contract-cadru privind prestarea serviciilor de plăți şi
Transkript
CONTRACT-CADRU PRIVIND PRESTAREA SERVICIILOR DE PLĂȚI ŞI INVESTIŢII / RÁMCOVÁ SMLOUVA O POSKYTOVÁNÍ PLATEBNÍCH A INVESTIČNÍCH SLUŽEB (versiunea/verze 2/2014) - numărul/číslo Părţile contractante: Smluvní strany: AKCENTA a.s. cu sediul în Praga 1, Ovocný trh 572/11, Cod poştal 110 00, CUI 251 63 680, CIF CZ 251 63 680, înregistrată la Registrul Comerţului de pe lângă Tribunalul Orăşenesc din Praga, Secţiunea B, nr. dosarului 9662 AKCENTA CZ a.s. se sídlem Praha 1, Ovocný trh 572/11, PSČ 110 00, IČ 251 63 680, DIČ CZ 251 63 680, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 9662 Adresa pentru corespondenţă: AKCENTA CZ a.s., Gočárova třída 312, 500 02 Hradec Králové, [email protected]. Korespondenční adresa: AKCENTA CZ a.s., Gočárova třída 312, 500 02 Hradec Králové, [email protected]. (în continuare doar „AKCENTA“) pe de o parte şi (dále jen „AKCENTA“) na straně jedné a Societatea comercială / Denumire: Obchodní firma / Název: Înregistrată la / Zapsáno u: Oficiul registrul comerţului de pe Numărul de ordine: Data: Oddíl: Vložka: lângă tribunalul în: Krajský soud, obchodní rejstřík v: Administraţia finanțelor publice în: Nr.de înregistrare: Živnostenský úřad v: č.j.: Sediul în România/sediul în afara României Localitatea: Sector: Statul: Obec: Část obce: Stát: strada: Ulice: nr.: nr.: codul poştal: Č.p.: Č.o.: PSČ: Adresa pentru corespondenţă / Korespondenční adresa localitatea: sector: Obec: Část obce: statul: Česká republika Stát: strada: nr.: nr.: codul poştal: Ulice: Č.p.: Č.o.: PSČ: Tel: Fax: E-mail: Www: CUI: CIF: IČO: DIČ: Obiectul activităţii (conform Certificatului de înregistrare sau Registrului Comerțului) / Předmět podnikání (dle ŽL nebo OR): EMIR 1: U.S. person 3: DA: NU: ANO: NE: DA: NU: ANO: NE: Comunicare comercială 2: 2 Obchodní sdělení : 1 / 51 / DA: NU: ANO: NE: Persoana de control/Proprietarul real4 Ovládající osoba/Skutečný majitel 4: Persoana de control a Clientului U.S. person5: DA/ Ano: NU/ Ne: 5 Ovládající osoba Klienta U.S. person : Persoana de control PEP6: DA/ Ano: NU/ Ne: Ovládající osoba PEP6: Persoană fizică / Reprezentată Fyzická osoba / Zastoupená Numele şi prenumele: Jméno a příjmení: CNP: Data naşterii: Rodné číslo: Datum nar.: Funcţia: Funkce: Domiciliul stabil / Trvalý pobyt: Oraşul: sector: statul Obec: Část obce: Stát: strada: nr.: nr.: codul poştal: Ulice: Č.p.: Č.o.: PSČ: Numărul actului de identitate: Eliberat de către: Číslo OP: Vystaveno kým: La data de: Valabil până la data de: Dne: Platnost do: Locul naşterii: Místo narození: Sex: Cetăţenia: Pohlaví: Státní příslušnost: Tel.: Mob.: E-mail: Mob. SMS de autentificare: Mobil pro aut. SMS: 7 PEP : DA/ Ano: NU/ Ne: 8 U.S. person : 2 / 51 / DA/ Ano: NU/ Ne: Numele şi prenumele: Jméno a příjmení: CNP: Data naşterii: Rodné číslo: Datum nar.: Funcţia: Funkce: Domiciliul stabil / Trvalý pobyt: Oraşul: sector: statul Obec: Část obce: Stát: strada: nr.: nr.: codul poştal: Ulice: Č.p.: Č.o.: PSČ: Numărul actului de identitate: Eliberat de către: Číslo OP: Vystaveno kým: La data de: Valabil până la data de: Dne: Platnost do: Locul naşterii: Místo narození: Sex: Cetăţenia: Pohlaví: Státní příslušnost: Tel.: Mob.: E-mail: Mob. SMS de autentificare: Mobil pro aut. SMS: DA/ Ano: PEP7: NU/ Ne: U.S. person 8: Numele şi prenumele: Jméno a příjmení: DA/ Ano: NU/ Ne: CNP: Data naşterii: Rodné číslo: Datum nar.: Funcţia: Funkce: Domiciliul stabil / Trvalý pobyt: Oraşul: sector: Obec: Část obce: strada: nr.: nr.: codul poştal: Ulice: Č.p.: Č.o.: PSČ: Numărul actului de identitate: statul Stát: Eliberat de către: Číslo OP: Vystaveno kým: La data de: Valabil până la data de: Dne: Platnost do: Locul naşterii: Místo narození: Sex: Cetăţenia: Pohlaví: Státní příslušnost: Tel.: Mob.: E-mail: Mob. SMS de autentificare: Mobil pro aut. SMS: PEP7: DA/ Ano: NU/Ne: U.S. person 8: DA/ Ano: NU/ Ne: (în continuare doar „Client“) pe de altă parte (dále jen „Klient“) na straně druhé Părţile contractului au încheiat în data, luna şi anul menţionate mai jos în conformitate cu prevederile § 1746 al. 2 legii nr. 89/2012 Colecţie, cod civil, în vigoare (în continuare doar „Codul civil“) şi în sensul prevederilor § 74 al. 1 şi urm. legii nr. 284/2009 Colecţie, privind sistemul de plăți, în vigoare (în continuare doar „LSP“) şi în sensul prevederilor § 15 şi urm. legii nr. 256/2004 Colecție, privind afacerile pe piaţa de capital, în vigoare (în continuare doar „LAPC“) acest Contract-cadru privind efectuarea tranzacțiilor la termen cu alte valute (în continuare doar „Contract“): Smluvní strany uzavřely níže uvedeného dne, měsíce a roku v souladu s ustanovením § 1746 odst. 2 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném znění (dále jen „Občanský zákoník“), a ve smyslu ustanovení § 74 odst. 1 a násl. zákona č. 284/2009 Sb., o platebním styku, v platném znění (dále jen „ZPS“) a ve smyslu ustanovení § 15 a násl. zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, v platném znění (dále jen „ZPKT“) tuto Rámcovou smlouvu o provádění termínových obchodů s cizími měnami (dále jen „Smlouva“): 3 / 51 / Articolul I. Definiţia În scopul acestui contract sau oricărei alte anexe, termenii şi definiţiile sunt explicate în art. I. 1 Condiţiilor comerciale generale (în continuare doar "CCG"), care sunt parte integrantă a acestui Contract. Článek I. Definice Pro účely této Smlouvy nebo kterékoli její přílohy jsou termíny a definice vysvětleny v čl. I. 1 Všeobecných obchodních podmínek (dále jen „VOP“), které jsou nedílnou součástí této Smlouvy. Articolul II. Obiectul Contractului 1. Obiectul prezentului Contract este stabilirea condiţiilor, drepturilor şi obligaţiilor Părţilor contractante pentru efectuarea Serviciilor de plăți şi a Serviciilor de investiţii, în special: i. Tranzacțiilor spot, la cursul de schimb oferit de AKCENTA, în conformitate cu Ordinele Clientului, şi ii. efectuarea Serviciilor de investiţii, iar acestea la cursul de schimb oferit de AKCENTA și în conformitate cu Instrucţiunile date de Client. 2. AKCENTA se obligă să acorde Clientului în baza aprobării corespunzătoare emise de ČNB Servicii de Plăți şi Investiţii, iar aceasta întotdeauna pe baza Instrucţiunilor sau Ordinelor Clientului. Clientul de asemenea are deschis accesul la OLB şi CCI deschis și administrat. 3. Prin semnarea prezentului Contract, Clientul se obligă să plătească societății AKCENTA comision pentru efectuarea Serviciilor de Plăți şi Investiţii, iar aceasta în condiţii stabilite de prezentul Contract şi Lista de comisioane ale societății AKCENTA. Clientul este de acord în mod exclusiv, că toate Serviciile de plăți şi investiţii prestate de AKCENTA pe baza prezentului Contract sunt taxate în conformitate cu Lista de comisioane actuală a societății AKCENTA, care este accesibilă pe site-ul societății AKCENTA. 4. Părțile contractante se obligă ca în cadrul derulării prezentului Contract să procedeze în conformitate cu condiţiile convenite de acesta şi în conformitate cu prescripţiile legale în vigoare. AKCENTA va respecta în primul rând regulamentul stabilit pentru prestarea serviciilor de plăți în prevederile § 74 şi urm. LSP şi pentru prestarea serviciilor de investiţii în prevederile § 15 şi urm. ale LAPC. Článek II. Předmět Smlouvy 1. Předmětem této Smlouvy je stanovení podmínek, práv a povinností Smluvních stran pro provádění Platebních služeb a Investičních služeb, zejména: i. Spotových obchodů, za směnný kurz nabízený AKCENTOU, v souladu s Příkazy Klienta, a ii. provádění Investičních služeb, a to za směnný kurz nabízený AKCENTOU, a v souladu s udělenými Pokyny Klienta. 2. AKCENTA se zavazuje poskytovat Klientovi na základě příslušného povolení vydaného ČNB Platební a Investiční služby a to vždy na základě Pokynů anebo Příkazů Klienta. Klientovi je dále zřízen přístup do OLB, zřízen a veden IPÚ. 3. Klient se podpisem této Smlouvy zavazuje platit AKCENTĚ za provádění Platebních a Investičních služeb úplatu, a to za podmínek stanovených touto Smlouvou a Sazebníkem AKCENTY. Klient výslovně souhlasí s tím, že veškeré Platební a Investiční služby poskytované AKCENTOU na základě této Smlouvy jsou zpoplatněny dle aktuálně platného Sazebníku AKCENTY, který je zveřejněn na Internetových stránkách AKCENTY. 4. Smluvní strany se zavazují postupovat při plnění této Smlouvy v souladu s podmínkami v ní smluvených a v souladu s platnými právními předpisy. AKCENTA bude zejména dodržovat pravidla stanovená pro poskytování platebních služeb v ustanovení § 74 a násl. ZPS a pro poskytování investičních služeb v ustanovení § 15 a násl. ZPKT. Articolul III. Încheierea convenţiilor privind prestarea Serviciilor de plăți şi investiţii 1. Convenţiile individuale privind prestarea Serviciilor de plăți între AKCENTA şi Client vor fi încheiate: i. prin intermediul liniilor telefonice înregistrate, stabilite de AKCENTA; sau ii. prin intermediul OLB. 2. Serviciile individuale de investiţii între AKCENTA şi Client vor fi încheiate prin intermediul liniilor telefonice stabilite de AKCENTA. 4 / 51 / 3. Înainte de încheierea convenţiei privind prestarea Serviciilor de plăți sau Serviciilor de investiţii solicitate, AKCENTA va pune la dispoziţia Clientului Parametrii Generali (în special cursul de schimb) şi comisioanele pentru serviciile acordate în conformitate cu Lista de comisioane a societății AKCENTA. Convenţia privind Serviciile de plăți sau Serviciile de investiţii este realizată în momentul, când Clientul îşi va da acordul necondiţionat cu Parametrii Generali ai tranzacției. Ulterior Clientul obţine Confirmarea, care validează condiţiile de acordare ale Serviciilor de plăți sau investiţii (pentru amănunte vezi CCG art. IV.4). 4. Pentru excluderea echivocurilor se va stabili în mod expres, că validarea Parametrilor Generali nu poate conţine niciun fel de adăugiri, restricţii, corecturi sau alte modificări. Fiecare modificare reprezintă o nouă propunere a Clientului. Convenţia pentru acordarea Serviciilor de Plăți este în asemenea caz încheiată doar atunci, când această propunere este în mod expres confirmată Clientului de către AKCENTA. Článek III. Uzavírání dohod o poskytnutí Platební a Investiční služby 1. Jednotlivé dohody o poskytnutí Platební služby budou mezi AKCENTOU a Klientem uzavírány i. prostřednictvím nahrávaných telefonních linek určených AKCENTOU; nebo ii. prostřednictvím OLB. 2. Jednotlivé Investiční služby budou mezi AKCENTOU a Klientem uzavírány prostřednictvím telefonních linek určených AKCENTOU. 3. AKCENTA sdělí Klientovi před uzavřením dohody o provedení požadované Platební služby nebo Investiční služby Celkové Parametry (zejména směnný kurz) a poplatky za poskytnuté služby dle aktuálního Sazebníku AKCENTY. K dohodě o poskytnutí Platební služby nebo Investiční služby dochází v okamžiku, kdy Klient projeví bezpodmínečný souhlas s Celkovými Parametry obchodu. Následně Klient obdrží Konfirmaci, která potvrdí podmínky poskytnutí Platební nebo Investiční služby (blíže viz VOP čl. IV. 4.). 4. Pro vyloučení pochybností se výslovně stanoví, že potvrzení Celkových Parametrů nesmí obsahovat žádné dodatky, výhrady, omezení, opravy nebo jiné změny. Každá změna představuje nový návrh Klienta. Dohoda o poskytnutí Platební služby je v takovém případě uzavřena pouze tehdy, pokud tento návrh AKCENTA Klientovi výslovně potvrdí. Articolul IV. Declaraţia Clientului 1. Clientul declară, că i. este persoana care are personalitate juridică competentă pentru încheierea prezentului Contract şi îndeplinirea obligaţiilor care rezultă din acesta; ii. prin încheierea prezentului Contract, prin îndeplinirea obligaţiilor şi exercitarea drepturilor care reies din acesta, nu încalcă prescripţiile legale, nici documentele actelor constitutive sau prescripţiile interne, nici orice fel de obligaţii, ale căror parte o reprezintă; iii. nu există, nici nu se întrevede pericolul vreunei împrejurări, cum ar fi de exemplu falimentul Clientului, înaintarea propunerii pentru procedura de insolvabilitate faţă de Client, procedura penală, de arbitraj sau procedură administrativă, lichidarea sau sechestru etc., care ar împiedica Clientul în îndeplinirea obligaţiilor sale reieşite din prezentul Contract, sau ar putea avea influenţă negativă substanţială asupra capacităţii Clientului de a îndeplini obligațiile în conformitate cu prezentul Contract; iv. este autorizat în totalitate fără limitări să dispună de instrumentele de investiţii, resp. mijloacele băneşti, care reprezintă obiectul Instrucţiunii sau Ordinului; v. nu este conştient, ca prin înaintarea Instrucţiunii sau Ordinului sau îndeplinirea acestora s-ar ajunge la încălcarea prescripţiilor legale; vi. înainte de semnarea prezentului Contract a luat la cunoştinţă în totalitate CCG în vigoare, Lista de comisioane a societății AKCENTA, Broşura informativă, Regulamentul de reclamaţii şi alte anexe menţionate în lista de anexe şi propunerea prezentului Contract, aceste documente le-a înţeles şi cu conţinutul lor este de acord fără rezerve. Este conştient, că AKCENTA este pregătită să-i acorde în mod repetat oricând aceste informaţii pe durata relaţiei contractuale şi toate informaţiile sunt la dispoziţie pe site-ul societății AKCENTA www.akcenta.ro; vii. încheierea prezentului Contract este în conformitate cu actele constitutive şi prescripţiile interne care reglementează procesul de luare a deciziilor şi acţiunea juridică în favoarea Clientului; viii. înainte de încheierea prezentului Contract a fost avertizat asupra eventualelor riscuri legate de acordarea Serviciilor de plăți şi investiţii; şi este conştient şi înţelege condiţiile, obligaţiile şi riscurile posibile în legătură cu efectuarea Serviciilor de plăți şi investiţii, iar aceste condiţii, obligaţii şi riscuri le acceptă, iar dacă nu este capabil să înţeleagă asemenea condiţii, obligaţii şi riscuri, le-a consultat şi s-a informat în amănunt asupra acestora de la persoana specializată competentă; ix. este parte nefinanciară a contractului în sensul EMIR, la care nu se referă prevederile art. 10 al.1 EMIR, îndeplineşte toate obligaţiile sale care îi reies din EMIR şi nu este supus obligaţiei de clearing; x. înainte de încheierea fiecărei convenţii privind acordarea Serviciilor de plăți sau de investiţii va aprecia cu grijă, dacă Tranzacția respectivă este convenabilă pentru el, ţinând cont de experienţa sa şi cunoştinţele sale din domeniul investițiilor, scopurilor sale financiare şi surselor financiare; la care declară în continuare, că nu încheie cu AKCENTA niciun fel de Tranzacție, dacă nu va înţelege în totalitate condiţiilor unei asemenea Tranzacții; 5 / 51 / xi. este lămurit cu faptul că informaţiile privind evoluţia precedentă a instrumentelor de investiţii şi activelor lor de referință, în special valutelor, servesc doar în scopuri informative şi nu reprezintă garanţia beneficiilor viitoare de orice fel şi că valoare instrumentelor de investiţii poate în timp atât să crească, cât şi să scadă; xii. nu sunt cunoscute niciun fel de realități, care să-l împiedice în folosirea serviciilor societății AKCENTA în conformitate cu prezentul contract, în special la acordarea Serviciilor de plăți şi de investiţii; xiii. mijloacele financiare utilizate în legătură cu acordare serviciilor în conformitate cu prezentul Contract nu provin din afaceri ilegale şi scopul încheierii tranzacţiilor nu este tendinţa de legalizare a originii lor; xiv. a pus la dispoziţia societății AKCENTA toate informaţiile necesare pentru efectuarea categorisirii persoanei sale şi pentru evaluarea concordanţei Serviciilor de investiţii şi a Instrumentelor de investiţii solicitate, şi că aceste informaţii sunt complete, adevărate şi nedeformate; xv. toate informaţiile pe care le-a pus la dispoziţie societății AKCENTA în legătură cu încheierea şi îndeplinirea prezentului Contract sunt complete, exacte, corecte şi nu sunt eronate; xvi. Persoanele autorizate ale Clientului sunt persoane, pe care clientul le-a autorizat în mod corespunzător, ca pentru el în numele lui şi în contul lui să încheie Servicii de plăți şi de investiţii în domeniul corespunzător şi să se folosească şi de restul serviciilor acordate de către AKCENTA pe baza prezentului contract; xvii. Prin încheierea contractului AKCENTA şi Clientul au convenit în mod expres, că AKCENTA nu este obligată să îndeplinească obligaţiile sale faţă de Client, dacă Clientul nu îndeplineşte obligaţiile sale din Contract faţă de AKCENTA. 2. Declaraţia clientului în conformitate cu aliniatul 1 se consideră repetată întotdeauna la încheierea Tranzacției şi în continuare oricând pe toată durata Tranzacției. 3. În cazul în care Clientul constată, că unele declaraţii menţionate în aliniatul 1 nu corespund realităţii, sunt eronate sau că s-a ajuns la modificarea statutului său ca Parte a contractului în cadrul categorisirii EMIR, sau aşteaptă, că la asemenea situaţie se va ajunge, informează în scris, fără întârziere AKCENTA şi pune la dispoziţia societății AKCENTA toate informaţiile necesare sau solicitate de AKCENTA, care confirmă adevărurile susţinute. Concomitent, Clientul se obligă să ia toate măsurile, în aşa fel, ca atât Clientul, cât şi AKCENTA să poată îndeplini toate obligaţiile lor reieşite din EMIR şi ca poziţia societății AKCENTA să nu fie atinsă negativ prin faptul că declaraţia Clientului nu corespunde realităţii. Toate cheltuielile legate de luarea măsurilor, care să ducă la îndeplinirea obligaţiilor conform EMIR (inclusiv măsuri efectuate în mod rezonabil de AKCENTA ori în contul ei), sunt suportate de Client. 4. Dacă AKCENTA va suferi pagube, alte cheltuieli sau orice alte obligaţii reale sau presupuse (inclusiv taxe pe valoarea adăugată corespunzătoare sau alte obligaţii de impozite, la fel ca şi orice fel de alte cheltuieli interne şi externe rezonabile consumate pentru servicii judiciare) ca urmare, că orice fel de declaraţii ale Clientului conform prezentului articol se vor dovedi a fi incomplete sau necorespunzătoare realităţii, sau în urma nerespectării oricărui regulament al prezentului Contract, anexelor sale, sau obligaţiilor stabilite de prescripţiile legale EMIR, din partea Clientului, clientul se obligă să pună la dispoziţia societății AKCENTA compensarea pagubei, altor cheltuieli sau oricăror alte obligaţii reale sau presupuse apărute ca urmare acestora. Acest lucru nu este valabil, dacă paguba, cheltuiala sau obligaţia au apărut exclusiv în urma înşelăciunii, încălcării intenţionate a obligaţiilor sau neatenției grave din partea societății AKCENTA. 5. Clientul în continuare declară, că este de acord, ca aducerea la cunoştinţă a datelor privind Tranzacțiile pe termen conform hotărârii EMIR în registrul de date comerciale încheiate între Client şi AKCENTA să o facă pentru el AKCENTA şi în acest scop împuterniceşte AKCENTA pentru îndeplinirea obligaţiei de informare. Dacă Clientul nu este de acord cu împuternicirea societății AKCENTA conform propoziţiei anterioare, va pune în evidenţă dezacordul său pe pagina de introducere a prezentului Contract. 