Průvodce • Mapy • Slevy Guide • Maps • Discounts Führer • Karten
Transkript
Průvodce • Mapy • Slevy Guide • Maps • Discounts Führer • Karten
10d0is+counts Průvodce • Mapy • Slevy Guide • Maps • Discounts Führer • Karten • Ermäßigungen Путеводитель • Карты • Скидки DESTINATION Slevy • Discounts of • Ermäßigung • Скидки 5-50% 79 CZK • 3 € Obsah Contents Inhalt Содержание CZ O Karlovy Vary City Card 2 EN About the Karlovy Vary City Card 3 DE Über die Karlovy Vary City Card 4 RU O Karlovy Vary City Card 5 CZ Seznamte se s Karlovými Vary 6 EN Get to know Karlovy Vary 7 DE Machen Sie sich mit Karlsbad bekannt 8 RU Познакомьтесь с Карловыми Варами Kulturní kalendář • Calendar of Events • Veranstaltungskalender • Календарь мероприятий Seznamte se s Mariánskými Lázněmi • Get to know Mariánské Lázně Machen Sie sich mit Mariánské Lázně • Познакомьтесь с городом Марианске-Лазне Seznamte se s Františkovými Lázněmi • Get to know Františkovy Lázně Machen Sie sich mit Františkovy Lázně • Познакомьтесь с городом Франтишковы-Лазне Seznamte se s Lázněmi Jáchymov • Get to know Jáchymov Spa Machen Sie sich mit dem Kurort Jáchymov • Познакомьтесь с курортом Яхимов 9 10 40 42 44 Průvodce • Guide • Führer • Путеводитель Co si v Karlových Varech prohlédnout • What to see in Karlovy Vary Was man in Karlsbad gesehen haben sollte • Какие места посетить в Карловых Варах 12 Kolonády • Colonnades • Kolonnaden • Колоннады 13 Historické budovy • Historic buildings Historische Gebäude • Исторические здания Rozhledny a vyhlídky • Observation towers and lookouts Aussichtstürme und Warten • Обзорные башни и площадки Muzea a galerie • Museums and Galleries Museen und Galerien • Музеи и галереи 18 Parky • Parks • Parks • Парки 34 24 30 Slevy • Discounts • Ermäßigungen • Скидки Kultura / památky • Culture / Monuments Kultur / Baudenkmäler • Культура / памятники Zážitky • Experiences Erlebnisse • Мероприятия Aktivity • Activities Aktivitäten • Активный отдых Půjčovny sportovního vybavení • Sports equipment rental Verleih von Sportausrüstungen • Пункты проката спортивного инвентаря Zdraví a krása • Health and beauty Wellness & Beauty • Красота и здоровье Gastronomie • Gastronomy Gastronomie • Гастрономия Nákupy • Shopping Shopping • Шоппинг Doprava • Transportation Beförderung • Транспортное сообщение Další služby • Other services Sonstige Dienstleistungen • Остальные услуги Všeobecné obchodní podmínky • General terms and conditions Allgemeine Geschäftsbedingungen • Общие коммерческие условия Užitečné kontakty • Useful contacts Nützliche Kontakte • Полезные контакты Byli jste spokojeni? • Were you satisfied? Waren Sie zufrieden? • Были ли вы удовлетворены? w w w.k vc a rd. c z 46 72 88 112 118 131 150 164 166 170 178 181 CZ Vážení návštěvníci, vítáme Vás v Karlových Varech, slavném lázeňském městě s tradicí delší než 650 let. Jako průvodce městem i nabídkou služeb Vám může sloužit návštěvnická karta Karlovy Vary City Card a tato brožura. Na následujících stránkách najdete informace o nejvýznamnějších karlovarských památkách, zajímavostech a více než 100 službách, které díky kartě můžete využívat se slevou až 50 %. Děkujeme, že jste nám zakoupením karty projevili svou důvěru, a přejeme Vám, abyste si město i jeho okolí užili naplno. EN Dear Visitors, welcome to Karlovy Vary, the famous spa town with a tradition that goes back for more than 650 years. You can use the Karlovy Vary City Card and this brochure as a guide through the town and as a guide through the services which are available to you. The following pages in the brochure contain information about the most important cultural monuments and attractions in Karlovy Vary and about over 100 services which thanks to the card you can get with a discount of up to 50%. Thank you for expressing your trust in us by purchasing the card and we wish you to enjoy the town and its surroundings to the fullest extent. DE Sehr geehrte Besucher, herzlich willkommen in Karlsbad, dem berühmten Kurort mit seiner mehr als 650-jährigen Tradition. Die Karlovy Vary City Card und diese Broschüre sollen Ihnen als Führer durch die Stadt und durch das Leistungsangebot dienen. Auf den folgenden Seiten finden Sie Informationen über die bedeutendsten Karlsbader Baudenkmale und Sehenswürdigkeiten sowie mehr als 100 Dienstleistungen, die Sie dank der Card mit bis zu 50 % Ermäßigung in Anspruch nehmen können. Wir bedanken uns, dass Sie uns mit dem Erwerb der Card Ihr Vertrauen erwiesen haben und wünschen Ihnen Top-Erlebnisse in der Stadt und ihrer Umgebung. RU Уважаемые посетители, приветствуем Вас в Карловых Варах, знаменитом курортном городе с более чем 650-летними традициями. В качестве путеводителя по городу и для ознакомления с ассортиментом услуг Вы можете воспользоваться гостевой картой Karlovy Vary City Card и этой брошюрой. На следующих страницах Вы найдете информацию о самых интересных карловарских памятниках культуры, достопримечательностях и более чем 100 услугах, которыми благодаря карте Вы можете воспользоваться со скидкой до 50 %. Благодарим Вас за покупку карты и оказанное доверие, и желаем сполна насладиться городом и его окрестностями. KARLOVY VARY city card 1 CZ O Karlovy Vary City Card Díky Karlovy Vary City Card (KVCC) a této brožuře získáte informace o největších atrakcích a lákavých turistických službách v Karlových Varech a jejich okolí. Při objevování regionu navíc ušetříte spoustu času i peněz. •Všechny potřebné informace najdete v jedné brožuře. •Získáte přehlednou mapu s vyznačenými památkami a místy poskytování slev. •Můžete využít slevy ve výši 5-50 % na více než 100 atraktivních turistických služeb. •Slevy můžete čerpat od května 2013 do 30. 4. 2014. •V případě některých služeb ušetříte tisíce. Kde a jak KVCC získat KVCC získáte na prodejních místech v Karlových Varech a jejich okolí. Kartu s brožurou můžete zakoupit i na internetu. Aktuální seznam prodejních míst najdete na www.kvcard.cz. Cena KVCC Karta s brožurou stojí 79 Kč (3 €) včetně DPH. Cena platí pro všechny bez rozdílu věku. Aktivace KVCC Karta bude při vydání aktivována zapsáním údajů o jejím držiteli. Převzetím karty souhlasí její držitel s obchodními podmínkami KVCC. Používání KVCC Karta je nepřenosná, může ji používat pouze její majitel zapsaný při aktivaci. Při porušení této podmínky může být majiteli karta bez náhrady odebrána. Využívání slev Na místech označených logem KVCC se stačí prokázat personálu kartou. Z běžné ceny služby Vám bude odečtena garantovaná sleva. Seznam partnerů KVCC a informace o slevách najdete v této brožuře a na pravidelně aktualizovaném webu www.kvcard.cz. Slevy lze využívat opakovaně, není-li určeno jinak. Platnost KVCC Karta vydaná k této brožuře platí od května 2013 do 30. 4. 2014. Použité piktogramy: Adresa, GPS souřadnice Telefon »» Více informací k jednotlivým slevám, aktuální seznam zvýhodněných služeb a případné opravy chyb najdete na www.kvcard.cz. E-mail Webové stránky Provozní doba Informace o vstupném % Informace o slevě 2 w w w.k vc a rd. c z »» Číslo stránky v brožuře je shodné s číslem umístění poskytovatele slevy nebo zajímavého místa na mapě. »» Některá vyobrazení u poskytovatelů slev mohou být pouze ilustrační. Za případné tiskové chyby se omlouváme. EN About the Karlovy Vary City Card Thanks to the Karlovy Vary City Card (KVCC) and this brochure you will be able to get information about the biggest attractions and convenient tourism services in Karlovy Vary and its environs. When exploring the region you will also save a lot of time and money. •All the information you may need can be found in one brochure. •You will get a clearly illustrated map which shows the cultural monuments and the places where you can get a discount. •The discounts of 5 to 50% can be used for well over 100 attractive tourism services. •You can take advantage of these discounts from May 2013 to April 30, 2014 •With some services you will save thousands. Where and how you can get the KVCC The KVCC can be purchased at the sales points in Karlovy Vary and the surrounding area. You can also buy the card and the brochure through the Internet. The current list of the sales points can be found at www.kvcard.cz. The KVCC and its price The card with the brochure will cost you CZK 79 (€ 3) including VAT. This price is valid for everyone, regardless the age. How to activate the KVCC When the card is issued, it will be activated by registering the information about its holder. By accepting the card, the holder agrees with the KVCC business terms. How to use the KVCC The card is not transferable; it can be used only by its owner who was registered during the activation. Should this condition be violated, the card could be confiscated without any compensation to the owner. How to take advantage of discounts When visiting the establishments which display the KVCC logo, all you have to do is to show the card to the staff. You will get a guaranteed discount on the regular prices. The list of the KVCC participating establishments and information on the discounts can be found in this brochure and on the regularly updated website www.kvcard.cz. Unless specified otherwise, the discounts can be used repeatedly. The KVCC and duration of its validity The card issued with this brochure is valid from May 2013 to April 30, 2014. Icons: Address, GPS coordinates Telephone E-mail Websites Opening hours Information on the cost of admission % Information about discounts »» More information about various discounts, up-to-date list of discounted services and any corrections of errors can be found at www.kvcard.cz. »» The page number in the brochure is identical with the location of the discount provider or with an interesting place on the map. »» Some images with the discount providers may be illustrative only. We apologize for any typographical errors. KARLOVY VARY city card 3 DE Über die Karlovy Vary City Card Dank der Karlovy Vary City Card (KVCC) und dieser Broschüre erhalten Sie nützliche Informationen über die größten Attraktionen und vielversprechende touristische Dienstleistungen in Karlsbad und seiner Umgebung. Sie hilft Ihnen, beim Entdecken der Region eine Menge Geld und Zeit zu sparen. •Alle notwendigen Informationen finden Sie in einer einzigen Broschüre. •Dazu bekommen Sie eine übersichtliche Karte mit Kennzeichnung aller Sehenswürdigkeiten und Orte, an denen Ermäßigungen geboten werden. •Ihnen stehen 5-50 % Ermäßigung auf mehr als 100 attraktive touristische Dienstleistungen in Aussicht! •Diese Ermäßigungen können Sie ab Mai 2013 bis zum 30. 4. 2014 in Anspruch nehmen. •Im Falle mancher Leistungen können Sie auch tausende Kronen einsparen. Wo und wie erhält man die KVCC Die KVCC gibt es an verschiedenen Verkaufsstellen in Karlsbad und seiner Umgebung zu kaufen. Man kann die Card aber auch im Internet erstehen. Das aktuelle Verzeichnis der Verkaufsstellen finden Sie auf der Webseite www.kvcard.cz. Preis der KVCC Card & Broschüre kosten zusammen 79 CZK (3 €), inklusive MwSt. Dieser Preis gilt für alle, ohne Rücksicht auf das Alter. Aktivierung der KVCC Die Card wird bei der Aushändigung durch den Eintrag der Inhaberdaten aktiviert. Durch Entgegennahme der Card stimmt ihr Inhaber den Geschäftsbedingungen der KVCC zu. Verwendung der KVCC Die Card ist unübertragbar, sie darf ausschließlich von ihrem bei der Aktivierung eingetragenen Inhaber verwendet werden. Bei einem Verstoß gegen diese Bedingung kann die Card ihrem Inhaber ersatzlos entzogen werden. Inanspruchnahme der Ermäßigungen An den mit dem Logo der KVCC ausgewiesenen Orten reicht es, sich dem Personal gegenüber mit der Card auszuweisen. Daraufhin wird die garantierte Ermäßigung automatisch vom Preis der Dienstleistung abgezogen. Ein Verzeichnis der KVCC-Partner und entsprechende Informationen über gebotene Ermäßigungen sind in dieser Broschüre und auf den fortlaufend aktualisierten Webseiten von www.kvcard.cz zu finden. Die Ermäßigungen können auch wiederholt in Anspruch genommen werden, sofern dies in konkreten Fällen nicht ausgeschlossen ist. Gültigkeit der KVCC Die zu dieser Broschüre herausgegebene Card gilt ab Mai 2013 bis zum 30. 4. 2014. Verwendete Piktogramme: Adresse, GPS-Koordinaten Telefon E-mail Webseiten Öffnungszeiten Informationen zum Eintrittspreis % Informationen zu Ermäßigungen 4 w w w.k vc a rd. c z »» Nähere Informationen zu den einzelnen Ermäßigungen, ein aktuelles Verzeichnis der vergünstigten Dienstleistungen und Berichtigungen eventueller Fehler finden Sie auf der Webseite www.kvcard.cz. »» Die Seitennummer in der Broschüre ist identisch mit der Nummer der Anbieter der Ermäßigung oder eines sehenswerten Ortes auf der Karte. »» Manche Abbildungen bei den Anbietern der Ermäßigungen haben lediglich illustrativen Charakter. Wir entschuldigen uns für eventuelle Druckfehler. RU O Karlovy Vary City Card Благодаря Karlovy Vary City Card (KVCC) и этой брошюре Вы узнаете о главных достопримечательностях и заманчивых туристических услугах, доступных в Карловых Варах и их окрестностях. Вдобавок, Вы сэкономите много времени и денег, открывая для себя регион. •Вся необходимая информация собрана в одной брошюре. •Вы получите наглядную карту с обозначением памятников культуры и мест предоставления скидок. •Вы можете воспользоваться скидкой в размере 5-50 % на более чем 100 привлекательных туристических услуг. •Вы можете пользоваться скидками C май 2013 г. до 30 апреля 2014 г. •На некоторых услугах Вы сэкономите тысячи. Где и как приобрести KVCC KVCC продается в торговых точках в Карловых Варах и их окрестностях. Карту с брошюрой можно купить и по интернету. Перечень торговых точек содержится на www.kvcard.cz. Стоимость KVCC Карта с брошюрой стоит 79 ч.к. (3 €) с учетом НДС. Цена действительна для всех вне зависимости от возраста. Активация KVCC При выдаче карта будет активирована путем внесения данных о ее владельце. Получая карту, ее владелец соглашается с коммерческими условиями KVCC. Использование KVCC Карта не передается третьим лицам, ее может использовать только владелец, на которого она зарегистрирована при активации. В случае нарушения данного условия карта может быть безвозмездно изъята у владельца. Получение скидок В местах, обозначенных логотипом KVCC, достаточно предъявить карту персоналу. Из обычной цены услуги будет вычтена гарантированная скидка. Перечень партнеров KVCC и информацию о скидках Вы найдете в этой брошюре и на регулярно обновляемом сайте www.kvcard.cz. Скидками можно пользоваться неограниченно, если не указано иное. Срок действия KVCC Прилагаемая к этой брошюре карта действительна с май 2013 г. до 30 апреля 2014 г. Использованные пиктограммы: Адрес, GPS координаты Телефон E-mail Сайт Время работы Информация о входной плате % Информация о скидке »» Подробные сведения об отдельных скидках, текущий перечень льготных услуг и исправление возможных ошибок можно найти по адресу www.kvcard.cz. »» Номер страницы в брошюре соответствует номеру расположения предоставляющего скидку заведения или достопримечательности на карте. »» Некоторые изображения, относящиеся к предоставляющим скидку заведениям, могут быть сугубо иллюстративными. Заранее извиняемся за возможные опечатки. KARLOVY VARY city card 5 CZ Seznamte se s Karlovými Vary Největší a nejznámější lázeňské město České republiky leží v její západní části, na soutoku řek Ohře, Rolavy a Teplé, nedaleko oblasti CHKO Slavkovský les a Vojenský újezd Hradiště. Od Prahy jsou Karlovy Vary vzdáleny přibližně 120 km, od nejbližšího hraničního přechodu s Německem, Božího Daru, pouhých 28 km. O historii Karlových Varů Město bylo založeno ve 14. století Karlem IV. Podle pověsti ho nechal císař vystavět záhy po náhodném objevení termálních pramenů jeho loveckou družinou. Lázně se těšily přízni mnoha šlechtických rodů i bohatých měšťanů už v 16. století. Kvůli několika přírodním pohromám se z této doby zachovalo jen málo budov. Většina památek pochází z 18. a 19. století, kdy město zažívalo zlaté časy. Lázně a wellness v Karlových Varech Lázeňská léčba v Karlových Varech má více než 650letou tradici. Během staletí si získala věhlas a oblibu mnoha lidí z celého světa, díky blahodárným účinkům thermominerální vody s vysokým obsahem vzácných a stopových prvků a oxidu uhličitého. Karlovarská minerální voda působí blahodárně na pacienty s nemocemi trávicího ústrojí, s poruchami výměny látek, s nemocemi pohybového ústrojí a s paradentózou. Do Karlových Varů se však nejezdí jen za léčbou, ale i relaxací a nabíráním nových sil do života. »» Díky City Card získáváte slevy na některé procedury! Karlovy Vary: kultura a sport Snad celý svět zná Karlovy Vary také díky Mezinárodnímu filmovému festivalu, který se koná každý rok na začátku července. Je jednou z nejvýznamnějších společenských událostí roku, která do Karlových Varů přitáhne početnou mezinárodní účast známých osobností a hlavně milovníků kinematografie. Dlouholetou tradici zde mají i další společenské, kulturní a sportovní události: Setkání evropské šlechty (duben) • Zahájení lázeňské sezony (květen) • Mezinárodní filmový festival (červenec) • City triathlon (srpen) • Karlovarský folklórní festival; Dvořákův karlovarský podzim (září) • Tourfilm; Jazzfest Karlovy Vary (říjen). S Karlovými Vary je spojena také řada dostihových závodů a golfových turnajů, které tu mají více než 100letou tradici. w awrd.c w.kzvc a rd. c z w6w w.k vc EN Get to know Karlovy Vary The largest and most famous spa town in the Czech Republic is situated in its western part, at the confluence of the rivers Ohře, Rolava and Teplá, near the Slavkov Forest Protected Landscape Area and the Hradiště military training area. The town of Karlovy Vary is situated approximately 120 km from Prague and the nearest border crossing with Germany, Boží Dar, is mere 28 km away. About the history of Karlovy Vary The town was founded in the 14th century by Charles IV. According to a legend, the emperor had it built soon after the accidental discovery of thermal springs by his hunting companions. The spa enjoyed the favour of many noble families and wealthy townsmen already in the 16th century. Due to the series of natural disasters only a few buildings from that time have survived. Most of the landmarks originate from the 18th and 19th century, when the town experienced its golden days. Spa and wellness in Karlovy Vary The spa treatments in Karlovy Vary (Karlsbad) have more than 650 years of tradition. Over the centuries the treatments gained fame and popularity among many people all over the world, thanks to the beneficial effects of thermal mineral water with high content of rare and trace elements and carbon dioxide. The Karlovy Vary mineral water has a beneficial effect on the patients with the diseases of the digestive tract, with metabolism disorders, locomotor system diseases and periodontal disease. But people do not travel to Karlovy Vary only for treatments; they also come there for relaxation and to gather a new strength for their everyday life. »» Using your City Card, some treatments can be had with a discount! Karlovy Vary: Culture and sport Perhaps the entire world knows Karlovy Vary thanks to the International Film Festival, which is held there every year in early July. It is one of the most important social events in Karlovy Vary during the year and it draws a large international participation of celebrities and mainly the lovers of cinematography. Other social, cultural and sporting events have a long tradition there also: A meeting of the European nobility (April) • Start of the spa season (May) • The International Film Festival (July) • The City Triathlon (August) • The Karlovy Vary Folklore Festival; Dvořák’s Autumn in Karlovy (September) • Tourfilm; Jazzfest Karlovy Vary (October). Karlovy Vary is also linked to a number of horse races and golf tournaments that have over 100 years of tradition. KARLOVY KARLOVY VARY VARY citycity card card 7 DE Machen Sie sich mit Karlsbad bekannt Der größte und bekannteste Kurort der Tschechischen Republik liegt in derem westlichen Zipfel, am Zusammenfluss von Ohře/Eger, Rolava/ Rohlau und Teplá/Tepl, unweit des Landschaftsschutzgebiets Slavkovský les/Kaiserwald und Vojenský újezd Hradiště/Truppenübungsplatz Hradiště. Von Prag ist Karlovy Vary (Karlsbad) ca. 120 km entfernt und vom nächsten Grenzübergang mit Deutschland – Boží Dar/Gottesgab lediglich 28 km. Über die Geschichte von Karlsbad Die Stadt wurde im 14. Jhd. vom böhmischen König und römischen Kaiser Karel IV. gegründet. Der Legende zufolge ließ sie der Kaiser unmittelbar nach der zufälligen Entdeckung der hiesigen Thermalquellen durch sein Jagdgefolge erbauen. Der Kurort erfreute sich schon im 16. Jahrhundert der Gunst zahlreicher Adelsgeschlechter und reicher Bürger. Wegen einiger Naturkatastrophen blieben aus jener Zeit jedoch nur wenige Gebäude bewahrt. Und so stammen die meisten Baudenkmale aus dem 18. und 19. Jahrhundert, als die Stadt ihre Blütezeit erlebte. Kur und Wellness in Karlsbad Bäderkuren haben in Karlsbad mehr als 650-jährige Tradition. Dank der wohltuenden und gesundheitsförderlichen Wirkungen des hiesigen Thermalwassers mit seinem hohen Gehalt an seltenen und Spurenelementen und seinem hohen Kohlendioxidgehalt gewannen sie im Laufe der Jahrhunderte weltweit Anerkennung und die große Sympathie zahlloser Kurpatienten aus aller Welt. Karlsbader Mineralwasser wirkt heilend auf Patienten, die unter Erkrankungen des Verdauungssystems, Stoffwechselstörungen, Erkrankungen des Stütz- und Bewegungsapparates sowie Paradentose leiden. Man kommt aber längst nicht nur nach Karlsbad, um Krankheiten los zu werden, sondern auch um sich zu entspannen und neue Kräfte für den Alltag zu sammeln. »» Mit der City Card erhalten Sie Ermäßigung auf einige Anwendungen! Karlsbad: Kultur und Sport Auch das alljährlich Anfang Juli veranstaltete Internationale Filmfestival verschafft Karlsbad weltweit Publizität und Renommee. Für Karlsbad ist es eines der bedeutendsten gesellschaftlichen Highlights im ganzen Jahr, schon deswegen, weil es zahlreiche bekannte Persönlichkeiten aus aller Welt und vor allem unzählige Freunde der Kinematografie anzieht. Die folgenden gesellschaftlichen, kulturellen und sportlichen Höhepunkte haben in Karlsbad lange Tradition: Treffen des europäischen Adels (April) • Eröffnung der Kursaison (Mai) • Internationales Filmfestival (Juli) • City Triathlon (August) • Karlsbader Folklorefestival; Dvořák’s Karlsbader (September) • Tourfilm; Jazzfest Karlovy Vary (Oktober). Der Name Karlsbad ist jedoch auch mit einer ganzen Reihe von Galopprennen und Golfturnieren verbunden, die hier auf eine mehr als 100-jährige Tradition zurückblicken. 8 w w w.k vc a rd. c z RU Познакомьтесь с Карловыми Варами Крупнейший и самый известный курортный город Чехии находится в западной части страны на слиянии рек Огрже, Ролавы и Теплой, недалеко от заповедника Славковский лес и военного полигона Градище. Расстояние до Праги 120 км, до ближайшего пограничного поста с Германией – Божьего Дара – всего 28 км. Об истории Карловых Вар Город был основан в ХIV веке Карлом IV. Согласно преданиям, император распорядился построить его сразу же после случайного открытия его охотниками термальных источников. Уже в ХVI веке курорт стал любимым местом отдыха многих дворянских семей и богатых горожан. К сожалению, из-за природных бедствий с того времени сохранилось мало зданий. Большинство памятников относится к ХVIII и ХIХ веку, когда город переживал период расцвета. Курорты и велнес в Карловых Варах Санаторно-курортное лечение в Карловых Варах имеет 650-летнюю традицию. За прошедшие десятилетия благодаря лечебной термоминеральной воде с высоким содержанием редких и рассеянных элементов и окиси углерода оно приобрело известность и популярность у многих людей из всех уголков мира. Карловарская минеральная вода помогает пациентам с заболеваниями пищеварительной системы, нарушениями метаболизма, болезнями опорно-двигательного аппарата и пародонтозом. Однако в Карловы Вары приезжают не только лечиться, но и отдыхать и восстанавливать силы. »» С City Card Вы получите скидку на некоторые процедуры! Карловы Вары: культура и спорт Едва ли не во всем мире Карловы Вары известны благодаря Международному кинофестивалю, ежегодно проводимому в начале июля. Это одно из главных общественных событий года, которое притягивает в город множество зарубежных делегаций, включающих известных деятелей кино и, главное, любителей кинематографии. Многолетнюю традицию в городе имеют и другие общественные, культурные и спортивные события: Встреча европейской аристократии (апрель) • Открытие курортного сезона (май) • Международный кинофестиваль (июль) • City triathlon (август) • Карловарский фольклорный фестиваль; Карловарская осень имени Дворжака (сентябрь) • Tourfilm; Jazzfest Karlovy Vary (октябрь). С Карловыми Варами связаны также традиционно организуемые бега и гольфовые турниры. KARLOVY VARY city card 9 Květen • May Mai • Май Kulturní kalendář Karlovy Vary Calendar of Events Veranstaltungskalender Календарь мероприятий 05 3. - 5. 5. 2013 Zahájení lázeňské sezóny Opening of the spa season Eröffnung der Kursaison Открытие курортного сезона Květen • May Mai • Май 3. - 4. 5. 2013 Červen • June Juni • Июнь 05 06 6. - 8. 9. 2013 Porcelánové slavnosti Porcelain Festival Porzellanfest Фарфоровые празднества 8. 6. 2013 Karlovarský karneval Karlovy Vary Carnival Karlsbader Karneval Карловарский карнавал Červenec • July Juli • Июль 28. 6. - 6. 7. 2013 07 10 Mezinárodní filmový festival Karlovy Vary Karlovy Vary International Film Festival Internationales Filmfestival Karlovy Vary Карловарский международный кинофестиваль w w w.k vc a rd. c z Karlovy Vary Folklore Festival Karlsbader Folklorefestival Карловарский фольклорный фестиваль 9. – 30. 9. 2013 Dvořákův karlovarský podzim Dvořák’s Karlovy Vary Autumn Dvořáks Karlsbader Herbst Карловарская осень имени Дворжака Září • September September • Сентябрь Karlovarský folklórní festival 09 Září • September September • Сентябрь 3. - 8. 9. 2013 09 Tourfilm - International Tourism Film Festival Tourfilm - Internationales Tourismusfilm-Festival Международный кинофестиваль фильмов с туристической тематикой Tourfilm Jazzfest Karlovy Vary Karlovy Vary Jazzfest Jazzfest Karlovy Vary Jazzfest Карловы Вары KARLOVY VARY city card 10 Říjen • October Oktober • Октябрь Tourfilm - Mezinárodní filmový festival turistických filmů Říjen • October Oktober • Октябрь 3. – 5. 10. 2013 10 11 EN CZ Co si v Karlových Varech prohlédnout Lázeňské město v srdci Evropy je charakteristické nejen svou léčivou pramenitou vodou, ale i ojedinělou architekturou. Projděte se Karlovými Vary a nechte na sebe působit umění mistrů stavitelů, malířů i sochařů, kteří nechali svůj podpis na celé řadě památek a významných míst. What to see in Karlovy Vary This spa town in the heart of Europe is characteristic not only for its curative spring water, but also for its unique architecture. Walk through Karlovy Vary and allow yourself to be influenced by the art of master builders, painters and sculptors who have left their signature on a number of monuments and important sites. • Kolonády • Colonnades • Kolonnaden • Колоннады CZ Základním článkem karlovarské lázeňské léčby je pitná kúra. Slouží k ní 15 pramenů s thermominerální vodou, umístěných v historických stavbách lázeňských kolonád a pavilonů. EN The basic element of Karlovy Vary spa treatments is in its drinking cures. These are served by 15 springs with thermal mineral water, which are located in the historic buildings at the spa colonnades and pavilions. DE Grundelement der Karlsbader Bäderkur ist die Trinkkur. Dazu dienen 15 Quellen mit Thermalmineralwasser, die sich allesamt in den historischen Bauten der Kurkolonnaden und Pavillons befinden. RU Главным звеном карловарского санаторно-курортного лечения является питьевое лечение. Для него служит 15 источников с термоминеральной водой, находящихся в исторических зданиях курортных колоннад и павильонов. 12 w w w.k vc a rd. c z RU DE Was man in Karlsbad gesehen haben sollte Es sind nicht nur die Heilquellen, sondern auch die einzigartige Architektur, die diesem romantischen Kurort im Herzen Europas sein besonderes Flair verleihen. Kommen Sie nach Karlsbad und lassen Sie sich von den Werken namhafter Baumeister, Maler und Bildhauer verzaubern, die vielen hiesigen Baudenkmalen und namhaften Orten ihr Siegel aufgeprägt haben. Какие места посетить в Карловых Варах Для курортного города в центре Европы характерна не только лечебная минеральная вода, но и неповторимая архитектура. Прогуляйтесь по Карловым Варам, и вас обязательно вдохновит искусство мастеров строителей, художников и скульпторов, оставивших печать своего таланта на множестве памятников и достопримечательностей. Sadová kolonáda The Park Colonnade Parkkolonnade Садовая колоннада 1880 GPS: N 50° 13.64662´, E 12° 52.75455´ CZ I když kolonáda, tak jak ji známe dnes, je jen zlomkem původní stavby z roku 1880, je i tak významnou památkou na litinovou lázeňskou architekturu 19. století. Je ozdobou nejen přilehlých Dvořákových sadů, ale také celé karlovarské lázeňské zóny. Přímo pod střechou Sadové kolonády nebo v její blízkosti najdete tři léčivé prameny – pramen Svoboda, pramen Sadový a pramen Hadí. EN Even though the colonnade as we know it today is only a fraction of the original building from the year 1880, it is still an important example of the cast-iron architecture of the 19th century. It adorns not only the adjacent Dvořák Park, but also the entire Karlovy Vary spa area. Three therapeutic springs can be found directly under the roof of the Park Colonnade or in its vicinity – The Freedom Spring, The Park Spring and the Snake Spring. DE Auch wenn die heutige Kolonnade nur ein Fragment des ursprünglichen Bauwerks aus dem Jahre 1880 darstellt, ist sie dennoch ein bedeutendes Andenken an die Ära der gusseisernen Kurortsarchitektur des 19. Jahrhunderts. Heute ist sie nicht nur die Zierde des Dvořák-Parkes, sondern des ganzen Karlsbader Kurviertels. Direkt unter dem Dach der Parkkolonnade oder in deren unmittelbaren Umgebung sprudeln gleich drei Heilquellen aus dem Boden – Freiheitsquelle, Parkbrunnen, Schlangenquelle. RU Несмотря на то, что знакомая нам сегодня колоннада является только частью прежнего строения с 1880 года, этот интересный памятник чугунной курортной архитектуры ХIХ века украшает не только прилегающие к колоннаде Сады Дворжака, но и карловарскую курортную зону вообще. Прямо под крышей Садовой колоннады или рядом с ней находятся три лечебных источника - источник Свобода, источник Садовый, источник Змеиный. KARLOVY VARY city card 13 Mlýnská kolonáda The Mill Colonnade Mühlbrunnenkolonnade Мельничная колоннада 1871-1881 GPS: N 50° 13.51917´, E 12° 52.91248´ CZ Na místě dnešní Mlýnské kolonády stála do 19. století dřevěná kolonáda Nového pramene (dnes pramen Rusalka), u kterého se dlouhá léta přímo ordinovalo. K pramenu Rusalka postupně přibyly ještě další čtyři: pramen Mlýnský, pramen Kníže Václav, pramen Libuše a pramen Skalní. Ty dnes chrání kamenná novorenesanční kolonáda podle návrhu architekta Josefa Zítka. Nejznámější a nejnavštěvovanější stavba Karlových Varů dosahuje délky 132 m a krášlí ji řada uměleckých děl. EN The site of today´s Mill Colonnade was covered in the 19th century by the wooden colonnade of the New Spring (today it is called the Rusalka Spring), which provided treatments for many years. The Rusalka Spring was gradually joined by four other springs: the Mill Spring, the Prince Wenceslas Spring, the Libuše Spring and the Rock Spring. These are now protected by the stone Neo-Renaissance colonnade designed by architect Josef Zítek. DE Anstelle der heutigen Mühlbrunnenkolonnade stand bis ins 19. Jahrhundert die Holzkolonnade der sog. „Neuen Quelle“ (die heutige Rusalka-Quelle), an der viele Jahre direkt ordiniert wurde. Zur Rusalka kamen nach und nach weitere vier Quellen hinzu – Mühlbrunnen, Fürst-Wenzel-Quelle, Libussa und Felsenquelle. Allesamt sind sie heute von einer steinernen Neorenaissance-Kolonnade aus der Feder des Architekten Josef Zítek überdacht. RU На месте нынешней Мельничной колоннады до ХIХ века стояла деревянная колоннада Нового источника (сегодня известного под названием источника Русалка), прямо у которого долгое время врачи принимали курортников. К источнику Русалка постепенно прибавились еще четыре: источники Мельничный, Князь Вацлав, Либуше и Скальный. Сегодня их защищает каменная неоренессансная колоннада по проекту архитектора Йозефа Зитека. 14 w w w.k vc a rd. c z Vřídlo a Vřídelní kolonáda 1969-1975 The Hot Spring Colonnade and The Hot Spring Sprudelkolonnade und Sprudel Гейзерная колоннада и Гейзер GPS: N 50° 13.36387´, E 12° 53.00853´ CZ Vřídlo, gejzír horké minerální vody, krylo od 16. století už mnoho staveb: barokní budova, empírová kolonáda, litinová či provizorní dřevěná kolonáda. Další a prozatím poslední stavba obklopující Vřídlo pochází z konce 60. let 20. století. Tento gejzír vydá za minutu průměrně 2 000 litrů minerální vody. Sloupec vřídelní vody je díky tlaku schopen vytrysknout až do výšky 12 metrů. Podzemí Vřídla ukrývá složitou spleť potrubí, která zásobuje minerální léčivou vodou 14 lázeňských provozů. Podzemí Vřídla je k nahlédnutí i veřejnosti. »» Podrobnosti o slevě na vstup do podzemí Vřídla: str. 55. Since the 16th century the spring and the geyser of hot mineral water was covered by many structures: the Baroque building, the Classicism colonnade, cast-iron or a temporary wooden colonnade. The next and the most recent structure surrounding the thermal spring dates from the late 1960s. EN This geyser yields on an average 2 000 litres of mineral water per minute. Due to its pressure the column of hot spring water can spurt to the height of up to 12 meters. The underground spring hides a complex tangle of pipes that supply the curative mineral water to 14 various spa establishments. Underground of the Hot Spring is available for viewing to the public. »» Details on the discounted admission to the Hot Spring underground can be found on page 55. DE Den berühmten ‚Sprudel´ (tsch. Vřídlo) – ein heißer Mineralwassergeysir, überdachten seit dem 16. Jahrhundert schon viele Bauten: ein Barockgebäude, eine Empirekolonnade, eine gusseiserne, aber auch eine provisorische Holzkolonnade. Der bisher letzte Bau umgibt den Sprudel seit dem Ende der 60er Jahre des 20. Jahrhunderts. Dieser Geysir hat eine Schüttung von ca. 2 000 Liter Mineralwasser pro Minute. Dank des hohen unterirdischen Drucks schießt der Geysir des Sprudels bis in 12 Meter Höhe auf . Der Untergrund des Sprudels besteht aus einem komplizierten Gewirr von Rohrleitungen, die 14 Kurhäuser und -betriebe mit Mineralwasser versorgen. Die Unterwelt des Sprudels ist durch einen Besichtigungsrundgang erschlossen. »» Einzelheiten über Eintrittsermäßungung zur Unterwelt des Sprudels auf Seite 55. RU Этот гейзер горячей минеральной воды с ХVI века укрывало много зданий: барочное строение, ампирная колоннада, затем чугунная, а также временная деревянная колоннада. Следующее и последнее здание, в котором находится гейзер, было построено в конце 60-х годов ХХ века. Средняя водоносность гейзера – 2 000 литров минеральной воды в минуту. Фонтан минеральной воды благодаря давлению может подняться на высоту 12 метров. Подземелье источника скрывает сложное переплетение труб, обеспечивающее лечебной минеральной водой 14 курортных лечебниц. Подземелье гейзера доступно для общественности. »» Подробнее о скидке на входной билет в подземелье Гейзера: стр. 55. KARLOVY VARY city card 15 Tržní kolonáda The Market Colonnade Marktkolonnade Рыночная колоннада 1883 GPS: N 50° 13.41145´, E 12° 53.01398´ CZ Bílá dřevěná stavba, postavená ve švýcarském stylu, měla podle plánu zastřešovat zřídla jen několik let. Když už však stála nad prameny Tržním a Karla IV. více než sto let, přistoupilo město k jejímu zachování a kompletní rekonstrukci. Podobně jako celá řada dalších karlovarských staveb, pochází i Tržní kolonáda z dílny vídeňských architektů Fellnera a Helmera. EN This white wooden building, built in the Swiss style was meant to cover the springs only for a few years. But since it was standing above the Market and the Charles IV Springs for more than a hundred years, the town decided for its preservation and reconstruction. Like many other buildings in Karlovy Vary, the Market Colonnade comes from the workshop of the Viennese architects Fellner and Helmer. DE Dieser weiße, im Schweizer Stil erbaute Holzbau sollte die Quelle eigentlich nur vorübergehend überdachen. Als sie dann aber schon länger als ein Jahrhundert über der Marktquelle und der Quelle Karl IV. gestanden hatte, gelangte die Stadt zur Ansicht, sie verdiene es sich, bewahrt und komplett rekonstruiert zu werden. Genauso, wie eine ganze Reihe weiterer Karlsbader Bauten, stammt auch die Marktkolonnade aus dem Wiener Architektenbüro Fellner & Helmer. RU Построенная в швейцарском стиле белая деревянная колоннада должна была защищать источники всего несколько лет. Но когда прошло более ста лет, а она все еще стояла над источниками Рыночным и Карла IV, администрация города решила сохранить колоннаду и провести ее полную реконструкцию. Как и многие другие карловарские здания, Рыночную колоннаду построили венские архитекторы Фельнер и Хельмер. 16 w w w.k vc a rd. c z Zámecká kolonáda The Castle Colonnade Schlosskolonnade Замковая колоннада 1911-1913 GPS: N 50° 13.42652´, E 12° 52.96663´ CZ Zámeckou kolonádu najdete nad kolonádou Tržní. Má dvě části: kolonádu Horního pramene a kolonádu Dolního pramene. Kolonáda Horního pramene je volně přístupná veřejnosti a zastřešuje Zámecký horní pramen. Kolonáda Dolního pramene je zpřístupněna pouze klientům Zámeckých lázní. V jejích vnitřních prostorách je umístěn reliéf Ducha pramenů z železitého pískovce. Dolní Zámecký pramen je pro veřejnost přiveden na Tržní kolonádu. EN The Castle Colonnade can be found above the Market Colonnade. It is composed of two sections: the Upper Spring Colonnade and Lower Spring Colonnade. The Upper Spring Colonnade is freely open to the public and it covers the Upper Castle Spring. The Lower Spring Colonnade is accessible only to the clients of the Castle Spa. Its interior contains a relief of the Springs Ghost made of iron sandstone. The Lower Castle Spring is brought to the public at the Market Colonnade. DE Die Schlosskolonnade befindet sich über der Marktkolonnade. Sie besteht aus zwei Teilen: der ‚Kolonnade des Oberen Schlossquelle´ (Horní pramen) und der ‚Kolonnade des Unteren Schlossquelle´ (Dolní pramen). Die ‚Kolonnade des Oberen Schlossquelle´ ist frei zugänglich und überdacht die‚ Obere Schlossquelle´. Die ‚Kolonnade der Unteren Schlossquelle´ ist lediglich Patienten des Schlossbades zugäng lich. In ihrem Innern befindet sich ein Relief des ‚Quellengeistes’aus eisenhaltigem Sandstein. Die Untere Schlossquelle wird für die Öffentlichkeit zur Marktbrunnenkolonnade abgeleitet. RU Замковая колоннада находится над Рыночной колоннадой. Она состоит из двух частей – колоннады Верхнего источника и колоннады Нижнего источника. Колоннада Верхнего источника, защищающая Замковый верхний источник, общедоступна. Колоннада Нижнего источника доступна только клиентам Замковой лечебницы. Внутри нее находится барельеф из железистого песчаника с изображением Духа источников. Нижний Замковый источник выведен на Рыночную колоннаду. KARLOVY VARY city card 17 • Historické budovy • Historic buildings Alžbětiny lázně The Elizabeth Spa Elisabethbad Елизаветинская лечебница 1906 Smetanovy sady 1145/1 360 01 Karlovy Vary GPS: N 50° 13.82688´, E 12° 52.32210´ +420 353 304 211 www.spa5.cz CZ Největší lázeňský dům v ČR dostal svůj název po manželce císaře Františka Josefa I., Alžbětě zvané Sisi. Budova zámeckého charakteru je umístěna ve Smetanových sadech. Obklopena je parkem ve francouzském stylu s fontánou a lipovou alejí. V roce 1978 tu byl zbudován bazén o délce 25 m. Ten prošel v r. 2004 rekonstrukcí a stal se součástí rozšířeného bazénového komplexu přístupného veřejnosti. »» Informace o slevě na procedury najdete na straně 108. EN This largest spa house in the Czech Republic got its name after the wife of Emperor Franz Joseph I – Elizabeth the Sisi. This building of a chateau character is located in the Smetana Park. It is surrounded by the French-style park with a fountain and a linden tree avenue. A swimming pool in the length of 25 m was built there in the year 1978. The swimming pool underwent a reconstruction in 2004 and became a part of the extended pool complex which is open to the public. »» Information about the discount for treatments can be found on page 108. DE Das größte Kurhaus in ganz Tschechien trägt den Namen der Gemahlin von Franz Joseph I. – Elisabeth, der anmutigen Sissi. Das Gebäude mit Schlosscharakter steht im Smetana-Park, einem Park im französischen Stil, mit Fontäne und Lindenallee. Im Jahre 1978 wurde hier ein 25-Meter-Schwimmbecken erbaut. Seit einer Rekonstruktion im Jahre 2004 ist es Teil eines umfangreichen Schwimmbeckenkomplexes, das nun der Öffentlichkeit zugänglich ist. »» Informationen über Ermäßigungen von kurmedizinischen Anwendungen finden Sie auf Seite 108. RU Крупнейшая в Чехии лечебница была названа в честь супруги императора Франца-Йозефа I Елизаветы, или Сиси. Здание в замковом стиле стоит в Садах Сметаны – французском парке с фонтаном и липовой аллеей. В 1978 году в лечебнице был построен 25-метровый бассейн, который после реконструкции в 2004 году был включен в общедоступный большой бассейновый комплекс. »» 18 Информация о скидке на процедуры содержится на странице 108. w w w.k vc a rd. c z • Historische Gebäude • Исторические здания Císařské lázně The Imperial Spa Kaiserbad Императорская лечебница 1895 Mariánskolázeňská 306/2 360 01 Karlovy Vary GPS: N 50° 13.14217´, E 12° 52.88208´ CZ Secesní stavba Císařských lázní byla postavena na základě projektu dvojice architektů Fellnera a Helmera. Na přelomu 19. a 20. století byly lázně nejreprezentativnějším a nejmodernějším lázeňským domem v celém Rakousku-Uhersku. Po mnoho let chátrající Císařské lázně, naproti Grandhotelu Pupp, opět pomaličku ožívají díky započaté rekonstrukci. EN The Art Nouveau building of the Imperial Spa was constructed on the basis of the project of a pair of architects - Fellner and Helmer. At the turn of the 19th and 20th centuries, this spa building was the most representative and most modern spa building in the entire Austro-Hungarian Empire. The Imperial Spa opposite the Grandhotel Pupp was decaying for many years and it is now slowly starting to come to life through reconstruction DE Das Jugendstilgebäude des Kaiserbades wurde nach einem Projekt des Architekten-Duos Fellner und Helmer erbaut. An der Wende vom 19. zum 20. Jahrhundert war dieses Bad das repräsentativste und modernste Kurhaus in ganz Österreich-Ungarn. Das Kaiserbad gegenüber dem Grandhotel Pupp, das lange Zeit aufgrund fehlender Instandhaltung verfiel, erwacht nun dank einer eingeleiteten Rekonstruktion zu neuem Leben. RU Модернистское здание Императорской лечебницы было построено по проекту архитекторов Фельнера и Хельмера. На рубеже ХIХ и ХХ веков лечебница была самым роскошным и современным бальнеологическим центром АвстроВенгрии. Сейчас в долгие годы ветшавшую Императорскую лечебницу благодаря начавшейся реконструкции возвращается жизнь. KARLOVY VARY city card 19 Chrám sv. Máří Magdalény The Church of St. Mary Magdalene Kirche St. Maria-Magdalena Храм св. Марии Магдалины 1737 Náměstí Svobody 2 360 01 Karlovy Vary GPS: N 50° 13.37133´, E 12° 53.06287´ denně • daily • täglich • ежедневно 9:00 - 17:00 CZ Stávající barokní chrám byl postaven na místě bývalého gotického kostela. Dříve ho obklopoval rozsáhlý hřbitov, který byl záhy zrušen. Kosterní ostatky ze zrušeného hřbitova byly uloženy do unikátní kaple v podzemí kostela. Kryptu kostela můžete navštívit během exkurzí. Lístky zakoupíte v prodejním stánku SPLZaK (Správa přírodních léčivých zdrojů a kolonád) v hale Vřídelní kolonády. Denně se zde můžete účastnit bohoslužeb a varhanních koncertů. EN The present Baroque church was built on the site of the former Gothic church. It used to be surrounded by a large cemetery, which was subsequently closed. The skeletal remains of the former cemetery were placed in a unique chapel in the church basement. The crypt of the church can be visited during the excursion tours. Tickets can be purchased at the Management of Natural Healing Sources and Colonnades booth located in the Hot Spring Colonnade hall. There you can attend religious services and organ concerts every day. DE Die heutige Barockkirche wurde anstelle einer früheren gotischen Kirche erbaut. Früher war sie von einem ausgedehnten Friedhof umgeben, der aber schon wenig später aufgelöst wurde. Die exhumierten Gebeine des aufgelösten Friedhofs wurden in einer einzigartigen Kapelle im Untergrund der Kirche beigesetzt. Die Krypta der Kirche kann im Rahmen von Besichtigungen besucht werden. Die Eintrittskarten sind im Verkaufsstand der Heilquellen- und Kolonnadenverwaltung in der Halle der Sprudelkolonnade erhältlich. Wer will, kann hier an den täglichen Gottesdiensten teilnehmen oder Orgelkonzerte besuchen. RU Нынешний барочный храм был построен на месте бывшего готического костела, сначала окруженного большим кладбищем, которое в скором времени закрыли. Останки с кладбища были перенесены в уникальную часовню в подземелье костела. Склеп костела Вы можете посетить в ходе экскурсии. Билеты продаются в киоске Управления природных лечебных источников и колоннад, который находится в холле Гейзерной колоннады. В храме ежедневно проходят богослужения и органные концерты. 20 w w w.k vc a rd. c z Lázně III The Spa III Bad III Лечебница III 1867 Mlýnské nábřeží 5 • 360 01 Karlovy Vary GPS: N 50° 13.60393´, E 12° 52.82628´ +420 353 242 500 www.lazneiii.cz CZ Novogotická stavba Lázní III z roku 1867 je situovaná na levém břehu řeky Teplé mezi Vojenským lázeňským ústavem a Mlýnskou kolonádou. Lázně III poskytují lázeňské léčebné procedury, ubytovací služby, nachází se zde restaurace, kavárna a koncertní síň Antonína Dvořáka. Právě tento sál je dějištěm pravidelných hudebních a společenských událostí, ať už jsou to abonentní koncerty Karlovarského symfonického orchestru, promítání filmů v rámci MFF nebo prestižní mezinárodní pěvecká soutěž Antonína Dvořáka. EN The Neo-Gothic building of the Spa III from the year 1867 is situated on the left bank of the river Teplá, between the Military Spa Institute and the Mill Colonnade. The Spa III provides therapeutic spa treatments and accommodation services; it has a restaurant, café and the Antonín Dvořák Concert Hall. It is actually this hall that becomes the scene of regular musical and social events, whether it is the subscription concerts of the Karlovy Vary Symphony Orchestra, watching movies during the IFF or the prestigious Antonín Dvořák International Vocal Competition. DE Das neugotische Gebäude von Bad III aus dem Jahre 1867 steht am linken Ufer der Teplá/Tepl zwischen dem Militär-Badehaus und der Mühlbrunnenkolonnade. Im Portfolio von Bad III stehen nicht nur kurmedizinische Anwendungen und Unterkunftsleistungen, sondern auch ein Restaurant, Café und der Antonín-DvořákKonzertsaal. Gerade dieser Saal ist regelmäßig Schauplatz musikalischer und gesellschaftlicher Events, seien es Abonnementkonzerte des Karlsbader Symphonieorchesters, Filmvorführungen im Rahmen des Internationalen Filmfestivals oder der prestigevolle internationale Antonín-Dvořák-Gesangswettbewerb. RU Неоготическое здание Лечебницы III с 1867 года расположено на левом берегу реки Теплы между Военно-курортной лечебницей и Мельничной колоннадой. Лечебница III предоставляет санаторно-курортные лечебные процедуры, услуги по размещению, в ней работает ресторан, кафе и находится концертный зал имени Антонина Дворжака. Именно этот зал является центром музыкальной и общественной жизни – абонементных концертов Карловарского симфонического оркестра, показа кинофильмов в рамках кинофестиваля, престижного международного конкурса вокалистов имени Антонина Дворжака и многих других мероприятий. KARLOVY VARY city card 21 Městské divadlo The Municipal Theatre Stadttheater Городской театр 1886 Divadelní náměstí 21 • 360 01 Karlovy Vary GPS: N 50° 13.26287´, E 12° 52.90070´ +420 353 225 621 www.karlovarske-divadlo.cz Karlovarské divadlo vzniklo na Divadelním náměstí v letech 1884–1886. Autory projektu této velkolepé novobarokní stavby byli vídenští architekti Fellner a Helmer. V duchu dobového trendu v historizujících stylech vznikla zajímavá ukázka pseudorokokové architektury, která do výstavných Karlových Varů přenáší velkolepou atmosféru Prahy a Vídně a společně s unikátním areálem sousedního Grandhotelu Pupp a Císařských lázní tvoří naprosto výjimečnou kolekci, mající řečeno slovy Le Corbusiera „týž sloh a touž eleganci“. Městské divadlo přináší pravidelně zajímavý kulturní program. CZ Podrobnosti o slevě na vstup: str. 66 The Karlsbad (Karlovy Vary) theatre was built at the Theatre Square in the years 1884-1886. The authors of this magnificent Neo-Baroque building were the Viennese architects Fellner and Helmer. An interesting example of Pseudo-Rococo architecture built in the spirit of the contemporary trend of historicizing styles brings the splendour of Prague and Vienna to the palatial spa town of Karlovy Vary, and along with the unique complex of the neighbouring Grandhotel Pupp and the Imperial Spa, it forms an matchless collection distinguished by – to use Le Corbusier’s words – “an identical style and elegance”. The Municipal Theatre regularly brings an interesting cultural program. EN Details on the discounted admission: on page 66 DE Das Karlsbader Stadttheater wurde in den Jahren 1884–1886 am Theaterplatz (Divadelní náměstí) erbaut. Die Autoren dieses grandiosen Neubarockbaus waren wieder einmal die Wiener Architekten Fellner und Helmer. Im Geiste der zeitgenössischen Vorliebe in historisierenden Stilen entstand ein interessantes Beispiel der Pseudorokoko-Architektur, das ins mondäne Karlsbad das großartige Flair von Prag und Wien überträgt und zusammen mit dem einzigartigen Areal des benachbarten Grandhotels Pupp und des Kaiserbads eine absolute Ausnahmekollektion bildet, die – um Le Corbusier zu zitieren – „den gleichen Baustil und die gleiche Eleganz“ hat. Das Stadttheater bietet regelmäßig interessante Kulturprogramme. Einzelheiten über Eintrittsermäßungung: Seite 66 Карловарский театр был построен на Театральной площади в 1884–1886 годы. Авторами проекта этого великолепного необарочного здания были венские архитекторы Фельнер и Хельмер. В духе тогдашних тенденций в историзирующих стилях возник интересный образчик архитектуры псевдорококо, которая воссоздает в Карловых Варах великолепную атмосферу Праги и Вены, и вместе с уникальным комплексом соседнего гранд-отеля Pupp и санатория Císařské lázně составляет исключительную коллекцию, объединенную, как сказал бы Ле Корбюзье «одним стилем и одной элегантностью». Богата культурная программа городского театра. RU Подробнее о скидке на входной билет: стр. 66 22 w w w.k vc a rd. c z Pravoslavný kostel sv. Petra a Pavla 1898 The St. Peter and St. Paul Orthodox Church Russisch-Orthodoxe Kirche St. Peter und Paul Православный храм св. Петра и Павла Krále Jiřího 26 • 360 01 Karlovy Vary GPS: N 50° 13.47848´, E 12° 52.48820´ denně • daily • täglich • ежедневно Poslední vstup • Last admittance Letzter Eintritt • последний вход 9:00 - 17:00 16:30 CZ Vzorem pro stavbu tohoto pravoslavného chrámu byl kostel poblíž Moskvy. Tuto výraznou stavbu nelze přehlédnout. Je zasazena mezi převážně secesní vily v ulici Krále Jiřího. Bohatá výzdoba kostela byla částečně sponzorována zámožnými karlovarskými pacienty ruského původu. Její součástí je i reliéf ruského cara Petra Velikého. EN The model for the construction of this Orthodox Church was a church near Moscow. This significant building cannot be overlooked. It is placed within mostly Art Nouveau villas in the Krále Jiřího Street. The rich decoration of the church was partly sponsored by the wealthy Karlovy Vary patients of the Russian origin. It includes a relief of the Russian Tsar Peter the Great. DE Vorbild für den auffälligen Bau war eine altrussisch-byzantinische Kirche in Os tankino bei Moskau. Heute ist die Kirche die unübersehbare Dominante der König-Georg-Straße, in der überwiegend Villen stehen. Die üppige Ausschmückung der Kirche wurde zum großen Teil von vermögenden Patienten russischer Herkunft finanziert. Teil der Ausschmückung ist ein Relief des russischen Zaren Peter des Großen. RU Образцом для проектанта православного храма стала церковь в Подмосковье. Это интересное здание на улице Короля Йиржи в ряду модернистских вилл невозможно не заметить. Часть богатого убранства церкви была подарена богатыми русскими курортниками, в том числе барельеф российского императора Петра Великого. KARLOVY VARY city card 23 • Rozhledny a vyhlídky • Observation towers and lookouts Goethova vyhlídka The Goethe’s Lookout Aussichtsturm Goetheblick Обзорная башня и площадка имени Гете GPS: N 50° 13.42705´, E 12° 54.20110´ CZ Vznik výletního místa s vyhlídkovou věží je spjat s návštěvou princezny Stefanie, manželky korunního prince Rudolfa Habsburského. Výhled na Karlovy Vary z Výšiny věčného života ji natolik okouzlil, že nechala na tomto místě vystavět rozhlednu. Ta byla otevřena v červenci 1889 a stala se tak druhou nejstarší karlovarskou rozhlednou. Tvůrci projektu cihlové stavby novogotického stylu byli architekti Fellner a Helmer. Podle jejich návrhu zde byla postavena 40metrová válcovitá věž s cimbuřím, z něhož vyrůstá ještě jedna menší věžička. Vyhlídková věž je momentálně uzavřena. EN The emergence of this excursion place with the observation tower is connected with the visit of Princess Stephanie, the wife of the Crown Prince Rudolf of Habsburg. She was so charmed by the view of Karlovy Vary from the Eternal Life Hill that she ordered an observation tower to be built at this place. It was opened in July of 1889 and thus became the second oldest observation tower in Karlovy Vary. The creators of this brick structure built in the Neo-Gothic style were the architects Fellner and Helmer. This 40-meter-tall cylindrical tower with battlements, from which rises yet another small turret, was built according to their design. The observation tower is currently closed. DE Der Ursprung dieses Ortes mit Aussichtsturm ist eng mit einem Besuch von Prinzessin Stephanie, der Gemahlin von Prinz Rudolph von Habsburg verbunden. Den Blick auf Karlsbad von der Anhöhe „Ewiges Leben“ hatte es ihr so angetan, dass sie hier kurzum einen Aussichtsturm erbauen ließ. Er wurde im Juli 1889 eröffnet und wurde so zum zweitältesten Aussichtsturm in Karlsbad. Schöpfer des Projekts dieses Ziegelbaus im neugotischen Stil waren die Architekten Fellner und Helmer. Nach ihrem Entwurf wurde ein 40 Meter hoher walzenförmiger Turm mit Zinne erbaut, von der noch ein kleineres Türmchen aufragt. Der Turm ist derzeit geschlossen. RU Появление места отдыха туристов с обзорной башней связано с приездом на курорт супруги наследного принца Рудольфа Габсбургского, принцессы Стефании. Вид Карловых Вар с Холма вечной жизни настолько очаровал ее, что по ее просьбе в июле 1889 года на этом месте построили обзорную башню. Проектантами второй по счету карловарской неоготической кирпичной обзорной башни были архитекторы Фельнер и Хельмер. Построенную по их проекту круглую 40-метровую башню украшают зубцы, над которыми находится еще одна башенка поменьше. В настоящее время обзорная башня закрыта. 