Regulátor DULCOMETER® Compact, Měřená veličina
Transkript
Návod k montáži a provozu Regulátor DULCOMETER® Compact Měřená veličina: Induktivní vodivost CS A1860 Návod k obsluze prosím nejdříve kompletně přečíst. · Nevyhazovat. Za škody způsobené instalací nebo chybou obsluhy ručí provozovatel. Nejnovější verze návodu k obsluze je k dispozici na naší domovské stránce. Číslo dílu: 984535 BA DM 017 10/15 CS Doplňující pokyny Všeobecné rovné zacházení Doplňující pokyny Tento dokument používá gramatický mužský rod v neutrálním smyslu, aby text byl snadněji čitelný. Oslovuje ženy a muže vždy stejně. Prosíme čtenářky o pocho‐ pení tohoto zjednodušení v textu. Prosím přečtěte si doplňující pokyny. Informace Informace obsahuje důležité pokyny pro správnou činnost zařízení nebo k usnadnění vaší práce. Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny jsou opatřeny podrobnými popisy nebezpečných situací, viz Ä Kapitola 3.1 „Označení bezpečnostních pokynů“ na straně 10 Pro zdůraznění pokynů, odkazů, seznamů, výsledků a dalších prvků mohou být v tomto dokumentu použita následující označení: Další označení Znak Popis Úkon krok za krokem ⇨ Výsledek úkonu Odkazy na části resp. úseky tohoto návodu nebo zároveň platných dokumentů n Výčet bez stanoveného pořadí [Tlačítka] Zobrazovací prvky (např. kontrolky) Ovládací prvky (např. tlačítka, spínače) „Zobrazení / GUI“ Prvky obrazovky (např. bloky kláves, osazení funkčních tlačítek) KÓD Znázornění softwarových prvků resp. textů 2 Obsah Obsah 1 Identcode................................................................................................................ 6 2 Úvod........................................................................................................................ 8 2.1 Měřené veličiny.............................................................................................. 8 3 Bezpečnost a odpovědnost.................................................................................. 10 3.1 3.2 3.3 3.4 Označení bezpečnostních pokynů............................................................... Všeobecné bezpečnostní pokyny................................................................. Předepsané používání................................................................................. Kvalifikace uživatele..................................................................................... 10 11 13 14 4 Popis činnosti........................................................................................................ 16 5 Montáž a instalace................................................................................................ 17 5.1 Rozsah dodávky........................................................................................... 5.2 Montáž a instalace....................................................................................... 5.3 Montáž (mechanická)................................................................................... 5.3.1 Montáž na stěnu........................................................................................ 5.3.2 Montáž trubky............................................................................................ 5.3.3 Montáž na panelu rozvaděče.................................................................... 5.4 Instalace (elektrická).................................................................................... 5.4.1 Průřezy vodičů a koncová pouzdra žil....................................................... 5.4.2 Elektrické připojení čidla vodivosti............................................................. 5.4.3 Schéma svorek / Kabelové zapojení......................................................... 5.4.4 Instalace (elektrická)................................................................................. 5.5 Zapojení indukčních zátěží........................................................................... 17 17 19 19 20 22 30 31 31 32 39 39 6 Připojení čidla....................................................................................................... 41 7 Uvedení do provozu.............................................................................................. 44 7.1 7.2 7.3 7.4 8 První uvedení do provozu............................................................................ Nastavení regulace při uvedení do provozu................................................. Volba typu čidla ........................................................................................... Teplotní kompenzace a referenční teplota................................................... 44 44 45 47 Schéma ovládání.................................................................................................. 49 8.1 8.2 8.3 8.4 Schéma uspořádání zařízení / Ovládací prvky............................................. Zadání hodnot.............................................................................................. Nastavení kontrastu displeje........................................................................ Trvalé zobrazení........................................................................................... 49 50 51 52 3 Obsah 8.5 Informační zobrazení.................................................................................... 53 8.6 Heslo............................................................................................................ 54 9 Ovládací menu ..................................................................................................... 55 9.1 Kalibrace [CAL] čidla vodivosti .................................................................... 9.1.1 Kalibrace konstanty buňky........................................................................ 9.1.2 Kalibrace teplotního koeficientu................................................................ 9.1.3 Kalibrace nulového bodu........................................................................... 9.2 Nastavení mezních hodnot [LIMITS] ........................................................... 9.3 Nastavení regulace [CONTROL] ................................................................. 9.4 Nastavit vstupy [INPUT] .............................................................................. 9.5 Nastavení čidla [MANUAL] v menu [INPUT]................................................ 9.6 Nastavení výstupů [OUTPUT] ..................................................................... 9.7 Nastavit [DEVICE]........................................................................................ 10 Parametry regulace a funkce................................................................................ 86 10.1 Funkční stavy regulátoru DULCOMETER® Compact ................................ 10.2 Tlačítko [STOP/START]............................................................................. 10.3 Nasávání [PRIME]...................................................................................... 10.4 Mezní hodnota hystereze........................................................................... 10.5 Korekční veličina teplota............................................................................ 10.6 Kontrolní doba měřené veličiny a korekční veličiny.................................... 10.7 Kontrolní doba regulace............................................................................. 10.8 Výkonové relé "P-REL" jako relé mezní hodnoty....................................... 10.9 Nastavení a popis funkce "Relé jako elektromagnetický ventil" ................ 10.10 Relé alarmu.............................................................................................. 10.11 Princip činnosti registrace chyb "Error-Logger"........................................ 11 55 57 60 63 65 68 71 76 80 84 86 87 88 88 89 90 90 91 92 94 94 Údržba.................................................................................................................. 95 11.1 Chybová hlášení ........................................................................................ 95 11.2 Výměna pojistek regulátoru DULCOMETER® Compact............................ 99 12 Technické údaje regulátoru DULCOMETER® Compact..................................... 100 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 13 4 Přípustné podmínky prostředí.................................................................. Rozměry a hmotnosti............................................................................... Údaje o materiálech................................................................................. Chemická odolnost................................................................................... Hladina akustického tlaku......................................................................... 100 100 101 101 101 Elektrické údaje.................................................................................................. 102 Obsah 14 Náhradní díly a příslušenství.............................................................................. 107 15 Výměna konstrukční skupiny náhradních dílů ................................................... 108 15.1 Vyměnit horní část tělesa......................................................................... 108 15.2 Vyměňte spodní část tělesa (nástěnný / potrubní držák)......................... 110 15.3 Výměna spodní části tělesa regulátoru (montáž na panel rozvaděče)..... 112 16 Dodržené normy a prohlášení o shodě............................................................... 115 17 Likvidace použitých dílů...................................................................................... 116 18 Index................................................................................................................... 117 5 Identcode 1 DCCa Identcode DULCOMETER® Compact, Typ montáže E Konstrukční skupina - náhradní díly W Montáž na stěnu / potrubí IP 67 S S montážní sadou pro montáž na panel rozvaděče IP 54 Provedení 00 s logem ProMinent® E1 Konstrukční skupina náhradních dílů, spodní část tělesa regulátoru (procesor / deska), kompletní E2 Konstrukční skupina náhradních dílů, horní část tělesa regulátoru (displej / ovládací součást), kompletní Provozní napětí 6 90 … 253 V, 48/63 Hz Měřená veličina C0 Volný chlór PR pH / Redox (lze přepínat) L3 Konduktivní vodivost (označení: COND_C) L6 Induktivní vodivost (označení: COND_I) Rozšíření hardware 0 Žádné Schválení 01 CE (standard) Certifikáty 0 žádné Jazyk návodu k obsluze DE 6 němčina KR korejština Identcode DCCa DULCOMETER® Compact, EN angličtina LT litevština ES španělština LV lotyšština IT italština NL nizozemština FR francouz‐ ština PL polština FI finština PT portugalština BG bulharština RO rumunština ZH čínština SV švédština CZ čeština SK slovenština EL řečtina SL slovinština HU maďarština RU ruština JA japonština TH thajština 7 Úvod 2 Úvod Údaje a funkce Měřená veličina: Induktivní vodivost [ConI] Tento návod k obsluze popisuje technické údaje a funkce regulátoru DULCOMETER® Compact, měřená vel‐ ičina: induktivní vodivost. Zobrazený symbol na displeji regulátoru: 2.1 Fyzikální veličina: specifická elektrická vodivost (К). Pouze tyto měřené veličiny a korekční veličina „Teplota“ jsou vydávány ve výstupu mA, nezávisle na tom, která měřená veličina je na regulátoru nasta‐ vena. Nastavení měřené veličiny na regu‐ látoru ovlivňuje pouze způsob jejího zobrazení, ne výstup na výstupu mA. Měřené veličiny Regulátor dokáže zpracovat následující měřené veličiny: n n n n Induktivní vodivost [ConI] Odpor [RES] Hodnota TDS [TDS] Salinita [SAL] Přepínání měřených veličin Tlačítkem můžete v trvalém zobrazení přepínat mezi měřenými veličinami regulá‐ toru [ConI], [RES], [TDS] a [SAL]. V závislosti na nastavené měřené veličině se v menu [INPUT Ø TCOMP] a v [LIMIT] mění nastavení proměnných, resp. pro‐ měnné jsou zcela potlačeny. [ConI] Měrné jednotky: μS/cm, mS/cm , S/cm. Regulátor automaticky rozpozná měřicí rozsah a přepne jej Měřená veličina: Odpor [RES] Zobrazený symbol na displeji regulátoru: [RES] Měrné jednotky: MΩcm, kΩcm, Ωcm. Regulátor automaticky rozpozná měřicí rozsah a přepne jej Fyzikální veličina: specifický elektrický odpor Výpočet specifického odporu: ρ (Tref) = 1/К (Tref) 8 Úvod Měřená veličina: Hodnota TDS Měřená veličina: Salinita (SAL) Zobrazený symbol na displeji regulátoru: [TDS] (total dissolved solids) Zobrazený symbol na displeji regulátoru: Jednotky [SAL]: ‰ (g/kg) Měrná jednotka: ppm (mg/l) Fyzikální veličina: Hmotnostní podíl solí v jednom kg vody, udávaný v PSU (practical salinity units). Fyzikální veličina: Celkové množství všech anorganických a organických látek rozpuštěných v rozpouštědle Rozsah indikace: 0 …. 2000 ppm Rozsah teplot: 0 … 35 °C [TLIMIT↑]: ≤ 40 °C Nastavení zobrazené hodnoty TDS: V menu [INPUT] lze nastavit multiplikativní faktor [TDS], který může být změněna zobrazená hodnota TDS: Zobrazená hodnota TDS [ppm] = К (25 °C) [uS/cm] * faktor TDS Salinita se odvozuje z naměřené vodivosti se stanovenou nelineární teplotní kom‐ penzací a referenční vodivosti (KCL). Rozsah indikace: 0 …. 70,0 ‰ Rozsah teplot: 0 … 35 °C [TLIMIT↑]: ≤ 35 °C Výpočet salinity [SAL] se provádí podle stupnice [Practical Salinity Scale 1978 (PSS-78)] Rozsah nastavení koeficientu TDS: 0,400 … 1,000 (standardní nastavení: 0,640) Teplotní kompenzace se u zobrazení TDS provádí vždy lineárně pomocí referenční teploty 25 °C. 9 Bezpečnost a odpovědnost 3 Bezpečnost a odpovědnost 3.1 Označení bezpečnostních pokynů Úvod Tento provozní návod popisuje technické údaje a funkce výrobku. Provozní návod uvádí podrobné bezpečnostní pokyny a je rozčleněn do jasně daných pracovních kroků. Bezpečnostní pokyny a upozornění se člení dle následujícího schématu. Použí‐ vají se při tom různé piktogramy odpoví‐ dající situaci. Zde uvedené piktogramy představují pouze příklad. VAROVÁNÍ! Druh a zdroj nebezpečí Možný následek: smrt nebo velmi vážná poranění. Opatření, která je nutné přijmout, aby se tomuto nebezpečí předešlo. Varování! – Označuje hrozbu nebezpečné situace. Nevyhnete-li se jí, může mít za následek smrt nebo velmi vážná poranění. NEBEZPEČÍ! Druh a zdroj nebezpečí Následek: smrt nebo velmi vážná poranění. Opatření, která je nutné přijmout, aby se tomuto nebezpečí předešlo. 