Technická informace Návod k instalaci a údržbě
Transkript
CZ Technická informace Návod k instalaci a údržbě Plynový kondenzační kotel TopGas®comfort (10,16, 22) pro spalování zemního a zkapalněného plynu Plynové kotle Hoval musí být instalovány a uváděny do provozu pouze odbornými pracovníky, proto je tento návod určen pro odborníka. Elektrické instalace smí provádět pouze elektrikář. Rozsahy jmenovitých výkonů pro 40/30°C a zemní plyn 1/2-TopGas®comfort (10) 1/2-TopGas®comfort (16) 1/2-TopGas®comfort (22) 2,0 - 10,0 kW 2,9 - 16,0 kW 4,5 - 22,0 kW Nástěnné kondenzační plynové kotle TopGas®comfort (10, 16, 22) podle DIN 4702, DIN EN 483 a DIN EN 677 jsou vhodné a schválené pro teplovodní otopné systémy s přípustnou výstupní teplotou do 85 °C. Jsou koncipovány pro klouzavý provoz ve vytápěcích zařízeních. 4 205 541 / 02 - 9. 1. 2009 Změny vyhrazeny Obsah 4 205 541 / 02 1. Všeobecné pokyny........................................................................................... 4 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 Symboly......................................................................................................................... 4 Záruky............................................................................................................................ 4 Další návody.................................................................................................................. 4 Bezpečnostní pokyny................................................................................................... 4 Předpisy, úřední opatření............................................................................................. 5 Transport a skladování................................................................................................. 5 2. Technické údaje................................................................................................ 6 2.1 2.2 2.2.1 2.2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Technická data TopGas® comfort (10,16,22)............................................................... 6 Rozměry........................................................................................................................ 7 TopGas® comfort (10,16,22) s podstavným ohřívačem TopVal (130,160)........................ 8 Rozměry pro vrtání a nástěnou konzoli pro předmontáž............................................... 9 Průtokové ztráty kotle TopGas® comfort (10,16,22).................................................. 10 Krátký popis funkcí automatu BIC 335.................................................................... 10 Regulace a řízení vytápění......................................................................................... 11 Nastavitelné parametry............................................................................................. 13 3. Montáž............................................................................................................ 15 3.1 3.1.1 3.1.2 3.1.3 3.1.4 3.1.5 3.1.6 3.1.7 3.1.8 3.2 3.3 3.3.1 3.4 3.4.1 3.4.2 3.4.3 3.4.4 3.4.5 3.5 3.5.1 3.5.2 3.5.3 3.5.4 3.5.5 3.5.6 3.5.7 3.5.8 3.5.9 2 Popis kotle Hoval TopGas® comfort (10,16,22)......................................................... 15 Membránová expanzní nádoba.................................................................................... 15 Opláštění...................................................................................................................... 15 Plynová armatura......................................................................................................... 15 Automat spalování a regulátor vytápění....................................................................... 15 Oběhové čerpadlo........................................................................................................ 15 Příprava teplé vody TopGas® comfort (10,16,22).......................................................... 15 Rozsah dodávky........................................................................................................... 15 TopGas® comfort (10,16,22).......................................................................................... 16 Kotelna........................................................................................................................ 16 Instalace kotle............................................................................................................ 16 Přístupnost................................................................................................................... 17 Hydraulické zapojení.................................................................................................. 17 Směrnice pro projektování hydraulického zapojení...................................................... 17 Jištění proti nízkému tlaku vody................................................................................... 17 Provést na stavbě......................................................................................................... 17 Přepouštěcí ventil......................................................................................................... 17 Hydraulické zapojení.................................................................................................... 18 Připojení odvodu spalin, komín a odvod kondenzátu............................................. 19 Stavebními předpisy schválená zařízení pro odvod spalin........................................... 19 Projekční pokyny pro systémy odvodu spalin TopGas® comfort (10,16,22)................. 19 Příklady provedení-provoz závislý na vzduchu z kotelny............................................. 20 Odvod spalin nezávislý na vzduchu z kotelny.............................................................. 21 Střešní centrála ........................................................................................................... 21 Průchod stěnou............................................................................................................ 22 Připojení potrubí........................................................................................................... 23 Odvod kondenzátu a neutralizace . ............................................................................. 23 Připojení plynu.............................................................................................................. 23 4 205 541 / 02 3.6 3.6.1 3.6.2 3.6.3 3.6.4 3.6.4.1 3.6.4.2 1. Všeobecné pokyny Elektrické připojení.................................................................................................... 23 Předpisy pro elektrická zapojení.................................................................................. 23 Elektrické připojení (síť) 230 V, 50 Hz............................................................................ 24 Řízení kotle/Elektrické připojovací schema.................................................................. 24 Připojení regulátoru vytápění........................................................................................ 24 TopTronic® RS-OT..................................................................................................................... 24 TopTronic® T/N........................................................................................................................... 24 4. Uvedení do provozu....................................................................................... 24 4.1 4.2 4.3 4.3.1 4.4 4.4.1 4.4.2 4.4.3 4.4.4 4.4.5 4.4.6 4.5 4.5.1 4.5.2 4.5.3 Nastavení řízení.......................................................................................................... 24 Kvalita vody................................................................................................................. 24 Požadované vlastnosti plnící a doplňovací vody..................................................... 25 Plnění zařízení............................................................................................................... 26 Nastavení plynu.......................................................................................................... 26 Odvzdušnění plynového potrubí.................................................................................. 26 Uvedení do provozu..................................................................................................... 26 Přetlak plynu................................................................................................................. 26 Plynová armatura......................................................................................................... 26 Nastavení množství plynu, měření obsahu CO2 (O2) a NOx/CO ve spalinách.............. 26 Přestavení na jiný druh plynu........................................................................................ 27 Předání uživateli......................................................................................................... 28 Zaškolení uživatele....................................................................................................... 28 Kontrola stavu vody...................................................................................................... 28 Údržba.......................................................................................................................... 28 5. Odstavení z provozu...................................................................................... 29 6. Údržba a čištění............................................................................................ 