24 w w w.k vc a rd. c z • Aussichtstürme und Warten • Обзорные башни и площадки Rozhledna Diana The Diana Observation Tower Aussichtsturm Diana Обзорная башня Диана Vrch přátelství 5/1 • 360 01 Karlovy Vary GPS: N 50° 13.13227´, E 12° 52.32132´ +420 353 222 638 1.1. - 31.1. 1. 2. - 31. 3. • 1. 11. - 31. 12. 1. 4. - 31. 5. • 1. 10. - 31. 10. 1. 6. - 30. 9. x 9:00 - 17:00 9:00 - 18:00 9:00 - 19:00 zdarma • free • kostenlos • бесплатно CZ Kamenná rozhledna s doškovou střechou a ochozem stojí ve výšce 547 m n. m. na Výšině přátelství nad Grandhotelem Pupp. Je tu už od roku 1914 a nabízí překrásný výhled na Karlovy Vary, vrcholy Krušných hor, Doupovských hor a Slavkovského lesa. K vyhlídkovému ochozu 40 m vysoké rozhledny vede 150 schodů, ale je tu k dispozici i bezbariérový výtah. Po výstupu na rozhlednu se můžete občerstvit v lesní restauraci a kavárně Diana a s dětmi pak navštívit mini ZOO s poníky, kozami, čínskými prasátky a pávy. »» O slevě na lanovku Diana čtěte na str. 61. This stone tower with a shingled roof and gallery is located at an altitude of 547 m above sea level on the Friendship Heights above the Grandhotel Pupp. It has been there since 1914 and it offers a spectacular view of Karlovy Vary, the peaks of Krušné (Ore) Mountains, Doupovské Mountains and the Slavkov Forest. There are 150 steps leading to the gallery on the 40 m high observation tower, but if necessary, there is a wheelchair lift. Having climbed the tower, you can refresh yourself in the Diana forest café and restaurant and then you can take your children to visit the mini zoo with ponies, goats, Chinese pigs and peacocks. EN »» Read about the discount for the Diana funicular on page 61. Der steinerne Aussichtsturm mit Strohdach und Wandelgang steht in einer Meereshöhe von 547 m auf der sog. Freundschaftshöhe über dem Grandhotel Pupp. Schon seit dem Jahre 1914 bietet er einen wunderschönen Blick auf Karlsbad, die Kämme des Erzgebirges und des Duppauer Gebirges und auf den Kaiserwald. Zum Aussichtsumgang des 40 Meter hohen Aussichtsturmes gelangt man über 150 Stufen, man kann aber auch einen barrierefreien Aufzug benutzen. Nach dem Blick vom Aussichtsturm bietet sich wie von selbst eine Einkehr im Waldrestaurant und im Café Diana an. Vergessen Sie auch nicht, mit der Rasselbande den Mini-Zoo mit Ponys, Ziegen, chinesischen Hängebauchschweinen und Pfauen zu besuchen. DE »» Mehr über die Ermäßigung zum Turm Diana auf Seite 61. RU Каменная обзорная башня с дощатой крышей и галереей была построена в 1914 году на высоте 547 м. н.м. на Вершине дружбы над гранд-отелем «Пупп». С нее открывается интересный вид на Карловы Вары, вершины Рудных гор, Доуповские горы и Славковский лес. На галерею 40-метровой башни ведет 150 ступеней, но туда можно подняться также на безбарьерном лифте. Спустившись с башни, можно перекусить в парковом ресторане или кафе «Диана», а потом зайти с детьми в мини-зоопарк с пони, козами, китайскими поросятами и павлинами. »» О скидке на фуникулер «Диана» см. стр. 61. KARLOVY VARY city card 25 Jelení skok The Deer Leap Hirschsprung Олений прыжок GPS: N 50° 13.36430´, E 12° 52.79547´ CZ Kdo nebyl na Jelením skoku, nebyl v Karlových Varech! Jeden z hlavních symbolů města je ukryt v lesích nad Grandhotelem Pupp. Stejný název “Jelení skok” obdržely ještě výletní restaurace (nedaleko vyhlídky) a mezistanice lanovky Diana. Vyhlídkovému místu vévodí skála, na jejímž vrcholu stojí bronzová socha kamzíka. Kamzík shlíží na město již od roku 1851, kdy ho sem nechal umístit baron Lützov. EN If you have not seen the Deer Leap, you have not seen Karlovy Vary! One of the main symbols of the town, this place is hidden in the forests above the Grandhotel Pupp. The same name “the Jelení skok” was also given to the tourist restaurant (not far from the lookout) and to the middle station at the Diana funicular. This lookout place is dominated by a rock on top of which stands a bronze statue of a mountain goat. The mountain goat has been looking on the town since the year 1851, when it was ordered to be placed there by the Baron Lützov. DE Wer nicht beim Hirschsprung war, als wäre er gar nicht in Karlsbad gewesen! Eines der Hauptsymbole der Stadt ist im Wald über dem Grandhotel Pupp verborgen. Den gleichen Namen „Hirschsprung“ tragen noch ein Ausflugsrestaurant (nahe der Aussicht) und die Zwischenstation der Seilbahn Diana. Die Aussichtsstelle wird von einem Felsen beherrscht, auf dessen Gipfel die berühmte bronzene „Gämse“ steht. Im Jahre 1851 ließ sie hier Baron von Lützow errichten, seither schaut sie von ihrem erhabenen Ort auf Karlsbad hinab. RU Кто не побывал на Оленьем прыжке, как будто не был в Карловых Варах! Один из главных символов города находится в лесопарке над гранд-отелем «Пупп». Название «Олений прыжок» получили также ресторан (недалеко от обзорной площадки) и остановка фуникулера Диана. Доминантой обзорной площадки является скала с бронзовой скульптурой серны на вершине. Серна наблюдает за городом с 1851 года, когда она была установлена на этом месте по желанию барона Лютцова. 26 w w w.k vc a rd. c z Tři kříže Three Crosses Drei Kreuze Три креста GPS: N 50° 13.62747´, E 12° 53.18425´ CZ O jedinělý výhled na Karlovy Vary nabízí kopec s vyhlídkou pojmenovaný Tři kříže. Ty zde byly vztyčeny někdy v roce 1640. Symbolizují horu Golgotu, z Bible známou jako místo umučení Ježíše Krista, a zároveň vítězství katolické církve nad tehdy zde vládnoucí církví luteránskou. Vedle tří dřevěných křížů tu najdete také obnovený vyhlídkový altán “Camera Obscura” a několik laviček k relaxaci s výhledem na město. EN The hill with the lookout named “Tři kříže” offers a unique view of Karlovy Vary. The crosses were erected there sometime during the year 1640 and they symbolize the Mount Golgotha, the place known in the Bible as the place of the Jesus Christ Passion, as well as the victory of the Catholic Church over the then ruling Lutheran Church. In addition to these three wooden crosses you will also find the restored gazebo lookout “Camera Obscura” and several benches to relax and view the town from the above. DE Ein einmaliger Blick auf Karlsbad bietet sich auch von der Anhöhe mit Aussicht zu den „Drei Kreuzen“. Diese wurden hier im Jahre 1640 errichtet. Sie sollen einerseits den Berg Golgota, also den Ort symbolisieren, an dem Jesus Christus zu Tode gemartert wurde, andererseits versinnbildlichen sie aber auch den Sieg der katholischen Kirche über die damals herrschende lutheranische Kirche. Neben den „Drei Kreuzen“ stehen außer dem wiederhergestellten Aussichtspavillon „Camera Obscura“ auch ein paar Ruhebänke mit Blick auf die zu Füßen liegende Stadt. RU Неповторимый вид на Карловы Вары открывается с холма с обзорной площадкой «Три креста». Установленные здесь в 1640 году кресты символизируют место распятия Иисуса Христа Голгофу и одновременно победу католической церкви над главной в это время и в этих местах церковью лютеранской. У трех крестов вы также найдете обновленную обзорную беседку “Camera Obscura” и несколько лавочек, на которых можно посидеть и полюбоваться городом с высоты. »» Více informací k jednotlivým slevám, aktuální seznam zvýhodněných služeb a případné opravy chyb najdete na www.kvcard.cz. »» More information about various discounts, up-to-date list of discounted services and any corrections of errors can be found at www.kvcard.cz. »» Nähere Informationen zu den einzelnen Ermäßigungen, ein aktuelles Verzeichnis der vergünstigten Dienstleistungen und Berichtigungen eventueller Fehler finden Sie auf der Webseite www.kvcard.cz. »» Подробные сведения об отдельных скидках, текущий перечень льготных услуг и исправление возможных ошибок можно найти по адресу www.kvcard.cz. KARLOVY VARY city card ! 27 Vyhlídka Karla IV. The Charles IV Lookout Aussichtsturm Karl IV. Обзорная башня имени Карла IV GPS: N 50° 12.97757´, E 12° 52.82997´ CZ Nejstarší karlovarská vyhlídka byla postavena roku 1877. Umístěna je na Hamerském vrchu, mezi Grandhotelem Pupp a Galerií umění. Pseudogotická cihlová věž má dva ochozy zdobené cimbuřím a je napodobeninou rozhledny ze severoněmeckého Schleswigu. K vyhlídkovým ochozům vede 79 schodů. Vyhlídka Karla IV. je volně přístupná. EN This oldest lookout in Karlovy Vary was built in the year 1877. It is located on the Hamerský (the Hamer) Hill, between the Grandhotel Pupp and the Art Gallery. This Pseudo-Gothic brick tower has two galleries decorated with battlements and it is a replica of the observation tower in the northern German Schleswig. There are 79 steps leading to the observation galleries. The Charles IV Lookout is accessible at no charge. DE Der älteste Aussichtsturm von Karlsbad stammt aus dem Jahre 1877. Er steht auf der Anhöhe „Hamerský vrch“, zwischen Grandhotel Pupp und Kunstgalerie. Der pseudogotische Ziegelturm hat gleich zwei mit Zinnen geschmückte Umgänge und ist die Nachahmung eines Aussichtsturmes im norddeutschen Schleswig. Zu den Aussichtsumgängen gelangt man über 79 Stufen. Der Aussichtsturm Karl IV. ist frei zugänglich. RU Старейшая обзорная башня Карловых Вар была построена в 1877 году на Гамерском холме между гранд-отелем «Пупп» и Галереей исскуств. Псевдоготическая кирпичная башня с двумя украшенными зубцами галереями является копией обзорной башни в северо-немецком городе Шлесвиге. К обзорным галереям ведет 79 ступеней. Обзорная башня имени Карла IV свободно доступна. 28 w w w.k vc a rd. c z KARLOVY VARY city card 29 Interaktivní galerie Becherova Vila The Becher Villa Interactive Gallery Interaktive Galerie Becher-Villa Интерактивная галерея «Вилла Бехера» Krále Jiřího 1196/9 • 360 01 Karlovy Vary GPS: N 50° 13.57368´, E 12° 52.48015´ +420 354 224 111 www.becherovavila.cz Út-Ne • Tue.-Sun. • Di-So • ВТ-ВС 10:00 - 17:00 CZ Někdejší sídlo rodiny Becherů najdete nedaleko centra, v ulici Krále Jiřího. Vilu si nechal ve stylu Art deco v roce 1914 postavit Gustav Becher. Dnes je díky jedinečné architektuře i vnitřní výzdobě památkově chráněným objektem. Od roku 2011 tu sídlí pobočka Galerie umění a slouží jako interaktivní galerie a kulturně vzdělávací centrum. Mimo expozice věnované životu rodiny Becherů tu můžete shlédnout různé výstavy a zúčastnit se zajímavých workshopů. »» Informace o slevě na vstupné na str. 49. EN The former residence of the Becher family can be found near the city centre, in the Krále Jiřího Street. This villa in the Art Deco style was built by Gustav Becher in 1914. Thanks to its unique architecture and interior decorations, the villa is now a protected cultural monument. Since 2011 the villa houses the branch of the Art Gallery and it serves as an interactive gallery and a cultural and educational centre. In addition to the exhibition dedicated to the life of the Becher family, you can also view various exhibitions and participate in interesting workshops. »» Read about the admission discount on page 49. DE Das einstige Domizil der Becher-Familie befindet sich in der Nähe des Zentrums, in der Král-Jiří-Straße. Die Villa ließ sich Gustav Becher im Jahre 1914 im Art Déco Stil errichten. Ihrer einzigartigen Architektur und Innendekoration wegen wurde sie zum geschützten Kulturdenkmal ausgerufen. Seit 2011 siedelt hier eine Filiale der Kunstgalerie, die als interaktive Galerie und als kulturelles Bildungszentrum dient. Außer einer ständigen Ausstellung, die dem Leben der Becher-Familie gewidmet ist, finden hier verschiedenste thematische Ausstellungen und interessante Workshops statt. »» Informationen über Eintrittsermäßigungen auf Seite 49. Бывшая резиденция семейства Бехеров расположена неподалеку от центра, на улице Короля Йиржи. В 1914 году Густав Бехер распорядился построить виллу в стиле арт-деко. Сегодня благодаря уникальной архитектуре и внутреннему декору она является охраняемым памятником истории и культуры. С 2011 года здесь расположен филиал Галереи искусств, и здание используется в качестве интерактивной галереи и культурно-образовательного центра. RU Помимо экспозиции, посвященной жизни семейства Бехеров, вы можете ознакомиться с различными выставками и принять участие в интересных воркшопах. »» 30 Информация о скидке на входной билет на стр. 49. w w w.k vc a rd. c z Jan Becher Muzeum The Jan Becher Museum Jan-Becher-Museum Музей Яна Бехера T. G. M. 282/57 • 360 01 Karlovy Vary GPS: N 50° 13.82227´, E 12° 52.03948´ +420 359 578 142 www.becherovka.cz denně • daily • täglich • ежедневно 9:00 - 17:00 CZ „Kudy teče, tudy léčí“. Toto rčení je příznačné nejen pro karlovarskou minerální vodu, ale jistě i pro světoznámý bylinný likér Becherovku. Její chuti podléháme již přes dvě století. Muzeum věnované historii, technologii a distribuci světoznámého nápoje, najdete v prostorách původní budovy továrny, postavené r. 1867. Vstupné zahrnuje degustaci nejen Becherovky, ale i ostatních nápojů z produkce společnosti Jan Becher. »» Informace o slevě na vstupné na str. 50. EN “Wherever it flows, it heals”. This phrase is typical not only for the Karlovy Vary mineral water, but it is certainly typical for the world-famous Becherovka herbal liqueur. We have been enchanted by its flavour for over two centuries. The museum dedicated to the history, technology and distribution of this world-famous drink can be found in the premises of the original factory building which was built in 1867. The cost of admission includes a tasting of Becherovka, as well as tasting of other beverages produced by the company of Jan Becher. »» Read about the admission discount on page 50. „Wo er fließt, dort heilt er“. Dies ist mitnichten ein Werbespruch für die Karlsbader Mineralwässer, sondern für den weltbekannten Kräuterlikör Becherovka, bzw. Becher-Bitter. Schon zwei Jahrhunderte lassen wir ihn uns schmecken. Das der Geschichte, Technologie und Distribution des weltbekannten Getränkes gewidmete Museum befindet sich im ehemaligen, 1867 erbauten Werksgebäude. Der Eintrittspreis beinhaltet die Degustation nicht nur des Likörs Becherovka, sondern auch sonstiger Getränke aus der Produktion des Unternehmens Jan Becher. DE »» Informationen über Eintrittsermäßigungen auf Seite 50. RU «Где течет, там и лечит». Эти слова справедливы не только по отношению к карловарской минеральной воде. Их, без сомнения, можно отнести к всемирно известному ликеру «Бехеровка». Его вкус нравится многим уже более двухсот лет. Музей, посвященный истории, технологии и дистрибуции этого напитка, найдете в помещениях первого производственного здания, построенного в 1867 году. В стоимость билета входит дегустация не только «Бехеровки», но и остальных напитков производства компании Jan Becher. »» Информация о скидке на входной билет на стр. 50. KARLOVY VARY city card 31 Návštěvnické centrum sklárny Moser The Moser Visitors Centre Besucherzentrum Moser Центр посетителей «Мозер» Kpt. Jaroše 46/19 • 360 06 Karlovy Vary GPS: N 50° 13.69218´, E 12° 50.26332´ +420 353 416 112 www.moser-glass.com denně • daily • täglich • ежедневно Muzeum • Museum Museum • Музей 9:00 - 17:00 Huť • Glassworks • Glashütte Производственный цех Poslední vstup • Last admittance Letzter Eintritt • последний вход 9:00 - 15:00 14:30 CZ Přes 2 000 exponátů spjatých s historií i současností sklářského řemesla v Karlových Varech nabízí k zhlédnutí moderní prostory muzea Sklárny Moser. Je součástí prohlídkového okruhu, který vás zavede dále do sklářské huti zakusit atmosféru rozžhavených pecí, vůni vypalovaných dřevěných forem a obdiv práce sklářských mistrů. Ve firemní prodejně si pak můžete nějaký pěkný sklářský kousek na památku koupit. »» Informace o slevě na vstupné na str. 64. EN Over 2 000 exhibits associated with the history and the present times of the glass trade in Karlovy Vary can be seen in the modern premises of the Moser Glassworks Museum. It is a part of the tour that takes you further into the glassworks, so that you can experience the atmosphere of the incandescent ovens, the smell of burnt wood forms and to admire the work of glass masters. While visiting the factory shop, you can purchase some nice piece of glass as a souvenir. »» Read about the admission discount on page 64. DE In den modernen Ausstellungsräumen des Museums Moser bieten 2 000 Ausstellungsstücke Einblick in die Geschichte und Gegenwart des Glashandwerks in Karlsbad. Sie sind Teil eines Besichtigungsrundganges, der unter anderem auch direkt in die Hütte führt, in der die Besucher die Atmosphäre der erhitzten Glasöfen, den Geruch der ausgebrannten Holzformen und die Geschicklichkeit der Glasbläser und -schleifer aus nächster Nähe miterleben können. Zum Schluss kann man sich im Firmenshop noch ein hübsches Stück Glas zum Andenken kaufen. »» Informationen über Eintrittsermäßigungen auf Seite 64. RU Более 2 000 экспонатов, связанных с историей и современностью карловарского стекольного ремесла, расположены в современном музее стеклозавода «Мозер». Этот музей является частью экскурсионного округа, включающего также производственный цех, в котором вы окунетесь в атмосферу горячих печей, почувствуете запах обжиговых деревянных форм и восторг при виде работы мастеров – стеклодувов, гравировщиков и других. В фирменном магазине Вы сможете приобрести на память какое-нибудь красивое изделие из стекла. »» 32 w w w.k vc a rd. c z Информация о скидке на входной билет на стр. 64. ENJOY YOUR THAI MASSAGE Přijďte si odpočinout a hýčkat své tělo do SANSEI. Užijte si tradiční thajskou masáž v krásném prostředí. Come to relax and pamper your body in the SANSEI massage parlor. Enjoy traditional Thai massage in a beautiful setting. Besuchen Sie SANSEI, um zu entspannen und Ihren Körper verwöhnen zu lassen. Gönnen Sie sich traditionalle Thai-Massagen in bezauberndem Ambiente. Приходите в SANSEI отдохнуть и побаловать себя. Насладитесь в приятной обстановке традиционным тайским массажем. GRANDHOTEL PUPP Mírové náměstí 2, Karlovy Vary Tel.: +420 353 226 637 Mob.: +420 777 493 888 [email protected] MENUET Lázeňská 1, Karlovy Vary Tel.: +420 353 229 458 Mob.: +420 775 052 595 [email protected] Otevřeno denně / Open daily 9.00 – 21.00 www.sansei.cz KARLOVY VARY city card 33 • Parky • Parks • Parks • Парки Dvořákovy sady The Dvořák Park Dvořák-Park Сады Дворжака GPS: N 50° 13.65490´, E 12° 52.67678´ CZ Místo k odpočinku v centru lázeňského města - to jsou sady nesoucí jméno skladatele Antonína Dvořáka, který v Karlových Varech často pracovně pobýval. Jeho pomník vévodí celému parku v těsné blízkosti Sadové kolonády. EN A place to relax in the centre of the spa town - this is the park which bears the name of the composer Antonín Dvořák, who often spent time in Karlovy Vary while he was working. His statue located in the close proximity to the Park Colonnade dominates the entire park. DE Ein besinnlicher Ort zum Entspannen mitten im Zentrum des Heilbades – der Park ist nach Antonín Dvořák benannt, der oft in Karlsbad weilte. Sein Denkmal bildet die Dominante des gesamten Parks in unmittelbarer Nähe der Parkkolonnade. RU Названные в честь композитора Антонина Дворжака Сады Дворжака – это великолепное место отдыха в центре курортного города. Памятник композитору, который часто приезжал в Карловы Вары, доминирует всему парку с Садовой колоннадой. 34 w w w.k vc a rd. c z Smetanovy sady The Smetana Park Smetana-Park Сады Сметаны GPS: N 50° 13.79598´, E 12° 52.36428´ CZ Park u Alžbětiných lázní, nesoucí jméno dalšího známého českého skladatele Bedřicha Smetany, charakterizuje čtyřřadá lipová alej. Travnaté plochy a dostatečné množství parkových laviček nabízí možnost odpočinku při procházkách centrem města. EN This park in the vicinity of Elisabeth spa, which bears the name of another famous Czech composer Bedřich Smetana, is characterized by the four-row avenue of linden trees. Grassy areas and ample park benches offer relaxation during your walks through the centre of the town. DE Der Park beim Elisabeth-Bad ist nach einem weiteren berühmten tschechischen Komponisten benannt – nach Bedřich Smetana. Charakteristisches Merkmal des Parkes ist eine vierreihige Lindenallee. Gepflegte Rasenflächen und zahllose Parkbänke laden zum Verschnaufen bei den Spaziergängen durch das Zentrum der Stadt ein. RU Для парка у Елизаветинской лечебницы, несущего имя еще одного знаменитого чешского композитора Бедржиха Сметаны, характерна широкая липовая аллея. На газонах и множестве парковых лавочек достаточно места для отдыха во время прогулок по центру города. KARLOVY VARY city card 35 Japonská zahrada The Japanese Garden Japanischer Garten Японский сад GPS: N 50° 13.00057´, E 12° 53.44525´ CZ Oázu harmonie a ideální místo k meditaci představuje unikátní japonská zenová zahrada v blízkosti Parkhotelu Richmond. Zahrada sestavená z kamenů harmonizujících lidskou mysl a zdraví je koncipována do kruhu s vnitřním obloukem a vyjadřuje tak principy Jin a Jang. EN The oasis of harmony and a perfect place for meditation is represented by a unique Japanese Zen Garden in the vicinity of the Parkhotel Richmond. The garden is composed of stones which harmonize the human mind and health. It is designed as a circle and thus expresses the principles of Ying and Yang. DE Der einzigartige japanische Zen-Garten in unmittelbarer Nähe des Parkhotels Richmond ist eine ausgesprochene Oase der Harmonie und ein idealer Ort zur Meditation. Der aus verschiedenen Steinen zusammengesetzte Garten soll menschliche Psyche und Gesundheit in Einklang bringen, seine kreisförmige Anordnung mit innerem Bogen versinnbildlicht das Prinzip von Yin und Yang. RU Оазис гармонии и идеальное место для медитации представляет собой уникальный японский сад у парк-отеля «Ричмонд». Сад составлен из камней, приводящих мысль и здоровье человека в гармонию, и имеет форму круга с внутренней дугой, выражающего принципы Ин и Янг. 36 w w w.k vc a rd. c z Malé Versailles The Little Versailles Klein-Versailles Малый Версаль GPS: N 50° 13.42302´, E 12° 52.40590´ CZ Rozsáhlý park je situován v blízkosti pravoslavného kostela sv. Petra a Pavla v ulici Křižíkova. Najdete tu množství dřevin, jezírko a výletní restauraci. EN This large park is situated near the St. Peter and St. Paul Orthodox Church in Křižíkova Street. There are plenty of trees, a small lake and a tourist restaurant. DE Der ausgedehnte Park breitet sich in der Nähe der Russisch-Orthodoxen Kirche St. Peter und Paul in der Křižík-Straße aus. Zahlreiche Gehölze, ein hübscher Teich und ein Ausflugsrestaurant unterstreichen seine Anmut. RU Большой парк находится недалеко от православного храма св. Петра и Павла на улице Кржижиковой. Здесь в тени деревьев вы найдете озерцо и ресторан. Charlestone Restaurant – Club Open Pondělí – Sobota.......................10.00 – 24.00 Neděle...........................................12.00 – 24.00 Montag – Samstag...................10.00 – 24.00 Sonntag........................................12.00 – 24.00 Monday – Saturday..................10.00 – 24.00 Sunday..........................................12.00 – 24.00 Понедельник – Суббота......10.00 – 24.00 Воскресенье..............................12.00 – 24.00 Bulharská 1, 360 01 Karlovy Vary Tel.: 353 230 797, 776 766 455 [email protected] www.charleston-kv.cz KARLOVY VARY city card 37 Sady Karla IV. The Charles IV Park Park Karl IV. Сады Карла IV GPS: N 50° 13.16618´, E 12° 52.82255´ CZ Park mezi Grandhotelem Pupp a Císařskými lázněmi zdobí socha Karla IV. z hořického pískovce, jejímž autorem je sochař Otakar Švec. Parková úprava Sadů Karla IV. pochází z počátku 20. století. EN This park between the Grandhotel Pupp and the Imperial Spa is adorned by the statue of Charles IV made of the Hořice sandstone, which was designed by the sculptor Otakar Švec. Landscaping in the Charles IV Park originates in the early 20th century. DE Die Parkanlage zwischen Grandhotel Pupp und Kaiserbad ziert eine Statue Karl IV. aus Horschitzer Sandstein, dessen Schöpfer Otakar Švec war. Die Gestaltung des Parks Karl IV. stammt vom Anfang des 20. Jahrhunderts. RU Парк между гранд-отелем «Пупп» и Императорской лечебницей украшает скульптура Карла IV из горжичского песчаника работы ваятеля Отакара Швеца. Парковое оформление Садов Карла IV было сделано в начале ХХ века. »» Více informací k jednotlivým slevám, aktuální seznam zvýhodněných služeb a případné opravy chyb najdete na www.kvcard.cz. »» More information about various discounts, up-to-date list of discounted services and any corrections of errors can be found at www.kvcard.cz. »» Nähere Informationen zu den einzelnen Ermäßigungen, ein aktuelles Verzeichnis der vergünstigten Dienstleistungen und Berichtigungen eventueller Fehler finden Sie auf der Webseite www.kvcard.cz. »» Подробные сведения об отдельных скидках, текущий перечень льготных услуг и исправление возможных ошибок можно найти по адресу www.kvcard.cz. 38 w w w.k vc a rd. c z ! pilates, easy tone step, gymballs, bosu, zumba, port de bras, oriental dance, step aerobics, flowin, t-bow, forming plus, core, core bags, kettlebells, training bars, hand weights, kickboxing bouldering wall personal trainers & instructors, group exercise instructors 4 tennis courts sports equipment shop ricochet sportbar fitness studio – cardio zone, function zone, weight lifting room fo rw w e a r e lo o ki n g WiFi a r d to yo u r v is sportcentrum imperial it Libušina 18 • 360 01 Karlovy Vary • GPS: 50° 13´ 13.75´´ N • 12° 53´ 9.91´´ E Tel.: +420 353 203 700 • [email protected] www.sportcentrum-imperial.cz KARLOVY VARY city card 39 CZ EN CZ Seznamte se s Mariánskými Lázněmi Get to know Mariánské Lázně O historii Mariánských Lázní Mariánské Lázně leží na okraji chráněné krajinné oblasti Slavkovský les, v průměrné nadmořské výšce 630m. Město bylo založeno klášterem premonstrátů v Teplé. Významnou památkou je kolonáda Křížového pramene, původně dřevěná, později nově vybudovaná z kamene. Dále litinová, montovaná kolonáda v pseudobarokním slohu z roku 1889. V roce 2010 byla kolonáda prohlášena národní kulturní památkou. Hned v sousedství se nachází Zpívající fontána. Mariánské Lázně jsou součástí nadnárodní sériové nominace evropských lázeňských měst na Seznam světového dědictví UNESCO. Lázně v Mariánských Lázních Na poměrně malém území města vyvěrá na 40 minerálních pramenů a v okolí více než 200. Teplota pramenů je od 7° do 10°C, jsou to tedy typově tzv. studené kyselky. Sousedství svým chemickým složením velmi rozdílných pramenů je geologickou zvláštností. Díky tomu nabízejí Mariánské Lázně velmi pestrou indikaci – léčbu onemocnění ledvin a močových cest, onemocnění dýchacích cest, pohybového aparátu, poruch látkové výměny, onemocnění zažívacího traktu, nervových a kožních onemocnění. Mariánské Lázně nenabízejí jen lázeňskou léčbu, ale také sportovní vyžití. V zimních měsících je k dispozici lyžařský areál, trasy pro běh na lyžích, zimní stadion. V létě si na své přijdou příznivci golfu, minigolfu, tenisu, pétanque, cyklistických a turistických tras, nordic walkingu, naučných a nově také lázeňských vycházek… EN History of Mariánské Lázně Mariánské Lázně is situated on the edge of the protected territory of Slavkovský les (Slavkov Forest), 630 m above sea level on the average. The town was established by the Premonstratensian monastery in Teplá. The Křížový pramen (Cross Spring) Colonnade originally made of wood and later built anew from stone is a significant monument, as well as the cast-iron assembled colonnade in Pseudo-Baroque style from 1889. The colonnade was pronounced a national cultural monument in 2010. The Singing Fountain is located in its immediate neighbourhood. Mariánské Lázně is part of the international serial nomination of European spa towns for the UNESCO World Heritage list. Mariánské Lázně spa Forty mineral springs come to the surface on the fairly small town territory, with over 200 in its vicinity. The temperature of the springs is from 7° to 10°C, they are therefore the so called cold acidic mineral waters. The fact that springs with quite different chemical composition spring forth in close neighbourhood is a geological oddity, yet it allows Mariánské Lázně to treat a very rich scale of issues – diseases of kidneys and renal system, respiratory system and motion apparatus diseases, metabolic disorders, digestive tract diseases, and nerve and skin diseases. Mariánské Lázně offers not only spa care but sports opportunities as well. In the winter months, there is a ski resort available, as well as cross-country skiing trails and a winter sports arena. The fans of golf, mini-golf, tennis, pétanque, biking and tourist trails, Nordic walking, education and recently spa trails will be able to find enjoyment here in the summer… 40 w w w.k vc w awrd.c w.kzvc a rd. c z RU DE Machen Sie sich mit Mariánské Lázně Познакомьтесь с городом Марианске-Лазне DE Über die Geschichte Marienbads Mariánské Lázně (Marienbad) liegt am Rande des Landschaftsschutzgebietes Slavkovský les (Kaiserwald) in einer durchschnittlichen Meereshöhe von 630 m. Die Stadt wurde durch das Kloster der Prämonstratenser in Teplá (Tepl) gegründet. Ein bedeutendes Denkmal ist die ursprünglich hölzerne und später aus Stein errichtete Kolonnade der Kreuzquelle, ferner die gusseiserne montierte Kolonnade im Stil des Pseudobarocks aus dem Jahre 1889. Im Jahre 2010 wurde die Kolonnade zum nationalen Kulturdenkmal erklärt. Gleich in der Nachbarschaft befindet sich die Singende Fontäne. Mariánské Lázně ist Bestandteil der multinationalen Seriennominierung der europäischen Kurstädte für die Liste des Welterbes der UNESCO. Das Kurbad in Mariánské Lázně Auf dem verhältnismäßig kleinen Gebiet der Stadt entspringen an die 40 Mineralquellen und in der Umgebung mehr als 200. Die Temperatur der Quellen bewegt sich zwischen 7° und 10°C, sodass es sich vom Typ her um kalte Sauerbrunnen handelt. Die Nachbarschaft der aufgrund ihrer chemischen Zusammensetzung sehr unterschiedlichen Quellen ist eine geologische Besonderheit. Daher bietet Marienbad eine der vielfältige Indikation – die Behandlung von Erkrankungen der Nieren und der Harnwege, Erkrankungen der Atemwege, des Bewegungsapparates, Störungen des Stoffwechsels, Erkrankungen des Verdauungstraktes, Nerven- und Hauterkrankungen. Mariánské Lázně bietet nicht nur eine Kurbehandlung, sondern auch viele Möglichkeiten des Freizeitsports. In den Wintermonaten stehen das Wintersportareal, Loipen für den Skilanglauf sowie das Eisstadion zur Verfügung. Im Sommer kommen die Freunde und Liebhaber des Golfs, Minigolfs, Tennis und Petanque, der Radwander- und Wanderwege, des Nordic Walkings, der Lehrpfade und nunmehr auch der Kurspaziergänge auf ihre Kosten… RU Об истории города Марианске-Лазне Город Марианске-Лазне лежит на краю ландшафтного заповедника Славковский лес, на высоте в среднем 630 м над уровнем моря. Город был основан расположенным в Тепле монастырем премонстрантов. Известным памятником архитектуры является колоннада Крестового источника, сначала деревянная, а позже – каменная. В 1889 году была построена монтированная колоннада в псевдобарочном стиле. В 2010 году колоннада была объявлена памятником культуры национального значения. По соседству расположен Поющий фонтан. Марианске-Лазне входит в состав международной серийной номинации европейских курортных городов на внесение в Список всемирного наследия ЮНЕСЕО. Курорт в Марианске-Лазне На относительно небольшой территории города расположено около 40 минеральных источников, а в окрестностях города их более 200. Температура источников составляет от 7° до 10°C – это типичные холодные кисловодные источники. Соседство очень разных по химическому составу источников является геологической диковинкой. Благодаря этому Марианске-Лазне отличаются исключительным разнообразием показания для лечения – лечение заболеваний почек и мочевыводящих путей, заболеваний органов дыхания, опорно-двигательного аппарата, нарушений обмена веществ, болезней органов пищеварения, нервных и кожных болезней. Марианске-Лазне предлагают не только курортное лечение, но и возможности для спортивного отдыха. В зимние месяцы работает горнолыжный комплекс, имеются трассы для ходьбы на лыжах, зимний стадион. Летом не останутся внакладе любители гольфа, мини-гольфа, тенниса, петанка, велосипедных и туристических трасс, скандинавской ходьбы, научных, а теперь и курортных прогулок… KARLOVY VARY city card 41 CZ EN CZ Seznamte se s Františkovými Lázněmi Get to know Františkovy Lázně O historii Františkových Lázní Město vzniklo v roce 1793 založením vsi císaře Františka. V roce 1992 byly Františkovy Lázně vyhlášeny Městskou památkovou rezervací. Město se rozprostírá převážně na rovinatém terénu a leží ve výšce 450 m.n.m, nedaleko hranic s Německem. Místní přírodní léčivé zdroje tvoří: františkolázeňské minerální prameny s obsahem Glauberovy soli, sirno-železitá slatina, vývěr uhličitého plynu a bioklimatický léčivý komplex. Lázně a wellness ve Františkových Lázních Lázeňská léčba ve Františkových Lázních má více jak 200letou historii. Unikátní františkolázeňské přírodní léčivé zdroje jsou základním principem existence celých Františkových Lázní, proto se výhradní správce těchto pramenů snaží o jejich optimální využití a pečuje o ně s úctou k tradici a se zodpovědností k příštím generacím. Františkolázeňská léčebná kúra se zaměřuje především na léčbu onemocnění srdce a cév, léčbu pohybového aparátu, léčbu gynekologických onemocnění včetně neplodnosti, následnou péči po onkologických onemocněních a preventivní program. Dále se léčba soustředí na léčbu kožních a nervových nemocí a také na léčbu onemocnění trávicího ústrojí. Františkovy Lázně nabízí kromě klasické léčby také řadu krátkodobých a speciálních pobytů, při kterých si odpočine vaše tělo i váš duch. EN History of Františkovy Lázně The town was established in 1793 by founding a village of Emperor Franz. The town was declared a Municipal Heritage Site in 1992. The town is located mostly on a flat terrain, 450 metres above sea level, near the border with Germany. The local curative sources are formed by: the Františkovy Lázně mineral springs containing the so called Glauber’s salt, sulphur-iron peat, carbon-dioxide gas spring and bio-climatic curative complex. Spa and wellness in Františkovy Lázně The spa care in Františkovy Lázně has a tradition of over 200 years. The unique natural curative sources of Františkovy Lázně are the fundamental principle of the whole town’s existence, and the exclusive manager of these springs thus makes effort for their optimum utilization and takes care of them with respect to tradition and responsibility towards the next generations. The spa care of Františkovy Lázně focuses especially on treatment of heart and blood vessels diseases, motion apparatus issues, gynaecologic problems including infertility, and follow-up care after oncology diseases, and prevention programme. The treatment also focuses on skin and nerve diseases as well as digestive tract diseases. Besides the “classical” treatments the spa also offers a number of short-term and special stays bringing relaxation to your body and spirit. 42 w w w.k vc a rd. c z RU DE Machen Sie sich mit Františkovy Lázně Познакомьтесь с городом Франтишковы-Лазне DE Über die Geschichte von Františkovy Lázně Die Stadt entstand im Jahre 1793 durch Gründung des Ortes Kaiser-Franzensdorf. Im Jahre 1992 wurde Františkovy Lázně (Franzensbad) als Stadt unter Denkmalsschutz gestellt. Die Stadt erstreckt sich auf überwiegend ebenem Gelände in einer Meereshöhe von 450 m ü. M. unweit der Grenze zu Deutschland. Die hiesigen natürlichen, heilsamen Ressourcen sind: die Franzensbader Mineralquellen mit ihrem Gehalt an Glaubersalz, das schwefel-eisenhaltige Moor, die Kohlensäuregasquelle und der bioklimatische Kurkomplex. Kur und Wellness in Franzensbad Die Kurbehandlung in Franzensbad hat eine über 200jährige Geschichte. Die einzigartigen Franzensbader natürlichen, heilsamen Ressourcen und Quellen stellen die Grundlage der gesamten Existenz der Stadt Franzensbad dar, sodass der ausschließliche Verwalter dieser Quellen um ihre optimale Nutzung bemüht ist und sie mit Hochachtung gegenüber der Tradi-tion sowie im Bewusstsein der Verantwortung gegenüber den kommenden Generationen pflegt. Die Franzensbader Heilkur ist vor allem auf die Behandlung von Herz- und Gefäßerkrankun-gen, die Behandlung des Bewegungsapparates, die Behandlung gynäkologischer Erkran-kungen, einschließlich der Unfruchtbarkeit, die Folgebetreuung nach onkologischen Erkran-kungen sowie auf das prophylaktische Programm gerichtet. Darüber hinaus konzentriert sich die Behandlung auf die Heilung von Haut- und Nervenkrankheiten sowie auf die Behandlung von Erkrankungen des Verdauungstraktes. Franzensbad bietet neben der klassischen Behandlung auch zahlreiche Kurz- und Spezialaufenthalte an, bei denen sich Körper und Geist erholen. RU Об истории Франтишковы-Лазне Будущий город был основан в 1793 году в качестве деревни императора Франца. В 1992 году Франтишковы-Лазне были объявлены городским историко-культурным заповедником. Город расположен преимущественно на равнинной местности, на высоте 450 м над у.м., вблизи от границы с Германией. Местные природные лечебные ресурсы: франтишколазенские минеральные источники с содержанием глауберовой соли, серно-железистые грязи, углекислые источники и биоклиматический лечебный комплекс. Курортное дело и велнес в Франтишковы-Лазне Санаторно-курортное лечение в Франтишковы-Лазне имеет более чем 200-летнюю историю. Уникальные франтишколазенские природные лечебные ресурсы являются краеугольным камнем существования города, поэтому организация, осуществляющая управление этими источниками, старается обеспечить их оптимальное использование, и заботится о них с уважением к традициям и чувством ответственности перед будущими поколениями. Франтишколазенский курс лечения направлен, прежде всего, на лечение заболеваний сердечно-сосудистой системы и опорно-двигательного аппарата, гинекологических заболеваний включительно с бесплодием, реабилитацию после перенесенных онкологических заболеваний и профилактическую программу. Кроме того, здесь лечат кожные и нервные болезни, а также болезни органов пищеварения. Помимо классического лечения ФрантишковыЛазне предлагают ряд краткосрочных и специальных путевок, предназначенных для отдыха вашего тела и души. KARLOVY VARY city card 43 CZ EN CZ Seznamte se s Lázněmi Jáchymov Get to know Jáchymov Spa Lázně Jáchymov leží v malebném údolí a tvoří vstupní bránu do Krušných hor, které jsou od nepaměti známy svým nerostným bohatstvím. Po objevení velkého naleziště stříbra se v roce 1516 původní osada Konradsgrün proměňuje v hornické město. Když roku 1864 dobývali horníci rudu v půlkilometrové hloubce, vytryskl na dole Svornost silný pramen vody, která postupně zatopila šachtu. Desetiletí nikdo nevěděl, že to bude právě ona, která po objevu manželů Curieových proslaví Jáchymov jako město lázeňské. Počátky lázeňství spadají do roku 1906. Od té doby se do Jáchymova pravidelně vracejí tisíce spokojených pacientů, kterým unikátní léčba pomocí radonové vody, profesionální fyzioterapie a rehabilitace pomáhá tišit bolest a navracet do normálního života. Léčení pomáhá při onemocnění kloubů, periferního nervového systému a páteře, kožních nemocech, vylepšuje stavy u nemocných cukrovkou nebo dnou, zlepšuje stavy po úrazech a operacích. EN Jáchymov Spa The spa of Jáchymov is located in a picturesque valley and it forms the entrance gate to the Ore Mountains (Krušné hory), famous for their wealth of raw materials since times immemorial. The original settlement of Konradsgrün turned into a mining town after the discovery of a large silver deposit in 1516. When the miners in 1864 were mining ore in the depth of half a kilometre, a strong spring of water gushed out in the Concord (Svornost) mine, flooding the pit gradually. For decades nobody had a clue that it would be precisely this water which would make the town of Jáchymov so famous as spa after the Marie and Pierre Curie’s discovery. The origins of spa care can be dated back to 1906. Since then, thousands of satisfied patients helped by the unique treatment using the radon water, professional physiotherapy and rehabilitation helping to calm pain and get them back to normal life keep coming back. The treatment helps with joints diseases, peripheral nervous system and spine problems, skin diseases, and it improves the condition of patients with diabetes or gout, as well as conditions after injuries and operations. 44 w w w.k vc a rd. c z DE RU DE Machen Sie sich mit dem Kurort Jáchymov Познакомьтесь с курортом Яхимов Joachimsthal Der Kurort Jáchymov (Joachimsthal) leigt in einem malerischen Tal und bildet das Eingangs-tor zum Erzgebirge, das seit Menschengedenken wegen seines Reichtums an Mineralen bekannt ist. Nach der Entdeckung großer Silbervorkommen verwandelte sich die ursprüngli-che Siedlung Konradsgrün ab dem Jahre 1516 in eine Stadt des Bergbaus. Als die Bergleute im Jahre 1864 Erz in einer Tiefe von einem halben Kilometer förderten, sprudelte in der Gru-be Eintracht (Svornost) eine starke Wasserquelle hervor, die den Schacht allmählich überflu-tete. Jahrzehntelang wusste niemand, dass es gerade sie sein wird, die Jáchymov nach der Entdeckung des Poloniums und Radiums durch das Wissenschaftlerehepaar Curie als Kurstadt berühmt macht. Die Anfänge des Kurweisens fallen in das Jahr 1906. Seitdem keh-ren tausende zufriedener Patienten nach Joachimsthal zurück, denen die einzigartige Be-handlung mithilfe des Radonwassers hilft, die Schmerzen zu lindern und zu einem normalen Leben zurückzufinden. Die Behandlung hat wohltuenden Einfluss bei Erkrankungen der Ge-lenke, des peripheren Nervensystems und der Wirbelsäule, verbessert die Zustände bei Dia-betikern und an der Gicht Erkrankten sowie die Zustände nach Unfällen und Operationen. RU Яхимов Курорт Яхимов расположен в живописной долине и является воротами в Рудные горы, которые с незапамятных времен славятся своими минерально-сырьевыми богатствами. После открытия в 1516 году большого месторождения серебра поселок Конрадсгрюн вырос в шахтерский город. В 1864 году, когда горняки добывали руду уже на глубине в полкилометра, на руднике «Согласие» открылся сильный источник воды, который постепенно затопил шахту. Десятилетиями никто и не догадывался, что после открытия супругов Кюри именно эта вода сделает Яхимов знаменитым курортом. Истоки санаторно-курортного дела восходят к 1906 году. С тех пор в Яхимов регулярно возвращаются тысячи довольных пациентов, которым уникальное лечение с использованием радоновой воды, профессиональная физиотерапия и реабилитация помогли избавиться от боли и вернуться к нормальной жизни. Лечение в Яхимове помогает при болезнях суставов, периферической нервной системы и позвоночника, кожных заболеваниях, улучшает состояние больных сахарных диабетом и подагрой, помогает восстановиться после травм и операций. KARLOVY VARY city card 45 Státní hrad a zámek Bečov Bečov Chateau Schloss Bečov (Petschau) Замок Бечов Zámek • 364 64 Bečov nad Teplou GPS: N 50° 5.16553´, E 12° 50.39135´ +420 353 999 394 @ [email protected] www.zamek-becov.cz 1. 4. - 30. 4. • 1. 10. - 31. 10. So, Ne, svátky • Sat., Sun. and holidays Sa, So, Feiertage • Сб, Вс, праздники 1. 5. - 30. 6. • 1. 9. - 30. 9. Út-Ne • Tue.-Sun. • Di-So • Вт- Вс 1. 7. - 31. 8 Út-Ne • Tue.-Sun. • Di-So • Вт- Вс 15% 10:00 - 17:00 10:00 - 17:00 10:00 - 18:00 pouze na plné vstupné • discount only with the full admission fee nur auf den vollen Eintrittspreis • только на полный билет CZ Vypravte se na jedno z nejkrásnějších míst v karlovarském regionu. Národní kulturní památku hrad a zámek Bečov s jeho nejcennějším exponátem - relikviářem sv. Maura najdete v malebném městečku Bečov nad Teplou. Gotický hrad, renesanční palác a barokní zámek představují soubor výjimečných historických a uměleckých architektur. Za poznáním historie Vás zvou 3 prohlídkové okruhy. »» Díky City Card získáváte 15% slevu na návštěvu I. nebo II. prohlídkového okruhu »» Četnost čerpání slevy: 1x denně EN Embark to one of the most beautiful places in the Karlovy Vary region. The national cultural monument of the Bečov Castle and Château and its most precious exhibit – the reliquary of St. Maur can be found in the picturesque town of Bečov nad Teplou. The Gothic castle, Renaissance palace and the Baroque château represent an assembly of exceptional historical and artistic architecture. Three excursion tours are inviting you to explore the history. »» Use your City Card and you will get a 15% discount on the first or second excursion tour »» Discount can be used once a day. DE Besuchen Sie einen der schönsten Winkel in der Karlsbader Region – das nationale Kulturdenkmal Burg und Schloss Bečov (Petschau) mit seinem wertvollsten Ausstellungsstück – dem Reliquiar (Heiligenschrein) des hl. Maurus in Bečov nad Teplou. Die gotische Burg, der Renaissancepalast und das Barockschloss bilden ein Architekturensemble von außergewöhnlichem historischem und künstlerischem Wert. Gleich 3 Besichtigungsrundgänge bieten Einblick in ihre Geschichte. »» Dank der City Card erhalten Sie eine Ermäßigung von 15 % für den Besuch des I. oder II. Besichtigungsrundganges. »» Anzahl der Inanspruchnahmen: 1 x pro Tag RU Посетите одно из самых красивых мест карловарского региона. Национальный памятник культуры, крепость и замок Бечов с его самым ценным экспонатом – реликварием святого Мавра – расположен в живописном городке Бечов над Теплой. Готическая крепость, ренессансный дворец и барочный замок образуют исключительный в историко-культурном отношении архитектурный комплекс. Три экскурсионных маршрута приглашают Вас окунуться в историю. »» Благодаря City Card Вы получите 15% скидку на I или II экскурсионные маршруты »» Использование скидки: 1 раз в день 46 w w w.k vc a rd. c z Hrad Loket The Loket Castle Burg Loket (Elbogen) Крепость Локет Zámecká 67 • 357 33 Loket GPS: N 50° 11.22048´, E 12° 45.22453´ +420 352 684 648 @ [email protected] [email protected] www.hradloket.cz denně • daily • täglich • ежедневно 1. 11. - 31. 3 1. 4. - 31. 10. 9:00 - 15:30 9:00 - 16:30 pouze na plné vstupné • discount only with the full admission fee nur auf den vollen Eintrittspreis • только на полный билет 10% CZ Navštivte jednu z nejvýznamnějších památek v Karlovarském kraji. Zveme Vás na gotický hrad Loket založený ve 13. století, který leží jen 14 km od Karlových Varů. Hradní expozice obsahuje mnoho zajímavostí. K těm nejoblíbenějším patří hradní vězení s autentickou výstavou útrpného práva, muzeum zbraní, archeologická expozice a výstava porcelánu. »» Díky City Card získáváte slevu 10 % na vstupné do hradu. »» Četnost čerpání slevy: 1x denně EN Visit one of the most important monuments in the Karlovy Vary region. We are inviting you to visit the Gothic Loket Castle which was founded in the 13th century and which is located only 14 km from Karlovy Vary. The exhibition in the castle contains many interesting items. Among the most popular are the castle prison with an authentic exhibition of torture, museum of weapons, an archaeological exhibition and an exhibition of porcelain. »» With your City Card you will get a 10% discount on the admission to the castle. »» Discount can be used once a day. DE Besuchen Sie eines der namhaftesten Baudenkmale in der Karlsbader Region. Wir laden Sie zu einem Besuch der gotischen, im 13. Jahrhundert erbauten Burg Loket (Elbogen) ein, die nur 14 km hinter Karlsbad aufragt. Die Burgausstellung bietet viel Sehenswertes. Ganz oben im Besucherinteresse stehen das Burgverlies mit authentischer Ausstellung über das peinliche Gericht, das Waffenmuseum sowie die archäologische und Porzellanausstellung. »» Dank der City Card erhalten Sie 10% auf den Eintrittspreis zur Burg. »» Anzahl der Inanspruchnahmen: 1 x pro Tag RU Посетите один из главных памятников культуры Карловарского края. Приглашаем Вас в готическую крепость Локет, основанную в XIII веке, которая расположена всего в 14 км от Карловых Вар. Экспозиция крепости содержит много достопримечательностей. Особой популярностью пользуются крепостная тюрьма с аутентичной выставкой орудий пытки, музей оружия, археологическая экспозиция и выставка фарфора. »» Благодаря City Card Вы получите скидку 10% на билет в крепость. »» Использование скидки: 1 раз в день KARLOVY VARY city card 47 Horní Hrad Upper Castle (Horní hrad) Obere Burg (Hauenstein) Крепость Горни Град (Гауэнштейн) Horní hrad 1, Krásný les 363 01 GPS: N 50°20.77068‘ , E 13°1.07022‘ +420 353 541 287 @ [email protected] www.hornihrad.cz 1. 6. - 31. 8. denně • daily • täglich • ежедневно 9:00 - 19:00 1. 9. - 30. 11. 10:00 - 17:00 denně • daily • täglich • ежедневно 10% vstup do hradních prostor, vstup do Arboreta a Botanické zahrady Entrance into castle premises, entrance into the Arboretum and Botanical Garden Zutritt zu den Burgräumen, Zutritt zum Arboretum und zum Botanischen Garten Вход в помещения крепости, вход в Дендрарий и Ботанический сад CZ Středověký strážní hrad a zámek Horní hrad ze 13. století, řečený Hauenštejn, je kulturním centrem s řadou možností netradičně stráveného volného času a zajímavými doplňkovými programy. V hradních prostorách najdete gotická sklepení, historickou hodovnu, trofejní sál a rytířský sál s dřevěným řezaným stropem. Ze středověké hradní věže a zámecké kaple je krásný výhled do Doupovských a Krušných hor. Na hlavním hradním nádvoří dětský koutek a občerstvení. »» Četnost čerpání slevy: 1x denně EN The Middle-Ages guard castle and the chateau of Upper Castle (Horní hrad) from the 13th century, called Hauenštejn, is a cultural centre with a number of options for spending leisure time in an untypical way, with interesting additional programme. There are Gothic cellars, a historic dining hall, trophies hall and knights’ hall with wooden cut ceiling in the castle. The Middle-Ages castle tower and chateau chapel offer a gorgeous view of the Doupov Mountains and the Ore Mountains. Children’s corner and refreshments are available at the main castle court. »» Frequency of discount use: once a day DE Die mittelalterliche Wachburg und das Schloss Obere Burg aus dem 13. Jahrhundert, Hau-enštejn (Hauenstein) genannt, ist ein kulturelles Zentrum mit zahlreichen Möglichkeiten einer nichttraditionellen Freizeitgestaltung und interessanten, zusätzlichen Programmen. In den Räumlichkeiten der Burg finden Sie gotische Unterkellerungen, einen historischen Gelagesaal, einen Trophäensaal und einen Rittersaal mit einer holzgeschnitzten Decke. Vom mittelalterlichen Burgturm und von der Schlosskapelle aus besteht ein schöner Ausblick auf das Duppauer Gebirge (Doupovské hory) und auf das Erzgebirge. Auf dem Hauptburghof befinden sich eine Kinderspielecke und eine Imbissgelegenheit. »» Häufigkeit der Inanspruchnahme der Ermäßigung: 1x täglich RU Возведенная в XIII веке средневековая сторожевая крепость с замком Горни Град, известная под названием Гауэнштейн, является культурным центром и предлагает ряд возможностей для нетрадиционного проведения досуга, а также интересные дополнительные программы. Вы сможете осмотреть готические подвалы, историческую столовую, трофейный зал и рыцарский зал с деревянным резным потолком. Из средневековой крепостной башни и замковой часовни открывается красивая панорама Доуповских и Рудных гор. В главном дворе замка расположен детский уголок и закусочная. »» Использование скидки: 1 раз в день 48 w w w.k vc a rd. c z Státní zámek Valeč State Chateau Valeč Staatliches Schloss Valeč (Waltsch) Государственный замок Валеч Státní zámek Valeč, 364 55 Valeč GPS: N 50°10.48878‘, E 13°15.11898‘ +420 353 399 731 @ [email protected] www.zamek-valec.cz Út–Čt, Ne • Tue–Thu, Sun Di–Do, So • Вт – Чт, Вс Pa – So • Fri–Sat • Fr – Sa • Пт – Сб CZ Zámek Valeč s částečně dochovaným barokním parkem s množstvím plastik z dílny Matyáše Bernarda Brauna, s teatronem, skleníkem, iluzivními branami, letohrádkem a pozůstatky barokních kaskád. Součástí areálu je také barokní kostel a sloup Nejsvětější Trojice. V současné době prochází areál rekonstrukcí. Park a opravované interiéry zámku jsou však veřejnosti přístupné celoročně. 10:00 – 17:00 10:00- 18:00 15% »» Sleva se vztahuje na prohlídku interiéru zámku. »» Četnost čerpání slevy: 1x denně EN Chateau Valeč with partially preserved Baroque park and a number of statues from the workshop of Matyáš Bernard Braun, an open-air theatre stage, greenhouse, illusive gates, gazebo and remains of Baroque cascades. A Baroque church and the Holy Trinity Column are part of the premises as well. The premises are undergoing reconstruction currently. The park and renovated interiors of the chateau are open to the public round the year. »» Discount applies to the chateau interior tour. »» Discount can be used once a day. DE Schloss Valeč mit einem zum Teil erhaltenen barocken Park und mit zahlreichen Plastiken aus der Werkstatt von Matthias Bernard Braun, mit einem Theatrum, einem Gewächshaus, illusionären Toren und den Resten der Barockkaskaden. Bestandteil des Areals sind auch die Barockkirche und die Dreifaltigkeitssäule. Derzeit wird das Areal saniert. Der Park und die wiederhergestellten Gemächer des Schlosses sind jedoch für die Öffentlichkeit das ganze Jahr über zugänglich. »» Die Ermäßigung bezieht sich auf die Besichtigung des Interieurs des Schlosses. »» Anzahl der Inanspruchnahmen: 1 x pro Tag RU Замок Валеч с частично сохранившимся барочным парком, усеянным статуями работы Матиаша Бернарда Брауна, театроном, оранжереей, декоративными воротами, летним домиком и остатками барочных каскадов. Кроме того, в состав комплекса входит барочный костел и колонна Святой Троицы. В настоящее время на территории комплекса проводятся реставрационные работы. Парк и ремонтируемые интерьеры замка открыты для посетителей на протяжении всего года »» Скидка распространяется на осмотр интерьера замка. »» Использование скидки: 1 раз в день KARLOVY VARY city card 49 Muzeum Karlovy Vary Karlovy Vary Museum Museum Karlsbad Карловарский историко-краеведческий музей Nová louka 23 • 360 01 Karlovy Vary GPS: N 50° 13.22173´, E 12° 52.79107´ +420 353 226 252-3 @ [email protected] www.kvmuz.cz 1. 5. - 30. 9. Út-Ne • Tue.-Sun. • Di-So • Вт- Вс 1. 10. - 30. 4. St-Ne • Wed.