu lub po dłuższym wyłączeniu zasobnik uzyskuje pełną wydajność dopiero po pewnym czasie. 4.2 Czyszczenie i konserwacja Do czyszczenia zewnętrznych części zasobnika wystarczy nawilżona ściereczka - ewentualnie namoczona w roztworze z mydła. Aby nie uszkodzić osłony urządzenia, nie używać do czyszczenia środków szorujących ani rozpuszczalników (wszelkiego rodzaju środki do szorowania, benzyna itp.). 4.3 Przeglądy i konserwacja Warunkiem trwałości, bezpieczeństwa i niezawodności pracy oraz długiej żywotności zasobnika jest regularny przegląd/konserwacja przeprowadzane przez wykwalifikowanego i autoryzowanego instalatora. Uwaga! a Nigdy nie próbować przeprowadzać samodzielnie prac konserwacyjnych lub napraw zasobnika. Prace te należy zlecić autoryzowanemu instalatorowi. W tym celu zalecamy zawarcie umowy serwisowej z autoryzowanym zakładem instalatorskim. Niebezpieczeństwo! d Zaniedbywanie prac konserwacyjnych i przeglądowych może obniżyć bezpieczeństwo pracy urządzenia i prowadzić do szkód materialnych i obrażeń ciała. W przypadku wody o wysokiej zawartości wapnia zaleca się przeprowadzanie okresowego odkamienienia zasobnika. h Wskazówka! Ze względów ekonomicznych i higienicznych zaleca się ustawienie temperatury zasobnika na 60 °C., w przypadku zasobnika pompy ciepła VIH RW 300 na 55 °C z powodu niskich temperatur w systemie. Zapewnia to optymalną, ekonomiczną pracę zgodnie z ustawą o oszczędnym gospodarowaniu energią i opóźnia osadzanie się kamienia kotłowego w zasobniku. Aby wyłączyć zasobnik, należy postępować w odwrotnej kolejności, i w razie potrzeby (np. niebezpieczeństwo zamarznięcia) dodatkowo opróżnić zasobnik z wody. Niebezpieczeństwo! d Nie zamykać zaworu bezpieczeństwa ani przewodu wylotowego, aby uniknąć nadmiernego ciśnienia w zasobniku powyżej 10 bar. Prawidłowe działanie zaworu bezpieczeństwa należy regularnie sprawdzać przez lekkie otwarcie zaworu. Instrukcja obsługi i instalacji zasobnika uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 PL 5 5 Instalowanie 5 Instalowanie Uwaga! a Montażu i uruchomienia zasobnika może dokonać tylko wykwalifikowany i autoryzowany instalator. Jest on odpowiedzialny za prawidłowy montaż i uruchomienie zgodnie z obowiązującymi przepisami. W pobliżu przewodu wylotowego zaworu bezpieczeństwa należy umieścić tablicę o następującej treści: „Podczas podgrzewania zasobnika ze względów bezpieczeństwa z przewodu wylotowego zaworu bezpieczeństwa wydostaje się woda! Nie zamykać!“ 5.1 Miejsce ustawienia Zasobnik ciepłej wody użytkowej należy ustawić w bezpośrednim sąsiedztwie urządzenia grzewczego. Pozwala to uniknąć niepotrzebnych strat ciepła. Przy doborze miejsca montażu należy uwzględnić ciężar napełnionego zasobnika. Miejsce montażu musi być tak dobrane, aby umożliwić prawidłowe zainstalowanie przewodów instalacji c.w.u., grzewczej i solarnej. Zasobnik ciepłej wody użytkowej należy ustawić w pomieszczeniu zabezpieczonym przed mrozem. W celu uniknięcia strat energii wszystkie przewody hydrauliczne muszą być izolowane termicznie zgodnie z rozporządzeniem dotyczącym instalacji grzewczych. 5.2 Wymiary gabarytowe 5.2.1 Wymiary nachylenia VIH S, VIH R i VIH RW VIH 500 1952 1829 VIH 400 1683 1552 1894 1781 VIH 300 Rys. 5.1 Wymiary nachylenia VIH R, VIH S i VIH RW 6 Instrukcja obsługi i instalacji zasobnika uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 Instalowanie 5 5.2.2 Wymiary gabarytowe i przyłączowe zasobnika VIH S D 3 4 5 6 1 7 G F E A 8 J I C H 9 K 2 L 11 M B 10 t Øb Rys. 5.2 Wymiary gabarytowe i przyłączowe zasobnika VIH S Typ Legenda do rys. 5.2 1 przyłącze wkładu grzewczego (G1 1/2) 2 otwór rewizyjny (Ø 120) 3 przyłącze ciepłej wody (R1) 4 zasilanie obiegu grzewczego (R1) 5 tuleja zanurzeniowa czujnika temperatury ogrzewania (Ø 12) 6 powrót obiegu grzewczego (R1) 7 przyłącze cyrkulacji (R3/4) 8 zasilanie obiegu solarnego (R1) 9 tuleja zanurzeniowa czujnika solarnego (Ø 12) 10 powrót obiegu solarnego (R1) 11 przyłącze zimnej wody (R1) A B C D E F G H I J K L M b t Jednostka miary mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 1775 279 1086 500 1632 1546 1346 1196 1086 981 581 216 130 660 725 1470 308 862,5 650 1301 1215 1065 965 862,5 760 510 245 159 810 875 1775 308 1062,5 650 1601 1515 1315 1165 1062,5 960 610 245 159 810 875 Tab. 5.1 Wymiary gabarytowe zasobnika VIH S Instrukcja obsługi i instalacji zasobnika uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 PL 7 5 Instalowanie 5.2.3 Wymiary gabarytowe i przyłączowe zasobnika VIH R D 3 1 4 E A 5 G F C 6 H 2 I J B 7 8 t Øb Rys. 5.3 Wymiary gabarytowe i przyłączowe zasobnika VIH R Legenda do rys. 5.3 1 przyłącze wkładu grzewczego (G1 1/2) 2 otwór rewizyjny (Ø 120) 3 przyłącze ciepłej wody (R1) 4 przyłącze cyrkulacji (R3/4) 5 zasilanie obiegu grzewczego (R1) 6 tuleja zanurzeniowa czujnika temperatury ogrzewania (Ø 12) 7 powrót obiegu grzewczego (R1) 8 przyłącze zimnej wody (R1) Typ A B C D E F G H I J b t Jednostka miary mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500 1775 279 1086 500 1632 1086 981 581 216 130 660 725 1470 308 862,5 650 1301 862,5 760 510 245 159 810 875 1775 308 1062,5 650 1601 1062,5 960 610 245 159 810 875 Tab. 5.2 Wymiary gabarytowe zasobnika VIH R 8 Instrukcja obsługi i instalacji zasobnika uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 Instalowanie 5 5.2.4 Wymiary gabarytowe i przyłączowe zasobnika VIH RW D 3 4 F E A 5 G 6 H 2 7 I J B 8 t Øb Rys. 5.4 Wymiary gabarytowe i przyłączowe zasobnika VIH RW Legenda do rys. 5.4 2 otwór rewizyjny (Ø 120) 3 przyłącze ciepłej wody (R1) 4 zasilanie obiegu grzewczego (R1) 5 przyłącze cyrkulacji (R3/4) 6 tuleja zanurzeniowa czujnika temperatury ogrzewania (Ø 12) 7 powrót obiegu grzewczego (R1) 8 przyłącze zimnej wody (R1) Typ A B D E F G H I J b t Jednostka miary mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm VIH RW 300 1775 279 500 1632 1546 1086 581 216 130 660 725 Tab. 5.3 Wymiary gabarytowe zasobnika VIH RW Instrukcja obsługi i instalacji zasobnika uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 PL 9 5 Instalowanie 5.3 Transport na miejsce ustawienia Zasobnik jest dostarczany kompletnie zmontowany. Istnieją różne możliwości transportu zasobnika na miejsce ustawienia. – w kompletnym opakowaniu, o ile pozwalają na to warunki przestrzenne w miejscu montażu – bez opakowania, w stanie kompletnego zmontowania, jeżeli pozwala na to droga transportowa – bez obudowy i izolacji, w przypadku wąskich drzwi lub w celu ochrony obudowy 5.3.1 Transport w opakowaniu h Wskazówka! Na demontaż i montaż obudowy i izolacji 1 osoba potrzebuje ok. 10 minut. h Wskazówka! Montaż można przeprowadzić dowolnie z lub bez izolacji/obudowy. h Wskazówka! W razie potrzeby użyć pomocniczych przyrządów transportowych dostępnych jako wyposażenie dodatkowe. Uwaga! a Niebezpieczeństwo uszkodzenia zasobnika. W przypadku transportu zasobnika wózkiem lub ręcznego przenoszenia zasobnika na miejsce montażu należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić izolacji na dnie zasobnika. Rys. 5.5 Transport w opakowaniu, zestaw transportowy składający się z górnej i dolnej osłony styropianowej i pudełka kartonowego 5.3.2 Transport bez opakowania Rys. 5.6 Transport bez opakowania • Zdjąć górną osłonę i pudełko kartonowe. • Przesunąć zasobnik na dolnej osłonie do krawędzi palety i oderwać stopą dolną osłonę. 10 Instrukcja obsługi i instalacji zasobnika uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 Instalowanie 5 • Dostawić wózek transportowy do palety i załadować zasobnik. 5.3.3 Transport bez obudowy • Z tyłu zasobnika odkręcić najpierw tylko po jednej stronie 3 wkręty plastykowe (1) szyny aluminiowej (np. przy użyciu monety). • Chwycić za płaszcz obudowy na szynie aluminiowej i obejść zasobnik, aż płaszcz obudowy odwrócony ‚na lewo’ zostanie odłączony. • Następnie wykręcić 3 wkręty plastykowe drugiej szyny aluminiowej, wyciągnąć szynę i połączyć ze sobą oba końce dołączonym zaciskiem. 1 Rys. 5.7 Zdejmowanie pokrywy i osłon • Zdjąć z zasobnika pokrywę. • Ściągnąć z zasobnika obie przednie osłony (1). Rys. 5.9 Zabezpieczanie płaszcza obudowy zaciskiem 1 Rys. 5.8 Odłączanie płaszcza obudowy Instrukcja obsługi i instalacji zasobnika uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 PL 11 5 Instalowanie 5.3.4 Transport bez izolacji h Wskazówka Aby uniknąć strat ciepła, sprawdzić stabilne zamocowanie przednich osłon. • Wypoziomować zasobnik za pomocą regulowanych stopek. 5.4 Podłączanie zasobnika VIH S: Podłączanie zasobnika odbywa się w sposób następujący (patrz rys. 5.2): • Podłączyć do zasobnika przewody zasilania (4) i powrotu (6) obiegu grzewczego. • Podłączyć do zasobnika przewody zasilania (8) i powrotu (10) obiegu solarnego. h Wskazówka Uwzględnić dołączoną instrukcję montażu instalacji solarnej! • Przewód zimnej wody (11) należy zainstalować wraz z wymaganymi urządzeniami zabezpieczającymi: W przypadku ciśnienia wody w instalacji poniżej 10 bar można zamontować atestowaną grupę bezpieczeństwa DN 25. • W przewodzie zimnej wody pomiędzy przyłączem zasobnika a grupą bezpieczeństwa zamontować teownik do opróżniania zasobnika. • Zamontować przewód ciepłej wody (3) i ewentualnie przewód cyrkulacyjny (7). Rys. 5.10 Zdejmowanie izolacji • Odłączyć nożem folię samoprzylepną od przednich i tylnych punktów łączenia. • Usunąć najpierw dolną półskorupę, ciągnąc ją w bok, a następnie drugą dolną półskorupę. • Zależnie od wielkości konstrukcyjnej zasobnika zdjąć następnie górne półskorupy lub pokrywę. 5.3.5 Montaż izolacji i obudowy Montaż izolacji i płaszcza obudowy przeprowadza się w odwrotnej kolejności: • Zamontować obudowę od góry w dół i przymocować paskami klejącymi części izolacji w miejscu odłączania. h Wskazówka Paski klejące znajdują się na papierze z tyłu po prawej stronie obok miejsca łączenia. • Założyć płaszcz obudowy, umieszczając szynę aluminiową z otworami na sworzniu zapadkowym i przymocowując wkrętami plastykowymi. Wkręty należy jedynie włożyć, nie wkręcać ich. • Po zamocowaniu drugiej szyny aluminiowej założyć pokrywę i przednie osłony. 12 VIH R: Podłączanie zasobnika odbywa się w sposób następujący (patrz rys. 5.3): • Podłączyć do zasobnika przewody zasilania (5) i powrotu (7) obiegu grzewczego. • Przewód zimnej wody (8) należy zainstalować wraz z wymaganymi urządzeniami zabezpieczającymi: W przypadku ciśnienia wody w instalacji poniżej 10 bar można zamontować atestowaną grupę bezpieczeństwa DN 25. • W przewodzie zimnej wody pomiędzy przyłączem zasobnika a grupą bezpieczeństwa zamontować teownik do opróżniania zasobnika. • Zamontować przewód ciepłej wody (3) i ewentualnie przewód cyrkulacyjny (4). VIH RW: Podłączanie zasobnika odbywa się w sposób następujący (patrz rys. 5.4): • Podłączyć do zasobnika przewody zasilania (4) i powrotu (7) obiegu grzewczego. • Przewód zimnej wody (8) należy zainstalować wraz z wymaganymi urządzeniami zabezpieczającymi: W przypadku ciśnienia wody w instalacji poniżej 10 bar można zamontować atestowaną grupę bezpieczeństwa DN 25. Instrukcja obsługi i instalacji zasobnika uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 Instalowanie 5 Uruchamianie 6 • W przewodzie zimnej wody pomiędzy przyłączem zasobnika a grupą bezpieczeństwa zamontować teownik do opróżniania zasobnika. • Zamontować przewód ciepłej wody (3) i ewentualnie przewód cyrkulacyjny (5). 