Poplachový ventil, model AV-1-300, DN100 a DN150 zpomalovací
Transkript
Poplachový ventil, model AV-1-300, DN100 a DN150 zpomalovací
Technical Services: Tel: (800) 381-9312 / Fax: (800) 791-5500 http://www.tyco-fireproducts.com Model AV-1-300 Alarm Valve, DN100, DN150 & DN200 Poplachový ventil, model AV-1-300, DN100 a DN150 Model RC-1 Retard Chamber zpomalovací komora, Valve model Trim, RC-1, 16 Bar European Conformity příslušenství ventilu evropské shody, 16 bar PRŮŘEZY General Obecný popis SECTIONS Obecný popis .................................................. 1 General Description . . . . . . .1 3 Technické údaje .............................................. Provozní zásady Technical Data .............................................. . . . . . . . . . .3 4 ProjektováPrinciples kritéria ......................................... Operating . . . . . . .4 4 Montáž ............................................................... 5 Design Criteria . . . . . . . . . . 4 Nastavení ventilu ........................................... 5 Installation . ................................................12 . . . . . . . . . . .5 Péče a údržba Omezená záruka ...........................................13 Valve Setting Procedure . . . . .5 Postup přiMaintenance objednání .................................14 Care and . . . . 12 Shrnutí pokynů....... .....................Přílohy A-F Limited Warranty . . . . . . . . 13 Ordering Procedure . . . . . . 14 Summary Instructions . . . . . . . . . Appendices A-F OBRÁZKY 1 - Sestava ......................................................... 2 2 - Ztráta tlaku ................................................. 3 FIGURES Celkové rozměry 1 3- -Assembly . . . ventilu . . . . ....................... . . . .2 3 4 - Činnost ventilu ......................................... 4 2 - Pressure Loss . . . . . . . . 3 5 - Příslušenství ventilu, DN100 3 - Valve Take-Outkomorou Dimensions .3 6 se zpomalovací ...................... 4 6- -Valve Operation . . . . . .4 Příslušenství ventilu,. DN150 se zpomalovací komorou ...................... 7 5 - Valve Trim, DN100 7 - w/ Příslušenství ventilu, DN200 Retard Chamber . . . . .6 se zpomalovací komorou ...................... 8 6 - Valve Trim, DN150 8 - w/ Příslušenství ventilu, DN100 Retard Chamber . . . . .7 bez zpomalovací komory ...................... 9 7 - Valve Trim, DN200 9 - w/ Příslušenství ventilu, DN150 Retard Chamber . . . . .8 bez zpomalovací komory ....................10 8 - Valve Trim, DN100 10 w/o - Příslušenství ventilu, DN200 Retard Chamber . . . .9 bez zpomalovací komory ....................11 9 - Valve Trim, DN150 w/o Retard Chamber . . . 10 10 - Valve Trim, DN200 w/o Retard Chamber . . . 11 Description Poplachové ventily, model AV-1-300, DN100, DN150 a DN200, jsou rozdělený dosedací The DN100, DN150, and obložením, DN200, kroužek, klapka s pryžovým Model AV-1-300 Alarm Valvestoku arevody, dipoplachové ventily pro detekci vided seat rubber faced protipožárclapper, které se majíring, používat v mokrých waterflow alarm(automatické valves that are inních systémech protipožární tended useurčeny in wet pipe (automatic trysky). for Jsou pro automatickou sprinkler) fire protection systems. aktivaci elektrických a/nebo hydraulických poplachů, když do systému proudí stálý tok They are designed to automatically acvody,electric který odpovídá výtokové alarms rychlosti tuate and/or hydraulic jedné there nebo několika protipožárních trysek. when is a steady flow of water into system podle that is equivalent to theje Prothe instalaci různých tlaků discharge rate of one or more komora, sprinpožadována volitelná zpomalovací klers. model RC-1. Používá se k předcházení falešným poplachům spojeným změnami An optional, Model RC-1seRetard tlaku ve veřejným dodávkách vody. Chamber is required for installations Příslušenství poplachového regulačního subject to variable pressures. It is ventilu AV-1-300 tlakoměry, used to help preventzahrnuje false alarms askteré monitorují tlakové variations podmínky syssociated with pressure in tému, water obtokový regulační ventil, hlavní public supplies. vypouštěcí ventil a ventil pro poplachoThe Alarm Check Valve vou AV-1-300 zkoušku. Obtokový regulační ventil Trim includes pressurepoplachů gaugestím,tože snižuje možnost falešných umožňuje pomalé a malé dočasné zvýšení monitor system pressure conditions, a tlaku přiváděné která má systémem by-pass check vody, valve, a main drain projít, aniž otevře vodní valve, and sean alarm testklapka. valve. The bypass checkUPOZORNĚNÍ valve reduces the possibility alarms by permitting Ventily ofprofalse poplachovou zkoušku, model slow as well as small transient inAV-1-300, a zpomalovací komora, model creases in water supply pressuremusí to be RC-1, popsané v tomto dokumentu, být passed through to the system without nainstalovány a udržovány v souladu s tímto opening the waterway clapper. dokumentem navíc k normám, které uznává schvalovací úřad, a k normám jakýchkoli jiných příslušných úřadů. Nedodržením WARNING těchto pokynů může dojít The Model AV-1-300 Alarmk narušení Check výkonuand těchto zařízení. Valves Model RC-1 Retard Chamber described herein must installed Majitel nese odpovědnost za to,be že jeho protipoand maintained in compliance this žární systém a zařízení budou vwith náležitém document addition thenějaké standards provozním in stavu. Pokudto máte dotazy, recogized the Approval agency,který in měli bystebykontaktovat dodavatele, trysku namontoval, nebo jejího výrobce. addition to any other authorities having jurisdiction. Failure to do so may impair the performance of these devices. The owner is responsible for maintaining their fire protection system and devices in proper operating condition. The installing contractor or manufacturer should be contacted with any questions. Strana 1 ze 20 Page 1 of 14 ŘÍJEN, 2005 DRAFT 10/13/05 TFP990_CS TFP990 TFP990 TFP990_CS Strana Page 22ze of2014 DÍLY VENTILŮ VALVE PARTS Č. POPIS NO. DESCRIPTION QTY. MN. REF. REF. 1 NV 11 Těleso Valveventilu Body ........................ . . . . . . . 1 NR otvoru pro ruku............ 1 (c) (c) 22 Kryt Handhole Cover . . 1 See těsnění krytu otvoru 33 Ploché Handhole Cover 1 (a) nebo (c) pro ruku .................................. Gasket . . . . . ................. . . . . 1 See 4 Dosedací kroužek 1 (a) or NV(c) 4 Seat Ring . . . . . . . . 1 NR 5 Klapka ...................................... 1 (b) Clapper . . . . . . . . . . 1 See (b) 5 6 Obložení klapky ................... 1 (a) nebo (b) Clapper Facing . . . . 1 See (a) or (b) 6 7 Podložka klapky ................... 1 (b) 78 Samosvorný Clapper Washer . . . 1 See (b) krycí šroub 8 s Hex Self-Locking 1 (b) šestihrannou hlavou........ Cap Screw . . . ............... . . . . 1 See 9 Čep závěsu klapky 1 (b) (b) Clapperčepu Hinge Pinklapky . . 1 See 910 Pouzdro závěsu 4 (b) NV 10 Clapper Hinge 11 Pružina klapky ...................... 1 (b) Pin Bushing . . . . . . . 4 NR 11 Clapper Spring . . . . 1 See (b) DÍLY VENTILŮ VALVE PARTS Č. POPIS NO. DESCRIPTION QTY. REF.MN. REF. 12 Kryt otvoru pro ruku 12 Handhole Cover Šestihranný Hex Bolt, šroub, 4 (c) Ventily DN100 ................................... . . . . . 4 See (c) DN100 Valves Ventily DN150 a DN200 .................. 6 (c) DN150 & DN200 13 Čep závěsu Valves . . klapky . . . . . . . . . 6 See (c) se čtvercovouhlavou 13 Trubka Clapper Hinge Pin 1 CH Zátka, 3/8”Head NPT .................................. Square Pipe Plug, 3/8" NPT . . . . 1 CH POZNÁMKY: 1. F xNOTES: F ventil zobrazený jako pomůcka; součásti pro ventily G x G a F x G jsou sdíleny. 1. FxF valve shown for reference; 2. NV: Nelze vyměnit. components 3. CH: Běžně k dostání for G x G and F x G valves are shared. 2. NR: Not Replaceable 3. CH: Common Hardware 11 NÁHRADNÍ DÍLY REPLACEMENT PARTS Č. POPIS NO. DESCRIPTION P/N P/N (a) Sada náhradních dílů (a) zahrnuje Repair Parts Kit, 3a6 Includes 3 &............................. 6 92-200-1-416 Ventil DN100 DN100 Valve . . . . . . . . 92-200-1-416 92-200-1-620 Ventil DN150 .............................. DN150 Valve . . . . . . . . 92-200-1-620 92-200-1-816 Ventil DN200 ............................. DN200klapky Valve . . . . . . . . 92-200-1-816 (b) Sestava (b) zahrnuje Clapper5-11: Assembly, Ventil DN100 ............................. 92-200-1-423 Includes 5-11 DN100 Valve . . . . . . . . 92-200-1-423 92-200-1-623 Ventil DN150 .............................. DN150 Valve . . . . . . . . 92-200-1-623 92-200-1-823 Ventil DN200 ............................. (c) Sada dílů Valve krytu s .otvorem DN200 . . . . . . pro . 92-200-1-823 20,7 bar, (c) ruku, Handhole Cover obsahuje 3, 12 bar, Parts Kit,2,20,7 Ventil DN100 ............................. 92-203-1-424 Includes 2, 3, 12 Ventil DN150 .............................. 92-203-1-624 DN100 Valve . . . . . . . . 92-203-1-424 Ventil DN200 ............................. 92-203-1-824 DN150 Valve . . . . . . . . 92-203-1-624 DN200 Valve . . . . . . . . 92-203-1-824 1 5 10 10 9 13 6 7 4 8 3 2 12 FIGURE 11 OBRÁZEK DN100, DN150 & DN200 MODEL AV-1-300 ALARM VALVE POPLACHOVÝ VENTIL, MODEL AV-1-300, DN100, DN150 A DN200 —— ASSEMBLY — SESTAVA — TFP990_CS TFP990 Strana 3 ze 20 Page 3 of 14 Technické údaje Technical Data Povolení: Poplachové ventily, model AV-1-300, DN100, DN150 a DN200, se zpomalovací Approvals: komorou, model RC-1 nebo bez ní jsou u The DN100, DN150, and DN200 FM a VDS povoleny s příslušenstvím ventilů Model AV-1-300 Valves with or evropské shody (vizAlarm obrázky 5 až 10). without Model RC-1 Retard Chamber Poplachový are FM andventil VDS Approved with European Conformity Valve DN100, Trim (Ref. Fig-a Ventily, model AV-1-300, DN150 ures 5 thru 10). DN200, s příslušenstvím ventilů evropské shody, jsou určeny pro vertikální montáž (tok proudící Alarm Valvenahoru) a jsou dimenzovány pro 16 bar. Ztráta Themaximální DN100,provozní DN150,tlakand DN200, nominálního tlaku versus tok jewith uvedena na Model AV-1-300 Valves Euroobrázku 2 a celkovéValve rozměry ventilu pean Conformity Trim are jsou for uvedeny obrázku 3. (flow going up), vertical na installations and they are use atpodle a maxiPřírubové spojerated jsou for vyvrtány ISO mum(PN10/16) service pressure 16 bar. Nomi2084 nebo ANSIofB16.1 (třída 125). nal pressure loss versus flow isvyříznuty shown Drážkové spoje jsou případně Figure se2, standardními and the valve take-out vinsouladu specifikacemi dimensions areocelových shown intrubkách. Figure 3. Jsou pro drážky na vhodné pro drážkové koncové potrubní • Tlakoměr systému Retard Chamber: • Hlavní vypouštěcí ventil/ventil pro poThe Retard Chamber is cast iron. plachovou zkoušku Valve Trim:regulační ventil • Obtokový The Valve Trim is illustrated in Figures Automatický 5• thru 10. The vypouštěcí Valve Trimventil forms a part of the laboratory approval the AV• Poplašný tlakový spínač tokuofvody 1-300 Alarm Valve and is necessary • Zpomalovací komora, pokud to for the proper operation of the je AV-1300relevantní Alarm Valve. Each package of trim includes the following items: spojky, které jsou uvedeny nebo schváleny Flanged connections systému. are drilled per pro servis protipožárního ISO 2084 (PN10/16) or ANSI B16.1 Závitové spoje otvorů jsou podleconnecISO 7/1, (Class 125). The grooved aby mohly akceptovat are příslušenství podle tions, as applicable, cut in accordobrázků 5 ažstandard 10. ance with groove specifications for poplachového steel pipe. They are suitable Součásti ventilu jsou zofor use na with grooved end pipe brazeny obrázku 1. Těleso a krytcous otplings pro thatruku are jsou listed or approved for vorem z tvárné litiny. Dosefire protection service. dací kroužek je system bronzový. Klapka je buď z litiny nebo tvárné litiny. Ventily všech Threaded port obložení connections per velikostí využívají klapkyare EPDM. ISO 7/1 to readily accept the trim arrangements komora detailed in Figures 5 thru Zpomalovací 10. Zpomalovací komora je z litiny. Componentsventilu: of the Alarm Valve are Příslušenství shown in Figure 1. The body and handPříslušenství je zobrazené na obrázcích 5 hole are ductile iron. The seat až 10.cover Představuje součást laboratorního ring is bronze. The clapper either schvalování poplachového ventiluisAV-1-300 or ductile iron. All fungování valve sizes utilacast je nezbytné pro řádné tohoto ize an EPDM clapper facing. zahrnuje ventilu. Každý paket příslušenství následující položky: • • • • • • • Water Supply Pressure Gauge System Pressure Gauge Main Drain / Alarm Test Valve Bypass Check Valve Automatic Drain Valve Waterflow Pressure Alarm Switch Retard Chamber, as applicable • Přívodní tlakoměr DN 100 150 0,20 00 DN 0,10 0,09 0,08 DN 2 POKLES JMENOVITÉHO TLAKU bar NOMINAL PRESSURE DROP IN V BAR 0,25 0,07 0,06 0,05 1000 2000 3000 5000 7000 10000 15000 FLOW RATEVIN LITRESZA PER MINUTE(l/min) (LPM) PRŮTOK LITRECH MINUTU FIGURE 22 OBRÁZEK DN100, DN150 & DN200 MODEL AV-1-300 ALARM VALVE POPLACHOVÝ VENTIL, MODEL AV-1-300, DN100, DN150 A DN200 — PRESSURE LOSS VERSUS — —NOMINAL ZTRÁTA JMENOVITÉHO TLAKU VERSUSFLOW TOK — DN100 356 mm (FxF,FxG, FxG FxF, ornebo GxG 305 mm mm 305 (FxF, FxG) (FxF, FxG) 311 mm (GxG) (GxG) 254 mm mm 254 (FxF, FxG) (FxF, FxG) 260 260 mm mm (GxG) (GxG) DN150 GxG) DN200 OBRÁZEK FIGURE 3 DN100, DN150 & DN200 MODEL AV-1-300 ALARM POPLACHOVÝ VENTIL, MODEL AV-1-300, DN100, DN150VALVE A DN200 —— TAKE-OUT CELKOVÉ DIMENSIONS ROZMĚRY — — TFP990_CS TFP990 Strana Page 44ze of2014 WATERFLOW SPÍNAČ PRESSURE POPLAŠNÉHO ALARM SWITCH ZAŘÍZENÍ TLAKU VODY 4 JAKMILE SE ZPOMALOVACÍ ONCE RETARD KOMORA NAPLNÍ,FILLS, AKTIVUJÍ CHAMBER SE POPLAŠNÝ TLAKOVÝ WATERFLOW PRESSURE SPÍNAČ TOKU VODY A ALARM SWITCH AND POPLAŠNÉ ZAŘÍZENÍ WATER MOTOR VODNÍHO MOTORU ALARM ACTUATE TOK VODY K WATERFLOW POPLAŠNÉMU TO WATER 1 ZAŘÍZENÍ MOTOR ALARM TOKU VODNÍHO MOTORU UPONPO SPRINKLER PROTIPOŽÁRNÍ FLOW, WATERWAY TRYSKOU, OTEVŘE CLAPPER OPENS SE VODNÍ KLAPKA WATERFLOW FILTR ALARM LINE TOK DO POPLAŠNÉHO TO SYSTEM SYSTÉMU STRAINER VEDENÍ ZPOMALOVACÍ RETARD KOMORA CHAMBER SYSTEM TLAKOMĚR SYSTÉMU PRESSURE GAUGE RESTRICTION OMEZENÍ BY-PASS OBTOKOVÝ CHECK REGULAČNÍ VENTIL VALVE AUTOMATICKÝ AUTOMATIC VYPOUŠTĚCÍ DRAIN VALVE VENTIL 3 KDYŽ TOK PŘEKROČÍ WHEN FLOW KAPACITU EXCEEDS DRAIN VYPOUŠTĚNÍ, ZAČNE CAPACITY, RETARD SE ZPOMALOVACÍ CHAMBER BEGINS KOMORA PLNIT TO FILL HLAVNÍ MAIN DRAIN/ VYPOUŠTĚCÍ VENTIL/VENTIL PRO ALARM TEST POPLACHOVOU VALVE ZKOUŠKU 2 SUPPLY TLAKOMĚR PRESSURE PŘÍVODU GAUGE TOK VODY DRÁŽKOU WATERFLOW DOSEDACÍHO THROUGH SEAT KROUŽKU A RING GROOVE AND POPLACHOVÝM ALARM PORT OTVOREM FIGURE 44 OBRÁZEK DN100, DN150 & DN200 MODEL AV-1-300 ALARM VALVE POPLACHOVÝ VENTIL, MODEL AV-1-300, DN100, DN150 A DN200 — OPERATION — — PROVOZ — Provozní zásady Operating Principles Když je protipožární systém poprvé tlakován, bude voda proudit do systému tak dlouho, dokud přívod vodysystem a tlak systému When the fireseprotection is innevyrovnají, a pružina uzavře klapku itially being pressurized, water v poplachovém ventilu. Jakmile will se flow tlaky into the system until theventil waterv provozu supply stabilizují, je poplachový systemumístěná pressure become equalaand ve středu drážka v