-Sun. • Mi-So • Ср-Вс 10% 9:00 - 12:00 13:00 - 17:00 9:00 - 12:00 13:00 - 17:00 pouze na plné vstupné • discount only with the full admission fee nur auf den vollen Eintrittspreis • только на полный билет CZ Stálá expozice Muzea Karlovy Vary nabízí přehled o dějinách a přírodě Karlovarska s důrazem na specifika lázeňského města. Prezentuje živou a neživou přírodu, archeologické nálezy, vývoj osídlení kraje, počátky měst a hornické činnosti v regionu, cenné středověké a barokní plastiky, historii a rozvoj lázeňského města od 15. století po dnešek, slavné karlovarské lékaře i návštěvníky, karlovarská řemesla, umělecko-historické sbírky a produkci karlovarských porcelánek a sklárny Moser. V přízemí muzea jsou výstavní sály, kde jsou pořádány pravidelné výstavy. »» Četnost čerpání slevy: 1x denně EN Permanent Exhibition of the Karlovy Vary Museum provides the overview of the history and nature of the Karlovy Vary region with special focus on the spa character of the city. Regional botany, zoology and mineralogy as well as archaeological findings are presented together with the development of the settlement of the region and origin of the cities and mining. Exhibition also presents the historical artifacts, such as medieval and baroque sculptures, local art handicrafts and products of the Moser glassworks and porcelain-factories in Karlovy Vary. Part of the exhibition is also focused on the development of the spa town from the 15th century until now and on the famous visitors of Karlovy Vary and spa doctors. »» Discount can be used once a day. DE Die ständige Ausstellung des Museums Karlovy Vary bietet einen Einblick in die Geschichte und Natur der Karlsbader Region, mit Hauptaugenmerk auf die Besonderheiten Karlsbads als Kurort. Sie stellt die belebte und unbelebte Natur, archäologische Funde, den Verlauf der Besiedlung dieser Gegend, die Anfänge der Städte und des Bergbaus in der Region, wertvolle Plastiken aus dem Mittelalter und dem Barock, die Geschichte und Entwicklung des Kurortes ab dem 15. Jahrhundert bis in die Gegenwart, berühmte Karlsbader Ärzte und Besucher, Karlsbader Gewerbe, kunsthistorische Sammlungen und Erzeugnisse der Karlsbader Porzellanfabriken und der Glashütte Moser vor. Im Erdgeschoss des Museums befinden sich Ausstellungssäle, in denen regelmäßig Sonderausstellungen stattfinden. »» Anzahl der Inanspruchnahmen: 1 x pro Tag RU Постоянная экспозиция Карловарского историко-краеведческого музея предлагает знакомство с историей и природой Карловарского края с упором на специфику курортного города. В ней представлены живая и неживая природа, археологические находки, история заселения края, зарождение городов и горнодобывающей деятельности в регионе, ценные средневековые и барочные скульптуры, история и развитие курортного города с XV века до наших дней, известные карловарские врачи и гости города, карловарские ремесла, художественно-исторические коллекции и продукция карловарских фарфоровых заводов и стеклозавода «Мозер». На первом этаже музея расположены выставочные залы, в которых регулярно проводятся выставки. »» Использование скидки: 1 раз в день 50 w w w.k vc a rd. c z Muzeum Jáchymov Jáchymov Museum Museum Jáchymov (St. Joachimsthal) Яхимовский историко-краеведческий музей Hornické náměstí 37 • 362 51 Jáchymov GPS: N 50° 22.27950´, E 12° 54.78937´ +420 601 289 121, +420 728 629 201 @ [email protected] www.kvmuz.cz 1. 5. - 30. 9. Út-Ne • Tue.-Sun. • Di-So • Вт- Вс 1. 10. - 30. 4. St-Ne • Wed.-Sun. • Mi-So • Ср-Вс pouze na plné vstupné • discount only with the full admission fee nur auf den vollen Eintrittspreis • только на полный билет 9:00 - 12:00 13:00 - 17:00 9:00 - 12:00 13:00 - 17:00 10% CZ Stálá expozice muzea Jáchymov umístěná v renesanční budově Královské mincovny je věnována dějinám města. Uvidíte tu ukázky nerostného bohatství Krušných hor či dolování stříbra. Dozvíte se o době největšího rozkvětu ražby mincí a renesanční kultury. Expozice také popisuje místní průmysl a rozkvět města v éře radonového lázeňství. Krušnohorský národopis přibližuje těžký život v drsných klimatických podmínkách hor. Lze vidět i stálou expozici o táborech politických vězňů při jáchymovských uranových dolech po roce 1950. Součástí prohlídkové trasy je i rozsáhlé podzemí. »» Četnost čerpání slevy: 1x denně EN The permanent exhibition of Royal Mint in Jáchymov is focused on the history of this town. In the exhibition you can find collection of local minerals and exhibition of silver mining with mobile model of mining operations. You will also learn about the time of the greatest prosperity of Jáchymov coinage and the Renaissance culture represent Latin school library from 16th century. You can also find information about local industry and prosperity of the town in the era of radon spa. The ethnographic exhibition shows how difficult the life in the hard climatic conditions of the Ore Mountains was. You can see a permanent exhibition documenting the life of political prisoners in the labor camps of the Jáchymov uranium mines after the year 1950. Part of the sight-seeing tour is a large underground where the lapidary is situated. »» Discount can be used once a day. DE Die Dauerausstellung zeigt die Geschichte der Stadt St. Joachimsthal. Gezeigt werden Exponate zu folgenden Themen: Geologie des Erzgebirges, Silberbergbau, ein bewegliches Modell eines alten Schachts aus dem 16. Jhd., Münzprägungen, Renaissance-Kultur, Bibliothek der Lateinschule zu St. Joachimsthal, Werke des Arztes und Naturforschers Georgius Agricola, des Predigers Johannes Mathesius und des Kantors Nickel Hermann, Epitaphienbilder aus der Spitalkirche, einheimische Industrie, Radon-Kurwesen, eine inzenierte kurärztliche Ordination, erzgebirgische Volkskunde, Uranschächte-Straflager für politische Häftlinge des kommunistischen Regimes nach 1950, Kellerräume mit einem Lapidarium von Steinfragmenten alter Joachimsthaler Architekur - Portale u.a. »» Anzahl der Inanspruchnahmen: 1 x pro Tag RU Постоянная экспозиция Яхимовского историко-краеведческого музея расположена в ренессансном здании Королевского монетного двора и посвящена истории города. Вы ознакомитесь с образцами минерального богатства Рудных гор и добычей серебра, узнаете о периоде наивысшего расцвета чеканки монет и ренессансной культуры. В экспозиции также представлена местная промышленность и расцвет города в эпоху санаторно-курортного лечения радоном. Этнографические экспонаты отражают тяжелую жизнь в суровых климатических условиях Рудных гор. Можно ознакомиться и с постоянной экспозицией, посвященной лагерям для политзаключенных, которые были созданы при яхимовских урановых рудниках после 1950 года. Экскурсионный маршрут проходит через большое подземелье. »» Использование скидки: 1 раз в день KARLOVY VARY city card 51 Muzeum Nejdek Nejdek Museum Museum Nejdek (Neudek) Историко-краеведческий музей города Нейдек Nám. Karla IV. 238 • 363 21 Nejdek GPS: N 50° 19.49077´, E 12° 44.00688´ +420 736 650 047 @ [email protected] www.kvmuz.cz Sezona • Season • Saison • Сезон St-Ne • Wed.-Sun. • Mi-So • Ср-Вс 10% 1. 3. - 31. 12. 8:30 - 12:00 13:00 - 16:30 pouze na plné vstupné discount only with the full admission fee nur auf den vollen Eintrittspreis только на полный билет CZ Stálá expozice Muzea Nejdek nabízí přehled o dějinách města. Představuje sbírky lidového umění, keramiky, cínu, krajkářské výroby a popisuje též historii místního průmyslu – slévárnu a zpracování vlny. Najdete tu také ukázku krušnohorské jizby. »» Četnost čerpání slevy: 1x denně EN Permanent exhibition provides the overview of the history of the town and local industry – foundry and wool manufacturing. Collections of folk art, ceramics, tin and lace production are also introduced as well as the exposition of the house-place typical for the Krušné hory region. »» Discount can be used once a day. DE Die ständige Ausstellung bietet einen Einblick in Geschichte der Stadt Nejdek (Neudek). Gezeigt werden Exponate zu den Themen: Volkskunde und Volkskunst, Keramik, Zinn, erzgebirgische Klöppelspitzen, erzgebirgische Heimatstube, heimische Industrie-Eisenwerk und Kammgarnspinnerei. »» Anzahl der Inanspruchnahmen: 1 x pro Tag RU Постоянная экспозиция историко-краеведческого музея в Нейдеке знакомит посетителей с историей города. Здесь представлены коллекции народного искусства, керамики, олова, кружевного производства, а также история местной промышленности – литейного завода и переработки шерсти. Здесь также воссоздан образец рудногорской избы. »» Использование скидки: 1 раз в день 52 w w w.k vc a rd. c z Muzeum Horní Blatná Horní Blatná Museum Museum Horní Blatná (Bergstadt Platten) Историко-краеведческий музей города Горни Блатна Bezručova 127 • 362 37 Horní Blatná GPS: N 50° 23.49000´, E 12° 46.20305´ +420 353 892 000 @ [email protected] www.kvmuz.cz Sezona • Season • Saison • Сезон St-Pá • Wed.-Fri. • Mi-Fr • Ср-Пт So-Ne • Sat.-Sun. • Sa-So • Сб-Вс pouze na plné vstupné • discount only with the full admission fee nur auf den vollen Eintrittspreis • только на полный билет 1. 5. - 30. 9. 13:00 - 16:00 10:00 - 16:00 10% CZ Stálá expozice muzea v Horní Blatné je věnována dějinám těžby a zpracování cínové rudy v okolí krušnohorských městeček Horní Blatné a Božího Daru. Ukazuje sbírky mineralogie, cínového nádobí a modelů důlní techniky. Expozice zahrnuje také malou regionální galerii. Atrakcí je velkoplošný model Horní Blatné. Připomenuto je dílo místního písničkáře Hanse Sopha (1869-1954). Muzeum je součástí naučné stezky Horní Blatná - Vlčí jámy. »» Četnost čerpání slevy: 1x denně EN Permanent exhibition is focused on the history of mining and manufacturing of the tin ore in the surroundings of Horní Blatná and Boží Dar. The collections of minerals, tin table-ware and models of the mining machines as well as the large model of the town are presented. The life and work of the local singer Hans Soph (1869-1954) is also reminded. In the museum there is a small regional gallery and Museum Horní Blatná is the part of the nature trail “Horní Blatná – Vlčí jámy”. »» Discount can be used once a day. DE Die ständige Ausstellung des Museums in Horní Blatná (Bergstadt Platten) ist der Geschichte des Zinnbergbaus und der Verhüttung von Zinnerz in der Umgebung der Erzgebirgsstädtchen Horní Blatná und Boží Dar (Gottesgab) gewidmet. Sie zeigt Mineralien- und Zinngeschirrsammlungen, aber auch Modelle der Grubentechnik. Die Ausstellung umfasst darüber hinaus auch eine kleine regionale Galerie. Hauptanziehungspunkt ist ein großflächiges Modell der Bergstadt Platten. Auch an das Werk des hiesigen Mundartdichters Hans Soph (1869-1954) wird erinnert. Das Museum ist Teil des Lehrpfads Horní Blatná – Vlčí jámy (Wolfspinge). »» Anzahl der Inanspruchnahmen: 1 x pro Tag RU Постоянная экспозиция историкокраеведческого музея в Горной Блатне посвящена истории добычи и переработки оловянной руды в окрестностях рудногорских городков Горни Блатна и Божий Дар. Здесь представлены коллекции минералов, оловянной посуды и моделей горнодобывающей техники. В состав экспозиции входит небольшая региональная галерея. Заслуживает внимания масштабная модель Горной Блатны. Представлено творчество местного песенника Ганса Софа (1869-1954). Музей является частью эколого-краеведческой тропы Горни Блатна – Волчьи Ямы. »» Использование скидки: 1 раз в день KARLOVY VARY city card 53 Muzeum Žlutice Žlutice Museum Museum Žlutice (Luditz) Историко-краеведческий музей города Жлутице Velké nám. 1 • 364 52 Žlutice GPS: N 50° 5.48670´, E 13° 9.71423´ +420 739 204 982 @ [email protected] www.kvmuz.cz Sezona • Season • Saison • Сезон St-Ne • Wed.-Sun. • Mi-So • Ср-Вс 10% 1. 5. - 30. 9. 9:00 - 12:00 13:00 - 17:00 pouze na plné vstupné discount only with the full admission fee nur auf den vollen Eintrittspreis только на полный билет CZ Stálá expozice Muzea Žlutice je věnována dějinám města a památkám v okolí dokumentovaným archeologickými nálezy, listinami a renesančním Žlutickým kancionálem. K vidění je též velkoplošný model bitvy husitů na vrchu Vladaři. V objektu bývalého soudu je původní šatlava s expozicí o hrdelním právu útrpném. Součástí okruhu je historické sklepení muzea a městské sklepení s lapidáriem. »» Četnost čerpání slevy: 1x denně EN The permanent exhibition in Žlutice Museum is focused on the history of the town and monuments in the surrounding area, which are documented by the archaeological findings, historical deeds and with Žlutice hymn-book from Renaissance. You can also see a large model of the Hussite battle on the Vladař Hill. In the building of former court contains an original prison with the exhibition of the law and torture. The historic underground of the museum and municipal vault with the lapidary are parts of the sight-seeing tour as well. »» Discount can be used once a day. DE Präsentiert werden die Themen: Geschichte der Stadt Žlutice (Luditz) und Umgebung, archäologische Funde, Denkmäler der Region, das berühmte Luditzer Kantionalbuch aus dem 16. Jahrhundert, regionale Hussitenbewegung (Modell der Hussitenschlacht auf dem Berg Vladař 1421). Gezeigt wird auch ein Kerker mit Foltergerät sowie umfangreiche mittelalterliche Keller mit einem Lapidarium. »» Anzahl der Inanspruchnahmen: 1 x pro Tag RU Постоянная экспозиция историко-краеведческого музея в Жлутице посвящена истории города и расположенным в его окрестностях памятникам культуры, которые документированы археологическими находками, документами и ренессансным Жлутицким сборником духовных песен. Также здесь можно увидеть большую модель битвы гуситов на холме Владарж. В бывшем здании суда расположена подлинная каталажка с экспозицией, посвященной пыткам. Маршрут проходит через исторический подвал музея и городской подвал с лапидарием. »» Использование скидки: 1 раз в день 54 w w w.k vc a rd. c z Muzeum Horní Slavkov The Horní Slavkov Museum Museum Horní Slavkov Музей в Горном Славкове Pluhova 211 • 357 31 Horní Slavkov GPS: N 50° 8.36123´, E 12° 48.50428´ +420 606 566 436 @ [email protected] www.mkshs.cz sezóna • season • saison • сезон St-Ne • Wed.-Sun. • Mi-So • Ср-Вс 16. 4.–30. 11. 9:00 - 12:00 12:30 - 17:00 mimo sezónu • off-season Nebensaison • несезонный St-Pá • Wed.-Fri. • Mi-Fr • Ср-Пт So-Ne • Sat.-Sun. • Sa-So • Сб-Вс 1. 12.–15. 4. pouze na plné vstupné discount only with the full admission fee nur auf den vollen Eintrittspreis только на полный билет 13:00 - 16:00 10:00 - 12:00 12:30 - 17:00 10% CZ Muzeum v Horním Slavkově se nachází v historickém měšťanském domě. Jeho stálá expozice prezentuje historii města a obory, které jsou s jeho historií neodmyslitelně spojeny (hornictví, cínařství, výroba porcelánu atd.). Najdete tu také ukázky místních minerálů a původní měšťanskou černou kuchyni. »» Četnost čerpání slevy: 1x denně EN The Horní Slavkov Museum is located in the historic townsmen’s house. Its permanent exhibition presents the history of the town and of the fields which are inextricably linked with it (mining, pewter and porcelain making and so on). While in the Museum you will also find the specimens of local minerals and the samples of the original townsmen’s black kitchen. »» Discount can be used once a day. DE Das Museum in Horní Slavkov (Schlaggenwald) befindet sich im historischen Bürgerhaus. Seine ständige Ausstellung präsentiert die Geschichte der Stadt sowie Branchen, die unwegdenkbar mit ihrer Geschichte verbunden sind (Bergbau, Zinngießerei, Porzellanherstellung, usw.). Man bekommt aber auch Beispiele hiesiger Minerale und die ursprüngliche bürgerliche schwarze Küche zu sehen. »» Anzahl der Inanspruchnahmen: 1 x pro Tag RU Музей в Горном Славкове расположен в историческом мещанском доме. Постоянная экспозиция музея отражает историю города и отрасли, неразрывно связанные с его историей (горнодобывающая деятельность, производство олова, фарфора и т.д.). Здесь также представлены образцы местных минералов и подлинная мещанская черная кухня. »» Использование скидки: 1 раз в день KARLOVY VARY city card 55 Muzeum Sokolov The Sokolov Museum Museum Sokolov Соколовский историко-краеведческий музей Zámecká 2 • 356 01 Sokolov GPS: N 50° 10.76322´, E 12° 38.49845´ +420 352 324 025; +420 352 623 930 @ [email protected] www.muzeum-sokolov.cz St-Ne • Wed.-Sun. • Mi-So • Ср-Вс 50% 9:00 -12:00 13:00 -17:00 pouze na plné vstupné • discount only with the full admission fee nur auf den vollen Eintrittspreis • только на полный билет CZ Muzeum Sokolov, p. o. Karlovarského kraje najdete v budově sokolovského zámku. Stálá expozice je umístěna v 11 sálech v I. patře zámku. Popisuje historii regionu, hornictví a návazné výroby. Mezi exponáty patří nerosty z regionu, ukázky flóry a fauny, produkce porcelánu, hudebních nástrojů a další zajímavosti. Připomenuta je smutná historie pobočky ženského koncentračního tábora v nedaleké obci Svatava a také postava amerického režiséra S. Fullera, který se v květnu 1945 zúčastnil osvobozování Sokolovska a v Sokolově natočil i svůj první film. »» Četnost čerpání slevy: 1x denně EN The Sokolov Museum, the beneficiary of contributions from the Karlovy Vary Region can be found in the building of the Sokolov Château. The permanent exhibition has been placed in 11 halls on the first floor of the Château. It describes the history of the region, mining and related production. The exhibits include minerals from the region, specimens of fauna and flora, production of porcelain, musical instruments and other interesting items. We are reminded of the sad history of concentration camp for women in the nearby village of Svatava and the persona of the American director S. Fuller, who in May of 1945 participated in the liberation of the Sokolov region and made his first film in Sokolov. »» Discount can be used once a day. DE Das Museum Sokolov, p.o. der Karlsbader Region befindet sich im Gebäude des Schlosses Sokolov (Falkenau). Seine ständige Ausstellung ist in 11 Sälen im I. Stock des Schlosses installiert. Sie beschreibt die Geschichte der Region, des Bergbaus und der anknüpfenden Produktion. Zu den Ausstellungsstücken gehören Mineralien aus der Region, Beispiele der hiesigen Flora und Fauna, Porzellan, Musikinstrumente und sonstige interessante Exponate. Aber auch die traurige Geschichte des Frauenkonzentrationslagers in Svatava (Zwodau), eines Außenlagers des KZ Ravensbrück und auch der amerikanische Regisseurs S. Fuller, der im Mai 1945 an der Befreiung von Sokolov teilnahm und hier seinen ersten Film drehte, bleiben nicht unerwähnt. »» Anzahl der Inanspruchnahmen: 1 x pro Tag RU Соколовский историко-краеведческий музей, бюджетная организация Карловаского края, расположен в здании соколовского замка. Постоянная экспозиция занимает 11 залов на втором этаже замка. В числе экспонатов – встречающиеся на территории региона минералы, образцы флоры и фауны, фарфоровые изделия, музыкальные инструменты и другие интересные предметы. Представлена печальная история отделения женского концентрационного лагеря в близлежащей деревне Сватава, а также американский режиссер С. Фуллер, который в мае 1945 года участвовал в освобождении Соколовского региона и снял в Соколове свой первый фильм. »» Использование скидки: 1 раз в день 56 w w w.k vc a rd. c z Hornické muzeum Krásno Museum of Mining in Krásno Bergwerksmuseum Krásno Музей горного дела в Красно Cínová 408 • 357 47 Krásno GPS: N 50° 6.97710´, E 12° 47.78627´ +420 606 806 714 @ [email protected] www.muzeum-sokolov.cz St-Ne • Wed.-Sun. • Mi-So • Ср-Вс 1. 3 - 30.11 9:00 -12:00 • 13:00 -17:00 pouze na plné vstupné discount only with the full admission fee nur auf den vollen Eintrittspreis только на полный билет 50% CZ Expozice hornického muzea je umístěna v areálu bývalého cínového dolu Vilém v městečku Krásno. Expozice vypráví o raně novověkém hornictví, historii těžby rud a uhlí, mineralogii a geologii. Mezi exponáty najdete těžní parní stroj (1897) a další unikáty z řad hornických technologií. V areálu se můžete svézt také důlním vláčkem do ukázkové štoly. »» Četnost čerpání slevy: 1x denně EN The Mining Museum exhibition is located in the former Wilhelm pewter mine in the town of Krásno. The exhibition tells us about the early modern mining of ore and coal, mineralogy and geology. Among the exhibits you will find the mining steam engine from the year 1897 and other unique items used in the mining technologies. While there, you can also take a ride on the mine train through the example of mine tunnel. »» Discount can be used once a day. DE Die Ausstellung des Bergwerksmuseums ist auf dem Gelände des ehemaligen Zinnbergwerks ‚Wilhelm´ in der Bergstadt Krásno (Schönfeld) installiert. Die Ausstellung hat den Bergbau in der frühen Neuzeit, die Geschichte des Erz- und Kohlebergbaus sowie die Mineralogie und Geologie zum Thema. Man bekommt einzigartige bergmännische und bergbautechnische Exponate zu sehen, das Glanzstück der Ausstellung ist eine Dampffördermaschine aus dem Jahre 1897. Ja man kann sogar eine Fahrt mit der Grubenbahn durch einen Schaustollen wagen. »» Anzahl der Inanspruchnahmen: 1 x pro Tag RU Экспозиция музея горного дела расположена на территории бывшего оловянного рудника «Вильгельм» в городке Красно. Она посвящена горнодобыче начала нового времени, истории добычи руд и угля, минералогии и геологии. Среди экспонатов можно увидеть паровую горнодобывающую машину (1897) и другие уникальные образцы горнодобывающего оборудования. Вы также сможете съездить на шахтном поезде в демонстрационную штольню. »» Использование скидки: 1 раз в день KARLOVY VARY city card 57 Štola č. 1 Jáchymov Jáchymov Adit No. 1 Bergwerksstollen Nr. 1 in Jáchymov Штольня № 1 Яхимов Na Svornosti • 362 51 Jáchymov GPS: N 50° 22.27398´, E 12° 54.65017´ +420 601 289 121; +420 728 629 201 @ [email protected] www.muzeum-sokolov.cz St-Ne • Wed.-Sun. • Mi-So • Ср-Вс 1. 5. - 31. 10 Začátky prohlídek: Tours start at: Beginn der Begehungen: Начало осмотров: 10% 10:00 11:00 13:00 14:00 15:00 16:00 pouze na plné vstupné discount only with the full admission fee nur auf den vollen Eintrittspreis только на полный билет CZ Jáchymovské hornické muzeum je umístěné ve štole č. 1, kterou najdete cca 150 m od dolu Svornost směrem z Jáchymova na Nové město. 260 m dlouhá štola připomíná nejen způsob dobývání nerostů v minulém století, ale také utrpení politických vězňů, kteří byli nuceni v této a podobných štolách těžce pracovat. »» Četnost čerpání slevy: 1x denně EN The Jáchymov Mining Museum is located in the Adit No. 1, which can be found approximately 150 m away from the Svornost (Concord) Mine in the direction from Jáchymov to Nové Město. This 260 m long tunnel reminds us not only how the minerals were mined in the last century, but it also reminds us about the suffering of political prisoners who were forced to work in this and other similar tunnels. »» Discount can be used once a day. DE Das Bergwerksmuseum von Jáchymov (St. Joachimsthal) ist im ‚Stollen Nr.1´ installiert, der sich nur 150 m von der Zeche ‚Svornost´ von Jáchymov in Richtung Nové Město befindet. Der 260 m lange Stollen bringt nicht nur die Abbaumethoden bei der Gewinnung von Mineralien im vergangenen Jahrhundert nahe, sondern erinnert auch an die Leiden der politischen Gefangenen, die zur Arbeit in diesem und ähnlichen Stollen gezwungen wurden. »» Anzahl der Inanspruchnahmen: 1 x pro Tag RU Яхимовский музей горного дела находится в штольне № 1, которая расположена приблизительно в 150 м от шахты «Согласие» в направлении из Яхимова до Нового Места. Штольня длиной 260 м напоминает не только о методах добычи полезных ископаемых в прошлом веке, но и о страданиях политических заключенных, которые были вынуждены тяжело работать в этой и подобных ей шахтах. »» Использование скидки: 1 раз в день 58 w w w.k vc a rd. c z Interaktivní galerie Becherova vila The Villa Becher Interactive Gallery Interaktive Galerie in der Becher-Villa Интерактивная галерея «Вилла Бехера» Krále Jiřího 1196/9 • 360 01 Karlovy Vary GPS: N 50° 13.57368´, E 12° 52.48020´ +420 354 224 111 @ [email protected] www.becherovavila.cz Út-Ne • Tue.-Sun. • Di-So • Вт-Вс pouze na plné vstupné discount only with the full admission fee nur auf den vollen Eintrittspreis только на полный билет na workshopy discount on workshops auf Workshops на воркшопы 10:00 - 17:00 50% 25-30 % CZ Navštivte interaktivní galerii Becherova vila a její výstavy se slevou 50 %. Můžete se také zúčastnit pravidelně pořádaných workshopů, na které máte díky City Card slevu 25 - 30 % (závisí na povaze a formátu workshopu). »» Četnost čerpání slevy: 1x denně EN Get a 50 % discount on your visit to the exhibitions at the Villa Becher Interactive Gallery. You can also attend regular workshops which are organized there and to which you can get 25 to 30 % discount thanks to your City Card (depending on the nature and format of the workshop). »» Discount can be used once a day. DE Besuchen Sie die interaktive Galerie in der Becher-Villa und deren Ausstellungen mit einer Ermäßigung von 50 %. Sie können sich ebenfalls an regelmäßig veranstalteten Workshops beteiligen – dank der City Card mit 25 - 30 % Ermäßigung (in Abhängigkeit vom Charakter und Format des Workshops). »» Anzahl der Inanspruchnahmen: 1 x pro Tag RU Посетите интерактивную галерею «Вилла Бехера» и ее выставки со скидкой 50 %. Вы можете также принять участие в регулярно проводимых воркшопах, на которые благодаря City Card Вам предоставят скидку 25 - 30 % (в зависимости от характера и формата воркшопа). »» Использование скидки: 1 раз в день KARLOVY VARY city card 59 Jan Becher Muzeum The Jan Becher Museum Jan-Becher-Museum Музей Яна Бехера T. G. Masaryka 282/57 360 01 Karlovy Vary GPS: N 50° 13.82100´, E 12° 52.03405´ +420 359 578 142 @ [email protected] www.becherovka.cz denně • daily • täglich • ежедневно 25% 9:00 - 17:00 pouze na plné vstupné discount only with the full admission fee nur auf den vollen Eintrittspreis только на полный билет CZ Jan Becher Muzeum najdete v centru Karlových Varů. Díky expozici nahlédnete do historie i současnosti slavného bylinného likéru. Kromě výstavy historických exponátů spjatých s Becherovkou navštívíte během prohlídky muzea některé z původních výrobních a sklepních prostor, zhlédnete unikátní film a ochutnáte několik specialit z muzejního baru. Na závěr můžete navštívit muzejní prodejnu a zakoupit si Becherovku za zvýhodněnou cenu, případně jinou lahev z širokého sortimentu firmy. »» Četnost čerpání slevy: 1x denně EN The Jan Becher Museum can be found in the centre of Karlovy Vary. Its exhibits will allow you to look into the past and present times of the famous Becherovka herbal liquor. Apart from the exhibition of historic artifacts related to Becherovka, your tour of the museum will take you into some of the original production and cellar areas, you’ll be able to watch a unique film and you will have an opportunity to taste some of the specialties in the museum bar. At the end you can visit the Museum shop and purchase a bottle of Becherovka for a bargain price, or if you prefer, you can buy another bottle from the company’s great selection. »» Discount can be used once a day. DE Das Jan-Becher-Museum befindet sich im Karlsbader Zentrum. Die Ausstellung bietet Einblick in die Geschichte und Gegenwart dieses berühmten Kräuterlikörs. Außer der Ausstellung der mit dem Becher-Bitter bzw. Becherovka verbundenen historischen Exponate bekommt man im Rahmen der Museumsbesichtigung auch manche der ehemaligen Produktions- und Kellerräume und einen außergewöhnlichen Film zu sehen und natürlich kann man an der Museumsbar ein paar Spezialitäten verkosten. Zum Schluss kann man das Museumsgeschäft besuchen und eine Flasche Becherovka oder einen anderen Likör aus dem breiten Sortiment der Likörfabrik zum Vorteilspreis erstehen. »» Anzahl der Inanspruchnahmen: 1 x pro Tag RU Музей Яна Бехера расположен в центре Карловых Вар. Экспозиция посвящена истории и современности знаменитого травяного ликера. Кроме выставки связанных с «Бехеровкой» исторических экспонатов в ходе осмотра Вы посетите некоторые из исторических производственных и подвальных помещений, посмотрите уникальный фильм и попробуете несколько фирменных напитков в музейном баре. В заключение вы сможете посетить музейный магазин и купить по льготной цене «Бехеровку» или другой напиток из широкого ассортимента компании. »» Использование скидки: 1 раз в день 60 w w w.k vc a rd. c z Letohrádek Ostrov The Ostrov Summerhouse Lustschloss Ostrov Летний дворец Остров Zámecký park 226 • 363 01 Ostrov GPS: N 50° 18.18427´, E 12° 56.27970´ +420 353 842 883 @ [email protected] www.galeriekvary.cz Sezona • Season • Saison • Сезон Út-Ne • Tue.-Sun. • Di-So • Вт-Вс 1. 5. - 30. 9. 10:00 - 17:00 50% pouze na plné vstupné discount only with the full admission fee nur auf den vollen Eintrittspreis • только на полный билет 25-30 na workshopy • discount on workshops auf Workshops • на воркшопы % CZ Letohrádek Ostrov je pobočkou Galerie umění Karlovy Vary. V krásných sálech raně barokního letohrádku si můžete vychutnat umění 20. století prezentující sbírky grafických listů a kreseb. Krátkodobé výstavy představují autory převážně současné. S Karlovy Vary City Card tu ušetříte 50 % na vstupném a 25 - 30 % z ceny pořádaných workshopů (závisí na povaze a formátu workshopu). »» Četnost čerpání slevy: 1x denně EN The Ostrov Summerhouse is a branch of the Karlovy Vary Art Gallery. In the beautiful halls of this early Baroque summerhouse you can enjoy the art of the 20th century presenting the collections of graphic prints and drawings. Temporary exhibitions mainly present the contemporary authors. Using your Karlovy Vary City Card you can save 50 % on the admission fee and you can get 25 to 30 % discount on the price charged for various workshops (depending on the nature and format of the workshop). »» Discount can be used once a day. DE Das Lustschloss Ostrov ist eine Zweigstelle der Kunstgalerie Karlovy Vary. In den schönen Sälen des frühbarocken Lustschlosses bekommt man anhand einer Sammlung grafischer Blätter und Zeichnungen die Kunst des 20. Jahrhunderts vor Augen geführt. Kurzausstellungen stellen vor allem Gegenwartsautoren vor. Mit der Karlovy Vary City Card sparen Sie 50 % vom Eintrittspreis und 25 - 30 % vom Preis veranstalteter Workshops (in Abhängigkeit vom Charakter und Format des Workshops). »» Anzahl der Inanspruchnahmen: 1 x pro Tag RU Летний дворец в Острове является филиалом Карловаской галереи искусств. В красивых залах раннебарочного летнего дворца вы можете ознакомиться с коллекциями эстампов и рисунков, представляющих искусство ХХ века. Кратковременные выставки посвящены творчеству преимущественно современных авторов. С Karlovy Vary City Card Вы сэкономите 50 % на входном билете и 25 - 30 % от стоимости проводимых воркшопов (в зависимости от характера и формата воркшопа). »» Использование скидки: 1 раз в день 62 w w w.k vc a rd. c z Galerie umění Karlovy Vary The Karlovy Vary Art Gallery Kunstgalerie Karlovy Vary Карловарская галерея искусств Goethova stezka 1215/6 360 01 Karlovy Vary GPS: N 50° 13.03728´, E 12° 53.20968´ + 420 353 224 387 @ [email protected] www.galeriekvary.cz Út-Ne • Tue-Su • Di-So • ВТ-ВС pouze na plné vstupné discount only with the full admission fee nur auf den vollen Eintrittspreis только на полный билет na workshopy discount on workshops auf Workshops на воркшопы 10:00 - 17:00 50% 25-30 % CZ Galerie umění Karlovy Vary představuje převážně české umění 20. století. Přibližně 150 těch nejvýznamnějších obrazů a soch prezentuje stálá expozice. Navštívit můžete i krátkodobé výstavy, které sledují hlavně současné umělecké dění. Slevu můžete uplatnit nejen na vstupné, ale i na účast na workshopech. »» Četnost čerpání slevy: 1x denně EN The Karlovy Vary Art Gallery mostly displays the Czech art of the 20th century. Approximately 150 of the most important paintings and sculptures can be seen in the permanent exhibition. You can also visit temporary exhibitions, which mainly show what is going on in the contemporary art. The discount can be applied not only on your admission tickets, but also on your participation in workshops. »» Discount can be used once a day. DE Die Kunstgalerie Karlovy Vary präsentiert vor allem die tschechische Kunst des 20. Jahrhunderts. Annähernd 150 der bekanntesten Bilder und Skulpturen werden in ihrer ständigen Ausstellung vorgestellt. Man kann aber auch Kurzausstellungen besuchen, bei denen überwiegend die Gegenwartskunst im Mittelpunkt steht. Die Ermäßigung können Sie nicht nur beim Eintrittspreis, sondern auch bei der Beteiligung an Workshops in Anspruch nehmen. »» Anzahl der Inanspruchnahmen: 1 x pro Tag RU В Карловарской галерее искусств представлено преимущественно чешское искусство ХХ века. Постоянная экспозиция состоит из приблизительно 150 самых значимых картин и скульптур. Вы также можете посетить временные экспозиции, посвященные главным образом современной художественной жизни. Скидка распространяется не только на входные билеты, но и на участие в воркшопах. »» Использование скидки: 1 раз в день »» Více informací k jednotlivým slevám, aktuální seznam zvýhodněných služeb a případné opravy chyb najdete na www.kvcard.cz. »» More information about various discounts, up-to-date list of discounted services and any corrections of errors can be found at www.kvcard.cz. »» Nähere Informationen zu den einzelnen Ermäßigungen, ein aktuelles Verzeichnis der vergünstigten Dienstleistungen und Berichtigungen eventueller Fehler finden Sie auf der Webseite www.kvcard.cz. »» Подробные сведения об отдельных скидках, текущий перечень льготных услуг и исправление возможных ошибок можно найти по адресу www.kvcard.cz. KARLOVY VARY city card ! 63 Návštěvnické centrum Moser The Moser Visitors Centre Besucherzentrum Moser Центр посетителей «Мозер» Kpt. Jaroše 46/19 • 360 06 Karlovy Vary GPS: N 50° 13.69218´, E 12° 50.26332´ +420 353 416 112 @ [email protected] www.moser-glass.com denně • daily • täglich • ежедневно Muzeum • Museum Museum • Музей 9:00 - 17:00 Huť • Glassworks • Glashütte Производственный цех Poslední vstup • Last admittance Letzter Eintritt • последний вход 9:00 - 15:00 10% 14:30 pouze na plné vstupné • discount only with the full admission fee nur auf den vollen Eintrittspreis • только на полный билет CZ Návštěvnické centrum Moser nabízí jedinečný pohled do 150 let dlouhé historie světově proslulého výrobce skla - sklárny Moser. Expozice sklářského muzea uvádí VIP majitele luxusních křišťálových výrobků Moser a představuje nejstarší sklářskou tvorbu až po současné kolekce. Jedinečnou atmosféru procesu výroby zažijete při prohlídce sklářské hutě. Objevte krásu křišťálových výrobků. Jedinečný zážitek můžete završit nákupem ve firemní prodejně. Prohlídkové okruhy můžete navštívit samostatně, či v rámci jedné prohlídky. »» Četnost čerpání slevy: neomezeně EN The Moser Visitors Centre offers a unique insight into the 150-year-long history of the world-renowned glass manufacturer Moser. An exhibit in the glassmaking museum lists the VIP owners of the luxurious crystal products made by Moser and introduces the oldest glassmaking creations up to the current collections. During the tour of the glassworks you will experience a unique atmosphere of the manufacturing process. Discover the beauty of crystal products. You can culminate your unique experience by shopping in the factory shop. You can visit the tours individually, or you can combine all the tours together. »» No limit on how often you use the discount. DE Das Besucherzentrum Moser bietet einen einzigartigen Einblick in die 150-jährige Geschichte dieses weltbekannten Glasherstellers – der Glashütte Moser. Die Glasausstellung des Museums erwähnt VIP-Besitzer luxuriöser Kristallerzeugnisse der Marke Moser und stellt die ältesten Werke der Glasmacherkunst bis zu den Kollektionen von heute vor. Bei der Besichtigung der Glashütte kann man die einzigartige Atmosphäre der Glasfertigung aus nächster Nähe miterleben. Lassen Sie sich von der Schönheit der Kristall-Kreationen betören. Das einzigartige Erlebnis kann man durch einen abschließenden Einkauf im Firmenshop krönen. Die Besichtigungsrundgänge kann man entweder separat oder im Rahmen einer kompletten Besichtigungsrunde absolvieren. »» Anzahl der Inanspruchnahmen der Ermäßigung: uneingeschränkt RU Центр посетителей «Мозер» предлагает уникальный взгляд на 150-летнюю историю всемирно известного производителя стекла – стекольного завода «Мозер». Музейная экспозиция посвящена VIP-владельцам роскошных хрустальных изделий «Мозер» и стекольному производству от возникновения стеклозавода до современных коллекций. Осмотр стекольного цеха позволит Вам ощутить уникальную атмосферу производственного процесса. Откройте для себя красоту изделий из хрусталя. Сохранить неповторимые впечатления Вам поможет посещение фирменного магазина. С экскурсионными трассами Вы можете ознакомиться отдельно или в рамках одной экскурсии. »» Использование скидки: неограниченно 64 w w w.k vc a rd. c z Exkursní trasa Podzemí Vřídla The Hot Spring Underground excursion route Exkursionen in die Unterwelt des ‚Sprudels´ Экскурсия «Подземелье Гейзера» Divadelní nám. 2036/2 360 01 Karlovy Vary GPS: N 50° 13.37112´, E 12° 53.01522´ +420 353 362 100 @ [email protected] www.splzak.cz Sezona • Season • Saison • Сезон 5. 5. - 31. 10. Út-Ne • Tue.-Sun. • Di-So • ВТ-ВС 11:00 - 17:00 Aktuální informace o provozní době na www.splzak.cz pouze na plné vstupné • discount only with the full admission fee nur auf den vollen Eintrittspreis • только на полный билет 5% CZ Ve starém suterénu Vřídelní kolonády je zpřístupněna exkursní trasa Podzemí Vřídla. Během prohlídky uvidíte proces pokameňování suvenýrů vřídelní vodou, vývěry termominerální vody, vzácné organismy žijící na místech omývaných termominerální vodou, potrubí z minulého století zanesené vřídlovcem, sbírky sintrů a vřídlovců a další zajímavosti. Vstupenky zakoupíte v prodejním stánku v hlavní hale Vřídelní kolonády. »» Četnost čerpání slevy: 1x denně EN The Hot Spring Underground excursion route is opened in the old basement of the Hot Spring Colonnade. During the tour you will see the process during which souvenirs are petrified by the thermal mineral water; you will see thermal mineral springs, rare organisms living in the places washed by the thermal mineral water, water pipes from the last century clogged by sinter, sinter collections and other interesting things. Admission tickets can be purchased at the ticket booth in the main hall of the Hot Spring Colonnade. »» Discount can be used once a day. DE Im alten Souterrain der Sprudelkolonnade wurde die Exkursionsroute ‚Unterwelt des Sprudels´ erschlossen. Bei der Besichtigung bekommt man den Prozess der ‚Versteinerung´ (Versinterung) von Souvenirs mit dem ‚Sprudelwasser´, unterirdische hydrothermale Mineralquellen und seltene Organismen zu sehen, die an von hydrothermalem Mineralwasser umspülten Orten leben, aber auch ‚versinterte´ Rohrleitungen aus dem vergangenen Jahrhundert sowie eine Sammlung von Sinter- und Sprudelsteinen (Aragoniten). Die Eintrittskarten sind in einem Verkaufsstand in der Haupthalle der Sprudelkolonnade erhältlich. »» Anzahl der Inanspruchnahmen: 1 x pro Tag RU В старой части подземелья Гейзерной колоннады открыта экскурсионная трасса «Подземелье Гейзера». Во время экскурсии Вы увидите процесс окаменения сувениров под действием минеральной воды, выход на поверхность термоминеральной воды, редкие организмы, живущие в омываемых термоминеральной водой местах, покрытые арагонитом водопроводные трубы с прошлого века, коллекцию синтров и арагонитов и другие достопримечательности. Билеты можно купить в киоске в главном зале Гейзерной колоннады. »» Использование скидки: 1 раз в день KARLOVY VARY city card 65 Karlovarské městské divadlo Karlovy Vary Municipal Theatre Karlsbader Stadttheater Карловарский городской театр Divadelní náměstí 21, Karlovy Vary 360 01 GPS: GPS: N 50°13‘ 15.398, E 12°52‘ 53.983´ +420 353 225 537 @ [email protected] www.karlovarskedivadlo.cz denně • daily • täglich • ежедневно 10% 12:00 – 17:30 Sleva se vztahuje na akce pořádané Karlovarským městským divadlem. Četnost čerpání slevy: neomezeně. Slevu nelze kombinovat s dalšími slevami. Discount applies to events organized by the Karlovy Vary Municipal Theatre and it cannot be combined with other discounts. Die Ermäßigung bezieht sich auf Veranstaltungen des Karlsbader Stadttheaters und kann nicht mit weiteren Ermäßigungen kombiniert werden. Скидка распространяется на мероприятия, организованные Карловарским городским театром. Скидка не сочетается с остальными скидками. CZ Karlovarské městské divadlo bylo postaveno roku 1886 populárními architekty Fellnerem a Helmerem. O výzdobu se postarali Gustav Klimt, Ernst Klimt, Franz Matsch, Theodor Friedl a další známí umělci. Dle tehdejšího vkusu a záliby v historismu vyrostla budova pseudorokokové architektury. V interiéru pak nelze přehlédnout malovanou oponu od jmenovaných umělců. V současné době divadlo celoročně nabízí širokou škálu hudebních a činoherních představení. »» Četnost čerpání slevy: neomezeně EN The Karlovy Vary Municipal Theatre was built in 1886 by the popular architects Fellner and Helmer. It was decorated by Gustav Klimt, Ernst Klimt, Franz Matsch, Theodor Friedl and other famous artists. The Pseudo-Rococo building was constructed in line with the contemporary taste and love of Historicism. The painted curtain by the above mentioned artists in its interior cannot be missed. Currently, the theatre offers a wide scale of music and dramatic performances round the year. »» Frequency of discount use: unlimited DE Das Karlsbader Stadttheater wurde im Jahre 1886 nach einem Projekt der populären Archi-tekten Fellner und Helmer erbaut. Um die Ausgestaltung kümmerten sich Gustav Klimt, Ernst Klimt, Franz Matsch, Theodor Friedl und weitere bekannte Künstler. Gemäß dem damaligen Geschmack und dem Gefallen am Historismus entstand ein Gebäude der Pseudorokoko-Architektur. Im Interieur ist der gemalte Vorhang von den genannten Künstlern nicht zu über-sehen. Gegenwärtig bietet das Theater eine breite Skala an Musik- und Schauspielvorführungen an. »» Häufigkeit der Inanspruchnahme der Ermäßigung: uneingeschränkt RU Карловарский городской театр был построен в 1886 году по проекту популярных архитекторов Фельнера и Гельмера. Об украшении интерьеров позаботились Густав Климт, Эрнст Климт, Франц Матч, Теодор Фридл и другие известные художники. Ввиду популярности историзма и в соответствии с тогдашними вкусами выросло здание в стиле псевдорококо. В зрительном зале привлекает внимание занавес, расписанный вышеупомянутыми художниками. В настоящее время театр на протяжении всего года предлагает богатый репертуар музыкальных и драматических представлений. »» Использование скидки: неограниченное 66 w w w.k vc a rd. c z Karlovarský symfonický orchestr Karlovy Vary Symphony Orchestra Karlsbader Sinfonieorchester Карловарский симфонический оркестр Lázně III, Mlýnské nábřeží 5 GPS: N 50º13´36´, E 12º52´47´ +420 353 232 026 @ [email protected] www.kso.cz Po-Pá • Mon.-Fri. • Mo-Fr • Пн-Пт 15:00 - 18:00 v den koncertu do 19.30 On the day of the concert by 7:30 PM Am Tage des Konzerts bis 19.30 Uhr В день концерта до 19:30 Sleva se vztahuje na koncerty pořádané v koncertním sále Lázní III. Sleva se nevztahuje na první tři řady a výchovné koncerty. The discount applies to concerts organized in the concert hall of Spa III. The discount does not apply to the first three rows and educational concerts. Die Ermäßigung bezieht sich auf, im Konzertsaal des Kurbades III veranstaltete Konzerte. Sie bezieht sich nicht auf die ersten drei Reihen sowie auf Schulkonzerte. Скидка распространяется на концерты, проходящие в концертном зале санаторно-курортного комплекса Lázně III. Скидка не распространяется на первые три ряда и образовательные концерты. 5% CZ Karlovarský symfonický orchestr byl založen již v roce 1835 Josefem Labitzkým. Současným šéfdirigentem je Francouz Martin Lebel. Orchestr má v širokém repertoáru nejenom díla klasické hudby, ale i zajímavé projekty ve spojení s jazzovou, rockovou nebo populární hudbou. »» Četnost čerpání slevy: 1x denně EN The Karlovy Vary Symphony Orchestra was founded already in 1835 by Josef Labitzký. It is currently directed by the French director Martin Lebel. The orchestra has not only the classical music pieces but also interesting projects in connection with jazz, rock or popular music in its repertoire. »» Frequency of discount use: once a day DE Das Karlsbader Sinfonieorchester wurde bereits im Jahre 1835 durch Josef Labitzký gegrün-det. Derzeitiger Chefdirigent ist der französische Künstler Martin Lebel. Das Orchester hat in seinem vielfältigen Repertoire nicht nur Werke der klassischen Musik, sondern auch interes-sante Projekte in Verbindung mit Jazz, Rock oder Popmusik. »» Häufigkeit der Inanspruchnahme der Ermäßigung: 1x täglich RU Карловарский симфонический оркестр был основан еще в 1835 году Йозефом Лабицким. Нынешним главным дирижером является француз Мартен Лебель. Богатый репертуар оркестра состоит из классики, а также интересных современных проектов в сочетании с джазом, рок- и попмузыкой. »» Использование скидки: 1 раз в день KARLOVY VARY city card 67 Dům kultury Ostrov House of Culture Ostrov Haus der Kultur Ostrov (Schlackenwerth) Дом культуры в Острове Mírové nám. 733, 36301 Ostrov GPS: N 50°18‘ 29.085´, E 12°56‘ 56.451´ +420 353 800 511 / 526 @ [email protected] www.dk-ostrov.cz Po-Pá • Mon.- Fri. • Mo-Fr • Пн-Пт So • Sat. • Sa • Сб Ne • Sun. • So • Вс 10% 8:00 - 18:00 10:00 - 16:00 10:00 - 16:00 Sleva se vztahuje na divadelní představení pořádané DK Ostrov. The discount applies to the theatre performances organized by the House of Culture Ostrov. Die Ermäßigung bezieht sich auf, vom Haus der Kultur Ostrov veranstaltete Theatervorstel-lungen. Скидка распространяется на театральные представления, организуемые ДК в Острове. CZ Stěžejní dominanta Mírového náměstí a tím i nové části města Ostrova. Objekt byl postaven v letech 1954-1955 podle projektu akademického architekta Jaroslava Krauze a Ing. Arch. Josefa Sedláčka. Dům kultury je příkladem klasicizujících tendencí v architektuře padesátých let dvacátého století a v době svého vzniku patřila budova k nejmodernějším stánkům v naší zemi. V současnosti prošel Dům kultury řadou rekonstrukcí a je plně využitý pro kulturní a společenské účely. Návštěvníkům nabízí nově digitalizované kino, společenský sál, divadelní sál, řadu kluboven nebo infocentrum. Každý měsíc je pro návštěvníky i obyvatele města Ostrova připraven zajímavý kulturní program v podobě divadla, koncertu, promítání, výstavy nebo přednášky. »» Četnost čerpání slevy: 1 představení v měsíci EN The landmark of Mírové Square. The building was constructed in 1954-1955 by the design of academic architect Jaroslav Krauz and Ing. Arch. Josef Sedláček. The House of Culture is an example of the Classicising tendencies in the 1950s architecture and it was one of the most modern ones in the country at the time of its construction. The House of Culture has been reconstructed recently and it is fully used for cultural and social purposes. It offers a newly digitalized cinema, a social hall, theatre hall, number of club rooms, and an information centre to the visitors. An interesting cultural programme is prepared every month in the form of theatre, concerts, film showings, exhibitions or lectures. »» Frequency of discount use: 1 performance per month DE Zentrale Dominante des Friedensplatzes (Mírové náměstí). Das Objekt wurde in den Jahren 1954-1955 nach einem Projekt des akademischen Architekten Jaroslava Krauze und des Architekten Ing. arch. Josef Sedláček erbaut. Das Haus der Kultur ist ein Beispiel der klassi-zistischer Tendenzen in der Architektur der fünfziger Jahre des zwanzigsten Jahrhunderts und gehörte das Gebäude in der Zeit seiner Entstehung zu den modernsten Kulturstätten in unserem Land. Unlängst absolvierte das Haus der Kultur zahlreiche Rekonstruktionen und wird für kulturelle und gesellschaftliche Zwecke voll genutzt. Den Besuchern bietet es ein neudigitalisiertes Kino, einen Gesellschaftssaal, zahlreiche Klubräume oder das Infozentrum. Jeden Monat wird ein interessantes Kulturprogramm in Gestalt von Theateraufführung, Kon-zerten, Filmvorführungen, Ausstellungen oder Vorträgen vorbereitet. »» Häufigkeit der Inanspruchnahme der Ermäßigung: 1 Vorstellung im Monat RU Главная доминанта площади Мира. Объект был построен в 1954-1955 гг. по проекту академического архитектора Ярослава Крауза и инж. арх. Йозефа Седлачека. Дом культуры является образцом классицистических тенденций в архитектуре 50-х годов ХХ века, и во времена своего возникновения был одним из самых современных зданий в нашей стране. В последнее время Дом культуры претерпел ряд реконструкций, и полностью используется для культурных и общественных целей. К услугам посетителей новый цифровой кинотеатр, зал для общественных мероприятий, театральный зал, ряд клубных помещений и инфоцентр. Ежемесячно составляется интересная культурная программа из театральных спектаклей, концертов, кинопоказов, выставок и лекций. »» Использование скидки: 1 представление в месяц 68 w w w.k vc a rd. c z Klášterní areál Posvátný okrsek Monastery premises of the Holy Precinct Klosterareal Heiliger Bezirk (Posvátný okrsek) Монастырский комплекс «Священный округ» Klášterní 141/D, 36301 Ostrov GPS: N 50°18‘ 17.666´, E 12°56‘ 5.929´ +420 353 800 521 @ [email protected] www.klasterostrov.cz denně • daily • täglich • ежедневно Út-Ne • Tue-Su • Di-So • ВТ-ВС 9.30 - 12.30 13.00 - 18.00 Poslední vstup:17.30 • Last admission: 5:30 PM Letzter Eintritt: 17.30 • Uhr Вход до:17:30 Sleva se vztahuje na prohlídku s průvodcem The discount applies to a guided tour Die Ermäßigung bezieht sich auch die Besichtigung mit einem Fremdenführer. Скидка распространяется на осмотр с экскурсоводом 40% CZ Na západním okraji historického Ostrova v sousedství Zámeckého parku (nazývaného kdysi Osmým divem světa) se rozkládá rozsáhlý Klášterní areál Posvátný okrsek. Od padesátých let 20. století zde sídlil vojenský útvar, za jehož trvání zchátral a byl téměř zničen. Rozsáhlá rekonstrukce klášterního areálu a Zámeckého parku obnovila vzhled těchto památek do takové míry, že to mnozí návštěvníci přirovnávají k zázraku. Součástí klášterního areálu je Infocentrum a Ekocentrum s více než dvěma stovkami zvířat. Jednotlivé stavby kláštera: - Piaristický klášter - konvent, - Sasko-lauenburská pohřební kaple sv. Anny, - Kaple sv. Floriána, - Einsiedelnská kaple,- Kostel Zvěstování Panny Marie »» Četnost čerpání slevy: 1x denně EN The extensive monastery premises of the Holy Precinct are located on the western edge of the historic town of Ostrov in the neighbourhood of the Chateau Park (“Zámecký park”), called the eighth wonder of the world in the past. A military unit resided here from the 1950s and the property fell into disrepair and was almost destroyed during that time. The extensive reconstruction of the monastery premises and the Chateau Park restored the appearance of these monuments to such an extent that many visitors liken it to a miracle. The Infocentre and Ecocentre with more than 200 animals are part of the premises as well. Individual buildings of the monastery: - Piaristic monastery - Convent, - Saxon-Lauenburg Funeral Chapel of the St. Anne, - Chapel of St. Florian, - Einsiedeln Chapel, - the Church of the Annunciation of the Virgin Mary »» Frequency of discount use: once a day. DE Am westlichen Rand der historischen Altstadt von Ostrov, in der Nachbarschaft des Schloss-parks (einst Achtes Weltwunder genannt) erstreckt sich das ausgedehnte Klostergelände, der sog. Heilige Bezirk: Ab den fünfziger Jahren des 20. Jahrhunderts hatte hier eine Militäreinheit ihren Sitz, sodass es zunehmend verfiel und beinahe zerstört wurde. Die umfangreichen Sanierungsmaßnahmen im Klosterareal und im Schlosspark stellten die Gestalt dieser Denkmäler in einem Maße wieder her, dass viele Besucher von einem Wunder sprechen. Bestandteil des Klosterareals sind das Infozentrum und das sog. Ökozentrum mit mehr als zweihundert Tieren. Die einzelnen Bauwerke des Klosters: - Piaristenkloster - Konvent, - Sachsen-Lauenburger Familiengrabkapelle der hl. Anna, - Kapelle des hl. Florian, - Kapelle Mariä Einsiedeln, - Kir-che Mariä Verkündigung »» Anzahl der Inanspruchnahmen: 1 x pro Tag RU На западном краю исторического Острова по соседству с Замковым парком (который когда-то называли Восьмым чудом света) простирается большой монастырский комплекс «Священный округ». С 50-х лет ХХ века здесь располагалась воинская часть, в результате чего он обветшал и находился на грани уничтожения. Масштабная реконструкция монастырского комплекса и Замкового парка позволила восстановить вид этих памятников настолько, что многие посетители считают это чудом. В монастырском комплексе работают Инфоцентр и Экоцентр, в котором представлены более двухсот животных. Постройки в составе комплекса: - Монастырь пиаров - обитель, - Саксен-лауэнбургская погребальная часовня св. Анны, - Часовня св. Флориана, - Айнзидельнская часовня, - Костел Благовещения Пресвятой Богородицы »» Использование скидки: 1 раз в день KARLOVY VARY city card 69 Stará radnice Ostrov Old Town Hall Ostrov Altes Rathaus Ostrov Старая ратуша в Острове Staré nám. 46, 36301 Ostrov GPS: N 50°18‘ 16.747´, E 12°56‘ 23.462´ +420 353 800 522 @ [email protected] www.dk-ostrov.cz Út-Ne • Tue-Su • Di-So • ВТ-ВС 11.00 - 17.00 Poslední vstup:16.45 • Last admission: 4:45 PM Letzter Eintritt: 16.45 Uhr • Вход до: 16:45 Stálá expozice hodinových strojků. 100% Sleva se vztahuje na výstavy. The discount applies to exhibitions. Die Ermäßigung bezieht sich auf die Ausstellungen. Скидка распространяется на выставки. CZ Uprostřed Starého náměstí je architektonický a památkový skvost města Ostrova - goticko renesanční budova Staré radnice. Zdi radnice byly svědkem rozvoje, rozmachu i pádů města. Jedná se o původně gotický objekt, který byl po požáru v r. 1567 renesančně přestavěn, po r. 1795 upraven v klasicistním duchu a po třetím požáru v r. 1866 se dostalo na úpravy novogotické. Zatím poslední rekonstrukce radnice trvala od roku 1994 až do 1997. Radnice slouží občanům města jako obřadní síň, která je bohatě využívaná. Na Staré radnici má svoje místo i infocentrum. Kromě primárních služeb nabízí velmi zajímavou stálou expozici hodinových strojů. »» Četnost čerpání slevy: 1x denně EN The architectural and monument jewel of the town of Ostrov – the GothicRenaissance building of the Old Town Hall, is located in the centre of the Old Square. The walls of the town hall have witnessed development, booms and falls of the town. It is an originally Gothic building which was reconstructed in the Renaissance style after a fire in 1567, and further modified in the Classicist style after 1795. It was finally rebuilt in Neo-Gothic style after the third fire in 1866. The last reconstruction of the town hall so far took place in 1994-1997. The town hall serves the citizens as a muchused ceremonial hall. There is also an info-centre in the Old Town Hall, offering also an interesting exhibition of clockworks besides its primary services. »» Frequency of discount use: once a day DE In der Mitte des Alten Platzes (Staré náměstí) befindet sich eine architektonische und histori-sche Kostbarkeit der Stadt Ostrov - das Gotik-Renaissance-Gebäude des Alten Rathauses. Die Gemäuer des Rathauses waren Zeugen der Entwicklung, des Aufschwungs und auch des Niedergangs der Stadt. Es handelt sich um ein ursprünglich gotisches Bauwerk, das nach einem Brand im Jahre 1567 im Stil der Renaissance umgebaut, nach dem Jahre 1795 in klassizistischem Geiste umgestaltet wurde, wobei es nach der dritten Feuersbrunst im Jahre 1866 seine neugotische Gestalt erhielt. Die bislang letzte Rekonstruktion des Rathauses dauert von 1994 bis 1997. Das Rathaus dient den Bürgern der Stadt als Zeremoniensaal, der in vielfältiger Weise in Anspruch genommen wird. Im Alten Rathaus hat auch das Infozentrum seinen Sitz. Neben den primären Dienstleistungen bietet es eine sehr interessante Ausstellung von Uhrwerken »» Häufigkeit der Inanspruchnahme der Ermäßigung: 1x täglich RU Посреди Старой площади расположена архитектурная и культурная жемчужина города Остров – готическо-ренессансное здание Старой ратуши. Стены ратуши были свидетелями развития, расцвета и упадка города. Изначально готический объект после пожара 1567 года был перестроен в стиле ренессанса, после 1795 года были осуществлены строительные изменения в духе классицизма, а после третьего пожара в 1866 году ратуша приобрела неоготический облик. Последняя реконструкция ратуши прошла в 1994-1997 годах. Сейчас ратуша служит жителям города в качестве популярного дворца бракосочетаний. Кроме того, здесь расположен городской туристический информационный центр. Помимо основных услуг, в ратуше действует очень интересная постоянная выставка часовых механизмов. »» Использование скидки: 1 раз в день 70 w w w.k vc a rd. c z Vyhlídková jízda autovláčkem Scenic ride in the bus train Sightseeing-Touren mit dem Bummelzug Экскурсионная поездка на автопоезде zastávky • stops • Haltestellen • остановки • Parkoviště KOME • Richmond • Lázně I • Divadelní náměstí • Hlavní pošta • Lázně III +420 353 320 311 @ [email protected] www.dpkv.cz 50% pouze na plné jízdné • discount only on the full fare nur auf den vollen Fahrpreis • только на полный билет CZ Autovláčkem se třemi vagóny a s kapacitou 36 pasažérů se můžete po lázeňském centru Karlových Varů projet denně v období od 1. 