6. Clientul ia la cunoştinţă, că: i. momentul de atingere a cursului de schimb solicitat de Client în cadrul Serviciului solicitat va fi stabilit de AKCENTA; ii. AKCENTA este îndreptăţită să refuze să primească Indicaţii sau Ordine fără menţionarea motivului; iii. AKCENTA nu este răspunzătoare pentru rețineri în scopul asigurării impozitului, nici pentru îndeplinirea corespunzătoare a obligaţiilor de impozit ale Clientului; iv. dacă vreuna din declaraţiile Clientului menţionate în aliniatul 1, chiar şi parţial, se va arăta ca neadevărată sau va deveni neadevărată, AKCENTA are dreptul să refuze acordarea Serviciilor şi efectuarea Tranzacției, să se retragă din Tranzacția convenită sau să rezilieze prezentul Contract; v. AKCENTA nu poartă nicio răspundere pentru pierderile, care-i pot apărea Clientului ca urmare a riscurilor pieţei legate de Tranzacții la termen; vi. AKCENTA nu răspunde pentru niciun prejudiciu care i-a apărut Clientului ca urmare: a. a hotărârii societății AKCENTA conform punctului (ii) şi (iv); b. Indicaţiei incorecte sau Ordinului incorect ale Clientului; c. eliminarea, pierderea sau înstrăinare parolei de acces la CCI, parolei la OLB, codului de siguranţă sau alt cod pentru mijloacele de siguranţă, sau pierderea ori înstrăinarea telefonului mobil sau altui aparat pe care sosesc parolele sau parolele trimise, de Client. Prin aceasta nu este atinsă răspunderea societății AKCENTA conform prevederilor corespunzătoare LSP; d. neefectuarea de către Client a tranzacţiei de plată solicitate în mod corespunzător şi la timp, dacă nu au fost îndeplinite condiţiile stabilite de prescripţiile legale, Contract şi CCG; e. rezilierea Contractului sau întârzierea acordării Serviciului, la care s-a ajuns în conformitate cu Cerinţele prescripţiilor legale şi Contractului, în special în cazul Termenului de plată amânat pentru Serviciile de plăți; f. imposibilitatea realizării modului de încheiere a convenţiilor privind Serviciile de plăți specificate în art. IV.4 CCG sau Tranzacţiile specificate în art. V.2 CCG din motive, care nu sunt sub controlul societății AKCENTA, în special în cazul Dereglării pieţei, dereglării pentru care răspunzător este Clientul sau oricare terţe persoane; împrejurările care ţin de forţă majoră, Nefuncționarea OLB etc. 6 / 51 / vii. Înainte de semnare s-a desfăşurat identificarea Clientului sau reprezentantului său de către AKCENTA în sensul conform legii AML. Článek IV. Prohlášení Klienta 1. Klient prohlašuje, že: i. je osobou mající právní osobnost způsobilou k uzavření této Smlouvy a plnění povinností z ní vyplývajících; ii. uzavřením této Smlouvy, plněním povinností a výkonem práv z ní vyplývajících neporušuje právní předpisy, ani svoje zakladatelské dokumenty nebo interní předpisy, ani jakékoli závazky, jejichž je stranou; iii. neexistují ani nehrozí žádné okolnosti, jako např. úpadek Klienta, podání návrhu na zahájení insolvenčního řízení vůči Klientovi, soudní, rozhodčí nebo správní řízení, likvidace, nucená správa apod., které by bránily Klientovi v plnění jeho povinností plynoucích z této Smlouvy nebo by mohly mít podstatný negativní vliv na schopnost Klienta plnit povinnosti dle této Smlouvy; iv. je plně oprávněn bez omezení disponovat s investičními nástroji, resp. peněžními prostředky, které jsou předmětem Pokynu nebo Příkazu; v. není si vědom, že by podáním Pokynu nebo Příkazu ani jeho provedením došlo k porušení právních předpisů; vi. před podpisem této Smlouvy se v plném rozsahu seznámil s platnými VOP, Sazebníkem AKCENTY, Informační brožurou, Reklamačním řádem a dalšími přílohami uvedenými v seznamu příloh a návrhem této Smlouvy, těmto dokumentům porozuměl a s jejich obsahem bez výhrady souhlasí. Je si vědom, že AKCENTA je připravena mu poskytnout tyto informace kdykoliv za trvání smluvního vztahu opětovně a všechny informace jsou zveřejněné na Internetových stránkách AKCENTY: www.akcenta.ro; vii. uzavření této Smlouvy je v souladu s jeho zakladatelskými dokumenty a interními předpisy upravujícími proces přijímání rozhodnutí a právní jednání za Klienta; viii. byl před uzavřením této Smlouvy upozorněn na možná rizika spojená s poskytovanými Platebními a Investičními službami; a je si vědom a rozumí podmínkám, závazkům a možným rizikům v souvislosti s prováděnými Platebními a Investičními službami a tyto podmínky, závazky a rizika akceptuje, a není-li schopen takovým podmínkám, závazkům a rizikům sám porozumět, konzultoval je a nechal se o nich podrobně informovat odborně způsobilou osobou; ix. je nefinanční smluvní stranou ve smyslu EMIR, na kterou se nevztahují ustanovení čl. 10 odst. 1 EMIR, plní veškeré své závazky vyplývající mu z EMIR a nepodléhá povinnosti clearingu; x. před uzavřením každé dohody o poskytnutí Platební nebo Investiční služby pečlivě zváží, zda je pro něj příslušný Obchod vhodný vzhledem k jeho zkušenostem a znalostem v oblasti investic, jeho finančním cílům a finančním zdrojům; přičemž dále prohlašuje, že neuzavře s AKCENTOU žádný Obchod, pokud nebude plně rozumět podmínkám takového Obchodu; xi. je srozuměn s tím, že informace o minulém vývoji kurzů investičních nástrojů a jejich podkladových aktiv, zejména měn, slouží pouze pro informativní účely a nejsou zárukou jakýchkoli budoucích výnosů, a že hodnota investičních nástrojů může s časem jak stoupat, tak i klesat; xii. nejsou mu známy žádné skutečnosti, které by mu bránily ve využívání služeb AKCENTY dle této Smlouvy, zejména při poskytování Platebních a Investičních služeb; xiii. peněžní prostředky užívané v souvislosti s poskytováním služeb podle této Smlouvy nepocházejí z výnosů z trestné činnosti a účelem uzavírání obchodů není snaha o legalizaci jejich původu; xiv. poskytl AKCENTĚ veškeré nezbytné údaje pro provedení kategorizace své osoby a pro vyhodnocení přiměřenosti požadovaných Investičních služeb a Investičních nástrojů, a že tyto poskytnuté údaje jsou úplné, pravdivé a nezkreslené; xv. veškeré informace, které AKCENTĚ poskytl v souvislosti s uzavřením a plněním této Smlouvy, jsou úplné, přesné, správné a nejsou zavádějící; xvi. Oprávněné osoby Klienta jsou osobami, které Klient řádně zmocnil k tomu, aby za něj jeho jménem a na jeho účet uzavíraly v příslušném rozsahu Platební a Investiční služby a využívaly i ostatních služeb poskytovaných AKCENTOU na základě této Smlouvy; xvii. Uzavřením Smlouvy se AKCENTA a Klient výslovně dohodli, že AKCENTA není povinna splnit své závazky ze Smlouvy vůči Klientovi, dokud Klient nesplní své závazky ze Smlouvy vůči AKCENTĚ. 2. Prohlášení klienta dle odstavce 1 se považuje za zopakované vždy při uzavření Obchodu a dále kdykoli po celou dobu trvání Obchodu. 3. V případě, že Klient zjistí, že některé z prohlášení uvedených v odstavci 1 neodpovídá skutečnosti, je zavádějící nebo že došlo ke změně jeho postavení jako Smluvní strany v rámci kategorizace EMIR, nebo očekává, že k takové situaci dojde, bez odkladu písemně informuje AKCENTU a poskytne AKCENTĚ veškeré nezbytné nebo AKCENTOU požadované informace dokládající tvrzené skutečnosti. Klient se současně zavazuje učinit veškerá opatření k tomu, aby Klient i AKCENTA mohli plnit veškeré své závazky vyplývající z EMIR a aby postavení AKCENTY nebylo negativně dotčeno skutečností, že prohlášení Klienta neodpovídají skutečnosti. Veškeré náklady související s provedením opatření vedoucích k plnění povinností dle EMIR (včetně opatření provedených rozumně AKCENTOU či na její účet) uhradí Klient. 7 / 51 / 4. Pokud AKCENTĚ vznikne škoda, další náklady nebo jakékoli jiné skutečné či předpokládané závazky (včetně příslušné daně z přidané hodnoty nebo jiné daňové povinnosti, stejně jako jakéhokoli rozumně interně či externě vynaloženého nákladu na právní služby) v důsledku toho, že se jakákoli prohlášení Klienta dle tohoto článku ukážou jako neúplná či neodpovídající skutečnosti, či v důsledku nedodržení jakéhokoli ustanovení této Smlouvy, jejich příloh nebo povinnosti stanovené právním předpisem např. EMIR, ze strany Klienta, Klient se zavazuje poskytnout AKCENTĚ náhradu škody, dalších nákladů nebo jakýchkoliv jiných skutečných či předpokládaných závazků vzniklých v jejich důsledku. To neplatí, pokud škoda, náklad či závazek vznikl výhradně v důsledku podvodu, úmyslného porušení povinnosti či hrubé nedbalosti ze strany AKCENTY. 5. Klient dále prohlašuje, že souhlasí, aby hlášení údajů o Termínových obchodech dle nařízení EMIR do Registru obchodních údajů uzavřených mezi Klientem a AKCENTOU za něj prováděla AKCENTA a za tímto účelem pověřuje AKCENTU k plnění oznamovací povinnosti. Pokud klient nesouhlasí s pověřením AKCENTY dle předchozí věty, projeví svůj nesouhlas na úvodní stránce této Smlouvy. 6. Klient bere na vědomí, že: i. okamžik dosažení směnného kurzu požadovaného Klientem v rámci požadované Služby bude stanovena AKCENTOU; ii. AKCENTA je oprávněná odmítnout přijetí Pokynu anebo Příkazu bez uvedení důvodu; iii. AKCENTA není odpovědná za srážky pro účely zajištění daně, ani za řádné plnění daňových povinností Klienta; iv. pokud se kterékoli prohlášení Klienta uvedené v odstavci 1, ač jen částečně, ukáže jako nepravdivé anebo se nepravdivým stane, má AKCENTA právo odmítnout poskytnutí Služeb a provedení Obchodu, odstoupit od sjednaného Obchodu nebo odstoupit od této Smlouvy; v. AKCENTA nenese žádnou odpovědnost za ztráty, které mohou Klientovi vzniknout jako důsledek tržních rizik spojených s Termínovými obchody; vi. AKCENTA neodpovídá za jakoukoliv újmu vzniklou Klientovi v důsledku: a. rozhodnutí AKCENTY podle bodu (ii) a (iv); b. nesprávného Pokynu nebo Příkazu Klienta c. vyzrazení, ztráty či odcizení přístupového hesla k IPÚ, hesla k OLB, bezpečnostního hesla nebo kódu nebo jiného zabezpečovacího prostředku, či ztráty nebo odcizení mobilního telefonu nebo jiného zařízení, na který jsou bezpečnostní hesla či kódy zasílány, na straně Klienta. Tím není dotčena odpovědnost AKCENTY dle příslušných ustanovení ZPS; d. neuskutečnění Klientem požadované platební transakce řádně a včas, pokud nebyly splněny podmínky stanovené právními předpisy, Smlouvou a VOP; e. odstoupení od Smlouvy nebo zdržení poskytnutí Služby, ke kterému došlo v souladu s Požadavky právních předpisů a Smlouvy, zejména v případě Odložené splatnosti Platební služby; f. nemožnosti realizovat způsob uzavírání dohod o Platebních službách specifikovaný v čl. IV.4 VOP nebo Obchodů specifikovaný v čl. V. 2 VOP z důvodů, které jsou mimo kontrolu AKCENTY, zejména v případě Poruchy trhu, poruchy, za kterou je odpovědný Klient nebo kterákoliv třetí osoba; okolností přičitatelných vyšší moci, Nefunkčnosti OLB apod. vii. před podpisem proběhla identifikace Klienta nebo jeho zástupce AKCENTOU ve smyslu identifikace dle AML zákona. Articolul V. Dispoziţii finale 1. În cadrul îndeplinirii obligaţiilor conform prezentului Contract au fost sau vor fi adunate şi prelucrate de AKCENTA date personale ale Clientului sau angajaţilor săi, eventual altor persoane legate de Client, clientul prin semnarea prezentului Contract confirmă, că este de acord cu asemenea adunare şi prelucrare a datelor personale, unde o solicită prescripţiile legale în vigoare, a făcut rost sau va face rost pentru asemenea adunare şi prelucrare de date personale de la angajaţii săi, eventual de la alte persoane legate de el, aprobarea în domeniul stabilit de prescripţiile legale corespunzătoare şi asemenea aviz îl va acorda la cererea societății AKCENTA. Acest aviz este valabil şi în vigoare doar pe perioada de durată a prezentului Contract. După expirarea acestui Contract AKCENTA este obligată să lichideze datele personale corespunzătoare, cu excepția cazului în care nu este stabilit altfel de prescripţiile legale corespunzătoare, sau orice hotărâri administrative sau juridice care se referă la Client sau AKCENTA. 2. Condiţiile nespecificate în prezentul Contract, în special însă procesul de convenire şi executare a Serviciilor de plăți şi investiţii, se subordonează CCG şi Condiţiilor produsului, care reprezintă condiţiile comerciale în sensul § 1751 Cod civil şi prescripţiilor legale corespunzătoare. În cazul în care unele prevederi ale prezentului Contract vor fi în contradicţie cu prevederile CCG şi Condiţiile produsului, are prioritate tratarea problemei respective conținute în prezentul Contract. 3. Părţile contractului sunt obligate să păstreze confidenţialitatea privind obiectul îndeplinirii prezentului Contract, privind toate problemele care le-au aflat în legătură cu prezentul Contract, precum şi celelalte probleme legate de prezentul Contract şi obiectului său de îndeplinire. Pentru excluderea dubiilor, încălcarea confidenţialităţii nu se consideră declararea informaţiei conform primei propoziţii Reprezentanţilor comerciali, respectiv agenților delegați ai societății AKCENTA conform LSP şi LAPC. 4. Prezentul contract se încheie pe o perioadă nelimitată, la care este valabil, că intră în vigoare la data semnării sale de către părţile contractului. 5. În cazul în care prezentul Contract nu este încheiat în prezenţa ambelor Părţi ale contractului, este valabil, că prezentul Contract nu va fi încheiat, dacă Clientul va semna cu vreo modificare sau abatere, chiar şi nesubstanţială, sau cu anexă, cu excepţia cazului în care AKCENTA va aproba ulterior asemenea modificare sau abatere ori anexă. 8 / 51 / 6. Prezentul Contract poate fi modificat doar prin convenţia Părţilor contractante, iar aceasta sub forma anexelor scrise numerotate, semnate de ambele Părţi contractante. AKCENTA este îndreptăţită să propună modificarea prezentului Contract prin punerea la dispoziţie enumerării modificărilor solicitate Clientului pe suport durabil de date, predat cel târziu două luni înainte de data, când modificarea Contractului intră în vigoare. Clientul are dreptul să refuze propunerea de modificări. Dacă Clientul refuză propunerea societății AKCENTA pentru modificarea Contractului, are dreptul ca să rezilieze Contractul înainte de ziua, când modificarea ar intra în vigoare, fără plată şi cu efect imediat. Prevederile art. VII al. 8 CCG prin aceasta nu sunt atinse. 7. Contractul este redactat în limba cehă și română, în cazul oricărui litigiu hotărâtoare este varianta cehă. Părţile contractului au convenit în mod expres, că prezentul Contract este guvernat de legislaţia Republicii Cehe, în special de Codul civil, LSP şi LAPC. Pentru soluţionarea litigiilor din prezentul contract sunt competente instanţele Republicii Cehe. 8. Prezentul contract este încheiat în 2 (două) exemplare cu valabilitatea şi vigoarea originalului, la care fiecare dintre părţile contractului va obţine 1 (un) exemplar al Contractului. 9. Prezentul Contract împreună cu toate anexele sale, care sunt parte componentă a acestuia, reprezintă convenţia integrală a Părţilor contractului şi înlocuieşte toate convenţiile verbale şi/sau scrise legate de obiectul prezentului Contract. 10. Parte integrantă a prezentului Contract sunt următoarele anexe: Anexa nr. 1 Lista persoanelor autorizate, adică persoanelor autorizate să reprezinte Clientul (identificarea persoanelor autorizate de Client pentru efectuare Tranzacțiilor la termen, folosirea altor servicii acordate Societăţii şi semnarea Confirmării în numele Clientului, Specimene de semnătură ale persoanelor împuternicite); Anexa nr. 2 Lista conturilor curente ale Clientului; Anexa nr. 3 Condiţiile comerciale generale ale societăţii AKCENTA CZ a.s. Anexa nr. 4 Broşura informativă a societății AKCENTA CZ a.s. Anexa nr. 5 Lista de comisioane Anexa nr. 6 Informaţiile generale privind riscurile Tranzacțiilor la termen Anexa nr. 7 Chestionarul de investiţii Anexa nr. 8 Evaluarea chestionarelor de investiţii Anexa nr. 9 Regulile de categorisire a Clienţilor Anexa nr. 10 Comunicarea privind categorisirea Clientului Anexa nr. 11 Garanția financiară – constituirea garanției pentru persoane juridice şi persoane fizice – oameni de afaceri 11. AKCENTA prin aceasta îl informează în mod expres pe Client, iar Clientul prin aceasta în mod expres ia la cunoştinţă de aceste prevederi ale CCG: art. II al. 1 punctul 6, 11, 20, 21 a 24, art. II al. 3 punctul 1 şi 4, art. III al. 7, punctul 3, art. V al. 5 punctul 2, art. VII al. 6 şi 7. 12. În cazul, în care orice fel de prevedere a prezentului Contract se va arăta ca nevalabilă, neefectivă sau necondiţionată şi poate fi separată, celelalte prevederi ale prezentului contract rămân neatinse. Článek V. Závěrečná ustanovení 1. V rámci plnění povinností dle této Smlouvy byly či budou AKCENTOU shromažďovány a zpracovávány osobní údaje Klienta či jeho zaměstnanců, případně dalších osob spojených s Klientem, Klient podpisem této Smlouvy stvrzuje, že s takovým shromažďováním a zpracováváním osobních údajů souhlasí a tam, kde to platné právní předpisy vyžadují, obstaral anebo obstará k takovému shromažďování a zpracovávání osobních údajů od svých zaměstnanců, případně dalších osob s ním spojených, souhlas v rozsahu vyžadovaném příslušnými právními předpisy a takový souhlas AKCENTĚ na požádání poskytne. Tento souhlas je platný a účinný pouze po dobu trvání této Smlouvy. AKCENTA je po zániku této Smlouvy povinna příslušné osobní údaje zlikvidovat, nestanoví-li příslušné právní předpisy nebo jakékoliv správní či soudní rozhodnutí týkající se Klienta anebo AKCENTY jinak. 2. Podmínky neupravené touto Smlouvou, zejména pak proces sjednávání a vypořádání Platebních a Investičních služeb, se řídí VOP a Produktovými podmínkami, které představují obchodní podmínky ve smyslu § 1751 Občanského zákoníku, a příslušnými právními předpisy. V případě, že některé ustanovení této Smlouvy bude v rozporu s ustanoveními VOP a Produktovými podmínkami, má přednost úprava příslušné otázky obsažená v této Smlouvě. 3. Smluvní strany jsou povinny dodržovat povinnost mlčenlivosti o předmětu plnění této Smlouvy, o všech věcech, které se v souvislosti s touto Smlouvou dozvěděly, jakož i o ostatních otázkách s touto Smlouvou a předmětem jejího plnění souvisejících. Pro vyloučení pochybností se za porušení mlčenlivosti nepovažuje sdělení informací dle věty první Obchodním zástupcům, resp. vázaným zástupcům, AKCENTY dle ZPS, resp. ZPKT. 4. Tato Smlouva se uzavírá na dobu neurčitou, přičemž platí, že nabývá platnosti dnem podpisu oběma smluvními stranami. 5. Pro případ, že tato Smlouva není uzavírána za současné přítomnosti obou Smluvních stran, platí, že Smlouva nebude uzavřena, pokud ji Klient podepíše s jakoukoliv změnou či odchylkou, byť nepodstatnou, nebo dodatkem, ledaže AKCENTA takovou změnu či odchylku nebo dodatek následně schválí. 6. Tato Smlouva může být měněna pouze dohodou Smluvních stran, a to formou číslovaných písemných dodatků, podepsaných oběma Smluvními stranami. AKCENTA je oprávněna navrhnout změnu této Smlouvy poskytnutím výčtu požadovaných změn Klientovi na trvalém nosiči dat, předaném nejpozději dva měsíce přede dnem, kdy nabude změna Smlouvy účinnosti. Klient má právo návrh změn odmítnout. Pokud Klient odmítne návrh AKCENTY na změnu Smlouvy, má právo Smlouvu přede dnem, kdy má její změna nabýt účinnosti, bezúplatně a s okamžitou účinností vypovědět. Ustanovení čl. VII odst. 8 VOP tím není dotčeno. 9 / 51 / 7. Smlouva je vyhotovena rumunském jazyce,v případě jakéhokoli sporu je rozhodující české znění. Smluvní strany se výslovně dohodly na tom, že se tato Smlouva řídí právním řádem České republiky, zejména Občanským zákoníkem, ZPS a ZPKT. K řešení sporů z této smlouvy jsou příslušné soudy České republiky. 8. Tato Smlouva je vyhotovena ve 2 (dvou) stejnopisech s platností a účinností originálu, přičemž každá ze smluvních stran obdrží 1 (jedno) vyhotovení Smlouvy. 9. Tato Smlouva spolu se všemi svými přílohami, které jsou její nedílnou součástí, představuje úplnou dohodu Smluvních stran a nahrazuje veškerá předchozí ústní a/nebo písemná ujednání týkající se předmětu této Smlouvy. 10. Nedílnou součástí této Smlouvy jsou tyto přílohy: Příloha č. 1 Seznam oprávněných osob tj. osob oprávněných jednat za Klienta (identifikace osob zmocněných Klientem k provádění Termínových obchodů, využívání dalších služeb poskytovaných Společností a podepisování Konfirmací jménem Klienta; Podpisové vzory zmocněných osob); Příloha č. 2 Seznam platebních účtů Klienta; Příloha č. 3 Všeobecné obchodní podmínky společnosti AKCENTA CZ a.s.; Příloha č. 4 Informační brožura AKCENTA CZ a.s. Příloha č. 5 Sazebník Příloha č. 6 Obecné informace o rizicích Termínových obchodů Příloha č. 7 Investiční dotazník Příloha č. 8 Vyhodnocení investičního dotazníku Příloha č. 9 Pravidla kategorizace Klientů Příloha č. 10 Oznámení o kategorizaci Klienta Příloha č. 11 Finanční zajištění – zřízení zástavního práva pro právnické osoby a fyzické osoby – podnikatele 11. AKCENTA tímto Klienta zvláště seznamuje a Klient tímto výslovně přijímá tato ustanovení VOP: čl. III odst. 1 bod 6, 11, 20, 21 a 24, čl. III odst. 3 bod 1 a 4, čl. III odst. 7 bod 3, čl. V odst. 5 bod 2, čl. VII odst. 6 a 7. 12. V případě, že se kterékoliv ustanovení této Smlouvy ukáže jako neplatné, neúčinné, nezákonné či nevynutitelné a lze jej oddělit, zůstávají ostatní ustanovení této Smlouvy nedotčena. Reprezentantul comercial sau angajatul societății AKCENTA declară, că pe baza documentelor înaintate a efectuat identificarea Clientului inclusiv a Persoanelor autorizate, dacă sunt menţionate iar contractul a fost semnat în prezenţa lui. Obchodní zástupce nebo zaměstnanec AKCENTY prohlašuje, že provedl na základě předložených dokumentů identifikaci Klienta včetně Oprávněných osob, pokud jsou uvedeny, a smlouva byla podepsána v jeho přítomnosti. 1 Consimțământul Clientului cu autorizarea societății AKCENTA, ca pentru Client în numele lui și în contul lui să îndeplinească obligațiile de înștiințare conform EMIR în baza art. IV al. 5 prezentul Contract 2 Consimţământul pentru trimiterea comunicărilor comerciale conform art. VII. 1 al .10. CCG 3 Declaraţia Clientului cu privire la poziţia sa în sensul FATCA. Acest concept este definit în art. II. CCG 4 În cazul proprietarului adevărat se introduc date identice ca în cazul Persoanei autorizate. 5 Declaraţia persoanei de control cu privire la poziţia sa în sensul FATCA. Acest conceptul este definit în art. II. CCG 6 Declarația persoanei de control cu privire la poziţia sa ca Persoană expusă politic, după cum acest concept este definit în art. II CCG 7 Declarația persoanei autorizate cu privire la poziţia sa ca Persoană expusă politic, cum este acest termen definit în art. II CCG 8 1 Declarația persoanei autorizate Fatca Souhlas Klienta s pověřením AKCENTY, aby za Klienta jeho jménem a na jeho účet plnila oznamovací povinnosti podle EMIR v souladu s čl. IV odst. 5 této Smlouvy 2 Souhlas se zasíláním obchodních sdělení dle čl. VII.1 odst. 10 VOP 3 Prohlášení Klienta ohledně svého postavení ve smyslu FATCA. Tento pojem je vymezen v čl. II VOP 4 U ovládající osoby se uvádějí shodné údaje jako v případě Oprávněné osoby. 5 Prohlášení ovládající osoby ohledně svého postavení ve smyslu FATCA. Tento pojem je vymezen v čl. II VOP 6 Prohlášení ovládající osoby ohledně svého postavení jako Politicky exponovaná osoba jak je tento pojem vymezen v čl. II VOP 7 Prohlášení oprávněné osoby ohledně svého postavení jako Politicky exponovaná osoba, jak je tento pojem vymezen v čl. II VOP 8 Prohlášení odpovědné osoby Fatca 10 / 51 / Prenumele şi numele Prenumele şi numele Prenumele şi numele Jméno a příjmení: Jméno a příjmení: Jméno a příjmení: Funcţia: Funcţia: Funcţia: Funkce: Funkce: Funkce: Pentru AKCENTA CZ a.s. Pentru Client / Za klienta: Pentru Client / Za klienta: Za AKCENTA CZ a.s. Partenerul de afaceri/reprezentant conform împuternicirii În: În: În: V: V: V: Ziua: Ziua: Ziua: Dne: Dne: Dne: Prenumele şi numele Jméno a příjmení: Funcţia: Funkce: Pentru Client / Za klienta: În: V: Ziua: Dne: 11 / 51 / Lista persoanelor autorizate / Seznam oprávněných osob (versiunea/verze 2/2014) - numărul/číslo Anexa nr.1 Příloha č.1 (în continuare doar „Anexa“) (dále jen „Příloha“) Societatea comercială/Denumire: Obchodní firma/Název: Clientul prin aceasta informează AKCENTA CZ a.s (în continuare doar "Societatea"), despre datele de identificare a persoanelor care sunt autorizate în numele Clientului și în contul său de a încheia tranzacţii și iniţierea ordinelor de plată, de a folosi celelalte servicii oferite în Contractul-cadru și să semneze Confirmarea şi ordinele de plată. Pentru integralitatea și acuratețea, corectitudinea sau actualitatea listei persoanelor autorizate declarată, Clientul poartă întreaga responsabilitate. Klient tímto sděluje společnosti AKCENTA CZ a.s. (dále jen „Společnost“) identifikační údaje o osobách, které jsou oprávněny jménem Klienta a na jeho účet uzavírat Obchody a zadávat platební příkazy, využívat dalších služeb stanovených Smlouvou a podepisovat Konfirmace a platební příkazy. Za uvedený seznam Oprávněných osob, za jeho úplnost, přesnost, správnost a aktuálnost nese Klient plnou odpovědnost. Clientul și Persoanele autorizate sunt obligați să semneze prezenta anexă, și orice modificări ale informațiilor conținute în aceasta, în faţa unui angajat al Societăţii sau a unei entităţi desemnată care efectuează identificarea / identificare mediată a Persoanelor autorizate. Societatea nu este răspunzătoare pentru daunele apărute ca urmare a unor informatii incomplete, inexacte, incorecte sau depășite. Klient a Oprávněné osoby jsou povinni podepsat tuto Přílohu a případné změny údajů v ní obsažených před zaměstnancem Společnosti nebo jí určenou osobou, která provede identifikaci/zprostředkovanou identifikaci Oprávněných osob. Společnost neodpovídá za škodu vzniklou Klientovi v důsledku neúplných, nepřesných, nesprávných anebo neaktuálních údajů. Persoanele autorizate de Client prin semnătura sa olografă de mai jos, acceptă împuternicirea acordată de către Client pentru a iniția ordine de plată și de decontare a tranzacțiilor, utilizarea altor servicii oferite de către Societate și semnarea Confirmărilor și a ordinelor de plată. Persoanele autorizate sînt de acord că semnătura lor de mai jos este, de asemenea, modelul de semnătură, care va fi folosit în negocierile în legătură cu Contractul-cadru. Oprávněné osoby Klienta svým níže připojeným vlastnoručním podpisem přijímají plnou moc udělenou jim Klientem k zadávání platebních příkazů a uzavírání Obchodů, využívání dalších služeb poskytovaných Společností a podepisování Konfirmací a platebních příkazů. Oprávněné osoby souhlasí s tím, že jejich níže uvedený podpis je zároveň vzorem podpisu, kterým se budou prokazovat při jednání v souvislosti se Smlouvou. Prin semnarea acestei Anexe, Clientul se obligă să informeze cu promptitudine orice modificări a prezentei Anexă cît și datele conținute de aceasta. Podpisem této Přílohy se Klient zavazuje bez zbytečného odkladu informovat společnost o jakýchkoliv změnách týkajících se této Přílohy a údajů v ní obsažených. 