29 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 7. Kontrola těsnosti na straně vody.............................................................................. 29 Doplňování.................................................................................................................. 29 Rozsah údržby............................................................................................................ 29 Čištění tepelného výměníku...................................................................................... 29 Funkční kontrola......................................................................................................... 29 Seznam eventuálních poruch........................................................................ 31 8. Automat BIC 335-seznam parametrů........................................................... 34 3 1. Všeobecné pokyny 1. Všeobecné pokyny 1.1 Symboly Bezpečnostní pokyny (pokyny pro ochranu osob) Pokyny pro bezpečné zacházení (pokyny pro ochranu zařízení) Tučné písmo = důležité informace 1.2 Záruky Je bezpodmínečně nutno mít na zřeteli, že bezvadná funkce je zaručena pouze tehdy, je-li dodržován postup podle tohoto návodu a podle návodu k obsluze a je-li na kotli v souladu se směr nicemi DVGW/ÖVGW (resp. SVGW) pravidelně prováděna údržba kvalifikovaným pracovníkem, koncesiovaným v daném oboru. Odstraňování poruch způsobených znečištěnými provozními médii (plyn, spalovací vzduch, voda), nevhodnými chemickými přísadami do topné vody, neodbornou obsluhou, chybnou instalací, nepřípustnými změnami nebo násilným poškozením nespadá do rozsahu našich povinných záruk; toto platí i pro korozi, způsobenou halogenovými sloučeninami, např. ze sprejů, laků, lepidel, rozpouštědel a čistících prostředků. Plynové kotle Hoval smějí být instalovány pouze koncesiovanými odbornými pracovníky. Změny na kotlích nesmějí být prováděny. 1.3 Další návody Další eventuálně potřebné návody jsou podle provedení přiloženy k samostatně baleným komponentám (regulace, příslušenství). Další zdroje informací: - katalog Hoval - normy, předpisy - internetové stránky www.hoval.cz 4 4 205 541 / 02 1.4 Bezpečnostní pokyny Při pracích na kotli TopGas® je třeba respektovat následující body: Při zápachu spalin nebo plynu: - zabránit otevřenému ohni a vzniku jisker; - nekouřit; - zařízení odstavit z provozu; - uzavřít plynový kohout; - otevřít okna a dveře. • Zařízení je možno uvést do provozu pouze tehdy, jsou-li splněny podmínky všech příslušných norem a bezpečnostních předpisů. Pro zkušební provoz však musí být splněny minimálně tyto podmínky: - instalován pojistný ventil (uzavřené zařízení) - řízení v provozu (připojeno k síti) - zařízení naplněno vodou a odvzdušněno - expanzní nádoba připojena - kotel připojen na předpisový odvod spalin - hořák přednastaven ( viz bod 4.4.5 ) • - - - - Při údržbě nebo opravě: kotel nechat vychladnout kotel vypnout, odpojit od sítě uzavřít plynový kohout uzavřít ostatní kohouty (studená voda, výstup, vstup) - při neodborném provádění prací na vodou naplněných částech kondenzačního kotle může dojít k úniku topného média a k opaření - po ukončení opravy nebo údržbových prací je třeba znovu namontovat všechny předtím sejmuté krycí plechy - nepřekračovat maximální přípustný provozní tlak ani maximální přípustnou provozní teplotu kotle (viz typový štítek) - otevřít kotlové uzavírací kohouty (studená voda, topný výstup a vstup) - otevřít uzavírací plynový kohout 4 205 541 / 02 1. Všeobecné pokyny 1.5 Předpisy a úřední schválení Pro instalaci a provoz je třeba respektovat zákony, předpisy, ČSN a obecně uznávaná technická pravidla. Stejně tak je třeba respektovat předpisy místních stavebních úřadů, pojišťoven a kominických firem. Pokud je jako palivo použit plyn, je třeba respektovat i předpisy příslušné plynárny; případně je nutné i úřední schválení. Předpisy pro zavádění a ošetření kondenzátu podléhají místním vodárenským institucím a mohou se odchylovat od předpisů směrnice pro odpadní vody ATVM251. Informujte se proto o platných místních předpisech. 1.6 Přeprava a skladování Po obdržení zařízení odstraňte obal, překontrolujte správnost a kompletnost obsahu a případná poškození během dopravy. Zařízení by mělo být přepravováno a skladováno výhradně v originálním obalu. Kondenzační kotle Hoval smějí být meziskladovány pouze v prostorách, chráněných před vlivy povětrnosti a výhradně v originálním obalu. Podmínky prostředí pro skladování musí odpovídat následujícím mezním hodnotám: - teplota vzduchu: -10°C - +50°C - relativní vlhkost vzduchu: 50 - 85% - žádné orosení 5 2. Technické údaje 4 205 541 / 02 2. Technické údaje 2.1 Technické údaje TopGas® comfort (10,16, 22) Typ (10) (16) (22) • Tepelný výkon 80/60 °C pro zemní plyn 1 • Tepelný výkon 40/30 °C pro zemní plyn 1 • Tepelný výkon 80/60 °C pro propan 3 • Tepelný výkon 40/30 °C pro propan 3 • Tepelný příkon pro zemní plyn 1 • Tepelný příkon pro propan 3 kW kW kW kW kW kW 1,8 - 9,1 2,0 - 10,0 4,8 - 9,1 5,3 - 10,0 1,9 - 9,5 5,0 - 9,5 2,6 - 14,6 2,9 - 16,0 5,8 - 14,6 6,3 - 16,0 2,7 - 15,2 6,0 - 15,2 4,1 - 20,1 4,5 - 22,0 7,7 - 20,1 8,4 - 22,0 4,2 - 21,0 8,0 - 21,0 • Provozní přetlak max./min. • Provozní teplota max. • Objem vody • Minimální průtok vody bar °C l l/h 3,0 / 1,0 85 1,4 180 3,0 / 1,0 85 1,7 180 3,0 / 1,0 85 2,0 180 • Hmotnost kotle (bez vodní náplně) • Normovaný stupeň využití kg 44 48 52 108,6 104,0 60 108,7 104,1 80 109,2 105,0 95 <25 <20 9,0/8,8 <25 <20 9,0/8,8 <25 <20 9,0/8,8 40/30 °C 75/60 °C • Provozní tepelné ztráty při 70 °C • Normované emisní faktory NOx CO • Obsah CO2 ve spalinách max./min. % % Watt mg/kWh mg/kWh % • Rozměry • Připojení výstup vstup ohřev vody plyn koncentrické připojení spalin / spalovacího vzduchu • Tlak plynu za provozu min./ max. zemní plyn E/LL zkapalněný plyn • Přípojné hodnoty plynu při 0 °C / 1013 mbar: zemní plyn E - (Wo = 15,0 kWh/m3) Hu = 9,97 kWh/m3 zemní plyn LL- (Wo = 12,4 kWh/m3) Hu = 8,57 kWh/m3 propan 3 (Hu = 25,9 kWh/m3) viz rozměrový náčrt mm D22 se svěr. kroužkem včetně niplu G¾" D22 se svěr. kroužkem včetně niplu G¾" D18 se svěr. kroužkem včetně niplu G¾" D15 se svěr. kroužkem včetně niplu G½" 80/125 80/125 80/125 mbar mbar 18 - 50 42 - 57 18 - 50 42 - 57 18 - 50 42 - 57 m3/h m3/h kg/h 0,95 1,11 0,37 1,52 1,77 0,59 2,1 2,45 0,81 • Elektrické napětí • Min./max. vlastní elektrická spotřeba (vč. čerpadla) • Elektrické krytí V/Hz Watt IPx2D 230 / 50 13 / 88 40 230 / 50 13 / 88 40 230 / 50 13 / 88 40 • Maximální hladina akustického výkonu • Maximální hladina akustického tlaku (závisí na podmínkách instalace)2 dB(A) dB(A) 48 - 55 36-43 48 - 56 36-45 48 - 57 36-46 •Množství kondenzátu (zemní plyn) při 40 / 30 °C • pH kondenzátu l/h 0,9 ca. 4,2 1,4 ca. 4,2 2,0 ca. 4,2 T 120 15,8 74 53 T 120 25,3 74 53 T 120 34,8 74 53 75 75 75 • Hodnoty pro výpočet spalinové cesty Teplotní třída Hmotnostní průtok spalin Teplota spalin TV80 °C / TR60 °C Teplota spalin TV40 °C / TR30 °C kg/h °C °C Dopravní tlak pro sání vzduchu a přetlak spalin Pa Kotel je nastaven pro zemní plyn EE/H. Při výrobním nastavení na Wobbeho číslo od 15,0 kWh/m3 je provoz v rozsahu Wobbeho čísla 12,0 - 15,7 kWh/m3 možný bez seřizování. 1 2 3 Srovnejte pokyny pro projektování. TopGas® comfort je způsobilý i pro spalování směsi propan/butan. 6 2. Technické údaje 4 205 541 / 02 2.2 Rozměry TopGas® comfort (10,16, 22) (vše v mm) •boční odstup 50 mm •odstup od stropu závisí na použitém systému odvodu spalin •prostor před kotlem 500 mm otvor Ø10 - vrtat sifon výstup, vstup, plyn studená voda, teplá voda plnicí / vypouštěcí kohout připojení expanzní nádoby TopGas® comTyp a (10) (16) (22) 820 880 940 b 764 824 884 1 vstup D22 pro samosvorné připojení včetně niplu G¾" 2 výstup D22 pro samosvorné připojení včetně niplu G¾" 3 připojení plynu D15 pro samosvorné připojení včetně niplu R½" 4 výstup teplé vody D18 pro samosvorné připojení včetně niplu G¾" 5 vstup studené vody D18 pro samosvorné připojení včetně niplu G¾" 6 koncentrické připojení spalin a spalovacího vzduchu D80/125 7 nástěnný montážní rám 7 2. Technické údaje 4 205 541 / 02 2.2.1TopGas® comfort (10, 16, 22) s podstavným ohřívačem TopVal (130, 160) Minimální odstupy ( rozměry v mm) •boční odstup 50 mm •odstup od stropu závisí na použitém systému odvodu spalin •prostor před kotlem 500 mm 1 vstup D22 pro samosvorné připojení včetně niplu G¾" 2 výstup D22 pro samosvorné připojenívčetně niplu G¾" 3 připojení plynu D15 pros samosvorné připojení včetně niplu G½" 4 výstup ohřívače D18 pro samosvorné připojení včetně niplu G¾" 5 vstup ohřívače D18 pro samosvorné připojení včetně niplu G¾" 6 koncentrické připojení spalin a spal. vzduchu D80/125 7 odvod kondenzátu D32 (hadice D25/21) 8 připojení expanze ¾" 9 plnící a vypouštěcí kohout 10 ohřívač TopVal (130,160) 11 výstup pro ohřev G¾" (vně) 12 vstup pro ohřev G¾“ (vně) 13 teplá voda R¾“ (vně) 14 studená voda R¾“ (vně) 15 závěsná konzole otvor Ø10 - vrtat Půdorys TopVal (130, 160) bez kotle TopGas® 13 14 11 12 TopGas® comfort Typ TopVal Typ (10) (130) 1885 1865 1045 820 (160) 2082 2032 1212 820 1012 1977 (130) 1945 1925 1045 880 (160) 2112 2092 1212 880 1012 2037 (130) 2005 1985 1045 940 (160) 2172 2152 1212 940 1012 2097 (16) (22) 8 a b c d e f 845 1810 845 1870 845 1930 2. Technické údaje 4 205 541 / 02 2.2.2 Rozměry pro vrtání a předmontáž povrchové konzole použitelné pro •TopGas® comfort podstavným ohřívačem TopVal (130,160) (rozměry v mm) 1 zpátečka G¾" 2 výstup G¾" 3 plynová přípojka G½" TopGas® comfort TopVal Typ Typ (10) (16) (22) A B H* C D (130) 814 996 1810 55 120 (160) 814 1163 1977 55 120 (130) 874 996 1870 55 120 (160) 874 1163 2037 55 120 (130) 934 996 1930 55 120 (160) 934 1163 2097 55 120 * rozměry pro vrtání 9 2. Technické údaje 4 205 541 / 02 2.3 Průtokové ztráty kotle TopGas® comfort (10, 16, 22) Hoval TopGas® comfort (16) 550 zbytková dopravní výška (mbar) zbytková dopravní výška (mbar) Hoval TopGas® comfort (10) 500 450 400 max. 350 300 250 200 150 min. 100 50 0 0 250 500 750 1.000 1.250 1.500 1.750 2.000 550 500 450 400 max. 350 300 250 200 150 min. 100 50 0 0 250 zbytková dopravní výška (mbar) 550 500 450 max. 350 300 250 200 150 min. 100 50 0 0 250 500 750 1.000 1.250 1.500 1.750 2.000 Nastavení pojistného přetlakového ventilu (platí pro všechny typy) Hoval TopGas®comfort (22) 400 500 průtočné množství (m3/h) průtočné množství (m3/h) 750 1.000 1.250 1.500 průtočné množství (m3/h) 1.750 2.000 Čerpadlo - max. hodnota PWM parametr 64 Nastavení ventilu [bar] Rozměr b [mm] 30 0.10 10.0 40 0.15 9.3 50 0.20 8.5 60 0.25 7.8 70 0.30 7.0 80 0.35 6.3 90 0.40 5.5 100 0.45 4.8 Tab. 2.3.1 2.4 Popis automatu kotle BIC 335 Automat kotle lze provozovat i bez regulátoru (TTT/N) a bez prostorové stanice (RS-OT) a obsahuje tyto funkce: - PWM - ventilátor (230V~) - modulující způsob provozu - vstupy pro snímač výstupní teploty snímač vstupní teploty snímač teploty spalin spínač od tlaku plynu spínač od tlaku vzduchu (není použit) spínač od tlaku vody bezpečnostní termostat (externí termostat) snímač teploty vody v ohřívači snímač venkovní teploty blokování hořáku - stavový výstup „Porucha“ (parametricky invertovatelný) - řízení třícestného ventilu vytápění/ohřevu vody / nabíjecího čerpadla (230V~výstupy); výstup pro třícestný ventil, popř. nabíjecí čerpadlo ohřevu vody je parametricky invertovatelný - společná elektroda pro zapalování a hlídání plamene (ionizace) - hlavní plynový ventil (ev. ventil LPG), popř. ventilátor kotelny (volitelně) 10 - rozhraní pro displej - rozhraní pro OpenTherm (RS-OT, TTT/N) - RS 232- rozhraní pro PC - počet startovacích pokusů: 4 - bezpečnostní prodleva: 5 s - čas předzapalování: 5 s - čas předvětrávání: 20 s - čas doběhu hlavního, popř. vytápěcího čerpadla (230V ~): 10 min - čas doběhu třícestného ventilu, popř. nabíjecího čerpadla ohřevu vody: 2 min - blokování znovunajetí po požadavku na teplo: 2 min - blokování znovunajetí po blokaci od teploty: 2 min Pojistky Automat kotle je vybaven přístrojovou pojistkou. Výpadek této pojistky (2AT) je patrný, jestliže displej zůstává tmavý i při zapnutém hlavním vypínači. Ionizační proud Hodnota ionizačního proudu je řízena v ionizační úrovni a je založena na kroku č. 8. Vstup do informační úrovně je vysvětlen v bodě 2.5. 2. Technické údaje 4 205 541 / 02 2.5 Regulace a řízení vytápění Ovládací prvky řídicího panelu kotle / základní ovládání N4.2 Obvykle nejsou nutná žádná nastavení parametrů uživatelem. Veškerá nastavení jsou provedena ve výrobním závodě nebo servisním technikem při instalaci. zobrazení módu změna hodnoty zobrazení teploty uložení nastavení RESET odblokování (při poruše bliká) volba měněného parametru (např. teplota ohřívače) hlavní vypínač manometr VYP/ZAP Normální, výchozí nastavení momentální výstupní teplota Normální mód Zobrazená hodnota Zobrazení parametru Funkce žádná indikace Indikace módu volba funkce (kroková volba zobrazení) 0 = 1 = 2 = 3 = 4 = 5 = 6 = 7 = 8 = 9 = Fr = Su = Význam, popis standby, bez požadavku na teplo, čekání na hlavní plynový ventil předvětrávání zapalování kotel „ZAP“ ve vytápěcím provozu kotel „ZAP“ v režimu přípravy teplé vody čekání na manostat tlaku vzduchu (není použit) kotel „VYP“ v režimu vytápění (skut. výst. teplota >požad. výst.teplota+převýšení při blokování) doběh čerpadla při vytápění doběh čerpadla při přípravě teplé vody kotel „VYP“ v režimu přípravy teplé vody (skut. výst. teplota > požad. výst. teplota + parametr 1[2AB] ) protimrazová ochrana aktivní krátká letní aktivace 11 2. Technické údaje Postup: 1.Navolit parametrický mód (2x stisknout tlačítko MODE). Parametr (P.7) a jeho nastavená hodnota se zobrazují střídavě 2.Pro navolení jiného parametru použít tlačítko STEP 3.Změna hodnoty parametru se provede tlačítky "+" / "-" 4.Uložení (1 x stisknout tlačítko STORE) Po dvaceti minutách dojde k automatickému přechodu do normálního módu nebo jej lze navolit tlačítkem MODE. Zobrazená hodnota 0 např. 45° 1 např. 40° 2 např. 60° 3 např. 3° 4 např. 55° 5 např. 50° 6 např. 70° 7 např.23 RPM 8 např. 4 µ A Význam, popis aktuální výstupní teplota (teplota topné vody) aktuální vstupní teplota aktuální teplota teplé vody aktuální vnější teplota aktuální teplota spalin požadovaná výstupní teplota při vytápění požadovaná výstupní teplota teplé vody počet otáček ventilátoru (ve stovkách) ionizační proud P.7 60 = požadovaná hodnota teplé vody, pokud není připojena regulace TopTronic® P.18 80 = max. výstupní teplota při vytápění výstupní teplota Par. 18 bod svítí Parametrický mód V tomto módu je možné měnit hodnoty parametrů. Zobrazení parametru Indikace módu Zde je možné odečítat aktuální provozní hodnoty bod bliká Informační mód Funkce 4 205 541 / 02 vnější teplota Zadání servisních kódů Pro zadání kódů je třeba zároveň stisknout tlačítka „MODE“ a „STEP“. Blikající číslice mohou být měněny tlačítky „+“ a „-“. Mezi číslicemi je možné se přepínat tlačítkem „STEP“. Potvrzení a uložení všech kódů se provádí tlačítkem „STORE“. Po 20 minutách dojde k přepnutí do zobrazovací úrovně. Parametrická úroveň (bod svítí, nebliká) Parameterická úroveň je signalizována svítícím bodem za druhým znakem. Není-li stisknuto žádné z tlačítek „+“/“-„ , střídavě se zobrazuje “P“ + číslo parametru a odpovídající hodnota tohoto parametru. Stiskem tlačítka „+“ nebo „-“ je možné hodnotu parametru změnit. Uložit provedené změny je možné tlačítkem „STORE“, uložení je potvrzeno dvojitým bliknutím (vyčkejte tohoto bliknutí, než stisknete jakékoli jiné tlačítko!). Pokud tlačítko „STORE“ nebylo stisknuto, nastavení nebude uloženo. 12 4 205 541 / 02 2. Technické údaje 2.6 Nastavitelné parametry Parametr 7 (2AH) – Žádaná hodnota teplé vody – Tímto parametrem nastavujeme žádanou teplotu teplé vody pro případ, že není připojen TTT-N ani prostorová stanice. Při přenosu žádané hodnoty po OT- Busu bude převzata tato hodnota. Parametr 8 (2AI) – Čas doběhu čerpadla při ohřevu teplé vody – Zde nastavený čas definuje dobu doběhu čerpadla po ukončení požadavku na ohřev teplé vody. Doba doběhu předchází jak změně režimu vytápění, tak i přepnutí do Standby (pomocí RS-OT nebo regulátoru) nebo přepnutí na OFF v automatu. Stejně tak, byla-li dosažena žádaná hodnota TV a není požadavek na vytápění. Parametr 9 (2AJ) – Perioda ochrany proti legionelám – Ohřev bude periodicky zapínán na parametrem 5 (2AF) nastavenou teplotu pro ochranu proti legionelám. Zde se pevně nastaví délka periody. Ochrana proti legionelám není aktivní, nastavíme-li hodnotu 0. Parametr 10 (2AK) – Maximální otáčky ventilátoru při ohřevu teplé vody – Parametr definuje maximální otáčky ventilátoru v režimu ohřevu teplé vody. Parametr 18 (2BH) – Maximální teplota při vytápění (při minimální venkovní teplotě) – Zde nastavená hodnota odpovídá teplotě výstupní vody, na kterou bude vytápěno, pokud klesne venkovní teplota pod "minimální venkovní teplotu" zadanou v parametru 19 (2BI) , nebo pokud není připojen snímač venkovní teploty. Pokud bude po sběrnici OT- Bus posílána žádaná hodnota do automatu, potom bude tato omezena zde nastavenou hodnotou. Parameter 19 (2BI) – Minimální venkovní teplota – Hodnota tohoto parametru určuje minimální venkovní teplotu; to znamená, pokud klesne venkovní teplota pod tuto hodnotu, má to za následek, že teplota výstupní vody má odpovídat teplotě dané parametrem 18 (2BH). Parametr 20 (2BJ) – Minimální teplota vytápění (při maximální venkovní teplotě) – Pokud dosáhne venkovní čidlo hodnotu nastavenou parametrem 21 (2BK), bude se topit na zde nastavenou hodnotu. Překročí-li teplota venkovního čidla teplotu nastavenou parametrem, bude požadavek na vytápění zrušen. Parametr 21 (2BK) – Maximální venkovní teplota – Bude-li zde nastavená maximální venkovní teplota překročena, nebude dále požadováno vytápění. Když bude dosažena přesně hodnota parametru, bude minimální teplota vytápění udržována na hodnotě nastavené parametrem 20 (2BJ). Parametr 22 (2BL) – Zpoždění opětovného najetí po odblokování od vytápěcí teploty – Po odpojení kotle následkem překročení teploty, tzn. po překročení žádané hodnoty plus nastaveného vypínacího offsetu, dojde při dalším požadavku na vytápění ke zpoždění startu kotle o zde nastavený čas nezávisle na tom, zda byla hystereze podkročena. Parametr 23 (2BM) – Zpoždění opětovného najetí po ukončení požadavku na teplo – Bezprostředně po ukončení požadavku na vytápění bude nový start kotle zpožďován. To znamená, že bude vyloučen přenos žádané hodnoty po sběrnici do automatu a tím dojde k vypnutí kotle. Ten bude v klidovém stavu minimálně po dobu zde nastaveného času. Parametr 24 (2BN) – Čas doběhu čerpadla při vytápění – Zde nastavený čas definuje čas doběhu čerpadla po ukončení vytápění. 13 2. Technické údaje 4 205 541 / 02 Parametr 25 (2BO) – Maximální otáčky ventilátoru při vytápění – Nastavení maximálních otáček ventilátoru v %, na které smí najet v režimu vytápění. Parametr 60 (2GE) – Prodleva po otevření hlavního plynového ventilu, popř. po aktivaci nucené ventilace – Při požadavku na zapálení hořáku bude start kotle zpožděn tímto časem. Během doby zpoždění pro otevření ventilu nebo aktivaci nuceného větrání bude na displeji zobrazována číslice „0“ . Parametr 61 (2GF) - Instalace hlavního plynového ventilu (ev. LPG- ventilu)/ nucené ventilace – Tento parametr definuje, zda je instalován hlavní plynový ventil nebo ventilátor pro nucenou ventilaci. Parametr 62 (2GG) – Příprava teplé vody (rozdělovací ventil / čerpadlo) – Tento parametr určuje, zda je pro přípravu teplé vody k dispozici čerpadlo nebo pouze rozdělovací ventil jako doplněk k hlavnímu čerpadlu. Parametr 63 (2GH) – Čerpadlo – minimální hodnota PWM Tento parametr definuje velikost minimálního přípustného výkonu PWM čerpadla v %. Minimální hodnota PWM bude účinná při minimálním výkonu kotle. Parametr 64 (2GI) – Čerpadlo – maximální hodnota PWM Tento parametr definuje velikost maximálního přípustného výkonu PWM čerpadla v %. Maximální hodnota PWM bude účinná při maximálním výkonu kotle. Mezi minimálním a maximálním výkonem kotle stoupají otáčky čerpadla lineárně. Parametr 65 (2GJ) – Invertování třícestného ventilu – Nastavením tohoto parametru je možné invertovat výstup pro řízení třícestného ventilu. 