1 2 7 h Wskazówka! Ponieważ przewód cyrkulacyjny powoduje 6 straty ciepła, należy go podłączyć tylko w przypadku szeroko rozbudowanej sieci przygotowania ciepłej wody użytkowej. Jeżeli konieczny jest montaż przewodu cyrkulacyjnego, należy go wyposażyć w zegar sterujący zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi instalacji grzewczych. 5 4 • Nie używane króćce przyłączowe zamknąć nierdzewną zaślepką. • W razie potrzeby wykonać okablowanie elektryczne. h Wskazówka! Wszystkie przewody przyłączeniowe podłączyć za pomocą śrubunków. Niebezpieczeństwo! H Niebezpieczeństwo oparzenia! Należy pamiętać, że mieszacz c.w.u. z termostatem nie może być podłączany do istniejącego obiegu cyrkulacyjnego, gdyż grozi to oparzeniem. W takim przypadku mieszacz ciepłej wody z termostatem należy podłączyć za strefą cyrkulacji. 3 Rys. 5.11 Instalowanie grup bezpieczeństwa Legenda do rys. 5.10 1 luzownik zaworu 2 przewód wylotowy 3 zawór odcinający 4 zawór odcinający z pokrętłem 5 korek kontrolny 6 króciec do podłączania manometru 7 zawór zwrotny 6 Uruchamianie Po zainstalowaniu zasobnik należy napełnić wodą od strony instalacji grzewczej i c.w.u. Sposób postępowania: • Tylko zasobnik VIH S: napełnić obieg solarny (patrz instrukcja układu solarnego). • Napełnić wodą od strony instalacji grzewczej poprzez przyłącze do napełniania i opróżniania kotła. • Sprawdzić szczelność zasobnika i instalacji. • Napełnić wodą od strony instalacji c.w.u. poprzez wlot zimnej wody i odpowietrzyć za pomocą zaworu ciepłej wody. • Sprawdzić działanie i prawidłową nastawę wszystkich urządzeń sterujących i kontrolnych. • Jeżeli są zainstalowane, ustawić na regulatorze zegar sterujący lub program czasowy (zaprogramować czas rozpoczęcia ładowania zasobnika). • Uruchomić kocioł grzewczy. • Tylko zasobnik VIH S: uruchomić instalację solarną. Instrukcja obsługi i instalacji zasobnika uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 PL 13 7 Konserwacja 8 Recykling i usuwanie odpadów 7 Konserwacja 7.1 Czyszczenie zbiornika wewnętrznego Ze względu na konieczność czyszczenia zbiornika wewnętrznego zasobnika w strefie wody użytkowej należy przestrzegać odpowiedniej higieny narzędzi i środków czyszczących. Czyszczenie zbiornika wewnętrznego wykonuje się w sposób następujący: • Opróżnić zasobnik. • Zdjąć pokrywę kołnierza otworu rewizyjnego. • Przepłukać strumieniem wody. W razie potrzeby przy użyciu odpowiednich narzędzi - np. drewnianego lub syntetycznego skrobaka - usunąć i przepłukać kamień kotłowy. h Wskazówka! Podczas czyszczenia zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić emaliowanej powłoki wężownicy grzewczej i zbiornika wewnętrznego. • Ponownie zamontować pokrywę kołnierza wraz z uszczelkami na otworze rewizyjnym zasobnika. • Mocno dociągnąć śruby. h Rys. 7.1 Kontrola wzrokowa magnezowej anody ochronnej Pierwszą kontrolę magnezowej anody ochronnej należy przeprowadzić po 2 latach. Kontrolę należy następnie powtarzać co roku. Ewentualnie wymienić magnezową anodę ochronną na oryginalną nową anodę. W przypadku niewielkiego odstępu od stropu można użyć anody łańcuchowej. Alternatywnie można też użyć bezobsługowej anody zasilanej z sieci zewnętrznej. 7.3 Części zamienne Listę potrzebnych części zamiennych zawierają aktualne katalogi części zamiennych. Niezbędnych informacji udzielają biura sprzedaży i serwis fabryczny. Wskazówka! Stare lub uszkodzone uszczelki należy wymienić. • Napełnić zasobnik wodą i sprawdzić szczelność. Niebezpieczeństwo! H Gorąca woda - niebezpieczeństwo oparzenia! Przewód wylotowy podłączonego do zasobnika zaworu bezpieczeństwa musi być zawsze otwarty. Prawidłowe działanie zaworu bezpieczeństwa należy regularnie sprawdzać przez lekkie otwarcie zaworu. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo wybuchu zasobnika! 7.2 Kontrola magnezowych anod ochronnych Zasobnik jest wyposażony w magnezową anodę ochronną, której trwałość wynosi średnio ok. 5 lat. W celu czyszczenia anody należy zdjąć plastykową pokrywę i odkręcić anodę kluczem nasadowym 27 lub końcówką nasadową. Kontrola wzrokowa • Wyjąć magnezową anodę ochronną (1) i sprawdzić stan jej zużycia. 14 8 Recykling i usuwanie odpadów Zarówno zasobnik, jak i opakowanie transportowe składają się w dużym stopniu z części wykonanych z materiałów nadających się do recyklingu. 8.1 Zasobnik Zasobnika ciepłej wody użytkowej oraz innych części wyposażenia nie wolno wyrzucać do pojemników na odpady domowe. Zużyte urządzenie oraz części wyposażenia należy poddać recyklingowi zgodnie z obowiązującymi przepisami. 8.2 Opakowanie Usunięcie opakowania transportowego zlecić instalatorowi, który zainstalował zasobnik. h Wskazówka! Należy uwzględnić obowiązujące przepisy krajowe. Instrukcja obsługi i instalacji zasobnika uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 Serwis i gwarancja 9 9 Serwis i gwarancja 9.1 Serwis W przypadku pytań dotyczących instalacji urządzenia lub spraw serwisowych, prosimy o kontakt z Infolinią Vaillant : 0 801 804 444 9.1 Warunki Gwarancji Gwarancja jest ważna wyłącznie z dowodem zakupu 1. Niniejsze Warunki Gwarancji dotyczą tylko urządzeń do których odnosi się niniejsza instrukcja obsługi. 2. Gwarancja firmy Vaillant Saunier Duval Sp. z o.o. dotyczy urządzeń grzewczych marki Vaillant, zakupionych w Polsce i jest ważna wyłącznie na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej. 3. Firma Vaillant Saunier Duval Sp. z o.o. udziela gwarancji prawidłowego działania urządzenia na okres 24 miesięcy od dnia sprzedaży (potwierdzone odpowiednimi dokumentami) 4. W okresie gwarancyjnym użytkownikowi przysługuje prawo do bezpłatnych napraw wad urządzenia powstałych z winy producenta. 5. Zgłoszenia przez użytkownika niesprawności urządzeń są przyjmowane pod numerem Infolinii Vaillant: 0 801 804 444 lub pod numerem telefonu firm uprawnionych do „Napraw Gwarancyjnych“, których spis znajduje się na www.vaillant.pl Instrukcja obsługi i instalacji zasobnika uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 PL 15 10 Dane techniczne 10 Dane techniczne 10.1 Dane techniczne VIH S 300/400/500 i VIH R 300/400/500 VIH S VIH R Jednostka VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500 miary Znamionowa pojemność zasobnika Rzeczywista pojemność zasobnika l l 300 289 400 398 500 484 300 295 400 404 500 496 Maks. ciśnienie robocze w zasobniku bar 10 10 10 10 10 10 Maks. ciśnienie robocze w instalacji grzewczej bar 10 10 10 10 10 10 °C 85 85 85 85 85 85 °C 110 110 110 110 110 110 Straty energii w stanie gotowości kWh/d 1,9 2,1 2,3 1,8 2,0 2,2 Wymiennik ciepła instalacji grzewczej: Powierzchnia grzewcza wymiennika ciepła Ilość wody grzewczej w wymienniku ciepła m2 l 0,7 4,7 0,7 4,5 1,0 6,6 1,6 10,7 1,5 9,9 2,1 14,2 Spadek ciśnienia w wymienniku ciepła przy maks. zużyciu wody grzewczej mbar 11 11 16 75 75 125 Wydajność strumienia środka grzewczego l/h 900 900 1250 2000 2000 2700 Wydajność na wyjściu ciepłej wody dla temp. 45/10 °C1) l/10 min 195 190 215 462 519 591 Stała wydajność ciepłej wody przy temperaturze wody grzewczej 85/65 °C2) kW 20 21 29 46 46 62 Stała wydajność ciepłej wody przy temperaturze wody grzewczej 85/65 °C2) l/h 491 516 712 1130 130 1523 Współczynnik wydajności1) NL - - - 11,0 15,0 19,0 Solarny wymiennik ciepła: Powierzchnia grzewcza wymiennika ciepła Ilość wody grzewczej w wymienniku ciepła m2 l 1,6 10,7 1,5 9,9 2,1 14,2 Spadek ciśnienia w wymienniku ciepła dla solarnego trybu pracy z wykorzystaniem płynu solarnego mbar < 10 < 10 < 10 Strumień przepływu płynu solarnego l/h 200 300 500 Przyłącza: Przyłącze zimnej i ciepłej wody Przyłącze cyrkulacji Przyłącze zasilania i powrotu gwint gwint gwint R1 R 3/4 R1 R1 R 3/4 R1 R1 R 3/4 R1 R1 R 3 /4 R1 R1 R 3/4 R1 R1 R 3/4 R1 mm mm mm mm kg 660 725 1775 500 150 810 875 1470 650 169 810 875 1775 650 198 660 725 1775 500 125 810 875 1470 650 145 810 875 1775 650 165 kg 439 567 682 420 549 661 Maks. temperatura ciepłej wody Maks. temperatura wody grzewczej na zasilaniu Wymiary zasobnika: Szerokość z obudową Głębokość z obudową Wysokość Średnica zewnętrzna zbiornika bez izolacji Ciężar (z opakowaniem i izolacją) Ciężar gotowego do pracy zasobnika napełnionego wodą Tab. 10.1 Dane techniczne VIH S 300/400/500 i VIH R 300/400/500 1) 2) 16 wg normy DIN 4708 część 3 różnica temperatur - woda ciepła/zimna: 35 K Instrukcja obsługi i instalacji zasobnika uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 Dane techniczne 10 10.2 Dane techniczne VIH RW 300 Znamionowa pojemność zasobnika Rzeczywista pojemność zasobnika Jednostka miary VIH RW 300 l l 300 285 Maks. ciśnienie robocze w zasobniku bar Maks. ciśnienie robocze w instalacji bar grzewczej Maks. temperatura ciepłej wody Maks. temperatura wody grzewczej na zasilaniu Straty energii w stanie gotowości 10 10 °C 85 °C 110 kWh/d 1,8 Wymiennik ciepła instalacji grzewczej: Powierzchnia grzewcza wymiennika m2 ciepła Ilość wody grzewczej w wymienniku l ciepła Spadek ciśnienia w wymienniku ciepła przy maks. zużyciu wody mbar grzewczej Wydajność strumienia środka l/h grzewczego Wydajność na wyjściu ciepłej wody dla temperatury 10/45 °C i l/10min temperatury zasobnika 60 °C Stała wydajność ciepłej wody dla temperatury 10/45 °C i temperatury kW wody grzewczej 60/50 °C Stała wydajność ciepłej wody dla temperatury 10/45 °C i temperatury l/h wody grzewczej 60/50 °C 1) Współczynnik wydajności NL 2,9 17,5 124 2000 410 14 345 – Przyłącza Przyłącze zimnej i ciepłej wody Przyłącze cyrkulacji Przyłącze zasilania i powrotu gwint gwint gwint R1 R3/4 R1 Wymiary zasobnika: Szerokość z obudową Głębokość z obudową Wysokość mm mm mm 660 725 1775 Średnica zewnętrzna zbiornika bez izolacji mm 500 kg 155 Ciężar (z opakowaniem i izolacją) Ciężar gotowego do pracy zasobnika kg napełnionego wodą 440 Tab. 10.2 Dane techniczne VIH RW 300 Instrukcja obsługi i instalacji zasobnika uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 PL 17 Pentru instalatorul autorizat Instrucţiuni de utilizare şi instalare uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR Boiler de apă caldă menajeră bivalent pentru instalaţii solare VIH S Boiler de apă caldă menajeră pentru sisteme de încălzire VIH R Boiler de apă caldă menajeră pentru pompe de căldură VIH RW RO Sumar 1 Indicaţii privind documentaţia Sumar 1 1.1 1.2 1.3 Indicaţii privind documentaţia ........................ 2 Păstrarea documentaţiei......................................... 2 Simbolurile utilizate.................................................. 2 Valabilitatea instrucţiunilor .................................... 3 2 2.1 2.2 2.3 2.4 Descrierea aparatului ....................................... Structura şi funcţionarea ........................................ Conformitatea cu directivele ................................. Sumarul caracteristicilor constructive ................ Plăcuţa cu datele constructive .............................. 3 3 3 3 3 3 3.1 3.2 3.3 Instrucţiuni de securitate şi prescripţii ........ Instrucţiuni de securitate ........................................ Utilizarea conform destinaţiei ............................... Regulamente şi norme............................................. 3 4 4 4 4 4.1 Utilizarea ........................................................... 5 Umplerea şi golirea boilerului de apă caldă menajeră ..................................................................... 5 Îngrijirea ...................................................................... 5 Inspecţia şi întreţinerea........................................... 