12 / 51 / Datele persoanei autorizate Údaje o Oprávněné osobě Prenumele şi numele: Jméno a příjmení: CNP: Data naşterii: Rodné číslo: Datum nar.: Funcţia: Funkce: Domiciliul stabil / Trvalý pobyt: Oraşul: sector: statul: Obec: Část obce: Stát: strada: nr.: nr.: codul poştal: Ulice: Č.p.: Č.o.: PSČ: Numărul actului de identitate: Eliberat de către: Číslo OP: Vystaveno kým: La data de: Valabil până la data de: Dne: Platnost do: Locul naşterii: Místo narození: Sex: Cetăţenia: Pohlaví: Státní příslušnost: Tel.: Mob.: E-mail: Mob. SMS de autentificare: Mobil pro aut. SMS: DA/ Ano PEP1: OLB – complet / plný přístup OLB – doar pentru citit / pouze náhled NU/ Ne: U.S. person 2: DA/ Ano: NU/ Ne: Speciment de semnătură: Vzorový podpis: Datele persoanei autorizate Údaje o Oprávněné osobě Prenumele şi numele: Jméno a příjmení: CNP: Data naşterii: Rodné číslo: Datum nar.: Funcţia: Funkce: Domiciliul stabil / Trvalý pobyt: Oraşul: sector: statul: Obec: Část obce: Stát: strada: nr.: nr.: codul poştal: Ulice: Č.p.: Č.o.: PSČ: Numărul actului de identitate: Eliberat de către: Číslo OP: Vystaveno kým: La data de: Valabil până la data de: Dne: Platnost do: Locul naşterii: Místo narození: Sex: Cetăţenia: Pohlaví: Státní příslušnost: Tel.: Mob.: E-mail: Mob. SMS de autentificare: Mobil pro aut. SMS: 1 PEP : DA/ Ano: OLB – complet / plný přístup OLB – doar pentru citit / pouze náhled NU/ Ne: U.S. person 2: Speciment de semnătură: Vzorový podpis: 13 / 51 / DA/ Ano: NU/ Ne: Datele persoanei autorizate Údaje o Oprávněné osobě Prenumele şi numele: Jméno a příjmení: CNP: Data naşterii: Rodné číslo: Datum nar.: Funcţia: Funkce: Domiciliul stabil / Trvalý pobyt: Oraşul: sector: statul: Obec: Část obce: Stát: strada: nr.: nr.: codul poştal: Ulice: Č.p.: Č.o.: PSČ: Numărul actului de identitate: Eliberat de către: Číslo OP: Vystaveno kým: La data de: Valabil până la data de: Dne: Platnost do: Locul naşterii: Místo narození: Sex: Cetăţenia: Pohlaví: Státní příslušnost: Tel.: Mob.: E-mail: Mob. SMS de autentificare: Mobil pro aut. SMS: DA/ Ano: PEP1: NU/ Ne: DA/ Ano: 2 U.S. person : NU/ Ne: OLB – complet / plný přístup OLB – doar pentru citit / pouze náhled Speciment de semnătură: Vzorový podpis: Datele persoanei autorizate Údaje o Oprávněné osobě Prenumele şi numele: Jméno a příjmení: CNP: Data naşterii: Rodné číslo: Datum nar.: Funcţia: Funkce: Domiciliul stabil / Trvalý pobyt: Oraşul: sector: statul: Obec: Část obce: Stát: strada: nr.: nr.: codul poştal: Ulice: Č.p.: Č.o.: PSČ: Numărul actului de identitate: Eliberat de către: Číslo OP: Vystaveno kým: La data de: Valabil până la data de: Dne: Platnost do: Locul naşterii: Místo narození: Sex: Cetăţenia: Pohlaví: Státní příslušnost: Tel.: Mob.: E-mail: Mob. SMS de autentificare: Mobil pro aut. SMS: 1 PEP : DA/ Ano: OLB – complet / plný přístup OLB – doar pentru citit / pouze náhled NU/ Ne: U.S. person 2: Speciment de semnătură: Vzorový podpis: 14 / 51 / DA/ Ano: NU/ Ne: 1 2 Declarația persoanei autorizate cu privire la poziţia sa ca Persoană expusă politic, cum este acest termen definit în art. II CCG Declaraţia persoanei autorizate a Clientului cu privire la poziţia sa în sensul FATCA. Conceptul este definit în art. II Art. I. Definiţia termenilor CCG 1 Prohlášení oprávněné osoby ohledně svého postavení jako Politicky exponovaná osoba, jak je tento pojem vymezen v čl. II VOP 2 Prohlášení oprávněné osoby ohledně svého postavení ve smyslu FATCA. Tento pojem je vymezen v čl. II VOP Prenumele şi numele Prenumele şi numele Prenumele şi numele Jméno a příjmení: Jméno a příjmení: Jméno a příjmení: Funcţia: Funcţia: Funcţia: Funkce: Funkce: Funkce: Pentru AKCENTA CZ a.s. Pentru Client / Za klienta: Pentru Client / Za klienta: Za AKCENTA CZ a.s. Partenerul de afaceri/reprezentant conform împuternicirii / Obchodní partner/zástupce dle plné moci În: În: În: V: V: V: Ziua: Ziua: Ziua: Dne: Dne: Dne: Prenumele şi numele Jméno a příjmení: Funcţia: Funkce: Pentru Client / Za klienta: În: V: Ziua: Dne: 15 / 51 / Datele bancare ale clientului / Bankovní spojení klienta (versiunea/verze 2/2014) - numărul/číslo Anexa nr.2 Příloha č.2 (în continuare doar „Anexa“) (dále jen „Příloha“) Societatea comercială/Denumire: Obchodní firma/Název: Datele bancare ale clientului Bankovní spojení klienta Numele contului: Valuta: Název účtu: Měna: IBAN: BIC: SWIFT: Numărul contului: Číslo účtu: Numele băncii: Název banky: Codul băncii: Kód banky: Adresa băncii: Adresa banky: Numele contului: Valuta: Název účtu: Měna: IBAN: BIC: SWIFT: Numărul contului: Číslo účtu: Numele băncii: Název banky: Codul băncii: Kód banky: Adresa băncii: Adresa banky: Numele contului: Valuta: Název účtu: Měna: IBAN: BIC: SWIFT: Numărul contului: Číslo účtu: Numele băncii: Název banky: Codul băncii: Kód banky: Adresa băncii: Adresa banky: 16 / 51 / Numele contului: Valuta: Název účtu: Měna: IBAN: BIC: SWIFT: Numărul contului: Číslo účtu: Numele băncii: Název banky: Codul băncii: Kód banky: Adresa băncii: Adresa banky: Numele contului: Valuta: Název účtu: Měna: IBAN: BIC: SWIFT: Numărul contului: Číslo účtu: Numele băncii: Název banky: Codul băncii: Kód banky: Adresa băncii: Adresa banky: Numele contului: Valuta: Název účtu: Měna: IBAN: BIC: SWIFT: Numărul contului: Číslo účtu: Numele băncii: Název banky: Codul băncii: Kód banky: Adresa băncii: Adresa banky: Numele contului: Valuta: Název účtu: Měna: IBAN: BIC: SWIFT: Numărul contului: Číslo účtu: Numele băncii: Název banky: Codul băncii: Kód banky: Adresa băncii: Adresa banky: Numele contului: Valuta: Název účtu: Měna: IBAN: BIC: SWIFT: Numărul contului: Číslo účtu: Numele băncii: Název banky: Codul băncii: Kód banky: Adresa băncii: Adresa banky: 17 / 51 / Numele contului: Valuta: Název účtu: Měna: IBAN: BIC: Numele băncii: SWIFT: Název banky: Numărul contului: Codul băncii: Číslo účtu: Kód banky: Adresa băncii: Adresa banky: Numele contului: Valuta: Název účtu: Měna: IBAN: BIC: Numele băncii: SWIFT: Název banky: Numărul contului: Codul băncii: Číslo účtu: Kód banky: Adresa băncii: Adresa banky: Numele contului: Valuta: Název účtu: Měna: IBAN: BIC: Numele băncii: SWIFT: Název banky: Numărul contului: Codul băncii: Číslo účtu: Kód banky: Adresa băncii: Adresa banky: Prenumele şi numele Prenumele şi numele Prenumele şi numele Jméno a příjmení: Jméno a příjmení: Jméno a příjmení: Funcţia: Funcţia: Funcţia: Funkce: Funkce: Funkce: Pentru AKCENTA CZ a.s. Pentru Client / Za klienta: Pentru Client / Za klienta: Za AKCENTA CZ a.s. Partenerul de afaceri/reprezentant conform împuternicirii / Obchodní partner/zástupce dle plné moci În: În: În: V: V: V: Ziua: Ziua: Ziua: Dne: Dne: Dne: 18 / 51 / Prenumele şi numele Jméno a příjmení: Funcţia: Funkce: Pentru Client / Za klienta: În: V: Ziua: Dne: 19 / 51 / Informaţii generale privind riscurile tranzacţiei / Obecné informace o rizicích obchodu (versiunea/verze 2/2014) - numărul/číslo Anexa nr.6 Příloha č.6 (în continuare doar „Anexa“) (dále jen „Příloha“) Societatea comercială/Denumire: Obchodní firma/Název: Aceste informaţii conţin lista tipurilor principale de riscuri asociate cu investirea în instrumente de investiţii, în cadrul serviciilor de investiţii prestate de societatea AKCENTA CZ a.s. (numită în continuare „Societatea"). Aceste informaţii nu pot fi considerate ca fiind o informare completă şi exhaustivă cu privire la toate aspectele legate de riscurile investiţiilor în instrumente de investiţii. Clientul este obligat să se familiarizeze în cea mai mare măsură posibilă cu riscurile investiţiei pe care o are în vedere în instrumente de investiţii. În cazul unor neclarităţi sau întrebări, este obligat, de asemenea, să se familiarizeze în detaliu cu riscurile individuale legate de investirea în instrumente de investiţii, eventual să solicite alte informaţii necesare de la Societate, care este în poziţia de broker de titluri de valoare. Tyto informace obsahují přehled základních druhů rizik spojených s investováním do investičních nástrojů v souvislosti s investičními službami poskytovanými společností AKCENTA CZ a.s. (dále jen „Společnost"). Tyto informace nelze považovat za úplné a vyčerpávající poučení o všech aspektech spojených s riziky investování do investičních nástrojů. Klient je povinen se v co největší míře seznámit s riziky jím zamýšlené investice do investičních nástrojů. V případě jakýchkoli nejasností či otázek je dále povinen seznámit se podrobněji s jednotlivými riziky spojenými s investováním do investičních nástrojů, případně si od Společnosti jakožto obchodníka s cennými papíry vyžádat další potřebné informace. Avertismente generale privind riscurile asociate investiţiilor Všeobecná upozornění na rizika spojená s investováním veniturile obţinute în perioada precedentă din instrumente de investiţii individuale nu reprezintă o garanţie a obţinerii veniturilor din aceeaşi instrumente de investiţii şi în viitor; Clientul poartă întreaga responsabilitate pentru impozitarea corectă a veniturilor din instrumente de investiţii; durata investiţiei influenţează nivelul de risc; toate formele investiţiilor în instrumente de investiţii sunt strâns legate de riscuri; în general, cu cât mai mare este venitul aşteptat şi/sau durata investiţiei, cu atât mai mare este riscul potenţial de pierdere; scăderea riscului este posibilă prin investirea în diferite tipuri de instrumente de investiţii; accesibilitatea sau vandabilitatea instrumentelor de investiţii poate diferi, din acest motiv cumpărarea/vânzarea unui anumit instrument de investiţii în conformitate cu parametrii instrucţiunilor Clientului Societăţii poate fi dificilă; Clientul trebuie să fie conştient de faptul că strategia şi obiectivele financiare alese de el ar trebui să corespundă profilului de risc al acestuia; în cazul în care Clientul nu înţelege în totalitate condiţiile de realizare a tranzacţiilor şi amploarea pierderii potenţiale a mijloacelor băneşti investite, care în unele cazuri poate depăşi mijloacele investite, acesta nu ar trebui să participe la astfel de tranzacţii; în scopul limitării riscurilor la care este expus Clientul în cadrul investirii în instrumente de investiţii, acesta ar trebui să urmărească continuu datele şi informaţiile Societăţii, care este în poziţia de broker de titluri de valoare, publicate sau comunicate Clientului Societăţii; (în cazul necesităţii unor informaţii actuale sau a unor explicaţii referitoare la informaţii publicate şi/sau comunicate, Clientul ar trebui să contacteze Societatea fără întârzieri nejustificate). výnosy jednotlivých investičních nástrojů dosažené v minulém období nejsou zárukou výnosů dosažených stejným investičním nástrojem i v budoucnosti; Klient nese plnou odpovědnost za správné zdanění výnosů z investičních nástrojů; délka trvání investice ovlivňuje míru rizika; všechny formy investic do investičních nástrojů jsou úzce spjaty s rizikem; obecně platí, že čím vyšší je očekávaný výnos a/nebo delší horizont investice, tím vyšší je potenciální riziko ztráty; 20 / 51 / snížení rizika je možné investicí do různých druhů investičních nástrojů; dostupnost nebo prodejnost investičních nástrojů se může lišit, z tohoto důvodu může být obtížné koupit/prodat určitý investiční nástroj v souladu s parametry pokynu Klienta Společnosti; Klient si musí být vědom, že jím zvolená strategie a finanční cíle by měli odpovídat jeho rizikovému profilu; pokud Klient plně nerozumí podmínkám provádění obchodů a rozsahu potenciální ztráty, investovaných peněžních prostředků, která může v některých případech i přesahovat investované prostředky, neměl by se takových obchodů účastnit; v zájmu omezení rizik, kterým je Klient při investování do investičních nástrojů vystaven, by Klient měl průběžně sledovat údaje a informace Společností jakožto Obchodníkem s cennými papíry zveřejňované nebo Klientovi Společností sdělované; v případě potřeby aktuálních informací či poskytnutí vysvětlení k uveřejněným a/nebo sděleným informacím by měl Klient bez zbytečného odkladu kontaktovat Společnost). Tipuri principale de riscuri: Základní druhy rizik: Tipurile principale de riscuri legate de instrumente de investiţii şi servicii de investiţii sunt următoarele: riscuri de credit, de piaţă, operaţionale, lichidităţi şi concentrări. Riscul de piaţă include, de asemenea, riscul ratei dobânzii, riscul valutar şi riscul financiar, dar în cadrul acestuia pot fi identificate şi alte riscuri, printre care şi riscul inflaţiei. Descrierea tipurilor principale de riscuri, legate de instrumente de investiţii şi servicii de investiţii asigurate de Societate: Riscul de credit – constă în faptul că debitorul nu îndeplineşte obligaţiile sale (nu achită obligaţiile sale), fie din motiv de insolvenţă sau din rea-voinţă; insolvenţa sau rea-voinţa debitorilor în plata obligaţiilor lor poate apărea din credite sau dobânzi scadente, din titluri de valoare, din garanţii acordare, din tranzacţii cu valute, din tranzacţii pe piaţa monetară sau din alte relaţii contractuale; Riscul de piaţă – este vorba de riscul de pierdere din cauza modificărilor preţurilor pieţei în urma modificării condiţiilor pieţei. Riscul de piaţă influenţează fluctuaţiile ratelor de rentabilitate în urma fluctuaţiei pieţei şi la acest risc sunt expuse toate instrumentele de investiţii, însă îndeosebi acţiunile; Riscul operaţional – reprezintă posibilitatea de apariţie a pierderii din motive de insuficienţă sau erori ale proceselor interne, ale persoanelor şi ale sistemelor emitentului instrumentului de investiţii, ale brokerului de titluri de valoare sau ale unei terţe persoane, sau din cauza unor evenimente externe. Acest risc este determinat de pierderile rezultate din procese interne, sisteme inadecvate şi/sau greşite, factorul uman sau din evenimente externe, inclusiv riscul juridic. Motivul pierderii poate fi de ex. trimiterea mijloacelor băneşti într-un cont greşit, distrugerea datelor electronice în urma căderii de tensiune în reţeaua electrică, sau a unui incendiu etc.; Riscul lichidităţii – este riscul pierderii în cazul lichidităţii mici a pieţei cu instrumente de investiţii, care împiedică lichidarea rapidă a poziţiilor, ceea ce înseamnă că este limitat accesul la mijloace băneşti; lichiditatea reprezintă capacitatea entităţii de a acoperi obligaţiile sale cu mijloace băneşti în valoarea necesară şi în timpul necesar, resp. capacitatea entităţii de a-şi îndeplini în orice moment obligaţiile scadente (această capacitate este afectată în cazul lichidităţii insuficiente). În cazul unei situaţii, în care activele entităţii nu pot fi vândute repede, chiar şi o entitate cu o situaţie financiară solidă are probleme, în special prin scăderea încrederii în entitatea respectivă, care se manifestă de regulă prin creşterea cerinţelor de lichiditate ale entităţii respective. În cazul investiţiilor în instrumente de investiţii trebuie avut în vedere riscul că cursul instrumentului de investiţii dat va fi probabil influenţat (în mod negativ) de lichiditatea scăzută şi/sau că instrumentul de investiţii respectiv nu va putea fi vândut sau cumpărat în momentul ales; Riscul financiar – în general poate fi definit ca pierdere financiară potenţială a entităţii, nu o pierdere financiară deja existentă realizată sau nerealizată, ci o pierdere în viitor rezultată din instrumentul de investiţii sau portofoliul dat; Riscul inflaţiei – se referă la pericolul de creștere accelerată a prețurilor de bunuri și servicii în economie, în urma căreia scade puterea de cumpărare a investiţiei, ceea ce influenţează rentabilitatea reală a instrumentului de investiţii; inflaţia ridicată poate crea chiar şi obţinerea unei rentabilităţi negative; Riscul ratei dobânzii – influenţează venitul din instrumentul de investiţii prin faptul că se modifică nivelul ratelor dobânzilor (este vorba de riscul de pierdere din cauza modificării preţurilor instrumentelor de investiţii sensibile la rate ale dobânzilor); în general se poate stabili că la creşterea ratelor dobânzilor, acţiunile şi obligaţiunile reacţionează prin scăderea preţului, iar la scăderea ratelor dobânzilor, preţurile acţiunilor şi ale obligaţiunilor reacţionează prin creştere; nivelul acestui risc depinde de instrumentul de investiţii în cauză, de structura activelor şi pasivelor emitentului, respectiv de sensibilitatea acestora la rata dobânzii, precum şi de alţi factori şi alte împrejurări; Riscul valutar – în cazul investiţiilor în instrumente de investiţii exprimate în valută străină, riscul şi profitul posibil, sau o eventuală pierdere depind nu doar de evoluţia totală a preţului pieţei al instrumentului de investiţii dat, dar şi de evoluţia cursului valutar; evoluţia valutară nefavorabilă poate influenţa întreaga evoluţie a investiţiei, chiar şi în cazul evoluţiei pozitive a instrumentului de investiţii dat. Acest risc poate fi diminuat prin gestionarea lui în modalităţile care să limiteze abaterile posibile în valoarea instrumentului de investiţii de la valoarea planificată sau aşteptată, în funcţie de modificarea cursului valutar. Základními druhy rizik v souvislosti s investičními nástroji a investičními službami jsou následující rizika: úvěrové, tržní, operační, likvidity a koncentrace. Tržní riziko dále zahrnuje zejména úrokové, měnové a finanční riziko, nicméně lze v něm identifikovat i rizika další, mj. riziko inflační. Popis vybraných základních druhů rizik v souvislosti s investičními nástroji a investičními službami poskytovanými Společností: 21 / 51 / Úvěrové riziko - spočívá v tom, že dlužník nedostojí svým závazkům (nesplatí své závazky), ať už z důvodu platební neschopnosti či platební nevůle; platební neschopnost či nevůle dlužníků platit své závazky může nastat ze splatných úvěrů či úroků, z cenných papírů, z poskytnutých záruk, s obchodů s měnami, z obchodů na peněžním trhu či jiných smluvních vztahů; Tržní riziko - jedná se o riziko ztráty ze změn tržních cen v důsledku změn tržních podmínek. Tržní riziko ovlivňuje kolísání výnosových měr v důsledku fluktuace trhu a jsou mu vystaveny všechny investiční nástroje, primárně však akcie; Operační riziko - představuje možnost vzniku ztráty z důvodů nedostatečnosti nebo selhání vnitřních procesů, osob a systémů emitenta investičního nástroje, obchodníka s cennými papíry či třetí osoby anebo z externích událostí. Toto riziko je determinováno ztrátami plynoucími z nepřiměřených a/nebo chybných vnitřních procesů, systémů a lidského faktoru nebo z vnějších událostí, včetně rizika právního. Důvodem ztráty může být např. odeslání peněžních prostředků na chybný účet, zničení elektronických dat v důsledku poklesu elektrického napětí v elektrické síti či požáru, apod.; Riziko likvidity - je rizikem ztráty v případě malé likvidity trhu s investičními nástroji, bránící rychlé likvidaci pozic, čímž je omezen přístup k peněžním prostředkům; likvidita představuje schopnost subjektu krýt peněžními prostředky své závazky v potřebné výši a v požadovaném čase, resp. schopnost subjektu dostát v každém okamžiku svým splatným závazkům (tato schopnost je přirozeně v případě nedostatečné likvidity narušena). Pokud nastane situace, že majetek subjektu nemůže být rychle prodán, dostává se i v zásadě finančně zdravý subjekt do problémů, a to zejména poklesem důvěry v daný subjekt, která se zpravidla projevuje nárůstem požadavků na likviditu daného subjektu. U investic do investičních nástrojů je nutné počítat s rizikem, že kurz daného investičního nástroje bude pravděpodobně (negativně) ovlivněn nízkou likviditou a/nebo že nebude daný investiční nástroj možno ve zvoleném okamžiku prodat či koupit; Finanční riziko - obecně jej lze definovat jako potenciální finanční ztrátu subjektu, tj. nikoli již existující realizovanou či nerealizovanou finanční ztrátu, ale ztrátu v budoucnosti vyplývající z daného investičního nástroje či portfolia; Inflační riziko - znamená nebezpečí zrychlení růstu cen zboží a služeb v ekonomice, v důsledku čehož klesne kupní síla investice, což tedy ovlivňuje reálnou výnosnost investičního nástroje; vysoká inflace může způsobit i dosažení záporného výnosu; Úrokové riziko - ovlivňuje výnos investičního nástroje tím, že se mění hladina úrokových sazeb (jedná se o riziko ztráty ze změn cen investičních nástrojů citlivých na úrokové míry); obecně lze stanovit, že na zvýšení úrokových měr reagují akcie i dluhopisy poklesem ceny, na snížení úrokových sazeb reagují ceny akcií a dluhopisů růstem; Výše tohoto rizika závisí na předmětném investičním nástroji, na struktuře aktiv a pasiv emitenta, resp. na jejich citlivosti na úrokovou míru, jakož i na dalších faktorech a okolnostech; Měnové riziko - při investicích do investičních nástrojů denominovaných v cizí měně závisí riziko a možný zisk nebo případná ztráta nejen na celkovém vývoji tržní ceny daného investičního nástroje, ale i na vývoji měnového kurzu; nepříznivý měnový vývoj může negativně ovlivnit celkový vývoj investice, a to i v případě pozitivního vývoje daného investičního nástroje. Toto riziko lze zmírnit jeho řízením způsoby, které omezí možné odchylky v hodnotě investičního nástroje od její plánované nebo očekávané výše v závislosti na změně měnového kurzu. Declaraţia Clientului: Prohlášení Klienta: Declar că am fost familiarizat cu informaţiile privind riscurile legate de investire în instrumente de investiţii, înţeleg informaţiile prezentate aici şi iau la cunoştinţă riscurile asociate cu tranzacţionarea cu instrumente de investiţii şi sunt în măsură să evaluez corect nivelul de risc legat de aceasta, ceea ce confirm prin semnătura mea aplicată jos. Prohlašuji, že jsem byl seznámen s informacemi o rizicích spojených s investováním do investičních nástrojů, informacím zde uvedeným rozumím, a plně si uvědomuji rizika spojená s obchodováním s investičními nástroji a jsem schopen dostatečně posoudit s tím související míru rizika, což potvrzuji svým níže uvedeným podpisem. 