SK-018-D1 rev2 Manual
Transkript
SK-018-D1 rev2 Manual
Skoda Rapid HB Skoda Rapid Spaceback Seat Toledo HB 2013- Partnr.: SK-018-D1 DE Einbauanleitung Elektrosatz Anhängervorrichtung mit 13-P Steckdose lt. DIN/ISO Norm 11446 FR Instructions de montage du faisceau électrique pour crochet d'attelage conforme à la norme DIN/ISO 11446 prise 13-V. CZ Montážní pokyny: souprava pro elektrické propojení tažné tyče s 13-P zásuvkou do normy DIN/ISO 11446. NL Montage-handleiding elektrokabelset voor trekhaak met 13-P contactdoos vlg. DIN/ISO norm 11446. DK Monteringsvejledninger for det elektriske ledningsføringssæt for trækstang med 13-N stikdåse, DIN/ISO, norm 11446. GB Fitting instructions electric wiring kit tow bar with 13-P socket up to DIN/ISO Norm 11446. FI ES Instrucciones de montaje de kit eléctrico para enganche de remolque con caja de conexiones 13-P según norma DIN/ISO 11446. GR Οδηγίες συναρμολόγησης ηλεκτρικού σετ καλωδίων μπάρας ρυμούλκησης με υποδοχή 13-Ρ μέχρι DIN/ISO Κανόνας 11446. IT Istruzioni di montaggio di set di cavi elettrici per gancio da traino con zoccolo a 13-P conforme alla norma DIN/ISO 11446. NO Monteringsanviser elkabelsett for trekkrok med 13-P koblingsboks ifølge DIN/ISO norm 11446. SE Monteringsanvisningar elkabelsats för dragkrok med 13-P kontaktdosa enligt DIN/ISO norm 11446. PL Instrukcje montażu zestawu okablowania elektrycznego dyszla holowniczego z 13-stykowym gniazdem DIN/ISO 11446. Ohjeet vetokoukun sähkökaapelisarjan asentamiseen, jossa on DIN/ISO 11446 mukainen 13-N liitin. DE Achtung! Bitte lesen Sie vorab diese Anleitung, nehmen Sie diese zur Kenntnis und verweisen Sie Ihren Kunden auf das Bedienbuch bezgl. der eventuell zu treffenden Maßnahmen zum ziehen eines Anhängers. NL Opgelet! Wij verzoeken U dringend vooraf deze instructie door te nemen, hiervan kennis te nemen en uw cliënt te verwijzen naar het instructieboekje betreffende de eventueel te nemen maatregelen voor het trekken van een aanhangwagen. FR Attention! Avant de commencer le branchement, on vous prie de prendre compte des connections à faire dans la notice, ainsi que communiquer directement à votre client les mesures à prendre pour tirer une remorque. GB Attention! Before Installation, please read this manual carefully and inform your customer to consult the vehicle owners manual to check for any vehicle modifications required before towing. DE - Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass eine unsachgemäße und nicht in einer Fachwerkstatt durchgeführte Montage einen Verzicht auf Entschädigung jeglicher Art insbesondere bezüglich des - Technische Änderungen vorbehalten. - Widerstand nur gemäß der Tabelle auf dem Anhänger verwenden. Produkthaftpflichtrechts zur Folge hat FR - Il est expréssement prévu