IDK - Návod na montáž, obsluhu a údržbu
Transkript
IDK - Návod na montáž, obsluhu a údržbu
MONTÁŽNÍ NÁVOD / MONTAGEANLEITUNG / INSTALLATION MANUAL MONTÁŽNÍ NÁVOD INTERIÉROVÁ ŽALUZIE IDK K tomuto návodu prüfen (Elektro) Montageort Montáž této žaluzie Anschlüsse může probíhat pouze dle návodu a přiložených Sind die elektrischen vorbereitet? dokumentů. Pracovní postupy, jsou außen specifické pouze pro určité typy Falls die Anschlußleitungen nochkteré nicht nach žaluzií, jsou v müssen návoduSie blíže popsány nebo geführt sind, dem Endkunden die označeny. Lage der notwendigen Anschlüsse zeigen. uživateli. Tento návod předejte budoucímu Lebensgefahr! 230V Elektroanschlüsse dürfen Tento symbol upozorňuje na případné nur von ausgebildetem Fachpersonal gelegt werden! Sind die elektrischen Anschlüsse vorbereitet? Falls die Anschlußleitungen noch nicht nach außen geführt sind, müssen Sie dem Endkunden die Lage der Bezpečnostní pokyny notwendigen Anschlüsse zeigen. Montage Žaluzie slouží jako ochrana před sluncem. Neodborné změny nebo přestavby žaluzií jsou zakázány! Žaluzie skladujte tak, aby byly chráněné Montageschritte befolgen: před poškozením. Konsolen aufteilen.Montáž může být provedena pouze odborníkem. Je nutné zohlednit předpisy pro prevenci úrazů. Montážní místo zabezpečte X-Maße anzeichnen. uzavřením, aby poskytovalo dostatek Konsolen tak montieren.Markise einhängen und místa sichern.pro montáž! Lebensgefahr! 230V Elektroanschlüsse dürfen nur von ausgebildetem Fachpersonal gelegt werden! Při montáži a užívání zohledněte náš přiložený dokument Bei gekuppelter Markise: Jakýkoliv zásah do výrobku (bez konzultace s odbornou montážní firmou), Zuerst Antriebsmarkise, dann Markise ohne Antrieb jakož i demontáž a montáž, je nepřípustný z hlediska bezpečnosti a einhängen und sichern. funkčnosti výrobku. U interiérových žaluzií ovládaných řetízkem je vhodné Dann beide Markisen kuppeln. umístit řetízek mimo dosah dětí. Při průvanu či jiném působení větru je Schlitztuch montieren. vhodné žaluzii zasunout, jinak hrozí nebezpečí poškození! Montageschritte befolgen: Konsolen aufteilen. “Climax: Bezpečnostní pokyny” X-Maße anzeichnen. Konsolen montieren.Markise einhängen und sichern. Bei gekuppelter Markise: Bei Bedarf: Zuerst Antriebsmarkise, dann Markise ohne Antrieb Před montáží Spojovací materiáleinstellen. je součástí dodávky! Neigungswinkel Pro montáž si připravte: Elektroantrieb einstellen. Vrtačka, vrták ø 3 mm (plastová okna) nebo ø 5,2 mm (dřevěná okna) + imbus 3 mm, křížový šroubovák, nůžky, pravítko, tužka einhängen und sichern. Dann beide Markisen kuppeln. Schlitztuch montieren. Funktion prüfen: Bei Bedarf: Kontrola baleníeinstellen. Neigungswinkel Elektroantrieb einstellen. Probefahrt durchführen. • Ochranné folie a transportní zabezpečení odstraňte teprve až u Funktionskontrolle der Bedienelemente bzw. der patřičného pracovního kroku! Steuerung. Obalový materiál svědomitě zlikvidujte. •Sind die elektrischen Anschlüsse vorbereitet? Zkontrolujte, jestliprinzipiell je obsah balení kompletní. Die Montage erfolgt nach diesen Arbeitsschritten. •Falls die Anschlußleitungen noch nicht nach außen Nach örtlichen Gegebenheiten oder bei objektbezogenen •geführt Při škodách způsobených transportem okamžitě informujte Vašeho sind, müssen Sie dem Endkunden die Lage der Montagen kann davon abgewichen dodavatele! notwendigen Anschlüsse zeigen. werden, wenn eine Montageort prüfen (Elektro) Funktion prüfen: Probefahrt durchführen. Funktionskontrolle der Bedienelemente bzw. der Steuerung. andere Abfolge einzelner Arbeitsschritte günstiger scheint. Lebensgefahr! 230Veinen Elektroanschlüsse dürfen Das Ziel muß immer žádné sein, optisch einwandfreien Nemontujte poškozené zařízení! nur zu von ausgebildetem Fachpersonal gelegt Eindruck erreichen. werden! Die Montage erfolgt prinzipiell nach diesen Arbeitsschritten. Nach örtlichen Gegebenheiten oder bei objektbezogenen Kontrola montážního místa Montagen kann davon abgewichen werden, wenn eine Bauteileübersicht andereMontage Abfolge einzelner Arbeitsschritte günstiger scheint. • Souhlasí údaje (rozměry) v montážní dokumentaci s rozměry přímo na montážním místě, tak aby bylo možné montáž uskutečnit? Montageschritte befolgen: • Je zajištěn dostatek místa a prostoru pro samotnou montáž? Das Ziel muß immer sein, einen optisch einwandfreien 2 Eindruck zu erreichen. Konsolen aufteilen. X-Maße anzeichnen. 