М023-06-20-P / 023-06-25P
Transkript
М023-06-20-P / 023-06-25P
12/10/01 9:38 Page 1 023-06-30P 023-06-35P d/g* 10604 - 10/2001 0604-3M-Lflet VORTEX-EE-rv 3M Sanayi ve Ticaret A.Ω., Türkiye ∑µ Güvenli©i ve Çevre Koruma Ürünleri Nisbetiye Caddesi Akmerkez, Blok 3 Kat: 5 Etiler 80600 ∑stanbul Tel: (212) 350 77 77 Faks: (212) 282 17 41 3M Vortex / Vortemp™ Návod k použití 3M (East) AG Obchodné zastupiteľstvo Vajnorská 142, 831 04 Bratislava, Slovakia Tel: 02/444 544 76, 02/444 544 79 Fax: 02/444 544 82 3M Vortex / Vortemp™ Návod na použitie Vortemp™ 023-06-25P KULLANIM TALIMATLARI Lütfen bu talimatlar∂ aµaπ∂daki konularda bilgi bulabileceπiniz 3M Vortex & Vortemp Referans kitapl∂π∂ ile birlikte okuyunuz: • Onaylanm∂µ Baµl∂k kombinasyonlar∂ • Yedek parçalar • Aksesuarlar 1a TR AMBALAJI AÇMA Vortex/Vortemp’inizde µunlar bulunmal∂d∂r: a) Vortex modülü (kemer & düdüπü ile) 023-06-20P veya Vortemp modülü (kemer & düdüπü ile) 023-06-25P b) Kullan∂m Talimatlar∂ QX-3800-0621-0 c) Referans Kitapç∂π∂ 611-12-43 ÖNSÖZ Koku var Çok fazla hava 1b 1. (eπer kullan∂l∂yorsa) Aircare – Hava fitre ünitesi bak∂m istiyor 2. Harici hava kaynaπ∂ kirlenmiµ 3. Baµl∂k iyi oturmam∂µ veya hasarl∂ Giriµ bas∂nc∂ çok yüksek Yetersiz Giriµ bas∂nc∂ çok düµük Is∂tma veya soπutma 1. Aircare ünitesini kontrol edin 2. Harici kaynaπ∂n kalitesini kontrol edin 3. Baµl∂π∂ deπiµtirin veya yeniden tak∂n Giriµ bas∂nc∂n∂ azaltmak için Hava Filtre Ünitesini veya duvar regülatörünü ayarlay∂n (düdüπün çalmamas∂n∂ saπlay∂n) Giriµ bas∂nc∂n∂ yükseltmek için Hava Filtre Ünitesini ayarlay∂n (bas∂nc∂n teknik özelliklerde verilen s∂n∂rlar içinde olmas∂n∂ saπlay∂n) Kezelési utasítás 1. Dejte pozor, aby se dýchací hadice nezachytila za vyčnívající předměty. 2. Vstupní tlak a teplota musí být vždy nastaveny tak, aby se neozývala akustická signalizace. Pokud se ozve, okamžitě opusťte znečištěný prostor a zjistěte příčinu poruchy v dodávce vzduchu. 3. Životnost používaného výrobku se bude měnit v závislosti na četnosti a podmínkách použití. Při každodenním používání se doporučuje vyřadit výrobek po přibližně pěti letech provozu za předpokladu, že je skladován v níže popsaných podmínkách. Horší způsob zacházení a náročnější pracovní podmínky mohou vést k rychlejšímu zhoršení funkčních charakteristik výrobku. UPOZORNĚNÍ: Použití jednotek Vortex a Vortemp při vstupním tlaku vyšším než 6 bar může vést k vytvoření průtoku vzduchu, který může uživateli způsobovat určité nepříjemné pocity. Používání jednotek Vortex a Vortemp s kuklami série HT- 100 se musí omezit na nižší tlak, při kterém je průtok vzduchu snížen na úroveň vhodnou pro tento typ kukel. DEPOLAMA VE NAKL∑YE 1. Ekipman kendi ambalaj∂n∂n içinde kuru ve temiz ortamda direk güneµ ∂µ∂π∂ndan, yüksek s∂cakl∂k kaynaklar∂ndan petrol ve çözücü buharlar∂ndan uzakta depolanmal∂d∂r. 2. -10°C den az +50°C’den yüksek d∂µ s∂cakl∂klarda veya %90’∂ aµan nemde depolamay∂n. 3. Belirtilen µekilde depoland∂π∂nda ürünün tahmini raf ömürleri üretim tarihlerinden baµlayarak 5 y∂ld∂r. 4. Bu ürünün ambalaj∂ için kullan∂lan kartonlar ürünün Avrupa Ekonomik Topluluπunda nakliyesine uygundur. SEJMUTĺ KUKLY, ŠTÍTU NEBO PŘILBY S∑STEM∑N TANIMI TEKN∑K ÖZELL∑KLER Pokud byl systém používán v prostoru, ve kterém došlo ke znečištění látkou vyžadující speciální postup při dekontaminaci, je třeba ho umístit do vhodné nádoby a uzavřít do té doby, než bude dekontaminován. ONAYLAR Bu ürün Onaylanm∂µ 3M Sisteminin bir parças∂ olarak kullan∂ld∂π∂nda 89/ 686/ EEC Avrupa Talimat∂ Madde 10 ve 11B’de tariflenen Temel Güvenlik Gerekliliklerini karµ∂lad∂π∂ gösterilmiµtir ve bu nedenle CE markal∂d∂r. Bu ürünler tasar∂m aµamas∂nda ∑ngiliz Standartlar Enstitüsü 389 Chiswick High Road, London, England W4 4AL (Yetkili Kurul No 0086).taraf∂ndan incelenmiµtir. KULLANIM SINIRLAMALARI 1. Bu nefes alma sistemini kesinlikle: • bu kitapl∂kta bahsedilen, • sistemin birlikte kullan∂ld∂π∂ diπer bileµenlerinin (örneπin 3M Vortex & Vortemp Referans kitapç∂π∂, Baµl∂k Kullan∂m Talimatlar∂) talimatlar∂n∂n tamam∂na uygun olarak kullan∂n∂z. 2. Kirletici konsantrasyonunun baµl∂k Kullan∂m talimat∂nda belirtilen deπerleri aµt∂π∂ durumlarda kullanmay∂n∂z. 3. Nefes alma korumas∂n∂ bilinmeyen atmosferik kirleticilere karµ∂, veya kirletici konsantrasyonun bilinmediπi durumlarda veya saπl∂πa veya hayata ani tehlike oluµturacak kirleticilere karµ∂ veya %19.5’tan az oksijen içeren atmosferlerde kullanmay∂n. (Bu deπer 3M taraf∂ndan belirlenmiµtir). Her ülkede farkl∂ oksijen yetersizliπi s∂n∂rlar∂ olabilir. Ωüpheye düµecek olursan∂z lütfen dan∂µ∂n. 4. Sadece referans kitapç∂π∂nda belirtilen baµl∂klar ve yedek parça/aksesuarlar∂ ile birlikte ve Teknik Özellikler bölümünde verilen kullanma koµullar∂ alt∂nda kullan∂n∂z. 5. Sadece eπitimli ve ilgili personel taraf∂ndan kullan∂lmal∂d∂r. 6. Aµaπ∂daki durumlarda kirlenmiµ alan∂ derhal terk edin: a) Sistemin herhangi bir parças∂ zedelenirse. b) Baµl∂ktaki hava ak∂m∂ azal∂r veya durursa. c) Soluk almada zorluk olursa. d) Baµ dönmesi veya baµka bir rahats∂zl∂k ortaya ç∂karsa. e) Kirleticinin kokusunu veya tad∂n∂ al∂rsan∂z veya bir tahriµ oluµursa. 7. Bu üründe deπiµiklik veya tadilat yapmay∂n∂z ve parçalar∂ sadece orijinal 3M parçalar∂ ile deπiµtiriniz. 8. Oksijen veya oksijen ile zenginleµtirilmiµ hava kullanmay∂n∂z. 9. Yan∂c∂ ve patlay∂c∂ atmosferlerde kullanmay∂n∂z. 10.+4°C’nin alt∂nda kullan∂ld∂π∂nda cihaz∂n donmas∂n∂ önlemek için solunan havadaki nem oran∂ kontrol alt∂na al∂nmal∂d∂r. 11.Her zaman µunlardan emin olun: • saπlanm∂µ havan∂n kaynaπ∂n∂n belli olmas∂; • saπlanm∂µ havan∂n safl∂π∂n∂n belli olmas∂; • saπlanm∂µ havan∂n EN12021’e uygun solunabilir kalitede olmas∂ (∑ngiliz tüketiciler BS4275 kullan∂rlar) 12.Bu ürün sadece bas∂nçl∂ hava saπlama hortumunun hasar görme riskinin düµük olduπu ve kullan∂c∂ hareketlerinin s∂n∂rl∂ olduπu iµ ortamlar∂nda kullan∂lmal∂d∂r. 13.Bas∂nçl∂ hava kaynaπ∂ uygun deπerde ve ayarlanm∂µ bas∂nç boµaltma emniyet vanas∂ ile donat∂lm∂µ olmal∂d∂r. 14.Kullananlar∂n çoπunluπunda cilde temas eden malzemelerin herhangi bir allerjik reaksiyona neden olduπu bilinmemektedir. 15.Bu ürünün hiç bir parças∂ tabii kauçuk lateksi içermez. EK∑PMAN ∑ΩARETLER∑ Baµl∂k iµaretleri için lütfen ilgili Kullan∂m Talimat∂na bak∂n∂z Vortex/Vortemp üniteleri EN1835 ile iµaretlenmiµtir. Vortex/Vortemp ünitelerinde üretim tarihi yaz∂l∂d∂r. Bas∂nçl∂ Hava Saπlama hortumlar∂ hangisi uygunsa EN 270, EN 139, veya EN 1835 olarak iµaretlenmiµtir. Bas∂nçl∂ Hava Saπlama hortumu 308-00-72P ‘Is∂ya Dayan∂kl∂’ ve ‘Antistatik’ olarak iµaretlenmiµtir. KULLANIMA HAZIRLIK Kullanmadan önce cihaz∂n tam olduπunu, hasarl∂ olmad∂π∂n∂ ve doπru biçimde monte edildiπini ve hasarl∂ ve hatal∂ parçalar∂n deπiµtirildiπini kontrol ediniz. ∑lgili Kullan∂m talimat∂nda belirtildiπi gibi baµl∂π∂n kullan∂m öncesi kontrollerini yap∂n. Vortex/Vortemp Sisteminin giriµ manµonlar∂ ilk kullan∂mdan önce tak∂l∂p hava s∂zd∂rmayacak µekilde s∂k∂lmal∂d∂r. (3M onayl∂ manµonlar∂n listesi için lütfen Vortex/Vortemp Referans kitapç∂π∂na bak∂n∂z). Manµonlar tak∂l∂rken birlikte verilen contalar kullan∂lmal∂ tork anahtar∂ kullanarak 15Nm ± 1Nm ye s∂k∂lmal∂d∂r. Maksimum ∂s∂tma ve soπutma ancak 570 l/min (20CFM) @ 6 bar saπlayabilen kompresörler ile elde edilebilir. Serbest hava kapasitesindeki azalma ∂s∂tma veya soπutma etkilerindeki azalmaya yol açar. ÇALIΩTIRMA TAL∑MATLARI TAKMA 1. Onayl∂ bir nefes alma hortumu seçin (3M taraf∂ndan onayl∂ nefes alma hortumlar∂ için lütfen Vortex/Vortemp Referans kitapç∂π∂na bak∂n∂z) ve nefes alma hortumunun ucunu baµl∂π∂n tepesine baπlay∂n∂z. 2. Vortex/Vortemp Sistemin tak∂l∂ olduπu kemeri tokas∂ndan ayarlayarak belinize rahat olarak oturacak µekilde baπlay∂n ve hava alma hortumunun alt ucunu ünitenin ç∂k∂µ∂na baπlay∂n. 3. ∑lgili Kullan∂m Talimat∂nda belirtildiπi gibi baµl∂π∂n ayarlar∂n∂ ve tak∂µ∂n∂ yap∂n. 4. Seçimli 3M Aircare – Hava Filtre Ünitesi – ile Vortex/Vortemp Sistemini, Hava Filtre Ünitesindeki bas∂nc∂n ilgili bölümde tarif edildiπi µekilde ayarland∂π∂ndan emin olarak hava saπlama hortumu ile baπlay∂n∂z. Teknik Özellikler. 5. En az∂ndan baµl∂kta minimum hava ak∂m∂ saπlad∂ktan sonra Vortex/Vortemp Sistemini maksimum rahatl∂k saπlayacak µekilde ayarlay∂n – Ωekil 1 (a & b)’ye bak∂n∂z. (Hava ak∂µ∂ minimumun alt∂na düµtüπünde uyar∂ düdüπü çalacakt∂r – lütfen hata bulmaya bak∂n∂z). KULLANIRKEN Hava kaynaπ∂ kapal∂yken kullan∂m normal deπildir, çok az koruma saπlan∂r veya koruma olmaz, bu durumda derhal kirli alan∂ terk edin. 1. Nefes alma hortumunun ç∂k∂nt∂lar etraf∂na sar∂lmamas∂ için gerekli özeni gösterin. 2. Her zaman giriµ bas∂nc∂ ve s∂cakl∂k kontrolü düdük çalmayacak µekilde ayarlanmal∂d∂r. Eπer düdük çalarsa, derhal kirli alan∂ terk edip nedenini araµt∂r∂n. 3. Ürünün kullan∂m ömrü kullan∂m s∂kl∂π∂ ve µartlar∂na baπl∂ olarak deπiµir. Her gün kullan∂mda, ürünün aµaπ∂da belirtilen µekilde saklanmas∂ koµuluyla yaklaµ∂k 5 y∂l∂k hizmet süresinden sonra at∂lmas∂ önerilmektedir. Baz∂ aµ∂r∂ koµullar daha k∂sa sürede bozulmas∂na neden olabilir. UYARI: Vortex/Vortemp ünitelerinin 6 bar giriµ bas∂nc∂n∂n üstünde kullan∂lmas∂, kullanan∂ rahats∂z edecek hava ak∂µ∂na yol açabilir. Vortex &Vortemp ünitelerinin HT-100 serisi baµl∂klarla kullan∂lmas∂ daha düµük bas∂nçlarla s∂n∂rland∂r∂lmal∂d∂r. Bu tip baµl∂klarda da rahatl∂π∂ artt∂rmak için ak∂µ h∂z∂ azalt∂l∂r. ÇIKARMA Kirli alan∂ terk etmeden önce baµl∂π∂ ç∂kartmay∂n veya hava ak∂µ∂n∂ kesmeyin. 