14 4 205 541 / 02 3. Montáž 3.1 Popis kotle Hoval TopGas® comfort (10,16, 22) Tepelný výměník je z korozivzdorné slitiny legované hliníkem. Výměníkem prochází integrovaná měděná trubice, v níž proudí zdola nahoru topná voda. Na straně spalin je hliníkový tepelný výměník s vertikálním žebrováním s příčnými drážkami. Spalovací vzduch je ventilátorem nasáván koncentrickým otvorem v horní části opláštění z prostoru kotelny nebo sdruženým systémem spaliny-vzduch z venkovního prostoru (provoz nezávislý na vzduchu v kotelně). Spřaženým řízením plynu a vzduchu je před ventilátorem vytvářena spalovací směs v definovaném poměru. Homogenizovaná spalovací směs vstupuje přes rozdělovač do plošného hořáku, kde probíhá spalování s velmi nízkým obsahem škodlivých emisí. Předsměšovací plošný hořák je vyroben ze síťoviny z ušlechtilé oceli (odolávající vysokým) teplotám a je optimálně chráněn před poškozením vysokými teplotami. Výměník je dimenzován tak, aby spaliny byly ochlazeny na teplotu blízkou teplotě vstupní vody a tím byl dosažen kondenzační provoz, tj. podkročení teploty rosného bodu spalin. Významným využíváním latentního tepla ve spalinách (kondenzační energie) pracuje kotel Hoval TopGas® comfort(10, 18, 24) v průběhu roku s velmi vysokou účinností. Z tepelného výměníku vstupují vychlazené spaliny do trasy odvodu spalin. 3.1.1 Membránová expanzní nádoba V závislosti na hydraulických poměrech zařízení musí být instalována dostatečně dimenzovaná expanzní nádoba s přetlakem alespoň o 0,3 bar vyšším, než je statický tlak v systému. 3. Montáž 3.1.3 Plynová armatura Regulační armatura Honeywell VK4125V pro automatickou regulaci poměru plynu a spalovacího vzduchu, viz 4.4.4. 3.1.4 Automat kotle a regulace vytápění BIC 335 (krátký popis viz 2.4). 3.1.5 Oběhové čerpadlo TopGas® comfort (10,16, 22) je vybaven vytápěcím čerpadlem s regulovatelnými otáčkami, které umožňuje přepínání mezi vytápěním a ohřevem vody. 3.1.6 Příprava teplé vody TopGas® comfort (10,16, 22) Hoval TopGas® comfort (10,16, 22) může být kombinován s ohřívačem (např. Hoval TopVal). Kotel je připraven k připojení snímače teploty v ohřívači na odpovídající svorky ovládacího panelu (viz přiložené schéma elektrického připojení v šanonu). 3.1.7 Obsah dodávky - manometr - autom. odvzdušňovač na výstupu z kotle - plastový sifon na odvodu kondenzátu - hlídač tlaku vody - hlídač teploty spalin - připojení plynu ½" - přípojný kabel cca 1,5 m s vidlicí - hlídač tlaku plynu 3.1.2 Opláštění kotle Je vyrobeno z ocelového plechu v bílé práškové barvě, se snadno snímatelným předním víkem. 15 3. Montáž 4 205 541 / 02 3.1.8 TopGas® comfort (10,16, 22) 8 3 1 6 2 12 9 10 7 11 4 14 5 průzor hořáku ventilátor připojení spalin a spal. vzduchu hlídač tlaku vody spalinový termostat snímač výstupní teploty (na měděné trubce) snímač vstupní teploty zapalovací / ionizační elektroda tepelný výměník plynová armatura hlídač tlaku plynu snímač teploty výměníku vypínač (ZAP / VYP) ovládací panel automatu ovládací panel TopTronic® T (volitelně) manometr 13 16 Obr. 3.1.8-1 3.2 Kotelna Kondenzační kotle Hoval řady TopGas®comfort (10,16, 22) je možné provozovat a) se sáním spalovacího vzduchu z kotelny (provoz závislý na vzduchu v kotelně) b) se sáním spalovacího vzduchu uzavřeným systémem z venkovního prostoru (provoz nezávislý na vzduchu v kotelně). Provedení kotle musí přitom odpovídat místně platným požadavkům (mimo jiné protipožárním). Při provozu závislém na vzduchu z kotelny je třeba dbát na to, aby spalovací vzduch neobsahoval nečistoty (prach, stavební hmoty apod.) ani agresivní látky (halogeny jako chloridy, fluoridy atd.). Plynový kotel by neměl být připojen, resp. uveden do provozu, pokud se v kotelně ještě provádějí stavební práce. 16 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 15 Obr. 3.1.8-2 3.3 Instalace kotle Dodávka kotle Hoval TopGas® comfort(10, 16, 22): kartón obsahující kotel, díly opláštění, návod pro instalaci a obsluhu. Kotel nesmí být stavěn na přípojky. Upevňuje se v požadovaném místě na stěnu. Boční odstup: minimálně 5 cm; volná výška nad kotlem: je třeba dodržet odstup v závislosti na způsobu a dimenzi odvodu spalin a sání vzduchu. Upozorňujeme na rozměry a pokyny uvedené u obrázků v odst. 2.2. 3. Montáž 4 205 541 / 02 3.3.1 Přístupnost Boční stěny (levá i pravá) mohou být po odstranění šroubů (2 nahoře, 1 dole) sejmuty směrem dopředu (obr. 3.3.1). 3.4.1Směrnice pro projektování hydraulického zapojení • Doporučujeme instalovat na vstupu do kotle filtr pro zachycování nečistot (pozor na volbu správné dimenze). • Minimální tlak vody v kotli 1 bar. • Instalovat dostatečně dimenzovanou membránovou expanzní nádobu. • Oddělení sekundární části je nutné u systému: - s otevřenou expanzní nádobou (pokud uzavření systému a instalace expanzní nádoby není možné) - s umělohmotnými trubkami bez kyslíkové bariéry v rozvodu nebo v podlahovém vytápění - s chemickými přísadami nebo protimrazovými prostředky v topné vodě (viz odst. 4.3 - Kvalita vody). Dále doporučujeme uzavřít smlouvu na pravidelné servisní prohlídky! 3.4.2Jištění proti nízkému tlaku vody Pro zajíštění kotle proti nízkému tlaku vody, případně nedostatku vody je na sběrač na vstupní straně sériově montován hlídač minimálního tlaku vody (Konektory AMP na svorky 1 a 3). Pokud je tlak nižší než 1 bar dojde k blokování provozu (na displeji „P27“). Zkontrolujte v tom případě tlak vody a případně vodu doplňte. Obr. 3.3.1 dopředu odnímatelné Seitenwände nach boční stěny vorne entnehmbar 3.4.3Provést na stavbě Podle polohy kotle, objemu vody a statické výšky připojit správně dimenzovanou tlakovou expanzní nádobu. 3.4.4Přepouštěcí ventil 3.4 Hydraulické zapojení Hoval TopGas® comfort (10,16, 22) je vhodný pro modulovaný provoz (s regulací teploty v místnosti, popř. s ekvitermním řízením teploty kotle a topných okruhů) bez omezení na minimální teplotu. Při návrhu hydraulického zapojení je třeba respektovat informace a doporučení firmy Hoval. Při modernizaci starých topných systémů s otevřenou expanzní nádobou je třeba systém změnit na „uzavřený“ s membránovou expanzní nádobou a pojistným ventilem. stupnice 0,25 nastavení b Nastavení přepouštěcího ventilu: viz strana 10 / Tabulka 2.3.1 17 3. Montáž 4 205 541 / 02 3.4.5Hydraulické zapojení TopGas® comfort (10, 16, 22) s ohřívačem (např. CombiVal) a 2 topnými okruhy Plynový kotel s - vedlestojícím ohřívačem - stěnovým rozdělovačem - jedním přímým topným okruhem - jedním směšovacím topným okruhem Hydraulické schéma BCKT040 TopGas® comfort (10, 16, 22) se spodním ohřívačem TopVal (130, 160) Plynový kotel se - spodním ohřívačem TopVal - přímým topným okruhem Hydraulické schéma BCKT020 BA AF B1 RS - OT TopTronic T T WW VF1 B1 WW RS-T T T Dies TopGas ist ein unerlaubter Weg! comfort Gehen Sie einen (10,16,22) Schritt zurück oder löschen Sie dieses Shape! Sie haben die Möglichkeit ein M 2 neues Shape zu nehmen!!! hovhovalhovalhoval M Y7 hovalhovalhovalhov DiesTopGas ist ein unerlaubter Weg! comfort Gehen Sie einen (10,16,22) Schritt zurück oder löschen Sie dieses Shape! Sie haben die Möglichkeit ein M 2 neues Shape zu nehmen!!! hovhovalhovalhoval M Y7 hovalhovalhovalhov P DKP T T T MK1 P SF Y KW Dies ist ein unerlaubter Weg! Gehen Sie einen Schritt zurück oder löschen Sie dieses Shape! Sie haben die Möglichkeit ein neues Shape zu nehmen!!! hovhovalhovalhoval hovalhovalhovalhov BW KW TopVal RS-T RS-OT DKP SOP MK1 YK1 Y7 TopGas® comfort (10, 16, 22) s ohřívačem vody se solárním předehřevem Plynový kotel se - solárním ohřívačem SolKit® - s přímým topným okruhem Hydraulické schéma BCKT060 BA T1 RS - OT B1 WW T dálkový ovladač prostorová stanice (OpenTherm) čerpadlo přímého topného okruhu čerpadlo solárního okruhu čerpadlo směšovaného topného okruhu pohon směšovače 1 rozdělovací ventil pro přepnutí na přípravu teplé vody (jednodrátové řízení) AF, BA snímač venkovní teploty SF, BW snímač teploty v ohřívači B1 hlídač výstupní teploty (je-li třeba) VF1 snímač výstupní teploty 1 T1 snímač pro řízení soláru 1 T2 snímač pro řízení soláru 2 T3 snímač pro řízení soláru 3 T Důležité upozornění : Dies TopGas ist ein unerlaubter Weg! comfort Gehen Sie einen (10,16,22) Schritt zurück oder löschen Sie dieses Shape! Sie haben die Möglichkeit ein M 2 neues Shape zu nehmen!!! hovhovalhovalhoval M Y7 hovalhovalhovalhov Dies ist ein unerlaubter Weg! Gehen Sie einen Schritt zurück oder löschen Sie dieses Shape! Sie haben die Möglichkeit ein neues Shape zu nehmen!!! hovhovalhovalhov alhovalhovalhoval hovalhovalhoval hovalhovalhovalh ovalhovalhovalho SolKit valhovalhovalhov System alhovalhovalhoval P T2 T3 SOP KW 18 Dies ist ein unerlaubter Weg! Gehen Sie einen Schritt zurück oder löschen Sie dieses Shape! Sie haben die Möglichkeit ein neues Shape zu nehmen!!! hovhovalhoval hovalhovalhov alhovalhovalho valhovalhovalh ovalhovalhoval hovalhovalhov alhovalhovalho valhovalhovalh ovalhovalhoval hovalhovalhov alhovalhovalho valh T YK1 M - Příklady použití jsou jen principiálními schématy, která neobsahují vše potřebné pro instalaci zařízení. Instalace se řídí místními skutečnostmi, vypočtenými dimenzemi a platnými předpisy. - U podlahového vytápění je nutné instalovat hlídač výstupní teploty. - Uzavírací armatury mezi kotlem a pojistným zařízením (expanzní nádoba, pojistný ventil atd.) je nutné zajistit proti nechtěnému uzavření! - Namontujte teplotní smyčky proti úniku tepla samotížnou cirkulací v trubce! 