dosedacím ized, and the Spring closes the Clapkroužku je utěsněná. V důsledku toho, když in the Alarm Valve.ventil Onceuveden the presjeper poplachový regulační do sures have stabilized, the Alarm Valve provozu, neprotéká voda poplachovým is in service the centrally located otvorem do and poplašných zařízení (tj. groove inzařízení the Seat Ring ismotoru sealed.a/nebo Conpoplašné vodního sequently, with poplašného the Alarm Check Valve spínač tlakového zařízení). set for service, there is no flow through Pokud z důvodu činnosti protipožárních the alarm port to the alarm devices trysek dojde k stálému toku vody do systému (i.e., water motor alarm and/or presprotipožárních trysek, otevře se klapka sure alarm switch). podle obrázku 4. Voda pak může proudit do drážky umístěné uprostřed When there is a steady flowdosedacího of water kroužku ven přessystem poplachový otvor into thea sprinkler due to a směrem automatickému vypouštěcímu sprinklerkoperation, the Clapper opens ventilu. Kdyžin tok z poplachového as shown Figure 4. Water isotvoru then překročí vypouštěcí permitted to flowkapacitu into theautomatického centrally lovypouštěcího ventilu, začne se zpomalovací cated groove in the Seat Ring and out komora případě systémů proměnlivým through(v the alarm port stowards the tlakem) plnit jako funkce množství vody, Automatic Drain Valve. When theflow které může procházet omezením. Následně from the alarm port exceeds drain se budou aktivovat poplašnéthezařízení capacity of the Automatic Drain Valve, vodního motoru a/nebo spínač tlakového the Retard Chamber (where provided poplašného zařízení. Poplašná zařízení in the case systems with variable budou nadáleofaktivována, dokud bude klapka otevřená. Když se klapka zavře, bude voda v poplachovém pressure), begins to vedení fill as aautomaticky function of vytékat přes automatický ventil the amount of water vypouštěcí that can pass (z důvodu přerušení toku vody do systému through the Restriction. Subsequently, protipožárních trysek). the water motor alarm and/or the presVsure případě systémů s proměnlivým tlakem alarm switch will be actuated. The může v systému pokračovat jakož alarms will continue to bepomalé actuated asi malé přiváděné vody longdočasné as the zvýšení Clappertlaku remains opened. (přes obtokový regulační aniž se Water in the alarm linesventil), will automatotevře Přechodná přívodním ically klapka. drain out throughvlna the vAutomatic tlaku, k okamžitému Drain která Valvestačí when the Clapper otevření closes klapky, falešný poplach a část (due tonezpůsobí a discontinuation in the flow of zvýšení tlaku se ztratí v systému, a water into the sprinkler system). tak se sníží možnost dalšího otevření. Jakákoli In the case of variable sysvoda v poplachovém vedenípressure se automaticky vypustí, čímžas se sníží transient možnost tems, slow welldále as small falešného důvodu pressure následné increasespoplachu in water z supply přechodné vlny vtopřívodním tlaku. may continue be built up in the system (via the bypass check valve) without opening the Clapper. A transient surge in supply pressure which is sufficient to only momentarily open the Clapper will not cause a false alarm, and a portion of the increase in pressure will be trapped within the system, thus reducing the possibility of another opening. Any water in the alarm line is automatically drained, further reducing the possibility of a false alarm due to a successive transient surge in supply pressure. Projektová Design Criteria kritéria In planning the installation, considera- tion must be given to the disposal of Při plánování montáže se v úvahu the large quantities of musí watervzít that may likvidace velkého vody, které be associated withmnožství draining the system může být spojeno s vypouštěním systému or performing a flow test. nebo prováděním testu toku. The sprinkler system designer must be Projektant systému protipožárních trysek si aware that the configuration of the pipmusí být vědom toho, že konfigurace poting network and its tendency to trap rubní sítě a její tendence zachycovat vzdupockets of air (such as in themřížkového case of a chové kapsy (jako v případě peaked-roof gridded system) afsystému pro špičaté střechy) mohoucan ovlivnit fect the performance of theAčkoli alarmmírné sysvýkon poplašného systému. tem. Although a slight amount of množství zachyceného vzduchu je žádoucí trapped air is desirable to zvýšení preventtlaku sigpro předcházení výraznému pressure increases due to znificant důvodu tepelně vyvolané expanze vody, thermally inducedzachyceného expansionvzduchu of the může velké množství a large quantity of trapped vwater, systému způsobit občasný poplach. air in a system may result in the possibility Možnost občasnéhoalarm. poplachového stavu of an intermittent je důsledek skutečnosti, že tok ze systému přes ventil jednu jedinou The testovací possibility of annebo intermittent alarm protipožární jen velmi málo souvisí condition istrysku a consequence of the fact s that tokem, může ventilem. Tento thekterý flow out of projít the system through rozdíl se zvyšuje s velikostí Kdyby the test valve or a singleventilu. sprinkler is byl bez zachyceného vzduchu, verysystém small relative to the flow that can rovnal by se through přítok výtoku a klapka se be passed the valve. Thisbydifvždy stabilizovala v určité poloze ference increases withotevřené valve size. If (pro toku). the přizpůsobení system werepožadovaného free of trapped air,V případě zachyceného vzduchu v systému flow in would equal flow out and the se však klapka nejprve otevře více, protože Clapperzpočátku would always at systém požadujestabilize větší tok, TFP990_CS dokud se vzduchové kapsy nestlačí (zpátky téměř na přívodní tlak), a potom bude mít tendenci vrátit se blíže k dosedacímu kroužku. Jestliže je objem vzduchových kapes nadměrný, může být tok do systému okamžitě snížen skoro na nulu (jakmile jsou vzduchové kapsy stlačeny) a klapka se může zavřít, čímž se tok do poplašného zařízení ukončí. Jakmile se klapka zavře, musí ze systému předtím, než se znovu otevře, vytéct dostatek vody. Opakování výše uvedeného stavu se nazývá občasný poplach. Pomocí ventilace (která může sloužit i jako koncový inspekční testovací spoj) vedoucí potrubím z horní části příčného hlavního vedení nebo konce odbočky v nejvzdálenějším místě od poplachového ventilu a pomalého plnění systému v souladu s kroky popsanými v části Nastavení ventilu, lze předejít zachycení nadměrného množství vzduchu. Montáž POZNÁMKY Správné fungování poplachoveých ventilů, model DPV-1, závisí na tom, zda je namontován v souladu s obrázky 5 až 10. Změna příslušenství může to způsobit, že zařízení nebude fungovat správně a schválení a záruky výrobce nebudou platné. Poplachové ventily musí být namontovány na viditelném a snadno přístupném místě. Doporučujeme, aby byla viditelnost vody vypouštěné z poplachového potrubí zajištěna umístěním vypouštěcího výstupu na dobře viditelném místě. Strana 5 ze 20 ventilu. Větrací vedení by mělo být připojeno k horní části příčného hlavního vedení nebo ke konci odbočky a tak, aby se nacházelo v nejvyšší úrovni víceúrovňové instalace. Krok 11. Ověřte, zda voda už přestala téct z vypouštěcího systému poplachového vedení. Jestliže voda nadále teče, postupujte podle pokynů uvedených v části Péče a údržba. Větrací spoj se může použít k vypuštění nadměrného vzduchu ze systému, a tudíž k minimalizaci možnosti falešného poplachu z důvodu občasné vlny v přívodním tlaku. Kontrakce/expanze spojené s nadměrným množstvím zachyceného vzduchu by také mohly způsobit, že se vodní klapka bude cyklicky otvírat a zavírat během kontrolního testu nebo při vypuštění jednou jedinou protipožární tryskou. POZNÁMKY Na vypuštění zpomalovací komory a potrubí k poplašnému zařízení vodního motoru si musíte nechat dostatek času. Nastavení ventilu Krok 12. Jakmile bylo ověřeno, že tok vody z vypouštěcího systému poplachového vedení skončil, nastaví se poplachový ventil, který je pak připraven k uvedení do provozu. Kroky 1 až 12 se provádějí při prvním nastavování poplachového regulačního ventilu, model AV-1-300, nebo po spuštění systému v důsledku požáru. POZNÁMKA Po uvedení protipožárního systému do provozu informujte příslušné úřady a osoby odpovědné za monitorování poplachů speciálních a/nebo centrálních stanic. Krok 1. Zavřete hlavní regulační ventil a potom otevřete hlavní vypouštěcí ventil a všechny přídavné vypouštěcí ventily. Krok 2. Zkontrolujte, zda jsou šrouby krytu s otvorem pro ruku pevně utažené. Pokud ne, utáhněte je křížem. Krok 3. Vyčistěte filtry v poplachovém vedení a otevřete regulační ventil poplašného zařízení vodního motoru. Krok 4. Zavřete hlavní regulační ventil, všechny přídavné vypouštěcí ventily a ventil pro poplachovou zkoušku. Krok 5. Otevřete větrací spoj vzdáleného příčného hlavního vedení nebo odbočky (viz krok 6 v části Montáž). Teplota v místě, kde jsou namontovány mokré protipožární systémy, musí být udržována minimálně na 4°C. Krok 6. Pomalu otvírejte hlavní regulační ventil, dokud neuslyšíte hluk tekoucí vody, a potom ventil otevřete o jednu další otáčku. Krok 1. Při montáži příslušenství musí být ventily v poli (tj. jiné než ventily vybavené příslušenstvím ve výrobě), všechny vsuvky, spojky a zařízení čisté a bez vodního kamene a roztřepených okrajů. Používejte těsnicí přípravek na potrubní závity střídmě pouze na zasunovací závity. POZNÁMKA Plnění systému vodou může vyústit ve spuštění dalších souvisejících poplachů. V důsledku toho musí být nejprve uvědomen majitel a hasiči, centrální řídicí stanice nebo jiná signální stanice, na kterou jsou poplašná zařízení napojená. Krok 2. Zazátkujte nepoužívané poplachové spoje. Krok 7. Jakmile skončí vypouštění okysličené vody a poté, co voda vytékala plně alespoň 15 sekund, zavřete větrací spoj vzdálené odbočky. Krok 3. Musí být zajištěn vhodný odvod vody vypuštěné z poplachového vedení a systému. Vypouštěná voda musí být nasměrována tak, aby nezpůsobila žádné škody ani nebezpečné situace. Krok 4. Vypouštěcí systém poplachového vedení musí být upraven tak, aby nehrozilo zamrznutí. Krok 5. Regulační ventil v externě přimontovaném obtoku kolem vodní klapky musí být namontován tak, aby jeho šipka směřovala nahoru. Krok 6. Doporučujeme, aby větrací spoj (který se může použít i jako koncový inspekční testovací spoj) vedl potrubím od příčného hlavního vedení nebo odbočky v nejvzdálenějším místě od poplachového V případě potřeby můžete na automatický vypouštěcí ventil přitisknout plunžr, aby se vypouštění zpomalovací komory urychlilo. Krok 8. Zcela otevřete hlavní regulační ventil. Krok 9. Otevřete koncový inspekční testovací spoj (nebo ventil pro poplachovou zkoušku, pokud to schválil příslušný úřad) a ověřte, zda fungují poplašná zařízení systému. POZNÁMKA Před provedením testu poplašného zařízení, informujte příslušné úřady a všechny pracovníky, kteří tím mohou být postiženi. Krok 10. Zavřete koncový inspekční testovací spoj (nebo ventil pro poplachovou zkoušku). TFP990 TFP990_CS Strana Page 66ze of2014 Č. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 POPIS NO. MN. DESCRIPTION QTY. 025500013; Vodoměr; 1/4” NPT; 21 bar (300 psi) .......................................................................................................................... 2 1610000210; Kulový ventil; mosaz; plnéWater vrtání;gauge; 1/2” BSP; kv=16,3; 025500013; 1/4"PN30; npt; 300 psi . pr 1 . . ...................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 2162156; Automatický2vypouštěcí ventil;Ball DN15; oper.: k =25 neprovoz.: k =5PN30; ............................................................... 1610000210; valve; brass; fullabore; 1/2" BSP; kv=16.3; pr . . . . . . . . . . . . .11 260; Spínač tlakového 3poplašného ................................................................................................................................... 2162156;zařízení Automatic drain valve; 1/2"; oper.: k=25 & non oper: k=5 . . . . . . . . . . . . . . .11 260; Alarm pressure switch . . .x. vnitřní . . . . . .DN15 . . . . . ...................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 305003; Filtr, bronzový4PN20; síto SS 0,65 mm; závit vnitřní 305003; Strainer bronze PN20; screen SS 0.65 mm; thread fem. x fem.1/2" . . . . . . . . .21 5 ..................................................................................................................................................................... 406012; Koleno 3 mm/m5 406012; Elbow 3typu mm/m5 6 ventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 460491004D; Regulační výkyvného DN15 ............................................................................................................... Swing type .................................................................................................................. check valve 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Mokrý potrubní ventil7AV-1;460491004D; 21 bar (300 psi); DN100 Wet alarm valve AV-1; 300 psi; DN100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 8 komora 522111002; Zpomalovací ...................................................................................................................................................... 522111002; Retarding 9 DN15; . .závitem . . . . . . ........................................................................ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 59304FO; Kulový ventil; plné vrtání; PN40;chamber větrací otvor. .se 59304FO; size 1/2"; full bore; PN40; venthole threaded . . . . . . . . . . . . . . .12 700484; Vsuvka DN1510s otvorem 3,56Ball mmvalve; ...................................................................................................................................... 11 700484; Nipple 1/2" with orifice 3.56 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 700487; Testovací a vypouštěcí ventil; DN50 vstup; DN50 výstup; DN15 testovací zařízení ........................................ 1 700487; Test & drain valve 2" inlet; 2" outlet; 1/2" test facility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 12 A280I2; Spojka z temperované litiny; loket 45°; BSP vnější závit DN50; pozinkovaná .................................................... 1 A120I2; malleable fitting; elbow 45°; BSP thread 2" female; galv. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 13 A341D4; Spojka z temperované litiny; spoj; BSP závitDN15 závit x1/2" vnitřní nerezová 1 A341D4; malleable fitting; union; vnější BSP thread malezávit.; x fem.; S.S. . ............................ 14 .............1 AP140D4; Potrubní vsuvka; nerezová pipe ocel nipple; 316; DN15; délkasteel 140 316; mm ................................................................................. AP140D4; stainless size 1/2"; length 140 mm . . . . . . . . . . . . . .11 15 AP180D4; Potrubní vsuvka; nerezová pipe ocel nipple; 316; DN15; délkasteel 180 316; mm ................................................................................. AP180D4; stainless size 1/2"; length 180 mm . . . . . . . . . . . . . .11 16 AP200D4; Potrubní vsuvka; nerezová pipe ocel nipple; 316; DN15; délkasteel 200 316; mm ................................................................................. AP200D4; stainless size 1/2"; length 200 mm . . . . . . . . . . . . . .11 17 AP200I2; Potrubní vsuvka; ocel; DN50; délka 200;steel; pozinkovaná ............................................................................................ AP200I2; pipe nipple; size 2"; length 200 mm; galvanized 18 . . . . . . . . . . . . . . . . .11 AP60D4; Potrubní vsuvka; ocel nipple; 316; DN15; délkasteel 60 mm AP60D4; pipe stainless 316;...................................................................................... size 1/2"; length 60 mm . . . . . . . . . . . . . . . .11 19 nerezová AP80D4; Potrubní vsuvka; ocel nipple; 316; DN15; délkasteel 80 mm AP80D4; pipe stainless 316;...................................................................................... size 1/2"; length 80 mm . . . . . . . . . . . . . . . .11 20 nerezová ATDDMN; Adapter fitting; brass; thread DN15 x DN15 male; nickel pl. . . . . . . . . . . . . .11 21 ATDDMN.; Spojka adaptéru; mosaz, závit; DN15 x DN15 vnější závit poniklovaná ......................................................... ATDMCON; Adapter fitting; brass; DN15 male x compr. 15 mm; nickel pl. . . . . . . .22 22 ATDMCON; Spojka adaptéru, mosaz, závit; DN15 vnitřní závitthr. x kompr. 15 mm; poniklovaná. ................................ 23 ETDMDFN; Adapter elbow; DN15 male závit x DN15 fem.; nickel pl. . . . . . . . . . .22 ETDMDFN; Koleno adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnějšíbrass; závit xthr. DN15 vnitřní poniklované ............................... Plug; brass; thread DN15..................................................................................................... male; nickel plated . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 PTDN; Zátka, mosaz, 24 závit; PTDN; DN15 vnější závit; poniklovaná RTDMBFN; Adapter reduce; DN8 fem.; nickel pl. . . . . . . . .22 25 RTDMBFN; Redukce adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnějšíbrass; závit thread x DN8 DN15 vnitřnímale závitxponiklovaná ............................... RTDMEFN; Adapter reduce; male x DN20 fem.; nickel pl. . . . . . . .11 26 RTDMEFN; Redukce adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnějšíbrass; závit thread x DN20DN15 vnitřní závit poniklovaná ............................. 27 RTEDMN; reduce; brass; DN20 male x DN15 male; nickel pl. . . . . . . .11 RTEDMN.; Redukce adaptéru; mosaz, Adapter závit; DN20 vnější závitthread x DN15 vnitřní závit poniklovaná .............................. TTDMDDFN; Adap DN15 tee; brass; DN15 malevnitřní x DN15 femxxDN15 DN15vnitřní fem; nickel pl. . . . . 3 TTDMDDFN; T spojka28 adaptéru; mosaz, závit; vnějšíthr. závit x DN15 závit WS00000004; Pressure relief hose 3 x 6 length 1.2 m; transparant . . . . . . . . . . . . . . .32 29 závit;poniklovaná ..................................................................................................................................................................................... WS00000097; Nickel plated copper tube 15 x 1 mm for AV1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 30 WS00000004; Tlaková zpětná hadice 3 x 6 délka 1,2 m; průhledná ...................................................................................... 2 WS00000097; Poniklovaná měděná trubka 15 x 1 mm pro AV1 ............................................................................................. 1 4 28 2 26 23 27 1 10 25 6 8 16 24 29 28 1 20 25 7 22 30 12 18 13 9 22 17 10 14 6 23 15 11 19 29 5 21 28 3 OBRÁZEK FIGURE 55 PŘÍSLUŠENSTVÍ POPLACHOVÉHO VENTILU AV-1-300, EUROPEAN CONFORMITY AV-1-300 ALARMSHODY, VALVESE TRIM with RC-1 RETARD CHAMBER EVROPSKÉ ZPOMALOVACÍ KOMOROU RC-1 ——DN100 DN100—— TFP990_CS TFP990 Č. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Strana 7 ze 20 Page 7 of 14 POPIS NO. MN. QTY. DESCRIPTION 025500013; Vodoměr; 1/4” NPT; 21 bar (300 psi) .......................................................................................................................... 2 1610000210; Kulový ventil; mosaz; plnéWater vrtání;gauge; 1/2” BSP; kv=16,3; 025500013; 1/4"PN30; npt; 300 psi .pr . ...................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 1 2162156; Automatický 2vypouštěcí ventil;Ball DN15; oper.: k =25 neprovoz.: k =5PN30; ............................................................... 1610000210; valve; brass; fullabore; 1/2" BSP; kv=16.3; pr . . . . . . . . . . . . . 11 2162156; Automatic drain valve; 1/2"; oper.: k=25 & non oper: k=5 . . . . . . . . . . . . . . . 11 3 260; Spínač tlakového poplašného zařízení ................................................................................................................................... . . x. .vnitřní . . . . . .DN15 . . . . ....................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 260; Alarm pressure switch 305003; Filtr, bronzový4PN20; síto SS 0,65 mm; závit vnitřní 305003; Strainer bronze PN20; screen SS 0.65 mm; thread fem. x fem.1/2" . . . . . . . . . 21 5 ..................................................................................................................................................................... 406012; Koleno 3 mm/m5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 406012; Elbow typu 3 mm/m5 460491004D; Regulační6 ventil výkyvného DN15 ............................................................................................................... 7 460491004D; Swing type.................................................................................................................. check valve 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Mokrý potrubní ventil AV-1; 21 bar (300 psi); DN150 8 Wet alarm valve AV-1; 300 psi; DN150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 522111002; Zpomalovací komora ...................................................................................................................................................... . . .závitem . . . . . . ....................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 522111002; Retarding chamber 59304FO; Kulový ventil;9 DN15; plné vrtání; PN40; větrací otvor. se 59304FO; Ball valve; size 1/2"; full bore; PN40; venthole threaded . . . . . . . . . . . . . . . 2 10 700484; Vsuvka DN15 s otvorem 3,56 mm...................................................................................................................................... 1 700484; Nipple 1/2" with orifice 3.56 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 11 700487; Testovací a vypouštěcí ventil; DN50 vstup; DN50 výstup; DN15 testovací zařízení ........................................ 1 700487; Test & drain valve 2" inlet; 2" outlet; 1/2" test facility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 12 A280I2; Spojka z temperované litiny; loket 45°;fitting; BSP vnější DN50; pozinkovaná .................................................... A120I2; malleable elbowzávit 45°; BSP thread 2" female; galv. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 13 A341D4; Spojka z temperované litiny; spoj; BSPfitting; závit union; DN15 vnější závit x1/2" vnitřní nerezová A341D4; malleable BSP thread malezávit; x fem.; S.S. ............................. 14 . . . . . . . . . . . . . . 11 AP140D4; Potrubní vsuvka; nerezová ocel DN15; délkasteel 140 mm AP140D4; pipe 316; nipple; stainless 316;................................................................................. size 1/2"; length 140 mm . . . . . . . . . . . . . . 11 15 AP180D4; Potrubní vsuvka; nerezová ocel DN15; délkasteel 180 mm AP180D4; pipe 316; nipple; stainless 316;................................................................................. size 1/2"; length 180 mm . . . . . . . . . . . . . . 11 16 AP200D4; Potrubní vsuvka; nerezová ocel DN15; délkasteel 200 mm AP200D4; pipe 316; nipple; stainless 316;................................................................................. size 1/2"; length 200 mm . . . . . . . . . . . . . . 11 17 AP200I2; Potrubní vsuvka; DN50;pipe délka 200;steel; pozinkovaná ............................................................................................ AP200I2; nipple; size 2"; length 200 mm; galvanized 18 ocel; . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 AP60D4; Potrubní vsuvka; DN15; délkasteel 60 mm ...................................................................................... AP60D4; ocel pipe 316; nipple; stainless 316; size 1/2"; length 60 mm . . . . . . . . . . . . . . . . 11 19 nerezová AP80D4; ocel pipe 316; nipple; stainless 316; size 1/2"; length 80 mm . . . . . . . . . . . . . . . . 11 20 nerezová AP80D4; Potrubní vsuvka; DN15; délkasteel 80 mm ...................................................................................... ATDDMN; Adapter fitting; brass; thread x DN15 male; nickel pl. . . . . . . . . . . . . . 11 21 ATDDMN.; Spojka adaptéru; mosaz, závit; DN15 x DN15 vnější závitDN15 poniklovaná ......................................................... ATDMCON; Adapter brass; DN15 male x compr. 15 mm; nickel pl. . . . . . . . 22 22 ATDMCON; Spojka adaptéru, mosaz, závit; DN15fitting; vnitřní závitthr. x kompr. 15 mm; poniklovaná. ................................ ETDMDFN; Adapter DN15 malezávit x DN15 fem.; nickel pl. . . . . . . . . . . 22 23 ETDMDFN; Koleno adaptéru; mosaz, závit; DN15elbow; vnějšíbrass; závit xthr. DN15 vnitřní poniklované ............................... PTDN;vnější Plug; závit; brass;poniklovaná thread DN15..................................................................................................... male; nickel plated . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 24 DN15 PTDN; Zátka, mosaz, závit; RTDMBFN; Adapter reduce; DN15 male DN8 fem.; nickel pl. . . . . . . . . 22 25 RTDMBFN; Redukce adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnějšíbrass; závit xthread DN8 vnitřní závit xponiklovaná ............................... RTDMEFN; Adapter reduce; DN20 fem.; nickel pl. . . . . . . . 11 26 RTDMEFN; Redukce adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnějšíbrass; závit xthread DN20DN15 vnitřnímale závitx poniklovaná ............................. 27 RTEDMN; Adapter reduce; brass; thread DN20 male x DN15 male; nickel pl. . . . . . . . 1 RTEDMN.; Redukce adaptéru; mosaz, závit; DN20 vnější závit x DN15 vnitřní závit poniklovaná .............................. 1 28 TTDMDDFN; Adap tee; brass; thr. DN15 male x DN15 fem x DN15 fem; nickel pl. . . . . 3 TTDMDDFN; T spojka adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější závit x DN15 vnitřní závit x DN15 vnitřní 3 29 WS00000004; Pressure relief hose 3 x 6 length 1.2 m; transparant . . . . . . . . . . . . . . . 2 závit;poniklovaná ..................................................................................................................................................................................... 30 WS00000097; Nickel plated copper tube 15 x 1 mm for AV1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 WS00000004; Tlaková zpětná hadice 3 x 6 délka 1,2 m; průhledná ...................................................................................... 2 WS00000097; Poniklovaná měděná trubka 15 x 1 mm pro AV1 ............................................................................................. 1 4 28 2 26 23 27 1 10 25 6 8 16 24 29 28 20 1 7 22 30 12 18 13 9 22 17 25 14 10 6 23 15 11 19 5 29 21 28 3 FIGURE 6 6 OBRÁZEK EUROPEAN CONFORMITY PŘÍSLUŠENSTVÍ POPLACHOVÉHO VENTILU AV-1-300, AV-1-300 ALARM VALVE TRIM with RC-1 RETARD CHAMBER EVROPSKÉ SHODY, SE ZPOMALOVACÍ KOMOROU RC-1 — DN150 — — DN150 — TFP990 TFP990_CS Strana Page 88ze of2014 Č. POPIS MN. DESCRIPTION NO.NPT; QTY. 025500013; Vodoměr; 1/4” 21 bar (300 psi) ............................................................................................................................................ 1610000210; Kulový ventil; mosaz; plné vrtání; 1/2” BSP; PN30; kv=16,3; pr ....................................................................................... 025500013; Water gauge; 1/4" npt; 300 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1 2162156; Automatický vypouštěcí ventil; DN15; oper.: k =25 a neprovoz.: k =5................................................................................. 1610000210; Ball valve; brass; full bore; 1/2" BSP; PN30; kv=16.3; pr . . . . . . . . . . . . . 1 2 260; Spínač tlakového poplašného zařízení ..................................................................................................................................................... 2162156; Automatic drain valve; 1/2"; oper.: k=25 & non oper: k=5 . . . . . . . . . . . . . . . 1 3 305003; Filtr, bronzový PN20; 0,65 pressure mm; závitswitch vnitřní x. vnitřní 260;SS Alarm 4 síto . . . . . . DN15 . . . . . ........................................................................................ ..................................1 406012; Koleno 3 mm/m55....................................................................................................................................................................................... 305003; Strainer bronze PN20; screen SS 0.65 mm; thread fem. x fem. 1/2" . . . . . . . . 1 460491005; Regulační ventil typu 3DN20 .................................................................................................................................... 406012; Elbow mm/m5 6 výkyvného ................................................2 Mokrý potrubní ventil AV-1; bar (300 psi); DN200 .................................................................................................................................... Swing type check valve 3/4" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 7 21460491005; 522111002; Zpomalovací 8komora Wet........................................................................................................................................................................ alarm valve AV-1; 300 psi; DN200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 59304FO; Kulový ventil; DN15; plné vrtání;Retarding PN40; větrací otvor se 522111002; chamber 9 . . závitem . . . . . . .......................................................................................... ..................................1 59304FO; valve; size 1/2"; full bore; PN40; venthole threaded . . . . . . . . . . . . . . . . 2 10 700484; Vsuvka DN15 s otvorem 3,56 mmBall ........................................................................................................................................................ 700484; Nipplevstup; 1/2" with orifice 3.56DN15 mm testovací 11 . . . . . . . .zařízení . . . . . . ........................................................... .....................1 700487; Testovací a vypouštěcí ventil; DN50 DN50 výstup; 700487; Test45°; & drain inlet;DN50; 2" outlet; 1/2" test facility 12 ....................1 A280I2; Spojka z temperované litiny; loket BSP valve vnější2"závit pozinkovaná ...................................................................... A120I2; malleable fitting; elbow 45°; závit BSP thread 2"závit; female; galv. .............................................. 