Nástroje Atlas Copco pro vrtání do kamene
Transkript
Nástroje Atlas Copco pro vrtání do kamene
Nástroje Atlas Copco pro vrtání do kamene Brousicí stroje SECOROC Grind Matic Manual B Návod k obsluze Brousicí stroj Česky Bezpečnostní pokyny Před použitím stroje si pozorně přečtěte všechny pokyny. Návod k obsluze obsahuje důležitou část o bezpečnosti. Zvýšenou pozornost věnujte informacím o bezpečnosti v rámečcích, které jsou označeny výstražným symbolem (trojúhelník) a signálním slovem, viz dále. NEBEZPEČÍ Označuje bezprostřední hrozbu, jejímž následkem je v případě nedodržení pokynu označeného tímto symbolem vážný nebo smrtelný úraz. Obsah VÝSTRAHA Bezpečnostní pokyny ........................................................................... 4 Technické údaje.................................................................................... 6 Všeobecně ............................................................................................ 6 Použití stroje ........................................................................................ 6 Technický popis ................................................................................... 6 Všeobecné pokyny týkající se péče o zařízení ..................................... 8 Nastavení brousicího stroje .................................................................. 8 Broušení ............................................................................................. 10 Všeobecná pravidla ..................................................................... 12 Rady pro broušení ....................................................................... 12 Pokyny pro broušení.................................................................... 14 Výměna brusného kotoučku .............................................................. 18 Údržba ................................................................................................ 18 Doporučená maziva ........................................................................... 20 Schéma pneumatické soustavy .......................................................... 20 Příslušenství ....................................................................................... 22 Označuje hrozbu nebo nebezpečný postup, který MŮŽE v případě nedodržení způsobit vážný nebo smrtelný úraz. VAROVÁNÍ Označuje hrozbu nebo nebezpečný postup, který MŮŽE v případě nedodržení vážně poškodit zařízení nebo způsobit vážný nebo smrtelný úraz. Používejte pouze schválené díly. Na jakékoliv poškození nebo poruchu způsobenou použitím neschválených dílů se nevztahuje „Záruka“ ani „Zodpovědnost za výrobek“. Dodržujte také následující všeobecné bezpečnostní pokyny. Během broušení dbejte na to, aby se nepovolané osoby nezdržovaly v blízkosti stroje. Používání stroje bez přísného dodržování bezpečnostních pokynů může být nebezpečné. Během broušení vždy noste ochranné brýle, ochranný oděv, ochranné rukavice a ochranu sluchu. Dodržujte místní bezpečnostní předpisy a nařízení. Před použitím stroje si důkladně přečtěte následující návod a uložte jej pro pozdější použití. Noste schválený respirátor, nebo používejte účinné odsávací zařízení. Toto nařízení platí zejména pro broušení v uzavřených místnostech. Stroj smí být použit pouze pro stanovený účel, popsaný v kapitole „Použití” na straně 6. Poškozený nebo nečitelný výrobní štítek stroje vždy vyměňte. (Objednací č. 9500-3098.) Bez předchozího souhlasu výrobce je zakázáno provádět jakékoli úpravy a modifikace přístroje.Úpravy neschválené firmou Secoroc znamenají riziko vážného zranění vás i jiných osob. Jakékoliv neoprávněné použití nebo kopírování obsahu nebo některé jeho části je zakázáno. To se týká zejména obchodních značek, názvů modelů, čísel součástí a výkresů. Před zásahem do pneumatické soustavy se ujistěte, že není pod tlakem. Vzduch pod vysokým tlakem může uniknout a způsobit zranění očí a kůže. - Podléhá změnám bez předchozího upozornění. Buďte si vědomi toho, že při broušení vznikají jiskry, které mohou iniciovat požár a/nebo explozi. © Copyright 2003 Atlas Copco Secoroc AB, Fagersta, Sweden 2 Česky Technické údaje Max. tlak vzduchu.......................................................................... 7 bar Spotřeba vzduchu .................................................................... 900 l/min Otáčky korunky.................................................................. 0 – 45 1/min Volnoběžné otáčky ruční brusky ...................................... 