5 4.2 4.3 5 5.1 5.2 5.2.1 5.3 5.3.1 5.3.2 5.3.3 5.3.4 5.3.5 5.4 Instalarea ........................................................... Locul de instalare...................................................... Dimensiunile ............................................................... Dimensiunile de înclinare pentru VIH S, VIH R şi VIH RW ..................................................................... Dimensiunile aparatului şi dimensiunile racordurilor pentru VIH S ....................................... Dimensiunile aparatului şi dimensiunile racordurilor pentru VIH R ...................................... Dimensiunile aparatului şi dimensiunile racordurilor pentru VIH RW ................................... Transportul la locul de instalare ........................... Transportul în ambalaj............................................. Transportul fără ambalaj ........................................ Transportul fără carcasă......................................... Transportul fără izolaţie ......................................... Montajul izolaţiei şi mantalei carcasei................. Racordarea boilerului............................................... 6 Punerea în funcţiune ........................................ 13 7 7.1 7.2 Întreţinerea........................................................ Curăţarea interiorului rezervorului ...................... Întreţinerea anozilor de protecţie din magneziu ..................................................................... Piesele de schimb...................................................... 5.2.2 5.2.3 5.2.4 7.3 8 8.1 8.2 2 6 6 6 6 7 8 9 10 10 10 11 12 12 12 14 14 9 9.1 9.2 Serviciul de asistenţă tehnică şi garanţia .... 15 Firma de service ........................................................ 15 Garanţia ....................................................................... 15 10 10.1 10.2 Date tehnice ...................................................... 16 Date tehnice VIH S 300/400/500 şi VIH R 300/400/500 ................................................ 16 Date tehnice VIH RW 300 ....................................... 17 1 Indicaţii privind documentaţia Următoarele indicaţii vă ghidează prin întreaga documentaţie tehnică. Există documentaţie tehnică suplimentară, valabilă în combinaţie cu aceste instrucţiuni de instalare. Nu ne asumăm responsabilitatea pentru deteriorări cauzate de nerespectarea acestor instrucţiuni. Documentaţie conexă La instalarea boilerului, vă rugăm să acordaţi atenţie tuturor instrucţiunilor referitoare la piesele şi componentele instalaţiei. Aceste instrucţiuni sunt ataşate pieselor respective ale instalaţiei, precum şi componentelor complementare. 1.1 Păstrarea documentaţiei Înmânaţi utilizatorului instalaţiei aceste instrucţiuni de instalare, precum şi toată documentaţia conexă şi materialele auxiliare, după caz. Utilizatorul va prelua sarcina de păstrare a documentaţiei şi a mijloacelor de asistenţă, pentru ca acestea să fie disponibile la nevoie. 1.2 Simbolurile utilizate La instalarea aparatului, respectaţi instrucţiunile de securitate din acest manual! În cele ce urmează, sunt explicitate simbolurile utilizate în text: Pericol! d Pericol iminent pentru integritatea corporală şi pentru viaţă! Pericol! H Pericol de ardere sau de opărire! Atenţie! a Situaţie potenţial periculoasă pentru produs şi mediu! 14 14 Reciclarea, dezafectarea şi evacuarea ca deşeuri ................................................................ 14 Aparatul ....................................................................... 14 Ambalajul .................................................................... 14 h Indicaţie! Informaţii şi indicaţii utile. • Acest simbol semnifică o activitate necesară Instrucţiuni de utilizare şi instalare pentru boilerele uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 Indicaţii privind documentaţia 1 Descrierea aparatului 2 Instrucţiuni de securitate şi prescripţii 3 1.3 Valabilitatea instrucţiunilor Aceste instrucţiuni de utilizare şi instalare sunt valabile exclusiv pentru aparatele cu următoarele numere de articol:: menajeră la consumatori. Dacă la un consumator se deschide apa caldă menajeră, apa rece va curge în boiler pentru completare, unde va fi încălzită la temperatura setată în regulatorul de temperatură al boilerului. Indicativul aparatului VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 Numai pentru VIH S La boilerele solare de tipul VIH S, încălzirea se realizează în două circuite separate. La partea inferioară (rece), este situat schimbătorul de căldură solar. Temperaturile relativ scăzute ale apei la partea inferioară asigură un transfer optim al căldurii dinspre circuitul solar spre apa din boiler, chiar în condiţii de radiaţie solară slabă. Opus faţă de încălzirea solară, continuarea încălzirii apei calde menajere cu cazanul de încălzire sau cu încălzitorul de apă recirculată are loc în partea superioară (caldă) a boilerului. Volumul disponibilizat prin continuarea încălzirii reprezintă aprox. o treime din volumul boilerului. Nr. articol 0010003489 0010003490 0010003491 Tab. 1.1 Indicativul aparatului şi numerele de articol VIH S Indicativul aparatului VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500 Nr. articol 0010003077 0010003078 0010003079 Tab. 1.2 Indicativul aparatului şi numerele de articol VIH R Indicativul aparatului VIH RW 300 Nr. articol 0010003196 Tab. 1.3 Indicativul aparatului şi numerele de articol VIH RW Numărul de articol al aparatului este indicat pe plăcuţa cu datele constructive. 2 Descrierea aparatului 2.1 Structura şi funcţionarea Boilerele solare Vaillant VIH S 300/400/500 se utilizează ca boilere cu încălzire indirectă, pentru alimentarea cu apă caldă menajeră cu aport de energie solară. 2.2 Conformitatea cu directivele Confirmăm că produsul nostru este fabricat în conformitate cu Directiva UE privind aparatele sub presiune. 2.3 Sumarul caracteristicilor constructive Boilerele sunt disponibile în următoarele dimensiuni: VIH S VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 Volumul boilerului 300 litri 400 litri 500 litri Tab. 2.1 Sumarul caracteristicilor constructive pentru VIH S Boilerele Vaillant VIH R 300/400/500 sunt boilere de apă caldă menajeră cu încălzire indirectă. Boilerele Vaillant VIH RW 300 sunt boilere de apă caldă menajeră cu încălzire indirectă, speciale pentru pompele de căldură. VIH R VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500 Volumul boilerului 300 litri 400 litri 500 litri Tab. 2.2 Sumarul caracteristicilor constructive pentru VIH R Pentru a asigura o durată de viaţă ridicată, părţile de apă potabilă ale boilerului şi serpentinelor sunt emailate. Ca protecţie suplimentară anti-coroziune, fiecare rezervor are un anod de protecţie cu magneziu. Este disponibil ca accesoriu şi un anod alimentat de o sursă electrică independentă, care nu necesită întreţinere. Materialul EPS fără hidrocarburi fluoro-clorurate asigură cea mai bună izolaţie termică. În boiler se poate încorpora şi o bară electrică de încălzire (accesoriu) care, prin aportul energetic de continuare a încălzirii, poate înlocui complet continuarea încălzirii cu aparatul de încălzire în regim de vară. Transferul de căldură se realizează printr-o serpentină (VIH R, RW), respectiv două serpentine sudate (VIH S). Prin intermediul racordului de apă rece, boilerul este legat la reţeaua de apă, iar prin racordul pentru apa caldă VIH RW VIH RW 300 Volumul boilerului 300 litri Tab. 2.3 Sumarul caracteristicilor constructive pentru VIH RW 2.4 Plăcuţa cu datele constructive Plăcuţa cu datele constructive este amplasată din fabricaţie în partea de sus, pe mantaua carcasei. 3 Instrucţiuni de securitate şi prescripţii Boilerele Vaillant VIH S, VIH R şi VIH RW sunt concepute după standarde tehnice de actualitate şi sunt construite în conformitate cu normele de securitate recunoscute. Cu toate acestea, în cazul folosirii inadecvate, poate fi periclitată integritatea corporală sau viaţa utilizatorilor Instrucţiuni de utilizare şi instalare pentru boilerele uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 RO 3 3 Instrucţiuni de securitate şi prescripţii sau terţilor, respectiv pot fi afectate aparatele sau alte bunuri materiale. Atenţie! a Utilizarea aparatelor este permisă numai în scopul încălzirii apei potabile. Dacă apa nu corespunde prescripţiilor dispoziţiei privind calitatea apei potabile, este posibilă deteriorarea aparatului prin coroziune. 3.1 Instrucţiuni de securitate Boilerele solare VIH S 300/400/500, boilerele VIH R 300/400/500 şi VIH RW 300 trebuie să fie instalate de un specialist instalator calificat, care preia răspunderea pentru respectarea prescripţiilor, regulamentelor şi directivelor în vigoare. Producătorul asigură garanţia numai dacă, atât instalarea cât şi punerea în funcţiune şi întreţinerea, sunt efectuate de o firmă autorizată pentru montaj. Aria de competenţă a acestora include lucrările de montaj, respectiv inspecţie/întreţinere şi revizie. Supapa de siguranţă şi conducta de purjare La fiecare încălzire a apei calde menajere în boiler, volumul de apă creşte; din acest motiv, fiecare boiler trebuie să fie echipat cu o supapă de siguranţă şi cu o conductă de purjare. În timpul încălzirii, conducta de purjare elimină apă (excepţie: există montat un vas de expansiune pentru apa de uz menajer). Conducta de purjare trebuie să fie dusă la un punct adecvat de deversare, unde nu pot fi periclitate persoane. De aceea, nu astupaţi supapa de siguranţă, respectiv conducta de purjare! Pericol! H Pericol de opărire cu apa fierbinte! Temperatura de ieşire la consumatori poate atinge în cazul boilerului solar VIH S până la 85 °C. Pericolul de îngheţ Dacă boilerul rămâne o perioadă mai îndelungată într-un spaţiu neîncălzit (de ex. concediu de iarnă sau similar), boilerul trebuie să fie golit complet. 3.2 Utilizarea conform destinaţiei Boilerele solare Vaillant VIH S, VIH R şi VIH RW sunt destinate exclusiv alimentării cu apă potabilă încălzită până la temperatura de 85 °C pentru uz casnic şi profesional, corespunzător cu dispoziţia privind calitatea apei potabile. Utilizarea lor este permisă numai în acest scop. Utilizarea abuzivă de orice fel este interzisă. Ele se utilizează în combinaţie cu cazane de încălzire Vaillant şi cu încălzitoare de apă recirculată. Boilerele solare se utilizează suplimentar cu un sistem de energie solară Vaillant. Boilerul VIH RW 300 se utilizează cu o pompă de căldură geoTHERM. Boilerele pot fi integrate fără probleme în orice instalaţie de încălzire centrală cu apă (Vaillant sau a altor producători), cu respectarea manualului de faţă. Boilerele VIH S şi VIH R pot fi însă alimentate şi cu căldură de la centrale de termoficare printr-o staţie intermediară. În acest caz, se vor respecta însă alte date privind parametrii de putere. Utilizarea în alte scopuri sau în scopuri suplimentare faţă de cele prevăzute este considerată neconformă cu destinaţia. Pentru prejudicii rezultate de aici, producătorul/furnizorul nu îşi asumă nicio răspundere. Riscul este suportat exclusiv de utilizator. Respectarea instrucţiunilor de utilizare şi instalare, precum şi a condiţiilor de îngrijire şi de inspecţie, fac parte integrantă din utilizarea conformă cu destinaţia. 