13 .................1 A341D4; Spojka z temperované litiny; spoj; BSP závit DN15 vnější x vnitřní nerezová A341D4; malleable fitting; union; BSP BSPDN20; threadpozinkovaná 1/2" male x fem.; S.S. . . . . . . . . . . . . . . . 1 14 A596E2; Spojka z temperované litiny; zátka s vnějším závitem; ............................................................. A596E2; malleable fitting; plug120 male; size 3/4"; galvanized . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 15 nerezová AP120E4; Potrubní vsuvka; ocel 316; DN20; délka mmBSP .................................................................................................... AP120E4; steel size 3/4"; length 120 mm . . . . . . . . . . . . . . 1 16 nerezová AP200D4; Potrubní vsuvka; ocelpipe 316;nipple; DN15;stainless délka 200 mm316; ................................................................................................... pipe nipple; stainless steel 316; size 1/2"; length 200 mm . . . . . . . . . . . . . . 1 17 AP200I2; Potrubní vsuvka; ocel;AP200D4; DN50; délka 200; pozinkovaná .............................................................................................................. AP200I2; pipe nipple; steel; size 2"; length 200 mm; galvanized . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 18 AP250E4; Potrubní vsuvka; nerezová ocel 316; DN20; délka 250 mm .................................................................................................... AP250E4; pipe nipple; stainless steel 316; size 3/4"; length 250 mm . . . . . . . . . . . . . . 1 19 AP60D4; Potrubní vsuvka; nerezová ocel 316; DN15; délka 60 mm ........................................................................................................ 20 AP60D4; pipe nipple; stainless steel 316; size 1/2"; length 60 mm . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ATDDMN.; Spojka adaptéru; mosaz, závit;Adapter DN15 xfitting; DN15 brass; vnější thread závit poniklovaná ........................................................................... ATDDMN; DN15 x DN15 male; nickel pl. . . . . . . . . . . . . . 1 21 ATEMCRN; Koleno adaptéru, závit; Adapter DN20 vnější závit x kompr. 18 mm; ...................................................... ATEMCRN; elbow; brass; thr. DN20 maleponiklované x compr.18 mm; nickel pl. . . . . . . . 2 22 mosaz, ETDMDFN; Koleno adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější závit x DN15 vnitřní závit poniklované ................................................. ETDMDFN; Adapter elbow; brass; thr. DN15 male x DN15 fem.; nickel pl. . . . . . . . . . . 2 23 RTDMBFN; Redukce adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější závit x DN8 vnitřní závit poniklovaná ................................................. RTDMBFN; Adapter reduce; brass; thread DN15 male x DN8 fem.; nickel pl. . . . . . . . . 2 24 RTDMEFN; Redukce adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější závit x DN20 vnitřní ............................................... RTDMEFN; Adapter reduce; brass; thread DN15závit maleponiklovaná x DN20 fem.; nickel pl. . . . . . . 1 25 RTEDMN.; Redukce adaptéru; závit; DN20 reduce; vnější závit x DN15 ................................................ RTEDMN; Adapter brass; threadvnitřní DN20závit maleponiklovaná x DN15 male; nickel pl. . . . . . . . 3 26 mosaz, TTDMDDFN; T spojka adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější závit DN15male vnitřní závit fem x DN15 vnitřní závit;poniklovaná TTDMDDFN; Adap tee; brass; thr.xDN15 x DN15 x DN15 fem; nickel pl. . . . . 2... 27 TTEEEFN; brass; thr.xDN20 x DN20 x DN20 fem;závit; nickel pl. . . . . . ....... .1 28 mosaz, TTEEEFN; T spojka adaptéru; závit;Adap DN20tee; vnitřní závit DN20fem vnitřní závitfem x DN20 vnitřní poniklovaná TTEMEEFN; brass; DN20 vnitřní male x závit DN20x fem x DN20 nickel pl. . . . ....... 1 29 TTEMEEFN; T spojka adaptéru; mosaz; závitAdap DN20tee; vnější závitthr. x DN20 DN20 vnitřnífem; závit; poniklovaná WS00000004; Pressure hose 3........................................................................................................ x 6 length 1.2 m; transparent . . . . . . . . . . . . . . . 2 30 hadice WS00000004; Tlaková zpětná 3 x 6 délka 1,2 m;relief průhledná WS00000098; plated tube 18 x 1 mm for AV1 DN200 . . . . . . . . . . . . . . 1 31 měděná WS00000098; Poniklovaná trubka 18Nickel x 1 mm pro copper AV1 ............................................................................................................. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 2 1 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 3 2 1 1 2 1 4 27 1 12 24 6 10 30 25 8 23 26 1 19 15 24 15 26 6 29 30 7 26 22 2 18 13 9 17 14 23 16 31 28 11 20 22 5 21 27 3 FIGURE 7 7 OBRÁZEK EUROPEAN CONFORMITY PŘÍSLUŠENSTVÍ POPLACHOVÉHO VENTILU AV-1-300, AV-1-300 ALARM VALVE with RC-1 RETARD CHAMBER EVROPSKÉ SHODY,TRIM SE ZPOMALOVACÍ KOMOROU RC-1 — DN200 — — DN200 — TFP990 TFP990_CS Strana 20 Page 9 9ofze14 Č. POPIS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 MN. 025500013; Vodoměr; 1/4” NPT; 21 bar (300 psi) ........................................................................................................................... 2 1610000210; Kulový ventil; mosaz; plné vrtání; 1/2” BSP; PN30; kv=16,3; pr ...................................................................... 1 2162156; Automatický NO. vypouštěcí ventil; DN15; oper.: k =25 a neprovoz.: k =5................................................................ 1QTY. DESCRIPTION 260; Spínač tlakového poplašného zařízení .................................................................................................................................... 1 ..2 025500013; Water gauge; 1/4" npt; 300 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 406012; Koleno 3 mm/m51...................................................................................................................................................................... 2 ..1 1610000210; Ball DN15 valve;................................................................................................................ brass; full bore; 1/2" BSP; PN30; kv=16.3; pr . . . . . . . . . . . 1 460491004D; Regulační ventil výkyvného typu 3 212162156; ..1 drain valve; 1/2"; oper.: k=25 & non oper: k=5 . . . . . . . . . . . . . 1 Mokrý potrubní ventil AV-1; bar (300Automatic psi); DN100 ................................................................................................................... . . . se . . závitem . . . . . . . ........................................................................ ................................2 ..1 260; pressure switch otvor 4 59304FO; Kulový ventil; DN15; plnéAlarm vrtání; PN40; větrací . . . . . . DN15 . . . . . testovací . . . . . . . . zařízení . . . . . . .......................................... ...................1 ..2 406012; Elbowvstup; 3 mm/m5 5 700487; Testovací a vypouštěcí ventil; DN50 DN50.výstup; . . . . . . . . ...................................................... ........................1 ..1 6 460491004D; Swing check 1/2" A280I2; Spojka z temperované litiny; loket 45°; BSPtype vnější závitvalve DN50; pozinkovaná 7 Wet alarm valve AV-1; 300 psi; DN100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AP120D4; Potrubní vsuvka; nerezová ocel 316; DN15; délka 120 mm .................................................................................. 1 8 59304FO; Ball valve; size 1/2"; full bore; PN40; venthole threaded . . . . . . . . . . . . . . . 2 AP140D4; Potrubní vsuvka; nerezová ocel 316; DN15; délka 140 mm .................................................................................. 1 9 700487; Test & drain valve 2" inlet; 2" outlet; 1/2" test facility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AP180D4; Potrubní vsuvka; nerezová ocel 316; DN15; délka 180 mm .................................................................................. 1 10 A120I2; malleable fitting; elbow 45°; BSP thread 2" female; galv. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AP200I2; Potrubní vsuvka; DN50; délka pozinkovaná ............................................................................................. ..1 11 ocel; AP120D4; pipe 200; nipple; stainless steel 316; size 1/2"; length 120 mm . . . . . . . . . . . . 1 AP80D4; Potrubní vsuvka; ocelpipe 316;nipple; DN15; stainless délka 80 mm ..1 12nerezová AP140D4; steel....................................................................................... 316; size 1/2"; length 140 mm . . . . . . . . . . . . 1 ATDDMN.; Spojka adaptéru; závit;pipe DN15 x DN15 vnějšísteel závit316; poniklovaná ..1 13 mosaz, AP180D4; nipple; stainless size 1/2";.......................................................... length 180 mm . . . . . . . . . . . . 1 ATDMCON; Spojka adaptéru, závit; vnitřní ...............2 ..1 14 mosaz, AP200I2; pipeDN15 nipple; steel;závit size x 2";kompr. length 15 200mm; mm;poniklovaná. galvanized ................................. ETDMDFN; Koleno adaptéru; závit; vnější závit steel x DN15 vnitřní závitlength poniklované ..............2 ..1 15 mosaz, AP80D4; pipeDN15 nipple; stainless 316; size 1/2"; 80 mm ................................ PTDN; Zátka, mosaz, závit; vnější závit; poniklovaná ...................................................................................................... ..1 16 DN15 ATDDMN; Adapter fitting; brass; thread DN15 x DN15 male; nickel pl. . . . . . . . . . . . 1 .....2 ..2 17 ATDMCON; Adapter brass;x thr. male x compr.15 mm;................................ nickel pl. RTDMBFN; Redukce adaptéru; mosaz, závit; DN15 fitting; vnější závit DN8DN15 vnitřní závit poniklovaná ..2 18 ETDMDFN; Adapter brass; thr. DN15 male x DN15 fem.; nickel pl. . . . . . . . . 1 RTDMEFN; Redukce adaptéru; mosaz, závit; DN15 elbow; vnější závit x DN20 vnitřní závit poniklovaná .............................. . . . . .vnitřní .................3 ..1 PTDN; Plug; brass; thread DN15 nickel plated 19 TTDMDDFN; T spojka adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější závitmale; x DN15 vnitřní závit x. .DN15 RTDMBFN; Adapter reduce; brass; thread DN15 male x DN8 fem.; nickel pl. . . . . . . . . 2 20 závit;poniklovaná ...................................................................................................................................................................................... ..1 21 RTDMEFN; reduce; brass; thread DN15 male x DN20 fem.; nickel pl. . . . . . 2 WS00000004; Tlaková zpětná hadice 3 x 6Adapter délka 1,2 m; průhledná ....................................................................................... ..3 22 měděná TTDMDDFN; thr............................................................................................... DN15 male x DN15 fem x DN15 fem; nickel pl. . . 1 WS00000097; Poniklovaná trubka Adap 15 x 1tee; mmbrass; pro AV1 23 24 WS00000004; Pressure relief hose 3 x 6 length 1.2 m; transparent . . . . . . . . . . . . . . . 2 WS00000097; Nickel plated copper tube 15 x 1 mm for AV1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 8 20 5 7 13 19 23 22 1 15 20 6 17 24 9 14 10 4 22 17 2 18 8 5 18 12 23 11 21 16 22 3 OBRÁZEK 8 FIGURE 8 PŘÍSLUŠENSTVÍ POPLACHOVÉHO VENTILU AV-1-300, EUROPEAN CONFORMITY EVROPSKÉ SHODY, BEZ ZPOMALOVACÍ KOMORY CHAMBER RC-1 AV-1-300 ALARM VALVE TRIM without RC-1 RETARD — DN100 — — DN100 — Strana Page 10 10zeof2014 TFP990_CS TFP990 Č. POPIS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 MN. 025500013; Vodoměr; 1/4” NPT; 21 bar (300 psi) ............................................................................................................................ 2 1610000210; Kulový ventil; mosaz; plné vrtání; 1/2” BSP; PN30; kv=16,3; pr ....................................................................... 1 2162156; Automatický NO. vypouštěcí ventil; DN15; oper.: k =25 a neprovoz.: k =5................................................................. 1QTY. DESCRIPTION 260; Spínač tlakového poplašného zařízení ..................................................................................................................................... 1 025500013; Water gauge; 1/4" npt; 300 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. 2 406012; Koleno 3 mm/m51....................................................................................................................................................................... 2 1610000210; Ball valve; brass; full bore; 1/2" BSP; PN30; kv=16.3; pr . . . . . . . . . . . .1. 1 460491004D; Regulační ventil výkyvného typu DN15 ................................................................................................................. 3 21 2162156; drain valve; 1/2"; oper.: k=25 & non oper: k=5 . . . . . . . . . . . . . .1. 1 Mokrý potrubní ventil AV-1; bar (300Automatic psi); DN150 .................................................................................................................... 260; pressure switch otvor 4 . . . se . . .závitem . . . . . . ......................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. 1 59304FO; Kulový ventil; DN15; plnéAlarm vrtání; PN40; větrací 406012; Elbow vstup; 3 mm/m5 5 . . . . . . .DN15 . . . . .testovací . . . . . . . zařízení . . . . . . . .......................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. 2 700487; Testovací a vypouštěcí ventil; DN50 DN50. výstup; 6 460491004D; Swing check valve 1/2"pozinkovaná . . . . . . . . . ...................................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. 1 A280I2; Spojka z temperované litiny; loket 45°; BSPtype vnější závit DN50; 7 Wet alarm valve AV-1; 300 psi; DN150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AP120D4; Potrubní vsuvka; nerezová ocel 316; DN15; délka 120 mm ................................................................................... 1 59304FO; Ball valve; size 1/2"; full bore; PN40; venthole threaded . . . . . . . . . . . . . . . 2 8 AP140D4; Potrubní vsuvka; nerezová ocel 316; DN15; délka 140 mm ................................................................................... 1 9 700487; Test & drain valve 2" inlet; 2" outlet; 1/2" test facility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AP180D4; Potrubní vsuvka; nerezová ocel 316; DN15; délka 180 mm ................................................................................... 1 A120I2; malleable fitting; elbow 45°; BSP thread 2" female; galv. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 10 AP200I2; Potrubní vsuvka; DN50; délka pozinkovaná .............................................................................................. 11 ocel; AP120D4; pipe 200; nipple; stainless steel 316; size 1/2"; length 120 mm . . . . . . . . . . . . .1. 1 AP80D4; Potrubní vsuvka; ocelpipe 316;nipple; DN15; stainless délka 80 steel mm ........................................................................................ AP140D4; 316; size 1/2"; length 140 mm . . . . . . . . . . . . .1. 1 12 nerezová ATDDMN.; Spojka adaptéru; závit;pipe DN15 x DN15 vnějšísteel závit316; poniklovaná 13 mosaz, AP180D4; nipple; stainless size 1/2"; ........................................................... length 180 mm . . . . . . . . . . . . .1. 1 ATDMCON; Spojka adaptéru, závit; vnitřní x kompr. 15 mm; 14 mosaz, AP200I2; pipeDN15 nipple; steel; závit size 2"; length 200 mm;poniklovaná. galvanized .................................. . . . . . . . . . . . . . . . .2. 1 ETDMDFN; Koleno adaptéru; závit; vnější závit steel x DN15 vnitřní závitlength poniklované 15 mosaz, AP80D4; pipeDN15 nipple; stainless 316; size 1/2"; 80 mm ................................. . . . . . . . . . . . . . . .2. 1 PTDN; Zátka, mosaz, závit; vnější závit; poniklovaná ....................................................................................................... 16 DN15 ATDDMN; Adapter fitting; brass; thread DN15 x DN15 male; nickel pl. . . . . . . . . . . . .1. 1 RTDMBFN; Redukce adaptéru; mosaz, závit; DN15 fitting; vnější brass; závit x thr. DN8DN15 vnitřní závit poniklovaná 17 ATDMCON; Adapter male x compr.15 mm;................................. nickel pl. . . . . . .2. 2 18 ETDMDFN; Adapter brass;x DN20 thr. DN15 male x DN15 fem.; nickel pl. . . . . . . . . .1. 2 RTDMEFN; Redukce adaptéru; mosaz, závit; DN15 elbow; vnější závit vnitřní závit poniklovaná ............................... 19 . . . . .vnitřní . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. 1 PTDN; Plug; brass; thread DN15 nickel plated TTDMDDFN; T spojka adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější závitmale; x DN15 vnitřní závit .x.DN15 20 RTDMBFN; Adapter reduce; brass; thread DN15 male x DN8 fem.; nickel pl. . . . . . . . . 2 závit;poniklovaná ....................................................................................................................................................................................... 21 RTDMEFN; reduce; brass; thread DN15 male x DN20 fem.; nickel pl. . . . . . .2. 1 WS00000004; Tlaková zpětná hadice 3 x 6Adapter délka 1,2 m; průhledná ........................................................................................ 22 měděná TTDMDDFN; thr................................................................................................ DN15 male x DN15 fem x DN15 fem; nickel pl. . . .1. 3 WS00000097; Poniklovaná trubka Adap 15 x 1tee; mmbrass; pro AV1 23 24 WS00000004; Pressure relief hose 3 x 6 length 1.2 m; transparent . . . . . . . . . . . . . . . 2 WS00000097; Nickel plated copper tube 15 x 1 mm for AV1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 8 20 5 7 13 19 23 22 15 1 6 17 24 9 14 10 4 22 17 2 20 18 8 5 18 12 11 21 23 16 22 3 FIGURE 9 9 OBRÁZEK EUROPEAN CONFORMITY PŘÍSLUŠENSTVÍ POPLACHOVÉHO VENTILU AV-1-300, AV-1-300EVROPSKÉ ALARM VALVE TRIM RC-1 RETARD CHAMBER SHODY, BEZwithout ZPOMALOVACÍ KOMORY RC-1 —— DN150 —— DN150 Strana ze14 20 Page 1111of TFP990_CS TFP990 Č. POPIS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 MN. 025500013; Vodoměr; 1/4” NPT; 21 bar (300 psi) ........................................................................................................................................... 1610000210; Kulový ventil; mosaz; plné vrtání; 1/2” BSP; PN30; kv=16,3; pr ...................................................................................... 2162156; Automatický vypouštěcí ventil; DN15; oper.: k =25 a neprovoz.: k =5................................................................................ NO. DESCRIPTION QTY. 260; Spínač tlakového poplašného zařízení .................................................................................................................................................... 025500013; Water gauge; 1/4" npt; 300 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 406012; Koleno 3 mm/m51...................................................................................................................................................................................... 2 výkyvného 1610000210; Ball valve; brass; full bore; 1/2" BSP; PN30; kv=16.3; pr . . . . . . . . . . . . . 1 460491005; Regulační ventil typu DN20 ................................................................................................................................... 3 212162156; drain valve; 1/2"; oper.: k=25 & non oper: k=5 . . . . . . . . . . . . . . . 1 Mokrý potrubní ventil AV-1; bar (300Automatic psi); DN200 ................................................................................................................................... 4 . . . se . . závitem . . . . . . . ........................................................................................ ..................................1 260; pressure switch otvor 59304FO; Kulový ventil; DN15; plnéAlarm vrtání; PN40; větrací 5 . . . . . . DN15 . . . . . testovací . . . . . . . . zařízení . . . . . . .......................................................... .....................2 406012; Elbowvstup; 3 mm/m5 700487; Testovací a vypouštěcí ventil; DN50 DN50.výstup; 6 460491005; Swing type check valve 3/4" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 A280I2; Spojka z temperované litiny; loket 45°; BSP vnější závit DN50; pozinkovaná ..................................................................... 7 Wet alarm valve AV-1; 300 psi; DN200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 A596E2; Spojka z temperované litiny; zátka s vnějším závitem; BSP DN20; pozinkovaná ............................................................. 8 59304FO; Ball valve; size 1/2"; full bore; PN40; venthole threaded . . . . . . . . . . . . . . . 2 AP120D4; Potrubní vsuvka; nerezová ocel 316; DN15; délka 120 mm .................................................................................................. 9 700487; Test & drain valve 2" inlet; 2" outlet; 1/2" test facility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AP120E4; Potrubní vsuvka; nerezová 316; DN20; mm ................................................................................................... 10 A120I2;ocel malleable fitting;délka elbow120 45°; BSP thread 2" female; galv. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AP200I2; Potrubní vsuvka; DN50; délka 200;fitting; pozinkovaná ............................................................................................................. .................2 11 ocel; A596E2; malleable plug male; BSP size 3/4"; galvanized AP250E4; Potrubní vsuvka; nerezová ocel 316; DN20; délka 250 mm ................................................................................................... 12 AP120D4; pipe nipple; stainless steel 316; size 1/2"; length 120 mm . . . . . . . . . . . . . . 1 ATDDMN.; Spojka adaptéru; závit;pipe DN15 x DN15 vnějšísteel závit316; poniklovaná 13 mosaz, AP120E4; nipple; stainless size 3/4";.......................................................................... length 120 mm . . . . . . . . . . . . . . 1 ATEMCRN; Koleno adaptéru, závit; DN20 vnější závit kompr. mm; poniklované .................1 14 mosaz, AP200I2; pipe nipple; steel; sizex 2"; length18 200 mm; galvanized..................................................... ETDMDFN; Koleno adaptéru; závit; DN15 vnější závit xsteel DN15316; vnitřní ................................................ ..............1 15 mosaz, AP250E4; pipe nipple; stainless sizezávit 3/4"; poniklované length 250 mm RTDMBFN; Redukce adaptéru; mosaz, závit; DN15fitting; vnějšíbrass; závit thread x DN8 vnitřní poniklovaná 16 ATDDMN; Adapter DN15 xzávit DN15 male; nickel................................................ pl. . . . . . . . . . . . . . 1 17 ATEMCRN; Adapter brass; thr. DN20 male x compr. 18mm;.............................................. nickel pl. . . . . . . . 2 RTDMEFN; Redukce adaptéru; mosaz, závit; DN15 elbow; vnější závit x DN20 vnitřní závit poniklovaná 18 ETDMDFN; elbow;závit brass; thr. DN15 male x DN15 fem.; nickel pl. . . . . . . . . . . 2 RTEDMN.; Redukce adaptéru; mosaz, závit;Adapter DN20 vnější x DN15 vnitřní závit poniklovaná ............................................... 19 RTDMBFN; Adapter DN15 male nickel pl. . . . . . . . 2.. TTDMDDFN; T spojka adaptéru; mosaz, závit; DN15reduce; vnější brass; závit x thread DN15 vnitřní závitxx DN8 DN15fem.; vnitřní závit;poniklovaná 20 mosaz, RTDMEFN; reduce; brass; thread DN15 male x DN20 fem.; závit; nickelponiklovaná pl. . . . . . ....... 1 TTEEEFN; T spojka adaptéru; závit;Adapter DN20 vnitřní závit x DN20 vnitřní závit x DN20 vnitřní . . . . . . . ..... 21 RTEDMN; Adapter brass;x DN20 threadvnitřní DN20 male DN15 vnitřní male; nickel 2 TTEMEEFN; T spojka adaptéru; mosaz; závit DN20reduce; vnější závit závit xx DN20 závit;pl. poniklovaná 22 TTDMDDFN; Adap1,2 tee;m; brass; thr. DN15 male x DN15 fem x DN15 fem; nickel pl. . . . 2 WS00000004; Tlaková zpětná hadice 3 x 6 délka průhledná ....................................................................................................... 23 měděná TTEEEFN; Adap brass; fem x DN20 fem x DN20 fem; nickel pl. . . . . . . 1 WS00000098; Poniklovaná trubka 18 xtee; 1 mm prothr. AV1DN20 .............................................................................................................. ...1 TTEMEEFN; Adap tee; brass; thr. DN20 male x DN20 fem x DN20 fem; nickel pl. WS00000004; Pressure relief hose 3 x 6 length 1.2 m; transparent . . . . . . . . . . . . . . . 2 WS00000098; Nickel plated copper tube 18 x 1 mm for AV1 DN200 . . . . . . . . . . . . . . 1 24 25 26 1 9 19 5 8 25 7 1 15 11 19 11 21 5 24 14 4 10 25 6 17 2 1 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 1 1 1 2 2 2 1 2 2 1 1 2 1 22 2 21 18 18 13 26 23 12 20 17 16 22 3 OBRÁZEK1010 FIGURE EUROPEAN CONFORMITY PŘÍSLUŠENSTVÍ POPLACHOVÉHO VENTILU AV-1-300, AV-1-300 ALARM VALVE without RC-1 RETARD EVROPSKÉ SHODY,TRIM BEZ ZPOMALOVACÍ KOMORYCHAMBER RC-1 — —DN200 DN200— — Strana 12 ze 20 TFP990_CS Péče a údržba přestala voda téct z automatického vypouštěcího ventilu. Následující postupy a kontroly se musí provést tak, jak je uvedeno, navíc k jakýmkoli specifickým požadavkům příslušného úřadu. Nedostatky musí být okamžitě odstraněny. POZNÁMKA V případě potřeby můžete na automatický vypouštěcí ventil přitisknout plunžr, aby se vypouštění zpomalovací komory urychlilo. Majitel odpovídá za kontrolu, zkoušky a údržbu svého protipožárního systému a zařízení v souladu s tímto dokumentem a s příslušnými normami jakýchkoli příslušných úřadů. Pokud máte nějaké dotazy, měli byste kontaktovat dodavatele, který produkt namontoval, nebo jejich výrobce. Doporučujeme, aby kontrolu, zkoušky a údržbu systémů automatických protipožárních trysek prováděl kvalifikovaný servisní pracovník. Poplašné ventily, model AV-1-300, nepotřebují pravidelnou plánovanou údržbu. Doporučujeme však, aby se pravidelně kontrolovalo, zda poplašná zařízení pracují tak, jak je přijatelné pro příslušný úřad. Nedostatky musí být okamžitě odstraněny. POZNÁMKA Provádění péče a údržby vyústí ve spuštění dalších souvisejících poplachů. V důsledku toho musí být nejprve uvědomen majitel a hasiči, centrální řídicí stanice nebo jiná signální stanice, na kterou jsou poplašná zařízení napojená. Před uzavřením hlavního regulačního ventilu protipožárního systému z důvodu údržbářských prací na protipožárních systémech, které řídí, musí uzavření příslušných protipožárních systémů nejprve povolit příslušné úřady a všichni pracovníci, na které může mít tato skutečnost dopad, musí být uvědoměni. Postup pravidelného testu poplašného zařízení toku vody Testování poplašných zařízení toku vody systému by se mělo provádět pravidelně na základě požadavků příslušného úřadu. Krok 1. Před provedením testu poplašného zařízení, informujte příslušné úřady a všechny pracovníky, kteří tím mohou být postiženi. Krok 2. Otevřete ventil pro poplachovou zkoušku (nebo koncový inspekční testovací spoj, pokud to je přijatelné pro příslušný úřad) a ověřte, zda poplašná zařízení systému fungují. Ověřte, zda se poplašné zařízení vodního motoru a/nebo spínač tlakového poplašného zařízení aktivují správně a ve lhůtě požadované příslušným úřadem. Krok 3. Ověřte, zda z automatického vypouštěcího ventilu neuniká žádná voda. Krok 4. Zavřete ventil pro poplachovou zkoušku (nebo koncový inspekční testovací spoj). Krok 5. Ověřte, zda poté, co bylo ponecháno dost času pro vypuštění zpomalovací komory a případně poplachového vedení k poplašnému zařízení vodního motoru, Krok 6. Vyčistěte filtr umístěný v připojení ke zpomalovací komoře. Ujistěte se, že jste košík filtru nasadili správně a že jste bezpečně utáhli víčko. POZNÁMKA Čištění filtru po každém spuštění poplašných zařízení je obzvláště důležité v případě dodávek vody (například z jezer a řek), v níž je usazeno velké množství různých nečistot. Ucpané poplachové vedení může způsobit, že poplašná zařízení nebudou fungovat. Krok 7. Informujte všechny úřady odpovědné za monitorování montáže, že protipožární systém byl znovu uveden do provozu. Vypuštění systému protipožárních trysek Vypuštění systému protipožárních trysek musí být provedeno v souladu s následujícím postupem: Krok 4. Pomocí světla najděte a odstraňte všechny úlomky, které se mohly uložit v drážce dosedacího kroužku. Zkontrolujte, zda není poškozené lůžko dosedacího kroužku. Jestliže je dosedací kroužek zubatý napříč lůžkem, potom se bude muset poplachový regulační ventil vyměnit. Není praktické dosedací kroužek opravovat. Krok 5. Najděte a odstraňte všechny úlomky, které se mohly uložit v obložení klapky. Pokud v obložení klapky zůstane menší nedostatek, po řádném vyčištění obou ploch čistým hadrem ho převraťte. V případě potřeby obložení klapky vyměňte. Ujistěte se, že jste pojistný upevňovací prvek přitáhli k podložce klapky dobře. Krok 6. Vyměňte pružinu a sestavu klapky, jak je zobrazeno na obrázku 1. Zatímco přidržujete závity pružiny dole, vložte znovu čep závěsu. Ujistěte se, že čep závěsu je celý stlačený k zadní části ventilu. Krok 7. Vyměňte kryt s otvorem pro ruku. V souladu s kroky popsanými v části Nastavení uveďte poplachový ventil znovu do provozu. Krok 2. Otevřete větrací spoj vzdáleného příčného hlavního vedení nebo odbočky (viz krok 6 v části Montáž). Ztráta přebytečného tlaku systému V případě systému s proměnlivým tlakem by mohl tlakoměr systému normálně ukazovat tlak větší, než je tlak zobrazený na přívodním tlakoměru. Hodnota by také měla být blízko hodnoty špičkového přívodního tlaku, který se objevuje po uvedení systému do provozu. Krok 3. Otevřete hlavní vypouštěcí ventil. Zkontrolujte nejprve, zda vypouštěná voda je vypouštěná tak, aby nezpůsobila žádné škody ani nebezpečné situace. POZNÁMKA Ztráta přebytečného tlaku systému zvýší pravděpodobnost falešného poplachu v případě systému s proměnlivým tlakem. Krok 4. Před zahájením údržby protipožárního systému počkejte, dokud na přívodním tlakoměru nebude nulový tlak a nebudete už slyšet vytékat vodu. Postupujte