30 000 1./min Objem zásobníku chladiva ............................................................... 10 l Hmotnost celého stroje ................................................................. 55 kg Max. průměr pláště korunky ....................................................... 90 mm Závitové korunky, ................................................max. průměr 127 mm retrac, max. průměr ..........................................................127 mm* trubková korunka, max. průměr .......................................152 mm* Min. rozteč mezi roubíky ........................................................... 3,5 mm Hladina akustického tlaku ** při broušení........................... 84,2 dB(A) Úroveň vibrací*** při broušení ................................ méně než 2,5 m/s2 Objednací č. Grind Matic Manual B .............................................. 9424 Výrobce: Atlas Copco Secoroc AB, Fagersta, Sweden Všeobecné pokyny týkající se péče o zařízení * ** Velké upínací zařízení je nezbytné (příslušenství). Ekvivalentní kontinuální A-vážená hladina akustického tlaku, měřená během broušení v úrovni ucha pracovníka. Možný rozptyl v závislosti na metodě měření a měnících se provozních podmínkách je 3 dB(A). *** Měření vibrací podle EN/ISO 8662. Udržujte stroj v čistotě. Používejte pouze čistý a suchý stlačený vzduch. Před zapojením vzduchové hadice do stroje se přesvědčte, zda je hadice čistá. Hadici před zapojením nejdříve naprázdno profoukněte stlačeným vzduchem. Příslušenství dodávané se strojem Katalogové číslo Brousicí šablona (1 ks)....................................................................9104 Středicí úchyty (3 ks) .............................................................9500-1935 Imbusový klíč 4 mm (1 ks) ....................................................9500-2413 Otevřený klíč 14 mm (2 ks) ...................................................9500-3124 Ochranné brýle (1 sada) .........................................................9500-1967 Návod k obsluze ................................................................... S-95160 Katalog náhradních dílů ............................................................ S-95161 Pravidelně kontrolujte a doplňujte chladící vodu / kapalinu. Před přemístěním brousicího stroje tlakovzdušnou hadici vždy odvětrejte a odpojte. Jestliže má být stroj dlouho mimo provoz, před uložením do skladu jej důkladně namažte Stroj pravidelně oplachujte a čistěte. Nejlépe jednou za den. Zvláštní pozornost věnujte vypouštěcím místům. Brusný prach a piliny po delším čase zatvrdnou a nelze je snadno odstranit. Všeobecně Grind Matic Manual B je pneumatický stroj určený k broušení vrtacích korunek s roubíky. Pravidelně čistěte trysku chladící vody / kapaliny. Nejlépe trysku očistíte, pokud profouknete ústí trysky stlačeným vzduchem. Stroj je určený k broušení sférických nebo balistických roubíků. Jsou používány diamantové brusné kotoučky. Nastavení pro broušení Použití Grind Matic Manual B je určený pouze k broušení korunek s roubíky. VAROVÁNÍ Technický popis Vždy dodržujte bezpečnostní pokyny týkající se montáže, obsluhy a údržby. Grind Matic Manual B je namontován v boxu vybaveném koly a rukojeťmi. Stroj lze snadno připravit k použití. Box je zvednut do polohy, podstavce jsou sklopeny dolů a hadice pro stlačený vzduch a chladicí vodu jsou připojeny. Zkontrolujte správné připojení tlakovzdušné hadice ke stroji. Jinak se hadice může uvolnit, nebezpečně sebou mrskat a zranit obsluhující pracovníky. Zařízení pro upnutí korunek s roubíky je namontováno ve spodní části boxu. Je ovládáno pneumaticky poháněným kolem s šikmým ozubením. Buďte opatrní, abyste si při skládání podstavce stroje neskřípli ruce nebo prsty. Před montáží nebo demontáží brusného kotoučku uvolněte tlak vzduchu v hadici a odpojte ji od stroje. Ruční část stroje Grind Matic Manual B sestává z přímé pneumatické brusky, přizpůsobené pro práci s diamantovými brusnými kotoučky Secoroc. Do profilu brusného kotoučku je připevněna ocelová pružina. Působí jako středicí zařízení a usnadňuje broušení. Brousicí stroj je vybavený koly a rukojeťmi, aby jej bylo možné snadno přemísťovat. Před přesunem stroje složte a zajistěte podpěry. Před zahájením broušení musí být podpěry řádně vysunuty. Zajistěte, aby podpěry stály stabilně na pevném podkladu. Spotřeba vzduchu je asi 900 l/min. Vodní chlazení je zajišťováno ze samostatné nádrže, která je součástí dodávky. 