3. Montáž 4 205 541 / 02 3.5 Připojení odvodu spalin, komín, odvod kondenzátu Kondenzát z odvodu spalin smí být odváděn přes kotel. Z důvodu obsahu vodní páry ve spalinách s nízkými teplotami a tím podmíněné další kondenzace v komínu nelze kondenzační kotle připojit na běžný komín. U odvodu spalin je třeba brát zřetel na platné předpisy (viz zejména ČSN 734201). U kondenzačních plynových vytápěcích kotlů existují dvě možnosti uspořádání odvodu spalin: a) použití zvláštních schválených zařízení pro odvod spalin b) použití komínů odolných proti vlhkosti, schválených pro teploty spalin od 40 °C, které jsou v prostoru instalace propojeny s kondenzačním plynovým kotlem schváleným systémem pro odvod spalin. V obou případech je třeba provést výpočet průřezů a maximálních délek v závislosti na průtočném množství a teplotě spalin a na dopravním tlaku na hrdle odvodu spalin. Výpočet se provádí zpravidla pomocí diagramů nebo tabulek, které dává k dispozici výrobce. V některých případech se provádí výpočet pomocí výpočetního programu. Před plánováním a provedením zařízení pro odvod spalin doporučujeme u kondenzačních plynových kotlů v každém případě navázat spojení s místně příslušným zástupcem kominíků. 3.5.1 Stavebními předpisy schválená zařízení pro odvod spalin Spaliny kondenzačního plynového kotle Hoval TopGas®comfort (10, 16, 22) mohou být odváděny plynotěsným, korozivzdorným a teplotně odolným potrubím. Na kotle HovalTopGas®comfort(10, 16, 22) je dovoleno připojovat pouze v dané zemi schválená a odzkoušená zařízení pro odvod spalin. Pro přechody z nátrubku odvodu spalin na kotli do potrubí odvodu spalin dodávají výrobci systémů pro odvod spalin vhodné nátrubky. Připojení kotle HovalTopGas® comfort (10, 16, 22) na odvod spalin je koncentrické s ø 80/125 mm. Doporučujeme provést připojení kotle na komín (spalinové hrdlo kotle - vertikální potrubí spalin) se stejným průměrem, jaký má hrdlo odvodu spalin kotle Hoval TopGas®comfort(10, 16, 22) . Při plánování a provedení odvodu spalin je třeba respektovat projekční podklady výrobců, jakož i stavebněprávní předpisy. Doporučujeme včasnou domluvu s příslušným zástupcem kominíků. Vhodný a schválený typ odvodu spalin pro Váš kotel TopGas®comfort(10, 16, 22) Vám dodá Váš zástupce firmy Hoval. Věnujte prosím pozornost technické informaci, která je přiložena k Vašemu zařízení pro odvod spalin. 3.5.2 Projekční pokyny pro systémy odvodu spalin TopGas® comfort(10, 16, 22) • U odvodu spalin je třeba respektovat a dodržet všechny platné regionální, zemské a celostátní předpisy. • Každé potrubí přívodu vzduchu/odvodu spalin je třeba opatřit měřicím otvorem (ve stavebních sadách již integrováno). Otvory je třeba umístit tak, aby umožňovaly bezproblémový přístup za účelem měření. • Dlouhé koncentrické díly nelze libovolně zkracovat. Za účelem délkového přizpůsobení je třeba použít délkově přizpůsobovací kusy. Jednoduché trubky odvodu spalin lze zkracovat na potřebnou délku. Před montáží je však na řezných plochách nutno čistě srazit hrany tak, aby se zabránilo poškození těsnění v protikusu. 19 3. Montáž • Při montáži potrubí v šachtě je třeba použít vždy nejméně na 2 metrech délky 1 sadu distančních držáků. Za účelem zajištění vertikální podpory komínového potrubí je třeba montovat nejnižší element pevně (podpěrný nosník nebo potrubní spona). • Horizontální spojovací potrubí musí být položena se spádem nejméně 5 cm na běžný metr směrem ke kotli, aby byl zaručen zpětný tok kondenzátu do kotle. Celý systém odvodu spalin je třeba provést tak, aby bylo bezpodmínečně zabráněno hromadění kondenzátu. 4 205 541 / 02 3.5.3Příklady provedení - provoz závislý na vzduchu z kotelny V případě potřeby ist Falls erforderlich osadit revizní T-kus ein Inspektions-TStück einzusetzen Kotel TopGas® comfort(10, 16, 22) může být provozován rovněž s odděleným přívodem spalovacího vzduchu. Připojení na straně spalin musí provedeno jednoduchou spalinovou přípojkou E80. Verbrennungsluft spalovací vzduch TopGas 20 3. Montáž 4 205 541 / 02 3.5.4 Odvod spalin nezávislý na vzduchu z kotelny 3.5.5 Střešní centrála (kolmá spalinová cesta) Verbrennungsluft spalovací vzduch Verbrennungsluft spalovací vzduch V případě potřeby ist Falls erforderlich osadit T-kus ein revizní Inspektions-TStück einzusetzen V případě potřeby ist Falls erforderlich osadit revizní T-kus ein Inspektions-TStück einzusetzen TopGas TopGas 21 3. Montáž 3.5.6Průchod stěnou pro provoz nezávislý na vzduchu v místnosti TopGas 22 4 205 541 / 02 3. Montáž 4 205 541 / 02 3.5.7 Připojení potrubí Potrubí se po provedené montáži kotle připojují přímo na výstupní/vstupní nátrubky kotle. Berte prosím zřetel na označení přípojů potrubí, odstavec 2.2. 3.5.8 Odvod kondenzátu a neutralizace Kondenzát z kondenzačních plynových kotlů je třeba podle platných předpisů odvádět do veřejné kanalizace, případně do vlastní čističky odpadních vod a je třeba jej před odvedením neutralizovat, pokud je to předepsáno. Je třeba dodržet ustanovení předpisů, platných v dané zemi, jakož i předpisy místních dodavatelů plynu. Bezprostředně před kotlem je třeba instalovat schválenou ruční uzavírací armaturu (uzavírací kohout). Dotažte se u příslušného dodavatele plynu, zda je podle místních předpisů nutno mezi ruční uzavírací armaturu a kotel namontovat schválený plynový filtr, aby se zabránilo poruchám vlivem nečistot, vnášených do systému plynem. Před prvním uvedením kotle do provozu je bezpodmínečně třeba přezkoušet všechna plynová potrubí na těsnost. Respektujte prosím místní předpisy příslušné komunální instituce pro odpadní vody. Před projektováním a provedením vytápěcího zařízení je důležité se spojit s příslušnými institucemi, aby projekt a realizace odvodu kondenzátu odpovídaly předpisům. Odtokové potrubí sifonu musí být připojeno s trychtýřovým zaústěním. 3.6 Elektrické připojení Při pracích na kotli TopGas® je zásadně třeba zařízení odpojit od elektrické sítě. 3.6.1 Předpisy pro elektrická připojení Veškeré elektrikářské instalační práce, obzvláště ochranná opatření, je třeba provádět v souladu s příslušnými předpisy, ČSN, případně se zvláštními předpisy místních dodavatelů elektrické energie. Současně je nutné dodržet platné předpisy a vyhlášky pro bezpečnost práce. 3.5.9 Připojení plynu Instalace plynového potrubí a první uvedení kotle do provozu musí být provedeno oprávněným odborníkem. 23 3. Montáž / 4. Uvedení do provozu Elektrické připojení je třeba provést podle přiloženého elektrického připojovacího schématu (v šanonu). Na připojovacím schématu nejsou uvedena bezpečnostní opatření. Tato musí být realizována při montáži, případně při připojování přístroje, podle platných předpisů příslušného dodavatele elektrické energie. Kotle smějí být instalovány pouze v místnostech, které odpovídají třídě krytí přístroje (IP20). Za účelem zabránění vzniku indukčních napětí musí být nízkonapěťová a silnoproudá (230 V~) vedení položena odděleně s minimálním odstupem 10 cm. Při ukládání kabelů do kabelových kanálů je třeba separovat nízkonapěťová a silnoproudá vedení oddělovacími lávkami. 3.6.2 Elektrické připojení (síť) 230 V, 50 Hz Kotel je vnitřně propojen tak, že je možné jeho bezprostřední připojení. Má připojovací kabel délky cca 1,5 m se síťovou vidlicí (zástrčkou). Je třeba zajistit instalaci síťové zásuvky v bezprostřední blízkosti kotle (maximálně 1m od hrany karosérie). Předřazenou pojistku je třeba volit tak, aby v žádném případě nebyly překročeny mezní hodnoty, uvedené v technických datech. Nerespektování tohoto předpisu může mít v případě zkratu závažné následky. Při provádění prací na plynovém kondenzačním kotli musí být přístroj zásadně odpojen od sítě! Při provádění elektrické instalace a uvádění do provozu je třeba dodržovat platné předpisy bezpečnosti práce a všeobecně uznávaná technická pravidla. Automaty kotle jsou bezpečnostní ochranná zařízení a není dovoleno je otevírat. 3.6.3 Řízení kotle/ Elektrické připojovací schéma Elektrické připojení se provede podle přiloženého schématu elektrického připojení (v šanonu). 3.6.4 Připojení regulátoru vytápění 3.6.4.1 TopTronic® RS 30 Standardně je kotel TopGas®comfort(10, 16, 22) dodáván v provedení pro provoz s externě montovanou regulací TopTronic®RS 30. Rozsah působnosti tohoto regulátoru si nechte detailně popsat od svého zástupce firmy Hoval. 24 4 205 541 / 02 3.6.4.2 TopTronic® T/N Na přání lze TopGas®comfort(10, 16, 22) vybavit integrovanou regulací TopTronic®T/N Funkci a možnosti této regulace si nechte detailně popsat od Vašeho zástupce firmy Hoval. Vestavba regulační sady TopTronic®T/N-ZN3 je popsána v samostatném montážním návodu. - TopTronic®T/N Regulátor TopTronic®T/N ve standardně dodané konfiguraci umožňuje ekvitermní modulační řízení podle venkovní teploty jednoho směšovaného a jednoho nesměšovaného vytápěcího okruhu (na přání s dálkovým ovládáním každého okruhu) a přípravu teplé vody pomocí nepřímo vyhřívaného ohřívače (např. Hoval CombiVal). Hydraulické schéma možného zapojení je uvedeno pod bodem 3.4.5. Regulační funkce regulátoru lze rozšiřovat vkládáním jednoho ze 7 tzv. Key-modulů. 4. Uvedení do provozu 4.1 Nastavení řízení Pro nastavení použijte zvláštní návod k obsluze regulátoru. 4.2 Kvalita vody K dosažení vysoké hospodárnosti nízkoemisního provozu moderního kotle po mnoho let narůstá význam podrobného zpracování projektu. Následující informace je významná, je zaměřena na TopGas® comfort(10,16, 22). Kondenzační kotel TopGas®comfort(10, 16, 22) je určen pouze pro uzavřené hydraulické systémy. 