tak, jak je uvedeno dole, a napravíte tak stav ztráty přebytečného tlaku systému. Krok 1. Zavřete hlavní regulační ventil, pokud jste tak již neudělali. Netěsnost automatického vypouštěcího ventilu Postupujte podle kroků uvedených dole, dokud voda nepřestane téct z vypouštěcího systému poplachového vedení. Po provedení každého kroku zkontrolujte, zda netěsnost nezmizela. Krok 1. Otevřete hlavní vypouštěcí ventil. Nechte vodu téct asi 5 sekund a potom zavřete hlavní vypouštěcí ventil. Tak by se měly vyplavit všechny uvolněné úlomky, které by se mohly zachytit mezi obložením klapky a dosedacím kroužkem nebo v místě uložení vypouštěcího ventilu. Krok 2. Zopakujte krok č. 1, pokud se rychlost pokračujícího výtoku z vypouštěcího systému značně snížila. Krok 3. Pokud netěsnost v automatickém vypouštěcím ventilu nezmizela, vypusťte systém v souladu s předepsaným postupem. Po vypuštění systému odmontujte kryt s otvorem pro ruku. Zatímco budete pružinu přidržovat dole pomocí závitů, odmontujte čep závěsu. Odmontujte pružinu a sestavu klapky. Krok 1. Ověřte, zda nenajdete známky přetrvávající netěsnosti automatického vypouštěcího ventilu. Pokud rezavé skvrny a/nebo zbytky vody naznačují, že dochází k přetrvávající netěsnosti, napravte tuto situaci podle postupu popsaného v pododdíle nazvaném Netěsnost automatického vypouštěcího ventilu. Krok 2. Pokud neobjevíte žádné známky přetrvávající netěsnosti automatického vypouštěcího ventilu, vypusťte systém podle popsaného postupu a potom podle potřeby vyčistěte nebo vyměňte obtokový kontrolní ventil. Po případné výměně obtokového kontrolního ventilu uveďte protipožární systém znovu do provozu v souladu s kroky popsanými v části Nastavení ventilu. Krok 3. Pokud ztráta přebytečného tlaku systému pokračuje, zkontrolujte, zda těsní systém protipožárních trysek. Přebytečný tlak z důvodu tepelné expanze V mokrých systémech protipožárních trysek vystavených teplotám prostředí vyšším než 38 °C může docházet k výraznému zvýšení tlaku v systému z důvodu tepelné expanze vody. Zejména mřížkovaný mokrý potrubní TFP990_CS systém s relativně malou vzduchovou kapsou a bez zpětného ventilu může být vystaven zvýšení o více než 6,9 bar z důvodu růstu teploty prostředí přibližně na 28 °C. V případě potřeby namontujte v souladu s požadavky příslušného úřadu tlakový zpětný ventil, abyste automaticky uvolnili přebytečný tlak, který by jinak mohl vzniknout v mokrých potrubních systémech, které jsou vystaveny výraznému zvyšování teploty prostředí. Falešné poplachy Pokud se v systému s proměnlivým tlakem objevují opakované falešné poplachy: Krok 1. Najděte a opravte příčiny přetrvávající netěsnosti automatického vypouštěcího ventilu. Krok 2. Zkontrolujte a vyčistěte ucpaný samozavírací vypouštěcí ventil. Krok 3. Najděte a opravte příčiny ztráty přebytečného tlaku v systému. Krok 4. V souladu s kroky popsanými v části Nastavení vypusťte protipožární systém a znovu ho naplňte. Občasné poplachy Jestliže tlakový poplachový spínač vydává stálý signál, ale vodní motor generuje občasný poplach, zkontrolujte, zda něco nevázne v hnacím hřídeli poplašného zařízení vodního motoru. Pokud poplašné zařízení vodního motoru a/nebo tlakový vyvolávají spínač vydávají občasný poplach, je to pravděpodobně důsledek přebytečného množství vzduchu zachyceného v systému protipožárních trysek. V souladu s kroky popsanými v části Nastavení ventilu vypusťte systém protipožárních trysek a znovu ho naplňte. Přerušení poplachu může být rovněž způsobeno uzavřením klapky v důsledku náhlého poklesu přívodního tlaku nebo zavřením čerpadla v přívodním vedení. Tyto typy problémů lze vyřešit pouze udržováním stálého přívodního tlaku. Strana 13 ze 20 Omezená záruka Záruka na produkty společnosti Tyco Fire & Building Products je poskytována pouze původnímu kupujícímu na dobu deseti (10) let, a to v případě vad materiálu a provedení, pokud jsou zaplaceny a řádně namontovány a udržovány v rámci běžného použití a servisu. Tato záruka vyprší za deset (10) let od data dodání společností Tyco Fire & Building Products. Záruka se neposkytuje na produkty či součásti, které vyrobily společnosti, jež nejsou z vlastnického hlediska přidružené ke společnosti Tyco Fire & Building Products, a na produkty a součásti, které byly používány nesprávným způsobem, které nebyly správně namontovány, byly vystaveny korozi nebo které nebyly namontovány, udržovány, modifikovány či opravovány v souladu s příslušnými normami uznávanými schvalovacím úřadem, jakož i s normami jakýchkoli jiných příslušných úřadů. Materiály, které jsou, jak společnost Tyco Fire & Building Products zjistí, vadné, musí být dle vlastního uvážení společnosti Tyco Fire & Building Products buď opraveny, nebo vyměněny. Společnost Tyco Fire & Building Products ani nepřijímá, ani neopravňuje žádnou osobu k tomu, aby jejím jménem přijala v souvislosti s prodejem produktů či jejich částí žádný závazek. Společnost Tyco Fire & Building Products nenese odpovědnost za chyby ve vzhledu systému protipožárních trysek ani za nepřesné či neúplné informace dodané kupujícím nebo jeho zástupci. V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NENESE SPOLEČNOST TYCO FIRE & BUILDING PRODUCTS ODPOVĚDNOST, PODLE SMLUVNÍHO PRÁVA, PRÁVA OBČANSKOPRÁVNÍCH DELIKTŮ, PODLE PŘESNĚ VYMEZENÉ ODPOVĚDNOSTI NEBO PODLE JINÉ PRÁVNÍ TEORIE, ZA SOUVISEJÍCÍ, NEPŘÍMÉ, ZVLÁŠTNÍ NEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY VČETNĚ MIMO JINÉ PRACOVNÍCH POPLATKŮ, BEZ OHLEDU NA TO, ZDA BYLA INFORMOVÁNA O MOŽNOSTI VZNIKU TAKOVÝCH ŠKOD, A V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ JEJÍ ODPOVĚDNOST NEPŘESÁHNE ČÁSTKU VE VÝŠI PRODEJNÍ CENY. VÝŠE UVEDENÁ ZÁRUKA JE POSKYTOVÁNA MÍSTO JAKÝCHKOLI JINÝCH VÝSLOVNÝCH ČI IMPLIKOVANÝCH ZÁRUK, VČETNĚ ZÁRUK PRODEJNOSTI A VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Strana 14 ze 20 TFP990_CS Postup při objednání “Poplašné zařízení vodního motoru, model WMA-1, s červeným akustickým hlásičem”, .................................................. P/N 52-630-2-021 Poplachový ventil, model AV-1-300 s přimontovaným příslušenstvím ventilu evropské shody Specifikujte: Plně smontovaný poplachový ventil, model AV-1-300 s příslušenstvím ventilu evropské shody, P/N (tabulka A). “Nálepky A až Z” pro připevnění k součástem příslušenství ventilu, ...................................................P/N WS00000033 Příslušenství Specifikujte: (“popis”) a P/N. “Inspekční spínač” pro regulační ventil poplašného zařízení vodního motoru, ..................................................... P/N CEDPV1ASS “Příslušenství ventilace poplašného zařízení” vyžadováno, když není nainstalováno poplašné zařízení vodního motoru, ................................................P/N 52-201-1-012E P/N XX X XX XX X XX POPLACHOVÝ VENTIL 11 Drážkovaný/drážkovaný 12 Přírubový/drážkovaný, ANSI 13 Přírubový/přírubový, ANSI 14 Přírubový/přírubový, PN10/16 4 DN100 15 Přírubový/přírubový, PN16 (8”) 6 DN150 (168,3 mm) 16 Přírubový/drážkovaný, PN16 (8”) 7 DN150 (165,1 mm) 17 Přírubový/drážkovaný, PN10/16 8 DN200 VELIKOST 89 SPÍNAČ PŘÍSLUŠENSTVÍ VENTILU 0 NENÍ EUR 1 PS10-1A UZAVÍRACÍ VENTIL 00 OBJEDNÁVÁ SE SAMOSTATNĚ PŘÍSLUŠENSTVÍ 00 NENÍ 01 RC-1; ZPOMALOVACÍ TABULKA A POPLACHOVÝ VENTIL, MODEL AV-1-300 S PŘÍSLUŠENSTVÍM VENTILU EVROPSKÉ SHODY - PLNĚ SMONTOVANÝ Poznámka: Tento dokument je překlad. Překlady jakýchkoli materiálů z angličtiny do jiných jazyků se považují pouze za pomůcku pro čtenáře, kteří neumí anglicky. Přesnost překladu není ani garantována, ani implikována. Pokud se objeví nějaké otázky ohledně přesnosti informací obsažených v překladu, použijte prosím anglickou verzi dokumentu TFP990, která je oficiální verzí dokumentu. Jakékoli rozpory či rozdíly vzniklé v překladu nejsou zavazující a nemají žádný právní účinek, pokud jde o shodu, uplatňování či jakékoli jiné účely. www.quicksilvertranslate.com. TYCO FIRE PRODUCTS, 451 North Cannon Avenue, Lansdale, Pennsylvania 19446 TFP990_CS Strana 15 ze 20 Příloha A dokumentu TFP990 (09/2005) Appendix A of TFP990 (09/2005) Summary pokyny Instructions (Ifnastane problems occur, použijte consult k full document) Souhrnné (pokud problém, jeho odstranění celý dokument) Wet Alarm Valve, AV-1-300, DN100, With Chamber Mokrý potrubní ventil AV-1-300, DN100, seRetarding zpomalovací komorou J K G L H 795 mm D E C F B A 330 mm 275 mm I.I.Normální podmínky: Normal conditions: Hlavní regulační •• The main controlventil valve(A) (A)jeisotevřený openeda uzamčený. and locked. •• The sprinkler systemtrysek is filled with Systém protipožárních je naplněn water pressurized. vodouand a je is natlakován. •• The alarm valve (E) zkoušku and main Ventil protest poplachovou (E) drain valvevypouštěcí (F) are closed. a hlavní ventil (F) jsou zavřené. • The water motor alarm control valve (K) is open.ventil poplašného zařízení • Regulační • The pressure valve (B) is vodního motorugauge (K) je otevřený. open. • Ventil tlakoměru (B) je otevřený. • The pressure gauge valve (H) is • open. Ventil tlakoměru (H) je otevřený. •• System (G) tlak reads Tlakoměrpressure systému gauge (G) ukazuje po proudu. downstream pressure. •• Water supply pressure gauge (C) Přívodní tlakoměr (C) ukazuje tlak proti reads the upstream pressure. proudu. II. Provoz Když je aktivována jedna protipožární tryska II. Operation nebo několik trysek, tlak vzduchu se snižuje dolů odone poplachového ventilu. Toto When or more sprinklers aresnížení actitlaku otevře klapku vispoplachovém ventivated, pressure reduced downlu a umožní vodě protékat stream of the alarm valve. poplachovým This reducotvorem do poplachového vedení, přičemž tion in pressure will open the clapper se plní zpomalovací komora (L) a spouští in poplašný the alarmtlakový valve and allow se spínač tokuwater vody to (J) through the alarm port into the aflow poplašné zařízení vodního motoru přes alarm line, filling the retard chamber regulační ventil poplašného zařízení vod(L) and operating the waterflow pres-je ního motoru (K). Hlavní vodní trubice sureotevřená alarm switch water nyní a voda (J) tečeand do the potrubního motor alarm via the water motor alarm systému. control valve (K). The main waterway is now open and water flows into the piping system. III. systému z provozu: III.Vyřazení Removing system from service: Krok 1. Zavřete hlavní regulační ventil (A) a Step 1. Close ventil the main controlzařízení valve zavřete regulační poplašného (A) andmotoru close water vodního (K). motor alarm control valve (K). Krok 2. Vypusťte systém hlavním vyStep 2. Drain the system with the main pouštěcím ventilem (F), otevřete všechny drain valve (F), abyste open all in the ventily v systému, se valves přesvědčili, že system to make sure that cross-mains příčné hlavní vedení a odbočky jsou vyvěand abranch lines are vented and trané vypuštěné. drained. IV. Uvedení systému znovu do provozu: Krok 1. Vyměňte protipožární trysky, které byly spuštěné, a protipožární trysky, které byly blízko ohně. IV. Placing the system back in service: Krok 2. Odmontujte kryt s otvorem pro ruku regulačního Stepod1.poplachového Replace the sprinklersventilu that (D). Zkontrolujte vyčistěte obložení klapky have operated aand the sprinklers close atodosedací the fire.kroužek. Krok s otvorem pro Step 3.2. Přimontujte Remove thekryt handhole cover ruku. from the alarm check valve (D). Check and 4. clean the hlavní clapper facing and seat Krok Zavřete vypouštěcí ventil (F) aring. další ventily v systému. Step5.3.Vyčistěte Mount the handhole cover. veKrok filtry v poplachovém dení a příslušenství vodního motoru. Step 4. Close main drain valve (F) and other6.valves in the system. Krok Otevřete větrací spoj vzdáleného příčného hlavního vedení nebo odbočky. Step 5. Clean the strainers in alarm line and the water motorhlavní trimming. Krok 7. Pomalu otvírejte regulační ventil dokudthe neuslyšíte Step (A), 6. Open remote hluk crosstekoucí main vody, a potom o jednu další or branch lineventil ventotevřete connection. otáčku. Step 7. Slowly open the main control valve (A) until the sound of flowing water just begins and then open the valve one more turn. 340 mm Krok skončí vypouštění Step8.8.Jakmile Close the remote branchokysline ličené vody a poté,after co voda vytékala plně vent connection the discharge of alespoň sekund, zavřete spoj aerated15 water ceases, andvětrací the outlet vzdálené odbočky. has flowed full for at least 15 seconds. Krok úplně Step9.9.Otevřete Fully open thehlavní mainregulační control ventil a vand tétolock poloze ho uzamkněte. valve(A) (A) it open. Krok Otevřete ventil poStep 10. 10. Open the regulační Water Motor Alarm plašného zařízení(K). vodního motoru (K). Control Valve Krok Resetujte poplachový Step11.11. Resetprotipožární the fire alarm panel panel a uvědomte centrální poplachovou and notify the central alarm station. stanici. V. Týdenní test: V. WeeklyPřed test:zavřením ventilů nebo Důležité: aktivací poplašných zařízení any uvědomte Important: Prior to closing valves místní bezpečnostní službu notify a případně or activating any alarms, local centrální poplachovou stanici. security guards and the central alarm Krok 1. Otevřete ventil pro poplachovou station if applicable. zkoušku (E), ověřte, zda poplachový signál vytvořený tlakovým spínačem Step 1. poplašným Open alarm test valve (E), toku vody je viditelný na protipožárním verify that(J)the alarm signal created by panelu. Případně zkontrolujte zvuk the waterflow pressure alarm switch poplašného zařízení motoru - musí (J) is visible at thevodního fire panel. If applibýt jasnýcheck a stálý. the sound of the water cable, motor2. alarm —ventil it must clear and Krok Zavřete probepoplachovou steady.(E) a přesvědčte se, že je obnoven zkoušku normální přívodní a tlak systému. Step 2. Close thetlak alarm test vvalve (E) Jestliže je přívodní tlak pod normální and verify that the normal supply and hodnotou, postupujte pro dosažení obvysystem pressures are restored. If the klého tlaku podle pokynů od přívodu vody. supply pressure is below the normal, use the instructions from the water supply to obtain the usual pressure. Strana 16 ze 20 TFP990_CS Appendix B of TFP990 (09/2005) Příloha B dokumentu TFP990 (09/2005) Summary Instructions (If problems occur, použijte consult k full document) Souhrnné pokyny (pokud nastane problém, jeho odstranění celý dokument) Wet Alarm Valve, AV-1-300, DN150, With Retarding Chamber Mokrý potrubní ventil AV-1-300, DN150, se zpomalovací komorou J K G L 800 mm H D E C F B A 355 mm I. Normální podmínky: I.