3 Česky Všeobecná pravidla Broušení K broušení roubíků používejte brusné kotoučky vhodného tvaru a velikosti (viz strana 22). Vrtací korunka musí být pro broušení bezpečně upnuta, aby se nemohla pohnout. NEBEZPEČÍ Dobré chlazení je velmi důležité pro životnost brusného kotoučku a také pro kvalitu broušení. Nedostatečné chlazení způsobuje uvnitř roubíků ze slinutého karbidu tepelné napětí, jehož působením roubíky praskají. Vlivem nedostatečného chlazení životnost brusného kotoučku prudce klesá. Před zahájením broušení vrtací korunky se ujistěte, že v jejích vyplachovacích otvorech nejsou zbytky výbušniny. K čištění těchto otvorů používejte pouze dřevěnou tyčku, měděný drát nebo proplachovací vodu. Příliš silný přítlak brusného kotoučku na roubík ze slinutého karbidu snižuje životnost kotoučku. Vlivem nadměrného tepla může dojít k poškození brusného kotoučku i roubíku ze slinutého karbidu. Nový brusný kotouček je nutno před prvním broušením „zaběhnout“. Broušení začínejte opatrně a postupně zvyšujte přítlačnou sílu a posuv. Tento opatrný postup výrazně prodlužuje životnost brusného kotoučku. VÝSTRAHA Neodstraňujte kryty na stroji. Poznámka. Jestliže nepoužijete originální brusné kotoučky, firma Secoroc odmítá odpovědnost za všechny závady a škody a za jejich následky. Při práci s rotačním upínacím zařízením nebo v jeho blízkosti dávejte pozor na prsty. Existuje nebezpečí jejich rozdrcení mezi vrtací korunkou/upínacím zařízením a tělesem stroje. Rady pro broušení Stupeň opotřebování korunky závisí na složení vrtané horniny. Opotřebení je nejvyšší u kamenů s vysokým obsahem tvrdých minerálů a křemene. Správný interval mezi broušením korunek závisí na stupni opotřebení. Vždy je výhodnější a ekonomičtější přebrousit korunku a roubíky dříve, než je to nutné. Otupená korunka může zapříčinit pomalý průnik korunky do horniny nebo poškození samotné korunky. Několik rad týkajících se údržby a čištění korunek: (viz obrázek) VAROVÁNÍ 1 Vzduch vycházející z pneumatických brousicích strojů obsahuje olej, který může být při vdechnutí nebezpečný pro zdraví.Vždy seřiďte mazací zařízení tak, aby dávkování maziva bylo správné. Kdy je třeba roubíky přebrousit Roubíky je nutno přebrousit, pokud je výrazně snížena rychlost pronikání korunky do horniny nebo je-li jeden z roubíků poškozen (zlomený roubík může poškodit ve vrtu ostatní roubíky na korunce). Z praktických a ekonomických důvodů doporučujeme přebrousit roubíky, pokud opotřebování přesáhne 1/3 průměru roubíku. Stanoviště brousicího stroje a pracoviště musí být dobře odvětrané. 2 Během broušení vždy noste ochranné brýle, ochranný oděv, ochranné rukavice a ochranu sluchu. Dodržujte místní bezpečnostní předpisy a nařízení. Vyvarujte se tzv. „hadí kůže”. Mikroskopické únavové trhlinky na povrchu roubíků, které na pohled připomínají „hadí kůži“, je nutno odbrousit. V zásadě platí, že po odvrtání 300 metrů, je nutno korunku přebrousit. To platí i v případě, že žádné poškození není na povrchu roubíků vidět a rychlost vrtání a vnikání vrtáku do horniny je stále uspokojivá. Pokud trhlinky nebo „hadí kůže“ nejsou včas odstraněny, dochází k prohlubování trhlin a může dojít k rozlomení roubíku. Před montáží nebo demontáží brusného kotoučku odpojte vzduchovou hadici ručního brousicího stroje. Před výměnou vrtací korunky vypněte přívod vzduchu k motoru stolu. 3 Jiskry vznikající během broušení mohou způsobit explozi nebo požár. Neodbrušujte příliš velkou vrstvu slinutého karbidu z roubíku. Neodbrušujte příliš velkou vrstvu na horní části roubíku. Nechejte pár milimetrů opotřebované plošky na horní části roubíku. 4 Česky 4 Poškozené a odlomené roubíky zbruste do roviny. DŮLEŽITÉ! Korunka může sloužit, pokud jsou všechny roubíky po obvodu korunky v pořádku a plně funkční. Poškozené a odlomené roubíky je nutno zbrousit do roviny, aby úlomky slinutých karbidů z roubíků, nepoškodily ostatní roubíky během vrtání. 5 Chladicí voda NESMÍ recirkulovat. Vyvarujte se broušení obvodu 8 Před broušením se vždy ujistěte, že ve výplachových otvorech korunky nejsou zbytky výbušnin. Vrtací korunku upněte pevně do držáku. Použijte správný držák pro velikost a závit korunky.. Chcete-li roubíky brousit, skloňte držák ve správném úhlu tak, aby roubík byl během broušení ve svislé poloze. Poškozené části korunky je nutno odbrousit nebo přebrousit sklon. Vyvarujte se však přílišného zmenšení průměru korunky. Ponechejte alespoň 2 mm plošku na roubíku. V některých případech je nutné odbrousit tělo korunky. Ponechejte mezeru alespoň 0,5 mm od roubíků, aby byla zaručena správná funkčnost korunky. Jestliže se proplachovací otvory začínají deformovat, otevřete je pomocí rotačního srážeče hran nebo ocelového pilníku. 