22 / 51 / Prenumele şi numele Prenumele şi numele Prenumele şi numele Jméno a příjmení: Jméno a příjmení: Jméno a příjmení: Funcţia: Funcţia: Funcţia: Funkce: Funkce: Funkce: Pentru AKCENTA CZ a.s. Pentru Client / Za klienta: Pentru Client / Za klienta: Za AKCENTA CZ a.s. Partenerul de afaceri/reprezentant conform împuternicirii / Obchodní partner/zástupce dle plné moci În: În: În: V: V: V: Ziua: Ziua: Ziua: Dne: Dne: Dne: Prenumele şi numele Jméno a příjmení: Funcţia: Funkce: Pentru Client / Za klienta: În: V: Ziua: Dne: 23 / 51 / Chestionar de investiţii / Investiční dotazník (versiunea/verze 2/2014) - numărul/číslo Anexa nr.7 Příloha č.7 (în continuare doar „Anexa“) (dále jen „Příloha“) Societatea comercială/Denumire: Obchodní firma/Název: În conformitate cu prevederile legii nr. 256/2004 M. Of., privind afacerile pe piaţa de capital, cu modificările şi completările ulterioare (numită în continuare „Lege"), AKCENTA CZ a.s. este obligată să obţină informaţii cu privire la expertiza și experiența necesară a Clientului în domeniul investiţiilor. În cazul Clienţilor persoane juridice, aceste informaţii se obţin având în vedere cunoştinţele şi experienţa persoanelor autorizate de Client pentru negocierea şi încheierea tranzacţiilor. Societatea obţine aceste informaţii în baza acestui Chestionar de investiţii. Informaţiile solicitate de către Societate de la Client în acest Chestionar de investiţii sunt folosite pentru ca la acordarea serviciilor de investiţii şi a ofertelor de instrumente de investiţii Societatea să poată proceda cât mai profesional, cinstit şi corect şi îndeosebi în cel mai bun interes al Clientului. AKCENTA CZ a.s. je povinna v souladu s ustanoveními zákona č. 2S6/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „Zákon"), , získat informace o potřebných odborných znalostech a zkušenostech Klienta v oblasti investic. V případě Klientů právnických osob se tyto informace získávají s ohledem na znalosti a zkušenosti osob pověřených Klientem k sjednávání a uzavírání transakcí. Společnost tak činí na základě tohoto Investičního dotazníku. Informace požadované Společností po Klientovi v tomto Investičním dotazníku slouží k tomu, aby Společnost při poskytování investičních služeb a nabídce investičních nástrojů mohla postupovat maximálně kvalifikovaně, čestně a spravedlivě a zejména v nejlepším zájmu Klienta. Întrebările Chestionarului de investiţii Otázky Investičního dotazníku Prin aceasta, având în vedere motivele prezentate mai sus, Societatea solicită răspunsuri complete, exacte şi adevărate la întrebările următoare. În cazul în care Clientul nu înţelege în totalitate o întrebare, sau nu este sigur de înţelesul sau formularea acesteia, Societatea îi va acorda toate explicaţiile necesare. Toate întrebările au în vedere specificul serviciilor de investiţii prestate de Societatea AKCENTA CZ a.s. În cazul în care Clientul este persoană juridică, este necesar să se răspundă în calitate de Client ca persoană juridică. Společnost tímto žádá v návaznosti na shora uvedené důvody o úplné, přesné a pravdivé zodpovězení následujících otázek. Pokud Klient některé otázce zcela nerozumí či si není jistý jejím smyslem či formulací, Společnost mu poskytne veškerá potřebná vysvětlení. Veškeré otázky zohledňuji specifika rozsahu investičních služeb poskytovaných Společností AKCENTA CZ a.s. V případě, kdy je Klient právnickou osobou, je třeba odpovídat ve vztahu Klienta jako právnické osobě. 24 / 51 / Cunoştinţe şi experienţă în domeniul de investire Znalosti a zkušenosti v oblasti investování 1. Ce tipuri de instrumente financiare cunoaşteţi, puteţi explica caracteristicile acestora şi diferenţele dintre ele? Jaké typy finančních nástrojů znáte, tzn. Že dokážete vysvětlit jejich vlastnosti a rozdíly? spot valutar (FX spot) / měnový spot forward valutar (FX forward) / forward swap valutar (FX swap) / měnový swap titlu de participare /podílový list depunere la termen / termínovaný vklad altele decât cele specificate FX derivate (derivate de opţiuni, cross-currency swap, interest rate swap etc.) / jiné než uvedené FX deriváty (opční deriváty, cross-currency swap, interest rate swap apod.) niciuna din cele specificate mai sus / žádné z výše uvedených 2. Ce tipuri de servicii de investiţii folosiţi sau aţi folosit? Jaké typy investičních služeb využíváte nebo jste využíval? Portofoliu management/administrare de active/gestionare de active / Portfolio managemet /správa aktiv / obhospodařování aktiv Brokeraj/acordare de instrucţiuni/servicii ale intermediarului de invest. / Brokerage / podávání pokynů / služby invest. zprostředkovatele Consultanţă de investiţii / investiční poradenství Alte servicii de investiţii / jiné investiční služby 3. Ce tipuri de tranzacţii aţi încheiat şi cu ce instrumente de investiţii, la ce frecvenţă şi în ce amploare în ultimii 3 ani? Jaké typy transakcí s investičními nástroji jste uzavřel, v jaké četnosti a celkovém rozsahu za poslední 3 roky? a) spot valutar (FX spot) niciunul până la 10 tranzacţii mai mult de 10 tranzacţii până la 17 mii RON 17 mii RON - 84 mii RON mai mult niciunul până la 10 tranzacţii mai mult de 10 tranzacţii până la 17 mii RON 17 mii RON - 84 mii RON mai mult niciunul până la 10 tranzacţii mai mult de 10 tranzacţii până la 17 mii RON 17 mii RON - 84 mii RON mai mult niciunul până la 10 tranzacţii mai mult de 10 tranzacţii până la 17 mii RON 17 mii RON - 84 mii RON mai mult b) forward valutar (FX forward) c) swap valutar (FX swap) d) altele decât cele specificate FX derivate 25 / 51 / 4. Cu ce tranzacţii de risc aveţi experienţe? S jakými rizikovými transakcemi máte zkušenosti? Investiţii în instrumente de investiţii, unde este întotdeauna asigurată scadenţa valorii nominale / Investice do investičních nástrojů, kde je vždy zajištěna splatnost nominálu Investice Investiţii, unde este posibilă o rată de rentabilitate mai mică decât suma investită / kde hrozí nižší návratnost než je investovaná částka Investiţii, unde este posibilă o rată de rentabilitate mai mică decât suma investită şi în plus apariţia de alte obligaţii (de ex., tranzacționare pe credit, derivate speculative, vânzări scurte etc.) /Investice, kde hrozí nižší návratnost než je investovaná částka a navíc vznik dalších závazků (např. obchodování na úvěr, spekulativní deriváty, krátké prodeje apod.) Nu am experienţă / Nemám zkušenost 5. Nivelul de educație, experiența profesională în domeniul financiar Úroveň vzdělání, profesní zkušenosti ve finanční oblasti Clientul persoană juridică – Există în cadrul societăţii/organizaţiei o unitate organizatorică specială, orientată spre activităţi financiare, având experienţă cu instrumente financiare? Klient právnická osoba - Existuje v rámci společnosti / organizace zvláště organizační jednotka zaměřená na finanční aktivity se zkušenostmi s finančními instrumenty? Da/ano Nu/ne Clientul persoană juridică – Exercită sau a exercitat persoana autorizată pentru societate/organizaţie în ultimul timp activităţi în domeniul financiar? Klient právnická osoba - Vykonává nebo vykonávala osoba oprávněná zadávat za společnost / organizaci v poslední době pracovní činnost ve finanční oblasti? Da/ano Nu/ne Declaraţia clientului: Declar că toate datele specificate sunt actuale, exacte şi complete şi mă angajez să informez fără întârziere societatea AKCENTA CZ a.s. cu privire la orice modificări legate de aceste date. Prohlášení klienta: Prohlašuji, že veškeré výše uvedené údaje jsou aktuální, přesné a úplné a zavazuji se bez zbytečného odkladu informovat společnosti AKCENTA CZ a.s. o jakýchkoli změnách týkajících se těchto údajů. Nu vreau să răspund la întrebările prezentate în acest Chestionar de investiţii – şi sunt conştient de faptul că fără acordarea informaţiilor prezentate în acest chestionar, Societatea în calitate de Broker de titluri de valoare nu va putea evalua în mod corespunzător caracterul adecvat al serviciilor furnizate și al tranzacțiilor negociate. Na otázky uvedené v tomto Investičním dotazníku nechci odpovídat - a jsem si vědom/a toho, že bez poskytnutí informací uvedených v tomto dotazníku Společnosti jako Obchodník s cennými papíry nebude moci řádně posoudit přiměřenost poskytovaných služeb a sjednávaných obchodů. 26 / 51 / Prenumele şi numele Prenumele şi numele Prenumele şi numele Jméno a příjmení: Jméno a příjmení: Jméno a příjmení: Funcţia: Funcţia: Funcţia: Funkce: Funkce: Funkce: Pentru AKCENTA CZ a.s. Pentru Client / Za klienta: Pentru Client / Za klienta: Za AKCENTA CZ a.s. Partenerul de afaceri/reprezentant conform împuternicirii / Obchodní partner/zástupce dle plné moci În: În: V: V: În: V: Ziua: Ziua: Ziua: Dne: Dne: Dne: Prenumele şi numele Jméno a příjmení: Funcţia: Funkce: Pentru Client / Za klienta: În: V: Ziua: Dne: 27 / 51 / Evaluarea chestionarului de investiţii / Vyhodnocení investičního dotazníku (versiunea/verze 2/2014) - numărul/číslo Anexa nr.8 Příloha č.8 (în continuare doar „Anexa“) (dále jen „Příloha“) Societatea comercială/Denumire: Obchodní firma/Název: Adecvat / přiměřený Neadecvat / nepřiměřený b) forward valutar (FX forward) Adecvat / přiměřený Neadecvat / nepřiměřený Adecvat / přiměřený Neadecvat / nepřiměřený a) spot valutar (FX spot) c) swap valutar (FX swap) Dacă Societatea obţine de la Client o instrucţiune privind unul din instrumentele de investiţii de mai sus, care este nepotrivită, avertizează Clientul conform Legii la fiecare instrucţiune de acest fel, cu faptul că instrumentul de investiţii în cauză, resp. prestarea unui astfel de serviciu de investiţii nu este adecvată pentru Client şi că prin realizarea unei astfel de instrucţiuni de către Societate, Clientul poate fi expus la unele riscuri, care sunt în afara domeniului de expertiză şi experienţă a acestuia. Acest lucru înseamnă că din cauza lipsei de expertiză şi a experienţei insuficiente, Clientul nu va putea evalua aceste riscuri în mod corect şi nu le va putea gestiona prin diminuarea consecinţelor posibile ale acestora. Societatea avertizează Clientul în aceeaşi modalitate şi în cazul în care Societatea nu a putut evalua caracterul adecvat al instrumentelor de investiţii, resp. al prestării serviciilor de investiţii, atunci când Clientul a refuzat să furnizeze Societăţii informaţii cu privire la expertiza şi experienţa acestuia. Pentru evitarea oricărui dubiu, se evidenţiază faptul că acest avertisment este transmis Clientului cu privire la toate instrucţiunile menţionate în prealabil şi este valabil că Societatea repetă automat acest avertisment pentru fiecare instrucţiune înaintată în viitor de către Client cu privire la instrumente de investiţii, care au fost evaluate ca fiind nepotrivite. În cazul în care Clientul va dobândi expertiza şi experienţa necesară cu privire la instrumentul de investiţii, care este evaluat mai sus ca fiind nepotrivit, Societatea va modifica evaluarea în cauză a Chestionarului de investiţii, exclusiv în baza unei noi completări a Chestionarului de investiţii din iniţiativa Clientului; Societatea nu este obligată în niciun caz să actualizeze Chestionarul de investiţii unilateral. Pokud Společnost obdrží od Klienta pokyn ohledně některého z výše uvedených nepřiměřených investičních nástrojů, v souladu se Zákonem upozorňuje tímto Klienta ve vztahu ke každému takovému pokynu, že dotčený investiční nástroj resp. poskytnutí takové investiční služby není pro Klienta přiměřené a že se provedením takového pokynu Společností může Klient vystavovat rizikům, která jsou mimo rámec jeho odborných znalostí a zkušeností. To znamená, že Klient nemusí být schopen tato rizika v důsledku nedostatečných odborných znalostí a zkušeností správně vyhodnotit a řídit zmírněním jejich možných důsledků. Identicky Společnost upozorňuje Klienta i v případě, kdy Společnost nebyla schopna vyhodnotit přiměřenost investičních nástrojů resp. poskytnutí investičních služeb z důvodu, kdy Klient Společnosti odmítl podat informace ohledně svých odborných znalostí a zkušeností. Pro vyloučení pochybností se zdůrazňuje, že toto upozornění se Klientovi předkládá ohledně všech zmíněných dotčených pokynů předem a považuje se za platné a automaticky Společností zopakované pro každý v budoucnu Klientem předaný pokyn ohledně investičních nástrojů, které byly vyhodnoceny jako nepřiměřené. Pokud Klient nabude odborných znalostí a zkušeností ohledně investičního nástroje, který je výše vyhodnocen jako nepřiměřený, Společnost změní předmětné vyhodnocení Investičního dotazníku v této části výhradně na základě nového vyplnění Investičního dotazníku z iniciativy Klienta; Společnost není povinna v žádném případě aktualizovat Investiční dotazník jednostranně. 28 / 51 / Avertisment! Upozornění! În cazul în care Clientul refuză furnizarea informaţiilor solicitate în întrebările specificate mai sus în cadrul chestionarului de investiţii, sau nu le-a furnizat în amploarea solicitată, Societatea atenţionează Clientul că o astfel de abordare nu îi permite să evalueze dacă acordarea serviciului de investiţii corespunzător, a sfaturilor (informaţiilor) referitoare la instrumentul de investiţii sau realizarea unei tranzacţii cu instrumentul de investiţii în cadrul serviciului de investiţii corespunde expertizei şi experienţei Clientului, necesară pentru înţelegerea riscurilor asociate. În acest caz, Societatea consideră instrumentele de investiţii în cauză, resp. serviciile de investiţii prestate ca fiind nepotrivite. V případě, že Klient odmítl informace požadované výše uvedenými otázkami investičního dotazníku poskytnout anebo je neposkytl v požadovaném rozsahu, Společnost tímto upozorňuje Klienta, že takový postoj jí neumožňuje vyhodnotit, zda poskytnutí příslušné investiční služby, rady (informace) ohledně investičního nástroje nebo provedení obchodu s investičním nástrojem v rámci investiční služby odpovídá odborným znalostem a zkušenostem Klienta potřebným pro pochopení souvisejících rizik. V takovém případě považuje Společnost dotčené investiční nástroje resp. poskytované investiční služby za nepřiměřené. Confirmarea Clientului Potvrzení Klienta În evaluarea acestui Chestionar de investiţii şi aplicarea acestuia, Societatea porneşte de la informaţii, care i-au fost furnizate de către Client. În cazul în care informaţiile respective nu ar mai fi actuale, Clientul se angajează să informeze imediat Societatea cu privire la acest lucru şi să actualizeze Chestionarul de investiţii. Societatea nu îşi asumă nicio responsabilitate pentru daune, care ar putea rezulta pentru Client în urma furnizării unor informaţii insuficiente, incomplete, neadevărate sau neactuale, care sunt cuprinse în chestionarul de investiţii de către Client. Prin aceasta, Clientul confirmă în mod explicit că a fost familiarizat de către Societate cu informaţiile referitoare în special la: a. încadrarea lui în categoria corespunzătoare de client; b. informare cu privire la protecţia Clientului în funcţie de categoria corespunzătoare, inclusiv dreptul de a solicita modificarea categoriei; c. Societate, în calitate de prestator al serviciilor de investiţii şi servicii de investiţii prestate de aceasta; d. Instrumente de investiţii; e. Riscuri posibile, care ar putea fi legate de serviciul sau instrumentul de investiţii şi minimizarea posibilă a acestora; f. Lista de comisioane a Societăţii; g. Regulile pentru gestionarea activelor Clientului şi protecţia lui, inclusiv institutul Fondului de garantare al brokerilor de titluri de valoare; h. Politica de realizarea a instrucţiunilor; i. Politica conflictelor de interese, inclusiv stimulente; j. Reguli pentru depunerea plângerilor şi a reclamaţiilor. Clientul confirmă că a luat la cunoştinţă informaţiile şi instrucţiunile prezentate, le-a înţeles, resp. a obţinut eventuale explicaţii suplimentare şi le-a acceptat, de asemenea, confirmă că este de acord cu Politica de realizare a instrucţiunilor, inclusiv autorizarea Societăţii de a realiza instrucţiunile clienţilor şi în afara pieţei reglementate sau a sistemului comercial multilateral. De asemenea, Clientul confirmă prin aceasta în mod explicit că înainte de semnarea contractului corespunzător privind prestarea serviciului de investiţii, i-au fost furnizate de către Societate informaţii detaliate şi explicaţii privind conţinutul relaţiei contractuale în cauză şi i-a fost explicată în mod clar esenţa serviciului de investiţii, inclusiv condiţiile contractuale legate de prestarea serviciului de investiţii solicitat şi în acelaşi timp confirmă că în caz de nevoie a avut la dispoziţie un interval de timp suficient pentru a studia condiţiile contractuale. Societatea atenţionează Clientul că unele informaţii furnizate în mod obligatoriu Clientului (în special cele de mai sus), aşa cum este permis de Lege, sunt, de asemenea, publicate prin intermediul site-ului acesteia. Clientul are dreptul de a obţine informaţiile în cauză întotdeauna şi pe suport de hârtie, în acest format vor fi întotdeauna la dispoziţie la reprezentanţele comerciale ale Societăţii, în cazul în care Clientul ar prefera această formă de furnizare a informaţiilor. Avertismentul cu privire la modificarea conţinutului informaţiilor în cauză va fi livrat Clientului de către Societate întotdeauna pe suport de hârtie (în special în componenţa raportării cu privire la tranzacţii); în ceea ce priveşte accesibilitatea informaţiilor modificate propriu-zise, sunt valabile regulile precedente. Informaţii cu caracter personal vor fi acordate de către Societate întotdeauna doar Clientului respectiv. Společnost při vyhodnocení tohoto Investičního dotazníku a jeho aplikaci vychází z informací, které jí Klient poskytl. Pokud by se příslušné informace měly stát neaktuálními, Klient se zavazuje neprodleně Společnost o tomto informovat a Investiční dotazník aktualizovat. Společnost nenese jakoukoli odpovědnost za škodu, která by Klientovi mohla vzniknout jako důsledek poskytnutí nedostatečných, neúplných, nepravdivých či neaktuálních informací, které jsou obsahem investičního dotazníku ze strany Klienta 29 / 51 / Klient tímto výslovně potvrzuje, že byl Společností seznámen s informacemi týkajícími se zejména: a. jeho zařazení do příslušné zákaznické kategorie; b. poučení o ochraně Klienta související s předmětnou kategorií, včetně práva požádat o změnu kategorie; c. Společnosti jakožto poskytovatele investičních služeb a jí poskytovaných investičních služeb; d. investičních nástrojů; e. možných rizik, která mohou být spojena s investiční službou nebo nástrojem a jejich možné minimalizaci; f. ceníku Společnosti; g. pravidel nakládání s majetkem Klienta a jeho ochrany včetně institutu Garančního fondu obchodníků s cennými papíry; h. politiky provádění pokynů; i. politiky střetu zájmů včetně pobídek; j. pravidel pro podávání stížností a reklamací. Klient potvrzuje, že vzal uvedené informace a poučení na vědomí, porozuměl jim, resp. obdržel případná doplňující vysvětlení a akceptoval je, zejména pak výslovně souhlasí s Politikou provádění pokynů, včetně oprávnění Společnosti provádět pokyny zákazníků též mimo regulovaný trh nebo mnohostranný obchodní systém. Klient tímto dále výslovně potvrzuje, že mu ještě před podpisem příslušné smlouvy týkající se poskytování investiční služby byly Společností poskytnuty detailní informace a vysvětlení o obsahu předmětného závazkového vztahu a srozumitelně vysvětlena podstata investiční služby, včetně smluvních podmínek týkajících se poskytnutí požadované investiční služby a že měl v případě zájmu k dispozici dostatečný předchozí časový rámec pro prostudování smluvních podmínek. Společnost upozorňuje Klienta, že některé informace povinně předávané Klientovi (zejména viz výše), jak jí to umožňuje Zákon, uveřejňujetéž prostřednictvím svých internetových stránek. Klient má právo obdržet předmětné informace vždy též v papírové formě a v této formě budou vždy k vyzvednutí na příslušných obchodních místech Společnosti, pokud by tuto formu poskytování informací preferoval. Upozornění na změnu v obsahu předmětných informací poskytne Společnost Klientovi vždy v papírové formě (zejména jako součást reportingu o obchodech.); ohledně dostupnosti samotných změněných informací platí pak předchozí pravidla. Informace osobní povahy Společnost vždy zpřístupní výhradně jen samotnému Klientovi. Prenumele şi numele Prenumele şi numele Prenumele şi numele Jméno a příjmení: Jméno a příjmení: Jméno a příjmení: Funcţia: Funcţia: Funcţia: Funkce: Funkce: Funkce: Pentru AKCENTA CZ a.s. Pentru Client / Za klienta: Pentru Client / Za klienta: Za AKCENTA CZ a.s. Partenerul de afaceri/reprezentant conform împuternicirii / Obchodní partner/zástupce dle plné moci În: În: În: V: V: V: Ziua: Ziua: Ziua: Dne: Dne: Dne: 30 / 51 / Prenumele şi numele Jméno a příjmení: Funcţia: Funkce: Pentru Client / Za klienta: În: V: Ziua: Dne: 31 / 51 / Reguli pentru categorisirea clienţilor / Pravidla kategorizace klientů (versiunea/verze 2/2014) - numărul/číslo Anexa nr.9 Příloha č.9 (în continuare doar „Anexa“) (dále jen „Příloha“) Societatea comercială/Denumire: Obchodní firma/Název: În conformitate cu prevederile art. lSd alin. l lit. h) din legea nr. 2S6/2004 M. Of., privind afacerile pe piaţa de capital, în vigoare (numită în continuare „LAPC"), societatea AKCENTA CZ a.s., în calitate de broker de titluri de valoare (numită în continuare „Societatea") a introdus următoarele reguli de împărţire a Clienţilor săi în categorii (numite în continuare „Reguli"). Prin Client se înţelege fiecare persoană fizică sau juridică, căreia îi sunt prestate servicii de investiţii, în baza unui contract-cadru încheiat privind realizarea operaţiunilor la termen cu valute străine, a tranzacţiilor non-numerar cu valute străine şi a serviciilor de plăţi (numit în continuare „Client"). Scopul categorisirii Clienţilor este ca Societatea să asigure fiecărui Client nivelul corespunzător de protecţie în cadrul prestării serviciilor de investiţii, în funcţie de cunoştinţele şi experienţa Clientului în domeniul investiţiilor şi în raport cu riscurile asociate cu investiţiile în instrumente de investiţii. Categorisirea Clienţilor nu are o influenţă imediată asupra amplorii serviciilor de investiţii prestate de Societate. Categorisirea are loc în baza evaluării informaţiilor furnizate Societăţii de către Client. V souladu s ustanovením § lSd odst. l písm. h) zákona č. 2S6/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, v platném znění (dále jen „ZPKT") společnost AKCENTA CZ a.s. jakožto obchodník s cennými papíry (dále jen „Společnost") zavedla následující pravidla třídění svých Klientů do kategorií (dále jen „Pravidla"). Klientem se rozumí každá fyzická nebo právnická osoba, které jsou Společností na základě uzavřené rámcové smlouvy o provádění termínových obchodů s cizími měnami, bezhotovostních obchodů s cizími měnami a platebních službách poskytovány investiční služby (dále jen „Klient"). Smyslem kategorizace Klientů je zajistit každému Klientovi Společnosti příslušnou míru ochrany při poskytování investičních služeb, a to v závislosti na jeho znalostech a zkušenostech v oblasti investic a vztahu k rizikům souvisejícím s investicemi do investičních nástrojů. Kategorizace Klientů nemá bezprostřední vliv na rozsah Společností poskytovaných investičních služeb. Kategorizace probíhá na základě vyhodnocení informací poskytnutých Klientem Společnosti. CATEGORISIREA CLIENTULUI KATEGORIZACE KLIENTA În scopul prestării serviciilor de investiţii, Societatea împarte Clienţii săi în următoarele categorii: a. Client Profesional (inclusiv Clientul Profesional la cerere) b. Client Neprofesional (inclusiv Clientul Neprofesional la cerere) c. Contraparte eligibilă (inclusiv Contraparte eligibilă la cerere) Societatea nu este obligată să respecte regulile de tratare a clienţilor stabilite în LAPC faţă de Clienţii care intră în categoria Contraparte eligibilă. Societatea nu acordă acelaşi nivel de protecţie Clienţilor Profesionali ca şi Clienţilor Neprofesionali, în special în următoarele activităţi: furnizare de informaţii Clienţilor; solicitare de informaţii de la Clienţi cu privire la cunoştinţele şi experienţa lor, în scopul evaluării dacă serviciul de investiţii sau instrumentul de investiţii sunt potrivite sau adecvate pentru Client; raportare către Clienţi cu privire la prelucrarea şi realizarea instrucţiunilor acestora. 32 / 51 / Societatea asigură Clientului Neprofesional nivelul maxim de protecţie stabilit de prevederile legale. În cazul în care Clientul nu este de acord cu încadrarea efectuată într-o anumită categorie a Clienţilor, poate solicita ca Societatea să verifice datele, în baza cărora a fost realizată categorisirea. Clientul are dreptul de a solicita reclasificarea/transferul într-o altă categorie, în condiţiile prezentate mai jos. Společnost rozděluje své Klienty pro účely poskytování investičních služeb do následujících kategorií: a. Profesionální Klient (včetně Profesionálního Klienta na žádost) b. Neprofesionální Klient (včetně Neprofesionálního Klienta na žádost) c. Způsobilá protistrana (včetně Způsobilé protistrany na žádost) Vůči Klientům spadajícím do kategorie Způsobilá protistrana není Společnost povinna dodržovat pravidla jednání k zákazníkům stanovená v ZPKT. Profesionálním Klientům není Společností poskytována stejná míra ochrany jako Neprofesionálním Klientům, a to zejména v oblastech: poskytování informací Klientům; vyžadování informací od Klientů ohledně jejich znalosti a zkušenosti za účelem posouzení, zda investiční služba nebo investiční nástroj jsou pro Klienta vhodné nebo přiměřené; podávání zpráv Klientům o zpracování a provádění jejich pokynů. Neprofesionální Klient požívá ze strany Společnosti maximální právními předpisy předepsanou míru ochrany. V případě, kdy Klient nesouhlasí s provedeným zařazením do příslušné kategorie Klientů, může Společnost požádat o prověření předpokladů, z kterých bylo při kategorizaci vycházeno. Klient má právo požádat o přeřazení/přestup do jiné kategorie za podmínek uvedených níže. Clientul Profesional: Profesionální Klient: În sensul art. § 2a al LAPC, prin Clientul Profesional se înţeleg: I. bănci şi instituţii emitente de monedă electronică; II. cooperative de economii şi de credit; III. brokeri de titluri de valoare; IV. case de asigurări; V. societăţi de reasigurare; VI. societăţi de investiţii; VII. fonduri de investiţii; VIII. fonduri de pensii; IX. persoane, a căror activitate principală este securitizarea; X. persoane, care tranzacţionează pe cont propriu cu instrumente de investiţii, în scopul scăderii riscului (hedging) din tranzacţii cu instrumente de investiţii specificate în prevederile art. 3 alin. l llit. d) până la k), iar această activitate face parte din activităţile principale ale acestora; XI. persoane care tranzacţionează pe cont propriu cu instrumente de investiţii specificate în prevederile art. 3 alin. l lit. g) până la i) din LAPC sau cu mărfuri, iar această activitate face parte din activităţile principale ale acestora; XII. persoane juridice, care sunt autorizate să gestioneze patrimoniul statului în cadrul asigurării achiziţiei, vânzării sau administrării creanţelor lui, sau a altor active, sau în cadrul restructurării societăţilor comerciale sau a altor persoane juridice cu participaţia statului; XIII. persoane străine cu activitate asemănătoare cu cea a persoanelor menţionate mai sus la punctele (i) până la (xii); XIV. statul, sau statul membru al federaţiei; XV. banca naţională cehă, banca centrală străină, sau banca centrală europeană; XVI. Banca Mondială, Fondul Monetar Internațional, Banca Europeană de Investiții sau o altă instituţie financiară internaţională; XVII. persoane juridice înfiinţate pentru scopuri de afaceri, care conform ultimei situaţii financiare îndeplinesc cel puţin două din cele trei criterii specificate mai jos: a. valoarea totală a activelor corespunde sumei de cel puţin 20.000.000 EUR; b. cifra de afaceri anuală netă corespunde sumei de cel puţin 40.000.000 EUR c. capitalul propriu corespunde sumei de cel puţin 2.000.000 EUR, XVIII. persoane străine înfiinţate pentru scopuri de afaceri, care îndeplinesc condiţiile specificate la persoanele de la punctul (xvii). XIX. Clientul profesional la cerere (vezi mai jos). Înainte de prestarea serviciilor de investiţii, Societatea trebuie să îl informeze pe Client despre faptul că în baza informaţiilor, care iau fost furnizate, Clientul este considerat ca fiind Client Profesional. Clientul Profesional are posibilitatea de a solicita în scris ca Societatea să-l trateze ca pe un Client Neprofesional – din această solicitare trebuie să fie clar la ce tranzacţie sau tranzacţii cu instrumentul de investiţii sau la ce serviciu de investiţii se referă. În cazul în care Clientul Profesional consideră că nu poate evalua în mod corespunzător sau nu poate gestiona riscurile corespunzătoare, este obligat să solicite ca Societatea să-l transfere în categoria Clientul Neprofesional (vezi mai jos). În cazul în care Societatea crede că Clientul nu mai îndeplineşte condiţiile pentru încadrarea iniţială într-o anumită categorie, este obligată să adopte măsurile corespunzătoare. 33 / 51 / Profesionálním Klientem se ve smyslu § 2a ZPKT rozumí: I. banka a instituce elektronických peněz; II. spořitelní a úvěrní družstvo; III. obchodník s cennými papíry; IV. pojišťovna; V. zajišťovna; VI. investiční společnost; VII. investiční fond; VIII. penzijní fond; IX. osoba, která jako svou rozhodující činnost provádí sekuritizaci; X. osoba, která obchoduje na vlastní účet s investičními nástroji za účelem snížení rizika (hedging) z obchodů s investičními nástroji uvedenými v ustanovení § 3 odst. l písm. d) až k) a tato činnost patří mezi její rozhodující činnosti; XI. osoba, která obchoduje na vlastní účet s investičními nástroji uvedenými v ustanovení § 3 odst. l písm. g) až i) ZPKT nebo komoditami a tato činnost patří mezi její rozhodující činnosti; XII. právnická osoba, která je příslušná hospodařit s majetkem státu při zajišťování nákupu, prodeje nebo správy jeho pohledávek nebo jiných aktiv, anebo při restrukturalizaci obchodních společností nebo jiných právnických osob s majetkovou účastí státu; XIII. zahraniční osoba s obdobnou činností jako některá z osob uvedených výše pod bodem (i) až (xii); XIV. stát nebo členský stát federace; XV. česká národní banka, zahraniční centrální banka nebo Evropská centrální banka; XVI. Světová banka, Mezinárodní měnový fond, Evropská investiční banka nebo jiná mezinárodní finanční instituce; XVII. právnická osoba založená za účelem podnikání, která podle poslední účetní závěrky splňuje alespoň dvě ze tří kritérií, kterými jsou: a. celková výše aktiv odpovídající částce alespoň 20.000.000,- EUR; čistý roční b. obrat odpovídající částce alespoň 40.000.000,- EUR, vlastní kapitál odpovídající c. částce alespoň 2.000.000,- EUR, XVIII. zahraniční osoba založená za účelem podnikání, která splňuje podmínky uvedené u osoby pod bodem (xvii). XIX. profesionální Klient na žádost (viz níže). Společnost musí Klienta před poskytnutím investičních služeb informovat o tom, že na základě informací, které jí byly poskytnuty, je Klient považován za Profesionálního Klienta. Profesionální Klient má možnost písemně požádat Společnost, aby s ním zacházela jako s Neprofesionálním Klientem - z této žádosti musí být zřejmé, jakého obchodu nebo obchodů s investičním nástrojem nebo jaké investiční služby se týká. Pokud se Profesionální Klient domnívá, že není schopen řádně vyhodnotit nebo řídit příslušná rizika, je povinen požádat Společnost o přeřazení do kategorie Neprofesionální Klient (viz dále). Pokud se Společnost domnívá, že Klient přestal splňovat podmínky pro původní zařazení do příslušné kategorie, je povinna přijmout příslušná opatření. Clientul Neprofesional: Neprofesionální Klient: Societatea consideră Clienţi Neprofesionali toate persoanele fizice sau juridice, cărora le prestează servicii de investiţii şi care nu sunt Clienţi Profesionali în sensul celor specificate mai sus. Societatea este autorizată să comunice Clientului Profesional şi fără cerere că îl consideră Client Neprofesional, iar din această comunicare trebuie să fie clar la ce tranzacţie sau tranzacţii cu instrumentul de investiţii sau la ce serviciu de investiţii se referă această încadrare. Za Neprofesionálního Klienta Společnost považuje všechny fyzické nebo právnické osoby, kterým jsou poskytovány z její strany poskytovány investiční služby, a kteří nejsou Profesionálními Klienty ve smyslu výše uvedeného. Společnost je oprávněna i bez žádosti sdělit Profesionálnímu Klientovi, že jej považuje za Neprofesionálního Klienta, přičemž z tohoto sdělení musí být zřejmé, jakého obchodu nebo obchodů s investičním nástrojem nebo jaké investiční služby se toto zařazení týká. Contraparte eligibilă: Způsobilá protistrana: Prin contraparte eligibilă se înţelege un Client Profesional dintre cei menţionaţi mai sus la punctele (i) până la (vxi), faţă de care Societatea nu este obligată să îndeplinească regulile de tratarea a acestora şi nici obligaţiile de informare, specificate în prevederile art. lS până la lSr din LTPC, în cazul în care este vorba de prestarea următoarelor servicii de investiţii principale (servicii de investiţii stabilite în art. 4 alin. 2 lit. a) până la c) din LTPC): a. primirea şi predarea de instrucţiuni legate de instrumente de investiţii; b. realizarea instrucţiunilor legate de instrumente de investiţii pentru Client; c. tranzacţionare cu instrumente de investiţii pe cont propriu. 34 / 51 / Contraparte eligibilă este considerată şi o persoană fizică cu domiciliul, sau o persoană juridică cu sediul într-un alt stat membru al Uniunii Europene, dacă este de acord în mod explicit cu acest lucru, faţă de care conform legislaţiei acestui stat membru, persoana străină, care are permisiunea acestui stat membru pentru prestarea serviciilor de investiţii, nu are obligaţia fără solicitarea ei în cadrul prestării serviciilor principale de investiţii, specificate mai sus la punctele a) până la c) de a îndeplini obligaţiile asemănătoare obligaţiilor de informare stabilite în art. lS până la lSr din LAPC, fiind valabil faptul că din acordul respectiv trebuie să fie clar la care tranzacţie sau tranzacţii cu instrumentul de investiţii sau la care serviciu de investiţii se referă. Societatea solicită de la client o confirmare explicită a faptului că este de acord cu încadrarea în această categorie, în general sau doar pentru anumite tranzacţii. Clientul, care este Contraparte eligibilă poate solicita transferul în categoria Client Profesional/Client Neprofesional. Din solicitare trebuie să fie clar la ce tranzacţie sau tranzacţii cu instrumentul de investiţii sau la ce serviciu de investiţii se referă această solicitare. În alte cazuri se va aplica regimul Clientului Profesional. Způsobilou protistranou se rozumí Profesionální Klienti uvedení výše pod bodem (i) až (vxi), vůči kterým Společnost není povinna plnit pravidla jednání a informační povinnosti uvedené v ustanovení § lS až lSr ZPKT, pokud jde o poskytování následujících hlavních investičních služeb (investiční služby stanovené v § 4 odst. 2 písm. a) až c) ZPKT): a. přijímání a předávání pokynů týkajících se investičních nástrojů; b. provádění pokynů týkajících se investičních nástrojů na účet Klient; c. obchodování s investičními nástroji na vlastní účet. Za Způsobilou protistranu se rovněž považuje, pokud s tím výslovně souhlasí, také fyzická osoba s bydlištěm nebo právnická osoba se sídlem v jiném členském státě Evropské unie, ve vztahu ke které podle právního řádu tohoto členského státu není zahraniční osoba, která má povolení tohoto členského státu k poskytování investičních služeb, povinna bez její žádosti při poskytování hlavních investičních služeb uvedených výše pod písm. a) až c) plnit povinnosti obdobné informačním povinnostem stanoveným v § lS až lSr ZPKT, přičemž platí, že ze souhlasu musí být zřejmé, kterého obchodu nebo obchodů s investičním nástrojem nebo jaké investiční služby se týká. Společnost vyžaduje od Klienta výslovné potvrzení o tom, že souhlasí se zařazením do této kategorie, a to obecně nebo pouze pro jednotlivé obchody. Klient, který je Způsobilou protistranou, je oprávněn požádat o přeřazení do kategorie Profesionální Klient/Neprofesionální Klient. Z žádosti musí být přitom zřejmé jakého obchodu nebo obchodů s investičním nástrojem nebo investiční služby se tato žádost týká. V ostatních případech se uplatní režim Profesionálního Klienta. Client Profesional la cerere: Profesionální Klient na žádost: Prin Clientul Profesional la cerere se înţelege: i. persoana, care solicită în scris ca Societatea să o trateze ca pe un Client Profesional, iar Societatea îşi exprimă acordul cu aceasta şi ii. care îndeplineşte cel puţin două din următoarele criterii: în fiecare din ultimele patru trimestre consecutive a realizat pe piaţa reglementată corespunzătoare cu sediul în statul membru al Uniunii Europene, sau într-un sistem comercial multilateral gestionat de o persoană cu sediul într-un stat membru al Uniunii Europene tranzacţii cu instrumentul de investiţii, la care se referă solicitarea, în cantităţi semnificative şi cu un număr mediu de cel puţin 10 tranzacţii pe trimestru; valoarea activelor acesteia formată din mijloace băneşti şi instrumente de investiţii corespunde sumei de cel puţin 500.000 EUR; a efectuat pe o perioadă de cel puţin un an sau în cadrul exercitării muncii, profesiei sau funcţiei sale activităţi în domeniul pieţei financiare, care presupun cunoaşterea tranzacţiilor sau a serviciilor, la care se referă solicitarea. Din cererea Clientului trebuie să fie clar, în afara interesului acestuia de a fi tratat ca un Client Profesional, şi la ce tranzacţie sau tranzacţii cu instrumentul de investiţii sau la ce serviciu de investiţii se referă. Împreună cu această solicitare trebuie să fie prezentată o declaraţie scrisă a Clientului cu privire la faptul că este conştient că: această modificare poate presupune pierderea dreptului la rambursare din sistemul de garantare străin, asemănător prin scop cu sistemul asigurat de Fondul de garantare al brokerilor de titluri de valoare, şi obligaţia stabilită în prevederile art. lS până la lSr din LTPC în ceea ce priveşte Clientul Profesional este îndeplinită de către Societate într-o sferă mai restrânsă decât în cazul Clientului Neprofesional; Societatea este obligată să atenţioneze asupra acestor fapte Clientul care a solicitat să fie tratat ca un Client Profesional. Societatea poate acorda consimţământul în cauză abia după ce se asigură că acel Client, care a solicitat să fie tratat ca un Client Profesional îndeplineşte condiţiile specificate mai sus şi are experienţa şi expertiza necesară pentru tranzacţia sau tranzacţiile cu instrumentul de investiţii sau serviciul de investiţii, la care se referă solicitarea, este capabil să ia decizii proprii de investiţii şi înţelege toate riscurile conexe. Abia apoi Societatea poate acorda Clientului respectiv consimţământul în ceea ce priveşte transferul în categoria Clientul Profesional. Societatea este obligată să verifice continuu şi să evalueze în mod regulat dacă Clientul, care a devenit Client Profesional în baza cererii sale nu a încetat să îndeplinească condiţiile stabilite. Profesionálním Klientem na žádost se rozumí: 35 / 51 / i. osoba, která Společnost písemně požádá, aby s ní bylo zacházeno jako s Profesionálním Klientem, s čímž Společnost vysloví svůj souhlas a ii. která splňuje alespoň dvě z následujících kritérií: za každé z posledních čtyř po sobě jdoucích čtvrtletí provedla na příslušném regulovaném trhu se sídlem v členském státě Evropské unie nebo v příslušném mnohostranném obchodním systému provozovaném osobou se sídlem v členském státě Evropské unie obchody s investičním nástrojem, jehož se žádost týká, ve významném objemu a v průměrném počtu alespoň l0 obchodů za čtvrtletí; objem jejího majetku tvořeného peněžními prostředky a investičními nástroji odpovídá částce alespoň S00.000,EUR; vykonávala po dobu nejméně jednoho roku nebo v souvislosti s výkonem svého zaměstnání, povolání nebo funkce činnost v oblasti finančního trhu vyžadující znalost obchodů nebo služeb, jichž se žádost týká. Ze žádosti Klienta musí být kromě jeho zájmu, aby s ním bylo zacházeno jako s Profesionálním Klientem, zřejmé, jakého obchodu nebo obchodů s investičním nástrojem nebo jaké investiční služby se týká. Spolu s touto žádostí musí být předloženo písemné prohlášení Klienta o tom, že si je vědom toho, že: tato změna může znamenat ztrátu nároku na náhradu ze zahraničního garančního systému účelem obdobnému systému zabezpečovanému Garančním fondem obchodníků s cennými papíry, a povinnosti stanovené v ustanovení § lS až lSr ZPKT ve vztahu k Profesionálnímu Klientovi plní Společnost v užším rozsahu než ve vztahu k Neprofesionálnímu Klientovi; na tyto skutečnosti je Společnost povinna Klienta, který požádal o zacházení jako by byl Profesionálním Klientem, výslovně upozornit. Společnost může předmětný souhlas udělit až poté, co se ujistí, že Klient, který požádal o to, aby s ním bylo zacházeno jako s Profesionálním Klientem, splňuje výše uvedené podmínky a má ohledně obchodu nebo obchodů s investičním nástrojem nebo investiční služby, jichž se žádost týká, potřebné zkušenosti a odborné znalosti, je schopen činit vlastní investiční rozhodnutí a chápe veškerá související rizika. Teprve poté může Společnost danému Klientovi udělit svůj souhlas s přestupem do kategorie Profesionální Klient. Společnost je povinna průběžně ověřovat a pravidelně hodnotit, zda Klient, který se stal Profesionálním Klientem na základě své žádosti, nepřestal splňovat stanovené podmínky. Client Neprofesional la cerere: Neprofesionální Klient na žádost: Clientul Profesional poate solicita în scris ca Societatea să îl trateze ca pe un Client Neprofesional. Din această solicitare trebuie să fie clar la ce tranzacţie sau tranzacţii cu instrumentul de investiţii sau la ce serviciu de investiţii se referă. Un Client Profesional este considerat ca fiind Client Neprofesional în funcţie de tranzacţiile cu instrumentul de investiţii sau de serviciile de investiţii, pe care le va conveni cu Societatea. Dintr-o astfel de convenţie trebuie să fie clar la ce tranzacţie sau tranzacţii cu instrumentul de investiţii sau la ce serviciu de investiţii se referă aceasta. În cazul în care această convenţie nu a fost încheiată în scris, Societatea este obligată să elibereze Clientului, la cererea acestuia o confirmare privind tranzacţia sau tranzacţiile cu instrumentul de investiţii sau serviciul de investiţii, la care se referă convenţia respectivă. Societatea este obligată să dea curs acestei cereri. Profesionální Klient může Společnost písemně požádat, aby se k němu chovala a plnila pravidla jednání, jako kdyby byl Neprofesionálním Klientem. Z této žádosti musí být zřejmé, jakého obchodu nebo obchodů s investičním nástrojem nebo jaké investiční služby se tato žádost týká. Profesionální Klient se považuje za Neprofesionálního Klienta v rozsahu obchodů s investičním nástrojem nebo investičních služeb, na kterém se se Společností dohodne. Z takové dohody musí být zřejmé, jakého obchodu nebo obchodů s investičním nástrojem nebo jaké investiční služby se dohoda týká. V případě, že tato dohoda nebyla uzavřena v písemné formě, je Společnost povinna Klientovi vydat na jeho žádost potvrzení o tom, jakého obchodu nebo obchodů s investičním nástrojem nebo jaké investiční služby se dohoda týká. Této žádosti je Společnost povinna vyhovět. Contraparte eligibilă la cerere Způsobilá protistrana na žádost Prin Contraparte eligibilă la cerere se înţelege un Client Profesional, care îndeplineşte criteriile stabilite şi solicită să fie tratat în regimul Contrapărţii eligibile, iar Societatea este de acord cu această solicitare. Din solicitare trebuie să fie clar la ce tranzacţie sau tranzacţii cu instrumentul de investiţii sau la ce serviciu de investiţii se referă. Societatea va da curs acestei solicitări. Contrapartea eligibilă poate solicita în scris să fie încadrată în categoria Client Profesional, faţă de care Societatea respectă anumite obligaţii de informare. Din solicitare trebuie să fie clar la ce tranzacţie sau tranzacţii sau la ce serviciu se referă aceasta. Contrapartea eligibilă este considerată ca fiind Client Neprofesional, dacă Societatea îi comunică că o consideră Client Neprofesional. Trebuie să fie clar în acelaşi timp la ce tranzacţie sau tranzacţii cu instrumentul de investiţii sau la ce serviciu de investiţii se referă această procedură a Societăţii. 