10 POZOR! Druh a zdroj nebezpečí Možný následek: Lehká nebo drobná poranění. Poškození majetku. Nebezpečí! Opatření, která je nutné přijmout, aby se tomuto nebezpečí předešlo. – Pozor! Označuje bezprostředně hrozící nebezpečí. Nevyhnete-li se mu, má za následek smrt nebo velmi vážná poranění. – Označuje hrozbu nebezpečné situace. Nevyhnete-li se jí, může mít za následek lehká nebo drobná poranění. Může být pou‐ žito také jako varování před ško‐ dami na majetku. Bezpečnost a odpovědnost 3.2 UPOZORNĚNÍ! Druh a zdroj nebezpečí Poškození výrobku nebo jeho okolí. Všeobecné bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ! Upozornění! Díly pod napětím! Možný následek: smrt nebo velmi vážná poranění. – – Opatření, která je nutné přijmout, aby se tomuto nebezpečí předešlo. Označuje stav ohrožení majet‐ kovou újmou. Nevyhnete-li se mu, může dojít k poškození výrobku nebo předmětů v jeho okolí. – Druh informace Tipy pro použití a doplňkové infor‐ mace. Zdroj informací. Dodatečná opatření. Informace! – Označují tipy pro použití a jiné mimořádně užitečné informace. Nejedná se o slovo indikující nebezpečné či majetkovou újmou hrozící situace. Opatření: Před otevřením skříně vytáhněte síťovou zástrčku. Poškozené a vadné přístroje nebo přístroje, s nimiž se manipu‐ lovalo, odpojte od napětí vyta‐ žením síťové zástrčky. VAROVÁNÍ! Neoprávněným vstup zakázán! Možný následek: smrt nebo velmi vážná poranění. – Opatření: Zabezpečte přístroj proti přístupu nepovolaných osob. 11 Bezpečnost a odpovědnost UPOZORNĚNÍ! VAROVÁNÍ! Chyba obsluhy! Možný následek: smrt nebo velmi vážná poranění. – – – Přístroj nechejte používat jen dostatečně kvalifikované a zku‐ šené pracovníky. Dodržujte také provozní návody regulátorů a vestavných armatur i jiných, případně nainstalovaných konstrukčních skupin, jako jsou čidla, čerpadlo měřené vody atd. Za kvalifikaci personálu odpovídá provozovatel. Správné použití Poškození výrobku nebo jeho okolí. – – Přístroj není určen k měření nebo regulaci plynných či pevných médií. Přístroj se smí používat jen v souladu s technickými údaji a specifikacemi uvedenými v tomto provozním návodu a v provozních návodech jednotlivých kompo‐ nent. UPOZORNĚNÍ! POZOR! Elektronické poruchy Možný následek: poškození majetku nebo zničení přístroje. – – Napájecí kabel a datové vedení se nesmějí pokládat společně s poškozenými vedeními. Opatření: Přijměte odpovídající nápravná opatření. Bezvadná funkce čidel / doba záběhu Poškození výrobku nebo jeho okolí. – – – – – 12 Správné měření a dávkování je možné jen při bezvadné funkci čidel. Je bezpodmínečně nutné dodržovat dobu záběhu čidel. Při sestavování plánu uvedení do provozu je nezbytné počítat s dobami záběhu. Záběh čidla může zabrat celý pracovní den. Dbejte na provozní návod čidla. Bezpečnost a odpovědnost 3.3 Předepsané používání UPOZORNĚNÍ! Bezvadná funkce čidel Poškození výrobku nebo jeho okolí. – – Správné měření a dávkování je možné jen při bezvadné funkci čidel. Čidlo je nutné pravidelně kontro‐ lovat a kalibrovat. UPOZORNĚNÍ! Vyrovnání regulačních odchylek Poškození výrobku nebo jeho okolí. – Tento regulátor nelze používat v regulačních obvodech, jež vyža‐ dují rychlé vyrovnání regulačních odchylek (kratší než 30 sekund). UPOZORNĚNÍ! Předepsané používání Přístroj je určen k měření a regulaci tekutých médií. Označení měřené vel‐ ičiny je na regulátoru a je absolutně závazné. Přístroj se smí používat pouze v sou‐ ladu s technickými údaji a specifika‐ cemi uvedenými v tomto návodu k obsluze a v návodech k obsluze jed‐ notlivých komponent (jako jsou např. čidla, montážní armatury, kalibrační zařízení, dávkovací čerpadla atd.). Jakákoli jiná použití nebo přestavby jsou zakázány. UPOZORNĚNÍ! Korekce regulačních odchylek Poškození výrobku nebo jeho okolí – Regulátor lze použít v procesech, které vyžadují korekci > 30 sekund 13 Bezpečnost a odpovědnost 3.4 Kvalifikace uživatele VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění plynoucí z nedostatečné kvalifikace personálu! Provozovatel zařízení/přístroje je odpovědný za dodržení kvalifikací. Jestliže nekvalifikovaný personál provádí práce na přístroji nebo se zdržuje v nebez‐ pečné oblasti přístroje, vznikají nebezpečí, která mohou způsobit vážná poranění a věcné škody. – – Všechny činnosti nechte provádět pouze k tomu kvalifikovaným personálem Nekvalifikovaný personál se nesmí dostat do nebezpečné oblasti Vzdělání Definice Poučená osoba Za poučenou osobu je považována osoba, která byla poučena o svěřených úkolech a o možných nebezpečích při nesprávném chování a v případě nutnosti zaškolena, a také poučena o nutných ochranných zařízeních a ochranných opatřeních. Zaškolený uživatel Za zaškoleného uživatele je považován ten, kdo splňuje poža‐ davky na poučenou osobu a navíc u firmy ProMinent nebo u autorizovaného distribučního partnera absolvoval školení zaměřené specificky na dané zařízení. Vyškolený odborník Za vyškoleného odborníka je považován ten, kdo na základě svého vzdělání, znalostí a zkušeností a znalostí příslušných ustanovení může zhodnotit svěřené úkoly a rozpoznat možná nebezpečí. Při posouzení odborného vzdělání lze také vzít v úvahu víceletou činnost v příslušném pracovním oboru. 14 Bezpečnost a odpovědnost Vzdělání Definice Odborný elektrote‐ chnik Odborný elektrotechnik je na základě svého odborného vzdě‐ lání, znalostí a zkušeností a znalostí příslušných norem a usta‐ novení schopný provádět jemu svěřené práce na elektrických zařízeních a možná nebezpečí sám rozpoznat a zabránit jim. Odborný elektrotechnik je vyškolený speciálně pro pracovní oblast, ve které je činný, a zná příslušné normy a zákonná ustanovení. Odborný elektrotechnik musí splňovat ustanovení platných zákonných předpisů o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci. Zákaznický servis Za zákaznický servis jsou považováni servisní technici, kteří byli prokazatelně vyškoleni a oprávněni firmou ProMinent pro práce na daném zařízení. Poznámka pro provozovatele Je nutno dodržovat příslušné předpisy o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci a ostatní obecně uznávaná bezpečnostně technická pravidla! 15 Popis činnosti 4 Popis činnosti Stručný popis činnosti n Regulátor pro měřenou veličinu induktivní vodivost nabízí základní funkce pro pou‐ žití při úpravě vody. Regulátor má pevnou konfiguraci s těmito charakteristickými znaky: n n n n n n n n n n 16 Ovládání nezávislé na jazyce obsluhy. Použití zkratek, např.: – [INPUT] – [OUTPUT] – [CONTROL] – [ERROR] Osvětlený displej 3 světelné diody signalizují provozní stavy: – [f-REL], aktivní – [P-REL], aktivní – Error Regulační charakteristika: – P, nebo – PID Volitelný směr regulace: – zvýšení nebo – Sníž. měř. hodnoty Pulzní frekvenční relé [f-REL] k ovlá‐ dání dávkovacího čerpadla Výkonové relé [P-REL], které lze je konfigurovat jako : – Alarm – Mezní hodnota – ovládací výstup s modulací šířkou impulzů pro dávkovací čerpadla Analogový výstup 0/4…20 mA, konfi‐ gurovatelný: – Naměřená hodnota (pouze vodi‐ vost), nebo – Korekční veličina Nasávací funkce pro všechny regu‐ lační členy n Digitální vstup pro dálkové vypnutí regulátoru nebo pro zpracování mezního kontaktu vody při měření Vstup teplotního čidla (Pt 100 nebo Pt 1000) pro teplotní kompenzaci Stupeň krytí – IP67 (montáž na stěně/na potrubí) – IP54 (montáž na panelu rozva‐ děče) Aplikace: n n Odsolení z. B. praček vzduchu a chla‐ dičů Všeobecná úprava vody, z. B. monito‐ rování oplachovacích lázní Montáž a instalace 5 Montáž a instalace 5.1 Rozsah dodávky Ke standardnímu rozsahu dodávky regulátoru DULCOMETER® Compact patří následu‐ jící části. Označení Počet Přístroj smontovaný 1 Sada kabelových šroubových spojů DMTa/DXMa (metr.) 1 Návod k obsluze 1 5.2 n n Montáž a instalace Kvalifikace uživatele, mechanická montáž: vyškolená pracovní síla, viz Ä Kapitola 3.4 „Kvalifikace uživatele“ na straně 14 Kvalifikace uživatele, elektrická insta‐ lace: Odborný elektrotechnik, viz Ä Kapitola 3.4 „Kvalifikace uživatele“ na straně 14 POZOR! Možné následky: Věcné škody. Závěs mezi přední a zadní částí tělesa má jen nízkou mechanickou zatížitelnost. Při pracích na regulátoru držte pevně horní část tělesa regulá‐ toru. UPOZORNĚNÍ! Místo pro montáž a podmínky – Instalace (elektrická) se smí pro‐ vádět teprve po montáži (mecha‐ nické) – Dbejte na snadnou přístupnost pro obsluhu – Bezpečné upevnění s minimál‐ ními vibracemi – Zamezte působení přímého slu‐ nečního záření – Přípustná teplota okolí regulátoru na místě montáže: - 10 ... 60 °C při max. 95 % relativní vlhkosti vzduchu (bez kondenzace) – Je nutno vzít v úvahu přípustnou teplotu v okolí připojených čidel a ostatních komponent Poloha pro odečítání a ovládání – Namontujte přístroj v poloze výhodné pro odečítání a ovládání (pokud možno ve výši očí) 17 Montáž a instalace Montážní poloha – Ponechte dostatek volného pro‐ storu pro kabely Obalový materiál Zajistěte ekologickou likvidaci obalo‐ vého materiálu. Všechny součásti balení jsou opatřeny příslušným recy‐ klačním kódem . 18 Montáž a instalace 5.3 Montáž (mechanická) Regulátor DULCOMETER® Compact je vhodný pro montáž na stěnu, potrubí nebo panel rozvaděče. Montážní materiál (který je součástí dodávky): Označení Počet Nástěnný/potrubní držák 1 Šroub s půlkulovou hlavou 5x45 mm 2 Podložka 5.3 2 Hmoždinka Ø 8 mm, plast 2 5.3.1 Montáž na stěnu Montáž (mechanická) 2 1 A0273 Obr. 1: Demontáž nástěnného/potrubního držáku 1. Odmontujte nástěnný/potrubní držák. Oba západkové háky (1) táh‐ něte směrem ven a tlačte je směrem nahoru 2. Odklopte (2) nástěnný/potrubní držák a vytáhněte směrem dolů 19 Montáž a instalace 3. 4. Vyznačte navzájem diagonálně dva vyvrtané otvory, přitom použijte nástěnný/potrubní držák jako vrtací šablonu 5.3.2 Montáž (mechanická) Vyvrtejte otvory: Ø 8 mm, hl. = 50 mm Průměr trubky Průměr trubky: 25 mm až 60 mm. 2 A0274 Obr. 2: Našroubujte nástěnný/potrubní držák s podložkami 5. Našroubujte nástěnný/potrubní držák s podložkami 6. Regulátor DULCOMETER® Com‐ pact zavěste nahoře do nástěn‐ ného/potrubního držáku a lehkým tlakem dole tlačte proti nástěn‐ nému/potrubnímu držáku. Potom tlačte směrem nahoru dokud regu‐ látor DULCOMETER® Compact sly‐ šitelně nezapadne 20 Montáž trubky 1 A0273 Obr. 3: Demontáž nástěnného/potrubního držáku 1. Odmontujte nástěnný/potrubní držák. Oba západkové háky (1) táh‐ něte směrem ven a tlačte je směrem nahoru 2. Odklopte (2) nástěnný/potrubní držák a vytáhněte směrem dolů 3. Upevnění nástěnného/potrubního držáku na trubce pomocí montá‐ žních pásků (nebo trubkových třmenů) Montáž a instalace 1 2 3 A0275 Obr. 4: Zavěšení a upevnění regulátoru DULCOMETER® Compact 4. Regulátor DULCOMETER® Com‐ pact zavěste nahoře (1) do nástěn‐ ného/potrubního držáku a lehkým tlakem dole (2) tlačte proti nástěn‐ nému/potrubnímu držáku. Potom tlačte směrem nahoru (3) dokud regulátor DULCOMETER® Com‐ pact slyšitelně nezapadne 21 Montáž a instalace 5.3.3 Montáž na panelu rozvaděče Montážní souprava pro montáž regulátoru DULCOMETER® Compact na panel rozva‐ děče: Objednací číslo 1037273 Označení Počet Jednotlivý list vrtací šablony 3872-4 1 PT šroub (3,5 x 22) 3 Profilová těsnění 2 Pás pro odlehčení tahu DF3/DF4 1 PT šroub (3,5 x 10) 2 Jednotlivé díly balené v průhledném sáčku / Montážní souprava není součástí stan‐ dardní dodávky POZOR! Tloušťka materiálu panelu rozvaděče Možné následky: Věcné škody – Pro bezpečné upevnění musí být tloušťka materiálu panelu rozvaděče mini‐ málně 2 mm Regulátor DULCOMETER® Compact ve smontovaném stavu vyčnívá cca. 30 mm z panelu rozvaděče. 22 Montáž a instalace Příprava panelu rozvaděče I. A0347 Obr. 5: Nákres není v přesném měřítku, slouží pouze k informativním účelům. I. 1. Vnější obrys tělesa regulátoru DULCOMETER® Compact Pomocí vrtací šablony vyznačte přesnou polohu regulátoru DULCOMETER® Com‐ pact na panelu rozvaděče 23 Montáž a instalace 2. Otvor pro závit Je bezpodmínečně nutné dodržet Ø 3,5 mm jako průměr otvoru pro závit k našroubování upevňovacích šroubů. Vrtákem o Ø 3,5 mm vyvrtejte čtyři otvory pro šrouby v horní části tělesa regulá‐ toru 3. Vrtákem o Ø 4,5 mm vyvrtejte tři otvory pro šrouby v dolní části tělesa regulátoru 4. Vrtákem o Ø 8 mm vyvrtejte čtyři otvory a děrovkou vyřízněte vybrání ð Všechny hrany zbavte otřepů. 24 Montáž a instalace Namontování regulátoru DULCOMETER® Compact do výřezu panelu rozvaděče UPOZORNĚNÍ! Objímka plochého kabelu Objímka plochého kabelu je pevně připájená na desce. Objímku nelze demontovat. K uvolnění plochého kabelu se musí otevřít zajišťovací mechanismus (3) objímky, viz Obr. 6 1. 2. 3. 4. Obr. 6: Uvolnění plochého kabelu 1. Povolte čtyři šrouby a otevřete regulátor DULCOMETER® Compact 2. Otevřete zajišťovací mechanismus (3) vlevo a vpravo (šipky) na objímce a vytáh‐ něte plochý kabel (1) z objímky 3. Kleštěmi odlomte výstupky (2 a 4). Ty nejsou při montáži na panelu rozvaděče zapotřebí 25 Montáž a instalace 2. 1. Obr. 7: Demontáž závěsu 4. 26 Vymontujte šroub (2), závěs (1) na dolní části tělesa regulátoru uvolněte (šipky) a odstraňte jej Montáž a instalace 1. A0360 Obr. 8: Montáž profilového těsnění na dolní části tělesa regulátoru 5. Přiložte profilové těsnění stejnoměrně na horní hranu tělesa dolní části tělesa regulátoru DULCOMETER® Compact. Spojnice (1) musí být uspořádány tak, jak je zobrazeno na obrázku ð Profilové těsnění musí stejnoměrně obepínat horní hranu tělesa. 