4. Uvedení do provozu 4 205 541 / 02 4.3 Požadované vlastnosti plnicí a doplňovací vody Kotle Hoval jsou vhodné pro vytápěcí zařízení bez podstatného vnikání kyslíku (typ zařízení podle EN 14868: listopad 2005). Zařízení s vnikáním kyslíku kontinuálním (např. podlahové vytápění bez difuzně těsných umělohmotných trubek) nebo přerušovaným (např. při nutnosti častého doplňování) je třeba vybavit oddělením systémů. Obecně je nejvhodnějším topným médiem (jako plnicí a doplňovací voda) pro zařízení s kotli Hoval neupravená pitná voda. Pro daný účel však každá pitná voda není vhodná, proto musí kvalita vody odpovídat VDI 2035: 2005. Pokud by voda z vodovodu nebyla vhodná, je nutné její odsolení a/nebo úprava inhibitory. Přitom je třeba dbát pokynů EN 14868: listopad 2005. Upravenou plnicí a doplňovací vodu je třeba kontrolovat nejméně jednou za rok, pokud není výrobcem inhibitorů předepsán kratší kontrolní interval. TopGas®comfort (10,16, 22) Díly kotle, přicházející do styku s vodou, jsou vyrobeny z mědi. Hodnota pH topné vody by se po 6 týdnech vytápěcího provozu měla pohybovat v rozmezí 8,3 9,5, aby se zabránilo snižování průtoku vlivem usazování produktů koroze jiných částí zařízení. Vzhledem k nebezpečí bodové koroze nesmí obsah chloridů v topné vodě přesáhnout hodnotu 200mg/l. Pro udržení vysokého stupně účinnosti kotle a zabránění přehřátí topných ploch by v závislosti na výkonu kotle (resp. nejmenšího jednotlivého kotle u vícekotlových zařízení) a na objemu vody v zařízení neměly být překročeny hodnoty v tabulce 1 (viz níže). Celkové množství plnicí a doplňovací vody, plněné nebo doplňované do kotle po dobu jeho životnosti, nesmí překročit trojnásobek vodního obsahu zařízení. Je nutné dodržet evropskou normu EN 14868: listopad 2005 a směrnici VDI 2035: 2005. Tab. 1 Maximální plnicí množství bez změkčování na základě VDI 2035:2005 Platí pro kotle s objemem vodní náplně < 0,3 l/kW Karbonátová tvrdost plnicí vody do : [mol/m3]* <0,1 0,5 1 1,5 2 2,5 3 f°H <1 5 10 15 20 25 30 d°H <0,56 2,8 5,6 8,4 11,2 14,0 16,8 e°H <0,71 3,6 7,1 10,7 14,2 17,8 21,3 ~mg/l <10 50,0 100,0 150,0 200,0 250,0 300,0 Velikost jedmaximální plnicí množství bez změkčení notlivého kotle do 28 kW BEZ POŽADAVKU 50 l/kW >3,0 >30 >16,8 >21,3 >300 20 l/kW *suma zemních alkálií 25 4. Uvedení do provozu 4 205 541 / 02 4.3.1 Plnění zařízení - stávající i nové zařízení musí být před naplněním odborně propláchnuto a vyčištěno - při novém plnění i doplňování: požadavky na plnicí i doplňovací vodu (viz 4.2.2) musí být splněny. Celkové množství plnicí a doplňovací vody, plněné nebo doplňované do kotle po dobu jeho životnosti, nesmí překročit trojnásobek vodního obsahuzařízení - plnění pachového uzávěru (sifonu) na odvodu kondenzátu z kotle. 4.4.4 Plynová armatura Kotel Hoval TopGas®comfort (10, 16, 22) je vybaven plynovou sestavou firmy Honeywell, která umožňuje vícebodové seřízení a modulaci výkonu s pneumatickou vazbou mezi spalovacím vzduchem a plynem. Zařízení obsahuje dva elektromagnetické ventily (B+B), filtrační sítko a regulační prvek palivo - vzduch. Ventilátor řízený automatem kotle řídí otáčkami průtok vzduchu. Tlakové změny ve Venturiho trubici ovlivňují plynovou atmosféru tak, aby vzduch a plyn byly v optimálním poměru. Doporučujeme instalaci lapače nečistot (filtru) na vratném vstupu kotle. - Minimální tlak na kotli: Typ Minimální tlak na kotli TopGas® comfort 1.0 bar Zařízení je třeba plnit pomalu, přes plnicí/vypouštěcí kohout kotle, při otevřených topných tělesech. Odvzdušňovací ventily uzavřít až tehdy, když vychází již pouze voda. Koroze zařízení a problémy s odvzdušněním jsou často zapříčiněny dalším plněním a doplňováním. Pachový uzávěr na odtoku kondenzátu musí být naplněn vodou. 4.4 Nastavení plynu Měřením v místě instalace je třeba překontrolovat dodržení maximálních přípustných mezí ohledně CO a NOx. 4.4.1 Odvzdušnění plynového potrubí Otevřít uzavírací kohout plynu a odvzdušnit plynové potrubí až k plynové armatuře; při tom respektovat příslušné předpisy. 4.4.2 Uvedení do provozu Kotel uvést do provozu podle přiloženého podrobného návodu k obsluze. 4.4.3 Přetlak plynu Minimální tlak plynu před kotlem za provozu (všech kotlů na maximální výkon) v připojovacím potrubí přístroje musí dosahovat následujících hodnot: zemní plyn = min. 8 mbar max. 50 mbar propan = min. 25 mbar max. 57 mbar Pokud připojovací tlak pro zemní plyn je pod hodnotou 15 mbar nebo nad hodnotou 50 mbar, nesmí být prováděno žádné nastavení a žádné uvedení do provozu. 26 D B A Obr 4.4.4:Měřící a seřizovací body na plynové armatuře Honeywell VK 4125 A měřící hrdlo vstupního tlaku B měřící hrdlo výstupního tlaku C škrtící šroub - nastav. max. výkonu (Inbus 4 mm) (viz obr. 4.4.5 / str. 29) D offsetový šroub - nastav. min. výkonu (Torx T40) 4.4.5Nastavení množství plynu, měření obsahu CO2 (O2) a NOx/CO ve spalinách Důležitý zásadní pokyn: dojde-li k poklesu tlaku plynu pod minimální přípustný připojovací tlak (odd. 4.4.3) - např. vlivem ucpání plynových filtrů nebo poddimenzovaného přívodního plynového potrubí, nedosáhne kotel výrobcem udaného jmenovitého výkonu. Informujte prosím v takovém případě Vašeho dodavatele plynu. 4 205 541 / 02 Nedosahuje-li připojovací tlak u zemního plynu 15 mbar nebo překračuje-li 50 mbar, nesmí být prováděno žádné nastavování ani žádné uvádění do provozu. Na vícenásobné plynové armatuře Honeywell (obr. 4.4.4) jsou dva měřící nátrubky pro měření tlaku plynu na vstupu A a výstupu B. Pro přípravu směsi je použita vysoce moderní kompletní jednotka, sestávající ze směšovacího zařízení (Venturiho trubice), plynové armatury a ventilátoru. Tato moderní příprava směsi již nevyžaduje žádné plynové trysky. Při nastavování se postupuje takto: a) Zkontrolujte nastavení minimálních a maximálních otáček na automatu kotle podle seznamu parametrů. b) Připojte kotel na straně plynu a elektrického napájení. Pro přechod do servisního režimu je třeba současně stisknout tlačítka „MODE“ a „+“! - Indikace servisního režimu na displeji: střídavě problikává nápis„SEr“! - Po vstupu do servisního režimu najede kotel na 50%. Výkon je možné měnit v regulačním rozsahu 0 až 100 %, použitím tlačítek „+“ a „-“. „0 %“ je min. výkon a „100 %“ je max. výkon. - Ukončení servisního režimu: stiskem tlačítka „RESET“ nebo automaticky uplynutím 20 minut. Nastavte tlačítkem „+“ výkon kotle na 100% a zkontrolujte obsah CO2 (O2) ve spalinách. Hodnota pro zemní plyn musí být v rozsahu 8,5 až 8,8 (O2 =5,9-5,5)) obj. % (suchý). V případě potřeby zkorigujte hodnotu CO2 (O2) otáčením škrtícího šroubu C naVenturiho trubici (obr. 4.4.5). Následně překontrolujte průtok plynu na průtokoměru plynu (volumetrická metoda). Pro výpočet průtoku plynu, který je třeba nastavit, potřebujete znát výhřevnost HuB, kterou můžete získat dotazem u dodavatele plynu. Nastavovací hodnotu vypočtete takto: tepelný příkon NB (kW) nast. hodn. E = výhřevnost plynu HuB (kW/m3) = NB x 1000 l HuB 60 min Korigování průtoku plynu se provádí změnou otáček ventilátoru: - zvýšení maximálních otáček na automatu kotle: -> průtok plynu se zvýší (při konstantní hodnotě CO2 (O2)) - snížení maximálních otáček na automatu kotle: -> průtok plynu se snižuje (při konstantní hodnotě CO2 (O2)) 4. Uvedení do provozu c) Tlačítkem „-“ nastavte kotel na 0 % (min. výkon). Překontrolujte obsah CO2 (O2) ve spalinách. Musí ležet mezi 8,5 až 8,8 (O2 =5,9-5,5)) obj.% (suchý). Zkorigujte případně hodnotu CO2 (O2) otáčením šroubu D (předtím odstraňte krytku). Obr. 4.4.5 d) Změřte obsah NOx a CO. Naměřené hodnoty musí ležet v zákonem předepsaných hranicích. pokud leží naměřené hodnoty mimo těchto hranic, poukazuje to na chybné nastavení hořáku, znečištění hořáku, nebo výměníku tepla, eventuelně na defekt hořáku. Pokud jsou překročeny zákonem stanovené hranice, musí se kotel odstavit z provozu a provést odpovídající oprava. Po korekci nastavení je třeba znovu zkontrolovat nastavení při max. a min. výkonu. Kotel je nyní správně seřízen. Za účelem návratu do normálního provozu stiskněte tlačítko “RESET”. 4.4.6 Přestavení na jiný druh plynu Přestavení na jiný druh plynu smí provést pouze odborník! Kotle jsou nastaveny od výrobce na zemní plyn H (Wobbeho číslo15,0 kWh/m3. 27 4. Uvedení do provozu Přestavení na nízkovýhřevný zemní plyn je bez problémů možné. Je třeba provést pouze kontrolu, případně korekci hodnoty CO2 (O2) při maximálním a minimálním výkonu (srov. bod 4.4.5). Přestavení ze zemního plynu H na zkapalněný plyn propan V každém případě je třeba respektovat a dodržet místní ustanovení a předpisy (ČSN/ VKF/DVGW/ÖVGW) pro provoz kotle na kapalný plyn. Sada pro přestavbu na kapalný plyn propan sestává z : - 1 žluté nálepky: „Geaenderte eingestellte Gasart: Flüssiggas“ (“Změněný nastavený druh plynu: zkapalněný plyn“) pro štítek kotle - 1 hlídače plynu pro zkapalněný plyn - 1 clonky s těsněním ( TG 10, 16 ) A) U již připojeného kotle: - uzavřít plynový kohout - hlavní vypínač na ovládacím panelu přestavit do polohy “0“ B) Sejmout přední kryt kotle C) Hlídač tlaku plynu “Erdgas” (zemní plyn) demontovat a namontovat nový hlídač tlaku plynu “Flüssiggas” (zkapalněný plyn). Hlídač tlaku plynu prokabelovat (fastony AMP na pozice 1 a 3) D) Mezi ventilátor a přípojku plynu vložte clonku s těsněním ( jen u TG 10, 16) TG (10) zaměňte stávající clonku za Ø 16 mm TG (16) vložte clonku o Ø 18,5 mm E) Na štítek kotle nalepit žlutou nálepku „Změněný nastavený druh plynu: zkapalněný plyn“. F) U již připojeného kotle : - otevřít kohout plynu - hlavní vypínač na ovládacím panelu přepnout do polohy “I” Nastavované hodnoty Typ CO2 % při minimálním výkonu CO2 % při maximálním výkonu zem. pl. L zem. pl. propan 8,7 10 TG (10) TG (16) TG (22) TG (10) TG (16) 11,0 8,7 TG (22) 10,75 10,5 % hodnoty ± 0,2 clonka mm 28 TG (10) Ø 17 TG (16) - TG (22) - Ø 16 Ø 18,5 - 4 205 541 / 02 G) Seřiďte otáčky ventilátoru podle parametrů uvedených v seznamu na straně 34 H) Nastavit hodnotu CO2 (O2) podle bodu 4.4.5 a 4.4.6 při maximálním a minimálním výkonu Přehled nastavovaných hodnot vit tabulka vlevo dole. 4.5 Předání uživateli 4.5.1 Zaškolení uživatele Nechte si od uživatele písemně potvrdit, že : - byl náležitě poučen o správné obsluze a údržbě zařízení - obdržel a vzal na vědomí návod pro obsluhu a údržbu, jakož i případné další podklady, týkající se příslušenství, regulátoru vytápění apod.; - následkem toho je dostatečně seznámen se zařízením Formulář ve dvojím provedení najdete na poslední straně tohoto návodu k instalaci. Kromě toho mohou být dodány na vyžádání další potřebné podklady. Návod pro obsluhu a tuto technickou informaci je nutno mít v kotelně neustále k dispozici. 