Chval Pána v řeči jiného kmene — Sęlâ Diet
Transkript
Sęlâ Diet Blog Archív Odkazy Autor Blog › Poesie › Chval Pána v řeči jiného kmene Co je sęlâ? Chval Pána v řeči jiného kmene 18 Červenec 2015 Jedním z nejintenzivnějších zážitků na mé cestě s Pánem Ježíšem je, když Ho chválím v cizím jazyce. Přišel jsem na to před pár lety na své první návštěvě Rumunska a pak na misijním výjezdu do Chorvatska. Je to pro mne tak trochu transcendentní zážitek, protože samotná podstata jazyka jako základní lidské České RSS Anglické RSS Související technologie je svým způsobem transcendentní, tedy alespoň pokud tvrdíme, že jazyk používáme ve vztahu k něčemu transcendentnímu. Perličky z konce školního roku II Když se letniční modlí v jazycích, odkládají klasickou lidskou technologii jazyka a nahrazují ji jiným mechanismem, který plně rozvíjí potenciál ke chvále Boha. Když tedy zpívám Bohu chválu ve svém jazyce, rozvíjím pouze část potenciálu. Když se modlím v jazycích (glosolálie nebo xenolálie), rozvíjí se potenciál plně. Pak se nabízí třetí cesta, jíž je rozvíjení možnosti klasické lidské technologie skrze její kultivaci a multiplikaci, totiž skrze zpívání ještě krásnějších písní a písní v cizích jazycích. Touto úvahou Hrozné osobnosti církevních dějin aneb trocha špíny na Vershound vám pomůže se studiem Bible on-line obhajuji svou zkušenost velké radosti zakoušené při zpěvu v cizím jazyce, byť onen jazyk jinak neovládám. Nejvděčnější písní pro provoz mého koníčku je Our God is an Awesome God, jejíž refrén mám zatím v pěti jazycích. Má vášeň mne však nyní přivedla k nacvičení a k překladu dvou krásných písní. Jedné z francouzštiny a druhé z romštiny. Ta první se jmenuje „Jésus je Te suivrai“ (Pane, s Tebou jdu dál) Základem církve je rovnost Vershound aktualizován. Jak jej efektivně používat? a ta druhá Devla lačo (Bože dobrý). Zeptáš se snad, proč je chci překládat, když tak rád zpívám v cizím jazyce? No přeci proto, že 1K 14,19. Jésus je Te suivrai (Pane, s Tebou jdu dál) Byl jsem v posledním roce celkem pětkrát v Bruselu na tom letničním semináři, abych si jako učitel doplnil vzdělání. Přednášky jsou v angličtině, ale škola je jinak bilingvní, takže řada mých spolužáků mluví francouzsky. Nerozumím jim ani ň. Vlastně ani nevím, jestli ň používají. Když to ale vidím napsané, pak mi některá slova připomenou rumunštinu. Takhle jsem se ráno v kapli (ano, říkají tomu chapel) zaposlouchal do jedné krásné melodie a zrak jsem zaostřil na stěnu, kde se promítal text „car tu es mort pour moi, je vi vrai pour toi“. Tomu jsem porozuměl velmi rychle, protože rumunsky by se to samé napsalo „cand Tu ai murit pentru mine, eu vreau sa traiesc pentru Tine“, což znamená něco jako „jelikož jsi za mně zemřel, chci pro Tebe žít“. Hned na první pohled je jasné, že zásadní rozdíl je pouze ve slově žít, které je v 1. os. sq. francouzsky „vivrai“ a rumunsky „traiesc“. Zbytku textu jsem tak snadno nerozuměl. Jelikož jsem si ale píseň oblíbil, naučil jsem se ji z videa a s neustálou pomocí slovníku ji přebásnil do češtiny. Písně najdete ve sbírce písní jak ve francouzské, tak v české verzi. Zde je pro srovnání vkládám vedle sebe. Prosím frančtináře, aby mne upozornili na významové odchylky, ale aby brali ohled na nutnost zachování poetična. Pod textem písní naleznete video z Youtube, které pomůže při učení. Jesus je te suivrai 1 Pane, s Tebou jdu dál E Dans la joie quand le soleil m'inonde Cm AB Sur les monts ou ta présence abonde E Jésus je te sui vrai E Radost jak slunce svit na mé líce Cm AB budí přítomnost Tvá, ba i více E proto s Tebou jdu dál Dans la peine quand mon âme sombre Starosti z temných chmur roklí pláče Dans la vallée du deuil et de l'ombre nesu s tím, že i tmou musím kráčet Jésus je te suivrai tehdy s Tebou jdu dál Pípátko Genesis 1 a Enuma eliš