6. Nasaďte dolní část tělesa regulátoru DULCOMETER® Compact s profilovým těs‐ něním zezadu do vybrání a pevně ji přišroubujte třemi šrouby 27 Montáž a instalace 1. 2. 1. A0351 Obr. 9: Namontování profilového těsnění na horní části tělesa regulátoru 7. Vložte profilové těsnění (šipka) stejnoměrně do drážky horní části tělesa regulátoru DULCOMETER® Compact. Spojnice (3) musí být uspořádány tak, jak je zobrazeno na obrázku 8. Dvěma šrouby (1) upevněte odlehčení od tahu (2) 28 Montáž a instalace 1. A0352 Obr. 10: Zasunutí plochého kabelu do objímky a zajištění 9. Plochý kabel (1) zasuňte do objímky a zajistěte 10. Přišroubování horní části tělesa regulátoru na dolní část tělesa regulátoru DULCOMETER® Compact 11. Nyní ještě jednou zkontrolujte uložení profilových těsnění ð Pouze při správně provedené montáži je v případě montáže na panel rozva‐ děče dosažen stupeň krytí IP 54 29 Montáž a instalace 5.4 Instalace (elektrická) VAROVÁNÍ! Díly pod napětím! Možné následky: Smrt nebo velmi vážná zranění – – – Opatření: Před otevřením tělesa přístroj odpojte od přívodu elek‐ trické energie a zajistěte proti neúmyslnému opětovnému zapnutí Poškozené, vadné nebo manipu‐ lované přístroje odpojte od přívodu elektrické energie a zaji‐ stěte proti neúmyslnému opětov‐ nému zapnutí Instalace vhodného odpojovacího zařízení (spínač nouzového vypnutí atd.) spadá do oblasti odpovědnosti provozovatele zařízení Signální vedení regulátoru se nesmí pokládat spolu s vedeními náchylnými k rušení. Rušení může být příčinou chybného fungování regulátoru. 30 Montáž a instalace 5.4.1 Průřezy vodičů a koncová pouzdra žil Minimální průřez Maximální průřez 0,25 mm2 1,5 mm2 Koncové pouzdro žil 0,20 mm2 bez izolace 1,0 mm2 8 - 9 mm Koncové pouzdro žil 0,20 mm2 s izolací 1,0 mm2 10 - 11 mm Bez koncového pouzdra žil 5.4.2 Délka odizolování Elektrické připojení čidla vodi‐ vosti POZOR! Délka kabelu čidla Čidlo se dodává s pevným kabelem nebo měřicím vedením. Možné následky: Lehká nebo drobná zranění. Věcné škody. Délka kabelu senzoru musí být nasta‐ vena v menu [INPUT], aby měření teploty pomocí senzoru Pt 100 fungo‐ valo správně. Všechna čidla vodivosti, která je možné připojit k regulátoru, musí mít odstíněné vedení. 31 Montáž a instalace 5.4.3 Schéma svorek / Kabelové zapojení 1. 2. 3. A1859 Obr. 11: Schéma svorek na štítku regulátoru Compact 1. Řídicí signál = řídicí signál k vysílací cívce. 2. Měřicí signál = měřicí signál přijímací cívky. 3. Napojení kabelového stínění na pin 2 svorky XE2 (optimální napojení vněj‐ šího kabelové stínění při použití senzorů ICT 2 nebo CLS 52 na pin 2 svorky XE2). X1 Přípojka vysílací cívky X2 Přípojka přijímací cívky Dodržujte přehledy připojení na následujících stránkách: – – – – – – 32 Ä „Přiřazení svorek k daným senzorům“ na straně 34 Ä „Doporučené průměry kabelu“ na straně 34 Ä „Šroubení a kabelové průchodky“ na straně 36 Ä „Schéma svorek“ na straně 38 a rovněž navíc kapitolu Ä Kapitola 6 „ Připojení čidla“ na straně 41 a rovněž navíc kapitolu Ä Kapitola 7.3 „Volba typu čidla “ na straně 45 Montáž a instalace Schéma svorek na štítku regulátoru Compact Na pin 2 od X1 musí být napojeno stínění vysílací cívky. Na pin 2 od X2 musí být napojeno stínění přijímací cívky. 33 Montáž a instalace Přiřazení svorek k daným senzorům Svorka Čidlo ICT 1 Čidlo ICT 2 Čidlo CLS52 Kolík Barvy vodičů Barvy vodičů Barvy vodičů X1.1 [ge] (žlutá) Koax - vnitřní vodič [gn] (zelený) [rt] (červený, stí‐ nění) Koax - vnitřní vodič Koax - vnitřní vodič Koax - stínění [ws], (bílý, stínění) není nut. Stínění kabelu [bn] (hnědý) [gn] (zelený) [gn] (zelený) [ws], (bílý) [ws], (bílý) [ws], (bílý) Vysílací cívka, X1.2 Vysílací cívka, X2.1 Přijímací cívka, X2.2 Přijímací cívka, XE2.2 Kostra XE4.1 Koax - vnitřní vodič [rt] (červený, stínění) Koax - vnitřní vodič [ws], (bílý, stínění) Stínění kabelu Pt100x XE4.2 Pt100x Doporučené průměry kabelu Označení kabelu Průměr v mm Síťový kabel 6,5 Kabel teplotního čidla 5,0 Externí řídicí kabel 4,5 34 Montáž a instalace A0348 Obr. 12: Číslo šroubení 35 Montáž a instalace Šroubení a kabelové průchodky Číslo šroub. Název Svorka Svorka č. Pol. Funkce Veličina dop. Ø kabelu Poznám ka mm Obr. 12 1 / M20 Čidlo X1 X2 XE4 1 + 2 - 1 + 2 - 1 Měřicí vstup ① Čidlo vodivosti s čidlem teploty/ bez čidla teploty 2 XE2 2 Celkové stínění ①U externího čidla teploty veďte kabel skrze vícevrstvou těsnicí vložku M20/2x5 mm 2 / M16 Výstup normali‐ zova‐ ného signálu XA1 Vstup kontaktu XK1 Výstup relé XR2 1 + 15V 2 - např. zapi‐ sovač / regulační člen 1 + Pauza 2 - 1 4,5 mm ② Relé f 2 ②1 Kabel (se 4 vodiči) veďte skrz vícevrstvou těsnicí vložku M16 / 2x4,5 mm 3 / M16 36 Výstup relé XR1 1 COM 2 NO Elektro‐ 5 mm magne‐ tický ventil zvýšit/ snížit ③ Montáž a instalace Číslo šroub. Název Svorka Svorka č. Pol. Funkce Veličina dop. Ø kabelu Poznám ka mm Obr. 12 Výstup relé XR1 Výstup relé XR1 1 COM 2 NO 1 COM 3 NC Relé mezní hodnoty 5 mm Relé alarmu 5 mm 90 ... 253 V efek‐ tivní 6,5 mm ③ Kabel veďte skrze jednovrstvou těsnicí vložku M16 4 / M16 Připojení XP1 na síť 1 N 2 L ④ ④ Kabel veďte skrze jednovrstvou těsnicí vložku M16 37 Montáž a instalace Schéma svorek Varianty obsazení Indukční senzor vodivosti Teplota (Pt100/Pt1000) Indukční senzor vodivosti (s Pt100/Pt1000) Otevř./zavř. Je nutný kontakt bez potenciálu! Digitální vstup "Pause" Výstup normovaného signálu1 0/4-20mA (zapisovač, regulační prvek) Síť Externí čerpadlo zvýšit/snížit Relé mezních hodnot, časovač, regulační prvek 1 Síť Relé (alarm) Síť Externí Varianty obsazení XR1 (P-REL) Síť Elektromagnetický ventil zvýšit/snížit A1950 Obr. 13: Schéma svorek 38 Montáž a instalace 5.4.4 Instalace (elektrická) U zákazníka musí být kabely vedeny k odlehčení od tahu v jednom kabe‐ lovém kanálu 6. Zaveďte kabely do regulátoru 7. Připojte kabely podle schématu svorek 8. Zašroubujte potřebné šroubové spoje a pevně je utáhněte 9. Utáhněte svěrné matice šroubových spojů tak pevně, aby byly těsné 1. Povolte čtyři šrouby tělesa 10. 2. Nadzvedněte horní část tělesa regulátoru trochu dopředu a vyklopte ji doleva Přiklopte horní část tělesa regulá‐ toru na dolní část tělesa regulátoru 11. Ručně utáhněte šrouby tělesa 12. Nyní ještě jednou zkontrolujte usa‐ zení těsnění. Pouze je-li montáž provedena správně, dosáhne se stupně krytí IP 67 (montáž na stěně/na potrubí) příp. IP 54 (montáž na panelu rozvaděče) 5.5 Zapojení indukčních zátěží A0272 Obr. 14: Vylomení závitových otvorů 3. Velký šroubový spoj (M 20 x 1,5) Malý šroubový spoj (M 16 x 1,5) Na spodní straně dolní části tělesa regulátoru vylomte tolik závitových otvorů, kolik potřebujete 4. Zaveďte kabely do příslušných redukčních vložek 5. Vložte redukční vložky do šroubení Pokud na relé svého regulátoru připo‐ jíte indukční zátěž, tedy spotřebič, který používá cívku (např. motorové čerpadlo alpha), musíte regulátor jistit ochranným obvodem. Máte-li pochyb‐ nosti, zeptejte se na radu elektrikáře. Ochranný obvod pomocí členu RC je jed‐ noduché, ale velmi účinné zapojení. Toto zapojení se taky označuje jako snubber nebo jako Boucherotův člen. Používá se především k ochraně spínacích kontaktů. Sériové zapojení odporu a kondenzátoru způsobí při procesu vypínání, že proud může doznít v tlumeném kmitu. 39 Montáž a instalace Při procesu zapínání odpor slouží kromě toho jako omezovač proudu pro nabíjení kondenzátoru. Ochranný obvod pomocí RC členu je velmi vhodný pro střídavý proud. Proces vypínání lze zjistit pomocí oscilo‐ skopu a dokumentovat. Napěťová špička na spínacím kontaktu závisí na zvolené kombinaci RC. Odpor R členu RC je přitom dimenzován podle následujícího vzorce: A0842 R=U/IL (U= napětí přes zatížení // IL = zatěžo‐ vací proud) Obr. 15: Proces vypínání v oscilogramu Velikost kondenzátoru lze vypočítat podle následujícího vzorce: C=k * IL k = 0,1 ... 2 (v závislosti na konkrétní aplikaci). A0835 Používejte pouze kondenzátor třídy X2. Obr. 16: Ochranný obvod RC pro reléové kontakty Jednotky: R = ohm; U = volt; IL = ampér; C = µF Typické aplikace střídavého proudu při indukční zátěži: n n Když se zapojují spotřebiče, které mají vyšší zapínací proud (např. spí‐ nací síťový zdroj s konektorem), musí se zajistit omezení zapínacího proudu. n 40 1) zatížení (např. motorové čerpadlo alfa) 2) RC ochranný obvod – Příkladný ochranný obvod RC při 230 V AC: – Kondenzátor [0,22µF/X2] – Odpor [100 ohmů / 1 W] (oxid kovu (impulzní odolnost)) 3) reléový kontakt (XR1, XR2, XR3) Připojení čidla 6 Připojení čidla Odstíněné vedení čidla Všechna čidla vodivosti, která je možné připojit k regulátoru, potřebují odstíněné vedení senzorů. Mnohá čidla vodivosti mají celkové stínění. Čidlo vodivosti ICT 1 má interně napojené celkové stínění. Připojte čidlo podle schématu svorek. Regulátor nesmí být elektricky napojen. Regulátor nesmí být elektricky připojen, pokud je instalován senzor. Regulátor může být jinak poškozen. Výběr připojeného čidla Při změně připojeného čidla se vše‐ chna nastavení v závislosti na tomto čidle nastaví zpět na standardní hod‐ noty [DEFAULT] regulátoru. 41 Připojení čidla A1417 Obr. 17: Princip měření 1. 2. 3. 4. 5. 42 Přijímač a zpracování signálu Oscilátor Kabel Přijímací cívka Vysílací cívka 6. 7. 8. 9. Otvor Hlava čidla Měřicí kapalina Indukční proud Připojení čidla Čidlo Přípojka Konstanta buňky Prvek korekce T ZK (1/cm) Tepl. max. (°C) Měřicí rozsah κ min Měřicí rozsah κ max (jednotka) (jednotka) ICT 1 Pevný kabel, 7 m 8,5 cm-1 ± 5% Pt100 70 °C 200 μS/ cm 1000 mS/ cm ICT 2 Pevný kabel, 5 m 1,98 cm-1 ±5% Pt100 125 °C 5 μS/cm 2000 mS/ cm MANUAL Ä Kapitola 9.5 „Nastavení čidla [MANUAL] v menu [INPUT]“ na straně 76 0 μS/cm 2000 S/cm E+H CLS52 Pevný kabel, 20 m 50 µS/cm 2000 mS/ cm k = 5,9 cm Pt100 –1 125 °C Čidla vodivosti od cizích výrobců Čidlo = [MANUAL]. Toto nastavení je voleno u čidel vodivosti od jiných výrobců, viz k tomuto Ä Kapitola 9.5 „Nastavení čidla [MANUAL] v menu [INPUT]“ na straně 76 Monitorování čidla / monitorování měřicího okruhu n n n n Pokud není připojené žádné čidlo nebo vedení čidla není správně připo‐ jené nebo je vedení čidla přerušené nebo čidlo není ponořené do měřicí kapaliny objeví se chybové hlášení [Probe?] ([Probe] = znamená „čidlo“ ) 43 Uvedení do provozu 7 Uvedení do provozu n Kvalifikace uživatele: zaškolení uživa‐ telé, viz Ä Kapitola 3.4 „Kvalifikace uživatele“ na straně 14 VAROVÁNÍ! Doby záběhu čidel Může dojít k nebezpečným chybám v dávkování – – – Správné měření a dávkování je možné jen při bezvadném fungo‐ vání čidla Dodržujte provozní návod čidla Čidlo musíte po uvedení do pro‐ vozu zkalibrovat Po provedené mechanické a elektrické montáži musíte regulátor začlenit do měřicího místa. 7.1 První uvedení do provozu Regulátor je při prvním zapnutí ve stavu STOP. Nastavení profilu automatického řazení 1. Zvolte používané induktivní čidlo vodivosti. 2. Zadejte skutečnou délku kabelu čidla. ð Následně musíte provést nastavení regulace a nastavení různých parametrů závislých na měřeném procesu. 3. 44 Při připojení čidel cizích výrobců [INPUT > SENSOR > MANUAL], musíte nastavit profil automatického řazení. 7.2 Nastavení regulace při uve‐ dení do provozu UPOZORNĚNÍ! Resetování na tovární nastavení Při přepnutí směru dávkování se vše‐ chny regulační členy v regulátoru resetují na tovární nastavení zvole‐ ného směru dávkování. Z bezpečnostních důvodů se všechny regulační členy deaktivují. Základní zátěž se resetuje na 0 %. Všechny parametry, které se týkají daného regulačního členu, se resetují na tovární nastavení. Musíte nastavit znovu všechny para‐ metry, které se týkají regulačního členu. Regulátor reguluje jen „jednostranně“ . Lze vypočítat jen pozitivní nebo negativní akční veličinu. Směr akční veličiny se nastaví v menu „PUMP“ . Neexistuje žádná mrtvá zóna. Regulaci v tomto smyslu nelze „vypnout “ (s výjimkou „STOP“ nebo „PAUSE“ ). Hodnota P podílu regulace (Xp) se u regu‐ látoru uvádí v jednotce příslušné měřené veličiny. V případě čisté P regulace a odstupu mezi požadovanou a skutečnou hodnotou, který odpovídá hodnotě Xp, činí vypoč‐ tená akční veličina +100 % ( „zvýšit“ ) resp. - 100 % (při nastavení „snížit“ ). Uvedení do provozu 7.3 Volba typu čidla Zadání délky kabelu Použití čidel ProMinent s pevným kabelem 1. Stiskněte tlačítko , přejeďte kur‐ zorem pomocí tlačítek nebo na bod menu [INPUT] a potvrďte výběr tlačítkem 2. Najeďte kurzorem pomocí tlačítek nebo na bod menu [SENSOR] a potvrďte tlačítkem 3. Pomocí tlačítek nebo zvolte používané čidlo a potvrďte tla‐ čítkem Přesné zadání délky kabelu je důle‐ žité, pokud se jedná o delší kabely. Měření Pt100 se koriguje o hodnotu odporu kabelu, která vyplývá ze zadané délky kabelu. U kabelu s plo‐ chou průřezu 0,25 mm2 činí tato korekce 3,5 °C na každých 10 m délky kabelu. Nastavte použitou délku kabelu: Přizpůsobení délky pevného kabelu Pokud používáte čidlo vodivosti s pevným kabelem a potřebujete kabel zkrátit, musíte přizpůsobit skutečnou délku kabelu v menu pod záznamem [LEN]. 4. Tlačítkem nebo vyberte bod menu [LEN] a potvrďte jej tlačítkem 5. Přizpůsobte záznam pro délku nebo kabelu pomocí tlačítek , a potvrďte tlačítkem 6. se Dvojím stisknutím tlačítka vrátíte zpět do trvalého zobrazení 45 Uvedení do provozu Použití čidel cizích výrobců 1. Stiskněte tlačítko , přejeďte kur‐ zorem pomocí tlačítek nebo na bod menu [INPUT] a potvrďte výběr tlačítkem 2. Najeďte kurzorem pomocí tlačítek nebo na bod menu [SENSOR] a potvrďte tlačítkem 3. Najeďte kurzorem pomocí tlačítek nebo na bod menu [MANUAL] a potvrďte tlačítkem ð Objeví se dotaz [ARE YOU SURE] = (Jste si jisti?) 4. Pokud chcete záznam [SENSOR] nastavit na [MANUAL], zvolte odpověď [YES] pomocí tlačítka nebo a potvrďte výběr tlačítkem . Nastavte použitou délku kabelu: 5. nebo vyberte bod Tlačítkem menu [LEN] a potvrďte jej tlačítkem Zvolte profil automatického řazení 6. Tlačítkem nebo zvolte bod menu [PROFIL] a potvrďte výběr tlačítkem 7. Přizpůsobte záznam [PROFIL] tla‐ nebo a potvrďte tla‐ čítkem čítkem Viz Ä Kapitola 9.5 „Nastavení čidla [MANUAL] v menu [INPUT]“ na straně 76. 