3 Pokud se vyskytly 3 1 5 1. Volant 2. Markisenstoff 3. Konsolen 4. Tuchwellenkonsole 5. Getriebe 6. Kurbelantrieb 7. Tuchwelle 8. Tragrohr 9. Neigungsverstellung 10. Gelenkarm 11. Ausfallprofil 12. Kurbel 13. Zentrale Neigungsverstellung 11 4 Dodržujte montážní kroky: 4. Tuchwellenkonsole 5. Getriebe Bei gekuppelter Markise: • Vyměřte otvory pro ukotvení žaluzie 6. Markise Kurbelantrieb •Zuerst Antriebsmarkise, dann ohne Antrieb Namontujte žaluzii na rám 7. Tuchwelle sichern. •einhängen Vyměřte und a namontujte vodicí lanko 8. Tragrohr Dann beide Markisen kuppeln. 9. Neigungsverstellung • Namontujte boční krytky Schlitztuch montieren. 10. Gelenkarm • Vyměřte a namontujte držák řetízku 11. Ausfallprofil • Případně lištu Bei Bedarf: namontujte RONDO 12. Kurbel Neigungswinkel einstellen. 13. Zentrale Neigungsverstellung Kontrola funkce: Elektroantrieb einstellen. 4 5 • Provedení zkušebního provozu. • Kontrola6funkčnosti obslužných elementů neboli ovládání. 10 stejnému výsledku. Výsledkem je docílení opticky bezchybného vzhledu a 12 Die Montage erfolgt prinzipiell nach diesen Arbeitsschritten. funkce. Nach örtlichen Gegebenheiten oder bei objektbezogenen 7 8Falls die Anschlußleitungen noch nicht nach außen g (ZNV) 7 prüfen: Funktion 8 Probefahrt durchführen. Montáž probíhá za dodržení těchto pracovních kroků. Pokud okolnosti Funktionskontrolle Bedienelemente nedovolují provéstder pracovní krok takbzw. jakder je předepsán, je povoleno tento Steuerung. krok pozměnit, ale jen v případě, že nový krok je jednodušší a vede ke 9 Novetta mit Zentraler Neigungsverstellung (ZNV) Sind die6elektrischen Anschlüsse vorbereitet? 9 1. Volant 2. Markisenstoff nějaké odchylky, informujte Vašeho dodavatele. Konsolen und sichern. Konsolen montieren.Markise3.einhängen Montáž 10 nebezpečí. geführt sind, müssen Sie dem Endkunden die Lage der Montagen kann davon abgewichen werden, wenn eine notwendigen Anschlüsse zeigen. Oprava interiérové žaluzie Opravy mohou být prováděny jen odbornou firmou. andere Abfolge einzelner Arbeitsschritte günstiger scheint. výhradně náhradní díly einen firmyoptisch SERVIS CLIMAX a.s. Das Ziel muß immer sein, einwandfreien Lebensgefahr! 230V Elektroanschlüsse dürfen 13 Eindruck zu erreichen. 12 nur von ausgebildetem Fachpersonal gelegt Při vrzání a skřípání werden! mazivem. Nova Hüppe Montageanleitung Novetta Basis/ XS Bauteileübersicht pohyblivých částí doporučujeme namazat vhodným Stand: 02.2008 Technické změny vyhrazeny Montageschritte befolgen: Konsolen aufteilen. 2 3 X-Maße anzeichnen. Konsolen montieren.Markise einhängen und sichern. anleitung Novetta Basis/ XS Stand: 02.2008 3 Musí být použity 1. Volant 2. Markisenstoff 3. Konsolen 4. Tuchwellenkonsole 5. Getriebe 3 8/2014 www.servisclimax.eu MONTÁŽNÍ NÁVOD / MONTAGEANLEITUNG / INSTALLATION MANUAL IDK B A 1 www.servisclimax.eu MONTÁŽNÍ NÁVOD / MONTAGEANLEITUNG / INSTALLATION MANUAL 1. 2. ks / pcs / Stück 3. 0 H > 17 mm 1 13 < H ≤ 17 mm 2 9 < H ≤ 13 mm 3 5 < H ≤ 9 mm 6 5. HORIZONTÁLNÍ ŽALUZIE HLINÍKOVÉ 4. B H HORIZONTÁLNÍ ŽALUZIE HLINÍKOVÉ 4 mm 1. 1.1. Vnitřní žaluzie IDS, IDS s RONDO lištou vrták Ø 3 mm Ø 5,2 mm imbus 3 mm ujistíme se, že boční plastové díly (bludiště) jsou zasazeny na doraz 5. v závislosti na hloubce a tvaru zasklívací lišty provedeme případné podložení bludišť žaluzie distančním 6. pomocí přiložených vrutů (UNIQADREX) našroubujeme levou a pravou stranu horního nosníku do zask případně na okenní rám 1. 1.1. Vnitřní žaluzie IDS, IDS s RONDO lištou vrták Ø 3 mm Ø 5,2 mm Obrázek č. 1 imbus 3 mm 7. do spodní zasklívací plastové lišty vyvrtáme otvory(vrtákem (vrtákem mm) pro napínací kolíky vodících Ø ø3 3 mm) být souosé s prostřihy v lamelách; do otvoru vsuneme silon s uzlíkem, zatlačíme PVC kolík a silon 8. u dřevěných eurooken použijeme speciální šroub (červík) s otvorem pro osazení kolíčku ujistíme se, že boční plastové díly (bludiště) jsou zasazeny na doraz 5. v závislosti na hloubce a tvaru zasklívací lišty provedeme případné podložení bludišť žaluzie distanční 6. pomocí přiložených vrutů (UNIQADREX) našroubujeme levou a pravou stranu horního nosníku do zas případně na okenní rám ø33,0(ø5,2) PVC (DŘEVO / HOLZ / WOOD) 6a. 6b. 40 1 40 1 PVC www.servisclimax.eu Obrázek č. 1 7. do spodní zasklívací plastové lišty vyvrtáme otvory(vrtákem (vrtákem mm) pro napínací kolíky vodících Ø ø3 3 mm) být souosé s prostřihy v lamelách; do otvoru vsuneme silon s uzlíkem, zatlačíme PVC kolík a silo 8. u dřevěných eurooken použijeme speciální šroub (červík) s otvorem pro osazení kolíčku NÁVOD NA MONTÁŽ NÁVOD NA MONTÁŽ DŘEVO / HOLZ / WOOD 2 MONTÁŽNÍ NÁVOD / MONTAGEANLEITUNG / INSTALLATION MANUAL 7. 