• Normal conditions: Hlavní regulační ventil (A) je otevřený a • The main control valve (A) is opened uzamčený. and locked. • Systém protipožárních trysek je naplněn • The sprinkler system is filled with vodou a je natlakován. water and is pressurized. • Ventil pro poplachovou zkoušku (E) • The alarm vypouštěcí test valve ventil (E) and(F)main a hlavní jsou drain valve (F) are closed. zavřené. • The water motor alarm control valve • Regulační ventil poplašného zařízení (K) is open. vodního motoru (K) je otevřený. • The pressure gauge valve (B) is • open. Ventil tlakoměru (B) je otevřený. • Ventilpressure tlakoměrugauge (H) je otevřený. • The valve (H) is open. • Tlakoměr systému (G) ukazuje tlak po • System proudu. pressure gauge (G) reads downstream pressure. • Přívodní tlakoměr (C) ukazuje tlak proti • Water proudu.supply pressure gauge (C) reads the upstream pressure. II. Provoz Když je aktivována jedna protipožární tryska nebo několik trysek, tlak vzduchu se snižuje II. Operation dolů od poplachového ventilu. Toto snížení tlaku klapku poplachovém Whenotevře one or morevsprinklers are ventiactilu a umožní vodě protékat poplachovým vated, pressure is reduced downotvorem dothe poplachového vedení, stream of alarm valve. This přičemž reducse plní (L) aclapper spouští tion in zpomalovací pressure willkomora open the se poplašný tlakový spínač toku vody (J) in the alarm valve and allow water to a poplašné zařízení vodního motoru přes flow through the alarm port into the regulační ventil poplašného zařízení vodalarmmotoru line, filling the retard ního (K). Hlavní vodní chamber trubice je (L) and operating waterflow presnyní otevřená a vodathe teče do potrubního sure alarm switch (J) and the water systému. motor alarm via the water motor alarm control valve (K). The main waterway is now open and water flows into the piping system. 300 mm III. Vyřazení systému z provozu: III. Removing system from ventil service: Krok 1. Zavřete hlavní regulační (A) a zavřete regulační poplašného Step 1. Close ventil the main controlzařízení valve vodního motoru (K). (A) and close water motor alarm control valve (K). Krok 2. Vypusťte systém hlavním vypouštěcím ventilem (F), otevřete všechny Step 2. Drain the system the main ventily v systému, abyste with se přesvědčili, drain valve (F), open all valves in the že příčné hlavní vedení a odbočky jsou vysystema to make sure that cross-mains větrané vypuštěné. and branch lines are vented and drained. IV. Uvedení systému znovu do provozu: Krok 1. Vyměňte protipožární trysky, které byly spuštěné, a protipožární trysky, které byly blízko ohně. IV. Placing the system back in servKrok ice: 2. Odmontujte kryt s otvorem pro ruku od poplachového regulačního ventilu Step 1. Replace the sprinklers that (D). Zkontrolujte a vyčistěte obložení klapky ahave dosedací kroužek. operated and the sprinklers close to the fire. Krok 3. Přimontujte kryt s otvorem pro ruku. Step 2. Remove the handhole cover from the alarm check valve (D). Check Krok 4. Zavřete hlavní vypouštěcí ventil (F) clapper facing and seat aand dalšíclean ventilythe v systému. ring. Krok 5. Vyčistěte filtry v poplachovém veStepa příslušenství 3. Mount thevodního handhole cover. dení motoru. Step6. 4. Otevřete Close main drain valve (F) and Krok větrací spoj vzdáleného other valves in the system. příčného hlavního vedení nebo odbočky. Step7.5.Pomalu Clean otvírejte the strainers alarm Krok hlavní in regulační line and water motor trimming. ventil (A), the dokud neuslyšíte hluk tekoucí vody, potom o jednumain další Stepa6. Openventil the otevřete remote cross otáčku. or branch line vent connection. Krok 8. Slowly Jakmile vypouštění Step 7. openskončí the main control okysličené poté, co voda vytékala valve (A) vody until athe sound of flowing plně 15 sekund, zavřete větrací wateralespoň just begins and then open the spoj vzdálené odbočky. valve one more turn. 370 mm Krok 9. Otevřete úplně hlavní regulační ventil v této poloze ho uzamkněte. Step(A) 8. aClose the remote branch line vent connection after the discharge of Krok 10. Otevřete regulační ventil poaerated zařízení water ceases, the(K). outlet plašného vodního and motoru has flowed full for at least 15 seconds. Krok 11. Resetujte protipožární poplachový Step a9.uvědomte Fully open the main control panel centrální poplachovou valve (A) and lock it open. stanici. Step 10. Open the Water Motor Alarm V.Control Týdenní test: (K). Valve Důležité: Před zavřením ventilů nebo Step 11. Reset thezařízení fire alarm panel aktivací poplašných uvědomte and notify the centralslužbu alarm astation. místní bezpečnostní případně centrální poplachovou stanici. Krok 1. Otevřete ventil pro poplachovou zkoušku (E), ověřte, V. Weekly test: zda poplachový signál vytvořený poplašným tlakovým spínačem Important: Prior to closing any valves toku vody (J) je viditelný na protipožárním or activating any alarms, notify local panelu. Případně zkontrolujte zvuk security guards the central poplašného zařízeníand vodního motorualarm - musí být jasný ifa applicable. stálý. station Step2.1.Zavřete Open ventil alarm pro testpoplachovou valve (E), Krok zkoušku (E) athe přesvědčte se, žecreated je obnoven verify that alarm signal by normální přívodní tlak a tlak v systému. the waterflow pressure alarm switch Jestliže je přívodní tlak panel. pod normální (J) is visible at the fire If applihodnotou, postupujte pro dosažení obvycable, check the sound of the water klého tlaku podle přívodu motor alarm —pokynů it mustodbe clear vody. and steady. Step 2. Close the alarm test valve (E) and verify that the normal supply and system pressures are restored. If the supply pressure is below the normal, use the instructions from the water supply to obtain the usual pressure. TFP990_CS Strana 17 ze 20 Appendix C of TFP990 (09/2005) Příloha C dokumentu TFP990 (09/2005) Summary Instructions (If problems occur, použijte consult full document) Souhrnné pokyny (pokud nastane problém, k jeho odstranění celý dokument) Wet Alarm Valve, AV-1-300, DN200, With Retarding Chamber Mokrý potrubní ventil AV-1-300, DN200, se zpomalovací komorou J K C C D G F 800 mm H F B A 390 mm I. Normální podmínky: I.• Normal conditions: Hlavní regulační ventil (A) je otevřený a • The main control valve (A) is opened uzamčený. and locked. • Systém protipožárních trysek je naplněn • The sprinkler system is filled with vodou a je natlakován. water and is pressurized. • Ventil pro poplachovou zkoušku (E) • The alarm vypouštěcí test valve (E) and(F)main a hlavní ventil jsou drain valve (F) are closed. zavřené. • The water motor alarm control valve • Regulační ventil poplašného zařízení (K) is open. vodního motoru (K) je otevřený. • The pressure gauge valve (B) is • open. Ventil tlakoměru (B) je otevřený. • Ventilpressure tlakoměrugauge (H) je otevřený. • The valve (H) is open. • Tlakoměr systému (G) ukazuje tlak po • System proudu. pressure gauge (G) reads downstream pressure. • Přívodní tlakoměr (C) ukazuje tlak proti • Water proudu.supply pressure gauge (C) reads the upstream pressure. II. Provoz Když je aktivována jedna protipožární tryska nebo několik trysek, tlak vzduchu se snižuje II. Operation dolů od poplachového ventilu. Toto snížení tlaku klapku poplachovém ventiWhenotevře one or morevsprinklers are actilu a umožní vodě protékat poplachovým vated, pressure is reduced downotvorem dothe poplachového vedení, přičemž stream of alarm valve. This reducse plní (L) aclapper spouští tion in zpomalovací pressure willkomora open the se poplašný tlakový spínač toku vody in the alarm valve and allow water(J) toa poplašné zařízení vodního motoru přes reflow through the alarm port into the gulační ventil poplašného zařízení vodního alarm line, filling the retard chamber motoru (K). Hlavní vodní trubice je nyní (L) and operating thedowaterflow presotevřená a voda teče potrubního syssure alarm switch (J) and the water tému. motor alarm via the water motor alarm control valve (K). The main waterway is now open and water flows into the piping system. 470 mm III. Vyřazení systému z provozu: III. Removing system from service: Krok 1. Zavřete hlavní regulační ventil (A) a zavřete regulační poplašného Step 1. Close ventil the main controlzařízení valve vodního motoru (K). (A) and close water motor alarm control valve (K). Krok 2. Vypusťte systém hlavním vypouštěcím ventilem (F), otevřete všechny Step 2. Drain the system the main ventily v systému, abyste with se přesvědčili, drain valve (F), open all valves in the že příčné hlavní vedení a odbočky jsou vysystemato make sure that cross-mains větrané vypuštěné. and branch lines are vented and drained. IV. Uvedení systému znovu do provozu: Krok 1. Vyměňte protipožární trysky, které byly spuštěné, a protipožární trysky, které byly blízko ohně. IV. Placing the system back in servKrok ice: 2. Odmontujte kryt s otvorem pro ruku od poplachového regulačního ventilu Step 1. Replace the sprinklers that (D). Zkontrolujte a vyčistěte obložení klapky ahave dosedací kroužek. operated and the sprinklers close to the fire. Krok 3. Přimontujte kryt s otvorem pro ruku. Step 2. Remove the handhole cover from the alarm check valve (D). Check Krok 4. Zavřete hlavní vypouštěcí ventil (F) the clapper facing and seat aand dalšíclean ventily v systému. ring. Krok 5. Vyčistěte filtry v poplachovém veStepa 3. Mount thevodního handhole cover. dení příslušenství motoru. Step 6. 4. Otevřete Close main drainspoj valve (F) and Krok větrací vzdáleného other valves in the system. příčného hlavního vedení nebo odbočky. Step 7.5.Pomalu Clean otvírejte the strainers alarm Krok hlavní inregulační line and water motor trimming. ventil (A),the dokud neuslyšíte hluk tekoucí vody, potom o jednumain další Stepa6. Openventil the otevřete remote cross otáčku. or branch line vent connection. Krok skončíthe vypouštění okysStep 8. 7. Jakmile Slowly open main control ličené a poté, co sound voda vytékala plně valve vody (A) until the of flowing alespoň 15 begins sekund, and zavřete spoj water just thenvětrací open the vzdálené odbočky. valve one more turn. 410 mm Krok 9. Otevřete úplně hlavní regulační ventil v této the poloze ho uzamkněte. Step(A) 8. aClose remote branch line vent connection after the discharge of Krok 10. Otevřete regulační ventil poaerated zařízení water ceases, the(K). outlet plašného vodního and motoru has flowed full for at least 15 seconds. Krok 11. Resetujte protipožární poplachový Step a9.uvědomte Fully open the main control panel centrální poplachovou valve (A) and lock it open. stanici. Step 10. Open the Water Motor Alarm V. Týdenní test: (K). Control Valve Důležité: Před zavřením ventilů nebo Step 11.poplašných Reset thezařízení fire alarm panel aktivací uvědomte and notify the centralslužbu alarm astation. místní bezpečnostní případně centrální poplachovou stanici. Krok 1. Otevřete ventil pro poplachovou zkoušku (E), ověřte, V. Weekly test: zda poplachový signál vytvořený poplašným tlakovým spínačem Important: to closing any valves toku vody (J) Prior je viditelný na protipožárním or activating any alarms, notify local panelu. Případně zkontrolujte zvuk security guards and the central poplašného zařízení vodního motorualarm - musí být jasnýifa applicable. stálý. station Step2.1.Zavřete Open ventil alarm pro testpoplachovou valve (E), Krok zkoušku (E) athe přesvědčte se, žecreated je obnoven verify that alarm signal by normální přívodní tlak a tlak v systému. the waterflow pressure alarm switch Jestliže je přívodní tlak panel. pod normální (J) is visible at the fire If applihodnotou, postupujte pro dosažení obvycable, check the sound of the water klého podle přívodu motortlaku alarm —pokynů it mustodbe clear vody. and steady. Step 2. Close the alarm test valve (E) and verify that the normal supply and system pressures are restored. If the supply pressure is below the normal, use the instructions from the water supply to obtain the usual pressure. Strana 18 ze 20 TFP990_CS Appendix D of TFP990 (09/2005) Příloha D dokumentu TFP990 (09/2005) Summary Instructions (If problems occur, consult full document) Souhrnné pokyny (pokud nastane problém, použijte k jeho odstranění celý dokument) Wet Alarm Valve, AV-1-300, DN100, Without Retarding Chamber Mokrý potrubní ventil AV-1-300, DN100, bez zpomalovací komory G H D E C J 410 mm F B K A 330 mm 275 mm I. Normální podmínky: I.• Normal conditions: Hlavní regulační ventil (A) je otevřený a • The main control valve (A) is opened uzamčený. and locked. • Systém protipožárních trysek je naplněn • The sprinkler system is filled with vodou a je natlakován. water and is pressurized. Ventil protest poplachovou (E) •• The alarm valve (E) zkoušku and main a hlavní ventil (F) jsou drain valvevypouštěcí (F) are closed. zavřené. • The water motor alarm control valve • (K) Regulační is open.ventil poplašného zařízení vodního motoru (K) je otevřený. • The pressure gauge valve (B) is • open. Ventil tlakoměru (B) je otevřený. •• The valve (H) is Ventilpressure tlakoměrugauge (H) je otevřený. open. • Tlakoměr systému (G) ukazuje tlak po • System proudu. pressure gauge (G) reads downstream pressure. • Přívodní tlakoměr (C) ukazuje tlak proti • Water proudu.supply pressure gauge (C) reads the upstream pressure. II. Provoz Když je aktivována jedna protipožární tryska nebo několik trysek, tlak vzduchu se snižuje II. Operation dolů od poplachového ventilu. Toto snížení tlaku klapku poplachovém Whenotevře one or morevsprinklers are ventiactilu a umožní vodě protékat poplachovým vated, pressure is reduced downotvorem dothe poplachového vedení, stream of alarm valve. This přičemž reducse plní (L) aclapper spouští tion in zpomalovací pressure willkomora open the se poplašný spínač in the alarm tlakový valve and allowtoku watervody to (J) poplašné the zařízení motoru flowa through alarmvodního port into the přes regulační ventil poplašného zařízení alarm line, operating the waterflow vodního motoru Hlavní (J) vodní trubice pressure alarm(K).switch and the je nyní otevřená a voda teče do potrubního water motor alarm via the water motor systému. alarm control valve (K). The main waterway is now open and water flows into the piping system. III. Vyřazení systému z provozu: III. Removing system from ventil service: Krok 1. Zavřete hlavní regulační (A) a zavřete regulační ventil poplašného Step 1. Close the main controlzařízení valve vodního (K). motor alarm con(A) andmotoru close water trol valve (K). Krok 2. Vypusťte systém hlavním vypouštěcím ventilem (F), otevřete všechny Step 2. Drain the system with the main ventily v systému, abyste přesvědčili, drain valve (F), open all se valves in the žesystem příčné to hlavní vedení odbočky jsou vymake sure athat cross-mains větrané a vypuštěné. and branch lines are vented and drained. IV. Uvedení systému znovu do provozu: Krok 1. Vyměňte protipožární trysky, které byly spuštěné, a protipožární trysky, které byly blízko ohně. IV. Placing the system back in servKrok ice: 2. Odmontujte kryt s otvorem pro ruku od poplachového regulačního ventilu Step 1. Replace the sprinklers that (D). Zkontrolujte a vyčistěte obložení klapky operated and the sprinklers close ahave dosedací kroužek. to the fire. Krok 3. Přimontujte kryt s otvorem pro ruStep 2. Remove the handhole cover ku. from the alarm check valve (D). Check Krok Zavřete vypouštěcí ventil (F) and 4. clean the hlavní clapper facing and seat aring. další ventily v systému. Krok filtry v poplachovém Step5.3.Vyčistěte Mount the handhole cover. vedení a příslušenství vodního motoru. Step 4. Close main drain valve (F) and Krok Otevřete větrací spoj vzdáleného other6.valves in the system. příčného hlavního vedení nebo odbočky. Step 5. Clean the strainers in alarm Krok 7. Pomalu otvírejte