46 Pokud zvolený záznam [PROFIL] neskýtá požadovaný výsledek, vyzkoušejte jiný profil. 8. Dvojím stisknutím tlačítka se vrátíte zpět do trvalého zobrazení Uvedení do provozu 7.4 Teplotní kompenzace a referenční teplota Pro správné zobrazení induktivní vodivosti [ConI] a odporu [RES] musíte nastavit teplotní kompenzaci a referenční teplotu. Pro zobrazení [TDS] a [SAL] se nezadávají nastavitelné hodnoty regulátoru. Teplotní kompenzace Veličina Označení Druh teplotní kompenzace Rozsah Referenční teplota (°C) Specifická vodi‐ vost / elektrický odpor off bez lin lineární, 0 … 9,99 %/K - 20 °C…150 °C 15 °C … 30 °C nastavitelná nLF nelineární pro přírodní vody (DIN EN 27888) 0 °C…35 °C 20 °C nebo 25 °C volitelně rozšířená funkce nLF 35 °C … 120 °C 20 °C nebo 25 °C volitelně TDS --- lineární 0°C…40°C 25°C, pevné nastavení SAL --- nelineární podle PSS-78 0°C…35°C 15°C, pevné nastavení podle PSS-78 47 Uvedení do provozu Induktivní vodivost naměřená u teploty kapaliny se přepočítá na referenční teplotu [TREF]. Změna referenční teploty Dojde-li ke změně referenční teploty [TREF], musíte nově kalibrovat teplotní koeficient [TCOEFF]. Nastavitelný postup pro teplotní kompen‐ zaci n n n 48 [off] – Teplotní kompenzace je vypnuta. Měří se v závislosti na nastavené referenční teplotě. [lin] – Lineární teplotní kompenzace, viz Ä Kapitola 10.5 „Korekční vel‐ ičina teplota“ na straně 89, o teplotním rozsahu přípustném pro čidla. Referenční teplota [TREF] je nastavitelná od 15 °C ... 30 °C. [nLF] – Nelineární teplotní kompenzace podle DIN EN 27888 pro přírodní vody, mezi 0 °C ... 35 °C. Refe‐ renční teplotu [TREF] lze přepínat, 20 °C / 25 °C. Schéma ovládání 8 8.1 n Schéma ovládání Schéma uspořádání zařízení / Ovládací prvky Kvalifikace uživatele: poučená osoba, viz Ä Kapitola 3.4 „Kvalifikace uživatele“ na straně 14 A0291 Obr. 18: Schéma uspořádání zařízení / Ovládací prvky Funkce Popis 1. příslušná měřená vel‐ Zde nalepte štítek měřené veličiny ičina 2. LCD displej 3. Tlačítko NAHORU Ke zvýšení zobrazené číselné hodnoty a k přeskočení směrem nahoru v ovládacím menu 4. Tlačítko INFO/ VPRAVO Otevře informační menu nebo pohne kurzorem o jedno místo doprava 49 Schéma ovládání Funkce Popis 5. Tlačítko OK K převzetí, potvrzení nebo uložení zobrazené hodnoty nebo stavu. K potvrzení alarmu 6. Tlačítko DOLŮ Ke snížení zobrazené číselné hodnoty a k přeskočení směrem dolů v ovládacím menu 7. Tlačítko MENU Vstup do ovládacího menu regulátoru 8. Tlačítko STOP/ START Spuštění a zastavení regulační a dávkovací funkce 9. Tlačítko ESC Zpětný skok v ovládacím menu o jednu úroveň zpět, bez ulo‐ žení nebo změny zadání nebo hodnot. Přepínání měřených veličin v trvalém zobrazení. 10. Tlačítko CAL Pro vstup do menu výběru kalibrace (konstanta buňky a teplotní koeficient) a pohyb v menu kalibrace 11. f-REL LED Ukazuje přitažený stav f-relé 12. LED dioda P-REL Ukazuje přitažený stav P-relé 13. LED dioda ERROR Ukazuje chybový stav regulátoru. Zároveň dochází k texto‐ vému hlášení na LCD displeji v trvalém zobrazení 8.2 Zadání hodnot 1. Popsáno na příkladu zadání požadované hodnoty v ovládacím menu. ※CONTROL SET= Můžete vybrat též jednotku zadávané hodnoty a změnit ji. 01.000 2. Zadávání hodnot se provádí pomocí tlačítek a 3. : Zadaná hodnota se převezme do paměti. 4. : Přerušení zadávání bez uložení nastavené hodnoty. Původní hod‐ nota zůstává zachována. A1634 Obr. 19: Zadání hodnot 50 Tlačítkem vyberte každé místo zadávané hodnoty. Schéma ovládání 8.3 Nastavení kontrastu displeje Je-li regulátor DULCOMETER® Compact v „trvalém zobrazení“ , můžete nastavit kontrast LCD displeje. Stisknutím tlačítka nastavíte kontrast LCD displeje tmavší. Stisknutím tlačítka nastavíte kontrast LCD displeje světlejší. Každé stisknutí tla‐ čítka přitom odpovídá jednomu stupni kontrastu. Musíte tedy pro každý stupeň kontrastu jednou stisknout tlačítko. 51 Schéma ovládání 8.4 Trvalé zobrazení ConI µS/cm 7 6 1 2 3 4 5 A1861 Obr. 20: Trvalé zobrazení 1 2 3 Měřená veličina (přepínání pomocí [ESC]), možné jsou [ConI], [RES], [TDS] a [SAL] Referenční teplota nebo teplotní kom‐ penzace Regulační veličina 4 5 6 7 Případný chybový text: např. [Limit↓] (směr překročení mezní hodnoty, zde např. podkročení) Teplota (korekční veličina) Měřená hodnota (skutečná hodnota) Provozní stav V nejspodnějším řádku se zobrazuje vždy aktuální měřicí teplota, resp. manuálně zadaná teplota. Ukazatel teploty nelze vypnout. Použití teploty (měřicí nebo referenční teploty) je nezbytné pro výpočet všech měřených veličin. V druhém řádku trvalého zobrazení se proto ukazuje informace o teplotní kom‐ penzaci a referenční teplota. Požadovaná hodnota se zobrazuje v informačním menu. Přepínání měřených veličin Tlačítkem můžete v trvalém zobrazení přepínat mezi měřenými veličinami regulá‐ toru [ConI], [RES], [TDS] a [SAL]. V závislosti na nastavené měřené veličině se v menu [INPUT Ø TCOMP] a v [LIMIT] mění nastavení proměnných, resp. pro‐ měnné jsou zcela potlačeny. 52 Schéma ovládání 8.5 Informační zobrazení V informačním zobrazení se zobrazí nejdůležitější parametry pro každý bod menu první úrovně. Vstup z trvalého zobrazení do informačního zobrazení se provádí tlačítkem . Opětovné stisknutí tlačítka vyvolá další informační zobrazení. Stisknutí tlačítka opět vyvolá trvalé zobrazení. ⒾLIMITS LIMIT↑= LIMIT↓= 0.020 0.010 ⒾVERSIONS ⒾCONTROL PUMP: dosing ↓ SET= 1.000mS/cm TYPE: P Ⓘ INPUT SENSOR: TEMP: CONTACT: SW-VER 01.00.00.00 BL-VER 03.02.02.01 SN 2366733289 (07) LF1 auto pause Ⓘ CAL CELLC: 1.0000cm-1 TCOEFF= 1.90%/°C ⒾLAST ERR. mA Range↑ 88 min mA Range ↓ 136 min Ⓘ INPUT_2 TREF: lin 25.0 °C CABLE LEN: 3.00m AUTORNG: 65 Ⓘ OUTPUT P-REL: alarm f-REL: dosing mA OUT: meas val A1862 Obr. 21: Informační zobrazení Pomocí tlačítka můžete přeskočit z aktuálně ukazovaného informačního zobrazení přímo do menu Výběr tohoto informačního zobrazení. Pomocí tlačítka můžete přeskočit opět přímo zpět do informačního zobrazení. 53 Schéma ovládání 8.6 Heslo Přístup do menu nastavení lze omezit heslem. Regulátor je expedován s heslem „5000“ . S přednastaveným heslem „5000“ je regulátor nastaven tak, aby byl možný neomezený přístup do všech menu. MENU ≡MENU INPUT OUTPUT DEVICE ※DEVICE PASSWORD: **** RESTART DEVICE... FACTORY RESET ※DEVICE NEW PASSW. 5000 5000=FREE Obr. 22: Nastavení hesla Heslo Možné hodnoty Nastavení z výroby Velikost kroku Dolní hodnota Horní hod‐ nota Poznámka 5000 1 0000 9999 5000 = [FREE] 54 A1863 Ovládací menu 9 n Ovládací menu Kvalifikace uživatele: poučená osoba, viz Ä Kapitola 3.4 „Kvalifikace uživatele“ na straně 14 STOP ℂ CAL ▶CELLCONST A1864 Obr. 23: Přehled menu první úrovně 9.1 Kalibrace [CAL] čidla vodi‐ vosti Bezvadné fungování čidla V závislosti na typu čidla jsou k dispozici tyto kalibrační funkce: – Kalibrace konstanty buňky Kalibrace teplotního koeficientu Kalibrace nulového bodu – n n n Správné měření a dávkování je možné jen při bezvadném fungo‐ vání čidla Dodržujte provozní návod čidla 55 Ovládací menu Chybná kalibrace Je-li výsledek kalibrace mimo zadané meze tolerance, objeví se chybové hlášení „ERR“ . V tom případě nebude aktuální kalibrace převzata. Zkontrolujte předpoklady pro kalibraci a odstraňte chybu. Pak kalibraci zopakujte. Při opakované chybné kalibraci si přečtěte pokyny v návodu k použití čidla. Při kalibraci nastavuje regulátor regulační výstupy na „0“ . Výjimka: Jestliže byla nastavena základní zátěž nebo ruční akční veličina. Ta zůstává aktivní. Výstup normovaného signálu mA se zmrazí. V případě úspěšné kalibrace se znovu zahájí všechna přezkoumání chyb, která se vztahují na měřenou hodnotu. Regu‐ látor uloží při úspěšné kalibraci zjištěná data pro konstantu buňky, resp. teplotní koeficient. Kalibraci čidla vodivosti je možné provést 3 různými metodami. U všech se přímo nebo nepřímo provádí přizpůsobení kon‐ stanty buňky: n n n 56 Kalibrace v porovnání s referenčním roztokem Kalibrace v porovnání s referenčním měřením (např. ruční měřicí přístroj) Kalibrace zadáním přesně známé nebo zjištěné konstanty buňky Ovládací menu 9.1.1 Kalibrace konstanty buňky CAL CELLCONST TCOEFF ZERO CAL CELLCONST TCoeffCAL 1.90%/°C CAL CELLCONST COND= 43,2µS/cm @25°C CAL_T= 155.0 °C CAL=CONTINUE CAL CELLCONST@25°C COND= 043,975 µS/cm CAL CELLCONST CELLC 1.0000cm-1 OK CAL=ACCEPT A1865 Obr. 24: Kalibrace konstanty buňky 57 Ovládací menu Kalibrace v porovnání s kalibračním roz‐ tokem 1. Stiskněte tlačítko , najeďte kurzorem pomocí tlačítka [CELLCONST] a potvrďte tlačítkem . 2. Nastavte teplotní koeficient kalibračního roztoku. nebo na Teplotní koeficient kalibračního roztoku je uveden na nádobě kalibračního roz‐ toku. Potvrďte zadání tlačítkem . 3. Nyní ponořte čidlo do kalibračního roztoku a lehce jím pohybujte. 4. Počkejte, až se stabilizují měřené hodnoty vodivosti a teploty. Stiskněte tlačítko . ð Zobrazí se naměřená hodnota vodivosti. 5. Naměřenou hodnotu vodivosti nyní musíte nastavit s pomocí tlačítek , v souladu s hodnotou vodivosti uvedenou na kalibračním roztoku. , nebo ð Při úspěšné kalibraci regulátor uloží do paměti zjištěné hodnoty pro konstantu buňky a znovu zahájí přezkoumání chyb, které se vztahuje k měřené hodnotě. Číselný rozsah nastavení konstanty buňky je neomezený. 6. 58 Dvojím stisknutím tlačítka se vrátíte zpět do trvalého zobrazení. Ovládací menu Kalibrace v porovnání s referenčním měřením (např. ruční měřicí přístroj) Kalibrace zadáním přesně známé kon‐ stanty buňky 1. Teplotní koeficient měřicího roz‐ toku Teplotní koeficient měřicího roztoku musí být znám. 1. Stiskněte tlačítko , ponechte čidlo v aplikaci, v níž je čidlo vestavěné. 2. Najeďte kurzorem pomocí tlačítek nebo na bod menu [CELLCONST] a potvrďte tlačítkem . 3. Nastavte teplotní koeficient měřicího roztoku. Potvrďte zadání tlačítkem 4. Stiskněte tlačítko Stiskněte tlačítko a najeďte kur‐ zorem s pomocí tlačítek nebo na [INPUT] Potvrďte zadání tlačítkem 2. Najeďte kurzorem pomocí tlačítek nebo na [CELLC]. Potvrďte zadání tlačítkem 3. . Přesně známou nebo předtím zji‐ štěnou konstantu buňky nyní přizpůsobte pomocí tlačítek , nebo . Potvrďte zadání tlačítkem 4. . . Dvojím stisknutím tlačítka se vrátíte zpět do trvalého zobrazení. . . ð Zobrazí se naměřená hodnota vodivosti. 5. Zobrazenou hodnotu vodivosti nyní musíte nastavit s pomocí tlačítek , nebo , v souladu s naměřenou referenční hodnotou. ð Při úspěšné kalibraci regulátor uloží do paměti zjištěné hod‐ noty pro konstantu buňky a znovu zahájí přezkoumání chyb, které se vztahuje k měřené hodnotě. Číselný rozsah nastavení konstanty buňky je neomezený. 6. Dvojím stisknutím tlačítka se vrátíte zpět do trvalého zobrazení. 59 Ovládací menu Stav čidla Zobrazení Význam Stav [OK] V pořádku Konstanta buňky = 0,005 … 99,9 [WRN] Výstraha Žádné [ERR] Chyba Konstanta buňky < 0,005 nebo konstanta buňky > 100 9.1.2 Kalibrace teplotního koeficientu Čidla vodivosti s teplotním prvkem Teplotní koeficient můžete kalibrovat pouze u čidel vodivosti s teplotním prvkem, pro‐ tože bez měření teploty není výpočet teplotního koeficientu možný. Změna teploty Doporučuje se měnit teplotu nanejvýš o 0,5 °C za minutu, případně musíte při změně teploty např. 10 °C s kalibrací alespoň 20 minut počkat. 60 Ovládací menu CAL CELLCONST TCOEFF CAL TEMPCOEFF CAL_T1= 22.0 °C CAL=CONTINUE CAL TEMPCOEFF CHANGE TEMP T2 > 32.0 °C or T2 < 12.0 °C I. CAL TEMPCOEFF WAIT T2 > 32.0 °C T2 < 12.0 °C or II. CAL TEMPCOEFF STABLE ? CAL_T2= 43.0 °C CAL=CONTINUE III. CAL TEMPCOEFF ACCEPT ? CAL_T2= 43.0 °C CAL=CONTINUE CAL TEMPCOEFF TCOEFF=0.00%/°C CAL=OLD A1866 Obr. 25: Kalibrace teplotního koeficientu I. II. Pokud je změna teploty větší než 2 °C, změní se upozornění na [WAIT] Je-li teplota v uvedeném rozsahu, změní se upozornění na [STABLE ?] III. Po dosažení stabilní koncové teploty se upozornění změní na [ACCEPT ?] Kalibraci je nyní možné dokončit ručně. 61 Ovládací menu 1. Kalibrace při první kalibrační teplotě, tato teplota by měla být blízko zvolené refe‐ renční teplotě. 2. Stiskněte tlačítko [CAL], převezme se první kalibrační bod. Současně se zadají teplotní rozsahy pro druhou teplotní hodnotu. 3. Upozornění: [CHANGE TEMP], ponořte nyní čidlo do stejné kapaliny, která má druhou kalibrační teplotu (teplotní rozdíl nejméně ± 10 °C) 4. Pokud se naměřená teplota změnila o více než 2 °C, zobrazí se upozornění [WAIT]. 5. Pokud se teplota změnila o více než 10 °C, zobrazí se upozornění [STABLE ?], od této chvíle můžete kalibraci ukončit, pokud se zobrazená teplotní hodnota už nemění (kolísání < 0,3 % zobrazené hodnoty). Za tím účelem stiskněte tlačítko [CAL]. 6. Pokud je dosaženo teplotní maximum/minimum, zobrazí se upozornění [ACCEPT ?] ð Nyní můžete kalibraci ukončit. Za tím účelem stiskněte tlačítko [CAL]. V závislosti na typu čidla může tento postup trvat 10 ... 20 minut. 7. Teplotní koeficient buď převezměte tlačítkem [CAL] nebo zamítněte tlačítkem [ESC] Stav čidla Zobrazení Význam Stav [OK] V pořádku [ΔTkal] > 20 °C [WRN] Výstraha [ΔTkal] = 10 °C…20 °C [ERR] Chyba [ΔTkal] < 10 °C [ΔTkal] = teplotní rozdíl kalibračních kapalin 62 Ovládací menu 9.1.3 Kalibrace nulového bodu Udržujte čidlo suché a mimo magnetická pole. Pokud má být nakalibrován nulový bod čidla, je bezpodmínečně nutné čidlo před kalibrací vymontovat, opláchnout a osušit. Na čidlo nesmí působit žádná elektromag‐ netická pole, protože tato elektromagnetická pole mohou kalibraci zfalšovat. Přístroje, které vysílají záření, udržujte dále, např. mobilní telefony, routery W-LAN, zdroje vysokého napětí, transformátory atd. CAL CELLCONST TCOEFF ZERO CAL ZERO Put LF-Sensor in air CAL=ACCEPT CAL ZERO SENSOR= 762.