36 / 51 / Societatea este autorizată să îndeplinească obligaţiile stabilite în prevederile art. lS până la lSr din LTPC şi faţă de Contrapărţi eligibile, faţă de care nu este obligată în mod normal să le îndeplinească. Trebuie să fie clar în acelaşi timp la ce tranzacţie sau tranzacţii cu instrumentul de investiţii sau la ce serviciu de investiţii se referă această procedură a Societăţii. Způsobilou protistranou na žádost se rozumí Profesionální Klient, který splní předepsaná kritéria a požádá o zacházení v režimu Způsobilé protistrany a Společnost s touto žádostí souhlasí. Ze žádosti musí být patrné jakého obchodu nebo obchodů s investičním nástrojem nebo jaké investiční služby se taková žádost týká. Společnost této žádosti vyhoví. Způsobilá protistrana může písemně požádat o zařazení do kategorie Profesionální Klient, vůči které Společnost dodržuje některé informační povinnosti. Ze žádosti musí být patrné jakého obchodu nebo obchodů a nebo služby se taková žádost týká. Způsobilá protistrana se považuje za Neprofesionálního Klienta, pokud jí Společnost sdělí, že jej za Neprofesionálního Klienta považuje. Přitom musí být zřejmé jakého obchodu nebo obchodů s investičním nástrojem nebo jaké investiční služby se tento postup Společnosti týká. Společnost je oprávněna plnit povinnosti stanovené v ustanovení § lS až lSr ZPKT i vůči Způsobilým protistranám, vůči kterým je jinak není povinna plnit. Přitom musí být zřejmé jakého obchodu nebo obchodů s investičním nástrojem nebo jaké investiční služby se tento postup Společnosti týká. Regulile de informare a Clienţilor Pravidla informování Klientů Societatea verifică şi evaluează continuu dacă Clientul nu a încetat să îndeplinească criteriile specificate pentru încadrarea în categoria corespunzătoare. Clientul Profesional şi Contrapartea eligibilă sunt obligaţi să informeze Societatea cu privire la orice modificare, care ar putea influenţa încadrarea lor în categoria corespunzătoare. În cazul în care Societăţii nu va fi comunicată nicio informaţie de acest gen, se va considera că Clientul îndeplineşte toate criteriile stabilite pentru categoria Contraparte eligibilă sau Client Profesional, fără a fi afectată în nici un fel obligaţia Societăţii menţionată mai sus de a verifica şi evalua continuu dacă sunt îndeplinite criteriile stabilite pentru încadrare în categoria corespunzătoare. În cazul în care Societatea crede că Clientul nu mai îndeplineşte condiţiile pentru încadrarea iniţială în categoria corespunzătoare, este obligată să adopte măsurile necesare. În afară de informaţiile specificate în prevederile art. lSd din LTPC, Societatea este obligată să furnizeze informaţii fiecărui Client (şi celui existent), cu privire la categoria de Clienţi în care este încadrat (inclusiv informarea privind dreptul de a solicita modificarea încadrării şi limitarea protecţiei, care este legată de aceasta), care vor fi furnizate pe suport de hârtie sau pe orice suport de informaţii , care permite păstrarea acestor informaţii în aşa fel, încât să poată fi folosite pe perioada corespunzătoare scopului lor. Společnost průběžně ověřuje a hodnotí, zda Klient nepřestal splňovat uvedená kritéria pro zařazení do příslušné kategorie. Profesionální Klient a Způsobilá protistrana jsou povinni informovat Společnost o jakékoli změně, která by mohla mít vliv na jejich zařazení do příslušné kategorie. Pokud nebude žádná taková informace Společnosti sdělena, má se za to, že Klient splňuje veškerá předepsaná kritéria pro kategorii Způsobilá protistrana nebo Profesionální Klient, aniž by tím byla jakkoli dotčena výše uvedená povinnost Společnosti průběžně ověřovat a hodnotit, zda jsou stanovená kritéria pro zařazení do příslušné kategorie splněna. Pokud se Společnost domnívá, že Klient přestal splňovat podmínky pro původní zařazení do příslušné kategorie, je povinna přijmout příslušná opatření. Společnost je kromě informací uvedených v ustanovení § lSd ZPKT povinna každému (i stávajícímu) Klientovi poskytnout informace, a to v listinné podobě či na jakémkoliv nosiči informací, který umožňuje uchování těchto informací tak, aby mohly být využívány po dobu přiměřenou jejich účelu, o tom, do jaké kategorie Klientů je zařazen (včetně poučení o právu požádat o změnu zařazení a omezení ochrany, která s tímto souvisí). Declaraţia Clientului: Prohlášení Klienta: Declar că am preluat informaţiile prezentate mai sus, le-am citit şi înţeleg conţinutul lor. Prohlašuji, že jsem výše uvedené informace převzal(a), přečetl(a) si je a rozumím jejich obsahu. 37 / 51 / Prenumele şi numele Prenumele şi numele Prenumele şi numele Jméno a příjmení: Jméno a příjmení: Jméno a příjmení: Funcţia: Funcţia: Funcţia: Funkce: Funkce: Funkce: Pentru AKCENTA CZ a.s. Pentru Client / Za klienta: Pentru Client / Za klienta: Za AKCENTA CZ a.s. Partenerul de afaceri/reprezentant conform împuternicirii / Obchodní partner/zástupce dle plné moci În: În: În: V: V: V: Ziua: Ziua: Ziua: Dne: Dne: Dne: Prenumele şi numele Jméno a příjmení: Funcţia: Funkce: Pentru Client / Za klienta: În: V: Ziua: Dne: 38 / 51 / Notificare privind categorisirea clientului / Oznámení o kategorizaci klienta (versiunea/verze 2/2014) - numărul/číslo Anexa nr.10 Příloha č.10 (în continuare doar „Anexa“) (dále jen „Příloha“) Societatea comercială/Denumire: Obchodní firma/Název: Stimate Client, În conformitate cu prevederile art. lSd alin. l lit. h) din legea nr. 2S6/2004 M. Of., privind afacerile pe piaţa de capital, în vigoare (numită în continuare „Legea privind afacerile pe piaţa de capital"), vă comunicăm prin aceasta că în baza informaţiilor furnizate de dumneavoastră, conform prevederilor art. 2a până la 2d din Legea privind afacerile pe piaţa de capital aţi fost încadrat în sensul prevederilor specificate în categoria: Contraparte eligibilă Mai multe informaţii referitoare la categoriile specificate, precum şi condiţiile pentru încadrarea într-o anumită categorie sunt prezentate în Regulile de categorisire a Clienţilor, care formează anexa nr. 7 la contractul-cadru privind realizarea operaţiunilor la termen cu valute străine, a tranzacţiilor non-numerar cu valute străine şi a serviciilor de plăţi. De asemenea, dorim să vă anunţăm că în conformitate cu prevederile art. 2a şi următoarele din Legea privind tranzacţiile pe piaţa de capital şi în condiţiile prezentate în acestea, puteţi solicita transferul dintr-o categorie cu grad de protecţie mai mic într-o categorie cu un grad de protecţie mai mare. Vážený Kliente, tímto Vám ve smyslu ustanovení § lSd odst. l písm. h) zákona č. 2S6/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, v platném znění (dále jen „Zákon o podnikání na kapitálovém trhu"), sdělujeme, že jste byl na základě Vámi poskytnutých informací dle ustanovení § 2a až 2d Zákona o podnikání na kapitálovém trhu zařazen ve smyslu uvedených ustanovení do kategorie: Způsobila protistrana Bližší informace týkající se uvedených kategorií, jakož i podmínky pro zařazení do jednotlivé kategorie, jsou uvedeny v Pravidlech kategorizace Klientů, které jsou přílohou č. 7 k rámcové smlouvě o provádění termínových obchodů s cizími měnami, bezhotovostních obchodů s cizími měnami a platebních službách. Dále si Vám dovolujeme oznámit, že jste v souladu s ustanovením § 2a an. Zákona o podnikání na kapitálovém trhu a za podmínek tam uvedených oprávněn požádat o přeřazení z kategorie s nižší mírou ochrany do kategorie s vyšší mírou ochrany. Declaraţia Clientului: Prohlášení Klienta: Declar că am citit această notificare, precum şi Regulile de categorisire a Clienţilor, înţeleg conţinutul acestora şi sunt de acord cu încadrarea în categoria specificată mai sus. Prohlašuji, že jsem si toto oznámení, stejně jako Pravidla kategorizace Klientů, přečetl, rozumím jejich obsahu a souhlasím se zařazením do výše uvedené kategorie. 39 / 51 / Prenumele şi numele Prenumele şi numele Prenumele şi numele Jméno a příjmení: Jméno a příjmení: Jméno a příjmení: Funcţia: Funcţia: Funcţia: Funkce: Funkce: Funkce: Pentru AKCENTA CZ a.s. Pentru Client / Za klienta: Pentru Client / Za klienta: Za AKCENTA CZ a.s. Partenerul de afaceri/reprezentant conform împuternicirii / Obchodní partner/zástupce dle plné moci În: În: În: V: V: V: Ziua: Ziua: Ziua: Dne: Dne: Dne: Prenumele şi numele Jméno a příjmení: Funcţia: Funkce: Pentru Client / Za klienta: În: V: Ziua: Dne: 40 / 51 / GARANȚIILE FINANCIARE ŞI DECONTAREA FINALĂ / FINANČNÍ ZAJIŠTĚNÍ A ZÁVĚREČNÉ VYROVNÁNÍ (versiunea/verze 2/2014) - numărul/číslo Anexa nr.11 Příloha č.11 (în continuare doar „Anexa“) (dále jen „Příloha“) Societatea comercială/Denumire: Obchodní firma/Název: GARANȚIILE FINANCIARE ŞI DECONTAREA FINALĂ FINANČNÍ ZAJIŠTĚNÍ A ZÁVĚREČNÉ VYROVNÁNÍ Părțile contractului au convenit în mod expres să negocieze Garanțiilele financiare, în sensul Legii privind garanții financiare sub formă de garanție la depozitul colateral în favoarea societății AKCENTA și privind decontarea finală în sensul LAPC, iar aceasta în următoarele condiţii: Smluvní strany se výslovně dohodly na sjednání Finančního zajištění ve smyslu Zákona o finančním zajištění formou zástavního práva k finančnímu kolaterálu ve prospěch AKCENTY a o závěrečném vyrovnání ve smyslu ZPKT, a to za následujících podmínek: Articolul I. Článek I. 1. Dacă nu este specificat altfel în prezenta Anexă, termenii folosiți aici au însemnătate identică pe care o au în Contract şi CCG, care sunt anexa nr. 3 a Contractului. 2. Pe baza Contractului AKCENTA administrează în favoarea Clientului Contul curent intern (denumit în continuare doar "CCI"). 3. Clientul este obligat să menţină în CCI o sumă în valoarea corespunzătoare a Sumei solicitate pentru garanție în temeiul art. V.3 CCG. 4. Pentru mijloacele bănești prevăzute în alin. 3 AKCENTA va constitui garanție conform art. V. 3 CCG, iar aceasta până la data de decontare a creanțelor societății AKCENTA asupra Clientului conform art. II din prezenta Anexă. 5. În cazurile de încălcare sau o reziliere anticipată conform art. VIII din prezenta Anexă se va ajunge la exercitarea dreptului de satisfacere din depozitul colateral prin confiscarea depozitului colateralul de garanție în modul şi conform cu art. IX din prezenta Anexă. Clientul este de acord cu acest mod executare a drepturilor societății AKCENTA pentru satisfacerea dreptului din depozitul colateral. 1. Pokud není v této Příloze uvedeno jinak, mají zde použité pojmy stejný význam, jaký mají ve Smlouvě a VOP, které jsou přílohou č. 3 Smlouvy. 2. Na základě Smlouvy vede AKCENTA pro Klienta Interní platební účet (dále jen „IPÚ“). 3. Klient je povinen udržovat na IPÚ částku ve výši odpovídající Požadované hodnotě zajištění dle čl. V.3 VOP. 4. K peněžním prostředkům dle odstavce 3 bude AKCENTOU zřízeno zástavní právo dle čl. V.3 VOP, a to až do dne vypořádání pohledávek AKCENTA za Klientem dle čl. II této Přílohy. 5. V případech porušení nebo předčasného ukončení dle čl. VIII této Přílohy dojde k výkonu práva na uspokojení z finančního kolaterálu propadnutím zastaveného finančního kolaterálu postupem podle čl. IX této Přílohy. Klient s tímto způsobem výkonu práva AKCENTY na uspokojení z finančního kolaterálu souhlasí. 41 / 51 / Articolul II. [Creanțe garantate] Článek II. [Zajištěné pohledávky] 1. Părțile contractante convin prin prezenta Garanții financiare, ale căror obiectul este depozitul colateral specificat la art. III din prezenta Anexă în scopul asigurării tuturor creanțelor existente şi viitoare ale societății AKCENTA din partea Clientului apărute pe baza Contractului şi, în special:: i. Părțile contractante convin prin prezenta Garanții financiare, ale căror obiectul este depozitul colateral specificat la art. III din prezenta Anexă în scopul asigurării tuturor creanțelor existente şi viitoare ale societății AKCENTA din partea Clientului apărute pe baza Contractului şi, în special: ii. creanțelor viitoare ale societății AKCENTA asupra Clientului pentru rambursarea tuturor prejudiciilor care rezultă din Tranzacții viitoare convenite conform Contractului, în special ca rezultat al neexecutării Tranzacțiilor la termen convenite, ce urmează a fi convenite la data semnării Contractului, iar aceasta până la o sumă totală care constituie depozitul colateral, după cum se specifică în art. III al prezentei Anexe; iii. creanțe viitoare ale societății AKCENTA asupra Clientului pentru rambursarea cheltuielilor consacrate în scopuri prevăzute, taxe judiciare, administrative și alte taxe și cheltuieli pentru rambursarea reprezentării juridice în cazul aplicării executării şi protecţiei drepturilor societății AKCENTA apărute în baza Contractului, pentru achitarea comisioanelor bancare şi comisioanelor asemănătoare și eventual altor cheltuieli, care-i revin societății AKCENTA la prestarea serviciilor Clientului pe baza Contractului, pentru rambursarea penalităților contractuale, creanței viitoare apărute ca urmare a titlului de pretenții ale societății AKCENTA asupra Clientului de compensare a prejudiciilor și altei creanțe viitoare a societății AKCENTA asupra Clientului pe baza Contractului, iar aceasta până la o sumă totală care constituie depozitul colateral, după cum se specifică în art. III al prezentei Anexe; iv. alte creanţe viitoare ale societății AKCENTA asupra Clientului care decurg din Contract și prezenta Anexă, în special creanțe pentru rambursarea penalităților contractuale în cazul încălcării obligațiilor Clientului și creanțe pentru compensarea prejudiciilor apărute societății AKCENTA prin încălcarea obligațiilor de către Client, care apar de la data semnării Contractului, iar aceasta până la o sumă totală care constituie depozitul colateral, după cum se specifică în art. III al prezentei Anexe; (împreună în continuare doar ”Creanțe garantate”) 1. Smluvní strany tímto sjednávají Finanční zajištění, jehož předmětem je finanční kolaterál specifikovaný v čl. III této Přílohy, a to za účelem zajištění všech existujících a všech budoucích pohledávek AKCENTY za Klientem vzniklých na základě Smlouvy, a to zejména: i. existujících či budoucích pohledávek AKCENTY za Klientem na zaplacení Poplatků a Odměn za Služby poskytnuté AKCENTOU Klientovi na základě Smlouvy, stanovených dle Sazebníku, které již vznikly či vzniknou ode dne podpisu Smlouvy, a to až do celkové výše částky, která tvoří Finanční kolaterál, jak je specifikován v čl. III. této Přílohy; ii. budoucích pohledávek AKCENTY za Klientem na zaplacení veškeré újmy jí vzniklé z budoucích sjednaných Obchodů dle Smlouvy, zejména v důsledku nerealizace sjednaných Termínových obchodů, které budou dohodnuty ode dne podpisu Smlouvy, a to až do celkové výše částky, která tvoří finanční kolaterál, jak je specifikován v čl. III. této Přílohy; iii. budoucích pohledávek AKCENTA za Klientem na zaplacení účelně vynaložených nákladů, soudních, správních a jiných poplatků a nákladů na zaplacení právního zastoupení v případě vymáhání a ochrany práv AKCENTY vzniklých na základě Smlouvy, na zaplacení bankovních a obdobných poplatků a případných jiných nákladů, které AKCENTĚ vzniknou při poskytování služeb Klientovi na základě Smlouvy, na zaplacení smluvní pokuty, budoucích pohledávek vzniklých z titulu nároku AKCENTY za Klientem na náhradu újmy a dalších budoucích pohledávek AKCENTY za Klientem na základě Smlouvy, které vzniknou ode dne podpisu Smlouvy, a to až do celkové výše částky, která tvoří finanční kolaterál, jak je specifikován v čl. III. této Přílohy; iv. jiných budoucích pohledávek AKCENTY za Klientem vzniklých na základě Smlouvy a této Přílohy, zejména pohledávek na zaplacení smluvní pokuty v případě porušení závazků Klienta a pohledávek na náhradu újmy vzniklé AKCENTĚ porušením závazků Klientem, které vzniknou ode dne podpisu Smlouvy, a to až do celkové výše částky, která tvoří finanční kolaterál, jak je specifikován v čl. III. této Přílohy; (společně dále jen „Zajištěné pohledávky“). Articolul III. [Depozit colateral] Článek III. [Finanční kolaterál] 1. Pentru garantarea Creanțelor garantate menționate mai sus, Clientul și AKCENTA au convenit prin prezenta Garanție financiară în sensul Legii privind garanția financiară care are natura de garanție la Depozitul colateral în favoarea societății AKCENTA. 42 / 51 / 2. Depozitul colateral, care este obiectul Garanției bancare convenite, sunt mijloace bănești ale Clientului, care sunt depuse de către Client în CCI conform art. I. al. 2 prezenta Anexă (denumit in continuare doar "Depozit colateral"). Pentru excluderea îndoielii, Depozitul colateral se consideră orice sumă depusă de Client în CCI ca garanție conform art. V.3 CCG Asupra componenței și valorii Depozitului colateral Clientul este informat în conformitate cu art. V. 3 CCG. 1. K zajištění výše uvedených Zajištěných pohledávek Klient a AKCENTA tímto sjednali Finanční zajištění ve smyslu Zákona o finančním zajištění mající povahu zástavního práva k finančnímu kolaterálu ve prospěch AKCENTY. 2. Finančním kolaterálem, jenž je předmětem sjednaného Finančního zajištění, jsou peněžní prostředky Klienta, jež jsou Klientem složeny na IPÚ dle čl. I. odst. 2 této Přílohy (dále jen „Finanční kolaterál“). Pro vyloučení pochybností se za Finanční kolaterál považuje jakákoliv částka složená Klientem na IPU jako zajištění dle čl. V.3 VOP a to jak při sjednání Služby, tak i jakékoliv doplnění zajištění. O složení a výši Finančního kolaterálu je Klient informován dle čl. V.3 VOP. Articolul IV. [Obligațiile Clientului] Článek IV. [Povinnosti Klienta] 1. Clientul este obligat: i. ca fără acordul prealabil scris al societății AKCENTA să nu cesioneze Depozitul colateral altei persoane; ii. să se abţină de la orice dispoziții în ceea ce privește Depozitul colateral, care ar îngreuna posibilitatea societății AKCENTA să realizeze dreptul de a satisface necesarul din Depozitul colateral; iii. să informeze imediat în scris AKCENTA privind modificările în situația ce-l caracterizează pe Client, în special, să informeze schimbarea locului de activitate/locaţie, sau modificarea firmei; iv. la cererea societății AKCENTA, să acorde în caz de aplicare a satisfacerii dreptului din Depozitul colateral asistenţa necesară; v. în cazul în care nu reuşeşte să-şi îndeplinească obligaţiile sale față de AKCENTA reieșite din Contract, privind rambursarea obligațiilor convenite sau rambursarea comisioanelor, să-i înlesnească societății AKCENTA satisfacerea tuturor Creanțelor asigurate inclusiv accesorii din Depozitul colateral. 1. Klient je povinen: i. bez předchozího písemného souhlasu AKCENTY nepostoupit Finanční kolaterál na jinou osobu; ii. zdržet se jakékoliv dispozice s Finančním kolaterálem, která by znesnadňovala možnost AKCENTY realizovat právo na uspokojení z Finančního kolaterálu; iii. neprodleně písemně AKCENTU informovat o změně ve skutečnostech charakterizujících Klienta, zejména pak informovat o změně místa podnikání/sídla, či změně firmy; iv. na požádání AKCENTY poskytnout v případě realizace práva na uspokojení z Finančního kolaterálu nezbytnou součinnost; v. v případě, že nesplní své závazky vůči AKCENTĚ ze Smlouvy ohledně poskytnutí sjednaného plnění či úhrady poplatků, umožnit AKCENTĚ uspokojení všech Zajištěných pohledávek včetně příslušenství z Finančního kolaterálu. Articolul V. [Declarația Clientului] Článek V. [Prohlášení Klienta] 1. Clientul declară şi asigură AKCENTA că: i. are titlul juridic complet la Depozitul colateral, și că AKCENTA pe baza Contractului şi prezentei anexe va obține garanții financiare la Creanțe garantate care au natura garanției la Depozitul colateral în favoarea societății AKCENTA; ii. Depozitul colateral nu este împovărat de niciun fel de garanție, și nicio terță persoană nu are drept contractual sau alt drept la Depozitul colateral, care ar putea influența dreptul societății AKCENTA să dispună liber de Depozitul colateral. iii. pe durata Contractului nu va institui drept de garanție persoanei terţe la Depozitul colateral; iv. după conștiința cea mai bună a Clientului nu există nicio împrejurare, care să împiedice sau să pună la îndoială deschiderea Garanției financiare, convenite conform art. III al prezentei Anexe, sau care ar putea influența valabilitatea, acțiunea, obligativitatea sau executabilitatea acestei Anexe a Contractului sau capacitatea de îndeplinirea a obligațiilor Clientului reieșite din prezenta Anexă. v. după conştiinţa lui nu a apărut, nici nu se menține niciun Caz de încălcare conform art. VII din prezenta Anexă, sau vreun caz, care prin trecerea timpului sau pe baza efectuării unei notificări, (sau combinaţiei ambelor) să devină Caz de încălcare, nici nu a apărut și nu se menține niciun Caz de reziliere înainte de termen a relației față de aceasta conform art. VII al prezentei Anexe. vi. a luat la cunoștință conținutul tuturor obligaţiilor ce decurg din contextul sau pe baza garanției financiare convenite. 