Jídelní lístek a Sezónní nabídka v Pendolinu
Transkript
MENU... ...pod taktovkou mistrů Legenda | Legend | Legende česky | Czech | Tschechisch anglicky | English | Englisch německy | German | Deutsch q alergeny | allergens | Allergene Nutriční hodnoty | Nutritional values | Nährwerte s sacharidy | Carbohydrates | Kohlenhydrate b bílkoviny | Protein | Proteine t tuky | Fats | Fette e energie | Energy | Energie šéfkuchař doporučuje | chef recommends Küchenchef empfiehlt someliér doporučuje | sommelier recommends Sommelier empfiehlt í t u h c l a v i t es Vážení hosté, jsme rádi, že Vám můžeme zpříjemnit cestu kvalitním gastronomickým zážitkem. Novou nabídku jsme pro Vás opět připravili pod taktovkou mistrů - týmu Asociace kuchařů a cukrářů České republiky. Sezónní nabídka představuje pokrmy, při jejichž přípravě využil tým AKC typické letní suroviny –špenát, kedluben, bazalku, višně či lesní houby. Věříme, že Vás svěží tóny našeho nového menu naladí tak, abyste si svou cestu skutečně vychutnali. F Dobrou chuť Vám přeje personál JLV společně s kuchařským týmem AKC ČR! Dear guests, We are delighted at being able to make your journey more pleasant with a high-quality gastronomic experience. We have prepared the new selection again under the command of masters – a team from the Association of Chefs and Confectioners of the Czech Republic. The seasonal menu offers dishes which the ACC team prepared using typical summer ingredients –spinach, kohlrabi, basil, sour cherries or wild mushrooms. We believe that the fresh tones of our new menu will put you in the right mood for really enjoying your journey. ou k v o t k a t pod . . . ů r t s i m The JLV staff together with the culinary team from the ACC CR wishes you to enjoy our meal! Sehr geehrte Gäste, Wir freuen uns, dass wir Ihre Reise mit einem qualitativ hochwertigen kulinarischen Erlebnis angenehm machen können. Die neue Auswahl haben wir wieder unter der Leitung von Meistern – einem Team aus der Vereinigung von Köchen und Konditoren der Tschechischen Republik vorbereitet. Das Saisonmenü präsentiert Gerichte, bei deren Vorbereitung das AKK-Team typische sommerliche Zutaten verwendet hat – Spinat, Kohlrabi, Basilikum, Sauerkirschen oder Waldpilze. Wir glauben, dass die frischen Töne unseres neuen Menüs Sie so einstimmen, dass Sie Ihre Reise wirklich genießen können. Das JLV-Personal zusammen mit dem Küchenteam der AKK TR wünscht Ihnen guten Appetit! Miroslav Kubec, Prezident AKC ČR Festival of Flavours - with Masters in charge Festival der Geschmäcker - unter dem Taktstock der Meister minutka short order Pfannengerichte Hovězí loupaná plec s rajčatovou omáčkou a těstovinami Beef striploin with tomato sauce and pasta Geschälte Rindfleischschulter mit Tomatensauce und Pasta qeo | | s 45,9 g / b 42,2 g / t 22,7 g / e 2 360,8 kJ 139 Kč | 5,80 Eur Svatý Vavřinec Babiččina bramborová polévka se sušenými houbami Grandma´s potato soup with dried mushrooms Omas Kartoffelsuppe mit getrockneten Pilzen quo | s 12,4 g / b 1,8 g / t 10,3 g / e 631,8 kJ 49 Kč | 2,00 Eur Pečený králičí hřbet, staročeské brambory se slaninou a pažitkou, kedlubnové zelí - bez lepku Roasted rabbit loin, traditional Czech old style potatoes with bacon and chives, stewed kohlrabi strips -gluten-free Gebratener Kaninchenrücken, altböhmische Kartoffeln mit Speck und Schnittlauch, Kohlrabikraut – glutenfrei euof | | s 8,8 g / b 32,6 g / t 13,8 g / e 1 230,0 kJ 169 Kč | 7,00 Eur Ryzlink rýnský, pozdní sběr Zapečené palačinky se špenátem a sýrovou omáčkou Baked pancakes with spinach and blue cheese