8. HORIZONTÁLNÍ ŽALUZIE HLINÍKOVÉ HORIZONTÁLNÍ ŽALUZIE HLINÍKOVÉ Vnitřní IDS s RONDO Vnitřnížaluzie žaluzieIDS, IDK, IDK s RON 9. odklopíme odklopíme plastový v bludišti a po 9. plastový klip klip v bludišti a povytažen silony zafixujeme a přebytečné konce o 10. zobě bludiště plastovou 10. horního nosičepřekryjeme odstraňíme ochranou fóliikry 1 1. držák držák řetízku upevníme pomocí přiložv řetízku upevníme pomocí přiloženého 11. obě bludiště překryjeme plastovou krytkou 12. držák stahováním a naklápěním 12. řetízku upevníme pomocíprověříme přiloženého sv 13. zstahováním horního nosiče odstraňte ochranou fólii a naklápěním prověříme správno Možné závady funkce z důvodu chybné montá HORIZONTÁLNÍ ŽALUZIE HLINÍKOVÉ Vnitřní IDS s RONDO Vnitřnížaluzie žaluzieIDS, IDK, IDK s RONDO lištouvodících silonů a otvorů v l * lištou nesouosost 9. 11. 10. * nevodorovná poloha žaluzie * provádění kontroly funkčnosti, když ne Žaluzie s RONDO lištou 9. odklopíme odklopíme plastový v bludišti a povytažením vodících silonů jejich provedeme 9. plastový klip klip v bludišti a povytažením vodících–silonů vypnutí, zpz poloze dojdeprovedeme k přeložení pásku, cožjeji Demontáž RONDO lišty: Demontáž rondo lišty: silony zafixujeme a přebytečné konce odstřihneme na délku cca 3 cm 1. sejmeme plastové boční krytky z nosiče tahe 10. zobě bludiště plastovou krytkou Možné závady vznikající z nevhodného použív 10. horního nosičepřekryjeme odstraňíme ochranou fólii 1 1. držák držák řetízku upevníme pomocí přiloženého asiovládací 7 cm odokraje jeho řetízku spodního ok řetízku upevníme pomocí přiloženého vrutu asi vrutu 7tah cm na od spodního * silný řetízek – max. síla 11. obě bludiště překryjeme plastovou krytkou 12. držák stahováním a naklápěním žaluzie 12. řetízku upevníme pomocíprověříme přiloženého správnou vrutu asi 7 funkčnost cm od spodního okraje řetízku 80 13. zstahováním horního nosiče odstraňte ochranou fólii funkčnost žaluzie a naklápěním prověříme správnou Demontáž rondo lišty: Možné závady funkce z důvodu chybné montáže: Vnitřní žaluzie IDS, IDS s RONDO 1. sejmeme plastové boční krytky z nosič * nesouosost vodících silonů a otvorů v lamele * nevodorovná poloha žaluzie * provádění kontroly funkčnosti, když není žaluzie namontována neboa ne 9. odklopíme odklopíme plastový vokně bludišti po 9. plastový klip klip v na bludišti a povytažen Žaluzie s RONDO lištou poloze – dojde k přeložení pásku, což způsobí chod (viz Manuál str.konce 7, Obrá silonyšikmý zafixujeme a přebytečné o Demontáž lišty: Demontáž RONDO rondo lišty: Vnitřní žaluzie IDK, IDK s RON 10. zobě bludiště překryjeme plastovou kry 10. horního nosiče 1. sejmeme plastové boční krytky z nosiče tahem v podélném směruodstraňíme ochranou fólii Možné závady vznikající z nevhodného používání: 1 1. držák držák řetízku upevníme pomocí přiložv řetízku upevníme pomocí přiloženého 11. obě bludiště překryjeme plastovou krytkou * silný tah na ovládací řetízek – max. síla N (2 kg). Překročení této hodnoty můž 12.20 stahováním a naklápěním prověříme s 80 12. držák řetízku upevníme pomocí přiloženého v 8 13. zstahováním horního nosiče odstraňte ochranou fólii a naklápěním prověříme správno Možné závady funkce z důvodu chybné montá Demontáž rondo lišty: * tahem nesouosost vodících silonů a otvorů v l 1. sejmeme plastové boční krytky z nosiče v podélném směru * nevodorovná poloha žaluzie * provádění kontroly funkčnosti, když ne Žaluzie s RONDO lištou poloze – dojde k přeložení pásku, což z 12. 13. Demontáž lišty: Demontáž RONDO rondo lišty: 1. sejmeme plastové krytky z nosiče tahe Možné závady vznikajícíboční z nevhodného použív * silný tah na ovládací řetízek – max. síla 80 Demontáž rondo lišty: 2. zatlačením na spodní hranu RONDO liš 1. sejmeme plastové boční krytky z nosič A < 90 A > 90 ! 2. zatlačením na spodní hranu RONDO lištu odklopíme a krátkým posunutím směre 3. od šířky 90 cm je ve spodní hraně nosič v komponentech 4. PVC čep zasuneme do otvoru (slouží pr 5. žaluzie je připravena k montáži 1 2 NÁVOD NA MONTÁŽ 2. zatlačením na spodní hranu RONDO liš 3. od šířky 90 cm je ve spodní hraně nosiče prostřižen otvor pro umístění plastové v komponentech 4. PVC čep zasuneme do otvoru (slouží pro lepší uchycení RONDO lišty k nosiči) 5. žaluzie je připravena k montáži 1 2 NÁVOD NA MONTÁŽ 3 3. od šířky 90 cm je ve spodní hraně nosič v komponentech 4. PVC čep zasuneme do otvoru (slouží pr 5. žaluzie je připravena k montáži www.servisclimax.eu 1 2 NÁVOD NA MONTÁŽ MONTÁŽNÍ NÁVOD / MONTAGEANLEITUNG / INSTALLATION MANUAL max. B - 1500 ? B > 2500 max. 1000 ? B ≤ 2500 1500 B max. X - 1500 X ČSN EN 13120 + A1 2 3 4 max. 1 CZ VAROVÁNÍ • Malé děti se mohou uškrtit na smyčkách stahovacích šňůr, řetízcích, páscích nebo vnitřních šňůrách, které slouží k ovládání produktu. Mohou si šňůry také omotat kolem krku. • Abyste předešli uškrcení a zamotání se, uchovávejte šňůry mimo dosah malých dětí. • Přesuňte postele, dětské postýlky a nábytek směrem od ovládacích šňůr. • Nesvazujte šňůry dohromady. Ujistěte se, že šňůry