The use of English in Czech chat rooms
Transkript
Posudek na bakalářskou práci Jiřiny Javůrkové The use of English in Czech chat rooms Jiřina Javůrková si za téma své bakalářské práce zvolila prozkoumání výskytu a zhodnocení jazykové stránky úžívání anglicizmů v jazyce českých mluvčích na českých internetových diskuzních fórech. Její práce je rozdělena do jedenácti kapitol, zahrnujících také úvod a české a anglické shrnutí. Vedle toho je k práci připojen soupis použité literatury, ukázkový seznam nalezených anglicizmů a CD-ROM, na kterém je uložen celý jazykový korpus této práce. Rozsah celé bakalářské práce je 59 stran. Po formální stránce tato práce vyhovuje požadavkům kladeným na bakalářskou práci. Klíčovými částmi celé práce J. Javůrkové jsou kapitoly 2. až 8., v nichž se pojednává o obecných aspektech internetu a diskuzních skupin, angličtině a jejím vlivu na jiné jazyky, pravopisných, fonologických, slovotvorných a gramatických aspektech užívání anglicizmů na českých diskuzních fórech. V deváté kapitole jsou uvedeny statistické souhrny výskytu anglicizmů z pohledu různých diskuzních témat a gramatických kategorií. Po obsahové stránce je nutno velmi kladně zhodnotit fakt, že se J. Javůrková rozhodla prozkoumat danou problematiku velmi širokým pohledem, což je pro práci tohoto typu nesmírně obtížné. Čtenáři je tak představen relativně ucelený pohled na problematiku užívání anglicizmů na českých diskuzních fórech. V případě zpracování problematiky definice anglicizmu jako takového však dle mého názoru mohla autorka provést mnohem důkladnější a širší analýzu než tu, kterou uvádí na str. 11, kde např. větě „Dictionaries offer various definitions of the word anglicism:“ odpovídá pouze jediný příklad. Statistické souhrny zkoumání J. Javůrkové na stranách 43 až 47 jsou velmi zajímavé a mohou poměrně dobře sloužit jako podklad pro mnohem detailnější výzkum jednotlivých sledovaných oblastí. Případného čtenáře nicméně musím upozornit na některé velmi odvážné či chybné rozbory, které se v práci objevují. Jedná se např. o následující případy: restartuje – „3rd pers. pl.“ (str. 20) trickujte – „2nd pers. sg.“ (str. 20) jo do neděle budou na netu – „... net functions ... as indirect object.“ (str. 26) nabootuješ – „The verb is in 2nd person of plural ...“ (str. 31) Vedle těchto značně problematických míst kazí celkový dojem z práce její jazykové zpracování. Vedle zbytečných překlepů jako např. „because I some Czech cases“ (str. 18), „into tow groups“ (str. 22), „bellow“ (str. 27), „All these variantas“ (str. 44), nesprávné terminologie „interpunction“ a „interpunkce“ (str. 14, resp. str. 21) či nestandardního slovního pořádku „In the corpus can be found a very little number of ...“ (str. 46) je to pak zejména chybné (ne)užívání členů v celé práci. Za všechny případy uvádím např. „the influence of Czech language“ (str. 17). Vzhledem ke všem výše uvedeným skutečnostem proto hodnotím práci Jiřiny Javůrkové pouze známkou velmi dobře. V Opavě 11. září 2003 Mgr. Martin Drápela
Podobné dokumenty
Průmyslové korytové žehliče
20-25% , který zajistí optimální výsledek žehlení.
Jejich jednoduchý mechanismus je dělá spolehlivým s dlouhou životností a
je nejlevnější variantou pro malé prádelny.
DEsign: Kantor`s CrEatiVE CLUB, Foto: PEtr VaněK
Společnost Tiskárna Grafico chce touto formou poděkovat autorům koncepce a designu. Zejména chceme poděkovat Janáčkově konzervatoři, Janáčkově filharmonii, zaměstnancům a vedení prodejny hudebních ...
Scrabble
Nalezení všech tahů.
• 1988 - Appeal & Jacobson, jeden z prvních
a v současnosti prakticky jediný používaný
algoritmus.
• Použití struktur pro rychlé vyhledávání ve
slovníku - DAWG, GADDAG.
• Na ...
1. množné číslo podstatných jmen
Nejím ryby. Musím koupit brambory. Tvoje děti mohou zůstat s námi. Bojíš se myší?
V našem městě jsou dvě univerzity. Na farmě je deset ovcí. Můj pokoj je plný krabic.
Kolik lidí bys chtěl pozvat? D...