3.3 Regulamente şi norme La amplasarea, instalarea şi funcţionarea boilerui de apă caldă menajeră cu încălzire indirectă, se vor respecta în special următoarele prescripţii, dispoziţii, regulamente şi directive cu caracter local - cu privire la branşamentul electric - ale operatorului reţelei de alimentare - ale societăţii furnizoare de apă - referitoare la folosirea energiei geotermale - referitoare la integrarea instalaţiilor cu surse de căldură şi a instalaţiilor de încălzire - referitoare la economia de energie - referitoare la igienă Modificãri Se interzice orice lucrare de modificare la boiler sau la sistemul de reglaj, la conductele de alimentare pentru apă şi la conductorii de alimentare electrică (dacă există), la conducta de purjare şi la supapa de siguranţă pentru apa din boiler. Neetanşeităţi În caz de neetanşeităţi în zona conductei de apă caldă menajeră între boiler şi consumator, închideţi robinetul de apă rece de la boiler şi solicitaţi remedierea neetanşeităţii de către tehnicianul autorizat. 4 Instrucţiuni de utilizare şi instalare pentru boilerele uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 Utilizarea 4 4 Utilizarea Boilerul solar VIH S poate fi comandat de toate regulatorarele solare Vaillant. Boilerul VIH R poate fi combinat cu diferite regulatoare şi aparate de încălzire. Boilerul VIH RW este reglat de regulatoarele pompelor de căldură. Reglarea şi citirea temperaturii apei din boiler are loc la regulatorul respectiv alocat. 4.1 Umplerea şi golirea boilerului de apă caldă menajeră La punerea în funcţiune a boilerului dumneavoastră (de ex. după deconectare şi golire ca urmare a unei perioade mai lungi de absenţă), procedaţi după cum urmează: • Înainte de primul proces de încălzire, deschideţi un robinet de apă caldă menajeră, pentru a verifica dacă rezervorul este umplut cu apă şi dacă vană de blocare din conducta de alimentare cu apă rece nu este închisă. • Verificaţi dacă generatorul de căldură este pregătit de funcţionare. • Setaţi temperatura apei din boiler pentru VIH la regulator, respectiv la aparatul de încălzire. • Temperatura atinsă de apa din boiler poate fi citită la regulator, respectiv la aparatul de încălzire. h Indicaţie! La prima încălzire sau după perioade mai lungi de deconectare, puterea boilerului este complet disponibilă numai după un anumit timp de aşteptare. 4.2 Îngrijirea Pentru curăţarea pieselor exterioare ale boilerului, este suficient un prosop umed, eventual înmuiat în soluţie de săpun. Pentru a nu deteriora mantaua aparatului, nu utilizaţi nici un fel de detergenţi spumanţi sau pe bază de diluanţi (substanţe de curăţat de orice fel, benzină sau altele similare). 4.3 Inspecţia şi întreţinerea Pentru a beneficia de disponibilitate permanentă, fiabilitate şi durată de serviciu îndelungată, este necesară o inspecţie/întreţinere regulată a boilerului, care va fi efectuată de un specialist. Atenţie! a Nu încercaţi niciodată să efectuaţi din proprie iniţiativă lucrări de întreţinere la aparat. Pentru aceasta, apelaţi la personalul autorizat de service. În acest scop, vă recomandăm încheierea unui contract de întreţinere cu o firmă autorizată I.S.C.I.R. pentru service Vaillant. Pericol! d Neglijarea inspecţiei/întreţinerii poate afecta siguranţa în funcţionare a aparatului şi poate conduce la provocarea de pagube şi de vătămări corporale. Dacă apa are un conţinut ridicat de calcar, se recomandă o decalcifiere periodică. h Indicaţie! Din motive economice şi de igienă, vă recomandăm o reglare a temperaturii boilerului la 60°C, iar la boilerul cu pompă de căldură VIH RW 300 la 55 °C, datorită temperaturilor scăzute ale sistemului. Acest lucru asigură în cea mai mare măsură economicitatea în sensul Legii privind economia de energie (EnEG) şi întârzie depunerile de calcar în boiler. La scoaterea din funcţiune a boilerulului, procedaţi în ordine inversă şi goliţi suplimentar - dacă este cazul - şi boilerul (de ex. în cazul pericolului de îngheţ). Pericol! d Nu astupaţi supapa de siguranţă, respectiv conducta de purjare, pentru a evita constituirea de suprapresiune în boiler, cu valoarea mai mare de 10 bar. Disponibilitatea supapei de siguranţă trebuie să fie verificată din când în când prin aerare. Instrucţiuni de utilizare şi instalare pentru boilerele uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 RO 5 5 Instalarea 5 Instalarea Atenţie! a Instalarea şi prima punere în funcţiune se vor efectua numai de către personalul autorizat pentru punere în funcţiune şi service-reparare. Acesta preia şi răspunderea pentru instalarea corectă şi pentru prima punere în funcţiune. În apropierea conductei de purjare a supapei de siguranţă se va monta o plăcuţă cu următorul text: „În timpul încălzirii boilerului, conducta de purjare a supapei de siguranţă elimină apă din motive de siguranţă! Nu închideţi!“ 5.1 Locul de instalare Boilerul de apă caldă menajeră trebuie să fie instalat în imediata apropiere a generatorului de căldură. În acest fel, se evită pierderile inutile de căldură. La alegerea locului de instalare, se va lua în calcul greutatea boilerului plin. Alegeţi locul de instalare al boilerului în aşa fel încât conductele să poată fi amplasate optim - atât partea de apă potabilă, cât şi cea de încălzire şi cea solară). Boilerul de apă caldă menajeră trebuie să fie instalat într-un spaţiu protejat contra îngheţului. Pentru a se evita pierderile de energie, toate conductele hidraulice trebuie să fie prevăzute cu izolaţie termică, în conformitate cu ordonanţa privind instalaţiile de încălzire. 5.2 Dimensiunile 5.2.1 Dimensiunile de înclinare pentru VIH S, VIH R şi VIH RW VIH 500 1952 1829 VIH 400 1683 1552 1894 1781 VIH 300 Fig. 5.1 Dimensiunile de înclinare pentru VIH R, VIH S şi VIH RW 6 Instrucţiuni de utilizare şi instalare pentru boilerele uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 Instalarea 5 5.2.2 Dimensiunile aparatului şi dimensiunile racordurilor pentru VIH S D 3 4 5 6 1 7 G F E A 8 J I C H 9 K 2 L 11 M B 10 t Øb Fig. 5.2 Dimensiunile aparatului şi dimensiunile racordurilor pentru VIH S Legendă la fig. 5.2 1 Racordul pentru rezistenţa termo-electrică (G1 1/2) 2 Orificiul de revizie (Ø 120) 3 Racordul pentru apa caldă menajeră (R1) 4 Turul încălzirii (R1) 5 Manşonul imersat pentru senzorul circuitului de încălzire (Ø 12) 6 Returul încălzirii (R1) 7 Racordul de recirculare (R3/4) 8 Turul instalaţiei solare (R1) 9 Manşonul imersat pentru senzorul solar (Ø 12) 10 Returul instalaţiei solare (R1) 11 Racordul pentru apa rece (R1) Tip A B C D E F G H I J K L M b t Unitate mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm VIH S 300 1775 279 1086 500 1632 1546 1346 1196 1086 981 581 216 130 660 725 VIH S 400 1470 308 862,5 650 1301 1215 1065 965 862,5 760 510 245 159 810 875 VIH S 500 1775 308 1062,5 650 1601 1515 1315 1165 1062,5 960 610 245 159 810 875 Tab. 5.1 Dimensiunile aparatului VIH S Instrucţiuni de utilizare şi instalare pentru boilerele uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 RO 7 5 Instalarea 5.2.3 Dimensiunile aparatului şi dimensiunile racordurilor pentru VIH R D 3 1 4 E A 5 G F C 6 H 2 I J B 7 8 t Øb Fig. 5.3 Dimensiunile aparatului şi dimensiunile racordurilor pentru VIH R Legendă la fig. 5.3 1 Racordul pentru rezistenţa termo-electrică (G1 1/2) 2 Orificiul de revizie (Ø 120) 3 Racordul pentru apa caldă menajeră (R1) 4 Racordul de recirculare (R3/4) 5 Turul încălzirii (R1) 6 Manşonul imersat pentru senzorul circuitului de încălzire (Ø 12) 7 Returul încălzirii (R1) 8 Racordul pentru apa rece (R1) Tip A B C D E F G H I J b t Unitate mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm VIH R 300 1775 279 1086 500 1632 1086 981 581 216 130 660 725 VIH R 400 1470 308 862,5 650 1301 862,5 760 510 245 159 810 875 VIH R 500 1775 308 1062,5 650 1601 1062,5 960 610 245 159 810 875 Tab. 5.2 Dimensiunile aparatului VIH R 8 Instrucţiuni de utilizare şi instalare pentru boilerele uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 Instalarea 5 5.2.4 Dimensiunile aparatului şi dimensiunile racordurilor pentru VIH RW D 3 4 F E A 5 G 6 H 2 7 I J B 8 t Øb Fig. 5.4 Dimensiunile aparatului şi dimensiunile racordurilor pentru VIH RW Legendă la fig. 5.4 2 Orificiul de revizie (Ø 120) 3 Racordul pentru apa caldă menajeră (R1) 4 Turul încălzirii (R1) 5 Racordul de recirculare (R3/4) 6 Manşonul imersat pentru senzorul circuitului de încălzire (Ø 12) 7 Returul încălzirii (R1) 8 Racordul pentru apa rece (R1) Typ A B D E F G H I J b t Unitate mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm VIH RW 300 1775 279 500 1632 1546 1086 581 216 130 660 725 Tab. 5.3 Dimensiunile aparatului VIH RW Instrucţiuni de utilizare şi instalare pentru boilerele uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 RO 9 5 Instalarea 5.3 Transportul la locul de instalare Boilerul se livrează în stare complet montată. Aveţi diferite posibilităţi de transport spre locul de instalare. – Complet în ambalaj, în cazul când condiţiile din clădire permit – Fără ambalaj, complet montat, în cazul când calea de transport permite – Fără carcasă şi izolaţie, dacă uşile sunt înguste sau pentru protejarea carcasei 5.3.1 Transportul în ambalaj h Indicaţie! Pentru demontarea şi montarea carcasei şi izolaţiei, 1 persoană are nevoie de aprox. 10 minute. h Indicaţie! Instalarea poate avea loc, la alegere, cu sau fără izolaţie / carcasă. h Indicaţie! Dacă este cazul, folosiţi mijloacele ajutătoare de transport din setul de accesorii. Atenţie! a Pericol de avariere a boilerului! Dacă boilerul trebuie să fie adus cu un cărucior de transport sau trebuie să fie purtat spre locul de instalare, se va avea grijă la izolaţia de la baza boilerului. Aceasta nu are voie să se deterioreze. Fig. 5.5 Transportul în ambalaj, constând din căptuşeala părţii superioare şi inferioare din Styropor şi cutia de carton 5.3.2 Transportul fără ambalaj Fig. 5.6 Transportul fără ambalaj • Scoateţi capitonajul părţii superioare şi cutia de carton. • Trageţi boilerul pe capitonajul părţii inferioare peste marginea paletului, până când capitonajul părţii 10 Instrucţiuni de utilizare şi instalare pentru boilerele uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 Instalarea 5 inferioare poate fi rupt cu piciorul în punctul special de rupere. • Aşezaţi căruciorul tip roabă în faţa paletului şi încărcaţi boilerul. 5.3.3 1 Transportul fără carcasă 1 Fig. 5.8 Detaşarea mantalei carcasei Fig. 5.7 Înlăturarea capacului şi elementelor de acoperire • Înlăturaţi capacul de pe boiler. • Scoateţi cele două elemente de acoperire (1) din partea frontală a boilerului. • Desfaceţi pe partea posterioară a boilerului, mai întâi numai pe o parte, cele 3 şuruburi din plastic (1) ale şinei din aluminiu (de ex. cu o monedă). • Apucaţi mantaua carcasei de şina din aluminiu şi mergeţi cu ea în jurul boilerului, astfel încât să aveţi mantaua în mână desfăşurată sub forma unei picături „pe stânga“. • Desfaceţi acum cele 3 şuruburi din plastic de la cealaltă şină din aluminiu, extrageţi şina din aluminiu şi prindeţi cele două capete cu clema din setul de livrare. Fig. 5.9 Fixarea mantalei carcasei cu clema Instrucţiuni de utilizare şi instalare pentru boilerele uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 RO 11 5 Instalarea 5.3.4 Transportul fără izolaţie h Indicaţie! Verificaţi dacă elementele de acoperire din partea frontală sunt în poziţie corectă, pentru a împiedica pierderile de căldură. • Orientaţi boilerul vertical, cu ajutorul picioarelor reglabile. 