nejsou překroucené • Abyste snížili možnost takovéto nehody namontujte a používejte přiložená bezpečnostní zařízení podle pokynů k instalaci těchto zařízení. UK Podle normy EN 13120 SK VÝSTRAHA • Malé deti sa môžu uškrtiť na slučkách na ťahacích šnúrach, reťaziach, páskach a vnútorných šnúrach, ktoré slúžia na ovládanie výrobku. Takisto môže dôjsť k omotaniu šnúry okolo krku dieťaťa. • Aby sa odstránilo riziko uškrtenia a zamotania, šnúry ukladajte mimo dosahu malých detí. WARNING FR • Young children can be strangled by loops in pull cords, chains, tapes and inner cords that operate the product. They can also wrap cords around their necks. • To avoid strangulation and entanglement, keep cords out of reach of young children. • Move beds, cots and furniture away from window covering cords. • Do not tie cords together. Make sure cords do not twist and create a loop. • Install and use the included safety devices according to the installation instructions on these devices to reduce possibility of such an accident. According to EN 13120 DE WARNHINWEIS • Kleine Kinder können durch Schlingen in Zugschnüren, Ketten, Gurten und MISE EN GARDE • Les jeunes enfants peuvent s’étrangler ou s’emmêler avec les cordons de levage, la chaînette, et les cordes qui actionnent les stores. Ils peuvent également enrouler les cordons autour de leur cou. • Pour leur éviter de s’étrangler ou de s’emmêler dans les cordons, maintenez ces derniers hors de portée des jeunes enfants. • Placez les lits, berceaux et mobilier à l’écart des cordons, cordes ou chaînettes de store. • Ne nouez pas les cordons ensemble. Veillez à ce qu’ils ne s’enroulent pas en formant une boucle. • Installez et utilisez les dispositifs de sécurité inclus conformément aux instructions d’installation indiquées sur ces dispositifs pour réduire le risque d’un tel accident. NL ES • A kisebb gyermekek fulladását okozhatják a terméket működtető húzó köré is tekeredhetnek. asemenea, snururile în jurul gâtului. • A fulladás és beakadás elkerülése érdekében tartsa távol a zsinórokat a • Pentru a evita strangularea şi încurcarea cablurilor, nu lăsaţi snururile la îndemâna kisebb gyermekektől. copiilor. • Távolítsa el az ágyakat, gyermekágyakat és bútorokat az ablakot fedő • Îndepărtaţi paturile, pătuţurile pentru copii şi mobilierul de snururile jaluzelelor zsinóroktól. pentru geamuri. • Ne kössön össze zsinórokat. Ügyeljen arra, hogy a zsinórok ne tekeredjenek • meg, és ne keletkezzen rajtuk hurok. • Az eszközökön található szerelési útmutató szerint szerelje be és használja a • Montaţi produsele şi utilizaţi dispozitivele de siguranţă furnizate conform instrucţiunilor de instalare de pe acestea pentru a reduce posibilitatea apariţiei unui tartozék biztonsági eszközöket, hogy csökkentse az ilyen balesetek lehetőségét. astfel de accident. Conform cu EN 13120 Az EN 13120 szerint • Små barn kan bli kvalt i sløyfen på trekksnorer, kjeder, tape og snorer på solskjerming. De kan også vikle snorer rundt halsen sin. • For å unngå kvelning og innvikling, må ikke små barn få tilgang til snorene. • Flytt senger, sprinkelsenger og møbler bort fra snorene på vindustildekkingen. • Ikke knyt ledningene sammen. Pass på at ikke ledningene vris og danner en sløyfe. • Installer og bruk det medfølgende sikkerhetsuts tyret i henhold til installasjonsanvisningene, slik at du reduserer sannsynligheten for et slikt uhell. Iht. EN 13120 RO • SL AVERTISMENT OPOZORILO • Majhni otroci se lahko zadušijo z zankami vlečnih vrvic , verižic , trakov in dvižnih vrvic za upravljanje izdelka Vrvice si lahko ovijejo okoli vratu. • Vrvice hranite izven dosega majhnih otrok, da se izognete zadušitvi in zapletanju. • Postelje, zibke in pohištvo odmaknite stran od vrvic, ki zakrivajo okna. • Vrvic ne zavezujte skupaj. Vrvice se ne smejo zvijati in tvoriti zank. • Da se izognete možnosti take nesreče, na te naprave namestite in na njih uporabljajte priložene varnostne naprave v skladu z navodili za namestitev. HU BG FIGYELMEZTETÉS ADVARSEL NO ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ VARNING • Малките деца могат да се заплетат в кордите, шнуровете, верижките за управление и лентите на щорите. Те също могат да увият кордите около врата си. • За да се избегне задушаване и оплитане, дръжте кордите и шнуровете далеч от достига на деца. • Преместете леглата, кошарките и мебелите далеч от кордите и шнуровете на щорите. • Не връзвайте заедно кордите и шнуровете. Уверете се, че не се оплитат и не образуват примки. • Монтирайте и използвайте приложените устройства за безопасност според инструкциите за монтиране на тези устройства, за да намалите опасността от такива инциденти. V skladu s standardom