2. Fiecare dintre declaraţiile şi asigurările Clientului menţionate mai sus în prezentul articol sunt considerate a fi repetate, în vigoare pentru fiecare zi a perioadei de durată a Contractului şi Garanției financiare convenite. 43 / 51 / 3. Clientul este obligat să asigure și răspunde pentru aceasta, că declaraţiile și asigurările menționate mai sus sunt adevărate. Declaraţiile şi asigurările neadevărate ale Clientului menţionate în prezentul articol reprezintă încălcare gravă a Garanţiilor financiare şi a Contractului. 1. Klient prohlašuje a ujišťuje AKCENTU, že: i. má plný právní titul k Finančnímu kolaterálu, a že AKCENTA na základě Smlouvy a této přílohy získá finanční zajištění k Zajištěným pohledávkám mající povahu zástavního práva k Finančnímu kolaterálu ve prospěch AKCENTY; ii. Finanční kolaterál není zatížen žádným zástavním právem, a že žádná třetí osoba nemá k Finančnímu kolaterálu smluvní nebo jiné právo, které by mohlo ovlivnit právo AKCENTY volně nakládat s Finančním kolaterálem; iii. za trvání Smlouvy nezřídí ve prospěch třetí osoby zástavní právo k Finančnímu kolaterálu; iv. dle nejlepšího vědomí Klienta neexistuje žádná skutečnost, která by znemožnila nebo zpochybnila vznik Finančního zajištění sjednaného dle čl. III této Přílohy, nebo která by mohla ovlivnit platnost, účinnost, závaznost nebo vymahatelnost této Přílohy Smlouvy nebo schopnost Klienta plnit své závazky vyplývající z této Přílohy; v. dle jeho vědomí nenastal ani netrvá žádný Případ porušení dle čl. VII této Přílohy, ani případ, který by se mohl uplynutím času nebo na základě uskutečnění oznámení (či kombinací obého) stát Případem porušení, ani nenastala a netrvá žádný Případ předčasného ukončení dle čl. VII této Přílohy ve vztahu k ní; vi. se seznámil s obsahem všech svých závazků vzniklých v souvislosti nebo na základě sjednaného Finančního zajištění. 2. Každé z prohlášení a ujištění Klienta uvedené výše v tomto článku se považuje za zopakované, platné a účinné ke každému dni v období trvání Smlouvy a sjednaného Finančního zajištění. 3. Klient je povinen zajistit a odpovídá za to, že výše uvedená prohlášení a ujištění jsou pravdivá. Nepravdivost prohlášení a ujištění Klienta uvedených v tomto článku představuje hrubé porušení Finančního zajištění a Smlouvy. Articolul VI. [Satisfacerea creanțelor] Článek VI. [Uspokojení pohledávek] 1. În cazul apariției revendicării creanței societății AKCENTA asupra Clientului ca rezultat al neîndeplinirii Tranzacției sau încet ării anticipate a Tranzacției ori retragerii din Contract, AKCENTA este îndreptățită să satisfacă creanța din contul Clientului, care este asigurată prin Garanția financiară instituită pe baza Contractului și prezentei Anexe şi care a devenit pe baza uneia din împrejurări menționate mai sus scadentă, satisfacerea prin executarea dreptului de satisfacere din Garanția financiară (vezi art. I, alin. 5 din prezenta Anexă), în absenţa satisfacerii acestor creanțe în alt mod. În asemenea caz, Clientul este obligat să acorde societății AKCENTA întreaga colaborare necesară pentru exercitarea dreptului de satisfacere din Garanţia financiară în conformitate cu prevederile § 17 a Legii privind garanţii financiare. 2. Părţile contractante au convenit, că în asemenea caz se va ajunge la executarea dreptului de satisfacere a creanței din Depozitul colateral prin procedura menționată în art. IX din prezenta Anexă. 1. V případě vzniku pohledávky AKCENTY za Klientem v důsledku neuskutečnění Obchodu či předčasného ukončení Obchodu nebo odstoupení od Smlouvy, je AKCENTA oprávněna svou pohledávku za Klientem, která je zajištěna Finančním zajištěním zřízeným na základě Smlouvy a této Přílohy a která se stala na základě některé z výše uvedených skutečností splatnou, uspokojit výkonem práva na uspokojení z Finančního zajištění (viz čl. I odst. 5 této Přílohy), nedojde-li k uspokojení těchto splatných pohledávek jiným způsobem. V takovém případě je Klient povinen poskytnout AKCENTĚ veškerou součinnost nezbytnou k výkonu práva na uspokojení z Finančního zajištění dle ustanovení § 17 Zákona o finančním zajištění. 2. Smluvní strany se dohodly, že v takovém případě dojde k výkonu práva na uspokojení pohledávek z Finančního kolaterálu postupem uvedeným v čl. IX této Přílohy. Articolul VII. [Încălcarea şi anularea anticipată] Článek VII. [Porušení a předčasné ukončení] 1. Dacă pentru Partea contractantă se va produce oricare din următoarele evenimente, este un astfel de eveniment pentru scopurile prezentei Anexe la Contract caz de încălcare ( "Caz de încălcare"): i. Clientul nu efectuează niciun fel de plată sau îndeplinirea conform Contractului nici în termen suplimentar de două (2 ) Zile de tranzacționare de la primirea înştiinţării societății AKCENTA; ii. Clientul nu va respecta corespunzător și la timp, ori în alt mod încalcă oricare dintre obligațiile din Contract, altele decât cele din aliniatul anterior a) și asemenea obligație nu o va îndeplini nici în termen suplimentar de două (2 ) Zile de tranzacționare de la primirea înştiinţării societății AKCENTA; iii. se va ajunge la anularea sau deteriorarea substanţială a valorii de garanție oferite pentru Tranzacţie şi o astfel de garanție nu este fără întârziere completată; 44 / 51 / iv. Clientul va deveni insolvent sau inapt să-și îndeplinească datoriile sale sau va da acordul scris privind incapacitatea îndeplinirii datoriilor sale la scadența lor; v. Clientul (în cazul Clientului care este o persoană fizică, de asemenea soţul/soţia sa, dacă este relevant) propune pentru el, sau se propune față de el deschiderea procedurii de concurs, reorganizare sau orice altă măsură în conformitate cu Legislația privind falimentul sau altă lege legată de drepturile creditorilor sau a legislației străine similare, atâta timp cât o astfel de propunere nu este respinsă de instanța competentă. Nu se consideră Caz de încălcare situația când persoana terță propune față de Client deschiderea procedurii de concurs sau orice altă măsură în conformitate cu Legislația privind falimentul legată de drepturile creditorilor şi Clientul dovedește societății AKCENTA spre satisfacția ei, că propunerea pentru concurs este întrutotul nefondată și este șicană (în special la prezentarea unei expertize legale); vi. Partea contractantă a îndeplinit sau se poate considera fundamentat, că va îndeplini, condițiile pentru aplicarea executării silite (la care executarea silită se înțelege orice fel de limitare a Părții contractante să dispună de proprietatea sa în favoarea persoanei numite de instanță sau autoritate administrativă, inclusiv ČNB și instituții similare străine); vii. Partea contractantă va adopta decizia de faliment fără succesor legal sau la transferul tuturor activelor ale Părții contractante sau a unei părți substanțiale a acesteia asupra altor persoane, ori această decizie o va accepta, ținând cont de Partea contractantă, oricare altă persoană împuternicită (în special instanța care ține evidența registrului comerţului sau instituția străină similară); viii. orice fel de declarație făcută de oricare dintre Părţile contractante în Contract s-ar dovedi a fi falsă la data unei astfel de declaraţii şi cealaltă parte, de bună credință constată, că urmare a unei asemenea declaraţii false (sau ca urmare a faptelor sau situațiilor legale incorect menționate) a fost afectat în mod semnificativ negativ echilibrul riscurilor sale şi beneficiilor care rezultă din Contract; ix. se va ajunge la o reducere semnificativă a capacității generale a Clientului să îndeplinească datoriile sale în mod corespunzător şi la timp, iar aceasta indiferent de motivul unei asemenea reduceri. Un astfel de caz este, în special, dacă în situația financiară sau afacerile Clientului se ajunge la modificări nefavorabile, care ar putea avea un efect nefavorabil asupra capacității Clientului de a îndeplini datoriile sale în temeiul Contractului. x. pe averea Clientului este înființată garanția sau se emite decizia de executare împotriva averii Clientului care afectează averea Clientului într-o măsură, în care ar putea compromite reglementarea Tranzacțiilor sau ar putea duce la neîndeplinirea obligaţiilor reieșite din Contract; xi. Clientul (a) va fuziona sau se va combina ori se va uni cu alt subiect, (b) se va partaja, sau (c) va transfera toate sau o parte substanțială a activelor şi pasivelor unei terţe persoane şi, în momentul fuziunii, combinării, unirii, partajării, sau transferului, succesorul sau persoana achizitoare nu va prelua, în temeiul legii sau în baza contractului în mod rezonabil, satisfăcător pentru AKCENTA, toate obligaţiile încetate sau transferate conform Contractului și tuturor Tranzacțiilor încetate, însă până la momentul actual nesoluționate. xii. în cazul în care Părţile contractante vor conveni asupra Condiţiilor produselor, că pentru o anumită Tranzacție sau tip de Tranzacții ("Tranzacții alese"), la care se va referi prezenta Anexă, Partea contractantă nu va efectua plata sau livrarea conform Tranzacțiilor alese şi o astfel de încălcare: a. va cauza încetarea, rezilierea anticipată sau scadența anticipată a obligațiilor care decurg din aceste Tranzacții alese; sau b. durează chiar şi după expirarea termenului de timp corespunzător pentru remedierea situației (sau, în absenţa unei astfel de perioade, pentru cel puţin trei Zile lucrătoare) de la ultima dată a scadenței sau livrării în cadrul Tranzacțiilor alese și aceasta în ipoteza că, în niciun asemenea caz conform literei a. sau b. nu este o asemenea încălcare cauzată de circumstanţe, care la apariția lor conform Contractului ar însemna Caz de reziliere anticipată descris la alin. 2 (ii); xiii. Clientul declară că nu va îndeplini niciun fel de angajament substanțial din Contract sau din prezenta anexele la Contract (altfel decât cu bună credinţă referitoare la existența, natura sau volumul unui asemenea angajament); xiv. Clientul nu va îndeplini sau declară că nu îndeplini, orice datorie substanțială a sa față de orice persoană care este membru al aceluiași concern ca AKCENTA (altfel decât în cadrul litigiului cu bună credinţă referitor la existența, natura sau volumul unui asemenea angajament)). Datorie substanțială este datoria Clientului față de o persoană (sau persoane, care sunt parte ale aceluiași concern ), mai mare de [5 %], din capitalul propriu al Clientului, cel puţin, însă, [16 667, RON], care rezulta din unul sau mai multe angajamente. 2. Cazul anulării anticipate a Contractului („Caz de anulare anticipată”) sunt următoarele evenimente: i. dacă, ca rezultat al Modificării nefavorabile de regulare sau Cazului de imposibilitate, îndeplinirea pentru asemenea Parte contractantă devine ilegală sau imposibilă: a. îndeplinirea oricărei obligații conform unui asemenea Contract, b. efectuarea sau încasarea plății sau livrării în cadrul unei asemenea Tranzacții la termenul de scadență, sau c. îndeplinirea exactă a oricărui angajament suplimentar substanțial care rezultă din Contract în raport cu Tranzacția corespunzătoare; sau ii. dacă, ca urmare a adoptării oricărei legi sau oricărei modificări în lege după data când a fost încheiată prezenta anexă la Contract, sau interpretarea ei obligatorie, orice Parte contractantă va fi obligată (în special pe baza Legii nr. 586/1992 Col., privind impozitele pe venit, în varianta în vigoare) să efectueze scăzământ de impozit sau de taxă în raport cu orice plată conform Contractului cu excepția dobânzii de întârziere, care înainte de adoptarea unei asemenea legi sau modificări nu a fost în acesta obligatorie. 3. Ca Modificare nefavorabilă de regulare se consideră adoptarea oricărei legi sau prescripții legale sau oricărei modificări în lege sau prescripție legală după data, când a fost încheiată prezenta Anexă, sau după interpretarea ei obligatorie, care va avea, conform hotărârii Părții contractante efectuate cu bună credinţă, efectul: 45 / 51 / i. de hotărâre sau reglementare nefavorabilă substanțială a oricăror puncte corective, rezerve minime obligatorii, obligativitatea de aport special la autoritatea de reglementare sau cerință similară, ii. impact substanţial asupra principiului proporționalității capitalului, sau iii. generarea unei pierderi semnificative datorită clasificării noi a oricăror plăți sau alte obligații, care trebuie să fie făcute în conformitate cu această Tranzacţie. Dacă un eveniment sau împrejurare care altfel ar fi considerate sau ar însemna Caz de încălcare, este de asemenea și Modificarea nefavorabilă de regulare vor fi considerate ca Modificarea nefavorabilă de regulare nicidecum Caz de încălcare. 4. Cazul Incapacității de îndeplinire înseamnă orice catastrofă, conflict militar, act terorist, revoltă sau alte circumstanţe care afectează activitatea părții, pe care Partea contractantă nu o poate influența în mod rezonabil. 1. Nastane-li u Smluvní strany jakákoliv z následujících událostí, je taková událost pro účely této Přílohy Smlouvy případem porušení („Případ porušení“): i. Klient neprovede jakoukoliv platbu nebo plnění podle Smlouvy ani v dodatečné lhůtě dvou (2) Obchodních dnů od obdržení upozornění AKCENTY; ii. Klient nedodrží, nesplní řádně a včas či jinak poruší jakýkoliv jiný závazek ze Smlouvy než uvedený v předchozím pododstavci (i), a takový závazek nesplní ani v dodatečné lhůtě dvou (2) Obchodních dnů po upozornění AKCENTY; iii. dojde k zániku nebo podstatnému zhoršení hodnoty poskytnutého zajištění Transakce a takové zajištění není bez odkladu doplněno; iv. Klient se stane nesolventním nebo neschopným plnit své dluhy nebo připustí písemně svoji neschopnost plnit své dluhy při jejich splatnosti; v. Klient (v případě Klienta, který je fyzickou osobou, také jeho manžel/manželka, je-li to relevantní) vůči sobě navrhuje nebo je vůči ní navrženo zahájení řízení o prohlášení konkurzu, reorganizace nebo jakéhokoliv jiného opatření podle Zákona o úpadku či jiného zákona dotýkajícího se práv věřitelů nebo obdobného zahraničního právního předpisu, dokud takový návrh není příslušným soudem zamítnut. Za Případ porušení nebude považován případ, kdy je vůči Klientovi třetí osobou navrženo zahájení řízení o prohlášení konkurzu nebo jakéhokoliv jiného opatření podle Zákona o úpadku dotýkající se práv věřitelů a Klient prokáže AKCENTĚ k její plné spokojenosti, že návrh na konkurz je zcela neopodstatněný a šikanózní (zejm. předložením externího právního posudku); vi. Smluvní strana splnila či se lze důvodně domnívat, že splní, podmínky pro zavedení nucené správy (přičemž nucenou správou se rozumí jakékoli omezení práva Smluvní strany nakládat se svým majetkem ve prospěch osoby jmenované soudem či správním orgánem, včetně ČNB a obdobné zahraniční instituce); vii. Smluvní strana přijme rozhodnutí o zániku bez právního nástupce nebo o převodu veškerého jmění Smluvní strany nebo její podstatné části na jiné osoby či toto rozhodnutí přijme, vzhledem ke Smluvní straně, jakákoli jiná oprávněná osoba (zejména soud vedoucí obchodní rejstřík nebo obdobná zahraniční instituce); viii. jakékoli prohlášení učiněné kteroukoli ze Smluvních stran ve Smlouvě se ukáže jako nepravdivé ke dni takového prohlášení a druhá strana v dobré víře zjistí, že v důsledku takového nepravdivého prohlášení (nebo v důsledku nesprávně uvedených věcných či právních skutečností) byla výrazně negativně ovlivněna vyváženost jejích rizik a výhod vyplývajících ze Smlouvy; ix. dojde k významnému snížení obecné způsobilosti příslušného Klienta plnit své dluhy řádně a včas, a to bez ohledu na důvod takového snížení. Takovým případem je zejména, dojde-li ve finanční situaci nebo podnikání Klienta k nepříznivé změně, která by mohla mít podstatný nepříznivý účinek na schopnost Klienta plnit jeho dluhy podle Smlouvy; x. k majetku Klienta je zřízeno zákonné zástavní právo nebo je vydáno rozhodnutí o výkonu rozhodnutí vůči majetku Klienta postihující majetek Klienta v takovém rozsahu, který by mohl ohrozit vypořádání Obchodů nebo by mohl vést k neplnění závazků vyplývajících ze Smlouvy; xi. Klient (a) provede fúzi nebo se jinak sloučí nebo splyne s jiným subjektem, (b) rozdělí se, nebo (c) převede celé nebo podstatnou část svého obchodního jmění na třetí osobu a, v době fúze, splynutí, sloučení, rozdělení nebo převodu nástupnická nebo nabývající osoba nepřevezme, podle zákona nebo podle smlouvy přiměřeně uspokojivě pro AKCENTU, veškeré závazky zanikající nebo převádějící podle Smlouvy a všech uzavřených, avšak dosud nevypořádaných Obchodů; xii. pokud se Smluvní strany v Produktových podmínkách dohodnou, že na určitý Obchod nebo typ Obchodů ("Vybrané obchody"), na které se bude vztahovat tato Příloha, Smluvní strana neprovede platbu nebo dodání podle Vybraného obchodu a takové porušení: a. způsobí zánik, předčasné ukončení nebo předčasnou splatnost závazků vyplývajících z takové Vybrané transakce; nebo b. trvá i po uplynutí příslušné lhůty k nápravě (nebo, v případě neexistence takové lhůty, po dobu alespoň tří Obchodních dnů) od posledního dne splatnosti nebo dodání v rámci Vybrané transakce, a to za předpokladu, že v žádném takovém případě dle písmene a. anebo b. není takové porušení způsobeno okolnostmi, které by při výskytu podle Smlouvy znamenaly Případ předčasného ukončení popsaný v odstavci 2 (ii); xiii. Klient prohlásí, že nesplní jakýkoli podstatný závazek ze Smlouvy nebo z této přílohy Smlouvy (jinak než v rámci sporu v dobré víře týkajícího se existence, povahy nebo rozsahu takového závazku); xiv. Klient nesplní nebo prohlásí, že nesplní, jakýkoli svůj podstatný dluh vůči jakékoliv osobě, která je členem stejného koncernu jako AKCENTA (jinak než v rámci sporu v dobré víře týkajícího se existence, povahy nebo rozsahu takového závazku). Podstatným dluhem je dluh Klienta vůči jedné osobě [nebo osobám, které jsou součástí stejného koncernu] větší než [5 %] vlastního kapitálu Klienta, nejméně však [100.000, - Kč], vyplývající z jednoho nebo několika závazků. 2. Případem předčasného ukončení Smlouvy („Případ předčasného ukončení“), jsou následující události: 46 / 51 / i. pokud se v důsledku Nepříznivé regulační změny nebo Případu nemožnosti plnění pro takovou Smluvní stranu stane nezákonným nebo nemožným: a. plnění kteréhokoliv závazku podle takové Smlouvy, b. provedení nebo přijetí platby nebo dodání v rámci takového Obchodu v termínu splatnosti, nebo c. přesné splnění jakéhokoliv dalšího podstatného závazku vyplývajícího ze Smlouvy ve vztahu k příslušnému Obchodu. ii. pokud v důsledku přijetí jakéhokoliv zákona nebo jakékoliv změny v zákoně po datu, kdy byla uzavřena tato příloha Smlouvy, nebo jeho závazného výkladu, bude kterákoli Smluvní strana povinna (zejména na základě zákona č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, v platném znění) provést srážku daně nebo poplatku ve vztahu k jakékoli platbě podle Smlouvy s výjimkou platby úroků z prodlení, ke které před přijetím takového zákona nebo změny v něm povinna nebyla. 3. Za Nepříznivou regulační změnu se považuje přijetí jakéhokoliv zákona či právního předpisu nebo jakékoliv změny v zákoně či právním předpise po datu, kdy byla uzavřena tato Příloha, nebo podle jeho závazného výkladu, která bude mít, podle rozhodnutí Smluvní strany učiněného v dobré víře, za účinek: i. nařízení nebo podstatné nepříznivé upravení jakýchkoliv opravných položek, povinných minimálních rezerv, povinnosti zvláštního vkladu u regulačního orgánu nebo podobný požadavek; ii. podstatné ovlivnění výše kapitálové přiměřenosti; nebo iii. vznik podstatné ztráty v důsledku nové klasifikace jakýchkoliv plateb nebo jiných plnění, jež mají být provedeny podle tohoto Obchodu. Je-li událost nebo okolnost, která by jinak představovala nebo znamenala Případ porušení, rovněž Nepříznivou regulační změnou, bude považována na Nepříznivou regulační změnu a nikoliv za Případ porušení. 4. Případem Nemožnosti plnění se rozumí jakákoli katastrofa, vojenský konflikt, teroristický čin, vzpoura nebo jiná okolnost postihující činnost strany, kterou nemůže Smluvní strana rozumně ovlivnit. Articolul VIII. [Valoarea minimă a depozitului colateral/Valoarea solicitată a garanției] Článek VIII. [Minimální hodnota finančního kolaterálu / Požadovaná hodnota zajištění] 1. Părțile contractante au convenit, că pe perioada valabilității Contractului va fi îndeplinită cerința de acordare a Valorii solicitate a garanției de către Client în favoarea societății AKCENTA, care reiese din Contract și CCG, dacă valoarea mijloacelor financiare acordate ca garanție va atinge în orice moment Valoarea totală de garanție solicitată de AKCENTA pentru toate Tranzacțiile convenite conform Contractului în conformitate cu art. V.3 CCG.. 2. Părțile contractante au convenit că AKCENTA este autorizată să-și păstreaze Depozitul colateral furnizat și după îndeplinirea datoriei, care corespunde Creanței garantate, în scopul garantării altor Creanțe garantate. Smluvní strany se dohodly, že po dobu platnosti Smlouvy bude naplněn požadavek na poskytnutí Požadované hodnoty zajištění 1. Klientem ve prospěch AKCENTY, vyplývající ze Smlouvy a z VOP, pokud hodnota peněžních prostředků poskytnutých jako zajištění bude v každém okamžiku dosahovat výše AKCENTOU stanovené Celkové požadované hodnoty zajištění pro všechny sjednané Obchody dle Smlouvy v souladu s čl. V.3 VOP. 2. Smluvní strany se dohodly, že AKCENTA je oprávněna ponechat si poskytnutý Finanční kolaterál i po splnění dluhu, který odpovídá Zajištěné pohledávce, pro účely zajištění jiných Zajištěných pohledávek. Articolul IX. [Anulare și Decont final] Článek IX. [Výpověď a Závěrečné vyrovnání] 1. Dacă pe durata contractului i. una din Părțile contractante va cauza Caz de încălcare („Partea care încalcă”) , cealaltă Parte contractantă („Partea care nu încalcǎ”) poate prin rezilierea transmisă în scis Părţii care încalcă, în care menționează Cazul de încălcare respectiv, rezilia cu acțiune imediată: a. Contractul şi toate Tranzacțiile şi să specifice data de anulare anticipată („Data anulării anticipate”), sau b. Tranzacția, în care s-a ajuns la Caz de încălcare şi să stabilească Data anulării anticipate unei asemenea Tranzacții. ii. va apărea Caz de anulare anticipată, oricare dintre Părțile contractante poate anula prin act de anulare scris, transmis celeilalte Părți contractante cu acțiune imediată, toate Tranzacțiile atinse de Cazul anulării anticipate să să stabilească Data anulării anticipate a Tranzacțiilor în cauză, („Tranzacții anulate”). 