5.4 Racordarea boilerului VIH S: La instalarea boilerului, procedaţi după cum urmează (vezi fig. 5.2): • Racordaţi turul (4) şi returul (6) încălzirii la boiler. • Racordaţi turul (8) şi returul (10) instalaţiei solare la boiler. h Indicaţie! Respectaţi indicaţiile din manualul sistemului cu energie solară! • Instalaţi conducta de apă rece (11) cu dispozitivele de siguranţă necesare: dacă presiunea apei într-un loc de instalare este mai mică de 10 bar, se poate utiliza grupul de siguranţă DN 25, verificat conform Directivei privind aparatele sub presiune. • Instalaţi un racord în T în conducta de apă rece între racordul boilerului şi grupul de siguranţă, pentru golirea boilerului. • Instalaţi conducta de apă caldă (3) şi conducta de recirculare (7), dacă este cazul. Fig. 5.10 Detaşarea izolaţiei • Tăiaţi cu un cuţit folia adezivă din locurile de îmbinare frontal şi posterior. • Îndepărtaţi mai întâi semi-învelişul inferior prin tragere laterală, apoi celălalt semi-înveliş inferior. • În funcţie de mărimea constructivă, scoateţi acum semi-învelişul superior sau capacul. 5.3.5 Montajul izolaţiei şi mantalei carcasei La montarea izolaţiei şi a mantalei carcasei, procedaţi în ordine inversă: • Montaţi carcasa de sus în jos şi fixaţi piesele izolaţiei cu fâşii adezive în locurile de separare. h Indicaţie! Fâşiile adezive se află în spate dreapta, lângă locul de îmbinare pe un suport de hârtie. • Montaţi mantaua carcasei, poziţionând şina din aluminiu cu găurile pe bolţurile de fixare şi fixând-o cu şuruburile din plastic. În acest scop, şuruburile trebuie să fie doar introduse, nu şi strânse. • După fixarea celei de-a doua şine din aluminiu, aşezaţi capacul şi elementele de acoperire frontale. 12 VIH R: La instalarea boilerului, procedaţi după cum urmează (vezi fig. 5.3): • Racordaţi turul (5) şi returul (7) încălzirii la boiler. • Instalaţi conducta de apă rece (8) cu dispozitivele de siguranţă necesare: dacă presiunea apei într-un loc de instalare este mai mică de 10 bar, se poate utiliza grupul de siguranţă DN 25, verificat conform Directivei privind aparatele sub presiune. • Instalaţi un racord în T în conducta de apă rece între racordul boilerului şi grupul de siguranţă, pentru golirea boilerului. • Instalaţi conducta de apă caldă menajeră (3) şi conducta de recirculare (4), dacă este cazul. VIH RW: La instalarea boilerului, procedaţi după cum urmează (vezi fig. 5.4): • Racordaţi turul (4) şi returul (7) încălzirii la boiler. • Instalaţi conducta de apă rece (8) cu dispozitivele de siguranţă necesare: dacă presiunea apei într-un loc de instalare este mai mică de 10 bar, se poate utiliza grupul de siguranţă DN 25, verificat conform Directivei privind aparatele sub presiune. Instrucţiuni de utilizare şi instalare pentru boilerele uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 Instalarea 5 Punerea în funcţiune 6 • Instalaţi un racord în T în conducta de apă rece între racordul boilerului şi grupul de siguranţă, pentru golirea boilerului. • Instalaţi conducta de apă caldă menajeră (3) şi conducta de recirculare (5), dacă este cazul. 1 2 7 h Indicaţie! Deoarece într-o conductă de recirculare apar 6 pierderi de căldură în timpul pauzelor de funcţionare, aceasta trebuie să fie racordată numai la o reţea de apă caldă menajeră cu ramificaţie extinsă. Dacă este necesară o conductă de recirculare, pompa de recirculare va fi echipată cu un programator orar, în conformitate cu ordonanţa privind instalaţiile de încălzire. • Ştuţurile de racord neutilizate trebuie să fie astupate cu căpăcele inoxidabile rezistente la presiune. • Efectuaţi cablajele electrice acolo unde este cazul. h Indicaţie! Toate conductele de legătură se racordează filetat. Pericol! H Pericol de opărire! Se va avea în vedere că o vană amestecătoare cu termostat pentru apa caldă menajeră nu are voie să fie montată într-un segment cu recirculare; în caz contrar, protecţia împotriva opăririi nu mai poate fi garantată. Într-un asemenea caz, instalaţi vana amestecătoare cu termostat pentru apa caldă menajeră după segmentul cu recirculare. 5 4 3 Fig. 5.11 Instalarea grupului de siguranţă Legendă la fig. 5.10 1 Buton de aerisire 2 Conducta de purjare 3 Robinet 4 Robinet manual de închidere 5 Dop de verificare 6 Ştuţ de racord pentru manometru 7 Dispozitiv de reţinere 6 Punerea în funcţiune După instalare, trebuie să umpleţi părţile de încălzire şi de apă potabilă ale boilerului. Procedaţi după cum urmează: • Numai pentru VIH S: umpleţi circuitul solar (vezi manualul sistemului). • Umpleţi partea de încălzire prin racordul de umplere a cazanului şi racordul de golire. • Verificaţi etanşeitatea boilerului şi a instalaţiei. • Umpleţi partea de apă potabilă prin conducta de admisie a apei reci şi aerisiţi printr-un robinet de apă caldă menajeră. • Verificaţi funcţionarea şi reglajul corect al tuturor dispozitivelor de reglare şi supraveghere. • Setaţi ceasul cu întrerupător sau programul de timp la regulator, dacă există (stabiliţi începutul intervalului de validare pentru încărcarea boilerului). • Puneţi cazanul de încălzire în funcţiune. • Numai pentru VIH S: puneţi instalaţia solară în funcţiune. Instrucţiuni de utilizare şi instalare pentru boilerele uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 RO 13 7 Întreţinerea 8 Reciclarea, dezafectarea şi evacuarea ca deşeuri 7 Întreţinerea 7.1 Curăţarea interiorului rezervorului Deoarece lucrările de curăţare în interiorul rezervorului boilerului se efectuează în segmentul de apă potabilă, se vor asigura condiţii igienice corespunzătoare în lucrul cu aparatele de curăţare. La curăţarea interiorului rezervorului, procedaţi după cum urmează: • Goliţi boilerul. • Scoateţi capacul flanşei de la orificiul de curăţare. • Efectuaţi curăţarea cu un jet de apă. Dacă este necesar, desprindeţi şi înlăturaţi depunerile cu un instrument ajutător - de ex. un răzuitor din lemn sau plastic. h Indicaţie! În cursul lucrărilor de curăţare, se va avea grijă să nu fie deteriorat stratul de email de pe serpentina de încălzire din interiorul rezervorului. • Montaţi din nou capacul flanşei cu garniturile aferente la orificiul de curăţare al boilerului. • Strângeţi puternic şuruburile. Fig. 7.1 Verificarea vizuală a anodului de protecţie din magneziu Primul control al anodului de protecţie din magneziu se efectuează dată după 2 ani. În perioada următoare, trebuie să efectuaţi anual această verificare. Dacă este necesar, schimbaţi anodul de protecţie din magneziu cu unul original. Dacă distanţa până la plafon este redusă, puteţi utiliza un anod tip lanţ. Alternativ, puteţi folosi un anod alimentat de o sursă independentă, care nu necesită întreţinere. • Umpleţi boilerul şi verificaţi etanşeitatea la apă. 7.3 Piesele de schimb O expunere a pieselor de schimb eventual necesare se găseşte în cataloagele respective de piese, aflate în vigoare. Informaţii se pot obţine de la birourile comerciale şi de la serviciul de asistenţă tehnică al producătorului. Pericol! H Pericol de opărire cu apa fierbinte! 8 h Indicaţie! Înlocuiţi garniturile vechi sau deteriorate. Conducta de purjare a supapei de siguranţă montată la boilerul de apă caldă menajeră trebuie să rămână în permanenţă deschisă. Verificaţi din când în când funcţionarea supapei de siguranţă prin aerare. În caz contrar, este posibil ca boilerul să crape! 7.2 Întreţinerea anozilor de protecţie din magneziu Boilerele sunt echipate cu un anod de protecţie din magneziu, a cărui durată medie de serviciu este de aprox. 5 ani. Pentru întreţinerea anodului, trebuie să fie înlăturat capacul din plastic, iar anodul trebuie să fie desfăcut cu o cheie tubulară de 27, respectiv cu o cheie tip buton. Verificarea vizuală • Scoateţi anodul de protecţie din magneziu (1) şi verificaţi gradul de erodare. 14 Reciclarea, dezafectarea şi evacuarea ca deşeuri Atât boilerul, cât şi ambalajul de transport sunt fabricate preponderent din materii prime reciclabile. 8.1 Aparatul Boilerul de apă caldă menajeră şi accesoriile sale nu se depun în containerele de gunoi menajer. Asiguraţi transportul şi depunerea aparatului dezafectat şi a eventualelor accesorii la centrele de colectare pentru deşeuri speciale. 8.2 Ambalajul Evacuarea ca deşeu a ambalajului de transport va fi preluată de firma autorizată care a instalat aparatul. h Indicaţie! Respectaţi prescripţiile legislative naţionale în vigoare. Instrucţiuni de utilizare şi instalare pentru boilerele uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 Serviciul de asistenţă tehnică şi garanţia 9 9 Serviciul de asistenţă tehnică şi garanţia 9.1 Firma de service Perfecţiune Service SRL Bucureşti Str. Nicolae Caramfil 75 Tel: +40 – 21 – 209 51 01 Fax: +40 – 21 – 232 22 75 [email protected] www.vaillant.com.ro HTC – Hornoff Trade Consult Bucureşti Şos. Odăi 249 – 251 Tel: +40 – 21 – 350 23 35 – 38 Fax: +40 – 21 – 300 78 29 [email protected] www.vaillant.ro 9.2 Garanţia Garanţia aparatului este de doi ani în condiţiile prevăzute in certificatul de garanţie. Piesele de schimb se asigură de către producator/furnizor pe o perioadă de minim 10 ani, contra cost (în afara perioadei de garantie). Defecţiunile cauzate de utilizare incorecta sau cele provocate în urma demontării produsului de către o persoană neautorizată nu fac obiectul acordării garanţiei. Instrucţiuni de utilizare şi instalare pentru boilerele uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 RO 15 10 Date tehnice 10 Date tehnice 10.1 Date tehnice VIH S 300/400/500 şi VIH R 300/400/500 Capacitatea nominală a boilerului Capacitatea efectivă a boilerului VIH S VIH R Unitate VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500 l 300 400 500 300 400 500 l 289 398 484 295 404 496 Presiunea de lucru max. a boilerului Presiunea de lucru max. a încălzirii bar bar 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 Temperatura max. a apei calde menajere Temperatura max. a apei pe turul încălzirii °C °C 85 110 85 110 85 110 85 110 85 110 85 110 Pierdere de căldură în timpul pauzelor de funcţionare kWh/zi 1,9 2,1 2,3 1,8 2,0 2,2 0,7 0,7 1,0 1,6 1,5 2,1 4,7 4,5 6,6 10,7 9,9 14,2 11 900 11 900 16 1250 75 2000 75 2000 125 2700 195 190 215 462 519 591 20 21 29 46 46 62 491 - 516 - 712 - 1130 11,0 130 15,0 1523 19,0 m2 1,6 1,5 2,1 l 10,7 9,9 14,2 mbar < 10 < 10 < 10 l/h 200 300 500 R1 R3/4 R1 R1 R3/4 R1 R1 R3/4 R1 R1 R3/4 R1 R1 R3/4 R1 R1 R3/4 R1 mm mm mm mm kg 660 725 1775 500 150 810 875 1470 650 169 810 875 1775 650 198 660 725 1775 500 125 810 875 1470 650 145 810 875 1775 650 165 kg 439 567 682 420 549 661 Schimbătorul de căldură al circuitului de încălzire: Suprafaţa de încălzire a schimbătorului de căldură m2 Capacitatea de agent termic a schimbătorului de căldură l Pierderea de presiune în schimbătorul de căldură la necesar max. de agent termic mbar Debitul agentului termic l/h Productivitatea de apă caldă menajeră la 45/10 °C1) l/10min Puterea în regim de funcţionare continuă pentru apă caldă menajeră la temperatura agentului termic de 85/65 °C2) kW Productivitatea de apă caldă menajeră în regim continuu la temperatura agentului termic de 85/65 °C2) l/h Caracteristica de putere1) NL Schimbătorul de căldură solar: Suprafaţa de încălzire a schimbătorului de căldură Capacitatea de agent termic a schimbătorului de căldură Pierderea de presiune în schimbătorul de căldură la regimul de funcţionare solară cu lichid solar Debitul de lichid solar Racorduri: Racordul pentru apa rece şi apa caldă menajeră Filet Racordul de recirculare Filet Racordul de tur şi retur Filet Dimensiunile boilerului: Lăţimea cu carcasă Grosimea cu carcasă Înălţimea Diametrul exterior al rezervorului fără izolaţie Greutatea (inclusiv ambalajul şi izolaţia) Greutatea în stare umplută şi pregătită de funcţionare Tab. 10.1 Date tehnice VIH S 300/400/500 şi VIH R 300/400/500 1) 2) 16 conform DIN 4708, partea 3 