qu' on ne saurait se prévaloir d'un quelconque préjudice contractuel ou rédhibitoire si le montage avait été fait en dépit des dites instructions ou dans un garage ne disposant pas - Sous réserve de modifications techniques. - Ne excessez pas la charge maximale, indiquée dans le tableau. des équipments adéquats. NL - Wij wijzen er met nadruk op, dat ondeskundige en niet door een vakkundige werkplaats uitgevoerde montage tot gevolg heeft dat daardoor ieder recht op schadevergoeding, ook op wettelijke - Technische wijzigingen voorbehouden. - Gebruik alleen belasting volgens aansluittabel op het getrokken voertuig. aansprakelijkheid inzake produkten, vervalt. - We would expressly point out that assembly not carried out properly by a competent installer will result GB ES in cancellation of any right to damage compensation, in particular those arising by virtue of the product liability act. SE - El montaje inapropiado y efectuado por personal no cualificado originará la pérdida de todo derecho a indemnización o la expiración de toda responsabilidad civil con respecto al producto. ha come conseguenza il decadere di qualsiasi diritto al risarcimento danni, nonché alla responsabilità legale relativa ai prodotti. FI monteringen inte har utförts på rätt sätt och av en professionell verkstad. NO PL - Utilizzare esclusivamente un carico conforme alla tabella degli allacci relativa al veicolo in - Tekniska ändringar förbehålles. - Använd endast belastning enligt anslutningstabellen på det dragna fordonet. následek odvolání nároků na kompenzaci jakéhokoli druhu, obzvláště vyplývajících ze zákona o - Změny mohou být provedeny bez oznámení. - Používejte pouze při maximálním nabití podle tabulky na tažném vozidle. odpovědnosti za způsobené škody. værksted, resulterer i bortfaldelse af kompenseringskrav af alle slags, i særdeles krav der måtte opstå omkring det lovpligtige ansvar. mikäli asennusta ei ole toteutettu oikealla tavalla eikä ammattitaitoisen asiantuntijan toimesta. πραγματοποιηθεί ειδικό εργαστήριο θα οδηγήσει σε αποποίηση των αξιώσεων επιβολής αποζημιώσεων οποιουδήποτε είδους, ειδικά όσα προκύπτουν από το νόμο ευθύνης προϊόντων. - Brug kun den maksimale belastning, i overensstemmelse med forbindelsestabellen for - Oikeus teknisiin muutoksiin ilman erillistä huomautusta pidätetään. - Kuormita työvirtapiiriä ainoastaan hinattavan ajoneuvon kytkentäkaavion mukaisesti. - Μπορεί να τροποποιηθεί χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. - Χρησιμοποιείτε μόνο μέγιστο ηλεκτρικό φορτίο σύμφωνα με τον πίνακα σύνδεσης στο ρυμουλκούμενο όχημα. - Vi påpeker ettertrykkelig at all rett til skadeerstatning og rettslig ansvar forfaller dersom monteringen ikke er blitt utført på riktig måte og av et profesjonelt verksted. - Tekniske