9 Pokyny pro broušení 6 Připojte vzduchové a vodní hadice. Ujistěte se, že hadice jsou připojeny ke správným vstupům. 7 Brusný kotouček a vrtací korunka jsou chlazeny vodní mlhou. Množství vodní mlhy lze regulovat kolečkem (G) a musí být co největší. Nedostatečné chlazení značně zkracuje životnost diamantového brusného kotoučku. V roubíku ze slinutého karbidu rovněž vzniká tepelné napětí, které způsobuje jeho prasknutí. Při teplotách pod bodem mrazu přidejte do chladicí vody průmyslový líh na ochranu před zamrznutím. 5 Zvednutím ruční brusky z držáku spustíte otáčení korunky. Česky 10 Otáčky regulujte kolečkem (H). 15 Vrtací korunky s roubíky dvou velikostí 11 Při broušení vrtacích korunek s roubíky dvou velikostí je pohodlnější použít dvě ruční brusky (obj. č. 9500-1913) s různě velkými brusnými kotoučky. Brusný kotouček umístěte nad střed broušeného roubíku. Mezera mezi středicími úchyty musí být stejná, nebo o něco větší než průměr roubíku. Na začátku broušení musí být bruska zpravidla nakloněna na stranu a potom postavena svisle, jakmile roubík začíná mít konečný tvar. 16 Nadměrně opotřebené korunky 12 Pro určení vhodné mezery mezi středicími úchyty musí být vzat v úvahu tvar opotřebení korunky. Někdy je nutné postupovat metodou pokusu a omylu. Středicí úchyty lze přizpůsobit odstřižením štípacími kleštěmi nebo odbroušením. Je-li korunka nadměrně opotřebená, může být obtížné docílit, aby středicí úchyty vedly brusný kotouček okolo roubíků ze slinutého karbidu. V tomto případě zastavte otáčení vrtací korunky a vybruste několik drážek do ocelového tělesa okolo roubíku. Postupujte tak, že brusný kotouček přitiskněte přímo dolů na roubík. Tento postup několikrát opakujte. 13 Spusťte brusku. 17 Roztočte vrtací korunku a vybruste roubík do správného tvaru. Při broušení roubíku otočte několikrát vrtací korunkou. Zkontrolujte výsledek broušení. Uvědomte si, že správné broušení je velmi důležité pro funkci vrtací korunky během vrtání.. 14 A = nesprávné broušení – příliš malý výstupek B = správné broušení – sférický roubík C = správné broušení – balistický roubík 6 Česky Čištění vzduchového filtru Odšroubujte nádobku a odlučovací kotouč. Filtr vyčistěte benzínem nebo podobným čisticím prostředkem. Filtr profoukněte suchým vzduchem z vnitřku ven. Namontujte zpět filtr a našroubujte nádobku. Rozprašovač mazacího oleje musí být naplněn olejem, jehož třída a kvalita jsou vhodné pro stlačený vzduch. Výměna brusného kotoučku VAROVÁNÍ Před výměnou brusného kotoučku vždy uvolněte tlak vzduchu v hadici a odpojte ji od brusky. Ostatní údržba Trysku vodního chlazení musíte pravidelně čistit profouknutím čistým stlačeným vzduchem. Předtím musí být pneumatická část zvednuta nahoru a tryska demontována. Jestliže stroj nebudete delší dobu používat, nalijte do tlakovzdušné hadice trochu oleje, otevřete na chvíli přívod vzduchu a počkejte, až se olej dostane do vzduchových motorů. Před uskladněním musíte ze stroje vypustit vodu a vyčistit jej. Brusný kotouček nasaďte na brousicí vřeteno. POZNÁMKA. Značení na brusném kotoučku musí směřovat od brusky. Ujistěte se, že otočný čep vřetene je čistý a lehce naolejovaný. To usnadní demontáž brusného kotoučku. Utahovací moment pro upnutí brusného kotoučku: min. 5 Nm. Brusný kotouček nelze stáhnout rukou, musíte použít stahovák. POZNÁMKA. Na vřeteno a brusný kotouček nepůsobte nadměrnou silou. 19 Jestliže se držák korunky nezačne při spuštění otáčet, zkontrolujte střižný čep (J). Je-li zlomený, použijte nový.. Opotřebené středicí úchyty vyměňte. Údržba Doporučená maziva BP.......... Energol RD-E46 Shell ...... Torcula 68/32 Q8.......... Q8 Chopin 46 NEBEZPEČÍ Před zásahem do pneumatické soustavy se ujistěte, že není pod tlakem. Vzduch pod vysokým tlakem může uniknout a způsobit zranění očí a kůže. Mobil ..................Almo Oil 525 Esso ....................Arox EP 68 Texaco ................RD Lube 32 20 Schéma pneumatické soustavy Pol. A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Mazání 18 Pneumatická soustava obsahuje dvě jednotky pro úpravu vzduchu: — Filtr stlačeného vzduchu (A) — Rozprašovač mazacího oleje (B) Vzduchový filtr čistí vzduch a odlučuje z něho vodu. Nádobku filtru musíte vyprázdnit dříve, než se naplní. Chcete-li nádobku vyprázdnit, stiskněte příchytky a nechte vodu vytéci hadicí (C). Rozprašovač mazacího oleje zásobuje vzduchové motory potřebným mazivem. Seřízení správného dávkování oleje musí být provedeno v okamžiku, kdy motory spotřebovávají plné množství vzduchu. Vhodné dávkování je 2 – 3 kapky oleje za minutu. Dávkování seřiďte šroubem (D) a zkontrolujte v průhledítku (E). Rozprašovač plňte olejem přes otvor (F). 