µS STABLE (10 sec)? CAL=ACCEPT CAL ZERO ZERO = 710.793 µS CAL=ACCEPT OK=RESET A1942 Obr. 26: Kalibrace nulového bodu / defaultní hodnoty [CAL] [ZERO] odpovídá defaultní hodnotě vybraného čidla. Meze kalibrace nulového bodu Čidlo Hodnota ICT1 65 uS ICT2 4 uS CLS52 4 uS Manual 50 uS 63 Ovládací menu Kalibrace nulového bodu 1. Stiskněte tlačítko 2. Opláchněte čidlo čistou vodou a vysušte ho. 3. Najeďte kurzorem pomocí tlačítek čítkem . 4. Držte čidlo ve vzduchu. Stiskněte tlačítko 5. , odeberte čidlo ze zařízení, ve kterém je senzor zabudován. nebo na bod menu [ZERO] a potvrďte tla‐ . Vyčkejte na proces [WAIT ...] ð [STABLE (10 sec) ?] = zobrazená hodnota musí být zobrazena stabilně více než 10 sekund. (kolísání < 0,5 % zobrazené hodnoty). 6. Stiskněte tlačítko . 7. Stiskněte tlačítko nebo Stiskněte tlačítko , pokud chcete použít defaultní hodnotu [ZERO], a pak tlačítko ð Nová hodnota pro nulový bod byla převzata do paměti a regulátor ukazuje opět trvalé zobrazení. CAL ZERO ZERO = 373.793 µS ERR CAL=OLD OK=RESET A1945 Obr. 27: Zobrazení chybné kalibrace 8. 64 U chybné kalibrace stiskněte tlačítko pro podržení staré kalibrační hodnoty pro použití továrního nastavení. nebo stiskněte tlačítko Ovládací menu 9.2 Nastavení mezních hodnot [LIMITS] MENU ≡MENU LIMITS CONTROL INPUT ※LIMITS LIMIT↑= 0.020 LIMIT↓= 0.010 HYST.= 5% ※LIMITS ※LIMITS LIMIT↑= 0.020 LIMIT↓= 0.010 HYST.= 5% ※LIMITS ※LIMITS LIMIT↓= 0.020 LIMIT↑= 0.010 HYST.= 5% ※LIMITS ※LIMITS TLIMIT↑= 80.0 °C TLIMIT↓= 0.0 °C TIMELIM.= 0min ※LIMITS TLIMIT↑= 80.0 °C TLIMIT↓= 0.0 °C TIMELIM.= 0min ※LIMITS TLIMIT↑= 80.0 °C TLIMIT↓= 0.0 °C TIMELIM.= 0min LIMIT↑= LIMIT↓= HYST. = 00.020 00.010 05 % ※LIMITS TLIMIT↑= 80.0 °C ※LIMITS TLIMIT↓= 000.0 °C ※LIMITS TIMELIM.= 000min A1867 Obr. 28: Nastavení mezních hodnot [LIMITS] 65 Ovládací menu Nastavení Možné hodnoty Zobrazení Počáteční hodnota Velikost kroku Dolní hod‐ nota Horní hod‐ nota Poznámka [LIMIT ↑] 0,02 S/cm 0,001 0,000 uS/ cm 2,000 S/cm horní mezní hod‐ nota [LIMIT ↓] 0,01mS/cm 0,001 0,000 uS/ cm 2,000 S/cm dolní mezní hod‐ nota [HYST. ] 5% 1% 1% 20 % Hystereze mezních hodnot [TLIMIT ↑] °C 30,0 °C 0,1 °C 0,0 °C 150,0 °C horní mezní hod‐ nota hodnoty korekce °C [TLIMIT ↓] °C 10,0 °C 0,1 °C 0,0 °C 150,0 °C dolní mezní hod‐ nota hodnoty korekce °C [TLIMIT ↑] °F 86,0 °F 0,1 °F 32,0 °F 302,0 °F horní mezní hod‐ nota hodnoty korekce °F [TLIMIT ↓] °F 32,0 °F 0,1 °F 32,0 °F 302,0 °F dolní mezní hod‐ nota hodnoty korekce °F [TIMELIM.] 0 min = VYP 1 min. 0 999 Kontrolní doba po výskytu poru‐ šení mezní hod‐ noty 66 Ovládací menu Pokud je v trvalém zobrazení nastaveno [TDS] nebo [SAL], jsou v menu [LIMIT] nastavované hodnoty pro [TLIMIT↑] a [TLIMIT↓] potlačeny: n n [TLIMIT↓] lze změnit, pokud je trvalé zobrazení na [Cond_I] nebo [RES]. [TLIMIT↑] je pevně nastaveno na 40 °C (u TDS), resp. 35 °C (u SAL). Pokud je hodnota nastavená pod [Cond_I] pro [TLIMIT↑] menší než tato hodnota, zůstává toto nastavení zachováno. Hystereze: hystereze se udává v %, pro‐ tože absolutní údaj není kvůli velikosti měřicího rozsahu možný. Údaj se vzta‐ huje vždy na hodnoty zadané pod [LIMIT↑] a [LIMIT↓]. Hystereze = [HYST.] Pokud došlo k nedosažení mezní hod‐ noty, kritérium mezní hodnoty se resetuje, když měřená hodnota dosáhne hodnoty rovnající se mezní hodnotě plus hyste‐ reze. Pokud došlo k překročení mezní hodnoty, kritérium mezní hodnoty se resetuje, když měřená hodnota dosáhne hodnoty rovna‐ jící se mezní hodnotě mínus hystereze. Pokud kritérium mezní hodnoty po uply‐ nutí [TIMELIM] už není k dispozici, regu‐ lace se opět automaticky aktivuje. 67 Ovládací menu 9.3 Nastavení regulace [CONTROL] MENU ≡MENU LIMITS CONTROL INPUT ※CONTROL PUMP: dosing↓ SET= 1.000 TYPE: P ※CONTROL ※CONTROL PUMP: dosing↓ SET= 1.000 TYPE: P ※CONTROL ※CONTROL PUMP: dosing↓ SET= 1.000 TYPE: P ※CONTROL PID TYPE: P manual ※CONTROL TYPE: PID ↳Xp= 0.500 BASIC= 0% ※CONTROL ※CONTROL TYPE: PID ↳Xp= 0.500 BASIC= 0% ※CONTROL ※CONTROL ↳Xp= 0.500 BASIC= 0% ※CONTROL CHECKTIME= 1min ※CONTROL BASIC= BOOT DELAY=0s 68 SET= 01.000 ↳Xp= BASIC= 00.500 +000% CHECKTIME= 001min ※CONTROL 0% CHECKTIME= 1min Obr. 29: Nastavení regulace [CONTROL] dosing↓ dosing↑ PUMP: BOOT DELAY= 0000s A1868 Ovládací menu Nastavení [PUMP] Možné hodnoty Počá‐ teční hodnota Velikost kroku [dávko‐ vání ↑] [dávkování ↓] Dolní hod‐ nota Horní hod‐ nota Poznámka Směr jedno‐ stranné regulace 2 [dávkování ↑] [SET] 1,0 mS/ cm 0,001 [TYPE] P P 0,000 uS/cm 2,000 S/cm Typ regulátoru Manual PID [↳Xp] 0,5 mS/ cm 0,001 0,000 uS/cm 2,000 S/cm P podíl při regulo‐ vané veličině [↳Ti] 0s 1s 0s Integrační časová konstanta regu‐ lace PID 9999 s (0 sekund = žádný I podíl) [↳Td] 0s 1s 0s 2500 s Derivační časová konstanta regu‐ lace PID (0 sekund = žádný D podíl) [BASIC ] 1 0% 1% - 100 % 100 % Zákl. zatížení [↳MANUAL] 0% 1% - 100 % 100 % Manuální hodnota nastavení 1 69 Ovládací menu Nastavení [CHECK‐ TIME] Možné hodnoty Počá‐ teční hodnota Velikost kroku Dolní hod‐ nota Horní hod‐ nota Poznámka 0 min. 1 min. 0 min. 999 min. Kontrolní doba regulace 0 minut = vyp [BOOT DELAY] 30 s 1s 0s 9999 s Zpoždění regu‐ lace po startu měřicího místa. V tomto časovém úseku po zapnutí přístroj pouze měří, ale neregu‐ luje. 1 = při jednostranné regulaci ve směru nahoru: 0 ...+ 100 % (nastavení s [PUMP]: [dosing↑]), ve směru dolů: - 100 ... 0 % (nastavení s [PUMP]: [dosing↓]). 2 = Při přepnutí směru dávkování se všechny regulační členy v regulátoru resetují na tovární nastavení zvoleného směru dávkování. 70 Ovládací menu 9.4 Nastavit vstupy [INPUT] ≡MENU LIMITS CONTROL INPUT ※INPUT SENSOR: ICT 1 ↳CELLC:8.5000cm-1 ↳LEN= 7.00m ※INPUT ※INPUT SENSOR: ICT1 ↳CELLC: 8.5000cm-1 ↳LEN= 7.00m ※INPUT ※INPUT SENSOR: ICT1 ↳CELLC: 8.5000cm-1 ↳LEN= 7.00m ℂ CHECK ZERO 0000s norm.open ※INPUT ↳CELLC: 8.5000cm-1 7.00m ↳LEN= ↳R_CABLE=0.95Ω MENU ※INPUT ↳POL: norm.open ↳DELAY OFF= 0s off ↳ALARM: ※INPUT ↳POL: norm.open ↳DELAY OFF= 0s off ↳ALARM: ※INPUT ※INPUT ↳DELAY OFF= ※INPUT ↳POL: norm.open ↳DELAY OFF= 0s off ↳ALARM: ※INPUT ※INPUT °C ↳UNIT: ↳VALUE 25.0°C CONTACT pause ※INPUT ※INPUT °C ↳UNIT: ↳VALUE 25.0°C CONTACT pause ※INPUT ※INPUT °C ↳UNIT: ↳VALUE 25.0°C CONTACT pause ※INPUT ※INPUT FINSTALL= 1.00 0.64 TDS= manual TEMP: ※INPUT ※INPUT FILTER= FINSTALL= TDS= ※INPUT 3s 1.00 0.640 off on ↳ALARM: ↳POL: CONTACT: ↳VALUE ↳UNIT: TEMP: TDS= SENSOR: ICT 1 ↳CELLC: 08.5000cm-1 ↳LEN= ※INPUT ↳R_CABLE= 000.95Ω ※INPUT lin TCOMP: 25°C ↳TREF= ↳TCOEFF=1.90%/°C ※INPUT pause ※INPUT lin TCOMP: 25°C ↳TREF= ↳TCOEFF=1.90%/°C ※INPUT 025.0 °C °F °C ※INPUT lin TCOMP: 25°C ↳TREF= ↳TCOEFF=1.90%/°C ※INPUT ※INPUT FILTER= FINSTALL= TDS= 3s 1.00 0.640 ※INPUT ※INPUT FILTER= FINSTALL= TDS= 3s 1.00 0.640 manual 0.64 07.00 m TCOMP: ↳TREF= ↳TCOEFF= FILTER= lin 25°C 1.90%/°C 3s ※INPUT FINSTALL= 01.00 A1943 Obr. 30: Nastavit vstupy [INPUT] 71 Ovládací menu Nastavení Zobrazení Možné hodnoty Počáteční hodnota Velikost kroku Dolní hodnota Horní hodnota [SENSOR] ICT 1 Poznámka Typ senzoru [↳ CELLC] 8,5 cm-1 0,001 0,006 cm-1 15 cm-1 Konstanta buňky [↳ LEN] 0,01 0m 200 m Délka kabelu 0,01 0Ω 100 Ω Odpor kabelu 7m [↳ 0,95 Ω R_CABLE] [TCOMP] [off] Teplotní kompenzace vyp [lin] lineární teplotní kom‐ penzace [nLF] nelineární teplotní kompenzace (podle DIN EN 27888) [↳TREF] 25 °C 1 15 °C 30 °C Referenční teplota [TCOEFF] 1,9 %/°C 0,1 0 %/°C 9,99 %/ °C Teplotní koeficient [FILTER] 3s 1 3s 30 s Filtrování naměřených hodnot v sekundách1 [FIN‐ STALL] 1.0 1 0 10,00 Montážní faktor [TDS] 0,64 0,001 0,004 1,000 Koeficient přepočtu TDS [TEMP] [auto] [manual] Zdroj hodnoty korekce (Pt100(0), ručně) [ auto] [↳ UNIT] °C °C Jednotka hodnoty korekce °F [↳ VALUE] 72 25,0 °C 0,1 0,0 °C 150,0 °C hodnota ruční korekce °C Ovládací menu Nastavení Možné hodnoty Zobrazení Počáteční hodnota Velikost kroku Dolní hodnota Horní hodnota Poznámka [↳ VALUE] 77.0 °F 0.1 32.0 °F 302.0 °F hodnota ruční korekce °F [CON‐ TACT] [pause] [pause] [↳ POL] [norm.open] [norm.open] Konfigurace digitál‐ ního kontaktního vstupu [ hold] Polarita kontaktního vstupu [norm.closed] [↳ DELAY OFF] 0s 1 [↳ ALARM] [off] [on] [off] 0s 3600 s Prodleva vypnutí kon‐ taktního vstupu Alarm při události [HOLD], příp. [PAUSE] 1) [FILTER]: Přednastavená hodnota 3 sekund se dobře hodí ve většině případů. Přednastavenou hodnotu 3 sekund byste měli zvyšovat pouze při kolísajících zobrazova‐ ných hodnotách; tím se prodlouží i doba ustálení zobrazované hodnoty. Čidlo Výběr připojeného čidla Při změně připojeného čidla se všechna nastavení v závislosti na tomto čidle vrátí zpět na své výchozí hodnoty [DEFAULT]. Teplotní čidlo – – [auto]: u čidel vodivosti s vestavěným teplotním čidlem [Manual], 25 °C: u čidel vodivosti bez vestavěného teplotního čidla 73 Ovládací menu Elektrolytická vodivost kapaliny závisí hlavně na koncentraci iontů. Při měření musí být ovšem zohledněny také geometrické okolnosti okolí čidla a geometrie senzoru samo‐ tného. Geometrie čidla je plně popsána prostřednictvím konstanty buňky [ZK]. Geometrické okolnosti okolí čidla jsou popsány faktorem zabudování [FINSTALL]. Faktor zabudování [FINSTALL] může při dostatečném odstupu hlavy senzoru od stěny ([a] > 30 mm) zůstat nezohledněn. U menších vzdáleností od stěny je faktor zabudování v případě elektricky izolované trubky (1) větší než 1, v případě elektricky vodivé trubky (2) menší než 1. 1,4 I. 1 1,2 1,0 0,8 2 0 10 20 II. 30 40 50 mm A1847 Obr. 31: Závislost faktoru zabudování ke vzdálenosti od stěny I. II. Faktor zabudování [FINSTALL] Vzdálenost od stěny [a] Faktor zabudování [FINSTALL] v závislosti na vzdálenosti od stěny [a] senzoru (pro elek‐ tricky izolované trubky (1) a elektricky vodivé trubky (2)) 74 Ovládací menu a A1849 Obr. 32: Vzdálenost od stěny [a] 75 Ovládací menu 9.5 Nastavení čidla [MANUAL] v menu [INPUT] ≡MENU LIMITS CONTROL INPUT MENU ※INPUT SENSOR: MANUAL ↳MIN= 100.000µS/cm ↳MAX= 2.00 S/cm ※INPUT ※INPUT SENSOR: MANUAL ↳MIN= 100.000µS/cm ↳MAX= 2.00 S/cm ※INPUT ※INPUT SENSOR: LF1 ↳MIN= 100.000µS/cm ↳MAX= 2.00 S/cm ℂ CHECK ZERO ※INPUT ↳CELLC:1.0000cm-1 ↳TMAX=120.00°C ↳MATCH_CC= 100.0 ※INPUT ※INPUT ↳CELLC:1.0000cm-1 ↳TMAX=120.00°C ↳MATCH_CC= 100.0 ↳MIN= ↳MAX= 00.000µS/cm 02.00 S/cm ↳CELLC: 01.0000cm-1 ※INPUT ↳TMAX= ※INPUT ↳CELLC:1.0000cm-1 ↳TMAX=120.00°C ↳MATCH_CC= 100.0 ※INPUT ※INPUT ↳TMAX=120.00°C ↳MATCH_CC= 100.0 ↳PROFIL: 2,5kHz ※INPUT ※INPUT FILTER= FINSTALL= TDS= 3s 1.00 0.64 ※INPUT ※INPUT FILTER= FINSTALL= TDS= 3s 1.00 0.64 Obr. 33: Nastavení čidla [MANUAL] v menu [INPUT] 76 SENSOR: MANUAL 120.00°C ↳MATCH_CC= 100.0 ↳PROFIL: FILTER= 2,5kHz 3s ※INPUT FINSTALL= 01.00 A1947 Ovládací menu Nastavení čidla postupem [MANUAL] Nastavení Možné hodnoty Zobrazení Počáteční hodnota Velikost kroku Dolní hodnota [SENSOR] [MANUAL] Typ senzoru [↳ MIN] 100 000 µS/cm Pro nastavení mezních hodnot při změně senzoru. [↳ MAX] 2,00 S/cm Pro nastavení mezních hodnot při změně senzoru. [↳ CELLC] 1,0000 cm-1 [TMAX] 120,0 °C 0,0006 cm-1 Horní hodnota 99,9999 cm-1 Konstanta buňky je stanovena kalibrací. Není používáno [↳MATCH_ 100,0 CC] 0,1 [PROFIL] 1,0 kHz. 5,0 kHz. 2,5 kHz. Poznámka 999,9 Provozní frekvence induktivního čidla vodivosti Předpokladem k nastavení čidla v procesu [MANUAL] je znalost hodnoty konstanty buňky [ZK] a provozní frekvence čidla. Dodržujte přitom datový list senzoru. Pokud vám tyto hodnoty nejsou známy, obraťte se na výrobce senzoru. 1. Nastavte v menu [INPUT] v parametru [MATCH_CC] 100,0. 2. Nastavte v menu [INPUT] v parametru [PROFIL] řídicí frekvenci vašeho senzoru. Pokud vám řídicí frekvence vašeho senzoru není známa, nastavte defaultní hod‐ notu 2,5 kHz. ð Nyní zkalibrujte senzor. Kalibrujte s kalibračním roztokem, který odpovídá cca vodivosti vaší aplikace. 3. Zvolte kalibrační menu a vyberte [CELLCONST]. 4. Stiskněte tlačítko , najeďte kurzorem pomocí tlačítka [CELLCONST] a potvrďte tlačítkem . 5. Nastavte teplotní koeficient kalibračního roztoku. nebo na 77 Ovládací menu Teplotní koeficient kalibračního roztoku je uveden na nádobě kalibračního roz‐ toku. Potvrďte zadání tlačítkem . 6. Nyní ponořte čidlo do kalibračního roztoku a lehce jím pohybujte. 7. Počkejte, až se stabilizují měřené hodnoty vodivosti a teploty. Stiskněte tlačítko . ð Zobrazí se naměřená hodnota vodivosti. 8. Naměřenou hodnotu vodivosti nyní musíte nastavit s pomocí tlačítek , v souladu s hodnotou vodivosti uvedenou na kalibračním roztoku. , nebo ð Tato první kalibrace ve známé kalibrační kapalině vám zjistí konstantu buňky [CC][Test1]. Zde bylo nastaveno: [MATCH_CC][Test1] 100,0 Vypočtěte platnou hodnotu 9. Propočtěte nyní platnou hodnotu pro [MATCH_CC] pomocí následujícího vzorce: [MATCH_CC] = [MATCH_CC][Test1] * [CC][Test1] / [CC]Údaj výrobce 10. Nastavte v menu [INPUT] tuto vypočtenou hodnotu pro [MATCH_CC]. Nová kalibrace s kalibračním roztokem, který odpovídá cca vodivosti vaší aplikace. 11. Zvolte kalibrační menu a vyberte [CELLCONST]. 12. Stiskněte tlačítko , najeďte kurzorem pomocí tlačítka [CELLCONST] a potvrďte tlačítkem . 13. Nastavte teplotní koeficient kalibračního roztoku. nebo na Teplotní koeficient kalibračního roztoku je uveden na nádobě kalibračního roz‐ toku. Potvrďte zadání tlačítkem . 14. Nyní ponořte čidlo do kalibračního roztoku a lehce jím pohybujte. 15. Počkejte, až se stabilizují měřené hodnoty vodivosti a teploty. 78 Ovládací menu Stiskněte tlačítko . ð Zobrazí se naměřená hodnota vodivosti. 