diferenţa de temperatură apă caldă menajeră/rece: 35 K Instrucţiuni de utilizare şi instalare pentru boilerele uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 Date tehnice 10 10.2 Date tehnice VIH RW 300 Unitate VIH RW 300 Capacitatea nominală a boilerului Capacitatea efectivă a boilerului l l 300 285 Presiunea de lucru max. a boilerului Presiunea de lucru max. a încălzirii bar bar 10 10 °C 85 °C 110 Temperatura max. a apei calde menajere Temperatura max. a apei pe turul încălzirii Pierdere de căldură în timpul pauzelor de funcţionare kWh/zi 1,8 Schimbătorul de căldură al circuitului de încălzire: Suprafaţa de încălzire a schimbătorului 2,9 m2 de căldură Capacitatea de agent termic a l 17,5 schimbătorului de căldură Pierderea de presiune în schimbătorul de căldură la necesar max. de agent mbar 124 termic Debitul agentului termic l/h 2000 Productivitatea de apă caldă menajeră la 10/45 °C şi temperatura boilerului l/10min 410 60 °C Productivitatea de apă caldă menajeră în regim continuu la 10/45 °C şi kW 14 temperatura agentului termic 60/50 °C Productivitatea de apă caldă menajeră în regim continuu la 10/45 °C şi l/h 345 temperatura agentului termic 60/50 °C 1) Caracteristica de putere NL – Racorduri: Racordul pentru apa rece şi apa caldă menajeră Racordul de recirculare Racordul de tur şi retur Filet R1 Filet Filet R3/4 R1 Dimensiunile boilerului: Lăţimea cu carcasă Grosimea cu carcasă Înălţimea mm mm mm 660 725 1775 Diametrul exterior al rezervorului fără izolaţie mm 500 kg 155 kg 440 Greutatea (inclusiv ambalajul şi izolaţia) Greutatea în stare umplută şi pregătită de funcţionare Tab. 10.2 Date tehnice VIH RW 300 Instrucţiuni de utilizare şi instalare pentru boilerele uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 RO 17 Pre servisného technika Návod na obsluhu a inštaláciu uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR Bivalentný bojler pre solárne zariadenia VIH S Bojler pre vykurovacie systémy VIH R Zásobník teplej vody pre tepelné čerpadlo VIH RW SK Obsah 1 Upozornenia k dokumentácii Obsah 1 1 1.1 1.2 1.3 Upozornenia k dokumentácii ........................... 2 Uschovanie podkladov ............................................. 2 Použité symboly ........................................................ 2 Platnosť návodu ........................................................ 2 Nasledovné pokyny platia pre celú dokumentáciu. V spojení s týmto návodom na inštaláciu sú platné ďalšie podklady. Za škody, ktoré vzniknú nedodržaním týchto návodov, nepreberáme žiadnu záruku. 2 2.1 2.2 2.3 2.4 Popis zariadenia ................................................ Konštrukcia a funkcia............................................... Zhoda so smernicami ............................................... Prehľad typov ............................................................ Výrobný štítok ........................................................... 3 3 3 3 3 Súvisiace platné dokumenty Prosím, dodržiavajte pri inštalácii zásobníka všetky návody konštrukčných dielov a komponentov zariadenia. Tieto návody sú dodané s príslušnými konštrukčnými dielmi, ako aj náhradnými komponentami. 3 3.1 3.2 3.3 Bezpečnostné pokyny a predpisy ................... Bezpečnostné pokyny .............................................. Použitie podľa určenia ............................................. Pravidlá a normy ....................................................... 3 3 4 4 4 4.1 4.2 4.3 Obsluha............................................................... 5 Plnenie a vyprázdňovanie bojlera ......................... 5 Údržba.......................................................................... 5 Servis a údržba .......................................................... 5 1.1 Uschovanie podkladov Odovzdajte prosím tieto návody na obsluhu a inštaláciu, ako i všetky platné podklady a príp. použité pomocné prostriedky prevádzkovateľovi zariadenia. Tento je zodpovedný za uschovanie, aby uvedené návody boli v prípade potreby k dispozícii. 5 5.1 5.2 5.2.1 5.2.2 5.2.3 5.2.4 5.3 5.3.1 5.3.2 5.3.3 5.3.4 5.3.5 5.4 Inštalácia ........................................................... Miesto inštalácie ........................................................ Rozmery ...................................................................... Rozmery vyklápania VIH S, VIH R a VIH RW ...... Rozmery prístroja a prípojok VIH S ...................... Rozmery prístroja a prípojok VIH R...................... Rozmery prístroja a prípojok VIH RW .................. Doprava k miestu inštalácie ................................... Doprava v obale......................................................... Doprava bez obalu .................................................... Doprava bez krytu .................................................... Doprava bez izolácie ................................................ Montáž izolácie a krycieho plášťa ........................ Pripojenie zásobníka ................................................ 6 Uvedenie do prevádzky .................................... 13 • Symbol pre požadovanú aktivitu 7 7.1 7.2 7.3 Údržba ................................................................ Čistenie vnútra nádrže ............................................ Údržba horčíkových ochranných anód ................ Náhradné dielce......................................................... 1.3 Platnosť návodu Tento návod na obsluhu a inštaláciu platí výlučne pre zariadenia s nasledujúcimiTento návod na montáž sa vzťahuje výhradne na zariadenie s nasledujúcimi tovarovými číslami: 8 8.1 8.2 Recyklovanie a likvidácia odpadu ................... 14 Zariadenie ................................................................... 14 Obal............................................................................... 14 9 9.1 9.2 Služba zákazníkom a záruka ........................... 15 Servisná služba zákazníkom .................................. 15 Záručné podmienky .................................................. 15 10 10.1 Technické údaje................................................. 16 Technické údaje VIH S 300/400/500 a VIH R 300/400/500 ............................................... 16 Technické údaje VIH RW 300................................. 17 10.2 2 6 6 6 6 7 8 9 10 10 10 11 12 12 12 14 14 14 14 Upozornenia k dokumentácii 1.2 Použité symboly Pri inštalácii zariadenia dodržiavajte bezpečnostné pokyny uvedené v tomto návode! Ďalej sú vysvetlené symboly použité v texte: Nebezpečenstvo! d Bezprostredné ohrozenie zdravia a života! Nebezpečenstvo! H Nebezpečenstvo popálenia alebo obarenia! Pozor! a Možná nebezpečná situácia pre výrobok a okolie! h Upozornenie! Užitočné informácie a pokyny. Označenie typu VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 Tovarové číslo 0010003489 0010003490 0010003491 Tab. 1.1 Označenia typu a tovarové čísla VIH S Označenie typu VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500 Tovarové číslo 0010003077 0010003078 0010003079 Tab. 1.2 Označenia typu a tovarové čísla VIH R Návod na obsluhu a inštaláciu zásobníkov uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 Upozornenia k dokumentácii 1 Popis zariadenia 2 Bezpečnostné pokyny a predpisy 3 Označenie typu VIH RW 300 Tovarové číslo 0010003196 Tab. 1.3 Označenia typu a tovarové čísla VIH RW 2.2 Zhoda so smernicami Potvrdzujeme, že náš výrobok sa vyrába podľa smernice EÚ o tlakových prístrojoch. Tovarové číslo zariadenia je uvedené na typovom štítku. 2.3 Prehľad typov Zásobníky sa dodávajú v nasledovných veľkostiach: 2 VIH S VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 Popis zariadenia 2.1 Konštrukcia a funkcia Solárne zásobníky VIH S 300/400/500 spoločnosti Vaillant sa používajú ako nepriamo ohrievané bojlery pre solárne podporované zásobovanie teplou vodou. Zásobníky VIH R 300/400/500 spoločnosti Vaillant sú nepriamo ohrievané bojlery. Zásobníky Vaillant VIH RW 300 sú nepriamo vyhrievané zásobníky teplej vody špeciálne pre tepelné čerpadlá. Pre zaručenie vysokej životnosti sú zásobníky a rúrkové vedenia emailované zo strany styku s pitnou vodou. Ako dodatočnú protikoróznu ochranu má každý zásobník magnéziovú ochrannú anódu. Ako príslušenstvo sa dodáva anóda na cudzí prúd nevyžadujúca údržbu. Bezfreónová EPS-izolácia zabezpečuje tú najlepšiu tepelnú izoláciu. Ďalej môže byť do zásobníka namontovaná elektrická vykurovacia tyč (príslušenstvo), ktorá podporuje dodatočné vykurovanie, aby sa v letnej prevádzke úplne upustilo od dodatočného vykurovania ohrievačom. Prenos tepla sa uskutoční navareným vykurovacím rúrkovým vedením (VIH R, RW), resp. dvoma navarenými vykurovacími rúrkovými vedeniami (VIH S). Cez prípojku studenej vody treba zásobník spojiť s vodnou sieťou a cez prípojku teplej vody s odbernými miestami. Ak sa na odbernom mieste odčerpáva teplá voda, odteká studená voda do zásobníka, kde sa zahreje na teplotu nastavenú na regulátore teploty zásobníka. Len VIH S Ohrev sa realizuje u solárnych zásobníkov typu VIH S v dvoch oddelených okruhoch. V spodnej, studenej oblasti je umiestnený výmenník solárneho tepla. Relatívne nízke teploty vody v spodnej oblasti zaručujú aj pri slabšom slnečnom žiarení optimálny prechod tepla zo solárneho okruhu na vodu v zásobníku. Oproti solárnemu ohrevu sa dodatočný ohrev teplej vody uskutočňuje pomocou vykurovacieho kotla alebo obehového ohrievača v hornej, teplejšej oblasti zásobníka. Pohotovostný objem dodatočného ohrevu činí cca tretinu objemu zásobníka. Objem zásobníka 300 litrov 400 litrov 500 litrov Tab. 2.1 Prehľad typov VIH S VIH R VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500 Objem zásobníka 300 litrov 400 litrov 500 litrov Tab. 2.2 Prehľad typov VIH R VIH RW VIH RW 300 Objem zásobníka 300 litrov Tab. 2.3 Prehľad typov VIH RW 2.4 Výrobný štítok Výrobný štítok je zo závodu umiestnený hore na krycom plášti. 3 Bezpečnostné pokyny a predpisy Zásobníky VIH S, VIH R a VIH RW spol. Vaillant sú skonštruované podľa najnovšieho stavu techniky a uznaných bezpečnostno-technických pravidiel. Napriek tomu môže pri neodbornom použití zariadení vzniknúť nebezpečie ohrozenia zdravia a života užívateľa alebo tretej osoby, príp. poškodenie zariadení a iných vecných hodnôt. Pozor! a Zariadenia sa môžu používať len na ohrev pitnej vody. Ak voda nezodpovedá normám nariadenia o pitnej vode, nemožno vylúčiť poškodenia prístroja koróziou. 3.1 Bezpečnostné pokyny Solárne zásobníky VIH S 300/400/500, zásobníky VIH R 300/400/500 a VIH RW 300 musí nainštalovať kvalifikovaný odborník, ktorý je zodpovedný za dodržiavanie existujúcich predpisov, pravidiel a smerníc. Záruku výrobcu dáva spoločnosť Vaillant len pri inštalácii certifikovaným odborným servisom. Tento je taktiež zodpovedný za prehliadky/údržbu a opravy, ako aj zmeny na zásobníkoch. Návod na obsluhu a inštaláciu zásobníkov uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 SK 3 3 Bezpečnostné pokyny a predpisy Bezpečnostný ventil a odľahčovacie vedenie Pri každom ohriatí teplej vody v zásobníku sa zväčší objem vody, preto každý zásobník musí byť vybavený bezpečnostným ventilom a odľahčovacím vedením. Počas ohrevu vychádza z odľahčovacieho vedenia voda. (Výnimka: Existuje expanzná nádrž na použitú vodu.) Odľahčovacie potrubie musí viesť k vhodnému odtokovému miestu, v ktorom nehrozí riziko pre osoby. Bezpečnostný ventil, resp. odľahčovacie vedenie preto neuzatvárajte. Nebezpečenstvo! H Nebezpečenstvo popálenia horúcou vodou! Výstupná teplota na odberných miestach môže pri solárnom zásobníku VIH S byť až do 85 °C. Nebezpečenstvo zamrznutia Ak zásobník zostane dlhší čas mimo prevádzku v nevykurovanej miestnosti (napr. zimná dovolenka a i.), musí sa úplne vyprázdniť. Iné alebo tento rámec prekračujúce používanie sa považuje za použitie, ktoré nie je v súlade s týmto určením. Za takto vzniknuté škody nepreberá výrobca/ dodávateľ záruku. Riziko znáša sám používateľ. K používaniu v súlade s určením patrí aj dodržiavanie návodu na obsluhu a inštaláciu a dodržiavanie podmienok starostlivosti a prehliadok. 