5. do 30. 9. V dubnu a říjnu jezdí vláček každý pátek, sobotu, neděli a o svátcích. Autovláček (linka A) jezdí v hodinových intervalech od 11:00 do 17:00. »» Četnost čerpání slevy: neomezeně EN You can take a ride through the centre of Karlovy Vary on the motorized train with three cars and the capacity of 36 passengers every day from May 1 until September 30. In April and October the train runs every Friday, Saturday and Sunday and on public holidays. The bus train (Line A) runs every hour from 11:00 AM to 5:00 PM. »» No limit on how often you use the discount DE Der Sightseeing-Bummelzug mit drei Waggons bietet 36 Fahrgästen Platz und fährt vom 1. 5. bis 30. 9. täglich durch das Karlsbader Kurviertel. Im April und Oktober verkehrt der Sightseeing-Bummelzug jeweils freitags, samstags, sonntags und an den Feiertagen. Der SightseeingBummelzug (Linie A) verkehrt in einstündigen Intervallen von 11:00 bis 17:00 Uhr. »» Anzahl der Inanspruchnahmen der Ermäßigung: uneingeschränkt RU На вмещающем 36 пассажиров автопоезде с тремя вагонами вы можете проехать по курортному центру Карловых Вар ежедневно с 1 мая до 30 сентября. В апреле и октябре автопоезд ездит по пятницам, субботам, воскресеньям и праздничным дням. Автопоезд (линия A) отправляется каждый час с 11:00 до 17:00. »» Использование скидки: неограниченно »» Více informací k jednotlivým slevám, aktuální seznam zvýhodněných služeb a případné opravy chyb najdete na www.kvcard.cz. »» More information about various discounts, up-to-date list of discounted services and any corrections of errors can be found at www.kvcard.cz. »» Nähere Informationen zu den einzelnen Ermäßigungen, ein aktuelles Verzeichnis der vergünstigten Dienstleistungen und Berichtigungen eventueller Fehler finden Sie auf der Webseite www.kvcard.cz. »» Подробные сведения об отдельных скидках, текущий перечень льготных услуг и исправление возможных ошибок можно найти по адресу www.kvcard.cz. 72 w w w.k vc a rd. c z ! Areál Plešivec The Plešivec Resort Sport- und Freizeitanlage „Areal Plešivec (Pleßberg)“ Спортивно-рекреационный комплекс «Плешивец» Plešivecká 65 • 362 35 Abertamy GPS: N 50° 21.34763´, E 12° 50.36737´ +420 777 116 970 @ [email protected] www.plesivec.eu denně • daily • täglich • ежедневно 10:00 - 18:00 CZ Zažijte něco nového! Spoustu adrenalinové zábavy pro celou rodinu nabízí Areál Plešivec. Se City Card můžete využít slevu 10 % na všechny atrakce: lanové centrum, dětské lanové centrum, obří houpačka, bungee trampolína, volný pád, horské koloběžky, čtyřkolky, buginy a další atrakce. 10% »» Četnost čerpání slevy: neomezeně EN Experience something new! The Plešivec Resort offers a lot of adrenaline entertainment for the whole family. With the City Card you can take advantage of 10% discount for all attractions: climbing centre for adults or children, giant swing, bungee trampoline, free fall, mountain scooters, four-wheelers, buggies and other attractions. »» No limit on how often you use the discount. DE Probieren Sie mal etwas ganz Neues! Eine Menge Adrenalin-Vergnügen für die ganze Familie – das ist die Sport- und Freizeitanlage ‚Areal Plešivec´. Mit der City Card kommen Sie in den Genuss von 10 % Ermäßigung auf alle Attraktionen: Seilgarten und Kinderseilgarten, Riesenschaukel, Bungee Trampolin, freier Fall, Bergroller, Quads und Buggys und weitere Attraktionen. »» Anzahl der Inanspruchnahmen der Ermäßigung: uneingeschränkt RU Попробуйте что-нибудь новое! Массу адреналина и развлечений для всей семьи предлагает спортивно-рекреационный комплекс «Плешивец». С City Card вы можете воспользоваться скидкой 10 % на все аттракционы: канатный центр, детский канатный центр, гигантские качели, банджи-батут, свободное падение, горные самокаты, квадроциклы, багги, и другие аттракционы. »» Использование скидки: неограниченно KARLOVY VARY city card 73 Přírodní lanové centrum Svatý Linhart Nature rope centre Svatý Linhart Natur-Seilkletterzentrum Svatý Linhart Канатный центр Святого Лингарта Linhart, Karlovy Vary GPS: N 50°18‘ 17.666´, E 12°56‘ 5.929´ +420 773 231 311 @ [email protected] www.llkv.cz 1. 5. - 30. 6. Pá • Fri. • Fr • Пт 15:00 - 19:00 So - Ne • Sat-Sun • Sa-So • Сб-Вс 12:00 - 19:00 1. 7. - 30.8. denně • daily • täglich • ежедневно 10:00 - 18:00 1. 9. - 31. 10 So - Ne • Sat-Sun • Sa-So • Сб-Вс 12:00 - 19:00 Po telefonické dohodě a při minimálním počtu 15 osob v jakýkoliv den a hodinu. • After arrangement by phone and with a minimum of 15 persons also any day and time. • Nach telefonischer Vereinbarung und bei einer Mindestanzahl von 15 Personen an beliebigem Tage zu beliebigem Zeitpunkt. • По телефонной договоренности и при минимальном количестве 15 человек в любой день и час. 10% Slevu nelze kombinovat s jinými slevami. • The discount cannot be combined with other discounts. • Die Ermäßigung kann nicht mit anderen Ermäßigungen kombiniert werden. • Скидка не сочетается с остальными скидками. CZ Přírodní lanové centrum Sv. Linhart se nachází v těsné blízkosti městské části Karlových Varů, v lázeňských lesích. V současné době centrum nabízí: dětský okruh (přístupný i dospělým), vysoký okruh (23 překážek ve výšce 8 – 13m) pro osoby od 12 let, nízké a top-rope překážky. Možnost parkování a občerstvení, stejně tak procházek po vyznačených trasách (i s mapou). »» Slevu lze čerpat 2x měsíčně EN The nature rope centre St. Linhart is located in the immediate vicinity of the municipal part of Karlovy Vary, in the spa forests. Currently it offers: children circuit (accessible also to the adults), high circuit (23 obstacles 8 – 13 m above ground) for persons over 12, low and top-rope obstacles. Possibility of parking and buying refreshments, as well as walks along the marked trails (also with a map). »» Frequency of discount use: 2 times a month DE Das Natur-Seilkletterzentrum St. Linhart befindet sich in unmittelbarer Nähe eines Stadtteils von Karlovy Vary, in den Kurwäldern. Gegenwärtig bietet es einen (auch Erwachsenen zu-gänglichen) Rundkurs, einen hohen Rundkurs (23 Hindernisse in einer Höhe von 8-13m) für Personen über 12 Jahre, niedrige Top-Rope-Hindernisse an. Park- und Imbissmöglichkeit, Gelegenheit zu Wanderungen auf markierten Routen (auch mit Karte). »» Die Ermäßigung kann 2x monatlich in Anspruch genommen werden. RU Канатный центр Святого Лингарта расположен вблизи от городской части Карловых Вар, в курортном лесу. В настоящее время центр предлагает детскую трассу (доступна и для взрослых), высокую трассу (23 препятствия на высоте 8 – 13 м) для лиц от 12 лет, низкие и top-rope препятствия. По соседству расположена стоянка и заведение общепита, можно прогуляться по обозначенным туристическим маршрутам (в т.ч. с картой). »» Использование скидки: 2 раза в месяц. 74 w w w.k vc a rd. c z Lanová dráha Diana The Diana Funicular Seilbahn Diana Фуникулер «Диана» Mariánská ulička • Karlovy Vary GPS: N 50° 13.19528´, E 12° 52.67217´ +420 353 320 311 @ [email protected] www.dpkv.cz denně • daily • täglich • ежедневно 1. 1. - 31. 1. x 1. 2. - 31. 3. • 1. 11. - 31. 12. 9:00 - 17:00 1. 4. - 31. 5. • 1. 10. - 31. 10 9:00 - 18:00 1. 6. - 30. 9. 9:00 - 19:00 Jezdí v intervalu 15 minut. Runs every 15 minutes. Sie verkehrt in 15-minütigen Intervallen. Отправляется каждых 15 минут. pouze na plné jízdné discount only on the full fare nur auf den vollen Fahrpreis только на полный билет 10% CZ Svezte se Lanovkou Diana se slevou 10 %. Spodní stanici lanové dráhy najdete hned vedle Grandhotelu Pupp Pupp. Vyvézt se můžete do mezistanice Jelení skok nebo až na konečnou k rozhledně Diana. Zpátky můžete zase lanovkou nebo pěšky po některé ze stezek. »» Četnost čerpání slevy: neomezeně EN Take a ride on the Diana Funicular with a 10% discount. You will find the bottom station right next to the Grandhotel Pupp. You can go to the Jelení skok (Deer Leap) midway station or to the terminal station at the Diana observation tower. On your way back you can use the funicular or you can take a walk on one of the trails. »» No limit on how often you use the discount. DE Genießen Sie die Fahrt mit der Seilbahn Diana mit 10 % Ermäßigung. Die Talstation der Seilbahn ist nur ein paar Schritte vom Grand Hotel Pupp entfernt. Man kann entweder bis zur Zwischenstation ‚Jelení skok – Hirschsprung´ oder bis zur Bergstation am Aussichtsturm Diana fahren. Zurück geht es entweder wieder mit der Seilbahn oder zu Fuß auf einem der hübschen Pfade. »» Anzahl der Inanspruchnahmen der Ermäßigung: uneingeschränkt RU Прокатитесь на фуникулере «Диана» со скидкой 10 %. Нижняя станция фуникулера расположена непосредственно у гранд-отеля Pupp. Можно сойти на промежуточной станции «Прыжок оленя» или на конечной у обзорной башни «Диана». Спуститься вниз можно на фуникулере или пешком по одной из тропинок. »» Использование скидки: неограниченно KARLOVY VARY city card 75 Hvězdárna Karlovy Vary The Karlovy Vary Astronomical Observatory Sternwarte Karlovy Vary Карловарская обсерватория K Letišti 144 • 360 01 Karlovy Vary GPS: N 50° 12.91032´, E 12° 54.31357´ +420 777 953 422 @ [email protected] www.astropatrola.cz Program • Program • Programm • Программа www.astropatrola.cz/program 15% pouze na plné vstupné discount only with the full admission fee nur auf den vollen Eintrittspreis только на полный билет CZ Užijte si pozorování noční oblohy a jiné programy pořádané Hvězdárnou Karlovy Vary o 15 % levněji. Pozorování noční oblohy probíhají celoročně, denně v případě jasného nebe. Hvězdárna pořádá i další zajímavé programy pro děti, rodiny a další zájemce o astronomii. »» Na noční pozorování oblohy je nutné se telefonicky objednat (volejte v den pozorování od 12 do 16 hodin). »» Četnost čerpání slevy: 1x denně EN Enjoy watching the night sky and other programs featured by the Karlovy Vary Astronomical Observatory with a 15% discount. If the sky is clear, you can watch the night sky every day throughout the entire year. The Observatory also organizes other interesting activities for children, families and other visitors interested in astronomy. »» To watch the night sky you must make a reservation by phone (make your call the day you want to watch, between 12 PM and 4 PM). »» Discount can be used once a day. DE Beobachten Sie den nächtlichen Sternenhimmel oder besuchen Sie eine der von der Karlsbader Sternwarte veranstalteten Programme und zwar 15 % billiger. Nächtliche Himmelsbeobachtungen sind das ganze Jahr über und täglich möglich – allerdings bei klarem Himmel. Die Sternwarte veranstaltet auch weitere interessante Astronomieprogramme für Kinder, Familien und sonstige Interessenten. »» Für nächtliche Himmelsbeobachtungen ist telefonische Voranmeldung nötig (rufen Sie bitte am geplanten Beobachtungstag zwischen 12 und 16 Uhr an). »» Anzahl der Inanspruchnahmen: 1 x pro Tag RU Воспользуйтесь наблюдением за ночным небосводом и другими программами, предлагаемыми Карловарской обсерваторией, на 15 % дешевле. Наблюдения за ночным небосводом ведутся на протяжении всего года, ежедневно при условии ясного неба. Обсерватория предлагает и другие интересные программы для детей, семей и других интересующихся астрономией. »» Наблюдение за ночным небосводом следует заказать по телефону (звоните в день наблюдения с 12 до 16 часов). »» Использование скидки: 1 раз в день 76 w w w.k vc a rd. c z Lázenské lesy Karlovy Vary V lesích v okolí lázeňského města Karlovy Vary se nachází velké množství zajímavých objektů např. čtyři rozhledny, restaurace, lanovka, velké množství altánů, chat a srubů, čtyři kaple, kříže, boží muka, obelisky, sochy, různé pomníky a četné pamětní desky. V řadě případů karlovarské lesy navazují přímo na městské parky. Přijďte si odpočinout do lázeňských lesů. Spa forests of Karlovy Vary A great number of interesting objects are located in the vicinity of the town of Karlovy Vary, e.g. four observation towers, restaurants, a funicular, a large number of gazebos, lodges and log cabins, four chapels, crosses, wayside shrines, obelisks, statues, different monuments and numerous memorial plaques. The forests of Karlovy Vary are often directly adjacent to the municipal parks. Come and rest in the spa forests. Kurwälder Karlovy Vary (Karlsbad) In den Wäldern in der Umgebung der Kurstadt Karlovy Vary (Karlsbad) befinden sich zahlreiche interessante Objekte, u. a. vier Aussichtstürme, Restaurants, eine Seilbahn, viele Pavillons, Hütten und Blockhütten, vier Kapellen, Kreuze, Martersäulen, Obelisken, Statuen, verschiedene Denkmäler und zahlreiche Gedenktafeln. In vielen Fällen knüpfen die Kurwälder direkt an die Stadtparkanlagen an. Folgen Sie unserer Einladung zur Erholung in den Kurwäldern. Карловарские курортные леса В лесах, расположенных в окрестностях курортного города Карловы Вары, есть множество интересных объектов, в частности, четыре смотровых башни, рестораны, канатная дорога, множество беседок, хижин и срубов, четыре часовни, кресты, придорожные распятия, обелиски, статуи, различные памятники и многочисленные мемориальные доски. В ряде случаев карловарские леса являются естественным продолжением городских парков. Приходите отдохнуть в курортные леса. www.llkv.cz Vyhlídkové lety Sightseeing flights Rundflüge Экскурсионные полеты Airport Karlovy Vary • Olšová Vrata GPS: N 50° 12.09575´, E 12° 54.71685´ +420 775 365 320 @ [email protected] www.aeroprague.com denně • daily • täglich • ежедневно 10% 9:00 - 18:00 CZ Dopřejte si úžasný zážitek s kartou City Card o 10 % levněji. Užijte si vyhlídkový let nad Karlovými Vary a nejkrásnějšími místy v jejich okolí v moderním a bezpečném letadle. Lety jsou určené pro 3 osoby a trvají standardně 30 minut. Délku i trasu letu lze však upravit podle přání zákazníka. »» Slevu 10 % můžete využít i na další lety z nabídky AeroPrague.com. »» Četnost čerpání slevy: neomezeně EN Enjoy an amazing experience with the City Card and get it for 10% less. Enjoy a sightseeing flight above Karlovy Vary and the most beautiful places in its environs in a modern and safe aircraft. Flights are for three passengers and usually last 30 minutes. But the length and the direction of the flight can be adapted to the customer’s specifications. »» The 10% discount can be also used on other flights offered at www. AeroPrague.com »» No limit on how often you use the discount. DE Gönnen Sie sich dieses einmalige Erlebnis dank der City Card um 10% billiger. Erleben Sie Rundflüge über Karlsbad und zu den schönsten Ecken in seiner Umgebung in einem modernen und sicheren Flugzeug. Die Rundflüge sind für 3 Personen bestimmt, die normale Flugdauer beträgt 30 Minuten. Sowohl die Flugdauer, als auch die Flugroute können den speziellen Wünschen der Fluggäste angepasst werden. »» Die 10-prozentige Ermäßigung gilt auch für weitere Flüge im Angebot von AeroPrague.com. »» Anzahl der Inanspruchnahmen der Ermäßigung: uneingeschränkt RU Получите незабываемые впечатления с City Card на 10 % дешевле. Насладитесь экскурсионным полетом над Карловыми Варами и красивейшими местами в их окрестностях в современном и безопасном самолете. Полеты рассчитаны на 3 человека, их обычная продолжительность составляет 30 минут. Тем не менее, продолжительность и трассу полета можно изменить в соответствии с пожеланиями заказчика. »» Вы можете воспользоваться 10 % скидкой и на другие полеты из ассортимента AeroPrague.com. »» Использование скидки: неограниченно 78 w w w.k vc a rd. c z Kartarena Cheb The Kartarena in Cheb Kartarena Cheb Kartarena в г. Хеб Potočiště • R6 exit 162 GPS: N 50° 5.17315´, E 12° 27.08508´ +420 737 878 891; +420 605 211 238 @ [email protected] www.kartarena.eu denně • daily • täglich • ежедневно 15. 3. - 30. 10 10:00 - 19:00 CZ Zažijte něco nového, přijďte si zajezdit v motokárách. Sportovní areál KARTARENA Ypsilonka najdete na cestě z Karlových Varů do Chebu (sjezd 162 ze silnice R6). Je to největší a nejmodernější specializovaný závodní motokárový okruh v České republice s půjčovnou motokár. S kartou City Card zde získáte slevu 10 % na zapůjčení motokár (10 nebo 15 minut). 10% »» Četnost čerpání slevy: 3x denně EN Experience something new, come and take a ride in a motor cart. The KARTARENA Ypsilonka sports resort can be found on the way from Karlovy Vary to Cheb (Exit 162 on the R6 Highway). It is the largest and most modern specialized cart racing circuit in the Czech Republic with a motor cart rental shop. With your City Card you can get a 10% discount on the motor cart rental (10 or 15 minutes). »» Discount can be used three times a day. DE Erleben Sie etwas Neues und Ausgefallenes – rasante Kart-Fahrten! Die Sport- und Freizeitanlage KARTARENA Ypsilonka befindet sich an der Straße von Karlovy Vary nach Cheb (Abfahrt 162 von der Fernstraße R6). Sie verfügt über die größte und modernste spezielle Kart-Rennbahn in ganz Tschechien, samt Kart-Verleih. Mit der City Card bekommen Sie hier 10% Ermäßigung auf den KartVerleih (10 oder 15 Minuten). »» Anzahl der Inanspruchnahmen der Ermäßigung: 3 x pro Tag RU Получите новые впечатления, прокатитесь на картах. Спорткомплекс «KARTARENA Ypsilonka» расположен по дороге из Карловых Вар в Хеб (спуск 162 с шоссе R6). Это самая большая и современная специализированная картинговая трасса Чешской Республики с пунктом проката картов. City Card дает Вам право на 10 % скидку на прокат картов (10 или 15 минут). »» Использование скидки: 3 раза в день KARLOVY VARY city card 79 Středověké hostiny na hradě Loket Medieval feasts at the Loket Castle Mittelalterliche Festgelage auf Burg Loket Средневековые пиры в крепости Локет T.G.Masaryka 136 • 357 33 Loket GPS: N 50° 11.20555´, E 12° 45.16588´ +420 603 148 531 +420 353 225 959 @ [email protected] www.hotel-loket.cz 5% CZ Zúčastněte se středověké hostiny na hradě Loket. Kromě bohaté hodovní tabule Vám bude nabídnuta možnost vyzkoušet si své šermířské umění v turnaji, zhlédnete kejklířské a taneční vystoupení, muzikanti Vám budou hrát písně pijácké i galantní. Dvorní dámy Vás vyzvou do kola a naučí Vás tančit dobové tance. Tabule se bude prohýbat pod mísami s ovocem, caltami s pečení a pážata se postarají o Vaše obsloužení krmí a nápojem. S postupujícím večerem se však na stole může objevit i tanečnice. To vše při svitu voskovic. Vrcholem večera je ohňové představení. »» Nabídka platí pro předem objednané skupiny od 50 do 70 osob. EN Come to the medieval feast at the Loket Castle. Apart from the rich banquet board, you will also have opportunity to try your fencing skills in the tournament, you will watch performances of jugglers, magicians and dancers. Musicians will play the drunkard and gallant songs. The court ladies will invite you to join them in the dancing circle and will teach you to dance the old period dances. The board will be bending under the weight of the bowls with fruit, pancakes with the roast and the pages will take care that you have enough food and drinks. However, as the evening will be progressing, you may even see a female dancer on your table. All that under the candlelight. The performance with fire will be the highlight of the evening. »» This offer is valid only for the groups of 50 to 70 persons who must book their reservation in advance. DE Nehmen Sie an mittelalterlichen Festgelagen auf Burg Loket (Elbogen) teil. Außer einer üppigen Festtafel bekommen Sie Gelegenheit sich im Rahmen eines Turniers in der Fechtkunst zu versuchen, es werden Gaukler- und Tanzdarbietungen geboten, Musikanten spielen Trink- und Sauflieder, aber auch galante Balladen. Hofdamen fordern Sie zum Hofund Reigentanz auf und bringen Ihnen mittelalterliche Tanzschritte bei. Die Tische biegen sich unter Obstschüsseln, Fladen mit Braten und beflissene Pagen kümmern sich um Speis und Trank. Zu fortgeschrittener Stunde kommt es vor, dass eine Tänzerin auf dem Tisch zu tanzen beginnt. All dies im flackernden Kerzenschein. Höhepunkt des Abends ist die Darbietung eines Feuerjongleurs. »» Dieses Angebot gilt für im Voraus angemeldete Gruppen von 50 bis 70 Personen. RU Примите участие в средневековом пире в крепости Локет. Кроме богатого банкетного меню Вам представится возможность испытать свой фехтовальный талант на турнире, посмотреть выступление циркачей и танцоров, а музыканты будут развлекать Вас застольными и галантными песнями. Придворные дамы пригласят Вас в круг и научат старинным танцам. Стол будет прогибаться под блюдами с фруктами, лепешками с жарким, а пажи позаботятся о Вашем обслуживании. Ближе к концу на столе может появиться и танцовщица. Все это при свете восковых свечей. Кульминацией вечера будет огненное представление. »» Предложение действительно при условии предварительного заказа для групп от 50 до 70 человек. 80 w w w.k vc a rd. c z Prohlídka rodinného pivovaru sv. Florián Tour of the family owned St. Florian Brewery Besichtigung der Familienbrauerei St. Florian Осмотр семейной пивоварни «Святой Флориан» T.G.Masaryka 136 • 357 33 Loket GPS: N 50° 11.20555´, E 12° 45.16588´ +420 352 327 130 @ [email protected] www.hotel-loket.cz dle domluvy • by appointment nach vorheriger Absprache • по договоренности CZ Právo vařit pivo udělil městu Loket již Jan Lucemburský. Pivovar Svatý Florián obnovil tuto tradici roku 2006 a od té doby se vaří pivo v prostorách původní sladovny, dnešní pivnice. Nabídka místních piv zahrnuje světlou i tmavou jedenáctku a třináctku – špekové pivo. Součástí prohlídky pivovaru je kromě ochutnávky piva také expozice lázeňských pohárků určených k popíjení vody v rámci lázeňské léčebné kúry, která čítá téměř 1300 exemplářů vyrobených do r. 1945. Po prohlídce pivovaru, expozice pohárků a ochutnávce piva se s průvodcem vydáte na prohlídku historické části města Loket. Navštívíte historické náměstí, letní divadlo a hradby. 10% »» Četnost čerpání slevy: 1x denně EN The right to brew beer was granted to the town of Loket by Jan Luxembourg. The St. Florian Brewery restored this tradition in 2006 and ever since that time the beer has been brewed in the premises of the original malt-house, the today’s beer hall. The selection of local beers includes light and dark 11° and 13° beer - the so-called smoked beer. Apart from beer tasting the brewery tour also includes the exhibition of spa cups used to sip water during spa treatments, which contains nearly 1,300 examples that were made before 1945. When you are done with the tour of the brewery with the beer tasting and you have seen the exhibit with the cups, your guide will take you to explore the historic section of the town of Loket. You will visit the historic town square, summer open-air theatre and the town’s fortification walls. »» Discount can be used once a day. DE Schon Johann von Luxemburg erteilte der Stadt Elbogen das Recht Bier zu brauen. Die Brauerei St. Florian (Svatý Florian) knüpfte im Jahre 2006 an diese Tradition an und braut seither in den Räumen der ehemaligen Mälzerei, der heutigen Bierstube ein köstliches Bier. Das Angebot an hiesigen Bieren umfasst unter anderem auch ein Bier mit 11 und 13 Grad Stammwürze – das sog. ‚Rauchbier´. Bei der Brauereibesichtigung mit Bierverkostung bekommt man auch eine nahezu 1300 Exemplare umfassende Ausstellung von Kurtrinkbechern zu sehen, aus denen die Kurgäste bei Trinkkuren das Mineralwasser schlürfen und die allesamt aus der Zeit vor 1945 stammen. Auf die Besichtigung der Brauerei und Trinkbecherausstellung und die Verkostung der hiesigen Biere folgt eine geführte Besichtigung des historischen Kerns der Stadt Loket (Elbogen). Dabei bekommt man u.a. den historischen Marktplatz, die Sommerbühne und die Stadtmauern zu sehen. »» Anzahl der Inanspruchnahmen: 1 x pro Tag RU Право варить пиво предоставил городу Локет еще Ян Люксембургский. Пивоварня «Святой Флориан» восстановила эту традицию в 2006 году, и с тех пор пиво варят в бывших помещениях солодовни, где сейчас находится пивная. Местный ассортимент состоит из светлого и темного одиннадцатиградусного и тринадцатиградусного – копченого пива. В ходе экскурсии кроме дегустации пива Вы сможете ознакомиться с экспозицией чашечек, предназначенных для приема воды в рамках санаторно-курортного лечения, которая насчитывает почти 1300 экземпляров, произведенных до 1945 года. После осмотра пивоварни, выставки стаканчиков и дегустации пива Вы с экскурсоводом отправитесь на осмотр исторической части города Локет и посетите историческую площадь, летний театр и укрепления. »» Использование скидки: 1 раз в день KARLOVY VARY city card 81 Jízda kočárem v přírodě A ride through the countryside in the horse-drawn coach Kutsch- und Kremserfahrten in freier Natur Поездка в карете на природе Děpoltovice 1 • 362 25 Děpoltovice GPS: N 50° 17.32087´, E 12° 49.18385´ +420 776 280 541 @ [email protected] www.jkpegas.cz denně • daily • täglich • ежедневно 11:00 - 22:00 20% CZ Projeďte se malebnou přírodou v okolí agroturistického areálu Pegas v Děpoltovicích, který najdete jen 10 km od Karlových Varů. Užijte si vyjížďku krásnou přírodou na čerstvém vzduchu. Kapacita kočáru je 4-5 osob, vyjížďku si tak můžete vychutnat i se svými blízkými. »» Četnost čerpání slevy: neomezeně EN Take a ride through the picturesque countryside which surrounds the Pegas agricultural and tourism complex in the town of Děpoltovice, which is located only 10 km from Karlovy Vary. Enjoy the ride through the beautiful countryside in the fresh air. The coach can carry 4 to 5 passengers and so you can enjoy the ride with your loved ones. »» No limit on how often you use the discount. DE Romantische Kremserfahrten durch die malerische Landschaft in der Umgebung des nur 10 km von Karlsbad entfernten Agrotourismusareals Pegas in Děpoltovice. Gönnen Sie sich solch eine Fahrt an der frischen Luft durch schönste Natur. Die Pferdekutschen bieten 4-5 Fahrgästen Platz – Sie können die Kutschfahrt also auch im Kreis Ihrer Lieben unternehmen. »» Anzahl der Inanspruchnahmen der Ermäßigung: uneingeschränkt RU Прокатитесь по живописным окрестностям агротуристического комплекса «Pegas» в Деполтовицах, расположенного всего в 10 км от Карловых Вар. Насладитесь поездкой на свежем воздухе по живописной местности. Вместимость кареты 4-5 человек, так что Вы можете разделить удовольствие от поездки со своими близкими. »» Использование скидки: неограниченно Carlsbad Convention Bureau - a neutral partner - central information and contact place for the convention and incentive tourism in Karlovy Vary and Karlovy Vary Region. Carlsbad Convention Bureau je Váš neutrální partner - centrální informační a kontaktní místo pro účely kongresové a incentivní turistiky v Karlových Varech a Karlovarském kraji. 82 w w w.k vc a rd. c z Jízda na saních tažených koňmi A horse-drawn sleigh ride Pferdeschlittenfahrten Поездка на санной упряжке Děpoltovice 1 • 362 25 Děpoltovice GPS: N 50° 17.32087´, E 12° 49.18385´ +420 776 280 541 @ [email protected] www.jkpegas.cz denně • daily • täglich • ежедневно 11:00 - 22:00 dle sněhových podmínek • depending on snow condition • in Abhängigkeit von den Schneebedingungen • в зависимости от снеговых условий CZ Jako v pohádce se budete cítit při vyjížďce na saních tažených koňmi zasněženou krajinou v okolí agroturistického areálu Pegas v Děpoltovicích (10 km od Karlových Varů). Kapacita saní je 4-5 osob, Jedinečné okamžiky při této vyjížďce tak můžete sdílet se svými nejbližšími. 20% »» Četnost čerpání slevy: neomezeně EN When you will be riding on a horse-drawn sleigh through the snowy landscape around the Pegas agricultural and tourism complex in Děpoltovice, you are going to feel as though you were in a fairy tale. The place is located 10 km from Karlovy Vary and the sleigh can accommodate 4 to 5 persons. You will be able to share the unique moments during this ride with your loved ones. »» No limit on how often you use the discount. DE Wie im Märchen fühlt man sich bei solch einer lustigen Pferdeschlittenfahrt durch die verschneite Landschaft in der Umgebung des Agrotourismusareals Pegas in Děpoltovice (10 km von Karlsbad). In den Schlitten finden 4-5 Fahrgäste Platz, die einzigartigen Augenblicke solch einer Schlittenfahrt können Sie also mit Ihren Lieben teilen. »» Anzahl der Inanspruchnahmen der Ermäßigung: uneingeschränkt RU Вы словно перенесетесь в сказку во время поездки на санной упряжке по заснеженной местности в окрестностях агротуристического комплекса «Pegas» в Деполтовицах (10 км от Карловых Вар). Вместимость саней составляет 4-5 человек, так что уникальные мгновения этой поездки Вы можете разделить со своими близкими. »» Использование скидки: неограниченно www.carlsbad-convention.cz Husovo náměstí 270/2 • 360 01 Karlovy Vary Phone: +420 359 002 504 e-mail: [email protected] KARLOVY VARY city card 83 Letní bobová dráha Oberwiesenthal The Oberwiesenthal Summer Bobsled Track Sommerrodelbahn Oberwiesenthal Летняя бобслейная трасса Обервизенталь Vierenstraße 3c 09484 Oberwiesenthal • DE GPS: N 50° 25.47132´, E 12° 58.03668´ +49 (0) 37348 8338 @ [email protected] www.sommerrodelspass.de denně • daily • täglich • ежедневно 10:00 - 18:00 závisí na počasí Depending on the weather In Abhängigkeit vom Wetter в зависимости от погодных условий 30% Dospělí až 30 % Adults get a discount of up to 30 % Erwachsene bis zu 30 % Взрослые до 30 % 50% Děti až 50 % Children get a discount of up to 50 % Kinder bis zu 50 % Дети до 50 % CZ Navštivte letní bobovou dráhu v německém Oberwiesenthalu, který leží v těsné blízkosti horského střediska Bož Dar (cca 30 km od Karlových Varů). Díky City Card tu dospělí mohou jezdit za dětské ceny. Slevu mohou využít i dětští majitelé karty – jedna jízda je vyjde na pouhé 1 €. Za příznivého počasí si můžete na 550 metrů dlouhé bobové dráze zajezdit od jara do podzimu. Je to skvělý zážitek! »» Četnost čerpání slevy: neomezeně EN Visit the summer bobsled track in the German town of Oberwiesenthal, which is located in a close proximity to the Boží Dar (God’s Gift) Mountain Resort (approximately 30 km from Karlovy Vary). Using the City Card, adults can take a ride for children’s prices. This discount can be also used by the children cardholders and thus one ride will cost them a mere €1. If the weather is good, you can take a ride on the 550 m long bobsled track from the spring time to autumn. It is a great experience! »» No limit on how often you use the discount. DE Besuchen Sie die Sommerrodelbahn im sächsischen Oberwiesenthal in unmittelbarer Nähe des Wintersportzentrums Boží Dar (ca. 30 km von Karlsbad entfernt). Dank der City Card können hier Erwachsene zum Kinderpreis fahren. Aber auch Kinder kommen in den Genuss von Ermäßigungen – mit der City Card kostet eine Fahrt nur 1 €. Bei günstigem Wetter ist die 550 Meter lange Sommerrodelbahn von Frühling bis Herbst in Betrieb. Die Fahrt ist ein sensationelles Erlebnis! »» Anzahl der Inanspruchnahmen der Ermäßigung: uneingeschränkt RU Посетите летнюю бобслейную трассу в немецком Обервизентале, который расположен в непосредственной близости от горнолыжного комплекса Божий Дар (около 30 км от Карловых Вар). Благодаря City Card здесь взрослые могут кататься по детской цене. Скидкой могут воспользоваться и дети-владельцы карты – одна поездка будет стоить всего 1 €. В хорошую погоду вы можете кататься на бобслейной трассе длиной 550 м c весны до осени. Получите непередаваемое удовольствие! »» Использование скидки: неограниченно 84 w w w.k vc a rd. c z Husky škola DogsAdventures The DogsAdventures Husky School Husky-Schule DogsAdventures Хаски-школа DogsАdventures Oberwiesenthaler Str.12 Tellerhauser • OT Breitenbrunn • DE GPS: N 50° 26.17045´, E 12° 53.51210´ +420 775 534 953 @ [email protected] www.dogsadventures.cz Sezona • Season • Saison • Сезон 1. 12. - 1. 4. dle sněhových podmínek Depending on the snow conditions in Abhängigkeit von den Schneebedingungen в зависимости от снеговых условий CZ Objevte krásu jízdy po zasněžených krušnohorských pláních se psím spřežením. Využijte možnosti poznat tento sport a všechno co k němu patří během několikahodinového nebo vícedenního programu v Husky škole DogsAdventures v německé vesničce Tellerhauser nedaleko Božího Daru. Díky City Card získáváte slevu 10 % na všechny programy z nabídky DogsAdventures. 10% »» Četnost čerpání slevy: 1x denně EN Discover the beauty of riding on the snowy plains of Krušné (Ore) Mountains with a dog sled team. Take advantage of the opportunity to get to know the sport and everything that goes along with it during several hour or multi-day program in the DogsAdventures Husky School located in the German village of Tellerhäuser near Boží Dar (God’s Gift). Use your City Card and you will get a 10% discount on all programs featured by the DogsAdventures. »» Discount can be used once a day. DE Entdecken Sie die Faszination von Hundeschlittenfahrten über die verschneiten Hochebenen des Erzgebirges. Nutzen Sie die Gelegenheit, diesen Sport und alles was dazu gehört binnen eines mehrstündigen oder auch mehrtägigen Programmes in der Husky-Schule DogsAdventures im deutschen Dörfchen Tellerhäuser, unweit von Boží Dar (Gottesgab) kennen zu lernen. Dank der City Card haben Sie Anspruch auf 10 % Ermäßigung auf die Leistungen von ‚DogsAdventures´. »» Anzahl der Inanspruchnahmen: 1 x pro Tag RU Ощутите прелесть поездки на собачьей упряжке по заснеженным равнинам Рудных гор. Воспользуйтесь возможностью познать этот вид спорта и все связанное с ним в ходе многочасовой или многодневной программы Хаски-школы DogsАdventures в немецкой деревушке Tellerhäuser неподалеку от Божьего Дара. Благодаря City Card Вам будет предоставлена 10 % скидка на все программы DogsАdventures. »» Использование скидки: 1 раз в день KARLOVY VARY city card 85 S potěšením Vám představujeme náš stávající Spa Hotel Čajkovskij **** a nově otevřený Spa & Wellness Hotel Čajkovskij PALACE ****. Tyto dva hotely jsou navzájem propojeny a tvoří jeden komplex a nacházi se v těsné blízkosti ruského kostela, nedaleko kolonád s léčivými prameny. Hotel nabízí komfortní ubytování v moderně vybavených pokojích , dvoulůžkových, apartmá a podkroví. Svým hostům nabízí procedury s vřídelní vodou, možnost pití minerálního pramene přímo v recepci nového hotelu, wellness, bazén, medicínské centrum, konferenční sál, kosmetický salon zn. a Babor lobby bar s výhledem na Karlovy Vary. Přijeďte a nechte se hýčkat a dovolte našemu týmu profesionálů, aby Vás přesvědčil o kvalitě našich služeb. CZ EN It is our great pleasure to introduce to you our four-star ,,Hotel Čajkovskij****“ and also our new „Spa hotel ČAJKOVSKIJ PALACE****“. Both hotels are connected to each other and form one complex and are located directly in the neighborhood of the Russian church near a colonnade with curative mineral springs. The hotel offers its guests comfortable accommodation in modern rooms, double rooms, suite lux and attic rooms. It offers its guests procedures with mineral water or springs to drink at the reception of the new hotel. There is the Babor beauty salon, wellness, medical center, swimming pool, conference hall or lobby bar all of them overlooking Carlsbad. Come and let our professional personnel convince you of the quality of the services. DE Mit Freude stellen wir Ihnen das bestehende Spa Hotel Čajkovskij **** und das neu eröffnete Spa & Well- ness Hotel Čajkovskij PALACE **** vor. Diese beiden Hotels sind wechselseitig miteinander verbunden und bilden einen Komplex, der sich in unmittelbarer Nähe der russischen Kirche, unweit der Kolonnaden mit den Heilquellen befindet. Das Hotel bietet eine komforte Unterkunft, Einzel, Doppel und Appartementen. Wir bieten unseren Gästen Thermalwasser Behandlung und eine Thermalwasser Quelle direkt an der Rezeption. Als weitere Extras ein Babor -Schönheitssalon, Wellness, Pool, Medical Center, Konferenzraum, Lobby-Barv mit Blick auf Karlsbad. Besuchen Sie und erlauben Sie unserem erfahrenen Personal Sie über die Qualität unserer Dienste zu überzeugen. RU С большим удовольствием представляем Вам наши четырехзвездочные гостиницы действующую санаторную гостиницу „Чайковский ****“ и недавно открывшуюся Spa & Wellness гостиницу „ЧАЙКОВСКИЙ PALACE****“. Оба отеля соединены между собой и создают единый комплекс, которые расположены рядом с русским православным собором и недалеко от колоннад с лечебными источниками. Отели предоставляют комфортное размещение в 87 номерах для курящих и некурящих, широкий выбор из двухместных и люкс апартаментов и мансард. В наших гостиницах мы предлагаем Вам процедуры с использованием карловарской минеральной воды, имеется источник минеральной питьевой воды прямо в приемной новой гостиницы у стойки администратора. В гостиницах к Вашим услугам салон красоты торговой марки Babor, wellness, бассейн, медицинский центр, конференцзал, лобби-бар с прекрасным видом на Карловы Вары. Приезжайте к нам и позвольте нашей команде профессионалов позаботиться о Вас и убедить Вас в качестве наших услуг. Sadová 44 | Karlovy Vary | Czech Republic tel.: +420 353 402 111 e-mail: [email protected] web: www.cajkovskij.com 86 w w w.k vc a rd. c z HC Energie Karlovy Vary ХК «Энергия» Карловы Вары KV Arena • Západní 1812/73 360 01 • Karlovy Vary GPS: N 50°13.47522‘ , E 12°50.67002‘ +420 359 909 159 @ [email protected] www.hokejkv.cz Dle rozpisu zápasů soutěže. • By the tournament schedule. • Je nach dem Plan der Begegnungen des Wettbewerbs • В соответствии с календарем матчей CZ HC Energie Karlovy Vary je karlovarský hokejový klub, který je od roku 1997 pravidelným účastníkem nejvyšší české hokejové soutěže. Na vstupenky získáte s Karlovy Vary City Card slevu 10%. 10% »» Sleva na jednotlivá domácí utkání HC Energie Karlovy Vary v hokejové ELH. Slevu lze uplatnit jen u pokladny KV Areny a nelze ji uplatňovat u poskytovatelů předprodeje vstupenek. Slevu nelze uplatnit při zakoupení permanentních vstupenek. »» Četnost čerpání slevy: Jedna vstupenka na jedno utkání. EN HC Energie Karlovy Vary is an ice-hockey club which has been a regular participant of the top Czech ice-hockey tournament since 1997. You can receive a 10% discount for the tickets with the Karlovy Vary City Card. »» Discount to home games of the ice-hockey club Energie Karlovy Vary in the ELH ice-hockey tournament. The discount can be used only at the box office of KV Arena and it cannot be used at the pre-sale ticket vendors. The discount cannot be used for purchasing season tickets. »» Frequency of discount use: One ticket for one match. DE HC Energie Karlovy Vary ist ein Karlsbader Eishockeyclub, der seit dem Jahre 1997 regelmäßiger Teilnehmer der höchsten tschechischen Eishockeyliga ist. Auf die Eintrittskarten erhalten Sie mit der Karlovy Vary City Card eine Ermäßigung von 10 %. »» Ermäßigung für die einzelnen Heimspiele des HC Energie Karlovy Vary in der Eishockey-EHL. Die Ermäßigung kann lediglich an der Kasse der KV Arena und nicht im Eintrittskartenvorverkauf, auch nicht beim Kauf von Dauereintrittskarten, geltend gemacht werden. »» Häufigkeit der Inanspruchnahme der Ermäßigung: Eine Eintrittskarte für eine Begegnung RU С 1997 года карловарский хоккейный клуб «Энергия» является регулярным участником сильнейшей чешской хоккейной лиги. Karlovy Vary City Card дает право на 10% скидку с цены билета. »» Скидка на домашние матчи хоккейного клуба «Энергия» Карловы Вары в рамках Чешской экстралиги. Скидкой можно воспользоваться только у кассы KV Arena, она не распространяется на предпродажу билетов и покупку абонементов. »» Использование скидки: Один билет на один матч KARLOVY VARY city card 87 Skiareál Boží Dar-Neklid The Boží Dar-Neklid Ski Resort Skigebiet Boží Dar-Neklid Горнолыжный комплекс Божий Дар-Неклид Skiareál Boží Dar - Neklid • Boží Dar GPS: N 50° 24.22213´, E 12° 56.27928´ +420 777 863 236 @ [email protected] www.skiarealneklid.cz Sezona • Season • Saison • Сезон 1. 12. - 20. 3. denně • daily • täglich • ежедневно 9:00 - 16:00 10% na jedno a vícedenní skipas discount on a single and multi-day ski pass auf den Ein- und Mehrtagesskipass на одно- и многодневный ски-пасс CZ Areál Neklid nabízí 4 km sjezdovek s lehkou až střední obtížností - ideální lyžování pro začátečníky a rodiny s dětmi. V areálu je také snowpark se skoky a překážkami pro začátečníky, pokročilé i zdatné. Služby: parkoviště, technické zasněžování, půjčovna, občerstvení, WC, lyžařská a snowboardová škola atd. »» Četnost čerpání slevy: 1x denně EN The Neklid Resort offers four kilometers of downhill pistes with the light to moderate difficulty levels - an ideal skiing for beginners and families with children. The resort also has a snow park with jumps and obstacles for beginners, advanced and proficient skiers. Services: parking lot, artificial snow, equipment rental, refreshments, toilets, skiing and snowboarding school and so on. »» Discount can be used once a day. DE Das Skigebiet Neklid hat 4 km Skipisten von leichter bis mittlerer Schwierigkeit zu bieten – der ideale Skispaß für Anfänger und Familien mit Kindern. Im Skigebiet gibt es auch einen Snowpark mit Kickers und Obstacles für Anfänger, Fortgeschrittene und Geübte. Dienstleistungen: Parkplatz, technische Beschneiung, Verleih, Imbiss, WC, Ski- und Snowboardschule, usw. »» Anzahl der Inanspruchnahmen: 1 x pro Tag RU Горнолыжный комплекс «Неклид» предлагает 4 км горнолыжных трасс легкой и средней сложности – идеальный вариант для начинающих и семей с детьми. На территории комплекса расположен сноупарк с трамплинами и фигурами для начинающих, продвинутых и опытных сноубордистов. Услуги: автомобильная стоянка, искусственное оснежение, пункт проката, закусочная, туалет, горнолыжная и сноуборд школа и т.д. »» Использование скидки: 1 раз в день 88 w w w.k vc a rd. c z Lyžařský areál TJ Klínovec SKI PARK The TJ Klínovec SKI PARK Resort Skigebiet TJ Klínovec SKI PARK Воспользуйтесь комплекс СО «Клиновец Ски Парк» Klínovec GPS: N 50° 23.74650´, E 12° 58.08517´ +420 723 599 401 @ [email protected] [email protected] www.tjklinovec.cz Sezona • Season • Saison • Сезон 10. 12. - 1. 4. Po, Út, Čt, Ne • Mon., Tue., Thu., Sun. 9:00 - 16:00 Mo, Di, Do, So • Пн, Вт, Чт, Вс St, Pá, So • Wed., Fri., Sat. 9:00 - 16:00 Mi, Fr, Sa • Ср, Пт, Сб 17:30 - 20:00 CZ Využijte slevu 20 % na skipasy v lyžařském areálu TJ Klínovec SKI PARK. Užijte si lyžování na severním svahu Klínovce - nejvyšší hoře Krušných hor. Sjezdovky jsou vhodné pro začátečníky i pokročilé. Služby: parkoviště, technické zasněžování, večerní lyžování, WC, dětský skipas, lyžařská škola, instruktor, restaurace. 20% »» Slevu lze čerpat na všechny typy permanentek s výjimkou již zlevněných (rodinné jízdné, skupinové jízdné). »» Četnost čerpání slevy: 1x denně EN Take advantage of 20% discount on ski passes in the TJ Klínovec SKI PARK Resort. Enjoy skiing on the north slope of Klínovec - the highest mountain in the Krušné (Ore) Mountains. Downhill pistes are suitable both for the beginners, as well as for the advanced skiers. Services: parking lot, artificial snow, evening skiing, toilets, children’s ski pass, ski school, instructor and restaurant. »» Discount can be used for all types of admission passes, with the exception of those which were already discounted, such as family tickets or group tickets. »» Discount can be used once a day. DE Nutzen Sie 20 % Ermäßigung auf die Skipässe im Skigebiet TJ Klínovec SKI PARK. Skispaß vom Besten an den Nordhängen des Klínovec (Keilbergs) – des höchsten Gipfels des Erzgebirges. Die hiesigen Pisten sind sowohl für beginnende, als auch fortgeschrittene Skifahrer geeignet. Dienstleistungen: Parkplatz, technische Beschneiung, abendliches Flutlicht-Skifahren, WC, Kinderskipass, Skischule, Skilehrer, Restaurant. »» Die Ermäßigung kann für alle Arten von Dauerfahrkarten, mit Ausnahme bereits verbilligter Fahrkarten (Familien- oder Gruppenkarten) in Anspruch genommen werden. »» Anzahl der Inanspruchnahmen: 1 x pro Tag RU ГВоспользуйтесь скидкой 20 % на ски-пассы в горнолыжном комплексе СО «Клиновец СКИ ПАРК». Получите удовольствие от спуска на лыжах с северного склона Клиновца – самой высокой вершины Рудных гор. Трассы подходят для начинающих и продвинутых лыжников. Услуги: автомобильная стоянка, искусственное оснежение, вечернее катание на лыжах, туалет, детский ски-пасс, горнолыжная школа, инструктор, ресторан. »» Скидка распространяется на все типы абонементов за исключением льготных (семейный и групповой абонементы). »» Использование скидки: 1 раз в день KARLOVY VARY city card 89 Lyžařská škola Novako The Novako Ski School Skischule Novako Горнолыжная школа «Новако» Areál Novako • Boží Dar 196 362 62 Boží Dar GPS: N 50° 24.69325´, E 12° 55.44815´ +420 773 625 402 @ [email protected] www.skola-novako.cz Zimní sezona • Winter season Wintersaison • Зимний сезон denně • daily • täglich • ежедневно 10% 1. 12. - 31. 3. 9:00 - 16:30 19:00 - 20:30 CZ Areál Novako na Božím Daru nabízí slevu 10 % na lyžařskou či snowboardovou výuku v místní lyžařské škole. Lyžařská škola Novako nabízí výuku jízdy na lyžích či na snowboardu pod vedením zkušených instruktorů malým i velkým sportovcům. »» Četnost čerpání slevy: neomezeně EN The Novako Resort in Boží Dar offers a 10% discount on skiing and snowboarding lessons in the local ski school. The Novako Ski School provides lessons on skis or snowboards under the guidance of experienced instructors to both small, as well as to big sportsmen. »» No limit on how often you use the discount. DE Das Skigebiet Novako in Boží Dar bietet 10 % Ermäßigung auf den Ski- und Snowboardunterricht in der hiesigen Skischule. Die Skischule Novako bietet Ski- bzw. Snowboardunterricht unter Anleitung erfahrener Instrukteure und dies sowohl für große, als auch kleine Ski- und Snowboardfans. »» Anzahl der Inanspruchnahmen der Ermäßigung: uneingeschränkt RU Горнолыжный комплекс «Новако» в Божьем Даре предлагает 10 % скидку на обучение катанию на лыжах или сноуборде в местной горнолыжной школе. Горнолыжная школа «Новако» предлагает обучение катанию на лыжах и сноуборде под руководством опытных инструкторов для маленьких и больших спортсменов. »» Использование скидки: неограниченно 90 w w w.k vc a rd. c z Areál Novako – Boží Dar Novako facility in Boží Dar Areal Novako – Boží Dar Горнолыжный комплекс «Новако» Areál Novako • Boží Dar 196 362 62 Boží Dar GPS: N 50° 24.69325´, E 12° 55.44815´ +420 775 157 344 @ [email protected] www.novako-ski.cz Zimní sezona • Winter season Wintersaison • Зимний сезон denně • daily • täglich • ежедневно CZ Využijte slevu 20 % na balíček celodenní jízdné na vleku + vybavení z půjčovny + 3 jízdy na snowtubingu v Areálu Novako na Božím Daru. Navštivte areál určený především rodinám s dětmi. Užijte si skvělou zimní zábavu s celou rodinou. Služby: parkoviště, technické zasněžování, půjčovna, občerstvení, WC, lyžařská a snowboardová škola, dětský park atd. 1. 12. - 31. 3. 9:00 - 16:00 19:00 - 20:30 20% »» Četnost čerpání slevy: neomezeně EN Take advantage of 20% discount for a package containing a daylong ski-pass + rental of equipment + 3 snow-tubing rides in the Novako facility at Boží Dar. Visit the resort which was designed especially for the families with children. Enjoy great winter fun with the whole family. Services: parking lot, artificial snow, rental shop, refreshments, toilets, skiing and snowboarding school, children’s park and so on. »» No limit on how often you use the discount. DE Nutzen Sie die Ermäßigung von 20 % für ein Ganztagespaket bzgl. Fahrpreis für Lift + Aus-rüstung aus dem Verleih + 3 Fahrten Reifenrodeln (Snowtubing) im Areal Novako in Boží Dar (Gottesgab). Besuchen Sie diese Anlage, die vor allem für Familien mit Kindern bestimmt ist, und gönnen Sie sich ausgelassenen Winterspaß mit der ganzen Familie. Dienstleistungen: Parkplatz, technische Beschneiung, Verleih, Imbiss, WC, Ski- und Snowboardschule, Kinderspielpark, usw. »» Anzahl der Inanspruchnahmen der Ermäßigung: uneingeschränkt RU Воспользуйтесь скидкой 20 % на пакет: дневной билет на подъемник + прокат инвентаря + 3 поездки на сноутюбинге в горнолыжном комплексе «Новако» на Божи-Даре. Посетите комплекс, рассчитанный, прежде всего, на семьи с детьми. Насладитесь отличным зимним отдыхом для всей семьи. Услуги: автомобильная стоянка, искусственное оснежение, пункт проката, закусочная, туалет, горнолыжная и сноуборд школа, детский парк и т.д. »» Использование скидки: неограниченно KARLOVY VARY city card 91 Areál Novako – Boží Dar The Novako Resort in Boží Dar Skigebiet Novako – Boží Dar Горнолыжный комплекс «Новако – Божий Дар» Boží Dar 196 • 362 62 Boží Dar GPS: N 50° 24.69325´, E 12° 55.44815´ +420 775 157 344 @ [email protected] www.novako-ski.cz Letní sezona • Summer season 25. 5. - 29. 9. Sommersaison • Летний сезон 2013 denně • daily • täglich • ежедневно 10:00 - 19:00 20% CZ V areálu Novako na Božím Daru můžete s Karlovy Vary City Card čerpat slevy i v létě. Užijte si 3 jízdy na terénních kárách nebo 3 jízdy na terénních koloběžkách se slevou 20 %. Najdete tu i další atrakce určené především dětem. »» Četnost čerpání slevy: neomezeně EN Using the Karlovy Vary City Card, you can get discounts in the Novako Resort at Boží Dar even in summer. Enjoy three rides on off-road buggies or three rides on off-road scooters with a discount of 20%. You will also find other attractions, which are mainly designed for children. »» No limit on how often you use the discount. DE Im Skigebiet Novako in Boží Dar hilft Ihnen die Karlovy Vary City Card auch im Sommer durch Ermäßigungen Geld zu sparen. Erleben Sie 3 Fahrten mit Mountain Gokarts oder 3 Fahrten mit Geländerollern mit 20 % Ermäßigung. Hier gibt es jedoch auch viele weitere Attraktionen, die vor allem für Kinder bestimmt sind. »» Anzahl der Inanspruchnahmen der Ermäßigung: uneingeschränkt RU В спортивно-рекреационном комплексе «Новако» в Божьем Даре с Karlovy Vary City Card Вы можете воспользоваться и летней скидкой. Получите скидку 20 % на 3 спуска на внедорожных трициклах или 3 спуска на внедорожных самокатах. Здесь есть и другие аттракционы, предназначенные, прежде всего, для детей. »» Использование скидки: неограниченно 92 w w w.k vc a rd. c z Lyžařská škola YettiSchool The Yetti Ski School Skischule YettiSchool Лыжная школа «YettiSchool» Boží Dar 58 • 362 62 Boží Dar GPS: N 50° 24.62868´, E 12° 55.49867´ +420 777 863 236; +420 774 863 235 @ [email protected] www.yettisnowboard.cz Sezona • Season • Saison • Сезон 1. 12. - 31. 3. denně • daily • täglich • ежедневно 8:30 - 17:30 CZ Výuku jízdy na sjezdových lyžích, běžkách i snowboardu pro malé i velké si můžete se slevou 10 % domluvit v lyžařské škole YettiSchool na Božím Daru. Svěřte se do rukou profesionálních instruktorů a užijte si zimu se vším všudy. 10% »» Četnost čerpání slevy: 1x denně EN Children and adults can learn to ski on downhill and cross-country skis and to use a snowboard in the Yetti Ski School in Boží Dar. Lessons can be arranged with a 10% discount. Put yourselves into the hands of professional instructors with confidence and enjoy winter with all that comes along. »» Discount can be used once a day. DE Fahrunterricht für Abfahrtsund Langlaufskier aber auch Snowboards für Groß und Klein erhalten Sie mit 10 % Ermäßigung in der Skischule YettiSchool in Boží Dar. Vertrauen Sie sich den Händen professioneller Instrukteure an und genießen Sie den Winter mit allem Drum und Dran. »» Anzahl der Inanspruchnahmen: 1 x pro Tag RU Обучение взрослых и детей катанию на горных и беговых лыжах и сноуборде можно заказать со скидкой 10 % в лыжной школе «YettiSchool» в Божьем Даре. Профессиональные инструкторы помогут Вам в полной мере насладиться зимой. »» Использование скидки: 1 раз в день KARLOVY VARY city card 93 Ski areál Nad nádražím Pernink The Pernink Ski Resort Above the Railroad Station Skigebiet ‚Nad nádražím Pernink´ Горнолыжный комплекс «Над вокзалом» в Пернинке Nádražní 416 • 362 36 Pernink GPS: N 50° 21.83653´, E 12° 46.36752´ +420 602 239 936 @ [email protected] www.ski-pernink.cz Po, St, Pá, So • Mon., Wed., Fri., Sat. Mo, Mi, Fr, Sa • Пн, Ср, Пт, Сб Út, Čt, Ne • Tue., Thu., Sun. Di, Do, So • Вт, Чт, Вс 10% 9:00 - 16:00 18:00 - 20:30 9:00 - 16:00 CZ Další skvělé lyžování si užijete v horském středisku Pernink. S kartou Karlovy Vary City Card můžete ve zdejším Ski areálu Nad nádražím ušetřit na jízdném na vleku 10 %. Vydat se sem můžete i na večerní lyžování. Areál je vhodný pro začátečníky i pro pokročilé lyžaře. Služby: parkoviště, občerstvení, půjčovna. »» Četnost čerpání slevy: 1x denně EN Yet another great skiing can be enjoyed in the Pernink mountain resort. If you use the Karlovy Vary City Card in the local Ski Resort Above the Railroad Station, you can save 10% on your ticket to the ski lift. You can enjoy your skiing even in the evening. The resort is suitable both for the beginners, as well as for the advanced skiers. Services: parking lot, refreshments and equipment rental. »» Discount can be used once a day. DE Perfekter Skispaß wird auch im Wintersportzentrum Pernink geboten. Mit der Karlovy Vary City Card kann man im hiesigen Skigebiet ‚Nad nádražím – Über dem Bahnhof´ 10 % des Fahrpreises sparen. Man kann aber auch zum abendlichen Skifahren unter Flutlicht kommen. Das Skigebiet ist sowohl für beginnende, als auch fortgeschrittene Skifahrer geeignet. Dienstleistungen: Parkplatz, Imbiss, Verleih. »» Anzahl der Inanspruchnahmen: 1 x pro Tag RU Еще одну отличную возможность отдыха на лыжах предлагает горнолыжный курорт в Пернинке. С картой Karlovy Vary City Card Вам будет предоставлена 10 % скидка на подъемники в местном горнолыжном комплексе «Над вокзалом». Вы также можете отправиться сюда на вечернее катание. Комплекс подходит для начинающих и продвинутых лыжников. Услуги: автомобильная стоянка, закусочная, пункт проката. »» Использование скидки: 1 раз в день 94 w w w.k vc a rd. c z Sedačková lanová dráha Jáchymov – Klínovec Chair lift from Jáchymov to Klínovec Sessellift Jáchymov – Klínovec (Keilberg) Кресельная канатная дорога Яхимов - Клиновец Jáchymov (Яхимов): Dolní stanice • Bottom station • Talstation • Нижняя станция GPS: N 50° 23.28983´, E 12° 56.74797´ Klínovec (Клиновец): Horní stanice • Upper station • Bergstation• Верхняя станция GPS: N 50° 23.66602´, E 12° 58.00818´ +420 602 352 579; +420 602 654 010 @ [email protected] www.klinovec.net 10% 1. 5. - 30. 6. Út-Ne • Tue.-Sun. • Di-So • Вт-Вс 10:00 - 17:00 1. 7. - 1. 8. denně • daily • täglich • ежедневно 10:00 - 18:00 1. 9. - 31. 10 Út-Ne • Tue.-Sun. • Di-So • Вт-Вс 10:00 - 17:00 1. 12. - 31. 