47 / 51 / Ca Data anulării anticipate conform pct. (i) şi (ii) nu se poate stabili data anterioară datei de primire a anulării. 2. Dacă intervine ori este stabilită Data efectivă de anulare anticipată, Tranzacțiile anulate vor fi încheiate la Data anulării anticipate și toate creanțele reciproce ale Părților contractante în legătură cu asemenea Contracte și Tranzacții se vor anula și vor fi înlocuite cu o creanță a unei Părți contractante asupra altei Părți contractante pentru achitarea sumei stabilite în conformitate cu prevederile aliniatului 4 („Plata finală”). 3. În sensul prezentului articol se înțelege, i. „Suma de decontare“ în raport cu Partea contractantă la Data de anulare anticipată suma, pe care o stabilește AKCENTA după cum urmează: a. De piață a Părții contractante (fie pozitivă, fie negativă) pentru toate Tranzacțiile anulate conform aliniatului 1 sau grupa de Tranzacții anulate, pentru care este stabilită Cotația de pe piață; PLUS b. Pierderea Părții contractante (fie pozitivă, fie negativă) pentru toate Tranzacțiile reziliate sau grupa de Tranzacții reziliate, pentru care nu se poate stabili Cotația de pe piață sau care (după părerea corespunzătoare în bună credință a societății AKCENTA) nu ar oferi rezultat comercial corespunzător; ii. „Cotația de pe piață” în raport cu una sau mai multe Tranzacții anulate, suma stabilită de AKCENTA pe baza a cel puţin 2 surse de informaţii independente (de ex. REUTERS, sau cotația traderului cu titluri de valoare) stabilite de AKCENTA („Traderi de referință”) la respectarea următoarelor principii: a. Fiecare cotație va fi calculată la suma, care ar fi achitată acestei Părții contractante (suma exprimată ca cifră negativă) sau achitată de această Parte contractantă (suma exprimată ca cifră pozitivă) ca plata în cadrul Contractului între această Parte contractantă și Trader de referință care efectuează cotația privind încheierea Tranzacției noi (”Tranzacție nouă”), la care Tranzacția nouă se consideră tranzacția, a cărei efect ar menține acestei Părți contractante echivalentul economic a oricărei plăți sau efectuării de către Părțile contractante referitor la asemenea Tranzacție anulată sau grupa de Tranzacții anulate, care ar trebui să fie efectuate după această dată, dacă nu ar fi apărut Data respectivă de anulare anticipată (fără a ține cont de faptul că obligația inițială a fost absolută sau condiționată și cu presupunerea îndeplinirii tuturor condițiilor respective de amânare); b. Pentru scopul determinării Cotației de pe piață, Sumele neachitate care țin de Tranzacție anulată sau grupa de Tranzacții anulate vor fi eliminate din calculul Cotației de pe piață; c. AKCENTA solicită fiecărui Trader de referinţă să furnizeze cotația sa, pe cât posibil, la aceeași dată și oră, la care este stabilită Data respectivă de anulare anticipată sau cât mai aproape de această dată. Data şi ora la care acestea trebuie să fie obţinute cotațiile respective, vor fi selectate de AKCENTA în bună credinţă; d. Cotația de pe piață va fi media aritmetică a cotațiilor furnizate de Traderi de referinţă; e. Dacă vor fi obţinute mai puțin de două cotații, se va considera că această Cotație de pe piață pentru Tranzacția anulată sau grupa de Tranzacții anulate nu poate fi stabilită; iii. „Sume restante” sume datorate oricărei Părți contractante privind orice Caz de anulare anticipată sau Caz de încălcare, care au devenit scadente Părții contractante până la Data de anulare anticipată și care rămân neachitate la această Dată de anulare anticipată; 4. Dacă înainte și cel târziu până la Data anulării anticipate apare i. Cazul de încălcare, creanțele reciproce ale Părţilor contractante ce decurg din toate Tranzacțiile anulate, dispar și vor fi complet înlocuite cu creanța unei Părți contractante în favoarea celeilalte Părți contractante pentru achitarea Plății finale stabilite de AKCENTA conform prezentului aliniat. Plata finala trebuie sa fie egală cu suma a. Valorii de decontare față de Partea care nu încalcă și b. diferenţei (A) Valorii restante plătibilă de către Partea care încalcă și (B) Suma restantă plătibilă de către Partea care nu încalcă Părții care încalcă. Dacă suma rezultată va fi pozitivă, Plata finală va fi plătită de Partea care încalcă Părții care nu încalcă; dacă suma rezultată are numere negative, va fi un număr negativ, valoarea ei absolută va fi plătită de Partea care nu încalcă Părții care încalcă; ii. Caz de anulare anticipată, sunt obligaţiile Părţilor contractante reieșite din toate Tranzacțiile anulate înlocuite în totalitate cu angajamentul uneia dintre Părțile contractante de a achita celeilalte Părți contractante Plata finală. Plata finală va fi calculată în bună credinţă de AKCENTA, și va fi egală cu suma a. Valorii de decontare a uneia dintre Părţile contractante (astfel de Parte contractantă în scopurile acestui aliniat va fi denumită în continuare doar ”Partea X") în raport cu cealaltă Parte contractantă (astfel de Parte contractantă în scopurile acestui aliniat va fi denumită în continuare doar ”Partea Y") şi b. diferența (A) tuturor Sumelor neachitate plătibile de Partea X Părții Y și (B) tuturor Sumelor neachitate plătibile de către Partea Y Părții X. Dacă suma rezultată va fi număr pozitiv, va fi plătită de Partea X Părții Y; dacă suma rezultată va fi număr negativ, valoarea ei absolută va fi plătită de Partea Y Părții X; 5. Părţile Contractante declară în consens, că sumele plătite conform acestui articol din prezenta Anexă sunt estimările preliminare adecvate pentru pagube și nu reprezintă penalități de contract. Aceste sume reprezintă suma pagubelor rezultate din pierderea profitului şi pagube efective (în special pagube cauzate de pierderea protecţiei împotriva viitoarelor riscuri). În afara cazului în care contractul prevede altfel, nicio Parte contractantă nu va fi îndreptățită la compensare ca urmare a altui prejudiciu de pagube cu rezervă explicită menționată în contract. Părţile contractante declară că sunt conştiente, că apariția obligației de Plată finală, ca urmare a apariției Cazului de încălcare sau Cazului de anulare anticipată (inclusiv modul de determinare a sumei de Pierdere şi caracterul Pierderii ) poate fi prevăzut la încheierea contractului în volum integral. 48 / 51 / 6. Toate Plățile finale vor fi făcute în coroane cehe, dacă nu se specifică altfel în acordul între Părţile contractului pentru astfel de plăți. Dacă va fi necesar să se efectueze conversia dintr-o valută în altă valută, se va utiliza pentru conversie rata de schimb pe piață, în care AKCENTA va stabili cursul, la care în momentul respectiv pe piața valutară (ori pe baza considerației libere a societății AKCENTA, la asemenea piață valutară străină, unde la momentul respectiv se desfășoară tranzacții valutare) poate fi cumpărată sau vândută (convertită) o sumă corespunzătoare dintr-o valută în altă valută cu decontare promptă (cursul spot). 7. Plata finală este scadentă în ziua următoare a Zilei de tranzacționare, când calculul ei a fost transmis de către AKCENTA Părții contractante, obligate să achite Plata finală, resp. în cazul în care AKCENTA va fi Parte contractantă obligată, Ziua de tranzacționare, când calculul Plății finale va fi efectuat. 8. Dacă Plata finală este obligat să o efectueze Clientul, AKCENTA va lua cont de Depozitul colateral conform art. 3 din punct de vedere al modului de achitare a Plății finale de către Client. Pentru satisfacerea din Depozitul colateral prin sechestrarea depozitului colateral conform art. 1 al. 5 prezentei Anexe, AKCENTA este îndreptățită să încaseze din CCI al Clientului suma corespunzătoare sau toate mijloacele bănești garantate ale Clientului care formează Depozitul colateral conform art. 3 în termenul conform aliniatului 7. Clientul este obligat să achite restul Plății finale în termenul conform aliniatului 7. 9. Dacă Partea contractantă obligată (în scopul acestui aliniat ”Partea A”) nu va achita celeilalte Părți contractante (în scopul acestui aliniat ”Partea B”) Plata finală reglementar și în timp util conform alin. 4 până la 7, iar această încălcare a obligației contractuale continuă să rămână, Partea B este împuternicită să includă oricare sume deja scadente (sau oricare sume scadente) sau scadente în viitor, iar aceasta și după îndeplinirea uneia dintre condiții, fără a ține cont de valuta, locul plății sau evidența obligațiilor, contra obligației de a achita Plata finală. În acelaşi timp i. Sumele în cauză (sau o parte din ele) pot fi convertite de către Partea B în moneda, în care este exprimată Plata finală, la rata de schimb, în care partea B ar fi capabilă, în cazul în care acționează în mod rezonabil și cu bună credință, să cumpere în momentul respectiv suma corespunzătoare a acestei monede pe piață. Dacă nu este cunoscută suma exactă a datoriei pentru calcul, Partea B poate cu bună credință estima acest calcul al acestei sume estimate, cu rezerva că Partea B va pune la dispoziție Părții A factura fără întârziere, imediat după ce vor fi cunoscute sumele datoriilor; ii. Prezentul alineat nu va fi interpretat, în sensul că ar crea asigurarea; nu reduce, ci mai degrabă completează orice alt drept de credit, asigurare sau alt drept, la care este oricare dintre Părțile contractanta îndreptățită altfel (fie prin lege, prin contract sau din alt motiv). 10. Prezenta anexa (în special dispoziţiile prezentului articol) este în raport cu toate Tranzacțiile (inclusiv înțelegeri privind garanții la o anumită cantitate de mijloace bănești ale Clientului pe CCI conform art. 3 din prezenta Anexă) înțelegere privind decontul final în sensul LAPC sau astfel de regulament, care va înlocui LAPC şi în sensul Legii privind falimentul sau astfel de regulament, care va înlocui Legea falimentului. Pentru înlăturarea oricăror îndoieli Părțile contractante înțeleg în consens, că în cazul că se va produce Caz de o încălcare, creanța pentru Plata finală este pentru scopuri de despăgubire finală, creanța, care înlocuiește toate creanțele reciproce ale Părților contractante din Contractele care dispar în conformitate cu aliniatul 1 și/sau 2 din prezentul articol al acestei Anexe. 11. Notificările în conformitate cu prezenta Anexă sunt guvernate de dispoziţiile corespunzătoare CCG. 1. Pokud po dobu trvání smluvního vztahu i. se jedna ze Smluvních stran dopustí Případu porušení ("Porušující strana"), druhá Smluvní strana („Neporušující strana“) může písemnou výpovědí doručenou Porušující straně uvádějící příslušný Případ porušení vypovědět s okamžitou účinností: a. Smlouvu a všechny Obchody a určit datum jejich předčasného ukončení („Datum předčasného ukončení“), nebo b. Obchod, u nějž došlo k Případu porušení a určit Datum předčasného ukončení takového Obchodu. ii. nastane Případ předčasného ukončení, může kterákoliv Smluvní strana písemnou výpovědí doručenou druhé Smluvní straně vypovědět s okamžitou účinností všechny Obchody dotčené Případem předčasného ukončení a určit Datum předčasného ukončení předmětných Obchodů, ("Ukončené obchody"). Jako Datum předčasného ukončení dle bodu (i) a (ii) nesmí být určeno dřívější datum než datum doručení výpovědi. Nastane-li 2. nebo je-li účinně stanoveno Datum předčasného ukončení, budou Ukončené obchody ukončeny k Datu předčasného ukončení a veškeré vzájemné pohledávky Smluvních stran v souvislosti s takovými Smlouvami a Transakcemi zaniknou a budou nahrazeny pohledávkou jedné Smluvní strany za druhou Smluvní stranou na zaplacení částky určené v souladu s ustanovením odstavce 4 („Závěrečná platba“). 3. Pro účely tohoto článku se rozumí: i. „Vypořádací částkou“ ve vztahu k Smluvní straně k Datu předčasného ukončení částka, kterou určí AKCENTA následovně: a. Tržní kotace Smluvní strany (ať kladné nebo záporné) pro všechny Ukončené obchody podle odstavce 1 nebo skupinu Ukončených obchodů, pro něž je Tržní kotace stanovena; PLUS b. Ztráta Smluvní strany (ať kladná nebo záporná) pro všechny Ukončené obchody nebo skupinu Ukončených obchodů, pro něž nelze stanovit Tržní kotaci nebo by (podle přiměřeného názoru AKCENTY v dobré víře) neposkytla komerčně přiměřený výsledek; 49 / 51 / ii. „Tržní kotací“ ve vztahu k jednomu nebo více Ukončeným Obchodům, částka stanovená AKCENTOU na základě nejméně 2 nezávislých informačních zdrojů (např. REUTERs, nebo kotace obchodníka s cennými papíry) vybraných AKCENTOU („Referenční obchodníci“) při zachování následujících principů: a. Každá kotace bude vypočtena na částku, která by byla uhrazena takové Smluvní straně (částka vyjádřená jako záporné číslo) nebo uhrazena takovou Smluvní stranou (částka vyjádřená jako kladné číslo) jako platba v rámci Smlouvy mezi takovou Smluvní stranou a kotujícím Referenčním obchodníkem o uzavření náhradního obchodu („Náhradní obchod“), přičemž za Náhradní obchod se považuje obchod, jehož účinek by zachoval takové Smluvní straně ekonomický ekvivalent kterékoli platby nebo plnění Smluvními stranami týkající se takového Ukončeného obchodu nebo skupiny Ukončených obchodů, které se měly uskutečnit po takovém datu, nebýt vzniku příslušného Data předčasného ukončení (bez ohledu na to, zda byl výchozí závazek absolutní nebo podmíněný a za předpokladu splnění všech příslušných odkládacích podmínek); b. Pro účel určení Tržní kotace budou Neuhrazené částky týkající se Ukončeného obchodu nebo skupiny Ukončených obchodů vyloučeny z výpočtu Tržní kotace; c. AKCENTA požádá každého z Referenčních obchodníků, aby poskytl svou kotaci, pokud možno, ke stejnému datu a času, ke kterému je určeno příslušné Datum předčasného ukončení nebo co možná nejdříve po tomto datu. Datum a čas, k nimž mají být příslušné kotace získány, budou AKCENTOU vybrány v dobré víře; d. Tržní kotace bude aritmetickým průměrem kotací poskytnutých Referenčními obchodníky; e. Budou-li získány méně než dvě kotace, má se za to, že Tržní kotaci pro takový ukončený Obchod nebo skupinu ukončených Obchodů nelze stanovit; iii. „Neuhrazené částky“ částky dlužné jakékoli Smluvní straně ohledně jakéhokoli Případu předčasného ukončení nebo Případu porušení, které se staly splatnými takové Smluvní straně do Data předčasného ukončení a které zůstávají neuhrazené k takovému Datu předčasného ukončení; 4. Nastane-li před či nejpozději k Datu předčasného ukončení i. Případ porušení, vzájemné pohledávky Smluvních stran vyplývající ze všech Ukončených obchodů zaniknou a budou plně nahrazeny pohledávkou jedné Smluvní strany za druhou Smluvní stranou na zaplacení Závěrečné platby určené AKCENTOU podle tohoto odstavce. Závěrečná platba se bude rovnat součtu a. Vypořádací částky ve vztahu k Neporušující straně a b. rozdílu (A) Neuhrazené částky splatné Porušující stranou Neporušující straně a (B) Neuhrazené částky splatné Neporušující stranou Porušující straně. Bude-li výsledná částka kladným číslem, bude Závěrečná platba zaplacena Porušující stranou Neporušující straně; bude-li výsledná částka záporným číslem, bude její absolutní hodnota zaplacena Neporušující stranou Porušující straně; ii. Případ předčasného ukončení, budou závazky Smluvních stran vyplývající ze všech Ukončených obchodů nahrazeny v plném rozsahu závazkem jedné Smluvní strany zaplatit druhé Smluvní straně Závěrečnou platbu. Závěrečná platba bude vypočtena v dobré víře AKCENTOU, přičemž se bude rovnat součtu a. Vypořádací částky jedné Smluvní strany (taková Smluvní strana pro účely tohoto odstavce dále jen „Strana X“) ve vztahu k druhé Smluvní straně (taková Smluvní strana pro účely tohoto odstavce dále jen „Strana Y“) a b. rozdílu (A) všech Neuhrazených částek splatných Stranou X Straně Y a (B) všech Neuhrazených částek splatných Stranou Y Straně X. Bude-li výsledná částka kladným číslem, bude zaplacena Stranou X Straně Y; bude-li výsledná částka záporným číslem, bude její absolutní hodnota zaplacena Stranou Y Straně X. 5. Smluvní strany shodně prohlašují, že částky placené podle tohoto článku této Přílohy jsou přiměřenými předběžnými odhady škody a nejsou smluvní pokutou. Tyto částky představují součet škody vzniklé z ušlého zisku a skutečné škody (zejména škody způsobené ztrátou ochrany proti budoucím rizikům). Není-li ve Smlouvě stanoveno jinak, žádná Smluvní strana nebude mít nárok na odškodnění v důsledku jiné újmy škod s výhradou výslovně uvedenou ve Smlouvě. Smluvní strany prohlašují, že si jsou vědomy, že vznik povinnosti uhradit Závěrečnou platbu v důsledku vzniku Případu porušení či Případu předčasného ukončení (včetně způsobu určení výše Ztráty a charakteru Ztráty) bylo možné při uzavření Smlouvy v plném rozsahu předvídat. 6. Veškeré Závěrečné platby budou prováděny v Kč, nestanoví-li dohoda mezi Smluvními stranami o některé takové platbě jinak. Bude-li nutné provést přepočet z jedné měny do druhé měny, bude pro přepočet použito tržního směnného kursu, který AKCENTA určí jako kurs, za který může být v daný okamžik na tuzemském devizovém trhu (nebo na základě volné úvahy AKCENTY na takovém zahraničním devizovém trhu, kde se v daný okamžik provádějí devizové obchody) nakoupeno nebo prodáno (směněno) příslušné množství jedné měny za jinou měnu s promptním vypořádáním (spotový kurz). 7. Závěrečná platba je splatná druhý Obchodní den po dni, kdy byl její výpočet doručen AKCENTOU Smluvní straně povinné zaplatit Závěrečnou platbu, resp. v případě, pokud bude AKCENTA takovou povinnou Smluvní stranou, Obchodní den, kdy bude výpočet Závěrečné platby proveden. 8. Je-li Závěrečnou platbu povinen provést Klient, AKCENTA zohlední přijatý Finanční kolaterál dle čl. 3 z hlediska způsobu úhrady Závěrečné platby Klientem. V rámci uspokojení z finančního kolaterálu propadnutím zastaveného finančního kolaterálu dle čl. 1 odst. 5 této Přílohy, je AKCENTA oprávněna inkasovat z IPU Klienta příslušnou část nebo všechny zastavené peněžní prostředky Klienta tvořící Finanční kolaterál dle čl. 3 ve lhůtě dle odstavce 7. Klient je povinen doplatit zbývající část Závěrečné platby ve lhůtě dle odstavce 7. 9. Nezaplatí-li povinná Smluvní strana (pro účely tohoto odstavce „Strana A“) druhé Smluvní straně (pro účely tohoto odstavce „Strana B“) Závěrečnou platbu řádně a včas dle odstavců 4 až 7 a toto porušení smluvní povinnosti nadále trvá, je Strana B oprávněna provést započtení jakékoliv částky již splatné (nebo jakýchkoliv částek splatných) nebo splatné v budoucnosti, a to i po splnění nějaké podmínky, bez ohledu na měnu, místo platby nebo evidenci závazku, proti závazku zaplatit Závěrečnou platbu. Přitom 50 / 51 / i. Příslušné částky (nebo jejich část) mohou být přepočteny Stranou B do měny, v níž je vyjádřena Závěrečná platba, směnným kurzem, v jakém by Strana B byla schopna, jednajíc přiměřeným způsobem a v dobré víře, koupit v daný okamžik příslušnou částku takové měny na trhu. Není-li známa přesná výše dluhu k započtení, Strana B může v dobré víře odhadnout tuto výši a provést zápočet v této odhadnuté výši, s tou výhradou, že Strana B předloží Straně A vyúčtování bez odkladu poté, co jí budou výše dluhů známy; ii. Tento odstavec nebude vykládán tak, že by vytvářel zajištění; nezkracuje, nýbrž doplňuje jakékoliv jiné právo na zápočet, zajištění nebo jiné právo, k němuž je kterákoliv Smluvní strana oprávněna jinak (ať již ze zákona, smluvně nebo z jiného důvodu). 10. Tato příloha (zejména ustanovení tohoto článku) je ve vztahu ke všem Obchodům (včetně souvisejících ujednání o zřízení zástavního práva k příslušnému množství peněžních prostředků Klienta na IPU dle čl. I.3 této Přílohy) ujednáním o závěrečném vyrovnání ve smyslu ZPKT nebo takového předpisu, který ZPKT nahradí a ve smyslu Zákona o úpadku nebo takového předpisu, který Zákon o úpadku nahradí. Pro odstranění pochyb Smluvní strany shodně rozumí, že v případě, pokud nastane Případ porušení, pohledávka na zaplacení Závěrečné platby je pro účely závěrečného vyrovnání pohledávkou, která nahrazuje všechny vzájemné pohledávky Smluvních stran ze Smluv, které zaniknou v souladu s odstavcem 1 a/nebo 2 tohoto článku této Přílohy. 11. Oznamování dle této Přílohy se řídí příslušnými ustanoveními VOP. Prenumele şi numele Prenumele şi numele Prenumele şi numele Jméno a příjmení: Jméno a příjmení: Jméno a příjmení: Funcţia: Funcţia: Funcţia: Funkce: Funkce: Funkce: Pentru AKCENTA CZ.s. Pentru Client / Za klienta: Pentru Client / Za klienta: Za AKCENTA CZ a.s. Partenerul de afaceri/reprezentant conform împuternicirii / Obchodní partner/zástupce dle plné moci În: În: V: V: În: V: Ziua: Ziua: Ziua: Dne: Dne: Dne: Prenumele şi numele Jméno a příjmení: Funcţia: Funkce: Pentru Client / Za klienta: În: V: Ziua: Dne: 51 / 51 /
Podobné dokumenty
vop cz ro
încheiat. În cazul Tranzacțiilor la termen în continuare;
(a) data de decontare a Tranzacției la termen solicitate; și
(b) Valoarea solicitata a garanției. În cazul Tranzacțiilor speciale, Parametr...
Termeni şi condiţii generale ale societății
de pe lângă Tribunalul Orăşenesc din Praga, Secţiunea B, dosar 9662 (denumită în
continuare doar "AKCENTA")
AKCENTA este bazată pe:
(i) autorizaţia de funcţionare a traderului cu titluri de valoare...
Asociace exportérů 19. týden
Asociace exportérů
• V dubnu další pokles nezaměstnanosti
• Spotřebitelské ceny v dubnu přechodně na 0,6 % r/r
Asociace exportérů 21. týden
ve směřování měnové politiky? Nikoliv.
Prezident M. Zeman sice v minulosti několikrát
zdůraznil, že do bankovní rady bude jmenovat
pouze takové ekonomy, kteří ukončí intervenční
režim a pokusí se o...
Individuální cenový program TOP START
Pro převody v měnách EHP do zemí EHP je možno použít pouze způsob platby s poplatky SHA.
Způsob platby s poplatky BEN nebo OUR nelze provést v zemích EHP (všechny státy EU, Norsko, Lichtenštejnsko,...