3.3 Pravidlá a normy Pri osadení, inštalácii a prevádzke nepriamo vyhrievaného zásobníka teplej vody treba dodržiavať najmä nasledujúce miestne predpisy, ustanovenia, pravidlá a smernice - o pripojení na el. sieť - prevádzkovateľa el. siete - vodárenského podniku - o využívaní geotermálnej tepelnej energie - o napojenívykurovacích zariadení na tepelné zdroje - o šetrení energiou - o hygiene . Zmeny Na zásobníku alebo regulácii, na prívodoch vody a el. prúdu (ak sú osadené), na odľahčovacom vedení a na bezpečnostnom ventile vody v zásobníku nesmiete nič meniť. Netesnosti Pri netesnostiach v oblasti rozvodu teplej vody medzi zásobníkom a odberným miestom uzatvorte uzatvárací ventil studenej vody na zásobníku a netesnosti nech odstráni váš certifikovaný odborný servis. 3.2 Použitie podľa určenia Zásobníky VIH S, VIH R a VIH RW spoločnosti Vaillant slúžia výlučne na zásobovanie ohriatou pitnou vodou s teplotou do 85 °C v domácnostiach a priemysle podľa nariadenia o pitnej vode. Môžu sa používať iba na tieto účely. Každé použitie, ktoré nie je v súlade s účelom používania zariadenia, je zakázané. Treba ich používať v kombinácii s vykurovacími kotlami a obehovými ohrievačmi. Solárne zásobníky VIH S treba dodatočne použiť so solárnym systémom spoločnosti Vaillant. VIH RW 300 sa musí používať s tepelným čerpadlom geoTHERM. Zásobníky je možné bez problémov integrovať do každého zariadenia spoločnosti Vaillant alebo iného zariadenia ústredného vykurovania vodou, pričom treba dodržiavať predložený návod. Zásobníky VIH S a VIH R sa ale môžu zásobovať aj teplom, prenášaným na diaľku cez odovzdávaciu stanicu. V takom prípade ale treba zohľadniť iné výkonnostné údaje. 4 Návod na obsluhu a inštaláciu zásobníkov uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 Obsluha 4 4 Obsluha Solárny zásobník VIH S možno regulovať všetkými solárnymi regulátormi spoločnosti Vaillant. Zásobník VIH R možno kombinovať s rôznymi regulátormi a ohrievačmi. Zásobník VIH RW bude riadený regulátorom tepelného čerpadla. Nastavenie a odčítanie teplôt vody v zásobníku sa realizuje vždy na priradenom regulačnom prístroji. 4.1 Plnenie a vyprázdňovanie bojlera Pri uvedení vášho zásobníka do prevádzky (napr. po vypnutí a vyprázdnení kvôli dlhšej neprítomnosti) postupujte nasledovne: • Pred prvým ohrevom vody otvorte niektoré odberné miesto teplej vody pre kontrolu, či je zásobník naplnený vodou a či nie je uzavreté uzatváracie zariadenie v prívode studenej vody. • Skontrolujte, či je generátor tepla pripravený na prevádzku. • Nastavte teplotu vody v zásobníku pre VIH na regulátore, resp. ohrievači. • Dosiahnutú teplotu vody v zásobníku môžete odčítať na regulátore, resp. ohrievači. h Upozornenie! Pri prvom ohreve alebo po dlhšej dobe vypnutia je plný výkon zásobníka k dispozícii až po chvíli čakania. 4.2 Údržba Na čistenie vonkajších častí zásobníka postačí vlhká, príp. mydlovým roztokom napustená handra. Aby sa opláštenie prístroja nepoškodilo, nepoužívajte žiadne odierajúce a rozpúšťajúce čistiace prostriedky (mechanické čistiace látky všetkých druhov, benzín a pod.). 4.3 Servis a údržba Predpokladom trvalej schopnosti prevádzky, spoľahlivosti a vysokej životnosti sú pravidelné prehliadky/údržba zásobníka odborným pracovníkom servisu. Pozor! a Nikdy sa na vašom zariadení nepokúšajte sami vykonávať údržbárske práce. Poverte tým odborný dielenský závod s príslušným osvedčením. Odporúčame vám uzavrieť servisnú zmluvu s vaším certifikovaným servisom. Nebezpečenstvo! d Zanedbané prehliadky/údržba môžu ovplyvniť prevádzkovú bezpečnosť zariadenia a viesť k vecným a osobným škodám. Pri silne vápenatej vode sa odporúča vykonávať periodické odvápnenie. h Upozornenie! Z ekonomických a hygienických dôvodov doporučujeme nastaviť teplotu zásobníka na 60 °C, pri zásobníku tepelného čerpadla VIH RW 300 na 55 °C kvôli nízkym teplotám systému. To zabezpečí najvyššiu mieru hospodárnosti v zmysle Zákona o úspore energie (EnEG) a odďaľuje zvápenatenie zásobníka. Pri odstavení zásobníka z prevádzky postupujte v opačnom poradí a popríp. zásobník vyprázdnite (napr. pri nebezpečenstve zamrznutia). Nebezpečenstvo! d Neuzatvárajte, prosím, bezpečnostný ventil, resp. odľahčovacie vedenie, aby sa v zásobníku nevytvoril príliš veľký pretlak viac ako 10 bar. Schopnosť prevádzky bezpečnostného ventilu musíte čas od času skontrolovať poodvzdušnením. Návod na obsluhu a inštaláciu zásobníkov uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 SK 5 5 Inštalácia 5 Inštalácia Pozor! a Inštaláciu a prvé uvedenie zariadenia do prevádzky môže uskutočniť len odborný pracovník s príslušným osvedčením. Tento preberá aj zodpovednosť za odbornú a správnu inštaláciu a uvedenie do pevádzky. V blízkosti odľahčovacieho vedenia bezpečnostného ventilu treba umiestniť štítok s nasledovným znením: „Počas ohrevu zásobníka vyteká z bezpečnostných dôvodov z odľahčovacieho potrubia bezpečnostného ventilu voda! Nezatvárajte!“ 5.1 Miesto inštalácie Bojler treba nainštalovať v bezprostrednej blízkosti generátora tepla. Tým sa zabráni zbytočným tepelným stratám. Pri výbere miesta inštalácie zohľadňujte hmotnosť plného zásobníka. Miesto pre postavenie zásobníka vyberte tak, aby sa mohla uskutočniť účelová montáž vedenia tak zo strany pitnej vody, ako aj zo strany ohrevu a solárneho zariadenia. Bojler musí byť osadený v priestore chránenom proti mrazu. Aby sa zabránilo energetickým stratám, musia byť podľa nariadenia o vykurovacích zariadeniach všetky hydraulické vedenia opatrené tepelnou izoláciou. 5.2 Rozmery 5.2.1 Rozmery vyklápania VIH S, VIH R a VIH RW VIH 500 1952 1829 VIH 400 1683 1552 1894 1781 VIH 300 Obr. 5.1 Rozmery vyklápania VIH R, VIH S a VIH RW 6 Návod na obsluhu a inštaláciu zásobníkov uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 Inštalácia 5 5.2.2 Rozmery prístroja a prípojok VIH S D 3 4 5 6 1 7 G F E A 8 J I C H 9 K 2 L 11 M B 10 t Øb Obr. 5.2 Rozmery prístroja a prípojok VIH S Legenda k obr. 5.2 1 Prípojka pre ohrevnú patrónu (G1 1/2) 2 Kontrolný otvor (Ø 120) 3 Prípojka na teplú vodu (R1) 4 Prívod ohrevu (R1) 5 Ponorná objímka pre senzor ohrevu (Ø 12) 6 Odtok ohrevu (R1) 7 Cirkulačná prípojka (R3/4) 8 Solárny prívod (R1) 9 Ponorná objímka pre solárny senzor (Ø 12) 10 Solárny odtok (R1) 11 Prípojka na studenú vodu (R1) Typ A B C D E F G H I J K L M b t Jednotka mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm VIH S 300 1775 279 1086 500 1632 1546 1346 1196 1086 981 581 216 130 660 725 VIH S 400 1470 308 862,5 650 1301 1215 1065 965 862,5 760 510 245 159 810 875 VIH S 500 1775 308 1062,5 650 1601 1515 1315 1165 1062,5 960 610 245 159 810 875 Tab. 5.1 Rozmery prístroja VIH S Návod na obsluhu a inštaláciu zásobníkov uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 SK 7 5 Inštalácia 5.2.3 Rozmery prístroja a prípojok VIH R D 3 1 4 E A 5 G F C 6 I 7 8 J B H 2 t Øb Obr. 5.3 Rozmery prístroja a prípojok VIH R Legenda k obr. 5.3 1 Prípojka pre ohrevnú patrónu (G1 1/2) 2 Kontrolný otvor (Ø 120) 3 Prípojka na teplú vodu (R1) 4 Cirkulačná prípojka (R3/4) 5 Prívod ohrevu (R1) 6 Ponorná objímka pre senzor ohrevu (Ø 12) 7 Odtok ohrevu (R1) 8 Prípojka na studenú vodu (R1) Typ A B C D E F G H I J b t Jednotka mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm VIH R 300 1775 279 1086 500 1632 1086 981 581 216 130 660 725 VIH R 400 1470 308 862,5 650 1301 862,5 760 510 245 159 810 875 VIH R 500 1775 308 1062,5 650 1601 1062,5 960 610 245 159 810 875 Tab. 5.2 Rozmery prístroja VIH R 8 Návod na obsluhu a inštaláciu zásobníkov uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 Inštalácia 5 5.2.4 Rozmery prístroja a prípojok VIH RW D 3 4 F E A 5 G 6 H 2 7 I J B 8 t Øb Obr. 5.4 Rozmery prístroja a prípojok VIH RW Legenda k obr. 5.4 2 Kontrolný otvor (Ø 120) 3 Prípojka na teplú vodu (R1) 4 Prívod ohrevu (R1) 5 Cirkulačná prípojka (R3/4) 6 Ponorná objímka pre senzor ohrevu (Ø 12) 7 Odtok ohrevu (R1) 8 Prípojka na studenú vodu (R1) Typ A B D E F G H I J b t Jednotka mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm VIH RW 300 1775 279 500 1632 1546 1086 581 216 130 660 725 Tab. 5.3 Rozmery prístroja VIH RW Návod na obsluhu a inštaláciu zásobníkov uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 SK 9 5 Inštalácia 5.3 Doprava k miestu inštalácie Zásobník sa dodáva kompletne zmontovaný. Máte rôzne možnosti dopravy na miesto inštalácie. – Kompletne zabalený, ak je to konštrukčne možné. – Bez obalu, kompletne zmontovaný, ak to pripúšťa preprava. – Bez obalu a izolácie, pri úzkych dverách alebo na ochranu krytu. 5.3.1 Doprava v obale h Upozornenie! Na demontáž a montáž krytu a izolácie potrebuje 1 osoba cca 10 minút. h Upozornenie! Inštalácia sa môže uskutočniť podľa výberu s izoláciou/krytom alebo bez nej/neho. h Upozornenie! V prípade potreby použite pomôcky na dopravu z príslušenstva. Pozor! a Poškodenie zásobníka. Keď má byť zásobník dopravený na miesto inštalácie na prepravnom vozíku, alebo ak má byť zásobník na miesto inštalácie donesený, dávajte pozor na izoláciu na spodku zásobníka. Nesmie byť poškodená. Obr. 5.5 Doprava v obale, pozostávajúcom z hornej a dolnej podložky zo styroporu a kartónovej zasúvacej krabice 5.3.2 Doprava bez obalu Obr. 5.6 Doprava bez obalu • Zložte hornú podložku a kartónovú zasúvaciu krabicu. • Stiahnite zásobník na spodnej podložke cez okraj palety, až kým nebudete môcť spodnú podložku na mieste žiadaného zlomu zlomiť. 10 Návod na obsluhu a inštaláciu zásobníkov uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 Inštalácia 5 • Postavte vozík pred paletu a naložte zásobník. 5.3.3 Doprava bez krytu • Na zadnej strane veka uvoľnite najprv na jednej strane 3 plastové skrutky (1) hliníkovej lišty (napr. s mincou). • Uchopte krycí plášť na hliníkovej lište a prejdite s ním okolo zásobníka tak, aby ste mali plášť v ruke ‚naruby‘ v tvare kvapky. • Teraz uvoľnite 3 plastové skrutky druhej hliníkovej lišty, hliníkovú lištu vytiahnite a oba konce spojte s priloženou svorkou. 1 Obr. 5.7 Odstránenie veka a krycích vrstiev Obr. 5.9 Upevnenie krycieho plášťa svorkou • Odstráňte zo zásobníka veko. • Stiahnite obidva kryty (1) vpredu na zásobníku. 