7 Katalogové číslo 9500-1853 9500-1854 9500-1860 9500-1857 9500-1270 9500-1851 9500-1920 9500-7436 9500-1060 Popis Dodávka stlačeného vzduchu Rychlospojka Rychlospojka Filtr Rozprašovač mazacího oleje Uzavírací ventil Ventil Pneumatický motor Uzavírací ventil Tryska Accessories Diamond grinding wheels for spherical buttons Gauge-grinding attachment , compl. ...................... 9500-2302 (Hand-held grinder 9500-2356 – 18,000 r/min) 10.0 mm .......................................................................... 9500-2033 11.0 mm .......................................................................... 9500-2042 12.0 mm .......................................................................... 9500-2043 13.0 mm .......................................................................... 9500-2044 14.0 mm .......................................................................... 9500-2045 15.0 mm .......................................................................... 9500-2046 16.0 mm .......................................................................... 9500-2032 18.0 mm .......................................................................... 9500-2097 19.0 mm .......................................................................... 9500-2174 Diamond grinding wheels for spherical buttons Grinding belt kit ................................................... 9500-2399 Hand-held grinder 18,000 r/min (for spherical buttons only) – one supplied with machine ............................................ 9500-2356 30,000 r/min (for ballistic buttons) – optional extra ................................................................. 9500-1913 N.B. This machine may be used to grind both ballistic buttons and spherical buttons. For diamond grinding wheels for spherical buttons, see middle section opposite. (Hand-held grinder 9500-1913 – 30,000 r/min) 7.0 mm .......................................................................... 9500-1028 8.0 mm .......................................................................... 9500-1026 9.0 mm .......................................................................... 9500-1389 10.0 mm .......................................................................... 9500-1023 11.0 mm .......................................................................... 9500-1021 12.0 mm .......................................................................... 9500-1024 13.0 mm .......................................................................... 9500-1339 14.0 mm .......................................................................... 9500-1025 15.0 mm .......................................................................... 9500-1384 16.0 mm .......................................................................... 9500-1027 Diamond grinding wheels for ballistic buttons (Hand-held grinder 9500-1913 – 30,000 r/min) 7.0 mm .......................................................................... 9500-1768 8.0 mm .......................................................................... 9500-1454 9.0 mm .......................................................................... 9500-1769 10.0 mm .......................................................................... 9500-1455 11.0 mm .......................................................................... 9500-1452 12.0 mm .......................................................................... 9500-1599 13.0 mm .......................................................................... 9500-1520 14.0 mm .......................................................................... 9500-1770 15.0 mm .......................................................................... 9500-1458 16.0 mm .......................................................................... 9500-1784 Centering finger kit (for hand-held grinder 9500-2356) ................................ 9500-2400 (for hand-held grinder 9500-1913) ................................ 9500-1935 – 10 – Bit-shank sleeves Secoroc 3", COP 32, Böhler 78Z, Bulroc 3 .................... 9500-2420 Secoroc 4"/4"Q, COP 44/44Q, COP 42, DHD 340A, Mission SD4, Mission 34-15 .................... 9500-2391 DHD 14/24, Bulroc 4 ..................................................... 