1. Baµl∂π∂ baµ∂n∂zdan ç∂kart∂n. 2. Vortex/Vortemp ünitesine gelen havay∂ kapat∂n. 3. Kemerin tokas∂n∂ aç∂n. NOT: Eπer nefes alma sistemi bir alan da kullan∂l∂rken özel temizleme yöntemleri gerektiren maddelerle kirlenmiµse temizlenene kadar uygun bir kaba yerleµtirilerek yal∂t∂l∂r. (Referans kitapç∂π∂nda aksi belirtilmedikçe) Nefes Alma Korumas∂ Nominal Koruma Faktörü ve Belirlenmiµ Koruma Faktörü için lütfen baµl∂k Kullan∂m talimat∂na bak∂n∂z EN1835 Giriµ Bas∂nc∂ Önerilen çal∂µma giriµ Bas∂nç Aral∂π∂: 3.5 - 8 bar Maksimum güvenli çal∂µma bas∂nc∂: 10 bar Ç∂k∂µ Ak∂µ Özellikleri Üretici Minimum Tasar∂m Ak∂µ∂ (ÜMTA): 150 l/min Maksimum ak∂µ: 600 l/min ∑µletme Koµullar∂ -5°C +40°C aras∂ ve <90% nem Aπ∂rl∂k Vortex ünitesi (c/w konfor pedi ve kemer): 585 gram Vortemp ünitesi (c/w konfor pedi ve kemer): 655 gram Bas∂nçl∂ Hava Saπlama Hortumu (BHSH) EN270 Maksimum uzunluk (BHSH): 30 metre Hattaki maksimum manµon say∂s∂: 2 Maksimum güvenli çal∂µma bas∂nc∂: 10 bar Maksimum dayanma bas∂nc∂: 30 bar EN1835 Maksimum uzunluk (BHSH): 10 metre Hattaki maksimum manµon say∂s∂: 1 Maksimum güvenli çal∂µma bas∂nc∂: 10 bar Maksimum dayanma bas∂nc∂: 20 bar Tento návod k použití čtěte společně s obrázkovým schématem pro 3M Vortex a Vortemp, kde najdete informace o: • Schválených kombinacích kukel, štítů nebo přileb • Náhradních dílech • Příslušenství CZ Vortex/Vortemp musí obsahovat tyto díly: a) Jednotku Vortex (s opaskem a akustickou signalizací) Jednotku Vortemp (s opaskem a akustickou signalizací) b) Návod k použití c) Obrázkové schéma 023-06-20P nebo 023-06-25P QX-3800-0621-0 611-12-43 Pokud nebudou dodržovány všechny pokyny pro používání tohoto výrobku a pokud nebude systém na ochranu dýchacích orgánů používán po celou dobu vystavení působení znečišťujících látek, může dojít k nevolnosti nebo trvalé pracovní neschopnosti a může dojít ke zrušení platnosti záruky. Máte-li jakékoliv pochybnosti o vhodnosti používání tohoto systému, doporučujeme vám, abyste se obrátili na nejbližší oddělení hygieny práce nebo kontaktovali místní zastoupení společnosti 3M. Viz zadní strana této brožury, kde najdete adresu a telefonní čísla. POPIS SYSTÉMU Chladicí jednotka 3M Vortex a ohřívací jednotka 3M Vortemp, pokud se používají ve spojení se schválenými kuklami, štíty nebo přilbami (viz obrázkové schéma), tvoří zařízení na ochranu dýchacích orgánů s nepřetržitým průtokem vzduchu. Jednotky Vortex / Vortemp jsou zařízení na úpravu teploty vzduchu přiváděného do kukel, štítů nebo přileb. Tyto jednotky nejsou regulátory průtoku vzduchu, ale v závislosti na regulaci chlazení / ohřevu nebo změnách vstupního tlaku se mění také objem vzduchu přiváděného do hlavových dílů. Jednotka Vortex umožňuje ochladit vzduch přibližně o 28°C a jednotka Vortemp umožňuje ohřát vzduch přibližně o 28°C. Tyto jednotky jsou vybaveny akustickou signalizací, která zvukem upozorňuje uživatele na to, že průtok vzduchu přiváděného do kukly, štítu nebo přilby se blíží minimálnímu průtoku vzduchu, který je projektován výrobcem – viz “Zjišťování závad”. SCHVÁLENÍ Tento systém splňuje základní bezpečnostní požadavky podle článků 10 a 11B evropské směrnice 89/686/EEC a je označen symbolem CE. Tento systém byl odzkoušen ve stádiu vývoje nezávislou zkušebnou British Standards Institution, 389 Chiswick High Road, London, England W4 4AL (0086). OMEZENÍ PŘI POUŽITÍ 1. Při používání tohoto systému na ochranu dýchacích orgánů přísně dodržujte všechny pokyny: • uvedené v této brožuře, • dodávané s ostatními součástmi systému (např. obrázkové schéma pro jednotky 3M Vortex a Vortemp, pokyny pro uživatele kukly, štítů nebo přilby). 2. Nepoužívejte v prostředích s koncentracemi znečišťujících látek převyšujícími hodnoty uvedené v pokynech pro uživatele kukly, štítů nebo přilby. 3. Tento výrobek nepoužívejte k ochraně dýchacích orgánů před neznámými látkami znečišťujícími ovzduší nebo při jejich neznáme koncentraci, pokud tyto látky bezprostředně ohrožují život nebo zdraví nebo v atmosférách obsahujících méně než 19,5 % kyslíku definice 3M. 4. Tento výrobek používejte pouze s kuklami, štíty nebo přilbami, náhradními díly a příslušenstvím uvedeným v obrázkovém schématu a v podmínkách popsaných v technických specifikacích. 5. Výrobek může používat pouze školený, kompetentní uživatel. 6. V následujících situacích okamžitě opusťte znečištěný prostor: a) Dojde k poškození jakékoliv části systému. b) Snížení nebo zastavení přívodu vzduchu do kukly, štítů nebo přilby. c) Začne se vám těžce dýchat. d) Objeví se nevolnost nebo jiné obtíže. e) Ucítíte zápach nebo chuť znečišťujících látek nebo dojde k podráždění dýchacích orgánů. 7. Tento výrobek nikdy nemodifikujte ani neupravujte; používejte pouze originální náhradní díly 3M. 8. Nepoužívejte kyslík ani kyslíkem obohacený vzduch. 9. Nepoužívejte v prosředí s nebezpečím výbuchu. 10. Při používání při teplotách nižších než +4°C se musí kontrolovat obsah vlhkosti ve vdechovaném vzduchu, aby se zabránilo zamrznutí přístroje. 11. Vždy se ujistěte, že: • je znám zdroj přiváděného vzduchu; • je známa čistota přiváděného vzduchu; • přiváděný vzduch má dýchatelnou kvalitu podle normy EN12021. 12. Tento výrobek lze používat pouze v takových pracovních podmínkách, ve kterých hrozí malé riziko poškození hadice přivádějící stlačený vzduch a která omezuje pohyb uživatele. 13. Přívod stlačeného vzduchu musí být vybaven správně dimenzovaným a nastaveným pojistným ventilem. 14. Materiály, které mohou přijít do styku s pokožkou, u většiny osob nevyvolávají alergické reakce. 15. Tento výrobek neobsahuje žádné díly z přírodního kaučukového latexu. ZNAČENÍ VYBAVENÍ PŘÍPRAVA K POUŽITÍ NE ZAMAN Genel Muayene Kullanmadan önce Düzenli kullan∂lm∂yorsa ayl∂k Temizleme Kulland∂ktan sonra Bak∂m kay∂tlar∂ Saπl∂k ve Güvenlik Kurallar∂na uygun olarak ayl∂k kontroller s∂ras∂nda tutulmal∂d∂r. Bu kay∂t en az 5 y∂l için tutulmal∂d∂r. VORTEX/VORTEMP SUSTURUCUSUNUN DE∏∑Ω∑M∑ – µekil 2’ye bak∂n∂z. HATA BULMA Semptom Olas∂ neden Çare Hava yok 1. Harici hava kaynaπ∂ kapal∂ 2. Bas∂nçl∂ hava tüpü supab∂ kapal∂ veya t∂kal∂ 3. Ünite bozuk 1. Kaynaπ∂ aç∂n 2. Tüpü kontrol edin Düdük çal∂yor 1. Giriµ bas∂nc∂ çok düµük 1. Giriµ bas∂nc∂n∂ yükseltmek için Hava Filtre Ünitesini ayarlay∂n (bas∂nc∂n Teknik Özelliklerde verilen s∂n∂rlar içinde olmas∂n∂ saπlay∂n) 2. Bas∂nçl∂ hava kaynaπ∂n∂ sökün ve >3.5 bar bas∂nçta tekrar baπlay∂n 3. Aircare ünitesini kontrol edin 2. Düdük özellikleri 3. (eπer kullan∂l∂yorsa) Aircare – Hava Filtrasyon ünitesi t∂kanm∂µ 4. Ünite bozuk 3. Üniteyi deπiµtirin 4. Üniteyi deπiµtirin ÚDRŽBA Údržbu, servis a opravy smí provádět pouze řádně vyškolení zaměstnanci. Použití neschválených dílů nebo neoprávněné úpravy by mohlo vést k ohrožení života nebo zdraví a dále ke zrušení platnosti záruky. Je-li třeba některé díly vyhodit, likvidace musí probíhat ve shodě s místními zdravotními, bezpečnostními a ekologickými předpisy. Zkontrolujte systém, zda je kompletní, není poškozený a je správně sestavený. Veškeré poškozené díly se musí před použitím vyměnit. Před použitím proveďte kontrolu sestavené kukly, štítů nebo přilby podle postupu popsaného v příslušném návodu k použití. Před prvním použitím se musí k jednotkám Vortex a Vortemp připojit rychlospojky zajišťující těsné spojení (viz obrázkové schéma pro jednotky Vortex / Vortemp, kde najdete seznam rychlospojek schválených společností 3M). Rychlospojky musí být instalovány s použitím dodaných podložek a utaženy momentovým klíčem nastaveným na 15 Nm +/- 1 Nm. Maximálního chlazení a ohřevu lze dosáhnout pouze za předpokladu, že do vstupu bude dodáváno více vzduchu než 570 l/min. s tlakem 6 bar. V případě snížení množství dodávaného vzduchu do vstupu dojde ke zmenšení chladicího nebo ohřívacího efektu. PROVOZNÍ POKYNY NASAZOVÁNÍ 1. Vyberte schválenou dýchací hadici (viz obrázkové schéma pro jednotky Vortex / Vortemp, kde najdete seznam dýchacích hadic schválených společností 3M) a její horní konec připojte k sestavě kukly, štítu nebo přilby. 2. Upravte opasek se systémem Vortex / Vortemp tak, aby pohodlně seděl, zapněte přezku a spodní konec dýchací hadice připojte k výstupu jednotky. 3. Upravte kuklu, štít nebo přilbu podle příslušného návodu k použití. Mezi volitelnou filtrační jednotku 3M Aircare a jednotku Vortex / Vortemp připojte hadici na přívod stlačeného vzduchu; ujistěte se, že tlak vzduchu ve filtrační jednotce je nastaven podle údajů v technických specifikacích. 4. Ujistěte se, že do kukly, štítu nebo přilby proudí vzduch alespoň s minimálním průtokem a upravte průtok systémem Vortex / Vortemp tak, abyste se cítili maximálně pohodlě - viz obr. 1 (a, b) (pokud průtok poklesne pod minimální hodnotu, zazní akustická signalizace viz zjišťování závad). PŘI POUŽITÍ Vypnutý systém nepředstavuje normální způsob použití. Vypnutý systém poskytuje minimální nebo žádnou ochranu. V takovém případě okamžitě opusťte znečištěný prostor. KDY Všeobecná prohlídka Před použitím Každý měsíc, pokud se nepoužívá pravidelně Čištění Po použití Musí se vést záznamy o údržbě prováděné při měsíčních kontrolách, které odpovídají zdravotním a bezpečnostním předpisům. Tyto záznamy se musí uchovávat pět let. VÝMĚNA ZVUKOVÉHO TLUMIČE VORTEX / VORTEMP – viz obr. 2. Příznak Možná příčina Náprava Žádný průtok 1. Vypnutý vnější přívod vzduchu 2. Ucpaná nebo zachycená hadice na přívod stlačeného vzduchu 3. Poškozená jednotka 1. Zapněte přívod vzduchu 2. Zkontrolujte hadici na přívod vzduchu 3. Vyměňte jednotku 1. Příliš nízký tlak přiváděného vzduchu 1. Zvyšte množství vstupního vzduchu (ujistěte se, že tlak je v rozsahu uvedeném v technických specifikacích) 2. Odpojte a znovu zapojte hadici na přívod stlačeného vzduchu tlak >3,5 bar. 3. Zkontrolujte jednotku Aircare 2. Charakteristika akustické signalizace 3. Neprůchodná jednotka vzduchového filtru Aircare (pokud se používá) 4. Poškozená jednotka Zjištěn zápach 1. Jednotka vzduchového filtru Aircare vyžaduje údržbu (pokud se používá) 2. Znečištěný vnější zdroj vzduchu 3. Nedostatečně těsnící nebo poškozená kukla, štít nebo přilba 3M ëËÒÚÂχ Vortex/Vortemp™ àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË PL RU 4. Výrobok vždy použite iba s hlavovým dielom a osobitnými časťami/ príslušenstvom, ktoré sú v prospekte doporučení. Postupujte podľa časti Technické údaje. 5. Výrobok môže použiť iba kompetentná osoba so špeciálnym školením. 6. Kontaminovanú oblasť ihneď opustite, ak: • sa poškodí ktorákoľvek časť výrobku • sa zníži / zablokuje prívod vzduchu do hlavového dielu • sa sťaží dýchanie • sa vyskytne pocit nevoľnosti, bolesť • zacítite alebo budete mať chuť čiastočiek znečistenia v ústach alebo sa vyskytne podráždenie 7. Nikdy neupravujte výrobok, jednotlivé časti vymieňajte iba za súčiastky od firmy 3M. 8. Nepoužívajte kyslík alebo kyslíkom obohatený vzduch. 9. Výrobok nepoužívajte v horľavom alebo výbušnom prostredí. 10. Ak používate zariadenie v prostredí s teplotou nižšou ako + 4°C, kontrolujte mieru vlhkosti vo vdychovanom vzduchu, aby ste zabránili jeho zamrznutiu v prístroji. 11. Vždy venujte pozornosť tomu, aby: • zdroj dodávaného vzduchu bol známy • čistota dodávaného vzduchu bola známa • dodávaný vzduch bol dýchateľnej kvality, EN 12021 12. Tento výrobok by ste mali používať iba v prostredí, kde je veľmi malé nebezpečenstvo vzniku poškodenia na hadici na prívod vzduchu a sú obmedzené pohyby užívateľa. 13. Zariadenie dodávajúce vzduch by malo byť vybavené bezpečnostným ventilom, na ktorom sa dá nastaviť vhodný stupeň tlaku. 