https://t.co/ZZCCkbQIpT, před 16 hodinami Genesis 1 ve svém světě: Úvod https://t.co/cqTykIo50k, 11.10 Hitler's Rant against Open Theism - YouTube https://t.co/5uIDOzk9zW, 3.10 Ancient Documents Confirm 'Selah' Best Translated 'Extended Guitar Solo' | The Babylon Bee https://t.co/NOsezVCWRr, 12.9 College Professor Reminds Students It Will Take A Few Classes To Memorize Everyone’s Triggers https://t.co/7irBYN15ir, 7.9 Follow @michaelbuban pdfcrowd.com A Car tu A B Je vi B Cm B es mort pour moi Cm B vrai pour toi E Tu t'es offret sans rien garder Cm AB Tu as souffert pour me sauver E Jésus je te sui vrai A B Cm B Smrt mou vzal jsi sám / Ty jsi vzal smrt Je t'aimerai plus que la vie mou A B Cm B já ti život dám / Chci jít za Tebou E Ty ses snížil bez váhání Cm AB pro mou spásu strpěl rány E proto s Tebou jdu dál Te servirai malgré le prix Jsi mé nejvážnější přání Jésus je te suivrai sloužím ti bez litování Chcete dostávat české články z Blogu bratra Ekima na svůj e-mail? Chci dostávat články. Pane, s Tebou jdu dál Confiant quand ma foi est profonde Dans le doute quand ma paix semble Jediné, čím jsem jist, je má víra fondre i když stín pochyb mne tuze svírá Jésus je te suivrai Pane, s tebou jdu dál Ref. Ref. E WOOO OOOO Cm AB WOOO OOOO E Jésus je te sui vrai Ref. M@ilem E WOOO OOOO Cm AB WOOO OOOO Pane, s Tebou dál Ref. Devla lačo (Bože dobrý) Asi před rokem a půl se naši studenti chystali na misijní výjezd k Romům do Košic a okolí. Já jsem na onen výjezd nejel, ale zúčastnil jsem se přípravy, na které nás jeden bratr naučil jednoduchou romskou písničku. Její překlad do češtiny tehdy sice uváděl, ale já ho zapomněl a proto jsem jej musel s pomocí nemnohých romských gramatik a slovníků na internetu opět vytvořit. Tu píseň jsem sám nahrál, ale jen proto, že její nahrávka na internetu není k nalezení. Pokud byste ji znali v nějaké lepší interpretaci, dejte mi vědět. Píseň naleznete ve sbírce písní jak v romské, tak v české verzi. Videonahrávka je umístěna na Youtube. Devla lačo Em C /: Devla lačo, lačo, lačo B7 Em metut rado dikhav :/ Am G /: O Del imar avel 2 Bože dobrý Em C /: Bože dobrý, dobrý, dobrý B7 Em tak moc rád Tě vidím :/ Am G /: Bůh už při chází pdfcrowd.com /: O Del imar avel B7 Em úžaren les :/ /: Bůh už při chází B7 Em čekejte Ho :/ 1 zimu zpět Poesie Komentáře uzavřeny. 778 slov Tisk do PDF Nekešovat Verze pro tisk francouzsky, Písně, romsky Dne 18.7.2015 @ 11.36. Richard říká: Synku, jsi velmi šikovný! Jako bych viděl tatínka před 30 lety. Hospodin ti bohatě požehnej! Richard Obsah tohoto blogu vytvořil Michael Buban, není-li uvedeno jinak. 3 pdfcrowd.com
Podobné dokumenty
Chval Pána v řeči jiného kmene — Sęlâ Diet
Zbytku textu jsem tak snadno nerozuměl. Jelikož jsem si ale píseň oblíbil, naučil jsem se ji z videa a
s neustálou pomocí slovníku ji přebásnil do češtiny. Písně najdete ve sbírce písní jak ve fran...
Tisk do PDF - je blog bratra Ekima
na společnou grilovačku a plný břich docpáváme masem, sýrem, masem, smaženými brambory a
masem. Pro většinu lidí je maso zdravé, chutné a Bible ho nezakazuje jíst. Ale jaký je rozdíl mezi cigaretou...
1 - je blog bratra Ekima
Pípátko
Hitler's Rant against Open
Theism - YouTube
https://t.co/5uIDOzk9zW, 3.10
Ancient Documents
Confirm 'Selah' Best
Translated 'Extended
Guitar Solo' | The Babylon
Bee https://t.co/NOsezVCWRr,
Autorita, kánon a text Starého zákona
Jemu samotnému bylo Písmo identifikačním průkazem (J 10,31–36; Lk 4,21) 6 . Kázání na hoře (Mt 5–7) je
vlastně reinterpretací Zákona a celé Kristovo učení je revolučním sjednocením starozákonních t...
Pentateuch: autorství a přehled — Sęlâ Diet
Pokládáme-li toto zjevení za objektivní příčinu nejen jeho, ale i naší víry, pak by pro nás bylo obrovským
omylem zároveň pokládat historii, jak ji předkládá Pentateuch, za jakkoli neautentickou, f...