16. Naměřenou hodnotu vodivosti nyní musíte nastavit s pomocí tlačítek , v souladu s hodnotou vodivosti uvedenou na kalibračním roztoku. , nebo ð Konstanta buňky [CC] je nyní zjištěna správně a je uložena v paměti regulá‐ toru. 79 Ovládací menu 9.6 Nastavení výstupů [OUTPUT] MENU ※OUTPUT ↳0/4mA= 0.010 ↳20mA = 0.020 ↳ERROR: 23mA ※OUTPUT ↳0/4mA= 0.010 ↳20mA = 0.020 ↳ERROR: 23mA ※OUTPUT mA OUT: ↳RANGE: 4-20mA ↳0/4mA= 0.010 ※OUTPUT ↳ERROR: 23mA ※OUTPUT ↳20mA= 00.020 ※OUTPUT ↳0/4mA= 00.010 ≡MENU INPUT OUTPUT DEVICE ※OUTPUT P-REL: alarm f-REL : dosing ↳PUMPMAX=180/min ※OUTPUT ※OUTPUT P-REL: alarm f-REL : dosing ↳PUMPMAX=180/min ※OUTPUT P-REL: f-REL: alarm unused dosing limit dosing unused ※OUTPUT ※OUTPUT P-REL: alarm f-REL : dosing ↳PUMPMAX=180/min ↳PUMPMAX= 180 /min ※OUTPUT mA OUT: meas val ↳RANGE: 4-20mA ↳0/4mA= 0.010 ※OUTPUTcorr val manual mA OUT: meas val unused off ※OUTPUT mA OUT: meas val ↳RANGE: 4-20mA ↳0/4mA= 0.010 ↳RANGE: ※OUTPUT 4-20mA 0-20mA A1870 Obr. 34: Nastavení výstupů [OUTPUT] 80 Ovládací menu Nastavení [P-REL] Možné hodnoty Počáteční hodnota Velikost kroku [alarm] [alarm] Relé alarmu [unused] vyp [dosing] PWM relé (power relé) Dolní hod‐ nota Horní hod‐ nota Poznámka (Puls-WeitenModulation) [limit] [↳PERIOD] 60 s 1s Relé mezní hodnoty 30 s 6000 s Doba cyklu ovládání PWM (P-REL = dosing) [↳MIN ON ] 1 10 s 1s 5s [PERIOD/4] Minimální doba příp. 999 zapnutí při ovládání PWM (P-REL = dosing) [↳DELAY ON] 0s 1s 0s 9999 s Zpoždění při zapnutí relé mezní hodnoty (P-REL = limit) [↳DELAY OFF] 0s 1s 0s 9999 s Zpoždění při vypnutí relé mezní hodnoty (P-REL = limit) [f-REL] [dosing] [dosing] [unused] Aktivace nízko‐ výkonového relé (frekvenční relé) 81 Ovládací menu Nastavení Možné hodnoty Počáteční hodnota Velikost kroku Dolní hod‐ nota Horní hod‐ nota Poznámka [↳PUMPMA 180 1/min X] 1 1 1/min 500 1/min Maximální frek‐ vence zdvihu nízkovýkono‐ vého relé (frek‐ venční relé) [mA OUT] [off] [off] = vyp [meas val] [meas val] = měřená vel‐ ičina (vodivost) [corr val] [corr val] = korekční vel‐ ičina [dosing] [dosing] = hod‐ nota nastavení [manual] [manual] = ručně 0 - 20 mA Rozsah hodnot výstupu normo‐ vaného signálu mA [meas va]l (Výstupní velikost výstupu nor‐ movaného signálu mA) [↳RANGE] 4 - 20 mA 4 - 20 mA [↳0/4 mA] 0,01 mS/cm 0,001 0,000 uS/ cm 2,000 S/cm [↳20 mA] 0,02 S/cm 0,001 0,000 uS/ cm 2,000 S/cm [↳0/4 mA] 0,0 °C 0,1 °C 0,0 °C 150,0 °C tepel. hodnota přiřazena 0/4 mA [↳20 mA] 100,0 °C 0,1 °C 0,0 °C 150,0 °C tepel. hodnota přiřazena 20 mA [↳0/4 mA] 32,0 °F 0,1 °F 32,0 °F 302,0 °F tepel. hodnota přiřazena 0/4 mA 82 Ovládací menu Nastavení Možné hodnoty Počáteční hodnota Velikost kroku Dolní hod‐ nota Horní hod‐ nota Poznámka [↳20 mA] 212,0 °F 0,1 °F 32,0 °F 302,0 °F tepel. hodnota přiřazena 20 mA [↳20 mA] 2 100 % 1% 10 % / - 10 % 100 % / - 100 % Hodnota nasta‐ vení přiřazena 20 mA (0/4 mA je pevně nasta‐ veno jako 0 %) [↳VALUE] 4,00 mA. 0,01 mA. [↳ERROR] off 23 mA Hodnota pro‐ udového výstupu při chybě 23 mA 0/3,6 mA Hodnota pro‐ udového výstupu při chybě 0/3,6 mA off [off] = nevy‐ dává se žádný svodový proud 0,00 mA. 25,00 mA. ruční hodnota proudového výstupu 1 = Maximum parametru je [PERIOD/4] nebo 999, podle toho, co je menší 2 = podle směru dávkování jsou meze buď - 10 % a - 100 % nebo + 10 % a + 100 % 83 Ovládací menu 9.7 Nastavit [DEVICE] MENU ≡MENU INPUT OUTPUT DEVICE ※DEVICE ※DEVICE PASSWORD: **** NEW PASSW. 5000 5000=FREE RESTART DEVICE... FACTORY RESET... ※DEVICE PASSWORD: **** RESTART!!! RESTART DEVICE... FACTORY RESET... ※DEVICE PASSWORD: **** FACTORY RESET!!!! PASSWORD: 5000 ※DEVICE ※DEVICE WAIT... 48 / 100 % RESTART DEVICE... FACTORY RESET... RESTART DEVICE ... FACTORY RESET ... CAL DEVICE... CAL OK CAL=ACCEPT A1871 Obr. 35: Nastavit [DEVICE] Nastavení [PASSWOR D] [RESTART DEVICE] 84 Možné hodnoty Počáteční hodnota Velikost kroku Dolní hod‐ nota Horní hod‐ nota Poznámka 5000 1 0000 9999 5000 = bez ochrany heslem Regulátor se restartuje Ovládací menu Nastavení Možné hodnoty Počáteční hodnota Velikost kroku Dolní hod‐ nota Horní hod‐ nota Poznámka [FACTORY RESET...] [no] [yes] [yes] = [FACTORY RESET!] [no] = bez [FACTORY RESET!] Všechny parametry regulátoru se resetují na tovární nastavení [CAL DEVICE...] Touto funkcí je vyrovnán měřicí řetězec zesilovače v regulátoru. Je-li zde zobrazeno podle provedení [CAL DEVICE...] chybové hlášení [ERR], je deska poškozena a regulátor musí na opravu. [no] 85 Parametry regulace a funkce 10 n Parametry regulace a funkce Kvalifikace uživatele: zaškolení uživa‐ telé, viz Ä Kapitola 3.4 „Kvalifikace n uživatele“ na straně 14 10.1 Funkční stavy regulátoru DULCOMETER® Com‐ pact Funkční stavy regulátoru DULCOMETER® Compact mají následující prioritu: n n n n 1. 2. 3. 4. „STOP“ „PAUSE/HOLD“ „CAL“ (kalibrace) „OPERATION“ (normální provoz) Zvláštnosti "CAL" (kalibrace) n n n Regulace jde na základní zátěž, měřicí výstupy mA se zmrazí Zjistí se nové chyby, ty však nepůsobí na relé alarmu a výstup mA Zjišťování chyb relevantních pro měřené veličiny během „CAL“ (kali‐ brace) se potlačí (např. LIMIT↑) Zvláštnosti "PAUSE" n n n Regulace se přepne na akční veličinu 0%. I podíl se uloží Zjistí se nové chyby, ty však nepůsobí na relé alarmu a výstup mA Zvláštní případ relé alarmu v „PAUSE“ : Je-li aktivováno, přitáhne výkonové relé v „PAUSE“ (chybové hlášení: CONTACTIN) n Zvláštnosti “STOP” n n n n 86 Regulace a všechny další výstupy se zmrazí Zjistí se nové chyby, ty však nepůsobí na relé alarmu a výstup mA. Účinek již existujících chyb (např. svodový proud) však trvá Regulace VYP Zjistí se nové chyby, ty však nepůsobí na relé alarmu a výstup mA Při „STOP“ se relé alarmu vypne Zvláštnosti události "START", tedy přepnutí ze "STOP" do "OPERATION" (normální provoz) n Zjišťování chyb začíná znovu, vše‐ chny dosavadní chyby se vymažou Obecně platné výroky n n n Zvláštnosti "HOLD" n Zvláštní případ relé alarmu: Přitažení zamrzlého relé alarmu je dovoleno (= bez alarmu), jestliže jsou všechny chyby potvrzeny nebo zmizely Zvláštní případ relé alarmu v „HOLD“ : Je-li aktivováno, přitáhne výkonové relé v „HOLD“ (chybové hlášení: CONTACTIN) n Pomine-li příčina chyby, pak chybové hlášení zmizí z řádku zápatí LCD dis‐ pleje. Již existující stav „ PAUSE/HOLD“ není spuštěním „CAL“ (kalibrace) ovlivněn. Jestliže pak během „CAL“ (kalibrace) zmizí funkční stav „ PAUSE/HOLD“ , tak přesto zůstanou všechny stavy až do konce „CAL“ (kalibrace) zamrzlé Je-li „CAL“ (kalibrace) spuštěna ve funkčním stavu „OPERATION“ (nor‐ mální provoz), tak je funkční stav „ PAUSE/HOLD“ až do konce „CAL“ (kalibrace) ignorován. STOP/START je přesto kdykoli možné Alarm lze potvrdit, příp. zrušit takto: Odstraněním všech příčin chyb, stis‐ knutím tlačítka a rovněž stisknutím tlačítka , zatímco je vidět trvalé zobrazení Parametry regulace a funkce 10.2 Tlačítko [STOP/START] Při stisknutí tlačítka se spustí/zastaví regulace. Tlačítko lze ovládat nezávisle na aktuálně zobrazeném menu. Stav [STOP] se ale zobrazí jen v trvalém zobrazení. STOP A1872 Obr. 36: Tlačítko Při prvním zapnutí se regulátor nachází ve stavu [STOP]. Při definovaných podmínkách chyby přepne regulátor do stavu [STOP]. Regulace je pak vypnuta (= akční veličina 0 %). Aby se rozlišil chybou podmíněný provozní stav [STOP] od provozního stavu [STOP] prostřednictvím stisknutí tlačítka , je místo označení [STOP], zvýrazněno označení [ERROR STOP]. pak způsobí, že z provozního stavu [ERROR STOP] se stane pro‐ Stisknutí tlačítka vozní stav [STOP]. Další stisknutí tlačítka opět spustí regulátor. Při stavu [STOP] musíte spustit regulátor ručně, a to stisknutím tlačítka , [STOP] regulátoru se projeví takto: n n n Regulace se zastaví P relé ve funkci relé mezní hodnoty a ve funkci PWM relé se přepnou do stavu bez proudu P relé ve funkci relé alarmu přitáhne (bez alarmu) Opětovný rozběh regulátoru se projeví takto: n n Jestliže byl stav [STOP], pak musíte regulátor po opětovném zapnutí spustit ručně. Zjišťování chyb začíná znovu, všechny dosavadní chyby se vymažou 87 Parametry regulace a funkce 10.3 Nasávání [PRIME] STOP PRIME↑↑↑ A1873 Obr. 37: Nasávání např. pro odvzdušnění čerpadla Zatímco je viditelné trvalé zobrazení, může být ve stavu [STOP] a [OPERATION] sou‐ a spuštěna funkce nasávání [PRIME]. časným stlačením tlačítek Přitom je po konfiguraci regulátoru aktivováno výkonové relé [P-REL] se 100 %, frek‐ venční relé [f-REL]s 80 % "PUMPMAX" a na mA výstupu je vydána hodnota 16 mA. Toto je ovšem pouze případ, když tyto výstupy jsou nastaveny jako nastavovací prvky [dosing]. Výkonové relé [P-REL] se spustí po nasávání v přitaženém stavu. Pomocí této funkce můžete např. dávkované médium dopravit až k čerpadlu a odvzdušnit tak dávkovací vedení. 10.4 Mezní hodnota hystereze Měřená hodnota Mezní hodnota nahoře „Hystereze” „Hystereze” Mezní hodnota dole Porušení mezní hodnoty t t Obr. 38: Hystereze Mezní hodnota nahoře = [LIMIT↑] Mezní hodnota dole = [LIMIT↓] Rozsah mezi [LIMIT↑] a [LIMIT↓] je platný měřicí rozsah. 88 A0009 Parametry regulace a funkce Regulátor má funkci [Hysterese], která se nastavuje v % vždy vůči hodnotě [LIMIT]. Pokud je např. [HYST] = 5 % a hodnota [LIMIT↑] se překročí, následuje chybové hlášení. Při podkročení 0,95*[LIMIT↑] chybové hlášení opět zmizí. Je-li [LIMIT↓] podkročen, následuje chybové hlášení, které opět zmizí po překročení hodnoty 1.05*[LIMIT↓]. 10.5 Korekční veličina teplota Dostupná teplota Musí být vždy dostupná teplotní hod‐ nota pro vodivost, buď prostřednic‐ tvím měření teploty nebo ručním zadáním teploty. Korekční veličina kompenzuje vliv teploty média na měřenou hodnotu. Korekční vel‐ ičina je teplota měřeného média. Provozní režimy n n [auto] : Regulátor vyhodnotí signál teploty připojeného teplotního čidla – Pro měření pomocí teplotního čidla (0 ... 150 °C) [ručně] : Teplotu měřeného média musí měřit uživatel. Zjištěnou hodnotu poté musíte pomocí tlačítek: a v parametru [VALUE] zadat do regulá‐ toru a uložit tlačítkem – Toto nastavení je zapotřebí pro měření, při němž má měřené médium konstantní teplotu. Teplota se bere v úvahu při regu‐ laci 89 Parametry regulace a funkce 10.6 Kontrolní doba měřené veličiny a korekční veličiny Text chyby Popis LIMIT ERR Kontrolní doba měřené veličiny TLIMITERR Kontrolní doba korekční veličiny Není-li po uplynutí kontrolní doby dosaženo platného rozsahu měření, pak vykazuje regu‐ látor DULCOMETER® Compact následující chování: n n LIMIT ERR: Regulace se vypne. Je vydán svodový proud, jestliže je výstup konfigu‐ rován jako výstup měřené veličiny TLIMITERR: Regulace se vypne. Je vydán svodový proud, jestliže je výstup konfigu‐ rován jako výstup korekční veličiny nebo jako výstup měřené veličiny Nejprve je porušení meze jen porušením mezní hodnoty. To vede k „VAROV“ . Zapnutím kontrolní doby „TIMELIM“ (> 0 minut) se porušení mezní hodnoty změní na alarm. Při vzniku alarmu [TLIMITERR] přepne regulace na [STOP]. 10.7 Kontrolní doba regulace UPOZORNĚNÍ! Monitorování regulační dráhy Kontrolní doba monitoruje regulační dráhu. Prostřednictvím mechanismu kontrolní doby se zjistí případná vadná čidla. Zjištění prostoje Každá regulační dráha má prostoj. Prostoj je doba, kterou regulační dráha potřebuje, aby měřicí technikou zjistila změnu způso‐ benou přidáním dávkované chemikálie. Musíte zvolit kontrolní dobu delší než pro‐ stoj. Prostoj můžete určit tak, že necháte dávkovací čerpadlo pracovat v ručním provozním režimu a např. dávkujete kyse‐ linu. 90 Zjištění prostoje Prostoj smíte zjišťovat jen tehdy, jes‐ tliže vlastní proces nemůže být nega‐ tivně ovlivněn ručním dávkováním. Musíte zjistit dobu, kterou potřebuje regu‐ lační dráha (tedy celek z regulátoru, čidel, měřené vody, snímače průtoku atd.), aby rozpoznala první změnu měřené hodnoty od začátku dávkování. Tato doba je „prostoj“ . K tomuto zjištěnému prostoji se musí přičíst bezpečnostní přídavek, např. 25 %. Tento bezpečnostní přídavek musíte stanovit individuálně pro svůj proces. Pomocí parametru „LIMIT“ lze nastavit mezní hodnotu pro akční veličinu. Porušíli akční veličina tuto mezní hodnotu, vybaví se chyba CHECKTIME (uplynula kontrolní doba regulace). Regulace se přepne na základní zátěž a vydá se svo‐ dový proud. Parametry regulace a funkce 10.8 Výkonové relé "P-REL" jako relé mezní hodnoty Výkonové relé „P-REL“ lze konfigurovat jako relé mezní hodnoty. Působí vždy jen na měřenou veličinu, přičemž meze se nastaví v „LIMITS“ . Relé se aktivuje při porušení jak horní, tak dolní mezní hod‐ noty. Neustále se kontroluje, zda je některá mez porušena, a je-li tomu tak při konfigu‐ rovaném výkonovém relé „P-REL= limit“ nepřetržitě minimálně „DELAY ON“ sekund, relé se přitáhne. Zmizí-li porušení mezní hodnoty na minimálně „DELAY OFF“ sekund, relé mezní hodnoty opět odpadne. Relé mezní hodnoty vždy ihned odpadne při: „STOP“ , kalibraci uživatele, „PAUSE“ a při „HOLD“ . 91 Parametry regulace a funkce 10.9 Nastavení a popis funkce "Relé jako elektromagnetický ventil" Elektromagnetický ventil zap Cyklus t on min. čas vyp zap Regulační veličina: 80 % t Cyklus t on t on = 0,80 Cyklus Regulační veličina: 50 % vyp t t on = 0,50 Cyklus A0025 Obr. 39: Elektromagnetický ventil (=P-REL: dosing) min. doba [MIN ON] Cyklus = [PERIOD] (v sekundách) Spínací časy elektromagnetického ventilu Spínací časy relé (elektromagnetický ventil) závisí na době cyklu, akční veličině a na „min. době“ (nejkratší povolená doba zapnutí připojeného přístroje). Akční veličina určuje poměr ton/cyklus, a tím spínací časy. „Min. doba“ ovlivňuje spínací časy ve dvou situacích: 92 Parametry regulace a funkce 1. teoretický spínací čas < min. doba Cyklus Cyklus Cyklus min. čas zap teoreticky vyp Cyklus Cyklus t Cyklus min. čas zap skutečně vyp t A0026 Obr. 40: teoretický spínací čas < min. doba min. doba [MIN ON] Cyklus = [PERIOD] (v sekundách) Regulátor DULCOMETER® Compact nezapne po dobu tolika cyklů, dokud součet teore‐ tických spínacích časů nepřekročí „min. dobu“ . Pak zapne na dobu tohoto součtu časů. 2. teoretický spínací čas > (cyklus - min. doba) Cyklus Cyklus Cyklus min. čas zap teoreticky vyp Cyklus Cyklus Cyklus t min. čas zap vyp skutečně t A0027 Obr. 41: teoretický spínací čas > (cyklus - min. doba) a vypočtený spínací čas < cyklus min. doba [MIN ON] Cyklus = [PERIOD] (v sekundách) Regulátor DULCOMETER® Compact nevypne po dobu tolika cyklů, dokud rozdíly mezi cyklem a teoretickým spínacím časem nepřekročí „min. dobu“ . 