3. denně • daily • täglich • ежедневно 9:00 - 16:00 Poslední jízda vždy 15 minut před koncem otevírací doby. The last ride runs always 15 minutes before the closing time. Die letzte Fahrt erfolgt jeweils 15 Minuten vor Betriebsschluss. Последний рейс всегда за 15 минут до конца времени работы. CZ Vyvezte se díky City Card na vrchol Krušných hor o 10 % levněji. Využijte služeb sedačkové lanové dráhy, která Vás dopraví z Jáchymova až na vrchol hory Klínovec (1244 m. n. m.). Dolní stanice lanovky je vzdálena cca 3 km od středu lázeňského města Jáchymov, horní pak asi 3 km od Božího Daru, nejvýše položeného města v České republice a oblíbeného horského střediska. V letním období je možno lanovku využít k přepravě pěších turistů a cykloturistů, v zimě lyžařů a snowboardistů. V bezprostředním okolí horní stanice lanovky najdete oblíbené lyžařské areály a bikepark. K dispozici je také celá řada turistických stezek. »» Sleva se nevztahuje na rodinné jízdné a nelze ji kombinovat s jinými slevami. »» Četnost čerpání slevy: 1x denně EN Use your City Card and take a ride to the top of Krušné (Ore) Mountains for 10% less. Use the services of the chair lift which will take you from Jáchymov all the way to the top of Mountain Klínovec (1,244 m above the sea level). The bottom station of the chair lift is located approximately 3 km from the Jáchymov spa centre and the upper station is located roughly 3 km from Boží Dar (God’s Gift), a town with the highest elevation in the Czech Republic and a popular mountain resort. During the summer season the chair lift can be used by hikers and bikers and in the winter it is enjoyed by skiers and snowboarders. While in the immediate vicinity of the upper station, you will find popular ski resorts and a bicycle park. You will also find a number of hiking trails. »» Discount does not apply to the family fare, and can´t be combined with other discounts. »» Discount can be used once a day. DE Fahren Sie dank der City Card 10 % billiger zum höchsten Gipfel des Erzgebirges. Benutzen Sie den Sessellift, der Sie von Jáchymov (St. Joachimsthal) bis auf den Klínovec bzw. Keilberg in eine Meereshöhe von 1244 m bringt. Die Talstation ist ca. 3 km vom Kurort Jáchymov und die Bergstation ca. 3 km vom beliebten Wintersportort Boží Dar (Gottesgab), der höchstgelegenen Stadt Tschechiens entfernt. Zur Sommerzeit dient der Sessellift zur Beförderung von Wanderern und Radwanderern, im Winter von Skifahrern und Snowboardern. In unmittelbarer Nähe der Bergstation der Seilbahn breiten sich ein beliebtes Skigebiet und ein Bikepark aus. Von den zahlreichen Wanderwegen und -pfaden ganz zu schweigen. »» Die Ermäßigung bezieht sich nicht auf den Familienfahrpreis und kann auch nicht mit anderen Ermäßigungen kombiniert werden. »» Anzahl der Inanspruchnahmen: 1 x pro Tag RU Поднимитесь на вершину Рудных гор на 10 % дешевле благодаря City Card. Воспользуйтесь услугами кресельной канатной дороги, которая доставит Вас из Яхимова на вершину горы Клиновец (1244 м над у.м.). Нижняя станция канатной дороги расположена приблизительно в 3 км от центра курортного города Яхимов, а верхняя в 3 км от Божьего Дара, самого высокорасположенного города в Чешской Республике и популярного горнолыжного курорта. В летний период канатную дорогу можно использовать для перевозки пеших туристов и велотуристов, а зимой – лыжников и сноубордистов. В непосредственной близости от верхней станции канатной дороги расположены популярные горнолыжные комплексы и байкпарк. Здесь также проложен целый ряд туристических троп. »» Скидка не распространяется на семейный проездной билет и ее нельзя комбинировать с другими скидками. »» Использование скидки: 1 раз в день KARLOVY VARY city card 95 Central Park Projekt CENTRAL PARK Revitalizace Dolního nádraží Karlovy Vary CENTRAL PARK KARLOVY VARY Project – Revitalization of the Dolní nádraží (Lower Train Station) Karlovy Vary Projekt CENTRAL PARK KARLOVY VARY – Revitalisierung des Unteren Bahnhofes Karlovy Vary Проект CENTRAL PARK KARLOVY VARY – Ревитализация карловаского Нижнего вокзала LORDSHIP a.s. • www.lordship.eu • [email protected] Bazénové centrum KV Arena Pool centre KV Arena Swimmingpool-Center KV Arena Аквацентр KV Arena Západní 1812/73, 360 01, Karlovy Vary GPS: N 50°13‘ 24.627´, E 12°50‘ 43.707´ +420 359 909 200 @ [email protected] www.kvarena.cz denně • daily • täglich • ежедневно 10% 9.00 - 21.00 Sleva se vztahuje na jednotlivé vstupné dle platného ceníku služeb The discount applies to individual admission fees according to the valid price list Die Ermäßigung bezieht sich auf den jeweiligen Eintritt gemäß den gültigen Dienstleistungs-tarifen. Скидка распространяется на индивидуальные билеты в соответствии с действующим прейскурантом. CZ Bazénové centrum KV Arena nabízí svým návštěvníkům zábavu, odpočinek a relaxaci. Je vybaveno moderní technologií a spoustou atrakcí, které potěší nejen malé, ale i velké návštěvníky. V Bazénovém centru je k dispozici 25m bazén, relaxační zóna, whirlpool, pára, sauna, infrasauna, tobogán. »» Četnost čerpání slevy: 1x denně. Slevu nelze kombinovat s dalšími slevami. EN The KV Arena pool centre offers the visitors fun, rest and relaxation. It is equipped with modern technologies and a number of attractions for both the small and adult visitors’ enjoyment. There is a 25 m pool, relaxation zone, whirlpool, steam, sauna, infra-sauna and helter-skelter available in the pool centre. »» Frequency of discount use: once a day. The discount cannot be combined with other discounts. DE Das Swimmingpool-Center KV Arena bietet seinen Besuchern Spaß, Erholung und Entspan-nung. Es ist mit einer modernen Technologie und mit vielen Attraktionen ausgestatte, die nicht nur die kleinen. Sondern auch die großen Besucher erfreuen. Im Swimmingpool-Center stehen ein 25mBecken, eine Relax-Zone, Whirlpool; Dampf, Sauna, Infrarotsauna, eine Riesenrutsche zur Verfügung. »» Häufigkeit der Inanspruchnahme der Ermäßigung: 1x täglich. Die Ermäßigung kann nicht mit anderen Ermäßigungen kombiniert werden. RU Аквацентр KV Arena предлагает своим посетителям развлечения, отдых и релаксацию. Он оснащен современным технологическим оборудованием и предлагает множество аттракционов, которые доставят море удовольствия как детям, так и взрослым. В аквацентре работают 25 м бассейн, релаксационная зона, джакузи, парная, сауна, инфрасауна, водяная горка. »» Использование скидки: 1 раз в день. Скидка не сочетается с остальными скидками. KARLOVY VARY city card 97 ▪CZ Hotelové ubytování v kategorii Standard 2*, Superior 3* i Economy ▪ Kompletní léčebné pobyty ▪ Pobyty hrazené pojišťovnou ▪ Relaxační a rekondiční pobyty ▪ Programy na hubnutí ▪ Pobyty rodičů s dětmi ▪DE Hotelunterkunft in der Kategorie Standard 2*, Superior 3* und Economy ▪ Komplette Kuraufenthalte ▪ von den Krankenkassen übernommene Kuraufenthalte ▪ Entspannungs und Rekonditionsaufenthalte ▪ Programme zur Gewichtsreduktion ▪ Famielieaufenthalte der Eltern mit Kindern ▪EN Hotel Accommodation in category Standard 2*, Superior 3* and Economy ▪ Comprehensive treatment stays ▪ Spa stays covered by health insurance ▪ Relaxation and reconditional stays ▪ Programs to slimming ▪ Stays of parents with children ▪RU Гостиничное размещение в категории Cтандарт 2*, Cупepиop 3* и Eкономы ▪ Компексные лечебные пребывания ▪ Курортное лечение посрeдством медицинского страхования ▪ Курортный отдых и восстановление здоровья ▪ Программы для снижения веса ▪ Семенные отдыхы родетелей с детьми Tvoříme historii lázeňské léčby v Karlových Varech Wir machen Geschichte der Heilkur in Karlsbad We are creating history of spa treatment in Karlovy Vary Мы творим историю курортного лечения в Карловых Варах 98 www.manes-spa.cz w w w.k vc a rd. c z City Golf & Racing Club Kpt. Jaroše 29 • 360 01 Karlovy Vary GPS: N 50° 13.59077´, E 12° 50.26553´ +420 353 592 163 @ [email protected] www.racingclub.cz denně • daily • täglich • ежедневно 8:00 - 20:00 10% CZ Využijte lákavé slevy na golfové green fee v City Golf & Racing Club. Můžete zvolit hru na 9 nebo 18 jamek. Sleva platí jak na plné green fee, tak i na green fee juniorské.. »» Četnost čerpání slevy: 1x denně EN Take advantage of attractive discount on the green golf fee in the City Golf & Racing Club. You can choose to play 9 or 18 holes. This discount is valid both for the full green fee, as well as for the junior green fee. »» Discount can be used once a day. DE Nutzen Sie die verlockenden Ermäßigungen auf die Golf-Greenfees im City Golf & Racing Club. 9- oder 18-Loch-Runden stehen zur Auswahl. Die Ermäßigung gilt sowohl für volle Greenfees, als auch Junioren-Greenfees. »» Anzahl der Inanspruchnahmen: 1 x pro Tag RU Воспользуйтесь заманчивой скидкой на грин-фи в City Golf & Racing Club. Возможность выбора игры на 9 или 18 лунок. Скидка распространяется как на полное гринфи, так и на юниорское грин-фи. »» Использование скидки: 1 раз в день KARLOVY VARY city card 99 Jeseter KV s.r.o. • rybářské potřeby, prodej povolenek • Fisherman’s tools, the sale of fishing permits • Anglerbedarf, Verkauf von Angelgenehmigungen • Рыболовные снасти, продажа билетов Kpt. Jaroše 198/17 • 360 06 Karlovy Vary GPS: N 50° 13.67197´, E 12° 50.14062´ +420 608 644 446 @ [email protected] www.jeseterkv.cz Po-Pá • Mon.-Fri. • Mo-Fr • Пн-Пт So • Sat. • Сб • So 10:00 - 17:00 10:00 - 12:00 Rybník Šemberk • The Šemberk Fishpond Teich Šemberk • Пруд Шемберк Dle domluvy • By appointment Laut Absprache • По договоренности 10% CZ Nakupte si v rybářských potřebách Jeseter věci potřebné k rybolovu a získejte tak díky City Card slevu 10 % na nákup denní povolenky na rybolov na soukromém rybníku Šemberk, který se nachází asi 10 km od Karlových Varů. »» Získání slevy na povolenku je podmíněno nákupem v obchodě s rybářskými potřebami. »» Četnost čerpání slevy: neomezeně EN Buy everything you need for fishing from the Jeseter fisherman’s tools and if you use your City Card, you will get a 10% discount on the purchase of one day fishing permit for fishing at the private Šemberk Fishpond, which is located about 10 km from Karlovy Vary. »» Obtaining a discount on fishing permit is subject to making a purchase in the shop with fishing supplies. »» No limit on how often you use the discount. DE Kaufen Sie sich Ihren Anglerbedarf im Anglershop Jeseter – dank der City Card erhalten Sie 10 % Ermäßigung auf den Erwerb einer Tagesgenehmigung zum Angeln im Privatteich Šemberk, der sich ca. 10 km von Karlsbad befindet. »» Die Inanspruchnahme der Ermäßigung ist abhängig vom vorherigen Einkauf im Shop mit Anglerbedarf. »» Anzahl der Inanspruchnahmen der Ermäßigung: uneingeschränkt RU Купите все необходимое для рыбалки в рыболовном магазине Jeseter и получите с City Card 10 % скидку на билеты для рыбалки на частном пруду Шемберк, расположенном приблизительно в 10 км от Карловых Вар. »» Скидка на билет для рыбалки обусловлена покупкой в рыболовном магазине. »» Использование скидки: неограниченно 100 w w w.k vc a rd. c z Rybolov na soukromém rybníku Fishing in the private fishpond Angeln auf einem Privatteich Рыбалка на частном пруду Děpoltovice 1 • 362 25 Děpoltovice GPS: N 50° 17.32087´, E 12° 49.18385´ +420 776 280 541 @ [email protected] www.jkpegas.cz denně • daily • täglich • ежедневно 11:00 - 22:00 CZ Přijďte si zachytat ryby na soukromý rybník, který náleží k agroturistickému areálu Pegas v Děpoltovicích nedaleko Karlových Varů. V ceně rybářské povolenky je zahrnuto patřičné rybářské vybavení a pokrm z jedné chycené ryby připravený v místní restauraci. 20% »» Četnost čerpání slevy: neomezeně EN Come and enjoy fishing in the private fishpond that belongs to the Pegas agricultural and tourism complex in the town of Děpoltovice near Karlovy Vary. The price you will be paying for the fishing permit includes proper fishing equipment and the meal from one catch prepared in the local restaurant. »» No limit on how often you use the discount. DE Angeln Sie auf einem Privatteich, der zum Agrotourismusareal Pegas in Děpoltovice unweit von Karlsbad gehört. Im Preis der Angelgenehmigung sind die notwendige Anglerausrüstung und die Zubereitung eines geangelten Fisches direkt im hiesigen Restaurant schon inbegriffen. »» Anzahl der Inanspruchnahmen der Ermäßigung: uneingeschränkt RU Съездите порыбачить на частный пруд, который принадлежит к агротуристическому комплексу «Pegas» в Деполтовицах, неподалеку от Карловых Вар. В стоимость разрешения включены соответствующие рыболовные снасти и блюдо из одной пойманной рыбы, приготовленное в местном ресторане. »» Использование скидки: неограниченно KARLOVY VARY city card 101 D O Z O R S TAV CZ DESIGNSTAV Karlovy Vary s.r.o., se zabývá kompletním návrhem a designem interiérů a exteriérů bytů, rodinných domů, hotelů i komerčních prostor, s výhradním použitím výrobků a materiálů světoznámých luxusních značek, jako jsou např. Versace, Swarovski, Ulf Moritz, Robert Cavalli, Herdmar apod. Stavební společnost DOZORSTAV s.r.o. byla založena v roce 2008, působící v oboru pozemních staveb luxusního a moderního provedení. EN DESIGNSTAV Karlovy Vary s.r.o. focuses on complex proposals and design of the interior and exterior of apartments, family houses, hotels and commercial premises, with exclusive use of products and materials of world-famous luxury brands, e.g. Versace, Swarovski, Ulf Moritz, Robert Cavalli, Herdmar etc. The construction company DOZORSTAV s.r.o. was established in 2008 and it operates in the field of building construction with luxurious and modern execution. DE Die Gesellschaft DESIGNSTAV Karlovy Vary s.r.o. widmet sich dem kompletten Entwurf und dem Design der Interieurs und Exterieurs von Wohnungen, Einfamilienhäusern, Hotels und kommerziellen Räumlichkeiten unter ausschließlicher Verwendung von Produkten und Materialien weltbekannter Luxusmarken, wie u. a. Versace, Swarovski, Ulf Moritz, Robert Cavalli, Herdmar u. Ä. Die Baugesellschaft DOZORSTAV s.r.o. wurde im Jahre 2008 gegründet und ist im Bereich des Hochbaus in Luxus- und moderner Ausführung aktiv. RU DESIGNSTAV Karlovy Vary s.r.o., занимается комплексным проектированием и дизайном интерьеров и экстерьеров квартир, коттеджей, отелей и торговых помещений, с использованием продукции и материалов только всемирно известных элитных марок, таких как Versace, Swarovski, Ulf Moritz, Robert Cavalli, Herdmar и т.п. Строительная компания DOZORSTAV s.r.o. была основана в 2008 году, и работает в области гражданского строительства элитных и современных зданий. DOZORSTAV s.r.o. Jahodová 479/8, 360 07, Karlovy Vary Tel: 775 560 623, 775 560 613 | office: 775 560 615 e-mail: [email protected] www.dozorstav.cz DESIGNSTAV Karlovy Vary s.r.o. Jahodová 479/8, 360 07, Karlovy Vary Tel: 775 560 610 | office: 775 560 615 e-mail: [email protected] www.designstavkv.cz Sportovně relaxační centrum Thermal Sports and relaxation centre Thermal Sport- und Wellnesszentrum Thermal Спортивно-релаксационный центр Thermal I. P. Pavlova 11 • 360 01 Karlovy Vary GPS: N 50° 13.75425´, E 12° 52.65672´ +420 359 001 111 @ [email protected] www.thermal.cz denně • Mon-Sun • Mo - So • Пн - Вс 10:00 - 20:00 Sezona • Season • Saison • Сезон 29. 3. - 30. 9. CZ Bazén hotelu Thermal vybudovaný na skále nad městem je 50 m dlouhý a 16 m široký. Hloubka se pohybuje od 1 do 4,5 m. Složení vody v bazénu: 1/3 karlovarská minerální voda, 2/3 pitná voda. Teplota vody: 2628° C. Součástí sportovně relaxačního centra je venkovní plavecký bazén, lehátka a travnaté plochy na opalování, butique s plaveckými potřebami a fitness centrum. 20% »» Sleva 20 % se vztahuje na jednorázové nesnížené vstupné do bazénu. »» Četnost čerpání slevy: 1x denně EN The Thermal Hotel’s pool built on a rock above the town is 50m long and 16m wide, 1 to 4.5 m deep. The water in the pool consists of 1/3 of the Karlovy Vary mineral water and 2/3 of regular drinking water. Temperature: 26-28°C. An outdoor swimming pool, deck chairs and grass areas for sunbathing, a boutique with swimming articles and a fitness centre are part of the sports and relaxation centre. »» The discount of 20% applies to single not-discounted admission fee into the sports and relaxation centre. »» Discount can be used once a day. DE Das auf einem Felsen oberhalb der Stadt errichtete Becken ist 50 m lang und 16 m breit. Die Tiefe bewegt sich zwischen 1 und 4,5 m. Zusammensetzung des Wassers im Becken: 1/3 Karlsbader Mineralwasser, 2/3 Trinkwasser. Temperatur des Wassers: 26-28°C. Bestandteil des Sportund Wellnesszentrums sind ein Schwimmbecken unter freiem Himmel, Liegen und Rasenflächen für das Sonnenbaden, eine Boutique mit Badeartikeln sowie ein Fitnessstudio. »» Die Ermäßigung von 20 % bezieht sich auf den einmaligen, nicht gesenkten Eintritt in das Sport- und Entspannungsareal. »» Anzahl der Inanspruchnahmen: 1 x pro Tag RU Построенный на скале над городом бассейн отеля Thermal, длиной 50 и шириной 16 м. Глубина бассейна составляет от 1 до 4,5 м. Состав воды в бассейне: 1/3 карловарская минеральная вода, 2/3 питьевая вода. Температура воды: 26-28°C. В состав спортивно-релаксационного центра входит открытый плавательный бассейн, шезлонги и лужайки для загорания, бутик с товарами для плавания и фитнесцентр. »» Скидка 20 % распространяется на полный одноразовый входной билет в бассейн. »» Использование скидки: 1 раз в день KARLOVY VARY city card 103 Jízda na koních a ponících Horseback and ponyback riding Pferde- und Ponyreiten Верховая езда на лошадях и пони Děpoltovice 1 • 362 25 Děpoltovice GPS: N 50° 17.32087´, E 12° 49.18385´ +420 776 280 541 @ [email protected] www.jkpegas.cz denně • daily • täglich • ежедневно 11:00 - 22:00 20% CZ Vychutnejte si jízdu na koních nebo ponících z agroturistického areálu Pegas v Děpoltovicích vzdáleném pouhých 10 km od Karlových Varů. S koňmi si můžete užít projížďky přírodou nebo jízdárenský výcvik. Při nepříznivém počasí je k dispozici krytá jízdárna. Děti od 3 let si mohou užít jízdu na ponících voděných zkušeným personálem. To vše díky City Card o 20 % levněji. »» Četnost čerpání slevy: neomezeně EN Enjoy horseback and ponyback riding in the Pegas agricultural and tourism complex in the town of Děpoltovice, which is located a mere 10 km from Karlovy Vary. The horses can be used for the rides through the countryside or for equestrian training. If the weather is bad, you can use the indoor riding school. Children over three years old can enjoy a ride on the ponies guided by the experienced staff. And with your City Card, all that can be enjoyed for 20% less. »» No limit on how often you use the discount. DE Reiten Sie auf Pferden oder Ponys im Agrotourismusareal Pegas in Děpoltovice, das nur 10 km von Karlsbad entfernt ist. Sie haben die Qual der Wahl – Reitunterricht oder lieber romantische Ausritte in freier Natur? Bei ungünstigem Wetter steht auch eine Reithalle zur Verfügung. Kinder ab 3 Jahren können auf Ponys reiten, die von erfahrenen Begleitern geführt werden. All dies dank der City Card 20 % billiger. »» Anzahl der Inanspruchnahmen der Ermäßigung: uneingeschränkt RU Насладитесь верховой ездой на лошадях или пони из агротуристического комплекса «Pegas» в Деполтовицах, расположенного всего в 10 км от Карловых Вар. Вы можете прокатиться на лошади по окрестностям или пройти обучение верховой езде. В плохую погоду можно воспользоваться крытым манежем. Дети возрастом от 3 лет могут прокатиться на пони, направляемым опытным персоналом. Благодаря City Card все это будет на 20 % дешевле. »» Использование скидки: неограниченно 104 w w w.k vc a rd. c z Vyjížďky s koňmi Farma Hory Hory Farm Farm Hory Ферма Hory Hory 105, 360 01 Karlovy Vary GPS: N 50°12.06120‘, E 12°47.53692‘ +420 724 619 599 @ [email protected] www.farma-hory.cz Po-Pá • Mon.- Fri. • Mo-Fr So-Ne • Sat.-Sun. • Sa-So CZ Komplex Farmy Hory se rozkládá 2km od Karlových Varů v malé vesničce Hory. V moderním areálu si na své přijdou milovníci přírodních krás, dobrého jídla, nadstandardních podmínek pro ustájení koní a v neposlední řadě zájemci o ubytování v samotném lůnu krušnohorské přírody. Farmou prochází cyklostezka a turistická stezka. Na Farmě Hory je tak skvělé místo pro trávení letní i zimní dovolené i pro účely firemních večírků a soukromých oslav. 11:00 – 19:00 12:00 – 20:00 10% »» Sleva se vztahuje na vyjížďky s koňmi na 1,5 h. »» Četnost čerpání slevy: 1x denně EN The Hory Farm’s premises are located 2 km from Karlovy Vary in a small village of Hory. The modern premises will cater to the lovers of natural beauty, good food, above-the-standard conditions for stabling horses, as well as to those interested in accommodation in the very heart of the Ore Mountains nature. A bicycle and tourist trails pass through the farm. The Hory Farm is thus a great place for spending the summer and winter vacation as well as for organizing company parties and private celebrations. »» Discount applies to the 1.5 hour horse rides. »» Discount can be used once a day. DE Der Komplex der Farm Hory erstreckt sich 2 km von Karlsbad entfernt, im kleinen Dorf Hory (Horn). Im modernen Areal kommen die Liebhaber der Naturschönheiten, guten Essens, über dem Standard liegender Bedingungen für die Stallung der Pferde und nicht zuletzt die Interessenten an einer Unterkunft im Schoße der erzgebirgischen Natur auf ihre Kosten. Durch die Farm verläuft ein Radwander- und Wanderweg. Die Farm Hory ist ebenso ein wunderbarer Ort für das verbringen des Sommer- und Winterurlaubs, auch für die Zwecke von Firmenabenden und privaten Feierlichkeiten. »» Die Ermäßigung bezieht sich auf Ausritte für 1,5 Std. »» Anzahl der Inanspruchnahmen: 1 x pro Tag RU Комплекс фермы Hory расположен в 2 км от Карловых Вар в маленькой деревушке Hory. Современный комплекс оценят любители красивой природы, хорошей еды, комфортного содержания лошадей и, в непоследнюю очередь, желающие пожить на лоне рудногорской природы. Через ферму проходит велотрасса и туристическая тропа. Ферма Hory – отличное место для летнего и зимнего отпуска, организации корпоративных вечеринок и частных праздников. »» Скидка распространяется на конные прогулки на 1,5 ч. »» Использование скидки: 1 раз в день KARLOVY VARY city card 105 Park Boheminium Mariánské Lázně 660 GPS: N 50° 9.97447´, E 12° 40.93615´ +420 354 620 280 @ [email protected] www.boheminium.cz denně • daily • täglich • ежедневно 10:00 - 18:00 Sezona • Season • Saison • Сезон 1. 4. - 30. 11. 20% CZ Park Boheminium - expozice ve volné přírodě je inspirativní procházkou po zajímavých místech České republiky. Uvidíte hrady a zámky, ale také technické památky jako větrné a vodní mlýny, flotilu letadel českých aerolinií, historické vláčky nebo pohyblivý model lanovky na moderní telekomunikační věž na Ještědu. Vystavené makety jsou precizní prací našich modelářů, velmi věrně odpovídají originálu, jen jsou 25x menší. »» Četnost čerpání slevy v parku Boheminium: 1x denně EN Park Boheminium - the exhibition in the open countryside provides an inspirational stroll through the interesting sites of the Czech Republic. You will see castles, palaces, and also monuments of a technical nature; such as wind and water mills, a fleet of Czech airplanes, historical trains, or a moving cable-car which goes to the Ještěd telecommunications tower. The exhibited models are precision crafted by our model makers, are very faithful copies of the originals, but only 25 times smaller. »» Discount can be used in park Boheminium once a day. DE Park Boheminium - die Ausstellung unter freiem Himmel lädt zu einem inspirativen Spaziergang durch interessante Orte der Tschechischen Republik ein. Sie werden Burgen und Schlösser sehen, jedoch auch technische Denkmäler wie Wind- und Wassermühlen, die Flugzeugflotte der Tschechischen Aerolinien, historische Züge oder das bewegliche Modell der Seilbahn auf den Berg Ještěd (Jeschken) zum Fernsehturm. Die ausgestellten Modelle sind die präzise Arbeit unserer Modellbauer, sie entsprechen sehr getreu dem jeweiligen Original, sind jedoch 25x kleiner. »» Anzahl der Inanspruchnahmen in Park Boheminium: 1 x pro Tag RU Парк Богеминиум - экспозиция под открытым небом дает возможность совершить вдохновляющую прогулку по интересным местам Чешской Республики. Вы увидите крепости и замки, а также технические памятники, такие как ветряные и водяные мельницы, флотилию самолетов чешских авиалиний, исторические поезда и подвижную модель канатной дороги, ведущей на современную телекоммуникационную башню на горе Йештед. Выставленные макеты являются прецизионной работой наших моделистов, они очень точно соответствуют оригиналу, только они в 25 раз меньше. »» Использование скидки в парке Богеминиум: 1 pаз в день 106 w w w.k vc a rd. c z Bowling Karlovy Vary Боулинг Карловы Вары Polská 4 • 360 01 Karlovy Vary GPS: N 50° 13.81998´, E 12° 52.94118´ +420 353 579 028 @ [email protected] www.profi-bowling.cz Po - Čt, Ne • Mon. - Thu., Sun. 10:00 - 24:00 Mo - Do, So • Пн - Чт, Вс Pá - So • Fri. - Sat. • Fr - Sa • Пт - Сб 10:00 - 02:00 CZ Přijďte si zahrát bowling na profesionální dráhy Brunswick do centra zábavy Four Bowl Karlovy Vary. Prokážete-li se City Card, získáte slevu 15 % na bowling. Užít si zde můžete ale i další zábavu - kulečník, stolní fotbal, šipky..., dobré pití i jídlo (pizza, gyros, saláty). 15% »» Slevu nelze kombinovat s jinými slevami. »» Četnost čerpání slevy: neomezeně EN Come to the Brunswick bowling alley in the Karlovy Vary Four Bowl entertainment centre. If you show your City Card, you will get an extra 15% discount on bowling. You can also enjoy other fun, such as billiards, table football, darts ..., good drinks and food (pizza, gyros and various salads). »» This discount cannot be combined with other discounts. »» No limit on how often you use the discount. DE Lust auf Bowling? Dann auf ins Vergnügungscenter Four Bowl Karlovy Vary mit seiner professionellen Brunswick-Bowlinganlage. Wer sich mit einer gültigen City Card ausweist, erhält 15 % Ermäßigung auf die Benutzung der Bowlingbahnen. Das Vergnügungscenter hat allerdings noch weit mehr zu bieten – Billard, Tischfußball, Dartspiele … und hervorragende Speisen und Getränke (Pizza, Gyros, Salate). »» Diese Ermäßigung kann nicht mit weiteren Ermäßigungen kombiniert werden. »» Anzahl der Inanspruchnahmen der Ermäßigung: uneingeschränkt RU Зайдите сыграть в боулинг на профессиональных дорожках Brunswick в центре развлечений Four Bowl Karlovy Vary. Благодаря City Card Вы получите 15 % скидку на боулинг. Здесь Вам могут предложить и другие развлечения – бильярд, настольный футбол, дартс…, вкусную еду и напитки (пиццу, гирос, салаты). »» Скидку нельзя сочетать с другими скидками. »» Использование скидки: неограниченно KARLOVY VARY city card 107 Přírodní koupaliště Michal The Michal natural swimming pool Naturbad Michal Естественный открытый бассейн «Михал» Koupaliště Michal • Sokolov - Vítkov GPS: N 50° 9.97447´, E 12° 40.93615´ +420 724 606 858 @ [email protected] www.michal-sokolov.cz Sezona • Season • Saison • Сезон denně • daily • täglich • ежедневно 28% 29. 6. - 2. 9. 9:30 - 19:30 pouze z plného vstupného discount only if you pay the full admission fee lediglich auf den vollen Eintrittspreis только на полный билет CZ Koupaliště Michal je moderní rekreační areál s mnoha atrakcemi. Leží nedaleko Karlových Varů u města Sokolov. Nabízí špičkové zázemí včetně pískové pláže, čisté vody, občerstvení, apod. Najdete tu oblíbené atrakce pro děti i dospělé - obří tobogán (největší v ČR), vodní trampolína, šlapadla a další. Využít můžete také beachová hřiště, tenisový kurt, minigolf, stolní tenis, atd. »» Četnost čerpání slevy: 1x denně EN The Michal swimming pool is a modern recreational resort with many attractions. It is located in the close proximity of Karlovy Vary near the town of Sokolov. It offers excellent facilities, including sandy beaches, clean water, refreshments and so on. While there, you will also find popular attractions for children and adults, such as giant waterslide (the largest in the Czech Republic), water trampoline, pedal boats and other attractions. You can also use the beach playgrounds, tennis court, minigolf, table tennis and other sports facilities. »» Discount can be used once a day. DE Das Naturbad Michal ist ein modernes Freizeitgelände mit vielen Attraktionen. Es breitet sich unweit von Karlsbad, nahe der Stadt Sokolov aus. Es besticht mit einem Top-Umfeld mit allem Drum und Dran – feinen Sandstränden, sauberem Wasser, diversen Imbissmöglichkeiten, usw. Es hat auch beliebte Attraktionen für Kinder und Erwachsene zu bieten – eine Riesenrutsche (die größte in ganz Tschechien!), Wassertrampoline, Wassertreter und anderes mehr. Beachvolleyballplatz, Tennisplatz, Minigolfanlage, Tischtennistische, usw. laden zu sportlicher Betätigung ein. »» Anzahl der Inanspruchnahmen: 1 x pro Tag RU Открытый бассейн «Михал» – это современный рекреационный комплекс с большим количеством аттракционов. Он расположен неподалеку от Карловых Вар у города Соколов. В распоряжении посетителей отличная инфраструктура, включительно с песчаным пляжем, чистой водой, закусочной и т.п. Здесь имеются популярные аттракционы для детей и взрослых – гигантская водяная горка (самая большая в Чешской Республике), водный батут, катамараны и другие. В Вашем распоряжении также пляжные игровые площадки, теннисный корт, минигольф, настольный теннис и т.д. »» Использование скидки: 1 раз в день 108 w w w.k vc a rd. c z Léčebné lázně Jáchymov - Aquacentrum Agricola Jáchymov Spa - The Agricola Aquacentre Heilbad Jáchymov – Aquazentrum Agricola Лечебный курорт Яхимов - Аквацентр «Агрикола» T. G. Masaryka 415 • 362 51 Jáchymov GPS: N 50° 21.61897´, E 12° 56.04483´ +420 353 836 000 @ [email protected] www.aquajachymov.cz Bazén - Swimming pool- Schwimmbad - бассейн Po • Mon. • Mo • Пн 13:00 - 21:00 Út-Ne • Tue-Su • Di-So • ВТ-ВС 10:00 - 21:00 Sauna • Sauna • Sauna • сауна Po-Pá • Mon.- Fri. • Mo-Fr • Пн-Пт So-Ne • Sat.- Sun. • Sa-So • Сб-Вс CZ Aquacentrum Agricola nabízí dvě plavecké dráhy po 25 m, whirlpool, Kneippův chodník, finskou, parní saunu, infrasaunu a pro děti bazének s vodopádem. V podvečerních hodinách si milovníci adrenalinu mohou vychutnat aquazorbing. Sportovněji založení lidé jistě ocení pravidelné kurzy aquafitness. 13:00 - 21:00 10:00 - 21:00 20% »» Sleva se vztahuje na vstupné do Aquacentra Agricola včetně sauny. »» Četnost čerpání slevy: 1x denně EN The Agricola Aquacenter has two 25-m swimming lanes, a whirlpool, Kneipp’s therapy, a Finnish sauna, steam sauna and infra-sauna, a steam room and a children’s pool with a waterfall. Those who love adrenaline can try aquazorbing in the evening. Those who are more athletic will surely appreciate regular aqua fitness classes. »» The discount applies to the admission to the Agricola Aquacentre, including sauna. »» Discount can be used once a day. DE Aquacentrum Agricola bietet zwei Poolbahnen von je 25 m, Whirpool, Kneippgang, finnische, Dampfsauna und Infrarotsauna und Kindern ein Planschbassin mit Wasserfall. In den Vorabendstunden können AdrenalinSuchende Aquazorbing genießen. Sportlich veranlagte Besucher werden sicher die regelmäßigen Aquafitness-Kurse zu schätzen wissen. »» Die Ermäßigung bezieht sich auch auf den Eintrittspreis zum Erlebnisbad ‚Aquacentrum Agricola´ inklusive Saunabesuch. »» Anzahl der Inanspruchnahmen: 1 x pro Tag RU Аквацентр «Агрикола» предлагает две плавательные дорожки длиной 25 м, джакузи, дорожку Кнайппа, финскую сауну, парную и инфрасауну, а для детей - бассейн с водопадом. В вечернее время любители адреналина могут насладиться аквазорбингом. Любители занятий спортом по достоинству оценят регулярные курсы аква-фитнеса. »» Скидка распространяется на входной билет в Аквацентр «Агрикола» включительно с сауной. »» Использование скидки: 1 раз в день KARLOVY VARY city card 109 Aquaforum Františkovy Lázně Aquaforum Františkovy Lázně (Franzensbad) Аквафорум Франтишковы-Лазне 5. května, 351 01 Františkovy Lázně GPS: N 50°7.02927‘, E 12°21.45528‘ +420 354 206 500 @ [email protected] www.frantiskovylazne.cz/cs/aquaforum denně • daily • täglich • ежедневно 9:00 - 21:00 Last admission: 90 minutes before closing time Letzter Eintritt: 90 Minuten der Schließzeit Вход до: 90 минут до закрытия 15% Sleva se vztahuje na základní vstupné se vstupem do sauny na 2 hodiny. The discount applies to basic admission fee with sauna access for 2 hours. Die Ermäßigung bezieht sich auf den grundlegenden Eintritt mit Zutritt zur Sauna für 2 Stun-den. Скидка распространяется на основной билет с посещением сауны на 2 часа. CZ Využijte slevu 15 % na dvouhodinový vstup se saunou do Aquafora největšího a nejkrásnějšího aquaparku českých lázní. Ponořte se do světa pohody, zábavy a odpočinku a nechte ho působit na Vaše tělo i duši. Aquaforum nabízí více jak 1500 m2 vodní plochy. K dispozici je vám relaxační, plavecký, dětský a venkovní bazén, vnitřní a venkovní whirpool. Dále na vás čeká vodní stěnová masáž, vzduchová masážní lavice, vodní jeskyně, vzduchová perlička, vzduchová trubková lehátka a mnoho dalšího. Četnost čerpání slevy: 1x denně EN Take advantage of the 15% discount for a two-hour admission including the use of sauna in the Aquaforum – the biggest and most beautiful aquapark in the Czech spas. Plunge into the world of well-being, entertainment and relaxation and let it influence your body and soul. The Aquaforum offers over 1500 m2 of water area. There are relaxation pool, swimming pool, children and outdoor pool available, as well as an indoor and outdoor whirlpool. There is also a water wall massage, air massage bench, water cave, air bubble bath, air tube relaxation beds and many more attractions. »» Discount can be used once a day. DE Nutzen Sie die Ermäßigung von 15 % für einen zweistündigen Aufenthalt in der Sauna im Aquaforum - dem größten und schönsten Aquapark der böhmischen Kurorte. Tauchen Sie in die Welt des Wohlseins, der Unterhaltung und der Erholung ein und lassen Sie sie auf Körper und Geist einwirken. Das Aquaforum bietet mehr als 1500 m2 Wasserfläche. Zur Verfügung stehen Ihnen das Relax-, Schwimm-, Kinder- und Außenbecken, der Whirlpool in Innern sowie unter freiem Himmel. Darüber hinaus erwarten eine Wasserwandmassage, eine Luftmassagebank Wasserhöhlen, ein Luftperlbad, Rohrsprudelliegen und vieles mehr »» Anzahl der Inanspruchnahmen: 1 x pro Tag RU Воспользуйтесь скидкой 15 % на двухчасовой билет с сауной в Аквафорум – самый большой и самый красивый аквапарк чешских курортов. Окунитесь в мир покоя, развлечений и отдыха для тела и души. Площадь водной поверхности Аквафорума составляет свыше 1500 м2. К услугам посетителей релаксационный, плавательный, детский и открытый бассейны, внутреннее и открытое джакузи. Кроме того вас ждет водный массаж, скамья для воздушного массажа, водяная пещера, гидромассажные форсунки, трубчатые лежаки для воздушного массажа и многое другое. »» Использование скидки: 1 раз в день 110 w w w.k vc a rd. c z KARLOVY VARY city card 111 Půjčovna Yetti Bike The Yetti Bike Rental Sportverleih Yetti Bike Пункт проката «Yetti Bike» Boží Dar 58 • 362 62 Boží Dar GPS: N 50° 24.62868´, E 12° 55.49867´ +420 777 863 236; +420 774 863 235 @ [email protected] www.yettibike.cz Sezona • Season • Saison • Сезон denně • daily • täglich • ежедневно 15% 1. 7. - 31. 8. 10:00 - 17:00 CZ Vydejte se na výlet do Krušných hor i v létě. Pro své výpravy si můžete zapůjčit sportovní vybavení v půjčovně Yetti Bike na Božím Daru. Cenu za zapůjčení kol, koloběžek, GPS, nordic walking holí a luků máte díky City Card o 15 % nižší. »» Četnost čerpání slevy: 1x denně EN Take a trip to the Krušné (Ore) Mountains even in summer. For your expeditions you can rent sports equipment in the Yetti Bike Rental in Boží Dar. And thanks to the City Card, the charges you will pay to rent bikes, scooters, GPS, Nordic walking poles and bows will be 15% lower. »» Discount can be used once a day. DE Machen Sie auch im Sommer einen Ausflug ins Erzgebirge. Die entsprechenden Sportausrüstungen für Ihre Streifzügen bekommen Sie im Sportverleih Yetti Bike in Boží Dar geliehen. Dank der City Card bekommen Sie MTB´s, Bergroller, GPS, Nordic-Walking-Stöcke oder Bögen 15 % billiger geliehen. »» Anzahl der Inanspruchnahmen: 1 x pro Tag RU Отправьтесь на летнюю экскурсию в Рудные горы. Необходимое для походов снаряжение Вы можете взять напрокат в прокатном пункте «Yetti Bike» в Божьем Даре. К тому же, благодаря City Card Вы сэкономите 15 % на прокате велосипедов, самокатов, GPS, трекинговых палок и луков. »» Использование скидки: 1 раз в день 112 w w w.k vc a rd. c z Půjčovna YettiSchool The YettiSchool Rental Sportverleih YettiSchool Пункт проката «YettiSchool» Boží Dar 58 • 362 62 Boží Dar GPS: N 50° 24.62868´, E 12° 55.49867´ +420 777 863 236; +420 774 863 235 @ [email protected] www.yettisnowboard.cz Sezona • Season • Saison • Сезон denně • daily • täglich • ежедневно CZ V půjčovně YettiSchool na Božím Daru máte díky City Card nárok na 15% slevu na zapůjčení zimního sportovního vybavení: lyže, snowboardy, běžky, sněžnice, saně a doplňky. Vydejte se za zimními sporty na Boží Dar s kvalitním vybavením. 1. 12. - 31. 3. 8:30 - 17:30 15% »» Četnost čerpání slevy: 1x denně EN Thanks to the City Card, you are entitled to 15% discount when renting the winter sports equipment in the YettiSchool Rental in Boží Dar: skis, snowboards, cross-country skis, snowshoes, sleds and accessories. Depart for your winter sports activities in Boží Dar with a good quality equipment. »» Discount can be used once a day. DE Im Sportverleih YettiSchool in Boží Dar (Gottesgab) haben Sie dank der City Card Anspruch auf 15% Ermäßigung beim Verleih von Wintersportausrüstungen: Skier, Snowboards, Langlaufskier, Schneeschuhe, Schlitten und Accessoires. Wenn Sie sich zum Wintersport nach Boží Dar aufmachen, dann mit einer ordentlichen Ausrüstung. »» Anzahl der Inanspruchnahmen: 1 x pro Tag RU В пункте проката «YettiSchool» в Божьем Даре благодаря City Card Вы имеете право на 15 % скидку на прокат зимнего спортинвентаря: горные лыжи, сноуборды, беговые лыжи, снегоступы, сани и принадлежности. Отправьтесь в Божий Дар для занятия зимними видами спорта с качественным инвентарем. »» Использование скидки: 1 раз в день KARLOVY VARY city card 113 Půjčovna Skiareál Plešivec Skiareál Plešivec Rental Verleih Skisportareal Plešivec Пункт проката горнолыжного комплекса Plešivec Skiareál Plešivec, 36235 Abertamy GPS: N 50°21.94207‘, E 12°50.01587‘ +420 601 563 536 @ [email protected] www.skiarealplesivec.cz Sezona • Season • Saison • Сезон denně • daily • täglich • ежедневно 10% 15. 12. 2013 – 15. 4. 2014 9:00 – 16:00 CZ V půjčovnách Skiareál Plešivec Vám nabízíme kompletní vybavení pro sjezd, snowboard a běžky. Ve sjezdových lyžích si vyberete od rekreačních modelů až po závodní kategorie. Naše služby můžete využít ve formě krátkodobé výpůjčky nebo testovacího centra lyží To vše s garancí diagnostiky stavu materiálu a ošetřením před každým zapůjčením, správného nastavení hodnot vázání, antibakteriálně ošetřené obuvi. Veškeré zapůjčené vybavení je možné pojistit proti neúmyslnému poškození nebo zničen. »» Četnost čerpání slevy: neomezeně EN The rental shops of Skiareál Plešivec offer complete equipment for downhill skiing, snowboarding and cross-country skiing. In the downhill skiing section you can select from recreational models all the way to the competition category. You can take advantage of our services in the form of a short-term rent or ski test centre. All of that includes a guarantee of diagnostics of the material condition and treatment of skis before each loan, proper setting of the bindings, and anti-bacterial treatment of boots. All rented equipment can be insured against not-intentional damage or destruction. »» No limit on how often you use the discount. DE In den Verleihen des Skisportareals Plešivec bieten wir Ihnen die komplette Ausrüstung für den Abfahrtslauf, das Snowboarden und Skilanglauf an. Bei den Abfahrtsski können Sie von den Freizeitmodellen bis hin zur Leistungssportkategorie wählen. Unsere Dienstleistungen können Sie auch in Form des kurzzeitigen Ausleihens oder des Skitestzentrums in Anspruch nehmen. Dies alles mit der Garantie der Diagnostik des Zustandes des Materials und der Behandlung bei jedem Verleih, der korrekten Einstellung der Werte der Bindung sowie antibakteriell behandelten Schuhwerks. Sämtliche ausgeliehene Ausrüstung kann gegen die unbeabsichtigte Beschädigung oder Zerstörung versichert werden. »» Anzahl der Inanspruchnahmen der Ermäßigung: uneingeschränkt RU В пунктах проката горнолыжного комплекса Plešivec мы предлагаем Вам полный инвентарь для горных и беговых лыж и сноуборда. Широкий выбор горных лыж – от массовых до гоночных моделей. Нашими услугами Вы можете воспользоваться в форме кратковременного проката или посещения центра тестирования лыж Мы предоставляем гарантию диагностики состояния материала и обеспечиваем обработку в каждом конкретном случае, правильную регулировку креплений, антибактериальную обработку обуви. Весь одолженный инвентарь можно застраховать от неумышленного повреждения или уничтожения. »» Использование скидки: неограниченно 114 w w w.k vc a rd. c z o, sněžován rk, 100% za a p ý k ts ě s... 5 vleků, d bar, ski bu vé dráhy, apres-ski ek, 3 lano , v e o c ra zd u je s ta 12 km ovna, res kola, půjč ski rent, lyžařská š cial snow, 00% artifi 1 , rk a p us, etc. , childern i bar, ski b ys, 5 lifts 3 ropewa , apres-sk ts s, n te ra is u p a st l, re 12 km ski schoo й парк, в, детски дъемнико ыж, рестораны, о п 5 , ка и емн кат л сс, 3 подъ ыжная школа, про 12 км тра ус и т. д. рнол б го о , вт я а и н й е ы н еж бар, лыж 100% осн апре-ски Půjčovna a servis kol Karlovy Vary The Karlovy Vary bicycle rental and service Radverleih und Reparaturservice Karlovy Vary Пункт проката велосипедов и веломастерская в Карловых Варах Vítězná 15 • 360 01 Karlovy Vary GPS: N 50° 14.01810´, E 12° 52.37098´ +420 353 229 566; +420 777 202 290 @ [email protected] www.cyklo-vondracek.cz Po-Pá • Mon.- Fri. • Mo-Fr • Пн-Пт So • Sat. • Sa • Сб 20% 9:00 - 18:00 9:00 - 12:00 CZ V Cyklocentru TVR v Karlových Varech můžete využít slevu 20 % na zapůjčení jízdních kol. Slevu 20 % můžete využít také ve zdejším certifikovaném servisním centru, které nabízí: autorizovaný servis značkových kol vyškolenými mechaniky, přestavbu a úpravu kol na zakázku, servis vidlic a tlumičů, centrování kol tenzometrem, vyplétání kol atd. »» Četnost čerpání slevy: neomezeně EN The TVR Cyclocentre in Karlovy Vary will provide you with a 20 % discount on the bicycle rental. The 20 % discount can be also used in the local certified service centre, which provides authorized service on the brand name bicycles performed by the trained mechanics, customized conversions and modifications, servicing of bicycle forks and shock absorbers, wheel balancing by Tenzometer tension gauges and wheel wiring. »» No limit on how often you use the discount. DE Im Cyklocentrum (Fahrradzentrum) TVR in Karlsbad stehen Ihnen 20 % Ermäßigung auf den Verleih von Fahrrädern in Aussicht. 20% Ermäßigung kommen Ihnen aber auch im hiesigen zertifizierten Reparaturservicecenter zugute, das die folgenden Leistungen bietet: autorisierter Reparaturservice von Markenrädern durch entsprechend geschulte Mechaniker, auftragsgerechte Umbauten und Sonderanfertigungen von Fahrrädern, Gabel- und Stoßdämpferservice, Radzentrierung mittels Tensometer, Einspeichen von Laufrädern, usw. »» Anzahl der Inanspruchnahmen der Ermäßigung: uneingeschränkt RU В карловарском велоцентре TVR вы можете воспользоваться скидкой 20 % на прокат велосипедов. 20% скидку Вам предоставят и в здешнем сертифицированном сервисном центре, который предлагает: авторизированное сервисное обслуживание фирменных велосипедов квалифицированными механиками, переделку и подгонку велосипедов на заказ, сервисное обслуживание вилок и амортизаторов, центровку колес с помощью тензометра, сборку колес и т.д. »» Использование скидки: неограниченно 116 w w w.k vc a rd. c z Půjčovna a servis kol Sokolov The Sokolov bicycle rental and service Radverleih und Reparaturservice Sokolov Пункт проката велосипедов и веломастерская в Соколове K. H. Borovského 2172 • 356 01 Sokolov GPS: N 50° 10.61293´, E 12° 40.24548´ +420 737 205 290 @ [email protected] www.cyklo-vondracek.cz Po-Pá • Mon.- Fri. • Mo-Fr • Пн-Пт So • Sat. • Sa • Сб CZ V Cyklocentru Specialized Concept Store v Sokolově můžete využít slevu 20 % na zapůjčení jízdních kol. Slevu 20 % získáváte také na servis jízdních kol v místním certifikovaném servisním centru, které nabízí komplexní servisní služby. Autorizovaný servis značkových kol vyškolenými mechaniky, přestavbu a úpravu kol na zakázku, servis vidlic a tlumičů, centrování kol tenzometrem, vyplétání kol atd. 10:00 - 18:00 9:00 - 12:00 20% »» Četnost čerpání slevy: neomezeně EN Take advantage of 20% discount offered by the Specialized Concept Store Cyclocentre in Sokolov on bicycle rental. This 20% discount can be also used in the local certified service centre, which can provide you with a complete repair service, such as an authorized service on brandname bicycles performed by the well-trained mechanics, customized bicycle conversion and modification, servicing of bicycle forks and shock absorbers, wheel balancing by tension gauges, wiring of wheels and other services. »» No limit on how often you use the discount. DE Im Cyklocentrum (Fahrradzentrum) Specialized Concept Store in Sokolov wird Ihnen 20 % Ermäßigung auf den Verleih von Fahrrädern geboten. 20% Ermäßigung erhalten Sie jedoch auch auf den Reparaturservice von Fahrrädern im zertifizierten Servicezentrum, das komplette Serviceleistungen bietet. Autorisierter Reparaturservice von Markenrädern durch entsprechend geschulte Mechaniker, auftragsgerechte Umbauten und Sonderanfertigungen von Fahrrädern, Gabel- und Stoßdämpferservice, Radzentrierung mittels Tensometer, Einspeichen von Laufrädern, usw. »» Anzahl der Inanspruchnahmen der Ermäßigung: uneingeschränkt RU В велоцентре Specialized Concept Store в Соколове вы можете воспользоваться скидкой 20 % на прокат велосипедов. Также Вам предоставят 20% скидку на техническое обслуживание велосипедов в местном сертифицированном сервисном центре, который предлагает комплексные сервисные услуги, авторизированное сервисное обслуживание фирменных велосипедов квалифицированными механиками, переделку и подгонку велосипедов на заказ, сервисное обслуживание вилок и амортизаторов, центровку колес с помощью тензометра, сборку колес и т.д. »» Использование скидки: неограниченно »» Více informací k jednotlivým slevám, aktuální seznam zvýhodněných služeb a případné opravy chyb najdete na www.kvcard.cz. »» More information about various discounts, up-to-date list of discounted services and any corrections of errors can be found at www.kvcard.cz. »» Nähere Informationen zu den einzelnen Ermäßigungen, ein aktuelles Verzeichnis der vergünstigten Dienstleistungen und Berichtigungen eventueller Fehler finden Sie auf der Webseite www.kvcard.cz. »» Подробные сведения об отдельных скидках, текущий перечень льготных услуг и исправление возможных ошибок можно найти по адресу www.kvcard.cz. KARLOVY VARY city card ! 117 Alžbětiny lázně The Elizabeth Spa Elisabethbad Елизаветинская лечебница Smetanovy sady 1• 360 01 Karlovy Vary GPS: N 50° 13.82688´, E 12° 52.32210´ +420 353 304 211 @ [email protected] www.spa5.cz denně • daily • täglich • ежедневно 10% 8:00 - 21:00 CZ Alžbětiny lázně patří k největším lázeňským zařízením v ČR. V jejich nabídce najdete celou řadu lázeňských i wellness procedur. V budově Alžbětiných lázní můžete navštívit také bazénový komplex. Díky City Card tu získáváte slevu 10 % na všechny procedury dle platného ceníku. »» Sleva se nevztahuje na Kryoterapii a vstup do bazénového komplexu. »» Četnost čerpání slevy: neomezeně EN The Elizabeth Spa is one of the largest spa facilities in the Czech Republic, offering an entire line of spa and wellness treatments. While in the building of the Elizabeth Spa, you can also visit the swimming pool complex. And if you use your City Card, you will get a 10% discount on all treatments listed in the current pricelist. »» The discount does not apply to Cryotherapy and admission to the swimming pool complex. »» No limit on how often you use the discount. DE Das Elisabethbad (Alžbětiny lázně) ist eine der größten Kureinrichtungen in ganz Tschechien. In seinem Angebot stehen zahlreiche Kurund Wellnessanwendungen. Im Gebäude des Elisabethbades können Sie überdies auch einen Schwimmbeckenkomplex besuchen. Dank der City Card erhalten Sie 10 % Ermäßigung auf alle Anwendungen laut gültiger Preisliste. »» Die Ermäßigung bezieht sich jedoch nicht auf die Leistung der Kryotherapie und den Zutritt zum Schwimmbeckenkomplex. »» Anzahl der Inanspruchnahmen der Ermäßigung: uneingeschränkt RU Елизаветинская лечебница относится к числу самых крупных санаторно-курортных заведений Чешской Республики. В ее ассортимент включен целый ряд курортных и велнес-процедур. Вы также можете посетить плавательный комплекс, расположенный в здании Елизаветинской лечебницы. Благодаря City Card Вам будет предоставлена 10 % скидка на все процедуры по действующему прейскуранту. »» Скидка не распространяется на криотерапию и посещение бассейнового комплекса. »» Использование скидки: неограниченно 118 w w w.k vc a rd. c z KARLOVY VARY city card 119 Kdybyste věděli, jak horké tu jsou prameny a žhavé noci, už se tu vyhříváte. Neodolatelná kombinace léčivé síly horkých pramenů a bohatého společenského života přitahují do Karlových Varů již po staletí návštěvníky z celého světa. V minulosti se tu nechávali vidět aristokraté, velcí revolucionáři i představitelé evropské kulturní elity. Vary ale prosluly také díky nejvýznamnějšímu filmovému festivalu ve střední Evropě. V tu dobu se v místních kinosálech i barech setkávají milovníci filmu s hollywoodskými hvězdami, aby společně podlehli všudypřítomnému kouzlu sladkého života. www.kudyznudy.cz 120 w w w.k vc a rd. c z Karlovy Vary SANSEI, Royal Thai Massage Menuet Lázeňská 1 • 360 01 Karlovy Vary GPS: N 50° 13.48572´, E 12° 52.96253´ +420 775 052 595 @ [email protected] www.sansei.cz denně • daily • täglich • ежедневно 9:00 - 21:00 Grandhotel Pupp Mírové nám. 2 • 360 01 Karlovy Vary GPS: N 50°13.20563‘, E 12°52.71683‘ +420 777 493 888 @ [email protected] www.sansei.cz denně • daily • täglich • ежедневно 9:00 - 21:00 15% CZ Přijďte si odpočinout a hýčkat své tělo do SANSEI. Užijte si tradiční thajskou masáž v krásném prostředí od kvalifikovaných thajských masérek. Díky City Card získáváte slevu 15 % na všechny druhy masáží: tradiční thajská masáž, thajská olejová masáž, thajská bylinná masáž, thajská masáž horkými kameny, thajská masáž Kokosový ráj, Sansei thajská královská masáž, thajská masáž pro maminky a další. »» Četnost čerpání slevy: 1x denně EN Come to relax and pamper your body in the SANSEI massage parlor. Enjoy traditional Thai massage in a beautiful setting by the qualified Thai masseuses. Use your City Card and you will get a 15% discount on all types of massages: a traditional Thai massage, Thai oil massage, Thai herbal massage, Thai hot stone massage, Thai Coconut paradise massage, the Royal Thai Sansei massage, Thai massage for mothers and so on. »» Discount can be used once a day. DE Besuchen Sie SANSEI, um zu entspannen und Ihren Körper verwöhnen zu lassen. Gönnen Sie sich traditionelle Thai-Massagen durch qualifizierte Masseurinnen aus Thailand und dazu in bezauberndem Ambiente. Dank der City Card erhalten Sie 15 % Ermäßigung auf alle Massagearten: traditionelle Thai-Massage, Thai-Öl-Massage, Thai-Kräuter-Massage, Thaimassage mit heißen Steinen, Thai-Massage ‚Kokosparadies´, Sansai – königliche Thai-Massage, Thai-Massage für Mütter, u.a.m. »» Anzahl der Inanspruchnahmen: 1 x pro Tag RU Приходите в SANSEI отдохнуть и побаловать себя. Насладитесь в приятной обстановке традиционным тайским массажем, сделанным квалифицированными массажистками из Таиланда. Благодаря City Card Вы получите скидку 15 % на все виды массажей: традиционный тайский массаж, тайский масляный массаж, тайский травяной массаж, тайский массаж горячими камнями, тайский массаж Кокосовый рай, Сансей тайский королевский массаж, тайский массаж для мам и другие. »» Использование скидки: 1 раз в день KARLOVY VARY city card 121 Asklepion (Асклепион) • klinika a institut estetické medicíny • Clinic and Institute of Aesthetic Medicine • Klinik und Institut für ästhetische Medizin • Клиника и институт эстетической медицины Sadová 19 • 360 01 Karlovy Vary GPS: N 50° 13.55707´, E 12° 52.67075´ +420 724 047 440; +420 353 344 557 @ [email protected] www.asklepion.cz denně • daily • täglich • ежедневно 9:00 - 19:00 10% na zákroky v celkové výši nad 5 000 Kč discount on treatments costing in excess of CZK 5 000 auf Eingriffe in Gesamthöhe über 5 000 CZK на процедуры общей стоимостью свыше 5 000 ч.к. 15% na zákroky v celkové výši nad 10 000 Kč discount on treatments costing in excess of CZK 10 000 auf Eingriffe in Gesamthöhe über 10 000 CZK на процедуры общей стоимостью свыше 10 000 ч.к. CZ Pobočka Asklepionu v Karlových Varech, v lázeňském komplexu hotelu Bristol, je výjimečná v kontextu ostatních lázeňských center doma i v zahraničí především svým nadstandardním přístrojovým vybavením a rozsahem oborů, které mohou klientovi nabídnout své služby: lasercentrum a oddělení korektivní dermatologie, stomatologie, kosmetologie, gastroenterologie, dietologie, anti-aging medicína, plastická chirurgie atd. Díky City Card tu můžete využít slevu 10 % nebo 15 %. »» Četnost čerpání slevy: neomezeně EN If compared with other spa centres in our country and abroad, the Karlovy Vary branch of Asklepion which is located in the spa complex at the Hotel Bristol is exceptional. It is because of its state-of-the-art equipment and the range of disciplines and professions that can offer its services to the clients, such as laser centre, department of corrective dermatology, dentistry, cosmetology, gastroenterology, dietology, antiaging medicine, plastic surgery and other treatments. If you use your City Card, you can get a discount of 10 to 15%. »» No limit on how often you use the discount. DE Die Karlsbader Zweigstelle von Asklepion im Kurkomplex des Hotels Bristol nimmt im Vergleich zu sonstigen Kurzentren daheim und im Ausland in ihrer Geräteausstattung und in der Anzahl der Bereiche, die den Klienten ihre Dienste anbieten können, eine Ausnahmestellung ein: Laserzentrum und Abteilung der korrektiven Dermatologie, Stomatologie, Kosmetologie, Gastroenterologie, Diätologie, Anti-Aging Medizin, plastische Chirurgie, usw. Dank der City Card können Sie hier 10 % oder 15 % Ermäßigung in Anspruch nehmen. »» Anzahl der Inanspruchnahmen der Ermäßigung: uneingeschränkt Klinika a institut estetické medicíny RU Карловарский филиал «Асклепиона», расположенный в санаторно-курортном комплексе отеля «Бристоль», занимает особое положение среди остальных курортных центров в нашей стране и за рубежом, прежде всего, за счет своего исключительного технического оснащения и ассортимента предлагаемых услуг: центр лазерной медицины и отделение коррективной дерматологии, стоматология, косметология, гастроэнтерология, диетология, медицина антистарения, пластическая хирургия и т.