endringer forbeholdes. - Overskrid ikke grensene anvist i tilkoblingstabellen på tilhengeren eller det tilkoblede kjøretøyet. - Chcielibyśmy wyraźnie zaznaczyć, iż wszelki nieprawidłowy montaż, który nie jest wykonywany w specjalistycznym warsztacie pociąga za sobą utratę możliwości dochodzenia wszelkiego typu roszczeń, w szczególności tych wynikających z odpowiedzialności producenta za swój produkt. © ECS Electronics B.V. - Kan ændres uden varsel. bugserede køretøjer. - Korostamme, että kaikki oikeudet vahinkokorvaukseen kuten myös valmistajan laillinen vastuu raukeavat, - Επισημαίνουμε κατηγορηματικά ότι οποιαδήποτε εσφαλμένη συναρμολόγηση, η οποία δεν έχει GR - Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. questione. - Vi påpekar med eftertryck att all rätt till skadeersättning och all laglig ansvarighet förfaller om - Vi ønsker at gøre udtrykkeligt opmærksom på at forkert samling, der ikke er udført af et specialiseret DK - Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones técnicas. - Utilice sólo cargas de acuerdo a la tabla de conexión del vehículo remolcado. - Výslovně zdůrazňujeme, že jakákoli montáž, která není provedená ve specializované dílně, má za - CZ ensure that these instructions are read and fully understood before commencing installation. - Do not overload circuits; the maximum loads per connection are detailed in this manual. - Sottolineiamo espressamente che un montaggio inadeguato ed eseguito da un'officina non specializzata IT - Contents of these kits and their fitting manuals are subject to alteration without notice, please - Podlega zmianom bez powiadomienia. - Używać tylko takiego maksymalnego obciążenia które wynika z tabliczki połączeń holowanego pojazdu. Revision: 3 SK-018-D1 / 031213AA FR NL GB ES IT SE CZ DK FI cz ęś ci εξ αρ τη μά τω ν GR NO Li st a D el lis te Κ ατ άλ ογ ος O sa lu et te lo D el -l is te Se zn am dí lů co m po El ne en nt co es co m po ne D el nt lis i ta Li st a de Ei nz el te ill is te Li st e de pi ec es O nd er de le nl ijs t Pa rt lis t DE PL M T OPTION PDC G Partnr.: CT-026-DL Bedienungsanleitung Mode d'emploi DU CZ FR Gebruikershandleiding NL User guide GB Guía del usuario Bedienungsanleitung DK Mode d'emploi FI Gebruikershandleiding GR User guide ES NO Guía del usuario Manuale di istruzioni IT PL Manuale di istruzioni Bruksanvisning SE L5 Citroën C4 Hatchback © ECS Electronics B.V. www.ecs-electronics.com Revision: 0 X CT-026-DL / 210305RH M L1 L2 L4 1x 30x L3 U2 U1 X OPTION P.D.C. OPTION FOG OFF PARK DISTANCE CONTROL SP-140-ZZ 29 A m p . 2x 1 5 1 5 3x A m p . PARK DISTANCE CONTROL 15 Amp. 1x 2x 15 Amp. minifuse 20 Amp. © ECS Electronics B.V. A m p . 1x 4 0 2 0 3x A m p . 