cream Gebackene Pfannkuchen mit Spinat und Käsesauce Salát s quinoou a pečenou řepou qeu | s 48,3 g / b 27,0 g / t 37,5 g / e 2 705,5 kJ 129 Kč | 5,40 Eur Salad with Quinoa and roasted beetroot Quinoa-Salat mit gebratene Rote-Bete Ryzlink rýnský, pozdní sběr qy | s 47,8 g / b 17,0 g / t 21,2 g / e 1 904,8 kJ 69 Kč | 2,90 Eur Sendvič s rajčaty, mozzarellou, rukolou a bazalkovým máslem Sandwich with tomato, mozzarella, arugula & basil butter Sandwich mit Tomaten, Mozzarella, Rucola und Basilikumbutter qu | s 47,8 g / b 17,0 g / t 21,2 g / e 1 904,8 kJ 59 Kč | 2,50 Eur Ryzlink rýnský, pozdní sběr Bublanina s višňovou omáčkou a zakysanou smetanou Souffle with cherry sauce and sour cream Obstauflauf mit Kirschsauce und Sauerrahm qeuf | | s 66,8 g / b 7,1 g / t 18,8 g / e 1 112,0 kJ 45 Kč | 1,90 Eur Bohemia sekt demi sec, brut 0,20l snídaně breakfast frühstück ranní etuda sezónní nabídka snídaně City šunka, sýr ementál, máslo, pečivo, teplý nápoj dle výběru CITY Breakfast - ham, Emmenthal cheese, butter, bread, hot drink of your choice CITY Frühstück - Schinken, Emmentaler Käse, Butter, Gebäck, Heißgetränk nach Tagesangebot qyus | s 42,6 g / b 29,2 g / t 37,0 g / e 2 627,0 kJ 99 Kč | 4,10 Eur snídaně EURO lahůdkové párky, hořčice, kečup, máslo, marmeláda, pečivo, teplý nápoj dle výběru EURO Breakfast - delicious sausages, mustard, ketchup, butter, jam, bread, hot drink of your choice EURO Frühstück - Delikatesswürstchen, Senf, Ketchup, Butter, Marmelade, Heißgetränk nach Tagesangebot qyuas | s 67,6 g / b 22,9 g / t 42,6 g / e 3 156,5 kJ Season | Saisonangebote 99 Kč | 4,10 Eur snídaně breakfast frühstück ranní etuda Snídaně se podávají do 11 hodin. Breakfast is served until 11:00 AM. Frühstück wird bis 11 Uhr gereicht. snídaně FIT ovesná kaše jablko-skořice, teplý nápoj (espresso nebo čaj) FIT Breakfast - Porridge with apples and cinnamon, hot drink (espresso/tea) FIT Frühstück - Haferflockenbrei mit Äpfeln und Zimt, Heißgetränk (Espresso/Tee) qu | s 46,0 g / b 58,0 g / t 3,3 g / e 1 029 kJ 59 Kč | 2,50 Eur omeleta se šunkou a sýrem, pečivo Ham and cheese omelette, pastry Omelett mit Schinken und Käse, Gebäck qeyus | s 7,3 g / b 28,8 g / t 34,8 g / e 1 937,0 kJ 75 Kč | 3,10 Eur snídaně breakfast frühstück ranní etuda kE snídani je možné doobjednat To breakfast you can also order | Zum Frühstück ist es möglich noch zu bestellen Ovocný džus Rauch 0,2 l dle výběru Fruit juice Rauch 0.2 l choice Fruchtsaft Rauch 0,2 l Wahl 35 Kč | 1,50 Eur marmeláda jam Marmelade 11 Kč | 0,50 Eur nutella nutella nutella 11 Kč | 0,50 Eur med honey Honig 11 Kč | 0,50 Eur máslo butter Butter 11 Kč | 0,50 Eur ošatka pečiva (2 krajíce chleba, 2 bagetky) Basket with pastry (2 slices of bread, 2 small baguettes) Körbchen mit Gebäck (2 Scheiben Brot, 2 kleine Baguetten) qys 15 Kč | 0,60 Eur Ke snídani CITY a EURO podáváme ošatku pečiva zdarma. With CITY/EURO breakfast we serve a basket with pastry for free. Zum Frühstück CITY und EURO servieren wir ein Brotkörbchen mit Gebäck gratis. q | s 52,2 g / b 13,6 g / t 26,1 g / e 2 240,0 kJ 49 Kč | 2,00 Eur lahůdkové párky (2 ks) s hořčicí a kečupem, chléb Delicious sausages (2 pcs.), mustard, ketchup, bread Delikatesswürstchen (2 St.), Senf, Ketchup, Brot qa | s 51,2 g / b 22,3 g / t 26,1 g / e 2 240,0 kJ 45 Kč | 1,90 Eur Ke všem malým jídlům a polévkám lze doobjednat ošatku pečiva. To all small meals and soup you can also ordera basket with pastry. Zu allen kleinen Speisen und Suppen ist es möglich noch zu bestellen Körbchen mit Gebäck. polévka / malé jídlo soup / Small meal Suppe / Kleines Gerichten Goulash soup, bread Gulaschsuppe, Brot malé rondo Gulášová polévka, chléb hlavní jídla main course hauptgerichte polední symfonie svíčková na smetaně s houskovým knedlíkem, brusinky Sirloin in cream sauce, bread dumplings, cranberries (Czech specials) Lendenbraten mit Rahmsauce und böhmischen Knödeln, Preiselbeeren (Tschechische spezialität) qeyuo | s 115,9 g / b 41,2 g / t 57,9 g / e 4 633,0 kJ 139 Kč | 5,80 Eur hlavní jídla main course hauptgerichte polední symfonie smažený kuřecí řízek (2 ks) s bramborovým salátem Chicken schnitzel (2 pcs.) with potato salad Hähnchenschnitzel (2 St.) mit Kartoffelsalat qeyuo | s 57,1 g / b 34,9 g / t 4,6 g / e 1 735,0 kJ 139 Kč | 5,80 Eur dezerty desserts Nachspeisen sladká sonáta čokoládová palačinka se šlehačkou Chocolate pancake with whipped cream Schokoladenpalatschinken mit Schlagsahne qeyui | s 42,0 g / b 10,1 g / t 21,4 g / e 1 696,0 kJ 45 Kč | 1,90 Eur medový dort Honey cake Honigtorte qeyui | s 47,0 g / b 6,1 g / t 25,0 g / e 1 831,0 kJ 45 Kč | 1,90 Eur medový dort - bez lepku Gluten-free honey cake Glutenfrei Honigtorte eyui | s 47,0 g / b 6,1 g / t 25,0 g / e 1 831,0 kJ 59 Kč | 2,50 Eur snacks snacks snacks Sandwiches (of your choice) Sandwichs (nach Tagesangebot) qeryua 59 Kč | 2,50 Eur tortilla s kuřecím masem a zeleninou Tortilla with chicken meat and vegetables Tortilla mit Hühnerfleisch und Gemüse qeua | s 34,9 g / b 20,4 g / t 16,9 g / e 1 576,6 kJ 59 Kč | 2,50 Eur lehká polonéza sendvič dle denní nabídky menu menu Menü sladké menu menu Polévka + hlavní jídlo (dle nabídky) kromě minutek Soup + main course (of your choice) except Short Orders Tagessuppe + Hauptgericht (nach Tagesangebot) ohne Mahlzeiten 175 Kč | 7,30 Eur dezert + teplý nápoj dessert + hot drink Nachspeise + Warmes Getränk 79 Kč | 3,30 Eur sladké menu - bez lepku medový dort bez lepku + teplý nápoj Gluten-free honey cake + hot drink Glutenfrei Honigtorte + Warmes Getränk 95 Kč | 4,00 Eur BISTRO menu + Hlavní jídlo kromě minutek + nealkoholický nápoj (Toma Natura nebo Pepsi) Main course except Short Orders + soft drink (still/sparkling water Toma Natura or Pepsi/Pepsi light) Hauptgericht ohne Mahlzeiten + Softdrink (Stilles/Mineralwasser oder Pepsi/Pepsi light) 149 Kč | 6,20 Eur tortilla menu Tortilla s kuřecím masem a zeleninou + nealkoholický nápoj (Toma Natura nebo Pepsi/Pepsi light) Tortilla with chicken meat and vegetables + soft drink (still/sparkling water or Pepsi/Pepsi light) Tortilla mit Hühnerfleisch und Gemüse + alkoholfreies Getränk (Stilles/ Mineralwasser oder Pepsi/Pepsi light) 79 Kč | 3,30 Eur teplé nápoje hot drinks Warme Getränke cappuccino u 45 Kč | 1,90 Eur espresso u 39 Kč | 1,60 Eur PURE Fine Selection Deluxe Cocoa u 39 Kč | 1,60 Eur espresso 30 ml lungo 100 ml latté macchiato u 45 Kč | 1,90 Eur všechny varianty káv je možné připravit i bez kofeinu Any stated coffee drinks can be ordered decaffeinated auch koffeinfrei erhältlich čaj PURE dle denní nabídky PURE Tea (of your choice) PURE Tee (nach Tagesangebot) 39 Kč | 1,60 Eur nealkoholické nápoje soft drinks Alkoholfreie Getränke toma natura neperlivá 0,50l still water Stilles Wasser 29 Kč | 1,20 Eur Ledový čaj Rauch 0,335l Rauch Ice Tea Rauch Eistee 29 Kč | 1,20 Eur toma natura džus Rauch 0,20l jemně perlivá 0,50l sparkling water Mineral Wasser 29 Kč | 1,20 Eur pomeranč, jablko, malina-broskev Rauch juice - orange, apple, raspberry-peach Saft Rauch - Orange, Apfel, Himbeere-Pfirsich 35 Kč | 1,50 Eur pepsi / pepsi light 0,33l 29 Kč | 1,20 Eur Radegast Birell q čepovaný 0,30l Pilsner Urquell - draft Pilsner Urquell - gezapft 29 Kč | 1,20 Eur nealkoholické 0,33l Radegast Birell alcohol-free Radegast Birell alkoholfrei Gambrinus 0,50l q 35 Kč | 1,50 Eur 29 Kč | 1,20 Eur Kingswood cider 0,40l Budweiser Budvar q B:Original světlý ležák 0,50l 45 Kč | 1,90 Eur Budweiser Budvar B:Original - Czech Premium Lager Budweiser Budvar B:Original - Czech Premium Lager 46 Kč | 1,90 Eur Bohemia sekt demi sec, brut 0,20l 79 Kč | 3,30 Eur Vinný lístek žádejte u obsluhy The wine list is available at our service staff Bitte verlangen Sie die Weinkarte von unserem Personal pivo | cider | víno beer | cider | wine bier | cider | wine Pilsner Urquell q lihoviny spirits Spirituosen Becherovka 0,05l 79 Kč | 3,30 Eur Slivovice Jelínek 0,05l 79 Kč | 3,30 Eur Vodka Finlandia 0,05l 79 Kč | 3,30 Eur Whisky Jameson 0,05l 89 Kč | 3,70 Eur Hennessy 0,05l 99 Kč | 4,10 Eur zákaz prodeje alkoholických nápojů osobám mladším 18 let The sale of alcoholic beverages to person under 18 years is prohibited Kein verkauf von alkohol an jugendliche unter 18 jahren cukrovinky confectionery Süßwaren Manner Neapolitaner Bohemia Chips 20 Kč | 0,80 Eur Bohemia slané tyčinky salty sticks salzige Stäbchen 30 Kč | 1,30 Eur Bohemia arašídy peanuts Erdnüsse 30 Kč | 1,30 Eur original / kokos 25 Kč | 1,00 Eur Manner Picknick Sticks 15 Kč | 0,60 Eur Croissant 7 Days 20 Kč | 0,80 Eur Snickers 25 Kč | 1,00 Eur Vexta 25 Kč | 1,00 Eur Káva PIACETTO ESPRESSO 100% Arabica pro velkou radost z malých okamžiků. Piacetto Espresso spojuje staletí italské tradice s vášní pro ten nejvyšší požitek z kávy. Tato vynikající káva je vyrobena tradičním procesem bubnového pražení. Kávová zrnka se pomalu a jemně praží, aby se ještě více rozvinulo cenné aroma. Vychutnejte si lahodnou chuť autentické italské kávy buď jako espresso nebo jako kávové speciality s mlékem. Je pro nás důležité, abyste si svou oblíbenou kávu nejvyšší kvality mohli vychutnat nejen dnes, ale i zítra. Trvale udržitelný způsob pěstování je toho předpokladem. Díky tomu Vám můžeme v dlouhodobém horizontu nabízet tu nejkvalitnější kávu. Káva Piacetto Espresso pochází z farem, které jsou certifikované Rainforest Alliance nebo UTZ. I vy každým šálkem této kávy přispíváte k ochraně přírody a ke zlepšení životních podmínek lidí v zemích, odkud naše káva pochází. PRO VELKOU RADOST Z MALÝCH OKAMŽIKU. Korunovační klenoty na palubě vlaku The Crown Jewels on Board the Train V letošním roce si připomínáme 700. výročí narození císaře a krále Karla IV. V celé České republice jsou na počest výročí plánovány desítky akcí, výstav a projektů připomínající význam této historické události. Zcela mimořádně budoutaké vystaveny České korunovační klenoty ve Vladislavském sale Pražského hradu. Pokud tuto jedinečnou událost nestihnete osobně, máte možnost zakoupit na palubě tohoto vlaku výjimečný suvenýr jako upomínku - repliku Českých korunovačních klenotů v luxusním uměleckém provedení. This year we are celebrating the 700th anniversary of birth of Charles IV, King of Bohemia and Holy Roman Emperor. Dozens of public events, exhibitions and projects have been planned throughout the Czech Republic to highlight the significance of this historic event. Also, quite extraordinarily the Bohemian Crown Jewels will be exhibited in Vladislav Hall of Prague Castle. If you miss this unique event, you can buy an exceptional souvenir as a keepsake – a luxurious replica of the Bohemian Crown Jewels - on board the train. Böhmische Krönungsinsignien an Bord des Zuges In diesem Jahr gedenkt man des 700. Jahrestages der Geburt des Kaisers