д. Благодаря City Card Вы можете воспользоваться 10 % или 15 % скидкой. »» Использование скидки: неограниченно 122 w w w.k vc a rd. c z Pivní lázně Beer Spa Bierkurbad Пивная ванна Stará Louka 8, 360 01 Karlovy Vary GPS: N 50°13.34573‘, E 12°52.90163‘ +420 608 880 181 @ [email protected] www.pivnilazne-kv.cz denně • daily • täglich • ежедневно 10:00 - 19:00 10% CZ PRVNÍ PIVNÍ LÁZNĚ KARLOVY VARY jsou originální lázeňskou procedurou, která je založena na použití výhradně přírodních surovin, materiálů a staročeských léčitelských postupů. PIVNÍ LÁZEŇ probíhá v ručně vyrobených kádích z Dubu Královského „Royal Oak“ a je založena na koupeli v přírodních extraktech, z kterých se české pivo vaří. Po dvacetiminutové vířivé koupeli v dubové kádi následuje stejně dlouhý odpočinek na lůžku z pravé pšeničné slámy, která podpoří vstřebání veškerých vitamínů a extraktů z předcházející koupele. Během odpočinku si budete moci vychutnat čerstvý domácí pivní chléb. »» Sleva se vztahuje na pultovou cenu pivní lázně »» Četnost čerpání slevy: neomezeně EN THE FIRST BEER SPA KARLOVY VARY is an original spa treatment using solely natural sources, materials and old Czech healers’ procedures. The beer bath is provided in hand-made tubs from the “Royal Oak“ wood, and it is based on bathing in the natural extracts the Czech beer is made of. A twenty minute whirlpool bath in the oak tub is followed by twenty minutes of rest on a bed from real wheat straw supporting absorption of all vitamins and extracts from the previous bath. You can enjoy fresh beer bread during the rest. »» Discount applies to the counter price of the beer bath »» Frequency of discount use: unlimited DE Das ERSTE BIERBAD KARLOVY VARY ist eine originelle Kuranwendung, die sich auf die Verwendung von ausschließlich natürlichen Rohstoffen, Materialien und altböhmischen Heil-verfahren stützt. Das Bierbad erfolgt in handgefertigten Eichentrögen („Royal Oak“) und be-steht im Baden in natürlichen Extrakten, aus denen das böhmische Bier gebraut wird. Nach einem zwanzigminütigen Sprudelbad im Eigentrog folgt die ebenso lange Erholung auf einem Bett aus echtem Weizenstroh, welches das Absorbieren sämtlicher Vitamine und Extrakte aus dem vorangegangenen Bad fördert. Währen der Erholungsphase können Sie das frische hausgemachte Bierbrot probieren. »» Die Ermäßigung bezieht sich auf den Pultpreis des Bierbades. »» Häufigkeit der Inanspruchnahme der Ermäßigung: uneingeschränkt RU ПЕРВЫЙ ПИВНОЙ КУРОРТ В КАРЛОВЫХ ВАРАХ предлагает оригинальную курортную процедуру, которая основывается на использовании исключительно природного сырья, материалов и старочешских лечебных методoв. Пивную ванну принимают в чанах из королевского дуба „Royal Oak“ ручной работы, в ее основе – купание в натуральных экстрактах, из которых варят чешское пиво. После приема двадцатиминутной гидромассажной ванны в дубовом чане Вас ждет двадцатиминутный отдых на кровати из пшеничной соломы, который способствует усвоению всех витаминов и экстрактов. Во время отдыха Вы сможете отведать свежего домашнего пивного хлеба. »» Скидка распространяется на розничную цену пивной ванны »» Использование скидки: неограниченное KARLOVY VARY city card 123 Salon PAYOT Салон PAYOT Alžbětiny Lázně Smetanovy sady 1145/1 360 01 Karlovy Vary GPS: N 50°13.81615‘, E 12°52.32300‘ www.payot.com denně • daily • täglich • ежедневно 15% 5% 8:30 - 15:00 slevu na veškerá ošetření discount for all treatment Ermäßigung für sämtliche Behandlungen скидка на все процедуры na nákup přípravků for purchase of cosmetics für den Einkauf der Präparate на препараты CZ Salon Payot v centru Alžbětiných lázní v Karlových Varech. Výhradně v salonech Payot se setkáte s tradiční modelační masáží 42 tahů, kterou vytvořila Dr. Nadia Payot r. 1912. Náš odborný personál Vám nabízí celou řadu kosmetických rituálů, poradenství a výuku efektivní metody cvičení obličejových svalů, wellness manikúru a nail-desing. Díky City Card získáváte v salonu Payot 15% slevu na veškerá ošetření a 5% na nákup přípravků. »» Četnost čerpání slevy: neomezeně EN Payot Salon in the Elisabeth Spa (Alžbětiny lázně) center in Karlovy Vary. Experience the traditional modelling “42-Movement Facial Protocol“ created by Dr. Nadia Payot 1912 exclusively in Payot beauty parlours. Our professional staff propose a wide range of beautifying rituals, counselling and instructing on effective methods of exercising facial muscles. Wellness manicure and nail polishing. The Payot Salon “City Card” allows a 15% discount on all treatments and 5% off the purchase of products. »» No limit on how often you use the discount. DE Salon Payot im Zentrum von Elisabethbad in Karlsbad. Ausschließlich in Salonen Payot finden Sie die traditionelle Modelage Massage von 42 Massagenbewegungen, die Dr.Nadia Payot im Jahre 1912 entwickelte. Unser Fachpersonal bietet Ihnen eine ganze Reihe von kosmetischen Ritualen, Beratung und Unterricht des Gesichtsmuskelntrainings an. Wellness Maniküre und Naildesign. Dank der City Card erhalten Sie im Salon Payot eine Ermäßigung von 15% für alle Behandlungen und eine Ermäßigung von 5% für den Einkauf von Produkten. »» Anzahl der Inanspruchnahmen der Ermäßigung: uneingeschränkt RU Салон Payot в санатории Alžbětiny Lázně в Карловых Варах. Исключительно в салонах Payot вы познакомитесь с традиционным моделирующим массажем из 42 движений, который создала доктор Надя Пайо в 1912 году. Наши специалисты Вам предлагают широкий спектр косметических ритуалов, консультирование и обучение технике эффективных упражнений для мышц лица. Спаманикюр и дизайн ногтей. Благодаря City Card вы получите в салонах Payot скидку 15 % на все процедуры по уходу и скидку 5 % при покупке косметических препаратов. »» Использование скидки: неограниченно 124 w w w.k vc a rd. c z Ústav estetické medicíny The Institute of Aesthetic Medicine Institut für ästhetische Medizin Клиника эстетической медицины Vila Orplid - U Imperialu 14 360 01 Karlovy Vary GPS: N 50° 13.21105´, E 12° 53.34973´ +420 353 224 544; +420 603 269 733 @ [email protected] www.uem.cz Po-Pá • Mon.- Fri. • Mo-Fr • Пн-Пт CZ Ústav estetické medicíny v Karlových Varech pod vedením MUDr. Tomáše Kupky nabízí celou řadu estetických zákroků: plastické operace, ošetření laserem (žilky, pigmentace, znaménka, vrásky), fotoomlazení frakčním laserem nebo přístrojem IPL, redukce vrásek injekcemi (Dysport, kys. hyaluronová), mikrodermabraze, mesoterapie,chemický peeling, také doporučení a prodej kosmetiky. 8:00 - 18:00 20% 30% »» Díky City Card zde získáváte slevu 30 % na odborné konzultace a 20 % na ošetření laserem, injekcemi a mikrodermabrazi. »» Četnost čerpání slevy: 1x denně EN The Karlovy Vary Institute of Aesthetic Medicine led by Tomáš Kupka M. D. offers an entire line of aesthetic procedures: plastic surgery, laser treatments (varicose veins, pigmentation problems, marks and wrinkles), photo rejuvenation by the fractional laser or by the IPL instrument, wrinkle reduction injections (Dysport, hyaluronic acid), microdermabrasion, mesotherapy and chemical peeling. The Institute also recommends and sells cosmetics. »» With your City Card you will get a 30% discount on professional consulting and a 20% discount on laser treatments, injections and microdermabrasion. »» Discount can be used once a day. DE Das Institut für ästhetische Medizin in Karlsbad bietet unter der Leitung von Dr. Med. Tomáš Kupka eine ganze Reihe ästhetischer Eingriffe: plastische Operationen, Laserchirurgie (Teleangiektasien, Altersflecken, Muttermale, Falten und Fältchen), Fotoverjüngung durch Fraktionslaser oder mittels IPL-Gerät), Faltenglättung mittels Injektionen (Dysport, Hyaluronsäure), Mikrodermabrasion, Mesotherapie, chemisches Peeling aber auch kosmetische Empfehlungen und Kosmetikverkauf. »» Dank der City Card erhalten Sie hier 30 % Ermäßigung auf die fachärztliche Beratung und 20 % auf die Laserbehandlungen, Injektionen und die Mikrodermabrasion. »» Anzahl der Inanspruchnahmen: 1 x pro Tag RU Карловарская клиника эстетической медицины под руководством доктора медицины Томаша Купки предлагает целый ряд эстетических услуг: пластические операции, лазерные процедуры (сосуды, пигментация, родинки, бородавки, морщины), фотоомоложение с использованием фракционного лазера или устройства IPL, устранение морщин с помощью инъекций (диспорт, гиалуроновая кислота), микродермабразия, мезотерапия, химический пилинг, а также рекомендации по выбору и продажу косметики. »» Благодаря City Card Вы получите 30 % скидку на консультации специалиста и 20 % на лазерные процедуры, инъекционные процедуры и микродермабразию. »» Использование скидки: 1 раз в день KARLOVY VARY city card 125 Institute Salon Krymská 1735/37 • 360 01 Karlovy Vary GPS: N 50° 13.67820´, E 12° 51.46393´ Po-Pá • Mon.- Fri. • Mo-Fr • Пн-Пт 10:00 - 15:00 mimo tuto dobu dle domluvy other times by appointment außerhalb dieser Zeiten nach vorheriger Absprache в остальные дни по договоренности 15% CZ Salon Institute není dalším tuctovým salónem krásy. Nabízí kadeřnické a další beauty služby na nejvyšší možné úrovni. V Salonu Institute na Vás čeká kvalifikovaný personál, profesionální značkové přípravky, moderní vybavení a příjemné prostředí. Díky City Card získáváte v Salonu Institute slevu 15 % na kadeřnické služby. »» Četnost čerpání slevy: neomezeně EN The Institute Salon is not yet another of those ordinary beauty parlors. It offers hairdressing and other beauty services of the highest possible level. As you come to the Institute Salon, you’ll be greeted by a qualified staff using professional brand-name products, modern amenities and you will enjoy the pleasant and friendly environment. If you use the City Card, the Institute Salon will give you a 15 % discount on hairdressing services. »» No limit on how often you use the discount. DE Der Salon Institute ist nicht nur einer von vielen DurchschnittsBeauty-Salons. Er bietet Friseur- und weitere Beauty-Leistungen auf höchstmöglichem Niveau. Im Salon Institute erwarten Sie qualifiziertes Personal, professionelle Kosmetikmarken, modernste Ausstattung und behagliches Ambiente. Dank der City Card erhalten Sie im Salon Institute 15 % Ermäßigung auf alle Friseurleistungen. »» Anzahl der Inanspruchnahmen der Ermäßigung: uneingeschränkt RU Salon Institute – это не какой-нибудь заурядный салон красоты. Он предлагает парикмахерские и другие бьюти услуги на высочайшем уровне. В Salon Institute Вас ожидает квалифицированный персонал, профессиональные фирменные препараты, современное оборудование и приятная обстановка. Благодаря City Card Вы получите в Salon Institute скидку 15 % на парикмахерские услуги. »» Использование скидки: неограниченно 126 w w w.k vc a rd. c z Salon Alla The Alla Salon Salon Alla Салон «Алла» (Alla) Zámecký vrch 650/10 360 01 Karlovy Vary GPS: N 50° 13.45163´, E 12° 52.94970´ +420 353 220 701 @ [email protected] www.salonalla.cz Po-So • Mon.-Sat. • Mo-Sa • Пн-Сб CZ Salon Alla nabízí kosmetické, kadeřnické a vlásenkářské služby té nejvyšší kvality. Používá nejnovější a nejvyspělejší světové technologie. Nabízí nejširší spektrum příčesků (více než 300 modelů z pravých vlasů, ale také paruk a příčesků z umělých vlasů). Salon Alla má patent na tupé a příčesky a za kvalitu svých služeb získal již několik významných ocenění. 10:00 - 19:00 20% »» Sleva se vztahuje pouze na služby, nikoliv na používaný materiál či nákup zboží. »» Četnost čerpání slevy: 1x denně EN The Alla Salon offers cosmetic, hairdressing and wig-making services of the highest quality. It uses the latest and most advanced technologies from around the world. It also offers the widest selection of hairpieces with over 300 models made of real hair, but it also sells wigs and hairpieces made of artificial hair. The Alla Salon owns a patent for toupees and hairpieces and it has already won a number of major awards for the quality of its services. »» Discount applies only to services; there is no discount on materials or purchases of merchandise. »» Discount can be used once a day. DE Salon Alla bietet kosmetische, Frisör- und Haardienstleistungen in Top-Qualität. Er verwendet modernste, höchstentwickelte und weltweit bewährte Technologien. Er bietet ein vollendetes Spektrum an Haarteilen und Toupets (mehr als 300 Modelle aus echtem Haar aber auch Perücken und Haarteile aus Kunsthaar). Salon Alla ist Inhaber eines Patents für Haarteile und Toupets, die Qualität seiner Erzeugnisse wurde schon mehrmals mit namhaften Auszeichnungen gewürdigt. »» Die Ermäßigung wird nur auf die Dienstleistungen selbst geboten und weder auf das verwendete Material, noch auf den Einkauf von Waren. »» Anzahl der Inanspruchnahmen: 1 x pro Tag RU Салон «Алла» предлагает подбор париков, косметические и парикмахерские услуги высшего качества. Используются самые современные и передовые мировые технологии. Салон предлагает широкий ассортимент шиньонов (свыше 300 моделей из натуральных волос, а также париков и шиньонов из искусственных волос). Салон «Алла» обладает патентом на накладные пряди и шиньоны, и уже получил несколько важных наград за качество услуг. »» Скидка распространяется только на услуги, а не на используемые материалы или купленные товары. »» Использование скидки: 1 раз в день KARLOVY VARY city card 127 Korejský ženšen – kosmetika tianDe @ Extrakt Plus Lázně III, Mlýnské nábřeží 5 360 01 Karlovy Vary GPS: N 50°13.57805‘ , E 12°52.82827‘ + 420 602 722 200 [email protected] [email protected] www.ginsengeurope.com www.tiande-ca.cz Po-Pá • Mon.-Fri. • Mo-Fr • Пн-Пт So-Ne • Sat.- Sun. • Sa-So • Сб-Вс 15% 8:30 - 18:00 9:00 - 17:00 CZ Přijďte vyzkoušet unikátní doplňky stravy a kosmetiku z Korejského ženšenu. Dále nabízíme přírodní produkty vyrobené díky znalostem asijských a tibetských léčitelů společnosti pro zdraví a krásu tianDe. »» Četnost čerpání slevy: 1x denně EN Come and test the unique dietary supplements and cosmetics made of Korean Ginseng. We also offer natural products made with the help of Asian and Tibet healers’ knowledge by the health and beauty company tianDe. »» Discount can be used once a day. DE Probieren Sie die einzigartigen Nahrungsergänzungsmittel und die Kosmetik aus koreanischem Ginseng aus. Darüber hinaus bieten wir Naturprodukte an, die auf der Grundlage der Kenntnisse der asiatischen und tibetischen Heilpraktiker der Gesellschaft für Gesundheit und Schönheit tianDe hergestellt werden. »» Anzahl der Inanspruchnahmen: 1 x pro Tag RU Приходите попробовать уникальные пищевые добавки и косметику из Корейского женьшеня. Также мы предлагаем натуральные продукты, созданные по рецептам азиатских и тибетских целителей косметической компании tianDe. »» Использование скидки: 1 раз в день společnost pro zdarví a krásu 128 w w w.k vc a rd. c z Léčebné lázně Jáchymov - Léčebné centrum Agricola Spa Jáchymov - The Agricola Spa Centre Heilbad Jáchymov - Kurzentrum Agricola Лечебный курорт Яхимов - Оздоровительно-лечебный центр «Агрикола» T. G. Masaryka 415 • 362 51 Jáchymov GPS: N 50° 21.61897´, E 12° 56.04483´ +420 353 836 000 @ [email protected] www.laznejachymov.cz denně • daily • täglich • ежедневно 10:00 - 22:00 CZ Léčebné lázně Jáchymov se specializují na léčbu onemocnění pohybového aparátu. V Lázeňském centru Agricola si můžete vyzkoušet radonové koupele, které pomáhají při bolestech kloubů, rukou, nohou apod. Slevu můžete čerpat i na další léčebné a wellness procedury (uhličitá koupel, masáž klasická, čokoládová, lávovými kameny, indická masáž hlavy či parafínový zábal rukou) i na návštěvu fitnesscentra. 20% »» Slevu nelze kombinovat s jinými slevovými akcemi. Nevztahuje se na balíčky procedur. »» Četnost čerpání slevy: 1x denně EN The Spa Jáchymov specializes in the treatment of musculoskeletal diseases. While in the Agricola Spa Centre you can try radon baths to soothe your sore joints, hands, legs and other parts of your body. You can also use the discount for other therapeutic and wellness treatments (such as carbon bath, classical massage, chocolate and lava stones massage, Indian head massage or paraffin hand wraps) and you can also use it to visit the fitness centre. »» The discount cannot be combined with other discounts. It does not apply to the procedure packages. »» Discount can be used once a day. DE Das Heilbad Jáchymov spezialisiert sich auf die Behandlung von Erkrankungen des Stütz- und Bewegungsapparates. Im Kurzentrum Agricola können sie z.B. Radonbäder ausprobieren, die schmerzhafte Zustände in den Gelenken, Armen und Beinen, usw. lindern. Die Ermäßigung kommt Ihnen jedoch auch bei weiteren Heil- und Wellnessanwendungen (Kohlensäurebädern, klassischen, Schokoladen-, indischen und Warmsteinmassagen sowie bei Paraffinpackungen für die Hände) sowie beim Besuch des Fitnesscentres gelegen. »» Die Ermäßigung kann nicht mit anderen Ermäßigungsaktionen kombiniert werden. Ebenso wenig bezieht sie sich auf Behandlungspakete. »» Anzahl der Inanspruchnahmen: 1 x pro Tag RU Лечебный курорт Яхимов специализируется на лечении заболеваний опорно-двигательного аппарата. В оздоровительно-лечебном центре «Агрикола» Вы можете принять радоновые ванны, снимающие боли в суставах, руках, ногах и т.п. Скидка также распространяется на другие лечебные и велнес-процедуры (углекислая ванна, классический и шоколадный массажи, массаж лавовыми камнями, индийский массаж головы или парафиновые компрессы на руки) и на посещение фитнес-центра. »» Скидку нельзя сочетать с другими скидками, и она не распространяется на пакеты процедур. »» Использование скидки: 1 раз в день KARLOVY VARY city card 129 Pa r k h o t e l R i c h m o n d ✯✯✯✯ K A R L O V Y V A R Y e Comprehensive Spa Treatment e Beauty Week e Corrective dermatology e Wide range of medical massages and baths e Antistress Programme e Golf Week e.t.c. e Beauty parlour e Swimming pool, sauna e e KÓÏÔÎÂÍÒÌÓ ÍÛÓÚÌӠΘÂÌË e œÓ„‡Ïχ ‰Îˇ ͇ÒÓÚ˚ e AÌÚËÒÚÂÒÒÓ‚‡ˇ ÔÓ„‡Ïχ e œÓ„‡Ïχ ‰Îˇ ‡ÍÚË‚Ì˚ı „ÓθÙËÒÚÓ‚ Ë ‰Û„Ë e e Komplexe Heilkur e Sanfte Schönheitswoche e Gesundheitswoche e Golfpackage für aktive Golfer u.a. e Festsaal mit Kapazität 200 Sitzen e Café mit Sommerterasse e Kosmetiksalon e Ärztliche Kosmetik e Hallenbad, Sauna e Richmond, a.s. Slovenská 567/3, 360 01 Karlovy Vary, Czech Republic Tel.: +420 353 177 505, Fax: +420 353 222 169 [email protected], www.richmond.cz Kavárna Richmond Hotel Richmond – Café Отель Richmond – кафе Slovenská 567/3, 360 01 Karlovy Vary GPS: N 50°13.03728‘ , E 12°53.47883‘ +420 353 177 111 @ [email protected] www.richmond.cz denně • daily • täglich • ежедневно 10:00 – 22:00 CZ Parkhotel Richmond se nachází v klidné části Karlových Varů, na břehu řeky Teplé a je obklopen stylovým anglickým parkem. V tomto parku je umístěna originální japonská meditační zahrada a překrásný pavilónek s vlastním pramenem, nazvaným Štěpánka. Díky Karlovy Vary City Card si můžete v hotelové kavárně vychutnat kávu s 5% slevou. 5% »» Sleva se vztahuje na veškerý sortiment kavárny. »» Četnost čerpání slevy: 1x denně EN Parkhotel Richmond is located in a quiet part of Karlovy Vary on the bank of the Teplá River and it is surrounded by a stylish English park. There is an original Japanese meditation garden and a beautiful gazebo with its own spring called Štěpánka in this park. With the Karlovy Vary City Card you can enjoy coffee with 5% discount in the hotel café. »» Discount applies to the complete offer of the café. »» Discount can be used once a day. DE Das Parkhotel Richmond befindet sich in einem ruhig gelegenen Teil der Stadt Karlovy Vary (Karlsbad) am Ufer des Flusses Teplá, umgeben von einem stilvollen Englischen Park. In diesem Park befinden sich ein original japanischer Meditationspark und ein wunderschöner kleiner Pavillon mit einer eigenen Quelle, die man Stephansquelle nennt. Dank der Karlovy Vary City Card können Sie den Kaffee im Hotelcafé mit 5%iger Ermäßigung genießen. »» Die Ermäßigung bezieht sich auf sämtliches Sortiment des Cafés. »» Anzahl der Inanspruchnahmen: 1 x pro Tag RU Парк-отель Richmond расположен в спокойном районе Карловых Вар, на берегу реки Тепла, и окружен стильным английским парком. В парке разбит японский медитационный сад камней и стоит прекрасный павильон с источником «Штепанка». Благодаря Karlovy Vary City Card в кафе отеля Вы сможете выпить кофе с 5% скидкой. »» Скидка распространяется на весь ассортимент кафе »» Использование скидки: 1 раз в день KARLOVY VARY city card 131 Lobby bar Bon Café - hotel Thermal Lobby-Bar Bon Café - hotel Thermal Лобби-бар Bon Café - hotel Thermal I.P. Pavlova 11, 360 01 Karlovy Vary GPS: N 50°13.74042‘, E 12°52.60493‘ +420 359 001 111 www.thermal.cz denně • Mon - Sun • Mo - So • Пн - Вс 9:00 - 22:00 20% Sleva se vztahuje na speciální nabídku z gastronomického kalendáře The 20% discount applies to special offer from the gastronomy calendar. Die Ermäßigung von 20 % bezieht sich auf das Sonderangebot des gastronomischen Kalenders. Скидка 20% распространяется на специальное предложение из гастрономического календаря. CZ Lobby bar Bon Café nabízí pestrou škálu chutných pokrmů studené i teplé kuchyně, čerstvé dorty a zákusky z hotelové cukrárny, výběr z mnoha druhů kávy či bohatou vinotéku. V rámci rozšíření a zpestření nabídky Vašeho stravování jsme pro Vás připravili „Gastronomický kalendář“. Čeká Vás příjemné posezení s výhledem do centra Karlových Varů. »» Četnost čerpání slevy: 1x denně EN Lobby bar Bon Café offers a wide scale of tasty meals, both cold and warm, fresh cakes and desserts from the hotel confectioner’s, selection from many kinds of coffee or a rich selection of wines. We have prepared the “Gastronomy calendar” to extend and improve the offer of meals for you. You can expect a pleasant stay with a view of the centre of Karlovy Vary. »» Discount can be used once a day. DE Die Lobby-Bar Bon Café bietet eine vielfältige Skala an wohlschmeckenden Gerichten der warmen und kalten Küche, frische Torten und Desserts aus der hoteleigenen Konditorei, eine Auswahl an vielen Arten von Kaffee sowie eine umfangreiche Vinothek. Im Rahmen der Erweiterung und der abwechslungsreicheren Gestaltung des Angebots für Ihre Verpflegung haben wir für Sie einen „Gastronomischen Kalender“ vorbereitet. Es erwartet Sie ein ange-nehmes Verweilen mit Ausblick auf das Zentrum von Karlovy Vary. »» Anzahl der Inanspruchnahmen: 1 x pro Tag RU Лобби-бар Bon Café предлагает богатый ассортимент вкусных холодных и горячих блюд, свежие торты и десерты из кондитерской отеля, много видов кофе и богатую винотеку. В рамках расширения ассортимента и увеличения разнообразия Вашего питания мы разработали для Вас «Гастрономический календарь». Вас ждет приятный отдых с видом на центр Карловых Вар. »» Использование скидки: 1 раз в день 132 w w w.k vc a rd. c z Restaurace Sakura The Sakura Restaurant Restaurant Sakura Ресторан «Сакура» Zeyerova 1 • 360 01 Karlovy Vary GPS: N 50°13.76977‘, E 12°52.14005‘ +420 777 912 311 @ [email protected] www.sakuracr.cz Po-Pá • Mon.- Fri. • Mo-Fr • Пн-Пт So-Ne • Sat.-Sun. • Sa-So • Сб-Вс CZ Restaurace Sakura nabízí velký výběr SUSHI a dalších specialit japonské kuchyně. Mimo výborného jídla si tu můžete dopřát příjemné posezení u kávy a koktejlů. Díky Karlovy Vary City Card si můžete vše vychutnat s 20% slevou. Restaurace Sakura zajišťuje také rozvoz jídla po Karlových Varech. 11:00 - 23:00 12:00 - 23:00 20% »» Sleva platí na kompletní nabídku vyjma již zvýhodněných nabídek či akcí. Sleva se nevztahuje na tabákové výrobky. »» Četnost čerpání slevy: 1x denně EN The Sakura Restaurant is known for a large selection of sushi and other specialties of the Japanese cuisine. Apart from the delicious food, you can also sit down and enjoy coffee and cocktails. And if you use your Karlovy Vary City Card, you can enjoy everything with a 20% discount. The Sakura Restaurant also delivers its food throughout the entire Karlovy Vary. »» Discount applies on the complete selection of food, with the exception of offers or events which have been already discounted. Discount does not apply to tobacco products. »» Discount can be used once a day. DE Das Restaurant Sakura wirbt mit einer großen Auswahl an SUSHI- und sonstigen Spezialitäten der japanischen Küche. Außer zu ausgezeichneten Speisen kehrt man hier auch gern zu vorzüglichen Cocktails oder zu einer guten Tasse Kaffee ein. All dies dank der Karlovy Vary City Card mit 20% Ermäßigung. Das Restaurant Sakura besorgt auch Freihauslieferungen von Speisen in ganz Karlsbad. »» Die Ermäßigung gilt für das komplette Angebot, mit Ausnahme von Sonderangeboten oder -aktionen. Die Ermäßigung bezieht sich nicht auf Tabakerzeugnisse. »» Anzahl der Inanspruchnahmen: 1 x pro Tag RU Ресторан «Сакура» предлагает широкий ассортимент СУШИ и других деликатесов японской кухни. Помимо отличной еды Вы можете заказать кофе или коктейли. Благодаря Karlovy Vary City Card все можно отведать с 20 % скидкой. Кроме того, ресторан «Сакура» обеспечивает доставку еды по Карловым Варам. »» Скидка распространяется на полный ассортимент за исключением льготных предложений и акций. Скидка не распространяется на табачные изделия. »» Использование скидки: 1 раз в день KARLOVY VARY city card 133 Restaurant SLAVIA - hotel Marttel Ресторан SLAVIA - hotel Marttel Lidická 12, 360 20 Karlovy Vary GPS: N 50°22.32108‘, E 12°49.49448‘ +420 353 105 600 @ [email protected] www.hotelmarttel.cz denně • daily • täglich • ежедневно 20% 7:00 - 22:00 Sleva na veškerou konzumaci v restauraci dle lístku á la carte. Nevztahuje se na speciální cenovou nabídku denních menu a na případné další mimořádné akce. The 20% discount applies to the whole á la carte offer but it does not apply to the special price offer of daily menus and possible other special offers. Die Ermäßigung von 20 % für sämtliche Konsumation im Restaurant à la carte bezieht sich nicht auf das spezielle Preisangebot der Tagesmenüs und auf eventuelle weitere außeror-dentliche Aktionen. Скидка 20% распространяется на весь ассортимент меню á la carte, не распространяется на специальное ценовое предложение меню дня и другие особые акции. CZ Restaurace Slávia, v přízemí hotelu Marttel***, nabízí tradiční stravování s českou i mezinárodní kuchyní. Mimo stálou nabídku, připravují kuchaři týdenní menu s čerstvých surovin a pro lázeňské hosty standardní nabídku dietních jídel. Prostor restaurace je díky velkým oknům a vysokému stropu velice světlý a je tak příjemný i pro celodenní akce, jako jsou svatby, firemní prezentace či školení. Pro pořádání soukromých akcí je možné prostor restaurace kombinovat se salonkem, který je k restauraci připojen. »» Četnost čerpání slevy: neomezeně EN The Restaurant Slávia, located on the ground floor of Hotel Marttel***, offers the traditional Czech and international cuisine. Besides the regular offer the cooks prepare a weekly menu from fresh ingredients and also a standard offer of diet meals for the spa guests. The restaurant is full of light because of its large windows and high ceiling and it is thus suitable even for day-long events as weddings, company presentations, or trainings. The space of the restaurant can be combined with a parlour attached to it for private events. »» No limit on how often you use the discount. DE Das Restaurant Slávia im Erdgeschoss des Hotels Marttel*** bietet eine traditionelle Verpfle-gung mit böhmischer und internationaler Küche. Neben dem ständigen Angebot bereiten die Köche ein wöchentliches Menü aus frischen Zutaten sowie für die Kurgäste ein Standardan-gebot an Diätgerichten vor. Der Raum des Restaurants ist dank seiner großen Fenster und der hohen Decke sehr hell und somit auch angenehm für Ganztagsveranstaltungen wie Hochzeiten, Firmenpräsentationen oder Schulungen. Für das Abhalten privater Veranstal-tungen kann der Raum des Restaurants mit dem Salon kombiniert werden, der dem Restau-rant angeschlossen ist. »» Anzahl der Inanspruchnahmen der Ermäßigung: uneingeschränkt RU Ресторан Slávia, расположенный на первом этаже отеля Marttel***, предлагает традиционные блюда чешской и международной кухни. Помимо обычного меню, повара готовят недельное меню из свежего сырья и стандартные диетические блюда для гостей курорта. Благодаря большим окнам и высокому потолку ресторан очень светлый, и хорошо подходит для организации мероприятий на целый день, таких как свадьбы, корпоративные презентации и тренинги. При организации частных мероприятий можно дополнительно воспользоваться кабинетом, примыкающим к ресторану. »» Использование скидки: неограниченно 134 w w w.k vc a rd. c z Restaurace Lázně V The Spa V Restaurant Restaurant Bad V Ресторан Лазне V Smetanovy sady 1 • 360 01 Karlovy Vary GPS: N 50° 13.82688´, E 12° 52.32210´ +420 353 304 215 @ [email protected] www.restaurace-kv.cz denně • daily • täglich • ежедневно CZ V romantické restauraci v historické budově Alžbětiných lázní si můžete pochutnat na specialitách české i mezinárodní kuchyně. Vybrat si můžete také z nabídky oblíbených hovězích steaků. Nápojový lístek obsahuje mimo celé řady alkoholických a nealkoholických nápojů také vyhlášená česká i zahraniční vína. 9:00 - 22:00 10% »» Díky kartě City Card tu získáváte slevu 10 % na kompletní nabídku kromě tabákových výrobků. Sleva se nevztahuje na polední menu. »» Četnost čerpání slevy: neomezeně EN Sitting in this romantic restaurant in the historic building of the Elizabeth Spa, you can enjoy the Czech and international cuisine specialties. You can also choose from the menu with the favorite beef steaks. Apart from many alcoholic and non-alcoholic beverages, the drink menu also lists the names of the renowned Czech and foreign wines. »» Use your City Card and you will get a 10% discount on everything they sell, except for tobacco products. Discount does not apply to the lunch-time menu. »» No limit on how often you use the discount. DE Im romantischen Ambiente dieses Restaurants im historischen Gebäude des Elisabethbades können Sie sich Spezialitäten der böhmischen und internationalen Küche munden lassen. Besonders beliebt – das breite Angebot an deftigen Rindersteaks. Auf der Getränkekarte stehen außer zahlreichen alkoholischen und alkoholfreien Getränken auch beliebte tschechische und ausländische Weine. »» Dank der City Card kommen Sie in den Genuss von 10 % Ermäßigung auf das komplette Angebot – mit Ausnahme von Tabakprodukten. Die Ermäßigung bezieht sich nicht auf das Mittagsmenü. »» Anzahl der Inanspruchnahmen der Ermäßigung: uneingeschränkt RU В романтическом ресторане, расположенном в историческом здании Елизаветинской лечебницы, Вы можете отведать деликатесы чешской и международной кухни. На Ваш выбор ассортимент излюбленных говяжьих стейков. В карте напитков кроме целого ряда алкогольных и безалкогольных напитков есть также знаменитые чешские и зарубежные вина. »» С City Card Вы получите 10 % скидку на полное меню, кроме табачных изделий. Скидка не распространяется на обеденное меню. »» Использование скидки: неограниченно KARLOVY VARY city card 135 Café-Restaurant Quisisana Quisisana Café Café Quisisana Кафе Quisisana Mariánskolázeňská 298/3 360 01 Karlovy Vary GPS: N 50°13.19622‘ , E 12°52.76737‘ +420 357 079 110 @ [email protected] www.quisisana-palace.com Po-Ne • Mon.-Sun. • Mo-So • Пн-Вс 10% 8:00 – 22:00 CZ Zveme Vás na návštěvu hotelu Quisisana Palace, který se nachází pouhých 300 metrů od proslulé Vřídelní kolonády, kousek od živé nákupní zóny a nabízí překrásný výhled na břehy říčky Teplá. Součástí hotelu je i restaurace Café-Restaurant Quisisana ve vídeňském stylu, která nabízí široký výběr servírovaných snídaňových menu, obědy i večeře. Doporučujeme zde ochutnat mimo jiné i exkluzivní čerstvě praženou kávu, dováženou z Vídně přímo pro tuto restauraci a prvotřídní zákusky vyráběné v Quisisana Palace. Přijďte ochutnat jednu z našich kulinářských specialit spojených s příjemnou atmosférou staré kavárenské tradice. »» Sleva se vztahuje na kompletní nabídku káv »» Četnost čerpání slevy: neomezeně EN We want to invite you to visit Hotel Quisisana Palace located just 300 metres from the famous Hot Spring Colonnade and near the lively shopping zone, and offering a beautiful view of the Teplá River. The Café-Restaurant Quisisana in Vienna style offering a wide selection of served breakfast menus, lunches and dinners is part of the hotel as well. We recommend trying the exclusive freshly roasted coffee brought from Vienna directly for this restaurant, among other things, and top class desserts made in Quisisana Palace. Come and taste one of our culinary specialties connected with a pleasant atmosphere of the old café tradition. »» Discount applies to the complete offer of coffees »» No limit on how often you use the discount. DE Wir laden Sie zu einem Besuch des Hotels Quisisana Palace ein, das sich nur 300 Meter von der berühmten Sprudelkolonnade, ein Stück vom regen Einkaufsboulevard entfernt befindet und einen wunderschönen Ausblick auf die Ufer des Flüsschens Teplá bietet. Bestandteil des Hotels ist auch das Café-Restaurant Quisisana im Wiener Stil, welches eine vielfältige Auswahl an servierten Frühstücksmenüs, Mittag- und Abendessen anbietet. Wir empfehlen, unter anderem auch den exklusiv frischgerösteten Kaffee zu kosten, der direkt für dieses Restaurant aus Wien eingeführt wird, sowie die im Quisisana Palace hergestellten, erstklas-sigen Desserts zu probieren. Folgen Sie unserer Einladung zu einer unserer kulinarischen Spezialitäten in Verbindung mit der angenehmen Atmosphäre alter Kaffeehaustradition. »» Die Ermäßigung bezieht sich auf das komplette Kaffeeangebot. »» Anzahl der Inanspruchnahmen der Ermäßigung: uneingeschränkt RU Приглашаем Вас посетить отель Quisisana Palace, расположенный всего в 300 метрах от знаменитой Гейзерной колоннады, вблизи от оживленной торговой зоны, из которого открывается прекрасный вид на набережную реки Тепла. В отеле работает ресторан Café-Restaurant Quisisana в венском стиле, который предлагает богатый ассортимент сервированных завтраков, обеды и ужины. Особенно рекомендуем попробовать эксклюзивный свежеобжаренный кофе, доставляемый из Вены специально для этого ресторана, и первоклассные десерты из кондитерской Quisisana Palace. Приходите полакомиться нашими кулинарными деликатесами в приятной атмосфере давних кофейных традиций. »» Скидка распространяется на весь ассортимент кофе »» Использование скидки: неограниченно 136 w w w.k vc a rd. c z KARLOVY VARY city card 137 Kavárna Caffíčko “Caffíčko” Café Café Caffíčko Кафе Caffíčko Staré náměstí 46, 363 01 Ostrov GPS: N 50°18.27912‘, E 12°56.39107‘ + 420 777 295 434 @ [email protected] www.cafficko.cz Po-Pá • Mon.- Fri. • Mo-Fr • Пн-Пт So-Ne • Sat.-Sun. • Sa-So • Сб-Вс 10% 10:00 - 19:00 14:00 - 19:00 CZ Stylová kavárna Caffíčko Vás zve k příjemnému posezení u široké nabídky lahodných káv a dezertů. Svůj šálek kávy či jiného nealko i alkoholického nápoje si můžete vychutnat při četbě denního tisku, připojit se k wifi a vaše ratolesti si mohou mezitím hrát v našem dětském koutku nebo si též s Vámi pochutnávat na dětských kávičkách. Bezbariérová kavárna se nachází přímo v goticko-renesanční budově Staré radnice, v samém historickém centru města Ostrova. »» Sleva se vztahuje na kompletní nabídku káv »» Četnost čerpání slevy: neomezeně EN The stylish Caffíčko Café invites you to a pleasant time over a wide offer of delicious coffees and desserts. You can also enjoy your cup of coffee or another soft or alcoholic drink while reading the dailies, you can connect to wi-fi internet, and your children can play in the children’s corner or enjoy children coffees along with you at the same time. The disabled-friendly café is located directly in the Gothic-Renaissance building of the Old Town Hall (“Stará radnice”) in the historic centre of the town of Ostrov. »» Discount applies to the complete offer of coffees »» Unlimited frequency of using the discount DE Das stilvoll eingerichtete Café Caffíčko lädt Sie zu einem angenehmen Verweilen bei einem vielfältigen Angebot an delikaten Kaffees und Desserts ein. Ihre Tasse Kaffee oder ein ande-res alkoholfreies und auch alkoholisches Getränk können Sie beim Lesen der Tagespresse genießen, Sie können sich an das WiFi-Internet anschließen, während Ihre Sprösslinge in unserer Kinderspielecke herumtoben oder ebenfalls ein Tasse Kinderkaffee trinken. Das be-hindertenfreundliche Café befindet sich direkt im Gotik-Renaissance-Gebäude des Alten Rathauses, unmittelbar in der historischen Altstadt von Ostrov. »» Die Ermäßigung bezieht sich auf das komplette Kaffeeangebot. »» Häufigkeit der Inanspruchnahme der Ermäßigung: uneingeschränkt RU Стильное кафе Caffíčko приглашает Вас приятно отдохнуть за кофе с десертом. Своей чашечкой кофе или другого безалкогольного или алкогольного напитка из богатого ассортимента, Вы сможете насладиться за свежей газетой или подключенным к вай-фай ноутбуком, а дети смогут поиграть в нашем детском уголке или вместе с Вами выпить детского кофе. Безбарьерное кафе находится в готическо-ренессансном здании Старой ратуши, расположенной в историческом центре города Остров. »» Скидка распространяется на весь ассортимент кофе »» Использование скидки: неограниченное 138 w w w.k vc a rd. c z Kavárna Agricola Jáchymov The Agricola Café in Jáchymov Café Agricola Jáchymov Кафе «Агрикола» в г. Яхимов T. G. Masaryka 415 • 362 51 Jáchymov GPS: N 50° 21.61897´, E 12° 56.04483´ +420 353 831 338 @ [email protected] denně • daily • täglich • ежедневно CZ Navštivte Kavárnu Agricola v lázeňském městě Jáchymov. Kavárnu najdete v Lázeňském centru Agricola, kde se nachází také oblíbené aquacentrum (více na str. 109). Vychutnejte si dobrou kávu a další teplé i studené, alkoholické i nealkoholické nápoje a něco malého k zakousnutí v příjemném prostředí kavárny s dětským koutkem. 8:00 - 20:00 5% »» Díky kartě City Card tu získáváte slevu 5 % na kompletní nabídku kromě tabákových výrobků. »» Četnost čerpání slevy: neomezeně EN Visit the Agricola Café in the spa town of Jáchymov. This café can be found in the Agricola Spa Centre, which is also where the popular Aquacentre is located (more on page 109). Enjoy a good cup of coffee and other hot and cold, alcoholic and non-alcoholic beverages and something to bite on in the pleasant atmosphere of this café with the kids’ corner. »» Use your City Card and you will get a 5% discount on everything they sell, except for tobacco products. »» No limit on how often you use the discount. DE Besuchen Sie das Café Agricola im Kurort Jáchymov (St. Joachimsthal). Das Café finden Sie im Kurzentrum Agricola, in dem sich auch das beliebte Erlebnisbad ‚Aquacentrum´ befindet (mehr auf Seite 109). Kehren Sie zu einem guten Kaffee oder zu sonstigen warmen und kalten, alkoholischen und alkoholfreien Getränken und zu einem kleinen Imbiss im ansprechenden Milieu dieses Cafés mit Kinderspielecke ein. »» Dank der City Card kommen Sie in den Genuss von 5 % Ermäßigung auf das komplette Angebot – mit Ausnahme von Tabakprodukten. »» Anzahl der Inanspruchnahmen der Ermäßigung: uneingeschränkt RU Посетите кафе «Агрикола» в курортном городе Яхимов. Кафе расположено в курортном центре «Агрикола», в одном здании с популярным аквацентром (подробно на стр. 109). Насладитесь вкусным кофе и другими горячими и холодными, алкогольными и безалкогольными напитками, перекусите в приятной обстановке кафе с детским уголком. »» С City Card Вы получите 5 % скидку на полное меню, кроме табачных изделий. »» Использование скидки: неограниченно KARLOVY VARY city card 139 Restaurace St. Anna Boží Dar The St. Anna Restaurant at Boží Dar Restaurant St. Anna in Boží Dar Ресторан «Св. Анна» в Божьем Даре Boží Dar 44 • 362 62 Boží Dar GPS: N 50° 24.54138´, E 12° 55.51423´ +420 353 815 114 @ [email protected] www.hotel-anna.cz denně • daily • täglich • ежедневно 11:30 - 22:00 15% při útratě nad 300 Kč discount if you spend over CZK 300 bei einer Zeche von mehr als 300 CZK при покупке на сумму свыше 300 ч.к. CZ Využijte slevy 15 % na nabídku restaurace hotelu St. Anna na Božím Daru. Hotel St. Anna je situován přímo u sjezdovek, běžeckých tratí i cyklostezek. Ve stylovém prostředí restaurace si můžete zpříjemnit svůj volný čas. »» Sleva se nevztahuje na polední menu. »» Četnost čerpání slevy: neomezeně EN Take advantage of 15% discount on everything served in the St. Anna Restaurant at Boží Dar. Hotel St. Anna is situated directly at the downhill pistes, cross-country tracks and bicycle paths. You can enjoy your leisure time in the stylish atmosphere of this restaurant. »» Discount does not apply to the lunch-time menu. »» No limit on how often you use the discount. DE Nutzen Sie die 15-prozentige Ermäßigung auf das Angebot des Hotelrestaurants St. Anna in Boží Dar. Das Hotel St. Anna steht direkt an den hiesigen Skipisten, Skiloipen und Radrouten. Das stilvolle Ambiente des Restaurants lädt zur Einkehr und zum Verweilen ein. »» Die Ermäßigung bezieht sich nicht auf das Mittagsmenü. »» Anzahl der Inanspruchnahmen der Ermäßigung: uneingeschränkt RU Воспользуйтесь 15 % скидкой на меню ресторана отеля «Св. Анна» в Божьем Даре. Отель «Св. Анна» расположен прямо у горнолыжных, беговых трасс и велосипедных дорожек. В стильной обстановке ресторана Вы можете приятно провести свободное время. »» Скидка не распространяется на обеденное меню. »» Использование скидки: неограниченно 140 w w w.k vc a rd. c z Restaurace „Veselá konírna“ Děpoltovice The „Merry Stables“ Restaurant in Děpoltovice Restaurant ‚Veselá konírna´ Děpoltovice Ресторан «Веселая конюшня» в Деполтовицах Děpoltovice 1 • 362 25 Děpoltovice GPS: N 50° 17.32087´, E 12° 49.18385´ +420 776 280 541 @ [email protected] www.jkpegas.cz denně • daily • täglich • ежедневно 11:00 - 22:00 CZ Navštivte restauraci „Veselá konírna“, která je umístěna v klenutých sklepích zámečku Pegas. Vychutnejte si vyhlášené speciality české a světové kuchyně, široký výběr vín a příjemnou obsluhu ve stylovém prostředí. V létě je k dispozici i zahrádka s grilem. Přijeďte za jedinečnými gurmánskými zážitky. Restaurace s kapacitou 140 míst je ideální také pro pořádání různých akcí, rautů apod. Díky City Card tu získáváte slevu 20 % na nabídku jídel a nápojů. 20% »» Sleva se nevztahuje na tabákové výrobky. Sleva se nevztahuje na polední menu. »» Četnost čerpání slevy: neomezeně EN Visit the “Merry Stables” Restaurant, which is located in the vaulted cellars under the Pegas Château. Enjoy the famous specialties of the Czech and international cuisine, a great selection of wines and friendly service in the stylish ambience of this restaurant. In the summer time you can also enjoy a garden with a barbecue grill. Come and enjoy the unique gourmet experience. With its capacity of 140 seats, the restaurant is also ideal for organizing various events, banquets and other occasions. Use your City Card and you will get a 20% discount on all food and beverages the restaurant is serving. »» Discount does not apply to tobacco products. Discount does not apply to the lunch-time menu. »» No limit on how often you use the discount. DE Besuchen Sie das Restaurant ‚Veselá konírna´ (Lustiger Marstall) in den Kellergewölben von Schlösschen Pegas. Genießen Sie legendäre Spezialitäten der böhmischen und internationalen Küche, edle Weine aus der ellenlangen Weinkarte und die zuvorkommende Bedienung in stilvollem Ambiente. Im Sommer kann man auch im Grillgarten verweilen. Gönnen Sie sich ein Gourmeterlebnis besonderer Art. Das Restaurant mit 140 Plätzen eignet sich auch gut zur Veranstaltung verschiedener Events, z.B. Cocktailpartys, usw. Dank der City Card erhalten Sie im Restaurant 20 % Ermäßigung auf das gesamte Speise- und Getränkeangebot. »» Die Ermäßigung bezieht sich nicht auf Tabakerzeugnisse. Die Ermäßigung bezieht sich nicht auf das Mittagsmenü. »» Anzahl der Inanspruchnahmen der Ermäßigung: uneingeschränkt RU Посетите ресторан «Веселая конюшня», расположенный в сводчатых подвалах замка «Pegas». Отведайте знаменитые блюда чешской и мировой кухни, выберите из большого предложения вин в ресторане с милым обслуживающим персоналом и стильным интерьером. Летом можно посидеть в саду с грилем. Приезжайте за неповторимыми гурманскими впечатлениями. Ресторан вместимостью 140 человек является также идеальным местом для проведения различных мероприятий, раутов и т.п. Благодаря City Card Вам предоставят скидку 20 % на весь ассортимент блюд и напитков. »» Скидка не распространяется на табачные изделия. Скидка не распространяется на обеденное меню. »» Использование скидки: неограниченно KARLOVY VARY city card 141 Café-restaurant St. Florián Loket The Café-Restaurant St. Florian in Loket Caférestaurant St. Florian in Loket Кафе-ресторан «Святой Флориан» в Локете T. G. Masaryka 70 • 357 33 Loket GPS: N 50° 11.20553´, E 12° 45.18563´ +420 352 685 109 @ [email protected] www.hotel-loket.cz denně • daily • täglich • ежедневно 10:00 - 20:00 10% CZ Stylová kavárna hotelu St. Florián v historickém centru města Loket Vás zve k ochutnávce výborných dezertů nebo třeba jen na posezení u dobré kávy. Návštěvu stylové kavárny s hasičskou výzdobou můžete spojit třeba s návštěvou hradu Loket. Více o hradu a slevě na vstupné najdete na str. 43. Díky City Card tu získáváte slevu 10 % na celou nabídku dezertů a nápojů. »» Četnost čerpání slevy: neomezeně EN The stylish café in the Hotel St. Florian in the historic centre of the town of Loket is inviting you to come by and enjoy delicious desserts or just to sit with a cup of good coffee. Your visit to this stylish café decorated with items used by firemen can be combined with the visit to the Loket Castle. You can learn more about the Castle and the admission discount on page 43. And if you use your City Card, you will get a 10% discount on the entire selection of desserts and drinks. »» No limit on how often you use the discount. DE Das stilvolle Ambiente des Hotelcafés St. Florian im historischen Stadtkern von Loket (Elbogen) lädt zur Einkehr und zum Verweilen bei einer guten Tasse Kaffee oder einem köstlichen Stück Torte ein. Die Einkehr im Café im Feuerwehrstil ließe sich gut mit einer Besichtigung der Burg Loket (Elbogen) verbinden – mehr über die Burg und die gebotene Eintrittsermäßigung auf Seite 43. Dank der City Card erhalten Sie im Café 10 % Ermäßigung auf das gesamte Speise- und Getränkeangebot. »» Anzahl der Inanspruchnahmen der Ermäßigung: uneingeschränkt RU Стильное кафе отеля «Святой Флориан» в историческом центре города Локет приглашает Вас отведать отличные десерты или просто посидеть за чашечкой хорошего кофе. Посещение стильного кафе с интерьером в «пожарном» стиле можно совместить, например, с посещением крепости Локет (подробнее о крепости и скидке на входной билет на стр. 43). Благодаря City Card Вы получите скидку 10 % на весь ассортимент десертов и напитков. »» Использование скидки: неограниченно 142 w w w.k vc a rd. c z Restaurace hotelu Císař Ferdinand Loket Restaurant at the Hotel Emperor Ferdinand in Loket Hotel & Restaurant Kaiser Ferdinand in Loket Ресторан отеля «Император Фердинанд» в Локете T. G. Masaryka 136 • 357 33 Loket GPS: N 50° 11.20555´, E 12° 45.16588´ +420 352 327 130 @ [email protected] www.hotel-loket.cz denně • daily • täglich • ежедневно 11:30 - 22:00 CZ Navštivte stylovou restauraci hotelu Císař Ferdinand s vlastním pivovarem a pivnicí v centru historické části města Lokte, jejíž výzdoba Vám připomene začátky 20. století a vládu císaře Františka Ferdinanda d´Este. Ochutnejte vybrané delikatesy z jídelního lístku a nezapomeňte ani na pivo zdejší produkce. Návštěvu restaurace můžete spojit třeba s návštěvou hradu Loket. Více o hradu a slevě na vstupné najdete na str. 43. Díky City Card tu získáváte slevu 10 % na celou nabídku jídel a nápojů. 10% »» Četnost čerpání slevy: neomezeně EN Visit the stylish restaurant in the Hotel Emperor Ferdinand with its own brewery and beer hall located in the heart of the historic section of the town of Loket. Decorations in the restaurant will remind you of the early 20th century and the reign of the Emperor Franz Ferdinand d´Este. Taste the choice delicacies on the menu and do not forget to have some locally produced beer. Your visit to the restaurant can be combined with the visit to the Loket Castle. You can learn more about the Castle and the admission discount on page 43. And if you use your City Card, you will get a 10% discount on all food and drinks. »» No limit on how often you use the discount. DE Besuchen Sie das stilvolle Restaurant von Hotel Kaiser Ferdinand mit eigener Brauerei und Bierrestaurant im Kern des historischen Stadtviertels der Stadt Loket (Elbogen), deren Ambiente an den Beginn des 20. Jahrhunderts und die Herrschaft des Kaisers Franz Ferdinand d´Este erinnert. Probieren Sie erlesene Delikatessen aus der Speisekarte und natürlich auch das Bier aus eigener Produktion. Der Besuch des Restaurants ließe sich gut mit einer Besichtigung der Burg Loket (Elbogen) verbinden – mehr über die Burg und die Ermäßigung auf den Eintrittspreis – siehe Seite 43 Dank der City Card erhalten Sie im Restaurant 10 % Ermäßigung auf das gesamte Speise- und Getränkeangebot. »» Anzahl der Inanspruchnahmen der Ermäßigung: uneingeschränkt RU Посетите стильный ресторан отеля «Император Фердинанд» с собственной пивоварней и пивной в центре исторической части города Локет, обстановка которого напомнит Вам начало ХХ века – эпоху правления императора Франца Фердинанда д’Эсте. Отведайте избранные деликатесы и не забудьте о пиве собственного производства. Посещение ресторана хорошо сочетается с посещением крепости Локет (подробнее о крепости и скидке на входной билет на стр. 43). Благодаря City Card Вам предоставят скидку 10 % на весь ассортимент блюд и напитков. »» Использование скидки: неограниченно »» Více informací k jednotlivým slevám, aktuální seznam zvýhodněných služeb a případné opravy chyb najdete na www.kvcard.cz. »» More information about various discounts, up-to-date list of discounted services and any corrections of errors can be found at www.kvcard.cz. »» Nähere Informationen zu den einzelnen Ermäßigungen, ein aktuelles Verzeichnis der vergünstigten Dienstleistungen und Berichtigungen eventueller Fehler finden Sie auf der Webseite www.kvcard.cz. »» Подробные сведения об отдельных скидках, текущий перечень льготных услуг и исправление возможных ошибок можно найти по адресу www.kvcard.cz. KARLOVY VARY city card ! 143 Café Mauritius Abertamy Rooseweltova 63, 362 35 Abertamy GPS: N 50°22.32108‘, E 12°49.49448‘ +420 606 103 703 @ [email protected] www.cafe-mauritius.cz Út-Čt • Tue-Thu • Di-Do • Вт-Чт Pá • Fri • Fr • Пт So • Sat • Sa • Сб Ne • Sun • So • Bc 5% 17:00 - 21:00 16:00 - 22:00 12:00 - 22:00 12:00 - 21:00 Sleva se vztahuje na výběr teplých i studených nápojů, sladkých i slaných zákusků dle platného nápojového a jídelního lístku. Discount applies to the selection from the valid drinks and meals menu. Die Ermäßigung bezieht sich auf die Auswahl anhand der gültigen Getränke- und Speisekarte. Скидка распространяется на весь ассортимент из меню. CZ Café Mauritius je stylová kavárna v Abertamech v Krušných horách. Příjemné prostředí nabízí posezení u kávy s vlastními domácím dorty, zákusky a saláty. K dispozici je letní zahrádka, Wi-Fi připojení, kulečník a stolní fotbal. Café Mauritius se nachází na cyklistické trase č.2198, lyžařské běžecké stopy jsou vzdáleny 150m, lyžařské sjezdovky 200m. Kavárna se nachází v blízkosti lyžařského a lanového centra Plešivec. »» Četnost čerpání slevy: 1x denně EN Café Mauritius is a stylish café in Abertamy in the Ore Mountains (Krušné hory). Its pleasant environment offers an opportunity to enjoy coffee with home-made pastries, sweets and salads. A summer garden, Wi-Fi connection, billiards and table football are offered by the café as well. Café Mauritius is located on the bicycle trail no. 2198, cross-country ski routes are only 150m from the café, and the ski slopes are in the distance of 200m. The café is located near the ski and rope centre Plešivec. »» Discount can be used once a day. DE Das Café Mauritius ist ein stilvolles Café in Abertamy im Erzgebirge. Das angenehme Umfeld lädt zum Verweilen bei einem Kaffee mit eigenen, hausgemachten Torten, Desserts und Salaten ein. Zur Verfügung stehen auch ein Gastgarten, ein WiFi-Internetanschluss, Billard und Tischfußball. Das Café Mauritius befindet sich am Radwanderweg Nr. 2198, die Skilanglaufloipen sind 150 m, die Skiabfahrtspisten 200 m entfernt. Das Café befindet sich in der Nähe des Skisport- und Seilkletterzentrums Plešivec. »» Anzahl der Inanspruchnahmen: 1 x pro Tag RU Стильное кафе Mauritius находится в рудногорском городке Абертамы. В приятной обстановке можно посидеть за чашечкой кофе с домашними тортами, десертами и салатами. К услугам гостей летний сад, Wi-Fi, бильярд и настольный футбол. Кафе Mauritius расположено на велотрассе № 2198, в 150 м расположена трасса для ходьбы на лыжах, в 200 м находятся горнолыжные трассы. Кафе расположено вблизи от горнолыжного комплекса и канатного парка Plešivec. »» Использование скидки: 1 раз в день 144 w w w.k vc a rd. c z Restaurace Hradní Bašta Bečov The Hradní Bašta Restaurant in Bečov Restaurant Hradní Bašta (Burgbastei) Bečov Ресторан «Градни Башта» в г. Бечов Náměstí 5. května 19 364 64 Bečov nad Teplou GPS: N 50° 5.08315´, E 12° 50.34365´ +420 353 222 802 @ [email protected] www.hradnibasta.cz Sezona • Season • Saison • Сезон 1. 4. - 31. 12. denně • daily • täglich • ежедневно 10:00 - 22:00 CZ Pension a restaurace Hradní Bašta se nachází asi 100 m od zámku Bečov (více o zámku na str. 42). V menu restaurace najdete převážně speciality tradiční české kuchyně a v místní vinotéce si můžete vybrat kvalitní moravská vína. Nápojový lístek obsahuje samozřejmě i dobré pivo a další nápoje. Pravidelně tu probíhají také oblíbené „Středověké večery“, o kterých se více dočtete na str. 69. 10% »» Díky City Card máte možnost v této stylové restauraci využít slevu 10 % na konzumaci jídla a nápojů. Sleva se nevztahuje na polední menu. »» Četnost čerpání slevy: neomezeně EN The Castle Bastion Restaurant and Boardinghouse is located about 100 m from the Bečov Castle (more on the castle can be found on page 42). The restaurant menu is mainly composed of traditional Czech cuisine specialties and in the local wine shop you can choose from the high quality Moravian wines. Of course the drink menu includes good beer and other beverages. The popular “Medieval evenings” are a regular happening there and you can read more about these on page 69. »» Use your City Card and take advantage of a 10% discount on food and beverages in this stylish restaurant. Discount does not apply to the lunch-time menu. »» No limit on how often you use the discount. DE Pension & Restaurant Hradní Bašta – Burgbastei befindet sich 100 m vom Schloss Bečov (Petschau) entfernt. (mehr über das Schloss auf Seite 42). Auf der Speisekarte des Restaurants stehen vor allem Spezialitäten der traditionellen böhmischen Küche und in der Weintheke stehen mährische Qualitätsweine zur Auswahl. Die Getränkekarte beinhaltet natürlich aber auch gutes Bier und sonstige Getränke. Regelmäßig finden hier äußerst beliebte ‚Mittelalterliche Abende´ statt, von denen man auf Seite 69 mehr erfährt. »» Dank der City Card kommen Sie bei der Konsumation von Speisen und Getränken im stilvollen Ambiente des Restaurants in den Genuss von 10 % Ermäßigung. Die Ermäßigung bezieht sich nicht auf das Mittagsmenü. »» Anzahl der Inanspruchnahmen der Ermäßigung: uneingeschränkt RU Пансион и ресторан «Градни Башта» расположен приблизительно в 100 м от замка Бечов (подробно о замке на стр. 42). В меню ресторана Вы найдете преимущественно деликатесы традиционной чешской кухни, а в местной винотеке можно выбрать качественные моравские вина. Само собой, в карте напитков есть хорошее пиво и другие напитки. Здесь регулярно проводятся популярные «Средневековые вечера», о которых можно больше узнать на стр. 69. »» Благодаря City Card Вы можете воспользоваться 10 % скидкой на еду и напитки в этом стильном ресторане. Скидка не распространяется на обеденное меню. »» Использование скидки: неограниченно KARLOVY VARY city card 145 BEAUTIFUL GIRLS AND CELEBRITIES MOËT CHANDON PRIVATE VIP FLOOR THE MOST LUXURY CLUB IN WEST BOHEMIA 3 MUSIC STAGES AND WORLDS BIGGEST DJS Pantheon music club | www.pantheonclub.cz | Anglické nábřeží, 301 00 Plzeň Music Club PANTHEON Anglické nábřeží 27, 301 00 Plzeň GPS: N 49°43.45345‘ , E 13°23.30022‘ + 420 734 440 567 @ [email protected] www.pantheonclub.cz Pa - So, Fri - Sun. Fr - So, Пт - Вс CZ Nový Music Club PANTHEON na Anglickém nábřeží v Plzni je otevřen každý pátek a sobotu od 21 do 5 hodin. Tři patra, dvě hudební scény, kvalitní hudební a světelné vybavení vám ve spojení se známými DJ připraví krásný večer. 