EN 13120 Според EN 13120 www.servisclimax.eu Iht. EN 13120 WAARSCHUWING ADVERTENCIA Entspricht EN 13120 Podľa normy EN 13120 ATTENZIONE Conformément à la norme EN 13120 • Jonge kinderen kunnen verstrikt raken in de lus van de trekkoorden, kettingen, banden en koorden waarmee de raambekleding bediend wordt. Ook kunnen ze koorden om hun hals wikkelen. • Houd, om wurging en verstikking te voorkomen, de koorden buiten het bereik van jonge kinderen. • Plaats bedden, wiegen en ander meubilair uit de buurt van de koorden van raambekleding. • Knoop de koorden niet aan elkaar. Zorg dat de koorden niet verstrengeld raken of een lus vormen. • Installeer en gebruik de bijgeleverde onderdelen voor kindveiligheid overeenkomstig de installatie-instructies om het risico op verstikking en verstrengeling te verkleinen. In overeenstemming met EN 13120 • Schnüre sind aus der Reichweite von Kindern zu halten, um Strangulierung und Verwicklung zu vermeiden. Der Hals eines Kindes kann in Schnüre verwickelt werden. • Betten, Kinderbetten und Möbel sind entfernt von Schnüren für Fensterabdeckungen aufzustellen. • Schnüre dürfen nicht miteinander verknüpft werden. Es ist sicherzustellen, dass zaclonenie okna. • Šnúry nezväzujte dohromady. Dbajte na to, aby sa šnúry nepretáčali a nevytvárali slučky. sich Schnüre nicht verwickeln und eine Schlinge bilden. • Na tieto výrobky nainštalujte v súlade s inštalačnými pokynmi pribalené bezpeč- • Um das Risiko derartiger Unfälle zu verringern, bitte die mitgelieferten Sicherheitsvorrichtungen gemäß der Montageanleitung installieren und verwenden. nostné zariadenia a používajte ich. Znížite tým riziko výskytu takejto nehody. IT • Il cappio formato dalle corde e dalle catenelle che manovrano le tende possono costituire un potenziale rischio di strangolamento per i bambini. • Evitare che i bambini manovrino o giochino con le corde. • Le corde dovrebbero sempre essere manovrate sotto la supervisione di adulti. • Non legare insieme i cavi. Accertarsi che non si attorciglino o di avvolgano tra loro. • Installare e usare dispositivi di sicurezza secondo le istruzioni per ridurre la possibilità di incidenti. SV • Los niños pequeños pueden estrangularse con los cordones, las cadenas o las cintas que accionan las cortinas de las ventanas. También pueden enrollarse las cuerdas alrededor del cuello. • Para evitar los estrangulamientos y los enredos, mantenga los cordones alejados de los niños. • Aleje las camas, las cunas y los muebles de las cuerdas de las cortinas. • No ate los cables juntos. Evite que los cables se retuerzan y que formen nudos. • Instale y utilice los dispositivos de seguridad incluidos de conformidad con las instrucciones de instalación de los dispositivos, para reducir así los riesgos de accidente. Según norma EN 13120 DK ADVARSEL • Små børn kan blive kvalt i løkken af kæder, bånd og snore, der bruges til betjening af gardinprodukter. De kan også vikle snore omkring halsen. • For at undgå at børn bliver kvalt eller viklet ind i snore, bør snorene holdes udenfor små børns rækkevidde. • Placer senge, vugger og andre møbler således at disse ikke kan bruges til at komme tæt på produkterne. • Bind ikke ledningerne sammen. Sørg for at ledningerne ikke drejer sig og laver en sløjfe. • For at reducere risikoen for en sådan ulykke skal de medfølgende sikkerhedsanordninger installeres og bruges i henhold til installationsvejledningen på disse anordninger. I henhold til EN 13120 PL OSTRZEŻENIE • Små barn kan strypas av dragsnören, kedjor, band och rep som används till gardiner och markiser eftersom de kan linda dessa runt halsen. • Placera snören, band m.m. utom räckhåll för små barn så att de inte stryps eller trasslar in sig. • Placera barn- och spjälsängar på avstånd från snören eller markisband etc. • Knyt inte ihop snörena. Se till att snörena inte tvinnar sig och knyt en ögla. • Installera och använd de medföljande säkerhetsanordningarna i enlighet med installationsanvisningarna på dessa, för att minska risken för en olycka. • Istnieje ryzyko uduszenia się przez małe dzieci pętlą sznura, łańcuszka oraz taśmami i sznurkami sterującymi. Małe dzieci mogą również owinąć sobie sznurek wokół szyi. • Aby zapobiec uduszeniu i zaplątaniu się w sznurek, należy trzymać sznurki z dala od zasięgu dzieci. • Meble, łóżka i łóżeczka dziecięce znajdujące się w pobliżu sznurków sterujących należy przesunąć. • Należy zapobiegać skręcaniu się i tworzeniu pętli ze sznurków. Nie można ich ze sobą wiązać. • Należy zamontować i korzystać z komponentów zapewniających bezpieczeństwo, zgodnie z ich instrukcją montażu. Pomoże to zapobiec wypadkom. I enlighet med EN 13120 Zgodność z EN 13120 4 NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU IDK / IDS / MAX 25 / MONO SC / MONOKOMANDO / EURO 25 / COMFORT 25 / COMFORT 50 / INT-50 H Ovládání řetízkem Vytažení nebo spuštění žaluzie provádějte pomocí řetízku. Táhněte vždy za jeden pramen řetízku, a to směrem dolů. Tažením řetízku za oba prameny najednou může dojít k jeho poškození. Žaluzie vybavená brzdou drží v libovolné poloze bez nutnosti fixace řetízku v držáku. V případě, že žaluzie nemá brzdu, proveďte její fixaci v požadované poloze uchycením řetízku v držáku. Pokud je žaluzie vybavena držákem řetízku, vždy řetízek zafixujte do jeho držáku! Ovládání elektromotorem Stahování a navíjení žaluzií je možné provést pomocí elektrického pohonu dálkovým ovládáním nebo vypínačem. Elektrická instalace, montáž a údržba musí být prováděna pouze kvalifikovanými osobami, které jsou oprávněné a způsobilé k daným výkonům. Pro nastavení ovládání žaluzií se řiďte návodem k tomuto zařízení dodaným dodavatelem. Návod na ovládání a údržbu Výrobek nevyžaduje mimořádnou údržbu a mazání ovládacích mechanismů. Při silném znečištění (prach), pravidelně používejte jemné kartáčování nebo slabě nastavený ruční vysavač. Při běžném znečištění pravidelně otřete povrch výrobku prachovkou, navlhčenou měkkou textilní tkaninou nebo houbou. Používejte pouze mýdlové roztoky bez chemických přísad, o teplotě do 30 oC. Nepoužívejte agresivní čistící prostředky, jako organická ředidla, rozpouštědla, čisticí písky, čisticí pasty, vyvíječe páry a silné alkalické čisticí prostředky. Sind die elektrischen Anschlüsse vorbereitet? Falls die Anschlußleitungen noch nicht nach außen geführt sind, müssen Sie dem Endkunden die Lage der Bezpečnostní pokynyzeigen. notwendigen Anschlüsse Lebensgefahr! 230V Elektroanschlüsse dürfen nur von ausgebildetem Fachpersonal gelegt werden! Montageschritte befolgen: Konsolen aufteilen. X-Maße anzeichnen. Konsolen montieren.Markise einhängen und sichern. Bei gekuppelter Markise: Zuerst Antriebsmarkise, dann Markise ohne Antrieb einhängen und sichern. Dann beide Markisen kuppeln. Schlitztuch montieren. Bei Bedarf: Neigungswinkel einstellen. Elektroantrieb einstellen. Upozornění: Při čištění oken výrobek nastavte do takové polohy, aby nemohlo dojít k jeho poškození a aby nebránil v čištění. Chraňte výrobek před znečištěním při stavebních úpravách a při malování. U výrobků s manuálním ovládáním: S výrobkem nemanipulujte násilně, pokud v jeho pohybu brání nějaká překážka. Nevěšte na výrobek (zejména na lamely, ovládací šňůry, silony a táhla) žádné předměty. Zabraňte mechanickému namáhání a poškození výrobku. U výrobku ovládaného šňůrami a řetízkem udržujte šňůry mimo dosah malých dětí, aby nedošlo k zamotání a ke škrcení. Během užívání s výrobkem zacházejte opatrně, zvláště pak při čištění. Pokud je výrobek nefunkční, kontaktujte svého prodejce popřípadě montážní firmu, která prováděla montáž. Vyobrazení výrobku nemusí ve všech detailech souhlasit se skutečností. Výrobce si vyhrazuje právo na změnu. Po ukončení životnosti výrobku jej neodkládejte do komunálního odpadu. U výrobku lze separovat použité materiály a tyto předat v souladu s platnými předpisy o odpadech a o ochraně životního prostředí. Informace o místech shromažďování odpadu můžete získat u úřadu místní samosprávy. Funktion prüfen: Probefahrt durchführen. Funktionskontrolle der Bedienelemente bzw. der Steuerung. Die Montage erfolgt prinzipiell nach diesen Arbeitsschritten. Nach örtlichen Gegebenheiten oder bei objektbezogenen Montagen kann davon abgewichen werden, wenn eine andere Abfolge einzelner Arbeitsschritte günstiger scheint. Das Ziel muß immer sein, einen optisch einwandfreien Eindruck zu erreichen. 3 1 1. Volant 2. Markisenstoff 3. Konsolen 4. Tuchwellenkonsole 5. Getriebe www.servisclimax.eu NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU Návod na obsluhu / Operating manual / Betriebsanleitung www.servisclimax.eu 2 NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU max. B - 1500 ? B > 2500 max. 1000 ? B ≤ 2500 1500 B max. X - 1500 X ČSN EN 13120 + A1 2 3 4 max. 1 CZ VAROVÁNÍ • Malé děti se mohou uškrtit na smyčkách stahovacích šňůr, řetízcích, páscích nebo vnitřních šňůrách, které slouží k ovládání produktu. Mohou si šňůry také omotat kolem krku. • Abyste předešli uškrcení a zamotání se, uchovávejte šňůry mimo dosah malých dětí. • Přesuňte postele, dětské postýlky a nábytek směrem od ovládacích šňůr. • Nesvazujte šňůry dohromady. Ujistěte se, že šňůry nejsou překroucené • Abyste snížili možnost takovéto nehody namontujte a používejte přiložená bezpečnostní zařízení podle pokynů k instalaci těchto zařízení. UK Podle normy EN 13120 SK VÝSTRAHA • Malé deti sa môžu uškrtiť na slučkách