14. Pri materiáloch, ktoré sú v priamom kontakte s pokožkou užívateľa, neboli zistené žiadne účinky spôsobujúce alergické reakcie. 15. Výrobok neobsahuje žiadnu časť vyrobenú z prírodného kaučuku. Hlavový diel-: označenia sú uvedené v príslušnom Návode na použitie. Jednotky Vortex/ Vortemp-: označenie EN 1835 dátum výroby. Hadice na prívod vzduchu-: označenia EN 270, EN 139 alebo EN 1835 (podľa vhodnosti) Hadice na prívod vzduchu 308-00-72P-: označenia “Odolné voči teplu” a “Antistatické”. PRÍPRAVA NA POUŽITIE Skontrolujte prístroj, či je kompletný, či nie je poškodený, či je správne zostavený; ak je ktorákoľvek časť poškodená, musí sa vymeniť ešte pred použitím. Pred použitím vykonajte kontrolu na hlavovom diele podľa príslušného návodu. Spájacie články na prívody musia byť namontované na Vortex/ Vortemp systémy ešte pred použitím, dobre vzduchovo utesnené (viď zoznam doporučených 3M spájacích článkov v prospekte doporučení pre Vortex/Vortemp). Spájacie články by mali byť namontované s podložkou a utesnené skrutkovačom s krútiacim momentom 15Nm +/- 1Nm. Maximálny ohrev a ochladenie dosiahnete len pomocou kompresora, ktorý je schopný dodať viac vzduchu ako 570 l/min (20CFM) pri tlaku 6 bar. S menšou kapacitou kompresora dosiahnete menšie teplotné rozdiely. NÁVOD NA POUŽITIE NASADENIE ZJIŠŤOVÁNÍ ZÁVAD Ozve se akustická signalizace Instrukcja obsługi OZNAČENIA NA VÝROBKU • Použijte čistou látku navlhčenou slabým roztokem vody a tekutého mýdla. • K čištění jakékoliv části zařízení nepoužívejte benzín, odmašťovadla obsahující chlór (například trichlorethylen), organická rozpouštědla ani brusné čistící prostředky. • K dezinfekci použijte utěrky 3M 105 – Face Seal Cleaner (viz obrázkové schéma). ÚVOD BAKIM NE POKYNY PRO ČIŠTĚNÍ VYBALENÍ • S∂v∂ ev sabununun sudaki yumuµak çözeltisinde ∂slat∂lm∂µ temiz bir bez kullan∂n. • Ekipman∂n her hangi bir parças∂n∂ temizlerken petrol, klorlu gres çözücü s∂v∂lar (örneπin trikloroetilen), organik çözücüler veya aµ∂nd∂r∂c∂ temizleme tozlar∂ kullanmay∂n. • Dezenfeksiyon için ayr∂nt∂lar∂ (3M 105) Referans kitapç∂π∂nda verilen bezleri kullan∂n∂z. Bak∂m, servis ve onar∂m sadece uygun eπitimi alm∂µ personel taraf∂ndan yap∂lmal∂d∂r. Onays∂z parçalar∂n kullan∂m∂ veya izinsiz yap∂lan deπiµiklikler saπl∂k ve hayat tehlikesi sonucunu doπurabilir ve garantiyi geçersiz k∂lar. Parçalar∂n at∂lmas∂ gerektiπinde yerel Saπl∂k ve Güvenlik, ve çevre kurallar∂na uygun olarak yap∂lmal∂d∂r. UPOZORNĚNÍ: vzduchu NÁVOD K POUŽITÍ Značení kukly, štítu nebo přilby najdete v příslušných návodech k použití. Jednotky Vortex / Vortemp jsou značeny podle normy EN1835. Na jednotkách Vortex / Vortemp je vyznačeno datum výroby. Hadice na přívod stlačeného vzduchu jsou značeny podle norem EN 270, EN 139 nebo EN 1835 podle typu hadice. Hadice na přívod stlačeného vzduchu 308-00-72P je označena jako “žáruvzdorná” a “antistatická”. TEM∑ZLEME TAL∑MATLARI Nesnímejte kuklu, štít nebo přilbu ani nevypínejte přívod vzduchu, dokud neopustíte znečištěný prostor. 1. Stáhněte kuklu, štít nebo přilbu z hlavy. 2. Vypněte přívod vzduchu do jednotky Vortex/ Vortemp. 3. Rozepněte opasek. CO 3M Vortex / Vortemp™ 3 Bu ürünle ilgili Kullan∂m talimatlar∂n∂n tamam∂yla uygulanmamas∂ ve/veya maruz kal∂nan zaman∂n tamam∂nda soluk alma sisteminin kullan∂lmamas∂ kullanan∂n saπl∂π∂na zarar verebilir, ciddi hastal∂klara yol açabilir veya kal∂c∂ sakatl∂klarla sonuçlanabilir ve bu durum garantiyi geçersiz k∂lar. Eπer kulland∂π∂n∂z ürünün iµ koµullar∂n∂za uygunluπu konusunda µüpheniz varsa, profesyonel bir hijyen uzman∂na baµ vurman∂z veya yerel 3M bürosundaki 3M ∑µ Güvenliπi ve Çevre Koruma Ürünleri Departmanı Teknik ∑µler bölümünü araman∂z önerilir. Adres ve telefon numaralar∂ için bu kitapç∂π∂n arka yüzüne bak∂n∂z. 3M Vortex soπutma ve 3M Vortemp ∂s∂tma üniteleri onayl∂ bir baµl∂kla birlikte kullan∂ld∂π∂nda (Referans kitapç∂π∂na bak∂n∂z), sürekli ak∂µ nefes alma koruma cihaz∂ oluµturur. Vortex/Vortemp üniteleri baµl∂πa saπlanan havan∂n s∂cakl∂π∂n∂ ayarlayan cihazlard∂r. Bu ürünler ak∂µ regülatörleri deπildir fakat, soπutma/∂s∂tma kontrolü veya giriµ bas∂nc∂ deπiµtirildiπinde, baµl∂πa beslenen hava hacmi de deπiµir. Vortex ünitesi kullan∂c∂ya hava s∂cakl∂π∂n∂ maksimum yaklaµ∂k 28°C soπutma ve Vortex ünitesi hava s∂cakl∂π∂n∂ minimum yaklaµ∂k 28°C ∂s∂tma imkan∂ saπlar Cihazlar uyar∂ düdükleri ile donat∂lm∂µt∂r ve çald∂π∂ zaman kullanan∂ baµl∂πa beslenen hava miktar∂n∂n üretici minimum tasar∂m deπerine (ÜMTD) yaklaµma olas∂l∂π∂ konusunda uyar∂r – lütfen “Hata Bulma”ya bak∂n∂z. SK 3M Poland Sp. z o.o. Aleja Katowicka 117, Kajetany, 05-830 Nadarzyn Tel: (22) 739-60-00 - Fax: (22) 739-60-01 PRINT = 65% REAL SIZE = 420 x 594 mm 2 CZ 3M Vortex™ Hűtő és Vortemp™ H Fűtő egység 3å êÓÒÒËfl 125445 åÓÒÍ‚‡ yÎ. CÏÓθÌafl, ‰ÓÏ 24/Ñ ÅËÁÌÂÒ-ˆÂÌÚ “åÂpˉËaÌ” íÂÎ: (095) 784-74-74 - î‡ÍÒ: (095) 784-74-75 Vortex 023-06-20P TR 3M Hungária Kft. 1138 Budapest, Váci út 178 Tel: (1) 270-7777 - Fax: (1) 320-0951 QX-3800-0621-0 (iss. 1) Vortemp™ 023-06-25P 3M Vortex/Vortemp™ ünitesi Kullan∂m Talimatlar∂ 3M Česko, spol. s r. o. Vyskočilova 1, 140 00 Praha 4 Tel: 02/613 80 111 - Fax: 02/613 80 110 Vortex 023-06-20P 3023-06-20-P / 023-06-25P 4. Vyměňte jednotku 1. Zkontrolujte jednotku Aircare 2. Zkontrolujte kvalitu vnějšího zdroje vzduchu 3. Upravte nasazení kukly, štítu nebo přilby nebo je vyměňte Nadměrný průtok vzduchu Příliš vysoký vstupní tlak Zmenšete množství vstupního vzduchu (ujistěte se, že se neozývá akustická signalizace) Nedostatečné chlazení nebo ohřev Příliš nízký vstupní tlak Zvyšte množství vstupního vzduchu (ujistěte se, že tlak je v rozsahu uvedeném v technických specifikacích) SKLADOVÁNÍ A PŘEPRAVA 1. Zařízení se musí skladovat v dodaném obalu v suchém a čistém prostředí, mimo působení přímého slunečního záření, zdrojů vysokých teplot a výparů benzínu a rozpouštědel. 2. Neskladujte v místech s teplotou nižší než -10° C nebo vyšší než 50° C nebo s relativní vlhkostí převyšující 90%. 3. Při skladování v uvedených podmínkách se předpokládá skladovatelnost výrobku pět let od data výroby. 4. Krabice použité k balení tohoto výrobku jsou vhodné k přepravě v rámci celého Evropského hospodářského společenství. TECHNICKÉ SPECIFIKACE (není-li v obrázkovém schématu uvedeno jinak) Ochrana dýchacích orgánů Jmenovitý a přiřazený ochranný faktor najdete v návodu k použití pro kukly, štíty nebo přilby EN1835 Vstupní tlak Doporučený rozsah vstupního pracovního tlaku: 3,5 - 8 bar Maximální bezpečný pracovní tlak: 10 bar Průtok Minimální průtok projektovaný výrobcem: 150 l/min Maximální průtok: 600 l/min Provozní podmínky - 5°C až + 40°C a relativní vlhkost <90 % Hmotnost Jednotka Vortex (včetně komfortního opasku): 585 g Jednotka Vortemp (včetně komfortního opasku): 655 g Přívodní hadice pro tlakový vzduch EN270 Maximální délka hadice: 30 m Maximální počet rychlospojek v sérii: 2 Maximální bezpečný pracovní tlak: 10 bar Maximální jmenovitý tlak: 30 bar EN1835 Maximální délka hadice: 10 m Maximální počet rychlospojek v sérii: 1 Maximální bezpečný pracovní tlak: 10 bar Maximální jmenovitý tlak: 20 bar INFORMÁCIE NA ÚVOD SK Tento návod čítajte spolu s návodom na použitie výrobku 3M Vortex & Vortemp, kde nájdete doporučenia, ktoré sa týkajú: • schválených kombinácií hlavových dielov • náhradných dielov • príslušenstva OBSAH BALENIA Váš výrobok Vortex & Vortemp by mal obsahovať: a) Modul Vortex (s opaskom a píšťalou) 023-06-20P alebo modul Vortemp (s opaskom a píšťalou) 023-06-25P b) Návod na použitie QX-3800-0621-0 c) Prospekt doporučení 611-12-43 UPOZORNENIE NA ÚVOD Nedodržanie informácií a upozornení v tomto návode na použitie a/ alebo nepoužitie dýchacieho systému vždy, keď je užívateľ v znečistenom prostredí, môže viesť k závažným zdravotným ochoreniam alebo k trvalej práceneschopnosti a môže zrušiť akékoľvek záruky, ktoré sa na výrobok vzťahujú. Ak máte akékoľvek pochybnosti o vhodnosti zariadenia na daný účel, poraďte sa s hygienikom alebo kontaktujte miestne zastúpenie 3M, oddelenie pre osobné ochranné prostriedky. POPIS SYSTÉMU Chladiaca jednotka 3M Vortex a ohrievacia jednotka 3M Vortemp, pokiaľ sa použivajú v spojení so schválenými hlavovými dielmi (viď. Prospekt doporučení), tvoria zariadenie na ochranu dýchacích ciest s nepretržitým obehom vzduchu. Vortex/ Vortemp jednotky sa používajú pre nastavenie teploty vzduchu, ktorý sa privádza do hlavového dielu. Tieto zariadenia sa nepoužívajú na reguláciu prívodu, ale podľa nastavenia teploty vzduchu a vstupného tlaku sa mení aj prívod vzduchu v hlavovom diele. Jednotka Vortex umožňuje užívateľovi ochladiť vzduch maximálne o 28°C a jednotka Vortemp ohriať maximálne o 28°C. Zariadenia sú vybavené bezpečnostnou píšťalou, ktorá v prípade zapískania má upozorniť užívateľa na skutočnosť, že prívod vzduchu v hlavovom diele sa blíži k minimálnej hranici stanovenej výrobcom (MMDF)- viď časť Riešenie problémov. SCHVÁLENIA Výrobok, keď je použitý ako časť systému schváleného firmou 3M, spĺňa základné bezpečnostné požiadavky podľa článku 10 a 11B Európskeho nariadenia 89/686/ EEC a má označenie CE. Výrobok bol testovaný v štádiu návrhu Britským inštitútom pre štandardizáciu, 389 Chiswick High Road, Londýn, Anglicko W4 4AL (akreditované pod číslom 0086). OBMEDZENIA PRI POUŽÍVANÍ 1. Dýchací systém používajte len v súlade s inštrukciami: • v tomto návode • týkajúcimi sa iných súčastí systému (napr. prospekt doporučení pre jednotky 3M Vortex & Vortemp, návod na použitie hlavového dielu) 2. Zariadenie nepoužívajte v prostredí s vyššou mierou kontaminácie, ako je odporúčaná v návode na použitie pre hlavový diel. 3. Zariadenie nepoužívajte na ochranu proti neznámej kontaminácii vzduchu, alebo ak mieru kontaminácie nepoznáte, alebo je zdraviu škodlivá, životu nebezpečná (IDLH), alebo v atmosfére, ktorá obsahuje menej ako 19,5% kyslíka (definované 3M; jednotlivé krajiny môžu aplikovať ich vlastné limity na množstvo kyslíka. Ak máte pochybnosti, poraďte sa s odborníkom.) 1. Vyberte schválenú hadicu na prívod vzduchu (viď zoznam 3M doporučených hadíc v prospekte doporučení pre Vortex/Vortemp) a pripevnite jej vrchný koniec na hlavový diel. 2. Pohodlne si nastavte a zapnite opasok s jednotkou Vortex/Vortemp a pripojte spodný koniec hadice k otvoru na jednotke. 3. Hlavový diel nastavte a namontujte podľa inštrukcií v príslušnom návode na použitie. 4. Pomocou hadice na prívod vzduchu spojte zvolenú 3M Aircare- filtračnú jednotku s jednotkou Vortex/Vortemp, tlak na filtračnej jednotke musí byť nastavený podľa informácií v časti Technické údaje. 