6x 1x 1x 40 Amp. Pag 2 SK-018-D1 / 031213AA INFO BK DE FR NL GB ES IT SE CZ DK FI GR NO PL Schwarz Noir Zwart Black Negro Nero Svart Černá Sort Musta Μαύρο Svart Czarny BN Braun Marron Bruin Brown Marrón Marrone Brun Hnědá Brun Ruskea Καφέ Brun Brązowy BU GY GN WH YE OG PE PI RD Blau Bleu Blauw Blue Azul Blu Blå Modrá Blå Sininen Μπλε Blå Niebieski Grau Gris Grijs Grey Gris Grigio Grå Šedá Grå Harmaa Γκρι Grå Szary Grün Vert Groen Green Verde Verde Grön Zelená Grøn Vihreä Πράσινο Grønn Zielony Weiß Blanc Wit White Blanco Bianco Vit Bílá Hvid Valkoinen Λευκό Hvit Biały Gelb Jaune Geel Yellow Amarillo Giallo Gul Žlutá Gul Keltainen Κίτρινο Gul Żółty Orange Orange Oranje Orange Naranja Arancione Orange Oranžová Orange Oranssi Πορτοκαλί Oransje Pomarańczowy Violett Violet Paars Purple Morado Viola Lila Fialová Lilla Purppura Μοβ Lilla Purpurowy Rosa Rose Roze Pink Rosa Rosa Rosa Růžová Pink Vaaleanpunainen Ροζ Rosa Różowy Rot Rouge Rood Red Rojo Rosso Röd Červená Rød Punainen Κόκκινο Rød Czerwony ROUTING Skoda Rapid HB / Seat Toledo HB G L1 L2 L3 L4 M L5 X ROUTING Skoda Rapid Spaceback G L1 L2 L3 L4 M L5 X © ECS Electronics B.V. Pag 3 SK-018-D1 / 031213AA 1 ! Code 3:3 2 Skoda Rapid HB / Seat Toledo HB 7 1 6 4 8 9 5 3 © ECS Electronics B.V. 2 Pag. 4 SK-018-D1 / 031213AA 2.1 All models 2 4 5 6 1 3 2.2 Skoda Rapid Spaceback 2 2 3 1 © ECS Electronics B.V. Pag. 5 SK-018-D1 / 031213AA 2.3 Skoda Rapid Spaceback 6 3 5 4 2 1 3 T X INFO 2 3 Option 1 X 1 © ECS Electronics B.V. Pag. 6 SK-018-D1 / 031213AA 3.1 Option 2 DE Klebeband entfernen. CZ Odstraňte pásku. FR DK Aftag tapen. Enlevez Ruban adhésif. NL Tape verwijderen. FI GB Remove tape. GR Αφαιρέστε την ταινία. ES Retirar la cinta adhesiva. NO Fjern limbåndet. IT PL Rimuovere il nastro adesivo. Poista teippi. Zdjąć taśmę. SE Avlägsna klisterbandet. 1 X 2 X 3 INFO A Option 1 Option 2 X DE Anschluss Steckdose FR Connection de la prise NL Contactdoos aansluiting GB Socket connection ES Conexión de la caja de enchufe IT Allaccio zoccolo Anslutning kontaktdosa SE Option 3 CZ Objímkový konektor DK Stikdåse forbindelse FI Pistorasia liitäntä GR Υποδοχή σύνδεσης X X NO Tilkobling koblingsboks PL Połączenie przez gniazdo Pag. 18 B Option 1 © ECS Electronics B.V. Pag. 7 SK-018-D1 / 031213AA C Option 2 1 2 3 Option 3 1 2 3 D 4 1 2 3 M M 4 M 5 Skoda Rapid HB / Seat Toledo HB 1 10 mm 2 3 G M © ECS Electronics B.V. Pag. 8 SK-018-D1 / 031213AA 5.1 Skoda Rapid Spaceback 1 10 mm 2 G 3 M 6 L1 L2 L3 L4 L5 7 3 A 2 UNLOCK 1 B B © ECS Electronics B.V. Pag. 9 SK-018-D1 / 031213AA 8 2 1 B B 3 B 9 Pos. 21 Can-bus Datawire Pos. 21 Pos. 20 OG/BN Pos. 20 OG/GN B 10 Pos. 2 LOCK OG/BN Pos. 2 L1 2 BN 1 Pos. 3 OG/GN 3 Pos. 3 GN B © ECS Electronics B.V. Pag. 10 SK-018-D1 / 031213AA 11 Pos. 21 Can-bus Datawire BN Pos. 20 GN Pos. 21 Pos. 20 L2 B 12 2 1 B B 13 3 LOCK 2 A © ECS Electronics B.V. B B 1 Pag. 11 SK-018-D1 / 031213AA 14 2 UNLOCK 1 3 B A 15 A 2 1 A A 3 A 17 16 Pos. 2 STOP Pos. 43 BK/RD LOCK BK/RD L3 2 1 3 Pos. 43 A © ECS Electronics B.V. Pos. 2 BU/RD A Pag. 12 SK-018-D1 / 031213AA 19 18 1 Pos. 43 BU/RD STOP L4 A Pos. 43 2 A A 20 3 2 A B LOCK A 1 21 Unlock 1 3 2 © ECS Electronics B.V. Unlock Pag. 13 SK-018-D1 / 031213AA 22 2 +30 +30 +30 A m p . +15 1x 1 5 2 0 A m p . +15 2x 3 Pos. L5 RD YE Pos.: .... OG +30 +15 User Guide +30 1 23 Optie 1: if positions are taken 3 +15 U1 1 5 1 +15 A m p . RD L5 1x 15 amp mini 2 Optie 2: if positions are taken U2 pos. 46 1 pos. 56 pos. 55 pos. 55 +30 RD +30 pos. 56 © ECS Electronics B.V. OG Pag. 14 SK-018-D1 / 031213AA 23.1 Optie 2: if positions are taken 2 pos. 55 40 Amp. 1 5 4 0 2 0 A m p . A m p . pos. 56 A m p . pos. 46 20 Amp. 15 Amp. 24 Lock 1 Lock 3 2 25 ! © ECS Electronics B.V. Code 3:3 Pag. 15 SK-018-D1 / 031213AA 26 DE Das fahrzeugseitige Gateway muss von einem VW-Händler mit einem VAG-Service-Tester zur Funktionserweiterung Anhängervorrichtung codiert werden. FR La porte du reseau multiplexé du véhicule doit être télécodé par un concession VW/Audi avec la valise VAG, pour ajouter la fonction dispositif d'attelage. NL De gateway van het voertuig moet met een VAG-Servicetester voor functie-uitbreiding van de trekhaak bij de dealer worden gecodeerd. GB A VAG Service Tester must be used to code the vehicle's Gateway with the additional function for the towing hitch at the dealer. ES Para controlar el funcionamiento del enganche es necesario controlar el gateway del vehiculo con un VAG-Servicetester en el concesionario. IT Per l'ampliamento funzionale del gancio di traino, il gateway del veicolo deve essere codificato tramite un tester del servizio assistenza VAG. SE Fordonets inkörsport måste kodas av återförsäljaren med en VAG testutrustning för att dragkroken skall fungera korrekt. CZ Komunikační brána vozidla musí být zakódována prodejcem pomocí servisní zkoušečky VAG pro rozšíření funkce tažného háku. DK Vognens datastik skal kodes af forhandleren med en VAG-servicetester for udvidelse af funktionen til også at gælde trækkrogen. FI Jälleenmyyjän pitää antaa ajoneuvon väylälle VAG-testilaitteella koodi vetokoukkutoimintoa varten. GR Η πύλη του οχήματος θα πρέπει να κωδικοποιηθεί από τον έμπορο με έναν Ελεγκτή Υπηρεσίας VAG για επέκτασης της λειτουργίας του άγκιστρου ρυμούλκησης. NO Kjøretøyets router må dekoderes med en VAG-servicetester hos forhandleren, for å legge til nye funksjoner til tilhengerfestet. PL Centrala (gateway) sieci pojazdu musi zostać zakodowana u dealera samochodowego za pomocą testera diagnostycznego VAG w celu rozbudowania funkcji haka holowniczego. 