93 Parametry regulace a funkce 10.10 Relé alarmu Relé alarmu se vybaví v „OPERATION“ (normální provoz), když se vyskytne chyba, která je definována jako „ERROR“ a nejen jako „WARNING“ . V případě chybových hlášení „ALARM“ v trvalém zobrazení, která jsou označena ✱ (hvězdičkou), mohou se tato potvrdit tla‐ čítkem . Alarm a ✱ pak zmizí. 10.11 Princip činnosti regis‐ trace chyb "Error-Logger" Zobrazují se poslední tři chyby. Zobrazí se, před kolika minutami se objevily. Při přidružení nové chyby se nejstarší chyba vymaže. Zobrazí se jen chyby, které se vyskytnou v provozním stavu „OPERATION“ , tedy ne v provozních stavech „STOP“ , „CAL“ (kalibrace uživatele), „HOLD“ nebo „ PAUSE“ . Zobrazí se jen „ERROR“ , žádné „WARNINGS“ , zobrazí se např. „LIMIT ERR“ , ale ne „ LIMIT↑“ . Chyba, jejíž zobrazení dosáhne 999 minut, automaticky zmizí z registrace chyb „Error-Logger“ . „Error-Logger“ se v případě výpadku napětí neukládá ani nezálohuje. 94 Údržba 11 n Údržba Kvalifikace uživatele: vyškolený uži‐ vatel, viz Ä Kapitola 3.4 „Kvalifikace uživatele“ na straně 14 Regulátor je bezúdržbový. 11.1 n Chybová hlášení Zjištění chyby po spuštění zařízení Většina chyb je zobrazena teprve se zpožděním 10 sekund po spuštění zařízení. Kvalifikace uživatele pro diagnostiku: zaškolený uživatel, viz Ä Kapitola 3.4 „Kvalifikace uživatele“ na straně 14. Další kvalifikace se řídí druhem a roz‐ sahem eventuálních opatření k odstranění chyby. Specifická chyba měřicí tech‐ niky: [INPUT↑] Elektrický signál čidla přímo na vstupu čidla LF je příliš vysoký. Chyba specifická pro měřené veličiny : [TDS ↑] >2000: Pokud vypočítaná hodnota [TDS] je vyšší než 2000. Chyba specifická pro měřené veličiny : [SAL ↑] >70: Pokud vypočítaná hodnota [SAL] je vyšší než 70. 95 Údržba Chybová hlášení Chybové hlášení [Error ] Stručný popis chyby [Warning] [RANGE↓] [E] Měřená veličina podkročuje měřicí rozsah [RANGE↑] [E] Měřená veličina překračuje měřicí rozsah [T RANGE↓] [E] Teplotní hodnota podkročila měřicí rozsah [T RANGE↑] [E] Teplotní hodnota překročila měřicí rozsah [CAL ERROR] [E] Chyba v kalibraci při naposledy prováděné kalibraci uživa‐ telem [CHECK‐ TIME] [E] Viz kapitola Ä Kapitola 10.7 „Kontrolní doba regulace“ na straně 90 [mA RANGE↑] [E] Proud vydávaný na výstupu normalizovaného signálu mA je vyšší než 20 mA. Neplatí při vydávání svodového proudu 23 mA [mA RANGE↓] [E] Proud vydávaný na výstupu normalizovaného signálu mA je nižší než 0/4mA. Neplatí při vydávání svodového proudu 0/3,6 mA [LIMIT↑] [W] Měřená veličina je vyšší než nastavená mez [LIMIT↓] [W] Měřená veličina je menší než nastavená mez [T LIMIT↑] [W] Korekční měřená veličina je vyšší než nastavená mez [T LIMIT↓] [W] Korekční měřená veličina je nižší než nastavená mez. [LIMIT ERR] [E] Viz kapitola Ä Kapitola 10.6 „Kontrolní doba měřené veličiny a korekční veličiny“ na straně 90 [TLIMI‐ TERR] [E] Viz kapitola Ä Kapitola 10.6 „Kontrolní doba měřené veličiny a korekční veličiny“ na straně 90 [NO CAL] [W] Kalibrace provedená uživatelem není dosud k dispozici [CON‐ TACTIN] [E] Prostřednictvím kontaktního vstupu se spustí alarm. (Menu [INPUT]: [ALARM=on] zvolen) [TDS↑] [W] Hodnota [TDS] je příliš vysoká. Trvalé zobrazení: >2000 96 Údržba Chybové hlášení [Error ] Stručný popis chyby [Warning] [SAL↑] [W] Hodnota [SAL] je příliš vysoká. Trvalé zobrazení: >70 [INPUT↑] [E] Signál vodivosti překračuje vstupní měřicí rozsah [PROBE ?] [E] Zkontrolujte připojení čidla. Přerušené vedení? Chybí měřicí kapalina? 97 Údržba Reakce zařízení na základě chybových hlášení Chybové hlá‐ šení Režim regulátoru Měřicí výstup mA Korekční výstup mA Relé mezní hodnoty Potlačeno během kali‐ brace prová‐ děné uživa‐ telem [RANGE↧] Zákl. zatí‐ žení Svodový proud - - Ano [RANGE↥] Zákl. zatí‐ žení Svodový proud - - Ano [T RANGE↧] Zákl. zatí‐ žení Svodový proud Svodový proud - Ano [T RANGEt] Zákl. zatí‐ žení Svodový proud Svodový proud - Ano [CALERROR] - - - - Ano [LOW ZERO] - - - - Ano [CHECKTIME] Zákl. zatí‐ žení Svodový proud - - Ne [mA RANGE↥] - - - - Ne [mA RANGE↧] - - - - Ne [LIMIT↥] - - - přitáh‐ nout1 Ano [LIMIT↧] - - - přitáh‐ nout1 Ano [T LIMIT↥] - - - - Ne [T LIMIT↧] - - - - Ne [LIMIT ERR] Stop Svodový proud - - Ano [TLIMITERR] Stop Svodový proud Svodový proud - Ne [NOCAL] - - - - Ano [CONTACTIN] - - - - Ne 98 Údržba Chybové hlá‐ šení Režim regulátoru Měřicí výstup mA Korekční výstup mA Relé mezní hodnoty Potlačeno během kali‐ brace prová‐ děné uživa‐ telem [TDS↥] - - - - Ne [SAL↥] - - - - Ne [INPUT↥] Zákl. zatí‐ žení Svodový proud - - Ne 1) Pokud je aktivována funkce relé mezní hodnoty a překonáno zpoždění při zapnutí. 11.2 Výměna pojistek regulá‐ toru DULCOMETER® Compact VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým pro‐ udem Možné následky: Smrt nebo velmi těžká zranění. – – DULCOMETER® Regulátor Com‐ pact nemá síťový vypínač V případě prací uvnitř regulátoru se regulátor musí odpojit od přívodu elektrické energie, a to externím vypínačem nebo odstra‐ něním externí pojistky Výměna pojistek Síťová pojistka je v uzavřeném držáku pojistek uvnitř přístroje. 1. Odpojení regulátoru od přívodu elektrické energie 2. Otevřete regulátor a horní část tělesa regulátoru vyklopte doleva 3. Demontujte kryt desky 4. Vhodným nástrojem vymontujte jemnou pojistku 5. Vhodným nástrojem namontujte jemnou pojistku 6. Namontujte kryt desky 7. Nasaďte horní část tělesa regulá‐ toru a regulátor zavřete UPOZORNĚNÍ! Používejte jen jemné pojistky 5 x 20 mm Možné následky: Poškození výrobku nebo jeho okolí – – 5x20 T 0,315 A Číslo dílu 732404 99 Technické údaje regulátoru DULCOMETER® Compact 12 Technické údaje regulátoru DULCOMETER® Compact 12.1 Přípustné podmínky prostředí Druh krytí (IP) Regulátor splňuje stupeň krytí IP 67 (montáž na stěně/na potrubí) nebo IP 54 (montáž na panelu rozvaděče). Tento stupeň krytí je splněn pouze tehdy, když jsou všechna těsnění a šroubení správně připojeny. Přípustné podmínky prostředí - provoz Teplota -10 °C ... 60 °C Vlhkost vzduchu < 95 % relativní vlhkost vzduchu (bez kon‐ denzace) Přípustné podmínky prostředí - skladování Teplota -20 °C ... 70 °C Vlhkost vzduchu < 95 % relativní vlhkost vzduchu (bez kon‐ denzace) 12.2 Rozměry a hmotnosti Kompletní přístroj: 128 x 137 x 76 mm (Š x V x H) Obal: 220 x 180 x 100 mm (Š x V x H) Hmotnost přístroje bez obalu: cca. 0,5 kg Brutto hmotnost přístroje s obalem: cca. 0,8 kg 100 Technické údaje regulátoru DULCOMETER® Compact 12.3 Údaje o materiálech Díl Materiál Horní a dolní díl tělesa PC-GF10 Držák zadní strana dolního dílu tělesa PPE-GF20 Fólie ovládání Polyesterová fólie PET Těsnění Pěnový PUR Šrouby krytu Ušlechtilá ocel A2 Profilové těsnění (montáž panelu rozva‐ děče) Silikon 12.4 Chemická odolnost Přístroj je odolný vůči normální atmosféře v technických prostorách 12.5 Hladina akustického tlaku Žádná měřitelná hlučnost. 101 Elektrické údaje 13 Elektrické údaje Připojení na síť Rozsah jmenovitého napětí 100 ... 230 V AC ± 10 % Kmitočet 50 ... 60 Hz Příkon 50 ... 100 mA Hlavní a vedlejší vstupy, zobrazení a měřicí rozsahy Hlavní vstup: Veličina Rozsah indikace Specifická induktivní vodivost 0,1 … 1,9 µS/cm 2,0 … 19,9 µS/cm 20,0 … 199,9 µS/cm 200 … 1999 µS/cm 2,00 … 19,99 mS/cm 20,0 … 199,9 mS/cm 200 … 1999 mS/cm Specifický odpor 0,001 … 1,999 Ωcm 2,00 ... 19,99 Ωcm 20,0 … 199,9 Ωcm 0,200 … 1,999 kΩcm 2,0 … 19,9 kΩcm 20 … 199 kΩcm 0,20 … 1,99 MΩcm 2,0 … 19,9 MΩcm 20 … 199 MΩcm 200 … 999 MΩcm 102 Elektrické údaje Veličina Rozsah indikace TDS (total dissolved solids) 0 … 2000 ppm (mg/l) SAL (salinita) 0,0 … 70,0 ‰ (g/kg) Maximální délka vedení čidla: 20 metrů Vedlejší vstup: Veličina Rozsah indikace Teplota Pt100/Pt1000 (automatické rozpoznání) Délka kabelu 10 m: - 20 °C … 150 °C Délka kabelu 50 m: - 20 °C … 120 °C 103 Elektrické údaje Přesnost měření Veličina Čidlo Rozsah měření Přesnost Specifická induktivní vodi‐ vost ICT1 200 μS/cm … 1000 mS/cm 3 % z měřené hod‐ noty ± 20 μS/cm ICT2 5 μS/cm … 2000 mS/cm 2 % z měřené hod‐ noty ± 1 μS/cm CLS52 50 μS/cm … 2000 mS/cm 2 % z měřené hod‐ noty ± 1 μS/cm ICT1 1 Ωcm … 5 kΩcm ICT2 0,5 Ωcm … 200 kΩcm CLS52 0,5 Ωcm … 20 kΩcm Teplota Pt100 - 20 °C … 150 °C < 0,8 % měřicího rozsahu Teplota Pt1000 - 20 °C … 150 °C < 0,5 °C Specifický elek‐ trický odpor Konstanta buňky n 104 Rozsah nastavení konstanty buňky K(1/cm): 0,005 … 99,9 Elektrické údaje Připojení na síť je zesílenou izolací odděleno od všech ostatních spínacích dílů. Na přístroji není žádný síťový vypínač, je k dispozici přístrojová pojistka. Výkonové relé (P-relé) Zatížitelnost spínacích kontaktů 5 A; žádné induktivní zátěže. Výstupy jsou galvanicky odděleny od všech ostatních spínacích dílů zesílenou izolací. Digitální vstup Napětí naprázdno 22 V DC max. Zkratový proud 6,5 mA Max. frekvence spínání Static. Pro postupy spínání jako „PAUSE“ , „HOLD“ atd. UPOZORNĚNÍ! Žádné napájení napětím. K připojení externího polovodičového spínače nebo mechanického spínače. Výstup mA 0 ... 20 mA 4 ... 20 mA manual Proudový rozsah 0 ... 20,5 mA 3,8 ... 20,5 mA 0 ... 25 mA V případě chyby 0 resp. 23 mA 3,6 resp. 23 mA Max. zátěž 480 W při 20,5 mA Max. výstupní napětí 19 V DC 105 Elektrické údaje Výstup mA 0 ... 20 mA Odolnost vůči přepětí do ± 30 V Přesnost výstupu 0,2 mA 4 ... 20 mA manual Výstup mA je galvanicky oddělen od všech ostatních přípojů (500 V) Řízení čerpadla (f-relé) Max. spínací napětí: 50 V (ochranné nízké napětí) Max. spínací proud: 50 mA Max. zbytkový proud (otevřený): 10 mA Max. odpor (zavřený): 60 W Max. frekvence spínání (HW) při 50 % fak‐ 100 Hz toru plnění Digitální výstup přes relé OptoMos galvanicky oddělen od všech ostatních přípojů. 106 Náhradní díly a příslušenství 14 Náhradní díly a příslušenství Náhradní díly Číslo dílu Jemná pojistka 5x20 T 0,315 A 732404 Nástěnný/potrubní držák 1002502 Svorka stínění horní části (rýhovaná matice) 733389 Štítky měřených veličin 1002503 Upevňovací pás DMT 1002498 Sada kabelových šroubových spojů DMTa/DXMa (metrické) 1022312 Spodní část tělesa regulátoru (procesor / deska), kompletní Identcode DCCA_E_E1 ... Horní část tělesa regulátoru (displej / ovládací součást), kom‐ pletní Identcode DCCA_E_E2 ... Příslušenství Číslo dílu Montážní souprava pro montáž panelu rozvaděče 1037273 Záchytný pás 1035918 107 Výměna konstrukční skupiny náhradních dílů 15 Výměna konstrukční skupiny náhradních dílů Kvalifikace uživatele, mechanická montáž: vyškolená pracovní síla, viz n 15.1 Ä Kapitola 3.4 „Kvalifikace uživatele“ na straně 14 Kvalifikace uživatele, elektrická insta‐ lace: Odborný elektrotechnik, viz Ä Kapitola 3.4 „Kvalifikace uživatele“ na straně 14 n UPOZORNĚNÍ! Objímka plochého kabelu Objímka plochého kabelu je pevně připájená na desce. Objímku nelze demontovat. K uvolnění plochého kabelu se musí otevřít zajišťovací mechanismus (3) objímky, viz Obr. 42 POZOR! Záchytný pás k odlehčení tahu Možné následky: Věcné škody. Plochý kabel a jeho patice nelze mechanicky namáhat. Proto je nezbytně nutné, abyste při montáži regulátoru na panel rozvaděče nain‐ stalovali záchytný pás (katalogové číslo 1035918) pro odlehčení tahu a mechanické zajištění. Bez záchyt‐ ného pásu se může plochý kabel nebo jeho patice poškodit, když Vám upadne horní část krytu regulátoru. 108 Vyměnit horní část tělesa 1. 2. 3. 4. Obr. 42: Uvolnění plochého kabelu 1. Povolte čtyři šrouby a otevřete regulátor DULCOMETER® Com‐ pact 2. Otevřete zajišťovací mechanismus (3) vlevo a vpravo (šipky) na objímce a vytáhněte plochý kabel (1) z objímky 3. Výstupky (2 a 4) nejsou u přístrojů určených k montáži na panel rozva‐ děče zapotřebí. Výměna konstrukční skupiny náhradních dílů 2. 1. 1. A0352 Obr. 43: Demontáž závěsu Obr. 45: Zasunutí plochého kabelu do objímky a zajištění 4. Vymontujte šroub (2), závěs (1) na dolní části tělesa regulátoru uvol‐ něte (šipky) a odstraňte jej 8. Plochý kabel (1) zasuňte do objímky a zajistěte 5. Při montáži na panel rozvaděče: Odstraňte oba šrouby a sejměte odlehčení tahu 9. Zabudujte závěs 10. Přišroubování horní části tělesa regulátoru na dolní část tělesa regulátoru DULCOMETER® Com‐ pact 11. Při montáži na panel rozvaděče: Nyní ještě jednou zkontrolujte ulo‐ žení profilových těsnění 1. 2. 1. A0351 Obr. 44: Při montáži na panel rozvaděče: Namontování profilového těsnění na horní části tělesa regulátoru 6. Při montáži na panel rozvaděče: Vložte profilové těsnění (šipka) stej‐ noměrně do drážky horní části tělesa regulátoru DULCOMETER® Compact. Spojnice (3) musí být uspořádány tak, jak je zobrazeno na obrázku 7. Při montáži na panel rozvaděče: Dvěma šrouby (1) upevněte odleh‐ čení od tahu (2) ð Nyní ještě jednou zkontrolujte usazení těsnění. Pouze je-li montáž provedena správně, dosáhne se stupně krytí IP 67 (montáž na stěně/na potrubí) příp. IP 54 (montáž na panelu rozvaděče) 109 Výměna konstrukční skupiny náhradních dílů 15.2 Vyměňte spodní část tělesa (nástěnný / potrubní držák) UPOZORNĚNÍ! Objímka plochého kabelu Objímka plochého kabelu je pevně připájená na desce. Objímku nelze demontovat. K uvolnění plochého kabelu se musí otevřít zajišťovací mechanismus (3) objímky, viz Obr. 42 Kompletní uvedení regulátoru do provozu Po výměně spodní části tělesa je třeba provést kompletní uvedení měřicího a regulačního místa do pro‐ vozu, protože nová spodní část tělesa nemá žádná specifická nastavení, pouze nastavení z výroby. 1. 2. 3. 4. Obr. 47: Uvolnění plochého kabelu 2 1 A0273 Obr. 46: Demontáž nástěnného / potrub‐ ního držáku 1. 