5. Zabezpečte, aby v hlavovom diele bol aspoň min. prívod vzduchu a jednotku Vortex/ Vortemp nastavte tak, aby ste sa cítili pohodlne (viď obr.1 (a & b)). (Ak prívod vzduchu bude menší ako minimálny, ozve sa zvuk píšťaly- viď časť Riešenie problémov). POUŽITIE Použitie vypnutého prístroja nezabezpečuje žiadnu alebo len veľmi malú ochranu, preto okamžite opustite kontaminovaný priestor. 1. Dávajte pozor, aby sa hadica na prívod vzduchu neohýbala okolo vyčnievajúcich predmetov. 2. Vždy nastavte prívodný tlak a teplotu tak, aby sa neozval zvuk píšťaly. Ak sa ozve píšťala, okamžite opustite kontaminovaný priestor a snažte sa nájsť príčinu. 3. Životnosť prístroja závisí od podmienok a frekvencie používania. Pri každodennom používaní sa odporúča prístroj vymeniť približne po 5 rokoch údržby pri bežnom skladovaní. Extrémne podmienky môžu viesť ku kratšej životnosti. UPOZORNENIE Použitie Vortex/ Vortemp s prívodným tlakom nad 6 bar môže pôsobiť nepríjemne pre užívateľa. Použitie jednotiek Vortex/Vortemp s hlavovým dielom série HT-100, je kvôli pohodliu užívateľa možné len s nižším prívodným tlakom. AKO SŇAŤ MASKU Kým neopustíte kontaminovaný priestor, neodstraňujte hlavový diel ani vzduchové zariadenie nevypínajte. 1. Nadvihnite a zložte si hlavový diel z hlavy. 2. Vypnite prívod vzduchu do jednotiek Vortex/ Vortemp. 3. Odopnite si opasok. POZNÁMKA V prípade, že bol dýchací system používaný v priestore, ktorý mohol spôsobiť jeho kontamináciu látkami, ktoré vyžadujú špeciálnu dekontamináciu, uložte a utesnite ho v nádobe na tento účel, až kým ho nebudete dekontaminovať. ČISTENIE • Použite čistú utierku navlhčenú jemným roztokom mydla a vody. • Na čistenie žiadnej z častí prístroja nepoužívajte benzín, odmasťovacie roztoky chlóru (ako napr. trichloroetylén), organické rozpúšťadlá alebo brúsne čistiace prípravky. • Dezinfikujte čistiacou handričkou podľa návodu v prospekte doporučení (3M 105). ÚDRŽBA Údržbu, servis a opravy môže urobiť len školená osoba. Použitie neschválených súčastí alebo vykonanie neautorizovaných úprav môže ohroziť život alebo zdravie a zároveň znamená stratu záruky. POPIS ÚDRŽBY KEDY Kontrola celého systému Pred použitím Každý mesiac pri nepravidelnom používaní Čistenie Po použití VÝMENA TLMIČA VORTEX/ VORTEMP- viď obr. 2. V prípade výmeny a následnej likvidácie použitých súčastí postupujte podľa miestnych predpisov pre bezpečnosť a zdravie. RIEŠENIE PROBLÉMOV Druh závady Možná príčina Odporúčanie Žiaden prívod 1. Vypnutý vonkajší prívod vzduchu 2. Blokovaná hadica na prívod vzduchu 1. Zapnite prívod vzduchu 2. Skontrolujte hadicu na prívod vzduchu 3. Vymeňte jednotku vzduchu 3. Porucha zariadenia Zvuk píšťaly 1. Prívodný tlak príliš nízky 2. Charakteristika akustickej signalizácie 3. Nepriechodná jednotka Aircare alebo filtračná jednotka >3,5 bar.(ak sa používa) 4. Porucha zariadenia 1. Nastavte filtračnú jednotku alebo pootočením regulátora zvýšte tlak (podľa rozpätia v časti Technické údaje) 2. Odpojte a opäť zapojte hadicu na prívod vzduchu pri tlaku >3,5 bar. 3. Skontrolujte jednotku Aircare 4. Vymeňte zariadenie Zaregistrovaný zápach 1. Nutná údržba jednotky Aircare alebo filtračnej jednotky (ak sa používa) 2. Kontaminované externé zariadenie dodávajúce vzduch 3. Nesprávne nasadený hlavový diel alebo poškodený 1. Skontrolujte jednotku Aircare Príliš veľa vzduchu Prívodný tlak príliš veľký Nastavte filtračnú jednotku, alebo pootočením regulátora znížte tlak (píšťala nesmie pískať) Nedostatočné chladenie/ ohrev Prívodný tlak príliš nízky Nastavte filtračnú jednotku, alebo pootočením regulátora zvýšte tlak (podľa rozpätia v časti Technické údaje) 2. Skontrolujte externé zariadenie 3. Správne si nasaďte alebo vymeňte hlavový diel SKLADOVANIE A PREPRAVA Zariadenie by sa malo skladovať v balení od výrobcu, na suchom a čistom mieste, mimo zdrojov slnečného žiarenia, vysokej teploty, benzínu a výparov z rozpúšťadiel. Skladujte zariadenie pri teplotách v rozpätí –10°C až +50°C, vlhkosť prostredia nesmie byť vyššia ako 90%. Ak skladujete zariadenie podľa odporúčaní, skladovateľnosť je 5 rokov od dátumu výroby. Na prenos zariadenia je vhodné kartónové balenie od výrobcu. TECHNICKÉ ÚDAJE (Ak nie je uvedené inak v prospekte doporučení) Ochrana dýchacích ciest EN 1835 Nominálny ochranný faktor a stanovený ochranný faktor - viď príslušný návod na použitie hlavového dielu Prívodný tlak Odporúčané rozpätie prívodného tlaku: 3,5 – 8 bar Maxim. bezpečný tlak: 10 bar Charakteristiky prívodu Min. výrobné nastavenie prívodu (MMDF): 150l/min Max. prívod: 600l/min Prevádzková teplota -5°C až +40°C a < 90% vlhkosť Hmotnosť Vortex (opasok s podložkou): 585 g Vortemp (opasok s podložkou): 655 g Hadice na prívod vzduchu (CAST) EN270M Max. dĺžka (CAST): 30 m Max. počet napojení za sebou: 2 Max. hodnota pracovného tlaku: 10 bar Max. hodnota tlaku: 30 bar EN1835 Max. dĺžka (CAST): 10 m Max. počet napojení za sebou: 1 Max. hodnota pracovného tlaku: 10 bar Max. hodnota tlaku: 20 bar 12/10/01 9:38 Page 2 023-06-30P 023-06-35P d/g* 10604 - 10/2001 0604-3M-Lflet VORTEX-EE-rv 3M Sanayi ve Ticaret A.Ω., Türkiye ∑µ Güvenli©i ve Çevre Koruma Ürünleri Nisbetiye Caddesi Akmerkez, Blok 3 Kat: 5 Etiler 80600 ∑stanbul Tel: (212) 350 77 77 Faks: (212) 282 17 41 3M Vortex / Vortemp™ Návod k použití 3M (East) AG Obchodné zastupiteľstvo Vajnorská 142, 831 04 Bratislava, Slovakia Tel: 02/444 544 76, 02/444 544 79 Fax: 02/444 544 82 3M Vortex / Vortemp™ Návod na použitie Vortemp™ 023-06-25P KEZELÉSI UTASÍTÁS Ezeket az utasításokat együtt olvassa el a 3M Vortex & Vortemp Referencia füzettel, ahol információt talál: • A jóváhagyott fejrész kombinációkról • Tartalék alkatrészek • Tartozékok 1a H KICSOMAGOLÁS Az ön Vortex/ Vortemp készüléke a következőket kell tartalmazza a) Vortex modul (övvel és jelzősíppal) 023-06-20P vagy Vortemp modul (övvel és jelzősíppal) 023-06-25P b) Kezelési Utasítás QX-3800-0621-0 c) Referencia füzet 611-12-43 ELŐSZÓ A termék használatára vonatkozó bármely utasítás be nem tartása, és/vagy a légzésvédő rendszer viselésének elmulasztása az expozíció teljes ideje alatt káros hatással lehet a viselő egészségére, súlyos betegséget vagy tartós munkaképtelenséget okozhat, és a garanciát érvénytelenné teheti. Ha a terméknek az adott munkahelyen való alkalmasságát illetően bármilyen kétsége van, javasoljuk hogy konzultáljon egy foglalkozás egészségügyi szakemberrel, vagy hívja a helyi 3M képviselet műszaki tanácsadó szolgálatát. A címeket és telefonszámokat a jelen kézikönyv hátoldalán találja. A RENDSZER LEÍRÁSA A 3M Vortex hűtő és 3M Vortemp fűtő egységek, a jóváhagyott fejrészek egyikével együtt használva (lásd Referencia füzet), egy folyamatos áramlású nyomólevegős légzésvédő eszközt alkotnak. A Vortex/ Vortemp egységek a fejrészbe szállított levegő hőmérsékletének beállítására szolgálnak. Ezek a termékek nincsenek felszerelve áramlásszabályzóval, de mert a hűtés/fűtés szabályozás, vagy a bemeneti nyomás változnak, a fejrészbe szállított levegő térfogata szintén változik. A Vortex egység lehetővé teszi a felhasználó számára a levegő lehűtését kb. maximum 28°C-kal, és fűtését kb. maximum 28°C-kal. A készülékek fel vannak szerelve egy figyelmeztető síppal, amely ha megszólal, arra a lehetőségre figyelmezteti a felhasználót, hogy a légáramlás a fejrészbe közelíti a gyártó által megadott minimális tervezési áramlás (MMDF) értékét – “Légáramlás”. JÓVÁHAGYÁSOK Ez a termék, amikor azt egy jóváhagyott 3M rendszerben használják, bizonyítottan kielégíti a 89/686/10 Európai Direktíva 10 és 11B pontjai Alapvető Biztonsági Követelményeit és így CE jelölést visel. A terméket a tervezési fázisban megvizsgálta: British Standards Institution, 389 Chiswick High Road, London, England W4 4AL (Notified Body number 0086). FELHASZNÁLÁSI KORLÁTOZÁSOK 1. Ezt a légzésvédő rendszert szigorúan az utasításoknak megfelelően használja: • melyek ebben a füzetben találhatók, • melyek a rendszer egyéb komponenseihez tartoznak (pl. 3M Vortex & Vortemp Referencia füzet, Fejrész Kezelési Utasítás). 2. Ne használja olyan légkörben, ahol szennyezőanyag koncentrációja a fejrész Kezelési Utasításában megadott értékek felett van. 3. Ne használja légzésvédelemre ismeretlen atmoszférikus szennyezőanyagok ellen, vagy amikor a szennyezőanyagok koncentrációja ismeretlen, közvetlenül veszélyes az életre vagy egészségre (IDLH), vagy 19,5%-nál kevesebb oxigént tartalmazó levegőben (3M definíció). Egyes országok saját határértékeiket alkalmazhatják az oxigénhiányra. (Ha kétségei vannak, kérjen tanácsot). 4. Csak a referencia füzetben felsorolt fejrészekkel és alkatrészekkel /tartozékokkal és a Műszaki Specifikációban megadott használati feltételek között használja. 5. Csak kiképzett, kompetens személyzet általi használatra. 6. Azonnal hagyja el a szennyezett területet, ha: a) Ha a rendszer bármelyik része megsérül. b) Ha a légáramlás a fejrészbe lelassul vagy leáll. c) A légzés megnehezül. d) Szédülés vagy más rosszullét esetén. e) Ha szennyezőanyag ízét vagy szagát érzi, vagy irritáció esetén. 7. Soha ne módosítsa vagy változtassa meg ezt a terméket, az alkatrészeket csak eredeti 3M alkatrészekkel cserélje. 8. Ne használjon oxigént vagy oxigénnel dúsított levegőt. 9. Ne használja gyúlékony vagy robbanásveszélyes légkörben. 10. Ha 4°C alatti hőmérsékletnél használja, a belégzett levegő nedvességtartalmát szabályozni kell, nehogy befagyassza a készüléket. 11. Mindig győződjön meg róla, hogy: • a levegőellátás forrása ismert; • a levegőellátás tisztasága ismert; • a levegőellátás belélegezhető minőségű, EN12021 szerint (Egyesült Királyságban BS4275). 12. Ezt a terméket csak olyan munkahelyi szituációkban szabad használni, ahol a sűrített levegős tömlő sérülésének kockázata alacsony, és ahol a viselő mozgása korlátozott. 13. A sűrített levegő biztosító készüléket egy megfelelően méretezett és beállított nyomás lefúvó biztonsági szeleppel kell felszerelni. 14. A viselő bőrével érintkezésbe kerülő anyagok az egyének többségénél nem okoznak allergiás reakciókat. 