na ťahacích šnúrach, reťaziach, páskach a vnútorných šnúrach, ktoré slúžia na ovládanie výrobku. Takisto môže dôjsť k omotaniu šnúry okolo krku dieťaťa. • Aby sa odstránilo riziko uškrtenia a zamotania, šnúry ukladajte mimo dosahu malých detí. WARNING FR • Young children can be strangled by loops in pull cords, chains, tapes and inner cords that operate the product. They can also wrap cords around their necks. • To avoid strangulation and entanglement, keep cords out of reach of young children. • Move beds, cots and furniture away from window covering cords. • Do not tie cords together. Make sure cords do not twist and create a loop. • Install and use the included safety devices according to the installation instructions on these devices to reduce possibility of such an accident. According to EN 13120 DE WARNHINWEIS • Kleine Kinder können durch Schlingen in Zugschnüren, Ketten, Gurten und NL • Små barn kan bli kvalt i sløyfen på trekksnorer, kjeder, tape og snorer på solskjerming. De kan også vikle snorer rundt halsen sin. • For å unngå kvelning og innvikling, må ikke små barn få tilgang til snorene. • Flytt senger, sprinkelsenger og møbler bort fra snorene på vindustildekkingen. • Ikke knyt ledningene sammen. Pass på at ikke ledningene vris og danner en sløyfe. • Installer og bruk det medfølgende sikkerhetsuts tyret i henhold til installasjonsanvisningene, slik at du reduserer sannsynligheten for et slikt uhell. Iht. EN 13120 SL AVERTISMENT OPOZORILO • Majhni otroci se lahko zadušijo z zankami vlečnih vrvic , verižic , trakov in dvižnih vrvic za upravljanje izdelka Vrvice si lahko ovijejo okoli vratu. • Vrvice hranite izven dosega majhnih otrok, da se izognete zadušitvi in zapletanju. • Postelje, zibke in pohištvo odmaknite stran od vrvic, ki zakrivajo okna. • Vrvic ne zavezujte skupaj. Vrvice se ne smejo zvijati in tvoriti zank. • Da se izognete možnosti take nesreče, na te naprave namestite in na njih uporabljajte priložene varnostne naprave v skladu z navodili za namestitev. HU BG FIGYELMEZTETÉS ADVARSEL NO ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ VARNING • Малките деца могат да се заплетат в кордите, шнуровете, верижките за управление и лентите на щорите. Те също могат да увият кордите около врата си. • За да се избегне задушаване и оплитане, дръжте кордите и шнуровете далеч от достига на деца. • Преместете леглата, кошарките и мебелите далеч от кордите и шнуровете на щорите. • Не връзвайте заедно кордите и шнуровете. Уверете се, че не се оплитат и не образуват примки. • Монтирайте и използвайте приложените устройства за безопасност според инструкциите за монтиране на тези устройства, за да намалите опасността от такива инциденти. V skladu s standardom EN 13120 Според EN 13120 Iht. EN 13120 ES • A kisebb gyermekek fulladását okozhatják a terméket működtető húzó köré is tekeredhetnek. asemenea, snururile în jurul gâtului. • A fulladás és beakadás elkerülése érdekében tartsa távol a zsinórokat a • Pentru a evita strangularea şi încurcarea cablurilor, nu lăsaţi snururile la îndemâna kisebb gyermekektől. copiilor. • Távolítsa el az ágyakat, gyermekágyakat és bútorokat az ablakot fedő • Îndepărtaţi paturile, pătuţurile pentru copii şi mobilierul de snururile jaluzelelor zsinóroktól. pentru geamuri. • Ne kössön össze zsinórokat. Ügyeljen arra, hogy a zsinórok ne tekeredjenek • meg, és ne keletkezzen rajtuk hurok. • Az eszközökön található szerelési útmutató szerint szerelje be és használja a • Montaţi produsele şi utilizaţi dispozitivele de siguranţă furnizate conform instrucţiunilor de instalare de pe acestea pentru a reduce posibilitatea apariţiei unui tartozék biztonsági eszközöket, hogy csökkentse az ilyen balesetek lehetőségét. astfel de accident. Conform cu EN 13120 Az EN 13120 szerint RO • ATTENZIONE WAARSCHUWING ADVERTENCIA Entspricht EN 13120 Podľa normy EN 13120 IT • Il cappio formato dalle corde e dalle catenelle che manovrano le tende possono costituire un potenziale rischio di strangolamento per i bambini. • Evitare che i bambini manovrino o giochino con le corde. • Le corde dovrebbero sempre essere manovrate sotto la supervisione di adulti. • Non legare insieme i cavi. Accertarsi che non si attorciglino o di avvolgano tra loro. • Installare e usare dispositivi di sicurezza secondo le istruzioni per ridurre la possibilità di incidenti. Conformément à la norme EN 13120 • Jonge kinderen kunnen verstrikt raken in de lus van de trekkoorden, kettingen, banden en koorden waarmee de raambekleding bediend wordt. Ook kunnen ze koorden om hun hals wikkelen. • Houd, om wurging en verstikking te voorkomen, de koorden buiten het bereik van jonge kinderen. • Plaats bedden, wiegen en