27 DE ACHTUNG! ES IST SICHERZUSTELLEN DAS ALLE ANFORDERUNGEN DES FAHRZEUGHERSTELLER ZU ÄNDERUNGEN UND NACHRÜSTUNGEN AM FAHRZEUG UND/ODER KÜHLSYSTEM FÜR DEN BETRIEB MIT ANHÄNGER DURCHGEFÜHRT WURDEN. ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN. FR ATTENTION! IL CONVIENT DE S’ASSURER QUE TOUTES LES CONSIGNES IMPOSÉES DU FABRICANT DU VÉHICULE ONT ÉTÉ RESPECTÉES CONCERNANT LES MODIFICATIONS ET LES ÉQUIPEMENTS ULTÉREURS RÉALISÉS SUR LE VÉHICULE ET/OU LE SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT POUR L’UTILISATION AVEC LA REMORQUE. SOUS RÉSERVE DE MODIFICATIONS. NL OPGELET! ZORG ERVOOR DAT VOOR DE WERKING MET AANHANGWAGEN AAN ALLE EISEN VAN DE VOERTUIGFABRIKANT IVM VERANDERINGEN EN WIJZIGINGEN AAN HET VOERTUIG EN/OF KOELSYSTEEM WERD VOLDAAN. WIJZIGINGEN VOORBEHOUDEN. GB WARNING! IT MUST BE ENSURED THAT ALL THE REQUIREMENTS OF THE VEHICLE MANUFACTURER FOR CHANGES TO AND RETRO-FITTING ON THE VEHICLE AND/OR COOLING SYSTEM FOR THE OPERATION WITH A TRAILER ARE CARRIED OUT. SUBJECT TO CHANGE. ES IT ¡ATENCIÓN! SE DEBE ASEGURAR QUE SE HA CUMPLIDO CON TODOS LOS REQUERIMIENTOS DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO EN LO QUE RESPECTA A MODIFICACIONES Y REEQUIPAMIENTO EN EL VEHÍCULO Y/O SISTEMA DE REFRIGERACIÓN PARA LA OPERACIÓN CON REMOLQUE. NOS RESERVAMOS EL DERECHO A EFECTUAR MODIFICACIONES. ATTENZIONE! OCCORRE CONTROLLARE CHE VENGANO RISPETTATI TUTTI I REQUISITI DEL COSTRUTTORE DEL VEICOLO RELATIVI ALLE MODIFICHE E AGLI ACCESSORI SUL VEICOLO E/O SULL’IMPIANTO DEL RAFFREDDAMENTO PER L’ESERCIZIO DEL RIMORCHIO. CON RISERVA DI MODIFICHE. © ECS Electronics B.V. SE OBSERVA! DET SKALL SÄKERSTÄLLAS ATT SAMTLIGA KRAV FRÅN FORDONSTILLVERKAREN GÄLLANDE ÄNDRINGAR PÅ OCH KOMPLETTERINGSUTRUSTNING AV FORDONET OCH/ELLER KYLSYSTEMET fÖR ANVÄNDNING MED SLÄP HAR GENOMFÖRTS. ÄNDRINGAR FÖRBEHÅLLS. CZ POZOR! UJISTĚTE SE, ZDA JSOU SPLNĚNY VŠECHNY PODMÍNKY PROVOZU PŘÍVĚSU STANOVENÉ VÝROBCEM VOZIDLA A ZDA BYLY PROVEDENY VŠECHNY ÚPRAVY A DODATEČNÉ VYBAVENÍ VOZIDLA ČI CHLADICÍHO SYSTÉMU. ZMĚNY VYHRAZANY. DK OBS! KONTROLLÉR, AT ALLE KØRETØJSPRODUCENTENS KRAV TIL ÆNDRINGER OG EFTERMONTERINGER PÅ KØRETØJ OG/ELLER KØLESYSTEM TIL BRUG MED ANHÆNGER ER BLEVET GENNEMFØRT. RET TIL ÆNDRINGER FORBEHOLDES. FI HUOMIO! ON VARMISTETTAVA, ETTÄ KAIKKIA AJONEUVON VALMISTAJAN AJONEUVOON JA/TAI JÄÄHDYTYSJÄRJESTELMÄÄN TEHTÄVIIN MUUTOKSIIN JA JÄLKIVARUSTELUIHIN, JOTKA KOSKEVAT PERÄVAUNUKÄYTTÖÄ, LIITTYVIÄ VAATIMUKSIA NOUDATETAAN. OIKEUDET MUUTOKSIIN PIDÄTETÄÄN. GR Пροσοχή! Θα пρέпει να διασφαλιστεί ότι έχουν υλοпοιηθεί όλες οι αпαιτήσεις του κατασκευαστή του οχήματος για μετατροпές και пροσθήκες εξοпλισμού στο όχημα ή/και το σύστημα ψύξης, οι οпοίες σχετίζονται με τη λειτουργία με ρυμουλκούμενο. Διατηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. NO OBS! MAN MÅ FORSIKRE SEG OM AT ALLE KRAVENE TIL KJØRETØYPRODUSENTEN VEDRØRENDE ENDRINGER OG ETTERUTRUSTNINGER PÅ KJØRETØYET OG/ELLER KJØLESYSTEMET BLE GJENNOMFØRT FOR DRIFT MED TILHENGER. MED FORBEHOLD OM ENDRINGER. PL UWAGA! NALEŻY SIĘ UPEWNIÇ, ŻE ZOSATŁY SPEŁNIONE WSZYSTKIE WYMAGANIA PRODUCENTA POJAZDU DOTYCZĄCE ZMIAN I DOPOSAŻANIA POJAZDU I/LUB SYSTEMU CHŁODZENIA W CELU EKSPLOATACJI Z PRZYCZEPĄ. ZMIANY ZASTRZEŻONE. Pag. 16 SK-018-D1 / 031213AA 28 DE FUNKTIONEN KONTROLLIEREN MIT EINEM PRÜFGERÄT MIT WIDERSTAND ODER MIT LEUCHTEN MIT DER GENAUEN WATTZAHL! SE KONTROLLERA FUNKTIONERNA MED EN TESTARE MED BELASTNING ELLER LAMPOR MED RÄTT WATT-VÄRDE! FR CONTRÔLER LES FONCTIONS AVEC UNE BOÎTE DE TEST AVEC DE LA CHARGE OU DES LAMPES AVEC LA QUANTITÉ CORRECTE DE WATT! CZ OVĔŘTE FUNKCE POMOCÍ TESTOVACÍHO BOXU NEBO SVĔTEL S PŘISLUŠNÝM VÝKONEM! NL CONTROLEER FUNCTIES MET EEN TESTER MET BELASTING OF LAMPEN MET DE JUISTE WATTAGE! DK CHECK FUNKTIONERNE MED EN TESTBOKS, MED BELASTNING ELLER MED LYGTER MED DET KORREKTE ANTAL WATT! TEST ALL CIRCUIT FUNCTIONS WITH A TESTBOX WITH THE CORRECT POWER LOAD FOR EACH UNIT. A TESTBOX ON WHICH ONLY LEDs ARE USED CAN NOT BE USED IN THIS CASE FI TARKISTA TOIMINNOT KÄYTTÄMÄLLÄ TESTILAITE, JOSSA ON OIKEATEHOINEN KUORMITUS TAI OIKEATEHOISET LAMPUT! GR ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΜΕ ΈΝΑ ΚΙΒΩΤΙΟ ΔΟΚΙΜΗΣ ΜΕ ΦΟΡΤΙΟ Ή ΛΑΜΠΤΗΡΕΣ ΣΩΣΤΗΣ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΒΑΤ! NO KONTROLER FUNKSJONENE MED EN TESTER MED BELASTNING ELLER LYSPÆRER MED RIKTIG WATTVERDI! PL SPRAWDŹ FUNKCJE UŻYWAJĄC SKRZYNKI TESTOWEJ Z OBCIĄŻENIEM LUB PODŁĄCZONYMI ŻARÓWKAMI O ODPOWIEDNIEJ MOCY! GB ES ¡CONTROLAR FUNCIONES CON UN TESTER CON CARGA O LUCES CON EL CORRECTO WATTAJE! IT CONTROLLA FUNZIONI CON UN TESTER CON CARICO O LAMPADE DEL GIUSTO WATT-TAGGIO! 29 30 Optional SP-140-ZZ 31 SP-140-ZZ 30 31 DE Fragen Sie Ihren Lieferanten. FR Consultez votre fournisseur. NL Raadpleeg uw leverancier. GB Consult your supplier. ES Consulte con su proveedor. IT Rivolgersi al proprio fornitore. SE Be leverantören om råd. CZ Poraďte se s vaším dodavatelem. DK Henvend dig til din leverandør. FI Kysy neuvoa toimittajaltasi. GR Συμβουλευθείτε τον προμηθευτή σας. NO Forhør deg med din leverandør. PL Należy skonsultować się z dostawcą. 32 DE FR NL GB ES IT SE CZ DK FI GR NO PL Einzelteile wieder einbauen Montez les part enléves Terug plaatsen onderdelen Reinstall linings Reinstalar componentes Rimetti a posto componenti Sätt tillbaka delar Znovu zasuňte obložení Påsæt beklædningen Asenna verhoilut takaisin Τοποθετήστε ξανά τις επενδύσεις Sett tilbake deler Założyć wykładzinę DE Gebrauchsanleitung. FR Mode d'emploi. NL Gebruikershandleiding. GB User guide. ES Guía del usuario. IT Manuale di istruzioni. SE Bruksanvisning. CZ Uživatelská příručka. DK