15. Ez a termék nem tartalmaz természetes latexgumiból készült alkatrészt. A KÉSZÜLÉK JELÖLÉSE A fejrész jelölését lásd a megfelelő Kezelési Utasításban. A Vortex / Vortemp egységek EN1835 szerint vannak jelölve. A Vortex / Vortemp egységek a gyártási dátummal vannak jelölve. A Sűrített levegős tömlő EN 270, EN 139 vagy EN 1835 szerint vannak jelölve ahogyan megfelelő. Sűrített levegős tömlő 308-00-72P ‘Heat Resistant’ (Hőálló) és ‘Antistatic’ (Antisztatikus) felirattal van jelölve. A HASZNÁLAT ELŐKÉSZÍTÉSE Ellenőrizze, hogy a készülék komplett, sérülésmentes és helyesen van összeszerelve, bármilyen sérült vagy hibás alkatrészt használat előtt ki kell cserélni Végezze el a használat előtti ellenőrzéseket a fejrész szerelvényen a megfelelő Kezelési Utasításban megadott módon. A bemeneti csatlakozásokat az első használat előtt a Vortex és Vortemp rendszerekhez kell csatlakoztatni, légmentes tömítést biztosítva, (a 3M által jóváhagyott csatlakozások listáját lásd a Vortex / Vortemp Referencia füzetben). A csatlakozásokat a készülékkel szállított alátéttel kell felszerelni, és egy nyomatékkulccsal 15Nm +/- 1Nm nyomatékra kell meghúzni. A maximális fűtés és hűtés csak 6 bar nyomáson 570 l/percnél nagyobb légszállításra képes kompresszorokkal érhető el. A csökkent szabad levegőkapacitás hatása a fűtő vagy hűtő hatás csökkenése lesz. KEZELÉSI UTASÍTÁS FELHELYEZÉS 1. Válasszon ki egy megfelelő légzőtömlőt (Vegye le majd tegye vissza a Sűrített levegős tömlőt >3.5 bar nyomáson. A 3M által jóváhagyott légzőtömlők listáját lásd a Referencia füzetben) és csatlakoztassa a légzőtömlő felső végét a fejrészhez. 2. Állítsa be és csatolja be a derékszíjat a Vortex / Vortemp rendszerrel kényelmesen a dereka körül, és a légzőtömlő alsó végét csatlakoztassa az egység kimenetéhez. 3. Állítson be és tegyen fel egy fejrészt, a megfelelő Kezelési Utasításban leírtak szerint. 4. A sűrített levegős tömlőt csatlakoztassa az opcionális 3M légszűrő egység és a Vortex / Vortemp rendszer közé, biztosítva hogy a nyomás a légszűrő egységen a Műszaki Specifikáció fejezetben megadott módon legyen beállítva. 5. Biztosítsa hogy a fejrészbe legalább minimális légáramlás kerüljön, és állítsa be a Vortex / Vortemp rendszert a maximális kényelem eléréséhez - lásd 1 Ábra (a és b). (Ha a légáramlás a minimális alatt van sípoló hang figyelmeztet - lásd a hibakeresésnél). HASZNÁLAT KÖZBEN Kikapcsolt készülék / levegőellátás melletti üzemelés nem normál állapot, a védelem foka alacsony vagy nincs, azonnal hagyja el a szennyezett területet. 1. Figyeljen oda, nehogy a légzőtömlő kiálló tárgyak köré hurkolódjon. 2. A bemeneti nyomás és hőmérséklet szabályozást mindig úgy kell beállítani hogy a sípoló hang ne szólaljon meg. Ha a sípoló hang megszólal, azonnal hagyja el a szennyezett területet és vizsgálja ki az okot. 3. A termék használat közbeni élettartama a használat gyakoriságától és körülményeitől függ. Mindennapos használat esetén, javasolt a fejrész lecserélése 5 év használat után, feltéve hogy a termék tárolása az alább megadott módon történik. Egyes szélsőséges állapotok rövidebb idő alatti tönkremenetelhez vezethetnek. VIGYÁZAT: A Vortex & Vortemp egységek használata 6 bar feletti bemeneti nyomásokon a viselő számára kényelmetlen légáramlási sebességeket eredményezhet. A Vortex & Vortemp egységek használatát a HT- 100 sorozatú fejrészekkel alacsonyabb nyomásokra kell korlátozni, amelyeken az áramlási sebesség az ezen fejrész sorozathoz megfelelő kényelmes szintre csökken. LEVÉTEL Ne vegye le a fejrészt és ne kapcsolja ki a légellátást amíg el nem hagyta a szennyezett területet. 1. Emelje le a fejrészt a fejéről. 2. Kapcsolja ki a Vortex/ Vortemp egység a levegő táplálását. 3. Oldja a derékszíj csatját. MEGJEGYZÉS: Ha a légzésvédőt olyan területen használták, ahol különleges szennyezésmentesítési eljárást megkövetelő anyaggal szennyeződött, azt egy megfelelő tartóba kell helyezni és lezárni a szennyezésmentesítésig. TISZTÍTÁSI UTASÍTÁS • Használjon egy enyhe szappanos oldattal átitatott tiszta kendőt. • Ne használjon benzint, klórbázisú zsírtalanító folyadékot (mint triklóretilén), szerves oldószereket vagy csiszolóanyagot a berendezés bármely részének tisztítására. • Fertőtlenítésre használja a Referencia füzetben megadott törlőkendőket (3M 105). KARBANTARTÁS A karbantartást, szervizt vagy javítást csak megfelelően képzett személyzet végezheti. Az engedély nélküli alkatrészek használata, vagy jóváhagyás nélküli átalakítás életveszélyt okozhat, és érvényteleníti a garanciát. Az alkatrészek megsemmisítését a helyi egészségi, biztonsági és környezetvédelmi szabályok betartása mellett kell végezni. MIT MIKOR Általános átvizsgálás Használat előtt Havonta, ha nem használja rendszeresen Tisztítás Használat után Az egészségvédelmi és biztonsági szabályok betartásához karbantartási naplót kell vezetni a havi ellenőrzésekről. Ezt a naplót 5 évig meg kell őrizni. VORTEX / VORTEMP HANGTOMPÍTÓ CSERE – Lásd 2- Ábra HIBAKERESÉS Lehetséges ok Kijavítás Nincs levegő 1. Külső légszállítás kikapcsolva 2. Sűrített levegős tömlő eldugult vagy beragadt 3. Egység hibás 1. Kapcsolja be a légszállítást 2. Ellenőrizze a szállítócsövet A sípoló hang szól 1. Bemeneti nyomás túl alacsony 3. Légkezelő – légszűrő egység eldugult (ha használja) 4. Egység hibás 2 Szag érezhető 1. Légkezelő – légszűrő egység karbantartást igényel (ha használja) 2. Külső légellátás szennyezett Túl sok a levegő Bemeneti nyomás túl magas Állítsa be a légszűrő egységet vagy a fali szabályzót a bemeneti nyomás csökkentéséhez (biztosítva, hogy a sípoló hang ne szólaljon meg) Nem megfelelő hűtő vagy fűtő hatás Bemeneti nyomás túl alacsony Állítsa be a légszűrő egységet vagy a fali szabályzót a bemeneti nyomás növeléséhez (biztosítva, hogy a nyomás a Műszaki Specifikációban megadott tartományban legyen) 3. Fejrész gyengén van felhelyezve vagy sérül 1. Ellenőrizze a légkezelő egységet 2. Ellenőrizze a külső légellátás minőségét 3. Tegye fel újra vagy cserélje a fejrészt TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS 1. A készüléket az eredeti csomagolásban kell tárolni száraz, tiszta körülmények között, közvetlen napsugárzástól, magas hőmérséklet forrástól, benzin és oldószer gőzöktől távol. 2. Ne tárolja a -10°C ... +50°C hőmérséklet tartományon kívül vagy 90 % feletti páratartalom mellett. 3. A megadott módon történő tárolás esetén a termék várható polc élettartama a gyártás dátumától számított 5 év. 4. A termék csomagolásához használt karton alkalmas a termék szállítására az Európai Közösségen belül. MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓ (Kivéve ha a referencia füzetben másképpen van megadva) Légzésvédelem A Névleges Védelmi Tényezőt lásd a fejrész kezelési utasításában EN1835 szerint Bemeneti nyomás Javasolt üzemi bemeneti nyomás tartomány: 3,5 - 8 bar Maximális üzemi nyomás: 10 bar Kimeneti légáramlás jellemzők Gyártó minimális tervezési áramlás (MMDF): 150 l/perc Maximális áram: 600 l/perc Üzemeltetési feltételek - 5°C ... + 40°C és <90% páratartalom Súly Vortex egység (kényelmi párnával és övvel): 585 gramm Vortemp egység (kényelmi párnával és övvel): 655 gramm Sűrített levegős tömlő (CAST’s) EN270 Maximális hossz (CAST): 30 méter Vonali csatlakozások maximális száma: 2 Maximum biztonságos üzemi nyomás: 10 bar Maximális névleges nyomás: 30 bar EN1835 Maximális hossz (CAST): 10 méter Vonali csatlakozások maximális száma: 1 Maximum biztonságos üzemi nyomás: 10 bar Maximális névleges nyomás: 20 bar INSTRUKCJA OBSŁUGI Kezelési utasítás Niniejszą instrukcję należy czytać w połączeniu z broszurą referencyjną aparatu wężowego sprężonego powietrza Vortex i Vortemp 3M, omawiającą: • Dopuszczalne kombinacje nagłowi • Części zamienne • Akcesoria Vortex/ Vortemp powinien zawierać: a) Aparat Vortex (z pasem i gwizdkiem) Aparat Vortemp (z pasem i gwizdkiem) b) Instrukcję obsługi c) Broszurę referencyjną 3. Cserélje az egységet 1. Állítsa be a légszűrő egységet vagy a fali szabályzót a bemeneti nyomás növeléséhez (biztosítva, hogy a nyomás a Műszaki Specifikációban megadott tartományban legyen) 2. Vegye le majd tegye vissza a Sűrített levegős tömlőt >3.5 bar nyomáson 3. Ellenőrizze a légkezelő egységet 4. Cserélje az egységet Nie wolno zdejmować nagłowia lub wyłączać zespołu doprowadzającego powietrze przed opuszczeniem obszaru skażonego. 1. Zdejmij nagłowie z głowy. 2. Wyłącz doprowadzenie powietrza. 3. Odepnij pas. UWAGA: Jeżeli sprzęt ochrony układu oddechowego został użyty w obszarze, w którym nastąpiło jego zanieczyszczenie substancją wymagającą specjalnych procedur usuwania zanieczyszczeń, należy go umieścić w odpowiednim pojemniku i zapieczętować do czasu, gdy możliwe będzie usunięcie zanieczyszczeń. CZYSZCZENIE • Do czyszczenia należy stosować szmatkę nasączoną łagodnym roztworem wody i zwykłego mydła w płynie. • Nie wolno czyścić żadnych elementów urządzenia benzyną, cieczami odtłuszczającymi na bazie chloru (takimi jak trichloroetylen), rozpuszczalnikami organicznymi ani ściernymi środkami czyszczącymi. • W celu dezynfekcji należy stosować środki podane w odpowiedniej broszurze (3M 105). UTRZYMANIE Konserwacja, obsługa i naprawa winny być dokonywane jedynie przez odpowiednio przeszkolonych pracowników. Dokonywanie nie dopuszczonych lub nie autoryzowanych zmian może powodować zagrożenie życia lub zdrowia i unieważnienie gwarancji. W przypadku konieczności usunięcia danej części, należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami ochrony środowiska oraz BHP. CO KIEDY Kontrola ogólna przed użyciem raz na miesiąc, jeżeli sprzęt nie jest używany regularnie Czyszczenie po użyciu 023-06-20P lub 023-06-25P QX-3800-0621-0 611-12-43 Postępowanie niezgodne z instrukcją użytkowania produktu i/lub przebywanie w obszarze skażonym bez sprzętu ochrony indywidualnej może zagrażać zdrowiu użytkownika, prowadzić do poważnych chorób lub trwałych schorzeń i powoduje, że wszelkie gwarancje stają się nieważne. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości związanych z doborem produktu do określonych warunków pracy, zaleca się skontaktowanie ze specjalistą BHP lub kontakt telefoniczny z Działem Bezpieczeństwa Pracy i Ochrony Środowiska w regionalnym oddziale 3M. Dane adresowe i numery telefonów znajdują się z tyłu na okładce niniejszej instrukcji. OPIS SYSTEMU Aparat chłodzący Vortex i grzewczy Vortemp, gdy używany z jednym z zatwierdzonych nagłowi (patrz broszura referencyjna) tworzy sprzęt ochrony układu oddechowego z ciągłym przepływem powietrza. Aparaty Vortex/Vortemp są urządzeniami umożliwiającymi dostosowanie temperatury powietrza dostarczanego do nagłowia. Produkty te nie posiadają regulacji przepływu powietrza. Przy zmianach ciśnienia na wejściu zmienna jest również ilość powietrza podawana do nagłowia. Zespół Vortex pozwala na schłodzenie powietrza o maksymalnie około 28°C, a zespół Vortemp pozwala na ogrzewanie powietrza o maksymalnie około 28°C. Urządzenia wyposażone są w gwizdek ostrzegawczy, którego sygnał ostrzega użytkownika, w przypadku gdy przepływ powietrza do nagłowia zbliża się do wartości minimalnej gwarantowanej przez producenta (MMDF) – patrz “Wykrywanie usterek”. ZATWIERDZENIA Niniejszy produkt, stosowany jako element zatwierdzonego systemu modularnego 3M spełnia Podstawowe Wymogi Bezpieczeństwa określone w art. 10 i 11B Dyrektywy Europejskiej 89/686/EEC i posiada oznaczenie CE. Niniejszy produkt został sprawdzony w fazie projektowania przez: British Standards Institution (Brytyjski Instytut Normalizacyjny), 389 Chiswick High Road, London, England W4 4AL (Notified Body number 0086). OGRANICZENIA STOSOWANIA 1. Niniejszy sprzęt ochrony układu oddechowego należy stosować ściśle z wszystkimi instrukcjami obsługi: • instrukcją zawartą w niniejszej publikacji, • instrukcjami załączonymi do pozostałych elementów systemu (np. broszurą referencyjną Vortex & Vortemp, instrukcją obsługi nagłowia). 2. Nie należy stosować w miejscach o stężeniu zanieczyszczeń przekraczającym wartości podane w Instrukcji Obsługi Nagłowia. 3. Nie należy stosować do ochrony przed nieznanymi zanieczyszczeniami atmosferycznymi lub w przypadku nieznanego stężenia zanieczyszczeń, lub zanieczyszczeń bezpośrednio zagrażających zdrowiu i życiu (NDSP), ani w atmosferze o zawartości tlenu poniżej 19,5% tlenu (Zgodnie z definicją 3M. Poszczególne państwa mogą stosować własne ograniczenia związane z zawartością tlenu. W razie wątpliwości, należy zwrócić się o poradę). 4. Należy stosować wyłącznie z nagłowiami, częściami zamiennymi i akcesoriami wymienionymi w broszurze oraz zgodnie z warunkami stosowania zawartymi w Specyfikacji Technicznej. 5. Urządzenie może być używane wyłącznie przez przeszkolonych i kompetentnych pracowników. 6. Obszar skażony należy niezwłocznie opuścić w przypadku: a) uszkodzenia którejkolwiek części systemu. b) spadku lub zatrzymania przepływu powietrza do nagłowia. c) utrudnionego oddychania. d) wystąpienia zawrotów głowy lub innych dolegliwości. e) pojawienia się smaku, zapachu lub podrażnienia. 7. Nie wolno modyfikować ani przerabiać produktu, poszczególne części należy wymieniać na części oryginalne wyprodukowane przez firmę 3M. 8. Nie wolno stosować tlenu lub powietrza o podwyższonej zawartości tlenu. 9. Nie należy stosować w atmosferze grożącej zapaleniem lub wybuchem. 10. Podczas stosowana w temperaturze poniżej +4°C, wilgotność wdychanego powietrza winna być kontrolowana w celu uniknięcia zamarzania aparatu. 11. Zawsze należy sprawdzić czy: • znane jest źródło zasilania powietrzem; • znana jest czystość powietrza; • dostarczane powietrze nadaje się do oddychania, zgodnie z normą EN12021. 12. Niniejszy produkt należy stosować w sytuacjach niskiego zagrożenia uszkodzeniem przewodu doprowadzającego sprężone powietrze oraz przy ograniczeniu ruchów osoby korzystającej ze sprzętu. 13. Układ zasilania sprężonym powietrzem powinien być wyposażony w zawór bezpieczeństwa o odpowiednich parametrach. 14. Generalnie nie stwierdzono, aby materiały stykające się ze skórą użytkownika powodowały reakcję alergiczną. 15. Niniejszy produkt nie zawiera żadnych elementów wykonanych z lateksu. OZNACZENIE SPRZĘTU Oznaczenie nagłowia znajduje się w odpowiedniej instrukcji obsługi. Aparaty Vortex / Vortemp posiadają oznaczenie zgodne z EN1835. Na aparatach Vortex / Vortemp podano datę produkcji. Przewody doprowadzające sprężone powietrze posiadają oznaczenie zgodne z EN 270, EN 139 lub odpowiednio EN 1835. Przewód doprowadzający sprężone powietrze 308-00-72P posiada oznaczenie “odporny na wysokie temperatury” oraz “Antystatyczny”. PRZYGOTOWANIE PRZED UŻYCIEM Należy sprawdzić czy sprzęt jest kompletny, nieuszkodzony i prawidłowo zmontowany. Części uszkodzone lub wadliwe należy wymienić przed użyciem aparatu. Nagłowie należy sprawdzić przed użyciem zgodnie z odpowiednią instrukcją obsługi. Złącza wejściowe należy zamocować do aparatów Vortex / Vortemp przed pierwszym użyciem, z zastosowaniem uszczelki (Patrz broszura referencyjna Vortex / Vortemp zawierająca listę zatwierdzonych złączy 3M). Złącza należy montować, stosując dostarczona podkładkę, i dokręcać kluczem dynamometrycznym z siłą 15Nm +/- 1Nm. Maksymalne grzanie i chłodzenie można uzyskać stosując sprężarki o wydajności większej niż 570 l/min (20CFM) @ 6 bar. Zmniejszenie zdolności do podawania powietrza atmosferycznego powoduje ograniczenie efektu grzania lub chłodzenia. ZAKŁADANIE 1. Dobierz odpowiedni wąż oddechowy (Broszura referencyjna Vortex / Vortemp zawiera listę dopuszczonych węży oddechowych firmy 3M) i podłącz górny koniec węża oddechowego do nagłowia. 2. Dopasuj długość i zapnij pas biodrowy z aparatem Vortex / Vortemp oraz podłącz dolny koniec węża oddechowego do wyjścia aparatu. 3. Połącz aparat Vortex/Vortemp przewodem doprowadzającym sprężone powietrze z linią sprężonego powietrza lub opcjonalnym zespołem filtrującym 3M Aircare, upewniając się, że ciśnienie w zespole filtrującym zostało wyregulowane zgodnie ze Specyfikacją techniczną. 4. Upewnij się, że przepływ powietrza do nagłowia jest przynajmniej na minimalnym poziomie i ustaw przepływ powietrza przez aparat Vortex / Vortemp tak, aby osiągnąć maksymalny poziom wygody użytkowania – patrz rys. 1 (a i b). (W przypadku spadku ciśnienia poniżej minimalnego poziomu, gwizdek ostrzegawczy wyda sygnał – patrz wykrywanie usterek). Używanie przy wyłączonym doprowadzeniu sprężonego powietrza jest nieodpowiednie, zapewnia niewielką lub żadną ochronę, należy niezwłocznie opuścić obszar skażony. 1. Należy uważać, aby wąż oddechowy nie okręcił się wokół wystających przedmiotów. 2. Przez cały czas ciśnienie na wejściu i temperatura powinny być tak dobrane, aby gwizdek ostrzegawczy nie wydawał sygnałów. Jeżeli gwizdek gwiżdże, należy niezwłocznie opuścić obszar skażony i sprawdzić przyczynę. 3. Czas eksploatacji omawianych urządzeń zależy od częstotliwości użycia i warunków pracy. Przy codziennym stosowaniu, szczególnie na otwartej przestrzeni, zaleca się wycofanie urządzenia po około 5 latach stosowania, pod warunkiem przechowywania zgodnie ze wskazówkami podanymi poniżej. W niektórych skrajnych przypadkach zużycie produktu może nastąpić szybciej. Stosowanie aparatów Vortex i Vortemp przy ciśnieniu na wejściu przekraczającym 6 bar może powodować przepływ powietrza powodujący dyskomfort użytkowania. Użycie aparatów Vortex i Vortemp z nagłowiami serii HT- 100 powinno ograniczać się do niższych ciśnień, gdy przepływ jest zmniejszony do wartości dostosowanych do tego typu nagłowii. Instrukcja obsługi 3M ëËÒÚÂχ Vortex/Vortemp™ àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË PL RU 10.ÇÓ ËÁ·ÂʇÌËË Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÌËfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl ÒËÒÚÂÏ˚ ÔË ÚÂÏÔ‡ÚÛ ÌËÊ +4oë ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ÚÓθÍÓ ÔË Ì‡Î˘ËË ÍÓÌÚÓÎfl Á‡ ‚·ÊÌÓÒÚ¸˛ ‚ÓÁ‰Ûı‡. 11. èË ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ËÁ‰ÂÎËfl: - ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ËÁ‚ÂÒÚÂÌ ËÒÚÓ˜ÌËÍ ÔÓÒÚ‡‚ÍË ‚ÓÁ‰Ûı‡; - ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ËÁ‚ÂÒÚ̇ ÒÚÂÔÂ̸ ˜ËÒÚÓÚ˚ ‚ÓÁ‰Ûı‡; - ‚ÓÁ‰Ûı ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔËÁÌ‡Ì Ô˄ӉÌ˚Ï ‰Îfl ‰˚ı‡ÌËfl Òӄ·ÒÌÓ Â‚ÓÔÂÈÒÍËÏ ÌÓÏ‡Ï ÖN 12021 (ËÎË Òӄ·ÒÌÓ Òڇ̉‡ÚÛ ÇS 4275 - ‰Îfl ÇÂÎËÍÓ·ËÚ‡ÌËË). 12. èËÏÂÌÂÌË ËÁ‰ÂÎËfl ‡Á¯ÂÌÓ ‚ ÛÒÎÓ‚Ëflı, ËÒÍβ˜‡˛˘Ëı ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÚÛ·ÍË ÔÓ‰‚Ó‰‡ ÒʇÚÓ„Ó ‚ÓÁ‰Ûı‡ Ë ÚÓθÍÓ ÔË Ó„‡Ì˘ÂÌÌÓÈ ÔÓ‰‚ËÊÌÓÒÚË ‡·ÓÚ‡˛˘Â„Ó. 13. Ç ÒËÒÚÂÏ ÔÓ‰‚Ó‰‡ ÒʇÚÓ„Ó ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ Í‡ÎË·Ó‚‡ÌÌ˚È ÓÚ„ÛÎËÓ‚‡ÌÌ˚È Ô‰Óı‡ÌËÚÂθÌ˚È Í·ԇÌ. 14. å‡Ú¡Î˚, ÍÓÌÚ‡ÍÚËÛ˛˘ËÂ Ò ÍÓÊÂÈ ‡·ÓÚ‡˛˘Â„Ó, Ì ËÏÂ˛Ú ‡Î΄˘ÂÒÍËı ÔÓÚË‚ÓÔÓ͇Á‡ÌËÈ ‰Îfl ·Óθ¯ËÌÒÚ‚‡ β‰ÂÈ. 15. àÁ‰ÂÎË Ì ÒÓ‰ÂÊËÚ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÁ ̇ÚۇθÌÓ„Ó Í‡Û˜ÛÍÓ‚Ó„Ó Î‡ÚÂÍÒ‡. åÄêäàêéÇäÄ å‡ÍËӂ͇ „ÓÎÓ‚ÌÓÈ ˜‡ÒÚË - ÒÏ. àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË „ÓÎÓ‚ÌÓÈ ˜‡ÒÚË. å‡ÍËӂ͇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ Vortex/Vortemp ‚˚ÔÓÎÌÂ̇ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÖN1835. ç‡ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ı Vortex/Vortemp ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ‰‡Ú‡ ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl. å‡ÍËӂ͇ ¯Î‡Ì„Ó‚ ÔÓ‰‚Ó‰‡ ÒʇÚÓ„Ó ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚˚ÔÓÎÌÂ̇ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÖN270, ÖN139 ËÎË ÖN1835 (‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÚËÔ‡ ÚÛ·ÍË). ò·̄ 308-00-72ê ÔÓ‰‚Ó‰‡ ÒʇÚÓ„Ó ‚ÓÁ‰Ûı‡ χÍËÛÂÚÒfl ̇‰ÔËÒflÏË Heat Resistant (íÂÏÓÒÚÓÈ͇fl) Ë Anti-static (ÄÌÚËÒÚ‡Ú˘ÂÒ͇fl). èéÑÉéíéÇäÄ ä àëèéãúáéÇÄçàû èӂ¸Ú ÍÓÏÔÎÂÍÚÌÓÒÚ¸ ËÁ‰ÂÎËfl, ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ Ô‡‚ËθÌÓÒÚË Ò·ÓÍË Ë ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËË ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ. ÑÂÙÂÍÚÌ˚ ËÎË ÔÓ‚ÂʉÂÌÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌ˚ ‰Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl. èÓ‚Â͇ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËÓÌÌÓÈ „ÓÚÓ‚ÌÓÒÚË „ÓÎÓ‚ÌÓÈ ˜‡ÒÚË ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ Ôӂ‰Â̇ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ËÌÒÚÛ͈ËflÏË, ÔË·„‡ÂÏ˚ÏË Í ˝ÚÓÏÛ ËÁ‰ÂÎ˲. ÇıÓ‰Ì˚ ԇÚÛ·ÍË ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ÔËÒÓ‰ËÌÂÌ˚ Í Vortex/Vortemp ‰Ó ̇˜‡Î‡ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl „ÛÎflÚÓ‡. ÇÒ ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ÔÓ‚ÂÂÌ˚ ̇ „ÂÏÂÚ˘ÌÓÒÚ¸ (Ô˜Â̸ Ó‰Ó·ÂÌÌ˚ı 3å Ô‡ÚÛ·ÍÓ‚ Ô˂‰ÂÌ ‚ íÂıÌ˘ÂÒÍÓÏ ÎËÒÚÍ Vortex/Vortemp). èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ԇÚÛ·ÍÓ‚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÛÔÎÓÚÌËÚÂθÌ˚ ÔÓÍ·‰ÍË ËÁ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡ ÔÓÒÚ‡‚ÍË ËÁ‰ÂÎËfl. êÂÁ¸·Ó‚˚ ÒÓ‰ËÌÂÌËfl Á‡ÚflÌÛÚ¸ ÍÛÚfl˘ËÏ ÏÓÏÂÌÚÓÏ 15 +/- 1 ç•Ï. å‡ÍÒËχθÌ˚È Ì‡„‚ ËÎË Óı·ʉÂÌË ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‰ÓÒÚË„‡ÂÚÒfl ÚÓθÍÓ ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÍÓÏÔÂÒÒÓÓ‚, Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛˘Ëı ËÌÚÂÌÒË‚ÌÓÒÚ¸ ÔÓ‰‡˜Ë ‚ÓÁ‰Ûı‡ 570Î/ÏËÌ ÔË ‰‡‚ÎÂÌËË 6 ·‡. óÂÏ ÏÂ̸¯Â ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÔÂÒÒÓÓ‚, ÚÂÏ ÏÂ̸¯Â ˝ÙÙÂÍÚ ÒËÒÚÂÏ˚ ̇„‚‡/Óı·ʉÂÌËfl. Objaw Możliwa przyczyna Postępowanie èêàåÖçÖçàÖ. çÄÑÖÇÄçàÖ Brak powietrza 1. Wyłączone zewnętrzne zasilanie powietrzem 2. Zatkany lub zablokowany przewód doprowadzający sprężone powietrze 3. Uszkodzony aparat 1. Włącz zasilanie Gwizdek gwiżdże 1. Zbyt niskie ciśnienie na wlocie 1. Ç˚·ÂËÚ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÈ ÒÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚È ¯Î‡Ì„ (Ô˜Â̸ Ó‰Ó·ÂÌÌ˚ı 3å ÒÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚ı ¯Î‡Ì„Ó‚ ÒÏ. ‚ íÂıÌ˘ÂÒÍÓÏ ÎËÒÚÍ Vortex & Vortemp). èËÒÓ‰ËÌËÚ ‚ÂıÌËÈ ÍÓ̈ ÒÓ‰ËÌËÚÂθÌÓ„Ó ¯Î‡Ì„‡ Í „ÓÎÓ‚ÌÓÈ ˜‡ÒÚË. 2. éÚ„ÛÎËÛÈÚÂ Ë Á‡ÒÚ„ÌËÚ ÔflÊÍË ÔÓflÒÌÓ„Ó ÂÏÌfl. ê„ÛÎflÚÓ ‰ÓÎÊÂÌ Û‰Ó·ÌÓ ÒˉÂÚ¸ Û Ç‡Ò Ì‡ Ú‡ÎËË. èËÒÓ‰ËÌËÚ ÌËÊÌËÈ ÍÓ̈ ÒÓ‰ËÌËÚÂθÌÓ„Ó ¯Î‡Ì„‡ Í ‚˚ÔÛÒÍÌÓÏÛ ÓÚ‚ÂÒÚ˲ ËÁ‰ÂÎËfl. 