und Königs Karl IV. In ganz Tschechien werden anlässlich des Jahrestages Dutzende von Veranstaltungen, Ausstellungen und Projekten geplant, die an die Bedeutung dieses geschichtlichen Ereignisses erinnern. Ausnahmsweise werden die böhmischen Krönungsinsignien im Wladislaw-Saal der Prager Burg ausgestellt werden. Wenn Sie es nicht schaffen, diesem einmaligen Ereignis persönlich beizuwohnen, haben Sie jetzt die Möglichkeit, an Bord dieses Zuges ein einzigartiges Souvenir als Andenken zu erstehen – eine Replik der böhmischen Krönungsinsignien in luxuriöser künstlerischer Ausführung. bronz s českými granáty koruna průměr 27 mm, výška 25 mm, žezlo délka 70 mm, jablko průměr 22 mm pozlaceno 28,80 EUR 690 Kč Bronze with Bohemian garnets Crown: diameter 27 mm, height 25 mm. Sceptre: length 70 mm Orb: diameter 22 mm Gold-plated V prodeji u stevarda jídelního vozu. The souvenirs can be purchased from the dining car steward. Vzhledem k omezenému skladovacímu prostoru na palubě tohoto vlaku se může stát, že budou suvenýry vyprodané. Pokud máte zájem o zakoupení, tak nás neváhejte kontaktovat na email: [email protected] Due to limited storage space on board the train it may happen that the souvenirs are sold out. If you are interested in buying, please do not hesitate to contact us at [email protected] www.granat.cz alergeny | alergens q w g e q w r f t e CO2 y d r u i s o t a s a y o d f i u g Obiloviny obsahující lepek Cereals containing gluten | Glutenhaltiges Getreide (d. h. Weizen, Roggen, GersteHafer, Dinkle u. a.) sowie daraus hergestellte Erzeugnisse Korýši a výrobky z nich Crustaceans and products thereof, for example prawns, crabs, lobster and crayfish | Krebstiere und Krebstiererzeugnisse Vejce a výrobky z nich Eggs and products thereof | Eier und Eierzeugnisse Ryby a výrobky z nich Fish and products thereof | Fisch und Fischerzeugnisse Jádra podzemnice olejné (arašídy) a výrobky z nich Peanuts and products thereof | Erdnüsse und Erdnusserzegnisse Sójové boby a výrobky z nich Soybeans and products thereof | Soja und Sojaerzeugnisse Mléko a výrobky z něj (včetně laktózy) Milk and products thereof | Milch und Milcherzeugnisse (einschließlich Laktose) Skořápkové plody Nuts, such as almonds, hazelnuts, walnuts, pecan nuts, Brazil nuts, pistachio, cashew and macadamia (Queensland) nuts | Schalenfrüchte, d. h. Mandel, Haselnuss, Walnuss, Kaschunuss, Pecannuss, Paranuss, Pistazie, Macadamianuss und Queenslandnuss sowie daraus hergestellte Erzeugnisse Celer a výrobky z něj Celery (and celeriac) and products thereof | Sellerie und Sellerieerzeugnisse Hořčice a výrobky z ní Mustard and products thereof | Senf und Senferzeugnisse Sezamová semena a výrobky z nich Sesame seeds and products thereof | Sesamsamen und Sesamsamenerzeugnisse Oxid siřičitý a siřičitany Sulphur dioxide | Schwefeldioxid und Sulfite Vlčí bob (lupina) a výrobky z něj Lupin and products thereof | Lupine sowie Erzeugnisse daraus Měkkýši a výrobky z nich Molluscs and products thereof, for example clams, mussels, whelks, oysters, snails and squid | Weichtiere (Mollusken) sowie Erzeugnisse daraus Přijímáme výše uvedené platební karty. Doklad o platbě kartou je podle předpisu KB vystaven vždy v CZK. Platbu kartou ohlaste prosím předem. Děkujeme za pochopení. We accept the above mentioned credit cards. Pursuant to the KB regulation the proof of payment must be always issued in CZK. If you intend to pay by credit card, please let us know in advance. Thank you for your understanding. Wir akzeptieren die oben angeführten Kreditkarten. Der Beleg über