9500-2394 Clamping device Halco Mach 40, Mission XL4 ........................................ 9500-3157 for threaded drill bits ..................................................... 9500-2401 Secoroc 5"/5"Q, COP 54/54Q, COP 52, DHD 350R, Mission SD5, Mission 43-15 .................... 9500-2390 Secoroc 6"/6"Q/6"QHD/6"M/6"MQ, COP 64/64Q/64QHD/64M/64MQ, COP 62, DHD 360, Mission SD6, Mission 53-15, Halco Mach 60 ...................................... 9500-2389 DHD 16/260, Bulroc 6 ................................................... 9500-2395 Secoroc 8"L, COP 84L, Mission SD8, Mission 63-15 ................................................................ 9500-3158 Secoroc 8", COP 84HP, COP 8, DTH 380 ........................................................................ 9500-3159 ODEX Ø 90 .................................................................... 9500-2683 ODEX Ø 115 .................................................................. 9500-2684 ODEX Ø 140 .................................................................. 9500-2685 ODEX Ø 165 .................................................................. 9500-2686 ODEX Ø 190 .................................................................. 9500-2687 COPROD COPROD COPROD COPROD Protective cover .................................................... 9500-2397 76 .................................................................. 9500-2689 89 .................................................................. 9500-3155 102 ................................................................ 9500-2391 127 ................................................................ 9500-2396 Mandrels for threaded drill bits FI 38 ............................................................................... 9500-2148 FI 45 ............................................................................... 9500-2149 FI 51/S 51 ....................................................................... 9500-2147 ST 58 .............................................................................. 9500-2158 ST 68 .............................................................................. 9500-2154 – 11 – – 12 – Ref No. Part number 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 9500-2303 9500-1900 9500-1901 9500-1771 9500-1771 9500-2310 9500-1742 9500-2311 9500-1996 9500-1997 9500-1904 9500-2318 9500-1888 9500-2304 9500-2305 9500-0926 9500-0131 9500-0496 9500-1891 9500-1869 9500-1870 9500-2314 9500-1654 9500- 0788 9500-1912 9500-1921 9500-1933 9500-1921 9500-2324 9500-2361 9500-1936 9500-2362 9500-2360 9500-1934 9500-2027 9500-1426 9500-2319 9500-2404 9500-2320 Qty. Description 1 2 20 0.5 m 2m 1 7 1 1 2 2 2 2 1 2 20 16 16 2 4 4 2 4 4 1 0.4 m 1 1m 1 1 1 1 1 1 2 2 1 2 1 Metal box Handle Pop rivet Plastic strip Plastic strip Protective plate Screw ............................ Hatch Lock Holder Hinge Tubular handle Hand grip Front legs and axle Rear leg Screw ............................ Washer .......................... Nut ............................... Wheel Washer Split pin Collection channel Screw ............................ Washer .......................... Elbow Discharge hose T-piece Discharge hose Bit-holder sleeve Locking lever Hollow spring pin ........... Threadedpiece ................ Locking lever Stop screw ..................... Shaft journal Flanged bearing Bit holder Screw ............................ Driver Specification Ref No. Part number 40 41 42 43 44 45 46 47 48 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 Qty. Specification Screw ............................ Mounting washer Radial seal Lock ring Bearing Bearing spacer Bearing housing Lock ring Shaft coupling Stop screw ..................... Intermediate piece Screw ............................ Worm gear assy. .............. – Worm gear – Shaft coupling – Intermediate part – Screw .......................... –Washer ........................ Nut ............................... Table motor Motor kit ....................... Ball-bearing kit .............. Angled connector Plastic container Hose assembly Machine data plate Sign (rotation direction) Rivet Hand-held grinder comp Hand-held grinder comp Pneumatic section comp Screw ............................ M6S 10 × 25 61 62 63 64 65 66 67 67 68 69 9500-0166 9500-2321 9500-2363 9500-2365 9500-2364 9500-2325 9500-2322 9500-2366 9500-2326 9500- 9964 9500-2323 9500-1899 9500-1919 9500-1925 9500-1926 9500-1826 9500-0169 9500-0503 9500-0504 9500-1920 9500-3242 9500-3243 9500-0849 9500-1892 9500-3052 9500-3163 9500-3126 9500-0891 9500-2356 9500-1913 * 9500-2301 9500-1885 MSK6SS10 × 12 A B * 9500-2401 * Bit-shank sleeve Page 11 Clamping device for Retrac and threaded bits Page 11 MF6S 10 × 25 C 9500-2302 * Gauge-grinding attachment Pages 16–17 MCS 5 × 8 M6S 8 × 16 BRB 8.4 × 16 M6M 8 MC6S 6 × 65 BRB 6.4 × 12 FRP 3 × 24 M10 × 120 * Accessory When ordering spare parts, please state the model designation of the grinding machine, the part number and description of the desired part (not the Ref No.) and also the production number of the machine (see machine data plate, item No. 64). Use approved spare parts only. Any damage or malfunction that can be attributed to the use of spare parts not approved by Secoroc is not covered by the company’s warranty and will invalidate product liability. – 13 – 4 1 1 1 2 1 1 1 1 2 1 4 1 1 1 1 5 5 4 1 Description 1 1 1 1 1 6 1 1 1 2 T6SS 5 × 16 M6S 6 × 16 Ref. 54–58 MC6S 5 × 20 BRB 5.3 × 10 M6M 5 0797 1920 00 0797 1920 00 18 000 r/min 30 000 r/min M6S 6 × 12 – 14 – Ref No. Part number 70 71 72 73 74 75 76 76 77 78 79 80 81 84 84 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 9500-1914 9500-2329 9500-0488 9500-2129 9500-2331 9500-2400 9500-1935 * 9500-2327 9500-1899 9500-2425 9500-1995 9500-1994 9500-2357 9500-2838 9500-3239 9500-3240 9500-3241 9500-3237 9500-1913 * 9500-2837 9500-3235 9500-3236 9500-3238 9500-3053 9500-1854 9500-1853 9500-1856 9500-1866 9500-1834 9500-0416 9500-1840 9500-1880 9500-127436 9500-0378 Qty. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 Description Knob Wheelguard Screw ............................ Washer Grinding wheel ............... Spindle Centring fingers .............. Centring fingers .............. Hand guard Screw ............................ Hose clamp Hose Y-nipple Hand-held grinder ........... Service kit ...................... Damping cushion ........... Lever kit ........................ Collet ............................ Collet nut ...................... Hand-held grinder ........... Service kit ...................... Damping kit ................... Lever kit ........................ Collet ............................ Hose kit Quick coupling Quick coupling Straight connector Straight connector Holder Bellows Tubular spacer Mounting plate Shut-off valve Washer .......................... Ref No. Part number Specification 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 MF6S 8 × 20 Page 16 18 000 r/min 30 000 r/min M6S 6 × 16 18 000 r/min 18 000 r/min 18 000 r/min 18 000 r/min 8 mm 18 000/30 000 30 000 r/min 30 000 r/min 30 000 r/min 30 000 r/min 6 mm BRB 13 × 24 * Accessory When ordering spare parts, please state the model designation of the grinding machine, the part number and description of the desired part (not the Ref No.) and also the production number of the machine (see machine data plate, item No. 64). Use approved spare parts only. Any damage or malfunction that can be attributed to the use of spare parts not approved by Secoroc shall is not covered by the company’s warranty and will invalidate product liability. – 15 – 9500-1867 9500-0849 9500-1270 9500-0372 9500-1271 9500-1850 9500-1851 9500-1061 9500-0536 9500-1060 9500-1885 9500-1989 0562- 3105- 03 9500-1983 9500-12 9946 9500-1988 9500-12 8594 9500-1860 9500-1859 9500-1857 9500-1858 9500-1909 9500-0504 9500-1852 9500-2421 9500-2422 9500-2423 9500-1886 9500-1855 9500-1861 9500-1233 9500-1863 9500-2424 9500-1497 9500-1864 9500-1865 Qty. 1 5 1 1 1 2 1 2 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 4 4 1 1 1 1 1 3 1 1 2 1 1 1 1 Description Nut Angled connector Shut-off valve Washer .......................... Nut ............................... Nipple Valve Angled connector Plug Ejector Screw ............................ Plug Pipe bend Claw coupling Claw coupling ................ T-piece Hexagon nipple Filter Distributor block Oil-mist lubricator Bracket Screw ............................ Nut ............................... Nipple T-nipple Straight connector Straight connector Nipple Straight connector Nylon tube Nylon tube Nylon tube Nylon tube Nylon tube Nylon tube Nylon tube Specification BRB 17 × 34 R 3/8" M6S 6 × 12 R 1/2" M6S 5 × 12 M6M 5 – 16 – Ref No. Part number Qty. 9500-2399 9500-2335 9500-2344 9500-2345 9500-2368 9500-129958 9500-2370 9500-2351 9500-2373 9500-2336 9500-2352 9500-2382 9500-2349 9500-2383 9500-2333 9500-2372 9500-2350 9500-2347 9500-2346 9500-2374 9500-2385 9500-0503 9500-2386 9500-128514 9500-2332 9500-2348 9500-127096 9500-2353 Specification Ref No. Part number Gauge-grinding attachment, compl. Grinding belt kit. 9500-2302 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 Description 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 4 1 2 1 2 2 1 1 1 3 6 3 1 1 1 1 1 Frame Hitch Shaft Lock ring ....................... Screw ............................ Compression spring Intermediate piece Cylindrical pin ............... Tension fork Screw Stop screw ..................... Shaft Stop screw ..................... Pulley Bearing Spacer Linkage bar Lever attachment Lever grip Screw ............................ Washer .......................... Lock-nut ........................ Hub Drive wheel Flange washer Screw Protective cover SgA 10 MC6S 8 × 20 CP 8 × 50 MSK6SS 6 × 20 MS6SS 5 × 10 M6S 5 × 20 BRB 5.3 × 10 L-K M5 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 When ordering spare parts, please state the model designation of the grinding machine, the part number and description of the desired part (not the Ref No.) and also the production number of the machine (see machine data plate, item No. 64). Use approved spare parts only. Any damage or malfunction that can be attributed to the use of spare parts not approved by Secoroc is not covered by the company’s warranty and will invalidate product liability. – 17 – 9500-2375 9500-2354 9500-2384 9500-2338 9500-0926 9500-1990 9500-2376 9500-2377 9500-2378 9500-2337 9500-0451 9500-0167 9500-2355 9500-2340 9500-2369 9500-2341 9500-2339 9500-0805 9500-2379 9500-2367 9500-0829 9500-2371 9000-0243-00 9500-129808 9500-2380 9500-1983 9500-129946 9500-128827 9500-2381 Qty. 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 4 3 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 3 4 1 1 1 1 1 Description Handle Threadedpiece Dome nut ....................... Motor bracket Screw ............................ Rubber damper Locking lever Radial seal Bushing Bearing Screw ............................ Washer .......................... Spring holder Nut Lock ring ....................... Adjustment screw Motor mounting Screw ............................ T-groove nut Air motor Screw ............................ Tension spring Hose nipple Hose clamp Hose Claw coupling for hose Claw coupling Ball valve Hose Specification MHM 8 M6S 8 × 16 M6S 10 × 30 BRB 10.5 × 22 SgA 11 MF6S 10 × 25 M6S 6 × 30 Ref No. Part number 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 9500-140061 9500-127942 9500-127933 9500-129985 9500-129967 9500-129982 9500-128048 9500-128602 9500-127939 9500-127935 9500-127938 9500-128051 9500-127936 9500-127941 9500-127932 9500-128049 9500-127940 9500-128615 9500-127934 9500-127931 9500-1750 9500-0378 9500-129968 9500-129968 Qty. 2 1 1 3 3 3 1 1 1 1 2 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Description Lock ring Thrust washer Front bearing housing Screw ............................ Spring washer ................. Nut ............................... Ball bearing Washer Spacer ring Shaft End plate Woodruffkey Rotor Vane Cylinder Ball bearing Spacer ring Regulator, compl. Rear bearing housing Motor stand Screw ............................ Washer .......................... Screw ............................ Spring washer ................. Specification M6S 8 × 100 FHB 8.2 M6M 8 M6S 12 × 16 BRB 13 × 24 MCS 12 × 40 FHB 12.2 When ordering spare parts, please state the model designation of the grinding machine, the part number and description of the desired part (not the Ref No.) and also the production number of the machine (see machine data plate, item No. 64). Use approved spare parts only. Any damage or malfunction that can be attributed to the use of spare parts not approved by Secoroc is not covered by the company’s warranty and will invalidate product liability. – 18 –
Podobné dokumenty
Mobilgear 626
všeobecných bezpečnostních předpisů, ze kterých některá opatření zejména doporučujeme:
- vozidlo používejte pouze v technicky bezvadném stavu a v souladu s určením a s vědomím všech
možných rizik v...
Stáhnout - Atlas Copco
• Vnitřní závit pro připojení maziva a tlakového oleje G 1/4“
• Pracovní tlak 100-200 bar
• Maximální přípustný tlak ve zpětné větvi hydraulického
okruhu kladiva 35 bar
• Nastavitelné dávkování 0,0...
THALIA MINI
zatopení je třeba otevřít regulátor vzduchu, aby se jednoduše rozhořel plamen.
4. Čištění a údržba
Popelník je nutno pravidelné vyprazdňovat a je nepřípustné aby se popel dotýkal roštu
ohniště, moh...