21:00 – 05:00 50% »» Sleva se vztahuje vstup »» Četnost čerpání slevy: 2x denně EN The new Music Club PANTHEON at Anglické nábřeží in Pilsen is open every Friday and Saturday from 9 pm till 5 am. Three floors, two music stages, quality music and lighting equipment along with well-known DJs will prepare a wonderful evening for you. »» Discount applies to entry. »» Discount can be used twice a day. DE Der neue Music-Club PANTHEON am Englischen Ufer (Anglické nábřeží) in Pilsen ist jeden Freitag und Samstag von 21 bis 5 Uhr geöffnet. Drei Stockwerke, zwei Musikbühnen, Musik- und Beleuchtungs-Qualitätsausstattung bereiten Ihnen in Verbindung mit bekannten DJs einen schönen Abend. »» Die Ermäßigung bezieht sich auf den Eintritt. »» Anzahl der Inanspruchnahmen: 2 x pro Tag RU Новый Music Club PANTHEON на Английской набережной в Пльзене открыт каждую пятницу и субботу с 21 до 5 часов. Три этажа, две музыкальных сцены, качественная звуко- и светотехника в сочетании с известными диджеями подарят Вам приятный вечер. »» Скидка на вход »» Использование скидки: 1 раз в день KARLOVY VARY city card 147 Farma Hory Hory Farm Farm Hory Ферма Hory Hory 105, 360 01 Karlovy Vary GPS: N 50°12.06120‘, E 12°47.53692‘ +420 724 619 599 @ [email protected] www.farma-hory.cz Po-Pá • Mon.- Fri. • Mo-Fr So-Ne • Sat.-Sun. • Sa-So Sezona od 1. 6. do 30. 9. 10% 11:00 – 19:00 12:00 – 20:00 CZ Komplex Farmy Hory se rozkládá 2km od Karlových Varů v malé vesničce Hory. V moderním areálu si na své přijdou milovníci přírodních krás, dobrého jídla, nadstandardních podmínek pro ustájení koní a v neposlední řadě zájemci o ubytování v samotném lůnu krušnohorské přírody. Farmou prochází cyklostezka a turistická stezka. Na Farmě Hory je tak skvělé místo pro trávení letní i zimní dovolené i pro účely firemních večírků a soukromých oslav. »» Sleva se vztahuje na jídlo z denních menu v restauraci. »» Četnost čerpání slevy: 1x denně EN The Hory Farm’s premises are located 2 km from Karlovy Vary in a small village of Hory. The modern premises will cater to the lovers of natural beauty, good food, above-the-standard conditions for stabling horses, as well as to those interested in accommodation in the very heart of the Ore Mountains nature. A bicycle and tourist trails pass through the farm. The Hory Farm is thus a great place for spending the summer and winter vacation as well as for organizing company parties and private celebrations. »» Discount applies to food from the daily menu in a restaurant. »» Discount can be used once a day. DE Der Komplex der Farm Hory erstreckt sich 2 km von Karlsbad entfernt, im kleinen Dorf Hory (Horn). Im modernen Areal kommen die Liebhaber der Naturschönheiten, guten Essens, über dem Standard liegender Bedingungen für die Stallung der Pferde und nicht zuletzt die Interessenten an einer Unterkunft im Schoße der erzgebirgischen Natur auf ihre Kosten. Durch die Farm verläuft ein Radwander- und Wanderweg. Die Farm Hory ist ebenso ein wunderbarer Ort für das verbringen des Sommer- und Winterurlaubs, auch für die Zwecke von Firmenabenden und privaten Feierlichkeiten. »» Ermäßigung gilt für Mahlzeiten vom Tagesmenü im Restaurant. »» Anzahl der Inanspruchnahmen: 1 x pro Tag RU Комплекс фермы Hory расположен в 2 км от Карловых Вар в маленькой деревушке Hory. Современный комплекс оценят любители красивой природы, хорошей еды, комфортного содержания лошадей и, в непоследнюю очередь, желающие пожить на лоне рудногорской природы. Через ферму проходит велотрасса и туристическая тропа. Ферма Hory – отличное место для летнего и зимнего отпуска, организации корпоративных вечеринок и частных праздников. »» Скидка распространяется на продукты из ежедневного меню в ресторане. »» Использование скидки: 1 раз в день 148 w w w.k vc a rd. c z AZRA • Stará Louka 62 • Stará Louka 24 360 01 Karlovy Vary • CZ Tel./fax: +420 353 585 085 phone: +420 775 269 807 www.azra-cz.com email: [email protected] .indd 1 7/12/ KARLOVY VARY city card 149 Luxury Optics Vřídelní 13 • 360 01 Karlovy Vary GPS: N 50° 13.54897´, E 12° 52.92390´ +420 603 854 666 @ [email protected] Po-Pá • Mon.-Fri. • Mo-Fr • Пн - Пт So-Ne • Sat.-Sun. • Sa-So • Сб - Вс 10% 11:00 - 19:00 11:00 - 18:00 CZ Vyberte si s Karlovy Vary City Card značkové sluneční či dioptrické brýle se slevou 10 %. Optiku Luxury Optics najdete v lázeňském centru Karlových Varů, naproti Mlýnské kolonádě. Sleva se vztahuje na veškeré zboží. »» Četnost čerpání slevy: neomezeně EN Using the Karlovy Vary City Card, select the brand name sunglasses or prescription glasses with a 10% discount. The Luxury Optics shop can be found in the spa centre of Karlovy Vary, opposite the Mill Colonnade. Discount applies to all merchandise. »» No limit on how often you use the discount. DE Suchen Sie sich mit der Karlovy Vary City Card eine Markensonnenbrille oder eine dioptrische Brille mit 10 % Ermäßigung aus. Das Optikgeschäft Luxury Optics befindet sich im Karlsbader Zentrum, gegenüber der Mühlbrunnenkolonnade. Die Ermäßigung wird auf das gesamte Sortiment geboten. »» Anzahl der Inanspruchnahmen der Ermäßigung: uneingeschränkt RU Karlovy Vary City Card дает 10 % скидку на солнечные и диоптрические очки. Оптика Luxury Optics расположена в центре Карловых Вар, напротив Мельничной колоннады. Скидка распространяется на все товары. »» Использование скидки: неограниченно 150 w w w.k vc a rd. c z Butik RICH The RICH Boutique Boutique RICH Бутик RICH Mariánskolázeňská 302/5 360 01 Karlovy Vary GPS: N 50° 13.19453´, E 12° 52.78003´ +420 773 665 533 @ [email protected] www.secesedesign.com denně • daily • täglich • ежедневно 10:00 - 18:00 CZ Navštivte luxusní butik RICH naproti Grandhotelu Pupp s kartou Karlovy Vary City Card a získejte slevu 10 % na značkové pánské oblečení a módní doplňky Kiton, Dalmine, Marol, Kapraun, Gianpaolo, Fabi, Valentino. 10% »» Sleva se nevztahuje na již zlevněné zboží. »» Četnost čerpání slevy: neomezeně EN Visit the luxury RICH Boutique located opposite the Grandhotelu Pupp with the Karlovy Vary City Card and you will get a 10% discount on the designer men’s clothing and accessories by Kiton, Dalmine, Marol, Kapraun, Gianpaolo, Fabi and Valentino. »» Discount does not apply to any merchandise which was already discounted. »» No limit on how often you use the discount. DE Besuchen Sie die Luxusboutique RICH gegenüber dem Grandhotelu Pupp mit der Karlovy Vary City Card und kommen Sie so in den Genuss von 10 % Ermäßigung auf HerrenMarkenbekleidung und modische Accessoires der Marken Kiton, Dalmine, Marol, Kapraun, Gianpaolo, Fabi und Valentino. »» Die Preisermäßigung bezieht sich nicht auf Waren mit bereits reduzierten Preisen. »» Anzahl der Inanspruchnahmen der Ermäßigung: uneingeschränkt RU Посетите элитный бутик RICH напротив гранд-отеля Pupp с картой Karlovy Vary City Card и получите скидку 10% на фирменную мужскую одежду и модные аксессуары Kiton, Dalmine, Marol, Kapraun, Gianpaolo, Fabi, Valentino. »» Скидка не распространяется на уцененные товары. »» Использование скидки: неограниченно KARLOVY VARY city card 151 Butik RICH II The RICH Boutique II Boutique RICH II Бутик RICH II Nová louka 19 • 360 01 Karlovy Vary GPS: N 50° 13.23618´, E 12° 52.81313´ +420 773 665 533 @ [email protected] www.secesedesign.com denně • daily • täglich • ежедневно 10:00 - 18:00 10% CZ Vyberte si z široké nabídky luxusního pánského a dámského oblečení v butiku RICH II nedaleko Vřídelní kolonády. Butik RICH II nabízí široký sortiment oblečení značek Iceberg, High, Montecore, Fabi, John Richmond, Kapraun a Kapraun-Woman. »» Díky City Card získáváte slevu 10 % na celý sortiment kromě již zlevněného zboží. »» Četnost čerpání slevy: neomezeně EN Choose from a wide selection of luxurious men’s and women’s clothing in the RICH Boutique II located near the Hot Spring Colonnade. The RICH Boutique II offers a wide selection of designer clothing made by Iceberg, High, Montecore, Fabi, John Richmond, Kapraun and Kapraun-Woman. »» When shopping in the boutique, show your City Card and you will get a 10% discount on everything they sell, except for the merchandise which was already discounted. »» No limit on how often you use the discount. DE Wählen Sie aus dem breiten Angebot an Luxusbekleidung und -mode für Herren und Damen in der Boutique RICH II unweit der Sprudelkolonnade aus. Boutique RICH II präsentiert ein breites Bekleidungssortiment der Marken Iceberg, High, Montecore, Fabi, John Richmond, Kapraun und Kapraun-Woman. »» Dank der City Card erhalten Sie 10 % Ermäßigung auf das gesamte Sortiment, mit Ausnahme bereits preisreduzierter Waren. »» Anzahl der Inanspruchnahmen der Ermäßigung: uneingeschränkt RU Выберите из широкого ассортимента элитной мужской и женской одежды в бутике RICH II неподалеку от Гейзерной колоннады. Бутик RICH II предлагает широкий ассортимент одежды марок Iceberg, High, Montecore, Fabi, John Richmond, Kapraun и Kapraun-Woman. »» Благодаря City Card Вы получите скидку 10 % на весь ассортимент кроме уцененных товаров. »» Использование скидки: неограниченно 152 w w w.k vc a rd. c z Butik MAXIM The MAXIM Boutique Boutique MAXIM Бутик MAXIM Goetheova stezka (Parkhotel Pupp) 360 01 Karlovy Vary GPS: N 50° 13.13480´, E 12° 52.75875´ +420 773 665 533 @ [email protected] www.secesedesign.com denně • daily • täglich • ежедневно 10:00 - 18:00 CZ Butik MAXIM, který najdete v budově Grandhotelu Pupp, nabízí luxusní dámské a pánské oblečení značek Ice-Iceberg, Kapraun, Cortigiani, Lagerfeld, G.F.Ferre, Versace-JC atd. Díky kartě Karlovy Vary City Card získáváte na nákup veškerého zboží slevu 10 %. 10% »» Sleva se nevztahuje na již zlevněné zboží. »» Četnost čerpání slevy: neomezeně EN The MAXIM Boutique, which you can find in the Grandhotel Pupp, is selling luxurious women’s and men’s designer clothing made by IceIceberg, Kapraun, Cortigiani, Lagerfeld, G.F. Ferre, Versace-JC and many other brands. If you use your Karlovy Vary City Card, you will get a 10% discount on everything they sell. »» Discount does not apply to any merchandise which was already discounted. »» No limit on how often you use the discount. DE Die Boutique MAXIM im Gebäude des Grandhotel Pupp bietet luxuriöse Damen- und Herrenbekleidung der Marken Ice-Iceberg, Kapraun, Cortigiani, Lagerfeld, G.F.Ferre, Versace-JC, usw. Dank der Karlovy Vary City Card erhalten Sie 10 % Ermäßigung auf den Einkauf sämtlicher Waren. »» Die Preisermäßigung bezieht sich nicht auf Waren mit bereits reduzierten Preisen. »» Anzahl der Inanspruchnahmen der Ermäßigung: uneingeschränkt RU Бутик MAXIM, расположенный в здании Гранд-отель Пупп, предлагает элитную женскую и мужскую одежду марок Ice-Iceberg, Kapraun, Cortigiani, Lagerfeld, G.F.Ferre, VersacEJC и т.д. Благодаря карте Karlovy Vary City Card Вы получите скидку 10 % на покупку любых товаров. »» Скидка не распространяется на уцененные товары. »» Использование скидки: неограниченно KARLOVY VARY city card 153 AZRA – Luxury Watches & Jewellery 1 Stará Louka 62, 360 01 Karlovy Vary GPS: N 50°13.23708‘ , E 12°52.74332‘ 2 Stará Louka 24, 360 01 Karlovy Vary GPS: N 50°13.31677‘ , E 12°52.88023‘ 3 Staroměstské nám. 934/5 102 00 Praha 10 GPS: N 50°5.27958‘ , E 14°25.23847‘ +420 775 269 807 @ [email protected] www.azra-cz.com denně • daily • täglich • ежедневно 10:00 - 20:00 5-10 % CZ Obchody Azra nabízejí široký sortiment luxusních hodinek a šperků. Najdete je v samotném srdci lázeňské zóny Karlových Varů. 1 První z prodejen Azra, ve které díky City Card nakoupíte o 5-10 % levněji, najdete nedaleko Grandhotelu Pupp. Můžete si zde vybrat z nabídky luxusních hodinek a šperků značek Audemars Piguet, Blancpain, Breguet, Cartier, Jaeger-LeCoultre, Offi cine Panerai, Piaget, Ulysse Nardin, Azra šperky. 2 Druhá nově otevřená víceznačková prodejna , která se nachází na Staré Louce 24, nabízí ještě širší výběr luxusních šperků a hodinek jako je Harry Winston, De Grisogono, De Witt, Cvstos, Franck Müller,Breitling, Breitling for Bentley,Dior, Piaget, Montblanc, Jacob & Co, Hamilton, Maurice Lacroix, Goldvish, Palmiero, Rota e Rota a další. . I tady nakoupíte díky City Card veškeré zboží se slevou 5-10 %. 3 Třetí z prodejen je boutique Ulysse Nardin- monobrand, který se nachází v budově Zlaté Koruny. Nabízíme široký sortiment luxusních hodinek jako jsou limitované edice a boutique modely. »» Výši slevy stanoví prodejce individuálně dle zakoupeného zboží. »» Četnost čerpání slevy: neomezeně RU Магазины Azra предлагают широкий ассортимент элитных часов и ювелирных изделий. Они расположены в самом центре курортной зоны Карловых Вар. 1 Первый из магазинов Azra, в котором благодаря City Card Вам предоставят 5-10 % скидку, расположен вблизи от гранд-отеля Pupp. На Ваш выбор широкий ассортимент часов и ювелирных изделий премиум класса марок Audemars Piguet, Blancpain, Breguet, Cartier, Jaeger-LeCoultre, Offi cine Panerai, Piaget, Ulysse Nardin, Azra šperky. 2 Второй новооткрытый мультибрендовый магазин, расположенный по адресу Stará Louka 24, предлагает еще больший ассортимент ювелирных изделий и часов премиум класса марок Harry Winston, De Grisogono, De Witt, Cvstos, Franck Müller,Breitling, Breitling for Bentley,Dior, Piaget, Montblanc, Jacob & Co, Hamilton, Maurice Lacroix, Goldvish, Palmiero, Rota e Rota и другие. Благодаря City Card здесь Вы также получите скидку 5-10 % на весь ассортимент продукции. 3 Третьим из магазинов является бутик Ulysse Nardin-monobrand, расположенный в здании Zlatá Koruna. Мы предлагаем богатый ассортимент часов премиум класса, таких как производимые в лимитированных сериях и бутик-модели. »» Размер скидки продавец устанавливает индивидуально, в зависимости от приобретенных товаров. »» Использование скидки: неограниченно 154 w w w.k vc a rd. c z EN The Azra shops are selling a wide range of luxury watches and jewelry. You can find these shops in the very heart of the Karlovy Vary spa area. 1 The first of the Azra shops in which you can make your purchases 5-10% cheaper with the City Card, is located near Grandhotel Pupp. Here you can select from an offer of luxury watches and jewellery of the brands of Audemars Piguet, Blancpain, Breguet, Cartier, Jaeger-LeCoultre, Officine Panerai, Piaget, Ulysse Nardin, Azra jewellery. 2 The second newly opened multi-brand shop located at Stará Louka 24 offers an even wider selection of luxury watches and jewellery as Harry Winston, De Grisogono, De Witt, Cvstos, Franck Müller, Breitling, Breitling for Bentley, Dior, Piaget, Montblanc, Jacob & Co, Hamilton, Maurice Lacroix, Goldvish, Palmiero, Rota e Rota and others. You can make your purchases 5-10% cheaper with the City Card here as well. 3 The third shop is the single-brand boutique Ulysse Nardin located in the Zlatá Koruna (Golden Crown) building. We offer a wide assortment of luxury watches as limited editions and a boutique models. »» The amount of discount will be set by the retailer individually, based on the type of the purchased merchandise. »» No limit on how often you use the discount. DE Die Geschäfte Azra warten mit einem breiten Sortiment an Luxusuhren und -schmuck auf. Sie befinden sich mitten im Herzen des Karlsbader Kurviertels. 1 Die erste der Verkaufsstellen Azra, in der Sie dank der City Card um 5-10 % günstiger einkaufen, finden Sie unweit des Grandhotels Pupp. Hier können Sie aus dem Angebot an Luxus-Armbanduhren und Schmuck der Marken Audemars Piguet, Blancpain, Breguet, Cartier, Jaeger-LeCoultre, Offi cine Panerai, Piaget, Ulysse Nardin, Azra auswählen. 2 Die zweite neueröffnete Mehrmarken-Verkaufsstelle, die Sie unter der Anschrift Stará Louka 24 finden, hält eine noch breitere Auswahl an Luxusschmuck und Armbanduhren wie Harry Winston, De Grisogono, De Witt, Cvstos, Franck Müller, Breitling, Breitling for Bentley, Dior, Piaget, Montblanc, Jacob & Co, Hamilton, Maurice Lacroix, Goldvish, Palmiero, Rota e Rota u. a. bereit. Auch hier kaufen Sie dank der City Card sämtliche Waren mit einem Preisnachlass von 5-10 %. 3 Die dritte der Verkaufsstellen ist die Boutique Ulysse Nardin - monobrand, die sich im Gebäude Zlatá Koruna (Zur Goldenen Krone) befindet. Wir bieten ein vielfältiges Sortiment an Luxus-Armbanduhren wie Limited Editions und Boutique-Modelle an. »» Die Höhe der Ermäßigung wird vom Verkäufer individuell, je nach gekaufter Ware bestimmt. »» Anzahl der Inanspruchnahmen der Ermäßigung: uneingeschränktt. KARLOVY VARY city card 155 Módní salon Karolína The Karolína Fashion Salon Modesalon Karolína Модный салон «Каролина» Vítězná 45 • 360 09 Karlovy Vary GPS: N 50°14.14055‘, E 12°52.77805‘ +420 739 506 192 @ [email protected] wwww.studiokarolina.cz Po-Pá • Mon.- Fri. • Mo-Fr • Пн-Пт So • Sat. • Sa • Сб 10% 9:00 - 18:00 9:00 - 12:00 CZ Módní salon Karolína nabízí prostřednictvím Karlovy Vary City Card slevu 10 % na půjčovnu společenských, plesových i svatebních šatů, pánských i dětských obleků a doplňků. Se slevou 10 % tu také nakoupíte kvalitní spodní prádlo, módní dámské oděvy, kabelky, bižuterii a další zboží. »» Sleva se nevztahuje na již zlevněné zboží. »» Četnost čerpání slevy: neomezeně EN With your Karlovy Vary City Card, the Karolína Fashion Salon will give you a 10% discount on the rental of social, ballroom and wedding dresses and the men’s and children’s suits and accessories. With the same 10% discount you can also buy high-quality lingerie, fashionable ladies’ clothing, handbags, jewelry and other interesting goods. »» Discount does not apply to any merchandise which was already discounted. »» No limit on how often you use the discount. DE Der Modesalon Karolína bietet mittels der Karlovy Vary City Card 10 % Ermäßigung auf den Verleih von Gesellschafts-, Ball- und Hochzeitskleidern, sowie von Herren- und Kinderanzügen und modischen Accesoires. Mit 10-prozentiger Ermäßigung kann man hier aber auch Qualitätsunterwäsche, modische Damenkleider, Handtaschen und Bijouterie und sonstige Waren käuflich erwerben. »» Die Preisermäßigung bezieht sich nicht auf bereits preisreduzierte Waren. »» Anzahl der Inanspruchnahmen der Ermäßigung: uneingeschränkt RU В модном салоне «Каролина» с Karlovy Vary City Card Вы получите 10 % скидку на прокат выходных, бальных и свадебных платьев, мужских и детских костюмов и аксессуаров. Вы также купите с 10 % скидкой качественное нижнее белье, модную женскую одежду, сумочки, бижутерию и другие товары. »» Скидка не распространяется на уцененные товары. »» Использование скидки: неограниченно 156 w w w.k vc a rd. c z Svět kabelek The World of Handbags Handtaschen-Welt Мир сумочек T. G. Masaryka 13 • 360 01 Karlovy Vary GPS: N 50° 13.74937´, E 12° 52.33878´ +420 353 221 669 www.kabelky-obchod.cz @ [email protected] Po-Pá • Mon.- Fri. • Mo-Fr • Пн-Пт So • Sat. • Sa • Сб Ne • Sun. • So • Вс (1. 6. - 30. 9.) CZ Vyberte si ze stovek modelů kvalitních kabelek, peněženek, šperkovnic, kufrů, aktovek a dalšího zboží podle aktuálních trendů v obchodě Svět kabelek v samém centru Karlových Varů. Na nákup tu díky City Card získáte slevu 10 %. 9:30 - 18:00 9:00 - 13:00 9:00 - 14:00 10% »» Sleva se vztahuje na veškeré zboží, kromě již zlevněného. Sleva se nevztahuje na nákup v e-shopu. »» Četnost čerpání slevy: neomezeně EN Choose from hundreds of models of high quality handbags, wallets, jewelry boxes, suitcases, briefcases and other goods according to current trends in the Svět kabelek shop in the very centre of Karlovy Vary. Thanks to your City Card, you will get a 10% discount on your purchases. »» Discount applies to all merchandise, except the merchandise which was already discounted. Discount does not apply to purchases made in the e-shop. »» No limit on how often you use the discount. DE Wählen Sie aus Hunderten Modellen von Qualitätshandtaschen, -geldtaschen, -schmuckkästen, -koffern, -aktentaschen und sonstigen, genau im aktuellen Trend liegenden Artikeln aus – im Shop ‚Svět kabelek´ (Handtaschen-Welt) mitten im Karlsbader Zentrum. Dank der City Card erhalten Sie 10 % Ermäßigung auf den Einkauf. »» Die Ermäßigung bezieht sich auf sämtliche Ware, mit Ausnahme bereits verbilligter Artikel. Keine Ermäßigung beim Einkauf im e-Shop. »» Anzahl der Inanspruchnahmen der Ermäßigung: uneingeschränkt RU В магазине «Svět kabelek», расположенном в самом центре Карловых Вар, на Ваш выбор сотни моделей качественных сумочек, кошельков, шкатулок для украшений, чемоданов, портфелей и других товаров в соответствии с последними трендами моды. Владельцам City Card предоставляется 10 % скидка. »» Скидка распространяется на все товары, кроме уцененных. Скидка не распространяется на покупки в интернет-магазине. »» Использование скидки: неограниченно KARLOVY VARY city card 157 Sklo – Lustry Crystal – Glass shop Kristall Laden «Стекло – Люстры» Na Vyhlídce 73 • 360 01 Karlovy Vary GPS: N 50° 13.28693´, E 12° 53.37095´ +420 353 228 183 @ [email protected] www.crystal-glass-shop.com Po-Pá • Mon.- Fri. • Mo-Fr • Пн-Пт So • Sat. • Sa • Сб 20% 10:00 - 18:00 10:00 - 16:30 při útratě nad 10 000 Kč if you spend over CZK 10 000 bei einem Einkauf von über 10 000 CZK при покупке на сумму свыше 10 000 ч.к. CZ Sklo - Lustry s.r.o., s prodejnou nedaleko hotelu Imperial, zastupuje v Karlovarském kraji firmu Preciosa. Nabízí česká certifikovaná svítidla a svítidla značek Swarovski a Kolarz. Dále také broušené sklenice, vázy, mísy, ručně broušený křišťál, Český Granát a další zboží. Doprava zakoupeného zboží po Karlových Varech zdarma. Možnost přepravy zakoupeného zboží po celém světě. »» Četnost čerpání slevy: neomezeně EN The Sklo - Lustry s.r.o., crystal glass shop near the Hotel Imperial represents the firm of Preciosa in the Karlovy Vary region. The shop features certified Czech-made light fixtures and lamps made by Swarovski and Kolarz, cut glasses, vases, bowls, hand-cut crystal, Czech garnet and other goods. The purchased goods can be delivered in Karlovy Vary at no charge. We can ship the goods you have purchased around the entire world. »» No limit on how often you use the discount. DE Sklo - Lustry s.r.o. - Riesiger Verkaufsraum in der Nähe des Hotels Imperial. Größter zertifizierter Händler der renommierten Firma Preciosa im Kreis Karlovy Vary. Angeboten werden Original Tschechische Leuchter mit Zertifikat, aber auch Leuchter der Weltmarken Swarovski und Kolarz. Außerdem finden Sie bei uns handgeschliffene Gläser, Vasen, Schalen und weitere Kristall- und Bleikristallwaren. Verkauf von Original Böhmischem Granatschmuck. Kostenlose Lieferung bei uns gekaufter Waren in Ihr Hotel in Karlovy Vary. Günstiger, professioneller Versand in die ganze Welt. »» Anzahl der Inanspruchnahmen der Ermäßigung: uneingeschränkt RU Фирма «Sklo - Lustry s.r.o.», магазин, который расположен неподалеку от отеля Imperial, является региональным представителем компании Preciosa на территории Карловарского края. Она предлагает сертифицированные осветительные приборы чешского производства и осветительные приборы марок Swarovski и Kolarz. Также в ее ассортименте представлены граненые стаканы, вазы, блюда, хрусталь ручной огранки, чешский гранат и другие изделия. Бесплатная доставка покупок по Карловым Варам. Возможность доставки покупок в любую точку мира. »» Использование скидки: неограниченно 158 w w w.k vc a rd. c z LIFESTYLE SPA AND WELLNESS MAGAZIN ČTĚTE ONLINE READ ONLINE LESEN SIE ONLINE ЧИТАТЬ НА САЙТЕ www.spajournal.cz Gazza Sport Moskevská 10 • 360 01 Karlovy Vary GPS: N 50° 13.73675´, E 12° 52.10772´ +420 353 226 522 @ [email protected] www.gazzasport.cz Po-Pá • Mon.- Fri. • Mo-Fr • Пн-Пт So • Sat. • Sa • Сб 15% 9:00 - 18:00 9:00 - 12:00 CZ Navštivte prodejnu Gazza sport v centru Karlových Varů a vyberte si z širokého sortimentu pánského a dámského sportovního oblečení či obuvi pro všechny příležitosti značek Adidas, Nike, Puma, Umbro, Merrell, Joma, Mizuno, Erima apod. V Gazza sport nakoupíte také sportovní vybavení nejvyšší kvality pro fotbal, futsal, florbal a basketbal. »» Sleva se nevztahuje na již zlevněné zboží. »» Četnost čerpání slevy: neomezeně EN Visit the Gazza Sport store in the centre of Karlovy Vary and choose from a wide selection of men’s and women’s sportswear and shoes for all occasions made by Adidas, Nike, Puma, Umbro, Merrell, Joma, Mizuno, Erima and other brand name designers. While in the Gazza Sport store, you can also purchase the highest quality sports equipment for football, futsal, floorball and basketball. »» Discount does not apply to any merchandise which was already discounted. »» No limit on how often you use the discount. DE Besuchen Sie das Geschäft Gazza sport im Karlsbader Zentrum und wählen Sie aus seinem breiten Sortiment an Damen- und Herrensportbekleidung und Schuhen für alle Gelegenheiten der Marken Adidas, Nike, Puma, Umbro, Merrell, Joma, Mizuno, Erima, usw. aus. Im Gazza sport gibt es auch Sportausrüstungen in Top-Qualität für Fußball, Futsal, Floorball und Basketball. »» Die Preisermäßigung bezieht sich nicht auf bereits preisreduzierte Waren. »» Anzahl der Inanspruchnahmen der Ermäßigung: uneingeschränkt RU Посетите магазин Gazza sport в центре Карловых Вар и выберите из широкого ассортимента мужской и женской спортивной одежды и обуви марок Adidas, Nike, Puma, Umbro, Merrell, Joma, Mizuno, Erima и т.п. В Gazza sport Вы также можете приобрести спортивный инвентарь высшего качества для футбола, футзала, флорбола и баскетбола. »» Скидка не распространяется на уцененные товары. »» Использование скидки: неограниченно 160 w w w.k vc a rd. c z Specialized Concept Store K. H. Borovského 2172 • 356 01 Sokolov GPS: N 50° 10.61293´, E 12° 40.24548´ +420 737 205 290 @ [email protected] www.cyklo-vondracek.cz Po-Pá • Mon.- Fri. • Mo-Fr • Пн-Пт So • Sat. • Sa • Сб CZ Specialized Concept Store Vám nabízí značková kola a další vybavení. Prodavači Specialized Concept Store mají bohaté znalosti a zkušenosti v cyklistice. Každý prodavač je vyškolen ve Specialized Bicycle Components University (SBCU), což zaručuje vysokou kvalitu personálu. Vyberte si z široké nabídky kol Specialized a dalšího cyklistického vybavení v prodejně v Sokolově. Veškeré zboží tu nakoupíte díky City Card se slevou 10 %. 10:00 - 18:00 9:00 - 12:00 10% »» Sleva se vztahuje pouze na nezlevněné zboží. »» Četnost čerpání slevy: neomezeně EN The Specialized Concept Store is selling brand-name bicycles and other equipment. The sales staff in the Specialized Concept Store has extensive knowledge and experience in cycling. Each salesperson has been trained in the Specialized Bicycle Components University (SBCU), which guarantees that the sales staff is of high quality. Choose from a wide selection of the Specialized bicycles and other bicycling equipment in the Sokolov store. And with your City Card, you can buy everything they sell with a 10% discount. »» Discount does not apply to any merchandise which was already discounted. »» No limit on how often you use the discount. DE Specialized Concept Store bietet Ihnen Markenräder und weitere Radausstattung. Die Verkäufer im Specialized Concept Store verfügen über umfangreiche Erfahrungen und Kenntnisse auf dem Gebiet der Fahrradtechnik. Jeder Verkäufer absolviert eine spezielle Schulung in der Specialized Bicycle Components University (SBCU), was die hohe Sachkenntnis des Personals garantiert. Wählen Sie aus dem breiten Angebot an Specialized-Rädern und weiterem Radequipment im Geschäft in Sokolov aus. Sämtliche Waren kaufen Sie hier dank der City Card mit 10 % Ermäßigung. »» Die Preisermäßigung bezieht sich lediglich auf bisher nicht preisreduzierte Waren. »» Anzahl der Inanspruchnahmen der Ermäßigung: uneingeschränkt RU Specialized Concept Store предлагает Вам фирменные велосипеды и другое оснащение. Продавцы Specialized Concept Store обладают обширными знаниями и богатым опытом продажи велосипедов. Каждый продавец прошел обучение в Specialized Bicycle Components University (SBCU), что гарантирует высокое качество персонала. Предлагаем на Ваш выбор широкий ассортимент велоcипедов Specialized и других велотоваров в магазине в Соколове. Благодаря City Card все товары Вы приобретете со скидкой 10 %. »» Скидка не распространяется на уцененные товары. »» Использование скидки: неограниченно KARLOVY VARY city card 161 Cyklocentrum TVR Karlovy Vary The Karlovy Vary TVR Cyclocentre Fahrradzentrum TVR Karlovy Vary Велоцентр TVR в Карловых Варах Vítězná 15 • 360 01 Karlovy Vary GPS: N 50° 14.01810´, E 12° 52.37098´ +420 353 229 566; +420 777 202 290 @ [email protected] www.cyklo-vondracek.cz Po-Pá • Mon.- Fri. • Mo-Fr • Пн-Пт So • Sat. • Sa • Сб 10% 9:00 - 18:00 9:00 - 12:00 CZ Cyklocentrum TVR v Karlových Varech nabízí široký sortiment vybavení pro profesionální i příležitostné cyklisty. Najdete tu zboží značek Specialized, Merida, Kellys, Author, Bell, Giro, Craft, Sportful, Fox, Pearl Izumi atd. Veškeré zboží tu nakoupíte díky City Card se slevou 10 %. »» Sleva se vztahuje pouze na nezlevněné zboží. »» Četnost čerpání slevy: neomezeně EN The TVR Cyclocentre in Karlovy Vary is offering a wide range of equipment both for professional, as well as casual cyclists. While shopping there, you will find equipment with the famous brand-names such as Specialized, Merida, Kellys, Author, Bell, Giro, Craft, Sportful, Fox, Pearl Izumi and many others. And thanks to your City Card, you can buy everything they sell with a 10% discount. »» Discount does not apply to any merchandise which was already discounted. »» No limit on how often you use the discount. DE Das Fahrradzentrum TVR in Karlsbad wartet mit einem breiten Sortiment an Rädern und Ausstattungen für Radprofis und Gelegenheitsradler auf. All dies in den Marken Specialized, Merida, Kellys, Author, Bell, Giro, Craft, Sportful, Fox, Pearl Izumi usw. Sämtliche Waren bekommen Sie hier dank der City Card mit 10 % Ermäßigung. »» Die Preisermäßigung bezieht sich lediglich auf bisher nicht preisreduzierte Waren. »» Anzahl der Inanspruchnahmen der Ermäßigung: uneingeschränkt RU Велоцентр TVR в Карловых Варах предлагает широкий ассортимент оснащения для профессиональных велосипедистов и любителей. Здесь представлена продукция марок Specialized, Merida, Kellys, Author, Bell, Giro, Craft, Sportful, Fox, Pearl Izumi и т.д. Все товары благодаря City Card Вы приобретете со скидкой 10 %. »» Скидка не распространяется на уцененные товары. »» Использование скидки: неограниченно 162 w w w.k vc a rd. c z Yetti Sport and Board Shop Boží Dar 58 • 362 62 Boží Dar GPS: N 50° 24.62868´, E 12° 55.49867´ +420 777 863 236; +420 774 863 235 @ [email protected] www.yettisnowboard.cz Sezona • Season • Saison • Сезон denně • daily • täglich • ежедневно při nákupu nad 5 000 Kč discount if you spend over CZK 5 000 bei Einkäufen über 5 000 CZK при покупке на сумму свыше 5 000 ч.к 1. 12. - 31. 3. 8:30 - 17:30 10% CZ Využijte City Card při nákupu zimního zboží – oblečení a sportovních doplňků. Při nákupu nad 5000 Kč v Yetti sport and board shopu získáte slevu 10 %. Najdete tu značky Horsefeathers, Nikita, Swans, Electric, Burton a další. »» Četnost čerpání slevy: 1x denně EN Take advantage of the City Card when purchasing winter goods, such as clothing and sports accessories. If your purchase will be over CZK 5 000, the Yetti Sport and Board Shop will give you a discount of 10%. Browsing in the shop, you will find various clothing brands, such as Horsefeathers, Nikita, Swans, Electric, Burton and many others. »» Discount can be used once a day. DE Verwenden Sie die City Card beim Einkauf von Winterwaren – Bekleidung und Sport-Accessoires. Bei einem Einkauf von über 5 000 CZK im Yetti Sport and Board Shop bieten wir Ihnen10 % Ermäßigung. Unter anderem gibt es hier die Marken Horsefeathers, Nikita, Swans, Electric, Burton und andere mehr. »» Anzahl der Inanspruchnahmen: 1 x pro Tag RU Воспользуйтесь City Card для покупки зимних товаров – одежды и спортивного инвентаря. При покупке на сумму свыше 5 000 ч.к. в Yetti sport and board shop вы получите скидку 10 %. Здесь представлены марки Horsefeathers, Nikita, Swans, Electric, Burton и другие. »» Использование скидки: 1 раз в день KARLOVY VARY city card 163 AutoThermal – Rent a Car I.P.Pavlova 11, 360 01 Karlovy Vary GPS: N 50°13.74042‘, E 12°52.60493‘ +420 775 660 826 @ [email protected] www.autothermal.cz Po-Pá • Mon.- Fri. • Mo-Fr • Пн-Пт So-Ne • Sat.-Sun. • Sa-So • Сб - Вс (na telefonu • on the phone auf dem Handy • по телефону) 10% 8:00 - 18:00 8:00 - 18:00 CZ Autopůjčovna AutoThermal nabízí slevu 10% na pronájem vozu. Vyberete si z nabídky nových vozů značek Citroen a Škoda, k dispozici je i Mercedes Benz Viano pro 7 osob. Dále zajišťujeme transfery a individuální zájezdy po celé Evropě vozy Mercedes Benz. Dále nabízíme: bezdotykové ruční mytí aktivní pěnou, čištění interiéru, autoservis, pneuservis, běžné opravy osobních i užitkových vozů všech značek. U vchodu do podzemních garáží hotelu Thermal »» Sleva se vztahuje na pronájem vozů od 2dní a déle »» Četnost čerpání slevy: neomezeně EN The car rental company AutoThermal offers a 10% discount for the rent of a car. You can select from the offer of new cars of the Citroen and Škoda makes, and a Mercedes Benz Viano for 7 persons is available as well. We also provide transfers and individual trips all around Europe by the Mercedes Benz vehicles. We offer: Non-touch car wash with active foam, interior clearing, Car servicing, Tire service, routine car repairs of all brands. At the entrance to the hotel Thermal underground garage. »» Discount applies to rental of cars for 2 days and more »» No limit on how often you use the discount. DE Der Autoverleih AutoThermal bietet eine Ermäßigung von 10 % für die Vermietung eines Wagens. Wählen Sie aus dem Angebot neuer Wagen der Marken Citroën und Škoda, zur Verfügung steht auch ein Mercedes Benz Viano für 7 Personen. Ferner gewährleisten wir den Transfer und individuelle Sonderfahrten durch ganz Europa mit Wagen Mercedes Benz. Weiter Angeboten: Handwäsche mit Aktivschaum, komplette Innenreinigung, Kfz Reparaturen von PKW und Transporter aller Marken, Reifenservice. Sie finden uns am Eingang zur Tiefgarage des Hotel Thermal. »» Die Ermäßigung bezieht sich auf die Vermietung von Wagen ab 2 Tage und länger. »» Anzahl der Inanspruchnahmen der Ermäßigung: uneingeschränkt RU Автопрокат AutoThermal предлагает скидку 10% на прокат автомобилей. К Вашим услугам парк автомобилей марок Citroen и Škoda, а также Mercedes Benz Viano на 7 человек. Кроме того, мы обеспечиваем трансферы и индивидуальные поездки по всей Европе на автомобилях Mercedes Benz. Дальше предлогаем: Безконтактная pучная мойка активной пеной, чистка салона, pемонт автомобилей, pемонт шин, общий ремонт автомобилей всех марок. У входа в подземный гараж отеля Thermal. »» Скидка распространяется на прокат автомобилей на срок от 2 дней и более »» Использование скидки: неограниченно 164 w w w.k vc a rd. c z Autobusy Karlovy Vary – Praha a Karlovy Vary – Plzeň Buses between Karlovy Vary – Prague and Karlovy Vary – Plzeň Buslinien Karlsbad – Prag und Karlsbad – Pilsen Автобусы Карловы Вары – Прага и Карловы Вары – Пльзень +420 353 320 311 @ [email protected] www.dpkv.cz pouze na plné jízdné discount only on the full fare nur auf den vollen Fahrpreis только на полный билет 10% CZ Využijte slevy 10 % na spoje Dopravního podniku Karlovy Vary ze všech nástupních zastávek do Plzně a opačně na lince 421105 Ostrov – Karlovy Vary – Toužim – Plzeň a ze všech nástupních zastávek do Prahy a opačně na lince 421115 Jáchymov – Ostrov – Karlovy Vary – Praha. Platné jízdní řády najdete na internetových stránkách dopravce v sekci jízdní řády – příměstské linky. »» Četnost čerpání slevy: neomezeně EN Take advantage of 10% discount on the Karlovy Vary Transit Company connections from all boarding stations to Plzeň and back on the line 421105 Ostrov – Karlovy Vary – Toužim – Plzeň and from all boarding stations to Prague and back on the line 421115 Jáchymov – Ostrov – Karlovy Vary – Prague. The currently valid travel schedules can be found at www.dpkv.cz in the suburban lines timetables section. »» No limit on how often you use the discount. DE Nutzen Sie die 10-prozentige Fahrpreisermäßigung auf die Buslinien des Verkehrsbetriebs Karlovy Vary von allen Einstiegshaltestellen nach Pilsen und umgekehrt auf die Buslinie Nr. 421105 Ostrov – Karlovy Vary – Toužim – Plzeň und von allen Einstiegshaltestellen nach Prag und umgekehrt auf die Buslinie Nr. 421115 Jáchymov – Ostrov – Karlovy Vary – Praha. Die gültigen Fahrpläne befinden sich auf der Webseite www.dpkv. cz in der Sektion Fahrpläne – stadtnahe Buslinien. »» Anzahl der Inanspruchnahmen der Ermäßigung: uneingeschränkt RU Воспользуйтесь 10 % скидкой на услуги Карловарского АТП на всех остановках, на которых осуществляется посадка в автобус до Пльзеня и обратно на маршруте № 421105 Остров – Карловы Вары – Тоужим – Пльзень, и на всех остановках, с которых осуществляется посадка в автобус до Праги и обратно на маршруте № 421115 Яхимов – Остров – Карловы Вары – Прага. Узнать расписание движения можно по адресу www.dpkv.cz в разделе «Расписание движения – пригородные маршруты». »» Использование скидки: неограниченно »» Více informací k jednotlivým slevám, aktuální seznam zvýhodněných služeb a případné opravy chyb najdete na www.kvcard.cz. »» More information about various discounts, up-to-date list of discounted services and any corrections of errors can be found at www.kvcard.cz. »» Nähere Informationen zu den einzelnen Ermäßigungen, ein aktuelles Verzeichnis der vergünstigten Dienstleistungen und Berichtigungen eventueller Fehler finden Sie auf der Webseite www.kvcard.cz. »» Подробные сведения об отдельных скидках, текущий перечень льготных услуг и исправление возможных ошибок можно найти по адресу www.kvcard.cz. KARLOVY VARY city card ! 165 Cyklopůjčovny Českých drah v Karlovarském kraji České dráhy bicycle rental in the Region of Karlovy Vary Fahrradverleihe der Tschechischen Bahnen in der Karlsbader Region Велопрокат «Чешских железных дорог» в Карловарском крае železniční stanice Karlovy Vary a Karlovy Vary dolní nádraží Train stations Karlovy Vary and Karlovy Vary Lower Station Bahnstationen Karlovy Vary und Karlovy Vary Unterer Bahnhof железнодорожные станции Карловых Вары и Карловы Вары нижний вокзал GPS: N 50°13.80858‘, E 12°51.80003‘ + 420 972 443 505 @ [email protected] http://www.cd.cz/volny-cas denně • daily • täglich • ежедневно 6:00 - 22:00 Karlovy Vary • Carlsbad • Karlsbad • Карловы Вары denně • daily • täglich • ежедневно 7:00 - 18:00 Karlovy Vary - dolní nádraží • Carlsbad - dolní nádraží • Karlsbad - dolní nádraží • Карловы Вары - dolní nádraží 9:00 - 12:00 sezóna • season saison • сезон 25% 30.3.2013 – 3.11.2013 CZ Jedinečná možnost spojení cestování vlakem a cyklistiky. Poznejte krásy Karlovarském kraje v sedle jízdního kola. Půjčíme Vám kolo a vrátit ho můžete v jiné stanici Českých drah. Přeprava vypůjčených kol vlaky Českých drah v Karlovarském kraji zdarma. K dispozici jsou horská trekingová a dětská kola, v Karlových Varech dolním nádraží, Mariánských Lázních a Chebu i elektrokola – při předchozím objednání i v jiných stanicích. »» Sleva se vztahuje na zapůjčení jízdního kola nebo elektrokola dle platného ceníku. Sleva se nesčítá s dalšími slevami. »» Četnost čerpání slevy: neomezeně Stanice Provozní doba Otevírací hodiny Zapůjčení Vrácení Cheb 30. 3.–3. 11. 6:00–20:00 ANO ANO Františkovy Lázně 30. 3.–3. 11. 7:15–17:00 ANO ANO Karlovy Vary dolní n. 30. 3.–3. 11. 7:00–18:00 ANO ANO Karlovy Vary 30. 3.–3. 11. 6:00–22:00 Po domluvě ANO Loket 29. 6.–1. 9. 7:30–11:40, 13:40–18:00 ANO ANO Mariánské Lázně 30. 3.–3. 11. 7:00–20:00 ANO ANO Nejdek 30. 3.–3. 11. prac. dny 6:00–16:00 sobota 6:00–15:30 neděle 7:00–18:30 Po domluvě Po domluvě Sokolov 30. 3.–3. 11. 7:00–19:00 ANO ANO Aš 30. 3.–3. 11. prac. dny 7:00–15:00 sobota 7:30–13:00 neděle 11:15–17:00 EN A unique opportunity to combine travelling by train and bicycle. Get acquainted with the beauty of the Region of Karlovy Vary from the bicycle seat. You can rent a bike here and return it at a different České dráhy station. Transport of the rented bicycles by the České dráhy trains on the territory of the Region of Karlovy Vary is free of charge. Mountain, trekking and children bikes are available, with electrical bicycles also available at the Lower Station in Karlovy Vary, Mariánské Lázně and Cheb – after arrangement it is possible to rent them at other stations as well. »» Discount applies to bicycle or electric bicycle rental by the valid price-list. Discount cannot be combined with other discounts. »» Frequency of discount use: unlimited 166 w w w.k vc a rd. c z Station Operation period Opening hours Rental Return Cheb 30/3–3/11 6:00 am–8:00 pm YES YES Františkovy Lázně 30/3–3/11 7:15 am–5:00 pm YES YES Karlovy Vary Lower Train Station 30/3–3/11 7:00 am–6:00 pm YES YES Karlovy Vary 30/3–3/11 6:00 am–10:00 pm After arrangement YES Loket 29/6–1/9 7:30 am–11:40 am, 1:40 pm–6:00 pm YES YES Mariánské Lázně 30/3–3/11 7:00 am–8:00 pm YES YES Nejdek 30/3–3/11 week days 6:00 am–4:00 pm Sa. 6:00 am–3:30 pm Su. 7:00 am–6:30 pm After arrangement After arrangement Sokolov 30/3–3/11 7:00 am–7:00 pm YES YES Aš 30/3–3/11 week days 7:00 am–3:00 pm Sa. 7:30 am–1:00 pm Su. 11:15 am–5:00 pm DE Einzigartige Möglichkeit der Verbindung des Reisens mit dem Zug und dem Radwandern. Lernen Sie die Schönheiten der Karlsbader Region im Sattel des Fahrrades kennen. Wie leihen Ihnen ein Rad und zurückgeben können Sie es an einer anderen Station der Tschechischen Bahnen. Die Beförderung der geliehenen Räder mit den Zügen der Tschechischen Bahnen in der Karlsbader Region ist kostenlos. Zur Verfügung stehen auch Trekking- und Kinderfahrräder, in Karlovy Vary am Unteren Bahnhof, in Mariánské Lázně (Marienbad) und in Cheb (Eger) auch Elektrofahrräder - bei vorheriger Bestellung auch an deren Stationen. »» Die Ermäßigung bezieht sich auch den Verleih des Fahrrades oder des Elektrorades gemäß der gültigen Preisliste. Die Ermäßigung wird mit weiteren Ermäßigungen nicht addiert. »» Häufigkeit der Inanspruchnahme der Ermäßigung: uneingeschränkt Station Betriebszeit Öffnungszeit Verleih Rückgabe Cheb (Eger) 30. 3.–3. 11. 6:00–20:00 Uhr JA JA Františkovy Lázně (Franzensbad) 30. 3.–3. 11. 7:15–17:00 Uhr JA JA Karlovy Vary dolní n. (Karlsbad, Unterer Bahnhof) 30. 3.–3. 11. 7:00–18:00 Uhr JA JA Karlovy Vary (Karlsbad) 30. 3.–3. 11. 6:00–22:00 Uhr Nach Absprache JA Loket (Elbogen) 29. 6.–1. 9. 7:30–11:40 Uhr, 13:40–18:00 Uhr JA JA Mariánské Lázně (Marienbad) 30. 3.–3. 11. 7:00–20:00 Uhr JA JA Nejdek (Neudeck) 30. 3.–3. 11. Werktage 6:00–16:00 Uhr / Sa. 6:00–15:30 Uhr So. 7:00 –18:30 Uhr Nach Absprache Nach Absprache JA JA Sokolov 30. 3.–3. 11. 7:00–19:00 Uhr Aš 30. 3.–3. 11. Werktage 7:00–15:00 Uhr / Sa. 7:30–13:00 Uhr So. 11:15–17:00 Uhr RU Уникальная возможность объединить железнодорожные поездки и велоспорт. Ознакомьтесь с достопримечательностями Карловарского края в седле велосипеда. Мы одолжим Вам велосипед, а возвратить его Вы сможете на другой станции «Чешских железных дорог». Перевозка взятых напрокат велосипедов поездами «Чешских железных дорог» в пределах Карловарского края бесплатная. К Вашим услугам горные, гибридные и детские велосипеды, а на станциях Карловых Варах нижний вокзал, Марианске-Лазне и Хеб также электровелосипеды – при условии предварительного заказа на других станциях. »» Скидка распространяется на прокат велосипеда или электровелосипеда в соответствии с действующим прейскурантом. Скидка не сочетается с остальными скидками. »» Использование скидки: неограниченное Станции Сезон Время работы Одалживание Возвращение Хеб 30. 3.–3. 11. 6:00–20:00 ДА ДА Франтишковы-Лазне 30. 3.–3. 11. 7:15–17:00 ДА ДА Карловы Вары нижний вокзал 30. 3.–3. 11. 7:00–18:00 ДА ДА Карловы Вары 30. 3.–3. 11. 6:00–22:00 По договоренности ДА Локет 29. 6.–1. 9. 7:30–11:40, 13:40–18:00 ДА ДА Марианске-Лазне 30. 3.–3. 11. 7:00–20:00 ДА ДА Нейдек 30. 3.–3. 11. рабочие дни 6:00–16:00, суббота 6:00–15:30 воскресенье 7:00–18:30 По договоренности По договоренности Соколов 30. 3.–3. 11. 7:00–19:00 ДА ДА Аш 30. 3.–3. 11. рабочие дни 7:00–15:00, суббота 7:30–13:00 воскресенье 11:15–17:00 KARLOVY VARY city card 167 Průvodcovské služby Guide services Fremdenführerleistungen Экскурсионные услуги +420 773 378 559 @ [email protected] www.karlovy-vary.cz/guide 25% CZ Chcete poznat Karlovy Vary nebo další zajímavá místa v regionu (Bečov, Loket, Mariánské Lázně, Františkovy Lázně atd.)? Objednejte si služby našich zkušených průvodců. Průvodcovské služby si můžete objednat pro jednotlivce i skupiny. »» Jazyky: čeština, angličtina, němčina, ruština, francouzština, španělština. Po předchozí dohodě lze zajistit výklad i v jiných jazycích. »» Četnost čerpání slevy: neomezeně EN Would you like to get to know Karlovy Vary or other interesting places in the region, such as Bečov, Loket, Mariánské Lázně, Františkovy Lázně and many other places? Order the services of our experienced guides. The guide services can be ordered for individuals or for groups. »» Languages: Czech, English, German, Russian, French and Spanish. By prior arrangement we can provide you with the guides who can speak other languages. »» No limit on how often you use the discount. DE Hätten Sie Karlsbad oder sonstige interessante Orte in der Region – Bečov (Petschau), Loket (Elbogen), Marienbad, Franzensbad, etc.) gern etwas näher kennen gelernt? Nehmen Sie die Leistungen unserer erfahrenen Fremdenführer in Anspruch. Die Fremdenführerleistungen stehen sowohl Einzelpersonen, als auch Gruppen zur Verfügung. »» Sprachen: Tschechisch, Englisch, Deutsch, Russisch, Französisch, Spanisch. Nach vorheriger Absprache sind auch Führungen in weiteren Sprachen möglich. »» Anzahl der Inanspruchnahmen der Ermäßigung: uneingeschränkt RU Хотите познакомиться с Карловыми Варами или другими интересными местами региона (Бечов, Локет, Марианские Лазни, Франтишковы Лазни и т.д.)? Закажите услуги наших опытных экскурсоводов. Экскурсионные услуги можно заказать для отдельных лиц и групп. »» Языки: чешский, английский, немецкий, русский, французский, испанский. По предварительной договоренности можно обеспечить комментарий и на других языках. »» Использование скидки: неограниченно 168 w w w.k vc a rd. c z Fotograf a kameraman Photographer and cameraman Fotograf und Kameramann Фотограф и видеооператор +420 773 378 559 @ [email protected] www.karlovy-vary.cz/photo-video CZ Zvěčněte své zážitky z Karlových Varů nebo jiných míst v regionu. Objednejte si služby profesionálního fotografa či kameramana, který s Vámi navštíví nejkrásnější místa a zachytí jedinečné chvíle z Vašeho pobytu. Díky profesionálním fotografím či krátkému videu si tak budete moci navždy připomínat neopakovatelné chvíle z Karlových Varů a jejich okolí. 30% »» Četnost čerpání slevy: neomezeně EN Capture your experiences from Karlovy Vary or other places in the region for ever. Order the services of a professional photographer or cameraman who will come with you when you are visiting the most beautiful places and who will capture the unique moments from your stay. And so with the professional photos or short videos you will be able to remind yourself the unrepeatable moments from Karlovy Vary and the surrounding areas for ever. »» No limit on how often you use the discount. DE Verewigen Sie ihre Eindrücke und Erlebnisse aus Karlsbad oder anderen Orten in der Region. Bestellen Sie die Leistungen eines professionellen Fotografen oder Kameramanns, der mit Ihnen die schönsten Orte besucht und die einzigartigen Momente Ihres Aufenthaltes festhält. Dank dieser professionellen Fotografien oder kurzen Videos bleiben Ihnen einmaligen Momente aus Karlsbad und Umgebung unauslöschlich in Erinnerung. »» Anzahl der Inanspruchnahmen der Ermäßigung: uneingeschränkt RU Увековечьте свои впечатления от Карловых Вар или других мест региона. Закажите услуги профессионального фотографа или видеооператора, который вместе с Вами посетит самые красивые места и увековечит уникальные моменты Вашего отдыха. Благодаря профессиональным фотографиям или короткому видео Вы всегда сможете освежить неповторимые впечатления от Карловых Вар и их окрестностей. »» Использование скидки: неограниченно KARLOVY VARY city card 169 CZ Všeobecné obchodní podmínky Všeobecné obchodní podmínky upravují právní vztahy mezi provozovatelem systému Karlovy Vary City Card společností Bohemia–Euro Agentur a.s. se sídlem Jeremenkova 763/88, 140 00 Praha 4, IČ: 28884396, DIČ: CZ28884396) a držitelem karty Karlovy Vary City Card. 1.1 Karta Karlovy Vary City Card Karta Karlovy Vary City Card (dále jen „KVCC“) je karta označená Karlovy Vary City Card, která je současně opatřena označením www.kvcard.cz s unikátním číselným a čárovým kódem, která umožňuje svému držiteli čerpat slevy při nákupu zboží nebo služby poskytované smluvními partnery, uvedené v tištěném průvodci a na www.kvcard. cz. KVCC je platná v období od 1. června 2013 do 30. dubna 2014 a v této době jsou držitelé KVCC oprávněni ji využívat při nákupu zboží nebo služby za zvýhodněných podmínek. 1.2 Držitel KVCC Držitelem KVCC je tuzemská i zahraniční fyzická osoba, která získala platnou KVCC na autorizovaném prodejním místě, na internetu nebo u některého ze smluvních partnerů. KVCC je nepřenosná a platí pro jednu osobu. KVCC je vydávána na jméno držitele KVCC a její užívání třetími osobami je zakázáno. Při porušení této podmínky může být KVCC bez náhrady držiteli odebrána. 1.3 Tištěný průvodce Tištěný průvodce je nedílnou součástí KVCC a je distribuován v balení spolu s kartou KVCC. Průvodce včetně KVCC vydává společnost Bohemia-Euro Agentur a.s. V průvodci s mapou jsou uvedeny karlovarské památky a zajímavosti, informace o poskytovatelích slev a službách, které mohou držitelé karet využívat. U popisu jednotlivých zvýhodněných služeb/zboží jsou mimo údajů o smluvním partnerovi a o službě/zboží samotných, uvedená také případná omezení při nákupu zboží nebo služby - četnost čerpání slevy. 1.4 Prodejní cena KVCC Karta KVCC je prodávána v balení spolu s průvodcem na některém z autorizovaných prodejních míst či na internetu za úplatu 75 Kč nebo 3 €. KVCC s prů170 w w w.k vc a rd. c z vodcem lze získat také za zvýhodněnou cenu nebo zcela zdarma od některého ze smluvních partnerů v rámci jeho propagačních aktivit. 1.5 Uzavření smlouvy Smluvní vztah mezi Bohemia-Euro Agentur a.s. a držitelem KVCC vzniká zaplacením kupní ceny nebo fyzickým převzetím KVCC od některého ze smluvních partnerů a vyplněním příslušných náležitostí. Smluvní partner před předáním KVCC jejímu držiteli zapíše jméno, příjmení, rok narození, e-mailovou adresu a státní příslušnost držitele KVCC spolu s unikátním číselným kódem, kterým je KVCC označena. 1.6 Prodejní místa Prodejními místy jsou informační centra v regionu, někteří poskytovatelé slev či partneři KVCC. Všechna prodejní místa jsou uvedena na webu www.kvcard.cz. Prodejní místa jsou viditelně označena logem KVCC. 1.7 Práva a povinnosti držitele KVCC 1.7.1 Držitel KVCC je oprávněn po dobu platnosti KVCC využívat při nákupu zboží nebo služby poskytovaných smluvními partnery KVCC v rozsahu uvedeném v tištěném průvodci a na www.kvcard.cz. 1.7.2 Držitel KVCC je povinen při nákupu zboží nebo služby prokázat se obsluhujícímu personálu platnou KVCC. KVCC bude následně zaregistrována personálem, který je zodpovědný za poskytnutí slevy, zapsáním unikátního číselného kódu do online databáze, nebo vytištěného formuláře. 1.7.3 Držitel KVCC je povinný svou KVCC pečlivě uchovávat. Za nedbalé používání se považují okolnosti, kterými se ji bez velkého úsilí a nedovoleným způsobem mohou zmocnit třetí osoby. Za nedbalost se posuzuje i to, když držitel KVCC postoupí KVCC třetí osobě. KVCC se smí používat jen k účelům, ke kterým je určena. Jakékoliv jiné použití je zakázané. V případě ztráty KVCC nenáleží jejímu majiteli žádná náhrada. 1.7.4 Držitel KVCC se při nákupu zboží nebo služby u smluvního partnera KVCC automaticky stává jeho klientem. Všechny nároky držitele KVCC, které souvisí s poskytnutím služeb daného smluvního partnera, především uplatnění nároku na náhradu škody způsobené smluvním partnerem a nároky vyplývající z nedostatečného poskytnutí záruk, uplatňuje držitel KVCC vůči danému smluvnímu partnerovi. Bohemia-Euro Agentur a.s. neručí za eventuální škody způsobené držiteli KVCC při využívání služeb daného smluvního partnera a není povinna provádět kontroly u smluvních partnerů, které souvisí s bezpečností a kvalitou poskytovaných služeb. Proto neručí a nepřebírá žádnou zodpovědnost za poskytnuté služby smluvních partnerů a nezabezpečuje nad nimi dohled. Právní vztah mezi poskytovatelem slevy a držitelem KVCC upravují platné obchodní podmínky daného smluvního partnera. 1.8 Práva a povinnosti smluvního partnera 1.8.1 Smluvní partner poskytuje držiteli KVCC slevu oproti předložené KVCC. Smluvní partner poskytuje na jednu KVCC slevu pro jednoho držitele KVCC, který se prokáže KVCC. Sleva po předložení jedné KVCC pro více osob než jednoho držitele KVCC nebude smluvním partnerem akceptována. Držitel KVCC je oprávněn použít KVCC opakovaně a to po dobu platnosti do 30. 4. 2014. 1.8.2. Po předložení KVCC jejím držitelem při nákupu zboží nebo služby zaregistruje smluvní partner KVCC zapsáním unikátního číselného kódu do online databáze, nebo vytištěného formuláře 1.9 Změny rozsahu služeb a výše slev u smluvních partnerů Držiteli KVCC může být omezeno nebo neumožněno uplatnění KVCC při nákupu zboží nebo služby u smluvních partnerů KVCC a to vlivem nepředvídatelných okolností, nepříznivých povětrnostních podmínek, v důsledku okolností souvisejících s ročním obdobím, nebo technickými okolnostmi smluvního partnera. Držitel KVCC nemá v případě omezení nebo při úplném neumožnění nákupu zboží nebo služby nárok na úhradu nákladů vynaložených k uplatnění KVCC, ani na úhradu jiných nákladů, či případných škod, které mu v souvislosti s uplatněním KVCC vznikly nebo vzniknou. Omezení nebo celkový výpadek služby oznámí Bohemia-Euro Agentur a.s. v nejbližším možném termínu na webu www.kvcard.cz. 1.10 Ochrana osobních údajů držitele KVCC 1.10.1 Držitel KVCC převzetím KVCC od smluvního partnera vyslovuje společnosti Bohemia-Euro Agentur a.s. akceptaci těchto všeobecných obchodních podmínek a souhlas s tím, aby společnost Bohemia-Euro Agentur a.s. ve smyslu ustanovení zákona č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů, ve znění pozdějších předpisů zpracovávala jeho osobní údaje. 1.10.2 Osoby, kterým mohou být osobní údaje zpřístupněny, jsou Bohemia-Euro Agentur a.s. a smluvní partneři KVCC. 1.10.3 Držitel KVCC má právo přístupu ke svým osobním údajům, právo na opravu osobních údajů, jakož i další práva ve smyslu ustanovení zákona č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů, ve znění pozdějších předpisů. Držitel KVCC má právo souhlas se zpracováním svých osobních údajů kdykoli písemnou formou odvolat. 1.10.4 Bohemia-Euro Agentur a.s. je oprávněna využít podrobnosti elektronického kontaktu držitele KVCC pro elektronickou poštu pro potřeby šíření informačních a obchodních sdělení týkajících se KVCC. Bohemia-Euro Agentur a.s. je povinna při zasílání každé jednotlivé zprávy umožnit držiteli KVCC jednoduchým způsobem, zdarma nebo na účet Bohemia-Euro Agentur a.s. odmítnout souhlas s takovým využitím svého elektronického kontaktu. 1.11 Závěrečná ustanovení 1.11.1 Smluvní vztah mezi Bohemia-Euro Agentur a.s. a držitelem KVCC upravený těmito všeobecnými obchodními podmínkami končí uplynutím období, na které je KVCC vydána. Po uplynutí tohoto období nebude KVCC dále smluvními partnery společnosti Bohemia-Euro Agentur a.s. akceptována. 