Brugervejledning. FI Käyttöohjeet. GR Οδηγός χρήστη. NO Brukerveiledning. PL Instrukcja obsługi. Partnr.: CT-026-DL Bedienungsanleitung Mode d'emploi FR NL User guide GB Guía del usuario CZ Bedienungsanleitung DK Mode d'emploi FI Gebruikershandleiding GR User guide ES NO Guía del usuario Manuale di istruzioni IT PL Manuale di istruzioni Bruksanvisning SE Citroën C4 Hatchback © ECS Electronics B.V. INFO DU Gebruikershandleiding www.ecs-electronics.com Revision: 0 CT-026-DL / 210305RH Products & Service http://www.ecs-electronics.nl/NL/catalogus/test_gereedschap © ECS Electronics B.V. Pag. 17 SK-018-D1 / 031213AA © ECS Electronics B.V. Pag. 18 SK-018-D1 / 031213AA PL NO GR FI DK CZ SE IT ES GB NL FR DE Pmax DIN/ISO 11446 Noir/ Bialy Czarny/ Hvit Svart/ Λευκό Μαύρο/ Valkoinen Musta/ Hvid Sort/ Bílá Černo/ Vit Svart/ Bianco Nero/ Blanco Negro/ White Black/ Wit Zwart/ Blanc Niebieski Blå Μπλε Sininen Blå Modrá Blå Blu Azul Blue Blauw Bleu Blau Schwarz/ Weiß 2x21W 2 21W 1/L Brązowy Brun Καφέ Ruskea Brun Hnědá Brun Marrone Marrón Brown Bruin Marron Braun 3/31 1-8 4/R Sort Harmaa/ Musta Sort/ Rød Musta/ Punainen Γκρι/ Κόκκινο Grå/ Rød Szary/ Czerwony Μαύρο/ Svart/ Grønn Czarny/ Zielony Vihreä Πράσινο Harmaa/ Punainen Musta/ Grå/ Svart Szary/ Czarny Svart/ Rød Czarny/ Czerwony Γκρι/ Grå/ Černo/ Červená Röd Grön Μαύρο Černá Röd Grå/ Svart/ Μαύρο/ Šedo/ Svart/ Rosso Κόκκινο Grå/ Svart Nero/ Rosso Grigio/ Nero/ Verde Rød Nero Rojo Rojo Verde Grå/ Grigio/ Negro/ Gris/ Negro/ Grøn Gris/ Negro Red Red Green Sort/ Black Black/ Grey/ Black/ Šedo/ Grey/ Rood Rood Groen Červená Grijs/ Zwart Zwart/ Grijs/ Zwart/ Zelená Noir Černo/ Gris/ Noir/ Rouge Gris/ Rouge Czarny Svart Μαύρο Musta Sort Černá Svart Nero Negro Black Zwart Noir Rot Rot Grün Vert Schwarz Grau/ Schwarz Schwarz/ Grau/ Schwarz/ Noir/ 2x21W 52W 8 3x21W 7/58-L 52W 6/54 Reverse 9 15 amp. + - 15+ 15 amp. + - 10 Czerwony Rød Κόκκινο Punainen Rød Červená Röd Rosso Rojo Red Rood Rouge Rot Żółty Gul Κίτρινο Keltainen Gul Žlutá Gul Giallo Amarillo Yellow Geel Jaune Gelb 180W/15Amp. 180W/15Amp. 30+ Pistorasia liitäntä Brązowy Brun Καφέ Ruskea Brun Hnědá Brun Marrone Marrón Brown Bruin Marron Braun - - - - - - - - - - - - - 12 9 Brązowy Brun Καφέ Ruskea Brun Hnědá Brun Marrone Marrón Brown Bruin Marron Braun 13 Połączenie przez gniazdo 10 11 PL NO Tilkobling koblingsboks DK Stikdåse forbindelse FI GR Υποδοχή σύνδεσης CZ Objímkový konektor 21W 5/58-R STOP SE Anslutning kontaktdosa NL Contactdoos aansluiting GB Socket connection IT Allaccio zoccolo ES Conexión de la caja de enchufe FR Connection de la prise DE Anschluss Steckdose INFO
Podobné dokumenty
FR054DL Manual rev1 - catalogue.bosal.com
- Do not overload circuits; the maximum loads per connection are detailed in this manual.