ander meubilair uit de buurt van de koorden van raambekleding. • Knoop de koorden niet aan elkaar. Zorg dat de koorden niet verstrengeld raken of een lus vormen. • Installeer en gebruik de bijgeleverde onderdelen voor kindveiligheid overeenkomstig de installatie-instructies om het risico op verstikking en verstrengeling te verkleinen. In overeenstemming met EN 13120 • Schnüre sind aus der Reichweite von Kindern zu halten, um Strangulierung und Verwicklung zu vermeiden. Der Hals eines Kindes kann in Schnüre verwickelt werden. • Betten, Kinderbetten und Möbel sind entfernt von Schnüren für Fensterabdeckungen aufzustellen. • Schnüre dürfen nicht miteinander verknüpft werden. Es ist sicherzustellen, dass zaclonenie okna. • Šnúry nezväzujte dohromady. Dbajte na to, aby sa šnúry nepretáčali a nevytvárali slučky. sich Schnüre nicht verwickeln und eine Schlinge bilden. • Na tieto výrobky nainštalujte v súlade s inštalačnými pokynmi pribalené bezpeč- • Um das Risiko derartiger Unfälle zu verringern, bitte die mitgelieferten Sicherheitsvorrichtungen gemäß der Montageanleitung installieren und verwenden. nostné zariadenia a používajte ich. Znížite tým riziko výskytu takejto nehody. 3 MISE EN GARDE • Les jeunes enfants peuvent s’étrangler ou s’emmêler avec les cordons de levage, la chaînette, et les cordes qui actionnent les stores. Ils peuvent également enrouler les cordons autour de leur cou. • Pour leur éviter de s’étrangler ou de s’emmêler dans les cordons, maintenez ces derniers hors de portée des jeunes enfants. • Placez les lits, berceaux et mobilier à l’écart des cordons, cordes ou chaînettes de store. • Ne nouez pas les cordons ensemble. Veillez à ce qu’ils ne s’enroulent pas en formant une boucle. • Installez et utilisez les dispositifs de sécurité inclus conformément aux instructions d’installation indiquées sur ces dispositifs pour réduire le risque d’un tel accident. SV • Los niños pequeños pueden estrangularse con los cordones, las cadenas o las cintas que accionan las cortinas de las ventanas. También pueden enrollarse las cuerdas alrededor del cuello. • Para evitar los estrangulamientos y los enredos, mantenga los cordones alejados de los niños. • Aleje las camas, las cunas y los muebles de las cuerdas de las cortinas. • No ate los cables juntos. Evite que los cables se retuerzan y que formen nudos. • Instale y utilice los dispositivos de seguridad incluidos de conformidad con las instrucciones de instalación de los dispositivos, para reducir así los riesgos de accidente. Según norma EN 13120 DK ADVARSEL • Små børn kan blive kvalt i løkken af kæder, bånd og snore, der bruges til betjening af gardinprodukter. De kan også vikle snore omkring halsen. • For at undgå at børn bliver kvalt eller viklet ind i snore, bør snorene holdes udenfor små børns rækkevidde. • Placer senge, vugger og andre møbler således at disse ikke kan bruges til at komme tæt på produkterne. • Bind ikke ledningerne sammen. Sørg for at ledningerne ikke drejer sig og laver en sløjfe. • For at reducere risikoen for en sådan ulykke skal de medfølgende sikkerhedsanordninger installeres og bruges i henhold til installationsvejledningen på disse anordninger. I henhold til EN 13120 PL OSTRZEŻENIE • Små barn kan strypas av dragsnören, kedjor, band och rep som används till gardiner och markiser eftersom de kan linda dessa runt halsen. • Placera snören, band m.m. utom räckhåll för små barn så att de inte stryps eller trasslar in sig. • Placera barn- och spjälsängar på avstånd från snören eller markisband etc. • Knyt inte ihop snörena. Se till att snörena inte tvinnar sig och knyt en ögla. • Installera och använd de medföljande säkerhetsanordningarna i enlighet med installationsanvisningarna på dessa, för att minska risken för en olycka. • Istnieje ryzyko uduszenia się przez małe dzieci pętlą sznura, łańcuszka oraz taśmami i sznurkami sterującymi. Małe dzieci mogą również owinąć sobie sznurek wokół szyi. • Aby zapobiec uduszeniu i zaplątaniu się w sznurek, należy trzymać sznurki z dala od zasięgu dzieci. • Meble, łóżka i łóżeczka dziecięce znajdujące się w pobliżu sznurków sterujących należy przesunąć. • Należy zapobiegać skręcaniu się i tworzeniu pętli ze sznurków. Nie można ich ze sobą wiązać. • Należy zamontować i korzystać z komponentów zapewniających bezpieczeństwo, zgodnie z ich instrukcją montażu. Pomoże to zapobiec wypadkom. I enlighet med EN 13120 Zgodność z EN 13120 www.servisclimax.eu
Podobné dokumenty
Návod na montáž F1, F2, F3
Podle normy EN 13120
Malé děti se mohou uškrtit na smyčkách stahovacích šňůr, řetízcích, páscích nebo vnitřních šňůrách, které slouží k ovládání produktu.
Mohou si šňůry také omotat kolem krku.
Aby...