regulační line and the water motorhlavní trimming. ventil (A), dokud neuslyšíte hluk tekoucí Stepa6. Openventil the otevřete remote cross vody, potom o jednumain další or branch line vent connection. otáčku. Step 8.7. Jakmile Slowly skončí open the main control Krok vypouštění okysvalve vody (A) auntil of flowing ličené poté,the co sound voda vytékala plně alespoň 15 begins sekund, and zavřete water just thenvětrací open spoj the vzdálené odbočky. valve one more turn. 255 mm Krok 9. Otevřete úplně hlavní regulační Step(A) 8. aClose the remote branch line ventil v této poloze ho uzamkněte. vent connection after the discharge of Krok 10. water Otevřete regulační ventil poaerated ceases, and the outlet plašného zařízení vodního motoru (K). has flowed full for at least 15 seconds. Krok protipožární poplachový Step11.9.Resetujte Fully open the main control panel uvědomte valvea(A) and lockcentrální it open. poplachovou stanici. Step 10. Open the Water Motor Alarm V.Control Týdenní test: (K). Valve Důležité: Před nebo Step 11. Resetzavřením the fire ventilů alarm panel aktivací poplašných zařízení uvědomte and notify the central alarm station. místní bezpečnostní službu a případně centrální poplachovou stanici. Krok 1. Otevřete ventil pro poplachovou zkoušku (E), ověřte, V. Weekly test: zda poplachový signál vytvořený poplašným tlakovým spínačem Important: Prior to closing any valves toku vody (J) je viditelný na protipožárním or activating anyzkontrolujte alarms, notify panelu. Případně zvuklocal posecurity zařízení guards vodního and the motoru central alarm plašného - musí station být jasný ifa applicable. stálý. Step2.1.Zavřete Open ventil alarm pro testpoplachovou valve (E), Krok verify that alarm signal by zkoušku (E) athe přesvědčte se, žecreated je obnoven the waterflow pressure alarm switch normální přívodní tlak a tlak v systému. (J) is visible at the fire If appliJestliže je přívodní tlak panel. pod normální cable, check the sound of the water hodnotou, postupujte pro dosažení obvyklého tlaku podle přívodu motor alarm —pokynů it mustodbe clear vody. and steady. Step 2. Close the alarm test valve (E) and verify that the normal supply and system pressures are restored. If the supply pressure is below the normal, use the instructions from the water supply to obtain the usual pressure. TFP990_CS Strana 19 ze 20 Appendix E of TFP990 (09/2005) Příloha E dokumentu TFP990 (09/2005) Summary Instructions (Ifnastane problems occur, použijte consult k full document) Souhrnné pokyny (pokud problém, jeho odstranění celý dokument) Wet Alarm Valve, AV-1-300, DN150, Without Retarding Chamber Mokrý potrubní ventil AV-1-300, DN150, bez zpomalovací komory G H D E J C 415 mm F K B A 355 mm I. Normální podmínky: I.• Normal conditions: Hlavní regulační ventil (A) je otevřený a • The main control valve (A) is opened uzamčený. and locked. • Systém protipožárních trysek je naplněn • The sprinkler system is filled with vodou a je natlakován. water and is pressurized. • Ventil pro poplachovou zkoušku (E) • The alarm vypouštěcí test valve ventil (E) and(F)main a hlavní jsou drain valve (F) are closed. zavřené. • The water motor alarm control valve • (K) Regulační is open.ventil poplašného zařízení vodního motoru (K) je otevřený. • The pressure gauge valve (B) is • open. Ventil tlakoměru (B) je otevřený. Ventilpressure tlakoměrugauge (H) je otevřený. •• The valve (H) is open. • Tlakoměr systému (G) ukazuje tlak po • System proudu. pressure gauge (G) reads downstream pressure. • Přívodní tlakoměr (C) ukazuje tlak proti • Water proudu.supply pressure gauge (C) reads the upstream pressure. II. Provoz Když je aktivována jedna protipožární tryska nebo několik trysek, tlak vzduchu se snižuje II. Operation dolů od poplachového ventilu. Toto snížení tlaku klapku poplachovém Whenotevře one or morevsprinklers are ventiactilu a umožní vodě protékat poplachovým vated, pressure is reduced downotvorem dothe poplachového vedení, stream of alarm valve. This přičemž reducse plní (L) aclapper spouští tion in zpomalovací pressure willkomora open the se poplašný tlakový spínač toku in the alarm valve and allow watervody to (J) poplašné the zařízení motoru flowa through alarmvodního port into the přes regulační ventil poplašného zařízení alarm line, operating thevodní waterflow vodního motoru (K). Hlavní trubice pressure alarm switch (J) and the je nyní otevřená a voda teče do potrubního water motor alarm via the water motor systému. alarm control valve (K). The main waterway is now open and water flows into the piping system. 300 mm III. Vyřazení systému z provozu: III. Removing system from ventil service: Krok 1. Zavřete hlavní regulační (A) a zavřete regulační ventil poplašného Step 1. Close the main controlzařízení valve vodního (K). motor alarm con(A) andmotoru close water trol valve Krok 2. (K). Vypusťte systém hlavním vypouštěcím ventilem (F), otevřete všechny Step 2. Drain the system with the main ventily v systému, abyste se přesvědčili, drain valve (F), open all valves in the že příčné hlavní vedení a odbočky jsou system toa vypuštěné. make sure that cross-mains vyvětrané and branch lines are vented and drained. IV. Uvedení systému znovu do provozu: Krok 1. Vyměňte protipožární trysky, které byly spuštěné, a protipožární trysky, které byly blízko ohně. IV. Placing the system back in servKrok ice: 2. Odmontujte kryt s otvorem pro ruku od poplachového regulačního ventilu Step 1. Replace the sprinklers that (D). Zkontrolujte a vyčistěte obložení klapky operated and the sprinklers close ahave dosedací kroužek. to the fire. Krok 3. Přimontujte kryt s otvorem pro ruStep 2. Remove the handhole cover ku. from the alarm check valve (D). Check Krok Zavřete vypouštěcí ventil (F) and 4. clean the hlavní clapper facing and seat a další ventily v systému. ring. Krok filtry v poplachovém Step5.3.Vyčistěte Mount the handhole cover. vedení a příslušenství vodního motoru. Step 4. Close main drain valve (F) and Krok Otevřete větrací spoj vzdáleného other6.valves in the system. příčného hlavního vedení nebo odbočky. Step 5. Clean the strainers in alarm Krok 7. Pomalu otvírejte regulační line and the water motorhlavní trimming. ventil (A), dokud neuslyšíte hluk tekoucí vody, potom o jednumain další Stepa6. Openventil the otevřete remote cross otáčku. or branch line vent connection. Krok vypouštění okysStep 8.7. Jakmile Slowly skončí open the main control ličené poté,the co sound voda vytékala plně valve vody (A) auntil of flowing alespoň 15 begins sekund, and zavřete water just thenvětrací open spoj the vzdálené odbočky. valve one more turn. 285 mm Krok 9. Otevřete úplně hlavní regulační Step(A) 8. aClose the remote branch line ventil v této poloze ho uzamkněte. vent connection after the discharge of Krok 10. water Otevřete regulační ventil poaerated ceases, and the outlet plašného zařízení vodního motoru (K). has flowed full for at least 15 seconds. Krok protipožární poplachový Step11.9.Resetujte Fully open the main control panel uvědomte valvea(A) and lockcentrální it open. poplachovou stanici. Step 10. Open the Water Motor Alarm V.Control Týdenní test: (K). Valve Důležité: Před zavřením ventilů nebo Step 11. Reset thezařízení fire alarm panel aktivací poplašných uvědomte and notify the centralslužbu alarm astation. místní bezpečnostní případně centrální poplachovou stanici. Krok 1. Otevřete ventil pro poplachovou zkoušku (E), ověřte, V. Weekly test: zda poplachový signál vytvořený poplašným tlakovým spínačem Important: Prior to closing any valves toku vody (J) je viditelný na protipožárním or activating anyzkontrolujte alarms, notify panelu. Případně zvuklocal posecurity zařízení guards vodního and the motoru central alarm plašného - musí station být jasný ifa applicable. stálý. Step2.1.Zavřete Open ventil alarm pro testpoplachovou valve (E), Krok verify that alarm signal by zkoušku (E) athe přesvědčte se, žecreated je obnoven the waterflow pressure alarm switch normální přívodní tlak a tlak v systému. Jestliže je přívodní tlak panel. pod normální (J) is visible at the fire If applihodnotou, postupujte pro dosažení obvycable, check the sound of the water klého tlaku podle přívodu motor alarm —pokynů it mustodbe clear vody. and steady. Step 2. Close the alarm test valve (E) and verify that the normal supply and system pressures are restored. If the supply pressure is below the normal, use the instructions from the water supply to obtain the usual pressure. Strana 20 ze 20 TFP990_CS Appendix F of TFP990 (09/2005) Příloha F dokumentu TFP990 (09/2005) Summary Instructions (Ifnastane problems occur, použijte consult k full document) Souhrnné pokyny (pokud problém, jeho odstranění celý dokument) Wet Alarm Valve, AV-1-300, DN200, Without Retarding Chamber Mokrý potrubní ventil AV-1-300, DN200, bez zpomalovací komory C D G E J H F K 520 mm B A 390 mm I. Normální podmínky: I.• Normal conditions: Hlavní regulační ventil (A) je otevřený a • The main control valve (A) is opened uzamčený. and locked. • Systém protipožárních trysek je naplněn • The sprinkler system is filled with vodou a je natlakován. water and is pressurized. • Ventil pro poplachovou zkoušku (E) • The alarm vypouštěcí test valve ventil (E) and(F)main a hlavní jsou drain valve (F) are closed. zavřené. • The water motor alarm control valve • (K) Regulační is open.ventil poplašného zařízení vodního motoru (K) je otevřený. • The pressure gauge valve (B) is • open. Ventil tlakoměru (B) je otevřený. Ventilpressure tlakoměrugauge (H) je otevřený. •• The valve (H) is open. • Tlakoměr systému (G) ukazuje tlak po • System proudu. pressure gauge (G) reads downstream pressure. • Přívodní tlakoměr (C) ukazuje tlak proti • Water proudu.supply pressure gauge (C) reads the upstream pressure. II. Provoz Když je aktivována jedna protipožární tryska nebo několik trysek, tlak vzduchu se snižuje II. Operation dolů od poplachového ventilu. Toto snížení tlaku klapku poplachovém Whenotevře one or morevsprinklers are ventiactilu a umožní vodě protékat poplachovým vated, pressure is reduced downotvorem dothe poplachového vedení, stream of alarm valve. This přičemž reducse plní (L) aclapper spouští tion in zpomalovací pressure willkomora open the se poplašný tlakový spínač toku in the alarm valve and allow watervody to (J) a through poplašnéthe zařízení motoru flow alarmvodního port into the přes regulační ventil poplašného zařízení alarm line, operating thevodní waterflow vodního motoru (K). Hlavní trubice pressure alarm switch (J) and the je nyní otevřená a voda teče do potrubního water motor alarm via the water motor systému. alarm control valve (K). The main waterway is now open and water flows into the piping system. 470 mm III. Vyřazení systému z provozu: III. Removing system from ventil service: Krok 1. Zavřete hlavní regulační (A) a zavřete regulační ventil poplašného Step 1. Close the main controlzařízení valve vodního (K). motor alarm con(A) andmotoru close water trol valve (K). Krok 2. Vypusťte systém hlavním vypouštěcím ventilem (F), otevřete všechny Step 2. Drain the system with the main ventily v systému, abyste se přesvědčili, drain valve (F), open all valves in the že příčné hlavní vedení a odbočky jsou system toa vypuštěné. make sure that cross-mains vyvětrané and branch lines are vented and drained. IV. Uvedení systému znovu do provozu: Krok 1. Vyměňte protipožární trysky, které byly spuštěné, a protipožární trysky, které byly blízko ohně. IV. Placing the system back in servKrok ice: 2. Odmontujte kryt s otvorem pro ruku od poplachového regulačního ventilu Step 1. Replace the sprinklers that (D). Zkontrolujte a vyčistěte obložení klapky operated and the sprinklers close ahave dosedací kroužek. to the fire. Krok 3. Přimontujte kryt s otvorem pro ruStep 2. Remove the handhole cover ku. from the alarm check valve (D). Check Krok Zavřete vypouštěcí ventil (F) and 4. clean the hlavní clapper facing and seat a další ventily v systému. ring. Krok filtry v poplachovém Step5.3.Vyčistěte Mount the handhole cover. vedení a příslušenství vodního motoru. Step 4. Close main drain valve (F) and Krok Otevřete větrací spoj vzdáleného other6.valves in the system. příčného hlavního vedení nebo odbočky. Step 5. Clean the strainers in alarm Krok 7. Pomalu otvírejte regulační line and the water motorhlavní trimming. ventil (A), dokud neuslyšíte hluk tekoucí vody, potom o jednumain další Stepa6. Openventil the otevřete remote cross otáčku. or branch line vent connection. Krok vypouštění okysStep 8.7. Jakmile Slowly skončí open the main control ličené poté,the co sound voda vytékala plně valve vody (A) auntil of flowing alespoň 15 begins sekund, and zavřete water just thenvětrací open spoj the vzdálené odbočky. valve one more turn. 365 mm Krok 9. Otevřete úplně hlavní regulační Step(A) 8. aClose the remote branch line ventil v této poloze ho uzamkněte. vent connection after the discharge of Krok 10. water Otevřete regulační ventil poaerated ceases, and the outlet plašného zařízení vodního motoru (K). has flowed full for at least 15 seconds. Krok protipožární poplachový Step11.9.Resetujte Fully open the main control panel uvědomte valvea(A) and lockcentrální it open. poplachovou stanici. Step 10. Open the Water Motor Alarm V.Control Týdenní test: (K). Valve Důležité: Před zavřením ventilů nebo Step 11. Reset thezařízení fire alarm panel aktivací poplašných uvědomte and notify the centralslužbu alarm astation. místní bezpečnostní případně centrální poplachovou stanici. Krok 1. Otevřete ventil pro poplachovou zkoušku (E), ověřte, V. Weekly test: zda poplachový signál vytvořený poplašným tlakovým spínačem Important: Prior to closing any valves toku vody (J) je viditelný na protipožárním or activating anyzkontrolujte alarms, notify panelu. Případně zvuklocal posecurity zařízení guards vodního and the motoru central alarm plašného - musí station být jasný ifa applicable. stálý. Step2.1.Zavřete Open ventil alarm pro testpoplachovou valve (E), Krok verify that alarm signal by zkoušku (E) athe přesvědčte se, žecreated je obnoven the waterflow pressure alarm switch normální přívodní tlak a tlak v systému. Jestliže je přívodní tlak panel. pod normální (J) is visible at the fire If applihodnotou, postupujte pro dosažení obvycable, check the sound of the water klého tlaku podle přívodu motor alarm —pokynů it mustodbe clear vody. and steady. Step 2. Close the alarm test valve (E) and verify that the normal supply and system pressures are restored. If the supply pressure is below the normal, use the instructions from the water supply to obtain the usual pressure.
Podobné dokumenty
Suchý potrubní ventil, model DPV-1, DN100 a DN150, urychlovač
lušných
agency,
in addition
topokynů
any other
úřadů.
Nedodržením
těchto
může
authorities
having
jurisdiction.
Failure
dojít k narušení výkonu těchto zařízení.
to do so may impair the performMaji...
Obecný popis Požární ventil, model DV
vedle norem
cy, in addition toúřadu
the standards
of any
jakýchkoli
jiných having
příslušných
úřadů.
other
authorities
jurisdiction.
Nedodržením
těchto
Failure to do so may
impair pokynů
the permůž...