1 Obr. 5.8 Uvoľnenie krycieho plášťa Návod na obsluhu a inštaláciu zásobníkov uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 SK 11 5 Inštalácia 5.3.4 Doprava bez izolácie h Upozornenie Skontrolujte predné krycie časti, či správne sedia, aby ste zabránili tepelným stratám. • Zásobník kolmo vyrovnajte s pomocou nastaviteľných nôh. 5.4 Pripojenie zásobníka VIH S: Pri inštalácii zásobníka postupujte nasledovne (pozri obr. 5.2): • Pripojenie prívodu (4) a odtoku ohrevu (6) na zásobníku. • Pripojenie solárneho prívodu (8) a odtoku (10) na zásobníku. h Upozornenie Dodržiavajte priložený návod solárneho systému! • Nainštalujte studenovodné potrubie (11) s požadovanými bezpečnostnými zariadeniami: Pri tlaku vody na mieste inštalácie menšom ako 10 bar možno použiť konštrukčne overenú bezpečnostnú skupinu DN 25. • Do studenovodného potrubia nainštalujte medzi prípojku zásobníka a bezpečnostnú skupinu spojku tvaru T na vyprázdňovanie zásobíka. • Nainštalujte teplovodné potrubie (3) a v prípade potreby cirkulačné potrubie (7). Obr. 5.10 Zloženie izolácie • Nožíkom oddeľte lepiacu fóliu na predných a zadných miestach spojenia. • Najprv odstráňte jednu spodnú pološkrupinu potiahnutím do strany, potom druhú spodnú pološkrupinu. • Podľa konštrukčnej veľkosti teraz snímte horné pološkrupiny alebo veko. 5.3.5 Montáž izolácie a krycieho plášťa Pri montáži izolácie a krycieho plášťa postupujte v opačnom poradí: • Namontujte kryt zhora dole a izolačné časti upevnite lepiacou páskou na mieste oddelenia. h Upozornenie Lepiace pásky sa nachádzajú vzadu vpravo vedľa miesta spojenia na papierovom nosiči. • Namontujte krycí plášť tak, že položíte hliníkovú lištu s otvormi na západkový čap a pripevníte plastovými skrutkami. Skrutky stačí len nasadiť, nie otáčať. • Po pripevnení druhej hliníkovej lišty nasaďte veko a predné krycie vrstvy. 12 VIH R: Pri inštalácii zásobníka postupujte nasledovne (pozri obr. 5.3): • Prípojte prívod (5) a odtok ohrevu (7) na zásobníku. • Nainštalujte studenovodné potrubie (8) s požadovanými bezpečnostnými zariadeniami: Pri tlaku vody na mieste inštalácie menšom ako 10 bar možno použiť konštrukčne overenú bezpečnostnú skupinu DN 25. • Do studenovodného potrubia nainštalujte medzi prípojku zásobníka a bezpečnostnú skupinu spojku tvaru T na vyprázdňovanie zásobíka. • Nainštalujte teplovodné potrubie (3) a v prípade potreby cirkulačné potrubie (4). VIH RW: Pri inštalácii zásobníka postupujte nasledovne (pozri obr. 5.4): • Prípojte prívod (4) a odtok ohrevu (7) na zásobníku. • Nainštalujte studenovodné potrubie (8) s požadovanými bezpečnostnými zariadeniami: Pri tlaku vody na mieste inštalácie menšom ako 10 bar možno použiť konštrukčne overenú bezpečnostnú skupinu DN 25. • Do studenovodného potrubia nainštalujte medzi prípojku zásobníka a bezpečnostnú skupinu spojku tvaru T na vyprázdňovanie zásobíka. Návod na obsluhu a inštaláciu zásobníkov uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 Inštalácia 5 Uvedenie do prevádzky 6 • Nainštalujte teplovodné potrubie (3) a v prípade potreby cirkulačné potrubie (5). h 1 2 Upozornenie! Keďže kvôli cirkulačnému potrubiu vznikajú pohotovostné straty, malo by byť pripájané len pri široko rozvetvenej vodnej sieti. Ak sa vyžaduje cirkulačné potrubie, treba cirkulačné čerpadlo podľa nariadenia a ohrievačoch vybaviť spínacími hodinami. 7 6 • Nepotrebné prípojné hrdlá tlakuvzdorne uzavrite s korozivzdornou čiapočkou. • V prípade potreby vykonajte elektrické prepojenie. h Upozornenie! Všetky prípojné vedenia pripojte so skrutkovaním. Nebezpečenstvo! H Nebezpečenstvo obarenia! Prosím, dávajte pozor na to, že termostatický miešač teplej vody nesmie byť namontovaný v prípadne existujúcej cirkulačnej oblasti, keďže ináč nie je zabezpečená ochrana proti obareniu. Termostatický miešač teplej vody nainštalujte v takomto prípade za cirkulačnou oblasťou. 5 4 3 Obr. 5.11 Inštalácia bezpečnostných skupín Legenda k obr. 5.10 1 poodvzdušňovací úchyt 2 odľahčovacie vedenie 3 uzatvárací ventil 4 uzatvárací ventil s riadiacim kolieskom 5 skúšobná záslepka 6 hrdlo na pripojenie manometra 7 zabraňovače spätného toku 6 Uvedenie do prevádzky Po uskutočnenej inštalácii musíte zásobník naplniť zo strany ohrevu a pitnej vody. Postupujte pri tom nasledovne: • Len VIH S: Naplňte solárny okruh (pozri systémový návod) • Naplňte zo strany ohrevu cez plniacu armatúru kotla a vyprázdňovaciu prípojku. • Zásobník a zariadenie skontrolujte na tesnosť. • Zo strany pitnej vody cez prívod studenej vody naplňte a cez odberné miesto teplej vody odvzdušnite. • Preskúšajte funkciu a správne nastavenie všetkých regulačných a kontrolných zariadení. • Ak existujú, naprogramujte riadiace hodiny alebo časový program na regulátore (stanovte začiatok doby uvoľnenia pre napĺňanie zásobníka). • Uvedenie vykurovacieho kotla do prevádzky. • Len VIH S: Uvedenie solárneho zariadenia do prevádzky. Návod na obsluhu a inštaláciu zásobníkov uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 SK 13 7 Údržba 8 Recyklovanie a likvidácia odpadu 7 Údržba 7.1 Čistenie vnútra nádrže Nakoľko čistiace práce vo vnútri zásobníka sa vykonávajú v oblasti pitnej vody, dbajte na príslušnú hygienu čistiacich prístrojov a prostriedkov. Pri čistení vnútra zásobníka postupujte nasledovne: • Vyprázdnite zásobník. • Snímte prírubové veko čistiaceho otvoru. • Uskutočnite čistenie vodným prúdom. Ak je to potrebné, usadeniny uvoľnite vhodnými pomocnými prostriedkami – napr. dreveným alebo plastovým škrabákom – a opláchnite. h Upozornenie! Pri čistiacich prácach dbajte na to, aby sa nepoškodilo emailovanie vykurovacieho hada a vnútrajška zásobníka. • Prírubové veko s príslušnými tesneniami opäť osaďte na čistiaci otvor. • Skrutky pevne dotiahnite. h Upozornenie! Staré alebo poškodené tesnenia musíte vymeniť. • Naplňte zásobník a skontrolujte ho na vodotesnosť. Nebezpečenstvo! H Nebezpečenstvo popálenia horúcou vodou! Odľahčovacie vedenie na bojleri osadeného poistného ventilu musí zostať stále otvorené. Z času na čas poodvzdušnením skontrolujte funkčnosť poistného ventilu. V opačnom prípade nemožno vylúčiť puknutie zásobníka. 7.2 Údržba horčíkových ochranných anód Zásobníky sú opatrené horčíkovou ochrannou anódou, ktorej životnosť je v priemere cca 5 rokov. Na údržbu anódy treba odstrániť plastové veko a anódu uvoľniť nástrčkovým kľúčom veľ. 27, resp. reťazovým pastorkom. Vizuálna skúška • Horčíkovú ochrannú anódu (1) vyberte a skontrolujte, či nie je opotrebovaná. Obr. 7.1 Vizuálna skúška horčíkovej ochrannej anódy Horčíkovú ochrannú anódu treba po prvýkrát skontrolovať po 2 rokoch. Následne musíte túto skúšku vykonávať každý rok. V prípade potreby vymeňte ochrannú anódu za pôvodný náhradný diel horčíkovej ochrannej anódy. Pri malej vzdialenosti stropov môžete použiť reťazovú anódu. Alternatívne môžete použiť anódu na cudzí prúd nevyžadujúcu si údržbu. 7.3 Náhradné dielce Zoznam prípadne potrebných náhradných dielcov je obsahom príslušných platných katalógov náhradných dielcov. Informácie podávajú distribučné centrá a výrobný servis. 8 Recyklovanie a likvidácia odpadu Tak váš zásobník, ako aj prepravný obal pozostávajú v prevažnej miere z recyklovateľných surovín. 8.1 Zariadenie Bojler, ako aj príslušenstvo nepatria do domového odpadu. Postarajte sa o to, aby staré zariadenie a príp. príslušenstvo bolo zlikvidované podľa platných miestnych predpisov. 8.2 Obal Likvidáciu prepravného obalu prevezme servisný podnik, ktorý zariadenie inštaloval. h Upozornenie! Dodržujte, prosím, platné národné zákonné predpisy 14 Návod na obsluhu a inštaláciu zásobníkov uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 Služba zákazníkom a záruka 9 9 Služba zákazníkom a záruka 9.1 Servisná služba zákazníkom Služby zákazníkom sú poskytované po celom Slovensku. Zoznam servisných partnerov je uvedený na internetovej stránke www.vaillant.sk a informácie poskytneme na t.č. 02/ 44 63 59 15. Technické oddelenie: 02/ 44 45 81 31, Servis Hotline: 0903 442 510 9.2 Záručné podmienky Na všetky dodávané výrobky poskytujeme záruku 24 mesiacov odo dňa uvedenia do prevádzky, maximálne 30 mesiacov odo dňa predaja konečnému užívateľovi. Predpoklady uznania záruky sú jasne definované v záručnom liste, ktorý sa pridáva ku kotlu a zákazník musí byť o záručných podmienkach pri kúpe oboznámený. Kotol musí byť spustený servisným technikom, ktorý má osvedčenie na základe absolvovaného školenia. Informácie na tel.čísle: 02/44 45 81 31 Návod na obsluhu a inštaláciu zásobníkov uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 SK 15 10 Technické údaje 10 Technické údaje 10.1 Technické údaje VIH S 300/400/500 a VIH R 300/400/500 VIH S VIH R Jednotka VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500 menovitý objem zásobníka skutočný objem zásobníka l l 300 289 400 398 500 484 300 295 400 404 500 496 max. prevádzkový tlak zásobníka max. prevádzkový tlak ohrevu bar bar 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 max. teplota teplej vody max. prívodná teplota horúcej vody °C °C 85 110 85 110 85 110 85 110 85 110 85 110 pohotovostná energetická strata kWh/d 1,9 2,1 2,3 1,8 2,0 2,2 Výmenník vykurovacieho tepla: výhrevná plocha výmenníka tepla objem ohrevnej vody výmenníka tepla m2 l 0,7 4,7 0,7 4,5 1,0 6,6 1,6 10,7 1,5 9,9 2,1 14,2 strata tlaku vo výmenníku tepla pri max. spotrebe výhrevnej vody mbar 11 11 16 75 75 125 priemerný vykurovací prúd l/h 900 900 1250 2000 2000 2700 výstupný výkon teplej vody pri 45/10 °C1) l/10 min 195 190 215 462 519 591 dlhodobý výkon teplej vody pri teplote ohrevnej vody 85/65 °C2) kW 20 21 29 46 46 62 dlhodobý výkon teplej vody pri teplote ohrevnej vody 85/65 °C2) l/h 491 516 712 1130 130 1523 NL - - - 11,0 15,0 19,0 m2 l 1,6 10,7 1,5 9,9 2,1 14,2 mbar < 10 < 10 < 10 l/h 200 300 500 Pripojenia: prípojka studenej a teplej vody cirkulačná prípojka prívodná a odtoková prípojka závit závit závit R1 R3/4 R1 R1 R3/4 R1 R1 R3/4 R1 R1 R3/4 R1 R1 R3/4 R1 R1 R3/4 R1 Rozmery zásobníka: šírka s krytom hĺbka s krytom výška vonkajší priemer nádrže bez izolácie hmotnosť (vrátane obalu a izolácie) mm mm mm mm kg 660 725 1775 500 150 810 875 1470 650 169 810 875 1775 650 198 660 725 1775 500 125 810 875 1470 650 145 810 875 1775 650 165 439 567 682 420 549 661 1) ukazovateľ výkonu Solárny výmenník tepla: výhrevná plocha výmenníka tepla objem ohrevnej vody výmenníka tepla strata tlaku vo výmenníku tepla pri solárnej prevádzke so solárnou kvapalinou prúd solárnej kvapaliny hmotnosť plná pripravená na prevádzku kg Tab. 10.1 Technické údaje VIH S 300/400/500 a VIH R 300/400/500 1) 2) 16 podľa DIN 4708, časť 3 teplotný rozdiel teplej-studenej vody: 35 K Návod na obsluhu a inštaláciu zásobníkov uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 Technické údaje 10 10.2 Technické údaje VIH RW 300 Jednotka VIH RW 300 menovitý objem zásobníka skutočný objem zásobníka l l 300 285 max. prevádzkový tlak zásobníka max. prevádzkový tlak ohrevu bar bar 10 10 max. teplota teplej vody max. prívodná teplota horúcej vody °C °C 85 110 pohotovostná energetická strata kWh/d 1,8 Výmenník vykurovacieho tepla: výhrevná plocha výmenníka tepla objem ohrevnej vody výmenníka tepla m2 l 2,9 17,5 strata tlaku vo výmenníku tepla pri max. spotrebe výhrevnej vody mbar 124 priemerný vykurovací prúd l/h 2000 l/10min 410 kW 14 Výstupný výkon teplej vody pri 10/45 °C a teplote zásobníka 60 °C Dlhodobý výkon teplej vody pri 10/45 °C a teplote ohrevnej vody 60/50 °C Dlhodobý výkon teplej vody pri 10/45 °C a teplote ohrevnej vody 60/50 °C ukazovateľ výkonu1) l/h 345 NL – Pripojenia: prípojka studenej a teplej vody cirkulačná prípojka prívodná a odtoková prípojka závit závit závit R1 R3/4 R1 Rozmery zásobníka: šírka s krytom hĺbka s krytom výška mm mm mm 660 725 1775 vonkajší priemer nádrže bez izolácie mm 500 hmotnosť (vrátane obalu a izolácie) hmotnosť plná pripravená na prevádzku kg 155 kg 440 Tab. 10.2 Technické údaje VIH RW 300 Návod na obsluhu a inštaláciu zásobníkov uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01 SK 17 0020009604_01 CZ; HU; PL; RO; SK 07 2007
Podobné dokumenty
instrukcja instalacji i obsługi návod k instalaci a obsluze
Rozmery a design odpovídají kotlum VU – premium, popr.
VU Plus. Jako teplená izolace slouží vrstva tvrzené polyuretanové
peny bez freonu. Pres prípojku studené vody je zásobník napojen
na vodovodní...