3. èÓ‰„ÓÌËÚ „ÓÎÓ‚ÌÛ˛ ˜‡ÒÚ¸, Í‡Í Û͇Á‡ÌÓ ‚ ÔË·„‡ÂÏÓÈ Í ÌÂÈ àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. 4. èËÒÓ‰ËÌËÚ ¯Î‡Ì„ ÔÓ‰‚Ó‰‡ ÒʇÚÓ„Ó ‚ÓÁ‰Ûı‡ Í ÛÁÎÛ ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÙËθڇ 3å Aircare Ë Â„ÛÎflÚÓÛ. éÚ„ÛÎËÛÈÚ ‰‡‚ÎÂÌË ̇ ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓÏ, ÙËθÚÂ, Í‡Í Û͇Á‡ÌÓ ÌËÊ ‚ ‡Á‰ÂΠíÂıÌ˘ÂÒÍË ÛÒÎÓ‚Ëfl. 5. ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ̇΢ËË, ÔÓ Í‡ÈÌÂÈ ÏÂÂ, ÏËÌËχθÌÓ„Ó ÔÓÒÚÛÔÎÂÌËfl ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚ „ÓÎÓ‚ÌÛ˛ ˜‡ÒÚ¸. éÚ„ÛÎËÛÈÚ ÔÓ‰‡˜Û ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚ Ú·ÛÂÏÓÏ ‰Îfl Ç‡Ò Ó·˙ÂÏÂ. é Ô‡‰ÂÌËË ‡ÒıÓ‰‡ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ÌËÊ ‰ÓÔÛÒÚËÏÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl Ô‰ÛÔÂʉ‡ÂÚ Á‚ÛÍÓ‚ÓÈ Ò˄̇Π(Ò‚ËÒÚÓÍ) - ÒÏ. «èÓËÒÍ Ë ÛÒÚ‡ÌÂÌË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ». 2. Charakterystyka gwizdka WSTĘP UWAGA: ZDEJMOWANIE WYKRYWANIE USTEREK ROZPAKOWYWANIE 3M Vortex / Vortemp™ 3 W celu spełnienia wymogów Bezpieczeństwa i higieny, comiesięczną kontrolę należy zaznaczać w karcie serwisowej. Karta serwisowa powinna być wypełniania przez okres co najmniej 5 lat. WYMIANA TŁUMIKA W VORTEX / VORTEMP – Patrz rys. 2. PL SK 3M Poland Sp. z o.o. Aleja Katowicka 117, Kajetany, 05-830 Nadarzyn Tel: (22) 739-60-00 - Fax: (22) 739-60-01 PRINT = 65% REAL SIZE = 420 x 594 mm PODCZAS UŻYTKOWANIA Jelenség 2. Síp karakterisztika 1b CZ 3M Vortex™ Hűtő és Vortemp™ H Fűtő egység 3å êÓÒÒËfl 125445 åÓÒÍ‚‡ yÎ. CÏÓθÌafl, ‰ÓÏ 24/Ñ ÅËÁÌÂÒ-ˆÂÌÚ “åÂpˉËaÌ” íÂÎ: (095) 784-74-74 - î‡ÍÒ: (095) 784-74-75 Vortex 023-06-20P TR 3M Hungária Kft. 1138 Budapest, Váci út 178 Tel: (1) 270-7777 - Fax: (1) 320-0951 QX-3800-0621-0 (iss. 1) Vortemp™ 023-06-25P 3M Vortex/Vortemp™ ünitesi Kullan∂m Talimatlar∂ 3M Česko, spol. s r. o. Vyskočilova 1, 140 00 Praha 4 Tel: 02/613 80 111 - Fax: 02/613 80 110 Vortex 023-06-20P 3023-06-20-P / 023-06-25P 3. Zespół filtrowania powietrza Aircare zablokowany (jeżeli zastosowano) 4. Uszkodzony aparat 2. Sprawdź przewód 3. Wymień aparat 1. Wyreguluj zespół filtrowania powietrza Aircare lub regulator ścienny, aby zwiększyć ciśnienie na wlocie (sprawdź czy ciśnienie mieści się w zakresie podanym w Specyfikacji technicznej) 2. Odłącz, a następnie podłącz przewód doprowadzający sprężone powietrze przy ciśnieniu >3,5 bara. 3. Sprawdź zespół filtrujący Aircare 4. Wymień aparat Wyczuwalny zapach 1. Zespół filtrujący Aircare wymaga konserwacji (jeżeli zastosowano) 2. Zanieczyszczone zewnętrzne źródło zasilania powietrzem 3. Nagłowie niedopasowane lub uszkodzone 1. Sprawdź zespół filtrujący Aircare Zbyt dużo powietrza Zbyt wysokie ciśnienie na wejściu Wyreguluj zespół filtrujący Aircare lub regulator ścienny w celu zmniejszenia ciśnienia na wejsciu (upewnij się, że gwizdek nie gwiżdże) Zbyt słabe grzanie lub chłodzenie Zbyt niskie ciśnienie na wejściu Wyreguluj zespół filtrujący Aircare powietrze lub regulator ścienny, aby zwiększyć ciśnienie na wejściu (upewniając się, że ciśnienie mieści się w zakresie podanym w specyfikacji technicznej) 2. Sprawdź jakość powietrza w linii sprężonego powietrza 3. Dopasuj lub wymień nagłowie PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT 1. Sprzęt należy przechowywać w dostarczonym opakowaniu w suchym i czystym pomieszczeniu, z dala od bezpośredniego oddziaływania promieni słonecznych, źródeł wysokich temperatur, oparów benzyny i rozpuszczalników. 2. Nie należy przechowywać sprzętu w temperaturach poza zakresem -10°C do +50°C ani przy wilgotności powyżej 90%. 3. Gdy urządzenie przechowywane jest zgodnie z powyższymi standardami, produkt zachowuje swoje właściwości przez okres 5 lat od daty produkcji. 4. Kartony stosowane jako opakowanie produktu są odpowiednie do transportowania sprzętu na terenie UE. SPECYFIKACJA TECHNICZNA (Jeżeli broszura referencyjna nie podaje inaczej) Ochrona układu oddechowego Nominalny Współczynnik Ochrony - podano w odpowiedniej instrukcji obsługi nagłowia EN1835 Ciśnienie na wlocie Zakres ciśnienia: 3,5 - 8 bar Maksymalne bezpieczne ciśnienie robocze: 10 bar Charakterystyka przepływu na wylocie Minimalne natężenie przepływu powietrza określone przez producenta (MMDF): 150 l/min Przepływ maksymalny: 600 l/min Warunki pracy - 5°C to + 40°C i wilgotność <90% Masa Aparat Vortex (wraz z podkładką i pasem): 585 g Aparat Vortemp (wraz z podkładką i pasem): 655 g Przewód doprowadzający sprężone powietrza (CAST) EN270 Długość maksymalna (CAST): 30 m Maksymalna liczba złączek: 2 Maksymalne bezpieczne ciś. robocze: 10 bar Maksymalne ciś.: 30 bar EN1835 Maksymalna długość (CAST): 10 m Maksymalna liczba złączek: 1 Maksymalne bezpieczne ciś. robocze: 10 bar Maksymalne ciś.: 20 bar àëèéãúáéÇÄçàÖ ÅÂÁ ÔÓ‰‡˜Ë ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl/‚ÓÁ‰Ûı‡ ËÁ‰ÂÎË Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ë Ì ӷÂÒÔ˜˂‡ÂÚ Ì‡‰ÎÂʇ˘Û˛ Á‡˘ËÚÛ Ó„‡ÌÓ‚ ‰˚ı‡ÌËfl. çÂωÎÂÌÌÓ ÔÓÍË̸Ú Á‡„flÁÌÂÌÌÛ˛ ÁÓÌÛ. 1. ëΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ÒÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚È ¯Î‡Ì„ Ì ˆÂÔÎflÎÒfl Á‡ ‚˚ÒÚÛÔ‡˛˘Ë ‰ÂÚ‡ÎË Ë Ì ÔÂÂÍۘ˂‡ÎÒfl. ÖÒÎË ˝ÚÓ ÔÓËÁÓ¯ÎÓ, ÌÂωÎÂÌÌÓ ÔÓÍË̸Ú Á‡„flÁÌÂÌÌÛ˛ ÁÓÌÛ Ë Ôӂ¸Ú ‡ÔÔ‡‡Ú ̇ ÓÚÒÛÚÒÚ‚Ë ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ. 2. ç ÒÌËχÈÚ „ÓÎÓ‚ÌÛ˛ ˜‡ÒÚ¸, Ì ‚˚Íβ˜‡ÈÚ ·ÎÓÍ ÙËθڇˆËË ‚ÓÁ‰Ûı‡ Ë Ì ÓÚÍβ˜‡ÈÚ ÔÓ‰‡˜Û ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‰Ó ‚˚ıÓ‰‡ ËÁ Á‡„flÁÌÂÌÌÓÈ ÁÓÌ˚. 3. Ç ÌÓχθÌ˚ı ‡·Ó˜Ëı ÛÒÎÓ‚Ëflı (ÚÓ ÂÒÚ¸ ÍÓ„‰‡ ‚ıÓ‰ÌÓ ‰‡‚ÎÂÌËÂ Ë ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚ ÌÓÏÂ) Ô‰ÛÔ‰ËÚÂθÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó (Ò‚ËÒÚÓÍ) Ì ÔÓ‰‡ÂÚ ÌË͇ÍËı Ò˄̇ÎÓ‚. ÖÒÎË ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ‡Á‰‡ÂÚÒfl Ô‰ÛÔ‰ËÚÂθÌ˚È Ò‚ËÒÚÓÍ, ÌÂωÎÂÌÌÓ ÔÓÍË̸Ú Á‡„flÁÌÂÌÌÛ˛ ÁÓÌÛ. Ç˚flÒÌËÚ Ô˘ËÌÛ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË. ëÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ËÁ‰ÂÎËÈ Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ ËÌÚÂÌÒË‚ÌÓÒÚË ÔËÏÂÌÂÌËfl Ë ÛÒÎÓ‚ËÈ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. èË Ó·˚˜ÌÓÈ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ë Ô‡‚ËθÌÓÏ ı‡ÌÂÌËË (ÒÏ. ÌËÊÂ) ËÁ‰ÂÎËfl ÏÓ„ÛÚ ÒÎÛÊËÚ¸ ‰Ó 5 ÎÂÚ. ùÍÒÚÂχθÌ˚ ÛÒÎÓ‚Ëfl ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÒÛ˘ÂÒÚ‚ÂÌÌÓ ÒÓ͇˘‡˛Ú ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ËÁ‰ÂÎËfl. ÇçàåÄçàÖ èËÏÂÌÂÌË ÒËÒÚÂÏ˚ Vortex & Vortemp ÔË ‚ıÓ‰ÌÓÏ ‰‡‚ÎÂÌËË ‚˚¯Â 6 ·‡ ÒÓÁ‰‡ÂÚ ËÁ·˚ÚÓ˜Ì˚È ÔËÚÓÍ ‚ÓÁ‰Ûı‡, ˜ÚÓ ‚˚Á˚‚‡ÂÚ ˜Û‚ÒÚ‚Ó ‰ËÒÍÓÏÙÓÚ‡ Û ‡·ÓÚ‡˛˘Â„Ó. èËÏÂÌÂÌË ÒËÒÚÂÏ˚ Vortex & Vortemp Ò „ÓÎÓ‚Ì˚ÏË ˜‡ÒÚflÏË 100 Series ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ÚÓθÍÓ ÔË Ò‡Ï˚ı ÌËÁÍËı ÛÓ‚Ìflı ‰‡‚ÎÂÌËfl, Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛˘Ëı ÔÓ‰‡˜Û ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚ Ó·˙ÂÏÂ, Ì ‚˚Á˚‚‡˛˘ÂÏ ˜Û‚ÒÚ‚Ó ‰ËÒÍÓÏÙÓÚ‡ Û ‡·ÓÚ‡˛˘Â„Ó. áÄÇÖêòÖçàÖ èêàåÖçÖçàü ç ÒÌËχÈÚ „ÓÎÓ‚ÌÛ˛ ˜‡ÒÚ¸ Ë Ì ‚˚Íβ˜‡ÈÚ ÔÓ‰‡˜Û ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ Ì ÔÓÍËÌÂÚ Á‡„flÁÌÂÌÌÛ˛ ÁÓÌÛ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ‡·ÓÚ. 1. ëÌËÏËÚ „ÓÎÓ‚ÌÛ˛ ˜‡ÒÚ¸. 2. éÚÍβ˜ËÚ ÔÓ‰‚Ó‰ ‚ÓÁ‰Ûı‡ Í ÛÒÚÓÈÒÚ‚Û Vortex & Vortemp. 3. ê‡ÒÒÚ„ÌËÚ ÔÓflÒÌÓÈ ÂÏÂ̸. èêàåÖóÄçàÖ ÖÒÎË ‡·ÓÚ˚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÎËÒ¸ ‚ ÁÓÌÂ, Á‡„flÁÌÂÌÌÓÈ ‚¢ÂÒÚ‚‡ÏË, ÍÓÚÓ˚ ÚÂ·Û˛Ú ÓÒÓ·˚ı ÒÔÓÒÓ·Ó‚ ‰ÂÁ‡ÍÚË‚‡ˆËË, ÛÎÓÊËÚ ÂÒÔˇÚÓ ‚ ÒÔˆˇθÌ˚È ÍÓÌÚÂÈÌÂ, Ë Ì‡‰ÂÊÌÓ Á‡Ô˜‡Ú‡ÈÚ „Ó. éÚÔ‡‚¸Ú ËÁ‰ÂÎË ̇ ‰ÂÁ‡ÍÚË‚‡ˆË˛. óàëíäÄ ÑÎfl ˜ËÒÚÍË ËÁ‰ÂÎËfl ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ˜ËÒÚÛ˛ Ú̸͇, ۂ·ÊÌÂÌÌÛ˛ ‡ÒÚ‚ÓÓÏ Ïfl„ÍÓ„Ó ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ ËÎË ÊˉÍÓ„Ó ·˚ÚÓ‚Ó„Ó Ï˚· ‚ ‚Ó‰Â. á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ·ÂÌÁË̇, ıÎÓËÓ‚‡ÌÌ˚ı Ó·ÂÁÊËË‚‡˛˘Ëı ‡ÒÚ‚ÓÓ‚ (̇ÔËÏ ÚËıÎÓ˝ÚËÎÂ̇), Ó„‡Ì˘ÂÒÍËı ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎÂÈ Ë ‡·‡ÁË‚Ì˚ı ˜ËÒÚfl˘Ëı Ò‰ÒÚ‚. ÑÎfl ‰ÂÁËÌÙÂ͈ËË ËÁ‰ÂÎËfl ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Ò‡ÎÙÂÚ͇ÏË 3å 105, Í‡Í Û͇Á‡ÌÓ ‚ íÂıÌ˘ÂÒÍÓÏ ÎËÒÚÍÂ. íÖïçàóÖëäéÖ éÅëãìÜàÇÄçàÖ íÂıÌ˘ÂÒÍÓ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ, ÛıÓ‰ Ë ÂÏÓÌÚ ‰ÓÎÊÌ˚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸Òfl ÚÓθÍÓ Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï, Ó·Û˜ÂÌÌ˚Ï ÔÂÒÓ̇ÎÓÏ. èËÏÂÌÂÌË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ, Ì Ëϲ˘Ëı ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ëı ÒÂÚËÙË͇ÚÓ‚, ‡ Ú‡ÍÊ ‚ÌÂÒÂÌË ËÁÏÂÌÂÌËÈ ‚ ÍÓÌÒÚÛÍˆË˛ ËÁ‰ÂÎËfl ·ÂÁ Òӄ·ÒÓ‚‡ÌËfl Ò ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ ÓÔ‡ÒÌÓ ‰Îfl ÊËÁÌË Ë Á‰ÓÓ‚¸fl ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı Ë, ÍÓÏ ÚÓ„Ó, ÏÓÊÂÚ ÔÓÒÎÛÊËÚ¸ ÓÒÌÓ‚‡ÌËÂÏ ‰Îfl ÔËÁ̇ÌËfl „‡‡ÌÚËÈÌ˚ı Ó·flÁ‡ÚÂθÒÚ‚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl ̉ÂÈÒÚ‚ËÚÂθÌ˚ÏË. ìÚËÎËÁ‡ˆËfl ÓÚÒÎÛÊË‚¯Ëı Ò‚ÓÈ ÒÓÍ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÁ‰ÂÎËfl ‰ÓÎÊ̇ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸Òfl ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÏÂÒÚÌ˚ÏË ÌÓχÚË‚‡ÏË ÔÓ Óı‡Ì ÚÛ‰‡, ÚÂıÌËÍ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë Á‡˘ËÚ˚ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚. ÑÖàëíÇàÖ ÇêÖåü ÇõèéãçÖçàü é·˘ËÈ ÓÒÏÓÚ è‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÖÊÂÏÂÒfl˜ÌÓ, ÂÒÎË ËÁ‰ÂÎË Ì ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‰ÎËÚÂθÌÓ ‚ÂÏfl óËÒÚ͇ èÓÒΠËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ëӄ·ÒÌÓ è‡‚ËÎ‡Ï ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë Óı‡Ì˚ ÚÛ‰‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÂÊÂÏÂÒfl˜ÌÓ ‚Ó ‚ÂÏfl Ó·˘Â„Ó ÓÒÏÓÚ‡ ËÁ‰ÂÎËfl ‰Â·ڸ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ë Á‡ÔËÒË ‚ ÊÛ̇ΠÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl. ÜÛ̇ΠۘÂÚ‡ ‡·ÓÚ ÔÓ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓÏÛ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲ ‰ÓÎÊÂÌ ı‡ÌËÚ¸Òfl Ì ÏÂÌ 5 ÎÂÚ. á‡ÏÂ̇ „ÎÛ¯ËÚÂÎfl ÒËÒÚÂÏ˚ Vortex & Vortemp - ÒÏ. ËÒ.2 èéàëä à ìëíêÄçÖçàÖ çÖàëèêÄÇçéëíÖâ àçëíêìäñàà Ç ‰ÓÔÓÎÌÂÌËÂ Í Ì‡ÒÚÓfl˘ÂÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÂÍÓÏẨÛÂÏ ÔÓ˜ËÚ‡Ú¸ íÂıÌ˘ÂÒÍËÈ ÎËÒÚÓÍ 3å Vortex & Vortemp, ‚ ÍÓÚÓÓÏ Ç˚ ̇ȉÂÚ ÒÎÂ‰Û˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛: • ëÂÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚ ÍÓÏ·Ë̇ˆËË „ÓÎÓ‚Ì˚ı ˜‡ÒÚÂÈ • á‡Ô‡ÒÌ˚ ˜‡ÒÚË • èË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË RU èËÁÌ‡Í ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË è˘Ë̇ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ìÒÚ‡ÌÂÌË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË éÚÒÛÚÒÚ‚Ë ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÔÓÚÓ͇ 1. Ç˚Íβ˜ÂÌ ‚̯ÌËÈ ËÒÚÓ˜ÌËÍ ÔÓ‰‡˜Ë ‚ÓÁ‰Ûı‡ 2. ᇄflÁÌÂÌ ËÎË ÔÂÂÊ‡Ú ¯Î‡Ì„ ÔÓ‰‚Ó‰‡ ÒʇÚÓ„Ó ‚ÓÁ‰Ûı‡ 3. ÑÂÙÂÍÚ Â„ÛÎflÚÓ‡ 1. ÇÍβ˜ËÚ¸ ËÒÚÓ˜ÌËÍ ÔÓ‰‡˜Ë ‚ÓÁ‰Ûı‡ 2. èÓ‚ÂËÚ¸ ¯Î‡Ì„ ÔÓ‰‚Ó‰‡ ‚ÓÁ‰Ûı‡ 3. á‡ÏÂÌËÚ¸ „ÛÎflÚÓ á‚ÛÍÓ‚ÓÈ Ò˄̇Π1. çËÁÍÓ ‚ıÓ‰ÌÓ ‰‡‚ÎÂÌË 1. éÚ„ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ·ÎÓÍ ÙËθڇˆËË ‚ÓÁ‰Ûı‡ ËÎË Ì‡ÒÚÂÌÌ˚È Â„ÛÎflÚÓ (‚ıÓ‰ÌÓ ‰‡‚ÎÂÌË ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ ‚ ԉ·ı, Û͇Á‡ÌÌ˚ı ‚ íÂıÌ˘ÂÒÍËı ÛÒÎÓ‚Ëflı) 2. éÚÒÓ‰ËÌËÚ¸ Ë ÒÌÓ‚‡ ÔËÒÓ‰ËÌËÚ¸ ÚÛ·ÍÛ ÔÓ‰‚Ó‰‡ ÒʇÚÓ„Ó ‚ÓÁ‰Ûı‡ ÔË ‰‡‚ÎÂÌËË > 3,5 ·‡ 3. èӂ¸Ú ÛÁÂÎ ÙËθڇ Aircare äéåèãÖäí èéëíÄÇäà Ç ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË ÒËÒÚÂÏ˚ Vortex & Vortemp: ‡) åÓ‰Ûθ Vortex (Ò ÂÏÌÂÏ Ë Ò‚ËÒÚÍÓÏ) ËÎË 023-06-20P åÓ‰Ûθ Vortemp (Ò ÂÏÌÂÏ Ë Ò‚ËÒÚÍÓÏ) 023-06-25P ·) àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË QX-3800-0621-0 ‚) íÂıÌ˘ÂÒÍËÈ ÎËÒÚÓÍ 611-12-43 2. ë‚ËÒÚÓÍ èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ çÂÒӷβ‰ÂÌË Ú·ӂ‡ÌËÈ Ì‡ÒÚÓfl˘ÂÈ àÌÒÚÛ͈ËË Ë/ËÎË ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ ÔËÏÂÌÂÌË ÂÒÔˇÚÓÌÓÈ ÒËÒÚÂÏ˚ ÔË ‡·ÓÚ ‚Ó ‚‰ÌÓÈ ‰Îfl Á‰ÓÓ‚¸fl Ò‰ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í Ò¸fiÁÌÓÏÛ Á‡·Ó΂‡Ì˲ ËÎË ÔÓÒÚÓflÌÌÓÈ ÌÂÚÛ‰ÓÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚË ‡·ÓÚ‡˛˘Â„Ó, ÍÓÏ ÚÓ„Ó, ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÒÚ‡Ú¸ Ô˘ËÌÓÈ ‡ÌÌÛÎËÓ‚‡ÌËfl „‡‡ÌÚËÈÌ˚ı Ó·flÁ‡ÚÂθÒÚ‚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl ËÁ‰ÂÎËfl. ÖÒÎË Û ‚‡Ò ÂÒÚ¸ ÒÓÏÌÂÌËfl ÔÓ ÔÓ‚Ó‰Û ÔËÏÂÌËÏÓÒÚË ËÁ‰ÂÎËfl ‚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÂÌÌÓÈ Ò‰ LJ¯Â„Ó Ô‰ÔËflÚËfl, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Á‡ ÍÓÌÒÛθڇˆËflÏË Í ÒÔˆˇÎËÒÚÛ ÔÓ ÔÓÙÂÒÒËÓ̇θÌ˚Ï Á‡·Ó΂‡ÌËflÏ ËÎË ÔÓÁ‚ÓÌËÚ ‚ ÓÚ‰ÂÎ éı‡Ì˚ ÚÛ‰‡ Ë ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÏÂÒÚÌÓ„Ó Ô‰ÒÚ‡‚ËÚÂθÒÚ‚‡ ÍÓÏÔ‡ÌËË 3å. ĉÂÒ‡ Ë ÚÂÎÂÙÓÌ˚ Ô˂‰ÂÌ˚ ‚ ÍÓ̈ ̇ÒÚÓfl˘Â„Ó ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡. 3. îËÎ¸Ú Aircare Á‡ÒÓÂÌ (ÂÒÎË ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl) 4. ÑÂÙÂÍÚ Â„ÛÎflÚÓ‡ èËÒÛÚÒÚ‚Ë Á‡Ô‡ı‡ 2. îËÎ¸Ú Aircare ÌÛʉ‡ÂÚÒfl ‚ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌË (ÂÒÎË ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl) 3. ᇄflÁÌÂÌË ‚̯ÌÂ„Ó ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÔÓ‰‡˜Ë ‚ÓÁ‰Ûı‡ 4. èÎÓıÓ ÔӉӄ̇̇ ËÎË ÔÓ‚ÂʉÂ̇ „ÓÎӂ̇fl ˜‡ÒÚ¸ éèàëÄçàÖ éı·ʉ‡˛˘Â ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó 3å Vortex Ë Ì‡„‚‡ÚÂθÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó 3å Vortemp ‚ ÒÓ˜ÂÚ‡ÌËË Ò ÒÂÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÈ „ÓÎÓ‚ÌÓÈ ˜‡ÒÚ¸˛ (ÒÏ. íÂıÌ˘ÂÒÍËÈ ÎËÒÚÓÍ) ÒÓÒÚ‡‚Îfl˛Ú ÂÒÔˇÚÓÌÓ Á‡˘ËÚÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ò ÌÂÔÂ˚‚ÌÓÈ ÔÓ‰‡˜ÂÈ ‚ÓÁ‰Ûı‡. ìÒÚÓÈÒÚ‚‡ Vortex & Vortemp Ô‰̇Á̇˜ÂÌ˚ ‰Îfl „ÛÎËÓ‚‡ÌËfl ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚ ‚ÓÁ‰Ûı‡, ÔÓ‰‡‚‡ÂÏÓ„Ó ‚ „ÓÎÓ‚ÌÛ˛ ˜‡ÒÚ¸. ìÒÚÓÈÒÚ‚‡ Vortex & Vortemp Ì fl‚Îfl˛ÚÒfl „ÛÎflÚÓ‡ÏË ÔÓÚÓ͇, ÔÓ˝ÚÓÏÛ ÔË ËÁÏÂÌÂÌËË ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ËÎË ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl Ó·˙ÂÏ ‚ÓÁ‰Ûı‡, ÔÓÒÚÛÔ‡˛˘Â„Ó ‚ „ÓÎÓ‚ÌÛ˛ ˜‡ÒÚ¸, Ú‡ÍÊ ËÁÏÂÌflÂÚÒfl. ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó Vortex ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Óı·‰ËÚ¸ ‚ÓÁ‰Ûı ̇ 28oë (χÍÒËÏÛÏ); ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Vortemp ÒÔÓÒÓ·ÌÓ Ì‡„ÂÚ¸ ‚ÓÁ‰Ûı ̇ 28oë (χÍÒËÏÛÏ). ëËÒÚÂχ Ò̇·ÊÂ̇ Ò‚ËÒÚÍÓÏ, ÍÓÚÓ˚È Ô‰ÛÔÂʉ‡ÂÚ Ó ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÔÓÒÚÛÔÎÂÌË ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚ „ÓÎÓ‚ÌÛ˛ ˜‡ÒÚ¸ ÒÌËÁËÎÓÒ¸ ‰Ó ÏËÌËχθÌÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl, Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ (ÒÏ. «èÓËÒÍ Ë ÛÒÚ‡ÌÂÌË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ»). ëÖêíàîàäÄñàü àÁ‰ÂÎËfl, ËÒÔÓθÁÛÂÏ˚Â Í‡Í ˜‡ÒÚ¸ ÒÂÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÈ ÒËÒÚÂÏ˚ 3å, ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú ÓÒÌÓ‚Ì˚Ï Ú·ӂ‡ÌËflÏ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Òӄ·ÒÌÓ ÒÚ‡Ú¸flÏ 10 Ë 11Ç ‰ËÂÍÚË‚˚ Ö‚ÓÔÂÈÒÍÓ„Ó ëÓÓ·˘ÂÒÚ‚‡ 89/686/ÖÖë Ë Ï‡ÍËÓ‚‡Ì˚ Á̇ÍÓÏ ëÖ. àÁ‰ÂÎËfl ÔÓ¯ÎË ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl ̇ ÒÚ‡‰ËË ÔÓÂÍÚËÓ‚‡ÌËfl ‚ ÅËÚ‡ÌÒÍÓÏ ËÌÒÚËÚÛÚ Òڇ̉‡ÚÓ‚, 389 Chiswick High Road, London, England W4 4AL (ÌÓÏ ËÁ‚¢ÂÌËfl 0086). éÉêÄçàóÖçàü èé àëèéãúáéÇÄçàû 1. àÁ‰ÂÎË ‰ÓÎÊÌÓ ÔËÏÂÌflÚ¸Òfl ‚ ÒÚÓ„ÓÏ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒÓ ‚ÒÂÏË ËÌÒÚÛ͈ËflÏË: • ËÁÎÓÊÂÌÌ˚ÏË ‚ ̇ÒÚÓfl˘ÂÏ ‰ÓÍÛÏÂÌÚÂ; • ÔË·„‡ÂÏ˚ÏË Í ‰Û„ËÏ ÒÓÒÚ‡‚Ì˚Ï ˜‡ÒÚflÏ ÒËÒÚÂÏ˚ (̇ÔËÏÂ, íÂıÌ˘ÂÒÍËÈ ÎËÒÚÓÍ 3å Vortex & Vortemp, àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ·ÎÓ͇ ÙËθڇˆËË ‚ÓÁ‰Ûı‡ Ë àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË „ÓÎÓ‚ÌÓÈ ˜‡ÒÚË). 2. èËÏÂÌÂÌË ËÁ‰ÂÎËfl Á‡Ô¢ÂÌÓ, ÂÒÎË ÍÓ̈ÂÌÚ‡ˆËfl Á‡„flÁÌfl˛˘Ëı ‚¢ÂÒÚ‚, Ô‚˚¯‡ÂÚ ÛÓ‚Â̸ Û͇Á‡ÌÌ˚È ‚ àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË „ÓÎÓ‚ÌÓÈ ˜‡ÒÚË. 3. ç ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ÔËÏÂÌÂÌË ËÁ‰ÂÎËfl ‰Îfl Á‡˘ËÚ˚ Ó„‡ÌÓ‚ ‰˚ı‡ÌËfl, ÂÒÎË: - ÌÂËÁ‚ÂÒÚÌÓ ÔÓËÒıÓʉÂÌË Á‡„flÁÌfl˛˘Ëı ‚¢ÂÒÚ‚, - ÌÂËÁ‚ÂÒÚ̇ ÍÓ̈ÂÌÚ‡ˆËfl Á‡„flÁÌfl˛˘Ëı ‚¢ÂÒÚ‚ ‚ ‚ÓÁ‰ÛıÂ, - ÛÓ‚Â̸ ÍÓ̈ÂÌÚ‡ˆËË Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÂÚ Ï„ÌÓ‚ÂÌÌÛ˛ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ‰Îfl ÊËÁÌË, - ‚ ‡ÚÏÓÒÙ ÒÓ‰ÂÊËÚÒfl ÏÂÌ 19,5% ÍËÒÎÓÓ‰‡ (ÔÓ Òڇ̉‡Ú‡Ï ÍÓÏÔ‡ÌËË 3å, - ‚ ÓÚ‰ÂθÌ˚ı Òڇ̇ı ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ Ò‚ÓË ÌÓÏ˚ ̇ ÒÓ‰ÂʇÌË ÍËÒÎÓÓ‰‡ ‚ ‚ÓÁ‰ÛıÂ). Ç Í‡Ê‰ÓÏ ÒÓÏÌËÚÂθÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Á‡ ÍÓÌÒÛθڇˆËflÏË Í ÒÔˆˇÎËÒÚ‡Ï. 4. àÁ‰ÂÎË ÏÓÊÂÚ ÔËÏÂÌflÚ¸Òfl ÚÓθÍÓ Ò ÚÂÏË „ÓÎÓ‚Ì˚ÏË ˜‡ÒÚflÏË Ë ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ÏË ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚflÏË/Á‡Ô‡ÒÌ˚ÏË ˜‡ÒÚflÏË, ÍÓÚÓ˚ Ô˜ËÒÎÂÌ˚ ‚ íÂıÌ˘ÂÒÍÓÏ ÎËÒÚÍÂ, Ë ÚÓθÍÓ ‚ ÚÂı ÛÒÎÓ‚Ëflı ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË, ÍÓÚÓ˚ ӄӂÓÂÌ˚ íÂıÌ˘ÂÒÍËÏË ÛÒÎÓ‚ËflÏË Ì‡ ËÁ‰ÂÎËÂ. 5. àÁ‰ÂÎË Ô‰̇Á̇˜ÂÌÓ ‰Îfl ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÚÓθÍÓ Ó·Û˜ÂÌÌ˚Ï ÔÂÒÓ̇ÎÓÏ. 6. çÂωÎÂÌÌÓ ÔÓÍË̸Ú ÏÂÒÚÓ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ‡·ÓÚ, ÂÒÎË: ‡) ӷ̇ÛÊÂÌÓ ÔÓ‚ÂʉÂÌË β·ÓÈ ‰ÂÚ‡ÎË ÒËÒÚÂÏ˚; ·) ÒÌËÊÂ̇ ËÎË ‚Ó‚Ò ÔÂ͇˘Â̇ ÔÓ‰‡˜‡ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚ „ÓÎÓ‚ÌÛ˛ ˜‡ÒÚ¸; ‚) ‚ÓÁÌËÍ· Á‡ÚÛ‰ÌÂÌÌÓÒÚ¸ ‰˚ı‡ÌËfl; „) ÔÓfl‚ËÎÓÒ¸ „ÓÎÓ‚ÓÍÛÊÂÌË ËÎË ËÌ˚ ‡ÒÒÚÓÈÒÚ‚‡; ‰) Ó˘Û˘‡ÂÚÒfl ‚ÍÛÒ ËÎË Á‡Ô‡ı Á‡„flÁÌfl˛˘Ëı ‚¢ÂÒÚ‚; Â) ˜Û‚ÒÚ‚ÛÂÚÒfl ‡Á‰‡ÊÂÌË ӄ‡ÌÓ‚ ‰˚ı‡ÌËfl. 7. á‡Ô¢‡ÂÚÒfl Ò‡ÏÓÒÚÓflÚÂθÌÓ ËÁÏÂÌflÚ¸ ËÎË ÏÓ‰ËÙˈËÓ‚‡Ú¸ ÍÓÌÒÚÛÍˆË˛ ËÁ‰ÂÎËfl. ÑÎfl Á‡ÏÂÌ˚ ‡Á¯‡ÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÚÓθÍÓ Ú ‰ÂÚ‡ÎË, ÍÓÚÓ˚ ÔÓËÁ‚‰ÂÌ˚ ÍÓÏÔ‡ÌËÂÈ 3å. 8. á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ˜ËÒÚ˚È ÍËÒÎÓÓ‰ ËÎË ‚ÓÁ‰Ûı Ò ÔÓ‚˚¯ÂÌÌ˚Ï ÒÓ‰ÂʇÌËÂÏ ÍËÒÎÓÓ‰‡. 9. ç ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ÔËÏÂÌÂÌË ËÁ‰ÂÎËfl ‚ Ó„ÌÂ- Ë ‚Á˚‚ÓÓÔ‡ÒÌÓÈ ‡ÚÏÓÒÙÂÂ. 1. ᇄflÁÌÂÌ ÙËÎ¸Ú Â„ÛÎflÚÓ‡ 4. á‡ÏÂÌËÚ¸ „ÛÎflÚÓ 1. á‡ÏÂÌËÚ¸ ÙËθÚÛ˛˘ËÈ ˝ÎÂÏÂÌÚ 2. èÓ‚ÂËÚ¸ ÛÁÂÎ ÙËθڇ Aircare 3. èÓ‚ÂËÚ¸ ÒÓÒÚÓflÌË ‚̯ÌÂ„Ó ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÔÓ‰‡˜Ë ‚ÓÁ‰Ûı‡ 4. 臂ËθÌÓ ÔӉӄ̇ڸ ËÎË Á‡ÏÂÌËÚ¸ „ÓÎÓ‚ÌÛ˛ ˜‡ÒÚ¸ àÁ·˚ÚӘ̇fl ÔÓ‰‡˜‡ ‚ÓÁ‰Ûı‡ Ç˚ÒÓÍÓ ‚ıÓ‰ÌÓ ‰‡‚ÎÂÌË éÚ„ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ·ÎÓÍ ÙËθڇˆËË ‚ÓÁ‰Ûı‡ ËÎË Ì‡ÒÚÂÌÌ˚È Â„ÛÎflÚÓ (Ò‚ËÒÚÓÍ ‰ÓÎÊÂÌ ‚˚Íβ˜ËÚ¸Òfl) ç‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì‡È Ì‡„‚ ËÎË Óı·ʉÂÌË ‚ÓÁ‰Ûı‡ çËÁÍÓ ‚ıÓ‰ÌÓ ‰‡‚ÎÂÌË éÚ„ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ÛÁÂÎ ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÙËθڇ ËÎË Ì‡ÒÚÂÌÌ˚È Â„ÛÎflÚÓ (‚ıÓ‰ÌÓ ‰‡‚ÎÂÌË ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ ‚ ԉ·ı, Û͇Á‡ÌÌ˚ı ‚ íÂıÌ˘ÂÒÍËı ÛÒÎÓ‚Ëflı) ïêÄçÖçàÖ à íêÄçëèéêíàêéÇäÄ à‰ÂÎË ‰ÓÎÊÌÓ ı‡ÌËÚ¸Òfl ‚ Á‡‚Ó‰ÒÍÓÈ ÛÔ‡ÍÓ‚Í ‚ ÒÛıÓÏ, ˜ËÒÚÓÏ ÏÂÒÚÂ, Á‡˘Ë˘ÂÌÌÓÏ ÓÚ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl ÔflÏ˚ı ÒÓÎ̘Ì˚ı ÎÛ˜ÂÈ, ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ ÚÂÔ· Ë ËÒÔ‡ÂÌËÈ ·ÂÌÁË̇ Ë ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎÂÈ. íÂÏÔ‡ÚÛ‡ ‚̯ÌÂÈ Ò‰˚ ÔË ı‡ÌÂÌËË ËÁ‰ÂÎËfl ‰ÓÎÊ̇ ̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl ‚ ԉ·ı ÓÚ -10 ‰Ó +50oC, ÓÚÌÓÒËÚÂθ̇fl ‚·ÊÌÓÒÚ¸ Ì ‰ÓÎÊ̇ Ô‚˚¯‡Ú¸ 90%. ëÓÍ ı‡ÌÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl ÔË Û͇Á‡ÌÌ˚ı ‚˚¯Â ÛÒÎÓ‚Ëflı - 5 ÎÂÚ ÒÓ ‰Ìfl ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl. ᇂӉÒ͇fl ÛÔ‡Íӂ͇ ËÁ‰ÂÎËfl ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ú·ӂ‡ÌËflÏ, Ô‰˙fl‚ÎflÂÏ˚Ï Í Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚Í ÔÓ‰Û͈ËË ‚ Òڇ̇ı Ö‚ÓÔÂÈÒÍÓ„Ó ëÓÓ·˘ÂÒÚ‚‡. íÖïçàóÖëäàÖ ìëãéÇàü (ÑÂÈÒÚ‚ËÚÂθÌ˚ ÔË ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËË ËÌ˚ı Û͇Á‡ÌËÈ ‚ íÂıÌ˘ÂÒÍÓÏ ÎËÒÚÍÂ) ᇢËÚ‡ Ó„‡ÌÓ‚ ‰˚ı‡ÌËfl: çÓÏË̇θÌ˚È Ù‡ÍÚÓ Á‡˘ËÚ˚ Ë ÔËÒ‚ÓÂÌÌ˚È Ù‡ÍÚÓ Á‡˘ËÚ˚ - ÒÏ. àÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË „ÓÎÓ‚ÌÓÈ ˜‡ÒÚË ëӄ·ÒÌÓ EN1835 ÇıÓ‰ÌÓ ‰‡‚ÎÂÌËÂ: êÂÍÓÏẨÛÂÏÓ ‡·Ó˜Â ‰‡‚ÎÂÌË ÓÚ 3,5 ‰Ó 8 ·‡ å‡ÍÒËχθÌÓ ‡·Ó˜Â ‰‡‚ÎÂÌË ‰Ó 10 ·‡ ÍÚÂËÒÚËÍË ÔÓ‰‡˜Ë ‚ÓÁ‰Ûı‡ ̇ ‚˚ıÓ‰Â: åËÌËχθÌ˚È ‡Ò˜ÂÚÌ˚È ÔÓ͇Á‡ÚÂθ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl: 150 Î/ÏËÌ å‡ÍÒËχθÌ˚È ‡ÒıÓ‰: 600 Î/ÏËÌ ìÒÎÓ‚Ëfl ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË: íÂÏÔ‡ÚÛ‡ ÓÚ -5 ‰Ó +40Óë, ‚·ÊÌÓÒÚ¸ < 90 % å‡ÒÒ‡: Vortex (Ò ÔӉۯ˜ÍÓÈ Ë ÂÏÌÂÏ)- 520 „ Vortemp (Ò ÔӉۯ˜ÍÓÈ Ë ÂÏÌÂÏ)- 655 „ ÇıÓ‰ÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚËÂ Ë ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚È ‚˚ıÓ‰ÌÓÈ ÔÓÚ: í۷̇fl ÂÁ¸·‡ 1/4 ‰˛Èχ ò·̄ ÔÓ‰‚Ó‰‡ ÒʇÚÓ„Ó ‚ÓÁ‰Ûı‡ (òèëÇ): EN270 å‡ÍÒËχθ̇fl ‰ÎË̇ (òèëÇ) 30Ï å‡ÍÒËχθÌÓ ˜ËÒÎÓ ¯Î‡Ì„Ó‚ ‚ ÎËÌËË 2 å‡ÍÒËχθÌÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ ‡·Ó˜Â ‰‡‚ÎÂÌË 10 ·‡ å‡ÍÒËχθÌÓ ‡Ò˜ÂÚÌÓ ‰‡‚ÎÂÌË 30 ·‡ EN1835 å‡ÍÒËχθ̇fl ‰ÎË̇ (òèëÇ) 10Ï å‡ÍÒËχθÌÓ ˜ËÒÎÓ ¯Î‡Ì„Ó‚ ‚ ÎËÌËË 1 å‡ÍÒËχθÌÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ ‡·Ó˜Â ‰‡‚ÎÂÌË 10 ·‡ å‡ÍÒËχθÌÓ ‡Ò˜ÂÚÌÓ ‰‡‚ÎÂÌË 20 ·‡