4.5.2 Kontrola stavu vody Je třeba informovat zákazníka, mezi kterými hodnotami se může pohybovat ručička na manometru. Způsob doplnění vody a odvzdušnění zařízení by mělo být předvedeno. 4.5.3 Údržba Při předání je třeba informovat zákazníka, že musí být v pravidelných intervalech (v normálním případě jednou ročně) servisní organizací provedeno překontrolování a vyčištění hořáku a topných ploch a případně použitého neutralizačního zařízení kondenzátu. Uzavření smlouvy o údržbě je důležité i pro hospodárný a bezporuchový provoz, pro správné nastavení hořáku a tím i zajištění předepsaných hodnot vypouštěných škodlivin. 4 205 541 / 02 5. Odstavení z provozu Je-li kotel odstaven dlouhou dobu, je třeba provést následující opatření: Topné plochy kotle pečlivě vyčistit a dát „nakonzervovat“. Při nebezpečí mrazu nechte zařízení odborně vypustit. Nemrznoucí směs lze použít jen takovou, kterou dodává nebo písemně odsouhlasí výrobce. 6. Údržba a čištění Pozor ! Možnost poškození zařízení při chybějícím, nebo nedostatečném čištění a údržbě . • topné zařízení nechte alespoň jedenkrát ročně zkontrolovat a vyčistit • V případě potřeby nechte udělat údržbu. Aby se předešlo poškození zařízení, nechte hned odstranit všechny závady ! Pozor ! Po každé opravě, popř. výměně dílů kotle se musí provést měření spalin podle bodu 4.4.5. 6.1 Kontrola těsnosti na straně vody Ještě dokud je kotel na provozní teplotě dotáhnout spojovací šroubení na straně vody. 6.2 Doplňování Vodu je třeba doplnit, pokud tlak vody klesne pod nastavenou hodnotu přetlaku 6.3 Rozsah údržby: - vyčištění výměníku tepla spalin a sběrače kondenzátu - kontrola hořáku - kontrola zapalovací elektrody, odstup cca 4-5 mm od hořáku, popř. nastavení upravit nebo elektrodu vyměnit - provést měření spalin podle bodu 4.4.5 6.4 Čištění tepelného výměníku - kotel odpojit od napětí (vytáhnout vidlici ze zásuvky) - uzavřít plynový kohout - sejmout čelní kryt (odklopit kryt ovládacího panelu; kryt posunout vzhůru a vyjmout) - uvolnit šroubení přívodu plynu k plynovému ventilu (Obr. 6.4.1 na následující straně) - sejmout elektrické připojení plynového ventilu a hlídače min. tlaku plynu 5. Odstavení z provozu / 6. Údržba a čištění - sejmout připojovací konektor ventilátoru - vyjmout spalinovou trubku (uvolnit šroubení, trubku posunout nahoru a vytočit) - rozpojit fixování sběrače spalin (Obr. 6.4.1) - sběrač spalin stáhnout směrem dolů - sejmout tlumič hluku - uvolnit šroubové spoje hořákové desky (Obr 6.4.2 na následující straně) - sejmout hořákovou desku s plošným hořákem (Obr 6.4.3 na následující straně) - telepný výměník vyčistit suchým nebo mokrým způsobem (bez použití ocelového kartáče) (Obr. 6.4.3) - při čištění vodou nutno použít krycí plech - vyčistit odvod kondenzátu ( obr. 6.4.4 a 6.4.5 na následující straně ) • uvolněte sifon a vyjměte jej z kotle • sifon vypláchněte • překontrolujte, zda není poškozeno těsnění sifonu, v případě nutnosti jej vyměňte - proveďte měření emisí podle bodu 4.4.5 Pozor : nebezpečí otravy ! Pokud není sifon naplněn vodou, nebo je ucpán nečistotami, nebo je silně znečištěn, hrozí nebezpečí otravou spalinami. • Před nasazením sifonu do kotle jej naplňte vodou. Po vyčištění výměníku smontujte kotel opačným postupem. Dejte pozor na zajištění sběrače spalin - musí dojít k zacvaknutí (obr. 6.4.1). Zářez na tlumiči hluku nasadit až k přepážce na Venturri = 15 mm odstup o dboční stěny. Po smontování je nutné zkontrolovat celou trasu plynu a spalin na těsnost (sprejem na kontrolu těsnosti). 6.5 Funkční kontrola - nastavte hořák podle bodu 4.4 - přezkoušejte těsnost všech spojů kotle - přezkoušejte tlak vody ( min. 1,5 bar ), popř. doplňte - odvzdušněte zařízení - vystavte měřící a předávací protokol 29 6. Údržba a čištění 4 205 541 / 02 šroubový spoj plynové přípojky Obr. 6.4.1 zajištění sběrače spalin Obr. 6.4.3 šroubové spojení hořáková deska tlumič hluku Obr. 6.4.4 sifon je umístěn pod kotlem spalinová trubka Obr. 6.4.2 (1) sběrač spalin Obr. 6.4.5 30 4 205 541 / 02 7. 7. Seznam eventuálních poruch Seznam eventuálních poruch Důsledkem poruchy je bezprostřední odstavení kotle, přičemž je nutné rozlišovat mezi poruchou typu „blokování“ a poruchou typu „zablokování“. Při poruše typu blokování může kotel, jakmile příčina poruchy pomine, samočinně opět najet. Při zablokování je k odstranění poruchy nutné odblokování kotle stisknutím tlačítka „RESET“, aby byl kotel opět uveden do provozu. Každá porucha je signalizována na displeji kotle. Chybový kód poskytuje informaci, zda se jedná o blokování nebo o zablokování a dále je číselně blíže specifikována porucha, která nastala. P xx Blokování -> trvalé zobrazení chybového kódu E xx Zablokování -> blikající zobrazení chybového kódu Pokud došlo k blokování nebo k zablokování, běží kotlové čerpadlo trvale (topný mód). Blokování: P 17 vstup > (výstup + 10K) po dobu 30 sekund Pokud vstupní teplota překročí teplotu výstupní o více než 10°C a tento stav trvá po dobu delší než 30 sekund, nastává blokování. P 18 Výstupní teplota příliš vysoká Při překročení meze výstupní teploty, která je nastavena na 95 °C, dojde k blokování provozu kotle. Hystereze je 5 K. P 19 Vstupní teplota příliš vysoká Při překročení meze vstupní teploty, která je nastavena na 95 °C dojde k blokování provozu kotle. Hystereze je 5 K. P 25 Nárůst výstupní teploty příliš strmý Pokud dojde k překročení mezní gradientové křivky, dané parametrem 15 (2BE), dojde k blokování kotle. Před blokováním dojde nejprve ke snížení otáček na minimální hodnotu a to v okamžiku překročení níže položené gradientové křivky, dané parametrem 16 (2BF). P 26 Nízký tlak plynu / manostat tlaku plynu vadný/ externí blokování (např.: vypínač „nebezpečí“) Porucha P 26 je indikována, je-li požadavek na provoz a není sepnutý hlídač min. tlaku plynu (buď není potřebný tlak nebo je vadný manostat) nebo může být vyvolána externím blokováním. P 27 Nízký tlak vody Poklesne-li tlak vody pod hodnotu požadovanou hlídačem min. tlaku vody, dojde k sepnutí kontaktu manostatu a k blokování provozu kotle. P 28 Blokovací vstup rozpojen Rozpojení kontaktu na blokovacím vstupu kotle má za následek blokování provozu kotle. P 29 Kontrola průtoku Pokud teplota spalin překročí o více než 40 °C teplotu na výstupu z kotle, dojde k blokování kotle. Musí dojít k poklesu o hysterezi 10 K, aby blokování od „kontroly průtoku“ bylo ukončeno. Kontrola je aktivní v režimu vytápění i v režimu přípravy teplé vody. P 30 Vysoký rozdíl vstupní a výstupní teploty Jakmile rozdíl mezi výstupní a vstupní teplotou kotle překročí hodnotu nastavenou parametrem 59 zvýšenou o 15K, dojde k poruše typu blokování. V intervalu mezi hodnotou parametru 59 a 5K před hodnotou blokování dochází k lineární modulaci na minimální otáčky ventilátoru. Viz funkční schéma 6. 31 7. Seznam eventuálních poruch 4 205 541 / 02 P 52 Blokování od teploty spalin Dojde-li k překročení mezní teploty spalin zadané parametrem 58 (2GC), dojde k blokování provozu kotle. Viz funkční schéma 5 [u TopGas®comfort(10,16, 22) se namísto teploty spalin sleduje teplota tělesa kotle]. Zablokování: E 01 Zkrat snímače výstupní teploty Při překročení prahové teploty 125°C je vyhodnocen zkrat snímače a následkem toho dojde k zablokování kotle. K tomuto zablokování dojde také při skokové změně teploty větší než 50°C/s. E 02 Teplota výstupu pro zablokování Při překročení prahové hodnoty 100°C na snímači výstupní teploty dojde k zablokování. E 03 Přerušení snímače výstupní teploty Při podkročení prahové teploty –20°C je vyhodnoceno přerušení měřícího okruhu snímače výstupní teploty a následkem toho dojde k zablokování kotle. E 04 Zkrat snímače vstupní teploty Při překročení prahové teploty 125°C je vyhodnocen zkrat snímače a následkem toho dojde k zablokování kotle. K tomuto zablokování dojde také při skokové změně teploty větší než 50°C/sek. E 05 Teplota vstupu pro zablokování Při překročení prahové hodnoty 100°C na snímači vstupní teploty dojde k zablokování. E 06 Přerušení snímače vstupní teploty Při podkročení prahové teploty –20°C je vyhodnoceno přerušení měřícího okruhu snímače vstupní teploty a následkem toho dojde k zablokování kotle. E 07 Zkrat snímače teploty spalin Při překročení prahové teploty 125°C je vyhodnocen zkrat snímače a následkem toho dojde k zablokování kotle. K tomuto zablokování dojde také při skokové změně teploty větší než 50°C/sek. E 08 Přerušení snímače teploty spalin Při podkročení prahové teploty –20°C je vyhodnoceno přerušení měřícího okruhu snímače teploty spalin a následkem toho dojde k zablokování kotle. E 09 Není plamen po zapalování Pokud po 4 pokusech o start není detekován plamen, protože po uplynutí bezpečnostní doby není ionizační proud, dojde k zablokování. E 10 Odtrhávání plamene při provozu K zablokování dojde, pokud ionizační proud během jednoho provozního intervalu více než 3x klesne pod hodnotu 1.5mA. E 11 Hlášení plamene bez příčiny K zablokování dojde, pokud je detekován plamen, ačkoli je plynová armatura uzavřena. 