110 Odmontujte nástěnný / potrubní držák. Oba západkové háky (1) táh‐ něte směrem ven a tlačte je směrem nahoru 2. Povolte čtyři šrouby a otevřete regulátor DULCOMETER® Com‐ pact 3. Otevřete zajišťovací mechanismus (3) vlevo a vpravo (šipky) na objímce a vytáhněte plochý kabel (1) z objímky. Výstupky (2 a 4) slouží ke vzájemnému vyrovnání polovin tělesa. Výměna konstrukční skupiny náhradních dílů 2. Na spodní straně dolní části tělesa regulátoru vylomte tolik závitových otvorů, kolik potřebujete 1. Namontujte kabely a šroubové spoje Obr. 48: Demontáž závěsu 4. Vymontujte šroub (2), závěs (1) na dolní části tělesa regulátoru uvol‐ něte (šipky) a odstraňte jej 5. Označte si nainstalovaná kabelová spojení tak, aby je nebylo možné zaměnit, a odstraňte kabel ze spodní části tělesa regulátoru Příprava nové spodní části tělesa regulá‐ toru 7. Zaveďte kabely do příslušných redukčních vložek 8. Vložte redukční vložky do šroubení 9. Zaveďte kabely do regulátoru 10. Připojte kabely podle schématu svorek 11. Zašroubujte potřebné šroubové spoje a pevně je utáhněte 12. Utáhněte svěrné matice šroubových spojů tak pevně, aby byly těsné Znovu smontujte regulátor 13. Zabudujte závěs 1. 2. 3. 4. Obr. 50: Upevněte plochý kabel A0272 14. Plochý kabel (1) zasuňte do objímky a zajistěte. Výstupky (2 a 4) slouží ke vzájemnému vyrovnání polovin tělesa. 15. Přišroubování horní části tělesa regulátoru na dolní část tělesa regulátoru DULCOMETER® Com‐ pact Obr. 49: Vylomení závitových otvorů 6. Velký šroubový spoj (M 20 x 1,5) Malý šroubový spoj (M 16 x 1,5) 111 Výměna konstrukční skupiny náhradních dílů 16. Nyní ještě jednou zkontrolujte usa‐ zení těsnění. Pouze je-li montáž provedena správně, dosáhne se stupně krytí IP 67 (montáž na stěnu / na potrubí) 15.3 Výměna spodní části tělesa regulátoru (montáž na panel rozvaděče) Kompletní uvedení regulátoru do provozu Po výměně spodní části tělesa je třeba provést kompletní uvedení měřicího a regulačního místa do pro‐ vozu, protože nová spodní část tělesa nemá žádná specifická nastavení, pouze nastavení z výroby. 1 2 UPOZORNĚNÍ! Objímka plochého kabelu Objímka plochého kabelu je pevně připájená na desce. Objímku nelze demontovat. K uvolnění plochého kabelu se musí otevřít zajišťovací mechanismus (3) objímky, viz Obr. 42 3 A0275 Obr. 51: Zavěšení a upevnění regulátoru DULCOMETER® Compact 17. Regulátor DULCOMETER® Com‐ pact zavěste nahoře (1) do nástěn‐ ného / potrubního držáku a lehkým tlakem dole (2) tlačte proti nástěn‐ nému / potrubnímu držáku. Potom tlačte směrem nahoru (3) dokud regulátor DULCOMETER® Com‐ pact slyšitelně nezapadne 1. A0352 Obr. 52: Uvolněte plochý kabel z objímky 112 1. Povolte čtyři šrouby a otevřete regulátor DULCOMETER® Com‐ pact 2. Otevřete zajišťovací mechanismus vlevo a vpravo na objímce a vytáh‐ něte plochý kabel (1) z objímky. Výměna konstrukční skupiny náhradních dílů 2. Příprava nové spodní části tělesa regulá‐ toru 1. Obr. 53: Demontáž závěsu 3. Vymontujte šroub (2), závěs (1) na dolní části tělesa regulátoru uvol‐ něte (šipky) a odstraňte jej 1. A0272 Obr. 55: Vylomení závitových otvorů 8. 2. Velký šroubový spoj (M 20 x 1,5) Malý šroubový spoj (M 16 x 1,5) Na spodní straně dolní části tělesa regulátoru vylomte tolik závitových otvorů, kolik potřebujete 1. A0351 Obr. 54: Odstranění odlehčení tahu 4. Odmontujte odlehčení tahu (2). Za tím účelem odstraňte šrouby (1). 5. Zkontrolujte profilové těsnění (šipka), musí sedět rovnoměrně v drážce horní části tělesa regulátoru DULCOMETER® Compact. Spoj‐ nice (3) musí být uspořádány tak, jak je zobrazeno na obrázku 6. Odmontujte spodní část tělesa regulátoru (3 upevňovací šrouby) 7. Označte si nainstalovaná kabelová spojení tak, aby je nebylo možné zaměnit, a odstraňte kabel ze spodní části tělesa regulátoru Namontujte kabely a šroubové spoje 9. Zaveďte kabely do příslušných redukčních vložek 10. Vložte redukční vložky do šroubení 11. Zaveďte kabely do regulátoru 12. Připojte kabely podle schématu svorek 13. Zašroubujte potřebné šroubové spoje a pevně je utáhněte 14. Utáhněte svěrné matice šroubových spojů tak pevně, aby byly těsné 113 Výměna konstrukční skupiny náhradních dílů Obr. 57: Namontování profilového těsnění na horní části tělesa regulátoru Znovu smontujte regulátor 1. A0360 Obr. 56: Montáž profilového těsnění na dolní části tělesa regulátoru 15. 18. Dvěma šrouby (1) upevněte odleh‐ čení od tahu (2) 19. Zabudujte závěs Kleštěmi odlomte výstupky. Ty nejsou při montáži na panelu rozva‐ děče zapotřebí A0352 Obr. 58: Zasunutí plochého kabelu do objímky a zajištění ð Profilové těsnění musí stejno‐ měrně obepínat horní hranu tělesa. Nasaďte dolní část tělesa regulá‐ toruDULCOMETER® Compact s profilovým těsněním zezadu do vybrání a pevně ji přišroubujte třemi šrouby 1. 2. 20. Plochý kabel (1) zasuňte do objímky a zajistěte 21. Přišroubování horní části tělesa regulátoru na dolní část tělesa regulátoru DULCOMETER® Com‐ pact 22. Nyní ještě jednou zkontrolujte ulo‐ žení profilových těsnění ð Pouze při správně provedené montáži je v případě montáže na panel rozvaděče dosažen stupeň krytí IP 54 1. A0351 114 Vložte profilové těsnění (šipka) stej‐ noměrně do drážky horní části tělesa regulátoru DULCOMETER® Compact. Spojnice (3) musí být uspořádány tak, jak je zobrazeno na obrázku 1. Přiložte profilové těsnění stejno‐ měrně na horní hranu dolní části tělesa regulátoru DULCOMETER® Compact. Spojnice (1) musí být uspořádány tak, jak je zobrazeno na obrázku 16. 17. Dodržené normy a prohlášení o shodě 16 Dodržené normy a prohlášení o shodě Prohlášení o shodě CE pro regulátor je ke stažení na domovské stránce. EN 60529 Stupně ochrany krytem (IP kód) EN 61000 Elektromagnetická kompatibilita (EMC) EN 61010 Bezpečnostní požadavky na elektrická měřicí, řídicí a laboratorní zařízení – Část 1: Všeobecné požadavky EN 61326 Elektrická měřicí, řídicí a labo‐ ratorní zařízení - Požadavky na elektro‐ magnetickou kompatibilitu (pro zařízení třídy A a B) 115 Likvidace použitých dílů 17 Likvidace použitých dílů Kvalifikace uživatele: poučená osoba, viz Ä Kapitola 3.4 „Kvalifikace uživa‐ n tele“ na straně 14 UPOZORNĚNÍ! Předpisy o likvidaci použitých dílů – Dodržujte národní předpisy a právní normy, které jsou v sou‐ časnosti pro Vás platné Výrobce bere zpět dekontaminované staré přístroje v případě dostatečného ofranko‐ vání zásilky. Než přístroj zašlete, musíte jej dekontami‐ novat. Za tím účelem je třeba beze zbytku odstranit všechny nebezpečné látky. Dodržujte pokyny v bezpečnostním listu vašeho dávkovacího média. Aktuální vysvětlení k dekontaminaci je k dispozici ke stažení na domovské stránce. 116 Index 18 Index A adjustovaná vedení čidla . . . . . . . . . . 41 B Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . 10 D Další označení . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Dodržené normy . . . . . . . . . . . . . . . 115 Dolní část tělesa regulátoru . . . . . . . 25 E Error-Logger . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 H Hladina akustického tlaku . . . . . . . . 101 Hlučnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Hmotnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Horní část tělesa regulátoru . . . . . . . . 25 Hystereze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 CH Chemická odolnost . . . . . . . . . . . . . 101 Chybná dávkování . . . . . . . . . . . . . . 44 I Identcode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 J Jemná pojistka 5x20 T 0,315 A . . . . 107 K Kabelové zapojení . . . . . . . . . . . . Konfigurace . . . . . . . . . . . . . . . . . Konstrukce čidla . . . . . . . . . . . . . . Kvalifikace uživatele . . . . . . . . . . . L . . . . . . . . 32 16 42 14 Legenda k tabulce "Kabelové zapo‐ jení" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 M Malý šroubový spoj (M 16 x 1,5) . . . . . 39 Max. spínací napětí: . . . . . . . . . . . . 106 Max. spínací proud: . . . . . . . . . . . . 106 Montáž (mechanická) . . . . . . . . . . . . 19 Montážní materiál . . . . . . . . . . . . . . . 19 Montážní pásky . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Montážní poloha . . . . . . . . . . . . . . . 18 Montážní souprava . . . . . . . . . . . . . . 22 N Náhradní díly . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Nastavení kontrastu . . . . . . . . . . . . . 51 Nástěnný/potrubní držák . . . . . . . . . . 20 Nulový bod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 O Odkazy na části resp. úseky tohoto návodu nebo zároveň platných doku‐ mentů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Odlehčení od tahu . . . . . . . . . . . . 25, 39 Odsolení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Odstraňování otřepů z hran . . . . . . . . 23 Odvzdušnění . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Originální kabel Prominent . . . . . . . . 32 Otázka: Co se stane při chybné kali‐ braci? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Otázka: Co signalizují světelné diody? 16 Otázka: Co umí výkonové relé? . . . . . 16 Otázka: Co všechno lze kalibrovat? . . 55 Otázka: Existuje legenda k tabulce "Kabelové zapojení"? . . . . . . . . . . . . 32 Otázka: Existuje teplotní kompen‐ zace? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Otázka: Jak nakalibruji nulový bod čidla? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Otázka: Jak namontovat kabel čidla? . 31 Otázka: Jak odvzdušním např. čer‐ padlo? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Otázka: Jak probíhá první uvedení do provozu? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Otázka: Jak se kalibruje přístroj a čidlo? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Otázka: Jak zajistit přístupnost? . . . . . 17 117 Index Otázka: Jaká čidla mohu připojit k regulátoru? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Otázka: Jaká je zatížitelnost závěsu? . 17 Otázka: Jaké informace jsou v infor‐ mačním zobrazení? . . . . . . . . . . . . . 53 Otázka: Jaké informace jsou v trvalém zobrazení? . . . . . . . . . . . . . . 52 Otázka: Jaké měřené veličiny lze zpracovávat? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Otázka: Jaký směr regulace lze zvolit? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Otázka: K jakému použití je regulátor určen? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Otázka: Kde najdu prohlášení o shodě? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Otázka: Kdy se resetují regulační členy na tovární nastavení? . . . . . . . . 44 Otázka: Které normy byly uplatněny? 115 Otázka: Který kabel do kterého šrou‐ bení? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Otázka: Musí se regulace nastavit při uvedení do provozu? . . . . . . . . . . . . 44 Otázka: Na co je třeba dbát při recy‐ klaci? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Otázka: V jaké poloze je třeba namontovat regulátor pro odečítání, montáž a ovládání? . . . . . . . . . . . . . 17 Ovládací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Označení a funkce svorek . . . . . . . . . 32 P Podložka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Podmínky prostředí . . . . . . . . . . . . . 100 Potrubní držák . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Princip měření . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Profilové těsnění . . . . . . . . . . . . . . . 25 Prohlášení o shodě . . . . . . . . . . . . . 115 Průměr trubky . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Předepsané používání . . . . . . . . . . . 13 Přehled zařízení . . . . . . . . . . . . . . . 49 Připojení čidla . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Příprava panelu rozvaděče . . . . . . . . 23 Příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 R Redukční vložky . . . . . . . . . . . . . . . . 39 118 Rovnoprávnost . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Rozměry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 S Sada kabelových šroubových spojů . . 17 Schéma svorek . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Standardní rozsah dodávky . . . . . . . . 17 Stupeň krytí IP 54 . . . . . . . . . . . . 25, 39 Stupeň krytí IP 67 . . . . . . . . . . . . . . 39 T Technické prostory . . . . . . . . . . . . . 101 Tloušťka materiálu panelu rozvaděče . 22 U Úkon krok za krokem . . . . . . . . . . . . . 2 V Vedení náchylná k rušení . . . . . . . . . 30 Velký šroubový spoj (M 20 x 1,5) . . . . 39 Vrtací šablona . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Vrták . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Všeobecná úprava vody . . . . . . . . . . 16 Všeobecné rovné zacházení . . . . . . . . 2 Výběr připojeného čidla . . . . . . . . . . . 41 Vylomení závitových otvorů . . . . . . . . 39 Výměna konstrukční skupiny náhrad‐ ních dílů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Výměna spodní části tělesa regulá‐ toru (montáž na panel rozvaděče) . . . 112 Vyměnit horní část tělesa . . . . . . . . 108 Vyměňte spodní část tělesa (nástěnný / potrubní držák) . . . . . . . 110 Výřez panelu rozvaděče . . . . . . . 23, 25 Vyvrtání otvorů . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Z Záchytný pás . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Záchytný pás k odlehčení tahu . . . . . 108 Základní funkce . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Západkové háky . . . . . . . . . . . . . . . . 20 ZERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 119 ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 69123 Heidelberg Telefon: +49 6221 842-0 Fax: +49 6221 842-419 E-mail: [email protected] Internet: www.prominent.com 984535, 2, cs_CZ © 2015
Podobné dokumenty
Technický katalog systému Ri4Power
䡲 Možnost zmírnění požadavků na celkovou odolnost
proti zkratu
Maloobchodní ceník činelů ZILDJIAN platný od 1.2.2012
AKCENT bicí nástroje 2012
Z101171
Z101172
Z101173
Z101174
Z101175
Z101176
Z101177
Z101178
Z101179
Z101180
Z101181
Z101182
Z101183
Z101185
Z101186
Z101187
Z101188
Z101189
Z101190
Z101191
Z101192
Z1...
Prospekt Webmaster One
WebmasterONE podporuje většinu celosvětových komunikačních standartů:
MODBUS TCP/IP (ethernet): bezproblémové připojení na systémy kontroly energií v budovách,
distribuované ovládání, procesní ří...
newsZÁŘÍ 2003
Intel®, Intel Inside®, Intel Inside logo®, Celeron® a Pentium® jsou obchodní značky nebo registrované obchodní značky Intel Corporation nebo dceřinných firem ve Spojených státech amerických a další...