die Zahlung mit der Karte wird nach Vorschrift der tschechischen Kommerzbank immer in CZK ausgestellt. Zahlung mit Karte bitte im Voraus bekanntgeben. Wir danken für Ihr Verständnis. Použité fotografie jsou ilustrační. The photographs are illustrative. Die Bilder dienen zur Veranschaulichung. Děkujeme, že v jídelním/bistro voze nekonzumujete vlastní donesené pokrmy a nápoje. Snažíme se nabídnout našim hostům klidné a nerušené prostředí. Budeme Vám proto vděčni, pokud v našem restauračním voze nebudete používat hlasitě telefony a přenosné počítače. Customers are requested not to bring and consume their own food and drinks in the dining car. We do our best to create a peaceful and quiet environment for all our guests. Therefore, we would appreciate it if you could decrease the volume of your mobile phones, notebooks and other devices. Wir bitten Sie, im Speisewagen keine eigenen Getränke und Speisen zu konsumieren. Danke für Ihr Verständnis. Wir bemühen uns, unseren Gästen eine ruhige und ungestörte Atmosphäre gewährzuleisten. Wir sind Ihnen deshalb dankbar, wenn Sie in unserem Speisewagen Ihre Handys oder Laptops rücksichtsvoll benutzen. Přijímáme stravenky vydané v ČR. We accept meal vouchers issued in the Czech Republic. Wir akzeptieren Essenmarken, die in der Tschechischen Republik ausgestellt worden sind. Vážení zákazníci, navzdory našim snahám se může stát, že ne vždy bude na vlaku k dispozici kompletní nabídka. V tomto případě Vás žádáme o shovívavost a věříme, že Vás další výběr nezklame. Dear customers, despite all our efforts, you might not always be offered the complete range of products. If this happens, we do apologize and believe that an alternative choice will bring you satisfaction. Sehr geehrte Kunden, obwohl wir unser Bestes tun, kann ab und zu passieren, dass das an Bord zur Verfügung stehende Angebot unvollständig ist. Sollte dies der Fall sein, wir bitten Sie um Nachsicht und bleiben auch weiterhin zuversichtlich, dass unser weiteres Angebot Sie nicht enttäuschen wird. [email protected] + 420 720 001 105 Kontaktní e-mail a číslo pro SMS zprávy, na které můžete zasílat Vaše pochvaly, podněty, návrhy a stížnosti. E-mail address and phone number for your text messages including compliments, ideas, suggestions or complaints. E-mail und Telefonnummer für SMS-Nachrichten, in denen Sie uns Lob, Ihre Anregungen, Vorschläge oder Beschwerden mitteilen können. www.jidelnivozy.cz SC PENDOLINO 3. 8. 2016
Podobné dokumenty
Jídelní lístek
Novou nabídku jsme pro Vás opět připravili pod taktovkou mistrů - týmu Asociace kuchařů a cukrářů České republiky. Sezónní nabídka představuje pokrmy, při jejichž přípravě využil tým AKC typické
le...
Jídelní a nápojový a lístek
Veškeré pokrmy pro Vás připravujeme s maximální pečlivostí a ochotou, proto Vás prosíme
o trpělivost v době jejich přípravy, která se odvíjí od obsazenosti restaurace.
Děkujeme za pochopení a přeje...
Jídelní lístek
jsme rádi, že Vám můžeme zpříjemnit cestu kvalitním gastronomickým zážitkem.
Novou nabídku jsme pro Vás opět připravili pod taktovkou mistrů - týmu Asociace kuchařů a cukrářů České republiky. Sezón...
Jídelní lístek
jsme rádi, že Vám můžeme zpříjemnit cestu kvalitním gastronomickým zážitkem.
Novou nabídku jsme pro Vás opět připravili pod taktovkou mistrů - týmu Asociace kuchařů a cukrářů České republiky. Sezón...
Jídelní lístek
jsme rádi, že Vám můžeme zpříjemnit cestu kvalitním gastronomickým zážitkem.
Novou nabídku jsme pro Vás opět připravili pod taktovkou mistrů - týmu Asociace kuchařů a cukrářů České republiky. Sezón...