32 4 205 541 / 02 7. Seznam eventuálních poruch E 12 Otáčky ventilátoru mimo meze Pokud skutečné otáčky ventilátoru jsou mimo stanovené pásmo v okolí otáček žádaných po dobu delší než 15 sekund, dojde k zablokování. Maximální odchylka je 20% z hodnoty žádané. E 13 Parametry jsou nahrány Po nahrání parametrů z počítače do automatu dojde automaticky k zablokování kotle. K odblokování je třeba automat resetovat. E 14 Chyba při nahrávání parametrů Pokud se vyskytla chyba při přenosu parametrů z počítače programem SITlab, dojde k zablokování. Přenos dat je třeba opakovat. E 15 Interní chyba automatu E 16 Interní chyba automatu E 17 (výstup – vstup) > 45K po 10 sekund Pokud při provozu kotle dojde po dobu 10 sekund k rozdílu mezi výstupní a vstupní teplotou větší než 45K, nastává zablokování. E 18 Zapůsobil bezpečnostní termostat (nepoužívá se!) Dojde-li k zapůsobení bezpečnostního termostatu, dojde okamžitě k blokování a pokud tento stav trvá déle než 5 sekund, nastává trvalé zablokvání. E 19 Chyba od manostatu tlaku vzduchu (manostat tlaku vzduchu se nepoužívá!) Kontrola se provádí před startem hořáku ve fázi předvětrávání (kontakt musí sepnout) a při klidu ventilátoru (kontakt rozpojen). Při chybovém stavu se na displeji objeví číslice 5 (chyba od manostatu vzduchu). Chybový stav může trvat maximálně 5 minut, pak dojde k zablokování. 33 8. Výrobní nastavení BIC 335 8. 4 205 541 / 02 Automat BIC 335 - seznam parametrů 1/2 TG comfort (10) 1/2 TG comfort (16) 1/2 TG comfort (22) P2AA Převýšení výstupní teploty 1°C OEM 20 20 20 1 P2AB Vypínací offset převýšení výstupní teploty 1°C OEM 5 5 5 2 P2AC Spínací diference pro bod vypnutí při převýšení výstupní teploty 1°C OEM 10 10 10 3 P2AD Proporcionální složka v módu ohřevu TV 1°C OEM 15 15 15 4 P2AE Integrační čas v módu ohřevu TV 1s OEM 20 20 20 5 P2AF Nastavená teplota ohřevu při režimu ochrany proti legionelám 1°C OEM 65 65 65 6 P2AG Hystereze ohřevu TV 1°C OEM 5 5 5 7 P2AH Žádaná hodnota TV 1°C UŽI 60 60 60 8 P2AI Čas doběhu čerpadla při ohřevu TV 1min ODB 2 2 2 9 P2AJ Perioda režimu ochrany proti legionelám 1h ODB 0 0 0 10 P2AK Maximální otáčky ventilátoru v módu ohřevu TV 1% ODB 100 100 100 Popis Nastaveno na zařízení Úroveň 0 Parametr Jednotka Výrobní nastavení BIC335 TopGas®comfort (10,16, 22) Změny nastavení BIC 335 smí provádět jen firmou Hoval autorizovaný servisní technik. Následující tabulka je určena výhradně jako informace pro servisního technika ! Požadavek na ohřev TV Požadavek na vytápění 11 P2BA Vypínací offset při vytápěcím provozu 1°C OEM 5 5 5 12 P2BB Spínací diference pro bod vypnutí při vytápěcím provozu 1°C OEM 10 10 10 13 P2BC Proporcionální složka v módu vytápění 1°C OEM 15 15 15 14 P2BD Integrační čas v módu vytápění 1s OEM 20 20 20 15 P2BE Max. gradient výstupní teploty – blokování 1°C/s OEM 7 7 7 16 P2BF Max. gradient výstupní teploty - minimální výkon 1°C/s OEM 3 3 3 17 P2BG Trvalý provoz čerpadla při vytápění OEM 0 0 0 18 P2BH Maximální teplota při vytápění (při minimální venkovní teplotě) 1°C UŽI 85 85 85 19 P2BI Minimální venkovní teplota 1°C ODB -10 -10 -10 20 P2BJ Minimální teplota při vytápění (při maximální venkovní teplotě) 1°C ODB 20 20 20 21 P2BK Maximální venkovní teplota 1°C ODB 20 20 20 22 P2BL Zpoždění opětovného najetí po blokování od vytápěcí teploty 1min ODB 2 2 2 23 P2BM Zpoždění opětovného najetí po skončení požadavku na teplo 1min ODB 2 2 2 24 P2BN Čas doběhu čerpadla při vytápění 1min ODB 10 10 10 25 P2BO Maximální otáčky ventilátoru při vytápění 1% ODB 100 100 100 Servisní mód 26 P2CA Maximální výstupní teplota v servisním módu 1°C OEM 85 85 85 27 P2CB Maximální doba trvání servisního módu 1min OEM 20 20 20 28 P2CC Čas doběhu čerpadla v servisním módu 1min OEM 5 5 5 Protimrazová ochrana 29 P2DA Protimrazová ochrana - hořák / čerpadlo VYP 1°C OEM 10 10 10 30 P2DB Protimrazová ochrana - čerpadlo ZAP 1°C OEM 7 7 7 31 P2DC Protimrazová ochrana - hořák ZAP 1°C OEM 3 3 3 32 P2DD Maximální otáčky ventilátoru při protimrazové ochraně min–1 OEM 25(00) 25(00) 25(00) Aufwärtsrampe des Gebläse min–1/ OEM 10(00) 10(00) 10(00) Ventilátor 33 34 P2EA 8. Výrobní nastavení BIC 335 1/2 TG comfort (16) 1/2 TG comfort (22) min–1/ OEM 5(00) 5(00) 5(00) 35 P2EC Maximální otáčky ventilátoru min–1 OEM 55(00) 60(00) 63(00) 36 P2ED Otáčky při 2. fázi předvětrávání min OEM 28(00) 30(00) 31(00) 37 P2EE Otáčky po chybném startu min OEM 55(00) 60(00) 63(00) 38 P2EF Otáčky po odpojení za normálního provozu nebo blokování min OEM 17(00) 14(00) 13(00) 39 P2EG Otáčky při 1. fázi předvětrávání min OEM 55(00) 60(00) 63(00) 40 P2EH Minimální otáčky ventilátoru min OEM 17(00) 14(00) 13(00) 41 P2EI Startovní otáčky min OEM 28(00) 30(00) 31(00) 42 P2EJ Otáčky po zablokování min OEM 55(00) 60(00) 63(00) 43 P2EK P-Faktor min OEM 50(00) 50(00) 50(00) 44 P2EL I-Faktor 1s OEM 2 2 2 45 P2EM Minimální hodnota PWM 1% OEM 7 7 7 –1 –1 –1 –1 –1 –1 –1 –1 Nastaveno na zařízení Sjíždění ventilátoru Úroveň P2EB Popis Jednotka 34 Parametr 1/2 TG comfort (10) 4 205 541 / 02 Kroková modulace ve vytápěcím provozu 46 P2FA Čas 1 1s OEM 30 30 30 47 P2FB Maximální zatížení v čase 1 1% OEM 20 20 20 48 P2FC Čas 2 1s OEM 30 30 30 49 P2FD Maximální zatížení v čase 2 1% OEM 36 36 36 50 P2FE Čas 3 1s OEM 30 30 30 Maximální zatížení v čase 3 1% OEM 52 52 52 OEM 30 30 30 51 P2FF 52 P2FG Čas 4 1s 53 P2FH Maximální zatížení v čase 4 1% OEM 68 68 68 54 P2FI Čas 5 1s OEM 30 30 30 55 P2FJ Maximální zatížení v čase 5 1% OEM 83 83 83 Různá nastavení 56 P2GA Stav poruchového relé (0=rozepnuto 1=sepnuto) OEM 1 1 1 57 P2GB Volba napětí sítě 0=L/L 1=L/N OEM 1 1 1 58 P2GC Blokovací teplota spalin 1°C OEM 100 100 100 59 P2GD Maximální diference teploty na výstupu a vstupu 1°C OEM 20 20 20 60 P2GE Prodleva po otevření hlavního plynového ventilu, popř. aktivaci 1min ODB 1 1 1 61 P2GF Instalován externí hlavní plynový ventil (ev. LPG- ventil) / ventilátor kotelny (0=ne) ODB 0 0 0 62 P2GG Příprava TV (rozdělovač/čerpadlo) 0=rozdělovač 1=čerpadlo ODB 0 0 0 63 P2GH Čerpadlo – minimální hodnota PWM ODB 30 35 40 ODB 60 70 80 ODB 1 1 1 64 P2GI Čerpadlo – maximální hodnota PWM 65 P2GJ Invertování 3-cestného ventilu 0=Ne 1=Ano 1% 1% Přizpůsobení pro zkapalněný plyn 35 P2EC Maximální otáčky ventilátoru min–1 OEM 48(00) 64(00) 54(00) 36 P2ED Počet otáček ventilátoru při 2. fázi předvětrávání min–1 OEM 46(00) 60(00) 50(00) 39 P2EG Počet otáček ventilátoru při 1. fázi předvětrávání min OEM 48(00) 64(00) 54(00) 40 P2EH Minimální otáčky ventilátoru min OEM 19(00) 19(00) 15(00) 41 P2EI Startovní otáčky min OEM 46(00) 60(00) 50(00) –1 –1 –1 35 4 205 541 / 02 Poznámkyí 36 4 205 541 / 02 Potvrzení Pro provozovatele P OT V R Z E N Í Provozovatel (vlastník) zařízení tímto potvrzuje, že - byl řádně poučen o ovládání a údržbě zařízení, - obdržel návod pro obsluhu a údržbu, popř. další návody pro hořák, regulátor atd. a vzal je na vědomí, - je tedy se zařízením dostatečně obeznámen. Místo, datum: ............................... Adresa instalace zařízení: ................................................................ ............................... ................................................................ Typ: ............................... Výr. číslo: ............................... / Rok výroby: .................................. Instalující firma : Provozovatel zařízení : ................................................................. ...................................................................... Pro instalující firmu P OT V R Z E N Í Provozovatel (vlastník) zařízení tímto potvrzuje, že - byl řádně poučen o ovládání a údržbě zařízení, - obdržel návod pro obsluhu a údržbu, popř. další návody pro hořák, regulátor atd. a vzal je na vědomí, - je tedy se zařízením dostatečně obeznámen. Místo, datum: ............................... Adresa instalace zařízení: ................................................................ ............................... ................................................................ Typ: ............................... Výr. číslo: ............................... / Rok výroby: .................................. Instalující firma : Provozovatel zařízení : ................................................................. ...................................................................... 37
Podobné dokumenty
12. Oligonukleotidy - farmaceuticka
in vitro. Dnes je proces tvorby aptamerů plně automatizován, takže namísto dlouhých měsíců trvá jen
několik dnů. Aptamery se pochopitelně mohou vázat na terapeutické proteiny, jako to dělají např.
...
INTERPRETACE DNA PROFILŮ PŘI URČOVÁNÍ OTCOVSTVÍ A
Výsledkem molekulárně genetického vyšetření pomocí PCR bývá genotyp, ve forenzní praxi
nazývaný DNA profil. Pokud provedeme genotypizaci polymorfních lokusů matky, dítěte a
možného otce dítěte, lze...
Číslo 11 - RAYMAN spol. s ro
V souladu se zadáním jsou provzdušňována vždy dvě, nebo čtyři sila současně. Proto jsou pro výrobu
provzdušňovacího vzduchu použita dvě paralelně uspořádaná ROOTSOVA dmychadla LUTOS, přičemž
každé ...
36. DRAG DAY - Finals
Depo závodních strojů bude otevřeno pro diváky po oba dny v jednotlivých přestávkách během
kvalifikačních i eliminačních jízd a během doprovodného programu !!!!!
Občerstvení zajištěno! Parkování př...
Návod k obsluze THR.indd
Multifunkční řídící jednotka kotle LGM neustále optimalizuje výkon hořáku tak, aby přesně odpovídal okamžitému
požadavku na teplo. Díky tomu kotel pracuje po většinu času na velmi malý výkon s vyso...