1.11.2 Všeobecné obchodní podmínky se řídí právním řádem České republiky. KARLOVY VARY city card 171 EN General terms and conditions These General Terms and Conditions govern the legal relationship between the operator of the Karlovy Vary City Card system - Bohemia–Euro Agentur a.s., with the registered seat located at Jeremenkova 763/88, 140 00 Praha 4, ID No.: 28884396, VAT No.: CZ28884396 and the holder of the Karlovy Vary City Card. 1.1 The Karlovy Vary City Card The Karlovy Vary City Card (hereinafter referred to only as the “KVCC”) is a card with the text Karlovy Vary City Card, which is at the same time identified by the website address www.kvcard.cz with a unique numeric and barcode symbol, which allows its holder to get discounts on merchandise or services sold or provided by the contractual partners listed in the printed guide and at www. kvcard.cz. The KVCC is valid from June 1, 2013 until April 30, 2014 and during that time the KVCC holders can use it for their purchases or for services under the favorable terms. 1.2 The KVCC holder The KVCC holder is a domestic or foreign natural person, which has obtained a valid KVCC from the authorized sales outlet, on the Internet or from one of the contractual partners. The KVCC is not transferable and it can be used only by one person. The KVCC is issued with the name of the KVCC holder and its use by a third party is not allowed. In the event this term is violated, the KVCC may be seized from the holder without any compensation. 1.3 Printed guide Printed guide is an integral part of the KVCC and it is distributed in a package together with the KVCC. The guide and the KVCC is published and issued by Bohemia-Euro Agentur a.s. The guide with the map lists various sites and attractions in Karlovy Vary; it contains information about the providers of discounts and services which can be used by the cardholders. Apart from the information about the contractual partners and about the goods or services, the description of individual discounts also lists any potential limitations affecting the purchases of goods or services, such as how often the discount can be used. 1.4 The KVCC and its price The KVCC is sold in a package together with the guide in one of the authorized sales locations, or it can be purchased 172 w w w.k vc a rd. c z on the Internet for the payment of 75 CZK or € 3. The KVCC with the guide can also be obtained for a lower price or completely for free from one of the contractual partners as part of its promotional activities. 1.5 Contract conclusion Payment of the purchase price or a physical acceptance of the KVCC from one of the contractual partners and the completion of relevant information in the application form constitutes a contractual relationship between Bohemia-Euro Agentur a.s. and the holder of the KVCC. Before the KVCC is handed over to the cardholder, the contractual partner writes down his or her name, surname and the year of birth, e-mail address and citizenship, together with the unique numeric code which is marked on the KVCC. 1.6 Sales locations The card is sold in the regional information centres and it is also sold by some of the discount providers or the KVCC partners. All sales locations are listed on the Internet at www.kvcard.cz. The sales locations are clearly marked with the KVCC logo. 1.7 Rights and obligations of the KVCC holder 1.7.1 For the duration of the KVCC validity, the holder of the KVCC can use the card when purchasing goods or services sold or provided by the KVCC contractual partners in the extent specified in the printed guide and at www.kvcard.cz. 1.7.2 When purchasing any goods or services, the KVCC holder must identify himself or herself to the servicing personnel with the valid KVCC. The KVCC shall be subsequently registered by the staff which is responsible for the provision of discounts, for entering the unique numeric code into the online database, or in the printed office form. 1.7.3 The KVCC holder has an obligation to protect the card diligently. The careless and negligent use of the card is represented by the circumstances during which the third party can illegally get hold of the card without any great effort. It is also negligent if the holder of the KVCC allows the card to be used by a third party. The KVCC can be used only for the purposes for which it was intended. Any other use is not allowed. In the event the KVCC is lost, the owner of the card shall not be entitled to any refund. 1.7.4 When purchasing goods or services from the KVCC contractual partner, the holder of the KVCC automatically becomes the partner’s client. Any claims made by the KVCC holder, which are related to the provision of services from the specific contractual partner, in particular the claims for the reimbursement of damages caused by the contractual partner and the claims resulting from the insufficient provision of guarantees shall be applied by the holder of the KVCC against the specific contractual partner. Bohemia-Euro Agentur a.s. shall not be responsible for any damages incurred by the KVCC holder when using the services of the specific contractual partner and the company has no obligations to conduct inspections on the contractual partners which are related to the safety and quality of the provided services. Therefore the company does not provide any warranties and does not accept any responsibility for the services provided by the contractual partners and does not carry out any supervision on them. The legal relationship between the discount provider and the holder of the KVCC shall be governed by the valid terms and conditions of the specific contractual partner. 1.8 Rights and obligations of the contractual partner 1.8.1 The contractual partner shall provide a discount only to the holders of the KVCC who shall identify themselves by the KVCC. The contractual partner shall not provide a discount on the KVCC if the discount is claimed by several persons. The KVCC holder has the right to use the KVCC repeatedly until its validity expires on April 30, 2014. 1.8.2. When the KVCC is presented by its holder while purchasing goods or services, the contractual partner shall register the KVCC by entering the unique numeric code into the online database, or in the printed office form. 1.9 Changes in the extent of services and the level of discounts provided by the contractual partners The holder of the KVCC may be restricted or disallowed to use the KVCC when purchasing the goods or services at the KVCC contractual partners due to the unforeseeable circumstances, such as adverse weather conditions, due to the circumstances related to the annual seasons or due to the technical circumstances affecting the contractual partner. In the event of such restrictions or if the purchase of goods or services is completely disallowed, the holder of the KVCC shall not be entitled for the reimbursement of expenses incurred with the application of the KVCC, or for the reimbursement of other expenses or damages which have occurred or may occur in relation to the application of the KVCC. The restriction or a total interruption of the services shall be announced by Bohemia-Euro Agentur a.s. as soon as possible on its website at www.kvcard.cz. 1.10 Protection of personal information related to the KVCC holders 1.10.1 By accepting the KVCC from the contractual partner, the KVCC holder informs Bohemia-Euro Agentur a.s. that he or she accepts these general terms and conditions and provides BohemiaEuro Agentur a.s. with the permission to process such information under the provisions of the Act No. 101/2000 Coll., on the protection of personal information, as amended. 1.10.2 Persons or companies to whom the personal data may be disclosed are Bohemia-Euro Agentur a.s. and the KVCC contractual partners. 1.10.3 The KVCC holder shall have the right to access his or her personal data, shall have the right to correct such data and shall have other rights under the provisions of the Act No. 101/2000 Coll., on the protection of personal information, as amended. The KVCC holder has the right to revoke his or her consent with the processing of personal information at any time in writing. 1.10.4 Bohemia-Euro Agentur a.s. has the right to use the electronic contact details it holds on the KVCC holder for the purposes of e-mailing information and commercial messages which involve the KVCC. When mailing each individual message, Bohemia-Euro Agentur a.s. must give the KVCC holder the option to refuse to permit such use of his or her e-mail address by the simple means, for free or at the cost of Bohemia-Euro Agentur a.s. 1.11 Final provisions 1.11.1 The contractual relationship between Bohemia-Euro Agentur a.s. and the KVCC holder which is governed by these general terms and conditions shall end by the expiry of the period for which the KVCC was issued. After the expiry of this period the KVCC shall no longer be accepted by the BohemiaEuro Agentur a.s. contractual partners. 1.11.2 These general terms and conditions shall be governed by the laws of the Czech Republic. KARLOVY VARY city card 173 DE 1.4 Verkaufspreis der KVCC Allgemeine Geschäftsbedingungen Die Allgemeinen Geschäftsbedingungen dienen zur Regelung der Rechtsbeziehungen zwischen dem Betreiber des Systems Karlovy Vary City Card, der Gesellschaft Bohemia–Euro Agentur a.s. mit Sitz in Jeremenkova 763/88, 140 00 Prag 4, HR-Nummer: 28884396, USt-IdNr.: CZ28884396) und dem Inhaber der Karlovy Vary City Card. 1.1 Die Karlovy Vary City Card Die Karlovy Vary City Card (nachfolgend nur noch „KVCC“ genannt) ist eine Karte mit der Bezeichnung Karlovy Vary City Card, die gleichzeitig mit der Kennzeichnung www.kvcard.cz und einem einmaligen Nummern- und Strichcode versehen ist, die es dem Inhaber der Karte ermöglichen, beim Einkauf der von den Vertragspartnern gebotenen Waren oder Leistungen die jeweiligen, im gedruckten Führer und auf der Webseite www.kvcard. cz. angeführten Ermäßigungen in Anspruch zu nehmen. Die KVCC ist ab dem 1. Juni 2013 bis zum 30. April 2014 gültig, innerhalb dieses Zeitraums ist der Inhaber der KVCC berechtigt, sie zum Einkauf von Waren oder Leistungen unter vergünstigten Bedingungen zu verwenden. 1.2 Inhaber der KVCC Inhaber der KVCC ist eine in- oder ausländische physische Person, die an einer autorisierten Verkaufsstelle, im Internet oder bei einem der Vertragspartner der KVCC eine gültige KVCC erworben hat. Die KVCC ist unübertragbar und gilt jeweils nur für eine Person. Die KVCC wird auf den Namen des Inhabers der KVCC ausgestellt, ihre Verwendung durch Drittpersonen ist untersagt. Bei einem Verstoß gegen diese Einschränkung kann die Card ihrem Inhaber ersatzlos entzogen werden. 1.3 Gedruckte Führer Der gedruckte Führer ist untrennbarer Bestandteil der KVCC und wird in einer Packung zusammen mit der KVCC distribuiert. Der gedruckte Führer und die KVCC werden zusammen von der Gesellschaft Bohemia-Euro Agentur a.s. herausgegeben. Der Führer mit Karte enthält Karlsbader Baudenkmale und Sehenswürdigkeiten sowie Informationen über die Anbieter von Ermäßigungen, die vom Inhaber der Karte in Anspruch genommen werden können. Die Beschreibung der einzelnen vergünstigten Leistungen/Waren enthält unter anderem Angaben über die Vertragspartner und die Leistungen/ Waren selbst, außerdem sind auch eventuelle Einschränkungen beim Einkauf der Waren oder Leistungen sowie die Anzahl der Inanspruchnahmen der Ermäßigungen angeführt. 174 w w w.k vc a rd. c z Die KVCC ist in einer Packung mit dem Führer zum Preis von 75 CZK oder 3 € an einer beliebigen autorisierten Verkaufsstelle oder im Internet erhältlich. Im Rahmen von Werbeaktivitäten der einzelnen Vertragspartner ist die KVCC samt Führer jedoch auch zum vergünstigten Preis oder sogar gratis erhältlich. 1.5 Vertragsabschluss Die Vertragsbeziehung zwischen der Bohemia-Euro Agentur a.s. und dem Inhaber der KVCC entsteht durch die Entrichtung des Kaufpreises oder durch die physische Übernahme der KVCC von einem der Vertragspartner und durch Ausfüllen der entsprechenden erforderlichen Angaben. Vor der Aushändigung der KVCC vermerkt der Vertragspartner den Vor- und Nachnamen, das Geburtsdatum, die E-MailAdresse und die Staatszugehörigkeit des Inhabers der KVCC und dies zusammen mit dem einmaligen Nummerncode, mit dem die KVCC gekennzeichnet ist. 1.6 Verkaufsstellen Verkaufsstellen sind die Informationszentren in der Region, manche Anbieter der Ermäßigungen oder die Partner der KVCC. Das komplette Verzeichnis dieser Verkaufsstellen befindet sich auf der Webseite www.kvcard.cz. Die Verkaufsstellen sind mit dem Logo der KVCC kenntlich gemacht. 1.7 Rechte und Pflichten der Inhaber der KVCC 1.7.1 Der Inhaber der KVCC ist für die Gültigkeitsdauer der KVCC berechtigt, beim Einkauf der von den Vertragspartnern der KVCC gebotenen Waren oder Leistungen entsprechende Ermäßigungen in dem im gedruckten Führer und auf der Webseite www.kvcard.cz angeführten Umfang in Anspruch zu nehmen. 1.7.2 Der Inhaber der KVCC ist verpflichtet, sich beim Einkauf der Ware oder Leistung gegenüber dem Bedienungspersonal mit seiner gültigen KVCC auszuweisen. Die KVCC wird anschließend von dem für die Gewährung der Ermäßigung verantwortlichen Personal durch Eintragen des einmaligen Nummerncodes in die entsprechende Online-Datenbasis oder in ein vorgedrucktes Formular registriert. 1.7.3 Der Inhaber der KVCC ist verpflichtet, seine KVCC sorgfältig aufzubewahren. Als fahrlässige Verwendung werden Umstände angesehen, durch die sich Drittpersonen der KVCC mühelos und auf unerlaubte Weise bemächtigen können. Als Fahrlässigkeit gilt auch, wenn der Inhaber der KVCC diese Drittpersonen überlässt. Die KVCC darf lediglich zu ihrem Bestimmungszweck verwendet werden. Jegliche anderweitige Verwendung ist untersagt. Im Falle des Verlustes der KVCC hat der Inhaber keinen Anspruch auf Ersatz. 1.7.4 Der Inhaber der KVCC wird beim Einkauf von Waren oder Leistungen bei einem Vertragspartner der KVCC automatisch zu dessen Klienten. Sämtliche mit der Leistungsgewährung des jeweiligen Vertragspartners zusammenhängenden Ansprüche des Inhabers der KVCC, namentlich erhobene Schadenersatzansprüche zu von Vertragspartnern verursachten Schäden oder aus unzulänglichen Garantieleistungen hervorgehende Ansprüche werden vom Inhaber der KVCC direkt gegenüber dem entsprechenden Vertragspartner geltend gemacht. Bohemia-Euro Agentur a.s. haftet weder für eventuelle Schäden, die dem Inhaber der KVCC bei der Verwendung der Leistungen des entsprechenden Vertragspartners entstehen, noch ist sie verpflichtet, bei den Vertragspartnern die Sicherheit und Qualität der gewährten Dienstleistungen betreffende Kontrollen durchzuführen. Deshalb übernimmt sie keine Haftung und Verantwortung für die von den Vertragspartnern gebotenen Leistungen und beaufsichtigt diese auch nicht. Die Rechtsbeziehung zwischen dem Anbieter der Ermäßigung und dem Inhaber der KVCC wird von den gültigen Geschäftsbedingungen des entsprechenden Vertragspartners geregelt. 1.8 Rechte und Pflichten des Vertragspartners 1.8.1 Der Vertragspartner gewährt dem Inhaber der KVCC bei Vorlegung der KVCC die versprochene Ermäßigung. Der Vertragspartner gewährt die Ermäßigung bezogen auf eine KVCC und auf einen, nämlich den Inhaber der KVCC, der sich mit dieser KVCC ausweist. Ermäßigungen nach Vorlegung einer KVCC für mehr Personen, als den Inhaber der KVCC, werden vom Vertragspartner nicht akzeptiert. Der Inhaber der KVCC ist zur wiederholten Verwendung der KVCC, bis zum Ablauf ihrer Gültigkeit am 30. 4. 2014 berechtigt. 1.8.2. Nach Vorlegung der KVCC durch ihren Inhaber beim Einkauf von Waren oder Leistungen registriert der Vertragspartner der KVCC diese durch Eintrag des einmaligen Nummerncodes in die Online-Datenbasis oder in einen Formularvordruck. 1.9 Änderungen des Umfangs oder der Höhe von Ermäßigungen bei Vertragspartnern Infolge unvorhersehbarer Umstände, ungünstiger Witterungsverhältnisse, infolge jahreszeitlicher oder technischer Umstände des Vertragspartners kann die Inanspruchnahme der KVCC durch den Inhaber der KVCC beim Einkauf von Waren oder Leistungen beim entsprechenden Vertragspartner der KVCC eingeschränkt oder sogar unmöglich sein. Der Inhaber der KVCC hat im Falle einer Einschränkung oder völligen Unmöglichkeit des Einkaufs von Waren oder Leistungen weder Anspruch auf Ersatz der zur Verwendung der KVCC aufgewendeten Kosten, noch auf den Ersatz sonstiger Kosten oder eventueller Schäden, die ihm in Zusammenhang mit der Verwendung der KVCC entstanden sind oder entstehen mögen. Einschränkungen oder den völligen Ausfall von Leistungen kündigt die Bohemia-Euro Agentur a.s. zum nächstmöglichen Termin auf der Webseite www.kvcard.cz an. 1.10 Schutz der personenbezogenen Daten der Inhaber der KVCC 1.10.1 Durch die Übernahme der KVCC vom Vertragspartner bringt der Inhaber der KVCC der Gesellschaft Bohemia-Euro Agentur a.s. gegenüber die Akzeptanz dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen zum Ausdruck und erteilt gleichzeitig seine Zustimmung, dass die Gesellschaft Bohemia-Euro Agentur a.s. im Sinne der Bestimmungen von Gesetz Nr. 101/2000 Slg., über den Personaldatenschutz, im Wortlaut späterer Vorschriften, seine personenbezogenen Daten verarbeitet. 1.10.2 Der Personenkreis, denen diese personenbezogenen Daten zugänglich gemacht wird, sind die Bohemia-Euro Agentur a.s. und die Vertragspartner der KVCC. 1.10.3 Der Inhaber der KVCC hat das Recht auf den Zugang zu seinen personenbezogenen Angaben, das Recht auf den Schutz seiner personenbezogenen Angaben, sowie auf weitere Rechte im Sinne der Bestimmungen von Gesetz Nr. 101/2000 Slg., über den Personaldatenschutz, im Wortlaut späterer Vorschriften. Der Inhaber der KVCC ist berechtigt, seine Zustimmung zur Verarbeitung seiner personenbezogenen Angaben jederzeit in schriftlicher Form zu widerrufen. 1.10.4 Die Bohemia-Euro Agentur a.s. ist berechtigt, Einzelheiten des elektronischen Kontakts des Inhaber der KVCC für die elektronischen Post zu Zwecken der Verbreitung die KVCC betreffender informativer und geschäftlicher Mitteilungen zu verwenden. Die Bohemia-Euro Agentur a.s. ist verpflichtet, es dem Inhaber der KVCC bei der Zusendung jeder einzelnen Mitteilung auf einfache Weise, gratis oder auf Kosten der Bohemia-Euro Agentur a.s. zu ermöglichen, seine Zustimmung zu solch einer Verwendung seines elektronischen Kontakts zu verweigern. 1.11 Abschließende Bestimmungen 1.11.1 Die durch diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen geregelten Vertragsbeziehung zwischen der Bohemia-Euro Agentur a.s. und dem Inhaber der KVCC endet mit Ablauf des Zeitraums, für welchen die KVCC ausgehändigt worden ist. Nach Ablauf dieses Zeitraums wird die KVCC nicht mehr von den Partnern der Gesellschaft Bohemia-Euro Agentur a.s. akzeptiert. 1.11.2 Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen halten sich an die Rechtsordnung der Tschechischen Republik. KARLOVY VARY city card 175 RU 1.4 Цена KVCC Общие коммерческие условия Общие коммерческие условия регулируют отношения между оператором системы Karlovy Vary City Card компанией Bohemia–Euro Agentur a.s. с местонахождением: Jeremenkova 763/88, 140 00 Praha 4, ИН: 28884396, ИНН: CZ28884396 и владельцем карты Karlovy Vary City Card. 1.1 Карта Karlovy Vary City Card Карта Karlovy Vary City Card (далее по тексту „KVCC“) – это карта с обозначением Karlovy Vary City Card, на которую одновременно нанесено обозначение www.kvcard.cz с уникальным числовым кодом и штрих-кодом, которая дает возможность своему владельцу пользоваться скидками при покупке товаров или услуг, предоставляемых партнерами по договору, указанными в бумажном путеводителе и на www. kvcard.cz. KVCC действительна в период с 1 июнь 2013 по 30 апреля 2014 года, и в этот период владельцы KVCC имеют право использовать ее при покупке товара или услуги на льготных условиях. 1.2 Владелец KVCC Владельцем KVCC является физическое лицо (гражданин ЧР или иностранный гражданин), которое приобрело действующую KVCC в авторизованной торговой точке, по интернету или у какого-либо из партнеров по договору. KVCC не подлежит передаче и действительна только для одного человека. KVCC выдается на имя владельца KVCC, и ее использование третьими лицами запрещено. В случае нарушения этого условия KVCC может быть безвозмездно изъята у владельца. 1.3 Бумажный путеводитель Бумажный путеводитель является неотъемлемой частью KVCC и распространяется в упаковке вместе с картой KVCC. Путеводитель включительно с KVCC издает компания Bohemia-Euro Agentur a.s. В путеводителе с картой указаны карловарские памятники культуры и достопримечательности, сведения о заведениях, предоставляющих скидку, и услугах, которыми могут пользоваться владельцы карт. В описании отдельных льготных услуг/ товаров кроме информации о партнере по договору и самой услуге/товаре указаны также возможные ограничения при покупке товара или услуги – количество использования скидки. 176 w w w.k vc a rd. c z Карта KVCC продается в упаковке вместе с путеводителем в какой-либо из авторизованных торговых точек или по интернету за 75 ч.к. или 3 €. KVCC с путеводителем можно приобрести по льготной цене или совершенно бесплатно у некоторых партнеров по договору в рамках их рекламных акций. 1.5 Заключение договора Договорные отношения между Bohemia-Euro Agentur a.s. и владельцем KVCC возникают с момента оплаты покупной цены или физического получения KVCC у какого-либо из партнеров по договору и выполнения соответствующих формальностей. Партнер по договору перед передачей KVCC ее владельцу запишет имя, фамилию, год рождения, e-mail и государственную принадлежность владельца KVCC вместе с уникальным числовым кодом, нанесенным на KVCC. 1.6 Торговые точки Торговыми точками являются информационные центры региона, некоторые предоставляющие скидки заведения или партнеры KVCC. Все торговые точки указаны на сайте www.kvcard.cz. Торговые точки заметно обозначены логотипом KVCC. 1.7 Права и обязанности владельца KVCC 1.7.1 Владелец KVCC имеет право на протяжении срока действия использовать KVCC при покупке товаров или услуг, предоставляемых партнерами KVCC по договору, в объеме, указанном в бумажном путеводителе и на www.kvcard.cz. 1.7.2 Владелец KVCC обязан при покупке товара или услуги предъявить обслуживающему персоналу действительную KVCC. После этого KVCC будет зарегистрирована персоналом, ответственным за предоставление скидки, путем внесения уникального числового кода в онлайн базу данных или печатный формуляр. 1.7.3 Владелец KVCC обязан тщательно хранить свою KVCC. Небрежным использованием считаются обстоятельства, при которых ее без значительного усилия и неразрешенным способом могут присвоить третьи лица. Небрежностью считается также передача KVCC владельцем третьему лицу. KVCC разрешено использовать только с теми целями, для которых она предназначена. Любое другое использование запрещено. В случае потери KVCC ее владельцу не причитается никакое возмещение. 1.7.4 Владелец KVCC при покупке товара или услуги у партнера KVCC по договору автоматически становится его клиентом. Все претензии владельца KVCC, связанные с предоставлением услуг данного партнера по договору, прежде всего предъявление претензии на возмещение ущерба, причиненного партнером по договору, и претензии, проистекающие из недостаточного предоставления гарантий, владелец KVCC заявляет в отношении данного партнера по договору. Bohemia-Euro Agentur a.s. не ручается за возможный ущерб, причиненный владельцу KVCC при использовании услуг данного партнера по договору, и не обязана проводить у партнеров по договору проверки, связанные с безопасностью и качеством предоставляемых услуг. Поэтому она не ручается и не принимает на себя никакую ответственность за предоставленные услуги партнеров по договору и не обеспечивает надзор над ними. Правовые отношения между заведением, предоставляющим скидку, и владельцем KVCC урегулированы действующими коммерческими условиями данного партнера по договору. 1.8 Права и обязанности партнера по договору 1.8.1 Партнер по договору предоставляет владельцу KVCC скидку после предъявления KVCC. Партнер по договору предоставляет на одну KVCC скидку для одного владельца KVCC, который предъявит KVCC. После предъявления одной KVCC скидка для большего количества лиц, чем один владелец KVCC, партнером по договору предоставлена не будет. Владелец KVCC имеет право многократно использовать KVCC на протяжении срока действия, т.е. до 30. 4. 2014 г. 1.8.2. После предъявления KVCC ее владельцем при покупке товаров или услуг партнер по договору зарегистрирует KVCC путем внесения уникального числового кода в онлайн базу данных или печатный формуляр. 1.9 Изменения объема услуг и размера скидок у партнеров по договору Владельцам KVCC может быть ограничена или не предоставлена возможность использования KVCC при покупке товаров или услуг у партнеров KVCC по договору в результате непредвиденных обстоятельств, неблагоприятных погодных условий, вследствие обстоятельств сезонного характера или технических обстоятельств партнера по договору. В случае ограничения или полной невозможности приобретения товаров или услуг владелец KVCC не имеет права на возмещение расходов, понесенных для использования KVCC, а также на возмещение других расходов или возможного ущерба, которые были или будут понесены в связи с использованием KVCC. Об ограничении или полном выходе услуги из строя Bohemia-Euro Agentur a.s. известит в ближайший возможный срок на сайте www.kvcard.cz. 1.10 Защита персональных данных владельца KVCC 1.10.1 Владелец KVCC принятием KVCC от партнера по договору выражает компании Bohemia-Euro Agentur a.s. принятие настоящих общих коммерческих условий и согласие с тем, чтобы компания Bohemia-Euro Agentur a.s. в смысле закона № 101/2000, о защите персональных данных, в действующей редакции, обрабатывала его персональные данные. 1.10.2 Лицами, которым может быть предоставлен доступ к персональным данным, являются Bohemia-Euro Agentur a.s. и партнеры KVCC по договору. 1.10.3 Владелец KVCC имеет право доступа к своим персональным данным, право на исправление персональных данных, а также остальные права в смысле положений закона № 101/2000 СЗ, о защите персональных данных, в действующей редакции. Владелец KVCC имеет право в любой момент в письменной форме отказаться от согласия на обработку своих персональных данных. 1.10.4 Bohemia-Euro Agentur a.s. имеет право использовать подробности адреса электронной почты владельца KVCC для рассылки информационных и коммерческих сообщений, касающихся KVCC. Bohemia-Euro Agentur a.s. обязана при отправке каждого отдельного сообщения предоставить возможность владельцу KVCC простым способом, бесплатно или за счет Bohemia-Euro Agentur a.s. отказаться от согласия с таким использованием своего адреса электронной почты. 1.11 Заключительные положения 1.11.1 Договорные отношения между Bohemia-Euro Agentur a.s. и владельцем KVCC, регулируемые настоящими общими коммерческими условиями, завершаются с истечением периода, на который выдана KVCC. После истечения этого периода партнеры Bohemia-Euro Agentur a.s. по договору KVCC принимать не будут. 1.11.2 Общие коммерческие условия регулируются законодательством Чешской Республики. KARLOVY VARY city card 177 Důležitá telefonní čísla Important telephone numbers Wichtige Rufnummern Важные телефонные номера Tísňové volání Emergency Hotline Internationaler Notruf Международный телефон экстренного вызова 112 Záchranná služba • Medical Emergency Rettungsdienst • Скорая помощь 155 Policie • Police • Polizei • Полиция 158 156 Městská policie • Municipal Police Stadtpolizei • Городская полиция 150 Hasiči • Fire Brigade Feuerwehr • Пожарная команда Veterinární pohotovost • Veterinary emergency Tierärztlicher Bereitschaftsdienst Ветеринарная дежурная служба +420 353 564 816 Zámečník • Locksmith service • Schlüsseldienst Слесарные работы - круглосуточно +420 353 566 016 +420 607 635 633 Ztráty a nálezy • Lost-and-found • Fundbüro Стол потерь и находок +420 353 118 355 Linka důvěry • Confidential helpline Krisennotdienst • Телефон доверия +420 353 588 080 Karlovarská krajská nemocnice • The Karlovy Vary Regional Hospital Bezirkskrankenhaus • Карловарская областная больница Bezručova 19, Karlovy Vary www.kkn.cz +420 353 115 111 Pohotovostní služba • Emergency Services Ärztlicher Notdienst • Неотложная помощь Dětská • Children’s emergency Kinderärztlicher Notdienst • Детская +420 353 115 620 Všeobecná • General emergency Allgemeiner Notdienst • Общая +420 353 115 640 Zubní • Dental emergency Zahnärztlicher Notdienst • Зубной кабинет +420 353 230 894 +420 353 115 630 Poliklinika • Out-patient clinic • Poliklinik • Поликлиника Nám. Dr. Milady Horákové 8 • Karlovy Vary +420 353 112 213 Lékárny s pohotovostní službou • Pharmacies with emergency service • Apothekennotdienst • Аптеки, дежурные аптеки Dr. Max denně - daily - täglich - ежедневно 8:00 - 20:00 +420 353 542 392 +420 353 542 403 OC Fontána • Chebská 370 • Karlovy Vary denně - daily - täglich - ежедневно 9:00 - 20:00 +420 353 999 745 Dr. Max +420 353 449 465 OC Varyáda • Kpt. Jaroše 31 • Karlovy Vary denně - daily - täglich - ежедневно 9:00 - 20:00 Lloyds OC Globus • Obchodní 30 • Karlovy Vary 178 w w w.k vc a rd. c z +420 353 226 297 KARLOVY-VARY.CZ • Virtuální infocentrum • The virtual information centre • Virtuelles Informationszentrum • Виртуальный информационный центр - KARLOVY VARY CZ Na internetovém portálu KARLOVY-VARY.CZ najdete: DE Auf dem Internetportal KARLOVY-VARY.CZ finden Sie: »» komplexní informace o Karlových Varech »» informace o okolí Karlových Varů »» informace o nejvýznamnějších karlovarských akcích »» informace o lázeňství a wellness »» informace o aktivitách »» sekci realitní projekty »» nejširší nabídku ubytování »» komplexe Informationen über Karlovy Vary »» Informationen über die Umgebung von Karlovy Vary »» Informationen über Top Events in Karlovy Vary »» Informationen über Kuren & Wellness »» Informationen über Aktivitäten »» die Sektion Developerprojekte »» das umfangreichste Unterkunftsangebot Internetový portál KARLOVY-VARY.CZ zajišťuje: »» rezervace ubytování pro větší skupiny »» rezervace konferenčních prostor pro akce všeho druhu »» průvodcovské služby v Karlových Varech a okolí »» exkurze »» Navštivte nás na www.karlovy-vary.cz. На интернет-портале KARLOVY-VARY.CZ Вы найдете: RU »» комплексную информацию о Карловых Варах »» информацию об окрестностях Карловых Вар »» информацию о важнейших карловарских мероприятиях »» информацию о санаторнокурортном деле и велнесе »» информацию о возможностях проведения свободного времени »» раздел девелоперские проекты »» широчайший выбор средств размещения Интернет-портал KARLOVY-VARY.CZ обеспечивает: »» бронирование номеров для больших групп »» бронирование конференц-залов для всевозможных мероприятий »» экскурсионные услуги в Карловых Варах и окрестностях »» экскурсии »» Посетите нас на www.karlovy-vary.cz Das Internet-Portal KARLOVY-VARY.CZ stellt sicher: »» Unterkunftsbuchungen für größere Gruppen »» Reservierungen von Konferenzräumen für Events aller Art »» Fremdenführerleistungen in Karlovy Vary und Umgebung »» Exkursionen »» Besuchen Sie uns auf der Webseite www.karlovy-vary.cz EN Visit the KARLOVY-VARY.CZ website and you will find: »» a comprehensive information about Karlovy Vary »» information about the areas surrounding Karlovy Vary »» information about the most important events in Karlovy Vary »» information about balneology and wellness »» information about various activities »» a section with the real estate projects »» a wide selection of accommodation The KARLOVY-VARY.CZ website can help you to arrange: »» booking of accommodation for larger groups »» booking of conference rooms for all types of events »» guided tours in Karlovy Vary and the surrounding areas »» excursions »» Visit us at www.karlovy-vary.cz KARLOVY VARY city card 179 Infocentrum města Karlovy Vary The Karlovy Vary Information Centre Städtisches Infozentrum Karlovy Vary Карловарский городской информационный центр Pobočky • Branches • Außenstellen • Отделения: 1 Infocentrum T.G. Masaryka T.G. Masaryka 53, 360 01 Karlovy Vary GPS: 50°13‘15.398“N, 12°52‘53.983“E +420 355 321 171, +420 777 686 972 Po-Pá • Mon.- Fri. • Mo-Fr • Пн-Пт So-Ne • Sat.-Sun. • Sa-So • Сб - Вс 2 8:00 - 18:00 9:00 - 17:00 Vřídelní kolonáda Vřídelní kolonáda, 360 01 Karlovy Vary GPS: 50°13‘21.838“N, 12°53‘0.865“E +420 773 291 243 Po-Pá • Mon.- Fri. • Mo-Fr • Пн-Пт So-Ne • Sat.-Sun. • Sa-So • Сб - Вс 9:00 - 17:00 10:00 - 17:00 CZ Kamenné pobočky Infocentra města Karlovy Vary nabízejí: »» informační servis o městě Karlovy Vary a okolí »» zajištění ubytování či lázeňského pobytu pro jednotlivce i skupiny »» předprodej vstupenek na kulturní a sportovní akce »» široká nabídka suvenýrů a informačních materiálů »» průvodcovské služby »» zajištění stravování pro skupiny »» prodej jízdenek MHD, poštovních známek, telefonních karet »» zprostředkování výletů »» výpůjčku kol »» pronájem aut »» směnárenskou činnost bez poplatků DE Die ständigen Zweigstellen des Infozentrums Karlovy Vary bieten: »» Informationsservice über die Stadt Karlovy Vary und deren Umgebung »» Vermittlung von Unterkünften bzw. Kuraufenthalten für Einzelpersonen und Gruppen »» Vorverkauf von Eintrittskarten zu Sport- und Kulturveranstaltungen »» Ein umfangreiches Angebot an Souvenirs und Informationsmaterialien »» Fremdenführerleistungen »» Gruppenverpflegung »» Fahrkartenverkauf für den ÖPNV, Briefmarken - und Telefonkartenverkauf »» Ausflugsvermittlung »» Fahrradverleih »» Autoverleih »» Gebührenfreier Geldumtausch 180 w w w.k vc a rd. c z EN The branches of the Karlovy Vary Information Centre which are open to the public will provide you with the following services: »» information about Karlovy Vary and the surrounding areas »» accommodation or the spa stays for individuals or groups »» the sale of admission tickets to cultural and sports events »» great selection of souvenirs and information materials »» services of a guide »» arranging meals for groups »» the sale of tickets for the municipal mass transit system, postal stamps and telephone cards »» organization of excursion tours »» bicycle rental »» car rental »» currency exchange without commission RU Отделения Карловарского городского информационного центра предлагают: »» справочно-информационный сервис о Карловых Варах и окрестностях »» обеспечение размещения или санаторно-курортного лечения для отдельных лиц и групп »» предварительную продажу билетов на культурные и спортивные мероприятия »» широкий выбор сувениров и информационных материалов »» экскурсионные услуги »» обеспечение питания для групп »» продажу билетов на городской транспорт, почтовых марок, телефонных карт »» посредничество в организации загородных поездок »» прокат велосипедов »» прокат автомобилей »» обмен валют без комисси EN CZ Byli jste spokojeni s Karlovy Vary City Card? »» Byli jste s Karlovy Vary City Card spokojeni? »» Chyběly Vám v nabídce některé služby? »» Setkali jste se při čerpání slev s nějakými problémy? »» Were you satisfied with the Karlovy Vary City Card? »» Were there any services you did not find in the selection? »» Did you encounter any problems when you were trying to get the discounts? Napiště nám o tom, ať můžeme být ještě lepší... @ Were you satisfied with the Karlovy Vary City Card? Tell us about your experiences, so we can become better and better... [email protected] @ www.kvcard.cz/feedbackcz [email protected] www.kvcard.cz/feedbacken www. kvcard.cz/facebookcz www. kvcard.cz/facebooken Aktuální problém s Karlovy Vary City Card? Volejte: +420 773 378 559 Are you currently having any problems with the Karlovy Vary City Card at this moment? Call us at the following number: DE RU +420 773 378 559 Waren Sie mit der Karlovy Vary City Card zufrieden? »» Waren Sie mit der Karlovy Vary City Card zufrieden? »» Vermissen Sie gewisse Dienstleistungen? »» Hatten Sie bei der Inanspruchnahme der Ermäßigungen irgendwelche Probleme? Schreiben Sie uns bitte – wir möchten noch besser werden… @ [email protected] www.kvcard.cz/feedbackde www. kvcard.cz/facebookde Irgendein aktuelles Problem mit der Karlovy Vary City Card? Rufen Sie uns bitte an: Вы остались довольны Karlovy Vary City Card? »» Вы остались довольны Karlovy Vary City Card? »» В ассортименте не хватало каких-либо услуг? »» Возникали какие-либо проблемы при предоставлении Вам скидок? Напишите нам об этом, чтобы мы могли стать еще лучше... @ [email protected] www.kvcard.cz/feedbackru www. kvcard.cz/facebookru Текущая проблема с Karlovy Vary City Card? Звоните: +420 773 378 559 +420 773 378 559 Provozovatel • Operator • Betreiber • Компания-оператор Technické řešení • Technical solution • Technische Lösung • Техническое решение Bohemia–Euro Agentur a.s. • Company ID: 28884396 • VAT: CZ28884396 adress: Jeremenkova 763/88, 140 00 Praha 4 • phone: +420 773 378 559 email: [email protected] © 2013 - veškerá práva ke grafickému, obrazovému a textovému obsahu patří provozovateli nebo příslušným subjektům, kteří jej poskytli • Náklad 60 000 ks Graphic: Oddych s.r.o., www.oddych.cz • Maps: © PLANstudio, 2013 Translations: YES - www.yespreklady.cz KARLOVY VARY city card 181 Index Zeichenerklärung Индекс »» Místa vyznačená na vložené mapě města Karlovy Vary jsou označena červeným piktogramem s písmenem „T“ »» Places marked on the enclosed map of Karlovy Vary are identified by a red icon with the letter “T”. »» In der eingelegten Stadtkarte von Karlovy Vary gekennzeichnete Orte sind durch ein rotes Piktogramm und den Buchstaben „T“ kenntlich gemacht. »» Места, обозначенные на вложенной карте города Карловы Вары, помечены красной пиктограммой с буквой „T“. T »» Místa vyznačená na vložené mapě Karlovarského kraje jsou označena modrým piktogramem s písmenem „R“ »» Places marked on the enclosed map of the Karlovy Vary Region are identified by a blue icon with the letter “R”. »» In der eingelegten Karte der Karlsbader Region gekennzeichnete Orte sind durch ein blaues Piktogramm und den Buchstaben „R“ kenntlich gemacht. »» Места, обозначенные на вложенной карте Карловарского края, помечены синей пиктограммой с буквой „R“. R 182 w w w.k vc a rd. c z číslo stránky / umístění v mapě • Page number / placement on the map • Seitennummer / Situierung in der Karte • страница / место на карте /R T 000 Průvodce • Guide • Führer • Путеводитель T 13 14 T 15 T 16 17 T 18 T 19 T T T 20 T T 21 22 T 23 24 25 T 26 T 27 T 28 T T T 30 T 31 32 34 35 36 37 38 T T T T T T Sadová kolonáda • The Park Colonnade • Parkkolonnade • Садовая колоннада Mlýnská kolonáda • The Mill Colonnade • Mühlbrunnenkolonnade • Мельничная колоннада Vřídlo a Vřídelní kolonáda • The Hot Spring Colonnade and The Hot Spring Sprudelkolonnade und Sprudel • Гейзерная колоннада и Гейзер Tržní kolonáda • The Market Colonnade • Marktkolonnade • Рыночная колоннада Zámecká kolonáda • The Castle Colonnade • Schlosskolonnade • Замковая колоннада Alžbětiny lázně • The Elizabeth Spa • Elisabethbad • Елизаветинская лечебница Císařské lázně • The Imperial Spa • Kaiserbad • Императорская лечебница Chrám sv. Máří Magdalény • The Church of St. Mary Magdalene Kirche St. Maria-Magdalena • Храм св. Марии Магдалины Lázně III • The Spa III • Bad III • Лечебница III Městské divadlo • The Municipal Theatre • Stadttheater • Городской театр Pravoslavný kostel sv. Petra a Pavla • The St. Peter and St. Paul Orthodox Church Russisch-Orthodoxe Kirche St. Peter und Paul • Православный храм св. Петра и Павла Goethova vyhlídka • The Goethe’s Lookout • Aussichtsturm Goetheblick • Обзорная башня и площадка имени Гете Rozhledna Diana • The Diana Observation Tower • Aussichtsturm Diana • Обзорная башня Диана Jelení skok • The Deer Leap • Hirschsprung • Олений прыжок Tři kříže • Three Crosses • Drei Kreuze • Три креста Vyhlídka Karla IV. • The Charles IV Lookout • Aussichtsturm Karl IV. • Обзорная башня имени Карла IV Interaktivní galerie Becherova Vila • The Becher Villa Interactive Gallery Interaktive Galerie Becher-Villa • Интерактивная галерея «Вилла Бехера» Jan Becher Muzeum • The Jan Becher Museum • Jan-Becher-Museum • Музей Яна Бехера Návštěvnické centrum Moser • The Moser Visitors Centre • Besucherzentrum Moser • Центр посетителей «Мозер» Dvořákovy sady • The Dvořák Park • Dvořák-Park • Сады Дворжака Smetanovy sady • The Smetana Park • Smetana-Park • Сады Сметаны Japonská zahrada • The Japanese Garden • Japanischer Garten • Японский сад Malé Versailles • The Little Versailles • Klein-Versailles • Малый Версаль Sady Karla IV. • The Charles IV Park • Park Karl IV. • Сады Карла IV • Virtuální infocentrum • The virtual information centre 179 KARLOVY-VARY.CZ Virtuelles Informationszentrum • Виртуальный информационный центр Infocentrum města Karlovy Vary • The Karlovy Vary Information Centre T 180 Städtisches Infozentrum Karlovy Vary • Карловарский городской информационный центр Kultura / památky • Culture / Monuments Kultur / Baudenkmäler • Культура / памятники R 46 R 47 Státní hrad a zámek Bečov • The state owned Bečov Castle and Château Staatl. Burg und Schloss Bečov (Petschau) • Государственная крепость и замок Бечов Hrad Loket • The Loket • Castle Burg Loket (Elbogen) • Крепость Локет R 48 Horní Hrad • Upper Castle (Horní hrad) • Obere Burg (Hauenstein) • Крепость Горни Град (Гауэнштейн) R 49 Státní zámek Valeč • State Chateau Valeč • Staatliches Schloss Valeč (Waltsch) • Государственный замок Валеч T 50 R 51 R 52 R 53 R 54 Muzeum Karlovy Vary • Karlovy Vary Museum • Museum Karlsbad • Карловарский историко-краеведческий музей Muzeum Jáchymov • Jáchymov Museum • Museum Jáchymov (St. Joachimsthal) Яхимовский историко-краеведческий музей Muzeum Nejdek • Nejdek Museum • Museum Nejdek (Neudek) • Историко-краеведческий музей города Нейдек Muzeum Horní Blatná • Horní Blatná Museum • Museum Horní Blatná (Bergstadt Platten) Историко-краеведческий музей города Горни Блатна Muzeum Žlutice • Žlutice Museum • Museum Žlutice (Luditz) • Историко-краеведческий музей города Жлутице R 55 Muzeum Horní Slavkov • The Horní Slavkov Museum • Museum Horní Slavkov • Музей в Горном Славкове R 56 Muzeum Sokolov • The Sokolov Museum • Museum Sokolov • Соколовский историко-краеведческий музей R 57 Hornické muzeum • Krásno Museum of Mining in Krásno • Bergwerksmuseum Krásno • Музей горного дела в Красно R 58 T 59 T 60 Štola č. 1 Jáchymov • Jáchymov Adit No. 1 • Bergwerksstollen Nr. 1 in Jáchymov • Штольня № 1 Яхимов Interaktivní galerie Becherova vila • The Villa Becher Interactive Gallery Interaktive Galerie in der Becher-Villa • Интерактивная галерея «Вилла Бехера» Jan Becher Muzeum • The Jan Becher Museum • Jan-Becher-Museum • Музей Яна Бехера R 62 Letohrádek Ostrov • The Ostrov Summerhouse • Lustschloss Ostrov • Летний дворец Остров T 63 Galerie umění Karlovy Vary • The Karlovy Vary Art Gallery • Kunstgalerie Karlovy Vary • Карловарская галерея искусств T 64 T 65 T 66 T 67 R 68 R 69 R 70 Návštěvnické centrum Moser • The Moser Visitors Centre • Besucherzentrum Moser • Центр посетителей «Мозер» Exkursní trasa Podzemí Vřídla • The Hot Spring Underground excursion route Exkursionen in die Unterwelt des ‚Sprudels´ • Экскурсия «Подземелье Гейзера» Karlovarské městské divadlo • Karlovy Vary Municipal Theatre • Karlsbader Stadttheater • Карловарский городской театр Karlovarský symfonický orchestr Karlovy Vary • Symphony Orchestra Karlsbader Sinfonieorchester • Карловарский симфонический оркестр Dům kultury Ostrov • House of Culture Ostrov • Haus der Kultur Ostrov (Schlackenwerth) • Дом культуры в Острове Klášterní areál Posvátný okrsek • Monastery premises of the Holy Precinct Klosterareal Heiliger Bezirk (Posvátný okrsek) • Монастырский комплекс «Священный округ» Stará radnice Ostrov • Old Town Hall Ostrov • Altes Rathaus Ostrov • Старая ратуша в Острове Zážitky • Experiences Erlebnisse • Мероприятия T 72 R 73 R 74 T 75 T 76 T R 78 79 R 80 R 81 R 82 R 83 R 84 R 85 T 87 Vyhlídková jízda autovláčkem • Scenic ride in the bus train • Sightseeing-Touren mit dem Bummelzug Экскурсионная поездка на автопоезде Areál Plešivec • The Plešivec Resort • Sport- und Freizeitanlage „Areal Plešivec (Pleßberg)“ Спортивно-рекреационный комплекс «Плешивец» Přírodní lanové centrum Svatý Linhart • Nature rope centre Svatý Linhart • Natur-Seilkletterzentrum Svatý Linhart Канатный центр Святого Лингарта Lanová dráha Diana • The Diana Funicular • Seilbahn Diana • Фуникулер «Диана» Hvězdárna Karlovy Vary • The Karlovy Vary Astronomical Observatory • Sternwarte Karlovy Vary Карловарская обсерватория Vyhlídkové lety • Sightseeing flights • Rundflüge • Экскурсионные полеты Kartarena Cheb • The Kartarena in Cheb • Kartarena Cheb • Kartarena в г. Хеб Středověké hostiny na hradě Loket • Medieval feasts at the Loket Castle • Mittelalterliche Festgelage auf Burg Loket Средневековые пиры в крепости Локет Prohlídka rodinného pivovaru sv. Florián • Tour of the family owned St. Florian Brewery Besichtigung der Familienbrauerei St. Florian • Осмотр семейной пивоварни «Святой Флориан» Jízda kočárem v přírodě • A ride through the countryside in the horse-drawn coach Kutsch- und Kremserfahrten in freier Natur • Поездка в карете на природе Jízda na saních tažených koňmi • A horse-drawn sleigh ride • Pferdeschlittenfahrten • Поездка на санной упряжке Letní bobová dráha Oberwiesenthal • The Oberwiesenthal Summer Bobsled Track Sommerrodelbahn Oberwiesenthal • Летняя бобслейная трасса Обервизенталь Husky škola DogsAdventures • The DogsAdventures Husky School Husky-Schule DogsAdventures • Хаски-школа DogsАdventures HC Energie Karlovy Vary • HC Energie Karlovy Vary • HC Energie Karlovy Vary • ХК «Энергия» Карловы Вары Aktivity • Activities Aktivitäten • Активный отдых R 88 R 89 R R 90 91 R 92 R 93 R 94 R 95 T T 97 99 T 100 R 101 T 103 104 105 R 106 T 107 R R R 108 R 109 R 110 Skiareál Boží Dar-Neklid • The Boží Dar-Neklid Ski Resort Skigebiet Boží Dar-Neklid • Горнолыжный комплекс Божий Дар-Неклид Lyžařský areál TJ Klínovec SKI PARK • The TJ Klínovec SKI PARK Resort Skigebiet TJ Klínovec SKI PARK • Воспользуйтесь комплекс СО «Клиновец Ски Парк» Lyžařská škola Novako • The Novako Ski School • Skischule Novako • Горнолыжная школа «Новако» Areál Novako – Boží Dar • Novako facility in Boží Dar • Areal Novako – Boží Dar • Горнолыжный комплекс «Новако» Areál Novako – Boží Dar • The Novako Resort in Boží Dar Skigebiet Novako – Boží Dar • Горнолыжный комплекс «Новако – Божий Дар» Lyžařská škola YettiSchool • The Yetti Ski School • Skischule YettiSchool • Лыжная школа «YettiSchool» Ski areál Nad nádražím Pernink • The Pernink Ski Resort Above the Railroad Station Skigebiet ‚Nad nádražím Pernink´ • Горнолыжный комплекс «Над вокзалом» в Пернинке Sedačková lanová dráha Jáchymov – Klínovec • Chair lift from Jáchymov to Klínovec Sessellift Jáchymov – Klínovec (Keilberg) • Кресельная канатная дорога Яхимов - Клиновец Bazénové centrum KV Arena • Pool centre KV Arena • Swimmingpool-Center KV Arena • Аквацентр KV Arena City Golf & Racing Club Jeseter KV s.r.o. • rybářské potřeby, prodej povolenek • Fisherman’s tools, the sale of fishing permits Anglerbedarf, Verkauf von Angelgenehmigungen • Рыболовные снасти, продажа билетов Rybolov na soukromém rybníku • Fishing in the private fishpond Angeln auf einem Privatteich • Рыбалка на частном пруду Sportovně relaxační centrum Thermal • Sports and relaxation centre Thermal Sport- und Wellnesszentrum Thermal • Спортивно-релаксационный центр Thermal Jízda na koních a ponících • Horseback and ponyback riding • Pferde- und Ponyreiten • Верховая езда на лошадях и пони Vyjížďky s koňmi Farma Hory • Hory Farm • Farm Hory • Ферма Hory Park Boheminium Bowling Karlovy Vary • Боулинг Карловы Вары Přírodní koupaliště Michal • The Michal natural swimming pool Naturbad Michal • Естественный открытый бассейн «Михал» Léčebné lázně Jáchymov - Aquacentrum Agricola • Jáchymov Spa - The Agricola Aquacentre Heilbad Jáchymov – Aquazentrum Agricola • Лечебный курорт Яхимов - Аквацентр «Агрикола» Aquaforum Františkovy Lázně • Aquaforum Františkovy Lázně (Franzensbad) • Аквафорум Франтишковы-Лазне Půjčovny sportovního vybavení • Sports equipment rental Verleih von Sportausrüstungen • Пункты проката спортивного инвентаря R 112 Půjčovna Yetti Bike • The Yetti Bike Rental • Sportverleih Yetti Bike • Пункт проката «Yetti Bike» 113 Půjčovna YettiSchool • The YettiSchool Rental • Sportverleih YettiSchool • Пункт проката «YettiSchool» Skiareál Plešivec • Skiareál Plešivec Rental 114 Půjčovna Verleih Skisportareal Plešivec • Пункт проката горнолыжного комплекса Plešivec T 116 Půjčovna a servis kol Karlovy Vary • The Karlovy Vary bicycle rental and service • Radverleih und Reparaturservice Karlovy Vary • Пункт проката велосипедов и веломастерская в Карловых Варах R 117 Půjčovna a servis kol Sokolov • The Sokolov bicycle rental and service • Radverleih und Reparaturservice Sokolov Пункт проката велосипедов и веломастерская в Соколове R R Zdraví a krása • Health and beauty Wellness & Beauty • Красота и здоровье T T 118 Alžbětiny lázně • The Elizabeth Spa • Elisabethbad • Елизаветинская лечебница 121 SANSEI, Royal Thai Massage T T T T T T T R (Асклепион) • klinika a institut estetické medicíny • Clinic and Institute of Aesthetic Medicine 122 Asklepion Klinik und Institut für ästhetische Medizin • Клиника и институт эстетической медицины 123 Pivní lázně • Beer Spa • Bierkurbad • Пивная ванна 124 Salon PAYOT • Salon PAYOT • Salon PAYOT • Салон PAYOT estetické medicíny • The Institute of Aesthetic • MedicineInstitut für ästhetische Medizin 125 Ústav Клиника эстетической медицины 126 Institute Salon • Institute Salon • Institute Salon • Institute Salon 127 Salon Alla • The Alla Salon • Salon Alla • Салон «Алла» (Alla) 128 Korejský ženšen – kosmetika tianDe lázně Jáchymov - Léčebné centrum Agricola • Spa Jáchymov - The Agricola Spa Centre • Heilbad Jáchymov 129 Léčebné - Kurzentrum Agricola • Лечебный курорт Яхимов - Оздоровительно-лечебный центр «Агрикола» Gastronomie • Gastronomy Gastronomie • Гастрономия T T T T T T R R R R R R R R R R 131 Kavárna Richmond • Hotel Richmond – Café • Hotel Richmond – Café • Отель Richmond – кафе bar Bon Café - hotel Thermal • Lobby-Bar Bon Café - hotel Thermal 132 Lobby Lobby-Bar Bon Café - hotel Thermal • Лобби-бар Bon Café - hotel Thermal 133 Restaurace Sakura • The Sakura Restaurant • Restaurant Sakura • Ресторан «Сакура» SLAVIA - hotel Marttel • Restaurant SLAVIA - hotel Marttel 134 Restaurant Restaurant SLAVIA - hotel Marttel • Ресторан SLAVIA - hotel Marttel 135 Restaurace Lázně V • The Spa V Restaurant • Restaurant Bad V • Ресторан Лазне V 136 Café-Restaurant Quisisana • Quisisana Café • Café Quisisana • Кафе Quisisana 138 Kavárna Caffíčko • “Caffíčko” Café • Café Caffíčko • Кафе Caffíčko 139 Kavárna Agricola Jáchymov • The Agricola Café in Jáchymov • Café Agricola Jáchymov • Кафе «Агрикола» в г. Яхимов St. Anna Boží Dar • The St. Anna Restaurant at Boží Dar 140 Restaurace Restaurant St. Anna in Boží Dar • Ресторан «Св. Анна» в Божьем Даре Restaurace „Veselá Děpoltovice • The „Merry Stables“ Restaurant in Děpoltovice 141 Restaurant ‚Veselá konírna“ konírna´ Děpoltovice • Ресторан «Веселая конюшня» в Деполтовицах Café-restaurant St. Florián Loket Café-Restaurant St. Florian in Loket 142 Caférestaurant St. Florian in Loket• The • Кафе-ресторан «Святой Флориан» в Локете hotelu Císař Ferdinand Loket • Restaurant at the Hotel Emperor Ferdinand in Loket 143 Restaurace Hotel & Restaurant Kaiser Ferdinand in Loket • Ресторан отеля «Император Фердинанд» в Локете 144 Café Mauritius • Café Mauritius • Café Mauritius • Café Mauritius Hradní Bašta Bečov • The Hradní Bašta Restaurant in Bečov 145 Restaurace Restaurant Hradní Bašta (Burgbastei) Bečov • Ресторан «Градни Башта» в г. Бечов 147 Music Club PANTHEON • Music Club PANTHEON • Music Club PANTHEON • Music Club PANTHEON 148 Farma Hory • Hory Farm • Farm Hory • Ферма Hory Nákupy • Shopping Shopping • Шоппинг Luxury Optics Butik RICH • The RICH Boutique • Boutique RICH • Бутик RICH T Butik RICH II • The RICH Boutique II • Boutique RICH II • Бутик RICH II T Butik MAXIM • The MAXIM Boutique • Boutique MAXIM • Бутик MAXIM T AZRA – Luxury Watches & Jewellery T Módní salon Karolína • The Karolína Fashion Salon • Modesalon Karolína • Модный салон «Каролина» T Svět kabelek • The World of Handbags • Handtaschen-Welt • Мир сумочек T Sklo – Lustry • Crystal – Glass shop • Kristall Laden • «Стекло – Люстры» T Gazza Sport R Specialized Concept Store T 162 Cyklocentrum TVR Karlovy Vary • The Karlovy Vary TVR Cyclocentre Fahrradzentrum TVR Karlovy Vary • Велоцентр TVR в Карловых Варах R 163 Yetti Sport and Board Shop T T 150 151 152 153 154 156 157 158 160 161 Doprava • Transportation Beförderung • Транспортное сообщение T T 164 AutoThermal – Rent a Car Karlovy Vary – Praha a Karlovy Vary – Plzeň • Buses between Karlovy Vary – Prague and Karlovy Vary – Plzeň 165 Autobusy Buslinien Karlsbad – Prag und Karlsbad – Pilsen • Автобусы Карловы Вары – Прага и Карловы Вары – Пльзень Další služby • Other services Sonstige Dienstleistungen • Остальные услуги T Cyklopůjčovny Českých drah v Karlovarském kraji dráhy bicycle rental in the Region of Karlovy Vary 166 České Fahrradverleihe der Tschechischen Bahnen in der Karlsbader Region Велопрокат «Чешских железных дорог» в Карловарском крае 168 Průvodcovské služby • Guide services • Fremdenführerleistungen • Экскурсионные услуги 169 Fotograf a kameraman • Photographer and cameraman • Fotograf und Kameramann • Фотограф и видеооператор KARLOVY VARY city card 116 162 60 165 166 133 180 160 128 124 118 123 157 72 164 Maps: © PLANstudio, 2013 13 49 Lázeňské centrum Karlových Varů Karlovy Vary spa centre Karlsbader Kurzentrum Центр города-курорта Карловы Вары 156 134 103 32 72 67 122 150 127 121 168 55 72 123 158 66 154 75 44 121 152 151 125 136 72 153 131 63 72 What is the Karlovy Vary City Card? Thanks to the Karlovy Vary City Card (a discount card + guide + maps + website + mobile application) you will get to know Karlovy Vary better and you will enjoy it for much less money. The Karlovy Vary City Card provides its holders with the benefit of using the discounts of 5 to 50% for the popular tourism services - monuments, wellness, experiences, activities, shopping, gastronomy, nightlife, transportation... Was ist die Karlovy Vary City Card? Dank der Karlovy Vary City Card (Ermäßigungskarte + Führer + Karten + Web + Handy Apps) kann man Karlsbad viel besser und vor allem viel preisgünstiger kennen lernen und erleben. Die Karlovy Vary City Card berechtigt ihren Inhaber zur Inanspruchnahme von 5 – 50 % Ermäßigung auf beliebte Tourismusdienstleistungen – Baudenkmäler, Wellness, Erlebnisse, Aktivitäten, Shopping, Gastronomie, Nachtleben, Beförderung... Что такое Karlovy Vary City Card? Благодаря Karlovy Vary City Card (карта скидок + путеводитель + карты + сайт + приложение для мобильного телефона) Вы лучше узнаете Карловы Вары и воспользуетесь предлагаемыми возможностями намного дешевле. Karlovy Vary City Card дает своему владельцу право на получение скидок 5 – 50 % на популярные туристические услуги – памятники истории и культуры, велнес, мероприятия, активный отдых, шоппинг, гастрономия, ночная жизнь, транспортное сообщение... 5-50% Slevy • Discounts of • Ermäßigung • Скидки Co je Karlovy Vary City Card? Díky Karlovy Vary City Card (slevová karta + průvodce + mapy + web + mobilní aplikace) poznáte lépe Karlovy Vary a užijete si je mnohem levněji. Karlovy Vary City Card opravňuje svého držitele k využívání slev 5 – 50 % na oblíbené turistické služby - památky, wellness, zážitky, aktivity, nákupy, gastronomie, noční život, doprava... Platnost • Validity • Gültigkeit • Срок действия - 1. 6. 2013 - 30. 4. 2014 79 CZK • 3 €